KHXHNV - Basic Translation Practice - Lesson 10 - Topic Practice 5 - Culture

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

BASIC TRANSLATION

LESSON 10

TRANSLATION TECHNIQUES
PRACTICE

CULTURE
TRANSLATION PROCEDURE

Step 1: READ THROUGH


Step 2: SOURCE TEXT ANALYSIS
Step 3: TRANSLATE ACTIVITIES
Step 4: STYLE
Step 5: COMMENT
TRANSLATION PROCEDURE

Step 1: READ THROUGH


Skim through the title and the whole text for main ideas
- Read the first and last paragraphs carefully.
- Read the first and last sentence of the paragraph.
Identify discourse type (for the right structures and vocabularies)
- written or spoken form, formal versus informal style
- literary texts, academic texts
Step 2: SOURCE TEXT ANALYSIS
Study new words and difficult phrases

- Read each sentence for main verb(s), subject (s), object (s).

Identify sentence structures (grammatical patterns)

- Identify connectives (discourse markers).

- Identify problematic lexical items and structures.


TRANSLATION PROCEDURES

Step 3: TRANSLATE ACTIVITIES


Transfer strategies
- Use the right sentence structure or an equivalent form for each sentence
- Use the right word(s) or an equivalent
Put the main parts into a Vietnamese sentence, adding modifiers and/or
subordinate clauses (if any).
Translate the whole paragraph, then the whole text.
TRANSLATION PROCEDURES

Step 4: STYLE
Edit each sentence, paragraph and the whole text
- Edit both semantic and communicative translation.
- Be sure to add some Vietnamese particles (bị, được, à, ư, nhỉ, nhé, …) for
naturalness.
Step 5: COMMENT
Structural Lexical
1. Transposition 6. Synonymy
2. Replacement 7. Antonymy
3. Addition 8. Paraphrase
4. Omission 9. Borrowing
5. Sentence structure 10. Metonymy
change 11. Euphemism
12. Metaphor
13. Compensation
NGUYÊN TẮC BIÊN DỊCH

Culture is a term for which it is very difficult to give a precise meaning.


This word means so many different things to different people, so devising a
single acceptable definition is more problematic than may be first thought.
The idea of culture as something shared is inherently complex. Even people
neighboring each other, or sharing a common language, or possessing
certain common core values may actually have as many differences as
similarities.
VOCABULARY STRUCTURES

- as many differences as similarities


- relative clauses
VOCABULARY EXPANSION
ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION
ENGLISH – VIETNAMESE TRANSLATION
1. According to legend, during the three Kingdoms period, Chinese statesman Zhuge Liang, also known as
Kongming, created lanterns to send military signals.
2. Many other exciting activities are held during the festival, such as traditional music performances, lion dances,
dragon dances, and displays of calligraphy.
3. The Ministry of culture, sports and tourism has recognized Tet Nguyen Tieu (First Full Moon Festival) celebrated
by Vietnamese of Chinese descent in District 5 of HCMC as national intangible cultural heritage.
4. Every year, thousands of travel to the village of Pingxi for its annual Lantern Festival, where they write their
wishes on paper lantern and release them into the sky in the hopes that their ancestors will answer their prayers.
5. Overtime, the Pingxi Lantern Festival has gained a reputation for being the brighest, happiest and most
heartwarming event in Taiwan. And you won’t find it anywhere else.
6. The United States is sometimes described as a “melting pot” in which different cultures have contributed their own
distinct “flavors” to American culture.
7. Cultural intelligence means the need to consider local behaviors in everything from simple handshakes to speaking
to large groups.
8. VN’s Ao Dai is one of the most celebrated traditional costumes in this part of the world.
9. Real cultural diversity results from the interchange of ideas, products, and influences, not from the insular
development of a single national style.( Tyler Cowen)
10. Youth culture is the way children, adolescents and young adults live, and the norms, values, and practices they
share. Some researchers argue that youth’s values and morals are not distinct from those of their parents, which
means that youth culture is not a separate culture.
VIETNAMESE - ENGLISH TRANSLATION
1. Áo dài là trang phục truyền thống và là nét văn hóa đặc trưng của dân tộc Việt Nam. Trải qua từng thời kì
phát triển của lịch sử, áo dài luôn không ngừng biến đổi nhưng vẫn đảm bảo tôn vinh được vẻ đẹp dịu dàng
truyền thống của người phụ nữ Việt.
2. Những người làm văn hóa thường có cái nhìn sâu sắc hơn về cách nghĩ, cách sống của các dân tộc và
những nền văn hóa khác nhau trên toàn cầu.
3. Nền văn hóa ở một nước cao hay thấp không phải ở chính các nhà văn mà chính là ở độc giả. (Khuyết
danh)
4. Việt Nam là một trong số các quốc gia có nền văn minh lúa nước phát triển từ rất sớm. Nền văn minh lúa
nước Việt Nam có ảnh hưởng sâu rộng tới kinh tế, văn hóa, xã hội của người dân cho đến tận ngày hôm nay.
5. Mỗi vùng, miền trên đất nước lại có những món ăn khác nhau và mang ý nghĩa riêng biệt tạo nên bản sắc
của từng dân tộc. Nó phản ánh truyền thống và đặc trưng của mỗi dân cư sinh sống ở từng khu vực. Cứ như
thế, trong cái tổng thể riêng hợp nhất ấy, ẩm thực Việt càng trở nên phong phú, đa dạng và vô cùng độc đáo.
6. Văn hóa ẩm thực là nét văn hóa tự nhiên hình thành trong cuộc sống. Đối với nhiều dân tộc, quốc gia, ẩm
thực không chỉ nét văn hóa vè vật chất mà còn là văn hóa tinh thần.
7. Lễ hội ở nước ta (Việt Nam) thường được tổ chức vào mùa xuân, khi đất trời giao hòa, thiên nhiên tươi tốt,
lòng người hân hoan. Lễ hội là chứng tỏ tính cố kết cộng đồng, là minh chứng cho nét đẹp văn hóa ngàn đời
của ông cha ta.
8. Mỗi dịp Tết đến-Xuân về, người ta thường tìm về với những giá trị văn hóa cội nguồn tại làng quê để có
thể cảm nhận những hương vị quen thuộc, được hòa vào không khí ấm áp, náo nức cảm nhận âm hưởng của
mùa Xuân trong những phiên chợ Tết.
9. Những câu chuyện về lời cám ơn và xin lỗi chẳng bao giờ là thừa để nhắc đến trong cuộc sống xô bồ như
thế này, dù không phải ai cũng hiểu hoặc hiểu nhưng cho qua, có điều tưởng như nhỏ nhặt nhất, nhưng lại có
ý nghĩa quan trọng trong cuộc sống này.
10. Người Việt Nam sống có lý, có tình nhưng thiên về tình cảm hơn mọi thứ trên đời. Ai đã giúp mình một
lần thì phải nhớ ơn, ai đã chỉ bảo, bảo ban thì cũng phải tôn làm thầy-“Một chữ cũng là thầy, nữa chữ cũng là

You might also like