CFA (76) 7part4rev1EF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 28

ORGANISATION FOR ECONOMIC RESTRICTED

CO-OPERATION AND DEVELOPMENT


Paris, 11th March, 1977
CFA(76)7
Part IV(lst Revision)
Scale 2

Or.Eng./Fr.
COMMITTEE ON FISCAL AFFAIRS
REPORT ON THE REVISION OF THE 1963 DRAFT CONVENTION
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION
(Note by the Secretariat)
The revised Part IV attached shows the final state of
Reservations made by Member countries on the Articles of the
Convention, taking into account the discussions at the last
meeting of the Committee, and further contacts between the
Secretariat and individual Delegations.

ORGANISATION DE COOPERATION DIFFUSION RESTREINTE


ET DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUES
Paris, le 11 mars, 1977
CFA(76)7
Partie IV(lère Révision)
Barème 2 or.fr./ang.
COMITE DES AFFAIRES FISCALES
RAPPORT SUR LA REVISION DU PROJET DE CONVENTION DE L'OCDE 1963
EN VUE D'EVITER LES DOUBLES IMPOSITIONS
(Note du Secrétariat)

La Partie IV révisée ci-joint présente l'état définitif


des Réserves faites par les pays Membres sur les articles de
la Convention, en tenant compte des discussions au cours de la
dernière réunion du Comité et de contacts ultérieurs entre le
Secrétariat et les Délégations.

32.512
CFA(76)7 - 2
Part IV(lst Revision)

RESERVATION ON ARTICLE I

The United States reserves the right to tax its


citizens and residents (with certain exceptions) without
regard to the Convention.

RESERVATIONS ON ARTICLE 2
Australia, Canada and the United States reserve• their po-
sitidris on that part of paragraph 1 which states that the
Convention should apply to taxes of political subdivisions or
local authorities.
Japan reserves its position on that part of paragraph 1
of this Article which states that the Convention shall apply
to taxes on capital.

RESERVATION. ON ARTICLE 3
Belgium reserves the right to vary, in its conventions, sub-
paragraph b) of paragraph 1 of Article 3, and paragraph 1
of Article 4, so as to make it clear that partnerships consti-
tuted under Belgian law must he treated as residents of Belgium,
in view of the twofold fact that they are legal persons and
that their world income is in all cases subject to tax in
Belgium.

RESERVATIONS ON ARTICLE; 4

Canada and the United States reserve the right to use as


the text for paragraph 3 the place of incorporation or
organisation with respect to a company.

Japan wishes to be free to conclude a bilateral convention


which provides that the fiscal domicile of a resident of both
Contracting States is to be determined though consultation
between competent authorities. When entering into such consul-
tation, Japan is prepared to take into consideration the rules
set out in paragraph 2 of this Article as far as practicable.
Japan also reserves its position on the provisions in
this and other Articles in the Model Convention which refer
directly or indirectly to the place of effective management.
- 3 - CFA(76)7
Partie IV(lère révision)
RESERVE SUR L'ARTICLE 1

Les Etats Unis se réservent le droit d'imposer leurs res-


sortissants et leurs résidents (avec certaines exceptions), abstrac-
tion faite des dispositions de la Convention.

RESERVES SUR L'ARTICT,P, 2

L'Australie, le Canada et les Etats-Unis font une réserve


concernant la partie du paragraphe 1 de l'article qui vise les im-
pôts sur le revenu et la fortune perçus pour le compte des subdivi-
sions politiques et des collectivités locales.
Le Japon fait une réserve concernant la partie du paragra-
phe 1 de l'article qui indique que la Convention s'applique aux
impôts sur la fortune.

RESERVE SUR L'ARTICLE 3

La Belgique se réserve d'amender, dans ses conventions,


l'alinéa b) 72.u7757:21—
graphe 1 de l'article 3 et le paragraphe 1 de
l'article 4, de manière à faire ressortir que les sociétés de per-
sonnes constituées conformément à la législation belge doivent être
considérées comme des résidents de la Belgique, eu égard au double
fait qu'elles possèdent la personnalité juridique et que leur reve-
nu mondial est, dans tous les cas, soumis à l'impôt en Belgique.

RESERVES SUR L'ARTICLE...A

Le Canada et les Etats-Unis se réservent le droit d'utiliser


comme critère, pour le paragraphe 3, le lieu d'enregistrement ou de
constitution pour une société.

Le Japon souhaite être libre de conclure des conventions


bilatérales diisp
-osant que le domicile fiscal d'un résident des
deux Etats contractants sera déterminé par voie de consultations
entre autorités compétentes. Lors de telles consultations, le
Japon est disposé à prendre en considération, dans la mesure du:
possible, les règles du paragraphe 2 de cet article.
Le pon
Ja fait une réserve à l'égard des dispositions con-
tenues dans cet article, comme dans tout autre article du Modèle
de Convention, qui se réfèrent directement ou indirectement au
siège de direction effective.
CF A(76)7
Part IV (ist Revision) -4'--

RESERVATIONS ON ARTICLE 5

Australia reserves the right to treat an enterprise


as having a permanent establishment in a State if the enter-
prise carries on designated supervisory activities in that
State for more than twelve months, if substantial equipment
is used in that State fär more than twelve months by, for
or under contract with the enterprise in the exploration
for or exploitation of natural resources, or if a person-
acting in that State on behalf of the enterprise- manufactures
or processes there goods or merchandise belonging to the
enterprise.
Greece, New Zealand, Portugal and Turkey reserve their
positions on paragraph-and consider that any building site
or construction or installation project which lasts more than
six months should be regarded as a permanent establishment.
New Zealand also reserves its position so as to be
able to tax an enterprise which carries on supervisory- acti-
vities for more than six months in connection with a building
site or construction or installation project lasting more
than six months, and also an enterprise where substantial
equipment or machinery is for more than six months, being
used by, for or under contract with the enterprise.

Spain reserves its position on paragraph 3 so as to


be able to tax an enterprise having a permanent establishment
in Spain, even if the site of the construction or installation
project does not last for more than twelve months, where the
activity of this enterprise in Spain presents a certain degree
of permanence within the meaning of paragraphs 1 and 2 of that
Article.

RESERVATIONS __ON ARTICLE 6

Finland reserves the right to tax income of shareholders


in Finnish companies from the direct use, letting, or use in
any other form of the right to enjoyment of immovable property
situated in Finland and owned by the company, where such right
is based on the ownership of shares or other corporate rights
in the company.

France wishes to retain the possibility of applying


the provisions in its domestic laws relative to the taxation
of income from shares or rights, which are treated therein
as income from immovable property.
- 5 - CFA(76)7
Partie IV(lère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE 5

L'Australie se réserve le droit de considérer qu'une en-


treprise a un établissement stable dans un Etat si l'entreprise
exerce dans cet Etat une activité de surveillance déterminée pen-
dant plus de douze mois, si des équipements importants sont utili-
sés dans cet Etat pour plus de douze mois par,pou.r eu'soue contrat de
l'entreprise, pour l'exploration ou l'exploitation de ressources
naturelles, ou si une personne - agissant dans cet Etat pour le compte
de l'entreprise - y produit ou transforme des biens ou marchandises
appartenant à l'entreprise.

La Grèce, la Nouvelle-Zélande, le Portugal et la Turquie réser-


vent leur position a l'égard du paragraphe 3, et estiment qu'un chan-
tier de construction ou de montage dont la durée dépasse six mois
doit être considéré comme un établissement stable.

La Nouvelle-Zélande réserve aussi sa position afin de pouvoir


imposer une entreprise aui exerce pour une durée supérieure à six mois
des activités de surveillance de ces chantiers, et de pouvoir impo-
ser une entreprise lorsque des équipements importants sont utilisés
par, ou sous contrat de l'entreprise pour une durée supérieure à
six mois.
L'Esra e réserve sa position à l'égard du paragraphe 3 de
cet artic e, de façon à pouvoir imposer une entreprise qui a un
établissement stable en Espagne, même si le chantier de construction
ou de montage ne dure pas plus de douze mois,lorsque l'activité de
cette entreprise en Espagne présente un certain degré de permanence
au sens des paragraphes 1 et 2 de cet article.

RESERVES SUR L'ARTICLE 6

La Finlande se réserve le droit d'imposer les revenus


d'actionnaires de sociétés finlandaises provenant de l'utilisation
directe, de la location ou de l'usage, sous tout autre forme, du
droit de jouissance de biens immobiliers situés en Finlande et dé-
tenus par la société, lorsqu'un tel droit est fondé sur la proprié•
té d'actions ou d'autres parts sociales de la société.

La France souhaite se réserver la r li-


quer les dispositions de sa législation concernantll'imposition
des revenus provenant d'actions ou de parts,
qui sont traités
comme des revenus de biens immobiliers selon sa législation.
CFA(76)7
Part IV(lst Revision) —6—

RESERVATIONS ON ARTICLE 7

New Zealand reserves the right to exclude from the scope


of this Article income from the business of any form of
insurance.
The United States believes it appropriate to provide in
paragraph 2 for armfs length treatment not only with the head
office of the enterprise, but also with any person controlling,
controlled by, or subject to the same common control as, the
enterprise. This can be accomplished by changing the phrase
"separate enterprise" to "independent enterprise" and by
deleting the last fourteen words.

RESERVATIONS ON ARTICLE 8

Australia and Canada reserve the right to tax as profits from


internal traffic profits from the carriage of passengers or cargo
taken on board at one place in a respective country for discharge
at another place in the same country. Australia also reserves the right
to tax as profits from internal traffic profits from other coastal and
continental shelf activities.
Canada, Turkey and the United States reserve the right
not to extend the scope of the Article to cover inland transportation
in bilateral conventions (paragraph 2 of the Article).

RESERVATIONS ON ARTICLE 9

Belgium, Finland, Germany, Italy, Japan, Portugal and Switzerland


reserve the right not to insert paragraph 2 in their conventions.
The United States believes that this Article should
apply to all related persons, not just an enterprise of one
Contracting State and a related enterprise of the other Con-
tracting State, and that it should apply to "income, deduct-
ions, credits or allowances", not just to "profits".
- 7 - CFA(76)7
Partie IV(lère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE 7

La Nouvelle-Zélande se réserve le droit d'exclure du champ


de cet article les revenus d'activités d'assurances de toutes formes.

Les Etats-Unis considèrent qu'il convient de prévoir, dans


le paragraphe 2,que le critère de relations en toute indépendance
s'applique non seulement à l'égard du siège central, mais aussi
de toute personne qui contrôle l'entreprise, qui est contrôlée
par celle-ci ou est sous le môme contrôle qu'elle. Ceci peut
etre atteint en remplaçant l'expression "entreprise distincte"
par "entreprise indépendante" et en supprimant les quatorze der-
niers mots.

RESERVES SUR L'ARTICLE 8


L'Australie et le Canada se réservent le droit d'imposer com-
me des bénéfices de transports intérieurs les bénéfices provenant
du transport de passagers ou marchandises pris à bord en un endroit
d'un de ces pays et déchargés en un autre endroit du même pays.
L'Australie se réserve aussi le droit d'imposer comme des bénéfi-
ces de transports intérieurs les bénéfices provenant d'autres acti-
vités côtières et sur le plateau continental.
Le Canada, la Turquie et les Etats-Unis se réservent le droit
de ne pas étendre le champ de l'application de l'article à la navi-
gation intérieure dans leurs conventions bilatérales (paragraphe 2
de l'article).

RESERVES SUR L'ARTICT,F 9

La Belgique, la Finlande, l'Allemagne, l'Italie, le Japon,


e
le Portugal et la Suisse s ré ervent de ne pas inseer le paragraphe
2 dans leurs conventions.

Les Etats-Unis estiment mue cet article doit s'appliquer à


toutes personnes associées et pas seulement à une entreprise d'un
Etat contractant et une entreprise associée de l'autre Etat contrac-
tant, et qu'il doit s'appliquer aux "revenus, déductions, crédits ou
abattements" et pas seulement aux "bénéfices".
CFA(76)7 - 8-
PartIV(ist Revision)

RESERVATIONS ON ARTICLE 10

Para 2
Australia reserves the right always to tax, at a rate
of not =Man 15 per cent,- dividends paid by a company which
is a resident of Australia for purposes of its tax.

Beliuui, Jaman and New Zealand reserve their positions


on sub-paragrapha ecausé ïleÿ 7 s a to retain their freedom
of action with regard to the treatment of holding (parent
companies and subsidiaries).
Canada reserves the right to apply a 15 per cent rate
of tax source on dividends paid to non-residents without
regard to the relation between the company paying the dividends
and the beneficial owner.
Germ r, with a view to its system of company taxation,
reservesi~cs position on paragraph 2.
Italy reserves its position concerning the percentage
envisaged cor the holding (25 per cent) and can only agree to
a rate of tax of 5 per cent for a direct holding of more than
50 per cent.
The Netherlands reserves its position on the rate of 5 per
cent, since it considers that transfers of profits within a
group of enterprises should be entirely exempted from tax at the
source.
I'ortual reserves its Position on the rates of tax in
paragraph 2.
.S.p.in reserves its position on the rate of tax of 5 per
cent and the determination of the minimum percentage for the
holding.
Turke-7 cannot accept a rate of tax which is lower than
20 per cent,
- 9 - CFA(76)7
Partie IV(lère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE 10

Paragraphe 2

L'Australie se réserve le droit d'imposer à un taux au moins


égal à 15 pour cent des dividendes payés par une société qui est un
résident de l'Australie aux fins de son imposition.
La Belgique, le Japon et la Nouvelle-Zélande font une réserve
sur les dispositions de l'alinéa a) afin de conserver leur liberté
d'action en ce qui concerne le régime des participations (sociétés-
mères et filiales).
Le Canada se réserve le droit d'appliquer un taux de retenue
à la source de 15 pour cent sur les dividendes payés à des non-rési-
dents sans égard au lien qui existe entre la société qui paie le di-
vidende et le bénéficiaire effectif.
L'Allemagne fait une réserve sur le paragraphe 2, compte tenu
de son système d'imposition des sociétés.
L'Italie fait une réserve sur la participation de 25 pour cent
prévue et ne peut accepter le taux d'impôt de 5 pour cent que pour des
participations directes supérieures à 50 pour cent.
Les Pays-Bas font une réserve sur le taux de 5 pour cent, es-
timant que les transferts de bénéfices à l'intérieur d'un groupe d'en-
treprises doivent être totalement exonérés d'impôts à la source.
Le Portugal fait une réserve sur les taux d'impôt prévus au
Paragraphe 2.
L'Espagne fait une réserve sur l'alinéa a) en ce qui concerne
le taux d'impôt de 5 pour_ cent et la détermination du pourcentage mi-
nimum de la participation.
La Turquie ne peut accepter un taux d'impôt inférieur à 20
pour cent.
CFA(76)7 - 10 -
Part IV(lst Revision)

Pararrraph
BelFium reserves the right to amplify the definition
of divicéiids in paragraph 3 so as to cover expressly income -
even when paid in the form of interest - which is taxable as
income from capital invested by partners in Belgian partnerships
which have not opted for their profits to be charged to personal
income tax in the names of such partners individually.
In view, moreover, of the fact that Belgian law excludes
distributions of liçuidation surpluses from the movable capital
income category ('revenus mobiliers") and subjects them to a
compositional charge to company tax which relieves the indivi-
dual shareholders or partners from any liability to personal
tax, Belr,ium reserves the right to levy, in accordance with
its in eriiä law, such "special contributions", either in the
case of the redemption of its own shares or partnership shares
by a company or partnership resident in Belgium or on the
division of its assets by such a company or partnership among
its shareholders or members; Such special contributions fall
neither under the -res trictiôns provided in paragraph 2, as
regards distribution tax charged on dividends, nor under any
other restrictive provision whatever of the Convention (paragraph 4
of Article 1..5 ; paragraph 1 of Article 21, etc:..)

Paraj raph 4
Italï reserves the right to subject dividends to the
taxes imposed by its law whenever the recipient thereof has a
permanent establishment in Italy, even if the holding on which
the dividends are paid is not effectively connected with such
.permanent establishment.

Paragraph 5

Australia reserves the right to impose tax on the undistri-


buted Australian income of a private (close) company which is
a resident of the other State.

France cannot adhere to the provisions of this paragraph.


France wishes to retain the Possibility of applying the pro-
visions in its :laws according to tr1iich profits made in France
by foreign companies are deemed to be distributed to non-re=-
sident shareholders and are taxed accordingly. prance is pre-
pared, however, to reduce in bilateral conventions the rate
provided for in its domestic laws.

of thiss'pain cannot adhere without a reservation to the provisions


paragrc.,Dh owing to the structure of its fiscal law which
provides that permanent establishments in Spain of foreign com-
panies a:i to be :.(d
-ta: UiiC.i:t' the 5~..:::: :..Oi~d1- ~iLJ,î,ä as v-.
pies. --. 1. l..+':...
~~.i1.l +fit _
CFA(76)7
Partie _LV(1ère révision)

Paragraphe 3

La Belgiaue se réserve de compléter la définition des


dividendes du paragraphe 3 de manière à couvrir expressément les
revenus - même attribués sous la forme d'intérêts - qui sont
imposables au titre de revenus de capitaux investis par les asso-
ciés dans les sociétés belges de personnes qui n'ont pas opté
pour l'assujettissement de leurs bénéfices a l'impôt des person-
nes physiques dans le chef desdits associés.
Eu égard, par ailleurs, au fait que la législation belge
exclut les boni de liquidation de la catégorie des revenus mo-
biliers pour les soumettre à une imposition forfaitaire au titre
de l'impôt des sociétés qui libère les actionnaires ou associés
de toute imposition personnelle, la Belgiaue se réserve de perce-
voir, suivant sa législation interne, ses cotisations spéciales,
soit en cas de rachat de ses propres actions ou parts par une so-
ciété résidente de la Belgique, soit à l'occasion du partage de
son avoir social par une telle société. Ces cotisations spéciales
ne tombent ni sous le coup des limitations prévues par le para-
graphe 2, en ce qui concerne l'impôt de distribution frappant
les dividendes, ni sous le coup d'une autre disposition restric-
tive quelconque de la convention (paragraphe 4 de l'article 13,
paragraphe 1 de l'article 21, etc..).

Paragraphe 4

L'Italie se réserve le droit d'assujettir


_ les dividendes
aux impôts prévus par sa législation dans tous les cas où leurs
bénéficiaires possèdent un établissement stable en Italie, même
si la participation génératrice des dividendes n'est pas effec-
tivement rattachée à l'établissement stable considéré.

Paragraphe 5

L'Australie se réserve le droit d'imposer les revenus non-


distribués australiens d'une société privée (fermée) oui est un résident
de l'autre Etat.
La France ne peut accepter les dispositions de ce para-
graphe. La France désire conserver la possibilité d'appliquer
les dispositions de sa législation selon 'lesquelles les bene-
Lices réalisés en France par les sociétés étrangères sont consi-
dérés comme distribués à des actionnaires non-résidents et
sont imposés en conséquence. Elle est toutefois prête à réduire,
dans les conventions bilatérales, le taux de l'imposition prévu
par sa législation.
L'Espagne déclare ne pouvoir donner son adhésion sans ré-
serve aux dispositions contenues dans ce paragraphe eu égard à la
structure de sa législation fiscale oui prévoit l'imposition des
établissements stables espagnols de sociétés étrangères dans les
mêmes conditions que les sociétés nationales.
CFA(76)7 - 12 -°
Part IV(lst Revision)

The United States believes that the text should


clarify that the prohibition of paragraph 5 will apply
regardless of whether the company derives profits or
income from the other Contracting State.
The United States reserves the right to impose its
accumulated earnings tax and personal holding company
tax, to prevent tax avoidance.
The United States reserves the right to apply its
dividend withholding tax to dividends paid by a company
which is incorporated outside the United States, if at
least one-half of the company's income consists of
profits attributable to a permanent establishment in
the United States.

RESERVATIONS ON ARTICLE 11

Paragraph 2
Belrfium, Potu °al and bPaain reserve their position on
the ratéNrovidec i7 paragraph 2.
Canada reserves its position on paragraph 2 and wishes to
retain a 1er cent rate of tax at source in its bilateral con-
ventions.
Turkel cannot accept a rate of tax which is lower than
20 per cent.

Paragraph 4

Italy reserves the right to subject interest to the taxes


imposed-by its law whenever the recipient thereof has a permanent
establishment in Italy, even if the indebtedness in respect of
which the interest is paid is not effectively connected with
such permanent establishment.
- 13 - c:H,A (76) 7
Partie I4(lère révision)

Les Etats-Unis estiment que le texte de l'article devrait


préciser oui terâiction
ir prévue au paragraphe 5 stapplique, que la socié-
té tire ou non des bénéfices ou des revenus de l'autre Etat con-
tractant.
Les Etats-Unis se réserventl.e droit de prélever leur impôt
sur les bénéfices accumulés et sur les sociétés-holdings de particu-
liers, afin d'empêcher l'évasion fiscale.
Les Etats-Unis se réservent le droit d'appliquer leur retenue â
la source aux dividendes payés par une société enregistrée hors des
Etats-Unis, si la moitié au moins des revenus de la société consiste
en bénéfices qui peuvent être attribués à un établissement stable si-
tué aux Etats-Unis.

RESERVES SUR. L' ARTICLE 11

Paragraphe 2

La Belgique, l'Espagne et le Portugal font une réserve


sur le taux d'impôt prévu au paragraphe 2.
Le Canada réserve sa position sur le taux prévu au para-
graphe 2 et désire maintenir dans ses conventions bilatérales un
taux d'imposition à la source de 15 :oi._r cent.

La Turauie ne peut accepter un taux d'impôt inférieur


a 20 oc= cent.

Paragraphe 4

L'Italie se réserve le droit d'assujettir les intérêts au::


" s par sa législation dans tous les cas oà leurs béné-
impôts prévu
ficiaires possèdent un établissement stable en Italie même si la
créance génératrice des intérêts n'est pas effectivement rattachée
à l'établissement stable considéré.
CFA(76)7 -14,-
Part IV;1st Revision)

RESERVATIONS ON ARTICLE 12

Paragraph 1

Australia reserves the right to tax royalties that,


under !Lust 'a
i n law, have a source in Australia.
Austria, Greece and Luxembourg• are unable to accept a
provision which ti aouprecle ti;'~in bilateral conventions
for the avoidance of double taxation, from stipulating a clause
conferring on them the right to tax royalties at a rate of up
to 10 per cent.
Canada reserves its position on paragraph 1 and wishes
to retain a 10 per cent rate of tax at source in its bilateral
conventions. However, Canada would be prepared•to provide an
exemption from tax for copyright royalties in respect of any
literary, dramatic, - musical or artistic work, but not including
royalties in respect of motion picture films, and films or video
tapes for use in connection with television.
Finland reserves the right to tax royalties at source.
However, iinland would be prepared to provide an exemption from
tax for copyright royalties in respect of any literary, artistic
or scientific work.

France reserves the right to retain some tax on royalties


of Frencsröngin when flows of royalties between France and the
other Contracting State are unbalanced to Francets disadvantage.

Japan, New Zealand, Portugal and Spain reserve the right


to tax rojra _ties at source.
Turkey cannot accept a rate of tox which is lower than
20 per cen .
Paragraphe 3
Italy reserves the right to subject royalties and profits
from the alienation of rights or property giving rise to royal-
ties to the taxes imposed by its law whenever the recipient
thereof has a permanent establishment in Italy, even if the
rights or property in respect of which the royalties are paid
is not effectively connected with such permanent establishment

ßel ~.um reserves the right, in order to fill what it


considers a _ gap in the Article, to propose a provision
defining the source of royalties by analogy with the provision
in paragraph 5 of Article 11, which deals with the same problem
in the case of interest.
- 15 - CFA(76)7
Partie IV(lère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE 12


Paragraphe 1

L'Australie se réserve le droit d'imposer les redevances


qui, selon le droit australien, ont leur source en Australie.

L'Autriche, la Grèce et le Luxembourg ne sont pas en me-


sure d'accepter une disposition qui les empêcherait de prévoir,
dans des conventions bilatérales destinées à éviter la double
imposition, une clause leur conférant le droit d'imposer les re-
devances à la source à un taux pouvant aller jusqu'à 10 pour cent.
Le Canada réserve sa position sur le paragraphe 1 et
désire maintenir dans ses conventions bilatérales un taux d'impoaei-
tion à la source de 10 pour cent.Toutefois,il est prêt à exonérer de
cet impôt les redevances à titre de droits d'auteurs concernant
une oeuvre littéraire, dramatique, musicale ou artistique, sauf
Jas redevances concernant les films cinématographiques et les
films ou bandes magnétoscopiques utilisés pour la télévision.
La Finlande se réserve le droit d'imposer les redevances
à la source; toutefois, elle est prête à exonérer de cet impôt
les redevances à titre de droits d'auteurs concernant une oeuvre
littéraire, artistique ou scientifique.

La France se réserve le droit de maintenir une impo-


sition sur les redevances qui proviennent de France quand le
mouvement des redevances entre la France et le, pays co-contrac-
tant est déséquilibré en défaveur de la France.
Le Japon, la Nouvelle-Zélande, le Portugal E. l'Espagne
se réservent le droit d'imposer les radevances,a la source,
La Turquie ne peut accepter un taux d'impôt inférieur
à 20 pour cent.
Paragraphe 3
L'Italie se réserve le droit d'assujettir les redevances
ainsi que les revenus provenant de l'aliénation des droits ou biens
productifs de redevances aux impôts prévus par sa législation
dans tous les cas où leurs bénéficiaires possèdent un établisse-
ment stable en Italie, même si le droit oil le bien productif
des redevances n'est pas effectivement rattaché à l'établissement
stable considéré.
En vue de combler ce qu'elle estime être une lacune dans
l'article, la Belgique proposera à ses partenaires l'insertion
d'une disposition qui définit la source des redevances par ana-
logie avec la disposition du paragraphe 5 de l'article 11, qui
règle le même problème en ce qui concerne les intérêt.
CFA(76)7
PartIV(lst Revision)

RESERVATIONS ON ARTICLE 13

Australia reserves the right to propose changes to


reflect t ze f ac-Es that Australia does not levy a capital gains
tax and that the terms "movable property" and "immovable
property" are terms not used in Australian law.
Canada reserves its position on paragraph 4 of the
Article, in order to reserve the right to tax gains from the
alienation of property, other than those mentioned in the first
three paragraphs.
Finland reserves the right to tax gains from the
alienation ô shares or other corporate rights in Finnish corn-
panies, where the ownership of such shares or other corporate
rights entitles to the enjoyment of immovable property situated
in Finland and owned by the company.

France can accept the provisions of paragraph 4, but


wishes -retain the possibility of applying the provisions
in its laws relative to the taxation of gains from the aliena-
tion of shares or rights which are part of a substantial par-
ticipation in a company which is a resident of France, or of
shares or rights of companies the assets of which consist
mainly of immovable property situated in Prance.
Italy reserves the right to subje et capital gains from
Italian sources to the taxes imposed cyr i cs law whenever the
alienator has a permanent establishment in Italy, even if the
property or assets alienated did not form part of the business
property employed in such permanent establishment.
New Zealand reserves its position on paragraphs 3 and 4.
Portu al reserves the right to tax gains - from the increase
in capi ompanies with a head office or place of effective
management in Portugal, when the increase results from the
capitalisation of reserves or the issue of shares.
Turley reserves the right, in accordance with its legis-
lation, to tax capital gains from the alienation, within its
territory, of movable capital and any property other than those
mentioned in paragraph 2 if the delay between their acciuisition
and their alienation is less than two years.
-17 - CFA(76)7
Partie IV (1 ère• révision)

RESERVES SUR L'ARTICT 13

L'Australie se réserve le droit de proposer des modifi-


cations pour tenir compte du fait qu'elle ne prélève pas d'im-
p8t sur les gains en capital et que les expressions "biens mobi-
liers" et "biens immobiliers" ne sont pas utilisées en droit
australien.
Le Canada fait une réserve sur le paragraphe 4 de l'articl'
afin de conserver le droit d'imposer les gains provenant de l'a-
liénation de certains biens autres que ceux mentionnés aux trois
premiers paragraphes.
La Finlande se réserve le droit d'imposer les gains pro-
venant de l'aliénation d'actions ou autres parts sociales de so-
ciétés finlandaises, lorsque la propriété de ces actions ou parts
sociales donne- droit à la jouissance de biens immobiliers si-
tués en Finlande et détenus par la société.

La France accepte la disposition du paragraphe 4 mais


souhaite cependant se réserver la possibilité d'appliquer les
dispositions de sa législation concernant l'imposition des gains
provenant de l'aliénation d'actions ou de parts faisant partie
d'une participation substantielle dans le capital d'une société
qui est un résident de France ou d'actions ou de parts de socié-
tés dont l'actif est constitué principalement par des biens
immobiliers situés en France.
L'Italie se réserve le droit d'assujettir les gains en ca-
pital provenant de sources italiennes aux imp8ts prévus par sa
législation dans tous les cas où le cédant possède un établisse-
ment stable en Italie, même si les biens, avoir ou droits alié-
nés ne faisaient pas partie de l'actif de cet établissement sta-
'sle.
La ;cuvelle-ZPlande_fait une réserve sur les par graph?s
et 4.
Le Portugal se réserve le droit d'imposer les gains pro-
venant de l'augmentation du capital des sociétés qui ont leur
siège ou leur siège de direction effective au Portugal quand
l'augmentation résulte de l'incorporation de réserves ou de l'é-
mission d'actions.
La Turouie se réserve le droit, conformément à sa légis-
lation, d'imposer ].es gains en capital provenant de l'aliénation,
sur son territoire, de valeurs rn' 1 il i.res et de bi ens autres que
ceux figurant au paragru.phe 2, si le délai entre leur acquisition
et leur aliénation est inférieur à deux ans.

CFA(76)7 -18-
Part 1(lst Revision)

RESERVATIONS ON ARTICLE 14

New Zealand and Turkey reserve the right to


tax persons p= ming professional services or other activities
of an independent character if they are present in these coun-
tries for a period or periods exceeding in the aggregate 183
days in the fiscal (for New Zealand) or calendar
(for Turkey) year, even if they do not have a fixed base
available to them for the purpose of performing such services
or activities.
Portugal and Spain reserve their position on paragraph 1.
The United States reserves the right to tax services
performed b7Trianiallig who are present in the United States
for more than 133 days during the taxable year. The United
States also believes that this Article should be limited to
individuals and to income from the performance of personal
services.

RESERVATIONS ON ARTICLE 16

Portugal reserves the right to tax under Article 15 any


remuneration of a member of the board of directors or of any other
body of a company, for the carrying out of a permanent activity.
The United States reserves its position with regard to
this Article. The United States believe that director's fees
should be subject to tax under Article 14.

RESERVATIONS ON ARTICLE 17

Greece and Portugal reserve the right to apply the


s c Artie` 1 rf , not 19, to income of Government
provision
artistes and athletes.
Japan reserves the right to apply the provisions of this
Article to income derived in connection with trade or business
by entertainers or athletes who are employed by the Government.
The United States reserves the right to limit paragraph 1
to situations whe thé entertainer or athlete is present in
the other State for a specified period or earns a specified
amount.
- 19- CFA (76)7
Partie Iv(lère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE n

La Nouvelle-Zélande et la furouie se réser-


vent le droit d'imposer les personnes exerçant une profession li-
bérale ou une autre activité de caractère indépendant quand elles
séjournent dans ces pays pendant une période ou des périodes excé-
dant 183 jours dans l'année fiscale (pour la Nouvelle-Zélande
et le Portugal) ou civile (pour la Turquie), même si ces personnes
ne disposent pas d'une base fixe pour l'exercice de ces activi-
tés.
Le Portugal et l'EspaRme font une réserve concernant le
paragraphe 1.
Les Etats-Unis se réservent le droit d'imposer lès reve-
nus d'activités exercées par des personnes physiques quand
elles séjournent dans le pays pendant plus de 183 jours dans l'an-
née fiscale. Les Etats-Unis estiment aussi que la_portée de cet
article doit être limitée aux personnes physiques et à leurs re-
venus de professions indépendantes.

RESERVES SUR L'ARTICLE 16

Le Portugal se réserve le droit d'imposer, en appliquant


l'article 15, toute rémunération versée à un membre du conseil
d'acjm;nistration ou de quelque autre organe d'une société, au ti-
tre de l'exercice d'une activité permanente.

Les Etats-Unis font une réserve sur cet article. Les Etats-
Unis estiment que les tantièmes doivent être imposés en appliquant
l'article 14.

RESERVES SUR L'ARTIC17 17

La Grèce et le Portugal se réservent le droit d'appliquer


les dispositions de l'article 17, et non de l'article 19, aux
revenus des artistes et des sportifs employés par l'Etat.
Le Japon se réserve le droit d'appliquer les dispositions
dudit article au revenu perçu à l'occasion d'activités commer-
ciales ou industrielles par des artistes du spectacle ou des spor-
tifs qui sont employés par l'Etat.
Les Etats-Unis se réservent le droit de limiter l'appli-
cation du paragraphe 1 aux situations dans lesquelles l'artiste
du spectacle ou le sportif séjourne dans l'autre Etat pendant
une période déterminée ou gagne une somme déterminée.
CFA(76)7 -20-
Part IV(lst Revision)

RESERVATIONS ON ARTICLE 18
Australia reserves its position on this lrticle. When
negotiating with other 1ember countries, the Australian
authorities will propose that all pensions be taxable only in
the country of residence of the recipient.
Canada reserves its position on this Article. nen
negotia ing conventions, the Canadian authorities will propose
that the country in which the pensions arise be given a limited
right to tax. Canada would also wish to apply this rule to
pensions referred to in Article 19 in order to achieve uni-
formity of treatment.
Sweden, when negotiating conventions witn other Member
countries, would wish to retain the right to tax pensions paid
to non-residents of Sweden, where such pensions are paid in
respect of past services rendered mainly within Sweden.

RESERVATIONS ON ARTICLE 19
Ja,_an and the United States believe that a reference
Ci
to Arti1 7 should Fe-727.6717o 7aragraph. 5, so that govern-
ment-employed artistes may be governed by Article 17 if their
services are rendered in connection with a business.
The United States reserves the right to modify the
text t6 indicate that its application is not limited by
Article 1.

RESERVATION ON ARTICLE 20

Australia reserves the right to have the operation of this


Article limited to students.
- 21 - Cl A(76)7
Partie IV(1 ère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE 1$

L'Australie fait une réserve sur cet article. Lors des


négociations avec d'autres pays Membres, les autorités austra-
liennes proposeront que toutes les pensions ne soient imposables
que dans l'Etat de résidence du bénéficiaire.
Le Canada fait une réserve sur cet article. Lors des
négociations en vue de la conclusion de conventions bilatérales
les autorités canadiennes proposeront de reconnaître à l'Etat d'oie
proviennent les pensions, un droit limité d'imposition. Le Cana-
da souhaitera également appliquer cette règle aux pensions visées
à l'article 19 de manière à accomplir l'unicité de traitement.

La Suède souhaitera, lors des negociations avec d'autres


pays Membres, se réserver le droit d'imposer les pensions ver-
sées à des non-résidents de Suède, lorsque ces pensions sont ver-
sées au titre de services passés rendus principalement en Suède.

RESERVES SUR L'ARTICLE 19


Les Etats-Unis et le Japon estiment qu'il convient d'ajou-
ter au paragraphe 3 une référence à l'article 17, de telle sorte
que les artistes employés par l'Etat puissent etre régis par les
dispositions dudit article si leurs prestations sont fournies
à l'occasion d'une activité commerciale ou industrielle.

Les Etats-Unis se réservent le droit de modifier le texte


de l'article ::our inaicuer cue son application n'est pas limitée
par l'article 1.

RESERVE SUR L'ARTICLE 20


L'Australie se réserve le droit de limiter aux étudiants l'ap-
plication de cet article.
CFA(76)7
Part IV(lst Revision) -22-

RESERVATIONS ON ARTICLE 21

Australia, Canada, New Zealand, Portugal and Spain reserve


their positions on this Article and would wish to maintain the
right to tax income arising from sources in their own country.

Sweden, when negotiating Conventions with other Member


countries, would wish to retain the right to tax certain
annuities and similar payments to non-residents of Sweden,
where such payments are mace on account of a pension insurance
issued in Sweden.
In negotiating conventions with other Member States, the
United Kingdom also wishes to maintain the right to tax income
paid. Toy residents of the United ': ingdon to non-residents of the
United Kingdom in the form of income from a trust.

RESERVATIONS ON ARTICLE 22

Finland reserves the right to tax shares or other cor-


porate 717~
1Ta-in
in Finnish companies, where the ownership of
such shares or other corporate rights entitles to the enjoy-
ment of immovable property situated in Finland and owned by
the company.

New Zealand reserves its position on this Article if and


when New Zealand imposes taxes on capital.
P ortu-'as. and the United Kingdom reserve their positions
on this rice if and when they impose a wealth tax.
- 23 - CFA(76)7
Partie IV (l ère révision)

RESERVES SUR L'ARTICT.F 21


L'Australie, le Canada, la Nouvelle-Zélande, le Portugal 'et
L'Esna e font une réserve sur cet article et souhaitent conserver le
droit d'imposer les revenus oui proviennent respectivement de sources
situées dans leur pays.

Lors de négociations en vue de la conclusion de conven-


tions avec d'autres pays Membres, la Suède souhaitera conserver
le droit d'imposer certaines rentes et paiements similaires à
des non-résidents de Suède, lorsque ces paiements sont effectués
en contrepartie d'une assurance retraite émise en Suède..
Lors de négociations en vue de la conclusion de conven-
tions avec d'autres pays Membres, le .ovaume-Uni souhaitera con-
server le droit d'imposer les revenus Payés par des résidents à
des personnes qui ne sont pas résidentes du Royaume-Uni sous for-
me de revenus provenant d'un "trust".

RESERVES SUR L'ARTICLE 22

La Finlande se réserve le droit d'imposer les actions ou au-


tres parts sociales de sociétés finlandaises, lorsque la propriété
de ces actions ou Parts sociales donne droit à la jouissance de
biens immobiliers situés en Finlande et détenus par la société.

La Nouvelle-Zélande fait une réserve sur cet article au cas où


elle introduirait des impôts sur la fortune.
Le Portugal et le Royaume-Uni font une réserve sur cet article
au cas où ces pays introduiraient un impôt sur la fortune.
CFA(76)7 - 24 -
Part IV(lst Revision)

RESERVATIONS ON ARTICLE 24

Australia, Canada and New Zealand reserve their positions


on this Jtacle.

Paragraph 1
France accepts the provisions of paragraph 1 but wishes
to reserveaie possibility of granting only to French nationals
the exemption, provided for in its domestic laws, of sains from
tige alienation of immovable property which constitutes, whether
in wholo or in part, the rosidence in France of French nationals
who are domiciled abrn.c1..
The United Kingdom reserves its position on the second
sentence of paragraph 1.

Paragraph 4
Beî iium reserves the right to apply the provisions of
its internal law for the purpose of taxing the profits of
Belgian permanent establishments of companies and associations
resident in countries with which it undertakes negotiations,
whenever such an attitude is warranted by the general treatment
accorded in such countries to permanent establishments of corn-
panier, and associations resident in Belgium (paragraph 4).
Japan reserves the right not to extend to the permanent
establishments of non-residents the benefit of tax incentive
measures introduced for national policy objectives.
Paragraph 5
France accepts the provisions of paragraph 5 but wishes
to reserveTe possibility of applying the provisions in its
domestic laws relative to the limitation to the deduction of
interest paid by a French company to a foreign. ?parent company.
— 25 — CFA(76)7
Partie IV(lère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE 24

L'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande font une réser-


ve sur cet article.
Paragraphe 1

La France accepte la disposition du paragraphe 1,


mais souhaite cependant se réserver la possibilité de n'accor-
der qu'aux personnes de nationalité française le bénéfice de
l'exonération des gains provenant de l'aliénation des immeubles
constituant la résidence en France de
personnes de nationalité française qui sont domiciliées hors
de France, qui est prévue par sa législation.

Le Royaume-Uni fait une réserve sur la deuxième phrase


du paragraphe 1.
Paragraphe 4

La Bele7ioue se réserve la faculté d'appliquer les dis-


positions de sa législation interne pour l'imposition des bénéfi-
ces des établissements stables belges de sociétés et associa-
tions résidentes des pays avec lesquels elle négocie, - dans la me-
sure où la situation générale faite dans ces pays aux établisse-
ments stables de sociétés et associations résidentes de la Belgique
justifie une telle attitude.
Le Japon se réserve le droit de ne pas étendre aux
établissements stables de non-résidents le bénéfice des mesures
fiscales d'encouragement adoptées à des fins de politique na-
tionale.
Paragraphe 5
La France accepte la disposition du paragraphe 5, mais
souhaite cependant se réserver la possibilité d'appliquer les
dispositions de sa législation concernant la limitation de la
déduction des intérêts payés par une société française à une
société-mère étrangère.
CFA(76)7 -26-
Part IV(lst Revision)

RESERVATIONS ON ARTICI2_25

Canada and Portugal reserve their position on the last sentience


of paragraph 1 as they could not accept such a long time-limit.

Canada, Greece, Ireland, Italy, Portugal, Spain and the United


Kingdom reserve their positions on the second sentence of paragraph 2.
These countries consider that the implementation of reliefs and
refunds following a mutual agreement ought to remain linked to
time-limits prescribed by their domestic laws.
Turey, reserves its. position on the second sentence of
paragraph 2. Turkey's tax law provides that refunds of tax,
like the assessment itself, must be made within a specific
period. According to these provisions if the administration
finds an application for repayment acceptable, it must notify
the fact to the taxpayer so that he can present - his claim within
a period of one year of such notification. If the taxpayer
exceeds this time limit, his right to claim repayment lapses.
The same procedure applies to the enforcement of judgements of
courts under which repayments are required to be made. That
is why Turney is obliged to fix .a time limit for the implementa-
tion of agreed mutual agreement procedures as is done for all
repayments. For this reason Turkey wishes to reserve the right
to mention in the text of bilateral conventions a definite time
1Tit as•regarde their implementation.

RESERVATIONS ON ARTICLE 26

i?oruLal reserves the right to apply Article 26 of the


1965 versi`on o the Draft Convention.
Under the Swiss concept a taxation convention aims at
avoiding internat.= double taxation; the information neces-
sary for the correct application and for the prevention of an
abuse of such a convention can be exchanged already within the
existing framework of its provisions on the mutual agreement
procedure, the reduction of taxes withheld at the source, etc.
Switzerland considers a particular provision on the exchange
of information as unnecessary since even such an express
clause could not, according to the purpose of the convention,
provide for more than for an exchange of information necessary
for the correct application and prevention of an abuse of the
convention. Accordingly Switzerland has an express reservation
on the Article on the exchange of information.
The United States believes that this Article should
apply to alrT:es imposed by a Contracting State, not just
taxes covered by the Convention.
- 27 - CFA(76)7
Partie IV(lère révision)

RESERVES SUR L'ARTICLE 25

Le Canada et le Portugal font une réserve sur la dernière


phrase du paragraphe 1 car ils ne peuvent accepter un délai aussi
long.
Le Canada, la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Portugal,
l'Espagne et e Royaume—Uni font une réserve sur la seconde phrase
du paragraphe 2. Ces pays considèrent que l'exécution matérielle de
dégrèvements ou de restitutions d'impôt à la suite d'une procédure
amiable doit rester liée aux délais prévus par leur législation
interne respective.

La Turquie fait une réserve sur la seconde phrase du para-


graphe 2. Sa législation fiscale exige que, comme l'opération
d'imposition, le remboursement soit effectué dans une durée déter-
rafnée . Selon ces dispositions, l'administration, si elle trouve
acceptable la demande de remboursement, en fait part au contri-
buable afin que celui-ci lui présente son recours dans un délai
d'une année, commençant à la date de cette communication. Si le
contribuable ne s'y conforme pas pendant ce délai, son droit de
réclamer le remboursement est périmé. La même procédure est appli-
quée pour l'exécution des décisions des tribunaux qui exigent
un remboursement. C'est pourquoi la Turquie est obligée de fixer
une limite de temps pour l'exécution de la solution de l'accord
amiable, comme elle le fait pour tous les remboursements. Pour
cette raison, elle désire se réserver le droit de mentionner dans
le texte un délai défini de forclusion.

RESERVES SUR L'ARTICT.E 26


Le Portugal se réserve le droit d'appliquer l'Article 26
dans la version du Projet de Convention de 1963.
Pour la Suisse, le but d'une convention de double imposi-
tion consiste à é71777. les doubles impositions internationales;
les renseignements nécessaires à une application régulière et
propres à empêcher l'utilisation abusive d'une convention peuvent
déjà être échangés dans le cadre des dispositions conventionnelles
existantes concernant la procédure amiable, la réduction des im-
pôts perçus par voie de retenue à la scarce,etc.. Pour la Suisse,
une disposition particulière sur l'échange de renseignements est
superflue, puisque même une formule expresse ne pourrait prévoir,
conformément au but de la Convention, que l'échange des rensei-
gnements qui sont nécessaires à une application régulière et
propres à empêcher une utilisation abusive de la Convention. En
conséquence, la Suisse oppose une réserve expresse à l'article
concernant l'échange de renseignements.
Les Etats-Unis considèrent que cet article doit s'appli-
quer à tous les impôts établis par un Etat contractant, et pas
seulement aux impôts couverts par la Convention.

You might also like