O329615v21 160992A5CG 201912

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 67

GSB 550 Professional

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 5CG (2019.12) AS / 67

1 609 92A 5CG

en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
zh 正本使用说明书
zh 原始使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับ
ต้นแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
2|

English ................................................... Page 5


Français .................................................. Page 11
Português .............................................. Página 16
Español ................................................ Página 21
中文 ....................................................... 页 27
繁體中文.................................................. 頁 30
한국어 ............................................... 페이지 34
ไทย ...................................................... หน้า 38
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 43
Tiếng Việt ............................................... Trang 47
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬52
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬58

.......................................................... I

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


|3

(2)

(1)

(3)

(7) (6) (5) (4)

(9)

(8)

(10)

(8)

GSB 550

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


4|

(7)(6)
(9)
(8)

B
B C
C
(11) (11)

(13)
(12)

(1) (1)

D
D EE

(5) (5)

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


English | 5

tion while operating power tools may result in serious per-


English sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
Safety instructions non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
General Power Tool Safety Warnings juries.
WARNING Read all safety warnings, instruc- u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
tions, illustrations and specifica- the off-position before connecting to power source
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
structions listed below may result in electric shock, fire and/ Carrying power tools with your finger on the switch or en-
or serious injury. ergising power tools that have the switch on invites acci-
Save all warnings and instructions for future reference. dents.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- u Remove any adjusting key or wrench before turning
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
less) power tool. rotating part of the power tool may result in personal in-
Work area safety jury.
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
areas invite accidents. all times. This enables better control of the power tool in
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
unexpected situations.
such as in the presence of flammable liquids, gases or u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust ellery. Keep your hair and clothing away from moving
or fumes. parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
u Keep children and bystanders away while operating a
in moving parts.
power tool. Distractions can cause you to lose control. u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
Electrical safety nected and properly used. Use of dust collection can re-
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify duce dust-related hazards.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and allow you to become complacent and ignore tool
matching outlets will reduce risk of electric shock. safety principles. A careless action can cause severe in-
u Avoid body contact with earthed or grounded sur- jury within a fraction of a second.
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Power tool use and care
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded. u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
the job better and safer at the rate for which it was de-
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
signed.
tric shock.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
on and off. Any power tool that cannot be controlled
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
with the switch is dangerous and must be repaired.
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric u Disconnect the plug from the power source and/or re-
shock. move the battery pack, if detachable, from the power
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
tool before making any adjustments, changing ac-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- cessories, or storing power tools. Such preventive
able for outdoor use reduces the risk of electric shock. safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u If operating a power tool in a damp location is un-
u Store idle power tools out of the reach of children and
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
these instructions to operate the power tool. Power
shock.
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Personal safety u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
u Stay alert, watch what you are doing and use common alignment or binding of moving parts, breakage of
sense when operating a power tool. Do not use a parts and any other condition that may affect the
power tool while you are tired or under the influence power tool’s operation. If damaged, have the power
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


6 | English

u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- u Use suitable detectors to determine if utility lines are
tained cutting tools with sharp cutting edges are less hidden in the work area or call the local utility com-
likely to bind and are easier to control. pany for assistance. Contact with electric lines can lead
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
accordance with these instructions, taking into ac- explosion. Penetrating a water line causes property dam-
count the working conditions and the work to be per- age or may cause an electric shock.
formed. Use of the power tool for operations different u Always wait until the power tool has come to a com-
from those intended could result in a hazardous situation. plete stop before placing it down. The application tool
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and can jam and cause you to lose control of the power tool.
free from oil and grease. Slippery handles and grasping Products sold in GB only:
surfaces do not allow for safe handling and control of the Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
tool in unexpected situations. plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
Service If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
u Have your power tool serviced by a qualified repair
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
person using only identical replacement parts. This thorised customer service agent. The replacement plug
will ensure that the safety of the power tool is maintained. should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Safety Warnings for Drills shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Safety instructions for all operations
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss. Product Description and
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause Specifications
personal injury.
Read all the safety and general instructions.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, Failure to observe the safety and general in-
when performing an operation where the cutting ac- structions may result in electric shock, fire
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its and/or serious injury.
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
"live" wire may make exposed metal parts of the power ating manual.
tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits Intended Use
u Never operate at higher speed than the maximum The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is crete and stone, as well as for drilling in wood, metal,
likely to bend if allowed to rotate freely without contact- ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/
ing the workpiece, resulting in personal injury. left rotation are also suitable for screwdriving and thread
u Always start drilling at low speed and with the bit tip cutting.
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact- Product Features
ing the workpiece, resulting in personal injury. The numbering of the product features refers to the diagram
u Apply pressure only in direct line with the bit and do of the power tool on the graphics page.
not apply excessive pressure.Bits can bend causing (1) Keyed chuck
breakage or loss of control, resulting in personal injury. (2) "Drilling/impact drilling" selector switch
Additional safety warnings (3) Lock-on button for On/Off switch
u Switch the power tool off immediately if the applica- (4) On/Off switch
tion tool becomes blocked. Be prepared for high (5) Rotational direction switch
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in (6) Wing bolt for depth stop adjustment
the workpiece or when the power tool becomes over- (7) Wing bolt for auxiliary handle adjustment
loaded. (8) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
u Hold the power tool securely. When tightening and (9) Depth stop
loosening screws be prepared for temporarily high torque
(10) Handle (insulated gripping surface)
reactions.
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
(11) Chuck key
clamping devices or in a vice is held more secure than by (12) Screwdriver bitA)
hand.

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


English | 7

(13) Universal bit holderA) increase the vibration and noise emissions over the total
A) Accessories shown or described are not included with the working period.
product as standard. You can find the complete selection of To estimate vibration and noise emissions accurately, the
accessories in our accessories range. times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
Technical Data This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Impact drill GSB 550
Implement additional safety measures to protect the oper-
Article number 3 601 AA1 5.. ator from the effects of vibration, such as servicing the
Rated power input W 550 power tool and application tools, keeping their hands warm,
Power output W 270 and organising workflows correctly.
No-load speed min-1 0–2 800
Impact rate at no-load speed min-1 0–41 800
Assembly
Rated torque Nm 1.5 u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Clockwise/anti-clockwise ro- ●
tation Auxiliary Handle (see figure A)
Spindle collar diameter mm 43 u Do not operate your power tool without the auxiliary
Max. drilling diameter handle (8).
– Masonry mm 13 Turn the wing bolt (7) anti-clockwise and guide the auxiliary
– Concrete mm 13 handle (8) in the required position over the drill chuck onto
the spindle collar of the power tool.
– Steel mm 10
You can swivel the auxiliary handle (8) to any of four posi-
– Wood mm 25 tions in order to achieve a safe work posture that minimises
Chuck capacity mm 1.5–13 fatigue.
Weight according to kg 1.8 Swivel the auxiliary handle (8) to the required position. En-
EPTA-Procedure 01:2014 sure that the four grooves of the auxiliary handle are seated
Protection class on the cams of the spindle collar. Turn the wing bolt (7)
/ II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
clockwise to retighten it.
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod- u Before carrying out any work, make sure that the wing
els. bolt is tightened. Loss of control can cause personal in-
jury.
Noise/vibration information
Setting the drilling depth
Noise emission values determined according to
EN 62841-2-1. You can use the depth stop (9) to set the required drilling
depth X.
Typically the A-weighted noise level of the power tool are:
95 dB(A); sound power level 106 dB(A). Uncertainty Loosen the wing bolt for depth stop adjustment (6) and in-
K = 5 dB. sert the depth stop into the auxiliary handle (8).
Wear hearing protection! Pull the depth stop far enough out that the distance between
the drill bit tip and the edge of the depth stop corresponds
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
to the required drilling depth X.
determined according to EN 62841-2-1:
Retighten the wing bolt for adjusting the depth stop (6).
Drilling into metal: ah = 7.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
Impact drilling into concrete: ah = 10.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 Changing the Tool
Screwdriving: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
u Wear protective gloves when changing tools. The drill
Thread cutting: ah < 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2 chuck may heat up significantly when it is used for long
The vibration level and noise emission value given in these periods.
instructions have been measured in accordance with a
Keyed chuck (see figure B)
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary Open the keyed chuck (1) by turning it until the tool can be
estimation of vibration and noise emissions. inserted. Insert the tool.
The stated vibration level and noise emission value repres- Insert the drill chuck key (11) into the corresponding holes
ent the main applications of the power tool. However, if the of the keyed chuck (1) and clamp the tool evenly.
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


8 | English

Screwdriving tools (see figure C) Setting the Operating Mode


You should always use a universal bit holder (13) when using Drilling and screwdriving
screwdriver bits (12). Only use screwdriver bits that fit the Set the selector switch (2) to the "drilling"
screw head. symbol.
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se- Impact drilling
lector switch (2) is always set to the "drilling" symbol. Set the selector switch (2) to the "impact
drilling" symbol.
Changing the drill chuck
The selector switch (2) clicks into place and
If your power tool does not have a drill spindle locking mech- can also be actuated when the motor is running.
anism, you must have the drill chuck changed by an author-
ised after-sales service centre for Bosch power tools. Switching on/off
The drill chuck must be tightened using a tight- To start the power tool, press and hold the on/off switch
ening torque of approx. 30–35 Nm. (4).
Press the lock-on button (3) to lock the on/off switch (4) in
this position.
Dust/Chip Extraction
To switch off the power tool, release the on/off switch (4);
Dust from materials such as lead-containing coatings, some or, if the switch is locked with the lock-on button (3), briefly
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s press the on/off switch (4) and then release it.
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or Adjusting the Speed/Impact Rate
bystanders. You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- it is on by pressing in the on/off switch (4) to varying ex-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- tents.
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing Applying light pressure to the on/off switch (4) results in a
asbestos may only be worked by specialists. low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
– Provide for good ventilation of the working place. sure to the switch increases the speed/impact rate.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Practical Advice
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked. u Pull the plug out of the socket before carrying out any
u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
work on the power tool.
easily ignite. u Only apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you
Operation should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
Starting Operation
To drill into tiles, set the selector switch (2) to the "drilling"
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the symbol. After drilling through the tile, set the selector switch
power source must match the voltage specified on the to the "impact drilling" symbol and drill with impact.
rating plate of the power tool. Power tools marked Use carbide drill bits when working with concrete, stone and
with 230 V can also be operated with 220 V. masonry.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
ual current device (RCD) with a nominal residual current = high-speed steel) which are in perfect condition. The
of 30 mA or less. Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Setting the rotational direction (see figure D – E) Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly
The rotational direction switch (5) is used to change the ro- sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (4) is being pressed. Maintenance and Service
Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (5) through to the left stop. Maintenance and Cleaning
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, u Pull the plug out of the socket before carrying out any
press the rotational direction switch (5) through to the right work on the power tool.
stop.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


English | 9

after-sales service centre that is authorised to repair Bosch Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
power tools. Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
After-Sales Service and Application Service Tel.: (21) 3005-5800
Our after-sales service responds to your questions concern- www.bosch-pt.co.id
ing maintenance and repair of your product as well as spare Malaysia
parts. You can find explosion drawings and information on Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
spare parts at: www.bosch-pt.com No. 8A, Jalan 13/6
The Bosch product use advice team will be happy to help you 46200 Petaling Jaya
with any questions about our products and their accessor- Selangor
ies. Tel.: (03) 79663194
In all correspondence and spare parts orders, please always Toll-Free: 1800 880188
include the 10‑digit article number given on the nameplate Fax: (03) 79583838
of the product. E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.com.my
Cambodia
Robert Bosch (Cambodia) Co., Ltd Pakistan
Unit 8BC, GT Tower, 08th Floor, Street 169, Robert Bosch Middle East FZE – Pakistan Liaison Office
Czechoslovakia Blvd, Sangkat Veal Vong 2nd Floor Plaza # 10, CCA Block, DHA Phase 5
Khan 7 Makara, Phnom Penh Lahore, 54810
VAT TIN: 100 169 511 Phone: +92(303)4444311
Tel.: +855 23 900 685 Email: [email protected]
Tel.: +855 23 900 660
Philippines
www.bosch.com.kh
Robert Bosch, Inc.
People’s Republic of China 28th Floor Fort Legend Towers,
China Mainland 3rd Avenue corner 31st Street,
Bosch Power Tool (China) Co. Ltd. Fort Bonifacio, Global City,
Bosch Service Center 1634 Taguig City
567, Bin Kang Road Tel.: (632) 8703871
Bin Kang District Fax: (632) 8703870
Hangzhou, Zhejiang Province www.bosch-pt.com.ph
China 310052
Singapore
Tel.: (0571) 8887 5566 / 5588
Powerwell Service Centre Ptd Ltd
Fax: (0571) 8887 6688 x 5566# / 5588#
Bosch Authorised Service Centre (Power Tools)
E-Mail: [email protected]
4012 Ang Mo Kio Ave 10, #01-02 TECHplace
www.bosch-pt.com.cn
Singapore 569628
HK and Macau Special Administrative Regions Tel.: 6452 1770
Robert Bosch Co. Ltd. Fax: 6452 1760
21st Floor, 625 King’s Road E-Mail: [email protected]
North Point, Hong Kong www.powerwellsc.com
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 www.bosch-pt.com.sg
Fax: +852 2590 9762
Thailand
E-Mail: [email protected]
Robert Bosch Ltd.
www.bosch-pt.com.hk
FYI Center Tower 1, 5th Floor,
India 2525 Rama IV Road, Klongtoei,
Bosch Service Center Bangkok 10110
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Tel.: 02 0128888
Chennai–600077 Fax: 02 0645802
Phone: (044) 64561816 www.bosch.co.th
Bosch Service Center Bosch Service – Training Centre
18, Community Center La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
Phase 1, Mayapuri 10/11 La Salle Moo 16
New Delhi–110064 Srinakharin Road
Phone: (011) 43166190 Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Indonesia
Tel.: 02 7587555
PT Robert Bosch
Fax: 02 7587525
Palma Tower 10th Floor

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


10 | English

Vietnam Libya
Branch of Bosch Vietnam Co., Ltd in HCMC El Naser for Workshop Tools
14th floor, Deutsches Haus, 33 Le Duan Swanee Road, Alfalah Area
Ben Nghe Ward, District 1, Ho Chi Minh City Tripoli
Tel.: (028) 6258 3690 Phone: +218 21 4811184
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Oman
Hotline: (028) 6250 8555
Malatan Trading & Contracting LLC
Email: [email protected]
P.O. Box 131, Ruwi, Muscat
www.bosch-pt.com.vn
Postal Code: 112, Sultanate of Oman
Bahrain Phone: +968 2479 4035/4089/4901
EA Juffali and Brothers for Technical Equipment Company. Mob: +968-91315465
Kingdom of Bahrain, Al Aker - Block 0624 - Road 2403 - Fax: +968 2479 4058
Building 0055D E-Mail: [email protected]
Phone: +97317704537
Qatar
Fax: +973177045257
International Construction Solutions W L L
Email: [email protected]
P. O. Box 51, Doha
Egypt Phone: +974 40065458
RBEG-LLC Fax: +974 4453 8585
22 Kamal Eldin Hussein Email: [email protected]
Sheraton Heliopolis
Saudi Arabia
11799 Cairo
Juffali Technical Equipment Co. (JTECO)
E-mail: [email protected]
P.O.Box: 1049 – Jeddah 21431 – KSA
Iran Jeddah: 00966 (0) 12 692 0770 – Ext 433
Robert Bosch Iran Riyadh: 00966 (0) 11 409 3976 – Ext-30/34/39
3rd Floor, No 3, Maadiran Building Dammam: 00966 (0) 13 833 9565
Aftab St., Khodami St., Vanak Sq. E-mail: [email protected]
Tehran 1994834571
Syria
Phone: +9821- 86092057
Dallal Establishment for Power Tools
Iraq Damascus. Baramkeh street - Ibn Amer street,
Sahba Technology Group Phone: +963112241006 or 009631122414009
Al Muthana airport road Mobile: 00963991141005
Baghdad Email: [email protected]
Phone Bagdad: +964 (0) 7 901 930366
United Arab Emirates
Phone Dubai: +971 (0) 4 422 1898
Central Motors & Equipment,
Email: [email protected]
P.O. Box 26255, Dubai
Jordan Dubai: 00971 (0) 4 3090920/3090930
Roots Arabia – Jordan Abu Dhabi: 00971 (0) 2 4017745
Al-Hurriyah Street, Al-Muqabalein Sharjah: 00971 (0) 6 5932777
Amman 11623, Jordan Al Ain: 00971 (0) 3 7157419
P.O. Box: 110068 E- Mail: [email protected]
Tel. : +962 6 4398990
Yemen
E-mail: [email protected]
Abu Alrejal Trading Corporation
Kuwait P.O. Box : 17024 , Zubeiry St.
Shuwaikh Industrial Area, Block 1, Plot 16, Street 3rd Sana'a, Yemen
P.O. Box 164 – Safat 13002 Tel: +967-1-20 20 10
Phone: +965 - 2496 88 88 Fax: +967-1-47 19 17
Fax: +965 - 2481 08 79 E-mail: [email protected]/[email protected]
E-mail: [email protected]
Ethiopia
Lebanon Forever plc
Tehini Hana & Co. S.A.R.L. Kebele 2,754, BP 4806,
P.O. Box 90-449 Addis Ababa
Jdeideh 1202 2040 Phone: +251 111 560 600
Dora-Beirut Email: [email protected]
Phone: +9611255211
Email: [email protected]

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Français | 11

Ghana Bosch Headquarters


Robert Bosch Ghana Limited Midrand, Gauteng
21 Kofi Annan Road Airport Residential Area Accra Tel.: (011) 6519600
Tel. +233 (0)3027 94616 Fax: (011) 6519880
E-Mail: [email protected]
Kenya
Robert Bosch East Africa Ltd Armenia, Azerbaijan, Georgia
Mpaka Road P.O. Box 856 Robert Bosch Ltd.
00606 Nairobi David Agmashenebeli ave. 61
0102 Tbilisi, Georgia
Nigeria
Tel. +995322510073
Robert Bosch Nigeria Ltd.
www.bosch.com
52–54 Isaac John Street P.O. Box
GRA Ikeja – Lagos Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan,
Uzbekistan
Tanzania
TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service
Diesel & Autoelectric Service Ltd.
Muratbaev Ave., 180
117 Nyerere Rd., P.O. Box 70839
050012, Almaty, Kazakhstan
Vingunguti 12109, Dar Es Salaam
Service Email: [email protected]
Phone: +255 222 861 793/794
Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Disposal
Power Tools The power tool, accessories and packaging should be re-
Locked Bag 66 cycled in an environmentally friendly manner.
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Do not dispose of power tools along with
Inside Australia: household waste.
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Français
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Consignes de sécurité
Republic of South Africa Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Customer service électrique
Hotline: (011) 6519600
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
Gauteng – BSC Service Centre curité, les instructions, les illustra-
35 Roper Street, New Centre MENT tions et les spécifications fournis
Johannesburg avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
Tel.: (011) 4939375 énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
Fax: (011) 4930126 un incendie et/ou une blessure sérieuse.
E-Mail: [email protected]
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
KZN – BSC Service Centre tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Pinetown rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
Tel.: (031) 7012120 cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
Fax: (031) 7012446 sur batterie (sans cordon d’alimentation).
E-Mail: [email protected] Sécurité de la zone de travail
Western Cape – BSC Service Centre u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Democracy Way, Prosperity Park Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
Milnerton cidents.
Tel.: (021) 5512577 u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Fax: (021) 5513223 mosphère explosive, par exemple en présence de li-
E-Mail: [email protected] quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


12 | Français

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
Sécurité électrique u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
dues.
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
peut réduire les risques dus aux poussières.
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
provoquer une blessure grave.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique. trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
réduit le risque de choc électrique. permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel parer.
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
trique. enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
Sécurité des personnes tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique.
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment portée des enfants et ne pas permettre à des per-
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
peut entraîner des blessures graves. sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
novices.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les u Observer la maintenance des outils électriques et des
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
les blessures. fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- triques mal entretenus.
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en u Garder affûtés et propres les outils permettant de
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils couper. Des outils destinés à couper correctement en-

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Français | 13

tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
contrôler. quand l’outil électroportatif est en surcharge.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
etc., conformément à ces instructions, en tenant serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
compte des conditions de travail et du travail à réali- élevés peuvent survenir en peu de temps.
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
tions dangereuses. étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension nue avec une main.
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension pas de conduites cachées ou contactez votre société
glissantes rendent impossibles la manipulation et le de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
attendues. électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
Maintenance et entretien peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
provoquer un choc électrique.
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
til électrique. lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
Avertissements de sécurité pour la perceuse til électroportatif.

Instructions de sécurité pour toutes les opérations


u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
Description des prestations et du
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs produit
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
Lisez attentivement toutes les instructions
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
et consignes de sécurité. Le non-respect des
contrôle peut provoquer des blessures. instructions et consignes de sécurité peut pro-
u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension voquer un choc électrique, un incendie et/ou
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles entraîner de graves blessures.
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- notice d’utilisation.
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les Utilisation conforme
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro-
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
voquer un choc électrique chez l'opérateur.
en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique
u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse et les matières plastiques. Les appareils à commande élec-
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro-
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- priés pour le vissage et le taraudage.
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures. Éléments constitutifs
u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- (1) Mandrin à clé
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en (2) Commutateur « Perçage sans percussion/Perçage à
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- percussion »
sures.
(3) Bouton de blocage de l’interrupteur marche/arrêt
u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets (4) Interrupteur Marche/Arrêt
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une (5) Sélecteur de sens de rotation
perte de contrôle, et donc des blessures. (6) Vis papillon du réglage de la butée de profondeur
Consignes de sécurité additionnelles (7) Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire
u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que (8) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples lante)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


14 | Français

(9) Butée de profondeur vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
(10) Poignée (surface de préhension isolée) et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(11) Clé de mandrin
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
(12) Embout de vissageA) électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
(13) Porte-embout universelA) d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
dans notre gamme d’accessoires. peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Caractéristiques techniques Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
Perceuse à percussion GSB 550
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
Référence 3 601 AA1 5.. sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
Puissance absorbée nomi- W 550 veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
nale pendant toute la durée de travail.
Puissance débitée W 270 Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
Régime à vide tr/min 0–2 800 exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
Fréquence de frappe à vide min-1 0–41 800 soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
Couple nominal Nm 1,5 des procédures de travail.
Réversibilité droite/gauche ●
Collet de broche mm 43 Montage
Ø de perçage max. u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
– Maçonnerie mm 13
électroportatif.
– Béton mm 13
– Acier mm 10 Poignée supplémentaire (voir figure A)
– Bois mm 25 u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
Plage de serrage du mandrin mm 1,5–13 supplémentaire (8).
Tournez la vis papillon (7) dans le sens antihoraire et placez
Poids selon kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014 la poignée supplémentaire (8) dans la position souhaitée sur
le collet de broche de l’outil électroportatif par dessus le
Indice de protection / II mandrin.
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va- La poignée supplémentaire (8) peut être orientée dans 4 po-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays. sitions différentes, pour une prise en main sûre et peu fati-
gante.
Niveau sonore et vibrations Orientez la poignée supplémentaire (8) dans la position sou-
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à haitée. Faites en sorte que les bossages du collet de broche
EN 62841-2-1. viennent se loger dans les 4 rainures de la poignée supplé-
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif mentaire. Resserrez ensuite la vis papillon (7) dans le sens
est de : niveau de pression acoustique 95 dB(A) ; niveau de horaire.
puissance acoustique 106 dB(A). Incertitude K = 5 dB. u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
Portez un casque antibruit ! papillon est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’ou-
til peut provoquer des blessures.
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 : Réglage de la profondeur de perçage
Perçage dans le métal : ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 La butée de profondeur (9) permet de régler la profondeur
Perçage avec percussion dans le béton : ah = 10,5 m/s2, K = de perçage X désirée.
1,5 m/s2 Desserrez la vis papillon de réglage de butée de profondeur
Vissage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 (6) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup-
Taraudage : ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 plémentaire (8).
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corres-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- pondent à la profondeur de perçage souhaitée X.
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Français | 15

Resserrez la vis à oreille pour le réglage de la butée de pro- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
fondeur(6). électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Changement d’accessoire
Sélection du sens de rotation (voir figure D – E)
u Portez des gants de protection lors d’un changement Le sélecteur de sens de rotation (5) permet d’inverser le
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
de perçage risque de s’échauffer fortement. pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/Ar-
Mandrin à clé (voir figure B) rêt (4).
Ouvrez le mandrin à clé (1) en le tournant jusqu’à pouvoir in- Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur
sérer l’accessoire. Insérez l’accessoire de travail. de sens de rotation (5) à fond vers la gauche.
Introduisez la clé de mandrin (11) successivement dans tous Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
les orifices du mandrin à clé (1) et serrez l’accessoire de ma- écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (5) à fond
nière uniforme. vers la droite.
Accessoires de vissage (voir figure C) Sélection du mode de fonctionnement
Lors de utilisation d’embouts de vissage (12) vous devez Vissage et perçage
toujours utiliser un porte-embout universel (13). Choisissez Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em- « Perçage ».
preinte de la tête de vis. Perçage à percussion
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ». « Perçage à percussion ».
Le commutateur (2) s’encliquette de façon
Changement du mandrin
perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
Pour des outils électroportatifs qui ne disposent pas d’un teur est en marche.
blocage de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit
être remplacé par un centre de Service Après-Vente pour ou- Mise en marche/arrêt
tillage Bosch agréé. Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
Le mandrin doit être serré avec un couple de terrupteur Marche/Arrêt (4) et maintenez-le actionné.
serrage d’environ 30 – 35 Nm. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (4), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (3).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Aspiration de poussières/de copeaux
marche/arrêt (4) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du cage (3), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- rêt (4) puis relâchez-le.
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- frappe
vant à proximité. Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4).
association avec des additifs pour le traitement du bois Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4) = faible
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne vitesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe
– Veillez à bien aérer la zone de travail. est élevée.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Instructions d’utilisation
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
en vigueur dans votre pays. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de électroportatif.
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Mise en marche Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
Mise en marche tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de environ afin de le laisser refroidir.
la source de courant doit correspondre aux indica-

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


16 | Português

Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le Tunisie


sélecteur (2) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau Robert Bosch Tunisie SARL
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à 7 Rue Ibn Battouta Z.I. Saint Gobain
percussion » et travaillez avec la percussion. Mégrine Riadh
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma- 2014 Ben Arous
çonnerie, utilisez des forets au carbure. Tél. : +216 71 427 496/879
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS Fax : +216 71 428 621
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts E-Mail : [email protected]
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la Côte d’Ivoire
qualité nécessaire. Rimco
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement ZONE 3, 9 RUE DU CANAL
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm. 01 BP V230, Abidjan 01
Tel. : +225 21 25 93 38
Entretien et Service après‑vente Sénégal
Bernabé
Nettoyage et entretien Km 2,5 – Bd du Centenaire de la Commune de Dakar
B.P. 2098 DAKAR
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
Tel. : +221 33 849 01 01
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Fax : +221 33 823 34 20
électroportatif.
u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que Élimination des déchets
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
peccable et sûr. ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble clage appropriée.
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
ordures ménagères !
de ne pas compromettre la sécurité.

Service après-vente et conseil utilisateurs


Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- Português
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- Instruções de segurança
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires. Instruções gerais de segurança para
Pour toute demande de renseignement ou toute commande ferramentas eléctricas
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du AVISO Devem ser lidas todas as
produit. indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
Algérie ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
Siestal apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
Zone Industrielle Ihaddaden incêndio e/ou ferimentos graves.
06000 Bejaia Guarde bem todas as advertências e instruções para
Tel. : +213 (0) 982 400 991/2
futura referência.
Fax : +213 (0) 3 420 1569
E-Mail : [email protected] O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
Maroc eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Robert Bosch Morocco SARL rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed (sem cabo de rede).
20300 Casablanca
Tel.: +212 5 29 31 43 27 Segurança da área de trabalho
E-Mail : [email protected] u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Português | 17

u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Segurança elétrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
movimento pode levar a lesões.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
inesperadas.
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
superfícies ligadas à terra, como tubos,
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
utilizados correctamente. A utilização de uma
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
risco de choque eléctrico.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
utilização frequente de ferramentas permita que você
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
se torne complacente e ignore os princípios de
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico. eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico. se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
por pessoas inexperientes.
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
protecção contra pó, sapatos de segurança cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta peças quebradas ou danificadas que possam
eléctrica, reduz o risco de lesões. prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


18 | Português

da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a Instruções de segurança adicionais


manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com reação que podem dar origem a contragolpes. O
cantos de corte afiados emperram com menos frequência acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
e podem ser conduzidas com maior facilidade. elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, a ser trabalhada.
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
instruções. Considerar as condições de trabalho e a parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas momentos de reação.
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
previstas, pode levar a situações perigosas. trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
inesperadas. choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
Serviço explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
u Espere que a ferramenta elétrica pare
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
funcionamento seguro do aparelho. aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações Descrição do produto e do serviço
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A Leia todas as instruções de segurança e
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. instruções. A inobservância das instruções de
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo segurança e das instruções pode causar
pode resultar em ferimentos pessoais. choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de graves.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o Respeite as figuras na parte da frente do manual de
acessório de corte ou os elementos de fixação possam instruções.
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos Utilização adequada
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira,
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação
elétrico. eletrónica e rotação à direita/esquerda também são
apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a Componentes ilustrados
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
apresentação da ferramenta elétrica na página de
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
esquemas.
pessoal.
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
(1) Bucha de coroa dentada
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A (2) Comutador "Furar/furar com percussão"
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar (3) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
livremente sem entrar em contato com a peça de (4) Interruptor de ligar/desligar
trabalho, causando ferimento pessoal.
(5) Comutador do sentido de rotação
u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem (6) Parafuso de orelhas para ajuste do limitador de
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou profundidade
mesmo ferimento pessoal. (7) Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional
(8) Punho adicional (superfície do punho isolada)
(9) Batente de profundidade

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Português | 19

(10) Punho (superfície do punho isolada) O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
(11) Chave de buchas representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
(12) Bit de aparafusamentoA) com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
(13) Porta-bits universalA) insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
encontram-se no nosso programa de acessórios. período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
Dados técnicos vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
Berbequim de percussão GSB 550 nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
Número de produto 3 601 AA1 5.. vibrações durante o completo período de trabalho.
Potência nominal absorvida W 550 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
Potência útil W 270 segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
N.° de rotações em vazio min-1 0–2 800
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
Número de percussões na min-1 0–41 800 organização dos processos de trabalho.
marcha em vazio
Binário nominal Nm 1,5
Montagem
Rotação à direita/esquerda ●
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
Diâmetro da gola do veio mm 43 deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Ø máx. de perfuração
– Muramentos mm 13 Punho adicional (ver figura A)
– Betão mm 13 u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (8).
– Aço mm 10
Rode a porca de orelhas (7) para a esquerda e conduza o
– Madeira mm 25 punho adicional (8) para a posição pretendida através da
Faixa de aperto da bucha mm 1,5–13 bucha na gola do veio da ferramenta elétrica.
Peso conforme kg 1,8 Pode deslocar o punho adicional (8) em 4 posições para
EPTA-Procedure 01:2014 conseguir uma posição de trabalho segura e sem esforço.
Classe de proteção / II Oscile o punho adicional (8) para a posição desejada.
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com Certifique-se de que as 4 ranhuras do punho adicional
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados assentam nos ressaltos na haste do veio. Aperte novamente
podem variar. o parafuso de orelhas (7) para a direita.
u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que a
Informação sobre ruídos/vibrações
porca de orelhas está bem apertada. A perda de
Os valores de emissão de ruído foram determinados de controlo pode provocar lesões.
acordo com EN 62841-2-1.
Ajustar a profundidade de perfuração
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 95 dB(A); nível de Com o batente de profundidade (9) é possível definir a
potência sonora 106 dB(A). Incerteza K = 5 dB. profundidade de perfuração desejada X.
Utilizar proteção auditiva! Solte o parafuso de orelhas para o ajuste do batente de
profundidade (6) e coloque o batente de profundidade no
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
punho adicional (8).
direções) e incerteza K determinada segundo
EN 62841-2-1: Puxe o batente de profundidade para fora até a distância
entre a ponta da broca e a ponta do batente de profundidade
Furar metal: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
corresponder à profundidade de perfuração X desejada.
Furar com percussão em betão: ah = 10,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Volte a apertar o parafuso de orelhas para o ajuste do
Aparafusar: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 batente de profundidade (6).
Abrir roscas: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de Troca de ferramenta
emissões sonoras foram medidos de acordo com um u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
processo de medição normalizado e podem ser utilizados bucha pode aquecer muito durante trabalhos
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são prolongados.
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


20 | Português

Bucha de coroa dentada (ver figura B) interruptor de ligar/desligar pressionado (4) isto no entanto
Abra a bucha de coroa dentada (1) rodando até a não é possível.
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
Insira a chave de buchas (11) nos respetivos orifícios da comutador do sentido de rotação (5) completamente para a
bucha de coroa dentada (1) e aperte a ferramenta esquerda.
uniformemente. Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
Ferramenta de aparafusamento (ver figura C) pressione o conversor do sentido de rotação (5) para trás
até ao batente.
Ao utilizar bits de aparafusamento (12) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (13). Só utilizar bits de Ajustar o modo de operação
aparafusamento apropriados para o cabeçote de Furar e aparafusar
aparafusamento. Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar".
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (2) sempre no símbolo "Furar com percussão“.
Furar com percussão
Trocar a bucha
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar
No caso de ferramentas elétricas com bloqueio do veio da com percussão".
broca, o mandril de brocas tem de ser trocado por um posto
O comutador (2) engata de forma percetível e
de assistência técnica autorizado para ferramentas elétricas
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Bosch.
A bucha tem de ser bem apertada com um Ligar/desligar
binário de aperto de aprox. 30 – 35 Nm. Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (4) e
mantenha-o pressionado.
Aspiração de pó/de aparas
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (4) pressionado,
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém prima o botão de fixação (3).
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
ligar/desligar (4) ou, se este estiver bloqueado com o botão
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
de fixação (3), pressione o interruptor de ligar/desligar (4)
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
brevemente e depois liberte-o.
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Ajustar o número de rotações/impactos
considerados como sendo cancerígenos, especialmente Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta
quando juntos com substâncias para o tratamento de elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material faz no interruptor de ligar/desligar (4).
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar
especializado. (4)proporciona um número de rotações/impactos baixo.
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
– É recomendável usar uma máscara de proteção impactos.
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados, Instruções de trabalho
vigentes no seu país. u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós deverá puxar a ficha de rede da tomada.
podem entrar levemente em ignição. u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Funcionamento
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
Colocação em funcionamento número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de rotações máximo em vazio para a arrefecer.
corrente elétrica deve coincidir com os dados que Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (2) no símbolo
constam na placa de características da ferramenta "Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
também podem ser operadas com 220 V. percussão.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura D – E) Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
Com o comutador de sentido de rotação (5) é possível utilizadas brocas de metal duro.
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Español | 21

Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem


problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O Español
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
adequada.
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
Indicaciones de seguridad
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente las advertencias
Manutenção e assistência técnica ADVERTEN-
de peligro, las instrucciones, las
CIA ilustraciones y las especificacio-
Manutenção e limpeza
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
deverá puxar a ficha de rede da tomada. ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de grave.
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
forma segura. nes para futuras consultas.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
perigos de segurança. eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).

Serviço pós-venda e aconselhamento Seguridad del puesto de trabajo


u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
dentes.
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em: u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
www.bosch-pt.com peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
acessórios. inflamar los materiales en polvo o vapores.
Indique para todas as questões e encomendas de peças u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
placa de caraterísticas do produto. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Seguridad eléctrica
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
13065-900, CP 1195 ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Campinas, São Paulo ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Tel.: 0800 7045 446 adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
www.bosch.com.br/contato una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
Angola dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
Robert Bosch Ltd de una descarga eléctrica.
Divisão de Ferramentas Elétricas u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Estrada de Cacuaco 288 como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Luanda El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
Tel. : +244 927 584 446 mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
http://www.bosch-professional.com/ao/pt/ u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
Eliminação carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser mienta eléctrica.
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
Não deitar ferramentas elétricas no lixo para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
doméstico! tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


22 | Español

dañados o enredados pueden provocar una descarga herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
eléctrica. nes graves en una fracción de segundo.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe- Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
hacerse reparar.
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica.
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo- ca.
co después de haber consumido drogas, alcohol o me- u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra- de los niños. No permita la utilización de la herramien-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem- zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de inexpertas son peligrosas.
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an- so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente.
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y Servicio
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- un experto cualificado, empleando exclusivamente
char con las piezas en movimiento. piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
Indicaciones de seguridad para taladradoras
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
los riesgos derivados del polvo. u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre- La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
complacencia e ignorar las normas de seguridad de control puede causar lesiones personales.

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Español | 23

Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies


u
de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
Descripción del producto y servicio
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en- Lea íntegramente estas indicaciones de se-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable. guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti- vación de las indicaciones de seguridad y de
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas las instrucciones pueden causar descargas
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba- eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas Utilización reglamentaria
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con
trabajo, originando lesiones personales.
regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
bién son apropiados para atornillar y terrajar.
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite Componentes principales
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales. La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y (1) Portabrocas de corona dentada
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones (2) Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión"
personales. (3) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
Indicaciones de seguridad adicionales desconexión
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica (4) Interruptor de conexión/desconexión
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los (5) Selector de sentido de giro
momentos de alta reacción que causa un contragolpe. (6) Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profun-
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- didad
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
(7) Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al adicional
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
(8) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
reacción momentáneos.
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
(9) Tope de profundidad
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- (10) Empuñadura (zona de agarre aislada)
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que (11) Llave del portabrocas
con la mano.
(12) Punta recambiable de destornilladorA)
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
(13) Portapuntas recambiables universalA)
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse rios.
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro- Datos técnicos
cución.
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- Taladro de percusión GSB 550
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- Número de artículo 3 601 AA1 5..
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Potencia absorbida nominal W 550
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado sola-
Potencia útil W 270
mente a un enchufe hembra de las mismas características
técnicas del enchufe macho en materia. Revoluciones en vacío min-1 0–2 800
Nº de impactos con revolu- min-1 0–41 800
ciones en vacío
Par de giro nominal Nm 1,5
Giro a derechas/izquierdas ●

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


24 | Español

Taladro de percusión GSB 550 conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Diámetro del cuello del husi- mm 43
llo
Ø máx. de perforación Montaje
– Ladrillo mm 13 u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
– Hormigón mm 13
rriente.
– Acero mm 10
– Madera mm 25 Empuñadura adicional (ver figura A)
Capacidad del portabrocas mm 1,5–13 u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
Peso según kg 1,8 ra adicional (8).
EPTA-Procedure 01:2014 Gire el tornillo de mariposa (7) en sentido antihorario y colo-
Clase de protección / II que la empuñadura adicional (8) en la posición deseada, a
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
través del portabrocas sobre el cuello del husillo de la herra-
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje- mienta eléctrica.
cuciones específicas del país. Puede girar la empuñadura adicional (8) a 4 posiciones, pa-
ra lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
Información sobre ruidos y vibraciones
Gire la empuñadura adicional (8) a la posición deseada. Ase-
Valores de emisión de ruidos determinados se- gúrese de que las 4 ranuras de la empuñadura adicional es-
gún EN 62841-2-1. tén en las levas del cuello del husillo. Apriete de nuevo firme-
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica mente el tornillo de mariposa (7) en sentido horario.
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 95 dB(A); u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el
nivel de potencia acústica 106 dB(A). Inseguridad K = 5 dB. tornillo de mariposa esté firmemente apretado. La
¡Llevar orejeras! pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres provocar un accidente.
direcciones) e inseguridad K determinados según Ajuste de la profundidad de perforación
EN 62841-2-1:
Con el tope de profundidad (9) se puede fijar la profundidad
Taladrado en metal: ah = 7,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 de taladrado X deseada.
Taladrado de percusión en hormigón: ah = 10,5 m/s2, K = Suelte el tornillo de mariposa para el ajuste del tope de pro-
1,5 m/s2 fundidad (6) y coloque el tope de profundidad en la empuña-
Atornillado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 dura adicional (8).
Terrajado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2 Extraiga el tope de profundidad, hasta que la distancia entre
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- la punta de la broca y la punta del tope de profundidad co-
cados en estas instrucciones han sido determinados según rresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa para el
como base de comparación con otras herramientas eléctri- ajuste del tope de profundidad (6).
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos. Cambio de útil
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes to.
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- Portabrocas con corona dentada (ver figura B)
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la Abra el portabrocas con corona dentada (1) girando, hasta
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
trabajo. Inserte la llave del portabrocas (11) en los correspondientes
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones taladros del portabrocas de corona dentada (1) y sujete el
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- útil uniformemente.
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
Útiles para atornillar (ver figura C)
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- En el caso de la utilización de puntas para atornillar (12) de-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. bería utilizar siempre un porta-bits universal (13). Única-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: en la cabeza del tornillo.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Español | 25

Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar Ajuste del modo de operación
con percusión" (2) siempre en el símbolo "Taladrar". Taladrado y atornillado
Ponga el conmutador (2) en la posición del
Cambio del portabrocas símbolo «Taladrado».
En las herramientas eléctricas que no incorporen una reten- Taladrado con percusión
ción del husillo para taladrar deberá hacerse sustituir el por- Ponga el conmutador (2) en la posición del
tabrocas en un servicio técnico autorizado para herramien-
símbolo «Taladrado con percusión».
tas eléctricas Bosch.
El conmutador (2) encaja de forma perceptible
El portabrocas se debe apretar firmemente con y también se puede accionar aunque el motor esté en mar-
un par de apriete de aprox. 30 – 35 Nm. cha.
Conexión/desconexión
Aspiración de polvo y virutas Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- desconexión (4).
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (4)
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las apretado, oprima la tecla de enclavamiento (3).
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
des respiratorias.
rruptor de conexión/desconexión (4) (3) o si está bloquea-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
do, presione brevemente el interruptor de conexión/desco-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
nexión (4) y luego suéltelo.
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
tas. la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de xión/desconexión (4).
la clase P2. Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- xión (4) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
teriales a trabajar. percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. frecuencia de percusión.

Instrucciones para la operación


Operación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
Puesta en marcha rriente.
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali- u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
placa de características de la herramienta eléctrica. pueden resbalar.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue- Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
den funcionar también a 220 V. ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
Ajustar el sentido de giro (ver figura D – E) te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
Con el selector de sentido de giro (5) puede modificar el vacío para el enfriamiento.
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es- Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (2) en el sím-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector
(4) presionado. a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos, continuar taladrando con percusión.
presione el selector de sentido de giro (5) hacia la izquierda Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
hasta el tope. tal duro.
Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
tuercas presione el selector de sentido de giro (5) hacia la fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
derecha, hasta el tope. diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


26 | Español

México
Mantenimiento y servicio Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
Mantenimiento y limpieza
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta Tel.: (52) 55 528430-62
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Tel.: 800 6271286
rriente. www.bosch-herramientas.com.mx
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
Panamá
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- Robert Bosch Panamá, S.A.
dad. Punta Pacifica, Av 8va Sur y Calle 56 Est Ed Paitilla
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces Of. Tower 
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico Ciudad de Panamá
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar Tel.: (507) 301-0960
riesgos de seguridad. www.boschherramientas.com.pa

Servicio técnico y atención al cliente Perú


Robert Bosch S.A.C.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Av. Primavera 781 Piso 2, Urb. Chacarilla
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- San Borja Lima
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- Tel.: (51) 1 706 1100
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos www.bosch.com.pe
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- Venezuela
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus Robert Bosch S.A.
accesorios. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
Tel.: (58) 212 207-4511
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi-
www.boschherramientas.com.ve
gura en la placa de características del producto.
Bolivia
Argentina
Hansa
Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
Calle Yanacocha esp. Mercado # 1004
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Casilla 10800. La Paz.
B1642AMQ
Tel. Hansa: (591) 2 240 7777
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel. Bosch: 800 10 0014
Tel.: (54) 11 5296 5200
www.hansaindustria.com.bo
E-Mail: [email protected]
www.argentina.bosch.com.ar Costa Rica
Chile Cofersa
Pozos de Santa Ana, de Hules Técnicos 200 metros este
Robert Bosch Chile S.A.
San José
Calle El Cacique, 0258 Providencia
Tel.: (506) 2205 2525
7750000
www.bosch.co.cr
Santiago de Chile
Tel.: (56) 02 782 0200 Republica Dominicana
www.bosch.cl MDH SRL
Colombia Entre Privada y Caonabo lado Norte
Santo Domingo, Distrito Nacional
Robert Bosch Ltda
Tel.: (1) 534-3020
Av. Cra 45, # 108A-50, piso 7
www.bosch.do
Bogotá D.C.
Tel.: (57) 1 658 5010 El Salvador
www.colombia.bosch.com.co Proyesa
Ecuador Calle Gerardo Barrios y 27 Av. Sur, # 1507
San Salvador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Tel.: (503) 2559 9999
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez, Parque Empresarial Colón,
www.bosch.com.sv
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102
Guayaquil Guatemala
Tel.: (593) 371 9100 ext. 214-215 Edisa
E-mail: [email protected] 8a. Calle 6-60, Zona 4
www.boschherramientas.com.ec 1004
Cuidad de Guatemala

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


中文 | 27

Tel.: (502) 2494 0000


www.bosch.com.gt 中文
Honduras
Indufesa 安全规章
Av. Juan Pablo II cont. a Casa Presidencial
Tegucigalpa, Francisco Morazán 电动工具通用安全警告
Tel.: (504) 0 239 9953
警告! 阅读随电动工具提供的所有安
www.bosch.hn
全警告、说明、图示和规定。
Nicarágua 不遵照以下所列 说明会导致电击、着火和/或严重伤
MADINISA 害。
Km 3 Carretera Norte, Edificio Armando Guido 3c. abajo 保存所有警告和说明书以备查阅。
Managua 警告中的术语“电动工具”是指市电驱动(有线)
Tel.: (505) 2249 8152 电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
Tel.: (505) 2249 8153
www.bosch.nom.ni 工作场地的安全
u 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会
Paraguay
引发事故。
Robert Bosch Sociedad Anonima
Av. General José de San Martín esq. Austria, Piso 8, ofici- u 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
na 5 环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
1585 燃粉尘或气体。
Asuncion u 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。 注意力不
Tel.: (595) 994 972 168 集中会使你失去对工具的控制。
www.bosch.com.py 电气安全
Uruguay u 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
Robert Bosch Uruguay S.A. 式改装插头。 需接地的电动工具不能使用任何转
Av. Italia 7519, local A 004 (esq. Barradas) 换插头。未经改装的插头和相配的插座将降低电
11500 击风险。
Montevideo u 避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
Tel.: (598) 2604 7010 箱。 如果你身体接触接地表面会增加电击风险。
E-mail: [email protected] u 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。 水进
www.bosch.uy.com 入电动工具将增加电击风险。
Eliminación u 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使软线远离热源、油、锐边或
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios 运动部件。 受损或缠绕的软线会增加电击风险。
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
u 当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
que respete el medio ambiente.
延长线。 适合户外使用的电线将降低电击风险。
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu- u 如果无法避免在潮湿的环境中操作电动工具,应
ra! 使用带有剩余电流装置(RCD)保护的电源。
RCD的使用可降低电击风险。
人身安全
u 保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra u 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。 防护装
sobre la placa de características del producto/fabricado. 置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u 防止意外起动。在连接电源和/或电池包、拿起或
搬运工具前确保开关处于关断位置。 手指放在开
关上搬运工具或开关处于接通时通电会导致危
险。
u 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


28 | 中文

u 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。 当使用长钻头时的安全说明
这样能在意外情况下能更好地控制住电动工具。 u 操作时切勿超出钻头的最大额定转速。在较高转
u 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的 速下,如果让钻头在不接触工件的情况下随意旋
头发和衣服远离运动部件。 宽松衣服、佩饰或长 转,很可能导致其弯折,从而引发人身伤害。
发可能会卷入运动部件。 u 务必以低转速开始钻孔,并让钻头尖端与工件接
u 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要 触。在较高转速下,如果让钻头在不接触工件的
确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置可降 情况下随意旋转,很可能导致其弯折,从而引发
低尘屑引起的危险。 人身伤害。
u 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻 u 施压时务必与钻头成一直线,且不得施加过大压
心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作可能 力。若钻头弯折会导致其损坏或失控,从而引发
在瞬间导致严重的伤害。 人身伤害。
电动工具使用和注意事项 其它安全规章
u 不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电 u 当工具刀头被夹住时,请立即关闭电动工具。以
动工具。选用合适的按照额定值设计的电动工具 防反作用力矩导致反弹。当电动工具过载或向待
会使你工作更有效、更安全。 加工工件倾斜时,工具刀头就会卡住。
u 如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电 u 请紧握电动工具。拧紧和拧松螺丝时可能短时出
动工具。 不能通过开关来控制的电动工具是危险 现高反应扭矩。
的且必须进行修理。 u 固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,
u 在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之 会比用手持握工件更牢固。
前,必须从电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如 u 使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当
可拆卸)。 这种防护性的安全措施降低了电动工 地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾
具意外起动的风险。 並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。凿
u 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之 穿水管不仅会造成严重的财物损失,也可能导致
外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些说 触电。
明的人操作电动工具。 电动工具在未经培训的使 u 等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器
用者手中是危险的。 上的工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制
u 维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整 电动工具。
到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具
运行的其他状况。如有损坏,应在使用前修理好
电动工具。许多事故是由维护不良的电动工具引
产品和性能说明
发的。 请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
u 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切 下警告和说明可能导致电击、着火和/或
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 严重伤害。
u 按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作 请注意本使用说明书开头部分的图示。
业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。 将电
动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致 按照规定使用
危险情况。 GBM 、 TBM代表电钻, GSB、 TSB代表冲击电
u 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油 钻。
脂。 在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持 本机器适合在砖块、混凝土和石材上进行冲击钻。
的安全和对工具的控制。 另外也可以在木材、金属、陶瓷和塑料上钻孔。设
维修 备配备了电子调节和正/逆转功能,也适用于螺纹拧
紧和攻丝。
u 由专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
这将保证所维修的电动工具的安全。 插图上的机件
电钻安全警告 机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 齿环夹头
适用于全部操作的安全说明
u 带耳罩进行冲击作业。暴露于噪声环境会导致失
(2) “钻孔/冲击钻”转换开关
聪。 (3) 电源开关的锁定按钮
u 使用辅助手柄。失控会造成人身伤害。 (4) 电源开关
u 当在钻削附件可能触及暗线或其自身导线的场合 (5) 正逆转开关
进行操作时,要通过绝缘握持面握持工具。 钻削 (6) 限深器调节翼形螺栓
附件 碰到带电导线会使工具外露的金属零件带电
(7) 辅助手柄调节翼形螺栓
从而使 操作者受到电击。
(8) 辅助手柄(绝缘握柄)
(9) 限深器

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


中文 | 29

(10) 手柄(绝缘握柄) 尽可能地拉出限深器,使钻尖与限深器尖端之间的


(11) 夹头扳手 距离等于所需的钻孔深度X。
再次拧紧用于调节限深器的蝶翼螺丝(6)。
(12) 螺丝批嘴A)
(13) 通用批头套筒A) 更换刀具
A) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。 u 更换刀具时,请佩戴保护手套。长时间工作之后
夹头会变得十分炽热。
技术数据 齿环夹头(见图片B)
旋转打开齿环夹头(1),直至可以装入工具。安装好
冲击钻 GSB 550 工具。
物品代码 3 601 AA1 5.. 将夹头扳手(11)插入齿环夹头(1)相应的孔中,然后
额定输入功率 瓦 550 均匀拧紧工具。
输出功率 瓦 270 起子机的工具(见图片C)
空载转速 转/分钟 0–2 800 使用螺丝批嘴(12)时,应当使用通用批嘴架(13)。
空转时的冲击次数 转/分钟 0–41 800 必须使用与螺丝头大小相符的螺丝批嘴。
旋螺栓时,应将“钻孔/冲击钻”(2)转换按钮调
额定扭力 牛米 1.5
到“钻孔”图标上。
正/反转功能 ●
主轴颈直径 毫米 43 更换夹头
最大钻孔直径 如果电动工具本身没有主轴锁定功能。更换夹头的
– 砖墙 工作必须交给经过授权的博世电动工具客户服务处
毫米 13
执行。
– 混凝土 毫米 13
必须以30 – 35 Nm的拧紧力矩拧紧钻夹
– 钢 毫米 10 头。
– 木材 毫米 25
夹头的夹紧范围 毫米 1.5–13 抽吸粉尘/切屑
重量符合 千克 1.8 含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
EPTA-Procedure 有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
01:2014 触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
保护等级 / II 吸道疾病。
所有参数适用于230伏的额定电压[U],对于其他不同的电压 某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
和国际规格,数据有可能不同。 癌,特别是和处理木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
安装 工含石棉的物料。
– 工作场所要保持空气流通。
u 在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上
拔出电源插头。 – 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
辅助手柄(见图片A) u 避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
u 操作电动工具时务必使用辅助手柄(8)。 燃。
逆时针转动翼形螺栓(7),将辅助手柄(8)放到电动
工具主轴颈钻夹头上方所需的位置上。 运行
可以将辅助手柄(8)转到4个位置上,以便在工作时
毫无疲劳地牢牢抓紧。 投入使用
将辅助手柄(8)转到需要的位置。请确保辅助手柄的 u 注意电源电压!电源的电压必须和电动工具铭牌
4个凹槽位于主轴颈的凸轮上。再次顺时针拧紧翼形 上标示的电压一致。标记为230伏电动工具用220
螺栓(7)。 伏的电压可以驱动。
u 在所有操作前确认翼形螺栓已拧紧。失控可能会
调整旋转方向(见图片D – E)
造成人身伤害。
通过正逆转开关(5)可以更改电动工具的旋转方向。
调整钻孔深度 按下起停开关(4)后无法更改。
利用限深器(9)可以确定所需的钻深X。 正转:钻孔和旋入螺栓时,向左按压正逆转开关(5)
松开用于调节限深器的翼形螺栓(6),并将限深器装 直至极限位置。
入辅助手柄(8)。 逆转:松开或拧出螺丝和螺母时,向右按压正逆转
开关(5)直至极限位置。

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


30 | 繁體中文

设定操作模式 可查看:www.bosch-pt.com
钻孔和拧螺丝 博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
将转换按钮(2)调到“钻孔”图标上。 提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
冲击钻
将转换按钮(2)调到“冲击钻”图标上。 香港和澳门特别行政区
可感到转换按钮(2)卡止,在电机运行时 罗伯特博世有限公司
也可操纵。 香港北角英皇道625号, 21楼
客户服务热线:+852 2101 0235
接通/关闭 传真:+852 2590 9762
将电动工具投入使用时按压起停开关(4)并按住。 电子邮件: [email protected]
如需锁定被按住的起停开关(4),请按压锁定键 www.bosch-pt.com.hk
(3)。 中国大陆
如需关闭电动工具,请松开起停开关(4),如果其已 博世电动工具(中国)有限公司
被锁定键(3)锁住,请短促按压起停开关(4),然后 中国 浙江省 杭州市
再松开。 滨江区 滨康路567号
调整转速 / 冲击次数 102/1F 服务中心
可以无级调节已接通电动工具的转速 / 冲击次数, 邮政编码:310052
视按压起停开关(4)的力道程度决定。 电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
以较小的力按压起停开关(4)时,转速 / 冲击次数较 电邮:[email protected]
低。增强施加在起停开关上的压力,可以提高机器 www.bosch-pt.com.cn
的转速 / 冲击次数。
制造商地址:
工作提示 Robert Bosch Power Tools GmbH
u 在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上 罗伯特· 博世电动工具有限公司
拔出电源插头。 70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
u 先关闭电动工具,然后再放置在螺母/螺栓上。旋
转的工具刀头可能会滑开。 处理废弃物
使用低转速长时间操作之后,应该让电动工具以最
必须以符合环保要求的方式回收再利用电动工具、
大转速空转约3分钟来帮助机器冷却。
附件和包装材料。
为瓷砖钻孔时,将转换按钮(2)调到“钻孔”图标
上。瓷砖钻穿后,将转换按钮调到“冲击钻”图标 请勿将电动工具扔到生活垃圾中!
上,进行冲击钻作业。
在混凝土、石材和砖墙上钻孔时,必须使用硬金属
钻头。
在金属上钻孔时,仅可使用锋利的HSS钻头(HSS=
高速钢)。在Bosch博世的附件产品系列中,有符
合这个品质等级的产品。
可通过钻头刃磨机(附件)毫不费力地磨利直径在 繁體中文
2.5–10毫米的麻花钻。
安全注意事項
维修和服务
電動工具一般安全注意事項
维护和清洁 請詳讀工作臺及電動工具的所
警告
u 在电动工具上进行所有操作之前都必须从插座上 有安全警告與使用說明。若不
拔出电源插头。 遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
u 电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
或人員重傷。
作效率和工作安全。 保存所有警告和說明書以備查閱。
如果必须更换连接线,务必把这项工作交给Bosch 在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
或者经授权的Bosch电动工具顾客服务执行,以避 電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
免危害机器的安全性能。 線)電動工具。
工作場地的安全
客户服务和应用咨询
u 保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修 引發事故。
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


繁體中文 | 31

u 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的 u 如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點 該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
燃粉塵或氣體。 險的且必須進行修理。
u 讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不 u 在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
集中會使您失去對工具的控制。 前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
電氣安全
u 將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
u 電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
用戶手中是危險的。
擊危險。
u 保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
u 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
u 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
入電動工具將增加電擊危險。
u 保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
u 不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
u 按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
險。
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
u 當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
險。
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
u 把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
險。
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
u 如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。 檢修
u 將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
人身安全
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
u 保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
具的安全性。
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動 鑽孔的安全警告
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
u 使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
所有作業的安全說明
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全 u 鑽孔時請戴上耳罩。暴露在噪音下會造成聽力喪
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。 失。
u 防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池 u 使用輔助握把。失去控制可能會造成人員受傷。
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在 u 進行作業時,負責進行切割的配件或固定釘可能
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭 會碰觸到隱藏的配線或電動工具的電線,請從絕
可能會導致危險。 緣握把處拿持電動工具。負責進行切割的配件或
u 在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳 固定釘若是觸及「導電」電線,可能導致電動工
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會 具外露的金屬部件「導電」,進而使操作人員遭
導致人身傷害。 受電擊。
u 手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平 使用長鑽頭的安全說明
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。 u 切勿以超過鑽頭額定最高轉速的速度操作。若鑽
u 著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的 頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長 動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
髮可能會捲入運動部件中。 u 請務必以低速啟動並將鑽尖確實抵住工件。若鑽
u 如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要 頭未接觸工件且以超過最高轉速的速度無負載轉
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可 動,可能會讓鑽頭彎曲並導致人員受傷。
減少塵屑引起的危險。 u 請沿著鑽頭方向施加適當的壓力,切勿過度施
u 切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自 壓。鑽頭可能會彎曲並造成斷裂、失控並導致人
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動 員受傷。
都可能瞬間造成人員重傷。
其他安全注意事項
電動工具使用和注意事項 u 如果嵌件工具被夾住了,請立刻關閉電動工具的
u 不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工 電源。請準備好承受反作用力所造成的反彈。電
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有 動工具過載時或當它在進行加工的工件內部歪斜
效、更安全。 時,都會造成嵌件工具被夾住不動。

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


32 | 繁體中文

u 請牢牢握緊電動工具。旋緊與鬆開螺栓時,瞬間 衝擊電鑽 GSB 550


可能會有較大的反作用力。
主軸頸直徑 mm 43
u 固定好工件。使用固定裝置或老虎鉗固定工件,
會比用手持握工件更牢固。 最大鑽孔直徑
u 使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當 – 砌牆 mm 13
地的相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災 – 混凝土 mm 13
並讓操作者觸電。若損壞瓦斯管會引起爆炸。鑿 – 鋼材 mm 10
穿水管不僅會造成嚴重的財物損失,也可能導致
觸電。 – 木材 mm 25
u 必須等待電動工具完全靜止後才能將它放下。嵌 夾頭的夾緊範圍 mm 1.5–13
件工具可能卡住而使電動工具失控。 重量符合 kg 1.8
EPTA-Procedure
產品和功率描述 01:2014
絕緣等級 / II
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火 本說明書提供的參數是以 230 伏特為依據,於低電壓地區,
此數據有可能不同。
災、人員遭受電擊及/或重傷。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
安裝
依規定使用機器 u 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座
本機器適合在磚塊、混凝土和石材上進行衝擊鑽 上拔出插頭。
孔。另外也可在木材、金屬、陶瓷和塑膠上進行一
般鑽孔。若是具有電子調控與正逆轉功能的裝置, 輔助手柄(請參考圖 A)
也適合用於拆裝螺栓及攻牙。 u 操作電動工具時務必使用輔助手柄(8)。
逆時針旋轉蝶形螺栓 (7),輔助手柄 (8) 按所需之握
插圖上的機件 持姿勢調整角度後,將它穿過夾頭套到電動工具的
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。 主軸頸上。
(1) 齒環式夾頭 輔助手柄 (8) 可 4 段翻旋,以便採取一個穩固而不
(2) 「鑽孔/衝擊鑽孔」切換開關 容易感到疲勞的工作姿勢。
(3) 起停開關鎖止按鈕 將輔助手柄 (8) 翻轉至所需位置。請確保輔助手柄
的 4 個凹槽剛好對上主軸頸的凸點。請將蝶翼螺栓
(4) 起停開關 (7) 順時針重新旋緊。
(5) 正逆轉開關 u 在進行任何作業之前,請務必先確認蝶翼螺絲已
(6) 用來調整限深擋塊的蝶翼螺栓 旋緊固定。失控時可能導致人員受傷。
(7) 用來調整輔助手柄的蝶翼螺栓 調整鑽孔深度
(8) 輔助手柄(絕緣握柄) 您可利用限深擋塊 (9) 設定所需鑽孔深度 X。
(9) 限深擋塊 請鬆開用來調整限深擋塊的蝶翼螺栓 (6) 然後將限
(10) 把手(絕緣握柄) 深擋塊安裝到輔助手柄 (8) 上。
(11) 夾頭扳手 將限深擋塊拉出至,鑽頭尖端與限深擋塊尖端之間
的距離等於所需的鑽孔深度 X。
(12) 螺絲起子工具頭A)
將用來調整限深擋塊的蝶翼螺栓 (6) 重新鎖緊。
(13) 通用工具頭夾持器A)
A) 圖表或說明上提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍 更換工具
中。本公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
u 更換工具時請戴上防護手套。長時間操作之後夾
技術性數據 頭溫度會變得非常高。
齒環式夾頭(請參考圖 B)
衝擊電鑽 GSB 550
透過旋轉方式,將齒環式夾頭 (1) 打開至能夠裝入
產品機號 3 601 AA1 5.. 工具為止。裝入工具。
額定輸入功率 W 550 將夾頭扳手 (11) 插進齒環式夾頭 (1) 的對應孔,然
輸出功率 W 270 後均勻地施力將工具夾緊。
無負載轉速 次/分 0–2 800 螺栓拆裝工具(請參考圖 C)
無負載轉速下的衝擊次數 次/分 0–41 800 使用螺絲起子工具頭 (12) 時,請您務必使用工具頭
通用夾持器 (13)。必須使用與螺絲頭大小相符的螺
額定扭力 Nm 1.5
絲起子工具頭。
正逆轉功能 ●

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


繁體中文 | 33

拆裝螺栓時,「鑽孔/衝擊鑽孔」切換開關 (2) 一 若要關閉電動工具,請直接放開起停開關 (4) 即


律要設定在「鑽孔」符號的位置上。 可,或者您若有使用鎖止按鍵 (3),則請在起停開關
(4) 上短按一下後放開。
更換夾頭
調整轉速/衝擊次數
如果電動工具本身沒有主軸鎖定功能,則更換夾頭 您可為已啟動的電動工具無段調控轉速/衝擊次
的工作必須交給經授權的博世電動工具客戶服務中 數,轉速是由按壓起停開關 (4) 的深度決定。
心來處理。
輕按起停開關 (4) 時,轉速/衝擊次數較低。逐漸
必須以約 30 – 35 Nm 的旋緊扭力將夾頭 在開關上加壓,轉速/衝擊次數也會跟著提高。
旋緊。
作業注意事項
吸除廢塵/料屑 u 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座
含鉛的顏料及部分木材、礦物和金屬的加工廢塵有 上拔出插頭。
害健康。機器操作者或者工地附近的人如果接觸、 u 電動工具應先停止運轉,然後才放到螺母/螺栓
吸入這些廢塵,可能會有過敏反應或者感染呼吸道 上。轉動中的嵌件工具可能會滑開。
疾病。 使用低轉速長期操作之後,應該讓電動工具以最大
特定粉塵(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致 轉速空轉約 3 分鐘來幫助機器冷卻。
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐 若要在瓷磚上鑽孔,請將切換開關 (2) 移至「鑽
劑等)混合之後。只有經過專業訓練的人才允許加 孔」符號。瓷磚鑽穿後,再將切換開關移至「衝擊
工含石棉的物料。 鑽孔」符號,以便進行衝擊加工。
– 工作場所要保持空氣流通。 在混凝土、石材和磚牆上鑽孔時,必須使用硬金屬
– 建議佩戴 P2 濾網等級的口罩。 鑽頭。
請留意並遵守貴國與加工物料有關的法規。 在金屬上鑽孔時,僅能使用完好的銳利 HSS 鑽頭
u 避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
(HSS = 高速鋼)。選用 Bosch 原廠的配件產品,
燃。 即可確保符合此品質等級。
利用鑽頭磨利器(配件)即可毫不費力地磨利直徑
2.5-10 mm 的麻花鑽頭。
操作
操作機器 維修和服務
u 請注意電源電壓!電源的電壓必須和電動工具銘 維修和清潔
牌上標示的電壓一致。標示為 230 V 的電動工具
亦可接上 220 V 電源。 u 維修電動工具或換裝零、配件之前,務必從插座
上拔出插頭。
調整旋轉方向(請參考圖 D – E)
u 電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
透過正逆轉開關 (5) 即可變更電動工具的旋轉方 提高工作品質和安全性。
向。但按下起停開關 (4) 時,將無法這樣做。
如果必須更換連接線,請務必交由 Bosch 或者經授
正轉:若要旋入螺栓及旋緊螺母,請將正逆轉開關 權的 Bosch 電動工具顧客服務執行,以避免危害機
(5) 往左推到底。 器的安全性能。
逆轉:若要鬆開或旋出螺栓與螺母,請將正逆轉開
關 (5) 往右推到底。 顧客服務處和顧客咨詢中心
設定操作模式 本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
鑽孔和拆裝螺栓 修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
將切換開關 (2) 移至「鑽孔」符號。 圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
衝擊鑽孔
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
將切換開關 (2) 移至「衝擊鑽孔」符 品型號銘牌上 10 位數的產品機號。
號。
可感覺到切換開關 (2) 卡住,即使馬達 中國香港和澳門特別行政區
正在運轉也可進行操作。 羅伯特.博世有限公司
香港北角英皇道625號21樓
啟動/關閉 客戶服務熱線:+852 2101 0235
按下電源開關 (4) 不要放開,即可讓電動工具持續 傳真:+852 2590 9762
運轉。 電子郵件: [email protected]
若要讓起停開關 (4) 保持在壓下狀態,請按壓鎖止 www.bosch-pt.com.hk
按鍵 (3)。

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


34 | 한국어

台灣 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러


台灣羅伯特博世股份有限公司 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
建國北路一段90 號6 樓 줄일 수 있습니다.
台北市10491 u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
電話: (02) 7734 2588 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
傳真: (02) 2516 1176 경우 감전될 위험이 높습니다.
www.bosch-pt.com.tw u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
制造商地址: 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
Robert Bosch Power Tools GmbH 될 위험이 높습니다.
羅伯特· 博世電動工具有限公司 u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
70538 Stuttgart / GERMANY 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
70538 斯圖加特/ 德國 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
廢棄物處理 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
必須以符合環保的方式,回收再利用損壞的機器、 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
配件和廢棄的包裝材料。 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
不可以把電動工具丟入一般的家庭垃圾
中。 u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
한국어 사용자 안전
u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
안전 수칙 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
전동공구 일반 안전 수칙 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
본 전동공구와 함께 제공된 모 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
경고
든 안전경고, 지시사항, 그림 및 u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
수 있습니다. 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
서를 잘 보관하십시오. u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
다. 구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
작업장 안전
사고 위험이 높습니다.
u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
를 초래할 수 있습니다.
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
일으킬 수 있습니다.
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 니다.
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
전기에 관한 안전 하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


한국어 | 35

는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사 드릴 작업에 대한 안전 경고사항


용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다. 모든 작업에 대한 안전 수칙
u 임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 u 보조 손잡이를 사용하십시오. 통제력을 상실하면
부상을 입을 수 있습니다. 부상을 입을 수 있습니다.
u 절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
전동공구의 올바른 사용과 취급
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작 공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
니다. 습니다.
u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. u 절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그 비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이 회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 u 드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
것을 예방합니다. 하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오. 고
u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 수 있습니다.
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 u 비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한
구를 사용하면 위험합니다. 압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 추가 안전 경고사항
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 u 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 경우 비트가 물립니다.
합니다.
u 전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나
u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 니다.
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u 작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 안전합니다.
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및 관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한 충격을 야기할 수 있습니다.
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
u 전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었
서비스 는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


36 | 한국어

사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시 임팩트 드릴 드라이버 GSB 550


오.
보호 등급 / II
규정에 따른 사용 자료는 정격 전압 [U] 230 V를 기준으로 한 것입니다. 전압이
다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을 수 있습니다.
본 전동공구는 벽돌, 콘크리트, 암석에서의 함마 드
릴 작업을 할 때, 그리고 목재, 금속, 세라믹 및 플라
스틱에 드릴 작업을 할 때 사용됩니다. 전자 제어 장 조립
치와 우회전/좌회전 선택 장치가 있는 모델은 기기 u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
는 스크류 작업 및 나사 가공에도 사용 가능합니다. 서 전원 플러그를 빼십시오.

제품의 주요 명칭 보조 손잡이(그림 A 참조)


제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그 u 반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
림이 나와있는 면을 참고하십시오. 하십시오 (8).
(1) 키 타입 척 날개 나사 (7) 를 시계 반대 방향으로 돌려 보조 손
(2) “드릴/임팩트 드릴 작업” 선택 스위치 잡이 (8) 의 방향을 원하는 위치로 전환한 후 드릴
척을 통해 전동공구의 스핀들 넥에 끼우십시오.
(3) 전원 스위치 잠금 버튼
보조 손잡이 (8) 위치를 4가지로 전환할 수 있어 안
(4) 전원 스위치 전하고 피로감 없는 작업 위치를 잡을 수 있습니다.
(5) 회전방향 선택 스위치 보조 손잡이 (8) 를 원하는 위치로 젖히십시오. 보
(6) 깊이 조절자 조절용 날개 나사 조 손잡이의 4개 홈이 스핀들 넥의 캠에 안착되어
(7) 보조 손잡이 조절용 날개 나사 있는지 확인하십시오. 날개 나사 (7) 를 다시 체결
하십시오.
(8) 보조 손잡이(절연된 손잡이 부위)
u 작업을 시작하기 전에 날개 나사가 단단하게 조
(9) 깊이 조절자
여졌는지 확인하십시오. 통제력을 잃으면 부상을
(10) 손잡이(절연된 손잡이 부위) 입을 수 있습니다.
(11) 드릴 척 키 드릴 깊이 조절하기
(12) 스크류 드라이버 비트A) 원하는 천공 깊이 X 는 깊이 조절자 (9) 로 조절할
(13) 유니버셜 홀더A) 수 있습니다.
A) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부 깊이 조절자 조절용 날개 나사 (6) 를 풀어 깊이 조
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 절자를 보조 손잡이 (8) 에 끼우십시오.
프로그램을 참고하십시오.
드릴 비트의 끝과 깊이 조절자의 끝 부위의 간격이
제품 사양 원하는 천공 깊이 X가 될 때까지 깊이 조절자를 잡
아 당깁니다.
임팩트 드릴 드라이버 GSB 550 깊이 조절자 날개 나사 (6) 를 다시 조이십시오.
제품 번호 3 601 AA1 5..
액세서리의 교환
소비 전력 W 550
u 공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 장시간
출력 W 270 작업을 하면 드릴 척이 과열될 수 있습니다.
무부하 속도 min-1 0–2 800
키 타입 척(그림 B 참조)
무부하 속도 시 스트로크 min-1 0–41 800 공구가 삽입될 때까지 키 타입 척 (1) 을 돌려 푸십
수 시오. 비트를 끼우십시오.
정격 토크 Nm 1.5 드릴 척 키 (11) 를 키 타입 척 (1) 의 해당 구멍에
우회전/좌회전 ● 끼우고 공구를 균일하게 조이십시오.
스핀들 칼라 직경 mm 43 스크류 드라이버 비트(그림 C 참조)
최대 드릴 직경 스크류 드라이버 비트 (12) 사용 시 항상 유니버셜
– 벽돌 홀더 (13) 를 사용해야 합니다. 스크류 헤드에 맞는
mm 13
스크류 드라이버 비트만을 사용하십시오.
– 콘크리트 mm 13 스크류 작업을 하려면 “드릴/임팩트 드릴 작업”
– 철재 mm 10 선택 스위치 (2) 위치는 항상 “드릴 작업” 기호로
– 목재 mm 25 두십시오.
드릴 척 클램핑 범위 mm 1.5–13 드릴 척 교환하기
EPTA-Procedure kg 1.8
드릴 스핀들 잠금 장치가 없는 전동공구의 경우, 드
01:2014에 따른
릴 척 교환은 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 맡
중량
기십시오.

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


한국어 | 37

드릴 척은 대략 30 – 35 Nm의 조임 토크 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (4) 에서


로 조여야 합니다. 손을 떼거나 잠금 버튼 (3) 을 눌러 잠긴 상태인 경
우에는 전원 스위치 (4) 를 잠깐 눌렀다가 다시 놓
습니다.
분진 및 톱밥 추출장치
속도/타격률 조절하기
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 전원이 켜진 전동공구의 속도/타격률은 전원 스위
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 치 (4) 를 움직이는 정도에 따라 자유롭게 조절할
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기 수 있습니다.
장애를 일으킬 수 있습니다. 전원 스위치 (4) 쪽으로 약간만 밀면 낮은 속도/타
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 격률이 설정됩니다. 좀 더 세게 누르면 속도/타격률
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 이 증가합니다.
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
사용 방법
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다. u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
– 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오. 서 전원 플러그를 빼십시오.
– 필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하 u 전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
십시오. 에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
있습니다.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오. 낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
십시오.
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
타일에 드릴 작업을 하려면, 선택 스위치 (2) 위치
는 항상 “드릴 작업” 기호로 두십시오. 타일에 구
작동 멍을 완전히 뚫을 때 까지는 스위치를 “임팩트 드
릴 작업” 표시로 바꾸거나 임팩트 작업을 하면 안
기계 시동 됩니다.
u 전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의 콘크리트, 석재, 벽돌 등에 작업할 때는 경금속 드릴
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해 비트를 사용하십시오.
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V 금속에 드릴 작업을 할 경우에는 항상 하자가 없는
에서도 작동이 가능합니다. 날카로운 HSS 드릴 비트(HSS  =  하이 스피드 스
회전방향 설정하기(그림 D – E 참조) 틸)만 사용하십시오. Bosch 액세서리 제품군은 이
에 상응하는 품질을 보증합니다.
회전방향 선택 스위치 (5) 를 이용해 전동공구의 회
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (4) 가 드릴 연마기(액세서리)를 이용해 직경이 2.5–10
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다. mm인 트위스트 드릴을 쉽게 연마할 수 있습니다.
우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방
향 선택 스위치 (5) 를 좌측 끝까지 누르십시오. 보수 정비 및 서비스
좌회전: 볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼려면 회전방
향 선택 스위치 (5) 를 우측 끝까지 미십시오. 보수 정비 및 유지
작동 모드 설정하기 u 전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
드릴 및 스크류 작업 서 전원 플러그를 빼십시오.
u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “드릴 작
업” 기호로 두십시오. 공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
임팩트 드릴 작업 연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “임팩트
맡겨야 합니다.
드릴 작업” 기호로 두십시오.
선택 스위치 (2) 가 맞물려 고정되는 소 AS 센터 및 사용 문의
리가 들려야 하며, 모터 작동 중에도 조작 가능합니
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
다.
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
전원 스위치 작동 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (4) 를 누르고 수 있습니다 - www.bosch-pt.com
누른 상태를 유지하십시오. 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
눌린 상태의 전원 스위치 (4) 를 잠금 상태로 유지 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
하려면 잠금 버튼 (3) 을 누릅니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


38 | ไทย

콜센터 ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
080-955-0909
u ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
처리 อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법 อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오. ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
마십시오!
u หลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
u อย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
ไทย หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
u อย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับเครื่องมือ
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
ไฟฟ้า เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
คำเตือน u
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด u หากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
เจ็บอย่างร้ายแรง ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
หลัง (RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี าดูด
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
ความปลอดภัยของบุคคล
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
u ท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
u รักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เมื่อใช้เครื่อง เจ็บอย่างรุนแรงได้
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ u ใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
ฟได้ อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
u ขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้ แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
ออกห่าง สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ u ป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ด้ ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


ไทย | 39

u นำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก ดีพอ
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ u รักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
าดเจ็บได้ หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
u อย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้ จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง u ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
u แต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่ มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ u ดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
u หากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
การบริการ
u เมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
u ส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที

การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับสว่าน
u อย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับการทำงานทั้งหมด
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก u สวมประกบหูป้องกันสียงดังเมื่อเจาะกระแทก การรับฟัง
ต้องจะทำงานได้ดี เสียงดังอาจทำให้สูญเสียการได้ยิน
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้ u ใช้ด้ามจับเพิ่ม การสูญเสียการควบคุมอาจทำให้บุคคลได้
u อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้ รับบาดเจ็บ
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ u เมื่อทำงานในบริเวณที่อุปกรณ์ตัดหรือสกรูอาจสัมผัส
ทช์ได้ เป็นเครื่อง สายไฟฟ้าที่ซ่อนอยู่หรือสายไฟฟ้าของตัวเครื่องเอง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิวจับที่หุ้มฉนวน หาก
u ก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ อุปกรณ์ตัดหรือสกรูสัมผัสสายที่ “มีกระแสไฟฟ้า” ไหลผ่าน
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/ จะทำให้ชิ้นส่วนโลหะที่ไม่มีการป้องกันของเครื่องมือไฟฟ้า
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก เกิด “มีกระแสไฟฟ้า” ด้วย และส่งผลให้ผู้ใช้งานเครื่องถูก
ถอดออกได้ ไฟฟ้าดูดได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยเมื่อใช้ดอกสว่านยาว
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
u อย่าทำงานด้วยความเร็วที่สูงกว่าอัตราความเร็วสูงสุด
u เมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
ของดอกสว่าน ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจโค้งงอ
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน และส่ง
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
ผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
u เริ่มต้นเจาะด้วยความเร็วต่ำและให้ปลายดอกสว่าน
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
สัมผัสชิ้นงานเสมอ ที่ความเร็วที่สูงกว่า ดอกสว่านอาจ
u บำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
โค้งงอเมื่อปล่อยให้หมุนอย่างอิสระโดยไม่สัมผัสชิ้นงาน
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


40 | ไทย

u ใช้แรงกดให้ตรงกับแนวดอกสว่านเท่านั้นและอย่าใช้ (4) สวิทช์เปิด-ปิด


แรงกดมากเกินไปดอกสว่านอาจโค้งงอทำให้แตกหักหรือ (5) สวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน
สูญเสียการควบคุม และส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บทางร่างกาย
(6) น๊อตปีกสำหรับปรับก้านวัดความลึก
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติม (7) น๊อตปีกสำหรับปรับด้ามจับเพิ่ม
u ปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าทันทีหากเครื่องมือติดขัด ให้
(8) ด้ามจับเพิ่ม (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
เตรียมพร้อมสำหรับปฏิกิริยาแรงบิดสูงซึ่งเป็นเหตุให้
(9) ก้านวัดความลึก
เกิดการตีกลับ เครื่องมือจะติดขัดเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าถูกใช้
งานเกินกำลังหรือเครื่องมือถูกบีบอัดอยู่ในชิ้นงาน (10) ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)

u จับเครื่องมือไฟฟ้าให้แน่น ขณะขันสกรูเข้าและคลายออก (11) ประแจหัวจับดอก


อาจเกิดแรงบิดสะท้อนช่วงสั้นๆ อย่างรุนแรงได้ (12) ดอกไขควงA)
u ยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิ้นงานด้วยเครื่องหนีบหรือแท่น (13) ก้านจับดอกทั่วไปA)
จับจะมั่นคงกว่าการยึดด้วยมือ A) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
u ใช้เครื่องตรวจจับที่เหมาะสมเพื่อตรวจหาสายไฟฟ้า จัดส่งมาตรฐาน
หรือท่อสาธารณูปโภคที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณทำงาน กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
กอบของเรา
หรือติดต่อบริษัทสาธารณูปโภคในพื้นที่เพื่อขอความ
ช่วยเหลือ การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟ
ข้อมูลทางเทคนิค
ไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจ
ทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำทำให้ทรัพย์สินเสีย สว่านกระแทก GSB 550
หาย หรืออาจเป็นเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูดได้
หมายเลขสินค้า 3 601 AA1 5..
u รอให้เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทก่อนวางเครื่องลงบนพื้น
เครื่องมือที่ใส่อยู่อาจติดขัดและทำให้สูญเสียการ กำลังไฟฟ้าพิกัดด้านเข้า วัตต์ 550
ควบคุมเครื่องมือไฟฟ้า กำลังไฟฟ้าด้านออก วัตต์ 270
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่า นาที -1
0–2 800
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล อัตรากระแทกเดินตัวเปล่า นาที -1
0–41 800
จำเพาะ แรงบิดพิกัด นิวตัน 1.5
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ เมตร
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ การหมุนซ้าย/ขวา ●
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
เส้นผ่าศูนย์กลางปลอกเพลา มม. 43
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
Ø-การเจาะ สูงสุด
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
– งานก่ออิฐ มม. 13
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง – คอนกรีต มม. 13
เครื่องมือไฟฟ้านี้ใช้สำหรับเจาะกระแทกในอิฐ คอนกรีต และ
– เหล็กกล้า มม. 10
หิน รวมทั้งเจาะในไม้ โลหะ เซรามิก และพลาสติก เครื่องที่มี
ระบบควบคุมอิเล็กทรอนิกส์และการหมุนซ้าย/ขวายังเหมาะ – ไม้ มม. 25
สำหรับใช้ขันสกรูและตัดเกลียวด้วย วงหนีบหัวจับดอก มม. 1.5–13
น้ำหนักตามระเบียบการ กก. 1.8
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
EPTA-Procedure
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วน 01:2014
ประกอบของเครื่องที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
ระดับความปลอดภัย / II
(1) หัวจับดอกชนิดมีเฟืองใน
ค่าที่ให้นี้ใช้ได้กับแรงดันไฟฟ้านอมินอล [U] 230 โวลท์ค่าเหล่า
(2) สวิทช์ปรับ “เจาะ/เจาะกระแทก” นี้อาจเปลี่ยนแปลงไปสำหรับแรงดันไฟฟ้าที่แตกต่างกัน
(3) ปุ่มล็อคให้สวิทช์เปิด-ปิดทำงาน และโมเดลที่ผลิตสำหรับเฉพาะประเทศ

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


ไทย | 41

การติดตั้ง การเปลี่ยนหัวจับดอก
หากเครื่องมือไฟฟ้าไม่มีตัวล็อคเพลาสว่าน ต้องส่งเครื่องให้
u ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
ศูนย์บริการหลังการขายสำหรับเครื่องมือไฟฟ้า บ๊อช ที่ได้รับ
ด้ามจับเพิ่ม (ดูภาพประกอบ A) มอบหมายเพื่อทำการเปลี่ยนหัวจับดอก

u ต้องใช้เครื่องมือไฟฟ้าของท่านร่วมกับด้ามจับเพิ่ม (8) ต้องขันหัวจับดอกให้แน่นด้วยแรงบิดการขัน


เสมอ ประมาณ 30 – 35 นิวตันเมตร

หมุนน๊อตปีก (7) ทวนเข็มนาฬิกาและจับด้ามจับเพิ่ม (8) หัน


การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย
ไปยังตำแหน่งที่ต้องการเหนือหัวจับดอกบนปลอกเพลาของ
เครื่องมือไฟฟ้า ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
ท่านสามารถจับด้ามจับเพิ่ม (8) หมุนไปได้ 4 ตำแหน่งเพื่อให้ แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ
ได้ท่าทำงานที่ปลอดภัยและเหนื่อยน้อย สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้
ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้
หมุนด้ามจับเพิ่ม (8) ไปยังตำแหน่งที่ต้องการ ตรวจสอบให้
ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
แน่ใจว่าร่อง 4 ร่องของด้ามจับเพิ่มอยู่บนลิ่มที่ปลอกเพลา ขัน
น๊อตปีก (7) ไปในทิศตามเข็มนาฬิกากลับเข้าให้แน่น ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ
เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
u ก่อนทำงานใดๆ ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าน๊อตปีกถูก
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
ขันไว้อย่างแน่นหนาแล้ว การสูญเสียการควบคุมอาจ
สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
ทำให้เกิดการบาดเจ็บ
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
การปรับความลึกการเจาะ
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
ท่านสามารถใช้ก้านวัดความลึก (9) เพื่อตั้งความลึกการเจาะ
กรอง P2
X ที่ต้องการ
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
คลายน๊อตปีกสำหรับปรับก้านวัดความลึก (6) ออกและใส่
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
ก้านวัดความลึกเข้าในด้ามจับเพิ่ม (8)
u ป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
ดันก้านวัดความลึกออกมาจนระยะห่างระหว่างปลายดอก
ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
สว่านและปลายก้านวัดความลึกเท่ากับความลึกรู
เจาะที่ต้องการ X
ขันคลายน๊อตปีกสำหรับปรับก้านวัดความลึก (6) กลับให้แน่น
การปฏิบัติงาน
อีกครั้ง
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
การเปลี่ยนเครื่องมือ u ให้สังเกตแรงดันไฟฟ้า! แรง
u สวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อเปลี่ยนเครื่องมือ หัวจับ ดันไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟฟ้าต้องมีค่าตรงกับค่าแรง
ดอกจะร้อนจัดขึ้นได้เมื่อใช้เครื่องทำงานนานๆ ดันไฟฟ้าที่ระบุไว้บนแผ่นป้ายพิกัดเครื่อง เครื่องมือ
ไฟฟ้าที่มีเครื่องหมาย 230 โวลท์ สามารถใช้งานกับ
หัวจับดอกชนิดมีเฟืองใน (ดูภาพประกอบ B) 220 โวลท์ ได้ด้วย
เปิดหัวจับดอกชนิดมีเฟืองใน (1) โดยการหมุนจนสามารถใส่
การตั้งทิศทางการหมุน (ดูภาพประกอบ D – E)
เครื่องมือได้ ใส่เครื่องมือเข้า
ท่านสามารถเปลี่ยนทิศทางการหมุนของเครื่องมือไฟฟ้าได้
สอดประแจหัวจับดอก (11) เข้าในรูที่ลงรอยกันบนหัวจับ
ด้วยสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (5) อย่างไรก็ตาม หากสวิ
ดอกชนิดมีเฟืองใน (1) และหนีบเครื่องมือเข้าเสมอกัน
ทช์เปิด-ปิด (4) ถูกกดอยู่ จะกลับทิศทางการหมุนไม่ได้
เครื่องมือขัน (ดูภาพประกอบ C) การหมุนทางขวา: สำหรับการเจาะและการขันสกรูเข้า ให้
เมื่อใช้ดอกไขควง (12) ควรใช้ด้ามจับดอกทั่วไป (13) ด้วย กดสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (5) ไปทางซ้ายจนสุด
เสมอ ใช้ดอกไขควงที่มีขนาดพอดีกับหัวสกรูเท่านั้น การหมุนทางซ้าย: สำหรับคลายหรือหมุนสกรูและน๊อตออก
เมื่อต้องการขันสกรู ให้สับสวิทช์ปรับ "เจาะ/เจาะ ให้กดสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (5) ไปทางขวาจนสุด
กระแทก" (2) ไปที่สัญลักษณ์ "เจาะ” เสมอ

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


42 | ไทย

การตั้งโหมดการทำงาน
การบำรุงรักษาและการบริการ
การเจาะและการขันสกรู
ตั้งสวิทช์ปรับ (2) ไว้ที่สัญลักษณ์ "การเจาะ" การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
u ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
การเจาะกระแทก u เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ตั้งสวิทช์ปรับ (2) ไว้ที่สัญลักษณ์ "การ ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
เจาะกระแทก" ให้สะอาดอยู่เสมอ
สวิทช์ปรับ (2) จะขบเข้าอย่างเห็นได้ชัดและยังสามารถสับได้ หากจำเป็นต้องเปลี่ยนสายไฟฟ้า ต้องส่งเครื่องให้ Bosch
ขณะเครื่องกำลังเดินอยู่ หรือศูนย์บริการหลังการขายที่ได้รับมอบหมายสำหรับเครื่อง
การเปิด-ปิดเครื่อง มือไฟฟ้า Bosch เปลี่ยนให้ ทั้งนี้เพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย

สตาร์ทเครื่องมือไฟฟ้าโดยกดสวิทช์เปิด-ปิด (4) และกดค้าง


การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ไว้
ใช้งาน
ล็อคสวิทช์เปิด-ปิด (4) ที่กดค้างไว้โดยกดปุ่มล็อค (3)
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ปิดเครื่องโดยปล่อยนิ้วจากสวิทช์เปิด-ปิด (4) หรือในกรณีที่
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ถูกล็อคด้วยปุ่มล็อค (3) อยู่ ให้กดสวิทช์เปิด-ปิด (4) สั้นๆ
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
และปล่อยนิ้ว
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ความเร็วรอบ/ความเร็วกระแทก ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์
ท่านสามารถปรับความเร็วรอบ/ความเร็วกระแทกของเครื่อง ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ
มือไฟฟ้าที่เปิดสวิทช์อยู่ได้อย่างต่อเนื่องตามแรงกดมากน้อย เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
บนสวิทช์เปิด-ปิด (4) สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
การกดสวิทช์เปิด-ปิด (4) เบาจะได้ความเร็วรอบ/ความเร็ว
ไทย
กระแทกต่ำ การกดสวิทช์แรงยิ่งขึ้นจะได้ความเร็วรอบ/
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
ความเร็วกระแทกเพิ่มขึ้น
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
ข้อแนะนำในการทำงาน เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
u ดึงปลั๊กไฟออกจากเต้าเสียบก่อนปรับแต่งเครื่อง
โทร: +66 2012 8888
u จับเครื่องมือไฟฟ้าเข้าบนหัวสกรู/น๊อตเมื่อเครื่องปิดอยู่ แฟกซ์: +66 2064 5800
เท่านั้น เครื่องมือที่หมุนอยู่อาจลื่นไถล www.bosch.co.th
หลังจากทำงานที่ความเร็วรอบต่ำเป็นเวลานาน ท่านควรเดิน ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
เครื่องมือไฟฟ้าตัวเปล่าที่ความเร็วสูงสุดเป็นเวลาประมาณ 3 อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
นาทีเพื่อให้เครื่องเย็นลง บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
เมื่อต้องการเจาะกระเบื้อง ให้สับสวิทช์ปรับ (2) ไปที่ ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
สัญลักษณ์ "เจาะ”หลังจากเจาะทะลุกระเบื้องแล้ว ให้สับสวิ จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ทช์ปรับไปที่สัญลักษณ์ “เจาะกระแทก” และทำงานด้วยการ ประเทศไทย
กระแทก โทรศัพท์ 02 7587555
เมื่อเจาะคอนกรีต หิน และงานก่ออิฐ ต้องใช้ดอกสว่านที่ทำ โทรสาร 02 7587525
จากโลหะแข็ง
ให้ใช้เฉพาะดอกสว่าน HSS (HSS = high-speed steel)
การกำจัดขยะ
ที่ลับคมอย่างดีสำหรับเจาะโลหะ โปรแกรม-อุปกรณ์ประกอบ- เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ และหีบห่อ ต้องนำ
Bosch รับประกันคุณภาพที่เหมาะสม ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อการรีไซเคิลที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม
ท่านสามารถลับคมดอกสว่านเกลียวบิดขนาดเส้นผ่าศูนย์กลาง อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าลงในขยะครัวเรือน!
2.5-10 มม. ได้อย่างง่ายดายด้วยอุปกรณ์ลับดอกสว่าน
(อุปกรณ์ประกอบ)

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 43

cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko


Bahasa Indonesia terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
Petunjuk Keselamatan residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas
listrik Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
cedera serius. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
menyebabkan cedera serius.
penggunaan di masa mendatang.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
masker debu akan mengurangi cedera.
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
Keamanan tempat kerja berada di posisi off sebelum perkakas listrik
u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. pas yang masih menempel pada komponen perkakas
u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
menyebabkan hilangnya kendali. dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
Keamanan listrik memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
listrik. u Jika disediakan perangkat untuk sambungan

u Hindari kontak badan dengan permukaan yang


pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda bahaya yang disebabkan oleh debu.
terhubung dengan sistem grounding. u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip

u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau


keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
menambah risiko terjadinya sengatan listrik. mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
terjadinya sengatan listrik. dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


44 | Bahasa Indonesia

switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor
bahaya dan harus diperbaiki. panjang
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas u Jangan pernah mengoperasikan alat dengan
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik kecepatan yang lebih tinggi dari nilai kecepatan
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau maksimal mata bor. Pada kecepatan yang tinggi, mata
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan bor akan membengkok jika berputar secara bebas tanpa
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara menyentuh benda kerja dan dapat menyebabkan cedera
tidak disengaja. terhadap pengguna.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan u Selalu hidupkan alat bor pada kecepatan rendah
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak dengan ujung mata bor menyentuh benda kerja. Pada
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, kecepatan yang tinggi, mata bor akan membengkok jika
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik berputar secara bebas tanpa menyentuh benda kerja dan
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang dapat menyebabkan cedera terhadap pengguna.
yang tidak terlatih. u Tekan hanya pada garis langsung dengan mata bor
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. dan jangan tekan secara berlebihan.Mata bor dapat
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus membengkok dan menyebabkan kerusakan atau hilang
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain kendali sehingga menyebabkan cedera terhadap
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas pengguna.
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik Petunjuk Keselamatan tambahan
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
u Segera matikan perkakas listrik jika alat tambahan
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
terkunci. Bersiaplah dengan reaksi tinggi yang
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong menyebabkan sentakan. Alat tambahan akan terkunci
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan jika perkakas listrik mengalami kelebihan beban atau
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah perkakas bergerak miring pada benda kerja.
dikendalikan.
u Pegang perkakas listrik dengan kencang. Saat
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan reaksi torsi yang tinggi sesaat.
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
u Gunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
benda yang dipegang dengan tangan.
yang berbahaya.
u Gunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
situasi yang tidak terduga.
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan kerusakan
Servis barang-barang atau dapat mengakibatkan kontak listrik.
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis u Sebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat
memastikan keamanan perkakas listrik. dikendalikan.

Petunjuk Keselamatan untuk Mengebor


Spesifikasi produk dan performa
Petunjuk keselamatan untuk semua pengoperasian
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
u Kenakan pemalut telinga ketika bekerja. Suara bising
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
alat dapat menyebabkan berkurangnya pendengaran. menjalankan petunjuk keselamatan dan
u Gunakan gagang tambahan. Kehilangan kendali dapat petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
menyebabkan cedera pribadi. kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
u Pegang perkakas listrik pada permukaan gagang yang berat.
berisolator saat mengoperasikannya, aksesori Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pemotong atau pengunci dapat bersentuhan dengan pengoperasian.
kabel yang tidak terlihat atau kabelnya sendiri.
Aksesori pemotong atau pengunci yang bersentuhan Tujuan penggunaan
dengan kabel yang dialiri listrik dapat menyebabkan Perkakas listrik ini cocok untuk pengeboran pada batu bata,
bagian logam perkakas listrik yang terbuka dialiri listrik beton dan batu serta untuk pelubangan pada kayu, logam,
sehingga pengguna dapat tersengat listrik. keramik dan bahan plastik. Perangkat dengan kontrol

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Bahasa Indonesia | 45

elektronik dan pemutar arah kanan/kiri juga cocok untuk


menyekrup dan membuat lubang berulir untuk sekrup.
Cara memasang
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
Ilustrasi komponen listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar
sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman Gagang tambahan (lihat gambar A)
bergambar. u Gunakan perkakas listrik hanya dengan gagang
(1) Chuck bor bergerigi tambahan (8).
(2) Switch "Pengeboran/pengeboran impact“ Putar baut kupu-kupu (7) berlawanan arah jarum jam dan
putar gagang tambahan (8) pada posisi yang diinginkan ke
(3) Tombol pengunci untuk tombol on/off leher spindel perkakas listrik melalui chuck bor.
(4) Tombol on/off Gagang tambahan (8) dapat digerakkan dalam 4 posisi
(5) Switch arah putaran untuk memungkinkan posisi benda kerja yang aman dan
(6) Baut kupu-kupu untuk penyetelan pembatas tidak menyulitkan.
kedalaman lubang Gerakkan gagang tambahan (8) ke posisi yang diinginkan.
(7) Baut kupu-kupu untuk penyetelan gagang tambahan Pastikan bahwa 4 alur pasak gagang tambahan ditempatkan
pada bubungan di leher spindel. Kencangkan kembali baut
(8) Gagang tambahan (permukaan genggam berisolator)
kupu-kupu (7) sesuai arah jarum jam.
(9) Pembatas kedalaman u Pastikan baut kupu-kupu terpasang dengan kencang
(10) Gagang (permukaan genggam berisolator) sebelum memulai semua pengerjaan. Kehilangan
(11) Kunci chuck bor kendali saat mengoperasikan perkakas listrik dapat
(12) Mata obengA) menyebabkan cedera.
(13) Holder bit universalA) Mengatur kedalaman pengeboran
A) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak Dengan pembatas kedalaman (9), kedalaman lubang X yang
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua diinginkan dapat ditetapkan.
aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori
kami.
Kendurkan baut kupu-kupu untuk pengaturan pembatas
kedalaman lubang (6) dan pasang pembatas kedalaman
pada gagang tambahan (8).
Data teknis
Tarik pembatas kedalaman hingga jarak antara ujung mata
Impact drill GSB 550 bor dan ujung pembatas kedalaman sesuai dengan
Nomor seri 3 601 AA1 5.. kedalaman pengeboran X yang diinginkan.
Kencangkan kembali baut kupu-kupu untuk pembatas
Input daya nominal W 550
kedalaman lubang (6).
Daya output W 270
Kecepatan idle min-1 0–2 800 Mengganti alat
Nominal getaran pada min-1 0–41 800 u Pakai sarung tangan pelindung saat mengganti alat
kecepatan idle sisipan. Chuck bor bisa menjadi sangat panas jika
Torsi nominal Nm 1,5 digunakan dalam waktu yang lama.
Putaran ke kanan/kiri ● Chuck bor bergerigi (lihat gambar B)
Diameter leher spindel mm 43 Buka chuck bor bergerigi (1) dengan memutarnya hingga
alat dapat dipasang. Pasang alat.
Ø (diameter) pengeboran maks.
Pasang kunci chuck (11) ke dalam lubang chuck bor
– Pengerjaan bata mm 13 bergerigi (1) yang sesuai dan kencangkan alat dengan
– Beton mm 13 merata.
– Baja mm 10 Obeng (lihat gambar C)
– Kayu mm 25 Saat menggunakan mata obeng (12) gunakan selalu
Rentang penjepitan chuck mm 1,5–13 dudukan bit universal (13). Hanya gunakan mata obeng yang
sesuai dengan kepala sekrup.
Berat sesuai dengan kg 1,8
Untuk menyekrup, selalu atur switch "pengeboran/impact
EPTA-Procedure 01:2014
drilling" (2) ke simbol "pengeboran".
Klasifikasi keamanan / II
Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan Mengganti chuck
yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini
bisa berlainan. Pada perkakas listrik tanpa pengunci spindel bor,
penggantian chuck harus dilakukan oleh layanan pelanggan
terotorisasi untuk perkakas listrik Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


46 | Bahasa Indonesia

Chuck harus dikencangkan dengan torsi Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik


pengencangan sekitar 30 – 35 Nm. Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan
dan tahan tombol on/off (4).
Ekstraksi debu/serbuk Untuk mengunci tombol on/off yang ditekan, (4) tekan
tombol pengunci (3).
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbel
(timah hitam), beberapa jenis kayu, bahan mineral dan Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/
logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau off (4) jika tombol dikunci dengan tombol pengunci (3),
menghirup debu-debu ini dapat mengakibatkan reaksi alergi tekan singkat tombol on/off (4) dan lepaskan.
dan/atau penyakit saluran pernapasan pada pengguna atau Menyetel kecepatan putaran/nominal getaran
orang yang berada di dekatnya. Kecepatan putaran/nominal getaran pada perkakas listrik
Beberapa debu tertentu seperti debu kayu pohon quercus yang dihidupkan dapat disetel terus-menerus tergantung
atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan seberapa lama tombol on/off (4) ditekan.
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan- Jika tombol on/off (4) ditekan singkat, kecepatan putaran/
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat nominal getaran akan menjadi rendah. Jika tombol ditekan
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes lama, kecepatan putaran/nominal getaran bertambah pula.
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
– Perhatikanlah supaya ada pertukaran udara yang baik di Petunjuk pengoperasian
tempat kerja.
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
– Kami anjurkan Anda memakai masker anti debu dengan listrik, tariklah steker dari stopkontak.
filter kelas P2.
u Pasang perkakas listrik pada mur/sekrup hanya saat
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dalam keadaan mati. Alat sisipan yang berputar dapat
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
tergelincir.
u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Setelah digunakan dalam waktu yang lama dengan
Debu dapat tersulut dengan mudah.
kecepatan rendah, biarkan perkakas listrik beroperasi
dengan putaran maksimal pada kecepatan idle sekitar 3
Penggunaan menit agar menjadi dingin.
Untuk mengebor ubin, setel switch (2) pada simbol
Cara penggunaan "pengeboran". Baru setelah ubin dibor, setel switch pada
u Perhatikan tegangan listrik! Tegangan jaringan listrik simbol "impact drilling“ dan lanjutkan pekerjaan mengebor.
harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum Jika mengerjakan beton, batu-batuan dan tembok, pakailah
pada label tipe perkakas listrik. Perkakas listrik mata bor baja intan.
dengan daya sebesar 230 V seperti yang diindikasikan Hanya gunakan mata bor HSS yang telah diasah (HSS=high
pada label dapat juga dioperasikan pada daya 220 V. performance superspeed steel) untuk melakukan
pengeboran logam. Kualitas dijamin oleh program aksesori
Mengatur arah putaran (lihat gambar D – E) Bosch.
Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch Dengan alat pengasah mata bor (aksesori), bor berbentuk
pengubah arah (5). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika spiral dengan diameter 2,5–10 mm dapat diasah dengan
tombol on/off (4) ditekan. mudah.
Searah jarum jam: Untuk mengebor dan menyekrup, tekan
switch arah putaran (5) ke kiri hingga maksimal.
Berlawanan arah jarum jam: Untuk mengendurkan atau
Perawatan dan servis
melepas sekrup dan mur, tekan switch pengubah arah (5) ke
Perawatan dan pembersihan
kanan hingga maksimal.
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas
Menyetel mode pengoperasian listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Mengebor dan menyekrup
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
Atur switch (2) ke simbol "pengeboran". dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Pengeboran impact Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan
Atur switch (2) ke simbol "pengeboran oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch
impact". resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin.
Switch (2) akan terasa terkunci dan switch
dapat dijalankan saat mesin sedang beroperasi. Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 47

informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: u Không để trẻ em hay người đến xem đứng
www.bosch-pt.com gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta An toàn về điện
aksesorinya.
u Phích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
angka dan tercantum pada label tipe produk. Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
Indonesia đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
PT Robert Bosch đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
Palma Tower 10th Floor u Tránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
Pondok Pinang, Kebayoran Lama sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
Jakarta Selatan 12310 điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
Tel.: (021) 3005 5800 u Không được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
Fax: (021) 3005 5801 mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
E-Mail: [email protected] sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
www.bosch-pt.co.id
u Không được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
Cara membuang
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
ulang secara ramah lingkungan. nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
sampah rumah tangga! điện giật.
u Khi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
u Nếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
Tiếng Việt ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
Hướng dẫn an toàn nguy cơ bị điện giựt.

Hướng dẫn an toàn chung cho dụng cụ An toàn cá nhân


điện u Hãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
CẢNH BÁO Hãy đọc toàn bộ các cảnh cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
báo an toàn, hướng dẫn, tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng. nghiêm trọng cho bản thân.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng u Sử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
dẫn để tham khảo về sau. đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện). bản thân.
Khu vực làm việc an toàn u Phòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
u Giữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn. vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
u Không vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
dẫn đến tai nạn.
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói. u Lấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


48 | Tiếng Việt

chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng u Giữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
thân. giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
u Không rướn người. Luôn luôn giữ tư thế u Sử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo cài v. v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
trong mọi tình huống bất ngờ. hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
u Trang phục thích hợp. Không mặc quần áo với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ nguy hiểm.
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển u Giữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
chuyển động. toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
u Nếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi bất ngờ.
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị Bảo dưỡng
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
u Đưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
hại liên quan đến bụi gây ra.
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
u Không để thói quen do sử dụng thường đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một Cảnh báo An toàn cho Máy khoan
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc. Hướng dẫn an toàn cho mọi hoạt động
u Đeo bảo vệ tai khi khoan động lực. Tiếp xúc
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay với tiếng ồn có thể làm mất khả năng nghe.
u Không được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
u Sử dụng tay nắm phụ. Mất điều khiển có thể
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của gây ra thương tích cho người.
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
u Cầm vào bề mặt cầm nắm cách điện của
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế. dụng cụ điện cầm tay khi thực hiện một thao
tác tại vị trí phụ kiện cắt hoặc dụng cụ kẹp có
u Không sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
thể tiếp xúc với dây điện ngầm hoặc dây
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ nguồn của chính nó. Phụ kiện cắt hoặc dụng
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều cụ kẹp tiếp xúc với dây "có điện" có thể làm cho
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải các phần kim loại hở của dụng cụ điện cầm tay
được sửa chữa. "có điện" và có thể gây ra điện giật cho người
u Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin vận hành.
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh Hướng dẫn an toàn khi sử dụng các mũi khoan
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm dài
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm u Không vận hành ở tốc độ cao hơn tốc độ tối
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất đa cho phép của mũi khoan. Ở tốc độ cao hơn,
ngờ. mũi khoan có thể bị cong nếu cho phép xoay tự
u Cất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới do mà không cho tiếp xúc với phôi gia công, dẫn
nơi trẻ em không lấy được và không cho đến thương tích cho người.
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay u Luôn khởi động khoan ở tốc độ thấp và với
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ đầu mũi khoan tiếp xúc với phôi gia công. Ở
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm tốc độ cao hơn, mũi khoan có thể bị cong nếu
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử cho phép xoay tự do mà không cho tiếp xúc với
dụng. phôi gia công, dẫn đến thương tích cho người.
u Bảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ u Chỉ dùng áp lực vào đường trực tiếp bằng
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động mũi khoan và không dùng áp lực dư.Các mũi
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt khoan có thể cong, gây ngắt hoặc mất kiểm
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến soát, dẫn đến thương tích cho người.
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải Các cảnh báo phụ thêm
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
u Tắt dụng cụ điện ngay nếu phụ tùng bị chặn.
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
Hãy chuẩn bị cho những mô-men phản ứng
tồi.
cao, mà gây ra sự dội ngược. Phụ tùng bị

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 49

chặn, nếu dụng cụ điện bị quá tải hoặc bị kẹt (11) Khóa của mâm cặp
trong phôi gia công cần gia công. (12) Đầu chìa vặn vítA)
u Giữ chặt dụng cụ điện. Khi siết chặt và nới lỏng
(13) Ống cặp mũi khoan vạn năngA)
các vít, những mô-men phản ứng cao có thể
A) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
xuất hiện trong thời gian ngắn. một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
u Kẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
hơn giữ bằng tay.
u Dùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định Thông số kỹ thuật
nếu có các công trình công cộng lắp đặt
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với Khoan Đập GSB 550
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
Mã số máy 3 601 AA1 5..
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn Công suất vào danh W 550
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng đường dẫn định
nước gây hư hỏng tài sản hay có khả năng gây Công suất ra W 270
ra điện giật.
Tốc độ không tải min-1 0–2 800
u Luôn luôn đợi cho máy hoàn toàn ngừng hẳn
trước khi đặt xuống. Dụng cụ lắp vào máy có
Tần suất đập khi không min-1 0–41 800
tải
thể bị kẹp chặt dẫn đến việc dụng cụ điện cầm
tay bị mất điều khiển. Lực vặn danh định Nm 1,5
Quay Phải/Trái ●
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính Đường kính cổ trục mm 43
Kỹ Thuật Ø lỗ khoan tối đa

Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi – Công trình xây gạch mm 13
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh – Bê‑tông mm 13
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây – Thép mm 10
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
– Gỗ mm 25
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của Phạm vi mâm cặp kẹp mm 1,5–13
hướng dẫn vận hành. được
Trọng lượng theo kg 1,8
Sử dụng đúng cách Qui trình EPTA-
Máy khoan có chức năng đập được thiết kế để Procedure 01:2014
khoan gạch, bê‑tông và đá cũng như để khoan gỗ, Cấp độ bảo vệ / II
kim loại và nhựa. Thiết bị được điều khiển bằng Các giá trị đã cho có hiệu lực cho điện thế danh định [U] 230 V. Đối
điện và có thể chạy xuôi/chạy ngược, rất phù hợp với điện thế thấp hơn và các loại máy dành riêng cho một số quốc
để bắt vít và cắt ren. gia, các giá trị này có thể thay đổi.

Các bộ phận được minh họa Sự lắp vào


Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để u Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
tham khảo hình minh họa của máy trên trang hình kéo phích cắm điện nguồn ra.
ảnh.
(1) Mâm Cặp Khoan Dùng Khóa Tay nắm phụ (xem Hình A)
(2) Công tắc "Khoan/khoan đập" u Chỉ vận hành máy của bạn khi đã gắn tay
(3) Nút khoá giữ chế độ tự‑chạy của công tắc nắm phụ (8).
Tắt/Mở Vặn vít tai chuồn (7) ngược chiều kim đồng hồ và
(4) Công tắc bật/tắt kéo tay nắm phụ (8) tới vị trí mong muốn qua mâm
cặp khoan trên cổ trục của dụng cụ.
(5) Gạc vặn chuyển đổi chiều quay
Bạn có thể dao động tay nắm phụ (8) trong 4 vị trí
(6) Bu‑long tai hồng điều chỉnh cỡ chặn độ sâu để đạt được tư thế làm việc không mỏi và an toàn.
(7) Vít tai chuồn để điều chỉnh tay nắm phụ Xoay tay nắm phụ (8) vào vị trí mong muốn. Đảm
(8) Tay nắm phụ (có bề mặt nắm cách điện) bảo rằng 4 rãnh của tay nắm phụ nằm trên cam ở
(9) Cỡ định độ sâu cổ trục. Vặn vít tai chuồn một lần nữa (7) theo
chiều kim đồng hồ.
(10) Tay nắm (bề mặt nắm cách điện)

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


50 | Tiếng Việt

u Trước khi thực hiện công việc, hãy đảm bảo – Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
rằng bulong cánh chuồn đã được vặn chặt. lọc cấp P2.
Sự mất điều khiển có thể gây thương tích cho Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
bản thân. đến loại vật liệu gia công.
Điều Chỉnh Cỡ Sâu Khoan u Tránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Nhờ chốt chặn độ sâu (9), bạn có thể xác định Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
được độ sâu lỗ khoan X mong muốn.
Hãy nới lỏng bu-lông tai hồng điều chỉnh cỡ định độ Vận Hành
sâu (6) và điều chỉnh cỡ định độ sâu trên tay nắm
phụ (8). Bắt Đầu Vận Hành
Kéo chốt chặn độ sâu ra xa sao cho khoảng cách u Hãy cẩn thận với nguồn điện! Điện thế nguồn
giữa mũi khoan và đầu chốt chặn độ sâu phù hợp phải đúng với điện thế đã ghi rõ trên nhãn
với độ sâu lỗ khoan mong muốn X. máy. Dụng cụ điện được ghi 230 V cũng có
Siết chặt lại vít tai hồng điều chỉnh cỡ định độ sâu thể được vận hành ở 220 V.
(6).
Điều chỉnh hướng xoay (xem hình D – E)
Thay Dụng Cụ Với gạc vặn chuyển đổi chiều quay (5) bạn có thể
thay đổi hướng xoay của dụng cụ điện. Tuy nhiên,
u Hãy mang găng tay bảo vệ khi thay dụng cụ.
việc này không thực hiện được khi công tắc Tắt/Mở
Mâm cặp có thể trở nên rất nóng trong suốt thời
được nhấn (4).
gian dài liên tục hoạt động.
Quay phải: Để khoan hay bắt vít, đẩy gạc vặn
Đầu cặp mũi khoan vành răng (xem hình B) chuyển đổi chiều quay (5) sang trái đến cữ chặn.
Hãy mở đầu cặp mũi khoan vành răng (1) bằng Xoay ngược chiều kim đồng hồ: Để nới lỏng
cách vặn cho đến khi có thể lắp được dụng cụ. Lắp hoặc tháo các vít và đai ốc hãy nhấn gạc vặn
dụng cụ vào. chuyển đổi chiều quay (5) sang bên phải cho tới cữ
Cắm khóa chấu kẹp mũi khoan (11) vào lỗ tương chặn.
ứng của đầu cặp mũi khoan vành răng (1) và đồng
Chỉnh Đặt Phương Thức Hoạt Động
thời kẹp chặt dụng cụ.
Khoan thường và bắt vít
Dụng cụ vặn vít (xem hình C) Đặt công tắc (2) ở vị trí "Khoan".
Khi sử dụng đầu gài vặn vít (12), bạn cần phải
dùng ống lồng đa năng (13). Chỉ sử dụng đầu gài
Khoan xung động
vặn vít vừa với đầu vít.
Đặt công tắc (2) ở vị trí "Khoan đập".
Để vặn vít, hãy luôn giữ công tắc "Khoan/khoan
đập" (2) ở biểu tượng "Khoan". Công tắc (2) vào khớp với một tiếng
cách và có thể bấm khi mô tơ đang
Thay đầu cặp mũi khoan chạy.
Đối với máy không có khóa trục, mâm cặp khoan Bật/Tắt
khi cần thay phải thông qua một đại lý phục vụ Để vận hành thử dụng cụ điện hãy nhấn công tắc
dụng cụ điện sau khi bán do Bosch ủy nhiệm. Tắt/Mở (4) và nhấn giữ.
Đầu cặp mũi khoan phải được xiết chặt Để khóa công tắc bật/tắt đã nhấn (4) hãy nhấn nút
bằng mô-men xoắn khoảng 30 – 35 Nm. khóa giữ (3).
Để tắt dụng cụ điện , hãy nhả công tắc bật/tắt (4)
hoặc nếu nó được khóa bằng nút khóa giữ (3), hãy
Hút Dăm/Bụi nhấn nhanh công tắc bật/tắt (4) và nhả.
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có Chỉnh đặt Tốc độ/Tần suất Đập
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng Bạn có thể liên tục điều chỉnh tốc độ/tần suất đập
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử của dụng cụ điện đang bật tùy theo mức độ bấm
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm công tắc Tắt/Mở mạnh hay nhẹ (4).
trùng hệ hô hấp. Bấm nhẹ công tắc Tắt/Mở (4) sẽ cho tốc độ/tần
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay suất đập thấp. Lực áp mạnh hơn lên công tắc làm
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có tăng tốc độ và tần suất đập.
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ Hướng Dẫn Sử Dụng
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa u Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
amiăng. kéo phích cắm điện nguồn ra.
– Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


Tiếng Việt | 51

u Chỉ đặt dụng cụ điện đã tắt lên đai ốc/vít. www.bosch-pt.com.vn


Dụng cụ đang quay có thể bị tuột ra. www.baohanhbosch-pt.com.vn
Sau một thời gian làm việc dài với tốc độ vòng quay Campuchia
thấp, bạn cần cho dụng cụ điện quay không tải với Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia)
tốc độ tối đa trong khoảng 3 phút để làm mát. Đơn nguyên 8BC, GT Tower, Tầng 08, Đường 169,
Để khoan gạch, gạt công tắc (2) sang biểu tượng Tiệp Khắc Blvd, Sangkat Veal Vong,
"Khoan". Sau khi đã khoan xuyên qua gạch, hãy Khan 7 Makara, Phnom Penh
gạt công tắc sang biểu tượng "Khoan Đập" và làm VAT TIN: 100 169 511
việc với chế độ đập. Tel.: +855 23 900 685
Dùng loại khoan kim loại cứng khi khoan bê‑tông, Tel.: +855 23 900 660
kết cấu đá và tường gạch. www.bosch.com.kh
Chỉ sử dụng mũi khoan HSS (HSS=thép gió công
suất cao) sắc và không bị lỗi khi khoan trên kim Sự thải bỏ
loại. Chất lượng đáp ứng chuẩn được đảm bảo Máy, linh kiện và bao bì phải được phân loại để tái
trong chương trình phụ kiện của Bosch. chế theo hướng thân thiện với môi trường.
Với thiết bị mài mũi khoan (phụ kiện), bạn có thể Không được thải bỏ dụng cụ điện vào
làm sắc mũi khoan xoắn có đường kính từ 2,5–10 chung với rác sinh hoạt!
mm một cách nhẹ nhàng.

Bảo Dưỡng và Bảo Quản


Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
u Trước khi tiến hành bất cứ việc gì trên máy,
kéo phích cắm điện nguồn ra.
u Để được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Nếu như cần phải thay dây dẫn điện thì công việc
này phải do hãng Bosch, hay một đại lý được
Bosch ủy nhiệm thực hiện để tránh gặp sự nguy
hiểm do mất an toàn.

Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử


dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIỆT NAM TẠI
TP.HCM
Tầng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phường Bến Nghé, Quận 1, Thành Phố Hồ Chí
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
Email: [email protected]

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


‫عربي | ‪52‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 53‬عربي‬

‫المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬
‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬
‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬
‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬
‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬
‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬
‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬
‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬
‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫إصابات‪.‬‬
‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫‪ t‬أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬ ‫رديء‪.‬‬
‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫وحل ّ اللوالب‪.‬‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫يدك‪.‬‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫الخدمة‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫تحذيرات األمان للمثاقب‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫‪ t‬استخدم المقبض )المقابض( اإلضافي‪ .‬فقدان‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫إصابات‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬
‫ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك‬
‫العدة الكهربائية مخصصة للثقب الطرقي في الطوب‬ ‫»مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء‬
‫والخرسانة والحجر‪ ،‬وأيضا لثقب الخشب والمعادن‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬


‫عربي | ‪54‬‬

‫والخزف والبالستيك‪ .‬تصلح األجهزة المجهزة بالتحكم‬


‫التركيب‬ ‫االلكتروني وبالدوران اليميني‪/‬اليساري أيضا لربط‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫اللوالب ولقص أسنان اللوالب‪.‬‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫األجزاء المصورة‬
‫مقبض إضافي )انظر الصورة ‪(A‬‬ ‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫اإلضافي )‪.(8‬‬ ‫)‪ (1‬ظرف المثقاب مسنن الطوق‬
‫أدر اللولب المجنح )‪ (7‬عكس اتجاه عقارب الساعة‬
‫)‪ (2‬مفتاح التحويل "الثقب‪/‬الثقب الطرقي"‬
‫وحرك المقبض اإلضافي )‪ (8‬إلى الوضع المرغوب عبر‬
‫ظرف ريش الثقب على رقبة محور دوران العدة‬ ‫)‪ (3‬زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫)‪ (4‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫يمكنك تحريك المقبض اإلضافي )‪ (8‬على ‪ 4‬مواضع‬ ‫)‪ (5‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬
‫للوصول إلى وضع عمل آمن ومريح‪.‬‬ ‫)‪ (6‬لولب مجنح لضبط محدد العمق‬
‫حرك المقبض اإلضافي )‪ (8‬إلى الوضع المرغوب‪ .‬تأكد‬ ‫)‪ (7‬لولب مجنح لضبط المقبض اإلضافي‬
‫أن الحزوز األربعة للمقبض اإلضافي مستقرة على‬
‫الكامات بعنق محور الدوران‪ .‬أدر اللولب المجنح )‪(7‬‬ ‫)‪ (8‬مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬
‫بعد ذلك باتجاه حركة عقارب الساعة بإحكام‪.‬‬ ‫)‪ (9‬محدد العمق‬
‫‪ t‬تأكد قبل أي أعمال أن اللولب المجنح مربوط‬ ‫)‪ (10‬مقبض )مقبض مسك معزول(‬
‫بإحكام‪ .‬إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫)‪ (11‬مفتاح ظرف ريش الثقب‬
‫إصابات‪.‬‬ ‫‪(A‬‬
‫)‪ (12‬لقمة ربط لوالب‬
‫ضبط عمق التثقيب‬ ‫‪(A‬‬
‫)‪ (13‬حامل لقم عام‬
‫باستخدام محدد العمق )‪ (9‬يمكن تحديد عمق الثقب‬ ‫‪ (A‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫المرغوب ‪.X‬‬ ‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫للتوابع‪.‬‬
‫قم بفك اللولب المجنح الخاص بضبط محدد العمق‬
‫)‪ (6‬وقم بتركيب محدد العمق في المقبض اإلضافي‬
‫)‪.(8‬‬ ‫البيانات الفنية‬
‫أخرج محدد العمق بحيث تكون المسافة بين رأس‬ ‫‪GSB 550‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬
‫ريشة الثقب وطرف محدد العمق مطابقة للعمق‬
‫‪3 601 AA1 5..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫المرغوب ‪.X‬‬
‫أحكم ربط اللولب المجنح لضبط محدد العمق )‪ (6‬مرة‬ ‫‪550‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫أخرى‪.‬‬ ‫‪270‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الخرج‬
‫‪0–2 800‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫استبدال العدد‬
‫‪0–41 800‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد الطرق عند عدد‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬ ‫اللفات الالحملي‬
‫يصبح ظرف المثقاب ساخنًا جدًا عند تنفيذ إجراءات‬
‫العمل لفترة طويلة‪.‬‬ ‫‪1,5‬‬ ‫نيوتن‬ ‫عزم الدوران االسمي‬
‫متر‬
‫ظرف المثقاب المسنن الطوق )راجع الصورة ‪(B‬‬
‫●‬ ‫دوران يميني‪/‬يساري‬
‫افتح ظرف المثقاب المسنن الطوق )‪ (1‬من خالل‬
‫إدارته إلی أن تتمكن من تلقيم العدة‪ .‬قم بتركيب‬ ‫‪43‬‬ ‫مم‬ ‫قطر عنق محور الدوران‬
‫عدة الشغل‪.‬‬ ‫أقصى قطر ثقب‬
‫ثبت مفتاح ظرف المثقاب )‪ (11‬في الفجوات‬ ‫‪13‬‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫المخصصة بظرف المثقاب المسنن الطوق )‪ (1‬وأحكم‬
‫‪13‬‬ ‫مم‬ ‫– الخرسانة‬
‫د العدة بشكل متوازن‪.‬‬‫ش ّ‬
‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫عدد ربط اللوالب )انظر الصورة ‪(C‬‬
‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬
‫عند استخدم لقم ربط اللوالب )‪ ،(12‬ينبغي استعمال‬
‫حامل لقم عام )‪ (13‬دائما‪ .‬استخدم فقط لقم ربط‬ ‫‪13–1,5‬‬ ‫مم‬ ‫مجال شد ظرف المثقاب‬
‫اللوالب التي تالئم رأس اللولب‪.‬‬ ‫‪1,8‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫لغرض ربط البراغي قم دائما بضبط مفتاح التحويل‬ ‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫»الثقب‪/‬الثقب الطرقي« )‪ (2‬على الرمز »الثقب«‪.‬‬ ‫‪01:2014‬‬
‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬
‫استبدال ظرف ريش الثقب‬ ‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات‬
‫يجب أن يتم استبدال ظرف المثقاب من قبل مركز‬ ‫حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬
‫وكالة خدمة زبائن شركة بوش للعدد الكهربائية‪،‬‬

‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 55‬عربي‬

‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫بالنسبة للعدد الكهربائية دون إمكانية تثبيت محور‬


‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬ ‫دوران المثقاب‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (4‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬ ‫يجب أن يتم شد ظرف المثقاب بعزم‬
‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل‪/‬اإلطفاء المضغوط )‪،(4‬‬ ‫دوران شد يبلغ ‪ 35 – 30‬نيوتن متر‬
‫اضغط على زر التثبيت )‪.(3‬‬ ‫تقريبا‪.‬‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية‪ ،‬اترك مفتاح التشغيل‬
‫واإلطفاء )‪ (4‬أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫)‪ ،(3‬اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (4‬لوهلة‬ ‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫قصيرة ثم اتركه‪.‬‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫ضبط عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات‬ ‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد اللفات‪/‬عدد الطرقات بالعدة‬
‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫الكهربائية قيد التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی‬
‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪.(4‬‬
‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫)‪(4‬إلى عدد لفات‪/‬طرقات منخفض‪ .‬ويرتفع عدد‬
‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫اللفات‪/‬الطرقات بزيادة الضغط‪.‬‬
‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫إرشادات العمل‬ ‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬
‫‪.P2‬‬
‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬
‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬ ‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬
‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬ ‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬
‫لثقب البالط اضبط مفتاح التحويل )‪ (2‬على الرمز‬
‫»ثقب«‪ .‬بعد ثقب البالطة اضبط مفتاح التحويل على‬ ‫التشغيل‬
‫الرمز »الثقب المرفق بالطرق« للعمل المرفق‬
‫بالطرق‪.‬‬ ‫بدء التشغيل‬
‫استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد‬ ‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران‪.‬‬ ‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬
‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب ‪HSS‬‬ ‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬
‫السليمة والمشحوذة )‪ =HSS‬الفوالذ العالي القدرة‬ ‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬
‫والسريع القطع(‪ .‬يضمن برنامج توابع ‪ Bosch‬الجودة‬ ‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬
‫المناسبة‪.‬‬
‫ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة ‪(D – E‬‬
‫باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع(‪ ،‬يمكن‬
‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(5‬‬
‫شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من ‪10–2,5‬‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬
‫مم بال عناء‪.‬‬
‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(4‬‬
‫مضغوطا‪.‬‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬
‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (5‬إلی اليسار حتی‬
‫الصيانة والتنظيف‬ ‫النهاية‪.‬‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬ ‫دوران إلى اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب والصواميل‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )‪ (5‬إلى اليمين حتى‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬ ‫المصد‪.‬‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬ ‫ضبط نوع التشغيل‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬ ‫الثقب وربط اللوالب‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬ ‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (2‬على الرمز‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬ ‫»ثقب«‪.‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬
‫الثقب المرفق بالطرق‬
‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬ ‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (2‬على الرمز‬
‫»الثقب المرفق بالطرق«‪.‬‬
‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬ ‫يثبت مفتاح التحويل )‪ (2‬بصوت مسموع‪،‬‬
‫ويمكن الضغط عليه أثناء دوران المحرك‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬


‫عربي | ‪56‬‬

‫هاتف‪+9611255211 :‬‬ ‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬


‫بريد إلكتروني‪[email protected] :‬‬ ‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫المغرب‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬ ‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬ ‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫البريد اإللكتروني ‪[email protected] :‬‬ ‫قطع غيار‪.‬‬

‫عمان‬ ‫الجزائر‬
‫ملتن للتجارة والمقاوالت ش‪ .‬م‪ .‬م‬ ‫سيستال‬
‫صندوق بريد ‪ ،131‬روى‪ ،‬مسقط‬ ‫منطقة الحدادين الصناعية‬
‫الكود البريدي‪ ،112 :‬سلطنة عمان‬ ‫‪ 06000‬بجاية‬
‫هاتف‪+968 2479 4035/4089/4901 :‬‬ ‫هاتف‪+213 (0) 982 400 991/2 :‬‬
‫جوال‪+968-91315465 :‬‬ ‫فاكس‪+213 (0) 3 420 1569 :‬‬
‫فاكس‪+968 2479 4058 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪[email protected] :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪[email protected] :‬‬ ‫البحرين‬
‫قطر‬ ‫شركة الجفلي وإخوانه للمعدات الفنية‪.‬‬
‫الدولية لحلول البناء ش‪.‬م‪.‬م‬ ‫مملكة البحرين‪ ،‬العكر ‪ -‬بلوك ‪ - 0624‬شارع ‪- 2403‬‬
‫صندوق بريد صندوق ‪،51‬‬ ‫مبنى ‪0055D‬‬
‫هاتف الدوحة‪+974 40065458 :‬‬ ‫الهاتف‪+97317704537 :‬‬
‫فاكس‪+974 4453 8585 :‬‬ ‫فاكس‪+973177045257 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪[email protected] :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪[email protected] :‬‬

‫المملكة العربية السعودية‬ ‫مصر‬


‫شركة الجفلي للمعدات الفنية )جيتكو(‬ ‫‪RBEG-LLC‬‬
‫صندوق بريد‪ – 1049 :‬جدة ‪ – 21431‬المملكة العربية‬ ‫‪ 22‬كمال الدين حسين‬
‫السعودية‬ ‫شيراتون هليوبوليس‬
‫جدة‪ – 00966 (0) 12 692 0770 :‬داخلي‪433 ‬‬ ‫‪ 11799‬القاهرة‬
‫الرياض‪– 00966 (0) 11 409 3976 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫داخلي‪30/34/39-‬‬ ‫‪[email protected]‬‬
‫الدمام‪00966 (0) 13 833 9565 :‬‬ ‫العراق‬
‫البريد اإللكتروني‪[email protected] :‬‬ ‫‪Sahba Technology Group‬‬
‫سوريا‬ ‫شارع مطار المثنى‬
‫مؤسسة دالل للمعدات الكهربائية‬ ‫بغداد‬
‫دمشق‪ .‬شارع البرامكة ‪ -‬شارع بن عامر‬ ‫هاتف بغداد‪+964 (0) 7 901 930366 :‬‬
‫هاتف‪ +963112241006 :‬أو ‪009631122414009‬‬ ‫هاتف دبي‪+971 (0) 4 422 1898 :‬‬
‫الجوال‪00963991141005 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪[email protected] :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪[email protected] :‬‬ ‫األردن‬
‫تونس‬ ‫شركة الجذور العربية ‪ – Roots Arabia‬األردن‬
‫روبرت بوش تونس ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫شارع الحرية‪ ،‬المقابلين‬
‫‪ 7‬زنقة ابن بطوطة ‪ Z.I.‬سان جوبان‬ ‫عمان ‪ ،11623‬األردن‬
‫مقرين رياض‬ ‫صندوق بريد‪110068 :‬‬
‫‪ 2014‬ابن عروس‬ ‫هاتف ‪+962 6 4398990 :‬‬
‫هاتف ‪+216 71 427 496/879 :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪[email protected] :‬‬
‫فاكس‪+216 71 428 621 :‬‬ ‫الكويت‬
‫بريد إلكتروني‪[email protected] :‬‬ ‫منطقة الشويخ الصناعية‪ ،‬مبنى ‪ ،1‬قطعة ‪ ،16‬شارع‬
‫اإلمارات العربية المتحدة‬ ‫رقم ‪3‬‬
‫المركزية للسيارات والمعدات‪،‬‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪ 13002 – 164‬الصفاة‬
‫صندوق بريد ‪ ،26255‬دبي‬ ‫هاتف‪24810844 :‬‬
‫دبي‪00971 (0) 4 3090920/3090930 :‬‬ ‫فاكس‪24810879 :‬‬
‫أبو ظبي‪00971 (0) 2 4017745 :‬‬ ‫بريد إلكتروني‪[email protected] :‬‬
‫الشارقة‪00971 (0) 6 5932777 :‬‬ ‫لبنان‬
‫العين‪00971 (0) 3 7157419 :‬‬ ‫طحيني هنا وشركاه ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‪.‬‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬ ‫صندوق بريد صندوق ‪449-90‬‬
‫‪[email protected]‬‬ ‫جديده‬
‫الدورة‪-‬بيروت‬

‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 57‬عربي‬

‫اليمن‬
‫مؤسسة أبو الرجال التجارية‬
‫صنعاء‪ ،‬شارع الزبيري‪ .‬أمام مبنى البرلمان الجديد‬
‫هاتف‪+967-1-202010 :‬‬
‫فاكس‪+967-1-471917 :‬‬
‫بريد إلكتروني‪/[email protected] :‬‬
‫‪[email protected]‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬
‫المنزلية‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬


‫فارسی | ‪58‬‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 59‬فارسی‬

‫‪ t‬چنانچه هنگام انجام کار‪ ،‬امكان تماس‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫باشد‪ ،‬باید ابزار برقی را از محل دستگیره و‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫سطوح عایق آن بگیرید‪ .‬تماس متعلقات برش یا‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫بستها با سیم حامل جریان برق‪ ،‬میتواند جریان برق‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫متههای بلند‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫‪ t‬هرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫سرعت مجاز مته به کار نگیرید‪ .‬در سرعتهای‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫باالتر‪ ،‬ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫آمدن جراحت گردد‪.‬‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫‪ t‬دریل کاری را همیشه هنگامی که مته با‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫آغاز کنید‪ .‬در سرعتهای باالتر‪ ،‬ممکن است مته‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫گردد‪.‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫‪ t‬فشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید‪.‬ممکن‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫گردد‪.‬‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫سایر راهنمایی های ایمنی‬ ‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫‪ t‬در صورت بلوکه شدن ابزار برقی‪ ،‬آن را‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫خاموش کنید‪ .‬نسبت به عکسالعملهای‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند‪،‬‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫آمادگی داشته باشید‪ .‬چنانچه فشار زیادی به‬ ‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند‪ ،‬ابزار‬ ‫هدایت است‪.‬‬
‫برقی بلوکه می شود‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید‪ .‬هنگام سفت و باز‬ ‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫باالیی به طور موقت ایجاد شوند‪.‬‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫‪ t‬قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫سرویس‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫هشدارهای ایمنی برای دریلها‬
‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬ ‫دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات‬
‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی‬
‫ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬ ‫استفاده کنید‪ .‬قرار گرفتن در معرض سر و صدا‪،‬‬
‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬ ‫میتواند به شنوائی آسیب برساند‪.‬‬
‫‪ t‬از دسته)های( کمکی استفاده کنید‪ .‬از دست‬
‫دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز‬
‫جراحت شود‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬


‫فارسی | ‪60‬‬

‫توضیحات محصول و کارکرد‬


‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫‪GSB 550‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫چکشی‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫حداکثر قطر سوراخکاری‬ ‫توجه کنید‪.‬‬

‫‪13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ساختار آجری‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬


‫‪13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– بتن‬ ‫این ابزار برقی برای سوراخکاری چکشی در آجر‪ ،‬بتن‪،‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– فوالد‬ ‫سنگ‪ ،‬و همچنین سوراخ کاری در چوب‪ ،‬فلزات‪،‬‬
‫– چوب‬ ‫سرامیک و مواد پالستیکی مناسب است‪ .‬دستگاههای‬
‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬
‫دارای تنظیم الکترونیکی چپگرد‪/‬راستگرد هم برای‬
‫‪1,5–13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫دامنه مهار سه نظام‬ ‫پیچکاری و رزوه کردن مناسب هستند‪.‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬ ‫تصاویر اجزاء دستگاه‬
‫‪01:2014‬‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬ ‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و‬ ‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬ ‫)‪ (1‬سه نظام معمولی‬
‫)‪ (2‬کلید تعویض "سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی"‬
‫نصب‬ ‫)‪ (3‬دکمه تثبیت کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫)‪ (4‬کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫)‪ (5‬کلید تغییر جهت چرخش‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫)‪ (6‬پیچ خروسکی تنظیم کننده عمق سوراخ‬
‫دسته کمکی )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬ ‫)‪ (7‬پیچ خروسکی تنظیم دسته کمکی‬
‫‪ t‬از ابزار برقی تنها با دسته ی کمکی )‪(8‬‬ ‫)‪ (8‬دسته کمکی )دارای روکش عایق(‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫)‪ (9‬خط کش تعیین عمق سوراخ‬
‫پیچ خروسی را )‪ (7‬بر خالف جهت عقربههای ساعت‬ ‫)‪ (10‬دسته )دارای روکش عایق(‬
‫بپیچانید و دسته کمکی )‪ (8‬را به موقعیت دلخواه‬
‫)‪ (11‬آچار سه نظام‬
‫باالی سه نظام روی گلویی مهار ابزار برقی هدایت‬ ‫‪(A‬‬
‫کنید‪.‬‬ ‫)‪ (12‬سر پیچگوشتی‬
‫‪(A‬‬
‫دسته کمکی )‪ (8‬را میتوانید به ‪ 4‬موقعیت برانید‪ ،‬تا‬ ‫)‪ (13‬نگهدارنده عمومی مته‬
‫حالت کاری مطمئن و راحت به دست آید‪.‬‬ ‫‪ (A‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬
‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬
‫دستگیره کمکی )‪ (8‬را به حالت دلخواه برانید‪.‬‬ ‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬
‫اطمینان حاصل نمایید که هر ‪ 4‬شیار دستگیره کمکی‬ ‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫روی دندانههای محور گلویی قرار گیرند‪ .‬پیچ خروسکی‬
‫)‪ (7‬را دوباره در جهت عقربههای ساعت بچرخانید تا‬ ‫مشخصات فنی‬
‫سفت شود‪.‬‬
‫‪ t‬پیش از هر کاری از محکم بودن پیچ خروسی‬ ‫‪GSB 550‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی‬
‫مطمئن شوید‪ .‬از دست دادن کنترل بر ابزار برقی‬ ‫چکشی‬
‫می تواند به کاربر آسیب برساند‪.‬‬ ‫‪3 601 AA1 5..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫تنظیم عمق سوراخ‬ ‫‪550‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫با تنظیم کننده عمق )‪ (9‬میتوان عمق سوراخکاری‬ ‫‪270‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان خروجی‬
‫دلخواه ‪ X‬را تثبیت کرد‪.‬‬ ‫‪-1‬‬
‫‪0–2 800‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور در حالت‬
‫پیچ خروسکی تنظیم کننده عمق سوراخ )‪ (6‬را شل‬ ‫بدون بار‬
‫کنید و خط کش تعیین عمق سوراخ را درون دسته‬ ‫‪-1‬‬
‫کمکی )‪ (8‬قرار دهید‪.‬‬ ‫‪0–41 800‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد ضربه در حالت‬
‫بدون بار‬
‫نگهدارنده عمق را آنقدر بیرون بکشید تا فاصله بین‬
‫نوک مته و نوک نگهدارنده عمق با عمق مته‬ ‫‪1,5‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫گشتاور نامی‬
‫دلخواه‪ X‬مطابق باشد‪.‬‬ ‫●‬ ‫چرخش راست گرد‪/‬چپ‬
‫پیچ خروسکی برای تنظیم کننده عمق )‪ (6‬را دوباره‬ ‫گرد‬
‫محکم کنید‪.‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫قطر محور گلویی‬

‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 61‬فارسی‬

‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬ ‫تعویض ابزار‬


‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬
‫‪ t‬هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬
‫نحوه تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به‬ ‫استفاده کنید‪ .‬سه نظام ممکن است در اثر کار‬
‫تصویر‪(D – E‬‬ ‫طوالنی بیش از حد گرم شود‪.‬‬
‫توسط دکمه تعویض جهت چرخش )‪ (5‬می توان جهت‬ ‫سه نظام دندانه ای )رجوع کنید به تصویر ‪(B‬‬
‫چرخش ابزار برقی را تغییر داد‪ .‬هنگامی که کلید قطع‬
‫سه نظام معمولی )‪ (1‬را با چرخاندن باز کنید تا ابزار‬
‫و وصل )‪ (4‬فشرده شده است‪ ،‬این امر ممکن‬
‫قرارگیرد‪ .‬ابزار را جا گذاری کنید‪.‬‬
‫نیست‪.‬‬
‫آچار سه نظام )‪ (11‬را در سوراخ های مربوط سه‬
‫گردش به راست‪ :‬برای سوراخکاری و چرخاندن پیچ‬
‫نظام )‪ (1‬قرار دهید و همزمان ابزار را سفت کنید‪.‬‬
‫ها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (5‬را تا انتها به چپ فشار‬
‫دهید‪.‬‬ ‫ابزارهای پیچکاری )رجوع کنید به تصویر ‪(C‬‬
‫گردش به چپ‪ :‬برای چرخاندن و پیچاندن و نیز سفت‬ ‫در صورت استفاده از سربکس )‪ (12‬بایستی همواره‬
‫کردن مهرهها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (5‬را تا انتها‬ ‫یک نگهدارنده یونیورسال )‪ (13‬بکار برید‪ .‬منحصرا ً از‬
‫به راست فشار دهید‪.‬‬ ‫سرپیچگوشتی های متناسب با سربکس استفاده‬
‫کنید‪.‬‬
‫تنظیم نوع عملکرد‬
‫جهت پیچکاری‪ ،‬کلید تعویض را روی نماد‬
‫دریل کاری و پیچ گوشتی کاری‬
‫„سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی“ )‪ (2‬را همیشه روی‬
‫کلید تعویض )‪ (2‬را روی نماد‬ ‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬
‫„سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬
‫دریل کاری ضربه ای‬ ‫نحوه تعویض سه نظام‬
‫کلید تعویض )‪ (2‬را روی نماد‬ ‫سه نظام ابزارهای برقی فاقد قفل محور باید توسط‬
‫„سوراخکاری چکشی“ قرار دهید‪.‬‬ ‫نمایندگی مجاز و خدمات پس از فروش ابزارآالت‬
‫کلید تعویض )‪ (2‬به طور محسوس جا می‬ ‫برقی بوش تعویض شود‪.‬‬
‫افتد و می توان آن را هنگام کار موتور فعال کرد‪.‬‬ ‫سه نظام بایستی با یک گشتاور – ‪30‬‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬ ‫‪ 35‬نیوتنمتر سفت شود‪.‬‬
‫برای راهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (4‬را‬
‫فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬ ‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫برای ثابت کردن کلید قطع و وصل فشرده شده‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫)‪ (4‬دکمه ی تثبیت )‪(3‬را فشار دهید‪.‬‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬
‫جهت خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬ ‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬
‫)‪ (4‬را رها کنید یا در صورت قفل بودن دکمه تثبیت‬ ‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬
‫)‪ (3‬کلید قطع و وصل )‪ (4‬را کوتاه فشار دهید و آن‬ ‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬
‫را رها کنید‪.‬‬ ‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
‫نحوه تنظیم تعداد ضربه‪/‬سرعت‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬
‫سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید‬ ‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬
‫قطع و وصل )‪ (4‬تنظیم کرد‪.‬‬ ‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬
‫فشار کم روی کلید قطع و وصل )‪ (4‬سرعت کاهش‬ ‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬
‫مییابد‪ .‬افزایش فشار باعث افزایش سرعت و تعداد‬ ‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬
‫ضربه‪ ‬ها میشود‪.‬‬ ‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫راهنمائی های عملی‬ ‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫‪ t‬ابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و‬ ‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫یا مهره قرار دهید‪ .‬امکان لغزش ابزار در حال‬ ‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫چرخش وجود دارد‪.‬‬ ‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬
‫پس از کار طوالنی با تعداد لرزش پایین بایستی ابزار‬
‫برقی جهت خنک شدن حدود ‪ 3‬دقیقه با بیشترین‬
‫تعداد لرزش بدون بار کار کند‪.‬‬
‫طرز کار با دستگاه‬
‫برای سوراخکاری کاشی ها کلید تعویض )‪ (2‬را روی‬ ‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪ .‬پس از سوراخ کردن‬
‫کاشی کلید تغییر نوع عملکرد را روی عالمت »دریل‬ ‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬
‫کاری ضربه ای« قرار داده و با ضربه کار کنید‪.‬‬ ‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫برای کار روی بتن‪ ،‬مواد سنگی و قطعات آجری از مته‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬
‫های فلز سخت استفاده کنید‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬


‫فارسی | ‪62‬‬

‫هنگام سوراخکاری در فلز تنها از متههای ‪HSS‬‬


‫بینقص و تیزشده )‪=HSS‬برش سریع و پرتوان‬
‫فوالدی( استفاده کنید‪ .‬لیست ابزار و متعلقات‬
‫شرکت ‪ Bosch‬تضمین کننده بهترین کیفیت ابزار‬
‫میباشد‪.‬‬
‫توسط دستگاه تیزکُن )متعلقات( میتوان متههای‬
‫مارپیچی دارای قطر ‪ 10–2,5‬میلیمتر را به راحتی تیز‬
‫کرد‪.‬‬

‫مراقبت و سرویس‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬
‫آید‪.‬‬

‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬


‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬
‫دهند‪.‬‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫ایران‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬
‫تهران ‪1994834571‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬
‫شوند‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬

‫)‪1 609 92A 5CG | (02.12.2019‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


| 63

1 607 950 045

2 608 571 079

2 607 990 050


(S 41)

2 602 025 120

1 613 001 010

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


64 |

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohrma- Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
schine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
Taladro de percu- Nº de artículo brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
sión vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
Berbequim de N.° do produto nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
percussão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano battente Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
Slagboremaskine Typenummer melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
Iskuporakone Tuotenumero tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-


Wiertarka Numer katalogowy ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
udarowa zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
Příklepová Objednací číslo na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
vrtačka ledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Príklepová Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
vŕtačka ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Ütvefúrógép Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Ударная дрель Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Ударний дриль Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Перфораторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
бұрғылау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
құралы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-


Maşină de găurit Număr de identificare ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
cu percuţie le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ударна Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
бормашина по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Вибрациони Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалки прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Bušilica sa Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
udarcima skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
Udarni vrtalnik Številka artikla mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
Löökpuurtrell Tootenumber tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas

1 609 92A 5CG | (02.12.2019) Bosch Power Tools


III

järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Triecienurbjmašī- Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
na Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Smūginis Gaminio numeris miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 550 3 601 AA1 5.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018
2011/65/EU EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 07.11.2019

Bosch Power Tools 1 609 92A 5CG | (02.12.2019)

You might also like