O329615v21 160992A5CG 201912
O329615v21 160992A5CG 201912
O329615v21 160992A5CG 201912
www.bosch-pt.com
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
zh 正本使用说明书
zh 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ
ต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ar دليل التشغيل األصلي
fa دفترچه راهنمای اصلی
2|
.......................................................... I
(2)
(1)
(3)
(9)
(8)
(10)
(8)
GSB 550
(7)(6)
(9)
(8)
B
B C
C
(11) (11)
(13)
(12)
(1) (1)
D
D EE
(5) (5)
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- u Use suitable detectors to determine if utility lines are
tained cutting tools with sharp cutting edges are less hidden in the work area or call the local utility com-
likely to bind and are easier to control. pany for assistance. Contact with electric lines can lead
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
accordance with these instructions, taking into ac- explosion. Penetrating a water line causes property dam-
count the working conditions and the work to be per- age or may cause an electric shock.
formed. Use of the power tool for operations different u Always wait until the power tool has come to a com-
from those intended could result in a hazardous situation. plete stop before placing it down. The application tool
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and can jam and cause you to lose control of the power tool.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping Products sold in GB only:
surfaces do not allow for safe handling and control of the Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
tool in unexpected situations. plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
Service If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
u Have your power tool serviced by a qualified repair
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
person using only identical replacement parts. This thorised customer service agent. The replacement plug
will ensure that the safety of the power tool is maintained. should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Safety Warnings for Drills shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Safety instructions for all operations
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss. Product Description and
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause Specifications
personal injury.
Read all the safety and general instructions.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, Failure to observe the safety and general in-
when performing an operation where the cutting ac- structions may result in electric shock, fire
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its and/or serious injury.
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
"live" wire may make exposed metal parts of the power ating manual.
tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits Intended Use
u Never operate at higher speed than the maximum The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is crete and stone, as well as for drilling in wood, metal,
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/
ing the workpiece, resulting in personal injury. left rotation are also suitable for screwdriving and thread
u Always start drilling at low speed and with the bit tip cutting.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Product Features
ing the workpiece, resulting in personal injury. The numbering of the product features refers to the diagram
u Apply pressure only in direct line with the bit and do of the power tool on the graphics page.
not apply excessive pressure.Bits can bend causing (1) Keyed chuck
breakage or loss of control, resulting in personal injury. (2) "Drilling/impact drilling" selector switch
Additional safety warnings (3) Lock-on button for On/Off switch
u Switch the power tool off immediately if the applica- (4) On/Off switch
tion tool becomes blocked. Be prepared for high (5) Rotational direction switch
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in (6) Wing bolt for depth stop adjustment
the workpiece or when the power tool becomes over- (7) Wing bolt for auxiliary handle adjustment
loaded. (8) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
u Hold the power tool securely. When tightening and (9) Depth stop
loosening screws be prepared for temporarily high torque
(10) Handle (insulated gripping surface)
reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
(11) Chuck key
clamping devices or in a vice is held more secure than by (12) Screwdriver bitA)
hand.
(13) Universal bit holderA) increase the vibration and noise emissions over the total
A) Accessories shown or described are not included with the working period.
product as standard. You can find the complete selection of To estimate vibration and noise emissions accurately, the
accessories in our accessories range. times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
Technical Data This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Impact drill GSB 550
Implement additional safety measures to protect the oper-
Article number 3 601 AA1 5.. ator from the effects of vibration, such as servicing the
Rated power input W 550 power tool and application tools, keeping their hands warm,
Power output W 270 and organising workflows correctly.
No-load speed min-1 0–2 800
Impact rate at no-load speed min-1 0–41 800
Assembly
Rated torque Nm 1.5 u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Clockwise/anti-clockwise ro- ●
tation Auxiliary Handle (see figure A)
Spindle collar diameter mm 43 u Do not operate your power tool without the auxiliary
Max. drilling diameter handle (8).
– Masonry mm 13 Turn the wing bolt (7) anti-clockwise and guide the auxiliary
– Concrete mm 13 handle (8) in the required position over the drill chuck onto
the spindle collar of the power tool.
– Steel mm 10
You can swivel the auxiliary handle (8) to any of four posi-
– Wood mm 25 tions in order to achieve a safe work posture that minimises
Chuck capacity mm 1.5–13 fatigue.
Weight according to kg 1.8 Swivel the auxiliary handle (8) to the required position. En-
EPTA-Procedure 01:2014 sure that the four grooves of the auxiliary handle are seated
Protection class on the cams of the spindle collar. Turn the wing bolt (7)
/ II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
clockwise to retighten it.
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod- u Before carrying out any work, make sure that the wing
els. bolt is tightened. Loss of control can cause personal in-
jury.
Noise/vibration information
Setting the drilling depth
Noise emission values determined according to
EN 62841-2-1. You can use the depth stop (9) to set the required drilling
depth X.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are:
95 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty Loosen the wing bolt for depth stop adjustment (6) and in-
K = 5 dB. sert the depth stop into the auxiliary handle (8).
Wear hearing protection! Pull the depth stop far enough out that the distance between
the drill bit tip and the edge of the depth stop corresponds
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
to the required drilling depth X.
determined according to EN 62841-2-1:
Retighten the wing bolt for adjusting the depth stop (6).
Drilling into metal: ah = 7.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
Impact drilling into concrete: ah = 10.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 Changing the Tool
Screwdriving: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
u Wear protective gloves when changing tools. The drill
Thread cutting: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 chuck may heat up significantly when it is used for long
The vibration level and noise emission value given in these periods.
instructions have been measured in accordance with a
Keyed chuck (see figure B)
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary Open the keyed chuck (1) by turning it until the tool can be
estimation of vibration and noise emissions. inserted. Insert the tool.
The stated vibration level and noise emission value repres- Insert the drill chuck key (11) into the corresponding holes
ent the main applications of the power tool. However, if the of the keyed chuck (1) and clamp the tool evenly.
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
power tools. Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
After-Sales Service and Application Service Tel.: (21) 3005-5800
Our after-sales service responds to your questions concern- www.bosch-pt.co.id
ing maintenance and repair of your product as well as spare Malaysia
parts. You can find explosion drawings and information on Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
spare parts at: www.bosch-pt.com No. 8A, Jalan 13/6
The Bosch product use advice team will be happy to help you 46200 Petaling Jaya
with any questions about our products and their accessor- Selangor
ies. Tel.: (03) 79663194
In all correspondence and spare parts orders, please always Toll-Free: 1800 880188
include the 10‑digit article number given on the nameplate Fax: (03) 79583838
of the product. E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.my
Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd Pakistan
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169, Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
Khan 7 Makara, Phnom Penh Lahore, 54810
VAT TIN: 100 169 511 Phone: +92(303)4444311
Tel.: +855 23 900 685 Email: [email protected]
Tel.: +855 23 900 660
Philippines
www.bosch.com.kh
Robert Bosch, Inc.
People’s Republic of China 28th Floor Fort Legend Towers,
China Mainland 3rd Avenue corner 31st Street,
Bosch Power Tool (China) Co. Ltd. Fort Bonifacio, Global City,
Bosch Service Center 1634 Taguig City
567, Bin Kang Road Tel.: (632) 8703871
Bin Kang District Fax: (632) 8703870
Hangzhou, Zhejiang Province www.bosch-pt.com.ph
China 310052
Singapore
Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588#
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
E-Mail: [email protected]
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
www.bosch-pt.com.cn
Singapore 569628
HK and Macau Special Administrative Regions Tel.: 6452 1770
Robert Bosch Co. Ltd. Fax: 6452 1760
21st Floor, 625 King’s Road E-Mail: [email protected]
North Point, Hong Kong www.powerwellsc.com
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 www.bosch-pt.com.sg
Fax: +852 2590 9762
Thailand
E-Mail: [email protected]
Robert Bosch Ltd.
www.bosch-pt.com.hk
FYI Center Tower 1, 5th Floor,
India 2525 Rama IV Road, Klongtoei,
Bosch Service Center Bangkok 10110
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Tel.: 02 0128888
Chennai–600077 Fax: 02 0645802
Phone: (044) 64561816 www.bosch.co.th
Bosch Service Center Bosch Service – Training Centre
18, Community Center La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
Phase 1, Mayapuri 10/11 La Salle Moo 16
New Delhi–110064 Srinakharin Road
Phone: (011) 43166190 Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Indonesia
Tel.: 02 7587555
PT Robert Bosch
Fax: 02 7587525
Palma Tower 10th Floor
Vietnam Libya
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC El Naser for Workshop Tools
14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Swanee Road, Alfalah Area
Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tripoli
Tel.: (028) 6258 3690 Phone: +218 21 4811184
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Oman
Hotline: (028) 6250 8555
Malatan Trading & Contracting LLC
Email: [email protected]
P.O. Box 131, Ruwi, Muscat
www.bosch-pt.com.vn
Postal Code: 112, Sultanate of Oman
Bahrain Phone: +968 2479 4035/4089/4901
EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company. Mob: +968-91315465
Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 - Fax: +968 2479 4058
Building 0055D E-Mail: [email protected]
Phone: +97317704537
Qatar
Fax: +973177045257
International Construction Solutions W L L
Email: [email protected]
P. O. Box 51, Doha
Egypt Phone: +974 40065458
RBEG-LLC Fax: +974 4453 8585
22 Kamal Eldin Hussein Email: [email protected]
Sheraton Heliopolis
Saudi Arabia
11799 Cairo
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO)
E-mail: [email protected]
P.O.Box: 1049 – Jeddah 21431 – KSA
Iran Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 – Ext 433
Robert Bosch Iran Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 – Ext-30/34/39
3rd Floor, No 3, Maadiran Building Dammam: 00966 (0) 13 833 9565
Aftab St., Khodami St., Vanak Sq. E-mail: [email protected]
Tehran 1994834571
Syria
Phone: +9821- 86092057
Dallal Establishment for Power Tools
Iraq Damascus. Baramkeh street - Ibn Amer street,
Sahba Technology Group Phone: +963112241006 or 009631122414009
Al Muthana airport road Mobile: 00963991141005
Baghdad Email: [email protected]
Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366
United Arab Emirates
Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898
Central Motors & Equipment,
Email: [email protected]
P.O. Box 26255, Dubai
Jordan Dubai: 00971 (0) 4 3090920/3090930
Roots Arabia – Jordan Abu Dhabi: 00971 (0) 2 4017745
Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein Sharjah: 00971 (0) 6 5932777
Amman 11623, Jordan Al Ain: 00971 (0) 3 7157419
P.O. Box: 110068 E- Mail: [email protected]
Tel. : +962 6 4398990
Yemen
E-mail: [email protected]
Abu Alrejal Trading Corporation
Kuwait P.O. Box : 17024 , Zubeiry St.
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd Sana'a, Yemen
P.O. Box 164 – Safat 13002 Tel: +967-1-20 20 10
Phone: +965 - 2496 88 88 Fax: +967-1-47 19 17
Fax: +965 - 2481 08 79 E-mail: [email protected]/[email protected]
E-mail: [email protected]
Ethiopia
Lebanon Forever plc
Tehini Hana & Co. S.A.R.L. Kebele 2,754, BP 4806,
P.O. Box 90-449 Addis Ababa
Jdeideh 1202 2040 Phone: +251 111 560 600
Dora-Beirut Email: [email protected]
Phone: +9611255211
Email: [email protected]
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
dues.
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
peut réduire les risques dus aux poussières.
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
provoquer une blessure grave.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique. trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique. permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique. enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique.
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
novices.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
contrôler. quand l’outil électroportatif est en surcharge.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
etc., conformément à ces instructions, en tenant serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
compte des conditions de travail et du travail à réali- élevés peuvent survenir en peu de temps.
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
tions dangereuses. étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension nue avec une main.
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension pas de conduites cachées ou contactez votre société
glissantes rendent impossibles la manipulation et le de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
attendues. électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
Maintenance et entretien peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
provoquer un choc électrique.
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
til électrique. lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
Avertissements de sécurité pour la perceuse til électroportatif.
(9) Butée de profondeur vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
(10) Poignée (surface de préhension isolée) et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(11) Clé de mandrin
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
(12) Embout de vissageA) électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
(13) Porte-embout universelA) d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
dans notre gamme d’accessoires. peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Caractéristiques techniques Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Perceuse à percussion GSB 550
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
Référence 3 601 AA1 5.. sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Puissance absorbée nomi- W 550 veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
nale pendant toute la durée de travail.
Puissance débitée W 270 Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Régime à vide tr/min 0–2 800 exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Fréquence de frappe à vide min-1 0–41 800 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Couple nominal Nm 1,5 des procédures de travail.
Réversibilité droite/gauche ●
Collet de broche mm 43 Montage
Ø de perçage max. u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
– Maçonnerie mm 13
électroportatif.
– Béton mm 13
– Acier mm 10 Poignée supplémentaire (voir figure A)
– Bois mm 25 u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
Plage de serrage du mandrin mm 1,5–13 supplémentaire (8).
Tournez la vis papillon (7) dans le sens antihoraire et placez
Poids selon kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 la poignée supplémentaire (8) dans la position souhaitée sur
le collet de broche de l’outil électroportatif par dessus le
Indice de protection / II mandrin.
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- La poignée supplémentaire (8) peut être orientée dans 4 po-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays. sitions différentes, pour une prise en main sûre et peu fati-
gante.
Niveau sonore et vibrations Orientez la poignée supplémentaire (8) dans la position sou-
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à haitée. Faites en sorte que les bossages du collet de broche
EN 62841-2-1. viennent se loger dans les 4 rainures de la poignée supplé-
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif mentaire. Resserrez ensuite la vis papillon (7) dans le sens
est de : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau de horaire.
puissance acoustique 106 dB(A). Incertitude K = 5 dB. u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
Portez un casque antibruit ! papillon est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’ou-
til peut provoquer des blessures.
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Réglage de la profondeur de perçage
Perçage dans le métal : ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 La butée de profondeur (9) permet de régler la profondeur
Perçage avec percussion dans le béton : ah = 10,5 m/s2, K = de perçage X désirée.
1,5 m/s2 Desserrez la vis papillon de réglage de butée de profondeur
Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 (6) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup-
Taraudage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 plémentaire (8).
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corres-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- pondent à la profondeur de perçage souhaitée X.
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
Resserrez la vis à oreille pour le réglage de la butée de pro- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
fondeur(6). électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Changement d’accessoire
Sélection du sens de rotation (voir figure D – E)
u Portez des gants de protection lors d’un changement Le sélecteur de sens de rotation (5) permet d’inverser le
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
de perçage risque de s’échauffer fortement. pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Ar-
Mandrin à clé (voir figure B) rêt (4).
Ouvrez le mandrin à clé (1) en le tournant jusqu’à pouvoir in- Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur
sérer l’accessoire. Insérez l’accessoire de travail. de sens de rotation (5) à fond vers la gauche.
Introduisez la clé de mandrin (11) successivement dans tous Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
les orifices du mandrin à clé (1) et serrez l’accessoire de ma- écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (5) à fond
nière uniforme. vers la droite.
Accessoires de vissage (voir figure C) Sélection du mode de fonctionnement
Lors de utilisation d’embouts de vissage (12) vous devez Vissage et perçage
toujours utiliser un porte-embout universel (13). Choisissez Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em- « Perçage ».
preinte de la tête de vis. Perçage à percussion
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ». « Perçage à percussion ».
Le commutateur (2) s’encliquette de façon
Changement du mandrin
perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un teur est en marche.
blocage de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit
être remplacé par un centre de Service Après-Vente pour ou- Mise en marche/arrêt
tillage Bosch agréé. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
Le mandrin doit être serré avec un couple de terrupteur Marche/Arrêt (4) et maintenez-le actionné.
serrage d’environ 30 – 35 Nm. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (4), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (3).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Aspiration de poussières/de copeaux
marche/arrêt (4) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du cage (3), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- rêt (4) puis relâchez-le.
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- frappe
vant à proximité. Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4).
association avec des additifs pour le traitement du bois Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4) = faible
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe
– Veillez à bien aérer la zone de travail. est élevée.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Instructions d’utilisation
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
en vigueur dans votre pays. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de électroportatif.
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Mise en marche Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
Mise en marche tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de environ afin de le laisser refroidir.
la source de courant doit correspondre aux indica-
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Segurança elétrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
movimento pode levar a lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
inesperadas.
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
superfícies ligadas à terra, como tubos,
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
utilizados correctamente. A utilização de uma
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
utilização frequente de ferramentas permita que você
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
se torne complacente e ignore os princípios de
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico. eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico. se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
protecção contra pó, sapatos de segurança cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças quebradas ou danificadas que possam
eléctrica, reduz o risco de lesões. prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
(10) Punho (superfície do punho isolada) O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
(11) Chave de buchas representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
(12) Bit de aparafusamentoA) com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
(13) Porta-bits universalA) insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
encontram-se no nosso programa de acessórios. período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
Dados técnicos vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
Berbequim de percussão GSB 550 nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
Número de produto 3 601 AA1 5.. vibrações durante o completo período de trabalho.
Potência nominal absorvida W 550 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
Potência útil W 270 segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
N.° de rotações em vazio min-1 0–2 800
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
Número de percussões na min-1 0–41 800 organização dos processos de trabalho.
marcha em vazio
Binário nominal Nm 1,5
Montagem
Rotação à direita/esquerda ●
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
Diâmetro da gola do veio mm 43 deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Ø máx. de perfuração
– Muramentos mm 13 Punho adicional (ver figura A)
– Betão mm 13 u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (8).
– Aço mm 10
Rode a porca de orelhas (7) para a esquerda e conduza o
– Madeira mm 25 punho adicional (8) para a posição pretendida através da
Faixa de aperto da bucha mm 1,5–13 bucha na gola do veio da ferramenta elétrica.
Peso conforme kg 1,8 Pode deslocar o punho adicional (8) em 4 posições para
EPTA-Procedure 01:2014 conseguir uma posição de trabalho segura e sem esforço.
Classe de proteção / II Oscile o punho adicional (8) para a posição desejada.
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com Certifique-se de que as 4 ranhuras do punho adicional
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados assentam nos ressaltos na haste do veio. Aperte novamente
podem variar. o parafuso de orelhas (7) para a direita.
u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que a
Informação sobre ruídos/vibrações
porca de orelhas está bem apertada. A perda de
Os valores de emissão de ruído foram determinados de controlo pode provocar lesões.
acordo com EN 62841-2-1.
Ajustar a profundidade de perfuração
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 95 dB(A); nível de Com o batente de profundidade (9) é possível definir a
potência sonora 106 dB(A). Incerteza K = 5 dB. profundidade de perfuração desejada X.
Utilizar proteção auditiva! Solte o parafuso de orelhas para o ajuste do batente de
profundidade (6) e coloque o batente de profundidade no
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
punho adicional (8).
direções) e incerteza K determinada segundo
EN 62841-2-1: Puxe o batente de profundidade para fora até a distância
entre a ponta da broca e a ponta do batente de profundidade
Furar metal: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
corresponder à profundidade de perfuração X desejada.
Furar com percussão em betão: ah = 10,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Volte a apertar o parafuso de orelhas para o ajuste do
Aparafusar: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 batente de profundidade (6).
Abrir roscas: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de Troca de ferramenta
emissões sonoras foram medidos de acordo com um u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
processo de medição normalizado e podem ser utilizados bucha pode aquecer muito durante trabalhos
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são prolongados.
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
Bucha de coroa dentada (ver figura B) interruptor de ligar/desligar pressionado (4) isto no entanto
Abra a bucha de coroa dentada (1) rodando até a não é possível.
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
Insira a chave de buchas (11) nos respetivos orifícios da comutador do sentido de rotação (5) completamente para a
bucha de coroa dentada (1) e aperte a ferramenta esquerda.
uniformemente. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
Ferramenta de aparafusamento (ver figura C) pressione o conversor do sentido de rotação (5) para trás
até ao batente.
Ao utilizar bits de aparafusamento (12) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (13). Só utilizar bits de Ajustar o modo de operação
aparafusamento apropriados para o cabeçote de Furar e aparafusar
aparafusamento. Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar".
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (2) sempre no símbolo "Furar com percussão“.
Furar com percussão
Trocar a bucha
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar
No caso de ferramentas elétricas com bloqueio do veio da com percussão".
broca, o mandril de brocas tem de ser trocado por um posto
O comutador (2) engata de forma percetível e
de assistência técnica autorizado para ferramentas elétricas
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Bosch.
A bucha tem de ser bem apertada com um Ligar/desligar
binário de aperto de aprox. 30 – 35 Nm. Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (4) e
mantenha-o pressionado.
Aspiração de pó/de aparas
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (4) pressionado,
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém prima o botão de fixação (3).
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
ligar/desligar (4) ou, se este estiver bloqueado com o botão
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
de fixação (3), pressione o interruptor de ligar/desligar (4)
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
brevemente e depois liberte-o.
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Ajustar o número de rotações/impactos
considerados como sendo cancerígenos, especialmente Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta
quando juntos com substâncias para o tratamento de elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material faz no interruptor de ligar/desligar (4).
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar
especializado. (4)proporciona um número de rotações/impactos baixo.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
– É recomendável usar uma máscara de proteção impactos.
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, Instruções de trabalho
vigentes no seu país. u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós deverá puxar a ficha de rede da tomada.
podem entrar levemente em ignição. u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Funcionamento
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
Colocação em funcionamento número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de rotações máximo em vazio para a arrefecer.
corrente elétrica deve coincidir com os dados que Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (2) no símbolo
constam na placa de características da ferramenta "Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
também podem ser operadas com 220 V. percussão.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura D – E) Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
Com o comutador de sentido de rotação (5) é possível utilizadas brocas de metal duro.
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y Servicio
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- un experto cualificado, empleando exclusivamente
char con las piezas en movimiento. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
Indicaciones de seguridad para taladradoras
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
los riesgos derivados del polvo. u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
complacencia e ignorar las normas de seguridad de control puede causar lesiones personales.
Taladro de percusión GSB 550 conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Diámetro del cuello del husi- mm 43
llo
Ø máx. de perforación Montaje
– Ladrillo mm 13 u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
– Hormigón mm 13
rriente.
– Acero mm 10
– Madera mm 25 Empuñadura adicional (ver figura A)
Capacidad del portabrocas mm 1,5–13 u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
Peso según kg 1,8 ra adicional (8).
EPTA-Procedure 01:2014 Gire el tornillo de mariposa (7) en sentido antihorario y colo-
Clase de protección / II que la empuñadura adicional (8) en la posición deseada, a
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
través del portabrocas sobre el cuello del husillo de la herra-
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje- mienta eléctrica.
cuciones específicas del país. Puede girar la empuñadura adicional (8) a 4 posiciones, pa-
ra lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
Información sobre ruidos y vibraciones
Gire la empuñadura adicional (8) a la posición deseada. Ase-
Valores de emisión de ruidos determinados se- gúrese de que las 4 ranuras de la empuñadura adicional es-
gún EN 62841-2-1. tén en las levas del cuello del husillo. Apriete de nuevo firme-
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica mente el tornillo de mariposa (7) en sentido horario.
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 95 dB(A); u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el
nivel de potencia acústica 106 dB(A). Inseguridad K = 5 dB. tornillo de mariposa esté firmemente apretado. La
¡Llevar orejeras! pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres provocar un accidente.
direcciones) e inseguridad K determinados según Ajuste de la profundidad de perforación
EN 62841-2-1:
Con el tope de profundidad (9) se puede fijar la profundidad
Taladrado en metal: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 de taladrado X deseada.
Taladrado de percusión en hormigón: ah = 10,5 m/s2, K = Suelte el tornillo de mariposa para el ajuste del tope de pro-
1,5 m/s2 fundidad (6) y coloque el tope de profundidad en la empuña-
Atornillado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 dura adicional (8).
Terrajado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Extraiga el tope de profundidad, hasta que la distancia entre
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- la punta de la broca y la punta del tope de profundidad co-
cados en estas instrucciones han sido determinados según rresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa para el
como base de comparación con otras herramientas eléctri- ajuste del tope de profundidad (6).
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos. Cambio de útil
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes to.
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Portabrocas con corona dentada (ver figura B)
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la Abra el portabrocas con corona dentada (1) girando, hasta
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
trabajo. Inserte la llave del portabrocas (11) en los correspondientes
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones taladros del portabrocas de corona dentada (1) y sujete el
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- útil uniformemente.
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Útiles para atornillar (ver figura C)
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- En el caso de la utilización de puntas para atornillar (12) de-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. bería utilizar siempre un porta-bits universal (13). Única-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: en la cabeza del tornillo.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar Ajuste del modo de operación
con percusión" (2) siempre en el símbolo "Taladrar". Taladrado y atornillado
Ponga el conmutador (2) en la posición del
Cambio del portabrocas símbolo «Taladrado».
En las herramientas eléctricas que no incorporen una reten- Taladrado con percusión
ción del husillo para taladrar deberá hacerse sustituir el por- Ponga el conmutador (2) en la posición del
tabrocas en un servicio técnico autorizado para herramien-
símbolo «Taladrado con percusión».
tas eléctricas Bosch.
El conmutador (2) encaja de forma perceptible
El portabrocas se debe apretar firmemente con y también se puede accionar aunque el motor esté en mar-
un par de apriete de aprox. 30 – 35 Nm. cha.
Conexión/desconexión
Aspiración de polvo y virutas Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- desconexión (4).
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (4)
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las apretado, oprima la tecla de enclavamiento (3).
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
des respiratorias.
rruptor de conexión/desconexión (4) (3) o si está bloquea-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
do, presione brevemente el interruptor de conexión/desco-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
nexión (4) y luego suéltelo.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
tas. la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de xión/desconexión (4).
la clase P2. Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- xión (4) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
teriales a trabajar. percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. frecuencia de percusión.
México
Mantenimiento y servicio Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
Mantenimiento y limpieza
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Tel.: (52) 55 528430-62
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Tel.: 800 6271286
rriente. www.bosch-herramientas.com.mx
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Panamá
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Robert Bosch Panamá, S.A.
dad. Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces Of. Tower
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico Ciudad de Panamá
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar Tel.: (507) 301-0960
riesgos de seguridad. www.boschherramientas.com.pa
u 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。 当使用长钻头时的安全说明
这样能在意外情况下能更好地控制住电动工具。 u 操作时切勿超出钻头的最大额定转速。在较高转
u 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的 速下,如果让钻头在不接触工件的情况下随意旋
头发和衣服远离运动部件。 宽松衣服、佩饰或长 转,很可能导致其弯折,从而引发人身伤害。
发可能会卷入运动部件。 u 务必以低转速开始钻孔,并让钻头尖端与工件接
u 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要 触。在较高转速下,如果让钻头在不接触工件的
确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置可降 情况下随意旋转,很可能导致其弯折,从而引发
低尘屑引起的危险。 人身伤害。
u 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻 u 施压时务必与钻头成一直线,且不得施加过大压
心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作可能 力。若钻头弯折会导致其损坏或失控,从而引发
在瞬间导致严重的伤害。 人身伤害。
电动工具使用和注意事项 其它安全规章
u 不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电 u 当工具刀头被夹住时,请立即关闭电动工具。以
动工具。选用合适的按照额定值设计的电动工具 防反作用力矩导致反弹。当电动工具过载或向待
会使你工作更有效、更安全。 加工工件倾斜时,工具刀头就会卡住。
u 如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电 u 请紧握电动工具。拧紧和拧松螺丝时可能短时出
动工具。 不能通过开关来控制的电动工具是危险 现高反应扭矩。
的且必须进行修理。 u 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,
u 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之 会比用手持握工件更牢固。
前,必须从电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如 u 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当
可拆卸)。 这种防护性的安全措施降低了电动工 地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾
具意外起动的风险。 並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿
u 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之 穿水管不仅会造成严重的财物损失,也可能导致
外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些说 触电。
明的人操作电动工具。 电动工具在未经培训的使 u 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器
用者手中是危险的。 上的工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制
u 维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整 电动工具。
到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具
运行的其他状况。如有损坏,应在使用前修理好
电动工具。许多事故是由维护不良的电动工具引
产品和性能说明
发的。 请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
u 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切 下警告和说明可能导致电击、着火和/或
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 严重伤害。
u 按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作 请注意本使用说明书开头部分的图示。
业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。 将电
动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致 按照规定使用
危险情况。 GBM 、 TBM代表电钻, GSB、 TSB代表冲击电
u 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油 钻。
脂。 在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持 本机器适合在砖块、混凝土和石材上进行冲击钻。
的安全和对工具的控制。 另外也可以在木材、金属、陶瓷和塑料上钻孔。设
维修 备配备了电子调节和正/逆转功能,也适用于螺纹拧
紧和攻丝。
u 由专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
这将保证所维修的电动工具的安全。 插图上的机件
电钻安全警告 机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 齿环夹头
适用于全部操作的安全说明
u 带耳罩进行冲击作业。暴露于噪声环境会导致失
(2) “钻孔/冲击钻”转换开关
聪。 (3) 电源开关的锁定按钮
u 使用辅助手柄。失控会造成人身伤害。 (4) 电源开关
u 当在钻削附件可能触及暗线或其自身导线的场合 (5) 正逆转开关
进行操作时,要通过绝缘握持面握持工具。 钻削 (6) 限深器调节翼形螺栓
附件 碰到带电导线会使工具外露的金属零件带电
(7) 辅助手柄调节翼形螺栓
从而使 操作者受到电击。
(8) 辅助手柄(绝缘握柄)
(9) 限深器
设定操作模式 可查看:www.bosch-pt.com
钻孔和拧螺丝 博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
将转换按钮(2)调到“钻孔”图标上。 提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
冲击钻
将转换按钮(2)调到“冲击钻”图标上。 香港和澳门特别行政区
可感到转换按钮(2)卡止,在电机运行时 罗伯特博世有限公司
也可操纵。 香港北角英皇道625号, 21楼
客户服务热线:+852 2101 0235
接通/关闭 传真:+852 2590 9762
将电动工具投入使用时按压起停开关(4)并按住。 电子邮件: [email protected]
如需锁定被按住的起停开关(4),请按压锁定键 www.bosch-pt.com.hk
(3)。 中国大陆
如需关闭电动工具,请松开起停开关(4),如果其已 博世电动工具(中国)有限公司
被锁定键(3)锁住,请短促按压起停开关(4),然后 中国 浙江省 杭州市
再松开。 滨江区 滨康路567号
调整转速 / 冲击次数 102/1F 服务中心
可以无级调节已接通电动工具的转速 / 冲击次数, 邮政编码:310052
视按压起停开关(4)的力道程度决定。 电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
以较小的力按压起停开关(4)时,转速 / 冲击次数较 电邮:[email protected]
低。增强施加在起停开关上的压力,可以提高机器 www.bosch-pt.com.cn
的转速 / 冲击次数。
制造商地址:
工作提示 Robert Bosch Power Tools GmbH
u 在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上 罗伯特· 博世电动工具有限公司
拔出电源插头。 70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
u 先关闭电动工具,然后再放置在螺母/螺栓上。旋
转的工具刀头可能会滑开。 处理废弃物
使用低转速长时间操作之后,应该让电动工具以最
必须以符合环保要求的方式回收再利用电动工具、
大转速空转约3分钟来帮助机器冷却。
附件和包装材料。
为瓷砖钻孔时,将转换按钮(2)调到“钻孔”图标
上。瓷砖钻穿后,将转换按钮调到“冲击钻”图标 请勿将电动工具扔到生活垃圾中!
上,进行冲击钻作业。
在混凝土、石材和砖墙上钻孔时,必须使用硬金属
钻头。
在金属上钻孔时,仅可使用锋利的HSS钻头(HSS=
高速钢)。在Bosch博世的附件产品系列中,有符
合这个品质等级的产品。
可通过钻头刃磨机(附件)毫不费力地磨利直径在 繁體中文
2.5–10毫米的麻花钻。
安全注意事項
维修和服务
電動工具一般安全注意事項
维护和清洁 請詳讀工作臺及電動工具的所
警告
u 在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上 有安全警告與使用說明。若不
拔出电源插头。 遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
u 电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
或人員重傷。
作效率和工作安全。 保存所有警告和說明書以備查閱。
如果必须更换连接线,务必把这项工作交给Bosch 在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
或者经授权的Bosch电动工具顾客服务执行,以避 電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
免危害机器的安全性能。 線)電動工具。
工作場地的安全
客户服务和应用咨询
u 保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修 引發事故。
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
u 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的 u 如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點 該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
燃粉塵或氣體。 險的且必須進行修理。
u 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不 u 在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
集中會使您失去對工具的控制。 前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
電氣安全
u 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
u 電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
用戶手中是危險的。
擊危險。
u 保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
u 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
u 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
入電動工具將增加電擊危險。
u 保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
u 不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
u 按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
險。
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
u 當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
險。
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
u 把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
險。
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
u 如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。 檢修
u 將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
人身安全
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
u 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
具的安全性。
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動 鑽孔的安全警告
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
u 使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
所有作業的安全說明
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全 u 鑽孔時請戴上耳罩。暴露在噪音下會造成聽力喪
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。 失。
u 防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池 u 使用輔助握把。失去控制可能會造成人員受傷。
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在 u 進行作業時,負責進行切割的配件或固定釘可能
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭 會碰觸到隱藏的配線或電動工具的電線,請從絕
可能會導致危險。 緣握把處拿持電動工具。負責進行切割的配件或
u 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳 固定釘若是觸及「導電」電線,可能導致電動工
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會 具外露的金屬部件「導電」,進而使操作人員遭
導致人身傷害。 受電擊。
u 手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平 使用長鑽頭的安全說明
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。 u 切勿以超過鑽頭額定最高轉速的速度操作。若鑽
u 著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的 頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長 動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
髮可能會捲入運動部件中。 u 請務必以低速啟動並將鑽尖確實抵住工件。若鑽
u 如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要 頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可 動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
減少塵屑引起的危險。 u 請沿著鑽頭方向施加適當的壓力,切勿過度施
u 切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自 壓。鑽頭可能會彎曲並造成斷裂、失控並導致人
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動 員受傷。
都可能瞬間造成人員重傷。
其他安全注意事項
電動工具使用和注意事項 u 如果嵌件工具被夾住了,請立刻關閉電動工具的
u 不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工 電源。請準備好承受反作用力所造成的反彈。電
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有 動工具過載時或當它在進行加工的工件內部歪斜
效、更安全。 時,都會造成嵌件工具被夾住不動。
콜센터 ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
080-955-0909
u ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
처리 อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법 อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오. ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
마십시오!
u หลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
u อย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
ไทย หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
u อย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับเครื่องมือ
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
ไฟฟ้า เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
คำเตือน u
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด u หากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
เจ็บอย่างร้ายแรง ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
หลัง (RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี าดูด
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
ความปลอดภัยของบุคคล
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
u ท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
u รักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เมื่อใช้เครื่อง เจ็บอย่างรุนแรงได้
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ u ใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
ฟได้ อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
u ขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้ แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
ออกห่าง สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ u ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ด้ ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
u นำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก ดีพอ
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ u รักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
าดเจ็บได้ หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
u อย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้ จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง u ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
u แต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่ มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ u ดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
u หากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
การบริการ
u เมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
u ส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับสว่าน
u อย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับการทำงานทั้งหมด
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก u สวมประกบหูป้องกันสียงดังเมื่อเจาะกระแทก การรับฟัง
ต้องจะทำงานได้ดี เสียงดังอาจทำให้สูญเสียการได้ยิน
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้ u ใช้ด้ามจับเพิ่ม การสูญเสียการควบคุมอาจทำให้บุคคลได้
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้ รับบาดเจ็บ
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ u เมื่อทำงานในบริเวณที่อุปกรณ์ตัดหรือสกรูอาจสัมผัส
ทช์ได้ เป็นเครื่อง สายไฟฟ้าที่ซ่อนอยู่หรือสายไฟฟ้าของตัวเครื่องเอง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิวจับที่หุ้มฉนวน หาก
u ก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ อุปกรณ์ตัดหรือสกรูสัมผัสสายที่ “มีกระแสไฟฟ้า” ไหลผ่าน
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/ จะทำให้ชิ้นส่วนโลหะที่ไม่มีการป้องกันของเครื่องมือไฟฟ้า
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก เกิด “มีกระแสไฟฟ้า” ด้วย และส่งผลให้ผู้ใช้งานเครื่องถูก
ถอดออกได้ ไฟฟ้าดูดได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเมื่อใช้ดอกสว่านยาว
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
u อย่าทำงานด้วยความเร็วที่สูงกว่าอัตราความเร็วสูงสุด
u เมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
ของดอกสว่าน ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจโค้งงอ
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน และส่ง
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
ผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
u เริ่มต้นเจาะด้วยความเร็วต่ำและให้ปลายดอกสว่าน
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
สัมผัสชิ้นงานเสมอ ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจ
u บำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
โค้งงอเมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
การติดตั้ง การเปลี่ยนหัวจับดอก
หากเครื่องมือไฟฟ้าไม่มีตัวล็อคเพลาสว่าน ต้องส่งเครื่องให้
u ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
ศูนย์บริการหลังการขายสำหรับเครื่องมือไฟฟ้า บ๊อช ที่ได้รับ
ด้ามจับเพิ่ม (ดูภาพประกอบ A) มอบหมายเพื่อทำการเปลี่ยนหัวจับดอก
การตั้งโหมดการทำงาน
การบำรุงรักษาและการบริการ
การเจาะและการขันสกรู
ตั้งสวิทช์ปรับ (2) ไว้ที่สัญลักษณ์ "การเจาะ" การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
u ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
การเจาะกระแทก u เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ตั้งสวิทช์ปรับ (2) ไว้ที่สัญลักษณ์ "การ ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
เจาะกระแทก" ให้สะอาดอยู่เสมอ
สวิทช์ปรับ (2) จะขบเข้าอย่างเห็นได้ชัดและยังสามารถสับได้ หากจำเป็นต้องเปลี่ยนสายไฟฟ้า ต้องส่งเครื่องให้ Bosch
ขณะเครื่องกำลังเดินอยู่ หรือศูนย์บริการหลังการขายที่ได้รับมอบหมายสำหรับเครื่อง
การเปิด-ปิดเครื่อง มือไฟฟ้า Bosch เปลี่ยนให้ ทั้งนี้เพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor
bahaya dan harus diperbaiki. panjang
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas u Jangan pernah mengoperasikan alat dengan
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik kecepatan yang lebih tinggi dari nilai kecepatan
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau maksimal mata bor. Pada kecepatan yang tinggi, mata
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera
tidak disengaja. terhadap pengguna.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan u Selalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
yang tidak terlatih. u Tekan hanya pada garis langsung dengan mata bor
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. dan jangan tekan secara berlebihan.Mata bor dapat
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas pengguna.
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik Petunjuk Keselamatan tambahan
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
u Segera matikan perkakas listrik jika alat tambahan
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
terkunci. Bersiaplah dengan reaksi tinggi yang
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong menyebabkan sentakan. Alat tambahan akan terkunci
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan jika perkakas listrik mengalami kelebihan beban atau
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah perkakas bergerak miring pada benda kerja.
dikendalikan.
u Pegang perkakas listrik dengan kencang. Saat
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan reaksi torsi yang tinggi sesaat.
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
benda yang dipegang dengan tangan.
yang berbahaya.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
situasi yang tidak terduga.
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan
Servis barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat
memastikan keamanan perkakas listrik. dikendalikan.
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: u Không để trẻ em hay người đến xem đứng
www.bosch-pt.com gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta An toàn về điện
aksesorinya.
u Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
angka dan tercantum pada label tipe produk. Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
Indonesia đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
PT Robert Bosch đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
Palma Tower 10th Floor u Tránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
Pondok Pinang, Kebayoran Lama sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
Jakarta Selatan 12310 điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
Tel.: (021) 3005 5800 u Không được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
Fax: (021) 3005 5801 mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
E-Mail: [email protected] sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
www.bosch-pt.co.id
u Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
Cara membuang
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
ulang secara ramah lingkungan. nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
sampah rumah tangga! điện giật.
u Khi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Nếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
Tiếng Việt ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
Hướng dẫn an toàn nguy cơ bị điện giựt.
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng u Giữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
thân. giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
u Không rướn người. Luôn luôn giữ tư thế u Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo cài v. v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
trong mọi tình huống bất ngờ. hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
u Trang phục thích hợp. Không mặc quần áo với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ nguy hiểm.
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển u Giữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
chuyển động. toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
u Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi bất ngờ.
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị Bảo dưỡng
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
u Đưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
hại liên quan đến bụi gây ra.
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
u Không để thói quen do sử dụng thường đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một Cảnh báo An toàn cho Máy khoan
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc. Hướng dẫn an toàn cho mọi hoạt động
u Đeo bảo vệ tai khi khoan động lực. Tiếp xúc
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay với tiếng ồn có thể làm mất khả năng nghe.
u Không được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
u Sử dụng tay nắm phụ. Mất điều khiển có thể
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của gây ra thương tích cho người.
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
u Cầm vào bề mặt cầm nắm cách điện của
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế. dụng cụ điện cầm tay khi thực hiện một thao
tác tại vị trí phụ kiện cắt hoặc dụng cụ kẹp có
u Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
thể tiếp xúc với dây điện ngầm hoặc dây
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ nguồn của chính nó. Phụ kiện cắt hoặc dụng
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều cụ kẹp tiếp xúc với dây "có điện" có thể làm cho
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải các phần kim loại hở của dụng cụ điện cầm tay
được sửa chữa. "có điện" và có thể gây ra điện giật cho người
u Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin vận hành.
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh Hướng dẫn an toàn khi sử dụng các mũi khoan
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm dài
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm u Không vận hành ở tốc độ cao hơn tốc độ tối
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất đa cho phép của mũi khoan. Ở tốc độ cao hơn,
ngờ. mũi khoan có thể bị cong nếu cho phép xoay tự
u Cất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới do mà không cho tiếp xúc với phôi gia công, dẫn
nơi trẻ em không lấy được và không cho đến thương tích cho người.
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay u Luôn khởi động khoan ở tốc độ thấp và với
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ đầu mũi khoan tiếp xúc với phôi gia công. Ở
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm tốc độ cao hơn, mũi khoan có thể bị cong nếu
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử cho phép xoay tự do mà không cho tiếp xúc với
dụng. phôi gia công, dẫn đến thương tích cho người.
u Bảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ u Chỉ dùng áp lực vào đường trực tiếp bằng
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động mũi khoan và không dùng áp lực dư.Các mũi
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt khoan có thể cong, gây ngắt hoặc mất kiểm
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến soát, dẫn đến thương tích cho người.
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải Các cảnh báo phụ thêm
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
u Tắt dụng cụ điện ngay nếu phụ tùng bị chặn.
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
Hãy chuẩn bị cho những mô-men phản ứng
tồi.
cao, mà gây ra sự dội ngược. Phụ tùng bị
chặn, nếu dụng cụ điện bị quá tải hoặc bị kẹt (11) Khóa của mâm cặp
trong phôi gia công cần gia công. (12) Đầu chìa vặn vítA)
u Giữ chặt dụng cụ điện. Khi siết chặt và nới lỏng
(13) Ống cặp mũi khoan vạn năngA)
các vít, những mô-men phản ứng cao có thể
A) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
xuất hiện trong thời gian ngắn. một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
u Kẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
hơn giữ bằng tay.
u Dùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định Thông số kỹ thuật
nếu có các công trình công cộng lắp đặt
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với Khoan Đập GSB 550
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
Mã số máy 3 601 AA1 5..
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn Công suất vào danh W 550
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng đường dẫn định
nước gây hư hỏng tài sản hay có khả năng gây Công suất ra W 270
ra điện giật.
Tốc độ không tải min-1 0–2 800
u Luôn luôn đợi cho máy hoàn toàn ngừng hẳn
trước khi đặt xuống. Dụng cụ lắp vào máy có
Tần suất đập khi không min-1 0–41 800
tải
thể bị kẹp chặt dẫn đến việc dụng cụ điện cầm
tay bị mất điều khiển. Lực vặn danh định Nm 1,5
Quay Phải/Trái ●
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính Đường kính cổ trục mm 43
Kỹ Thuật Ø lỗ khoan tối đa
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi – Công trình xây gạch mm 13
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh – Bê‑tông mm 13
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây – Thép mm 10
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
– Gỗ mm 25
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của Phạm vi mâm cặp kẹp mm 1,5–13
hướng dẫn vận hành. được
Trọng lượng theo kg 1,8
Sử dụng đúng cách Qui trình EPTA-
Máy khoan có chức năng đập được thiết kế để Procedure 01:2014
khoan gạch, bê‑tông và đá cũng như để khoan gỗ, Cấp độ bảo vệ / II
kim loại và nhựa. Thiết bị được điều khiển bằng Các giá trị đã cho có hiệu lực cho điện thế danh định [U] 230 V. Đối
điện và có thể chạy xuôi/chạy ngược, rất phù hợp với điện thế thấp hơn và các loại máy dành riêng cho một số quốc
để bắt vít và cắt ren. gia, các giá trị này có thể thay đổi.
u Trước khi thực hiện công việc, hãy đảm bảo – Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
rằng bulong cánh chuồn đã được vặn chặt. lọc cấp P2.
Sự mất điều khiển có thể gây thương tích cho Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
bản thân. đến loại vật liệu gia công.
Điều Chỉnh Cỡ Sâu Khoan u Tránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Nhờ chốt chặn độ sâu (9), bạn có thể xác định Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
được độ sâu lỗ khoan X mong muốn.
Hãy nới lỏng bu-lông tai hồng điều chỉnh cỡ định độ Vận Hành
sâu (6) và điều chỉnh cỡ định độ sâu trên tay nắm
phụ (8). Bắt Đầu Vận Hành
Kéo chốt chặn độ sâu ra xa sao cho khoảng cách u Hãy cẩn thận với nguồn điện! Điện thế nguồn
giữa mũi khoan và đầu chốt chặn độ sâu phù hợp phải đúng với điện thế đã ghi rõ trên nhãn
với độ sâu lỗ khoan mong muốn X. máy. Dụng cụ điện được ghi 230 V cũng có
Siết chặt lại vít tai hồng điều chỉnh cỡ định độ sâu thể được vận hành ở 220 V.
(6).
Điều chỉnh hướng xoay (xem hình D – E)
Thay Dụng Cụ Với gạc vặn chuyển đổi chiều quay (5) bạn có thể
thay đổi hướng xoay của dụng cụ điện. Tuy nhiên,
u Hãy mang găng tay bảo vệ khi thay dụng cụ.
việc này không thực hiện được khi công tắc Tắt/Mở
Mâm cặp có thể trở nên rất nóng trong suốt thời
được nhấn (4).
gian dài liên tục hoạt động.
Quay phải: Để khoan hay bắt vít, đẩy gạc vặn
Đầu cặp mũi khoan vành răng (xem hình B) chuyển đổi chiều quay (5) sang trái đến cữ chặn.
Hãy mở đầu cặp mũi khoan vành răng (1) bằng Xoay ngược chiều kim đồng hồ: Để nới lỏng
cách vặn cho đến khi có thể lắp được dụng cụ. Lắp hoặc tháo các vít và đai ốc hãy nhấn gạc vặn
dụng cụ vào. chuyển đổi chiều quay (5) sang bên phải cho tới cữ
Cắm khóa chấu kẹp mũi khoan (11) vào lỗ tương chặn.
ứng của đầu cặp mũi khoan vành răng (1) và đồng
Chỉnh Đặt Phương Thức Hoạt Động
thời kẹp chặt dụng cụ.
Khoan thường và bắt vít
Dụng cụ vặn vít (xem hình C) Đặt công tắc (2) ở vị trí "Khoan".
Khi sử dụng đầu gài vặn vít (12), bạn cần phải
dùng ống lồng đa năng (13). Chỉ sử dụng đầu gài
Khoan xung động
vặn vít vừa với đầu vít.
Đặt công tắc (2) ở vị trí "Khoan đập".
Để vặn vít, hãy luôn giữ công tắc "Khoan/khoan
đập" (2) ở biểu tượng "Khoan". Công tắc (2) vào khớp với một tiếng
cách và có thể bấm khi mô tơ đang
Thay đầu cặp mũi khoan chạy.
Đối với máy không có khóa trục, mâm cặp khoan Bật/Tắt
khi cần thay phải thông qua một đại lý phục vụ Để vận hành thử dụng cụ điện hãy nhấn công tắc
dụng cụ điện sau khi bán do Bosch ủy nhiệm. Tắt/Mở (4) và nhấn giữ.
Đầu cặp mũi khoan phải được xiết chặt Để khóa công tắc bật/tắt đã nhấn (4) hãy nhấn nút
bằng mô-men xoắn khoảng 30 – 35 Nm. khóa giữ (3).
Để tắt dụng cụ điện , hãy nhả công tắc bật/tắt (4)
hoặc nếu nó được khóa bằng nút khóa giữ (3), hãy
Hút Dăm/Bụi nhấn nhanh công tắc bật/tắt (4) và nhả.
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có Chỉnh đặt Tốc độ/Tần suất Đập
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng Bạn có thể liên tục điều chỉnh tốc độ/tần suất đập
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử của dụng cụ điện đang bật tùy theo mức độ bấm
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm công tắc Tắt/Mở mạnh hay nhẹ (4).
trùng hệ hô hấp. Bấm nhẹ công tắc Tắt/Mở (4) sẽ cho tốc độ/tần
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay suất đập thấp. Lực áp mạnh hơn lên công tắc làm
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có tăng tốc độ và tần suất đập.
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ Hướng Dẫn Sử Dụng
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa u Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
amiăng. kéo phích cắm điện nguồn ra.
– Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
المشغل بصدمة كهربائية. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة
وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات
الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة
الكهربائية بشكل غير مقصود.
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما
قد يؤدي لوقوع إصابات. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة
تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة
له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة
الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون
أشخاص دون خبرة.
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات.
اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع
وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
إصابات.
في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
إرشادات األمان اإلضافية الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب رديء.
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها. صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل بشكل أيسر.
عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
وحل ّ اللوالب. الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
يدك. احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. المتوقعة.
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث الخدمة
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة أمان الجهاز.
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
الكهربائية. تحذيرات األمان للمثاقب
تعليمات األمان لكافة التطبيقات
وصف المنتج واألداء tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب
اقرأ جميع إرشادات األمان الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق يتسبب في فقدان السمع.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي tاستخدم المقبض )المقابض( اإلضافي .فقدان
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح إصابات.
خطيرة. tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها
دليل التشغيل. مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير
ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها.
االستعمال المخصص مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك
العدة الكهربائية مخصصة للثقب الطرقي في الطوب »مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء
والخرسانة والحجر ،وأيضا لثقب الخشب والمعادن
عمان الجزائر
ملتن للتجارة والمقاوالت ش .م .م سيستال
صندوق بريد ،131روى ،مسقط منطقة الحدادين الصناعية
الكود البريدي ،112 :سلطنة عمان 06000بجاية
هاتف+968 2479 4035/4089/4901 : هاتف+213 (0) 982 400 991/2 :
جوال+968-91315465 : فاكس+213 (0) 3 420 1569 :
فاكس+968 2479 4058 : بريد إلكتروني[email protected] :
البريد اإللكتروني[email protected] : البحرين
قطر شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية.
الدولية لحلول البناء ش.م.م مملكة البحرين ،العكر -بلوك - 0624شارع - 2403
صندوق بريد صندوق ،51 مبنى 0055D
هاتف الدوحة+974 40065458 : الهاتف+97317704537 :
فاكس+974 4453 8585 : فاكس+973177045257 :
بريد إلكتروني[email protected] : البريد اإللكتروني[email protected] :
اليمن
مؤسسة أبو الرجال التجارية
صنعاء ،شارع الزبيري .أمام مبنى البرلمان الجديد
هاتف+967-1-202010 :
فاكس+967-1-471917 :
بريد إلكتروني/[email protected] :
[email protected]
tچنانچه هنگام انجام کار ،امكان تماس استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
باشد ،باید ابزار برقی را از محل دستگیره و مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
سطوح عایق آن بگیرید .تماس متعلقات برش یا برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
بستها با سیم حامل جریان برق ،میتواند جریان برق دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
باعث برق گرفتگی شود. برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی
دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
متههای بلند بوده و باید تعمیر شوند.
tهرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
سرعت مجاز مته به کار نگیرید .در سرعتهای یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
آمدن جراحت گردد. جلوگیری می کند.
tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
گردد. ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن مواظب باشید که قسمت های متحرک
است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین
دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا
گردد. آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را
قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از
سایر راهنمایی های ایمنی سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی
tدر صورت بلوکه شدن ابزار برقی ،آن را می باشد.
خاموش کنید .نسبت به عکسالعملهای tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی
شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند، که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار
آمادگی داشته باشید .چنانچه فشار زیادی به است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل
ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند ،ابزار هدایت است.
برقی بلوکه می شود.
tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
tابزار برقی را محکم بگیرید .هنگام سفت و باز را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار
کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه
باالیی به طور موقت ایجاد شوند. داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک غیر منتظره هستند.
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با سرویس
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز دستگاه شما تضمین گردد.
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب،
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود. هشدارهای ایمنی برای دریلها
tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات
دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد. tهنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی
ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل استفاده کنید .قرار گرفتن در معرض سر و صدا،
ابزار برقی از دست شما خارج شود. میتواند به شنوائی آسیب برساند.
tاز دسته)های( کمکی استفاده کنید .از دست
دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز
جراحت شود.
مراقبت و سرویس
مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه
tپیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار
الکتریکی ،دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز
برق بیرون بکشید.
tابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه
دارید ،تا ایمنی شما در کار تضمین گردد.
در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه
برق ،بایستی به شرکت Boschو یا به نمایندگی مجاز
) Boschخدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی
مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل
آید.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohrma- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
schine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Taladro de percu- Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
sión vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Berbequim de N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
percussão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano battente Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Slagboremaskine Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Iskuporakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Triecienurbjmašī- Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
na Tehniskā dokumentācija no: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Smūginis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 550 3 601 AA1 5.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018
2011/65/EU EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management