RF3000 Manual
RF3000 Manual
Instruction Manual........................ 2
Manuel d’instructions.................. 18
Manual de Instrucciones............. 34
Bedienungsanleitung.................. 50
®
HEATHROW SCIENTIFIC , LLC
620 Lakeview Parkway • Vernon Hills, IL 60061 • USA
Phone: +1-847-816-5070 • Fax: +1- 847-816-5072
Email: [email protected]
www.heathrowscientific.com
Contents
2
Safety Precautions
The Pipette Controller may be involved with hazardous materials. This
instruction manual cannot address all safety hazards. It is the
responsibility of the user to consult and observe all health and safety
precautions and to assess the instrument’s suitability to the task.
Warning!
If the unit is not used as recommended by the manufacturer, the
overall safety will be impaired.
3
17. Instrument must only be used with original manufacturer’s battery.
18. Battery must be completely discharged before disposal. Disposal
should be performed in accordance with all governmental
regulations.
Warning!
Check MSDS, wear required Personal Protective Equipment, and
observe all applicable local and national regulations before
dispensing and disposing of hazardous sample.
Only use pipettes suitable for the sample.
Product Description
The Pipette Controller has been designed to assist in the filling and
dispensing of pipettes. It accepts graduated and volumetric pipettes
made of glass or plastic and for measuring liquids from 0.1 to 100
mL. It is not designed for use with Pasteur pipettes.
If used correctly, the pipetted liquid will only contact the pipette. The
vacuum or pressure necessary for filling or dispensing liquid is
generated by a pump. The fill or dispense speed of the pump can be
set using the pump speed control. Set on high speed for use with
large-volume pipettes or low speed for use with small-volume
pipettes. Select the gravity mode (G on the unit) for {to contain}
pipettes for low-speed aspiration and gravity-driven delivery.
4
Components
5.
4.
3.
8. 2.
6.
9.
7.
10.
11.
5
Technical Data
Pipettes: 1 to 100 mL pipettes, glass or plastic
Operating Conditions:
Electrical: 100-240~, 50/60 Hz, 0.25 Amps
Ambient temperature: 5°C to 40°C
Altitude: up to 2,000m
Relative humidity: ≤80% noncondensing
Storage Conditions:
Storage temperature: 20°C to 55°C
Relative humidity: ≤90% noncondensing
Battery: One replaceable Li-lon; approximately 20 hours
operation
Power Requirements: 5v 1A DC
Micro USB
Connector Type
Input: 100-240 VAC 50/60 Hz 0.5A Max
Output: 5.0 VDC 1.0A
Materials
Housing: ABS
Nose cone: Polypropylene
Pipette holder: Silicone
Filter: PTFE 25mm Dia 0.45µm filter;
Polypropylene housing
The Pipette Controller must not be used with liquids whose vapors are
incompatible with silicone, ABS+Polyoxymethylene, PTFE, polypropylene,
and NBR.
Warning!
This instrument must not be used or recharged in an explosive
atmosphere. Highly flammable liquids (e.g. ether, acetone, and
other liquids with a flash point below 0°C) must not be
pipetted.
6
EC Declaration of Conformity
Manufacturer: Heathrow Scientific®
Address: 620 Lakeview Parkway • Vernon Hills, IL 60061 USA
European Contact: Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague,
The Netherlands
Model: RF3000, HS3000
This unit has been constructed and conforms to the following:
Safety Standards:
IEC/EN61010-1:ed. 3.1, 2017
UL Std. 61010-1, ed. 3, 2012
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 (R2017)
2014/35/EU (Low Voltage Directive)
EMC Standards:
IEC 61326-1:2012 (EN61326-1:2013)
FCC Part 15 Subpart B
IECS-003, Issue 6
2012/19/EU (WEEE)
2011/65/EU (RoHS)
Signed:
Disposal Responsibilities:
The equipment you purchased may contain hazardous substances that could
impact the environment. Per regulations on electronic devices in the European
Community, you must use the appropriate disposal systems to avoid exposure
of these substances to the environment. The disposal systems will reuse or
recycle hazardous materials from your equipment responsibly.
The crossed-out wheeled bin symbol invites you to use those systems.
If you need more information on the collection, reuse and recycling systems,
please contact your local or regional waste administration. You can also contact
us for more information on the environmental performance of our products.
7
Getting Started
Remove the contents from the package, examining them carefully for
breakage, defects, or shortages. Save the packaging.
Warning!
Use original battery charger only!
The use of a different charger could damage the battery or
product and would void the warranty. Confirm that the voltage of
the adapter matches the AC voltage of the electrical outlet.
Before starting to charge, confirm that the voltage and the plug of the
AC adapter is identical to the main power supply at the outlet. See
below if the plug type is not identical and needs to be changed.
1. The temperature range for recharging is 50 to 95°F (10 to 35°C).
2. Plug the Micro USB connector into the base of the instrument. Or
insert the Micro USB connector into the stand and place the
instrument on the stand.
The Micro USB connector can only be inserted one way into the unit.
Forcing the plug into the housing will damage both Micro USB and
socket, thus voiding the warranty.
Notes
—When fully charged, the instument can be operated for approximately 20 hours.
—If using the Pipette Controller daily, the product can be charged over night or
any convenient time. A residual charge of approximately 10% is available when
the red LED has lit.
8
Changing the AC Adapter Plug Type
Remove
2.
Press
tab
1.
Press tab
9
Pipetting
Attaching the Pipette
Prior to attaching the pipette, inspect
the pipette’s top end for damage. A
chipped pipette may damage the
silicone pipette adapter.
Caution!
Do not use force when inserting the pipette. Excessive force can cause
the pipette to break. Use extra caution when inserting thin pipettes.
Once the pipette has been securely attached, always hold the
instrument in a vertical position with the pipette tip facing down.
HI LO G
Immerse the pipette tip into the liquid. Slowly press the aspirating
button (upper pipetting button). The speed of aspiration is dependent
on the amount the button is depressed. Fill the pipette so that the
meniscus is just above the desired volume.
10
Wipe the outer surface of the pipette tip to remove residual liquid.
Place the tip of the pipette against the side wall of the container.
Slowly press the dispensing button (lower pipetting button) until the
meniscus is exactly level with the desired volume.
Caution!
Take care to avoid aspirating the liquid into the Pipette Controller
which can impair performance. If liquid is aspirated into the unit,
clean the pipette adapter and nose cone per instructions under
“Maintenance”. If necessary, replace the filter.
Dispensing
Place the pipette tip at an angle against the inside of the receiving
vessel. Slowly press the dispensing button (lower pipetting button).
The dispensing speed is dependent upon the pressure/distance
the button is depressed.
11
Maintenance
The Pipette Controller is normally maintenance-free. When
necessary, the housing can be wiped occasionally using a damp
cloth.
Caution!
When cleaning and exchanging the filter, wear protective gloves
and safety goggles to avoid the risk of splashes and
contamination.
Notes
—Not all membrane filters are suitable for use with the instrument.
For proper performance, only use the manufacturer’s
recommended replacement filters.
—The pipette adapter, nozzle, and filter adapter may be steam
sterilized at 121°C for 20 minutes.
—It is the user’s responsibility to ensure proper sterilization.
12
Recharging the Battery
One full charge of the battery allows approximately 20 hours of
continuous pipetting. Decreasing motor power and or a lit red “Low-
Battery Indicator” LED, indicate the need for recharging.
Warning!
Use original power adapter only!
The use of a different charger could damage the battery or the
unit and would void the warranty.
Confirm that the voltage of the AC adapter matches the voltage
of the electrical outlet.
—If using the instrument daily, the product can be charged overnight or
any time. A residual charge of approximately 10% is available when
the red LED has lit. If the red LED blinks when a trigger is pulled, this
indicates the battery is too low to use the product and must be
charged.
13
To Insert Connector into Bench Top Stand.
1. Place the Micro USB connector into the stand as shown. Make
sure USB symbol on connector and stand are adjacent when
USB slot on unit is facing user.
Warning!
Confirm that the voltage of the adapter matches the voltage of
the electrical outlet.
Trouble Shooting
15
Ordering Information
Pipette Controller with AC adapter, 5nozzles,
holder, stand, and two spare filters.............................................HS3000
Pipette holder, silicone..........................................................HS3000RFP
Nozzle, polypropylene, set of 5 colors....................................HS300504
Replacement filters, 0.45µm, pack of 5...............................HS3000RFC
Battery......................................................................................HS300502
Important:
Transporting hazardous materials without a permit is a violation
of federal law.
Heathrow Scientific® will not accept any Pipette Controller that is not
appropriately cleaned and decontaminated.
Warranty
Limited Warranty
Heathrow Scientific® warrants the Pipette Controller will be free
from material defects in workmanship and material for 5 years from
the date of purchase.
If you believe that there is a defect in the product, you must, during
the warranty period, notify Heathrow Scientific®, provide proof of
purchase, and return the product to Heathrow Scientific® with a
Return Authorization form. To obtain a Return Authorization form,
please call 1-847-816-5070.
16
If Heathrow Scientific® is properly notified and, after inspection
confirms that there is a defect and the warranty period has not
expired, Heathrow Scientific® will repair, modify, or replace the
product, at its sole option, at no charge.
•A
NY PRODUCT THAT IS INOPERATIVE BECAUSE OF: (a) WEAR
OCCASIONED BY USE, (b) NEGLIGENCE, (c) ACCIDENT,
(d) INCORRECT MAINTENANCE, OR (e) USE UNDER ABNORMAL
CONDITIONS OF TEMPERATURE, DIRT OR CORROSION, OR USE
WITH ABRASIVE OR CORROSIVE MATERIALS.
•A
CCESSORY PARTS, SUCH AS RUBBER PARTS, THAT ARE
DAMAGED BY LIQUIDS OR MISUSE.
17
Table des matières
Précautions de sécurité........................................................................ 19-20
Description du produit ...............................................................................20
Composants................................................................................................21
Données techniques............................................................................. 22-23
Mise en fonctionnement
Chargement des battery..........................................................................24
Montage du support mural.....................................................................25
Utilisation du socle..................................................................................25
Pipetage
Fixation de la pipette...............................................................................26
Remplissage de la pipette ......................................................................26
Dispensation ...........................................................................................27
Entretien
Nettoyage de l’adaptateur de la pipette et remplacement du
filtre...........................................................................................................28
Contrôle des fuites...................................................................................28
Rechargement des battery................................................................ 29-30
Remplacement des battery............................................................... 30-31
Dépannage .................................................................................................31
Renseignements relatifs aux commandes ................................................32
Retour pour réparation .............................................................................32
Garantie................................................................................................. 32-33
18
Précautions de sécurité
Le contrôleur de pipette pourrait entrer en contact avec des substances
dangereuses. Le présent manuel d’utilisation ne peut répertorier tous les
risques d’accident. Il incombe à l’utilisateur de consulter et d’observer
toutes les précautions de santé et de sécurité et d’évaluer l’adéquation de
l’appareil à l’usage prévu.
19
18. L’appareil doit seulement être utilisé avec les battery d’origine du
fabricant.
19. Les battery doivent être entièrement déchargées avant leur mise au
rebut. La mise au rebut être conforme à tous les règlements
gouvernementaux.
Avertissement!
Si vous n’utilisez pas l’appareil selon les recommandations du
fabricant, vous en compromettez la sécurité.
Avertissement!
Vérifiez la fiche de données de sécurité, portez un équipement de
protection individuelle requis et observer toutes les
réglementations locales et nationales applicables avant
distribution et élimination d'échantillons dangereux. Utilisez
uniquement des pipettes adaptées à l'échantillon.
Description du produit
Le contrôleur de pipette a été conçu pour faciliter le remplissage et
la dispensation du contenu des pipettes. Il peut accueillir des
pipettes graduées et volumétriques, fabriquées de verre ou de
plastique, et pour mesurer des liquides de 0,1 à 100 mL. Il n’est pas
conçu pour une utilisation avec des pipettes de type Pasteur.
20
Composantes
5.
4.
3.
8. 2.
6.
9.
7.
10.
11. 1.
1. Adapteur CA
2. Bouton « Mode de vitesse » de la pompe
3. Témoin de l’état des modes
4. Témoin du niveau de la charge
5. Témoin de batterie faible
6. Bouton « Aspiration »
7. Bouton « Dispensation « Type de Connecteur
8. Adaptateur du filtre Micro USB
9. Filtre
10. Support de pipette
11. Embout conique de la pipette
21
Données techniques
Pipettes : contenance de 1 à 100 mL, pipettes en verre
ou en plastique
Conditions de fonctionnement :
Électricité : 100-240~, 50/60 Hz, 0,25 A
Température ambiante : de 5°C à 40°C
Altitude: up to 2,000m
Humidité relative : ≤ 80 % sans condensation
Conditions d'entreposage :
Température d’entreposage : de 20 °C à 55 °C
Humidité relative : ≤90% sans condensation
Battery : une batterie Li-lon remplaçable; autonomie
d’environ 20 heures
Spécifications électriques : 5 V ,1 A CC
Matériaux
Boîtier : ABS
Cône : Polypropylène
Support de pipette : Silicone
Filtre : de type PTFE, 25 mm de diamètre, 0.45 µm
d’épaisseur; boîtier en polypropylène
Le contrôleur de pipette ne doit pas être utilisé avec des liquides dont les
vapeurs sont incompatibles avec la silicone, l’ABS et le polyoxyméthylène,
le PTFE, le polypropylène et le caoutchouc nitrile.
Avertissement!
Cet appareil ne doit pas être utilisé ni rechargé dans une
atmosphère explosive. Les liquides hautement inflammables
(éther, acétone et d’autres liquides avec un point d’éclair
inférieur à 0 °C) ne doivent pas être pipettés.
22
Déclaration de conformité de l’UE
Fabricant: Heathrow Scientific®
Adresse: 620 Lakeview Parkway • Vernon Hills, IL 60061 USA
Point de contact en Europe: Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague,
The Netherlands
Modèle: RF3000, HS3000
Cet appareil a été construit conformément aux normes suivantes:
Normes de sécurité:
IEC/EN61010-1:ed. 3.1, 2017
UL Std. 61010-1, ed. 3, 2012
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 (R2017)
2014/35/EU (directives de « basse tension »)
Normes EMC:
IEC 61326-1:2012 (EN61326-1:2013)
FCC Part 15 Subpart B
IECS-003, Issue 6
2012/19/EU (WEEE)
2011/65/EU (RoHS)
Signé:
L’équipement que vous avez acheté peut contenir des substances dangereuses
susceptibles de nuire à l’environnement. Selon les règlements concernant les
dispositifs électroniques dans la Communauté Européenne, vous devez utiliser
les systèmes d’élimination appropriés pour éviter l’exposition de ces substances
à l’environnement. Les systèmes d’élimination réutiliseront ou recycleront les
matériels dangereux de votre équipement d’une façon responsable.
Avertissement!
N’utilisez que le chargeur de battery d’origine.
L’utilisation d’un chargeur différent risque d'endommager la
batterie ou le produit et entraîne l’annulation de la garantie.
Assurez-vous que la tension CA de l’adaptateur est identique à
la tension CA de la prise électrique.
Remarques
— Lorsqu’il est entièrement chargé, le contrôleur de pipette peut être utilisé
pendant environ 20 heures.
— Si vous utilisez le contrôleur de pipette quotidiennement, l’appareil peut être
rechargé la nuit ou à tout moment qui vous convient. Une charge résiduelle
d’environ 10 % est disponible lorsque la DEL rouge est allumée.
24
Changement du type de fiche de l’adaptateur CA
2.
1.
Utilisation du socle
Pour charger le contrôleur de pipette, placez-le dans son socle, avec le
connecteur étant inséré dans celui-ci. Il est possible d’insérer une pipette dans
le contrôleur dans le socle lorsque le chargement est en cours. Ne placez pas
le socle à proximité d’une porte ou près du rebord de la table de laboratoire.
25
Pipetage
Fixation de la pipette
Avant de fixer la pipette, vérifiez que la
partie supérieure de la pipette n’est pas
endommagée. Une pipette ébréchée risque
d’endommager l’adaptateur de la pipette en
silicone.
Attention!
N'appliquez pas de force lorsque vous insérez la pipette. Une
force excessive risque de casser la pipette Soyez particulièrement
prudent(e) lorsque vous insérez des pipettes fines.
Remplissage de la pipette
Réglez la vitesse souhaitée de la pompe à l’aide du bouton « Mode » sur la
partie supérieure du contrôleur de pipette. Appuyez sur le bouton « Mode
permet » pour passer à travers les réglages de vitesse de « élevée » à «
faible » et les réglages de gravité. Réglez la pompe sur « vitesse élevée »
lorsque vous utilisez des pipettes de grand volume ou sur « basse vitesse »
pour des pipettes de petit volume. Sélectionnez le mode « Gravité » (indiqué
par la lettre « G » sur l’instrument) pour les pipettes « calibrées pour contenir
» pour une aspiration en vitesse lente et une distribution soumise à la
gravité.
HI LO G
26
Immergez la pointe de la pipette dans le liquide. Appuyez lentement sur le
bouton « Aspiration » (bouton de pipetage du haut). La vitesse de l’aspiration
dépend de l’importance de la pression sur ce bouton. Remplissez la pipette
de sorte que le ménisque soit juste au-dessus du volume désiré.
Attention!
Prenez soin d’éviter d'aspirer le liquide dans le contrôleur de
pipette, car cela pourrait affecter le bon fonctionnement. Si un
liquide est aspiré dans l’appareil, nettoyez l’adaptateur de la
pipette et le cône en suivant les instructions sous la rubrique «
Entretien ». Remplacez le filtre, au besoin.
Dispensation
En tenant le contenant incliné, placez la pointe de la pipette contre la paroi
intérieure de ce dernier. Appuyez lentement sur le bouton « Dispensation »
(bouton de pipetage du bas). La vitesse de distribution dépend de
l’importance de la pression appliquée sur le bouton et de la distance.
27
Entretien
Le contrôleur de pipette ne nécessite en principe aucun entretien. Si cela devait
être nécessaire, nettoyez le boîtier occasionnellement avec un chiffon humide.
Attention!
Lorsque vous nettoyez ou remplacez le filtre, portez des gants et
des lunettes de sécurité pour éviter tout risque d’éclaboussures
et de contamination.
Remarques
— Certains filtres à membrane ne conviennent pas à une utilisation avec le
contrôleur de pipette.
— Pour assurer un fonctionnement approprié, n’utilisez que les filtres de
remplacement recommandés par le fabricant.
— L’adaptateur de la pipette, l’embout conique et l’adaptateur du filtre
peuvent être stérilisés à la vapeur à 121 °C pendant 20 minutes.
— Il est de la responsabilité de l’utilisateur de s’assurer d’une bonne
stérilisation.
Avertissement!
N’utilisez que le chargeur de battery d’origine.
L’utilisation d’un chargeur différent risque d'endommager les
battery ou le produit et entraîne l’annulation de la garantie.
Assurez-vous que la tension CA de l’adaptateur est identique à
la tension CA de la prise électrique.
Remarques
— Lorsqu’il est entièrement chargé, le contrôleur de pipette peut être
utilisé pendant environ 20 heures.
— Si vous utilisez le contrôleur de pipette quotidiennement, l’appareil peut
être rechargé la nuit ou à tout moment qui vous convient. Une charge
résiduelle d’environ 10 % est disponible lorsque la DEL rouge est
allumée. Si le témoin DEL rouge clignote lorsque la gâchette est
actionnée, cela indique que la batterie est trop faible et qu’elle doit être
rechargée pour pouvoir utiliser l’appareil.
HI LO G
Témoin DEL de batterie faible (rouge – en haut)
Témoin DEL du niveau de la charge (vert – en bas)
29
Insertion du connecteur dans le socle sur la table de laboratoire.
1. Insérez le connecteur dans le socle comme illustré. Assure-toi que symbole
USB sur le connecteur et le support sont adjacents lorsque l'emplacement
USB L'appareil est confronté à l'utilisateur.
30
Avertissement!
Une utilisation inappropriée de l’appareil ou des battery, qui
entraîne un court-circuit, des dommages mécaniques ou une
surchauffe du moteur, risque également de provoquer une
explosion ou tout autre événement susceptible de blesser
l’utilisateur.
N’utilisez que des battery recommandées par le fabricant. Suivez
soigneusement les étapes de remplacement des battery.
Avertissement!
Assurez-vous que la tension CA de l’adaptateur est identique à
la tension CA de la prise électrique.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Efficacité de — Filtre humide — Battery déchargées
l’aspiration réduite — Remplacer le — Recharger les battery
filtre
La pipette est fuit — Le filtre a — La pipette ou l’adaptateur de la
été installé à pipette est endommagé(e)
l’envers — Vérifier la pipette et l’adaptateur
— Réinstaller le de la pipette; les replacer s’ils
filtre sont endommagés
La pipette est — L’adaptateur de — Nettoyer l’adaptateur de la
lâche la pipette est pipette; le remplacer s’il est
sale ou endommagé
endommagé
Durée de — Les battery — Communiquer avec Heathrow
fonctionnement sont usées Scientific® si la garantie est
réduite avec des — L’appareil ou toujours en vigueur
battery entière- l’adaptateur CA — Communiquer avec Heathrow
ment chargées est défectueux Scientific® si la garantie est
toujours en vigueur
Important :
Le transport de matières dangereuses sans permis constitue une
infraction à la loi fédérale.
Garantie
Garantie limitée
Heathrow Scientific® garantit pendant 5 ans à partir de la date
d’achat que le contrôleur de pipette sera exempt de tout défaut de
matériaux et de fabrication.
•A
UCUN DÉFAUT OU DOMMAGE DÉCOULANT D’UNE UTILISATION
À MAUVAIS ESCIENT OU DÉRAISONNABLE DU PRODUIT. (LE
CONTRÔLEUR DE PIPETTE EST DESTINÉ AUX TECHNICIENS DE
LABORATOIRE COMPÉTENTS SEULEMENT. SON UTILISATION
PAR TOUTE AUTRE PERSONNE ANNULE LA GARANTIE.)
•A
UCUN PRODUIT QUI A ÉTÉ, SELON LE JUGEMENT EXCLUSIF
DE HEATHROW SCIENTIFIC®, TRAFIQUÉ, ALTÉRÉ OU RÉPARÉ
PAR QUICONQUE AUTRE QUE HEATHROW SCIENTIFIC®.
•A
UCUN PRODUIT HORS FONCTION À CAUSE : (a) D’UNE USURE
PAR L’USAGE, (b) D’UNE NÉGLIGENCE, (c) D’UN ACCIDENT, (d)
D’UN MAUVAIS ENTRETIEN OU (e) D’UNE UTILISATION DANS DES
CONDITIONS ANORMALES DE TEMPÉRATURE, DE SALETÉ OU
DE CORROSION OU ENCORE À CAUSE D'UNE UTILISATION AVEC
DES SUBSTANCES ABRASIVES OU CORROSIVES.
•A
CCESSOIRES (PIÈCES EN CAOUTCHOUC, ETC.) ABÎMÉS PAR
DES LIQUIDES OU UNE UTILISATION À MAUVAIS ESCIENT.
34
Precauciones de seguridad
El controlador de pipeta puede utilizarse con materiales peligrosos.
Este manual de instrucciones no aborda todos los riesgos para la
seguridad. Es responsabilidad del usuario consultar y observar todas
las precauciones de salud y seguridad y evaluar la idoneidad del
instrumento para la tarea.
35
17. Sólo se usará el instrumento con batería del fabricante original.
18. Descargue las batería completamente antes de disponer de ellas; lo
cual deberá realizarse de conformidad con todas las
reglamentaciones gubernamentales.
Avertissement!
Si la unidad no se utiliza según lo recomendado por el fabricante,
quedará comprometida la seguridad en general.
Avertissement!
Revise la MSDS, use el equipo de protección personal y
respetar todas las regulaciones locales y nacionales aplicables
dispensación y eliminación de muestras peligrosas. Utilice
únicamente pipetas adecuadas para la muestra.
36
Componentes
5.
4.
3.
8. 2.
6.
9.
7.
10.
1.
11.
¡Advertencia!
Este instrumento no deberá ser utilizado ni recargado en una
atmósfera explosiva. Los líquidos altamente inflamables (por
ej.: éter, acetona y otros líquidos con un punto de ebullición
por debajo de los 0ºC no deben pipetearse).
38
Declaración de Conformidad de la UE
Fabricante: Heathrow Scientific®
Domicilio: 620 Lakeview Parkway • Vernon Hills, IL 60061 USA
Contacto Europeo: Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague,
The Netherlands
Modelo: RF3000, HS3000
Esta unidad ha sido construida y cumple con las siguientes normas:
Normas de seguridad:
IEC/EN61010-1:ed. 3.1, 2017
UL Std. 61010-1, ed. 3, 2012
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 (R2017)
2014/35/EU (directiva de baja tensión)
Normas de compatibilidad electromagnética:
IEC 61326-1:2012 (EN61326-1:2013)
FCC Part 15 Subpart B
IECS-003, Issue 6
2012/19/EU (WEEE)
2011/65/EU (RoHS)
Firmado:
39
Cómo comenzar
Retire el contenido del paquete; revise bien las piezas a fin de controlar
que no estén rotas, defectuosas o faltantes. Guarde el embalaje.
Carga de batería
Por razones de seguridad de transporte, el controlador de pipeta se
envía con una carga mínima de batería. Cargue éstas antes de usar
el instrumento por primera vez.
¡Advertencia!
¡Utilice sólo el cargador de baterías original!
El uso de otro cargador podría dañar la batería o el producto y
anular la garantía. Confirme que la tensión del adaptador
coincide con la tensión de CA del tomacorriente.
Notas
— Cuando está completamente cargado, el controlador de pipeta puede
funcionar 20 horas aproximadamente.
— Si usa el controlador de pipeta diariamente, puede cargar el instrumento a la
noche o en horas convenientes. Hay disponible una carga residual de casi
un 10% cuando se enciende el indicador rojo.
40
Cambio del tipo de enchufe del adaptador de CA
2.
1.
Uso de la base
Para la carga, coloque el controlador de pipeta en la base, con el conector
insertado en ella. Una pipeta puede permanecer insertada en el controlador
de la base durante la carga. No coloque el instrumento cerca de puertas ni
al borde de una mesada.
41
Pipeteado
Conexión de la pipeta
Antes de conectar la pipeta, inspeccione el
extremo superior de ésta a fin de verificar
que no esté dañada. Una pipeta astillada
puede dañar el adaptador de pipetas de
silicona.
¡Precaución!
No use la fuerza para insertar la pipeta. Un exceso de fuerza podrá
romperla. Tenga mucho cuidado al insertar pipetas delgadas.
Una vez que la pipeta fue conectada en forma segura, sostenga siempre el
controlador de pipeta en posición vertical, con la cara de la pipeta hacia
abajo.
Llenado de la pipeta
Ajuste la velocidad de la bomba con el botón de modo que se encuentra en
la parte superior del controlador de pipeta. Al pulsar el botón de modo, éste
alternará entre las posiciones High (Alta), Low (Baja) y Gravity (Gravedad).
Regule en alta velocidad para pipetas grandes o en baja velocidad para
pipetas pequeñas. Seleccione el modo Gravedad (G, en la unidad) para
“contener” pipetas para aspiración a baja velocidad y entrega por gravedad.
HI LO G
42
Sumerja la punta de la pipeta en el líquido. Presione lentamente el botón
de aspiración (el botón de pipeteado superior). La velocidad de aspiración
depende de cuánto presione el botón. Llene la pipeta para que el menisco
quede inmediatamente por encima del volumen deseado.
¡Precaución!
Evite aspirar el líquido en el controlador de pipeta; lo cual podría
obstaculizar el desempeño. Si se aspira líquido en la unidad,
limpie el adaptador de pipeta y el cono de nariz de acuerdo con
las instrucciones especificadas en la sección “Mantenimiento”.
De ser necesario, cambie el filtro.
Suministro
Coloque la punta de la
pipeta en un ángulo, contra
el interior del vaso receptor.
Lentamente, presione el
botón de suministro (botón
de pipeteado inferior). La
velocidad de suministro
depende de la distancia/
presión con que se pulsa el
botón. Boca de
la pipeta
En el modo “extracción”,
donde la perilla deslizante de
velocidad de la bomba se
regula en Alta o Baja, el
Botón de
botón de suministro activa la
aspiración
bomba para extraer todo el
líquido de la pipeta.
Botón de
En el modo Gravedad (G, suministro
en la unidad), el botón de
suministro no activa la
bomba. El líquido se entrega
por gravedad. Puede
regularse el volumen de la
pipeta utilizando diversos
grados de presión del dedo.
Este modo es para
“contener” pipetas.
43
Mantenimiento
Normalmente, el controlador de pipeta no tiene mantenimiento. De ser
necesario, limpie ocasionalmente la carcasa con un paño húmedo.
¡Advertencia!
Al limpiar o cambiar el filtro, use guantes de protección y gafas
de seguridad para prevenir el riesgo de salpicaduras y de
contaminación.
Notas
— No todos los filtros de membrana son adecuados para uso con el
RF3000™.
— Para un desempeño adecuado, utilice sólo los filtros de reemplazo
recomendados por el fabricante.
— El adaptador de pipeta, la boca y el adaptador de filtro deben ser
esterilizados al vapor a 121ºC durante 20 minutos.
— Es responsabilidad del usuario garantizar la esterilización correcta.
Control de pérdidas
Cuando se haya llenado la pipeta, no debe gotear líquido. En caso de goteo,
desmonte el adaptador de pipeta, filtro y adaptador de filtro. Vuelva a armar
el conjunto con cuidado. De ser necesario, cambie las piezas gastadas.
Consulte “Información de pedidos”.
44
Recarga de batería
Una carga completa de batería permite aproximadamente 20 horas de
pipeteado continuo. Una potencia reducida del motor y/o un indicador rojo
encendido de poca batería indica que es necesario una recarga.
¡Advertencia!
Use solamente el cargador de baterías original.
El uso de otro cargador podría dañar las baterías o la unidad y
anularía la garantía.
Confirme que la tensión del adaptador de CA coincide con la del
tomacorriente.
Notas
— Cuando está completamente cargado, el controlador de pipeta puede
funcionar 20 horas aproximadamente.
— Si usa el controlador de pipeta diariamente, puede cargar el instrumento
a la noche o en cualquier momento. Hay disponible una carga residual
de casi un 10% cuando se enciende el indicador rojo. Si el indicador
rojo parpadea al accionar un disparador, ello indicará que queda muy
poca batería para usar el producto y que es necesario cargar el
instrumento.
HI LO G
Indicador de poca batería (rojo, superior)
Indicador de carga de batería (verde, inferior)
45
Para insertar el conector en la base de mesada:
1. Coloque el conector micro USB en el soporte como se muestra.
Asegúrarse de que símbolo USB en el conector y el soporte son
adyacentes cuando la ranura micro USB en la unidad se enfrenta al
usuario.
Cambio de batería
Use el instrumento sólo con la batería
del fabricante original.
La batería debe estar totalmente
descargada antes de disponer de ella.
Hágalo de conformidad con todas las
reglamentaciones gubernamentales. Deslice la tapa del compartimiento
de batería para abrir éste.
46
¡Advertencia!
El uso inapropiado del instrumento o de las batería, como por
ejemplo, cortocircuitos, daños mecánicos o sobrecalentamiento,
puede provocar una exposición u otro evento que podría lastimar
al usuario.
Use sólo la batería recomendada por el fabricante.
Siga estrictamente el procedimiento de cambio de batería.
¡Advertencia!
Confirme que la tensión del adaptador coincide con la del
tomacorriente.
Diagnóstico y solución de
problemas
Problema Causa posible Solución
Eficiencia de — Filtro mojado. — Cambie el filtro.
aspiración — Batería — Recargue las batería
reducida descargadas
La pipeta gotea — Filtro instalado al — Vuelva a colocar el filtro.
revés. — Verifique la pipeta y el adaptador
— Pipeta o de pipeta; si están dañados,
adaptador de cámbielos
pipeta dañados
La pipeta está — El adaptador de — Limpie el adaptador de pipeta;
suelta pipeta está sucio si está dañado, cámbielo
o dañado
Tiempo de — Batería — Comuníquese con Heathrow
funcionamiento gastadas. Scientific® si el instrumento está
reducido con — Falló el en garantía
batería instrumento o el — Comuníquese con Heathrow
completamente adaptador de CA Scientific® si el equipo está en
cargadas garantía
Importante
El transporte de materiales peligrosos sin permiso constituye una
violación de las leyes federales.
Garantía
Garantía limitada
Heathrow Scientific® garantiza que el controlador de pipeta está libre
de defectos de materiales en mano de obra y materiales durante 5
años a partir de la fecha de compra.
48
Si Heathrow Scientific® es debidamente notificada y si, después de la
inspección, se confirma que hay un defecto y que el período de
garantía no ha finalizado, Heathrow Scientific® reparará, modificará o
cambiará el producto, a su exclusivo criterio, sin cargo.
•D
EFECTOS O DAÑOS CAUSADOS POR USO INAPROPIADO O NO
RAZONABLE DEL PRODUCTO (EL CONTROLADOR DE PIPETA)
ESTÁ DISEÑADO PARA SER USADO SOLAMENTE POR TÉCNICOS
DE LABORATORIO CAPACITADOS. EL USO POR CUALQUIER
OTRA PERSONA ANULARÁ ESTA GARANTÍA).
•C
UALQUIER PRODUCTO QUE HAYA SIDO, A CRITERIO
EXCLUSIVO DE HEATHROW SCIENTIFIC®, ESTROPEADO,
ALTERADO O REPARADO POR ALGUIEN QUE NO FUERA
HEATHROW SCIENTIFIC®.
•C
UALQUIER PRODUCTO QUE ÉSTÉ INOPERANTE DEBIDO A: (a)
DESGASTE OCASIONADO POR USO; (b) NEGLIGENCIA; (c)
ACCIDENTE; (d) MANTENIMIENTO INCORRECTO; O (e) USO EN
CONDICIONES ANORMALES DE TEMPERATURA, SUCIEDAD O
CORROSIÓN, O USO CON MATERIALES ABRASIVOS O
CORROSIVOS.
•P
IEZAS ACCESORIAS TALES COMO PIEZAS DE GOMA QUE SE
DAÑEN POR LÍQUIDOS O MAL USO.
49
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsmaßnahmen........................................................................ 51-52
Produktbeschreibung .................................................................................52
Komponenten..............................................................................................53
Technische Daten ................................................................................. 54-55
Erste Schritte
Batterie laden...........................................................................................56
Halterung montieren................................................................................57
Ständer benutzen ....................................................................................57
Pipettieren
Pipette anbringen ...................................................................................58
Pipette füllen............................................................................................58
Entleeren .................................................................................................59
Wartung
Pipetten-Adapter reinigen und Filter ersetzen ......................................60
Lecks suchen...........................................................................................60
Batterie wiederaufladen ................................................................... 61-62
Batterie ersetzen .....................................................................................62
Fehlerbehebung .........................................................................................63
Bestellinformation.......................................................................................64
Zur Reparatur einschicken.........................................................................64
Gewährleistung .................................................................................... 64-65
50
Sicherheitsmaßnahmen
Der Pipette Controller kann auch mit gefährlichen Materialien benutzt
werden. Diese Gebrauchsanleitung kann nicht alle Gefahren ansprechen.
Es unterliegt der Verantwortung des Benutzers, alle Gesundheits- und
Sicherheitsmaßnahmen zu erkennen und zu beachten, sowie die
Eignung des Geräts für den bestimmten Zweck zu beurteilen.
51
17. Das Gerät darf nur mit Originalbatterie betrieben werden.
18. Vor der Entsorgung müssen die Batterie vollständig entladen sein.
Die Entsorgung hat in Übereinstimmung mit allen
Regierungsvorschriften zu erfolgen.
Achtung!
Wenn das Gerät nicht in Übereinstimmung mit den Empfehlungen
des Herstellers verwendet wird, kann die Sicherheit beeinträchtigt
werden.
Achtung!
Überprüfen Sie das Sicherheitsdatenblatt, tragen Sie die
erforderliche persönliche Schutzausrüstung und Beachten Sie alle
anwendbaren lokalen und nationalen Vorschriften vor Abgabe
und Entsorgung von gefährlichen Proben. Verwenden Sie nur
Pipetten, die für die Probe geeignet sind.
Produktbeschreibung
Der Pipette Controller dient dem Füllen und Entleeren von Pipetten.
Skalierte und volumetrische Pipetten aus Glas oder Plastik und zum
Messen von Flüssigkeiten zwischen 0,1 und 100 ml können
verwendet werden. Pasteur-Pipetten können nicht verwendet
werden.
52
Komponenten
5.
4.
3.
8. 2.
6.
9.
7.
10.
11.
1.
1. Anschlusskabel Mikro-USB
2. Pumpengeschwindigkeitsregler
3. Modusanzeige
4. Ladeanzeige
5. Ladewarnungsanzeige Batterie
6. Ansaugknopf
7. Entleerungsknopf Mikro-USB
8. Filteradapter Anschluss Typ
9. Filter
10. Pipettenhalter
11. Pipetten-Führungsadapter
53
Technische Daten
Pipetten: 1 bis 100 ml Pipetten, Glas oder Plastik
Betriebsvoraussetzungen:
Anschlusswert: 100-240~, 50/60 Hz, 0,25 A
Raumtemperatur: 5°C bis 40°C
Altitude: up to 2,000m
Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 80 %, nicht
kondensierend
Lagerbedingungen:
Lagertemperatur: 20° C - 55° C
Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 90 %, nicht
kondensierend
Batterie: Eine austauschbare Lithium-Ionen-Batterie;
ca. 20 h Betriebsdauer
Netzstrom-Anforderungen: 5v 1A Gleichstrom
Materialien:
Gehäuse: ABS
Führungsadapter: Polypropylen
Pipettenhalter: Silikon
Filter: PTFE, 25 mm, Querschnitt 0,45µm;
Polypropylengehäuse
Der Pipette Controller darf nicht mit Flüssigkeiten verwendet werden, deren
Dämpfe nicht mit Silikon, ABS + Polyoxymethylen, PTFE, Polypropylen und
NBR kompatibel sind.
Achtung!
Dieses Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen
betrieben oder aufgeladen werden. Leicht entflammbare
Flüssigkeiten (z. B. Äther, Aceton und andere Flüssigkeiten mit
einem Flammpunkt unter 0° C) dürfen nicht pipettiert werden.
54
EG Konformitätserklärung
Hersteller: Heathrow Scientific®
Adresse: 620 Lakeview Parkway • Vernon Hills, IL 60061 USA
Kontakt in Europa: Emergo Europe
Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague,
The Netherlands
Modell: RF3000, HS3000
Dieses Gerät entspricht in Herstellung und Funktion den folgenden
Standards: Sicherheitsstandards:
IEC/EN61010-1:ed. 3.1, 2017
UL Std. 61010-1, ed. 3, 2012
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1-12 (R2017)
2014/35/EU (Low Voltage Directive)
EMC Standards:
IEC 61326-1:2012 (EN61326-1:2013)
FCC Part 15 Subpart B
IECS-003, Issue 6
2012/19/EU (WEEE)
2011/65/EU (RoHS)
Unterzeichnet:
Entsorgungsverantwortung
Batterie laden
Aus Sicherheitsgründen wird der Pipette Controller mit minimaler
Batterieladung geliefert. Vor dem ersten Gebrauch müssen die Batterie
geladen werden.
Achtung!
Nur das Original-Ladegerät benutzen! Die Verwendung eines
anderen Ladegeräts könnte die Batterie oder das Gerät
beschädigen und zum Haftungsausschluss führen. Versichern
Sie sich, dass die auf dem Netzteil angegebene Spannung (Volt)
der Stromspannung der Steckdose entspricht.
Bevor Sie mit dem Laden beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Spannungsstärke und Stecker des Netzteils mit der Stromstärke der
Steckdose übereinstimmen. Lesen Sie unten, was zu tun ist, wenn der
Stecker nicht passt und ausgewechselt werden muss.
Hinweise
— Mit vollständig geladenen Batterie kann der Pipette Controller etwa 20
Stunden lang betrieben werden.
— Bei täglichem Gebrauch kann der Pipette Controller über Nacht oder zu
jeder anderen Zeit aufgeladen werden. Bei Aufleuchten der roten
Ladeanzeige ist eine Restladung von etwa 10 % vorhanden.
56
Netzteilsteckertyp auswechseln
2.
1.
Halterung montieren
Zur Aufbewahrung den Pipette
Controller im Wandhalter platzieren.
Montageoptionen:
1. Die magnetische Halterung gibt
dem Pipette Controller an einer
Metallfläche Halt.
2. Halterung mit Schrauben an der
Wand befestigen.
Ständer benutzen
Der Pipette Controller zum Aufladen in den Ständer legen, wobei das
Kabel am Ständer angeschlossen sein muss. Während des Aufladens kann
eine Pipette am Gerät befestigt bleiben. Nicht in die Nähe einer Tür oder
an den Tischrand stellen.
57
Pipettieren
Pipette einsetzen
Vor dem Einsetzen einer Pipette deren
oberes Ende auf Schäden überprüfen. Eine
beschädigte Pipette kann den Pipetten-
Adapter aus Silikon beschädigen.
Achtung!
Beim Einsetzen der Pipette niemals Gewalt anwenden. Zu starker Druck
kann das Zerbrechen der Pipette zur Folge haben. Gehen Sie beim
Einsetzen von dünnen Pipetten besonders vorsichtig vor.
Sobald die Pipette sicher sitzt, den Pipette Controller immer senkrecht mit
der Pipettenspitze nach unten halten.
Pipette füllen
Oben am Pipette Controller mit dem Knopf für den Pumpenmodus die
Pumpgeschwindigkeit einstellen. Drücken des Knopfes schaltet durch die
Einstellungen „High" (hoch), „Low" (niedrig) und „G" (Schwerkraft). Bei
Verwendung von großvolumigen Pipetten auf hohe Geschwindigkeit, bei
Verwendung von geringvolumigen Pipetten auf niedrige Geschwindigkeit
einstellen. Für langsames Ansaugen mit Vollpipetten und Schwerkraft-
Entleerung den Schwerkraft-Modus (auf dem Gerät mit „G" gekennzeichnet)
wählen.
HI LO G
58
Pipettenspitze in die Flüssigkeit tauchen. Den Ansaugknopf langsam
drücken (oberer Pipettierungsknopf). Die Ansauggeschwindigkeit hängt
davon ab, wie stark der Ansaugknopf gedrückt wird. Füllen Sie die Pipette
bis sich der Meniskus genau über dem gewünschten Volumen befindet.
Achtung!
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeit in den Pipette Controller
einzusaugen, da dies zur Beeinträchtigung der
Funktionsfähigkeit führen kann. Falls Flüssigkeit in das Gerät
eingesaugt wird, Pipetten- und Führungsadapter wie unter dem
Abschnitt „Wartung" beschrieben reinigen. Falls notwendig, den
Filter ersetzen.
Entleeren
Mit der angewinkelten
Pipettenspitze die Innenwand des
Aufnahmegefäßes berühren. Den
Entleerungsknopf langsam drücken
(unterer Pipettierungsknopf). Die
Entleerungsgeschwindigkeit hängt
davon ab, wie stark/wie weit der
Knopf gedrückt wird.
Achtung!
Beim Reinigen und Ersetzen des Filters Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen, um Spritzer und Verunreinigungen zu
vermeiden.
Hinweise
— Nicht alle Membranfilter eignen sich für den Gebrauch mit dem Pipette
Controller.
— Für ordnungsgemäße Leistung nur die vom Hersteller empfohlenen
Ersatzfilter benutzen.
— Der Pipetten-Adapter, Führungsadapter und der Filteradapter können
bei 121°C 20 Minuten lang dampfsterilisiert werden.
— Der Benutzer hat auf sachgemäße Sterilisation zu achten.
Lecks suchen
Nach dem Füllen der Pipette sollte keine Flüssigkeit heruntertropfen. Sollte
die Pipette tropfen, den Pipetten-Adapter, Filter und Filteradapter zerlegen.
Sorgfältig wieder zusammensetzen. Falls nötig, abgenutzte Teile ersetzen.
Siehe Abschnitt „Ersatzteile bestellen."
60
Batterie wiederaufladen
Mit vollständig geladenen Batterie kann der Pipette Controller etwa 20
Stunden lang betrieben werden. Abnehmende Motorstärke und/oder eine
rote Ladeanzeige signalisieren, dass die Batterie wieder aufgeladen werden
müssen.
Zum Umweltschutz wird der Pipette Controller von einer wieder aufladbaren
Batterie betrieben, die weder Cadmium noch Quecksilber enthält.
Achtung!
Ausschließlich das Original-Ladegerät benutzen!
Die Verwendung eines anderen Ladegeräts könnte die Batterie
oder das Gerät beschädigen und zum Haftungsausschluss
führen.
Versichern Sie sich, dass die auf dem Netzteil angegebene
Spannung (Volt) der Spannung der Steckdose entspricht.
Bevor Sie mit dem Laden beginnen, vergewissern Sie sich, dass
Spannungsstärke und Stecker des Netzteils mit der Stromstärke der
Steckdose übereinstimmen.
Hinweise
— Mit vollständig geladenen Batterie kann der Pipette Controller etwa 20
Stunden lang betrieben werden.
— Bei täglichem Gebrauch kann der Pipette Controller über Nacht oder zu
jeder anderen Zeit aufgeladen werden. Bei Aufleuchten der roten
Ladeanzeige ist eine Restladung von etwa 10 % vorhanden. Wenn beim
Drücken eines Knopfes die rote Ladeanzeige blinkt, bedeutet dies, dass
die Batterieladung zur Verwendung des Geräts zu gering ist und es
aufgeladen werden muss.
HI LO G
Anzeige für geringe Batterieladung (rot - oben)
Anzeige für ausreichende Batterieladung
(grün - unten)
61
Zum Anschließen des Stromkabel in den Tischständer:
1. Den Mikro USB-Stecker wie dargestellt in den Ständer anstecken.
Vergewissern Sie sich, dass das USB-Symbol am Stecker und am Stand
anliegt, wenn der Mikro USB-Steckplatz am Gerät dem Benutzer
zugewandt ist.
Batterie ersetzen
Das Gerät darf nur mit Originalbatterie
verwendet werden. Vor der Entsorgung
müssen die Batterie vollständig
entladen sein. Die Entsorgung hat in
Übereinstimmung mit allen
Regierungsvorschriften zu erfolgen. Batteriefach-Abdeckung
aufschieben
62
Achtung!
Unsachgemäße Verwendung des Geräts oder der Batterie wie z.
B. Kurzschluss, mechanische Beschädigungen oder Überhitzung
können zu Explosionen oder anderen Ereignissen führen, die den
Benutzer gefährden.
Nur vom Hersteller empfohlene Batterie benutzen. Die
Anweisungen zum Ersetzen der Batterie genau befolgen.
Achtung!
Versichern Sie sich, dass die auf dem Netzteil angegebene
Spannung (Volt) der Spannung der Steckdose entspricht.
Fehlerbehebung
Falls die o.g. Empfehlungen die aktuellen Probleme nicht lösen, wenden Sie
sich bitte direkt an Heathrow Scientific®.
63
Bestellinformation
Pipette Controller mit Netzteil, 5 Führungsadaptern,
Halterung, Ständer und zwei Ersatzfiltern..................................HS3000
Pipettenhalter, Silikon...........................................................HS3000RFP
Führungsadapter, Polypropylen, Satz mit 5 Farben ..............HS300504
Ersatzfilter 0,45µm,5er-Pack ................................................HS3000RFC
Batterie.....................................................................................HS300502
Wichtig:
Der Transport von Gefahrengut ohne Zulassung ist ungesetzlich.
Garantie
Beschränkte Garantie
Heathrow Scientific® LLC garantiert, dass der Pipette Controller
bis zu 5 Jahre nach dem Kaufdatum keine Verarbeitungs- und
Materialschäden aufweist.
Falls Sie annehmen, dass das Produkt fehlerhaft ist, müssen Sie
Heathrow Scientific® LLC während der Garantiezeit hiervon
benachrichtigen, einen Kaufbeleg vorweisen und das Produkt mit
einem Rücksendeformular an Heathrow Scientific® LLC
zurückschicken. Ein Rücksendeformular erhalten Sie unter der
Telefonnummer 1-847-816-5070.
64
Wenn Heathrow Scientific® LLC ordnungsgemäß informiert wurde und nach
Inspektion bestätigt, dass ein Schaden vorliegt und die Garantiezeit nicht
abgelaufen ist, wird Heathrow Scientific® LLC das Produkt nach eigenem
Ermessen kostenlos reparieren, ändern oder ersetzen.
•D
EFEKTE ODER SCHÄDEN, DIE DURCH UNSACHGEMÄSSEN
ODER UNVERNÜNFTIGEN GEBRAUCH DES PRODUKTS
ENTSTEHEN (DER PIPETTE CONTROLLER WURDE
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH DURCH GESCHULTE
LABORTECHNIKER ENTWICKELT. VERWENDUNG DURCH
ANDERE PERSONEN MACHT DIESE GARANTIE UNGÜLTIG).
•J
EDES PRODUKT, DAS NACH DEM ERMESSEN VON HEATHROW
SCIENTIFIC® LLC VON EINER PERSON ODER PERSONEN
MANIPULIERT, VERÄNDERT ODER REPARIERT WURDE, DIE
NICHT ZUM PERSONAL VON HEATHROW SCIENTIFIC® LLC
GEHÖRT.
•J
EDES PRODUKT, DAS AUS EINEM DER FOLGENDEN GRÜNDE
UNBRAUCHBAR IST: (a) ABNUTZUNG, (b) NACHLÄSSIGKEIT, (c)
UNFALL, (d) UNSACHGEMÄSSE WARTUNG ODER (e)
VERWENDUNG UNTER UNÜBLICHEN TEMPERATUREN,
VERSCHMUTZUNGEN ODER KORROSION, ODER VERWENDUNG
VON ÄTZENDEN REINIGERN ODER SCHEUERMITTELN.
66