Accu Chek Performa System Manual
Accu Chek Performa System Manual
Accu Chek Performa System Manual
Introduction
w WARNING
• Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years.
• Keep new and used batteries away from children. Ingestion or insertion into the body
may cause chemical burns, perforation of soft tissues, and death. Severe burns may
occur within 2 hours of swallowing. If you think a battery might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek medical attention immediately.
• If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it
away from children. Contact Roche.
• Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see:
Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from
Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document
M29-A3, 2005).
2
6
1
3 5
7 8
11
10
(for example)
9
*Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.
w WARNING
Do not store test strips in high heat and moisture areas (bathroom or kitchen)! Heat and moisture can
damage test strips.
Button Functions
Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used
throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3,
Meter Memory, Setup, and Data Transfer.
Exit the set‑up mode at any time. Press and hold until the flashing test strip
symbol appears on the display.
Check the display segments. Turn the meter off. Press and hold to see the
complete display.
If one of the segments is missing or looks different
or from the picture, do not use the meter. Contact
Roche.
NOTE
Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To
receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm,
contact Roche.
w WARNING
Blood glucose results can be displayed in either
mg/dL or
mg/dL or mmol/L. The back label of the meter
mmol/L is
shows the unit of measurement. If the meter
printed here
shows the wrong unit, contact Roche. If you do
not know which unit of measurement is correct
for you, contact your healthcare professional.
Using the wrong unit of measurement may
cause misinterpretation of your actual blood
glucose level and may lead to improper therapy.
1 2 3 4
Prepare the lancing
device.
Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into
the test strip container. the meter in the direction
Do not use test strips of the arrows.
past the use by date. The meter turns on and
beeps.
5 6 7
When the blood drop Gently squeeze your Touch the blood drop to the front edge of the yellow
symbol flashes, perform a finger to assist the blood window of the test strip.
fingerstick with the flow. Do not put blood on top of the test strip.
lancing device. This helps you get a The meter beeps and flashes when there is enough
blood drop. blood in the test strip.
10
or
11
Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper
Arm (Alternative Site Testing)
You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip.
Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm.
Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
If blood from the forearm or upper arm is used, there are certain times when testing is not appropriate. This
is because your blood glucose level changes faster in your fingertip and palm than in the forearm and upper
arm. These differences may cause you to misinterpret your actual blood glucose level, leading to improper
therapy and potential adverse health effects.
Read the next section before you try testing from the forearm or upper arm.
12
13
Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder
You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is
automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you
remember what was different about the test result.
Symbol Function
Pre‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a pre‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes.
Pre‑Meal Marker with Post‑Meal Test Reminder
When a pre‑meal result is marked with a post‑meal test reminder, the meter beeps 1 or
2 hours after you test to remind you to do a post‑meal test.
Post‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a post‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes. The post‑meal marker automatically appears with the test result if a test is
performed 15 minutes before or after the post‑meal test reminder is programmed to beep.
Set the post‑meal test reminder time to 1 or 2 hours in the set‑up mode. The meter will
beep 1 or 2 hours after the pre‑meal test to remind you to do a post-meal test.
General Marker
You might want to use the general marker to mark an event such as an AST result or
exercise.
14
15
w WARNING
If you are experiencing any of these symptoms, or other unusual symptoms, test your blood glucose
from the fingertip or palm. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, contact your
healthcare professional immediately.
16
NOTE
• The memory is not lost when the battery is replaced; however, confirm that the time and date are still
correct. See Chapter 3, Setting the Time and Date.
• Once 500 blood glucose results are in memory, adding a new test result causes the oldest one to be
deleted.
• If more than 500 blood glucose tests are performed within a 90‑day period, only the most recent
500 test results are included in the 90‑day average.
• Control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. To view stored control
results, first transfer them to a compatible software application. Contact Roche for product
availability.
• Control results are not included in the 7-, 14-, 30-, and 90‑day averages.
• Only test results that have been assigned a pre‑meal or post‑meal marker are included in pre‑meal
and post‑meal averages. All blood glucose results are included in the general 7-, 14-, 30-, and
90‑day averages.
17
Pre‑meal averages Continue to press to view 7-, 14-, 30-, and 90‑day pre‑meal
(right arrow Post‑meal averages and post‑meal averages.
button)
w WARNING
Do not change your therapy based on an individual test result in memory. Talk to your healthcare
professional before changing therapy based on test results in memory.
18
Test reminders Select On or OFF. You can set up to 4 test A‑1 8:00
reminders per day. A‑2 12:00
A‑3 18:00
A‑4 22:00
19
Setup
Setting the Time and Date
1 2 3 4
Press and release Press and hold until Press and release or Repeat step 3 to set
(power/set button) to turn set‑up appears on the to decrease or minutes, day, month, and
the meter on. display. increase the hour. year.
The flashing test strip The hour flashes. Press and release to To set up more options,
symbol appears on the set the hour. press and release .
display. The minutes flash. To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.
20
NOTE
The beeper prompts you:
• to apply blood or control solution to the test strip.
• when enough blood or control solution is drawn into the test strip.
• when the blood glucose or control test is complete.
• when a button is pressed.
• when it is time to perform a test (if you set the test reminders or post‑meal test reminder).
• if an error occurred while performing a blood glucose or control test (even if the beeper is off, it still
beeps for an error).
1 2 3
Press and release or
to switch between On
and OFF.
To set up more options,
press and release .
To exit, press and hold
until the flashing test strip
Press and release to Press and release symbol appears on the
turn the meter on. repeatedly until the display.
The flashing test strip flashing beeper symbol
symbol appears on the and On or OFF appear on
display. the display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.
21
Setup
Setting the Post‑Meal Test Reminder
NOTE
The post‑meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes of a test
• beeps 1 or 2 hours after the blood glucose test to reminder, the test reminder does not beep.
remind you to do a post‑meal test. • If the meter is on at the test reminder time, the
• beeps every 2 minutes up to 3 times. test reminder does not beep.
• turns off by inserting a test strip or pressing any • Exposure to cold conditions may disable test
button. reminders until the meter is turned on.
22
1 2 3 4
Press and release to Press and release Press and release or Press and release or
turn the meter on. repeatedly until the bell to switch between On to adjust the hour.
The flashing test strip symbol, OFF, set‑up, and and OFF. Press and release to
symbol appears on the the flashing A‑1 appear Press and release to set the hour.
display. on the display. set your choice. The minutes flash.
Press and hold until If On is selected, the hour
set‑up appears on the flashes.
display.
23
5 6
Either set the A‑2 test
reminder or press and
release to set up more
options.
To exit, press and hold
until the flashing test
strip symbol appears on
Press and release or the display.
to select 00, 15, 30, or
45. These are the only
choices.
Press and release to
set the minutes.
The bell symbol, OFF, and
the flashing A‑2 appear
on the display.
24
w WARNING
• This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional.
• Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you
decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
• Healthcare professionals: The hypoglycemic level may vary from person to person. It is
recommended to turn the hypoglycemic alert OFF when using the meter in a professional setting.
1 2 3 4
Press and release or
to switch between On
or and OFF. or
Press and release to
set your choice.
If you select On, set‑up
Press and release to Press and release appears and flashes. Press and release or
turn the meter on. repeatedly until set‑up, to adjust the level.
The flashing test strip OFF, and the flashing Press and release to
symbol appears on the appear on the display. set the level.
display. To exit, press and hold
Press and hold until until the flashing test strip
set‑up appears on the symbol appears on the
display. display.
The set‑up mode is
complete.
25
Data Transfer
Transferring Results to a Computer
We offer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu‑Chek software,
contact Roche.
You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.
w WARNING
Transferring data to a computer from meters used for multiple-patient testing is NOT recommended
since individual patient results cannot be identified.
Transferring Data Directly to a Computer Using Specialized Software and an Infrared Cable
1. Install the software according to the instructions.
2. To transfer the results to a computer, connect the infrared cable according to the instructions.
3. R un the software program and follow the instructions for data transfer. Make sure the software is ready
to accept data from the meter.
4. With the meter off, press and hold both and until 2 arrows on the display alternately flash.
5. L ocate the infrared (IR) window on the top of the meter.
6. L ocate the IR window on the infrared cable.
7. P lace the meter on a flat surface. Point the 2 IR windows toward each other. They should be 3–10 cm
apart.
8. D o not move the infrared cable or meter during the data transfer.
9. F ollow the prompts on the software.
10. The software program may shut off the meter automatically when the data transfer is complete. Should
this occur, follow the prompts on the computer screen.
| | |
| | |
| |
| | |
|
| | |
| |
| | |
NOTE
|
| | |
26
27
1 2 3 4
or
Check the use by date on Insert the test strip into Select the control solution Remove the cap from the
the test strip container. the meter in the direction to test. You will enter the control solution bottle.
Do not use test strips of the arrows. level later in the test. Wipe the tip of the bottle
past the use by date. Place the meter on a flat with a tissue.
surface. Squeeze the bottle until a
tiny drop forms at the tip.
5 6
When you see flash, Wipe the tip of the bottle
there is enough control with a tissue. Cap the
solution in the test strip. bottle tightly.
28
or or
29
w WARNING
The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range,
check this list to help solve the problem.
30
w WARNING
Keep new and used batteries away from children. See the warning in the Introduction of this User’s
Manual for additional information.
Open the battery door on Remove the old battery. Put the battery door back
the back of the meter by Insert the new battery in place and snap it
pushing the tab in the with the (+) side facing closed.
direction of the arrow and up.
pulling the door up.
NOTE
• The meter uses one 3-volt lithium battery, coin cell type CR2032. This type of battery can be found in
many stores. It is a good idea to have a spare battery available.
• All results remain saved in the memory.
31
w WARNING
• Do not allow liquid to enter any openings in the meter.
• Do not spray a cleaning solution directly onto the meter.
• Do not immerse the meter in liquid.
1. M
ake sure the meter is turned off.
2. G
ently wipe the meter’s surface with a soft cloth slightly dampened (wring out any excess liquid) with one
of these cleaning solutions:
• 70 % isopropyl alcohol
• Mild dishwashing liquid mixed with water
• 10 % household bleach solution (1 part bleach plus 9 parts water) made the same day
32
w WARNING
• Never make therapy decisions based on an error message.
• If you have any concerns or see any other error display, contact Roche.
Display Action
The meter will • Battery is dead. Insert new battery.
not turn on or the • Display is damaged. Contact Roche.
display is blank. • Meter is defective. Contact Roche.
• Extreme temperatures. Move the meter to a more temperate area.
The meter is in set‑up mode, waiting for you to change or confirm settings.
Blood glucose may be higher than the measurement range of the system. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
Blood glucose may be lower than the measurement range of the system. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
33
Display Action
Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
A pre‑meal marker was assigned to this test result and the post‑meal test reminder
has been activated.
The test strip may be damaged or not properly inserted. Remove and reinsert the test
strip, or replace it if damaged.
Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has
occurred.
• If your test result matches how you feel, contact your healthcare professional
immediately.
• If your test result does not match how you feel, repeat the blood glucose test. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
• If the E-3 code still appears for your blood glucose test, your blood glucose
result may be extremely high and above the system’s reading range. Contact
your healthcare professional immediately.
• If the second test result does not match how you feel, perform a control test
with the control solution and a new test strip.
• If the control result is within the acceptable range, review the proper
testing procedure and repeat the blood glucose test with a new test strip.
• If the control result is not within the acceptable range, see Chapter 4,
Understanding Out‑of‑Range Control Results.
34
35
36
37
w WARNING
• Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years.
• Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use the
meter close to sources of strong electromagnetic radiation.
• To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in
which synthetic materials are present.
w WARNING
• During blood glucose testing, the meter itself may come into contact with blood. Used meters
therefore carry a risk of infection. Before discarding the meter, remove the battery or batteries.
Discard used meters according to the regulations applicable in your country. Contact the local council
and authority for information about correct disposal.
• The meter falls outside the scope of the European Directive 2002/96/EC – Directive on waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
• Discard used batteries according to local environmental regulations.
38
B
Explanation of Symbols
W
These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek
Performa meter.
2
Consult instructions for use
M
Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this
product.
R
Temperature limitation (store at)
I
Manufacturer
Catalogue number
This product fulfils the requirements of the European Directive 98/79/EC on in vitro
diagnostic medical devices.
39
Guarantee
The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply.
Additional Supplies
Test Strips
Accu‑Chek Performa test strips
Control Solutions
Accu‑Chek Performa control solutions
w WARNING
Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to
the test strip package insert for additional healthcare professional information.
40
41
42
Index
A L
alternative site testing 12, 41 low blood glucose 16
B M
battery, changing 31 maintenance, meter 31
battery door 5 marking test results 14
battery, installing 31 memory, meter 17
battery type 31, 37 meter, cleaning 32
beeper, setting 21 meter, discarding 38
blood glucose results, unusual 15
blood glucose test 9 P
button, power/set 5, 8 post-meal marker 14
post-meal test reminder 14, 22
C pre-meal marker 14
computer, transferring results to 26 product limitations 37
control results, understanding out-of-range product safety information 38
30 product specifications 37
control solution 27
control test, performing 28 S
settings, meter 19
D supplies 40
display check 8 symbols 39
display messages 33 symptoms, hypoglycemia/hyperglycemia 16
E T
error messages 34 technical information 37
test reminders, setting 23
G test strips 6, 7
general marker 14
guarantee 40 time and date, setting 20
troubleshooting 33
H
healthcare professionals 40 U
high blood glucose 16 use by date 7, 27
hyperglycemia 16
hypoglycemia 16
hypoglycemic alert, setting 25
43
44
45
46
47
48
Table des matières This file may not print or view at 100%.
Introduction......................................................................................................................... 3 Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
Chapitre 1 : Votre nouveau système..................................................................................... 5 not print.
Chapitre 2 : Mesures de glycémie....................................................................................... 9
Roche USA – 80614
Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données...................................... 17 V2/1 – 07054246050(01) – Black
Chapitre 4 : Tests de contrôle............................................................................................ 27 Roche USA – 80614
V2/2 – 07054246050(01) – PMS 287
Chapitre 5 : Entretien et dépannage.................................................................................. 31 CVC 30%
Chapitre 6 : Informations techniques................................................................................. 37
Index................................................................................................................................. 43
Introduction
w AVERTISSEMENT
• Risque d’étouffement. Petites pièces. Conservez hors de portée des enfants de moins de
3 ans.
• Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Toute ingestion ou
insertion dans le corps entraîne un risque de brûlures chimiques ou de perforation des
tissus mous, voire un risque de mort. De graves brûlures peuvent survenir dans les 2
heures suivant une ingestion. En cas de suspicion d’ingestion ou d’insertion d’une pile
dans une quelconque partie du corps, demandez immédiatement des soins médicaux.
• Si le compartiment de la pile ne se ferme pas correctement, interrompez toute utilisation
du produit et conservez-le hors de portée des enfants. Contactez Roche.
• Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection
(voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from
Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document
M29-A3, 2005).
3
2
6
1
3 5
7 8
11
10
(exemple) 9
*Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent être achetés séparément.
w AVERTISSEMENT
Ne conservez pas les bandelettes réactives à des températures élevées ni dans des endroits humides
(salle de bain ou cuisine) ! La chaleur et l’humidité pourraient endommager les bandelettes réactives.
Mesures de glycémie 2
Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du
doigt
REMARQUE
Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez
obtenir des informations à propos des prélèvements sur site alternatif et si vous avez besoin d’un
embout AST pour le prélèvement du sang à la paume, contactez Roche.
w AVERTISSEMENT
Les résultats glycémiques peuvent être affichés
L’unité de
dans deux unités de mesure différentes : mg/dL
mesure mg/dL
ou mmol/L. L’étiquette située à l’arrière du
ou mmol/L est
lecteur indique l’unité de mesure. Si le lecteur
indiquée ici
affiche la mauvaise unité de mesure, contactez
Roche. Si vous ne savez pas quelle unité de
mesure vous convient, contactez votre
professionnel de santé. L’utilisation de la
mauvaise unité de mesure est susceptible de
conduire à une interprétation erronée de votre
niveau de glycémie réel et risque d’entraîner un
traitement inapproprié.
1 2 3 4
Préparez l’autopiqueur.
5 6 7
Lorsque le symbole de la Massez doucement votre Mettez la goutte de sang en contact avec le bord
goutte de sang clignote, doigt de manière à activer avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive.
piquez l’extrémité de le flux sanguin. Ne déposez pas de sang sur le dessus de la
votre doigt à l’aide de Cela facilite l’obtention bandelette réactive.
l’autopiqueur. d’une goutte de sang. Le lecteur émet un signal sonore et le symbole
clignote dès qu’une quantité suffisante de sang a été
aspirée par la bandelette réactive.
10
ou
11
Le sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume peut être utilisé à n’importe quel moment pour la
mesure de la glycémie.
Si le sang est prélevé à l’avant-bras ou au bras, il y a certains moments où il est déconseillé d’utiliser ce
sang. En effet, le niveau de glycémie varie plus rapidement à l’extrémité du doigt ou à la paume qu’à
l’avant-bras et au bras. De telles différences sont susceptibles de conduire à une interprétation erronée de
votre niveau de glycémie réel et d’entraîner par la suite un traitement inapproprié ainsi que des effets
potentiellement néfastes pour la santé.
Pour toute mesure effectuée à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras, veuillez préalablement lire le
paragraphe suivant.
12
13
14
w AVERTISSEMENT
Effectuez une mesure de votre glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume
si vous présentez l’un de ces symptômes ou d’autres symptômes inhabituels. Contactez votre
professionnel de santé dans les plus brefs délais si le résultat glycémique est signalé comme étant
bas (LO) ou élevé (HI).
16
REMARQUE
• Les résultats enregistrés sont conservés lors du remplacement de la pile. Vous devez toutefois
confirmer que l’heure et la date sont correctes. Reportez-vous au chapitre 3, Réglage de l’heure et
de la date.
• Une fois les 500 résultats glycémiques enregistrés, le résultat le plus ancien est remplacé par le
résultat le plus récent.
• Si le nombre de mesures de glycémie effectuées sur une période de 90 jours dépassent le chiffre de
500, seuls les 500 résultats les plus récents sont compris dans la moyenne des 90 jours.
• Les résultats de contrôle sont enregistrés dans la mémoire mais ne peuvent pas être consultés
à partir du lecteur. Pour pouvoir être consultés, les résultats de contrôle enregistrés doivent
préalablement être transférés sur un ordinateur au moyen d’un logiciel compatible. Pour vous
informer sur les produits disponibles, contactez Roche.
• Les résultats de contrôle ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et
90 jours.
• Seuls les résultats glycémiques qui ont été marqués comme ayant été effectués avant ou après
repas sont inclus dans le calcul des moyennes avant repas ou après repas. Les résultats glycémiques
sont tous pris en compte dans le calcul des moyennes générales sur 7, 14, 30 et 90 jours.
17
Moyennes générales Appuyez sur la touche pour afficher les moyennes sur 7, 14, 30
(touche de et 90 jours.
droite) n = nombre de résultats pris en compte dans la moyenne
Moyennes avant Continuez d’appuyer sur la touche pour afficher les moyennes
(touche de repas avant et après repas sur 7, 14, 30 et 90 jours.
droite) Moyennes après
repas
w AVERTISSEMENT
N’apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat glycémique en
mémoire. Avant de modifier votre traitement en vous fondant sur les résultats glycémiques en
mémoire, contactez votre professionnel de santé.
18
19
Réglage
Réglage de l’heure et de la date
1 2 3 4
Appuyez brièvement sur Appuyez sur la touche Appuyez brièvement sur Recommencez l’étape 3
la touche (Marche/ et maintenez-la la touche ou pour pour régler les minutes,
Arrêt/Réglage) pour enfoncée jusqu’à ce reculer ou avancer le jour, le mois et l’année.
allumer le lecteur. que l’indication set-up l’heure. Appuyez brièvement sur
Le symbole de la (réglage) s’affiche à Appuyez brièvement sur la touche pour régler
bandelette réactive l’écran. la touche pour d’autres options.
clignotante s’affiche à L’heure clignote. confirmer l’heure. Appuyez sur la touche
l’écran. Les minutes clignotent. et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce
que le symbole de la
bandelette réactive
clignotante s’affiche à
l’écran pour quitter le
mode réglage.
20
REMARQUE
Le signal sonore prévient l’utilisateur :
• d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive.
• quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette
réactive.
• quand la mesure de glycémie ou le test de contrôle a été effectué.
• quand une touche a été enfoncée.
• quand il est temps d’effectuer une mesure de glycémie (si les rappels de mesure ou le rappel de
mesure après repas ont eté activés).
• en cas d’erreur lors d’une mesure de glycémie ou d’un test de contrôle (même désactivé, le signal
sonore se fait entendre pour signaler une erreur).
1 2 3
Appuyez brièvement sur la
touche ou pour
passer de On (activé) à
OFF (désactivé).
Appuyez brièvement sur la
touche pour régler
d’autres options.
Appuyez brièvement sur la Appuyez brièvement sur la Appuyez sur la touche et
touche pour allumer le touche autant de fois maintenez-la enfoncée
lecteur. que nécessaire pour jusqu’à ce que le symbole
Le symbole de la bandelette afficher le symbole du de la bandelette réactive
réactive clignotante signal sonore clignotant et clignotante s’affiche à
s’affiche à l’écran. l’indication On (activé) ou l’écran pour quitter le mode
Appuyez sur la touche et OFF (désactivé) à l’écran. réglage.
maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’indication
set-up (réglage) s’affiche à
l’écran.
21
Réglage
Réglage du rappel de mesure après repas
REMARQUE
Le rappel de mesure après repas : • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux
• émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après sonores dans le cas où une mesure est
la mesure de glycémie pour vous rappeler effectuée dans les 15 minutes précédant l’heure
d’effectuer une mesure après repas. programmée.
• émet des signaux sonores toutes les 2 minutes et • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux
à 3 reprises au maximum. sonores si le lecteur est allumé au moment de
• cesse d’émettre des signaux sonores dès qu’une l’heure programmée.
bandelette réactive est insérée ou que vous • L’exposition à des températures froides peut
appuyez brièvement sur n’importe quelle touche. empêcher l’émission du rappel de mesure jusqu’à
ce que le lecteur soit rallumé.
1 2 3 4
Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur
la touche pour allumer la touche autant de la touche ou pour la touche ou pour
le lecteur. fois que nécessaire pour passer de On (activé) à régler l’heure.
Le symbole de la afficher le symbole de la OFF (désactivé). Appuyez brièvement sur
bandelette réactive cloche, l’indication OFF Appuyez brièvement sur la touche pour
clignotante s’affiche à (désactivé), l’indication la touche pour confirmer l’heure.
l’écran. set‑up (réglage) et confirmer votre choix. Les minutes clignotent.
Appuyez sur la touche l’indication A‑1 L’heure clignote lorsque
et maintenez-la clignotante à l’écran. On (activé) est
enfoncée jusqu’à ce que sélectionné.
l’indication set-up
(réglage) s’affiche à
l’écran.
23
5 6
Réglez le rappel de
mesure A‑2 ou appuyez
brièvement sur la touche
pour régler d’autres
options.
Appuyez sur la touche
et maintenez-la
Appuyez brièvement sur enfoncée jusqu’à ce
la touche ou pour que le symbole de la
sélectionner 00, 15, 30 ou bandelette réactive
45 minutes. Ce sont les clignotante s’affiche à
seuls choix possibles. l’écran pour quitter le
Appuyez brièvement sur mode réglage.
la touche pour
confirmer les minutes.
Le symbole de la cloche,
l’indication OFF (désactivé)
et l’indication A‑2
clignotante s’affichent à
l’écran.
24
w AVERTISSEMENT
• Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de
santé.
• Utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui
vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à définir dans votre cas.
• Professionnels de santé : le seuil d’hypoglycémie peut varier d’une personne à l’autre. Il est
recommandé de désactiver (OFF) l’indicateur d’hypoglycémie lorsque vous utilisez le lecteur dans un
établissement professionnel.
1 2 3 4
Appuyez brièvement sur
la touche ou pour
ou passer de On (activé) à ou
OFF (désactivé).
Appuyez brièvement sur
la touche pour
Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement confirmer votre choix. Appuyez brièvement sur
la touche pour allumer sur la touche autant Si vous sélectionnez On la touche ou pour
le lecteur. de fois que nécessaire (activé), l’indication régler le seuil.
Le symbole de la pour afficher l’indication set‑up (réglage) s’affiche Appuyez brièvement sur
bandelette réactive set‑up (réglage), et le symbole clignote. la touche pour
clignotante s’affiche à l’indication OFF confirmer le seuil.
l’écran. (désactivé) et le symbole Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche clignotant à l’écran. et maintenez-la
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la
que l’indication set-up bandelette réactive
(réglage) s’affiche à clignotante s’affiche à
l’écran. l’écran pour quitter le
mode réglage.
Le mode réglage est
terminé.
25
Transfert de données
Transfert des résultats vers un ordinateur
Il y a une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples
informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche.
Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des
déviations systématiques et pour les imprimer.
w AVERTISSEMENT
Le transfert de données à partir d’un lecteur utilisé pour plusieurs patients n’est PAS recommandé,
puisque l’identification des résultats individuels des patients n’est pas possible.
Transfert de données vers un ordinateur au moyen d’un logiciel spécialisé et d’un câble infrarouge
1. Installez le logiciel en suivant les instructions.
2. P our transférer les résultats vers un ordinateur, connectez le câble infrarouge en suivant les instructions.
3. D émarrez le programme du logiciel en suivant les instructions. Assurez-vous que le logiciel est prêt pour
le transfert de données à partir du lecteur.
4. L e lecteur étant éteint, appuyez sur les deux touches et et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce
que 2 flèches clignotent à l’écran en alternance.
5. R epérez la fenêtre infrarouge sur la tranche supérieure du lecteur.
6. R epérez la fenêtre infrarouge sur le câble infrarouge.
7. P osez le lecteur à plat. Placez les 2 fenêtres infrarouges l’une face à l’autre. Les fenêtres doivent être
séparées de 3 à 10 cm.
8. N e déplacez pas le câble infrarouge (ordinateur) ou le lecteur pendant le transfert de données.
9. S uivez les indications du logiciel.
10. Il se peut que le programme du logiciel éteigne le lecteur automatiquement dès que le transfert de
données est terminé. Si cela devait se produire, suivez les instructions affichées à l’écran de l’ordinateur.
REMARQUE
| | | • Si les données n’ont pas été transférées correctement,
essayez encore une fois. Si le problème persiste,
| | |
| |
| | |
contactez Roche.
|
| | |
| |
| | |
| | |
données, vous devez régler l’heure et la date du lecteur
correctement.
26
27
1 2 3 4
ou
5 6
Ne déposez pas de Essuyez l’embout du
solution de contrôle flacon avec un mouchoir
sur le dessus de la en papier. Refermez le
bandelette réactive. flacon.
Le symbole clignote dès
qu’une quantité suffisante
de solution de contrôle a
Mettez la goutte en été aspirée par la
contact avec le bord bandelette réactive.
avant de la fenêtre jaune
de la bandelette réactive
jusqu’à ce que le
symbole clignote.
28
ou ou
(exemple) (exemple)
Le résultat de contrôle s’affiche à l’écran en même Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer
temps que le symbole du flacon de solution de le niveau dans le lecteur.
contrôle et la lettre L clignotante. Ne retirez pas L’indication OK et le résultat de contrôle s’affichent à
encore la bandelette réactive. l’écran en alternance si le résultat de contrôle se
Appuyez une fois sur la touche pour indiquer qu’il situe dans l’intervalle acceptable.
s’agit d’un résultat de contrôle de niveau 1. Appuyez L’indication Err et le résultat de contrôle s’affichent à
deux fois sur la touche pour indiquer qu’il s’agit l’écran en alternance si le résultat de contrôle se
d’un résultat de contrôle de niveau 2. situe hors de l’intervalle acceptable.
Retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.
Une fois le test de contrôle effectué avec succès, le
lecteur s’éteint automatiquement 5 secondes après le
retrait de la bandelette réactive.
29
30
Entretien et dépannage 5
Entretien du lecteur
Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout
problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur.
Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche.
w AVERTISSEMENT
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Reportez-vous à l’avertissement
contenu dans l’introduction de ce manuel d’utilisation pour obtenir de plus amples informations.
Remplacement de la pile
1 2 3
REMARQUE
• Le lecteur utilise une pile au lithium de 3 volts, de type pile bouton CR2032. Ce type de pile se trouve
facilement dans le commerce. Il est conseillé de toujours avoir une pile de rechange en réserve.
• Tous les résultats sont enregistrés dans la mémoire.
31
Nettoyage du lecteur
Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez
attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible.
w AVERTISSEMENT
• Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur.
• Ne pas vaporiser de solution nettoyante directement sur le lecteur.
• Ne pas immerger le lecteur dans un liquide.
32
w AVERTISSEMENT
• Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur.
• Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est affiché, contactez Roche.
33
Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel
le rappel de mesure après repas a été activé.
La bandelette réactive est peut-être endommagée ou mal insérée. Retirez la
bandelette réactive et réinsérez-la ou remplacez-la si elle est endommagée.
Il est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit
survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive.
• Si le résultat correspond à votre état de santé, contactez votre professionnel de
santé dans les plus brefs délais.
• Si le résultat ne correspond pas à votre état de santé, recommencez la mesure de
glycémie. Reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels.
• Si le message E-3 s’affiche de nouveau après votre mesure de glycémie, votre
résultat glycémique peut être extrêmement élevé et supérieur à l’intervalle de
mesure du système. Contactez votre professionnel de santé dans les plus
brefs délais.
• Si le résultat de la deuxième mesure de glycémie ne correspond pas à votre
état de santé, effectuez un test de contrôle avec la solution de contrôle et une
nouvelle bandelette réactive.
• Si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable, assurez-
vous que vous avez bien suivi les différentes étapes de réalisation de la
mesure de glycémie et recommencez la mesure de glycémie avec une
nouvelle bandelette réactive.
• Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable,
reportez-vous au chapitre 4, Interprétation des résultats de contrôle
hors de l’intervalle acceptable.
La bandelette réactive n’a pas aspiré suffisamment de sang ou de solution de
contrôle pour que la mesure de glycémie ou le test de contrôle soit possible ou bien
l’aspiration de sang ou de solution de contrôle s’est produite après le démarrage
de la mesure de glycémie ou du test de contrôle. Éliminez la bandelette réactive
et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle.
34
35
36
Caractéristiques techniques
Volume de sang nécessaire
Type d’échantillon
Temps de mesure
Intervalle de mesure
Conditions de stockage des Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives.
bandelettes réactives
Conditions de fonctionnement du
système
Conditions d’humidité relative de
l’air lors du fonctionnement
Conditions de stockage du lecteur Température : entre -25 et 70 ºC
500 résultats glycémiques et 20 résultats de contrôle avec
Capacité de la mémoire
l’heure et la date
Mise hors tension automatique 2 minutes
Alimentation Pile au lithium de 3 volts (type pile bouton CR2032)
Écran Écran à cristaux liquides
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (longueur × largeur × hauteur)
Poids Environ 59 g (avec pile)
Construction Portatif
Classe de protection III
Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en
Type de lecteur
continu.
Conditions de stockage des
Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de contrôle.
solutions de contrôle
37
w AVERTISSEMENT
• Risque d’étouffement. Petites pièces. Conservez hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
• Des champs électromagnétiques forts peuvent interférer sur le bon fonctionnement du lecteur.
N’utilisez pas le lecteur près de sources de radiations électromagnétiques fortes.
• Afin d’éviter les décharges électrostatiques, n’utilisez pas le lecteur dans un environnement trop sec,
particulièrement en présence de matériel synthétique.
Élimination du lecteur
w AVERTISSEMENT
• Lors d’une mesure de glycémie, le lecteur peut être en contact avec le sang. Les lecteurs usagés
présentent donc un risque d’infection. Avant l’élimination du lecteur, retirez la pile ou les piles. Dans
ces conditions, éliminez le lecteur usagé conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays. La municipalité de votre commune vous indiquera la marche à suivre pour éliminer le lecteur.
• Le lecteur ne tombe pas dans le champ d’application de la Directive Européenne 2002/96/CE –
Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
• Éliminez les piles usagées conformément à la réglementation locale en vigueur en matière
d’environnement.
38
B
Explication des symboles
W
Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur
Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification.
2
Consulter le manuel d’utilisation
M
Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation
du produit.
R
Limite de température (conserver entre)
I
Fabricant
Numéro de référence
39
Garantie
Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays
d’achat prévalent.
Fournitures supplémentaires
Bandelettes réactives
Bandelettes réactives Accu‑Chek Performa
Solutions de contrôle
Solutions de contrôle Accu‑Chek Performa
w AVERTISSEMENT
Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre
établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations
supplémentaires à l’attention des professionnels de santé.
40
41
42
Index
A marquage général 14
affichages de l’écran 33 mémoire, lecteur 17
B messages d’erreur 34
bandelettes réactives 6, 7 mesure de glycémie 9
C O
caractéristiques techniques 37 ordinateur, transfert des résultats vers 26
couvercle du compartiment de la pile 5 P
D pile, installation 31
date de péremption 7, 27 pile, remplacement 31
dépannage 33 prélèvement sur site alternatif 12, 41
E professionnels de santé 40
entretien, lecteur 31 R
F rappel de mesure après repas 14, 22
fournitures 40 rappels de mesure, réglage 23
G réglages, lecteur 19
garantie 40 renseignements sur la sécurité du produit 38
glycémie basse 16 résultats de contrôle, interprétation des
glycémie élevée 16 résultats de contrôle hors de l’intervalle
acceptable 30
H résultats glycémiques, inhabituels 15
heure et date, réglage 20
hyperglycémie 16 S
signal sonore, réglage 21
hypoglycémie 16
solution de contrôle 27
I symboles 39
indicateur d’hypoglycémie, réglage 25 symptômes, hypoglycémie/hyperglycémie 16
informations techniques 37
T
L test de contrôle, réalisation 28
lecteur, élimination 38 touche, Marche/Arrêt/Réglage 5, 8
lecteur, nettoyage 32 type de la pile 31, 37
limitations du produit 37
V
M vérification de l’affichage 8
marquage après repas 14
marquage avant repas 14
marquage des résultats glycémiques 14
43
44
45
46
47
48
Introdução
w ADVERTÊNCIA
• Perigo de asfixia. Peças pequenas. Manter afastado de crianças com menos de 3 anos.
• Manter as pilhas novas e usadas fora do alcance de crianças. A introdução ou ingestão
no organismo pode causar queimaduras químicas, perfuração de tecidos moles e morte.
Nas 2 horas seguintes à deglutição podem ocorrer queimaduras graves. Em caso de
dúvida sobre se uma pilha foi engolida ou introduzida em qualquer parte do corpo,
consultar um médico imediatamente.
• Se não for possível fechar com segurança o compartimento das pilhas, deixar de usar o
produto e mantê-lo fora do alcance de crianças. Contactar a Roche.
• Qualquer objeto que entre em contato com o sangue humano é uma potencial fonte de
infeção (consultar: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory
Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition;
CLSI document M29-A3, 2005).
O novo sistema 1
Aparelho de medição da glicemia Accu-Chek Performa
2
6
1
3 5
7 8
11
10
(por exemplo)
9
*Alguns artigos podem não estar incluídos no kit. Esses artigos podem ser adquiridos separadamente.
w ADVERTÊNCIA
Não conservar as tiras-teste em locais com temperatura e humidade elevadas (casa de banho ou
cozinha)! O calor e a humidade podem danificar as tiras-teste.
Testes de glicemia 2
Realizar um teste de glicemia com sangue da ponta do dedo
NOTA
As amostras de sangue colhido na palma da mão são equivalentes às amostras de sangue da ponta
do dedo. Para obter instruções sobre testes em locais alternativos (AST) e uma tampa AST para obter
sangue da palma da mão, contatar a Roche.
w ADVERTÊNCIA
Os resultados de glicemia podem ser
a unidade
apresentados em mg/dL ou mmol/L. O rótulo
mg/dL ou
na parte de trás do aparelho de medição da
mmol/L
glicemia indica a unidade de medida. Se o
aparece aqui
aparelho de medição da glicemia apresentar a
unidade errada, contatar a Roche. Se não se
souber qual é a unidade de medida correta para
o doente, contatar o profissional de saúde. A
utilização de uma unidade de medida errada
pode originar uma má interpretação do nível de
glicemia e conduzir a terapêutica inadequada.
1 2 3 4
Preparar o dispositivo de
punção.
5 6 7
10
ou
11
O sangue colhido na ponta do dedo e na palma da mão pode utilizar-se em qualquer altura para efetuar um
teste de glicemia.
Se for utilizado sangue do antebraço ou braço, há momentos em que não é adequado efetuar o teste. Isto
deve-se ao facto de o nível de glicemia mudar mais depressa na ponta do dedo e na palma da mão do
que no antebraço e braço. Estas diferenças podem originar interpretações erradas do nível de glicemia,
conduzindo a terapêuticas erradas e a potenciais efeitos adversos para a saúde.
Antes de efetuar testes com sangue do antebraço e do braço, ler a secção seguinte.
12
13
14
15
w ADVERTÊNCIA
Na presença de qualquer destes sintomas ou de outros sintomas invulgares, efetuar um teste de
glicemia com sangue da ponta do dedo ou da palma da mão. Se o resultado de glicemia apresentado
no visor for LO (baixo) ou HI (alto), contatar imediatamente o profissional de saúde.
16
NOTA
• Os dados em memória não se perdem quando se substitui a pilha; contudo, confirmar se a hora e a
data continuam certas. Consultar o Capítulo 3, Acerto da hora e da data.
• Quando houver 500 resultados de glicemia na memória, o mais antigo será apagado ao acrescentar-
se mais um resultado de teste.
• Se forem efetuados mais de 500 testes de glicemia num período de 90 dias, são incluídos na média
de 90 dias apenas os 500 resultados de teste mais recentes.
• Os resultados de controlo são guardados na memória, mas não é possível revê-los no aparelho. Para
rever os resultados de controlo guardados, transferi-los primeiro para uma aplicação de software
compatível. Para informações sobre os produtos disponíveis, contatar a Roche.
• Os resultados de controlo não são incluídos nas médias de 7, 14, 30 e 90 dias.
• Apenas os resultados de teste que tenham sido assinalados com uma marca pré-refeição ou pós-
refeição são incluídos nas médias pré e pós-refeição. Todos os resultados de glicemia são incluídos
nas médias gerais de 7, 14, 30 e 90 dias.
17
w ADVERTÊNCIA
Não alterar a terapêutica em curso com base num único resultado de teste em memória. Consultar o
profissional de saúde antes de alterar a terapêutica com base em resultados de teste em memória.
18
Predefinição de
Símbolo Função Ação
fábrica
Hora e data Acertar a hora e a data.
19
Configuração
Acerto da hora e da data
1 2 3 4
Premir e soltar (botão Premir e manter premido Premir e soltar ou Repetir a operação 3 para
ligar/desligar/configurar) até aparecer set-up para diminuir ou definir os minutos, dia,
para ligar o aparelho. (configuração) no visor. aumentar a hora. mês e ano.
Aparece o símbolo da A hora pisca. Premir e soltar para Para configurar mais
tira-teste a piscar no definir a hora. opções, premir e soltar
visor. Os minutos piscam. .
Para sair, premir e
manter premido até
aparecer o símbolo da
tira-teste a piscar no
visor.
20
NOTA
O sinal sonoro chama a atenção quando:
• For o momento de aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste.
• A tira-teste já absorveu sangue ou solução de controlo suficiente.
• O teste de glicemia ou de controlo está concluído.
• For premido um botão.
• For hora de efetuar um teste (se os lembretes de teste ou o lembrete de teste pós-refeição
estiverem ativados).
• Tiver ocorrido um erro durante a realização de um teste de glicemia ou de controlo (mesmo que o
sinal sonoro esteja desligado, emite um toque de erro).
1 2 3
Premir e soltar ou
para alternar entre On
(ligado) e OFF (desligado).
Para configurar mais
opções, premir e soltar
.
Para sair, premir e
Premir e soltar para Premir e soltar várias manter premido até
ligar o aparelho. vezes, até aparecer no aparecer o símbolo da
Aparece o símbolo da visor o símbolo do sinal tira-teste a piscar no
tira-teste a piscar no sonoro a piscar e On visor.
visor. (ligado) ou OFF
Premir e manter premido (desligado).
até aparecer set-up
(configuração) no visor.
21
Configuração
Definição do lembrete de teste pós-refeição
NOTA
O lembrete de teste pós-refeição: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos
• Toca 1 ou 2 horas após o teste de glicemia, para anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de
lembrar que é preciso efetuar um teste pós- teste não toca.
refeição. • Se o aparelho estiver ligado na hora do lembrete
• Toca de 2 em 2 minutos, até 3 vezes. de teste, o lembrete de teste não toca.
• Desliga quando se introduz uma tira-teste ou se • A exposição a temperaturas baixas pode desativar
prime um botão. os lembretes de teste até o aparelho ser ligado.
22
1 2 3 4
Premir e soltar para Premir e soltar várias Premir e soltar ou Premir e soltar ou
ligar o aparelho. vezes, até aparecer no para alternar entre On para acertar a hora.
Aparece o símbolo da visor o símbolo do sino, (ligado) e OFF (desligado). Premir e soltar para
tira-teste a piscar no OFF (desligado), set‑up Premir e soltar para definir a hora.
visor. (configuração), e o definir a opção Os minutos piscam.
Premir e manter premido símbolo A‑1 a piscar. pretendida.
até aparecer set-up Se On (ligado) estiver
(configuração) no visor. selecionado, a hora pisca.
23
5 6
Definir o lembrete de
teste A‑2 ou premir e
soltar para definir mais
opções.
Para sair, premir e
manter premido até
aparecer o símbolo da
Premir e soltar ou tira-teste a piscar no
para selecionar 00, 15, visor.
30 ou 45. Estas são as
únicas opções.
Premir e soltar para
definir os minutos.
Aparecem no visor o
símbolo do sino, OFF
(desligado) e o símbolo
A-2 a piscar.
24
w ADVERTÊNCIA
• Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia.
• Ao consumidor: antes de definir o aviso de hipoglicemia, consultar o profissional de saúde para
ajudar a decidir qual o nível de glicemia que deve considerar como nível de hipoglicemia.
• Aos profissionais de saúde: o nível de hipoglicemia pode variar de indivíduo para indivíduo.
Recomenda-se que o aviso de hipoglicemia esteja regulado para OFF (desligado) quando o aparelho
for utilizado num ambiente profissional.
1 2 3 4
Premir e soltar ou
para alternar entre On
ou (ligado) e OFF (desligado). ou
Premir e soltar para
definir a opção pretendida.
Se On (ligado) estiver
Premir e soltar para Premir e soltar várias selecionado, set‑up Premir e soltar ou
ligar o aparelho. vezes, até aparecer no (configuração) aparece para regular o nível.
Aparece o símbolo da visor set‑up (configuração), e pisca. Premir e soltar para
tira-teste a piscar no OFF (desligado) e a definir o nível.
visor. piscar. Para sair, premir e
Premir e manter premido manter premido até
até aparecer set-up aparecer o símbolo da
(configuração) no visor. tira-teste a piscar no
visor.
O modo de
configuração está
concluído.
25
Transferência de dados
Transferência de resultados para um computador
Para ajudar a transferir os resultados são oferecidos vários programas de software. Para obter informações
sobre o software Accu‑Chek, contatar a Roche.
Os resultados guardados na memória do aparelho podem ser transferidos para um computador, para
acompanhamento, identificação de padrões e impressão.
w ADVERTÊNCIA
NÃO se recomenda a transferência de dados de aparelhos utilizados em testes de vários doentes para
um computador, em virtude de não ser possível identificar os resultados de cada doente.
Transferência de dados diretamente para um computador, utilizando software específico e um cabo
de infravermelhos
1. Instalar o software de acordo com as instruções.
2. P ara transferir os resultados para um computador, ligar o cabo de infravermelhos de acordo com as
instruções.
3. C orrer o programa de software e seguir as instruções sobre transferência de dados. Verificar se o
software está pronto para receber dados do aparelho.
4. C om o aparelho desligado, premir e manter premidos e , até aparecerem 2 setas no visor,
piscando alternadamente.
5. Localizar a janela de infravermelhos (IV), na parte superior do aparelho.
6. Localizar a janela de IV no cabo de infravermelhos.
7. Colocar o aparelho numa superfície plana. Apontar as 2 janelas de IV uma para a outra. Devem estar
separadas por uma distância de 3–10 cm.
8. Não deslocar o cabo de infravermelhos ou o aparelho durante a transferência de dados.
9. Seguir as instruções do programa de software.
10. O programa de software pode desligar automaticamente o aparelho, quando a transferência de dados
estiver concluída. Se isto ocorrer, seguir as instruções no ecrã do computador.
NOTA
| | |
• Se a transferência de dados não tiver sido bem sucedida,
| | |
| |
| | |
tentar outra vez. Se o problema persistir, contatar a Roche.
|
| | |
| |
| | |
| | |
27
1 2 3 4
ou
Verificar a data limite de Introduzir a tira-teste no Selecionar a solução de Retirar a tampa do frasco
utilização no recipiente aparelho, na direção das controlo a testar. O nível de solução de controlo.
de tiras-teste. Não utilizar setas. será introduzido numa Limpar a ponta do frasco
tiras-teste que tenham Colocar o aparelho numa fase mais avançada do com um toalhete de
ultrapassado a data limite superfície plana. teste. papel.
de utilização. Apertar o frasco até se
formar uma pequena gota
na ponta.
5 6
Quando começar a Limpar a ponta do frasco
piscar, significa que a com um toalhete de
quantidade de solução de papel. Tapar bem o
controlo na tira-teste já é frasco.
suficiente.
28
ou ou
29
w ADVERTÊNCIA
Os intervalos do controlo estão impressos no rótulo do recipiente de tiras-teste. Se o resultado de
controlo estiver fora do intervalo aceitável, consultar a lista apresentada a seguir para ajudar a
resolver o problema.
30
w ADVERTÊNCIA
Manter as pilhas novas e usadas fora do alcance de crianças. Para mais informações, ver a
advertência na introdução deste manual de utilização.
Substituição da pilha
1 2 3
NOTA
• O aparelho utiliza uma pilha de lítio de 3 volt, tipo botão CR2032. Este tipo de pilha encontra-se à
venda em várias lojas. Convém ter sempre uma pilha de reserva.
• Todos os resultados permanecem guardados em memória.
31
Limpeza do aparelho
Manter o aparelho isento de poeiras. Se for necessário limpá-lo ou desinfetá-lo, seguir cuidadosamente as
seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível.
w ADVERTÊNCIA
• Não deixar que nenhum líquido entre nas aberturas do aparelho.
• Não aplicar solução de limpeza em spray diretamente sobre o aparelho.
• Não mergulhar o aparelho em líquidos.
32
w ADVERTÊNCIA
• Não tomar, nunca, decisões terapêuticas com base numa mensagem de erro.
• Em caso de dúvida ou se aparecerem outras mensagens de erro, contatar a Roche.
Visor Ação
O aparelho não • A pilha está descarregada. Introduzir uma pilha nova.
liga ou o visor • O visor está danificado. Contatar a Roche.
está em branco. • O aparelho está com defeito. Contatar a Roche.
• Temperaturas extremas. Deslocar o aparelho para uma área mais temperada.
A pilha está fraca. Substituir a pilha o mais depressa possível.
33
Visor Ação
Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição.
Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição e o lembrete de
teste pós-refeição foi ativado.
A tira-teste pode estar danificada ou não foi corretamente introduzida. Retirar e
introduzir a tira-teste novamente ou substituí-la, se danificada.
A glicemia pode estar extremamente elevada ou ocorreu um erro no aparelho ou na
tira-teste.
• Se o resultado do teste corresponder ao que sente, contatar imediatamente o
profissional de saúde.
• Se o resultado do teste não corresponder ao que sente, repetir o teste de glicemia.
Consultar o Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares.
• Se a mensagem E-3 continuar a aparecer quando se efetua um teste de
glicemia, o resultado de glicemia pode estar extremamente elevado e acima
do intervalo de leitura do sistema. Contatar imediatamente o profissional
de saúde.
• Se o segundo resultado de teste não corresponder ao que sente, efetuar um
teste de controlo com a solução de controlo e uma nova tira-teste.
• Se o resultado de controlo estiver dentro do intervalo aceitável, rever
o procedimento de teste e repetir o teste de glicemia com uma nova
tira-teste.
• Se o resultado de controlo não estiver dentro do intervalo aceitável,
consultar o Capítulo 4, Interpretação dos resultados de controlo fora do
intervalo aceitável.
A quantidade de sangue ou de solução de controlo absorvida pela tira-teste foi
insuficiente para a leitura ou foi aplicada após o início do teste. Descartar a tira-teste
e repetir o teste de glicemia ou de controlo.
A aplicação de sangue ou de solução de controlo na tira-teste foi realizada antes de
ter aparecido no visor o símbolo da gota a piscar. Descartar a tira-teste e repetir o
teste de glicemia ou de controlo.
34
35
36
Especificações
Volume de sangue
Tipo de amostra
Tempo de leitura
Intervalo de leitura
Condições de conservação das Consultar o folheto informativo das tiras-teste.
tiras-teste
Condições de funcionamento do
sistema
Intervalo de humidade relativa para
funcionamento
Condições de conservação do
Temperatura: -25–70 °C
aparelho
500 resultados de glicemia e 20 resultados de controlo com
Capacidade da memória
hora e data
Desligar automático 2 minutos
Fonte de alimentação Uma pilha de lítio, de 3 volt (pilha tipo botão CR2032)
Visor LCD
Dimensões 94 × 52 × 21 mm (CLA)
Peso Aprox. 59 g (com pilha)
Construção Portátil de mão
Classe de proteção III
O aparelho Accu-Chek Performa é adequado para
Tipo de aparelho
funcionamento contínuo.
Condições de conservação das
Consultar o folheto informativo das soluções de controlo.
soluções de controlo
37
w ADVERTÊNCIA
• Perigo de asfixia. Peças pequenas. Manter afastado de crianças com menos de 3 anos.
• O funcionamento do aparelho pode ser afetado por campos eletromagnéticos fortes. Não utilizar o
aparelho próximo de fontes com radiação eletromagnética forte.
• Para evitar a descarga eletrostática, não utilizar o aparelho num ambiente muito seco, especialmente
na presença de materiais sintéticos.
Eliminação do aparelho
w ADVERTÊNCIA
• Durante a realização de testes de glicemia, o próprio aparelho pode entrar em contato com
sangue. Por esse motivo, os aparelhos usados representam um risco de infeção. Antes de eliminar
o aparelho, retirar a(s) pilha(s). Eliminar os aparelhos usados, de acordo com os regulamentos
nacionais aplicáveis. Para obter informações sobre a eliminação correta, contatar o organismo local
relevante.
• O aparelho está fora do âmbito da Diretiva Europeia 2002/96/CE – Diretiva relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
• Descartar as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais relativos ao meio ambiente.
38
B
Significado dos símbolos
W
Estes símbolos podem aparecer na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho
Accu-Chek Performa.
2
Consultar as instruções de utilização
M
Atenção, consultar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste
produto.
R
Limites de temperatura (conservar a)
I
Fabricante
Referência de catálogo
Este produto cumpre os requisitos da Diretiva Europeia n.° 98/79/CE relativa aos
dispositivos médicos de diagnóstico in vitro.
39
Garantia
Deverão prevalecer as disposições legislativas obrigatórias que regem a venda de bens de consumo no país
de compra.
Materiais adicionais
Tiras-teste
Tiras-teste Accu-Chek Performa
Soluções de controlo
Soluções de controlo Accu-Chek Performa
w ADVERTÊNCIA
Aos profissionais de saúde: seguir os procedimentos para controlo de infeções da instituição de saúde.
Para mais informações para profissionais de saúde, consultar o folheto informativo das tiras-teste.
40
41
42
Índice remissivo
A M
aparelho, eliminação 38 manutenção, aparelho 31
aparelho, limpeza 32 marcação de resultados de glicemia 14
aviso de hipoglicemia, configuração 25 marca geral 14
B marca pós-refeição 14
botão, ligar/desligar/configurar 5, 8 marca pré-refeição 14
C materiais 40
computador, transferência de resultados memória, aparelho 17
para 26 mensagens de erro 34
configurações, aparelho 19 mensagens do visor 33
D P
data limite de utilização 7, 27 pilha, instalação 31
diagnóstico de anomalias 33 pilha, substituição 31
E profissionais de saúde 40
especificações do produto 37 R
G resultados de controlo fora do intervalo
garantia 40 aceitável, interpretação 30
glicemia alta 16 resultados de glicemia, invulgares 15
glicemia baixa 16 S
H símbolos 39
hiperglicemia 16 sinal sonoro, regulação 21
hipoglicemia 16 sintomas, hipoglicemia/hiperglicemia 16
hora e data, definição 20 solução de controlo 27
I T
informações de segurança do produto 38 tampa do compartimento da pilha 5
informações técnicas 37 teste de controlo, realização 28
teste de glicemia 9
L teste em locais alternativos 12, 41
lembrete de teste pós-refeição 14, 22
lembretes de teste, configuração 23 tipo de pilha 31, 37
limitações do produto 37 tiras-teste 6, 7
V
verificação do visor 8
43
44
45
46
47
48
48
47
46
45
44
43
42
41
املستلزمات اإلضافية
شرائط االختبار
شرائط اختبار أكيو-تشيك بيرفورما
محاليل االختبار
محاليل اختبار أكيو-تشيك بيرفورما
wحتذير
الفرق الطبية املتخصصة :يرجى اتباع إجراءات السيطرة على العدوى املناسبة للمنشأة التي تتبعها .راجع النشرة
املرفقة بعبوة شرائط االختبار للحصول على معلومات إضافية عن الفرق الطبية املتخصصة.
40
B
شرح الرموز
W
قد تظهر هذه الرموز على العبوة ،ولوحة الطراز ،وفي إرشادات جهاز القياس أكيو-تشيك بيرفورما.
2
تنبيه ،ارجع إلى إرشادات السالمة الواردة في دليل االستخدام املرفق مبنتوجك.
M
حد درجة احلرارة (التخزين عند)
R
الشركة املصنعة
I
رقم الكتالوج
هذا املنتج يستوفي متطلبات التوجيهات األوروبية رقم 98/79/ECفيما يتعلق باألجهزة الطبية
اخلاصة بتشخيص العينات املسحوبة خارج اجلسم.
39
wحتذير
•خطر االختناق .قطع صغيرة .يرجى احلفظ بعي ًدا عن متناول األطفال حتت سن الثالثة من العمر.
•قد تشوش اجملاالت الكهرومغناطيسية القوية على سالمة أداء جهاز القياس .ولذلك يرجى عدم استخدام جهاز
القياس بالقرب من مصادر األشعة الكهرومغناطيسية القوية.
•لتجنب التفريغ الكهروستاتيكي ،ال تستخدم جهاز القياس في جو محيط شديد اجلفاف ،وخاصة في األماكن التي
حتتوي على مواد صناعية.
wحتذير
•قد تقع قطرات دم على جهاز القياس أثناء قياس مستوى السكر في الدم .ولذلك فإن أجهزة القياس املستخدمة قد
تشكل في هذه احلالة خطر اإلصابة بالعدوى .قبل التخلص من جهاز القياس ،قم بإزالة البطارية أو البطاريات .تخلص
من أجهزة القياس املستخدمة طبقُ ا للقوانني السارية في بلدك .اتصل باجلهات املعنية والسلطات احمللية ،للحصول
على معلومات التخلص الصحيح من جهاز القياس.
•هذا جهاز القياس ال تنطبق عليه التوجيهات األوروبية - 2002/96/ECالتوجيهات اخلاصة باألجهزة الكهربائية
واإللكترونية املستهلكة (.)WEEE
•تخلص من البطاريات املستخدمة طبقً ا للوائح البيئة احمللية.
38
حدود املنتج
قم مبراجعة النشرة املرفقة بشرائط االختبار ومحلول االختبار للتعرف على أحدث املعلومات اخلاصة مبواصفات املنتج وحدوده.
املواصفات
كمية الدم
نوع العينة
زمن القياس
راجع النشرة املرفقة بعبوة شرائط االختبار. نطاق القياس
شروط تخزين شرائط االختبار
شروط تشغيل النظام
مجال الرطوبة النسبية املناسب للتشغيل
درجة احلرارة 25- :إلى 70درجة مئوية شروط تخزين جهاز القياس
500نتيجة قياس مستوى سكر الدم و 20نتيجة اختبار مراقبة وظيفية مع
الوقت والتاريخ سعة الذاكرة
2دقيقة ذاتيا
إيقاف اجلهاز ً
بطارية ليثيوم 3فولت (من نوع .)CR2032 التزويد بالطاقة
الكريستال السائل شاشة العرض
21 × 52 × 94مم (الطول × العرض × االرتفاع) األبعاد
59جرام تقريبا (مع البطارية) الوزن
جهاز كفي التصميم
III فئة احلماية
جهاز القياس أكيو-تشيك بيرفورما مناسب للتشغيل املتواصل. طراز جهاز القياس
راجع النشرة املرفقة بعبوة محلول االختبار. شروط تخزين محلول االختبار
37
36
اإلجراء
العرض اإلجراء
العرضشاشة
شاشة
بعدبعد
القطرة
القطرة
وضعوضعاالختبار،متأو مت
االختبار ،أو
شريطشريط
علىعلىاالختبار
االختبار
محلول
محلولالدم أو
الدم أو
من من
كافية
كافية
كمية
كمية
سحب سحب يتميتم
لم لم
وظيفية. مراقبة
وظيفية. مراقبة
اختباراختبار
الدم أو
الدم أو
سكرسكر
اختبار
اختبار
وأعدوأعد
االختبار
االختبار
شريطشريطمن من
تخلص
تخلصبالفعل. االختبار
بالفعل. االختبار
بدء بدء
علىعلى
الوامضة القطرة
الوامضة رمز رمز
القطرة يظهر قبل أن
يظهر االختبار
قبل أن شريط
االختبار شريطعلىعلى
االختبار محلول
االختبار الدم أو
محلول قطرة
الدم أو سحب
قطرة مت مت
سحب
وظيفية. مراقبة
وظيفية. اختبار
مراقبة الدم أو
اختبار سكرسكر
الدم أو اختبار وأعدوأعد
اختبار االختبار شريط
االختبار شريط من من
تخلصتخلص العرض. شاشة
العرض. شاشة
بالفعل ثم
بالفعل ثماستعماله اختبار مت
استعماله شريط
اختبار مت شريطسحب نادرة ،مت
سحب حاالت
نادرة ،مت في في
حاالت اجلهاز ،أو في في
اجلهاز ،أو إلكتروني خطأخطأ
إلكتروني حدثحدث
ملدة 20 منهمنه
ملدة 20 البطارية أخرجأخرج
البطارية تشغيله ،أو
تشغيله ،أوأعدأعد
القياس ثم
القياس ثم جهازجهاز
أغلقأغلق
القياس. جهازجهاز
القياس. في في
إدخاله أعيدأعيد
إدخاله
وظيفية. مراقبة
وظيفية. اختبار
مراقبة الدم أو
اختبار سكرسكر
الدم أو مستوى
مستوى اختبار بإجراء
اختبار قم قم
بإجراء تركيبها
فيه.فيه. أعدأعد
تركيبها ثانية ثم
ثانية ثم
شرائطشرائطبعبوة املرفقة
بعبوة النشرة
املرفقة راجعراجع
النشرة للنظام. املناسب
للنظام. احلرارة
املناسب مجال
احلرارة من من
مجال أقل أقل
أعلى أو احلرارة
أعلى أو درجةدرجة
احلرارة
حرارةحرارة
ظروفظروفإلى إلى
القيس جهازجهاز
القيس انقلانقل
النظام. لعمل
النظام. املناسبة
لعمل املناسبةالتشغيل
التشغيل ظروفظروفعلىعلى
للتعرف
للتعرفاالختبار
االختبار
تقمتقم الوظيفية .ال املراقبة
الوظيفية .ال اختبار
املراقبة الدم أو
اختبار سكرسكر
الدم أو مستوى اختبار
مستوى أعدأعد
اختبار دقائق ،ثم ملدة 5
دقائق ،ثم وانتظر
ملدة 5 مواتية،
وانتظر مواتية،
بنفسك.بنفسك. تبريده القياس أو
تبريده جهازجهاز
القياس أو بتدفئة
بتدفئة
استبدال بعدبعد
استبدال أخرىأخرى
مرة مرة
الرسالة ظهرت
الرسالة ظهرتاآلن .إذا البطارية
اآلن .إذا بتغيير
البطارية قم قم
بتغيير تقريبا. بالبطارية
تقريبا. الطاقة
بالبطارية نفدت
الطاقة نفدت
البطارية. إدخال
البطارية. أعدأعد
إدخال القياس ،ثم بجهاز
القياس ،ثم األزراراألزرار
بجهاز أحدأحد
علىعلى
اضغط أخرى،
اضغط مرة مرة
أخرى، البطارية البطارية ،أزل
البطارية البطارية ،أزل
بضبتها وقموقم
بضبتها والتاريخ، الوقت
والتاريخ، إعدادات
الوقت صحة
إعدادات من من
صحة تأكدتأكد
صحيحة. غير غير
صحيحة. والتاريخ الوقت
والتاريخ إعدادات
الوقت تكونتكون
إعدادات قد قد
األمر. لزم لزم
األمر. إذا إذا
35 35
أحد مؤشرات ما قبل الوجبة حدد لنتيجة هذا االختبار ومت تفعيل تذكير اختبار ما بعد الوجبات.
قد يكون شريط االختبار تالفً ا أو غير مدخل بشكل سليم .قم بإزالة شريط االختبار وإعادة إدخاله أو
استبداله إذا كان تالفً ا.
قد تكون نتيجة قياس مستوى سكر الدم شديدة االرتفاع أو كان هناك خطأ ما في جهاز القياس أو
شريط االختبار.
•إذا كانت نتيجة القياس تتوافق مع ما تشعر به فعال ،فيجب االتصال على الفور بالفرق الطبية
املتخصصة.
•إذا لم تتوافق نتيجة القياس مع ما تشعر به ،كرر اختبار مستوى السكر في الدم .راجع الفصل ،2
"نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة".
•إذا استمر ظهور الكود E-3بدال من نتيجة اختبار مستوى سكر الدم ،فقد يكون هذا
مؤشرا على ارتفاع مستوى سكر الدم لديك بشكل شديد يفوق مجال قراءة نظام اجلهاز.
اتصل على الفور بالفرق الطبية املتخصصة.
•إذا لم تتوافق نتيجة القياس الثاني مع ما تشعر به ،قم بإجراء اختبار مراقبة وظيفية
باستخدام محلول االختبار وشريط اختبار جديد.
• إذا كانت نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية في مجال النتائج املقبولة ،فراجع
خطوات القياس الصحيحة وأعد قياس مستوى سكر الدم مرة أخرى باستخدام
شريط اختبار جديد.
•إذا لم تكن نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية واقعة في مجال النتائج املقبولة ،راجع
الفصل " ،4فهم نتائج اختبارات املراقبة الوظيفية اخلارجة عن النطاق املطلوب".
34
wحتذير
•ال تتبنى أية قرارات عالجية بناء على ظهور رسالة خاطئة.
•اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء ،Rocheإذا ساورتك أية شكوك أو ظهر بالغ خطأ آخر.
طاقة البطارية على وشك االنتهاء .قم بتغيير البطارية في أقرب وقت.
جهاز القياس في وضع ضبط اإلعداد " ،"set-upفي انتظار تغييرك أو تأكيدك لإلعدادات املضبوطة.
قد تكون نتيجة قياس سكر الدم مرتفعة عن مجال القياس احملدد في نظام .راجع الفصل " ،2نتائج
قياس مستوى سكر الدم غير معتادة".
قد تكون نتيجة قياس سكر الدم منخفضة عن مجال القياس احملدد في نظام .راجع الفصل ،2
"نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة".
33
wحتذير
•ال تسمح بدخول أي سائل في الفتحات املوجودة بجهاز القياس.
•ال تقم برش أي محلول تنظيف على جهاز القياس مباشرةً.
•ال تقم بغمر جهاز القياس في سائل.
32
5 صحيح .راجع الفصل " ،5رسائل شاشة العرض واألخطاء" .الصيانة وعالج األخطاء ااتملة
إذا سقط منك جهاز القياس أو ساورتك شكوك في عدم دقة نتائج القياس ،اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء .Roche
تغيير البطارية
أعد غطاء البطارية حتى أخرج البطارية القدمية. افتح غطاء البطارية املوجود
يستقر مكانه. ضع البطارية اجلديدة بحيث في اجلزء اخللفي من جهاز
تتجه العالمة ( )+ألعلى. القياس من خالل الضغط
على طرف الدرج في اجتاه
السهم واسحب الدرج ألعلى.
أعد غطاء البطارية حتى افتح غطاء البطارية املوجود أخرج البطارية القدمية.
يستقر مكانه. ضع البطارية اجلديدة بحيث في اجلزء اخللفي من جهاز
تتجه العالمة ( )+ألعلى. القياس من خالل الضغط
على طرف الدرج في اجتاه
السهم واسحب الدرج ألعلى.
مالحظة
•يستخدم جهاز القياس بطارية ليثيوم 3فولت ،من نوع .CR2032يتوفر هذا النوع من البطاريات في الكثير من احملالت
التجارية .من اجليد أن حتتفظ ببطارية احتياطية لديك.
•يستمر حفظ جميع النتائج في الذاكرة.
مالحظة
•يستخدم جهاز القياس بطارية ليثيوم 3فولت ،من نوع .CR2032يتوفر هذا النوع من البطاريات في الكثير من احملالت
31 التجارية .من اجليد أن حتتفظ ببطارية احتياطية لديك.
•يستمر حفظ جميع النتائج في الذاكرة.
wحتذير
تتم طباعة النطاقات الختبار املراقبة الوظيفية على ملصق عبوة شريط االختبار .إذا كانت نتيجة اختبار املراقبة
الوظيفية خارج النطاق ،راجع هذه القائمة ملساعدة في حل املشكلة.
30
8 7
أو أو
29
أو
أدخل شريط االختبار في جهاز حدد محلول االختبار الذي تود قم بإزالة غطاء زجاجة محلول افحص تاريخ صالحية عبوة
إجراء االختبار به .سوف تدخل االختبار .امسح طرف الزجاجة القياس في اتجاه األسهم. شرائط االختبار .ال تستخدم
ضع جهاز القياس على سطح المستوى في مرحلة الحقة بمنديل. شرائط االختبار عند انتهاء
اضغط على الزجاجة برفق من االختبار. مستو. تاريخ صالحيتها.
حتى تخرج قطرة صغيرة إلى
طرف الزجاجة.
6 5
امسح طرف الزجاجة بمنديل. يستدل على وجود كمية
قم بوضع غطاء الزجاجة كافية من محلول االختبار
بإحكام. على شريط االختبار بوميض
الرمز في شاشة جهاز
القياس.
28
27
wحتذير
ال ميكن متييز نتائج املريض الفردية ،لذا ال يوصى باستخدام نقل البيانات من أجهزة القياس الختبارات عدة مرضى.
نقل البيانات إلى جهاز كمبيوتر مباشرة بواسطة البرمجيات املتخصصة وكابل األشعة حتت احلمراء
.1قم بتثبيت البرنامج طبقً ا للتعليمات.
.2لبدء نقل النتائج إلى الكمبيوتر ،قم بتوصيل كابل األشعة حتت احلمراء طبقً ا للتعليمات.
متبعا التعليمات اخلاصة بكيفية نقل البيانات .تأكد من جاهزية البرنامج الستقبال البيانات من ً .3ابدأ تشغيل البرنامج
جهاز القياس.
.4أثناء وجود جهاز القياس في وضع اإليقاف ،اضغط على كال الزرين و مطوال ً إلى أن يظهر سهمان على شاشة
العرض ويومضان بالتعاقب.
.5تعرف على موضع نافذة األشعة حتت احلمراء في قمة جهاز القياس.
.6حدد موضع نافذة األشعة حتت احلمراء في كابل األشعة حتت احلمراء.
.7ضع جهاز القياس على سطح مستو .ووجه نافذتي األشعة احلمراء جتاه بعضهما البعض .يجب أن تكون املسافة بينهما
من 3إلى 10سنتيمترات.
.8ال حترك كابل األشعة حتت احلمراء أو جهاز القياس أثناء نقل البيانات.
.9اتبع التنبيهات التي ستصدر لك خالل البرنامج.
تلقائيا بعد االنتهاء من نقل البيانات .في حالة حدوث ذلك ،اتبع التنبيهات التي
ً .10سوف يقوم البرنامج بإيقاف جهاز القياس
تظهر على شاشة الكمبيوتر.
| | |
| | |
| |
| | |
|
| | |
| |
| | |
مالحظة
|
| | |
•إذا لم يتم نقل البيانات بنجاح ،أعد احملاولة .إذا استمرت املشكلة
اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء .Roche
•يجب ضبط الوقت والتاريخ بشكل صحيح في جهاز القياس لضمان
احلصول على عملية نقل كاملة وصحيحة للبيانات.
26
إعداد
ضبط إنذار هبوط سكر الدم
wحتذير
•هذه الوظيفة ال تعد بديال عن إجراء اختبار هبوط السكر لدى الفرق الطبية املتخصصة.
•املستهلك العادي :قبل ضبط إنذار هبوط سكر الدم ،يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة كي تساعدك في
حتديد مستوى سكر الدم الذي ميكن اعتباره هبوطً ا بالنسبة حلالتك.
•الفرق الطبية املتخصصة :قد يختلف مستوى هبوط سكر الدم من شخص آلخر .ولذلك فإننا نوصي بإيقاف
تشغيل إنذار هبوط السكر في الدم في حالة استخدام جهاز القياس داخل املنشآت واملراكز الطبية.
25
24
إعداد
ضبط تذكيرات االختبار
مالحظة
•لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت تذكير االختبار:
بإجراء اختبار خالل 15دقيقة من تذكير القياس. •يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل يوم في
•إذا كان جهاز القياس قيد التشغيل في الوقت نفس الوقت.
املفترض التنبيه فيه ،فلن يصدر تذكير االختبار تنبيه •يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل دقيقتني
صوتي. ولثالث مرات.
•قد يؤدي التعرض للبرودة إلى إيقاف عمل تذكير •ميكنك إيقاف وظيفة املنبه ،إما بإدخال شريط اختبار
االختبار إلى أن يتم تشغيل جهاز القياس. في جهاز القياس أو بالضغط على أي زر.
•في حالة إيقاف تشغيل تذكير االختبار في وضع
اإلعداد ،يتم إيقاف تشغيل أية تذكيرات اختبار الحقة
أيضا .على سبيل املثال ،إذا قمت بضبط A-1 للقياس ً
ولكن قمت بإيقاف تشغيل ،A-2سيتم إيقاف
أوتوماتيكيا.
ً تشغيل A-3وA-4
وحرره أو اضغط على وحرره بشكل اضغط على أو وحرره اضغط على اضغط على وحرره لبدء
متكرر حتى يظهر رمز الجرس ،لالنتقال بين وضعي التشغيل لضبط الساعة. تشغيل جهاز القياس.
وإيقاف تشغيل ،OFFواإلعداد Onوإيقاف التشغيل .OFFاضغط على وحرره لتأكيد يظهر رمز شريط االختبار
اضغط على وحرره لتأكيد الساعة. set‑upويومض A‑1على الوامض على شاشة العرض.
خانة الدقائق تومض. اختيارك. شاشة العرض. اضغط على مطوال ً حتى
عند حتديد خيار التشغيل ،On يظهر اإلعداد set‑upعلى
تومض خانة الساعة. شاشة العرض.
23
مالحظة
•لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت بإجراء تذكير اختبار ما بعد الوجبة:
اختبار خالل 15دقيقة من تذكير القياس. •يقوم املنبه بالتصفير بعد ساعة أو ساعتني من اختبار
•إذا كان جهاز القياس قيد التشغيل في الوقت املفترض مستوى سكر الدم لتذكيرك مبوعد إجراء اختبار ما بعد
التنبيه فيه ،فلن يصدر تذكير االختبار تنبيه صوتي. الوجبة.
•قد يؤدي التعرض للبرودة إلى إيقاف عمل تذكير االختبار إلى •يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل دقيقتني ولثالث
أن يتم تشغيل جهاز القياس. مرات.
•ميكنك إيقاف وظيفة املنبه إما بإدخال شريط اختبار في جهاز
القياس أو بالضغط على أي زر.
22
إعداد
إعداد التنبيه الصوتي التشغيل أو إيقاف التشغيل
مالحظة
تعتبر وظيفة التنبيه الصوتي من الوظائف املهمة ألنها تنبه:
•إلى وضع عينة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار.
•إلى كفاية أو عدم كفاية قطرة الدم أو محلول االختبار املوضوع على شريط االختبار.
•عند اكتمال اختبار مستوى سكر الدم أو اختبار املراقبة الوظيفية.
•عندما تضغط أي زر.
•عند حلول موعد إجراء االختبار (في حالة ضبط املنبه أو تذكير اختبار ما أو تذكير بالقياس بعد الوجبة).
•في حالة حدوث خطأ أثناء إجراء اختبار مستوى سكر الدم أو اختبار املراقبة الوظيفية (في حالة حدوث خطأ يصدر
التنبيه الصوتي حتى وإن كان في وضع إيقاف التشغيل ")"OFF
21
كرر الخطوة 3لضبط الدقائق، اضغط على أو وحرره اضغط على مطوال ً حتى اضغط على وحرره (زر
واليوم ،والشهر ،والسنة. إلنقاص أو زيادة الساعة. يظهر اإلعداد set‑upعلى التشغيل/الضبط) لبدء
لضبط املزيد من اخليارات اضغط على وحرره لتأكيد شاشة العرض. تشغيل جهاز القياس.
األخرى ،اضغط على وحرره. الساعة. خانة الساعات تومض. يظهر رمز شريط االختبار
للخروج ،اضغط على خانة الدقائق تومض. الوامض على شاشة العرض.
مطوال ً حتى يظهر رمز شريط
االختبار الوامض على شاشة
العرض.
20
إعداد
استخدام وضع ضبط اإلعدادات
ميكن تخصيص املزايا التالية كما هو مطلوب.
حدد التشغيل Onأو إيقاف التشغيل .OFFميكنك 8:00 A‑1 تذكيرات االختبار
12:00 A‑2 ضبط ما يصل إلى 4تذكيرات اختبار في اليوم
18:00 A‑3 الواحد.
22:00 A‑4
19
wحتذير
ال تقم بتغيير عالجك بنا ًء على نتيجة فردية واحدة في الذاكرة .استشر الفرق الطبية املتخصصة قبل تغيير العالج بنا ًء
على نتائج االختبار املوجودة في الذاكرة.
18
الذاكرة
تخزين نتائج مستوى سكر الدم واختبار املراقبة الوظيفية
أوتوماتيكيا بتخزين عدد ما يصل إلى 500نتيجة قياس مستوى سكر الدم وما يصل إلى 20نتيجة اختبار
ً يقوم جهاز القياس
املراقبة الوظيفية مصحوبة بوقت االختبارات وتاريخها وأية مؤشرات لنتيجة اختبار .وبذلك ميكنك مراجعة النتائج في أي وقت
تشاء .ويتم ترتيب نتائج القياس اخملزنة من األحدث إلى األقدم ،من املهم ج ًدا حتديد الوقت الصحيح ووضع التاريخ في جهاز
سليما ،فإن ذلك يسهل لك ولفريق الرعاية الطبية املعاجلة السليمة للنتائج اخملزنة
ً القياس .إذا كان الضبط للوقت والتاريخ
لقياس مستوى سكر الدم.
مالحظة
•ال يتم فقد الذاكرة عند استبدال البطارية؛ مع ذلك ،تأكد من أن الوقت والتاريخ ال يزاال صحيحني .راجع الفصل ،3
"ضبط الوقت والتاريخ".
•مبجرد وصول نتائج سكر الدم إلى 500في الذاكرة ،فقد تود إضافة أي نتيجة اختبار جديدة إلى حذف أقدم نتيجة
موجودة.
يوما ،يتم تضمني أحدث 500نتيجة قياس فقط من •في حال تنفيذ أكثر من 500اختبار مستوى سكر الدم خالل ً 90
يوما.
متوسط الـ ً 90
•يتم تخزين نتائج اختبار املراقبة الوظيفية في الذاكرة ،إال أنه ال ميكن عرضها على جهاز القياس .لعرض نتائج اختبار
املراقبة الوظيفية ،يجب نقلها أوال إلى تطبيق برنامج كمبيوتر ميكنه التعامل معها .اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء
Rocheللتحقق من توفر املنتج.
يوما.
•كما ال تظهر نتائج اختبار املراقبة الوظيفية ضمن متوسط الناجت املتحصل عليها خالل ،7و ،14و ،30وً 90
•فقط نتائج اختبار مت حتديدها قبل الوجبة أو بعد الوجبة مؤشر لها متوفرة ضمن متوسط ما قبل الوجبة وما بعدها.
يوما.
جميع نتائج مستوى سكر الدم تظهر ضمن متوسط النتائج املتحصل عليها بكل عام خالل ،7و ،14و ،30وً 90
17
wحتذير
إذا شعرت بأي اعراض من السابق ذكرها ،او اعراض أخرى غير عادية ،قم بإجراء اختبار لقياس مستوى سكر الدم لديك
بأخذ الدم من طرف اإلصبع أو راحة اليد .إذا ظهرت نتيجة قياس مستوى سكر الدم لديك على هيئة الرمزين LO
(منخفض) أو ( HIمرتفع) ،اتصل على الفور بالفرق الطبية املتخصصة.
16
أعد اختبار مستوى سكر الدم باستخدام شريط اختبار جديد. 3.3هل تم استخدام شريط االختبار فورًا بعد استخراجه
من عبوة شريط االختبار؟
أعد اختبار مستوى سكر الدم باستخدام شريط اختبار مخزنة 4.4هل شرائط االختبار مخزنة في مكان جاف وبارد؟
بالشكل الصحيح.
راجع الفصل " ،2قياس مستوى سكر الدم" ،ثم أعد إجراء اختبار 5.5هل اتبعت اإلرشادات؟
مستوى سكر الدم .إذا استمرت املشكلة اتصل مبركز خدمات
ودعم عمالء .Roche
قم بإجراء اختبار املراقبة الوظيفية .راجع الفصل " ،4إجراء 6.6هل يعمل جهاز القياس وشرائط االختبار بشكل
اختبار املراقبة الوظيفية" للحصول على التعليمات. صحيح؟
اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء .Roche 7.7هل كنت غير متأكد من المشكلة حتى اآلن؟
15
الوظيفة الرمز
مؤشر ما قبل الوجبة
حتديد نتائج اختبار سكر الدم بواسطة مؤشر ما قبل الوجبة يعطي معلومات أكثر حول نتائج االختبار
ملساعدتك ومساعدة الفرق الطبية املتخصصة على إدارة مرض السكر الذي تعاني منه.
مؤشر ما قبل الوجبة مع تذكير اختبار ما بعد الوجبة
عند حتديد نتيجة ما قبل الوجبة بتذكير اختبار ما بعد الوجبة ،يقوم جهاز القياس بإصدار صوت تنبيه
ساعة او ساعتني بعد االختبار لتذكيرك بضرورة القيام بإجراء اختبار بعد الوجبة.
مؤشر ما بعد الوجبة
حتديد نتائج اختبار سكر الدم بواسطة مؤشر ما بعد الوجبة يعطي معلومات أكثر حول نتائج االختبار
ملساعدتك ومساعدة الفرق الطبية املتخصصة على إدارة مرض السكر الذي تعاني منه .مؤشر ما بعد
أوتوماتيكيا مع نتيجة االختبار في حال أجري االختبار 15دقيقة قبل أو بعد تذكير اختبار ما
ً الوجبة يظهر
بعد الوجبة ،املبرمج للتصفير .حدد زمن تذكير اختبار ما بعد الوجبة بساعة أو ساعتني في وضع ضبط
اإلعداد " ."set‑upيقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي بعد ساعة أو ساعتني من اختبار ما قبل
الوجبة لتذكيرك بإجراء اختبار ما بعد الوجبة.
مؤشر عام
قد تريد بدال ً من ذلك استخدام مؤشر عام من اجل حتديد حدث خاص مثل نتيجة اختبار في موضع
مختلف أو نشاط.
14
13
ميكن استخدام الدم املسحوب من طرف اإلصبع وراحة اليد في أي وقت الختبار مستوى سكر الدم.
في حالة أخذ عينة الدم من الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع ،فهناك أوقات ال يجوز إجراء اختبار بها .إن هذا بسبب تغير
مستوى السكر الفسيولوجي في طرف األصابع وراحة اليد بشكل أسرع منه في الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع .هذه
االختالفات قد تؤدي إلى تفسير مستوى السكر الفسيولوجي الفعلي بشكل خاطئ ،يقودك هذا االمر إلى اتخاذ قرارات عالجية
خاطئة قد تؤثر بالسلب على صحتك.
اقرأ الفصل التالي قبل محاولة إجراء اختبار باستخدام عينة دم من الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع.
12
8
أو
11
أدخل شريط االختبار في جهاز افحص تاريخ صالحية عبوة اغسل يديك وجففهما جي ًدا.
القياس في اتجاه األسهم. شرائط االختبار.
سوف يتم تشغيل جهاز ال تستخدم شرائط االختبار
القياس ويصدر صوت تنبيه. التي تتجاوز تاريخ الصالحية.
عندما يومض رمز قطرة الدم ،اضغط برفق على إصبعك كي اجعل قطرة الدم تالمس الحافة األمامية من النافذة الصفراء
المتواجدة على شريط االختبار. قم بشك إصبعك باستخدام تساعد على حركة الدم.
ال تضع الدم على أعلى شريط االختبار. هذه الطريقة تساعدك في قلم الوخز.
يصدر جهاز القياس صوتًا ويومض عند وجود كمية دم كافية احلصول على قطرة دم
على شريط االختبار. بسهولة.
10
إجراء قياس مستوى سكر الدم باستخدام عينة دم مسحوبة من طرف اإلصبع
مالحظة
ال تختلف عينات الدم املسحوبة من راحة اليد عن عينات الدم املسحوبة من طرف اإلصبع .للحصول على إرشادات حول
إمكانية الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم واستخدام غطاء واخز في مواضع مختلفة من اجلسم للحصول على
عينة دم من راحة اليد ،اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء .Roche
wحتذير
9
اضغط على مطوال ً حتى يظهر رمز شريط االختبار ميكنك اخلروج من وضع اإلعداد في أي وقت.
الوامض على شاشة العرض.
مطوال ً ملشاهدة شاشة إيقاف جهاز القياس .اضغط على راجع مقاطع الشاشة.
العرض بالكامل.
في حالة فقد أحد املقاطع أو كان يبدو مختلفً ا عن الصورة،
ال تستخدم جهاز القياس .اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء أو
.Roche
وحرره. أو اضغط على مؤشر نتيجة قياس مستوى السكر في
الدم.
8
wحتذير
يحظر تخزين شرائط االختبار في األماكن ذات درجات احلرارة العالية أو الرطوبة اجلوية العالية (كاحلمامات او املطابخ)! قد
تتسبب احلرارة أو الرطوبة اجلوية العالية في تلف شرائط االختبار لديك.
7
8 7
11
10
9
(على سبيل املثال)
*بعض العناصر قد تكون غير مضمنة في اجملموعة .يتم شراؤها بشكل منفصل.
6
1
2
6
1
5 3
4
5
مهما
ً يعدحتذير
الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم أمرًا ملاذاw
واضحا في قدرتك على السيطرة اليومية على مرض السكر الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم من شأنه أن مينحك فرقًا
للعدوى ً(انظر :معهد املعايير السريرية واخملبرية :حماية يعد تالمس أي شيء مع الدم البشري أحد املصادر احملتملة
لديك .وقد راعينا أن تكون خطوات الفحص مبسطة إلى أبعد حد ممكن.
اخملبريني من العدوى املكتسبة مهنياً؛ دليل مصادق عليه -الطبعة الثالثة؛ .)CLSI document M29-A3, 2005
مهما اجلديد
في الدم أمرًا القياس
السكر الدوريجهاز
ملستوى الفحصبشأن
معلومات مهمة
ملاذا يعد
اخلاص الزمني علىالوقت وفقً ا
ً
السكر مرض للتوقيت على
السيطرة اليومية تعديل فيإلى
قدرتك حتتاج
أنك قد ً
واضحا مينحكإالفرقًا
بشكلأنمسبق. القياس
من شأنه السكرجهاز
في الدم والتاريخ في
الوقتملستوى
ضبطالدوري •مت
الفحص
مبنطقتك.راعينا أن تكون خطوات الفحص مبسطة إلى أبعد حد ممكن.
لديك .وقد
•إذا اتبعت اخلطوات املذكورة في دليل االستخدام ولكن الحظت أن األعراض ال تتوافق مع نتائج الفحص لديك ،أو كانت لديك أي
استفسارات ،يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة.
معلومات مهمة بشأن جهاز القياس اجلديد
•مت ضبط الوقت والتاريخ في جهاز القياس بشكل مسبق .إال أنك قد حتتاج إلى تعديل الوقت وفقً ا للتوقيت الزمني اخلاص
مبنطقتك.
•إذا اتبعت اخلطوات املذكورة في دليل االستخدام ولكن الحظت أن األعراض ال تتوافق مع نتائج الفحص لديك ،أو كانت لديك أي
استفسارات ،يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة.
4
4
مقدمة
wحتذير
• •خطر االختناق .قطع صغيرة .يرجى احلفظ بعي ًدا عن متناول األطفال حتت سن 3سنوات.
• •احتفظ بالبطاريات اجلديدة واملستعملة بعي ًدا عن متناول األطفال .إن ابتالع البطاريات أو إدخالها إلى اجلسم
قد يتسبب في حدوث حروق كيميائية وانثقاب في األنسجة الرخوة واملوت .وقد حتدث حروق بليغة في غضون
ِعت أو أُدخلت إلى فتحة من فتحات اجلسم فعليك فورًا ساعتني بعد االبتالع .إذا كنت تعتقد بأن البطارية اب ُتل ْ
مقدمة
التماس العناية الطبية.
• •إذا تعذر إقفال غطاء حجرة البطارية بشكل آمن فعليك التوقف عن استخدام املنتج واالحتفاظ به بعي ًدا عن
wحتذير متناول األطفال .اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء روش.
• •يعد تالمس أي شيء مع الدم البشري أحد املصادر احملتملة للعدوى (انظر :معهد املعايير السريرية واخملبرية :حماية
اخملبريني من العدوى املكتسبة مهنياً؛ دليل مصادق عليه -الطبعة الثالثة؛ .)CLSI document M29-A3, 2005
مهما
ً ملاذا يعد الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم أمرًا
واضحا في قدرتك على السيطرة اليومية على مرض السكر
ً الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم من شأنه أن مينحك فرقًا
لديك .وقد راعينا أن تكون خطوات الفحص مبسطة إلى أبعد حد ممكن.
3
معلومات مهمة بشأن جهاز القياس اجلديد
•مت ضبط الوقت والتاريخ في جهاز القياس بشكل مسبق .إال أنك قد حتتاج إلى تعديل الوقت وفقً ا للتوقيت الزمني اخلاص
مبنطقتك.
80614_07054246050_01_AR.indb 14 6/4/2019 10:32:01 AM
53750_07054246001_03_AR.indb 2 09.06.2015 09:27:16
A This file may not print or view at 100%.
فهرست املوضوعات Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do not print.
مقدمة3...................................................................................................................................................................................
الفصل :1 نظامك اجلديد 5................................................................................................................................................... Roche USA – 80614
V2/1 – 07054246050(01) – Black
الفصل :2 قياس مستوى سكر الدم 9................................................................................................................................
Roche USA – 80614
الفصل :3 ذاكرة جهاز القياس ،واإلعداد ،ونقل البيانات17............................................................................................... V2/2 – 07054246050(01) – PMS 287 CVC 30%
الفصل :4 اختبار املراقبة الوظيفية27................................................................................................................................
الفصل :5 الصيانة وعالج األخطاء احملتملة31...................................................................................................................
الفصل :6 املواصفات الفنية37............................................................................................................................................
الفهرس43...............................................................................................................................................................................
Portugal
Linha de Assistência a Clientes 800 200 265
(dias úteis: 8h30 – 18h30)
www.accu-chek.pt