CHAPTER 1
The Problem
Background of the Study
The use of mother tongue provides children with an
equitable opportunity to access and facilitate learning.
Studies assert that the use of a child’s home language is
one of the most important factors in helping children
learn to read and write and in learning academic content
and other languages. Defined as one’s first language,
home language, and heritage language (Malone, 2004),
mother tongue is considered as a language one knows best
apt for use in beginning education.
Claiming that children develop new knowledge and
skills based on what they already know from their
community and culture (Dekker, 2003), primary education
programs that begin in children’s mother tongue are
believed to help students gain early reading skills more
quickly, as well as transfer key skills to a second or a
third language.
In assessing learning, studies of Cummins (2000) and
Thomas and Collier (1997) claim that the level of
development of children's mother tongue is a strong
predictor of their second language development. Cummins
(2000) found that children with a solid foundation in
their mother tongue develop stronger literacy abilities
in the school language which enable them to go from the
known to the unknown using what they have learned about
reading and writing in the first language and their
knowledge of oral second language to bridge into reading
and writing the second language.
This was supported by the study of Thomas and
Collier (1997) noting that only those language minority
students who had five to six years of strong cognitive
and academic development through their first language as
well as through their second language did well in Grade
11 assessments building a good bridge to the new
language(s), beginning with listening, speaking, reading,
and writing.
Many Filipino learners face various barriers in
education and one of these barriers is that learners
begin their schooling in a language where they do not
comprehend. They do not understand the language of
education being used as a medium of instruction in the
classroom (DepEd, 2011). Learners become discouraged and
tend to drop out from school. Low quality education often
has disproportionate impact on vulnerable groups and
2
leads to school and resource wastage as learners drop
out, are pushed out or end up repeating grades
(Alexander, 2000; Bowden, 2002).
Accordingly, learners should begin their education
in a language they understand; it will develop a strong
foundation and a motivation to attend school. In
addition, it will develop their cognitive and reasoning
skills enabling children to operate in different language
starting in the mother tongue with transition to Filipino
and then English. Test carried out in several developing
countries revealed that many students had not attained
the competency levels required for their level of
schooling. Thus, EFA reports that ―millions of children
are leaving school without having acquired basic skills
(EFA Summary Report 2010). The EFA Report on the quality
of education notes an enormous gap between the number of
graduating from school and those among them are mastering
the minimum level of literacy.
The Department of Education Order No. 16 s. February
17, 2012, states that starting the school year 2012-2013,
the mother tongue-based multilingual education will be
implemented in all public schools specifically in Grade
I, as part of the K to 12 Curriculum. The pupils’ home
3
language will be used to teach all the learning areas for
literacy and as a medium of instruction inside the
classroom. As stated in DepEd Order No.74,
pupils taught to read and write in their first language
acquire competencies more quickly. Pupils who have
learned to read and write in their first language learn
to speak, read, and write in a second language (L2) and
third language (L3) more quickly than those who are
taught in a second language or third language first; and
in terms of cognitive development and its effects in
other academic areas, pupils taught to read and write in
their first language acquire such competencies more
quickly (DepEd Order No. 74, s. 2009).
The use of mother tongue enables the young learners
to immediately construct and explain without fear of
making mistakes, articulate their thoughts and add new
concepts to that which they already knew. In turn, the
teachers can more accurately assess what has been learned
and identify the areas where they need help (Nolasco,
2010, Philippine Daily Inquirer).
Moreover, Mother tongue-based education has a
positive impact on educational and learning outcomes. The
child‘s home language can effectively be used as a
4
language of instruction in the early years of schooling
as a bridge to learning. Appropriate language in
education enables the teachers to instruct on the
language a child speaks most at home and understands well
enough to learn academic content through mother tongue.
Likewise, mother tongue instruction promotes inclusion in
education and improves the quality of education by
building on the knowledge and experience of both learners
and teachers (Ricablanca, 2014). UNESCO believes and
supports findings of studies showing evidence that mother
tongue instruction is a key factor for literacy and
learning.
With the inclusion of Mother Tongue- Based
Multilingual Education (MTB-MLE) the DepEd was inspired
from it to feature the Enhanced Basic Education Program
which mandates the use of language that is familiar with
the learners as medium of instruction to allow learners
to understand the basic concepts.
The mother tongue-based and multilingual education’s
case is therefore simple: Children learn best in a
language that is familiar to them. However, children in
the Philippines are found to have gaps in their mother
tongue. In a study conducted by Caspe, Oyzon, Ripalda,
5
and Salamia (2012), children of today were described to
be more familiar with English vocabulary than the
indigenous terms while Oyzon (2010) observed Filipino
children to unconsciously shift from their mother
language to English or Tagalog in their vocabulary use.
For instance, in a classroom set-up, a picture can be
identified easily as sun rather than the Kanana-ey
equivalent term ‘siget’ or cloud rather than ‘libuo’.
In Buguias, Kankana-ey is considered as the dominant
native language of the municipality, although there are
other minor native languages such as Kalangoya, Mandec-ey
and Ibaloi. All of these languages are IP languages.
Fortunately, those who know the minor languages in the
area can also speak Kankana-ey, making it not difficult
to determine Kankana-ey as the Mother Tongue used for
medium for instruction and teaching (Arzadon, Igcalinos,
Zubiri, Cortez, Awid, and Gumba, 2016). Consequently, the
schools that are strong in implementing MTB-MLE like
Buguias and Bukidnon, teachers have observed that with
the use of the students’ home language, pupils have been
more relaxed during classes. Moreover, with the story in
their own language, the pupils would now respond
spontaneously and would even offer their own
6
interpretation and opinion. Students also have a higher
reading comprehension, and the use of their mother tongue
allows the pupils to talk more and with confidence.
Teachers also reported that there is less tension and
they are not prone to get mad because children are now
able to answer questions. Most importantly, both the
teachers and pupils are now more relaxed when supervisors
and visitors come to observe classes (Arzadon, Igcalinos,
Zubiri, Cortez, Awid, and Gumba, 2016).
In 2011 Bangao-Moreno Elementary School was one of
the schools in the district of Buguias who piloted the
mother tongue as medium of instruction in all subjects.
The school conducted a research in beginning reading
using Kankanaey as medium of instruction. It was found
that learners easily learned to read and understand the
concepts better than the other section that used English
as a medium of instruction. The section who was taught
in Kankanaey as medium of instruction can reason out in
their mother tongue PDI, 2013).
Statement of the Problem
The study was conducted to determine the
relationship of reading comprehension skills of the
7
intermediate grade pupils in Kankana-ey and English in
the district of Buguias, Benguet
Specifically, it sought answers to the following
problems.
1. What is the level of reading comprehension of
pupils in Kankanaey?
2. What is the level of reading comprehension of
pupils in English?
3. Is there a correlation in the reading
comprehension of pupils in Kankanaey and English?
4. What are the reading miscues of pupils in
English and Kankanaey?
Hypothesis of the Study
1. There is a high positive correlation between the
reading comprehension of pupils in Kankanaey and in
English.
Importance of the Study
The result of this study will be of help to the
teachers in the intermediate grade to guide them build
the comprehension skills of pupils who have gone through
Mother Tongue instruction and improve their strategies or
make innovations in order to build the comprehension of
pupils in English.
8
The School Administrators. The result will guide
them to find what the mentors and pupils need to improve
comprehension.
The parents to have idea in helping their children
to love reading and help them in their studies.
The learners to help them gain interest in reading
so that they will gain knowledge through reading.
The result will also benefit the researcher herself
and incoming researchers related to this study to base
from for coming up with new strategy or making learning
materials and innovations that can help in improving the
comprehension skills of the learners.
Scope and Delimitation of the Study
The researcher in this particular study investigated
the relationship of reading comprehension of intermediate
pupils in Kankana-ey and English of Bangao-Moreno
Elementary School in the district of Buguias. The study
focused on the comprehension skill of pupils in Kankaney
and in English as well the correlation between their
comprehension in mother tongue (Kankanaey) and target
language (English). Reading miscues were likewise
included in the study.
9
The study was conducted in Bangao-Moreno Elementary
School, Buguias, Benguet for the school year 2018-2019.
Theoretical/ Conceptual Framework
The study is anchored from the premise that the best
medium for teaching a child is his [her] mother tongue.
Psychologically, it is the system of meaningful signs
that in his [her] mind works automatically for the
expression and understanding. Sociologically, it is a
means of identification among members of the community to
which he [she] learns more quickly through it than
through an unfamiliar linguistic medium (UNESCO, 1953).
United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organization (UNESCO, 1968) advocate for the use of
mother tongue on psychological, sociological and
educational grounds. Mother tongue education is
supported by educationists due to its applicability to
the cognitive development of a child. Learners have
difficulties in developing cognitive skills when taught
through the medium of a second language especially if it
is not related to the learners’ mother tongue (McNab,
1989). UNESCO advances the point of view that pupil’s
mother tongue is the best for expressional and
understanding of concepts. This is compared to exogenous
10
languages like English, which the pupil has to learn the
subject before being instructed in the language.
Educationists support the view that learners best learn
from simple to complex, known to unknown. The known
language that a child encounters in his/her life is
mother tongue.
Cummings (1964) thus proclaims succinctly:
Elementary schooling in a language other than
the child’s mother tongue represents a serious
departure from the fundamental educational
rule that one should move from known to
unknown. Only the mother tongue with its links
to the child’s environment and experiences can
introduce the child to the world of abstract
experiences and high culture (p. 180).
According to Asher (1986) it is important to check
how students use language both written and spoken to make
sense of their own lives and what they learn in school.
This can therefore insinuate that teachers need to check
out the kind of language pupils’ use in school.
United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organization (2006) argue that the best medium to teach a
child is through their mother tongue.
11
Stubbs (1996) claims that reading problems in second
language emanate from inadequate knowledge in second
language since the reader may lack adequate proficiency
to pick cues that will enable him to make correct
predictions or guesses. It is equally argued that
individuals proficient in first language will also be
proficient in second language (Stubbs, 1996). This
argument tends to simplify the proficiency in mother
tongue and assume that this proficiency will
automatically lead to proficiency in the second language.
In the study of Krashen (2001), he provides that
what the theory implies is that first or second language
acquisition occurs when comprehension of real messages
occurs. Language acquisition does not require extensive
use of conscious grammatical rules and does not require
tedious skills. Thus, there is emphasis on meaning and
communication (focusing on whole texts) and on accuracy
and correctness (focusing on parts of the language)
(Malone, 2004).
The choice of the language is a recurrent challenge
in the development of quality education. Speakers of
mother tongues, which are not the same as the national
language, are often at a considerable disadvantage in the
12
educational system (UNESCO, 2003). By the time children
begin school, they have begun gaining confidence in their
ability toy to communicate meaningfully in their mother
tongue. They have built a foundation of knowledge and
experience through observing and interacting with peers
and adults in their community. The language, knowledge
and experience that children bring to school form an
important foundation for their learning in the classroom.
Nolasco (2010) further explained that the mother
tongue enables the young learners to construct and
immediately explain their ideas without fear to commit
mistake and articulate their thought. Bridging from
Mother Tongue to English then is important in order to
fill the gap in building the comprehension of pupils in
English in the intermediate Grades. This is the most
problem of teachers in Grade II and III so that when they
will be in Grade IV, English is not difficult for them.
Since the pupils were taught in Mother Tongue, most
teachers in the higher grade complain that their pupils
could hardly speak and comprehend in English. There are
lots of problems that teachers are facing in building the
comprehension of pupils. It is also stated that Mother
Tongue Based programs, students have the opportunity to
13
learn core concepts primarily in a familiar language and
later, they learn the labels or vocabulary for those
concepts in a new language. MTB education is especially
beneficial in early childhood programs, preschool and the
early grades, when children are learning to read and
gaining new concepts (Benson, 2006).
In our country, The Department of Education issued
Department Order No. 74, s. 2009 Institutionalizing
Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE).
This was strengthened by the declaration of the former
President of the Philippines Benigno Aquino, Jr., when he
said: “Learn English more and connect to the world. Learn
Filipino well and connect to your country. Retain your
dialect and connect to your heritage.”
According to DepEd Order 74, s. 2009, MTBMLE is the
effective use of more than two languages for literacy and
instruction. Local and international Studies have
validated the superiority of the use of the mother tongue
first in improving learning outcomes and promoting
Education for All encouraged the use of mother tongue in
teaching the learners starting to read and write. It is
believed that the learners who are taught in their first
language can learn more effectively. They can think
14
deeper so that they can give correct answer and can
reason out. When pupils read and write critically in
their own language, it will also happen in the second and
in the third language.
Learners start their education from the language
they already know and understand best. Their mother
tongue needs to develop a strong foundation in their
mother language before learning additional language
(Dekker, 2003). Dekker said that Mother Tongue- Based
Multilingual Education is a curriculum and teaching
methodology that enables learners to participate well in
education through the use of their first language. MTBMLE
provides a strong foundation in the learners’ first
language, enabling them to build on the knowledge and
experiences they bring to the classroom. MTBMLE also
provides good bridge to listening, speaking, reading and
writing the second language of the classroom using sound
educational principles for building fluency and
confidence in using the other language for lifelong
learning.
Once the students have a basic literacy skills in
the L1 and communicative skills in the L2, they can begin
reading and writing in the L2, efficiently transferring
15
the literacy skills they can have acquired in the
familiar language. The pedagogical principles behind this
positive transfer of skills are Cummins‘ (1991, 1999)
interdependence theory and the concept of common
underlying proficiency, whereby the knowledge of
language, once oral L2 skills are developed, and no re-
learning is required. Consistent with these principles,
it is possible for children schooled only in the L2 to
transfer their knowledge and skills to the L1, but the
process is highly inefficient as well as being
unnecessarily difficult. According to Jordan (2009), ―You
will never teach a child a new language by scoring,
ridiculing and forcibly erasing his first language.
At the beginning of education, mother tongue
instruction is very important not only to develop a
strong educational foundation, but also to strengthen the
cognitive development of learners. Unless the mother
tongue is used in education, there is a big gap between
the student‘s home and the school. By developing literacy
skills in the first language, mother tongue-based
multilingual education helps strengthen the first
language and provides a smooth transition from L1 (first
16
language) to L2 (national language) or L3 (international
language) to be used as a medium of instruction.
On the one hand, A tool that can provide an
understanding of the reading process is the analysis of
miscues made when reading orally. "Miscue analysis", as
defined by Goodman (1976), is not inventory performance.
Rather, it is intended to provide a "window on the
reading process". The contributions by Kenneth and Yetta
Goodman have led to a large body of research focused on
miscue analysis. A miscue may indicate some of the cues
in the stimulus to which the child is reacting (Goodman,
1970). A reader may be testing a hypothesis as to what
the printed word is or if it makes sense in relation to
the rest of the sentence, paragraph or passage.
Miscue analysis is now a diagnostic procedure rooted
in the newer psycholinguistic view of reading which is
that through miscues, readers show their strengths, as
well as their weaknesses. No longer are deviations from
the author's text considered errors, but rather miscues
are defined as an actual observed response in oral
reading which does not match the expected response
(Goodman, 1981).
17
Use of mother tongue can affect both reading and
writing and thus performance of English since the more
the students’ dialect departs from the Standard English,
the great the students show problems in learning in
printed words both in reading and writing (Asher, 1986).
It is therefore important for teachers to know as much as
they can from the students’ dialect for them to optimally
teach them. Mother tongue interference retards the
progress for reading, speaking and writing since patterns
of mother tongue do not correspond with those of English.
This study endeavors to find out whether indeed use of
mother tongue in the context under study influenced the
reading comprehension of pupils in English.
The study utilized the input-process-output (IPO)
model (Figure 1) to present the framework of the study.
Results from the reading comprehension of pupils in
Kanakaney and in English as well as the transcribed
reading miscues from the audio-recorded oral reading
activity (input) was analyzed (process). The outcome of
the analysis and interpretation of the results on the
identified problems were the output.
18
Input Out Put Process
Collection of
1. Reading data
High
comprehension Analysis of:
correlation
of pupils in Reading
between the
Kankanaey and comprehension
reading
English of pupils;
comprehension
2. Relationship relationship
of pupils in
between their between
Kankana-ey and
comprehension reading
English
in mother comprehension
Identified
tongue and in Kanakaney
English common reading and in
3. Reading miscues
miscues in English;
English
committed by reading
pupils in miscues of
English pupils in
19
English
Figure 1. Paradigm of the Study
Definition of Terms
The following words are defined according to how
they were used in the study and some are according to the
conceptual definition:
Comprehension. It refers to the ability to interpret
and apply what is read and heard. The process of giving
or developing the meaning of various types of materials,
including words, sentences of paragraphs.
English. It refers to the target language or second
language (L2) learned by the pupils.
20
Kankanaey. It refers to the first language (L1) or
mother tongue of pupils.
Language. Is a system of human communication which
consists of the structured arrangement of strings of
sounds (or their written representation) that are put
together to form a code.
Reading. It is a process of identifying and
understanding the meaning of characters and words in
written or printed material.
Reading Comprehension Level. The phrase refers to
the percentage score obtained from the transmitted raw
scores resulting from test.
Mother Tongue. The language that the learner use at
home, or the first language that the child knows best and
uses most because it is the first language of the
learner.
Mother Tongue Instruction. It refers to the
vernacular language of a group used as medium of
instruction.
21
CHAPTER 2
Design and Methodology
This chapter presents the research design, locale
and population of the study, the data gathering tools and
procedure, and treatment of data.
Research Design
The study employed the descriptive survey. The
survey method is the most appropriate to use in gathering
and interpreting data for the study since it utilized a
teacher made questionnaire to assess the respondents’
22
reading comprehension skills in Kankanaey and in English
and the result of reading miscues of pupils from the
PHIL-IRI result. Correlation method was used to establish
relationship between reading comprehension skills of
pupils in both languages.
According to Polit and Hungler (1999), the purpose
of descriptive research is to observe, describe and
document aspects of a situation as it naturally occurs.
Locale and Population of the Study
This study was conducted among grade 4 pupils of
Bangao-Moreno Elementary School of Buguias District,
Division of Benguet during the school year 2017-2018.
There were 44 pupils who were officially enrolled.
Data Gathering Tools
A teacher-made test was used an instrument in
gathering the data needed for this study. Likewise the
Model used by PHIL-IRI was utilized to identify the
reading miscues of the pupils.
The test will have the following parts: Part I
contains the profile of the respondents and Part II
contains questions that will assess the level of reading
comprehension skills of the pupils. The reading material
was taken from a Grade 4 text and was translated in
23
Kankana-ey. The tests given to pupils were in English and
Kankana-ey translation. For the validity of the
instruments, three teachers who are expert in the
Kankana-ey edited the translation of the reading material
and the test questionnaires.
Data Gathering Procedures
The researcher requested permission from the
principal of the School, public schools district
supervisor, the Schools division superintendent for the
approval of the conduct of the study. The researcher
sought the consent of the parents for the administration
of the tests.
Reading materials in English was translated by the
teacher in Kankanaey, teacher-made test in Kankanaey and
in English and Model Reading Miscues were the main data
gathering tool of the study. Interviews, observations,
recordings and discussions were also be used.
The questions focused on the content of the story to
measure the comprehension of pupils along mother tongue
(Kankanaey)and target language (English), correlation
between their comprehension in mother tongue and target
language.
Treatment of Data
24
The data gathered from the questionnaire were
classified, tallied, tabulated, analyzed and interpreted.
To determine the level of reading comprehension of
the students in Kankanaey and in English, the following
was used:
Comprehension Score Reading Comprehension Level
88% to 100 % Independent
63% to 87 % Instructional
62% and below Frustration level
The scores of the respondents, the following formula
was used:
Comprehension = Number of correct answers x 100
Number of questions
The formula is based on the guidelines stipulated in
the Philippine Informal Reading Inventory (Phil-IRI)
Assessment tools.
To determine the reading miscues of pupils, the
frequency count was used. Percent was determined by
dividing the categorized frequency with the number of
cases and multiplied by one hundred. The percent formula
is:
Percent = ___Frequency___ x 100
Total Population
25
For the relationship between reading comprehension
skill and performance in Mathematics, the following were
used:
Ranges of r Degree of relationship
± 1.00 perfect relationship
± 0.90 to ± 0.99 very strong/very high
± 0.70 to ± 0.89 strong/high
± 0.40 to ± 0.69 moderate/substantial
± 0.20 to ± 0.39 weak/small
± 0.01 to ± 0.19 almost negligible to slight
0.0 no correlation
To determine the relationship between reading
comprehension of pupils in Kankanaey and in english, the
Pearson Product-Moment Correlation Coefficient was used.
The formula is (Oasan, 1990)
r = ∑xy-(∑x)(∑y)
n
√{∑x -(∑x) }{∑y2-(∑y)2}
2 2
n n
The Pearson-Product Moment Correlation Coefficient
is a measure of the correlation between two variables X
and Y, giving a value between +1 and -1 inclusive.
Moreover, it is widely used in the sciences as a measure
of the strength of linear dependence between two
26
variables. Hence, this was seen as the most suited
statistical tool for the study.
27