x-17 Manual
x-17 Manual
x-17 Manual
»
X-17
Professional DJ Mixer
OWNER’S MANUAL/ MODE D’EMPLOI / BEDIENUNGSANLEITUNG /
MANUALE D'ISTRUZIONI / Mezclador de DJ profesional
PUSH
English Important Safety Precautions Block diagram / Schéma synoptique / Blockschaltbild / Schema a blocchi / Diagrama de bloques
IMPORTANT (for U.K. Customers) For U.S.A Block diagram / Schéma synoptique / Blockschaltbild /
TO THE USER Schema a blocchi / Diagrama de bloques
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable for the power This equipment has been tested and found to
points in your home or the cable is too short to reach a power comply with the limits for a Class A digital device,
point, then obtain an appropriate safety approved extension lead pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
or consult your dealer. are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment
If nonetheless the mains plug is cut off, remove is operated in a commercial environment. This
the fuse and dispose of the plug immediately, equipment generates, uses, and can radiate radio
to avoid a possible shock hazard by inadvertent connection to frequency energy and, if not installed and used in
the mains supply. accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio
If this product is not provided with a mains plug, or one has to communications.
be fitted, then follow the instructions given below: Operation of this equipment in a residental area is
likely to cause harmful interference in which case
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the larger the user will be required to correct the
terminal which is marked with the letter E or by the safety earth interference at his own expense.
symbol ç or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.
CAUTION
The wires in the mains lead on this product are coloured in Changes or modifications to this equipment not
accordance with the following code: expressly approved by TEAC CORPORATION for
compliance could void the user's authority to
BLUE : NEUTRAL operate this equipment.
BROWN : LIVE
Sheet 2 of 26
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS English
TASCAM X-17 3
English Introduction
Table of contents Only use the AC adaptor provided with the X-17, and do
not use the adaptor with any other equipment. Always
Introduction ................................................................... 4 make sure that the voltage supplied to the adaptor
Some notes and precautions .................................... 4 matches the input voltage as specified on the adaptor. In
Serial number, etc.................................................... 4 case of doubt, consult a qualified electrician.
Rack-mounting the unit........................................... 4
Features and controls ..................................................... 5 To avoid hum in the audio, make sure that the power
Top panel................................................................. 6 cable is far away from the signal cables.
How to replace the fader ......................................... 8
Rear panel................................................................ 8 NOTE
Sampler ................................................................... 9 When transporting the unit, always use the original
Specifications............................................................... 11 packing materials or a properly-designed equipment
Block diagram.............................................................. 51 case. For this reason, we strongly recommend that
you save all the packing materials that came with
the X-17, in case you need to transport it in the
future.
Introduction
The X-17 is a sophisticated 4–PGM DJ mixer which Connections to other equipment
allows you to connect many devices, and mix in a It is extremely important that the power is turned off on
creative way. With a sophisticated layout, the X-17 all units when making or breaking connections to or from
combines easy operation with a wide range of functions. the X-17.
It is VERY IMPORTANT that you read this manual When turning power on, it is usually a good idea to start
before connecting and using the mixer, in order get the with the source (turntables, CD players, etc.), then the X-
best out of it. 17 and finish with the amplifier system.
We recommend contacting our authorized Technical Turning power off should be done in the other direction
Service department, or that of your TASCAM dealer or (amplifiers first, then other equipment).
distributor if any maintenance or repair work is If you have to turn off the X-17 and turn it on again,
necessary, so that you can continue to enjoy the best always wait for 3 or more seconds between turning the
possible performance and operation. unit off and on again.
Environmental considerations
The X-17 may be used in most areas, but to maintain top
performance, and prolong operating life, observe the
following environmental conditions:
4 TASCAM X-17
Features and controls English
TASCAM X-17 5
English Features and controls
6 TASCAM X-17
Features and controls English
TASCAM X-17 7
English Features and controls
8 TASCAM X-17
Features and controls English
TASCAM X-17 9
English Features and controls
3. Stop recording by pressing the OUT key. If the 2. Set the SAMPLER SOURCE selector to the SAVE
maximum recording time (30 seconds) is reached. position. The OUT key starts to flash.
recording will stop automatically. The IN key you 3. Press the OUT key. It lights and the save operation
pressed earlier, and the OUT key both light. starts. If any data is already stored on the card, it is
deleted, and the save starts. As data is saved from
Erasing sample data each sample, the IN key for that sample flashes.
When a sampler contains data (its IN key is lit), press and 4. After the last sample has been saved, the OUT key
hold the OUT key and press the IN key to erase the flashes, and the IN keys return to the state they were
sample data. The IN key goes out. If no samplers contain in before the save operation (lit keys indicate a sample
data, the OUT key goes out as well. is present).
NOTE
Note that this operation erases all data on the card.
If there is any data you want to keep on a card, you
should not save to that card.
10 TASCAM X-17
Specifications English
TRS, unbalanced
Nominal output level(send): –4 dBV
102
Input impedance: 10 kΩ
MAIN MIC SEND/RETURN 482
465 43.6 (58)
(3.4)
TRS, unbalanced
(28.6)
(20)
143
Input impedance: 10 kΩ
PHONES:
(37)
TASCAM X-17 11
Français Consignes de sécurité importantes
BLEU : NEUTRE
MARRON : PHASE
12 TASCAM X-17
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Français
TASCAM X-17 13
Français Introduction
Considérations environnementales
La X-17 peut être utilisée à peu près partout, mais pour
assurer des performances maximales et prolonger sa
durée de vie, nous vous conseillons de veiller aux points
suivants :
La température nominale de fonctionnement doit être
comprise entre 5 °C et 35 °C, avec un taux d’hygrométrie Montage en rack de l’appareil
relatif de 30 % à 90 %, sans condensation.
L’appareil subit un échauffement modéré en cours de
fonctionnement : nous vous conseillons par conséquent
de ménager un espace libre suffisant au-dessus et autour
de la X-17 pour assurer une bonne ventilation.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné, tel
qu’une bibliothèque ou un meuble comparable. Pour
éviter toute surchauffe, ne placez pas la X-17 au-dessus
d’un autre appareil générant de la chaleur – un
amplificateur de puissance par exemple.
14 TASCAM X-17
Fonctions et Commandes Français
Fonctions et Commandes
PUSH
TASCAM X-17 15
Français Fonctions et Commandes
16 TASCAM X-17
Fonctions et Commandes Français
Le comportement du crossfader peut être inversé, et vous g Potentiomètre BOOTH OUT LEVEL
pouvez choisir la courbe de niveaux correspondant le Ce potentiomètre sert à régler le niveau du signal de
mieux à vos préférences (voir ci-après). sortie envoyé sur les connecteurs BOOTH OUTPUT.
Si nécessaire, vous pouvez procéder vous-même au
remplacement du crossfader (voir plus de détails ci- h Sorties REC OUTPUT
après). Ces deux cinch asymétriques permettent de récupérer le
TASCAM X-17 7 signal des généraux (MASTER), prélevé avant passage
Fonctions et Commandes Français par le fader. Elles sont prévues pour alimenter un
enregistreur : vous pouvez ainsi enregistrer votre concert
y Potentiomètre C.F CURVE sans que les éventuelles modifications apportées au
Ce potentiomètre permet de choisir la courbe de passage niveau des généraux (MASTER) ne viennent troubler
d’une source à l’autre (croisement des niveaux) : l’enregistrement.
progressive (en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre) à brusque (dans le sens des aiguilles d’une j Sélecteur d’insertion PRE/POST pour REC OUT
montre). Ce sélecteur contrôle le signal de sortie présent sur les
prises REC OUT. Lorsque ce sélecteur se trouve sur la
u Sélecteur C.F REVERSE position PRE (touche non enfoncée), le signal destiné à
Ce sélecteur permet de déterminer le “sens de l’enregistrement (quatre voies PGM + signal du sampler)
fonctionnement” du crossfader. ne passe pas par la boucle d’insertion sur les généraux.
En position OFF, déplacer le crossfader vers le repère A Lorsque le sélecteur se trouve en position POST (touche
augmente le niveau du signal A, et déplacer le crossfader enfoncée), le signal destiné à l’enregistrement (les
vers le repère B augmente le niveau du signal B. En signaux des quatre voies PGM plus celui du sampler)
position ON, ce comportement est inversé. passe par la boucle d’insertion sur les généraux, et inclut
les signaux AUX IN, MAIN MIC et AUX MIC.
i Crête-mètres
Ces deux échelles de crête-mètres indiquent soit le niveau k Slot pour carte CompactFlash™
du signal MASTER en stéréo, après fader (PGM ou Ce slot accueille une carte CompactFlash, qui permet de
MASTER), soit les niveaux des signaux mono CUE. sauver les sons échantillonnés dans la mémoire interne de
Ce niveau est mesuré après passage par le fader la X-17, afin de pouvoir les y recharger ultérieurement.
MASTER. Vous pouvez ainsi “transporter” vos samples favoris sous
une forme compacte et robuste.
o Sélecteur de sélection du crête-mètre (L/R – La carte ne peut être insérée que dans un seul sens. Pour
CUE/PROG) l’éjecter, appuyez sur le bouton Eject situé à droite du
Ce sélecteur permet de changer la source des niveaux slot.
indiqués par les crête-mètres : MASTER (touche non Lorsque vous n’utilisez pas de carte CompactFlash™,
enfoncée) ou CUE (touche enfoncée). protégez le slot avec le capot fourni.
Pour plus de détails concernant l’utilisation de la carte
p Sélecteur et indicateur EFFECTS ON avec le sampler, reportez-vous au paragraphe consacré au
Lorsque ce sélecteur est activé, l’indicateur s’allume, et la sampler, ci-après.
boucle d’effets externes est activée sur les généraux. CompactFlash est une marque commerciale déposée de
la CompactFlash Association.
a Fader MASTER
Ce fader permet de régler le niveau du signal de sortie
présent sur les connecteurs MASTER OUTPUTS (à la l Sélecteur SAMPLER SOURCE
fois sur les prises XLR symétriques et sur les cinch SAVE : Permet de sauvegarder sur la carte CompactFlash
asymétriques). les données des échantillons présents dans la mémoire
interne de la X-17.
s Potentiomètre AUX IN LEVEL LOAD : Permet de charger dans la mémoire interne de la
Permet de régler le niveau des signaux arrivant sur les X-17 les données des échantillons présents sur la carte
prises AUX IN. CompactFlash.
MIC, 1 - 4 : Sélectionne la source de signal
d Connecteurs AUX IN échantillonnée (les entrées MIC ou n’importe laquelle des
Ces connecteurs cinch asymétriques peuvent accueillir quatre voies PGM).
des appareils au niveau ligne (lecteur CD, platine cassette
ou MiniDisc, autre X-17, etc.). Le signal d’entrée ; Potentiomètre SAMPLER PITCH
correspondant arrive juste avant le fader MASTER. Permet de régler la hauteur et la vitesse de lecture de
l’échantillonneur : les valeurs possibles vont de mi-
f Potentiomètre AUX OUT LEVEL vitesse (SLOW) à double vitesse (FAST).
Ce potentiomètre permet de régler le niveau du signal de
sortie envoyé sur les connecteurs AUX OUTPUT.
TASCAM X-17 17
Français Fonctions et Commandes
TASCAM X-17 19
Français Fonctions et Commandes
SEND/RETURN
Jack TRS, asymétrique
102
(20)
143
22 TASCAM X-17
Bevor Sie loslegen Deutsch
Seriennummer
Einige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
Die Seriennummer des X-17 befindet sich auf einem
Behandeln Sie das X-17 wie jedes andere elektronische Aufkleber hinten auf der Unterseite. Notieren Sie sich
Gerät mit der notwendigen Sorgfalt. diese Seriennummer (für Serviceanfragen, Garantie
Setzen Sie es möglichst nicht extremen Temperaturen usw.).
oder hoher Luftfeuchtigkeit aus, und vermeiden Sie Stöße
und Vibrationen.
Halten Sie das Gerät von starken Magnetfeldern fern
(Fernsehgeräten, Computermonitoren, größeren
Elektromotoren usw.).
Umgebungsbedingungen
Das X-17 kann in den meisten Umgebungen betrieben
werden. Um eine größtmögliche Lebensdauer und
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, sollten Sie Rack-Einbau
jedoch auf folgende Umgebungsbedingungen achten:
Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 35 °C
Relative Luftfeuchte zwischen 30% und 90%, nicht
kondensierend.
Das Gerät kann während des Betriebs heiß werden; lassen
Sie deshalb für die Belüftung immer ausreichend Raum
um das Gerät herum frei.
Installieren Sie das Gerät nicht an einem räumlich
beengten Ort wie in einem Bücherregal oder
Ähnlichem.Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf ein
TASCAM X-17 23
Deutsch Funktionen und Bedienelemente
24 TASCAM X-17
Funktionen und Bedienelemente Deutsch
Geräteoberseite 7 LEVEL
Regelt den Signalpegel am AUX MIC-Eingang.
1 MAIN MIC-Eingang
Schließen Sie das Hauptmikrofon (symmetrisch oder 8 TRIM-Regler und OL-Anzeigen
unsymmetrisch) an diese Buchse an. Regeln die Eingangspegel der PGMs.
Hierbei handelt es sich um eine kombinierte XLR- Wenn das Eingangssignal eines PGMs übersteuert,
/Klinkenbuchse, die entweder einen XLR-Steckverbinder leuchtet die zugehörige OL-Anzeige.
oder einen Klinkenstecker aufnehmen kann. WICHTIG
Die Belegung ist wie folgt:
Sie müssen die Signalpegel sehr sorgfältig
XLR Klinke
einstellen. Achten Sie auf die Pegelanzeige und das
MASSE: Pin 1 Hülse Signal des Kopfhörers. Stellen Sie sicher, dass
HEISS (+): Pin 2 Spitze niemals alle oberen roten Segmente der
KALT (–): Pin 3 Ring Pegelanzeigen leuchten, um Übersteuerung
WICHTIG (Verzerrung des Signals) zu vermeiden.
Es gibt einen weiteren Anschluss mit der
Bezeichnung MAIN MIC auf der Rückseite. 9 PGM-Klangregelung
Verwenden Sie nur einen dieser beiden Anschlüsse 3-Band-Klangregelung für die PGM-Signale. Mit jedem
(Sie können nicht beide gleichzeitig verwenden). Regler können Sie das entsprechende Band um bis zu 26
Auf der Rückseite gibt es zudem eine Buchse, die als dB absenken und 12 dB anheben.
Einschleifweg für den MAIN MIC-Eingang dient. Wenn alle EQ-Regler eines PGM auf –26 dB eingestellt
sind, ist das Signal des PGM kaum noch hörbar.
2 Schalter und Anzeige für den MAIN MIC-
Kanal 0 Eingangswahlschalter
Hiermit schalten Sie das Zusatzmikrofon ein oder aus. Legt die Art des Eingangssignals für das jeweilige PGM
Wenn der MAIN MIC-Kanal eingeschaltet ist, leuchtet fest. Für jedes PGM können Sie wählen zwischen einem
die Anzeige. LINE- und einem PHONO/LINE-Eingang wählen (die
Wahl zwischen PHONO und LINE nehmen Sie auf der
3 LEVEL Rückseite vor).
Regelt den Signalpegel an den beiden MAIN MIC-
Eingängen. q CUE-Schalter und Anzeigen
Ermöglichen das Vorhören des jeweiligen PGMs. Bei
4 OL-Anzeige aktiviertem CUE-Schalter leuchtet die zugehörige
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Signal am MAIN MIC- Anzeige.
Eingang und/oder AUX MIC-Eingang übersteuert, also
zu laut ist (die Messung erfolgt hinter dem Einschleifweg w PGM-Fader
und vor dem EQ). Regeln die Pegel der PGMs.
TASCAM X-17 25
Deutsch Funktionen und Bedienelemente
26 TASCAM X-17
Funktionen und Bedienelemente Deutsch
TASCAM X-17 27
Deutsch Funktionen und Bedienelemente
) PHONO/LINE-Eingänge VORSICHT
Wenn der entsprechende PUSH PHONO-Schalter Es gibt einen weiteren Anschluss mit der
gedrückt ist, schließen Sie hier Plattenspieler mit MM- Bezeichnung MAIN MIC auf der Oberseite.
Tonabnehmer (Moving Magnet) an. Wenn der Schalter Verwenden Sie nur einen dieser beiden Anschlüsse
nicht gedrückt ist, schließen Sie hier Geräte mit (Sie können nicht beide gleichzeitig verwenden).
Linepegel wie CD-Player, Kassettendecks, MD-Player
usw. an.
Sampler
WICHTIG
Wenn der PUSH PHONO-Schalter gedrückt ist, Das X-17 enthält drei Sampler, die jeweils Samples von
dürfen Sie hier nur Plattenspieler mit MM- 30 Sekunden Länge mit 16-Bit-Auflösung aufzeichnen
Tonabnehmer anschließen. Verbinden Sie solche können. Diese Samples können auf einer mindestens 16
Plattenspieler keinesfalls mit anderen Anschlüssen MB fassenden CF-Karte gespeichert und von dieser
des X-17. geladen werden(andere Kartenformate außer
CompactFlash funktionieren nicht mit dem X-17).
Q SIGNAL GND-Schraubklemmen WICHTIG
Wenn Ihre Plattenspieler über Erdungskabel verfügen,
Das X-17 verwendet ein Tascam-eigenes Format für
verbinden Sie diese mit diesen Erdungsklemmen, um
die Samples. Sie können solche Samples nur mit
Stör- und Brummgeräusche zu vermeiden.
dem X-17 laden und speichern.
28 TASCAM X-17
Funktionen und Bedienelemente Deutsch
2. Um mit dem Sampling zu beginnen, drücken Sie eine und dem doppelten Normalwert (FAST = schnell).
IN-Taste (IN1, IN2 oder IN3), deren Anzeige nicht
leuchtet. Wenn die Anzeige nicht leuchtet, ist der Samples auf einer CompactFlash-Karte
zugehörige Sampler leer. speichern
Die Aufzeichnung beginnt, die IN-Taste leuchtet und Wenn Sie das X-17 ausschalten, gehen alle Sampledaten
die OUT-Taste blinkt. verloren, die nicht gespeichert wurden. Speichern Sie Ihre
3. Um die Aufzeichnung zu stoppen, drücken Sie die Samples also zuvor auf CompactFlash-Karten, wie hier
OUT-Taste. Sobald die maximale Aufnahmezeit (30 beschrieben.
Sekunden) erreicht ist, stoppt die Aufnahme 1. Legen Sie die Compact Flash-Karte in den Schacht
automatisch. Die zuvor gedrückte IN-Taste und die ein.
OUT-Taste leuchten nun stetig.
WICHTIG
Samples löschen Bei diesem Vorgang werden alle Daten auf der
Wenn ein Sampler Daten enthält (erkennbar an der Karte unwiederruflich gelöscht. Wenn Sie die Daten
leuchtenden IN-Taste), Halten Sie die OUT-Taste auf der Karte behalten wollen, speichern Sie auf
einer anderen Karte.
gedrückt und drücken Sie die IN-Taste. indem Sie die IN-
2. Stellen Sie den SAMPLER SOURCE-Wahlschalter
und die OUT-Taste gemeinsam drücken.
auf SAVE. Die OUT-Taste beginnt zu blinken.
Die IN-Taste erlischt. Wenn keiner der Sampler Daten
3. Drücken Sie die OUT-Taste. Sie leuchtet nun stetig
enthält, erlischt auch die OUT-Taste.
und der Speichervorgang beginnt. Eventuell
vorhandenen Daten auf der Karte werden gelöscht.
Wiedergabe
Während die Samples der Reihe nach gespeichert
1. Wenn ein Sampler Daten enthält (erkennbar an der werden, blinkt jeweils die IN-Taste des
leuchtenden IN-Taste), starten Sie die Wiedergabe, entsprechenden Samples.
indem Sie seine IN-Taste drücken. Die entsprechende 4. Nach dem Speichern des letzten Samples blinkt die
PLAY-Anzeige leuchtet und die Wiedergabe beginnt OUT-Taste und die IN-Tasten nehmen wieder ihren
am Anfang des Samples. Wenn Sie eine der IN- vorherigen Zustand an (leuchtende Tasten zeigen an,
Tasten während der Wiedergabe drücken, wird das dass ein Sample vorhanden ist).
entsprechende Sample von Anfang an abgespielt.
WICHTIG Samples von einer CompactFlash-Karte
Das X-17 kann zwar drei Samples speichern, aber laden
nur eines zur gleichen Zeit abspielen.
WICHTIG
2. Mit dem LEVEL-Regler stellen Sie die Lautstärke des
Bei diesem Vorgang werden alle Samples gelöscht,
Samples ein.
die sich gegenwärtig im Speicher des X-17
3. Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die
befinden. Wenn Sie Samples im X-17 behalten
OUT-Taste. Die entsprechende PLAY-Anzeige
wollen, speichern Sie sie zunächst auf einer anderen
erlischt.
Karte.
Wiedergabeschleife (Loop) 1. Legen Sie die Compact Flash-Karte in den Schacht
ein.
1. Wenn Sie die LOOP-Taste drücken, so dass sie 2. Stellen Sie den SAMPLER SOURCE-Wahlschalter
leuchtet, wird beim Drücken einer der IN-Tasten das auf LOAD. Die IN1/<– -Taste beginnt zu blinken.
entsprechende Sample wiederholt abgespielt. Zudem 3. Drücken Sie die IN1/<– -Taste. Sie leuchtet nun stetig
leuchtet die PLAY-Anzeige. und der Ladevorgang beginnt.
2. Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken 4. Nach dem Laden der Samples leuchten die IN-Tasten.
Sie die LOOP-Taste erneut, so dass sie erlischt. Die Wenn ein Sample geladen wurde, leuchtet IN1; wenn
Wiedergabe wird aber dadurch nicht beendet. Das zwei Samples geladen wurden, leuchten IN1 und IN2;
Sample wird stattdessen bis zum Ende abgespielt wenn drei Samples geladen wurden leuchten alle IN-
(oder bis Sie die OUT-Taste drücken). Tasten. Wenn die Karte keine Samples enthalten hat,
leuchtet keine der IN-Tasten.
Tonhöhe und Geschwindigkeit der
Samplewiedergabe
1. Mit dem PITCH-Regler können Sie die Tonhöhe und
Geschwindigkeit eines Samples anpassen. Einstellbar
sind Werte zwischen dem halben (SLOW = langsam)
TASCAM X-17 29
Deutsch Technische Daten
(28.6)
(20)
Eingangsimpedanz 10 kOhm
Kopfhörerausgang 100 mW + 100 mW
(37)
(an 33 Ohm)
(1)
30 TASCAM X-17
Importanti Istruzioni di Sicurezza Italiano
1) Leggere le istruzioni — Prima di mettere in funzione 14) Spostamenti — Quando l'apparecchio è appoggiato su un
l'apparecchio, leggere tutte le istruzioni di sicurezza ed carrello, spostare il tutto con precauzione: brusche fermate,
azionamento. spinte eccessive e superfici accidentate possono infatti
2) Conservare le istruzioni — Conservare in luogo sicuro le provocare il ribaltamento.
istruzioni di sicurezza ed azionamento, per agevolare future
consultazioni.
3) Avvertenze precauzionali — Attenersi a tutte le
avvertenze, sia contrassegnate sull'apparecchio che contenute
nel manuale d’istruzioni.
4) Seguire le istruzioni — Seguire tutte le istruzioni
d'azionamento ed utilizzo.
5) Acqua ed umidità — Non utilizzare l'apparecchio in
vicinanza dell'acqua: per esempio, vicino a vasche da bagno,
lavabi, lavelli da cucina, lavabiancheria, in scantinati umidi, ai Non bisogna nemmeno inserire l'apparecchio nel vano di un
bordi di una piscina, eccetera. mobile, come una libreria o un armadietto, a meno che sia stato
6) Pulizia — Prima di pulire l'apparecchio togliere sempre previsto un adatto sistema di ventilazione.
l'alimentazione, staccando la spina. Non utilizzare prodotti 15) Fulmini — Per proteggere ulteriormente l'apparecchio nel
specifici liquidi o aerosol: basta un semplice panno inumidito corso di un temporale, oppure quando rimane senza
7) Ventilazione — Per garantire un funzionamento affidabile sorveglianza e non viene utilizzato per un periodo prolungato,
e per proteggere contro il riscaldamento eccessivo, sul mobile staccarlo dalla presa di rete e scollegare l'antenna o il sistema
sono praticate apposite fessure ed aperture di ventilazione che via cavo. Questa precauzione eviterà che l'apparecchio venga
non devono assolutamente essere otturate o coperte danneggiato da un fulmine o da un picco transitorio di tensione.
appoggiando l'apparecchio, per esempio, su un letto, un divano, 16) Assistenza — Non tentare mai di riparare l'apparecchio
un tappeto o superfici analoghe. da soli: smontando il coperchio o il pannello posteriore si può
8) Calore — L'apparecchio non deve essere collocato vicino a rimanere esposti a tensioni pericolose o correre altri rischi. Ogni
sorgenti di calore, come stufe, radiatori, aerotermi o altre intervento d’assistenza dovrà essere effettuato da personale
apparecchiature che producono calore, amplificatori compresi. tecnico qualificato, in special modo se si verificano danni come:
9) Accessori — Per non correre inutili rischi, non utilizzare Il cavo o la spina di alimentazione risultano danneggiati, o sono
accessori diversi da quelli consigliati dal fabbricante caduti oggetti o sono colati liquidi all'interno dell'apparecchio,
dell'apparecchio. se l'apparecchio è rimasto esposto alla pioggia o si è comunque
10) Installazione — Non installare quest’apparecchio su un bagnato, se l'apparecchio non si comporta correttamente
qualsiasi appoggio instabile: potrebbe cadere, riportando gravi seguendo le normali istruzioni. Effettuare soltanto le regolazioni
danni o coinvolgendo anche eventuali persone vicine. contemplate nel manuale d’utente; modificare altri comandi
11) Messa a terra o polarizzazione — Quest’apparecchio potrebbe comportare un ulteriore danno e richiedere poi un
potrebbe essere munito di una spina di linea polarizzata a lavoro supplementare da parte del tecnico per ripristinare le
corrente alternata (che ha una lama più larga dell'altra). Tale condizioni originali, se l'apparecchio è caduto oppure
spina entra nella presa di rete soltanto in una direzione: si l'involucro ha subito danni, e se si nota un notevole calo nelle
tratta di una misura di sicurezza. Se risultasse impossibile prestazioni
inserire la spina a fondo, provare a voltarla nell'altra direzione.
Se anche così la spina si rifiuta di entrare, chiamare un • Utilizzare soltanto un elemento (carrello, piano d'appoggio,
elettricista e far sostituire la presa, evidentemente di tipo treppiede, staffa, tavolo) consigliato dal fabbricante o venduto
sorpassato: meglio una piccola spesa, che rinunciare alla insieme all'apparecchio stesso. Per qualsiasi tipo
sicurezza offerta dalla spina polarizzata. d'installazione, seguire le istruzioni del fabbricante ed usare
12) Protezione del cavo di rete — Stendere i cavi accessori consigliati dallo stesso.
d'alimentazione dove abbiano scarse probabilità di essere • Non piazzare oggetti contenenti liquidi, come vasi, bicchieri,
calpestati o pinzati da oggetti posti sopra o vicino ad essi; bottiglie o altro, nelle immediate vicinanze dell'apparecchio
attenzione soprattutto alle sezioni di cavo vicino ai connettori • Non installare l'apparecchio in spazi angusti e non ventilati,
(prese o spine), agli appositi contenitori, nonché al punto in come librerie o altro.
cui il cavo esce dall'apparecchio. • Questo apparecchio assorbe un limitato quantitativo di
13) Accessori — Usare solo gli accesssori forniti in dotazione corrente dall'impianto elettrico anche se spento.
e/o quelli consigliati dal costruttore.
TASCAM X-17 31
Italiano Introduzione
Considerazioni ambientali
L'X-17 può essere utilizzato in qualsiasi situazione, ma
per mantenerlo al massimo dell'efficienza, e prolungarne
la vita, osservate le seguenti considerazioni: Installazione a rack
La temperatura ambientale dovrebbe restare tra 5°C e
35°C (41°F e 95°F).
L'umidità relativa dovrebbe essere compresa tra 30 e 90
gradi, senza formazione di condensa.
Dato che l'unità potrebbe riscaldarsi, anche in condizioni
normali di utilizzo, è indicato lasciare sufficiente spazio
sopra ed attorno al mixer per garantire la ventilazione.
Non installare l'unità in uno spazio ristretto, e non
collocarla sopra ad un'altra apparecchiatura che generi
calore, (es. un amplificatore), per evitare fenomeni di
surriscaldamento.
32 TASCAM X-17
Funzioni e controlli Italiano
Funzioni e controlli
PUSH
TASCAM X-17 33
Italiano Funzioni e controlli
34 TASCAM X-17
Funzioni e controlli Italiano
TASCAM X-17 35
Italiano Funzioni e controlli
36 TASCAM X-17
Funzioni e controlli Italiano
W Interruttori PUSH PHONO Si possono usare i 4 PGM e gli ingressi MIC per
Premere questi interruttori per commutare gli ingressi campionare. Il punto di campionamento è il PGM pre-
dispari (1, 3, 5 e 7) LINE/PHONO su PHONO. Lasciarli fader.
alzati per usare gli stessi canali con sorgenti a livello 1. Scegliete la sorgente tramite il selettore SAMPLER
linea (CD-P, registratori, MD, DAT eccetera) SOURCE (PGM 1-4 o MIC)
2. Per iniziare il campionamento, premete un tasto non
ATTENZIONE illuminato IN (IN1, IN2 o IN3). IL tasto non
Assicuratevi di spegnere l'impianto di amplificazione illuminato indica una locazione di memoria libera.
prima di azionare tali interruttori. Potrebbero Premendo il tasto si inizia il campionamento, il tasto
occorrere rumori molto intensi che potrebbero IN si illumina ed il tasto OUT inizia a lampeggiare.
danneggiare gli impianti di amplificazione, i diffusori 3. Terminate la registrazione premendo il tasto OUT. Se
e non ultimo l'udito. il campione dura più a lungo del tempo massimo
consentito (30 sec.) la registrazione si arresterà
E MAIN MIC SEND/RETURN automaticamente. Entrambi i tasti IN e OUT saranno
Collegare un effetto esterno a questo Jack stereo per illuminati.
insertarlo sul canale MAIN MIC.
La presa è cablata come segue:
GND: calza
SEND: punta
RETURN: anello
TASCAM X-17 37
Italiano Funzioni e controlli
38 TASCAM X-17
Caratteristiche tecniche Italiano
(20)
143
AZUL : NEUTRAL
MARRON : ACTIVO
40 TASCAM X-17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Español
1) Lea estas instrucciones. • No permita que este aparato quede expuesto a goteras o
2) No tire este manual de instrucciones. salpicaduras de líquidos.
3) Preste atención a todas las advertencias y avisos. • No coloque sobre el aparato ningún objeto que contenga
4) Cumpla con lo indicado en las instrucciones. líquidos como jarras o vasos.
5) No utilice este aparato cerca del agua. • No instale este aparato confinado en un espacio reducido
6) Limpie la unidad solo con un trapo seco. como encastrado en una estantería o ubicación similar.
7) No tape ninguna de las aberturas de ventilación. Instale el • Este aparato sigue recibiendo una corriente nominal no-
aparato de acuerdo a las instrucciones del fabricante. operativa de la salida de corriente alterna aunque su
8) Nunca instale esta unidad cerca de ninguna fuente de calor interruptor POWER esté colocado en la posición off.
como radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos
(incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el sistema de seguridad del enchufe polarizado o
con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno
más ancho que el otro. Un enchufe con toma de tierra tiene dos
bornes y una lámina para la conexión a tierra. El borne ancho o
la lámina se incluyen para su seguridad. Si el enchufe que venga
con su aparato no encaja en su salida de corriente, contacte con
un electricista para que cambie ese enchufe o la instalación.
10) Evite que el cable de corriente quede en una posición en la
que pueda ser pisado o quedar aplastado, especialmente donde
estén los enchufes, receptáculos de entrada y en el punto en que
estos cables salen del aparato.
11) Utilice solo los accesorios / elementos especificados por el
fabricante.
12) Utilice esta unidad solo con un soporte, carro, trípode o
bastidor especificado por el fabricante o que se venda con el
propio aparato. Cuando utilice un soporte, tenga cuidado al
desplazar la combinación aparato / soporte para evitar posibles
daños en caso de vuelco.
TASCAM X-17 41
Español Introducción
42 TASCAM X-17
Funciones y controles Español
Funciones y controles
PUSH
TASCAM X-17 43
Español Funciones y controles
TASCAM X-17 45
Español Funciones y controles
46 TASCAM X-17
Funciones y controles Español
PRECAUCION
Cuando el interruptor PUSH PHONO esté ajustado a la
posición PHONO, conecte solo giradiscos equipados con
un cartucho MM a estas tomas. Nunca conecte este tipo
de tocadiscos a otras entradas.
TASCAM X-17 47
Español Funciones y controles
48 TASCAM X-17
Funciones y controles Español
NOTA
Tenga en cuenta que esta operación borra todos los
muestreos que haya en ese momento en la
memoria interna del X-17. Si tiene algún muestreo
en la memoria que quiera conservar, grábelos
primero en otra tarjeta.
TASCAM X-17 49
Español Especificaciones técnicas
(28.6)
(20)
143
AURICULARES:
100 mW + 100 mW, (a 33 ohmios)
(37)
(1)
50 TASCAM X-17
Block diagram / Schéma synoptique / Blockschaltbild / Schema a blocchi / Diagrama de bloques
TASCAM X-17 51
»
X-17
TEAC CORPORATION
Phone: (0422) 52-5082 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan
TEAC AMERICA, INC.
Phone: (323) 726-0303 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640
TEAC CANADA LTD.
Phone: 905-890-8008 Facsimile: 905-890-9888 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada
TEAC MEXICO, S.A. de C.V.
Phone: (525) 581-5500 Facsimile: (525) 581-5111 Campesinos 184. Col. Granjas Esmeralda. 09810.Mexico D.F.
TEAC UK LIMITED
Phone: 01923-819699 5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE U.K.
TEAC DEUTSCHLAND GmbH
Phone: 0611-71580 Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany
TEAC FRANCE S. A.
Phone: 01.42.37.01.02 17 Rue Alexis-de-Tocqueville, CE 005 92182 Antony Cedex, France
TEAC BELGIUM NV/SA
Phone: 0162-510860 Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Netherlands
TEAC NEDERLAND BV
Phone: 0162-510210 Oeverkruid 15, NL-4941 VV Raamsdonksveer, Netherlands
TEAC AUSTRALIA PTY.,LTD. A.C.N. 005 408 462
Phone: (03) 9644-2442 106 Bay Street, Port Melbourne, Victoria 3207, Australia
TEAC ITALIANA S.p.A.
Phone: 02-66010500 Via C. Cantù 11, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy
Printed in China MA-0648