Introducing Multilingualism. A Social Approach
Introducing Multilingualism. A Social Approach
Introducing Multilingualism. A Social Approach
net/publication/254241672
CITATIONS READS
6 3,922
1 author:
Carmen Pena
University of Alcalá
28 PUBLICATIONS 215 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Researching the implementation of a bilingual project from the teachers' perspective: Perceptions and Needs in the Comunidad de
Madrid Project. View project
All content following this page was uploaded by Carmen Pena on 28 October 2015.
To cite this article: Carmen Pena (2012): Introducing multilingualism. A social approach,
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, DOI:10.1080/13670050.2012.689725
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any
substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing,
systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden.
The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation
that the contents will be complete or accurate or up to date. The accuracy of any
instructions, formulae, and drug doses should be independently verified with primary
sources. The publisher shall not be liable for any loss, actions, claims, proceedings,
demand, or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or
indirectly in connection with or arising out of the use of this material.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
2012, 14, iFirst article
BOOK REVIEW
Introducing multilingualism. A social approach presents the key social issues in the
study of multilingualism in a very didactic, clearly explained, critical and thought-
provoking manner. As its authors state from the beginning, this book could be used for
Downloaded by [Carmen Pena] at 01:27 22 May 2012
notes at the end. There is also project work aimed at further study or research. It
includes a ‘Test Yourself Quiz’ about language at the very beginning and end of the
book which can give readers an idea about their previous and acquired knowledge
in the field and get them thinking about how language aware they really are.
Activities and quizzes have handy suggested answers in the last pages. All chapters
include to the point bibliography for each discussed central issue, an excellent way
to encourage and help with further reading. All concepts and definitions are
explained and discussed not only by giving the authors’ point of view but also
referring to fundamental authors who deal with the same issues from the same or
different perspective. In this way, it is quite a refreshing and interesting book
which adopts a very focused and clear perspective yet also includes different points
of view.
Part I introduces the main theoretical concepts and definitions as well as
ethnographic and discourse methodological approaches in the study of multi-
lingualism, emphasizing language ideology. It focuses on how the hearer/reader of a
text constructs its meaning in a particular context and situation.
Downloaded by [Carmen Pena] at 01:27 22 May 2012
identity and deep core ‘peach like’ layers which we feel very passionately about,
such as ethnicity or nationality. In the case of multilingualism these factors are
further analysed as we are dealing with more than one language. Important
multilingual strategies such as code-switching, stylization and language crossing
come into play in such contexts. The fact that individual multilingualism is almost
always perceived as positive, whereas societal and group multilingualism is
more likely to be negatively valued is an interesting element that readers need to
be aware of.
The fourth part of the book talks about different educational systems and the
authors state that each context and situation requires a specific approach. Ranking
from what the authors term ‘fixed’ to ‘flexible’, the former being an educational
system such as the Catalan system in Spain, where migrant students find it hard to
integrate due to their home languages being largely ignored, versus the latter
exemplified with the Basque system where different models co-exist and thus
different linguistic needs can be met, also including English as a language of
Downloaded by [Carmen Pena] at 01:27 22 May 2012
References
Gee, J.P. 2001. Identity as an analytic lens for research in education. Review of Research in
Education 25: 99125.
Weber, J.J. 2009. Multilingualism, education and change. Frankfurt/Main: Peter Lang.
Carmen Pena
Universidad de Alcalá, Spain
[email protected]
# 2012, Carmen Pena
http://dx.doi.org/10.1080/13670050.2012.689725
Downloaded by [Carmen Pena] at 01:27 22 May 2012