Liebherr LRT1100 2.1
Liebherr LRT1100 2.1
Liebherr LRT1100 2.1
L R T 11 0 0 - 2 . 1
COMPREHENSIVE LIFTING SOLUTIONS
We look forward to providing a full heavy lift engineering and crane solution
for your next project. Our heavy lift engineers and on site personnel are
experienced in managing and organising highly demanding lift requirements.
Contact us to discuss your lifting requirements and to receive a free quote.
www.universalcranes.com/contact/
A N Y L I F T, A N Y W H E R E , A N Y T I M E W W W.U N I V E R S A LC R A N E S . CO M
Geländekran/ Rough Terrain Crane
Grue Rough-Terrain/Gru Rough-Terrain/Grúa Rough-Terrain/Вездеходный короткобазовый кран
LRT 1100-2 .1
max 100 t
50 m
54 m
m
69 m
m
Inhaltsverzeichnis / Table of content
Tables des matières / Indice
Contenido / Оглавление
Maße/Dimensions/Encombrement
3
Dimensioni/Dimensiones/Ãàáàðèòû êðàíà
VarioBase® 9
Transport/Transportation
10
Transport/Trasporto/Transporte/Транспортировка
T 12 – 16
TK 17 – 24
Ausstattung/Equipment/Equipement
25 – 30
Equipaggiamento/Equipamiento/Oáîðóäîâàíèå
Anmerkungen/Remarks/Remarques
33
Note/Observaciones/Ïðèìå÷àíè
2 LRT 1100-2.1
Maße/ Dimensions
Encombrement / Dimensioni
Dimensiones / Габариты крана
4190
12600
3835
3585
1920
15°
13° 12°
429
206 337
2100 1900
6362 2200 4000 2488
8145
15050
7477
3597 3880
R
R1
=
=
16
11
00
95
0
0
R = 4190
2690 - 7300 1)
2538
2690
3300
5500
7300
R1 = 1
1590
R= R= R1 =
154 10 619
0
5
70 85
R = 713
R1 = 7 0
R= 330 20
119
70 29
=
R1
R1 = Allradlenkung · Allwheel steering · Direction toutes roues · Tutti gli assi sterzanti · Dirección en todos los ejes · Ïîâîðîò âñåìè êîëåñàìè
1)
VarioBase®
LRT 1100-2.1 3
Geländekran / Rough Terrain Crane
Grue Rough-Terrain / Gru Rough-Terrain / Grúa Rough-Terrain / Вездеходный короткобазовый кран
LRT 1100-2.1
T 50 m
K 10,5 m – 19 m
K 2m
VarioBase®
4 LRT 1100-2.1
LRT 1100-2.1 5
Komfortabler Arbeitsplatz/Comfortable Workplace
Poste de travail confortable / Postazione di lavoro confortevole
Puesto de trabajo cómodo / Удобное рабочее место
6 LRT 1100-2.1
Flexible Arbeitsausrüstung/Flexible work equipment
Equipement de travail flexible / Equipaggiamento di lavoro flessibile
Equipamiento de trabajo flexible / Универсальное рабочее оборудование
Falconcino da montaggi (K 2 m)
• Controllo lavoro con due ganci
• Rotazione dei carichi in sicurezza
• Trasporto economico sul braccio
LRT 1100-2.1 7
Bewährte Teleskopiertechnologie
Proven telescoping technology
Technologie de télescopage expérimentée / Comprovata tecnologia di sfilo telescopico
Tecnología telescópica probada / Испытанная технология телескопирования
8 LRT 1100-2.1
VarioBase®
90°
Höhere Sicherheit in beengten Arbeitsbereichen
Greater safety in constricted working conditions
135° 45° Plus de sécurité dans les zones de travail étroites
Maggiore sicurezza in spazi ristretti
2t Mayor seguridad en zonas de trabajo con espacio limitado
Повышенная безопасность в стесненных рабочих условиях
4t
8t
30
m
-135° 40 -45°
VarioBase®
m
50 m
-90°
LRT 1100-2.1
45,3 m 100% 14 t 45,3 m 100% 14 t
360°
T T
LRT 1100-2.1 9
Transport/ Transportation
Transport / Trasporto
Transporte / Транспортировка
1 2
S3251
Hydraulische Ballastiereinrichtung
Hydraulic ballasting device
Dispositif de lestage hydraulique
+420 kg +510 kg -90 kg
Dispositivo di zavorramento idraulico
Dispositivo hidráulico de colocación de contrapeso
Гидравлический устройство балласти-ровки
Arbeitsausrüstung/Working attachement
Equipement de travail/Equipaggiamento per il funzionamento/Equipamiento para el trabajo/Рабочее оборудование
*)
+1560 kg +2810 kg -1250 kg
*)
+232 kg +655 kg -423 kg
10 LRT 1100-2.1
Gewichte/ Weights
Poids / Pesi
Pesos / Нагрузки
3
1 2
100,0 t 7 14 760 kg
64,6 t 5 11 530 kg
42,3 t 3 7 450 kg
18,7 t 1 3 300 kg
6,3 t – 1 140 kg
min1
360° 0 – 1,5
îá/ìèí
ca. 47 s bis 80,5° Auslegerstellung / approx. 47 seconds to reach 80.5° boom angle
env. 47 s jusqu‘à 80,5° / circa 47 secondi fino ad un‘angolazione del braccio di 80,5°
aprox. 47 segundos hasta 80,5° de inclinación de pluma / îê. 47 ñåê. äî âûñòàâëåíèÿ ñòðåëû íà 80,5°
ca. 285 s für Auslegerlänge 12,6 m – 50 m / approx. 285 seconds for boom extension from 12.6 m – 50 m
env. 285 s pour passer de 12,6 m – 50 m / circa 285 secondi per passare dalla lunghezza del braccio di 12,6 m – 50 m
aprox. 285 segundos para telescopar la pluma de 12,6 m – 50 m / îê. 285 ñåê. äî âûäâèæåíèÿ îò 12,6 ì äî 50 ì
LRT 1100-2.1 11
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate T
Tablas de carga / Грузоподъемность
12,6 – 50 m 360° 14 t
ANSI
EN
T GOST
AS
12 LRT 1100-2.1
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate T
Tablas de carga / Грузоподъемность
12,6 – 50 m 360° 0t
ANSI
EN
T GOST
AS
LRT 1100-2.1 13
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate T
Tablas de carga / Грузоподъемность
4 20,6 4
4,5 18,6 4,5
5 16,8 5
6 14 6
7 11,6 12,4 7
8 10 10,5 8
9 8,5 9,1 9,4 9
10 7,5 7,9 8,2 10
12 6,2 6,3 6,6 12
14 4,9 4,9 5,1 14
16 4 4,1 16
18 3,1 3,4 18
20 2,8 20
22 2,3 22
24 1,9 24
n.v. = nach vorne · over front · en avant · sulla parte anteriore · hacia delante · стрела повернута вперед LRT_1100-2.1_Muli_2
4 15,4 4
4,5 13,1 4,5
5 11,3 5
6 8,6 6
7 6,7 6,6 7
8 5,1 5,3 8
9 4 4,3 4,1 9
10 3,1 3,4 3,4 10
12 2,1 2,2 2,4 12
14 1,2 1,2 1,5 14
16 0,6 0,9 16
18 0,2 0,4 18
n.v. = nach vorne · over front · en avant · sulla parte anteriore · hacia delante · стрела повернута вперед LRT_1100-2.1_Muli_2
14 LRT 1100-2.1
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate T
Tablas de carga / Грузоподъемность
6 8,9 6
7 7,2 7,4 7
8 5,9 6,4 8
9 4,8 5,3 5,4 9
10 3,9 4,5 4,6 10
12 3,2 3,4 3,6 12
14 2,2 2,4 2,8 14
16 1,5 2,1 16
18 0,8 1,3 18
20 0,7 20
22 0,4 22
24 0,2 24
LRT_1100-2.1_Muli_2
12,6 m 17,3 m
m m
4 4,7 4
4,5 3,5 4,5
5 2,6 5
6 1,4 6
7 0,6 1 7
8 0,4 8
LRT_1100-2.1_Muli_2
LRT 1100-2.1 15
Hubhöhen / Lifting heights
Hauteurs de levage / Altezze di sollevamento T
Alturas de elevación / Высота подъема
T 50 m 54 m
52
10,8 50
T 4 5,3 m 10,5
9,9
9 48
7,9
6,5
46
13,8 5,3
T 40,7 m 12,2
11,1 4,3 44
10
8,5 T 50 m 42
16,3 6,9
T 36 m 14,1
12,5 5,7 2,7 40
11,1
10 T 45,3 m 2,3 38
8,8 4
19,4
16,8 2 36
T 31,3 m 14,8 3,5
13
11,6 T 40,7 m 1,7 34
3
10,3 5
31,9 32
T 26,6 m 26,3 2,6 1,4
4,2
20,1
T 36 m 30
15,3
3,7 2,2
12,1 6,3 1,2
42,2 28
36,9 3,2
T 22 m 29,6 5,3
T 31,3 m 1,9 26
21,7 0,9
16,5 7,4 4,5 24
2,8
53,6
1,7
T 17,3 m 44,9 T 26,6 m 22
32,5 6,4 3,9
11,3
2,5 20
9,4 5,4
56,8 T 22 m 3,4 1,5 18
T 12,6 m 47,2 13,2 7,7
2,2 16
4,6
T 17,3 m 11,2 14
100 6,5 3,1
18,1 1,3 12
9,1
T 12,6 m 4 10
1,9 8
13,8
80,5° 5,5
6
24
4
2
S3057.01
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 m
LRT 1100-2.1 16
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate TK
Tablas de carga / Грузоподъемность
10,5 m 360° 14 t
12,6 – 50 m ANSI
EN
K GOST
T AS
17 LRT 1100-2.1
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate TK
Tablas de carga / Грузоподъемность
10,5 m 360° 0t
12,6 – 50 m ANSI
EN
K GOST
T AS
18 LRT 1100-2.1
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate TK
Tablas de carga / Грузоподъемность
19 m 360° 14 t
12,6 – 50 m ANSI
EN
K GOST
T AS
3 3,6 3
4 3,7 3,6 4
5 3,7 3,7 3,6 5
6 3,7 3,7 3,7 3,6 3,6 6
7 3,7 3,7 3,7 3,7 3,6 7
8 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,7 8
9 3,5 3 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 9
10 3,4 3 3,5 3 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 3,2 10
12 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,7 3,7 3,6 3,3 2,9 12
14 3,1 2,8 2,4 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,6 3,5 3,3 2,9 14
16 2,9 2,6 2,4 3,1 2,8 2,4 3,2 2,8 2,4 3,4 2,9 3,5 2,9 3,5 2,8 3,4 2,8 3,3 3 16
18 2,7 2,5 2,3 2,9 2,6 2,3 3,1 2,7 2,4 3,2 2,8 2,4 3,4 2,8 2,4 3,3 2,7 3,3 2,7 3,2 2,7 3 18
20 2,5 2,4 2,2 2,8 2,5 2,3 3 2,6 2,3 3,1 2,7 2,3 3,2 2,7 2,3 3,2 2,6 2,3 3,2 2,6 3,1 2,6 2,9 2,6 20
22 2,3 2,3 2,2 2,6 2,4 2,2 2,9 2,5 2,3 3 2,6 2,3 3,1 2,6 2,3 3,1 2,5 2,3 3,1 2,6 2,2 3 2,5 2,2 2,9 2,5 22
24 2,1 2,1 2,2 2,4 2,3 2,2 2,7 2,4 2,2 2,9 2,5 2,2 3 2,5 2,2 2,9 2,5 2,2 2,9 2,5 2,2 2,9 2,5 2,2 2,8 2,5 2,2 24
26 1,9 2 2,1 2,2 2,2 2,2 2,5 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,9 2,5 2,2 2,8 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 26
28 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,4 2,3 2,2 2,6 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,4 2,1 28
30 1,9 2 2 2,2 2,2 2,2 2,5 2,3 2,2 2,7 2,3 2,2 2,6 2,3 2,2 2,7 2,3 2,2 2,7 2,3 2,1 2,6 2,3 2,1 30
32 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,3 2,2 2,2 2,5 2,3 2,2 2,5 2,3 2,1 2,6 2,3 2,1 2,6 2,3 2,1 2,4 2,3 2,1 32
34 1,7 1,9 2 2 2,2 2,1 2,1 2,4 2,2 2,2 2,5 2,2 2,1 2,5 2,3 2,1 2,4 2,3 2,1 2,1 2,2 2,1 34
36 1,8 1,9 2,1 2 2,1 2,3 2,2 2,2 2,4 2,2 2,1 2,3 2,2 2,1 2,1 2,2 2,1 1,8 2,1 2,1 36
38 1,7 1,8 1,9 1,9 2 2,2 2,1 2,1 2,3 2,2 2,1 2,1 2,2 2,1 1,8 2,1 2,1 1,5 1,9 2,1 38
40 1,8 1,9 2,1 2 2 2,1 2,2 2,1 1,8 2,1 2,1 1,6 1,9 2,1 1,3 1,6 1,9 40
42 1,8 1,8 1,9 1,9 2 1,9 2 2,1 1,6 1,8 2 1,4 1,6 1,8 1,1 1,4 1,6 42
44 1,8 1,9 1,7 1,8 1,9 1,4 1,6 1,7 1,2 1,4 1,6 0,8 1,2 1,4 44
46 1,6 1,7 1,5 1,6 1,7 1,2 1,4 1,5 1 1,2 1,4 0,9 1,1 46
48 1,5 1,3 1,4 1 1,2 1,3 0,8 1 1,2 0,7 0,9 48
50 1,1 1,2 0,8 1 0,8 1 0,7 50
52 1 0,7 0,8 0,6 0,7 52
54 0,6 54
t_273_00211_00_001
3 3,6 3
3,5 3,6 3,6 3,5
4 3,7 3,6 4
4,5 3,7 3,6 3,6 4,5
5 3,7 3,7 3,6 5
6 3,7 3,7 3,7 3,6 3,6 6
7 3,7 3,7 3,7 3,7 3,6 7
8 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,6 8
9 3,5 3 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 9
10 3,4 3 3,5 3 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 3,2 10
12 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,7 3,7 3,6 3,3 2,9 12
14 3,1 2,8 2,4 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,6 3,5 3,3 2,9 14
16 2,9 2,6 2,4 3,1 2,8 2,4 3,2 2,8 2,4 3,4 2,9 3,5 2,9 3,5 2,8 3,4 2,8 3,3 3 16
18 2,7 2,5 2,3 2,9 2,6 2,3 3,1 2,7 2,4 3,2 2,8 2,4 3,4 2,8 2,4 3,3 2,7 3,3 2,7 3,2 2,7 3 18
20 2,5 2,4 2,2 2,8 2,5 2,3 3 2,6 2,3 3,1 2,7 2,3 3,2 2,7 2,3 3,2 2,6 2,3 3,2 2,6 3,1 2,6 2,9 2,6 20
22 2,3 2,3 2,2 2,6 2,4 2,2 2,8 2,5 2,3 3 2,6 2,3 3,1 2,6 2,3 3 2,6 2,3 3,1 2,6 2,2 3 2,5 2,2 2,9 2,5 22
24 2,1 2,1 2,2 2,4 2,3 2,2 2,7 2,4 2,2 2,9 2,5 2,2 3 2,5 2,2 2,9 2,5 2,2 2,9 2,5 2,2 2,9 2,5 2,2 2,8 2,5 2,2 24
26 1,9 2 2,1 2,2 2,2 2,2 2,5 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,9 2,5 2,2 2,8 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 26
28 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,4 2,3 2,2 2,6 2,4 2,2 2,8 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,4 2,1 28
30 1,9 2 2 2,2 2,2 2,2 2,5 2,3 2,2 2,7 2,3 2,2 2,6 2,3 2,2 2,7 2,3 2,2 2,7 2,3 2,1 2,6 2,3 2,1 30
32 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,3 2,2 2,2 2,5 2,3 2,2 2,5 2,3 2,1 2,6 2,3 2,1 2,6 2,3 2,1 2,6 2,3 2,1 32
34 1,7 1,9 2 2 2,2 2,1 2,1 2,4 2,2 2,2 2,5 2,2 2,1 2,5 2,3 2,1 2,5 2,3 2,1 2,5 2,2 2,1 34
36 1,8 1,9 2,1 2 2,1 2,3 2,2 2,2 2,4 2,2 2,1 2,4 2,2 2,1 2,5 2,2 2,1 2,3 2,2 2,1 36
38 1,7 1,8 1,9 1,9 2 2,2 2,1 2,1 2,4 2,2 2,1 2,4 2,2 2,1 2,4 2,2 2,1 2 2,2 2,1 38
40 1,8 1,9 2,1 2 2 2,3 2,2 2,1 2,3 2,2 2,1 2,2 2,2 2,1 1,7 2,1 2,1 40
42 1,8 1,8 2 1,9 2 2,2 2,1 2,1 2,2 2,2 2,1 1,9 2,1 2,1 1,5 1,8 2,1 42
44 1,9 1,9 2,1 2 2 2 2,1 2,1 1,7 2 2,1 1,2 1,6 1,8 44
46 1,8 1,8 2 1,9 2 1,8 2 2,1 1,5 1,7 1,9 1 1,3 1,5 46
48 20° 20° 1,7 1,8 1,9 1,6 1,8 1,8 1,3 1,5 1,7 0,8 1,1 1,3 48
50 1,7 1,7 1,4 1,6 1,1 1,3 1,4 0,7 0,9 1,1 50
52 1,5 1,3 1,4 1 1,1 1,2 0,5 0,7 0,9 52
54 VarioBase® 1,1 1,2 0,8 1 0,3 0,6 0,7 54
56 1 1 0,7 0,8 0,2 0,4 0,5 56
58 0,6 0,7 0,2 58
60 20° 20° 0,4 0,5 60
62 0,3 62
LRT_1100-2.1_Muli_2
LRT 1100-2.1 19
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate TK
Tablas de carga / Грузоподъемность
19 m 360° 0t
12,6 – 50 m ANSI
EN
K GOST
T AS
3 3,6 3
4 3,7 3,6 4
5 3,7 3,7 3,6 5
6 3,7 3,7 3,7 3,6 3,6 6
7 3,7 3,7 3,7 3,7 3,6 7
8 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,7 8
9 3,5 3 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 9
10 3,4 3 3,5 3 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 3,2 10
12 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,7 3,7 3,6 3,3 2,9 12
14 3,1 2,8 2,4 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,6 3,5 3,3 2,9 14
16 2,9 2,6 2,4 3,1 2,8 2,4 3,2 2,8 2,4 3,4 2,9 3,5 2,9 3,5 2,8 3,4 2,8 3,3 3 16
18 2,7 2,5 2,3 2,9 2,6 2,3 3,1 2,7 2,4 3,2 2,8 2,4 3,3 2,8 2,4 3,3 2,7 3,3 2,7 3,1 2,7 2,6 18
20 2,5 2,4 2,2 2,8 2,5 2,3 3 2,6 2,3 3,1 2,7 2,3 3,1 2,7 2,3 3,2 2,6 2,3 3 2,6 2,6 2,6 2 2,6 20
22 2,3 2,3 2,2 2,6 2,4 2,2 2,8 2,5 2,3 3 2,6 2,3 2,9 2,6 2,3 2,8 2,5 2,3 2,4 2,6 2,2 2 2,5 2,2 1,5 2,3 22
24 2,1 2,1 2,2 2,4 2,3 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,5 2,2 2,4 2,5 2,2 2,3 2,5 2,2 1,9 2,4 2,2 1,5 2,3 2,2 1 1,8 2,2 24
26 1,9 2 2,1 2,2 2,2 2,2 2,3 2,3 2,2 2,2 2,4 2,2 2 2,4 2,2 1,8 2,3 2,2 1,5 2,1 2,2 1,1 1,8 2,2 1,4 2 26
28 1,8 1,8 2 2,1 2,1 1,9 2,2 2,2 1,9 2,2 2,2 1,7 2 2,2 1,5 1,9 2,1 1,1 1,7 2,1 0,6 1,4 1,9 1 1,6 28
30 1,8 1,9 2 1,6 1,9 2,1 1,6 1,9 2,1 1,4 1,7 2 1,2 1,6 1,9 0,7 1,3 1,7 1 1,5 1,2 30
32 1,5 1,6 1,4 1,6 1,7 1,3 1,6 1,8 1,1 1,4 1,7 0,8 1,3 1,6 1 1,4 0,6 1,2 0,8 32
34 1,3 1,1 1,3 1,4 1,1 1,3 1,5 0,8 1,2 1,4 1 1,3 0,6 1,1 0,8 34
36 0,9 1 0,8 1,1 1,2 0,9 1,1 0,7 1 0,7 36
38 0,7 0,7 0,8 0,9 0,6 0,8 0,7 38
t_273_00212_00_001
3 3,6 3
3,5 3,6 3,6 3,5
4 3,7 3,6 4
4,5 3,7 3,6 3,6 4,5
5 3,7 3,7 3,6 5
6 3,7 3,7 3,7 3,6 3,6 6
7 3,7 3,7 3,7 3,7 3,6 7
8 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,6 8
9 3,5 3 3,6 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 9
10 3,4 3 3,5 3 3,7 3,7 3,7 3,7 3,5 3,2 10
12 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,7 3,7 3,6 3,3 2,9 12
14 3,1 2,8 2,4 3,2 2,9 3,4 3 3,5 3 3,6 3 3,6 3,5 3,3 2,9 14
16 2,9 2,6 2,4 3,1 2,8 2,4 3,2 2,8 2,4 3,4 2,9 3,5 2,9 3,5 2,8 3,4 2,8 3,3 3 16
18 2,7 2,5 2,3 2,9 2,6 2,3 3,1 2,7 2,4 3,2 2,8 2,4 3,4 2,8 2,4 3,3 2,7 3,3 2,7 3,2 2,7 3 18
20 2,5 2,4 2,2 2,8 2,5 2,3 3 2,6 2,3 3,1 2,7 2,3 3,1 2,7 2,3 3,2 2,6 2,3 3,2 2,6 2,9 2,6 2,4 2,6 20
22 2,3 2,3 2,2 2,6 2,4 2,2 2,8 2,5 2,3 3 2,6 2,3 3 2,6 2,3 3 2,6 2,3 2,8 2,6 2,2 2,4 2,5 2,2 1,9 2,5 22
24 2,1 2,1 2,2 2,4 2,3 2,2 2,7 2,4 2,2 2,8 2,5 2,2 2,9 2,5 2,2 2,8 2,5 2,2 2,4 2,5 2,2 1,9 2,5 2,2 1,4 2,2 2,2 24
26 1,9 2 2,1 2,2 2,2 2,2 2,5 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,7 2,4 2,2 2,4 2,4 2,2 1,9 2,4 2,2 1,5 2,2 2,2 1 1,7 2,2 26
28 1,8 1,8 2,1 2,1 2,1 2,4 2,3 2,2 2,6 2,3 2,2 2,3 2,3 2,2 2 2,4 2,2 1,6 2,1 2,2 1,2 1,8 2,2 0,7 1,3 1,9 28
30 1,9 2 2 2,2 2,2 2,2 2,3 2,3 2,2 2 2,3 2,2 1,7 2,1 2,2 1,3 1,8 2,2 0,9 1,4 1,9 0,4 1 1,5 30
32 1,8 1,8 2 2,1 2,1 2 2,2 2,2 1,7 2 2,2 1,4 1,8 2,1 1 1,4 1,8 0,6 1,1 1,5 0,7 1,2 32
34 1,7 1,8 1,9 2 1,7 1,9 2,1 1,4 1,7 2 1,1 1,5 1,8 0,7 1,1 1,5 0,3 0,8 1,2 0,4 0,9 34
36 1,5 1,7 1,5 1,7 1,8 1,2 1,5 1,7 0,9 1,2 1,5 0,5 0,9 1,2 0,6 0,9 0,6 36
20° 20°
38 1,4 1,4 1,3 1,4 1,5 1 1,2 1,4 0,7 1 1,2 0,2 0,7 0,9 0,3 0,7 0,2 38
40 1,1 1,2 0,8 1 1,1 0,5 0,8 1 0,4 0,7 0,4 40
42 VarioBase® 0,9 1 0,6 0,8 0,9 0,3 0,6 0,7 0,2 0,4 42
44 0,4 0,6 0,4 0,5 0,2 44
46 20° 20°
0,2 0,4 0,2 0,2 46
50 50
LRT_1100-2.1_Muli_2
20 LRT 1100-2.1
Hubhöhen / Lifting heights
Hauteurs de levage / Altezze di sollevamento TK
Alturas de elevación / Высота подъема
20° 40° 74 m
K 19 m
72
70
2,9
3 68
2,9
2,8 66
K 10,5 m
2,7 64
2,4 62
5,7 60
5,6 5,4
K 19 m 1,5 58
4,9
56
3,8
T 50 m 1,1
54
0,8
K 10,5 m 2,3 52
T 4 5,3 m 50
1,7
48
46
T 40,7 m 1,1
44
0,9
42
T 36 m 0,6
40
38
T 31,3 m 36
34
32
T 26,6 m
30
28
T 22 m
26
24
T 17,3 m 22
20
T 12,6 m 18
16
14
12
10
8
80,5°
6
2
S3058.02
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 m
LRT 1100-2.1 21
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate TK
Tablas de carga / Грузоподъемность
360° 14 t
12,6 – 50 m 2m ANSI
EN
GOST
T K AS
22 LRT 1100-2.1
Traglasten / Lifting capacities
Forces de levage / Portate TK
Tablas de carga / Грузоподъемность
360° 0t
12,6 – 50 m 2m ANSI
EN
GOST
T K AS
LRT 1100-2.1 23
Hubhöhen / Lifting heights
Hauteurs de levage / Altezze di sollevamento TK
Alturas de elevación / Высота подъема
K2m 56 m
T 50 m 54
52
T 4 5,3 m 50
48
46
T 40,7 m
44
T 50 m
42
T 36 m
40
T 45,3 m
38
T 31,3 m 36
T 40,7 m
34
32
T 26,6 m T 36 m
30
28
T 22 m T 31,3 m
26
24
T 26,6 m
T 17,3 m 22
20
T 22 m
18
T 12,6 m
16
T 17,3 m
14
12
T 12,6 m
10
8
82°
6
2
S3340
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 m
LRT 1100-2.1 24
Ausstattung / Equipment
Equipement / Equipaggiamento
Equipamiento / Оборудование
Kranfahrgestell
Rahmen Liebherr 2-Achs-Fahrgestell. Teleskopausleger 1 Anlenkstück und 4 Teleskopteile. Alle Teleskope separat
Abstützungen 4-Punkt-Abstützung, horizontal und vertikal vollhydraulisch ausschiebbar über das Schnelltakt-Teleskopiersystem TELEMATIK.
ausschiebbar. VarioBase mit Neigungsanzeige und automatischer Auslegerlänge: 12,6 m – 50 m.
Abstütznivellierung. Ballast 14 t
Motor 6-Zylinder-Diesel, Fabrikat Cummins, wassergekühlt, Leistung Mastnase Seitlich klappbar
194 kW (264 PS), max. Drehmoment 990 Nm. Abgasemissionen
entsprechend Richtlinie EPA/CARB oder ECE-R.96.
Kraftstoffbehälter: 350 l.
Betriebsarten
Europa: K Montagespitze 2 m
6-Zylinder-Diesel, Fabrikat Cummins, wassergekühlt, Leistung
K Doppelklappspitze 10,5 m – 19 m
188 kW (252 PS), max. Drehmoment 943 Nm. Abgasemissionen
Verstellung 0°; 20°; 40°
entsprechend Richtlinie EPA/CARB oder (EU) 2016/1628.
Kraftstoffbehälter: 350 l.
Weitere Zusatzausrüstung auf Anfrage.
Getriebe Lastschaltgetriebe mit Drehmomentwandler, integriertes
zweistufiges Verteilergetriebe mit je 3 Vorwärtsgängen und 1
Rückwärtsgang.
Achsen Vorne: Planetenachse lenkbar, angetrieben.
Hinten: Planetenachse mit Differentialsperre, lenkbar,
Antrieb zuschaltbar, pendelnd.
Bereifung 4fach. Reifengröße: 29.5 R 25.
Lenkung Hydraulische Servolenkung, Lenkung der Hinterachse hydraulisch
zuschaltbar. Spezielle Lenkprogramme für unterschiedliche Fahr-
situationen. Hydrostatische Lenkung beider Achsen aus der
Krankabine.
Bremsen Betriebsbremse: Hydraulische 2-Kreisanlage, alle Achsen sind mit
Scheibenbremsen ausgestattet.
Handbremse: Hydraulische Feststellbremse auf die 1. Achse
wirkend.
Dauerbremse: Motorbremse.
Elektr. Anlage Moderne Datenbus-Technik, 24 Volt Gleichstrom, 2 Batterien mit
je 110 Ah.
Kranoberwagen
Rahmen Eigengefertigte, verwindungssteife Schweißkonstruktion aus
hochfestem Feinkorn-Baustahl. 1-reihige Kugeldrehverbindung.
Kranantrieb 4 Arbeitsbewegungen gleichzeitig fahrbar durch offene
Ölkreisläufe mit elektrisch geregeltem „Load Sensing“. Durch
Pumpen diesel-hydraulisch angetrieben.
Steuerung Elektrische Ansteuerung der Antriebe über selbstzentrierende
4fach Handsteuerhebel, Datenübertragung mit Liebherr-
Systembus (LSB).
Hubwerk 1 Axialkolben-Konstantmotor, Hubtrommel mit eingebautem
Hubwerk 2 Planetengetriebe und federbelasteter Haltebremse, Antrieb im
offenen Ölkreislauf.
Wippwerk 1 Differentialzylinder mit vorgesteuertem Bremsventil.
Drehwerk AxialkolbenKonstantmotor, Planetengetriebe, federbelastete
Haltebremse.
Fahr und Großräumige korrosionsbeständige Kabine mit
Krankabine Komfortausstattung, gummielastisch gelagert, mit
Sicherheitsverglasung, Bedienungs und Kontrollelemente für
Fahr und Kranbetrieb, Klimaanlage, klimatisiertes Ablagefach.
Kabine um ca. 20° nach hinten neigbar.
Sicherheits- LICCON2-Überlastanlage, Testsystem, Hubendbegrenzung,
einrichtungen Sicherheitsventile gegen Rohr- und Schlauchbrüche.
Die Abbildungen enthalten auch Zubehör und Sonderausstattungen, die nicht zum serienmäßigen Lieferumfang gehören.
25 LRT 1100-2.1
Ausstattung / Equipment
Equipement / Equipaggiamento
Equipamiento / Оборудование
Europe:
Diesel, 6 cylinder, watercooled, make Cummins, output 188 kW
(252 h.p.), max. torque 943 Nm. Exhaust emissions acc. to
EPA/CARB or (EU) 2016/1628. Fuel tank capacity: 350 litres.
Gearbox Power shift gearbox with torque converter, integrated 2-stage
distribution gearbox with 3 forward and 1 reverse gear.
Axles Front: planetary axles steerable, driven.
Rear: planetary axle with differential lock, steerable, shiftable,
oscillating.
Tyres 4 tyres. Tyre size: 29.5 R 25.
Steering Hydraulic power steering, steering of the rear axle hydraulically
shiftable. Special steering programs for various driving situations.
Hydrostatic steering of both axles from the crane cab.
Brakes Operation brake: hydraulic 2 circuit system, all axles equipped
with disk brakes.
Manual brake: hydraulical locking brake acting on 1. axle.
Sustainedaction brake: engine brake.
Electrical system Modern data bus technique, 24 Volt DC, 2 batteries of 110 Ah
each.
Crane superstructure
Frame Liebherr-made, torsion-resistant, welded construction of high-tensile
structural steel, single-row ball bearing slewing ring.
Crane drive 4 working motions simultaneously drivable by open oil circuits
with electrically controlled „Load Sensing“. By pumps diesel-
-hydraulically driven.
Control Electrical control of drives by self-centering joysticks, data transfer
with Liebherr System Bus (LSB).
Hoist gear 1 Axial piston fixed displacement motor, hoist drum with integrated
Hoist gear 2 planetary gear and spring-loaded static brake, actuation by open
regulated oil circuit.
Luffing gear 1 differential hydraulic ram with pilot locking valve.
Slewing gear Axial piston fixed displacement motor, planetary gear, springload-
ed static brake.
Driver’s and Spacious corrosion resistant with comfort furnishings, rub-
crane operator’s ber-elastically supported, with safety glazing, Operating and
cab control elements for displacement and crane operation, air-con-
ditioning system, climatised storage compartment. Cabin tiltable
approx. 20° to rear.
Safety devices LICCON2 safe load indicator, test system, hoist limit switch, safety
valves to prevent pipe and hose ruptures.
Telescopic boom 1 base section and 4 telescopic sections. All telescopic sections
extendable individually by means of the rapid-cycle telescoping
system TELEMATIK.
Boom length 12.6 m to 50 m.
Counterweight 14 t
Rooster sheave Foldable sidewise
The pictures contain also accessories and special equipment not included in the standard scope of delivery.
26 LRT 1100-2.1
Ausstattung / Equipment
Equipement / Equipaggiamento
Equipamiento / Оборудование
Châssis porteur
Cadre Châssis à 2 essieux Liebherr. Dispositif de Contrôleur de l’état de charge LICCON2, système test, fin de
Calage Dispositif de calage horizontal et vertical en 4 points, entièrement sécurité course de levage, soupapes de sécurité sur tubes et flexibles
déployable hydrauliquement. VarioBase avec inclinomètre et mise à contre rupture.
niveau automatique du calage. Flèche Un élément de base et de 4 télescopes. Chaque partie peut être
Moteur Diesel, 6 cylindres, marque Cummins, refroidissement par eau, télescopique télescopée individuellement à l‘aide du système de télescopage
puissance 194 kW (264 ch), couple maxi. 990 Nm. Emissions des séquentiel rapide TELEMATIK.
gaz d‘échappement conformes aux directives EPA/CARB ou Longueur de flèche: 12,6 m – 50 m.
ECE-R.96. Capacité du réservoir carburant: 350 l. Contrepoids 14 t
Poulie en
Europe: extrémité de mât Rabattable sur le côté
Diesel, 6 cylindres, marque Cummins, refroidissement par eau,
puissance 188 kW (252 ch), couple maxi. 943 Nm. Emissions des
gaz d‘échappement conformes aux directives EPA/CARB ou
(EU) 2016/1628. Capacité du réservoir carburant: 350 l. Modes de fonctionnement
Boîte de vitesse Boîte de vitesses avec convertisseur de couple, mécanisme de K Flechette de montage 2 m
distribution à deux étages, avec chacun 3 rapports avant et
K Double fléchette pliante 10,5 m – 19 m
1 rapport arrière.
Positionnement à 0°, 20°, 40°
Essieux Avant : Essieu planétaire, directeur, moteur.
Arrière : Essieu planétaire avec blocage de différentiel, directeur,
Autres équipements supplémentaires sur demande.
enclenchable, oscillant.
Pneumatiques 4 pneumatiques. Dimension des pneumatiques: 29.5 R 25.
Direction Servo-direction hydraulique, direction de l’essieu arrière commu-
table hydrauliquement. Programmes de direction spéciaux pour
diverses situations de conduite. Direction hydrostatique des deux
essieux depuis la cabine.
Freins Frein de service : installation hydraulique à 2 circuits, tous les
essieux sont équipés de freins à disques.
Frein à main : frein de stationnement hydraulique agissant sur le
1er essieu.
Frein a regime continu: frein moteur.
Installation Technique moderne de transmission de données par BUS de don-
électrique nées, courant continu 24 Volts, 2 batteries de 110 Ah chacune.
Partie tournante
Cadre Fabrication Liebherr, construction mécanosoudée en tôle d’acier à
haute résistance à grains fins. Couronne d’orientation à
1 rangée de billes.
Entraînement 4 mouvements de travail pouvant être exécutés simultanément via
les circuits hydrauliques ouverts avec «Load Sensing» à commande
électrique. Entraînement diesel hydraulique par des pompes.
Commande Commande électrique des mécanismes par leviers de manoeuvre
à centrage automatique, Liebherr Système Bus (LSB) pour la
transmission.
Mécanisme de Moteur hydraulique à cylindrée constante, treuil à réducteur pla-
levage 1 nétaire incorporé et frein d’arrêt à ressort, en circuit hydraulique
Mécanisme de ouvert.
levage 2
Mécanisme
de relevage 1 vérin différentiel, avec clapet anti-retour de sécurité.
Dispositif de Moteur à cylindrée constante à pistons axiaux, engrenage plané-
rotation taire, frein d‘arrêt commandé par ressort.
Cabine conduc- Spacieuse cabine, traitement anticorrosion, équipement «grand
teur / du grutier confort», montée sur silentbloc en caoutchouc et dotée de vitres
de sécurité, instruments de commande et de contrôle pour la
translation et l‘utilisation de la grue, climatisation. Compartiment
de rangement climatisé. Cabine inclinable de env. 20° vers
l’arrière.
Les figures contiennent également des accessoires et des équipements spéciaux non inclus de série dans la livraison.
LRT 1100-2.1 27
Ausstattung / Equipment
Equipement / Equipaggiamento
Equipamiento / Оборудование
Autotelaio
Telaio Carro a 2 assi Liebherr. Braccio 1 sezione base e 4 sezioni telescopiche. Tutte le sezioni telescopi-
Stabilizzatori Dispositivo di stabilizzazione in 4 punti, completamente idraulico. telescopico che sono estendibili individualmente per mezzo del nuovo sistema
VarioBase con indicazione dell’inclinazione e livellamento automa- TELEMATIK. Lunghezza braccio da 12,6 m a 50 m.
tico del sostegno. Zavorra 14 t
Motore Diesel, 6 cilindri, marca Cummins, raffreddato ad acqua, potenza Puleggia
194 kW (264 CV), coppia max. 990 Nm. Emissioni gas di scarico addizionale testa Braccio ripiegabile lateralmente
in base alle direttive EPA/CARB o ECE-R.96.
Capacità serbatoio carburante: 350 lt.
Torretta
Telaio Produzione Liebherr, struttura saldata antitorsione in acciaio a
grana fine ad elevato grado di snervamento. Ralla con singola
corona di rulli.
Impianto 4 movimenti di esercizio attivabili contemporaneamente mediante
idraulico circuiti idraulici aperti con “Load Sensing” a regolazione elettrica.
Azionati con diesel idraulico mediante pompe.
Comando Comando elettrico della trasmissione mediante leva di comando
manuale autocentrante a 4 posizioni, sistema bus Liebherr (LSB) per
trasmissione dati.
Argano di Motore a pistoni assiali, tamburo con riduttore epicicloidale
sollevamento 1 integrato e freno di arresto multidisco meccanico, comando in
Argano di circuito ad olio aperto.
sollevamento 2
Meccanismo Cilindro idraulico con valvola di blocco pilotata nel circuito di
d‘inclinazione comando.
Meccanismo Motore a portata costante a pistone assiale, ingranaggio epicicloi-
di rotazione dale, freno d‘arresto caricato a molla.
Cabina Cabina spaziosa e confortevole, resistente alla corrosione, processo
cataforetico per la zincatura, montate su ammortizzatori in gomma,
con vetratura di sicurezza, aria condizionata, pannello comandi
climatizzato. Cabina reclinabile di circa 20°.
Dispositivi Limitatore di carico LICCON2, Testsystem, interruttori di finecorsa
di sicurezza sollevamento, valvole di sicurezza contro la rottura dei tubi e tubi
flessibili.
Le illustrazioni contengono anche accessori ed equipaggiamento speciale che non appartengono alle dotazioni di serie.
28 LRT 1100-2.1
Ausstattung / Equipment
Equipement / Equipaggiamento
Equipamiento / Оборудование
Chasis
Bastidor Chasis Liebherr de 2 ejes. Pluma telescópica 1 tramo base y 4 tramos telescópicos. Todos los tramos telescópi-
Estabilizadores 4 puntos de apoyo, con movilidad horizontal y vertical totalmente cos pueden telescoparse de forma independiente mediante el
hidráulica. VarioBase indicador de la inclinación y nivelación sistema de telescopaje de tacto rápido TELEMATIK.
automática de estabilización. Longitud de pluma: 12,6 m – 50 m.
Motor Diesel, marca Cummins, 6 cilindros, refrigerado por agua, potencia Lastre 14 t
194 kW (264 CV) , par máx. 990 Nm. Según norma EPA/CARB o Naríz Lateralmente abatible
ECE-R.96. Capacidad de depósito de combustible: 350 l.
Europa:
Diesel, marca Cummins, 6 cilindros, refrigerado por agua, potencia Modos de servicio
188 kW (252 CV) , par máx. 943 Nm. Según norma EPA/CARB o
K Plumin de montaje 2 m
(EU) 2016/1628. Capacidad de depósito de combustible: 350 l.
K Plumín lateral doble 10,5 m – 19 m
Caja de cambios Caja de cambio bajo carga con convertidor, engranaje integrado
Angulación 0°, 20°, 40°
de distribución de dos etapas, respectivamente con 3 marchas de
avance y 1 marcha atrás.
Otro equipamiento bajo pedido.
Ejes Delante: eje planetario dirigible, accionado.
Detrás: eje planetario con bloqueo diferencial, dirigible,
conmutable, pendular.
Cubiertas 4 cubiertas de tamaño 29.5 R 25.
Dirección Servodirección hidráulica, dirección del eje trasero conmutable
hidráulicamente. Programa de dirección especial para diferentes
situaciones de marcha. Dirección hidrostática de los dos ejes desde
la cabina del gruista.
Frenos Freno de servicio: Sistema hidráulico de 2 circuitos, todos los ejes
están equipados con frenos de disco.
Freno de mano: Freno de estacionamiento hidráulico con efecto
sobre el 1er eje.
Freno continuo: freno de motor.
Sistema eléctrico Moderna tecnología de bus de datos,
24 voltios de corriente continua, 2 baterías con 110 Ah cada una.
Superestructura
Bastidor Fabricación propia, construcción soldada resistente a la torsión,
fabricada en acero estructural de grano fino de alta resistencia.
Unión giratoria sobre bolas de 1 hilera.
Accionamiento 4 movimientos de trabajo desplazables al mismo tiempo mediante
de grúa circuitos de aceite abiertos con «Load Sensing» regulado
eléctricamente. Accionamiento diésel-hidráulico con bombas.
Mando Electrónico/eléctrico mediante mandos de control autocentrantes
con 4 movimientos. Bus de sistema Liebherr (LSB) para la
transmisión de datos.
Cabrestante 1 Motor de pistones axiales de desplazamiento constante, tambor
Cabrestante 2 de cabrestante con engranaje planetario incorporado y freno de
retención accionado por muelle, accionamiento en circuito de
aceite abierto.
Inclinación pluma Cilindro hidráulico diferencial con válvulas de freno pilotadas.
Mecanismo de Motor de pistones axiales de desplazamiento constante, engranaje
giro planetario, freno de retención accionado por muelle.
Cabino de mando Cabina espaciosa resistente a la corrosión provista de equipación
y grua confortable, con suspensión elástica, con acristalamiento de se-
guridad, elementos de mando y control para operación de mando
y grúa, aire acondicionado, pupitre de mando climatizado. Cabina
inclinable aprox. 20° hacia atrás.
Dispositivos de Limitador de cargas LICCON2, sistema de comprobación, limita-
seguridad dor de fin de carrera de elevación, válvulas de seguridad contra la
rotura de tuberías y latiguillos.
LRT 1100-2.1 29
Ausstattung / Equipment
Equipement / Equipaggiamento
Equipamiento / Оборудование
Øàññè
Ðàìà øàññè 2-осное шасси Liebherr. Êàáèíà Коррозионно-стойкая просторная кабина, на резиновых
Âûíîñíûå 4 ãèäðàâëè÷åñêè âûäâèãàåìûå ïî ãîðèçîíòàëè è âîäèòåëÿ è амортизаторах и безопасным остеклением. Органы управ-
îïîðû âåðòèêàëè áàëêè ñ îïîðíûìè ãèäðîöèëèíäðàìè è êðàíîâùèêà ления и контроля для транспортного и кранового режима
áàøìàêàìè. VarioBase с индикацией наклона и автомати- в комфортном исполнении, кондиционер. Климатизиро-
ческим выравниванием на опорах по горизонтали. ванный вещевой ящик. Кабина может наклонятся назад
до îê. 20°.
Äâèãàòåëü 6-öèëèíäðîâûé òóðáîäèçåëü Cummins, æèäêîñòíîãî
îõëàæäåíèÿ, ìîùíîñòü 194 êÂò (264 ë.ñ.) ìàêñèìàëüíûé Óñòðîéñòâà Îãðàíè÷èòåëü ãðóçîïîäúåìíîñòè LICCON2, êîíöåâîé
êðóòÿùèé ìîìåíò 990 Nm. Ýìèññèè âûõëîïíûõ ãàçîâ â áåçîïàñíîñòè âûêëþ÷àòåëü ïîäúåìà ãðóçà,
ñîîòâåòñòâèè ñ Ïðàâèëàìè ïî EPA/CARB или ECE-R.96. ïðåäîõðàíèòåëüíûå è çàïîðíûå ãèäðîêëàïàíû äëÿ
Eìêîñòü òîïëèâíîãî áàêà 350 ë. ñëó÷àåâ ðàçðûâà ãèäðîïðîâîäîâ. Òåñò-ñèñòåìà.
Òåëåñêîïè÷åñêàÿ 1 øàðíèðíàÿ ñåêöèÿ è 4 òåëåñêîïè÷åñêèõ ñåêöèé. Âñå
Европа: ñòðåëà òåëåñêîïè÷åñêèå ñåêöèè ìîãóò âûäâèãàòüñÿ ïîä íàãðóçêîé.
6-öèëèíäðîâûé òóðáîäèçåëü Cummins, æèäêîñòíîãî Ñêîðîñòíàÿ ñèñòåìà òåëåñêîïèðîâàíèÿ TELEMATIK.
îõëàæäåíèÿ, ìîùíîñòü 188 êÂò (252 ë.ñ.) ìàêñèìàëüíûé Äëèíà ñòðåëû: 12,6 ì – 50 ì.
êðóòÿùèé ìîìåíò 943 Nm. Ýìèññèè âûõëîïíûõ ãàçîâ Ïðîòèâîâåñ 14 т
â ñîîòâåòñòâèè ñ Ïðàâèëàìè ïî EPA/CARB или (EC)
Дополнительная
2016/1628. Eìêîñòü òîïëèâíîãî áàêà 350 ë.
блочная головка Îткидываемая в сторону
Ïðèâîä Коробка передач, переключаемая под нагрузкой, с
преобразователем крутящего момента, встроенная
двухступенчатая раздаточная коробка с 3 передними
передачами и 1 передачей заднего хода. Режимы работ
Ìîñòû Впереди: управляемая ось планетарной передачи, при-
водная. Сзади: управляемая ось планетарной передачи K Ìîíòàæíûé óäëèíèòåëü ñòðåëû 2 м
с механизмом блокировки дифференциала, подключае- K Двухсекционный откидной удлинитель 10,5 м – 19 м.
мая, качающаяся. Рабочие углы 0°, 20°, 40°
Øèíû 4 îäíîñêàòíûõ øèí ðàçìåðîì 29.5 R 25.
Ðóëåâîå С гидроусилителем руля, гидравлически подключаемое Îñòàëüíîå äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå - ïî çàïðîñó çàêàç÷èêà.
óïðàâëåíèå управление заднего моста. Специальные программы
управления для различных дорожных ситуаций. Гидро-
статическое рулевое управление обоими мостами из
кабины крана
Òîðìîçà Рабочий тормоз: гидравлическая 2-контурная система,
все оси имеют дисковые тормоза.
Ручной тормоз: гидравлический стояночный тормоз с
действием на 1-ю ось.
Дополнительный тормоз: тормоз двигателем.
Ýëåêòðî- Öèôðîâàÿ ïåðåäà÷à äàííûõ. Ïîñòîÿííûé òîê 24 Â,
îáîðóäîâàíèå 2 àêêóìóëÿòîðíûå áàòàðåè ïî 110 A/÷àñ.
Ïîâîðîòíàÿ ÷àñòü
Ðàìà Æecòêaÿ câapíaÿ êoícòpyêöèÿ coácòâeííoão èçãoòoâëeíèÿ
èç âûcoêoïðo÷íoé ìeëêoçepíè-còoé còaëè. ×epeç
îäíîðÿäíîå poëèêoâoe oïopío-ïoâopoòíoe ycòpoécòâo.
Ïðèâîä êðàíà Возможно одновременное выполнение 4 рабочих движений
благодаря открытым гидравлическим контурам с элек-
трически управляемой системой „Load Sensing“. Насосы с
дизельно-гидравлическим приводом.
Óïðàâëåíèå Äâà ñàìîöåíòðèðóþùèõñÿ êîíòðîëëåðà ñ âîçìîæíîñòüþ
÷åòûðåõ êðåñòîîáðàçíûõ äâèæåíèé. Передача данных
системной шиной Либхерр (LSB).
Ïîäúåìíûé Aêcèaëüío-ïopøíeâoé ãèäpoìoòop.Áapaáaí ëeáeäêè
ìåõàíèçì 1 ïoäúeìíoão ìexaíèçìa c ïëaíeòapíûì peäyêòopoì è
Ïîäúåìíûé aâòoìaòè÷ecêèì íopìaëüío-çaêpûòûì ìíoãoäècêoâûì
ìåõàíèçì 2 òopìoçoì. Ðeãyëèpyeìûé oòêpûòûé êoíòyp öèpêyëÿöèè
ìacëa.
Ìåõàíèçì
èçìåíåíèÿ 1 äâóõñòîðîííèé ãèäðîöèëèíäð ñ ïðåäîõðàíèòåëüíûì
âûëåòà ñòðåëû êëàïàíîì îáðàòíîãî õîäà.
Ìåõàíèçì Àêñèàëüíî-ïîðøíåâîé ðåãóëèðóåìûé ìîòîð, ïëàíåòàðíûé
ïîâîðîòà ðåäóêòîð ñ àâòîìàòè÷åñêèì íîðìàëüíî-çàêðûòûì
ìíîãîäèñêîâûì òîðìîçîì. Ïðèâîä ñ çàêðûòûì êîíòóðîì
öèðêóë.
На рисунках показаны также принадлежности и спецоснащение, которые не относятся к серийной поставке. Возможны изменения.
30 LRT 1100-2.1
Symbolerklärung / Description of symbols
Explication des symboles / Legenda simboli
Descripción de los símbolos / Объяснение символов
Gradability Page
Aptitude à gravir les pentes Page
Pendenza Pagina
% Capacidad motriz de ascensión Página
Преодолеваемый угол подъема Страница
Getriebe Abstützungen
Transmission Outriggers
Boîte de vitesse Calage
Cambio Stabilizzatori
Caja de cambios Estabilizadores
Êîðîáêà ïåðåäà÷ Âûíîñíûå îïîðû
Gang Abstützungen – frei auf Reifen
Gear Outriggers – free on tyres
Vitesse Calage – libre sur pneus
Velocità Stabilizzatori – non stabilizzati su gomma
Marcha Estabilizadores – sobre neumaticos
Скорость Выносные опоры – cвободны на колёсах
Fahrgeschwindigkeit – Straßengang Drehwerk / Arbeitsbereich
Driving speed – Onroad gear Slewing gear / Working area
Vitesse de translation – Vitesse de route Mécanisme d’orientation / Plage de travail
Velocità su strada – Andatura su strada Rotazione / Raggio di lavoro
Velocidad – Velocidad en carretera Mecanismo de giro /Área de trabajo
Скорость передвижения – Передача для движения по дороге Механизм поворота / Рабочая область
Fahrgeschwindigkeit – Kriechgang Norm
Driving speed – Crawl speed ANSI Standard
Vitesse de translation – Marche lente EN Norme
Velocità su strada – Andatura da cantiere GOST Normativa
Velocidad – Marcha cangrejo AS Norma
Скорость передвижения – Пониженная Стандарт
Kranoberwagen Ausladung
Crane superstructure Radius
Partie tournante de la grue Portée
Torretta Raggio di lavoro
Superestructura m Radio de trabajo
Поворотная платформа крана Вылет стрелы
LRT 1100-2.1 31
Symbolerklärung / Description of symbols
Explication des symboles / Legenda simboli
Descripción de los símbolos / Объяснение символов
LRT 1100-2.1 32
Anmerkungen Remarks
1. Die Traglasttabellen sind berechnet nach ANSI: ASME B30.5, EN 13000, 1. The load charts are calculated according to ANSI: ASME B30.5, EN 13000,
AS 1418.5, GOST. AS 1418.5, GOST.
2. Bei der Berechnung der Traglasttabellen ist mindestens eine Windgeschwindigkeit von 9 2. For the calculation of the load charts at least a wind speed of 9 m/s (33 km/h) and regarding
m/s (33 km/h) und bezüglich der Last eine Windfläche von 1 m² pro Tonne Last und ein the load a sail area of 1 m² per ton load and a wind resistance coefficient of 1.2 on the load
Windwiderstandsbeiwert der Last von 1,2 berücksichtigt. Beim Heben von Lasten mit großer have been taken into account. For lifting of loads with large sail areas and/or high wind
Windangriffsfläche und/oder hohen Windwiderstandsbeiwerten muss die in den Traglastta- resistance coefficients the maximum wind speed as stated in the load charts has to be
bellen angegebene max. Windgeschwindigkeit reduziert werden. reduced.
3. Traglasten für Einsatz als Montagekran (entspricht Kraneinstufung nach ISO 4301-1, Kran- 3. The lifting capacities stated are valid for lifting operation only (corresponding with crane
gruppe A1). classification according to ISO 4301-1, crane group A1).
4. Die Traglasten sind in Tonnen angegeben. 4. Lifting capacities are given in metric tons.
5. Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Hakenflasche ist Teil der Last und ist daher von den 5. The weight of the hook blocks and hooks is part of the load and therefore it must be deducted
Traglasten abzuziehen. from the lifting capacities.
6. Die Ausladungen sind von der Drehmitte aus gemessen. 6. Working radii are measured from the slewing centre.
7. Die angegebenen Längen des Teleskopauslegers sind Maximalwerte und können gering- 7. The stated lengths of the telescopic boom are maximum values and may deviate slightly.
fügig abweichen. 8. The lifting capacities given for the telescopic boom apply if the folding jib is removed.
8. Die Traglasten für den Teleskopausleger gelten bei demontierter Klappspitze.
9. Subject to modification of lifting capacities.
9. Traglaständerungen vorbehalten.
10. Lifting capacities above 69,9 t / 80,4 t only with additional pulley block/special equipment.
10. Traglasten uber 69,9 t / 80,4 t nur mit Zusatzflasche/-einrichtung.
11. The data of this brochure serves only for general information. All information is provided
11. Die Daten dieser Broschüre dienen zur allgemeinen Information. Sämtliche Angaben erfolgen without warranty. Instructions for the correct commissioning of the crane please take from
ohne Gewähr. Anweisungen zur ordnungsgemäßen Inbetriebnahme des Krans entnehmen
the operation manual and the load chart book.
Sie bitte der Betriebsanleitung und dem Traglasttabellenbuch.
Remarques Note
1. Les tableaux des charges sont calculés selon ANSI: ASME B30.5, EN 13000, 1. Le tabelle sono calcolate secondo la norma ANSI: ASME B30.5, EN 13000,
AS 1418.5, GOST. AS 1418.5, GOST.
2. Une vitesse de vent de 9 m/s (33 km/h) minimum, une surface de prise au vent de 1 m² 2. Per il calcolo delle tabelle di portata bisogna considerare una velocità minima del vento di 9
par tonne ainsi qu’un coefficient de résistance au vent de la charge 1,2 sont pris en compte m/s (33 km/h) e relativamente al carico, una superficie esposta al vento di 1 m2 per tonnella-
pour le calcul des tableaux de charge. Lorsque des charges ayant une surface de prise au ta sollevata e un coefficiente di resistenza al vento di 1,2 sul carico. Durante il sollevamento
vent et/ou un coefficient de résistance au vent plus élevé(e)(s) sont levées, la vitesse de vent del carico con superficie esposta al vento molto vasta e/o coefficienti di resistenza del vento
maximale indiquée dans les tableaux de charge doit être réduite. molto alti, la velocità massima del vento indicata nelle tabelle di portata deve essere ridotta.
3. Forces de levage pour application de grue de montage (correspond à la classification de 3. Carichi massimi per l’impiego come gru da montaggi (corrisponde alla classificazione ISO
grues selon ISO 4301-1, groupe de grues A1). 4301-1, gruppo A1).
4. Les charges sont indiquées en tonnes. 4. Le portate sono indicate in tonnellate.
5. Le poids du crochet de levage resp. de la moufle à crochet est une partie de la charge et doit 5. Il peso del gancio e/o del bozzello sono da considerarsi parte del carico, per cui sono da
donc être déduit de la capacité de charge. sottrarre dalle tabelle.
6. Les portées sont calculées à partir de l’axe de rotation. 6. I raggi di lavoro sono misurati dal centro ralla.
7. Les longueurs indiquées pour la flèche télescopique sont des valeurs maximales et peuvent 7. Le lunghezze del braccio telescopico indicate sono valori di massima e possono discostarsi
légèrement varier dans la réalité. di poco.
8. Les charges indiquées pour la flèche télescopique sont valables lorsque la 8. Le tabelle di carico per il braccio telescopico sono valide con il falcone smontato.
fléchette pliante est démontée. 9. Con riserva di modifiche delle portate.
9. Charges données sous réserve de modification.
10. Portate superiori a 69,9 t / 80,4 t. solo con bozzello addizzionale/equipaggiamento supple-
10. Forces de levage plus de 69,9 t / 80,4 t seulement avec moufle additionnel/equipement mentare.
supplementaire. 11. I dati di questo prospetto sono utili come informazione generale. Tutte le indicazioni vengono
11. Les données de cette brochure sont données à titre informatif. Ces renseignements sont fornite senza garanzia. Si prega di desumere le istruzioni per la messa in servizio della gru
sans garantie. Les consignes relatives à la bonne mise en service de la grue sont disponibles dal manuale di istruzioni per l’uso e dal manuale delle tabelle di carico.
dans le manuel d’utilisation et le manuel de tableaux de charge.
Observaciones Замечания
1. Las tablas de carga se calculan según ANSI: ASME B30.5, EN 13000, AS 1418.5, GOST. 1. Таблицы грузоподъемности рассчитаны согласно ANSI: ASME B30.5,
2. En el cálculo de las tablas de carga se ha tenido en cuenta una velocidad del viento mínima EN 13000, AS 1418.5, GOST.
de 9 m/s (33 km/h) y con respecto a la carga una superficie expuesta al viento de 1 m² por 2. При расчете таблиц грузоподъемности приняты минимальная скорость ветра 9 м/с
tonelada de carga y un coeficiente de la resistencia del viento de la carga de 1,2. A la hora (33 км/час), парусность (ветровая площадь) груза 1 кв. м на тонну поднимаемого
de elevar cargas con superficies grandes expuestas al viento y/o coeficientes altos de la груза и коэффициент воздушного сопротивления груза 1,2. При подъеме грузов с
resistencia al viento hay que reducir las velocidades máx. del viento indicadas en las tablas большей парусностью и/или с высоким коэффициентом воздушного сопротивления
de cargas. необходимо уменьшить указанное в таблицах грузоподъемности значение макси-
3. Capacidades de carga para uso como grúa de montaje (de acuerdo con la clasificación de мальной скорости ветра.
grúas conforme a la norma ISO 4301-1, grupo de grúas A1). 3. При использовании в качестве монтажного крана таблицы грузоподъёмности
4. Las capacidades de carga se indican en toneladas. отвечают требованиям ИСО 4301-1, группа крана A1.
5. El peso del gancho o de la pasteca está incluido en la carga y debe de ser restado de la 4. Çíà÷åíèÿ ãðóçîïîäúåìíîñòè äàíû â òîííàõ.
capacidad de carga. 5. Вес грузового крюка и/или крюковой подвески является частью груза и поэтому
6. Los radios de trabajo deben de ser medidos desde el centro. должен быть вычтен из значения грузоподъемности.
7. Las longitudes indicadas de la pluma son valores máximos y pueden diferir ligeramente. 6. Вылет измерен от центра вращения.
8. Las capacidades de carga para la pluma telescópica son válidas con el plumín lateral des- 7. Указанные длины телескопической стрелы являются максимальными значениями и
montado. могут незначительно отличаться.
9. Las capacidades de carga están sujetas a modificaciones. 8. Грузоподъемность для телескопической стрелы действительна при демонтирован-
ном откидном удлинителе.
10. Capacidades de carga superiores a 69,9 t / 80,4 t solo con polipasto/equipo adicional.
9. Âîçìîæíî èçìåíåíèå çíà÷åíèé ãðóçîïîäúåìíîñòè.
11. Los datos de este folleto sirven de información general y están sujetos a modificaciones.
10. Ãðóçîïîäúåìíîñòü ñâûøå 69,9 ò / 80,4 ò âîçìîæíà òîëüêî ñ äîïîëíèòåëüíîé êðþêîâîé
Rogamos consulten las instrucciones sobre el correcto funcionamiento de la grúa en el îáîéìîé / êàíàòíûì áëîêîì.
manual y el listado de tablas de carga. 11. Данная брошюра предназначена для общего информирования. Все без
исключения данные приведены без обязательств по их соблюдению. Инструкции
по надлежащему вводу крана в эксплуатацию находятся в руководстве по
эксплуатации и в таблицах грузоподъемности.
33 LRT 1100-2.1
Änderungen vorbehalten / Subject to modification / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche / Salvo modificaciones / Возможны изменения