Accu Chek Performa System Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 196

This file may not print or view at 100%.

Die lines and color breaks do not print.


“Holding Area” text, box and rules do not print.

User’s Manual Roche USA – 80614


V4/1 – 07054246050(01) – Black
Blood Glucose Meter
Roche USA – 80614
Manuel d’utilisation V4/2 – 07054246050(01) – Cyan
Lecteur de glycémie Roche USA – 80614
V4/3 – 07054246050(01) – Magenta
Manual de utilização Roche USA – 80614
Aparelho de medição da glicemia V4/4 – 07054246050(01) – Yellow

80614_07054246050_01_CVR.indb 1 6/3/2019 1:13:03 PM


80614_07054246050_01_CVR.indb 2 6/3/2019 1:13:03 PM
E

Contents This file may not print or view at 100%.


Introduction......................................................................................................................... 3 Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
Chapter 1: Your New System............................................................................................... 5 not print.
Chapter 2: Blood Glucose Tests............................................................................................ 9
Roche USA – 80614
Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer.......................................................... 17 V2/1 – 07054246050(01) – Black
Chapter 4: Control Tests..................................................................................................... 27 Roche USA – 80614
V2/2 – 07054246050(01) – PMS 287
Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting.................................................................... 31 CVC 30%
Chapter 6: Technical Information....................................................................................... 37
Index................................................................................................................................. 43

80614_07054246050_01_EN.indb 1 6/3/2019 2:52:55 PM


80614_07054246050_01_EN.indb 2 6/3/2019 2:52:55 PM
Introduction

Introduction

The Accu-Chek Performa System


The Accu-Chek Performa meter is designed to be used with the Accu-Chek Performa test strip to
quantitatively measure glucose in fresh venous, arterial, neonatal, and capillary whole blood as an aid in
monitoring the effectiveness of glucose control. Capillary whole blood for testing of blood glucose can be
obtained from fingertip and approved alternative sites (for example, forearm). Refer to the Alternative Site
Testing (AST) section of this manual for approved alternative sites and associated limitations. The Accu-Chek
Performa meter with the Accu-Chek Performa test strips provide a complete test system that is meant for in
vitro diagnostic use by healthcare professionals in clinical settings and by people with diabetes at home. The
system is not for use in diagnosis or screening of diabetes mellitus. Healthcare professional blood sample
collection and preparation is described in the test strip package insert.
For use only with the Accu-Chek Performa test strips and control solutions
Suitable for self-testing
The system includes:
• Accu-Chek Performa meter with battery
• Accu-Chek Performa test strips*
• Accu-Chek Performa control solutions*
*Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.

w WARNING
• Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years.
• Keep new and used batteries away from children. Ingestion or insertion into the body
may cause chemical burns, perforation of soft tissues, and death. Severe burns may
occur within 2 hours of swallowing. If you think a battery might have been swallowed or
placed inside any part of the body, seek medical attention immediately.
• If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it
away from children. Contact Roche.
• Any object coming into contact with human blood is a potential source of infection (see:
Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from
Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document
M29-A3, 2005).

80614_07054246050_01_EN.indb 3 6/3/2019 2:52:57 PM


Introduction

Why Regular Blood Glucose Testing Is Important


Testing your blood glucose regularly can make a big difference in how you manage your diabetes every day.
We have made it as simple as possible.

Important Information About Your New Meter


• The meter comes with a preset time and date. You may need to change the time to your time zone.
• If you follow the steps in this manual but still have symptoms that do not seem to match your test results,
or if you have questions, talk to your healthcare professional.

80614_07054246050_01_EN.indb 4 6/3/2019 2:52:57 PM


Chapter 1: Your New System

Your New System 1


The Accu‑Chek Performa Meter

2
6
1
3 5

1. Power/Set Button 5. Battery Door


Turns meter on or off and sets options. 6. Infrared (IR) Window
2. Display Transfers data from meter to computer.
Shows results, messages, and test results
stored in memory.
3. Right Arrow and Left Arrow Buttons
Press to enter memory, adjust settings, and
scroll through test results.
4. Test Strip Slot
Insert test strip here.

80614_07054246050_01_EN.indb 5 6/3/2019 2:52:59 PM


1 Your New System

7 8

11
10

(for example)
9

7. Test Strip Container* 10. Control Solution Bottle*


8. Insert this end into meter. 11. Battery
9. Yellow Window
Touch blood drop or control solution here.

*Some items may not be included in the kit. They are a separate purchase.

80614_07054246050_01_EN.indb 6 6/3/2019 2:52:59 PM


Your New System 1
Using the Accu‑Chek Performa System
• Use only Accu‑Chek Performa test strips.
• Use the test strip immediately after removing it from the test strip container.
• Do not apply blood or control solution to the test strip before inserting it into the meter.
• Close the test strip container tightly immediately after removing a test strip to protect the test strips from
humidity.
• Store the unused test strips in their original test strip container with the cap closed.
• Check the use by date on the test strip container. Do not use the test strips after that date.
• Store the test strip container and meter in a cool, dry place such as a bedroom.
• Refer to the test strip package insert for test strip storage and system operating conditions.

w WARNING
Do not store test strips in high heat and moisture areas (bathroom or kitchen)! Heat and moisture can
damage test strips.

80614_07054246050_01_EN.indb 7 6/3/2019 2:52:59 PM


1 Your New System

Button Functions
Here are the functions of the power/set and arrow buttons on the meter. These functions are used
throughout this manual. For more information on using these buttons during meter setup, see Chapter 3,
Meter Memory, Setup, and Data Transfer.

Button Function Action


Turn the meter on or off. Press and release .
(power/set
button) Enter the set‑up mode. Turn the meter on. Press and hold until set‑up
appears on the display.

Set the chosen feature. Press and release .

Exit the set‑up mode at any time. Press and hold until the flashing test strip
symbol appears on the display.
Check the display segments. Turn the meter off. Press and hold to see the
complete display.
If one of the segments is missing or looks different
or from the picture, do not use the meter. Contact
Roche.

Adjust settings for time and date, Press and release or .


(right arrow beeper, test reminders, and
and left hypoglycemic alert. Press and hold or to scroll faster.
arrow
buttons)
Enter memory. Press and release or .

Mark a blood glucose result. Press and release or

80614_07054246050_01_EN.indb 8 6/3/2019 2:52:59 PM


Chapter 2: Blood Glucose Tests

Blood Glucose Tests 2


Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Fingertip

NOTE
Blood samples taken from the palm are equivalent to blood samples taken from the fingertip. To
receive Alternative Site Testing (AST) instructions and an AST cap for obtaining blood from the palm,
contact Roche.

w WARNING
Blood glucose results can be displayed in either
mg/dL or
mg/dL or mmol/L. The back label of the meter
mmol/L is
shows the unit of measurement. If the meter
printed here
shows the wrong unit, contact Roche. If you do
not know which unit of measurement is correct
for you, contact your healthcare professional.
Using the wrong unit of measurement may
cause misinterpretation of your actual blood
glucose level and may lead to improper therapy.

80614_07054246050_01_EN.indb 9 6/3/2019 2:53:00 PM


2 Blood Glucose Tests
Before you perform your first blood glucose test, set up the meter correctly. You need the meter, a test strip,
a lancing device, and a lancet.

1 2 3 4
Prepare the lancing
device.

Wash and dry your hands. Check the use by date on Insert the test strip into
the test strip container. the meter in the direction
Do not use test strips of the arrows.
past the use by date. The meter turns on and
beeps.

5 6 7

When the blood drop Gently squeeze your Touch the blood drop to the front edge of the yellow
symbol flashes, perform a finger to assist the blood window of the test strip.
fingerstick with the flow. Do not put blood on top of the test strip.
lancing device. This helps you get a The meter beeps and flashes when there is enough
blood drop. blood in the test strip.

10

80614_07054246050_01_EN.indb 10 6/3/2019 2:53:01 PM


Blood Glucose Tests 2
8

or

The test result appears on the display.


To assign a marker to the test result, leave the test
strip in the meter. See Chapter 2, Marking Blood
Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test
Reminder.
Otherwise, remove and discard the used test strip.
After a successful test, the meter turns itself off
5 seconds after the test strip is removed.

11

80614_07054246050_01_EN.indb 11 6/3/2019 2:53:01 PM


2 Blood Glucose Tests

Performing a Blood Glucose Test with Blood from Your Palm, Forearm, or Upper
Arm (Alternative Site Testing)
You have the option of obtaining a blood sample from other sites on your body besides the fingertip.
Alternative sites include the palm, forearm, and upper arm.

Blood obtained from the fingertip and palm can be used at any time to perform a blood glucose test.
If blood from the forearm or upper arm is used, there are certain times when testing is not appropriate. This
is because your blood glucose level changes faster in your fingertip and palm than in the forearm and upper
arm. These differences may cause you to misinterpret your actual blood glucose level, leading to improper
therapy and potential adverse health effects.
Read the next section before you try testing from the forearm or upper arm.

12

80614_07054246050_01_EN.indb 12 6/3/2019 2:53:01 PM


Blood Glucose Tests 2
You may perform
• immediately before a meal.
a forearm or
• while fasting.
upper arm test
You may NOT • up to 2 hours following a meal, when blood glucose values can rise quickly.
perform a • after injecting bolus insulin, when blood glucose values can decrease rapidly.
forearm or upper • after exercise.
arm test • if you are sick.
• if you think your blood glucose is low (hypoglycemia).
• if you sometimes do not notice when your blood glucose is low.
If you are interested in AST, talk to your healthcare professional first.
To obtain an AST cap and detailed AST instructions, contact Roche.

13

80614_07054246050_01_EN.indb 13 6/3/2019 2:53:01 PM


2 Blood Glucose Tests

Marking Blood Glucose Results and Setting the Post‑Meal Test Reminder
You can mark a blood glucose result to indicate a special event. If you select a test result marker, it is
automatically stored in memory. When you review the test results in memory, these markers can help you
remember what was different about the test result.
Symbol Function
Pre‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a pre‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes.
Pre‑Meal Marker with Post‑Meal Test Reminder
When a pre‑meal result is marked with a post‑meal test reminder, the meter beeps 1 or
2 hours after you test to remind you to do a post‑meal test.
Post‑Meal Marker
Marking blood glucose results with a post‑meal marker provides more information about
your test results to help you and your healthcare professional in the management of your
diabetes. The post‑meal marker automatically appears with the test result if a test is
performed 15 minutes before or after the post‑meal test reminder is programmed to beep.
Set the post‑meal test reminder time to 1 or 2 hours in the set‑up mode. The meter will
beep 1 or 2 hours after the pre‑meal test to remind you to do a post-meal test.
General Marker
You might want to use the general marker to mark an event such as an AST result or
exercise.

14

80614_07054246050_01_EN.indb 14 6/3/2019 2:53:02 PM


Blood Glucose Tests 2
Here is how to mark a test result and initiate a post‑meal test reminder:
1. P erform a blood glucose test. The blood glucose result appears on the display.
2. L eave the test strip in the meter. Press and release or to toggle through the test result markers and
post‑meal test reminder.
3. When the marker or test reminder that you wish to select appears on the display, remove the test strip
from the meter.

Unusual Blood Glucose Results


If your blood glucose result does not match how you feel, check this list to help solve the problem.
Troubleshooting Checks Action
1. Were the test strips expired? Discard the test strips if they are past the use by date.
Repeat the blood glucose test with an unexpired test
strip.
2. Was the cap on the test strip container Replace the test strips if you think the test strip
closed tightly? container was uncapped for some time. Repeat the
blood glucose test.
3. Was the test strip used immediately after Repeat the blood glucose test with a new test strip.
it was removed from the test strip
container?
4. Were the test strips stored in a cool, dry Repeat the blood glucose test with a properly stored
place? test strip.
5. Did you follow the directions? See Chapter 2, Blood Glucose Tests, and repeat the
blood glucose test. Contact Roche if you still have
problems.
6. Are the meter and test strips working Perform a control test. See Chapter 4, Performing a
properly? Control Test, for instructions.
7. Are you still unsure of the problem? Contact Roche.

15

80614_07054246050_01_EN.indb 15 6/3/2019 2:53:02 PM


2 Blood Glucose Tests

Symptoms of Low or High Blood Glucose


Being aware of the symptoms of low or high blood glucose can help you understand your test results and
decide what to do if they seem unusual.
Low blood glucose (hypoglycemia): Symptoms of hypoglycemia may include, but are not limited to, anxiety,
shakiness, sweating, headache, increased hunger, dizziness, pale skin color, sudden change in mood or
irritability, fatigue, difficulty concentrating, clumsiness, palpitations, and/or confusion.
High blood glucose (hyperglycemia): Symptoms of hyperglycemia may include, but are not limited to,
increased thirst, frequent urination, blurred vision, drowsiness, and/or unexplained weight loss.

w WARNING
If you are experiencing any of these symptoms, or other unusual symptoms, test your blood glucose
from the fingertip or palm. If your blood glucose result is displayed as LO or HI, contact your
healthcare professional immediately.

16

80614_07054246050_01_EN.indb 16 6/3/2019 2:53:02 PM


Chapter 3: Meter Memory, Setup, and Data Transfer

Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3


Memory
Storing Blood Glucose and Control Results
The meter automatically stores up to 500 blood glucose results and up to 20 control results with the time
and date of the result and any test result marker which you can review at any time. Test results are stored
from the newest to the oldest, so set the time and date correctly in the meter. Having the correct time and
date setting helps ensure appropriate interpretation of stored blood glucose results by you and your
healthcare team.

NOTE
• The memory is not lost when the battery is replaced; however, confirm that the time and date are still
correct. See Chapter 3, Setting the Time and Date.
• Once 500 blood glucose results are in memory, adding a new test result causes the oldest one to be
deleted.
• If more than 500 blood glucose tests are performed within a 90‑day period, only the most recent
500 test results are included in the 90‑day average.
• Control results are stored in memory, but cannot be reviewed on the meter. To view stored control
results, first transfer them to a compatible software application. Contact Roche for product
availability.
• Control results are not included in the 7-, 14-, 30-, and 90‑day averages.
• Only test results that have been assigned a pre‑meal or post‑meal marker are included in pre‑meal
and post‑meal averages. All blood glucose results are included in the general 7-, 14-, 30-, and
90‑day averages.

17

80614_07054246050_01_EN.indb 17 6/3/2019 2:53:02 PM


3 Meter Memory, Setup, and Data Transfer
Memory
Viewing Test Results in Memory
With the meter on or off, press and release or to enter memory. The most recent test result appears
on the display.

Button Function Action


Previous test results Press to view previous test results from newest to oldest.
(left arrow
button)
General averages Press to view 7-, 14-, 30-, and 90-day averages.
(right arrow n = number of test results in the average
button)

Pre‑meal averages Continue to press to view 7-, 14-, 30-, and 90‑day pre‑meal
(right arrow Post‑meal averages and post‑meal averages.
button)

w WARNING
Do not change your therapy based on an individual test result in memory. Talk to your healthcare
professional before changing therapy based on test results in memory.

18

80614_07054246050_01_EN.indb 18 6/3/2019 2:53:03 PM


Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Setup
Using the Set‑Up Mode
The following features can be customized as required.

Symbol Function Action Factory Pre-set


Time and date Set the time and date.

Beeper Select On or OFF. Setting the beeper to OFF


does not affect test results.
The beeper must be On to use the test
reminders feature.

Post‑meal test Select 1 hour or 2 hours. The meter will


reminder beep 1 or 2 hours after the pre-meal test to
remind you to do a post-meal test.

Test reminders Select On or OFF. You can set up to 4 test A‑1 8:00
reminders per day. A‑2 12:00
A‑3 18:00
A‑4 22:00

Hypoglycemic Select On or OFF. The hypoglycemic alert


alert can be set to a level between 50 and
90 mg/dL or 2.8 and 5.0 mmol/L to let you
know when your blood glucose is possibly
too low.

19

80614_07054246050_01_EN.indb 19 6/3/2019 2:53:04 PM


3 Meter Memory, Setup, and Data Transfer

Setup
Setting the Time and Date

1 2 3 4

Press and release Press and hold until Press and release or Repeat step 3 to set
(power/set button) to turn set‑up appears on the to decrease or minutes, day, month, and
the meter on. display. increase the hour. year.
The flashing test strip The hour flashes. Press and release to To set up more options,
symbol appears on the set the hour. press and release .
display. The minutes flash. To exit, press and hold
until the flashing test strip
symbol appears on the
display.

20

80614_07054246050_01_EN.indb 20 6/3/2019 2:53:05 PM


Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Setup
Setting the Beeper On or OFF

NOTE
The beeper prompts you:
• to apply blood or control solution to the test strip.
• when enough blood or control solution is drawn into the test strip.
• when the blood glucose or control test is complete.
• when a button is pressed.
• when it is time to perform a test (if you set the test reminders or post‑meal test reminder).
• if an error occurred while performing a blood glucose or control test (even if the beeper is off, it still
beeps for an error).

1 2 3
Press and release or
to switch between On
and OFF.
To set up more options,
press and release .
To exit, press and hold
until the flashing test strip
Press and release to Press and release symbol appears on the
turn the meter on. repeatedly until the display.
The flashing test strip flashing beeper symbol
symbol appears on the and On or OFF appear on
display. the display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.

21

80614_07054246050_01_EN.indb 21 6/3/2019 2:53:05 PM


3 Meter Memory, Setup, and Data Transfer

Setup
Setting the Post‑Meal Test Reminder

NOTE
The post‑meal test reminder: • If a test was performed within 15 minutes of a test
• beeps 1 or 2 hours after the blood glucose test to reminder, the test reminder does not beep.
remind you to do a post‑meal test. • If the meter is on at the test reminder time, the
• beeps every 2 minutes up to 3 times. test reminder does not beep.
• turns off by inserting a test strip or pressing any • Exposure to cold conditions may disable test
button. reminders until the meter is turned on.

1 2 3 This display appears


when a post‑meal test
Press and release or reminder occurs.
to select 1Hr or 2Hr.
Press and release to
set the option.
To set up more options,
press and release .
Press and release to Press and release To exit, press and hold
turn the meter on. repeatedly until set‑up until the flashing test strip
and the flashing 1Hr or symbol appears on the
The flashing test strip
2Hr appear on the display.
symbol appears on the
display. display.
Press and hold until
set‑up appears on the
display.

22

80614_07054246050_01_EN.indb 22 6/3/2019 2:53:06 PM


Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Setup
Setting the Test Reminders
NOTE
Test reminders: • If a test was performed within 15 minutes
• beep at the same time each day. of a test reminder, the test reminder does
• beep every 2 minutes up to 3 times. not beep.
• turn off by inserting a test strip or pressing • If the meter is on at the test reminder time,
any button. the test reminder does not beep.
• Exposure to cold conditions may disable test
reminders until the meter is turned on.
• If a test reminder is off in set-up mode, any
subsequent test reminders are also off. For
example, if you set A-1 but turn off A-2, then
A-3 and A-4 will automatically be off.

1 2 3 4

Press and release to Press and release Press and release or Press and release or
turn the meter on. repeatedly until the bell to switch between On to adjust the hour.
The flashing test strip symbol, OFF, set‑up, and and OFF. Press and release to
symbol appears on the the flashing A‑1 appear Press and release to set the hour.
display. on the display. set your choice. The minutes flash.
Press and hold until If On is selected, the hour
set‑up appears on the flashes.
display.

23

80614_07054246050_01_EN.indb 23 6/3/2019 2:53:06 PM


3 Meter Memory, Setup, and Data Transfer

5 6
Either set the A‑2 test
reminder or press and
release to set up more
options.
To exit, press and hold
until the flashing test
strip symbol appears on
Press and release or the display.
to select 00, 15, 30, or
45. These are the only
choices.
Press and release to
set the minutes.
The bell symbol, OFF, and
the flashing A‑2 appear
on the display.

24

80614_07054246050_01_EN.indb 24 6/3/2019 2:53:07 PM


Meter Memory, Setup, and Data Transfer 3
Setup
Setting the Hypoglycemic Alert

w WARNING
• This function is no substitute for hypoglycemia training by your healthcare professional.
• Consumer: Before you set the hypoglycemic alert, talk to your healthcare professional to help you
decide what blood glucose level is your hypoglycemic level.
• Healthcare professionals: The hypoglycemic level may vary from person to person. It is
recommended to turn the hypoglycemic alert OFF when using the meter in a professional setting.

1 2 3 4
Press and release or
to switch between On
or and OFF. or
Press and release to
set your choice.
If you select On, set‑up
Press and release to Press and release appears and flashes. Press and release or
turn the meter on. repeatedly until set‑up, to adjust the level.
The flashing test strip OFF, and the flashing Press and release to
symbol appears on the appear on the display. set the level.
display. To exit, press and hold
Press and hold until until the flashing test strip
set‑up appears on the symbol appears on the
display. display.
The set‑up mode is
complete.

25

80614_07054246050_01_EN.indb 25 6/3/2019 2:53:08 PM


3 Meter Memory, Setup, and Data Transfer

Data Transfer
Transferring Results to a Computer
We offer a variety of software to help you transfer your results. For information on Accu‑Chek software,
contact Roche.
You can transfer your stored results to a computer to track, identify patterns, and print.

w WARNING
Transferring data to a computer from meters used for multiple-patient testing is NOT recommended
since individual patient results cannot be identified.
Transferring Data Directly to a Computer Using Specialized Software and an Infrared Cable
  1. Install the software according to the instructions.
  2. To transfer the results to a computer, connect the infrared cable according to the instructions.
  3. R un the software program and follow the instructions for data transfer. Make sure the software is ready
to accept data from the meter.
  4. With the meter off, press and hold both and until 2 arrows on the display alternately flash.
  5. L ocate the infrared (IR) window on the top of the meter.
  6. L ocate the IR window on the infrared cable.
  7. P lace the meter on a flat surface. Point the 2 IR windows toward each other. They should be 3–10 cm
apart.
  8. D o not move the infrared cable or meter during the data transfer.
  9. F ollow the prompts on the software.
10. The software program may shut off the meter automatically when the data transfer is complete. Should
this occur, follow the prompts on the computer screen.

| | |
| | |

| |

| | |
|
| | |

| |

| | |

NOTE
|

| | |

• If the data did not transfer successfully, try again.


Contact Roche if you still have problems.
• To make the most of the transfer feature, make sure the
meter is set to the correct time and date.

26

80614_07054246050_01_EN.indb 26 6/3/2019 2:53:08 PM


Control Tests 4
When to Perform a Control Test
Performing a control test lets you know the meter and test strips are working properly. You should perform a
control test when:
• you open a new test strip box.
• you left the test strip container open.
• you think the test strips are damaged.
• you want to check the meter and test strips.
• the test strips were stored in extreme temperatures, humidity, or both.
• you dropped the meter.
• your test result does not match how you feel.
• you want to check if you are performing the test correctly.

About the Control Solution


• Use only Accu‑Chek Performa control solution.
• Close the control solution bottle tightly after use.
• Write the date you open the control solution bottle on the bottle label. The control solution must be
discarded 3 months from the date the control solution bottle was opened (discard date) or on the use by
date on the bottle label, whichever comes first.
• Do not use control solution that is past the use by or discard date.
• Refer to the control solution package insert for control solution storage conditions.
• The meter automatically recognizes the difference between the control solution and blood.
• The control results are not displayed in memory.
• The control solution can stain fabric. Remove stains by washing with soap and water.

27

80614_07054246050_01_EN.indb 27 6/3/2019 2:53:08 PM


4 Control Tests

Performing a Control Test


You need the meter, a test strip, and control solution Level 1 or Level 2.

1 2 3 4

or

Check the use by date on Insert the test strip into Select the control solution Remove the cap from the
the test strip container. the meter in the direction to test. You will enter the control solution bottle.
Do not use test strips of the arrows. level later in the test. Wipe the tip of the bottle
past the use by date. Place the meter on a flat with a tissue.
surface. Squeeze the bottle until a
tiny drop forms at the tip.

5 6
When you see flash, Wipe the tip of the bottle
there is enough control with a tissue. Cap the
solution in the test strip. bottle tightly.

Touch the drop to the


front edge of the yellow
window of the test strip
until you see flash.
Do not put control
solution on top of the
test strip.

28

80614_07054246050_01_EN.indb 28 6/3/2019 2:53:09 PM


Control Tests 4
7 8

or or

(for example) (for example)


The control result, the bottle symbol, and a flashing L Press and release to set the control level in the
appear on the display. Do not remove the test strip meter.
yet. OK and the control result alternate on the display if
Press to mark the control result as a Level 1. the control result is in range.
Press a second time to mark the control result as Err and the control result alternate on the display if
a Level 2. the control result is not in range.
Remove and discard the used test strip.
After a successful test, the meter turns off 5 seconds
after the test strip is removed.

29

80614_07054246050_01_EN.indb 29 6/3/2019 2:53:10 PM


4 Control Tests

Understanding Out‑of‑Range Control Results

w WARNING
The control ranges are printed on the test strip container label. If the control result is out of range,
check this list to help solve the problem.

Troubleshooting Checks Action


1. Were the test strips or control solutions Discard the test strips or control solution if either is past
expired? the use by date. If the control solution was opened more
than 3 months ago, discard it. Repeat the control test
with an unexpired test strip and an unexpired control
solution.
2. Did you wipe the tip of the control Wipe the tip of the bottle with a tissue. Repeat the
solution bottle before use? control test with a new test strip and a fresh drop of
control solution.
3. Were the caps on the test strip container Replace the test strips or control solution if you think
and the control solution bottle always either was uncapped for some time. Repeat the control
closed tightly? test.
4. Was the test strip used immediately after Repeat the control test with a new test strip and a fresh
it was removed from the test strip drop of control solution.
container?
5. Were the test strips and control solutions Repeat the control test with a properly stored test strip
stored in a cool, dry place? or control solution.
6. Did you follow the directions? Read Chapter 4, Control Tests, and repeat the control
test.
7. Did you choose the correct control If you chose the wrong control solution level, you can
solution level, either 1 or 2, when you still compare the control result to the range printed on
performed the control test? the test strip container.
8. Are you still unsure of the problem? Contact Roche.

30

80614_07054246050_01_EN.indb 30 6/3/2019 2:53:10 PM


Chapter 5: Maintenance and Troubleshooting

Maintenance and Troubleshooting 5


Meter Maintenance
The meter automatically tests its own systems every time you turn it on and lets you know if something is
wrong. See Chapter 5, Display and Error Messages.
If you drop the meter or think the results are not accurate, contact Roche.

w WARNING
Keep new and used batteries away from children. See the warning in the Introduction of this User’s
Manual for additional information.

Changing the Battery


1 2 3

Open the battery door on Remove the old battery. Put the battery door back
the back of the meter by Insert the new battery in place and snap it
pushing the tab in the with the (+) side facing closed.
direction of the arrow and up.
pulling the door up.

NOTE
• The meter uses one 3-volt lithium battery, coin cell type CR2032. This type of battery can be found in
many stores. It is a good idea to have a spare battery available.
• All results remain saved in the memory.

31

80614_07054246050_01_EN.indb 31 6/3/2019 2:53:10 PM


5 Maintenance and Troubleshooting

Cleaning the Meter


Keep the meter free of dust. If you need to clean or disinfect it, follow these guidelines carefully to help you
get the best performance possible.

w WARNING
• Do not allow liquid to enter any openings in the meter.
• Do not spray a cleaning solution directly onto the meter.
• Do not immerse the meter in liquid.

1. M
 ake sure the meter is turned off.
2. G
 ently wipe the meter’s surface with a soft cloth slightly dampened (wring out any excess liquid) with one
of these cleaning solutions:
• 70 % isopropyl alcohol
• Mild dishwashing liquid mixed with water
• 10 % household bleach solution (1 part bleach plus 9 parts water) made the same day

32

80614_07054246050_01_EN.indb 32 6/3/2019 2:53:10 PM


Maintenance and Troubleshooting 5
Display and Error Messages

w WARNING
• Never make therapy decisions based on an error message.
• If you have any concerns or see any other error display, contact Roche.

Display Action
The meter will • Battery is dead. Insert new battery.
not turn on or the • Display is damaged. Contact Roche.
display is blank. • Meter is defective. Contact Roche.
• Extreme temperatures. Move the meter to a more temperate area.

Battery power is low. Change the battery soon.

The meter is in set‑up mode, waiting for you to change or confirm settings.

The meter is ready for you to insert a test strip.

The meter is ready for a drop of blood or control solution.

Blood glucose may be higher than the measurement range of the system. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.

Blood glucose may be lower than the measurement range of the system. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.

33

80614_07054246050_01_EN.indb 33 6/3/2019 2:53:11 PM


5 Maintenance and Troubleshooting

Display Action
Blood glucose is below the defined hypoglycemic (low blood glucose) level. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.

A general marker was assigned to this test result.

A pre‑meal marker was assigned to this test result.

A post‑meal marker was assigned to this test result.

A pre‑meal marker was assigned to this test result and the post‑meal test reminder
has been activated.

The test strip may be damaged or not properly inserted. Remove and reinsert the test
strip, or replace it if damaged.

Your blood glucose may be extremely high or a meter or a test strip error has
occurred.
• If your test result matches how you feel, contact your healthcare professional
immediately.
• If your test result does not match how you feel, repeat the blood glucose test. See
Chapter 2, Unusual Blood Glucose Results.
• If the E-3 code still appears for your blood glucose test, your blood glucose
result may be extremely high and above the system’s reading range. Contact
your healthcare professional immediately.
• If the second test result does not match how you feel, perform a control test
with the control solution and a new test strip.
• If the control result is within the acceptable range, review the proper
testing procedure and repeat the blood glucose test with a new test strip.
• If the control result is not within the acceptable range, see Chapter 4,
Understanding Out‑of‑Range Control Results.

34

80614_07054246050_01_EN.indb 34 6/3/2019 2:53:12 PM


Maintenance and Troubleshooting 5
Display Action
Not enough blood or control solution was drawn into the test strip for measurement or
was applied after the test had started. Discard the test strip and repeat the blood
glucose or control test.
Blood or control solution was applied to the test strip before the flashing drop symbol
appeared on the display. Discard the test strip and repeat the blood glucose or control
test.
An electronic error occurred, or in rare cases, a used test strip was removed and
reinserted. Turn the meter off and on, or take the battery out for 20 seconds and
reinsert it. Perform a blood glucose or control test.
The temperature is above or below the proper range for the system. Refer to the test
strip package insert for system operating conditions. Move to an area with the
appropriate conditions, wait 5 minutes, and repeat the blood glucose or control test.
Do not artificially heat or cool the meter.
The battery is almost out of power. Change the battery now. If the message reappears
after the battery has been replaced, remove the battery again, press any meter
button, then reinsert the battery.
The time and date settings may be incorrect. Make sure the time and date are correct
and adjust, if necessary.

35

80614_07054246050_01_EN.indb 35 6/3/2019 2:53:14 PM


5 Maintenance and Troubleshooting

36

80614_07054246050_01_EN.indb 36 6/3/2019 2:53:14 PM


Technical Information 6
Product Limitations
See the literature packaged with the test strips and control solution for the latest information on product
specifications and limitations.
Specifications
Blood volume
Sample type
Measuring time
Measurement range Refer to the test strip package insert.
Test strip storage conditions
System operating conditions
Relative humidity operating range
Meter storage conditions Temperature: -25–70 °C
500 blood glucose results and 20 control results with time and
Memory capacity
date
Automatic power off 2 minutes
Power supply One 3-volt lithium battery (coin cell type CR2032)
Display LCD
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (LWH)
Weight Approx. 59 g (with battery)
Construction Hand-held
Protection class III
The Accu‑Chek Performa meter is suitable for continuous
Meter type
operation.
Control solution storage conditions Refer to the control solution package insert.

37

80614_07054246050_01_EN.indb 37 6/3/2019 2:53:14 PM


6 Technical Information
Electromagnetic Compatibility – This meter meets the electromagnetic immunity requirements as per
EN ISO 15197 Annex A. The chosen basis for electrostatic discharge immunity testing was basic standard
IEC 61000-4-2. In addition, the meter meets the electromagnetic emissions requirements as per EN 61326.
The meter’s electromagnetic emission is thus low. Interference from the meter to other electrically‑driven
equipment is not anticipated.
Performance Analysis – Refer to the test strip package insert.
Test Principle – Refer to the test strip package insert.

Product Safety Information

w WARNING
• Choking hazard. Small parts. Keep away from children under the age of 3 years.
• Strong electromagnetic fields may interfere with the proper operation of the meter. Do not use the
meter close to sources of strong electromagnetic radiation.
• To avoid electrostatic discharge, do not use the meter in a very dry environment, especially one in
which synthetic materials are present.

Discarding the Meter

w WARNING
• During blood glucose testing, the meter itself may come into contact with blood. Used meters
therefore carry a risk of infection. Before discarding the meter, remove the battery or batteries.
Discard used meters according to the regulations applicable in your country. Contact the local council
and authority for information about correct disposal.
• The meter falls outside the scope of the European Directive 2002/96/EC – Directive on waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
• Discard used batteries according to local environmental regulations.

38

80614_07054246050_01_EN.indb 38 6/3/2019 2:53:14 PM


Technical Information 6

B
Explanation of Symbols

W
These symbols may appear on the packaging, on the type plate, and in the instructions for the Accu-Chek
Performa meter.

2
Consult instructions for use

M
Caution, refer to safety-related notes in the instructions for use accompanying this
product.

R
Temperature limitation (store at)

I
Manufacturer

Catalogue number

In vitro diagnostic medical device

Global Trade Item Number

This product fulfils the requirements of the European Directive 98/79/EC on in vitro
diagnostic medical devices.

3-volt coin cell type CR2032

Keep new and used batteries away from children.

39

80614_07054246050_01_EN.indb 39 6/3/2019 2:53:18 PM


6 Technical Information

Guarantee
The statutory provisions on rights in consumer goods sales in the country of purchase shall apply.

Additional Supplies
Test Strips
Accu‑Chek Performa test strips

Control Solutions
Accu‑Chek Performa control solutions

Information for Healthcare Professionals

w WARNING
Healthcare Professionals: Follow the infection control procedures appropriate for your facility. Refer to
the test strip package insert for additional healthcare professional information.

40

80614_07054246050_01_EN.indb 40 6/3/2019 2:53:18 PM


Technical Information 6
Sample Handling
Always wear gloves when handling blood-contaminated items. Always adhere to the recognized procedures
for handling objects that are potentially contaminated with human material. Follow the hygiene and safety
policy of your laboratory or institution. Prepare the selected blood collection site per facility policy.
Refer to the test strip package insert for additional information regarding acceptable sample types,
anticoagulants, and handling instructions.

Recommending Alternative Site Testing to Patients


Decisions about whether to recommend Alternative Site Testing (AST) should take into account the
motivation and knowledge level of the patient and his or her ability to understand the considerations relative
to diabetes and AST. If you are considering recommending AST for your patients, you need to understand
that there is a potential for a significant difference between fingertip or palm test results and test results
obtained from the forearm or upper arm. The difference in capillary bed concentration and blood perfusion
throughout the body can lead to sample site-to-site differences in blood glucose results. These physiological
effects vary between individuals and can vary within a single individual based upon his or her behavior and
relative physical condition.
Our studies involving alternative site testing of adults with diabetes show that most persons will find their
glucose level changes more quickly in blood from the fingertip or palm than in blood from the forearm or
upper arm.* This is especially important when blood glucose levels are falling or rising rapidly. If your patient
is used to making therapy decisions based upon fingertip or palm test results, he or she should consider the
delay, or lag time, affecting the test results obtained with blood from the forearm or upper arm.
*Data on file

41

80614_07054246050_01_EN.indb 41 6/3/2019 2:53:18 PM


6 Technical Information

42

80614_07054246050_01_EN.indb 42 6/3/2019 2:53:18 PM


Index

Index
A L
alternative site testing 12, 41 low blood glucose 16
B M
battery, changing 31 maintenance, meter 31
battery door 5 marking test results 14
battery, installing 31 memory, meter 17
battery type 31, 37 meter, cleaning 32
beeper, setting 21 meter, discarding 38
blood glucose results, unusual 15
blood glucose test 9 P
button, power/set 5, 8 post-meal marker 14
post-meal test reminder 14, 22
C pre-meal marker 14
computer, transferring results to 26 product limitations 37
control results, understanding out-of-range product safety information 38
30 product specifications 37
control solution 27
control test, performing 28 S
settings, meter 19
D supplies 40
display check 8 symbols 39
display messages 33 symptoms, hypoglycemia/hyperglycemia 16
E T
error messages 34 technical information 37
test reminders, setting 23
G test strips 6, 7
general marker 14
guarantee 40 time and date, setting 20
troubleshooting 33
H
healthcare professionals 40 U
high blood glucose 16 use by date 7, 27
hyperglycemia 16
hypoglycemia 16
hypoglycemic alert, setting 25
43

80614_07054246050_01_EN.indb 43 6/3/2019 2:53:18 PM


Notes

44

80614_07054246050_01_EN.indb 44 6/3/2019 2:53:18 PM


Notes

45

80614_07054246050_01_EN.indb 45 6/3/2019 2:53:18 PM


Notes

46

80614_07054246050_01_EN.indb 46 6/3/2019 2:53:18 PM


Notes

47

80614_07054246050_01_EN.indb 47 6/3/2019 2:53:18 PM


Notes

48

80614_07054246050_01_EN.indb 48 6/3/2019 2:53:18 PM


F

Table des matières This file may not print or view at 100%.
Introduction......................................................................................................................... 3 Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
Chapitre 1 : Votre nouveau système..................................................................................... 5 not print.
Chapitre 2 : Mesures de glycémie....................................................................................... 9
Roche USA – 80614
Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données...................................... 17 V2/1 – 07054246050(01) – Black
Chapitre 4 : Tests de contrôle............................................................................................ 27 Roche USA – 80614
V2/2 – 07054246050(01) – PMS 287
Chapitre 5 : Entretien et dépannage.................................................................................. 31 CVC 30%
Chapitre 6 : Informations techniques................................................................................. 37
Index................................................................................................................................. 43

80614_07054246050_01_FR.indb 1 6/3/2019 3:39:16 PM


80614_07054246050_01_FR.indb 2 6/3/2019 3:39:16 PM
Introduction

Introduction

Le système Accu-Chek Performa


Le lecteur Accu-Chek Performa est conçu pour être utilisé avec la bandelette réactive Accu-Chek Performa
et permet d’effectuer des mesures quantitatives du glucose dans du sang total veineux, artériel, néonatal et
capillaire frais et ainsi de surveiller l’efficacité du contrôle glycémique. Le sang total capillaire peut être
prélevé à l’extrémité du doigt et sur des sites alternatifs approuvés (l’avant-bras par exemple). Reportez-
vous au paragraphe Prélèvement sur site alternatif du présent manuel pour des renseignements relatifs aux
sites alternatifs approuvés et aux limitations liées à ces prélèvements. Utilisé avec les bandelettes réactives
Accu‑Chek Performa, le lecteur Accu‑Chek Performa offre un système de mesure complet destiné à un
usage diagnostique in vitro par les professionnels de santé en clinique et par les personnes atteintes de
diabète à leur domicile. Ce système n’est pas destiné au diagnostic ou dépistage du diabète sucré. La notice
d’utilisation des bandelettes réactives fournit des informations sur le prélèvement et la préparation des
échantillons par un professionnel de santé.
À utiliser uniquement avec les bandelettes réactives et les solutions de contrôle Accu-Chek Performa.
Utilisable en autocontrôle
Le système comprend :
• Lecteur Accu-Chek Performa avec pile
• Bandelettes réactives Accu‑Chek Performa*
• Solutions de contrôle Accu‑Chek Performa*
*Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent être achetés séparément.

w AVERTISSEMENT
• Risque d’étouffement. Petites pièces. Conservez hors de portée des enfants de moins de
3 ans.
• Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Toute ingestion ou
insertion dans le corps entraîne un risque de brûlures chimiques ou de perforation des
tissus mous, voire un risque de mort. De graves brûlures peuvent survenir dans les 2
heures suivant une ingestion. En cas de suspicion d’ingestion ou d’insertion d’une pile
dans une quelconque partie du corps, demandez immédiatement des soins médicaux.
• Si le compartiment de la pile ne se ferme pas correctement, interrompez toute utilisation
du produit et conservez-le hors de portée des enfants. Contactez Roche.
• Tout objet en contact avec du sang humain constitue une source potentielle d’infection
(voir : Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory Workers from
Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition; CLSI document
M29-A3, 2005).
3

80614_07054246050_01_FR.indb 3 6/3/2019 3:39:18 PM


Introduction

Importance de la régularité des mesures de glycémie


La manière dont vous gérez votre diabète au quotidien peut être considérablement améliorée par des
mesures de glycémie régulières. Nous avons fait en sorte que ces mesures s’effectuent le plus simplement
possible.

Informations importantes sur votre nouveau lecteur


• Le lecteur est fourni avec l’heure et la date préréglées. Il est possible que vous ayez à modifier l’heure en
fonction de votre fuseau horaire.
• Contactez votre professionnel de santé si vous avez suivi les étapes du manuel et que vous continuez
d’avoir des symptômes qui ne semblent pas correspondre à vos résultats glycémiques ou si vous avez des
questions.

80614_07054246050_01_FR.indb 4 6/3/2019 3:39:18 PM


Chapitre 1 : Votre nouveau système

Votre nouveau système 1


Le lecteur Accu-Chek Performa

2
6
1
3 5

1. Touche Marche/Arrêt/Réglage 4. Fente d’insertion de la bandelette


Pour allumer ou éteindre le lecteur et pour réactive
confirmer les réglages. Insérez-y la bandelette réactive.
2. Écran 5. Couvercle du compartiment de la pile
Affiche les résultats, les messages et les 6. Fenêtre infrarouge
résultats glycémiques en mémoire. Permet de transférer les données du
3. Touches de droite et de gauche lecteur vers un ordinateur.
Utilisez-les pour accéder à la mémoire,
effectuer des réglages et parcourir les résultats
glycémiques.

80614_07054246050_01_FR.indb 5 6/3/2019 3:39:19 PM


1 Votre nouveau système

7 8

11
10

(exemple) 9

7. Tube de bandelettes réactives* 10. Flacon de solution de contrôle*


8. Insérez cette extrémité dans le lecteur. 11. Pile
9. Fenêtre jaune
Mettez la goutte de sang ou la solution de
contrôle en contact avec le bord avant de
cette fenêtre.

*Certains de ces articles ne sont pas inclus dans le kit. Ils peuvent être achetés séparément.

80614_07054246050_01_FR.indb 6 6/3/2019 3:39:19 PM


Votre nouveau système 1
Utilisation du système Accu-Chek Performa
• Utilisez uniquement des bandelettes réactives Accu-Chek Performa.
• Utilisez la bandelette réactive aussitôt après l’avoir retirée du tube de bandelettes réactives.
• N’appliquez pas de sang ou de solution de contrôle sur la bandelette réactive avant de l’avoir insérée dans
le lecteur.
• Afin de protéger les bandelettes réactives de l’humidité, refermez directement le tube de bandelettes
réactives après avoir retiré une bandelette réactive.
• Conservez les bandelettes réactives non utilisées dans leur tube d’origine fermé.
• Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N’utilisez pas les bandelettes réactives
au-delà de cette date.
• Conservez le tube de bandelettes réactives et le lecteur à l’abri de la chaleur et de l’humidité, dans une
chambre par exemple.
• Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations relatives aux
conditions de stockage des bandelettes réactives et aux conditions de fonctionnement du système.

w AVERTISSEMENT
Ne conservez pas les bandelettes réactives à des températures élevées ni dans des endroits humides
(salle de bain ou cuisine) ! La chaleur et l’humidité pourraient endommager les bandelettes réactives.

80614_07054246050_01_FR.indb 7 6/3/2019 3:39:19 PM


1 Votre nouveau système

Fonctions des touches


Voici les fonctions de la touche Marche/Arrêt/Réglage et des touches de droite et de gauche sur le lecteur.
Ces fonctions sont utilisées dans l’ensemble du présent manuel. Pour obtenir plus d’informations à propos
de l’utilisation de ces touches au cours du réglage du lecteur, reportez-vous au chapitre 3, Mémoire du
lecteur, réglage et transfert de données.

Touche Fonction Action


Allumer ou éteindre le lecteur. Appuyez brièvement sur la touche .
(touche
Marche/ Accéder au mode réglage. Allumez le lecteur. Appuyez sur la touche et
Arrêt/ maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication
Réglage) set-up (réglage) s’affiche à l’écran.
Confirmer l’option sélectionnée. Appuyez brièvement sur la touche .

Quitter le mode réglage à tout Appuyez sur la touche et maintenez-la


moment. enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la
bandelette réactive clignotante s’affiche à l’écran.
Vérifier les éléments de l’écran. Éteignez le lecteur. Appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée pour visualiser l’ensemble
des éléments de l’écran.
ou N’utilisez pas le lecteur si l’un des éléments
manque ou n’est pas identique à l’illustration.
Contactez Roche.

Effectuer le réglage de l’heure et de Appuyez brièvement sur la touche ou .


(touches de la date, du signal sonore, des rappels Appuyez sur la touche ou et maintenez-la
droite et de de mesure et de l’indicateur enfoncée pour un défilement plus rapide.
gauche) d’hypoglycémie.

Accéder à la mémoire. Appuyez brièvement sur la touche ou .

Marquer un résultat glycémique. Appuyez brièvement sur la touche ou .

80614_07054246050_01_FR.indb 8 6/3/2019 3:39:19 PM


Chapitre 2 : Mesures de glycémie

Mesures de glycémie 2
Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du
doigt

REMARQUE
Le sang prélevé à la paume est équivalent au sang prélevé à l’extrémité du doigt. Si vous souhaitez
obtenir des informations à propos des prélèvements sur site alternatif et si vous avez besoin d’un
embout AST pour le prélèvement du sang à la paume, contactez Roche.

w AVERTISSEMENT
Les résultats glycémiques peuvent être affichés
L’unité de
dans deux unités de mesure différentes : mg/dL
mesure mg/dL
ou mmol/L. L’étiquette située à l’arrière du
ou mmol/L est
lecteur indique l’unité de mesure. Si le lecteur
indiquée ici
affiche la mauvaise unité de mesure, contactez
Roche. Si vous ne savez pas quelle unité de
mesure vous convient, contactez votre
professionnel de santé. L’utilisation de la
mauvaise unité de mesure est susceptible de
conduire à une interprétation erronée de votre
niveau de glycémie réel et risque d’entraîner un
traitement inapproprié.

80614_07054246050_01_FR.indb 9 6/3/2019 3:39:19 PM


2 Mesures de glycémie
Procédez au réglage correct du lecteur avant d’effectuer votre première mesure de glycémie. Vous aurez
besoin du lecteur, d’une bandelette réactive, d’un autopiqueur et d’une lancette.

1 2 3 4
Préparez l’autopiqueur.

Lavez-vous les mains et Vérifiez la date de Insérez la bandelette


essuyez-les. péremption sur le tube de réactive dans le lecteur
bandelettes réactives. en respectant le sens des
N’utilisez pas de flèches.
bandelettes réactives Le lecteur s’allume et
périmées. émet un signal sonore.

5 6 7

Lorsque le symbole de la Massez doucement votre Mettez la goutte de sang en contact avec le bord
goutte de sang clignote, doigt de manière à activer avant de la fenêtre jaune de la bandelette réactive.
piquez l’extrémité de le flux sanguin. Ne déposez pas de sang sur le dessus de la
votre doigt à l’aide de Cela facilite l’obtention bandelette réactive.
l’autopiqueur. d’une goutte de sang. Le lecteur émet un signal sonore et le symbole
clignote dès qu’une quantité suffisante de sang a été
aspirée par la bandelette réactive.

10

80614_07054246050_01_FR.indb 10 6/3/2019 3:39:20 PM


Mesures de glycémie 2
8

ou

Le résultat glycémique s’affiche à l’écran.


Si vous souhaitez marquer le résultat, laissez la
bandelette réactive dans le lecteur. Reportez-vous au
chapitre 2, Marquage des résultats glycémiques et
réglage d’un rappel de mesure après repas.
Sinon, retirez et éliminez la bandelette réactive
usagée.
Une fois la mesure de glycémie effectuée avec
succès, le lecteur s’éteint automatiquement
5 secondes après le retrait de la bandelette réactive.

11

80614_07054246050_01_FR.indb 11 6/3/2019 3:39:20 PM


2 Mesures de glycémie

Réalisation d’une mesure de glycémie à partir de sang prélevé à la paume, à


l’avant-bras ou au bras (prélèvement sur site alternatif)
Vous pouvez prélever le sang nécessaire à la mesure de glycémie ailleurs qu’à l’extrémité du doigt. Les sites
alternatifs comprennent la paume, l’avant-bras ou le bras.

Le sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume peut être utilisé à n’importe quel moment pour la
mesure de la glycémie.
Si le sang est prélevé à l’avant-bras ou au bras, il y a certains moments où il est déconseillé d’utiliser ce
sang. En effet, le niveau de glycémie varie plus rapidement à l’extrémité du doigt ou à la paume qu’à
l’avant-bras et au bras. De telles différences sont susceptibles de conduire à une interprétation erronée de
votre niveau de glycémie réel et d’entraîner par la suite un traitement inapproprié ainsi que des effets
potentiellement néfastes pour la santé.
Pour toute mesure effectuée à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras, veuillez préalablement lire le
paragraphe suivant.

12

80614_07054246050_01_FR.indb 12 6/3/2019 3:39:20 PM


Mesures de glycémie 2
Il est possible
d’effectuer une
mesure de
• juste avant un repas.
glycémie à partir
• à jeun.
de sang prélevé à
l’avant-bras ou
au bras
Il n’est PAS • jusqu’à 2 heures après un repas, quand les valeurs glycémiques peuvent
recommandé augmenter rapidement.
d’effectuer une • après une injection d’insuline, quand les valeurs glycémiques peuvent diminuer
mesure de rapidement.
glycémie à partir • après un exercice physique.
de sang prélevé à • en cas de maladie.
l’avant-bras ou • si vous suspectez une valeur glycémique basse (hypoglycémie).
au bras • s’il vous arrive parfois de ne pas ressentir les hypoglycémies.
Si les prélèvements sur site alternatif vous intéressent, parlez-en tout d’abord à votre professionnel de santé.
Si vous avez besoin d’un embout AST et souhaitez obtenir des informations détaillées à propos des
prélèvements sur site alternatif, contactez Roche.

13

80614_07054246050_01_FR.indb 13 6/3/2019 3:39:20 PM


2 Mesures de glycémie

Marquage des résultats glycémiques et réglage d’un rappel de mesure après


repas
Vous pouvez marquer un résultat glycémique afin d’indiquer un événement particulier. Tout marquage de
résultat sélectionné est automatiquement enregistré dans la mémoire. Ces différents marquages peuvent
vous aider par la suite à vous souvenir de la particularité des résultats glycémiques dans la mémoire
marqués de cette manière.
Symbole Fonction
Marquage avant repas
En signalant un résultat glycémique avec un marquage avant repas, vous-même et votre
professionnel de santé disposez de davantage d’informations sur vos résultats
glycémiques utiles au contrôle de votre diabète.
Marquage avant repas avec rappel de mesure après repas
Lorsqu’un résultat avant repas est marqué avec un rappel de mesure après repas, le
lecteur émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après la réalisation de la mesure de
glycémie, vous rappelant ainsi qu’il faut effectuer une mesure après repas.
Marquage après repas
En signalant un résultat glycémique avec un marquage après repas, vous-même et votre
professionnel de santé disposez de davantage d’informations sur vos résultats
glycémiques utiles au contrôle de votre diabète. Le marquage après repas accompagne
automatiquement le résultat glycémique si la mesure de glycémie a été effectuée
15 minutes avant ou après le moment auquel le rappel de mesure après repas a été
programmé. L’heure du rappel de mesure après repas se règle sur 1 ou 2 heures dans le
mode réglage. Le lecteur émettra des signaux sonores 1 ou 2 heures après la mesure de
glycémie avant repas pour vous rappeler d’effectuer une mesure après repas.
Marquage général
Le marquage général vous permet de signaler un événement comme un prélèvement
effectué sur site alternatif ou réalisé lors d’une activité sportive.

14

80614_07054246050_01_FR.indb 14 6/3/2019 3:39:21 PM


Mesures de glycémie 2
Voici comment marquer un résultat glycémique et régler un rappel de mesure après repas :
1. E ffectuez une mesure de glycémie. Le résultat glycémique s’affiche à l’écran.
2. N e retirez pas la bandelette réactive du lecteur. Appuyez brièvement sur la touche ou pour passer
d’un marquage de résultat à l’autre et au rappel de mesure après repas.
3. Retirez la bandelette réactive du lecteur dès que s’affiche à l’écran le marquage ou le rappel de mesure
souhaité.

Résultats glycémiques inhabituels


Si le résultat glycémique obtenu ne correspond pas à votre état de santé, suivez cette liste pour résoudre le
problème.
Origine possible Résolution du problème
1. La date de péremption des bandelettes Éliminez les bandelettes réactives si elles sont
réactives était-elle dépassée ? périmées. Recommencez la mesure de glycémie avec
une bandelette réactive dont la date de péremption
n’est pas dépassée.
2. Avez-vous toujours correctement refermé Remplacez les bandelettes réactives si vous pensez
le tube de bandelettes réactives ? que le tube de bandelettes réactives est resté ouvert
pendant un certain temps. Recommencez la mesure
de glycémie.
3. Avez-vous utilisé la bandelette réactive Recommencez la mesure de glycémie avec une
aussitôt après l’avoir retirée du tube de nouvelle bandelette réactive.
bandelettes réactives ?
4. Avez-vous bien conservé les bandelettes Recommencez la mesure de glycémie avec une
réactives à l’abri de la chaleur et de bandelette réactive conservée dans des conditions
l’humidité ? adéquates.
5. Avez-vous suivi les instructions ? Reportez-vous au chapitre 2, Mesures de glycémie, et
recommencez la mesure de glycémie. Si le problème
persiste, contactez Roche.
6. Le lecteur et les bandelettes réactives Effectuez un test de contrôle. Reportez-vous au
fonctionnent-ils correctement ? chapitre 4, Réalisation d’un test de contrôle, pour
obtenir les instructions.
7. Avez-vous toujours un doute sur l’origine Contactez Roche.
du problème ?
15

80614_07054246050_01_FR.indb 15 6/3/2019 3:39:21 PM


2 Mesures de glycémie

Symptômes d’hypoglycémie ou d’hyperglycémie


En reconnaissant les symptômes de l’hypoglycémie ou de l’hyperglycémie, vous êtes en mesure
d’interpréter les résultats glycémiques et de décider de l’attitude à avoir s’ils semblent inhabituels.
Glycémie basse (hypoglycémie) : les symptômes d’hypoglycémie peuvent notamment consister en : anxiété,
tremblements, transpiration, maux de tête, augmentation de l’appétit, sensation de vertige, pâleur cutanée,
modifications soudaines de l’humeur ou irritabilité, fatigue, difficultés à se concentrer, maladresse,
palpitations et/ou état confusionnel.
Glycémie élevée (hyperglycémie) : les symptômes d’hyperglycémie peuvent notamment consister en :
augmentation de la soif, envie fréquente d’uriner, vision trouble, somnolence et/ou perte de poids
inexpliquée.

w AVERTISSEMENT
Effectuez une mesure de votre glycémie à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume
si vous présentez l’un de ces symptômes ou d’autres symptômes inhabituels. Contactez votre
professionnel de santé dans les plus brefs délais si le résultat glycémique est signalé comme étant
bas (LO) ou élevé (HI).

16

80614_07054246050_01_FR.indb 16 6/3/2019 3:39:21 PM


Chapitre 3 : Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données 3


Mémoire
Enregistrement des résultats glycémiques et des résultats de contrôle
Le lecteur enregistre automatiquement jusqu’à 500 résultats glycémiques et jusqu’à 20 résultats de contrôle
avec l’heure et la date du résultat ainsi que chaque marquage de résultat glycémique. Vous pouvez les
consulter à tout moment. Les résultats glycémiques sont enregistrés du plus récent au plus ancien, vous
devez donc régler l’heure et la date du lecteur correctement. Cela vous aide et aide votre équipe médicale
chargée de votre suivi à interpréter correctement les résultats glycémiques enregistrés.

REMARQUE
• Les résultats enregistrés sont conservés lors du remplacement de la pile. Vous devez toutefois
confirmer que l’heure et la date sont correctes. Reportez-vous au chapitre 3, Réglage de l’heure et
de la date.
• Une fois les 500 résultats glycémiques enregistrés, le résultat le plus ancien est remplacé par le
résultat le plus récent.
• Si le nombre de mesures de glycémie effectuées sur une période de 90 jours dépassent le chiffre de
500, seuls les 500 résultats les plus récents sont compris dans la moyenne des 90 jours.
• Les résultats de contrôle sont enregistrés dans la mémoire mais ne peuvent pas être consultés
à partir du lecteur. Pour pouvoir être consultés, les résultats de contrôle enregistrés doivent
préalablement être transférés sur un ordinateur au moyen d’un logiciel compatible. Pour vous
informer sur les produits disponibles, contactez Roche.
• Les résultats de contrôle ne sont pas pris en compte dans le calcul des moyennes sur 7, 14, 30 et
90 jours.
• Seuls les résultats glycémiques qui ont été marqués comme ayant été effectués avant ou après
repas sont inclus dans le calcul des moyennes avant repas ou après repas. Les résultats glycémiques
sont tous pris en compte dans le calcul des moyennes générales sur 7, 14, 30 et 90 jours.

17

80614_07054246050_01_FR.indb 17 6/3/2019 3:39:22 PM


3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données
Mémoire
Consultation des résultats glycémiques dans la mémoire
Alors que le lecteur est allumé ou éteint, appuyez brièvement sur la touche ou pour accéder à la
mémoire. Le résultat le plus récent s’affiche à l’écran.

Touche Fonction Action


Résultats Appuyez sur la touche pour afficher les résultats antérieurs du
(touche de glycémiques plus récent au plus ancien.
gauche) précédents

Moyennes générales Appuyez sur la touche pour afficher les moyennes sur 7, 14, 30
(touche de et 90 jours.
droite) n = nombre de résultats pris en compte dans la moyenne

Moyennes avant Continuez d’appuyer sur la touche pour afficher les moyennes
(touche de repas avant et après repas sur 7, 14, 30 et 90 jours.
droite) Moyennes après
repas

w AVERTISSEMENT
N’apportez aucune modification à votre traitement en vous fondant sur un seul résultat glycémique en
mémoire. Avant de modifier votre traitement en vous fondant sur les résultats glycémiques en
mémoire, contactez votre professionnel de santé.

18

80614_07054246050_01_FR.indb 18 6/3/2019 3:39:23 PM


Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données 3
Réglage
Utilisation du mode réglage
Il est possible de régler les fonctions suivantes.

Symbole Fonction Action Réglage usine


Heure et date Réglez l’heure et la date.

Signal sonore Sélectionnez activation (On) ou


désactivation (OFF). Désactiver le
signal sonore (OFF) n’a pas d’incidence
sur les résultats.
Le signal sonore doit être activé (On) pour
permettre d’utiliser la fonction de rappel de
mesure.
Rappel de Sélectionnez 1 heure (1Hr) ou 2 heures
mesure après (2Hr). Le lecteur émettra des signaux
repas sonores 1 ou 2 heures après la mesure de
glycémie avant repas pour vous rappeler
d’effectuer une mesure après repas.
Rappels de Sélectionnez activation (On) ou A‑1 8h00
mesure désactivation (OFF). Il est possible de A‑2 12h00
régler jusqu’à 4 rappels de mesure A‑3 18h00
par jour. A‑4 22h00

Indicateur Sélectionnez activation (On) ou


d’hypoglycémie désactivation (OFF). L’indicateur
d’hypoglycémie peut être réglé à
un seuil compris entre 50 et 90 mg/dL
(entre 2,8 et 5,0 mmol/L) pour vous avertir
en cas de valeur glycémique trop basse.

19

80614_07054246050_01_FR.indb 19 6/3/2019 3:39:24 PM


3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Réglage
Réglage de l’heure et de la date

1 2 3 4

Appuyez brièvement sur Appuyez sur la touche Appuyez brièvement sur Recommencez l’étape 3
la touche (Marche/ et maintenez-la la touche ou pour pour régler les minutes,
Arrêt/Réglage) pour enfoncée jusqu’à ce reculer ou avancer le jour, le mois et l’année.
allumer le lecteur. que l’indication set-up l’heure. Appuyez brièvement sur
Le symbole de la (réglage) s’affiche à Appuyez brièvement sur la touche pour régler
bandelette réactive l’écran. la touche pour d’autres options.
clignotante s’affiche à L’heure clignote. confirmer l’heure. Appuyez sur la touche
l’écran. Les minutes clignotent. et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce
que le symbole de la
bandelette réactive
clignotante s’affiche à
l’écran pour quitter le
mode réglage.

20

80614_07054246050_01_FR.indb 20 6/3/2019 3:39:25 PM


Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données 3
Réglage
Réglage du signal sonore (activé ou désactivé)

REMARQUE
Le signal sonore prévient l’utilisateur :
• d’appliquer le sang ou la solution de contrôle sur la bandelette réactive.
• quand une quantité suffisante de sang ou de solution de contrôle a été aspirée par la bandelette
réactive.
• quand la mesure de glycémie ou le test de contrôle a été effectué.
• quand une touche a été enfoncée.
• quand il est temps d’effectuer une mesure de glycémie (si les rappels de mesure ou le rappel de
mesure après repas ont eté activés).
• en cas d’erreur lors d’une mesure de glycémie ou d’un test de contrôle (même désactivé, le signal
sonore se fait entendre pour signaler une erreur).

1 2 3
Appuyez brièvement sur la
touche ou pour
passer de On (activé) à
OFF (désactivé).
Appuyez brièvement sur la
touche pour régler
d’autres options.
Appuyez brièvement sur la Appuyez brièvement sur la Appuyez sur la touche et
touche pour allumer le touche autant de fois maintenez-la enfoncée
lecteur. que nécessaire pour jusqu’à ce que le symbole
Le symbole de la bandelette afficher le symbole du de la bandelette réactive
réactive clignotante signal sonore clignotant et clignotante s’affiche à
s’affiche à l’écran. l’indication On (activé) ou l’écran pour quitter le mode
Appuyez sur la touche et OFF (désactivé) à l’écran. réglage.
maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que l’indication
set-up (réglage) s’affiche à
l’écran.

21

80614_07054246050_01_FR.indb 21 6/3/2019 3:39:26 PM


3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Réglage
Réglage du rappel de mesure après repas

REMARQUE
Le rappel de mesure après repas : • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux
• émet des signaux sonores 1 ou 2 heures après sonores dans le cas où une mesure est
la mesure de glycémie pour vous rappeler effectuée dans les 15 minutes précédant l’heure
d’effectuer une mesure après repas. programmée.
• émet des signaux sonores toutes les 2 minutes et • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux
à 3 reprises au maximum. sonores si le lecteur est allumé au moment de
• cesse d’émettre des signaux sonores dès qu’une l’heure programmée.
bandelette réactive est insérée ou que vous • L’exposition à des températures froides peut
appuyez brièvement sur n’importe quelle touche. empêcher l’émission du rappel de mesure jusqu’à
ce que le lecteur soit rallumé.

1 2 3 Cet écran s’affiche


lorsqu’un rappel de
Appuyez brièvement sur mesure après repas se
la touche ou pour déclenche.
sélectionner 1Hr ou 2Hr.
Appuyez brièvement sur
la touche pour
confirmer l’option.
Appuyez brièvement sur
Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur la touche pour régler
la touche pour allumer la touche autant de d’autres options.
le lecteur. fois que nécessaire pour
Appuyez sur la touche
Le symbole de la afficher l’indication
et maintenez-la
bandelette réactive set-up (réglage) et
enfoncée jusqu’à ce
clignotante s’affiche à l’indication 1Hr ou 2Hr
que le symbole de la
l’écran. clignotante à l’écran.
bandelette réactive
Appuyez sur la touche clignotante s’affiche à
et maintenez-la l’écran pour quitter le
enfoncée jusqu’à ce mode réglage.
que l’indication set-up
(réglage) s’affiche à
l’écran.
22

80614_07054246050_01_FR.indb 22 6/3/2019 3:39:26 PM


Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données 3
Réglage
Réglage des rappels de mesure
REMARQUE
Rappels de mesure : • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores dans le
• émettent des signaux sonores cas où une mesure est effectuée dans les 15 minutes précédant
à la même heure chaque jour. l’heure programmée.
• émettent des signaux sonores • Le rappel de mesure n’émettra pas de signaux sonores si le
toutes les 2 minutes et à lecteur est allumé au moment de l’heure programmée.
3 reprises au maximum. • L’exposition à des températures froides peut empêcher l’émission
• cessent d’émettre des signaux du rappel de mesure jusqu’à ce que le lecteur soit rallumé.
sonores dès qu’une bandelette • La désactivation d’un rappel de mesure effectuée en allant
réactive est insérée ou que dans les réglages entraîne la désactivation automatique de
vous appuyez brièvement sur tout autre rappel de mesure ultérieur. Ainsi, si vous utilisez A-1
n’importe quelle touche. mais désactivez A-2, les rappels de mesure A-3 et A-4 seront
désactivés automatiquement.

1 2 3 4

Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement sur
la touche pour allumer la touche autant de la touche ou pour la touche ou pour
le lecteur. fois que nécessaire pour passer de On (activé) à régler l’heure.
Le symbole de la afficher le symbole de la OFF (désactivé). Appuyez brièvement sur
bandelette réactive cloche, l’indication OFF Appuyez brièvement sur la touche pour
clignotante s’affiche à (désactivé), l’indication la touche pour confirmer l’heure.
l’écran. set‑up (réglage) et confirmer votre choix. Les minutes clignotent.
Appuyez sur la touche l’indication A‑1 L’heure clignote lorsque
et maintenez-la clignotante à l’écran. On (activé) est
enfoncée jusqu’à ce que sélectionné.
l’indication set-up
(réglage) s’affiche à
l’écran.
23

80614_07054246050_01_FR.indb 23 6/3/2019 3:39:27 PM


3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

5 6
Réglez le rappel de
mesure A‑2 ou appuyez
brièvement sur la touche
pour régler d’autres
options.
Appuyez sur la touche
et maintenez-la
Appuyez brièvement sur enfoncée jusqu’à ce
la touche ou pour que le symbole de la
sélectionner 00, 15, 30 ou bandelette réactive
45 minutes. Ce sont les clignotante s’affiche à
seuls choix possibles. l’écran pour quitter le
Appuyez brièvement sur mode réglage.
la touche pour
confirmer les minutes.
Le symbole de la cloche,
l’indication OFF (désactivé)
et l’indication A‑2
clignotante s’affichent à
l’écran.

24

80614_07054246050_01_FR.indb 24 6/3/2019 3:39:28 PM


Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données 3
Réglage
Réglage de l’indicateur d’hypoglycémie

w AVERTISSEMENT
• Cette fonction ne remplace pas la formation sur l’hypoglycémie donnée par votre professionnel de
santé.
• Utilisateurs : avant de régler l’indicateur d’hypoglycémie, contactez votre professionnel de santé qui
vous conseillera sur le seuil d’hypoglycémie à définir dans votre cas.
• Professionnels de santé : le seuil d’hypoglycémie peut varier d’une personne à l’autre. Il est
recommandé de désactiver (OFF) l’indicateur d’hypoglycémie lorsque vous utilisez le lecteur dans un
établissement professionnel.

1 2 3 4
Appuyez brièvement sur
la touche ou pour
ou passer de On (activé) à ou
OFF (désactivé).
Appuyez brièvement sur
la touche pour
Appuyez brièvement sur Appuyez brièvement confirmer votre choix. Appuyez brièvement sur
la touche pour allumer sur la touche autant Si vous sélectionnez On la touche ou pour
le lecteur. de fois que nécessaire (activé), l’indication régler le seuil.
Le symbole de la pour afficher l’indication set‑up (réglage) s’affiche Appuyez brièvement sur
bandelette réactive set‑up (réglage), et le symbole clignote. la touche pour
clignotante s’affiche à l’indication OFF confirmer le seuil.
l’écran. (désactivé) et le symbole Appuyez sur la touche
Appuyez sur la touche clignotant à l’écran. et maintenez-la
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
enfoncée jusqu’à ce que le symbole de la
que l’indication set-up bandelette réactive
(réglage) s’affiche à clignotante s’affiche à
l’écran. l’écran pour quitter le
mode réglage.
Le mode réglage est
terminé.
25

80614_07054246050_01_FR.indb 25 6/3/2019 3:39:29 PM


3 Mémoire du lecteur, réglage et transfert de données

Transfert de données
Transfert des résultats vers un ordinateur
Il y a une variété de logiciels disponibles qui vous facilite le transfert de données. Pour de plus amples
informations sur les logiciels Accu-Chek, contactez Roche.
Vous pouvez transférer des résultats enregistrés vers un ordinateur pour suivre leur évolution, repérer des
déviations systématiques et pour les imprimer.

w AVERTISSEMENT
Le transfert de données à partir d’un lecteur utilisé pour plusieurs patients n’est PAS recommandé,
puisque l’identification des résultats individuels des patients n’est pas possible.
Transfert de données vers un ordinateur au moyen d’un logiciel spécialisé et d’un câble infrarouge
  1. Installez le logiciel en suivant les instructions.
  2. P our transférer les résultats vers un ordinateur, connectez le câble infrarouge en suivant les instructions.
  3. D émarrez le programme du logiciel en suivant les instructions. Assurez-vous que le logiciel est prêt pour
le transfert de données à partir du lecteur.
  4. L e lecteur étant éteint, appuyez sur les deux touches et et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce
que 2 flèches clignotent à l’écran en alternance.
  5. R epérez la fenêtre infrarouge sur la tranche supérieure du lecteur.
  6. R epérez la fenêtre infrarouge sur le câble infrarouge.
  7. P osez le lecteur à plat. Placez les 2 fenêtres infrarouges l’une face à l’autre. Les fenêtres doivent être
séparées de 3 à 10 cm.
  8. N e déplacez pas le câble infrarouge (ordinateur) ou le lecteur pendant le transfert de données.
  9. S uivez les indications du logiciel.
10. Il se peut que le programme du logiciel éteigne le lecteur automatiquement dès que le transfert de
données est terminé. Si cela devait se produire, suivez les instructions affichées à l’écran de l’ordinateur.

REMARQUE
| | | • Si les données n’ont pas été transférées correctement,
essayez encore une fois. Si le problème persiste,
| | |

| |

| | |
contactez Roche.
|
| | |

| |

| | |

• Pour profiter au mieux de la possibilité de transfert de


|

| | |
données, vous devez régler l’heure et la date du lecteur
correctement.

26

80614_07054246050_01_FR.indb 26 6/3/2019 3:39:29 PM


Tests de contrôle 4
À quel moment faut-il effectuer un test de contrôle ?
Le test de contrôle sert à vérifier que le lecteur et les bandelettes réactives fonctionnent correctement.
Effectuez un test de contrôle dans les cas suivants :
• Vous ouvrez une boîte de bandelettes réactives neuve
• Vous avez laissé le tube de bandelettes réactives ouvert
• Vous pensez que les bandelettes réactives sont endommagées
• Vous souhaitez vérifier le fonctionnement du lecteur et des bandelettes réactives
• Vos bandelettes réactives ont été exposées à des températures excessives, à l’humidité ou aux deux
• Vous avez laissé tomber le lecteur
• Votre résultat glycémique ne correspond pas à votre état de santé
• Vous désirez vous assurer que vous effectuez la mesure de glycémie correctement

À propos de la solution de contrôle


• Utilisez uniquement la solution de contrôle Accu-Chek Performa.
• Refermez directement le flacon de solution de contrôle après utilisation.
• Lorsque vous ouvrez un nouveau flacon de solution de contrôle, inscrivez la date sur l’étiquette du flacon.
La solution de contrôle doit être éliminée au plus tard 3 mois après la date à laquelle le flacon de solution
de contrôle a été ouvert (date d’élimination) sans toutefois dépasser la date de péremption imprimée sur
l’étiquette du flacon.
• N’utilisez pas de solution de contrôle périmée ou dont la date d’élimination est dépassée.
• Pour connaître les conditions de stockage de la solution de contrôle, reportez-vous à la notice d’utilisation
qui l’accompagne.
• Le lecteur fait automatiquement la différence entre la solution de contrôle et le sang.
• Les résultats de contrôle enregistrés ne peuvent pas être consultés à partir du lecteur.
• La solution de contrôle peut tacher les vêtements. Si vous en renversez, lavez vos vêtements à l’eau et au
savon.

27

80614_07054246050_01_FR.indb 27 6/3/2019 3:39:29 PM


4 Tests de contrôle

Réalisation d’un test de contrôle


Vous aurez besoin du lecteur, d’une bandelette réactive et de la solution de contrôle de niveau 1 ou de
niveau 2.

1 2 3 4

ou

Vérifiez la date de Insérez la bandelette Choisissez la solution de Enlevez le bouchon du


péremption sur le tube de réactive dans le lecteur contrôle à utiliser pour le flacon de solution de
bandelettes réactives. en respectant le sens des test de contrôle. Le contrôle. Essuyez
N’utilisez pas de flèches. niveau devra être saisi l’embout du flacon avec
bandelettes réactives Posez le lecteur à plat. ultérieurement au cours un mouchoir en papier.
périmées. du test de contrôle. Pressez le flacon
doucement pour former
une petite goutte.

5 6
Ne déposez pas de Essuyez l’embout du
solution de contrôle flacon avec un mouchoir
sur le dessus de la en papier. Refermez le
bandelette réactive. flacon.
Le symbole clignote dès
qu’une quantité suffisante
de solution de contrôle a
Mettez la goutte en été aspirée par la
contact avec le bord bandelette réactive.
avant de la fenêtre jaune
de la bandelette réactive
jusqu’à ce que le
symbole clignote.

28

80614_07054246050_01_FR.indb 28 6/3/2019 3:39:30 PM


Tests de contrôle 4
7 8

ou ou

(exemple) (exemple)
Le résultat de contrôle s’affiche à l’écran en même Appuyez brièvement sur la touche pour confirmer
temps que le symbole du flacon de solution de le niveau dans le lecteur.
contrôle et la lettre L clignotante. Ne retirez pas L’indication OK et le résultat de contrôle s’affichent à
encore la bandelette réactive. l’écran en alternance si le résultat de contrôle se
Appuyez une fois sur la touche pour indiquer qu’il situe dans l’intervalle acceptable.
s’agit d’un résultat de contrôle de niveau 1. Appuyez L’indication Err et le résultat de contrôle s’affichent à
deux fois sur la touche pour indiquer qu’il s’agit l’écran en alternance si le résultat de contrôle se
d’un résultat de contrôle de niveau 2. situe hors de l’intervalle acceptable.
Retirez et éliminez la bandelette réactive usagée.
Une fois le test de contrôle effectué avec succès, le
lecteur s’éteint automatiquement 5 secondes après le
retrait de la bandelette réactive.

29

80614_07054246050_01_FR.indb 29 6/3/2019 3:39:31 PM


4 Tests de contrôle

Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable


w AVERTISSEMENT
Les intervalles de contrôle sont imprimés sur l’étiquette du tube de bandelettes réactives. Si le résultat
de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, suivez cette liste pour résoudre le problème.

Origine possible Résolution du problème


1. La date de péremption des bandelettes Éliminez les bandelettes réactives ou le flacon de solution de
réactives ou des solutions de contrôle contrôle s’ils ont dépassé la date de péremption. De même,
était-elle dépassée ? éliminez la solution de contrôle si l’ouverture du flacon remonte
à plus de 3 mois. Recommencez le test de contrôle avec une
bandelette réactive et une goutte de solution de contrôle dont
la date de péremption n’est pas dépassée.
2. Avez-vous bien essuyé l’embout du Essuyez l’embout du flacon avec un mouchoir en papier.
flacon de solution de contrôle avant Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette
l’utilisation ? réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle.
3. Avez-vous toujours correctement Remplacez les bandelettes réactives ou la solution de contrôle
refermé le tube de bandelettes réactives si vous pensez que le tube ou le flacon sont restés ouverts
et le flacon de solution de contrôle ? pendant un certain temps. Recommencez le test de contrôle.
4. Avez-vous utilisé la bandelette réactive Recommencez le test de contrôle avec une nouvelle bandelette
aussitôt après l’avoir retirée du tube de réactive et une nouvelle goutte de solution de contrôle.
bandelettes réactives ?
5. Avez-vous bien conservé les bandelettes Recommencez le test de contrôle avec une bandelette réactive
réactives et les solutions de contrôle à et une solution de contrôle conservées dans des conditions
l’abri de la chaleur et de l’humidité ? adéquates.
6. Avez-vous bien suivi les instructions ? Reportez-vous au chapitre 4, Tests de contrôle, et
recommencez le test de contrôle.
7. Avez-vous choisi le bon niveau de Même si vous vous êtes trompé sur le niveau de la solution
solution de contrôle, niveau 1 ou 2, de contrôle, vous pouvez comparer le résultat de contrôle à
lorsque vous avez effectué le test de l’intervalle imprimé sur le tube de bandelettes réactives.
contrôle ?
8. Avez-vous toujours un doute sur Contactez Roche.
l’origine du problème ?

30

80614_07054246050_01_FR.indb 30 6/3/2019 3:39:31 PM


Chapitre 5 : Entretien et dépannage

Entretien et dépannage 5
Entretien du lecteur
Le lecteur procède automatiquement à un autodiagnostic à chaque mise sous tension et vous avertit de tout
problème. Reportez-vous au chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur.
Si vous laissez tomber le lecteur ou si vous doutez de l’exactitude des résultats, contactez Roche.

w AVERTISSEMENT
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants. Reportez-vous à l’avertissement
contenu dans l’introduction de ce manuel d’utilisation pour obtenir de plus amples informations.

Remplacement de la pile
1 2 3

Poussez l’onglet en Retirez la pile usagée. Remettez le couvercle du


respectant le sens de la Insérez la nouvelle pile compartiment de la pile en
flèche pour soulever le de telle sorte que le côté place : un déclic confirme
couvercle du compartiment positif (+) soit visible. sa fermeture.
de la pile situé à l’arrière
du lecteur.

REMARQUE
• Le lecteur utilise une pile au lithium de 3 volts, de type pile bouton CR2032. Ce type de pile se trouve
facilement dans le commerce. Il est conseillé de toujours avoir une pile de rechange en réserve.
• Tous les résultats sont enregistrés dans la mémoire.

31

80614_07054246050_01_FR.indb 31 6/3/2019 3:39:31 PM


5 Entretien et dépannage

Nettoyage du lecteur
Protégez le lecteur de la poussière. S’il s’avère nécessaire de le nettoyer ou de le désinfecter, suivez
attentivement les consignes qui suivent, afin d’obtenir le meilleur résultat possible.

w AVERTISSEMENT
• Ne pas faire pénétrer le moindre liquide dans aucune ouverture du lecteur.
• Ne pas vaporiser de solution nettoyante directement sur le lecteur.
• Ne pas immerger le lecteur dans un liquide.

1. Assurez-vous que le lecteur est éteint.


2. N ettoyez l’extérieur du lecteur délicatement à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé de l’une des
solutions nettoyantes suivantes (retirez tout excès de liquide) :
• Alcool isopropylique à 70 %
• Mélange de liquide vaisselle doux et d’eau
• Solution d’eau de Javel à usage domestique à 10 % (1 dose d’eau de Javel pour 9 doses d’eau)
préparée le jour-même

32

80614_07054246050_01_FR.indb 32 6/3/2019 3:39:31 PM


Entretien et dépannage 5
Affichages de l’écran et messages d’erreur

w AVERTISSEMENT
• Ne modifiez jamais votre traitement sur la base d’un message d’erreur.
• Si vous avez des questions ou si un autre message d’erreur est affiché, contactez Roche.

Écran Résolution du problème


Le lecteur ne • La pile est à plat. Insérez une nouvelle pile.
s’allume pas ou • L’écran est défectueux. Contactez Roche.
l’écran reste • Le lecteur est défectueux. Contactez Roche.
vide. • Températures excessives. Déplacez le lecteur dans un endroit plus tempéré.
La pile est presque à plat. Remplacez la pile rapidement.
Le lecteur est en mode réglage, en attente de modification ou de confirmation de
réglages.

Le lecteur est prêt pour l’insertion d’une bandelette réactive.

Le lecteur est prêt à aspirer une goutte de sang ou de solution de contrôle.

La glycémie peut être supérieure à l’intervalle de mesure du système. Reportez-vous


au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels.
La glycémie peut être inférieure à l’intervalle de mesure du système. Reportez-vous
au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels.
La glycémie est inférieure au seuil d’hypoglycémie (glycémie basse) qui a été défini.
Reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels.

Ce résultat glycémique a été marqué de manière générale.

33

80614_07054246050_01_FR.indb 33 6/3/2019 3:39:33 PM


5 Entretien et dépannage

Écran Résolution du problème


Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas.

Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat après repas.

Ce résultat glycémique a été marqué comme étant un résultat avant repas pour lequel
le rappel de mesure après repas a été activé.
La bandelette réactive est peut-être endommagée ou mal insérée. Retirez la
bandelette réactive et réinsérez-la ou remplacez-la si elle est endommagée.
Il est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit
survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive.
• Si le résultat correspond à votre état de santé, contactez votre professionnel de
santé dans les plus brefs délais.
• Si le résultat ne correspond pas à votre état de santé, recommencez la mesure de
glycémie. Reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels.
• Si le message E-3 s’affiche de nouveau après votre mesure de glycémie, votre
résultat glycémique peut être extrêmement élevé et supérieur à l’intervalle de
mesure du système. Contactez votre professionnel de santé dans les plus
brefs délais.
• Si le résultat de la deuxième mesure de glycémie ne correspond pas à votre
état de santé, effectuez un test de contrôle avec la solution de contrôle et une
nouvelle bandelette réactive.
• Si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable, assurez-
vous que vous avez bien suivi les différentes étapes de réalisation de la
mesure de glycémie et recommencez la mesure de glycémie avec une
nouvelle bandelette réactive.
• Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable,
reportez-vous au chapitre 4, Interprétation des résultats de contrôle
hors de l’intervalle acceptable.
La bandelette réactive n’a pas aspiré suffisamment de sang ou de solution de
contrôle pour que la mesure de glycémie ou le test de contrôle soit possible ou bien
l’aspiration de sang ou de solution de contrôle s’est produite après le démarrage
de la mesure de glycémie ou du test de contrôle. Éliminez la bandelette réactive
et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle.
34

80614_07054246050_01_FR.indb 34 6/3/2019 3:39:34 PM


Entretien et dépannage 5
Écran Résolution du problème
L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été
effectuée avant que ne s’affiche le symbole de la goutte clignotante à l’écran.
Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de
contrôle.
Une défaillance électronique s’est produite ou, ce qui est rare, une bandelette réactive
usagée a été retirée du lecteur et réinsérée. Éteignez le lecteur, puis rallumez-le ou
retirez la pile pendant 20 secondes et réinstallez-la. Effectuez une mesure de
glycémie ou un test de contrôle.
La température est supérieure ou inférieure aux températures préconisées pour
l’utilisation du système. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes
réactives pour connaître les conditions de fonctionnement du système. Déplacez-vous
dans un endroit où la température est conforme à l’intervalle de températures
préconisé, attendez 5 minutes et recommencez la mesure de glycémie ou le test de
contrôle. N’essayez pas d’accélérer le réchauffement ou le refroidissement du lecteur.
La pile est presque à plat. Remplacez la pile maintenant. Si le message s’affiche de
nouveau après le remplacement de la pile, retirez à nouveau la pile, appuyez sur
n’importe quelle touche du lecteur, puis réinstallez la pile.
Il est possible que les réglages de l’heure et de la date soient erronés. Assurez-vous
que l’heure et la date sont correctes et corrigez si nécessaire.

35

80614_07054246050_01_FR.indb 35 6/3/2019 3:39:35 PM


5 Entretien et dépannage

36

80614_07054246050_01_FR.indb 36 6/3/2019 3:39:35 PM


Informations techniques 6
Limitations du produit
Les caractéristiques techniques et les limitations du produit les plus récentes sont fournies dans la notice
d’utilisation des bandelettes réactives et de la solution de contrôle.

Caractéristiques techniques
Volume de sang nécessaire
Type d’échantillon
Temps de mesure
Intervalle de mesure
Conditions de stockage des Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives.
bandelettes réactives
Conditions de fonctionnement du
système
Conditions d’humidité relative de
l’air lors du fonctionnement
Conditions de stockage du lecteur Température : entre -25 et 70 ºC
500 résultats glycémiques et 20 résultats de contrôle avec
Capacité de la mémoire
l’heure et la date
Mise hors tension automatique 2 minutes
Alimentation Pile au lithium de 3 volts (type pile bouton CR2032)
Écran Écran à cristaux liquides
Dimensions 94 × 52 × 21 mm (longueur × largeur × hauteur)
Poids Environ 59 g (avec pile)
Construction Portatif
Classe de protection III
Le lecteur Accu-Chek Performa convient pour une utilisation en
Type de lecteur
continu.
Conditions de stockage des
Reportez-vous à la notice d’utilisation de la solution de contrôle.
solutions de contrôle

37

80614_07054246050_01_FR.indb 37 6/3/2019 3:39:35 PM


6 Informations techniques
Compatibilité électromagnétique – Ce lecteur répond aux exigences en matière d’immunité
électromagnétique telles que stipulées dans l’annexe A de la norme EN ISO 15197. Le test d’immunité
de décharge électrostatique est établi en fonction de la norme de base IEC 61000-4-2. De plus, le lecteur
répond aux exigences en matière d’émissions électromagnétiques conformément à la norme EN 61326.
Ses émissions électromagnétiques sont donc faibles. ll n’y a pas lieu de s’attendre à des interférences
du lecteur qui auraient des répercussions sur d’autres appareils électriques.
Analyse de rendement – Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives.
Principe de mesure – Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives.

Renseignements sur la sécurité du produit

w AVERTISSEMENT
• Risque d’étouffement. Petites pièces. Conservez hors de portée des enfants de moins de 3 ans.
• Des champs électromagnétiques forts peuvent interférer sur le bon fonctionnement du lecteur.
N’utilisez pas le lecteur près de sources de radiations électromagnétiques fortes.
• Afin d’éviter les décharges électrostatiques, n’utilisez pas le lecteur dans un environnement trop sec,
particulièrement en présence de matériel synthétique.

Élimination du lecteur

w AVERTISSEMENT
• Lors d’une mesure de glycémie, le lecteur peut être en contact avec le sang. Les lecteurs usagés
présentent donc un risque d’infection. Avant l’élimination du lecteur, retirez la pile ou les piles. Dans
ces conditions, éliminez le lecteur usagé conformément à la réglementation en vigueur dans votre
pays. La municipalité de votre commune vous indiquera la marche à suivre pour éliminer le lecteur.
• Le lecteur ne tombe pas dans le champ d’application de la Directive Européenne 2002/96/CE –
Directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
• Éliminez les piles usagées conformément à la réglementation locale en vigueur en matière
d’environnement.

38

80614_07054246050_01_FR.indb 38 6/3/2019 3:39:35 PM


Informations techniques 6

B
Explication des symboles

W
Les symboles figurant sur la boîte, sur la plaque d’identification et dans le manuel d’utilisation du lecteur
Accu-Chek Performa sont présentés ci-dessous avec leur signification.

2
Consulter le manuel d’utilisation

M
Attention, se conformer aux consignes de sécurité figurant dans le manuel d’utilisation
du produit.

R
Limite de température (conserver entre)

I
Fabricant

Numéro de référence

Dispositif médical de diagnostic in vitro

Code article international

Ce produit répond aux exigences de la Directive Européenne 98/79/CE relative aux


dispositifs médicaux de diagnostic in vitro.

Pile bouton 3V type CR2032

Conservez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.

39

80614_07054246050_01_FR.indb 39 6/3/2019 3:39:39 PM


6 Informations techniques

Garantie
Les dispositions légales relatives à la vente et aux garanties des biens de consommation dans le pays
d’achat prévalent.

Fournitures supplémentaires
Bandelettes réactives
Bandelettes réactives Accu‑Chek Performa

Solutions de contrôle
Solutions de contrôle Accu‑Chek Performa

Message aux professionnels de santé

w AVERTISSEMENT
Professionnels de santé : suivez les mesures de prévention contre les infections en vigueur dans votre
établissement. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour des informations
supplémentaires à l’attention des professionnels de santé.

40

80614_07054246050_01_FR.indb 40 6/3/2019 3:39:39 PM


Informations techniques 6
Manipulation des échantillons
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez des objets ayant été en contact avec du sang. Conformez-
vous toujours à la réglementation en usage en matière de manipulation d’objets susceptibles d’être
contaminés par du matériel humain. Respectez les règles d’hygiène et de sécurité en vigueur dans votre
établissement. Préparez le site de prélèvement sélectionné conformément à la politique en vigueur dans
votre établissement.
Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour savoir quels sont les types
d’échantillon et les anticoagulants acceptables et connaître les consignes à respecter en termes de
manipulation.

Conseiller le prélèvement sur site alternatif aux patients


La décision de conseiller le prélèvement sur site alternatif doit s’appuyer sur le niveau de motivation du
patient et sa capacité à comprendre l’information relative au diabète et au prélèvement sur site alternatif. Si
vous envisagez de conseiller à un patient le prélèvement sur site alternatif, il est nécessaire que vous
sachiez qu’il existe un risque de différence importante entre des résultats obtenus à partir de sang prélevé à
l’extrémité du doigt ou sur la paume et des résultats obtenus à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au
bras. La différence qui existe en termes de concentration entre le lit capillaire et la perfusion sanguine dans
tout l’organisme peut être à l’origine d’écarts entre les résultats glycémiques obtenus à différents endroits
de prélèvement. Ces effets physiologiques varient d’un individu à l’autre et peuvent différer chez un même
individu en fonction de ses activités et de son état physique au moment de la mesure de glycémie.
Les études que nous avons menées sur les prélèvements sur site alternatif chez des adultes diabétiques
montrent que la plupart des personnes s’aperçoivent que leur niveau de glycémie évolue plus rapidement
dans du sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume que dans du sang prélevé à l’avant-bras ou au
bras.* Ce phénomène est particulièrement important en cas de fluctuation rapide de la glycémie, vers le bas
ou vers le haut. Si votre patient a l’habitude d’apporter des modifications à son traitement en fonction des
mesures effectuées à partir de sang prélevé à l’extrémité du doigt ou à la paume, il devra prendre en
compte le temps de latence affectant la mesure effectuée à partir de sang prélevé à l’avant-bras ou au bras.
*Données consignées

41

80614_07054246050_01_FR.indb 41 6/3/2019 3:39:39 PM


6 Informations techniques

42

80614_07054246050_01_FR.indb 42 6/3/2019 3:39:39 PM


Index

Index
A marquage général 14
affichages de l’écran 33 mémoire, lecteur 17
B messages d’erreur 34
bandelettes réactives 6, 7 mesure de glycémie 9
C O
caractéristiques techniques 37 ordinateur, transfert des résultats vers 26
couvercle du compartiment de la pile 5 P
D pile, installation 31
date de péremption 7, 27 pile, remplacement 31
dépannage 33 prélèvement sur site alternatif 12, 41
E professionnels de santé 40
entretien, lecteur 31 R
F rappel de mesure après repas 14, 22
fournitures 40 rappels de mesure, réglage 23
G réglages, lecteur 19
garantie 40 renseignements sur la sécurité du produit 38
glycémie basse 16 résultats de contrôle, interprétation des
glycémie élevée 16 résultats de contrôle hors de l’intervalle
acceptable 30
H résultats glycémiques, inhabituels 15
heure et date, réglage 20
hyperglycémie 16 S
signal sonore, réglage 21
hypoglycémie 16
solution de contrôle 27
I symboles 39
indicateur d’hypoglycémie, réglage 25 symptômes, hypoglycémie/hyperglycémie 16
informations techniques 37
T
L test de contrôle, réalisation 28
lecteur, élimination 38 touche, Marche/Arrêt/Réglage 5, 8
lecteur, nettoyage 32 type de la pile 31, 37
limitations du produit 37
V
M vérification de l’affichage 8
marquage après repas 14
marquage avant repas 14
marquage des résultats glycémiques 14
43

80614_07054246050_01_FR.indb 43 6/3/2019 3:39:39 PM


Remarques

44

80614_07054246050_01_FR.indb 44 6/3/2019 3:39:39 PM


Remarques

45

80614_07054246050_01_FR.indb 45 6/3/2019 3:39:39 PM


Remarques

46

80614_07054246050_01_FR.indb 46 6/3/2019 3:39:39 PM


Remarques

47

80614_07054246050_01_FR.indb 47 6/3/2019 3:39:39 PM


Remarques

48

80614_07054246050_01_FR.indb 48 6/3/2019 3:39:39 PM


P

Índice This file may not print or view at 100%.


Introdução........................................................................................................................... 3 Die lines and color breaks do not print.
“Holding Area” text, box and rules do
Capítulo 1: O novo sistema.................................................................................................. 5 not print.
Capítulo 2: Testes de glicemia............................................................................................. 9
Roche USA – 80614
Capítulo 3: Memória do aparelho, configuração e transferência de dados.......................... 17 V2/1 – 07054246050(01) – Black
Capítulo 4: Testes de controlo............................................................................................ 27 Roche USA – 80614
V2/2 – 07054246050(01) – PMS 287
Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias.......................................................... 31 CVC 30%
Capítulo 6: Informações técnicas....................................................................................... 37
Índice remissivo................................................................................................................ 43

80614_07054246050_01_PT.indb 1 6/3/2019 3:57:05 PM


80614_07054246050_01_PT.indb 2 6/3/2019 3:57:05 PM
Introdução

Introdução

O sistema Accu-Chek Performa


O aparelho Accu-Chek Performa foi concebido para ser utilizado com a tira-teste Accu-Chek Performa na
medição quantitativa da glicemia no sangue total fresco venoso, arterial, de recém-nascidos ou capilar,
como ajuda na monitorização da eficácia do controlo da glicemia. O sangue total capilar para efetuar um
teste de glicemia pode ser obtido da ponta de um dedo e dos locais alternativos aprovados (por exemplo, o
antebraço). Consultar a secção Teste em locais alternativos (AST), neste manual, para saber quais os locais
alternativos aprovados e as limitações a eles associadas. O aparelho Accu-Chek Performa com as tiras-teste
Accu-Chek Performa fornecem um sistema de teste completo para diagnóstico in vitro, que se destina a ser
utilizado por profissionais de saúde em ambiente clínico e por pessoas com diabetes em ambiente
doméstico. O sistema não se destina a ser utilizado no diagnóstico ou rastreio da diabetes mellitus. O
procedimento de colheita e preparação das amostras de sangue por profissionais de saúde encontra-se
descrito no folheto informativo das tiras-teste.
Para utilizar apenas com tiras-teste e soluções de controlo Accu-Chek Performa
Adequado para o autocontrolo
Este sistema inclui:
• Aparelho de medição da glicemia Accu-Chek Performa com pilha
• Tiras-teste Accu-Chek Performa*
• Soluções de controlo Accu-Chek Performa*
*Alguns artigos podem não estar incluídos no kit. Esses artigos podem ser adquiridos separadamente.

w ADVERTÊNCIA
• Perigo de asfixia. Peças pequenas. Manter afastado de crianças com menos de 3 anos.
• Manter as pilhas novas e usadas fora do alcance de crianças. A introdução ou ingestão
no organismo pode causar queimaduras químicas, perfuração de tecidos moles e morte.
Nas 2 horas seguintes à deglutição podem ocorrer queimaduras graves. Em caso de
dúvida sobre se uma pilha foi engolida ou introduzida em qualquer parte do corpo,
consultar um médico imediatamente.
• Se não for possível fechar com segurança o compartimento das pilhas, deixar de usar o
produto e mantê-lo fora do alcance de crianças. Contactar a Roche.
• Qualquer objeto que entre em contato com o sangue humano é uma potencial fonte de
infeção (consultar: Clinical and Laboratory Standards Institute: Protection of Laboratory
Workers from Occupationally Acquired Infections; Approved Guideline – Third Edition;
CLSI document M29-A3, 2005).

80614_07054246050_01_PT.indb 3 6/3/2019 3:57:07 PM


Introdução

A importância de controlar regularmente a glicemia


A realização regular de testes de glicemia pode ter uma grande influência na forma de controlar diariamente
a sua diabetes. Simplificámos o mais possível a realização dos testes.

Informações importantes sobre o seu novo aparelho


• O aparelho é fornecido com hora e data predefinidas. Pode ser necessário acertar a hora pela hora local.
• Se seguir os passos indicados no manual, mas continuar a ter sintomas que pareçam não corresponder aos
resultados de teste, ou se tiver dúvidas, contatar o profissional de saúde.

80614_07054246050_01_PT.indb 4 6/3/2019 3:57:07 PM


Capítulo 1: O novo sistema

O novo sistema 1
Aparelho de medição da glicemia Accu-Chek Performa

2
6
1
3 5

1. Botão ligar/desligar/configurar 4. Ranhura de tiras-teste


Para ligar ou desligar o aparelho e configurar Introduzir a tira-teste aqui.
opções. 5. Tampa do compartimento da pilha
2. Visor 6. Janela de infravermelhos (IV)
Apresenta resultados, mensagens e resultados Transfere dados do aparelho de medição
de teste guardados na memória. da glicemia para o computador.
3. Botões de direção para a direita e para a
esquerda
Premir para aceder à memória, alterar
configurações e percorrer os resultados de
teste.

80614_07054246050_01_PT.indb 5 6/3/2019 3:57:08 PM


1 O novo sistema

7 8

11
10

(por exemplo)
9

7. Recipiente de tiras-teste* 10. Frasco de solução de controlo*


8. Introduzir este lado no aparelho. 11. Pilha
9. Janela amarela
Encostar aqui a gota de sangue ou de
solução de controlo.

*Alguns artigos podem não estar incluídos no kit. Esses artigos podem ser adquiridos separadamente.

80614_07054246050_01_PT.indb 6 6/3/2019 3:57:08 PM


O novo sistema 1
Utilização do sistema Accu-Chek Performa
• Utilizar apenas tiras-teste Accu-Chek Performa.
• Utilizar a tira-teste imediatamente depois de a retirar do recipiente de tiras-teste.
• Não aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste antes de a introduzir no aparelho.
• Fechar bem o recipiente de tiras-teste imediatamente depois de retirar uma tira-teste, para as proteger da
humidade.
• Conservar as tiras-teste não usadas no recipiente de origem fechado.
• Verificar a data limite de utilização no recipiente de tiras-teste. Não utilizar as tiras-teste depois dessa data.
• Conservar o recipiente de tiras-teste e o aparelho num local fresco e seco, por exemplo, um quarto.
• Consultar o folheto informativo das tiras-teste sobre as condições de armazenamento das tiras-teste e de
funcionamento do sistema.

w ADVERTÊNCIA
Não conservar as tiras-teste em locais com temperatura e humidade elevadas (casa de banho ou
cozinha)! O calor e a humidade podem danificar as tiras-teste.

80614_07054246050_01_PT.indb 7 6/3/2019 3:57:08 PM


1 O novo sistema

Funções dos botões


Seguem-se as funções dos botões ligar/desligar/configurar e de direção para a direita e esquerda. Estas
funções são utilizadas em todo este manual. Para obter informações sobre a utilização destes botões
durante a configuração do aparelho de medição da glicemia, consultar o Capítulo 3, Memória do aparelho,
configuração e transferência de dados.

Botão Função Ação


Ligar ou desligar o aparelho. Premir e soltar .
(botão ligar/
desligar/ Entrar no modo de configuração. Ligar o aparelho. Premir e manter premido até
configurar) aparecer set-up (configuração) no visor.

Definir a função escolhida. Premir e soltar .

Sair do modo de configuração em Premir e manter premido até aparecer o


qualquer momento. símbolo da tira-teste a piscar no visor.
Verificar os segmentos do visor. Desligar o aparelho. Premir e manter premido
para ver o visor completo.
Se um dos segmentos estiver em falta ou parecer
ou diferente da imagem, não utilizar o aparelho de
medição da glicemia. Contatar a Roche.

Alterar as definições da hora, data, Premir e soltar ou .


(botões de sinal sonoro, lembretes de teste e Premir e manter premido ou para percorrer
direção aviso de hipoglicemia. os valores mais rapidamente.
para a
direita e
para a Entrar na memória. Premir e soltar ou .
esquerda)

Marcar um resultado de glicemia. Premir e soltar ou .

80614_07054246050_01_PT.indb 8 6/3/2019 3:57:09 PM


Capítulo 2: Testes de glicemia

Testes de glicemia 2
Realizar um teste de glicemia com sangue da ponta do dedo

NOTA
As amostras de sangue colhido na palma da mão são equivalentes às amostras de sangue da ponta
do dedo. Para obter instruções sobre testes em locais alternativos (AST) e uma tampa AST para obter
sangue da palma da mão, contatar a Roche.

w ADVERTÊNCIA
Os resultados de glicemia podem ser
a unidade
apresentados em mg/dL ou mmol/L. O rótulo
mg/dL ou
na parte de trás do aparelho de medição da
mmol/L
glicemia indica a unidade de medida. Se o
aparece aqui
aparelho de medição da glicemia apresentar a
unidade errada, contatar a Roche. Se não se
souber qual é a unidade de medida correta para
o doente, contatar o profissional de saúde. A
utilização de uma unidade de medida errada
pode originar uma má interpretação do nível de
glicemia e conduzir a terapêutica inadequada.

80614_07054246050_01_PT.indb 9 6/3/2019 3:57:09 PM


2 Testes de glicemia
Antes de realizar o primeiro teste de glicemia, configurar o aparelho de medição da glicemia corretamente. É
necessário o aparelho, uma tira-teste, um dispositivo de punção e uma lanceta.

1 2 3 4
Preparar o dispositivo de
punção.

Lavar e secar as mãos. Verificar a data limite de Introduzir a tira-teste no


utilização no recipiente aparelho, na direção das
de tiras-teste. setas.
Não utilizar tiras-teste O aparelho liga e toca.
que tenham ultrapassado
a data limite de
utilização.

5 6 7

Quando o símbolo da Apertar suavemente o Encostar a gota de sangue ao bordo dianteiro da


gota de sangue piscar, dedo para estimular a janela amarela da tira-teste.
picar a ponta do dedo corrente sanguínea. Não pôr sangue em cima da tira-teste.
com o dispositivo de Isto ajuda a formar uma O aparelho toca e começa a piscar quando a
punção. gota de sangue. quantidade de sangue na tira-teste for suficiente.

10

80614_07054246050_01_PT.indb 10 6/3/2019 3:57:10 PM


Testes de glicemia 2
8

ou

O resultado do teste aparece no visor.


Para assinalar o resultado de teste com uma
marca, deixar a tira-teste no aparelho. Consultar o
Capítulo 2, Marcação de resultados de glicemia e
definição do lembrete de teste pós-refeição.
Caso contrário, retirar e descartar a tira-teste usada.
Após um teste bem sucedido, o aparelho desliga-se
5 segundos depois de a tira-teste ser retirada.

11

80614_07054246050_01_PT.indb 11 6/3/2019 3:57:10 PM


2 Testes de glicemia

Realizar um teste de glicemia com sangue da palma da mão, do antebraço ou


braço (teste em locais alternativos)
Há a opção de colher amostras de sangue em outros locais do corpo, além da ponta do dedo. Os locais
alternativos incluem a palma da mão, o antebraço e o braço.

O sangue colhido na ponta do dedo e na palma da mão pode utilizar-se em qualquer altura para efetuar um
teste de glicemia.
Se for utilizado sangue do antebraço ou braço, há momentos em que não é adequado efetuar o teste. Isto
deve-se ao facto de o nível de glicemia mudar mais depressa na ponta do dedo e na palma da mão do
que no antebraço e braço. Estas diferenças podem originar interpretações erradas do nível de glicemia,
conduzindo a terapêuticas erradas e a potenciais efeitos adversos para a saúde.
Antes de efetuar testes com sangue do antebraço e do braço, ler a secção seguinte.

12

80614_07054246050_01_PT.indb 12 6/3/2019 3:57:10 PM


Testes de glicemia 2
Pode-se realizar
um teste no • Imediatamente antes das refeições.
antebraço ou • Em jejum.
braço
NÃO pode-se • Até 2 horas após as refeições, período em que os valores de glicemia podem
realizar um teste aumentar rapidamente.
no antebraço ou • Após a injeção de bolus de insulina, período em que os valores de glicemia podem
braço diminuir rapidamente.
• Após a prática de exercício físico.
• Em caso de doença.
• Em caso de suspeita de glicemia baixa (hipoglicemia).
• No caso de, por vezes, não sentir que a glicemia está baixa.
Se houver interesse em AST, consultar primeiro o profissional de saúde.
Para obter uma tampa AST e instruções AST pormenorizadas, contatar a Roche.

13

80614_07054246050_01_PT.indb 13 6/3/2019 3:57:10 PM


2 Testes de glicemia

Marcação de resultados de glicemia e definição do lembrete de teste pós-


refeição
Pode-se marcar um resultado de glicemia para assinalar um evento especial. Se selecionar uma marca de
resultado de teste, ela fica automaticamente guardada na memória. Ao reverem-se os resultados de teste
guardados na memória, estas marcas podem ajudar a recordar o que foi diferente na obtenção daquele
resultado de teste.
Símbolo Função
Marca pré-refeição
A marcação de resultados de glicemia com uma marca pré-refeição fornece mais
informações sobre os resultados de teste, para o ajudar a si e ao seu profissional de
saúde na gestão da sua diabetes.
Marca pré-refeição com lembrete de teste pós-refeição
Quando se marca um resultado pré-refeição com um lembrete de teste pós-refeição, o
aparelho toca 1 ou 2 horas após o teste, para lembrar que é preciso efetuar um teste
pós-refeição.
Marca pós-refeição
A marcação de resultados de glicemia com uma marca pós-refeição fornece mais
informações sobre os resultados de teste, para o ajudar a si e ao seu profissional de
saúde na gestão da sua diabetes. A marca pós-refeição aparece automaticamente com o
resultado de teste, se for efetuado um teste 15 minutos antes ou depois de o lembrete de
teste pós-refeição ser programado para tocar. Definir a hora do lembrete de teste
pós-refeição para 1 ou 2 horas, no modo de configuração. O aparelho de medição da
glicemia toca 1 ou 2 horas após o teste, para lembrar que é preciso efetuar um teste
pós-refeição.
Marca geral
Pode querer-se utilizar uma marca geral para marcar um evento, por exemplo, um
resultado AST ou um resultado de teste obtido depois da prática de exercício.

14

80614_07054246050_01_PT.indb 14 6/3/2019 3:57:11 PM


Testes de glicemia 2
Descreve-se a seguir como marcar um resultado de teste e ativar um lembrete de teste pós-refeição:
1. E fetuar um teste de glicemia. O resultado de glicemia aparece no visor.
2. D eixar a tira-teste no aparelho. Premir e soltar ou para alternar entre as marcas de resultados de
teste e o lembrete de teste pós-refeição.
3. Quando a marca ou lembrete de teste que se pretende selecionar aparece no visor, retirar a tira-teste do
aparelho.

Resultados de glicemia invulgares


Se o resultado de glicemia não corresponder ao que sente, consultar a lista apresentada a seguir para
ajudar a resolver o problema.
Verificação de anomalias Ação
1. As tiras-teste já expiraram? Descartar as tiras-teste quando ultrapassarem a data
limite de utilização. Repetir o teste de glicemia com
uma tira-teste que não tenha expirado.
2. A tampa do recipiente de tiras-teste Substituir as tiras-teste se houver suspeitas de que o
esteve sempre bem fechada? recipiente de tiras-teste esteve destapado durante
algum tempo. Repetir o teste de glicemia.
3. A tira-teste foi utilizada imediatamente Repetir o teste de glicemia com uma nova tira-teste.
depois de ter sido retirada do recipiente
de tiras-teste?
4. As tiras-teste foram conservadas num Repetir o teste de glicemia com uma tira-teste
local fresco e seco? devidamente conservada.
5. Foram seguidas as instruções? Consultar o Capítulo 2, Testes de glicemia, e repetir o
teste de glicemia. Se o problema persistir, contatar a
Roche.
6. O aparelho e as tiras-teste estão a Efetuar um teste de controlo. Para obter informações,
funcionar corretamente? consultar o Capítulo 4, Realização de um teste de
controlo.
7. Ainda persistem dúvidas? Contatar a Roche.

15

80614_07054246050_01_PT.indb 15 6/3/2019 3:57:11 PM


2 Testes de glicemia

Sintomas de glicemia baixa ou alta


Para compreender os resultados de teste e decidir o que fazer quando parecerem invulgares, é importante
conhecer os sintomas de glicemia baixa ou alta.
Glicemia baixa (hipoglicemia): Os sintomas de hipoglicemia podem incluir, mas não se limitam a: ansiedade,
tremores, suores, dores de cabeça, aumento da sensação de fome, tonturas, palidez, mudança súbita do
humor ou irritabilidade, fadiga, dificuldade de concentração, vertigens, palpitações e/ou confusão.
Glicemia alta (hiperglicemia): Os sintomas de hiperglicemia podem incluir, mas não se limitam a: aumento da
sensação de sede, micções frequentes, visão desfocada, sonolência e/ou perda de peso inexplicável.

w ADVERTÊNCIA
Na presença de qualquer destes sintomas ou de outros sintomas invulgares, efetuar um teste de
glicemia com sangue da ponta do dedo ou da palma da mão. Se o resultado de glicemia apresentado
no visor for LO (baixo) ou HI (alto), contatar imediatamente o profissional de saúde.

16

80614_07054246050_01_PT.indb 16 6/3/2019 3:57:11 PM


Capítulo 3: Memória do aparelho, configuração e transferência de dados

Memória do aparelho, configuração e transferência de dados 3


Memória
Guardar resultados de glicemia e de controlo
O aparelho guarda automaticamente até 500 resultados de glicemia e até 20 resultados de controlo com a
hora e data do resultado e as marcas de resultados de teste que podem ser revistos em qualquer altura. Os
resultados de glicemia são guardados do mais recente para o mais antigo, pelo que é necessário acertar a
hora e a data do aparelho corretamente. Ter a hora e a data certas contribui para garantir interpretações
adequadas dos resultados de glicemia guardados, por si e pela sua equipa de cuidados de saúde.

NOTA
• Os dados em memória não se perdem quando se substitui a pilha; contudo, confirmar se a hora e a
data continuam certas. Consultar o Capítulo 3, Acerto da hora e da data.
• Quando houver 500 resultados de glicemia na memória, o mais antigo será apagado ao acrescentar-
se mais um resultado de teste.
• Se forem efetuados mais de 500 testes de glicemia num período de 90 dias, são incluídos na média
de 90 dias apenas os 500 resultados de teste mais recentes.
• Os resultados de controlo são guardados na memória, mas não é possível revê-los no aparelho. Para
rever os resultados de controlo guardados, transferi-los primeiro para uma aplicação de software
compatível. Para informações sobre os produtos disponíveis, contatar a Roche.
• Os resultados de controlo não são incluídos nas médias de 7, 14, 30 e 90 dias.
• Apenas os resultados de teste que tenham sido assinalados com uma marca pré-refeição ou pós-
refeição são incluídos nas médias pré e pós-refeição. Todos os resultados de glicemia são incluídos
nas médias gerais de 7, 14, 30 e 90 dias.

17

80614_07054246050_01_PT.indb 17 6/3/2019 3:57:11 PM


3 Memória do aparelho, configuração e transferência de dados
Memória
Visualização dos resultados de teste em memória
Com o aparelho ligado ou desligado, premir e soltar ou para aceder à memória. O resultado do teste
mais recente aparece no visor.

Botão Função Ação


Resultados de teste Premir para visualizar os resultados de teste anteriores, do
(botão de anteriores mais recente para o mais antigo.
direção para
a esquerda)
Médias gerais Premir para visualizar as médias de 7, 14, 30 e 90 dias.
(botão de n = número de resultados de teste incluídos na média
direção para
a direita)
Médias pré-refeição Continuar a premir para visualizar as médias de 7, 14, 30
(botão de Médias pós-refeição e 90 dias pré e pós-refeição.
direção para
a direita)

w ADVERTÊNCIA
Não alterar a terapêutica em curso com base num único resultado de teste em memória. Consultar o
profissional de saúde antes de alterar a terapêutica com base em resultados de teste em memória.

18

80614_07054246050_01_PT.indb 18 6/3/2019 3:57:12 PM


Memória do aparelho, configuração e transferência de dados 3
Configuração
Utilização do modo de configuração
As funções seguintes podem ser adaptadas, se necessário.

Predefinição de
Símbolo Função Ação
fábrica
Hora e data Acertar a hora e a data.

Sinal sonoro Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado).


Regular o sinal sonoro para OFF (desligado)
não afeta os resultados de teste.
O sinal sonoro tem de estar On (ligado)
para utilizar a função lembrete de teste.
Lembrete de Selecionar 1 ou 2 horas. O aparelho de
teste pós- medição da glicemia toca 1 ou 2 horas
refeição após o teste, para lembrar que é preciso
efetuar um teste pós-refeição.

Lembretes de Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado). A‑1 8:00


teste É possível definir até 4 lembretes de teste A‑2 12:00
por dia. A‑3 18:00
A‑4 22:00

Aviso de Selecionar On (ligado) ou OFF (desligado).


hipoglicemia O aviso de hipoglicemia pode ser definido
para um nível entre 50 e 90 mg/dL ou 2,8 e
5,0 mmol/L para o avisar quando a sua
glicemia estiver, possivelmente, demasiado
baixa.

19

80614_07054246050_01_PT.indb 19 6/3/2019 3:57:13 PM


3 Memória do aparelho, configuração e transferência de dados

Configuração
Acerto da hora e da data

1 2 3 4

Premir e soltar (botão Premir e manter premido Premir e soltar ou Repetir a operação 3 para
ligar/desligar/configurar) até aparecer set-up para diminuir ou definir os minutos, dia,
para ligar o aparelho. (configuração) no visor. aumentar a hora. mês e ano.
Aparece o símbolo da A hora pisca. Premir e soltar para Para configurar mais
tira-teste a piscar no definir a hora. opções, premir e soltar
visor. Os minutos piscam. .
Para sair, premir e
manter premido até
aparecer o símbolo da
tira-teste a piscar no
visor.

20

80614_07054246050_01_PT.indb 20 6/3/2019 3:57:14 PM


Memória do aparelho, configuração e transferência de dados 3
Configuração
Regulação do sinal sonoro para ligado ou desligado

NOTA
O sinal sonoro chama a atenção quando:
• For o momento de aplicar sangue ou solução de controlo na tira-teste.
• A tira-teste já absorveu sangue ou solução de controlo suficiente.
• O teste de glicemia ou de controlo está concluído.
• For premido um botão.
• For hora de efetuar um teste (se os lembretes de teste ou o lembrete de teste pós-refeição
estiverem ativados).
• Tiver ocorrido um erro durante a realização de um teste de glicemia ou de controlo (mesmo que o
sinal sonoro esteja desligado, emite um toque de erro).

1 2 3
Premir e soltar ou
para alternar entre On
(ligado) e OFF (desligado).
Para configurar mais
opções, premir e soltar
.
Para sair, premir e
Premir e soltar para Premir e soltar várias manter premido até
ligar o aparelho. vezes, até aparecer no aparecer o símbolo da
Aparece o símbolo da visor o símbolo do sinal tira-teste a piscar no
tira-teste a piscar no sonoro a piscar e On visor.
visor. (ligado) ou OFF
Premir e manter premido (desligado).
até aparecer set-up
(configuração) no visor.

21

80614_07054246050_01_PT.indb 21 6/3/2019 3:57:15 PM


3 Memória do aparelho, configuração e transferência de dados

Configuração
Definição do lembrete de teste pós-refeição

NOTA
O lembrete de teste pós-refeição: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos
• Toca 1 ou 2 horas após o teste de glicemia, para anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de
lembrar que é preciso efetuar um teste pós- teste não toca.
refeição. • Se o aparelho estiver ligado na hora do lembrete
• Toca de 2 em 2 minutos, até 3 vezes. de teste, o lembrete de teste não toca.
• Desliga quando se introduz uma tira-teste ou se • A exposição a temperaturas baixas pode desativar
prime um botão. os lembretes de teste até o aparelho ser ligado.

1 2 3 Este ecrã aparece quando


ocorre um lembrete de
Premir e soltar ou teste pós-refeição.
para selecionar 1Hr
(1 hora) ou 2Hr (2 horas).
Premir e soltar para
definir a opção.
Para configurar mais
opções, premir e
Premir e soltar para Premir e soltar várias
soltar .
ligar o aparelho. vezes, até aparecer no
Aparece o símbolo da visor set-up (configuração) Para sair, premir e
e 1Hr (1 hora) ou 2Hr manter premido até
tira-teste a piscar no
(2 horas) a piscar. aparecer o símbolo da
visor.
tira-teste a piscar no
Premir e manter premido visor.
até aparecer set-up
(configuração) no visor.

22

80614_07054246050_01_PT.indb 22 6/3/2019 3:57:15 PM


Memória do aparelho, configuração e transferência de dados 3
Configuração
Configuração dos lembretes de teste
NOTA
Lembretes de teste: • Se tiver sido efetuado um teste nos 15 minutos
• Tocam todos os dias à mesma anteriores a um lembrete de teste, o lembrete de teste
hora. não toca.
• Tocam de 2 em 2 minutos, até • Se o aparelho estiver ligado na hora do lembrete de
3 vezes. teste, o lembrete de teste não toca.
• Desligam quando se introduz uma • A exposição a temperaturas baixas pode desativar os
tira-teste ou se prime um botão. lembretes de teste até o aparelho ser ligado.
• Se um lembrete de teste estiver desativado no modo
de configuração, os lembretes de teste posteriores
ficam também desativados. Por exemplo, se A-1 tiver
sido ativado, mas A-2 desativado, os lembretes de
teste A-3 e A-4 serão automaticamente desativados.

1 2 3 4

Premir e soltar para Premir e soltar várias Premir e soltar ou Premir e soltar ou
ligar o aparelho. vezes, até aparecer no para alternar entre On para acertar a hora.
Aparece o símbolo da visor o símbolo do sino, (ligado) e OFF (desligado). Premir e soltar para
tira-teste a piscar no OFF (desligado), set‑up Premir e soltar para definir a hora.
visor. (configuração), e o definir a opção Os minutos piscam.
Premir e manter premido símbolo A‑1 a piscar. pretendida.
até aparecer set-up Se On (ligado) estiver
(configuração) no visor. selecionado, a hora pisca.

23

80614_07054246050_01_PT.indb 23 6/3/2019 3:57:16 PM


3 Memória do aparelho, configuração e transferência de dados

5 6
Definir o lembrete de
teste A‑2 ou premir e
soltar para definir mais
opções.
Para sair, premir e
manter premido até
aparecer o símbolo da
Premir e soltar ou tira-teste a piscar no
para selecionar 00, 15, visor.
30 ou 45. Estas são as
únicas opções.
Premir e soltar para
definir os minutos.
Aparecem no visor o
símbolo do sino, OFF
(desligado) e o símbolo
A-2 a piscar.

24

80614_07054246050_01_PT.indb 24 6/3/2019 3:57:16 PM


Memória do aparelho, configuração e transferência de dados 3
Configuração
Configuração da função de aviso de hipoglicemia

w ADVERTÊNCIA
• Esta função não substitui as instruções do profissional de saúde sobre hipoglicemia.
• Ao consumidor: antes de definir o aviso de hipoglicemia, consultar o profissional de saúde para
ajudar a decidir qual o nível de glicemia que deve considerar como nível de hipoglicemia.
• Aos profissionais de saúde: o nível de hipoglicemia pode variar de indivíduo para indivíduo.
Recomenda-se que o aviso de hipoglicemia esteja regulado para OFF (desligado) quando o aparelho
for utilizado num ambiente profissional.

1 2 3 4
Premir e soltar ou
para alternar entre On
ou (ligado) e OFF (desligado). ou
Premir e soltar para
definir a opção pretendida.
Se On (ligado) estiver
Premir e soltar para Premir e soltar várias selecionado, set‑up Premir e soltar ou
ligar o aparelho. vezes, até aparecer no (configuração) aparece para regular o nível.
Aparece o símbolo da visor set‑up (configuração), e pisca. Premir e soltar para
tira-teste a piscar no OFF (desligado) e a definir o nível.
visor. piscar. Para sair, premir e
Premir e manter premido manter premido até
até aparecer set-up aparecer o símbolo da
(configuração) no visor. tira-teste a piscar no
visor.
O modo de
configuração está
concluído.

25

80614_07054246050_01_PT.indb 25 6/3/2019 3:57:18 PM


3 Memória do aparelho, configuração e transferência de dados

Transferência de dados
Transferência de resultados para um computador
Para ajudar a transferir os resultados são oferecidos vários programas de software. Para obter informações
sobre o software Accu‑Chek, contatar a Roche.
Os resultados guardados na memória do aparelho podem ser transferidos para um computador, para
acompanhamento, identificação de padrões e impressão.

w ADVERTÊNCIA
NÃO se recomenda a transferência de dados de aparelhos utilizados em testes de vários doentes para
um computador, em virtude de não ser possível identificar os resultados de cada doente.
Transferência de dados diretamente para um computador, utilizando software específico e um cabo
de infravermelhos
  1. Instalar o software de acordo com as instruções.
  2. P ara transferir os resultados para um computador, ligar o cabo de infravermelhos de acordo com as
instruções.
  3. C orrer o programa de software e seguir as instruções sobre transferência de dados. Verificar se o
software está pronto para receber dados do aparelho.
  4. C om o aparelho desligado, premir e manter premidos e , até aparecerem 2 setas no visor,
piscando alternadamente.
  5. Localizar a janela de infravermelhos (IV), na parte superior do aparelho.
  6. Localizar a janela de IV no cabo de infravermelhos.
  7. Colocar o aparelho numa superfície plana. Apontar as 2 janelas de IV uma para a outra. Devem estar
separadas por uma distância de 3–10 cm.
  8. Não deslocar o cabo de infravermelhos ou o aparelho durante a transferência de dados.
  9. Seguir as instruções do programa de software.
10. O programa de software pode desligar automaticamente o aparelho, quando a transferência de dados
estiver concluída. Se isto ocorrer, seguir as instruções no ecrã do computador.

NOTA
| | |
• Se a transferência de dados não tiver sido bem sucedida,
| | |

| |

| | |
tentar outra vez. Se o problema persistir, contatar a Roche.
|
| | |

| |

| | |

• Para tirar o máximo partido da função de transferência,


|

| | |

é necessário acertar a hora e a data do aparelho


corretamente.
26

80614_07054246050_01_PT.indb 26 6/3/2019 3:57:18 PM


Testes de controlo 4
Quando se deve realizar um teste de controlo
Os testes de controlo permitem verificar se o aparelho e as tiras-teste estão a funcionar corretamente. Deve
realizar-se um teste de controlo:
• Ao abrir uma nova embalagem de tiras-teste.
• Quando o recipiente de tiras-teste tiver ficado aberto.
• Quando se pensar que as tiras-teste estão danificadas.
• Para verificar o funcionamento do aparelho e das tiras-teste.
• Quando as tiras-teste tiverem estado expostas a temperatura e/ou humidade extremas.
• Quando o aparelho tiver caído.
• Quando o resultado de teste não corresponder ao que sente.
• Para verificar se os testes estão a ser efetuados corretamente.

Sobre a solução de controlo


• Utilizar apenas solução de controlo Accu-Chek Performa.
• Fechar bem o frasco de solução de controlo após a utilização.
• Anotar a data de abertura do frasco de solução de controlo no rótulo do frasco. A solução de controlo tem
de ser descartada 3 meses a contar da data em que foi aberta (data de eliminação) ou da data limite de
utilização impressa no rótulo do frasco, conforme a que ocorrer primeiro.
• Não utilizar uma solução de controlo que tenha ultrapassado a data limite de utilização ou data de
eliminação.
• Consultar o folheto informativo da solução de controlo para informações sobre as condições de
conservação das soluções de controlo.
• O aparelho reconhece automaticamente a diferença entre solução de controlo e sangue.
• Os resultados de controlo não são apresentados na memória.
• A solução de controlo pode manchar os tecidos. Para remover as manchas, lavar com água e sabão.

27

80614_07054246050_01_PT.indb 27 6/3/2019 3:57:18 PM


4 Testes de controlo

Realização de um teste de controlo


É necessário o aparelho, uma tira-teste e solução de controlo do nível 1 ou 2.

1 2 3 4

ou

Verificar a data limite de Introduzir a tira-teste no Selecionar a solução de Retirar a tampa do frasco
utilização no recipiente aparelho, na direção das controlo a testar. O nível de solução de controlo.
de tiras-teste. Não utilizar setas. será introduzido numa Limpar a ponta do frasco
tiras-teste que tenham Colocar o aparelho numa fase mais avançada do com um toalhete de
ultrapassado a data limite superfície plana. teste. papel.
de utilização. Apertar o frasco até se
formar uma pequena gota
na ponta.

5 6
Quando começar a Limpar a ponta do frasco
piscar, significa que a com um toalhete de
quantidade de solução de papel. Tapar bem o
controlo na tira-teste já é frasco.
suficiente.

Encostar a gota ao bordo


dianteiro da janela
amarela da tira-teste,
até piscar.
Não pôr solução de
controlo em cima da
tira-teste.

28

80614_07054246050_01_PT.indb 28 6/3/2019 3:57:19 PM


Testes de controlo 4
7 8

ou ou

(por exemplo) (por exemplo)


O resultado do controlo, o símbolo do frasco e um L Premir e soltar para definir o nível de controlo no
a piscar aparecem no visor. Não retirar ainda a aparelho.
tira-teste. Se o resultado de controlo estiver dentro do intervalo
Premir para marcar o resultado de controlo como aceitável, aparece no visor alternando com OK.
um nível 1. Premir uma segunda vez para marcar Se o resultado de controlo estiver fora do intervalo
o resultado de controlo como um nível 2. aceitável, aparece no visor alternando com Err.
Retirar e descartar a tira-teste usada.
Após um teste bem sucedido, o aparelho desliga
5 segundos depois de a tira-teste ser retirada.

29

80614_07054246050_01_PT.indb 29 6/3/2019 3:57:19 PM


4 Testes de controlo

Interpretação dos resultados de controlo fora do intervalo aceitável

w ADVERTÊNCIA
Os intervalos do controlo estão impressos no rótulo do recipiente de tiras-teste. Se o resultado de
controlo estiver fora do intervalo aceitável, consultar a lista apresentada a seguir para ajudar a
resolver o problema.

Verificação de anomalias Ação


1. As tiras-teste ou a solução de controlo Descartar as tiras-teste ou a solução de controlo
expiraram? quando ultrapassarem a data limite de utilização. Se a
solução de controlo tiver sido aberta há mais de
3 meses, descartar. Repetir o teste de controlo com
uma tira-teste ou solução de controlo que não tenha
expirado.
2. A ponta do frasco de solução de controlo Limpar a ponta do frasco com um toalhete de papel.
foi limpa antes da utilização? Repetir o teste de controlo com uma nova tira-teste e
uma gota fresca de solução de controlo.
3. As tampas do recipiente de tiras-teste e Substituir as tiras-teste ou a solução de controlo se
do frasco de solução de controlo houver suspeitas de alguma ter estado destapada
estiveram sempre bem fechadas? durante algum tempo. Repetir o teste de controlo.
4. A tira-teste foi utilizada imediatamente Repetir o teste de controlo com uma nova tira-teste e
depois de ter sido retirada do recipiente uma gota fresca de solução de controlo.
de tiras-teste?
5. As tiras-teste e as soluções de controlo Repetir o teste de controlo com uma tira-teste ou
foram conservadas num local fresco e solução de controlo devidamente armazenadas.
seco?
6. Foram seguidas as instruções? Ler o Capítulo 4, Testes de controlo, e repetir o teste de
controlo.
7. Foi selecionado o nível de solução de Se tiver sido selecionado o nível de solução de controlo
controlo adequado, 1 ou 2, quando se errado, ainda se pode comparar o resultado de controlo
efetuou o teste de controlo? com o intervalo impresso no recipiente de tiras-teste.
8. Ainda persistem dúvidas? Contatar a Roche.

30

80614_07054246050_01_PT.indb 30 6/3/2019 3:57:19 PM


Capítulo 5: Manutenção e diagnóstico de anomalias

Manutenção e diagnóstico de anomalias 5


Manutenção do aparelho
Sempre que é ligado, o aparelho testa automaticamente o sistema que tem integrado e informa o utilizador
sobre qualquer anomalia. Consultar o Capítulo 5, Mensagens do visor e de erro.
Se o aparelho cair ou quando houver suspeitas de que não está a produzir resultados corretos, contatar a
Roche.

w ADVERTÊNCIA
Manter as pilhas novas e usadas fora do alcance de crianças. Para mais informações, ver a
advertência na introdução deste manual de utilização.

Substituição da pilha
1 2 3

Abrir a tampa do Retirar a pilha gasta. Colocar novamente a


compartimento da pilha, Introduzir a pilha nova tampa do compartimento
na parte de trás do com o lado (+) virado da pilha e encaixá-la para
aparelho, empurrando a para cima. fechar o compartimento.
patilha na direção da seta
e puxando a tampa para
cima.

NOTA
• O aparelho utiliza uma pilha de lítio de 3 volt, tipo botão CR2032. Este tipo de pilha encontra-se à
venda em várias lojas. Convém ter sempre uma pilha de reserva.
• Todos os resultados permanecem guardados em memória.

31

80614_07054246050_01_PT.indb 31 6/3/2019 3:57:20 PM


5 Manutenção e diagnóstico de anomalias

Limpeza do aparelho
Manter o aparelho isento de poeiras. Se for necessário limpá-lo ou desinfetá-lo, seguir cuidadosamente as
seguintes orientações para obter o melhor desempenho possível.

w ADVERTÊNCIA
• Não deixar que nenhum líquido entre nas aberturas do aparelho.
• Não aplicar solução de limpeza em spray diretamente sobre o aparelho.
• Não mergulhar o aparelho em líquidos.

1. Verificar se o aparelho está desligado.


2. L impar suavemente a superfície do aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido (eliminar
qualquer excesso de líquido) com uma das seguintes soluções de limpeza:
• Álcool isopropílico a 70 %
• Detergente suave para lavagem de louça, misturado com água
• Solução de lixívia doméstica a 10 % (1 parte de lixívia e 9 partes de água), preparada no próprio dia

32

80614_07054246050_01_PT.indb 32 6/3/2019 3:57:20 PM


Manutenção e diagnóstico de anomalias 5
Mensagens do visor e de erro

w ADVERTÊNCIA
• Não tomar, nunca, decisões terapêuticas com base numa mensagem de erro.
• Em caso de dúvida ou se aparecerem outras mensagens de erro, contatar a Roche.

Visor Ação
O aparelho não • A pilha está descarregada. Introduzir uma pilha nova.
liga ou o visor • O visor está danificado. Contatar a Roche.
está em branco. • O aparelho está com defeito. Contatar a Roche.
• Temperaturas extremas. Deslocar o aparelho para uma área mais temperada.
A pilha está fraca. Substituir a pilha o mais depressa possível.

O aparelho está em modo de configuração, aguardando alteração ou confirmação de


definições.

O aparelho está pronto para receber uma tira-teste.

O aparelho está pronto para uma gota de sangue ou de solução de controlo.

A glicemia pode estar acima do intervalo de leitura do sistema. Consultar o


Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares.
A glicemia pode estar abaixo do intervalo de leitura do sistema. Consultar o
Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares.
A glicemia está abaixo do nível de hipoglicemia (glicemia baixa) definido.
Consultar o Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares.
Este resultado de teste foi assinalado com uma marca geral.

33

80614_07054246050_01_PT.indb 33 6/3/2019 3:57:21 PM


5 Manutenção e diagnóstico de anomalias

Visor Ação
Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição.

Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pós-refeição.

Este resultado de teste foi assinalado com uma marca pré-refeição e o lembrete de
teste pós-refeição foi ativado.
A tira-teste pode estar danificada ou não foi corretamente introduzida. Retirar e
introduzir a tira-teste novamente ou substituí-la, se danificada.
A glicemia pode estar extremamente elevada ou ocorreu um erro no aparelho ou na
tira-teste.
• Se o resultado do teste corresponder ao que sente, contatar imediatamente o
profissional de saúde.
• Se o resultado do teste não corresponder ao que sente, repetir o teste de glicemia.
Consultar o Capítulo 2, Resultados de glicemia invulgares.
• Se a mensagem E-3 continuar a aparecer quando se efetua um teste de
glicemia, o resultado de glicemia pode estar extremamente elevado e acima
do intervalo de leitura do sistema. Contatar imediatamente o profissional
de saúde.
• Se o segundo resultado de teste não corresponder ao que sente, efetuar um
teste de controlo com a solução de controlo e uma nova tira-teste.
• Se o resultado de controlo estiver dentro do intervalo aceitável, rever
o procedimento de teste e repetir o teste de glicemia com uma nova
tira-teste.
• Se o resultado de controlo não estiver dentro do intervalo aceitável,
consultar o Capítulo 4, Interpretação dos resultados de controlo fora do
intervalo aceitável.
A quantidade de sangue ou de solução de controlo absorvida pela tira-teste foi
insuficiente para a leitura ou foi aplicada após o início do teste. Descartar a tira-teste
e repetir o teste de glicemia ou de controlo.
A aplicação de sangue ou de solução de controlo na tira-teste foi realizada antes de
ter aparecido no visor o símbolo da gota a piscar. Descartar a tira-teste e repetir o
teste de glicemia ou de controlo.

34

80614_07054246050_01_PT.indb 34 6/3/2019 3:57:22 PM


Manutenção e diagnóstico de anomalias 5
Visor Ação
Ocorreu um erro eletrónico ou, em casos raros, uma tira-teste usada foi retirada e
novamente introduzida. Desligar e ligar o aparelho ou retirar a pilha durante
20 segundos e introduzi-la novamente. Efetuar um teste de glicemia ou de controlo.
A temperatura está acima ou abaixo do intervalo correto para o sistema. Consultar o
folheto informativo das tiras-teste sobre as condições de funcionamento do sistema.
Mudar para uma área com as condições adequadas, aguardar 5 minutos e repetir o
teste de glicemia ou de controlo. Não aquecer nem arrefecer artificialmente o
aparelho.
A pilha está quase descarregada. Substituir a pilha imediatamente. Se a mensagem
reaparecer depois de substituir a pilha, voltar a retirar a pilha, premir qualquer botão
do aparelho e voltar a colocar a pilha.
A configuração da hora e da data pode não estar certa. Verificar se a hora e a data
estão certas e, se necessário, acertar.

35

80614_07054246050_01_PT.indb 35 6/3/2019 3:57:23 PM


5 Manutenção e diagnóstico de anomalias

36

80614_07054246050_01_PT.indb 36 6/3/2019 3:57:23 PM


Informações técnicas 6
Limitações do produto
Ler o folheto informativo incluso nas embalagens de tiras-teste e solução de controlo, para obter
informações sobre as últimas especificações e limitações do produto.

Especificações
Volume de sangue
Tipo de amostra
Tempo de leitura
Intervalo de leitura
Condições de conservação das Consultar o folheto informativo das tiras-teste.
tiras-teste
Condições de funcionamento do
sistema
Intervalo de humidade relativa para
funcionamento
Condições de conservação do
Temperatura: -25–70 °C
aparelho
500 resultados de glicemia e 20 resultados de controlo com
Capacidade da memória
hora e data
Desligar automático 2 minutos
Fonte de alimentação Uma pilha de lítio, de 3 volt (pilha tipo botão CR2032)
Visor LCD
Dimensões 94 × 52 × 21 mm (CLA)
Peso Aprox. 59 g (com pilha)
Construção Portátil de mão
Classe de proteção III
O aparelho Accu-Chek Performa é adequado para
Tipo de aparelho
funcionamento contínuo.
Condições de conservação das
Consultar o folheto informativo das soluções de controlo.
soluções de controlo

37

80614_07054246050_01_PT.indb 37 6/3/2019 3:57:23 PM


6 Informações técnicas
Compatibilidade eletromagnética – Este aparelho cumpre os requisitos de imunidade eletromagnética da
norma EN ISO 15197, Anexo A. A base escolhida para os testes de imunidade da descarga eletrostática foi a
norma básica IEC 61000-4-2. Adicionalmente, o aparelho cumpre os requisitos de emissões eletromagnéticas
da norma EN 61326. Assim, a emissão eletromagnética do aparelho é baixa. Não se prevê interferência do
aparelho em outros equipamentos elétricos.
Análise de desempenho – Consultar o folheto informativo das tiras-teste.
Princípio de teste – Consultar o folheto informativo das tiras-teste.

Informações de segurança do produto

w ADVERTÊNCIA
• Perigo de asfixia. Peças pequenas. Manter afastado de crianças com menos de 3 anos.
• O funcionamento do aparelho pode ser afetado por campos eletromagnéticos fortes. Não utilizar o
aparelho próximo de fontes com radiação eletromagnética forte.
• Para evitar a descarga eletrostática, não utilizar o aparelho num ambiente muito seco, especialmente
na presença de materiais sintéticos.

Eliminação do aparelho

w ADVERTÊNCIA
• Durante a realização de testes de glicemia, o próprio aparelho pode entrar em contato com
sangue. Por esse motivo, os aparelhos usados representam um risco de infeção. Antes de eliminar
o aparelho, retirar a(s) pilha(s). Eliminar os aparelhos usados, de acordo com os regulamentos
nacionais aplicáveis. Para obter informações sobre a eliminação correta, contatar o organismo local
relevante.
• O aparelho está fora do âmbito da Diretiva Europeia 2002/96/CE – Diretiva relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
• Descartar as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais relativos ao meio ambiente.

38

80614_07054246050_01_PT.indb 38 6/3/2019 3:57:23 PM


Informações técnicas 6

B
Significado dos símbolos

W
Estes símbolos podem aparecer na embalagem, na chapa de identificação e nas instruções do aparelho
Accu-Chek Performa.

2
Consultar as instruções de utilização

M
Atenção, consultar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste
produto.

R
Limites de temperatura (conservar a)

I
Fabricante

Referência de catálogo

Dispositivo médico de diagnóstico in vitro

Código internacional do produto

Este produto cumpre os requisitos da Diretiva Europeia n.° 98/79/CE relativa aos
dispositivos médicos de diagnóstico in vitro.

Pilha 3 volts tipo botão CR2032

Manter as pilhas novas e usadas fora do alcance de crianças.

39

80614_07054246050_01_PT.indb 39 6/3/2019 3:57:27 PM


6 Informações técnicas

Garantia
Deverão prevalecer as disposições legislativas obrigatórias que regem a venda de bens de consumo no país
de compra.

Materiais adicionais
Tiras-teste
Tiras-teste Accu-Chek Performa

Soluções de controlo
Soluções de controlo Accu-Chek Performa

Informações para profissionais de saúde

w ADVERTÊNCIA
Aos profissionais de saúde: seguir os procedimentos para controlo de infeções da instituição de saúde.
Para mais informações para profissionais de saúde, consultar o folheto informativo das tiras-teste.

40

80614_07054246050_01_PT.indb 40 6/3/2019 3:57:27 PM


Informações técnicas 6
Manuseamento das amostras
Usar sempre luvas durante o manuseamento de artigos contaminados com sangue. Seguir sempre os
procedimentos reconhecidos para o manuseamento de objetos potencialmente contaminados com material
humano. Seguir a política de higiene e segurança do laboratório ou instituição. Preparar o local de colheita
de sangue selecionado, em conformidade com a política da instituição.
Consultar o folheto informativo das tiras-teste, para obter informações sobre os tipos de amostra aceitáveis,
anticoagulantes e instruções relativas ao manuseamento das amostras.

Recomendar o teste em locais alternativos a doentes


As decisões sobre a recomendação de testes em locais alternativos (AST) devem ter em conta a motivação
e o nível de conhecimentos do doente e a sua capacidade para compreender as considerações
relativamente à diabetes e a AST. Ao considerar a recomendação de AST aos doentes, é necessário
compreender que existe potencial para uma diferença significativa entre os resultados de teste obtidos com
sangue da ponta do dedo ou da palma da mão e os resultados de teste obtidos com sangue do antebraço ou
do braço. A diferença entre a concentração do leito capilar e a perfusão sanguínea em todo o corpo pode
conduzir a resultados de glicemia diferentes, conforme o local de colheita da amostra. Estes efeitos
fisiológicos variam de indivíduo para indivíduo, podendo variar também no mesmo indivíduo, consoante o
seu comportamento e estado físico relativo.
Os nossos estudos sobre testes em locais alternativos em adultos com diabetes mostram que a maior parte
das pessoas deteta mais depressa as alterações da sua glicemia no sangue do dedo ou da palma da mão
do que no sangue do antebraço ou do braço.* Isto assume especial importância nos casos de descida ou
subida brusca dos níveis de glicemia. Se um determinado doente estiver habituado a tomar decisões
terapêuticas com base nos resultados de teste obtidos com sangue da ponta do dedo ou da palma da mão,
esse doente deverá ter em conta o atraso, ou lapso de tempo, que afeta os resultados de teste obtidos com
sangue do antebraço ou do braço.
*Dados em ficheiro

41

80614_07054246050_01_PT.indb 41 6/3/2019 3:57:27 PM


6 Informações técnicas

42

80614_07054246050_01_PT.indb 42 6/3/2019 3:57:27 PM


Índice remissivo

Índice remissivo
A M
aparelho, eliminação 38 manutenção, aparelho 31
aparelho, limpeza 32 marcação de resultados de glicemia 14
aviso de hipoglicemia, configuração 25 marca geral 14
B marca pós-refeição 14
botão, ligar/desligar/configurar 5, 8 marca pré-refeição 14
C materiais 40
computador, transferência de resultados memória, aparelho 17
para 26 mensagens de erro 34
configurações, aparelho 19 mensagens do visor 33
D P
data limite de utilização 7, 27 pilha, instalação 31
diagnóstico de anomalias 33 pilha, substituição 31
E profissionais de saúde 40
especificações do produto 37 R
G resultados de controlo fora do intervalo
garantia 40 aceitável, interpretação 30
glicemia alta 16 resultados de glicemia, invulgares 15
glicemia baixa 16 S
H símbolos 39
hiperglicemia 16 sinal sonoro, regulação 21
hipoglicemia 16 sintomas, hipoglicemia/hiperglicemia 16
hora e data, definição 20 solução de controlo 27
I T
informações de segurança do produto 38 tampa do compartimento da pilha 5
informações técnicas 37 teste de controlo, realização 28
teste de glicemia 9
L teste em locais alternativos 12, 41
lembrete de teste pós-refeição 14, 22
lembretes de teste, configuração 23 tipo de pilha 31, 37
limitações do produto 37 tiras-teste 6, 7
V
verificação do visor 8

43

80614_07054246050_01_PT.indb 43 6/3/2019 3:57:27 PM


Notas

44

80614_07054246050_01_PT.indb 44 6/3/2019 3:57:27 PM


Notas

45

80614_07054246050_01_PT.indb 45 6/3/2019 3:57:27 PM


Notas

46

80614_07054246050_01_PT.indb 46 6/3/2019 3:57:27 PM


Notas

47

80614_07054246050_01_PT.indb 47 6/3/2019 3:57:27 PM


Notas

48

80614_07054246050_01_PT.indb 48 6/3/2019 3:57:27 PM


‫مالحظات‬

‫‪48‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 48‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:45‬‬


‫مالحظات‬

‫‪47‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 47‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:45‬‬


‫مالحظات‬

‫‪46‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 46‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:45‬‬


‫مالحظات‬

‫‪45‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 45‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:45‬‬


‫مالحظات‬

‫‪44‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 44‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:45‬‬


‫الفهرس‬
‫ص‬ ‫ا‬
‫الصيانة‪ ،‬جهاز القياس ‪31‬‬ ‫اختبار املراقبة الوظيفية‪ ،‬إجراء ‪28‬‬
‫ارتفاع سكر الدم ‪16‬‬
‫ض‬ ‫ارتفاع مستوى سكر الدم ‪16‬‬
‫الضمان ‪40‬‬ ‫ارتفاع مستوى سكر الدم ‪9‬‬
‫ع‬ ‫اإلعدادات‪ ،‬جهاز القياس ‪19‬‬
‫عالج األخطاء احملتملة ‪33‬‬ ‫أعراض‪ ،‬هبوط سكر الدم‪/‬ارتفاع سكر الدم ‪16‬‬
‫انخفاض مستوى سكر الدم ‪16‬‬
‫غ‬ ‫إنذار هبوط سكر الدم‪ ،‬ضبط ‪25‬‬
‫غطاء البطارية ‪5‬‬
‫ب‬
‫ف‬ ‫البطارية‪ ،‬تركيب ‪31‬‬
‫الفرق الطبية املتخصصة ‪40‬‬ ‫البطارية‪ ،‬تغيير ‪31‬‬
‫ك‬ ‫ت‬
‫كمبيوتر‪ ،‬نقل النتائج إلى ‪26‬‬ ‫تاريخ الصالحية ‪27 ،7‬‬
‫م‬ ‫تائج قياس مستوى سكر الدم‪ ،‬غير املعتادة ‪15‬‬
‫محلول االختبار ‪27‬‬ ‫تذكير اختبار ما بعد الوجبة ‪22 ،14‬‬
‫مراجعة شاشة العرض ‪8‬‬ ‫تذكيرات االختبار‪ ،‬إعداد ‪23‬‬
‫املستلزمات ‪40‬‬ ‫التنبيه الصوتي‪ ،‬إعداد ‪21‬‬
‫معلومات سالمة املنتج ‪38‬‬ ‫ج‬
‫املواصفات الفنية ‪37‬‬ ‫جهاز القياس‪ ،‬التخلص ‪38‬‬
‫مواصفات املنتج ‪37‬‬ ‫جهاز القياس‪ ،‬تنظيف ‪32‬‬
‫مؤشر عام ‪14‬‬
‫مؤشر ما بعد الوجبة ‪14‬‬ ‫ح‬
‫مؤشر ما قبل الوجبة ‪14‬‬ ‫حدود املنتج ‪37‬‬
‫مؤشر نتيجة االختبار ‪14‬‬ ‫ذ‬
‫ن‬ ‫ذاكرة‪ ،‬جهاز القياس ‪17‬‬
‫نتائج اختبار املراقبة الوظيفية‪ ،‬فهم خارج عن النطاق‬ ‫ر‬
‫املطلوب ‪30‬‬
‫رسالة خاطئة ‪34‬‬
‫نوع البطارية ‪37 ،31‬‬
‫رسائل شاشة العرض ‪33‬‬
‫ه‬ ‫الرموز ‪39‬‬
‫هبوط سكر الدم ‪16‬‬ ‫ز‬
‫و‬ ‫زر‪ ،‬التشغيل‪/‬الضبط ‪8 ،5‬‬
‫الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم ‪41 ،12‬‬ ‫ش‬
‫الوقت والتاريخ‪ ،‬إعداد ‪20‬‬
‫شرائط االختبار ‪7 ،6‬‬

‫‪43‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 43‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:45‬‬


‫املواصفات الفنية‬ ‫‪6‬‬

‫‪42‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 1‬‬ ‫‪6/4/2019 10:50:43 AM‬‬


‫‪6‬‬ ‫املواصفات الفنية‬
‫التعامل مع العينات‬
‫دائما باإلجراءات املتعارف عليها بشأن التعامل مع‬
‫دائما على ارتداء قفازات عند التعامل مع أغراض ملوثة بالدماء‪ .‬والتزم ً‬
‫احرص ً‬
‫األغراض احملتمل تعرضها للتلوث بسبب العنصر البشري‪ .‬يرجى هنا االلتزام الكامل بتطبيق سياسات التعقيم والسالمة‬
‫اخلاصة باملعمل أو املؤسسة التي تعمل بها‪ .‬قم بتحضير موقع جمع عينات الدم طبقً ا لسياسات عمل منشأتك‪.‬‬
‫راجع النشرة املرفقة بعبوة شرائط االختبار املرفقة ملزيد من املعلومات حول عينات جتريبية مقبولة وموانع التجلط وتعليمات‬
‫االستخدام‪.‬‬

‫التوصية بإجراء الوخز في مواضع مختلفة من جسم املريض‬


‫ينبغي أن يعتمد القرار بالتوصية بإجراء الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم على قدرات املريض احلركية ومستواه الثقافي‪،‬‬
‫باإلضافة إلى قدرته على استيعاب األمور التي يجب وضعها في االعتبار بالنسبة ملرض السكر وطريقة إجراء الوخز في مواضع‬
‫مختلفة من اجلسم‪ .‬إذا قررت تطبيق طريقة الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم ملرضاك‪ ،‬فينبغي أن تكون على دراية بأنه قد‬
‫يكون هناك احتماالت لوجود فروق واضحة بني نتائج قياس عينات الدم املسحوبة من طرف اإلصبع أو راحة اليد وتلك املسحوبة‬
‫من الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع‪ .‬االختالفات بني تركيز الشعيرات الدموية وتشبع الدم في اجلسم قد يؤدي إلى اختالف في‬
‫نتائج اختبار مستوى سكر الدم املسحوب من املوضع نفسه هذه التأثيرات الفسيولوجية تختلف باختالف املرضى‪ .‬وقد تختلف‬
‫تبعا لسلوكه وحالته وقت سحب العينة‪.‬‬ ‫لدى املريض الواحد ً‬
‫وتشير الدراسات التي أجريناها على أشخاص بالغني مرضى بالسكر وتشمل عينات الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم‬
‫‪ -‬تشير هذه الدراسات إلى أن مستوى السكر في الدم يتغير لدى معظم األشخاص بشكل أسرع في طرف اإلصبع أو راحة‬
‫اليد عن الدم املسحوب من الساعد او اجلزء العلوي‪ *.‬هذا االمر شديد األهمية خاصة مع حاالت االرتفاع والهبوط السريع في‬
‫مستوى السكر في الدم‪ .‬إذا كان مريضك معتادًا على العالج املبني على قراءات منطقتي طرف اإلصبع أو راحة اليد‪ ،‬فينبغي أن‬
‫يضع املريض في اعتباره فترة التأخير التي تؤثر على القراءة املأخوذة من الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع‪.‬‬
‫*بيانات مصنفة لدى الشركة وغير منشورة‬

‫‪41‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 2‬‬ ‫‪6/4/2019 10:50:43 AM‬‬


‫املواصفات الفنية‬ ‫‪6‬‬
‫الضمان‬
‫تسري البنود القانونية للحقوق املتعلقة مببيعات السلع االستهالكية في بلد الشراء‪.‬‬

‫املستلزمات اإلضافية‬
‫شرائط االختبار‬
‫شرائط اختبار أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‬

‫محاليل االختبار‬
‫محاليل اختبار أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‬

‫معلومات للفرق الطبية املتخصصة‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫الفرق الطبية املتخصصة‪ :‬يرجى اتباع إجراءات السيطرة على العدوى املناسبة للمنشأة التي تتبعها‪ .‬راجع النشرة‬
‫املرفقة بعبوة شرائط االختبار للحصول على معلومات إضافية عن الفرق الطبية املتخصصة‪.‬‬

‫‪40‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 3‬‬ ‫‪6/4/2019 10:50:43 AM‬‬


‫‪6‬‬ ‫املواصفات الفنية‬

‫‪B‬‬
‫شرح الرموز‬

‫‪W‬‬
‫قد تظهر هذه الرموز على العبوة‪ ،‬ولوحة الطراز‪ ،‬وفي إرشادات جهاز القياس أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‪.‬‬

‫يرجى الرجوع إلى دليل االستخدام‬

‫‪2‬‬
‫تنبيه‪ ،‬ارجع إلى إرشادات السالمة الواردة في دليل االستخدام املرفق مبنتوجك‪.‬‬

‫‪M‬‬
‫حد درجة احلرارة (التخزين عند)‬

‫‪R‬‬
‫الشركة املصنعة‬

‫‪I‬‬
‫رقم الكتالوج‬

‫ألغراض التشخيص خارج اجلسم‬

‫الرقم العاملي لتعريف املنتجات‬

‫هذا املنتج يستوفي متطلبات التوجيهات األوروبية رقم ‪ 98/79/EC‬فيما يتعلق باألجهزة الطبية‬
‫اخلاصة بتشخيص العينات املسحوبة خارج اجلسم‪.‬‬

‫بطارية ‪ 3‬فولت من نوع ‪CR2032‬‬

‫احتفظ بالبطاريات اجلديدة واملستعملة بعي ًدا عن متناول األطفال‪.‬‬

‫‪39‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 4‬‬ ‫‪6/4/2019 10:50:44 AM‬‬


‫املواصفات الفنية‬ ‫‪6‬‬
‫التوافق الكهرومغناطيسي ‪ -‬هذا اجلهاز يستوفي متطلبات معيار األيزو ‪ EN ISO 15197‬ملحق أ فيما يتعلق باملمانعات‬
‫الكهرومغناطيسية‪ .‬مت االعتماد على املعيار ‪ IEC 61000-4-2‬كمعيار أساسي في اختبارات املمانعات اخلاصة بالتفريغ‬
‫الكهروستاتيكي للشحنة الكهربائية‪ .‬كما يستوفي جهاز القياس متطلبات معايير االنبعاث الكهرومغناطيسي طبقً ا‬
‫للمعيار ‪ .EN 61326‬وبالتالي فاالنبعاثات الكهرومغناطيسية الصادرة من جهاز القياس منخفضة مبا يتوافق مع املعايير‪ .‬من‬
‫غير املتوقع أن يحدث تشويش من جهاز القياس على األجهزة الكهربائية األخرى‪.‬‬
‫تقييم أداء اجلهاز ‪ -‬راجع النشرة املرفقة بعبوة شرائط االختبار‪.‬‬
‫منهج القياس ‪ -‬راجع النشرة املرفقة بعبوة شرائط االختبار‪.‬‬

‫معلومات سالمة املنتج‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫ •خطر االختناق‪ .‬قطع صغيرة‪ .‬يرجى احلفظ بعي ًدا عن متناول األطفال حتت سن الثالثة من العمر‪.‬‬
‫ •قد تشوش اجملاالت الكهرومغناطيسية القوية على سالمة أداء جهاز القياس‪ .‬ولذلك يرجى عدم استخدام جهاز‬
‫القياس بالقرب من مصادر األشعة الكهرومغناطيسية القوية‪.‬‬
‫ •لتجنب التفريغ الكهروستاتيكي‪ ،‬ال تستخدم جهاز القياس في جو محيط شديد اجلفاف‪ ،‬وخاصة في األماكن التي‬
‫حتتوي على مواد صناعية‪.‬‬

‫التخلص من جهاز القياس‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫ •قد تقع قطرات دم على جهاز القياس أثناء قياس مستوى السكر في الدم‪ .‬ولذلك فإن أجهزة القياس املستخدمة قد‬
‫تشكل في هذه احلالة خطر اإلصابة بالعدوى‪ .‬قبل التخلص من جهاز القياس‪ ،‬قم بإزالة البطارية أو البطاريات‪ .‬تخلص‬
‫من أجهزة القياس املستخدمة طبقُ ا للقوانني السارية في بلدك‪ .‬اتصل باجلهات املعنية والسلطات احمللية‪ ،‬للحصول‬
‫على معلومات التخلص الصحيح من جهاز القياس‪.‬‬
‫ •هذا جهاز القياس ال تنطبق عليه التوجيهات األوروبية ‪ - 2002/96/EC‬التوجيهات اخلاصة باألجهزة الكهربائية‬
‫واإللكترونية املستهلكة (‪.)WEEE‬‬
‫ •تخلص من البطاريات املستخدمة طبقً ا للوائح البيئة احمللية‪.‬‬

‫‪38‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 5‬‬ ‫‪6/4/2019 10:50:44 AM‬‬


‫‪6‬‬ ‫املواصفات الفنية‬

‫حدود املنتج‬
‫قم مبراجعة النشرة املرفقة بشرائط االختبار ومحلول االختبار للتعرف على أحدث املعلومات اخلاصة مبواصفات املنتج وحدوده‪.‬‬

‫املواصفات‬
‫كمية الدم‬
‫نوع العينة‬
‫زمن القياس‬
‫راجع النشرة املرفقة بعبوة شرائط االختبار‪.‬‬ ‫نطاق القياس‬
‫شروط تخزين شرائط االختبار‬
‫شروط تشغيل النظام‬
‫مجال الرطوبة النسبية املناسب للتشغيل‬
‫درجة احلرارة‪ 25- :‬إلى ‪ 70‬درجة مئوية‬ ‫شروط تخزين جهاز القياس‬
‫‪ 500‬نتيجة قياس مستوى سكر الدم و‪ 20‬نتيجة اختبار مراقبة وظيفية مع‬
‫الوقت والتاريخ‬ ‫سعة الذاكرة‬

‫‪ 2‬دقيقة‬ ‫ذاتيا‬
‫إيقاف اجلهاز ً‬
‫بطارية ليثيوم ‪ 3‬فولت (من نوع ‪.)CR2032‬‬ ‫التزويد بالطاقة‬
‫الكريستال السائل‬ ‫شاشة العرض‬
‫‪ 21 × 52 × 94‬مم (الطول × العرض × االرتفاع)‬ ‫األبعاد‬
‫‪ 59‬جرام تقريبا (مع البطارية)‬ ‫الوزن‬
‫جهاز كفي‬ ‫التصميم‬
‫‪III‬‬ ‫فئة احلماية‬
‫جهاز القياس أكيو‪-‬تشيك بيرفورما مناسب للتشغيل املتواصل‪.‬‬ ‫طراز جهاز القياس‬
‫راجع النشرة املرفقة بعبوة محلول االختبار‪.‬‬ ‫شروط تخزين محلول االختبار‬

‫‪37‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 6‬‬ ‫‪6/4/2019 10:50:44 AM‬‬


‫نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا‬ ‫‪5‬‬

‫‪36‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 7‬‬ ‫‪6/4/2019 10:42:05 AM‬‬


‫‪55‬‬ ‫ااتملة‬
‫ااتملة‬
‫األخطاء‬
‫األخطاء‬
‫وعالج‬
‫وعالج‬
‫الصيانة‬
‫الصيانة‬

‫اإلجراء‬
‫العرض اإلجراء‬
‫العرض‬‫شاشة‬
‫شاشة‬
‫بعدبعد‬
‫القطرة‬
‫القطرة‬
‫وضعوضع‬‫االختبار‪،‬متأو مت‬
‫االختبار‪ ،‬أو‬
‫شريط‬‫شريط‬
‫علىعلى‬‫االختبار‬
‫االختبار‬
‫محلول‬
‫محلول‬‫الدم أو‬
‫الدم أو‬
‫من من‬
‫كافية‬
‫كافية‬
‫كمية‬
‫كمية‬
‫سحب‬ ‫سحب‬ ‫يتميتم‬
‫لم لم‬
‫وظيفية‪.‬‬ ‫مراقبة‬
‫وظيفية‪.‬‬ ‫مراقبة‬
‫اختبار‬‫اختبار‬
‫الدم أو‬
‫الدم أو‬
‫سكرسكر‬
‫اختبار‬
‫اختبار‬
‫وأعدوأعد‬
‫االختبار‬
‫االختبار‬
‫شريط‬‫شريط‬‫من من‬
‫تخلص‬
‫تخلص‬‫بالفعل‪.‬‬ ‫االختبار‬
‫بالفعل‪.‬‬ ‫االختبار‬
‫بدء بدء‬

‫علىعلى‬
‫الوامضة‬ ‫القطرة‬
‫الوامضة‬ ‫رمز رمز‬
‫القطرة‬ ‫يظهر‬ ‫قبل أن‬
‫يظهر‬ ‫االختبار‬
‫قبل أن‬ ‫شريط‬
‫االختبار‬ ‫شريط‬‫علىعلى‬
‫االختبار‬ ‫محلول‬
‫االختبار‬ ‫الدم أو‬
‫محلول‬ ‫قطرة‬
‫الدم أو‬ ‫سحب‬
‫قطرة‬ ‫مت مت‬
‫سحب‬
‫وظيفية‪.‬‬ ‫مراقبة‬
‫وظيفية‪.‬‬ ‫اختبار‬
‫مراقبة‬ ‫الدم أو‬
‫اختبار‬ ‫سكرسكر‬
‫الدم أو‬ ‫اختبار‬ ‫وأعدوأعد‬
‫اختبار‬ ‫االختبار‬ ‫شريط‬
‫االختبار‬ ‫شريط‬ ‫من من‬
‫تخلص‬‫تخلص‬ ‫العرض‪.‬‬ ‫شاشة‬
‫العرض‪.‬‬ ‫شاشة‬
‫بالفعل ثم‬
‫بالفعل ثم‬‫استعماله‬ ‫اختبار مت‬
‫استعماله‬ ‫شريط‬
‫اختبار مت‬ ‫شريط‬‫سحب‬ ‫نادرة‪ ،‬مت‬
‫سحب‬ ‫حاالت‬
‫نادرة‪ ،‬مت‬ ‫في في‬
‫حاالت‬ ‫اجلهاز‪ ،‬أو‬ ‫في في‬
‫اجلهاز‪ ،‬أو‬ ‫إلكتروني‬ ‫خطأخطأ‬
‫إلكتروني‬ ‫حدثحدث‬
‫ملدة ‪20‬‬ ‫منهمنه‬
‫ملدة ‪20‬‬ ‫البطارية‬ ‫أخرجأخرج‬
‫البطارية‬ ‫تشغيله‪ ،‬أو‬
‫تشغيله‪ ،‬أو‬‫أعدأعد‬
‫القياس ثم‬
‫القياس ثم‬ ‫جهازجهاز‬
‫أغلقأغلق‬
‫القياس‪.‬‬ ‫جهازجهاز‬
‫القياس‪.‬‬ ‫في في‬
‫إدخاله‬ ‫أعيدأعيد‬
‫إدخاله‬
‫وظيفية‪.‬‬ ‫مراقبة‬
‫وظيفية‪.‬‬ ‫اختبار‬
‫مراقبة‬ ‫الدم أو‬
‫اختبار‬ ‫سكرسكر‬
‫الدم أو‬ ‫مستوى‬
‫مستوى‬ ‫اختبار‬ ‫بإجراء‬
‫اختبار‬ ‫قم قم‬
‫بإجراء‬ ‫تركيبها‬
‫فيه‪.‬فيه‪.‬‬ ‫أعدأعد‬
‫تركيبها‬ ‫ثانية ثم‬
‫ثانية ثم‬
‫شرائط‬‫شرائط‬‫بعبوة‬ ‫املرفقة‬
‫بعبوة‬ ‫النشرة‬
‫املرفقة‬ ‫راجعراجع‬
‫النشرة‬ ‫للنظام‪.‬‬ ‫املناسب‬
‫للنظام‪.‬‬ ‫احلرارة‬
‫املناسب‬ ‫مجال‬
‫احلرارة‬ ‫من من‬
‫مجال‬ ‫أقل أقل‬
‫أعلى أو‬ ‫احلرارة‬
‫أعلى أو‬ ‫درجةدرجة‬
‫احلرارة‬
‫حرارةحرارة‬
‫ظروف‬‫ظروف‬‫إلى إلى‬
‫القيس‬ ‫جهازجهاز‬
‫القيس‬ ‫انقلانقل‬
‫النظام‪.‬‬ ‫لعمل‬
‫النظام‪.‬‬ ‫املناسبة‬
‫لعمل‬ ‫املناسبة‬‫التشغيل‬
‫التشغيل‬ ‫ظروف‬‫ظروف‬‫علىعلى‬
‫للتعرف‬
‫للتعرف‬‫االختبار‬
‫االختبار‬
‫تقمتقم‬ ‫الوظيفية‪ .‬ال‬ ‫املراقبة‬
‫الوظيفية‪ .‬ال‬ ‫اختبار‬
‫املراقبة‬ ‫الدم أو‬
‫اختبار‬ ‫سكرسكر‬
‫الدم أو‬ ‫مستوى‬ ‫اختبار‬
‫مستوى‬ ‫أعدأعد‬
‫اختبار‬ ‫دقائق‪ ،‬ثم‬ ‫ملدة ‪5‬‬
‫دقائق‪ ،‬ثم‬ ‫وانتظر‬
‫ملدة ‪5‬‬ ‫مواتية‪،‬‬
‫وانتظر‬ ‫مواتية‪،‬‬
‫بنفسك‪.‬‬‫بنفسك‪.‬‬ ‫تبريده‬ ‫القياس أو‬
‫تبريده‬ ‫جهازجهاز‬
‫القياس أو‬ ‫بتدفئة‬
‫بتدفئة‬
‫استبدال‬ ‫بعدبعد‬
‫استبدال‬ ‫أخرىأخرى‬
‫مرة مرة‬
‫الرسالة‬ ‫ظهرت‬
‫الرسالة‬ ‫ظهرت‬‫اآلن‪ .‬إذا‬ ‫البطارية‬
‫اآلن‪ .‬إذا‬ ‫بتغيير‬
‫البطارية‬ ‫قم قم‬
‫بتغيير‬ ‫تقريبا‪.‬‬ ‫بالبطارية‬
‫تقريبا‪.‬‬ ‫الطاقة‬
‫بالبطارية‬ ‫نفدت‬
‫الطاقة‬ ‫نفدت‬
‫البطارية‪.‬‬ ‫إدخال‬
‫البطارية‪.‬‬ ‫أعدأعد‬
‫إدخال‬ ‫القياس‪ ،‬ثم‬ ‫بجهاز‬
‫القياس‪ ،‬ثم‬ ‫األزراراألزرار‬
‫بجهاز‬ ‫أحدأحد‬
‫علىعلى‬
‫اضغط‬ ‫أخرى‪،‬‬
‫اضغط‬ ‫مرة مرة‬
‫أخرى‪،‬‬ ‫البطارية‬ ‫البطارية‪ ،‬أزل‬
‫البطارية‬ ‫البطارية‪ ،‬أزل‬

‫بضبتها‬ ‫وقموقم‬
‫بضبتها‬ ‫والتاريخ‪،‬‬ ‫الوقت‬
‫والتاريخ‪،‬‬ ‫إعدادات‬
‫الوقت‬ ‫صحة‬
‫إعدادات‬ ‫من من‬
‫صحة‬ ‫تأكدتأكد‬
‫صحيحة‪.‬‬ ‫غير غير‬
‫صحيحة‪.‬‬ ‫والتاريخ‬ ‫الوقت‬
‫والتاريخ‬ ‫إعدادات‬
‫الوقت‬ ‫تكونتكون‬
‫إعدادات‬ ‫قد قد‬
‫األمر‪.‬‬ ‫لزم لزم‬
‫األمر‪.‬‬ ‫إذا إذا‬

‫‪35 35‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 8‬‬ ‫‪6/4/2019 10:42:06 AM‬‬


‫نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا‬ ‫‪5‬‬
‫اإلجراء‬ ‫شاشة العرض‬
‫نتيجة قياس السكر في الدم تقل عن مستوى الهبوط (انخفاض مستوى السكر في الدم) احملدد في‬
‫اجلهاز‪ .‬راجع الفصل ‪" ،2‬نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة"‪.‬‬

‫أحد املؤشرات العامة حدد لنتيجة هذا االختبار‪.‬‬

‫أحد مؤشرات ما قبل الوجبة حدد لنتيجة هذا االختبار‪.‬‬

‫أحد مؤشرات ما بعد الوجبة حدد لنتيجة هذا االختبار‪.‬‬

‫أحد مؤشرات ما قبل الوجبة حدد لنتيجة هذا االختبار ومت تفعيل تذكير اختبار ما بعد الوجبات‪.‬‬

‫قد يكون شريط االختبار تالفً ا أو غير مدخل بشكل سليم‪ .‬قم بإزالة شريط االختبار وإعادة إدخاله أو‬
‫استبداله إذا كان تالفً ا‪.‬‬

‫قد تكون نتيجة قياس مستوى سكر الدم شديدة االرتفاع أو كان هناك خطأ ما في جهاز القياس أو‬
‫شريط االختبار‪.‬‬
‫ •إذا كانت نتيجة القياس تتوافق مع ما تشعر به فعال‪ ،‬فيجب االتصال على الفور بالفرق الطبية‬
‫املتخصصة‪.‬‬
‫ •إذا لم تتوافق نتيجة القياس مع ما تشعر به‪ ،‬كرر اختبار مستوى السكر في الدم‪ .‬راجع الفصل ‪،2‬‬
‫"نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة"‪.‬‬
‫ •إذا استمر ظهور الكود ‪ E-3‬بدال من نتيجة اختبار مستوى سكر الدم‪ ،‬فقد يكون هذا‬
‫مؤشرا على ارتفاع مستوى سكر الدم لديك بشكل شديد يفوق مجال قراءة نظام اجلهاز‪.‬‬
‫اتصل على الفور بالفرق الطبية املتخصصة‪.‬‬
‫ •إذا لم تتوافق نتيجة القياس الثاني مع ما تشعر به‪ ،‬قم بإجراء اختبار مراقبة وظيفية‬
‫باستخدام محلول االختبار وشريط اختبار جديد‪.‬‬
‫ • إذا كانت نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية في مجال النتائج املقبولة‪ ،‬فراجع‬
‫خطوات القياس الصحيحة وأعد قياس مستوى سكر الدم مرة أخرى باستخدام‬
‫شريط اختبار جديد‪.‬‬
‫ •إذا لم تكن نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية واقعة في مجال النتائج املقبولة‪ ،‬راجع‬
‫الفصل ‪" ،4‬فهم نتائج اختبارات املراقبة الوظيفية اخلارجة عن النطاق املطلوب"‪.‬‬

‫‪34‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 9‬‬ ‫‪6/4/2019 10:42:06 AM‬‬


‫‪5‬‬ ‫الصيانة وعالج األخطاء ااتملة‬

‫رسائل شاشة العرض واألخطاء‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫ •ال تتبنى أية قرارات عالجية بناء على ظهور رسالة خاطئة‪.‬‬
‫ •اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء ‪ ،Roche‬إذا ساورتك أية شكوك أو ظهر بالغ خطأ آخر‪.‬‬

‫اإلجراء‬ ‫شاشة العرض‬


‫ •البطارية فارغة‪ .‬قم بتركيب بطارية جديدة‪.‬‬ ‫جهاز القياس ال يبدأ‬
‫ •شاشة العرض تالفة‪ .‬اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬ ‫التشغيل أو‬
‫ •تعرض جهاز القياس لعطب‪ .‬اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬ ‫الشاشة بيضاء‪.‬‬
‫ •ارتفاع شديد في درجة احلرارة‪ .‬انقل جهاز القياس إلى مكان معتدل احلرارة‪.‬‬

‫طاقة البطارية على وشك االنتهاء‪ .‬قم بتغيير البطارية في أقرب وقت‪.‬‬

‫جهاز القياس في وضع ضبط اإلعداد "‪ ،"set-up‬في انتظار تغييرك أو تأكيدك لإلعدادات املضبوطة‪.‬‬

‫جهاز القياس في انتظار إدخال شريط االختبار‪.‬‬

‫جهاز القياس جاهز الستقبال قطرة الدم أو محلول االختبار‪.‬‬

‫قد تكون نتيجة قياس سكر الدم مرتفعة عن مجال القياس احملدد في نظام‪ .‬راجع الفصل ‪" ،2‬نتائج‬
‫قياس مستوى سكر الدم غير معتادة"‪.‬‬

‫قد تكون نتيجة قياس سكر الدم منخفضة عن مجال القياس احملدد في نظام‪ .‬راجع الفصل ‪،2‬‬
‫"نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة"‪.‬‬

‫‪33‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 10‬‬ ‫‪6/4/2019 10:42:06 AM‬‬


‫نملاوءاةخألاةنالعو ةنايصلا‬ ‫‪5‬‬
‫تنظيف جهاز القياس‬
‫تأكد من خلو جهاز القياس من األتربة‪ .‬إذا احتجت إلى تنظيف جهاز القياس أو تعقيمه‪ ،‬فاتبع اإلرشادات التالية بدقة كي حتصل‬
‫على أفضل النتائج املمكنة‪.‬‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫ •ال تسمح بدخول أي سائل في الفتحات املوجودة بجهاز القياس‪.‬‬
‫ •ال تقم برش أي محلول تنظيف على جهاز القياس مباشرةً‪.‬‬
‫ •ال تقم بغمر جهاز القياس في سائل‪.‬‬

‫‪ .1‬تأكد من أن جهاز القياس في وضع إيقاف التشغيل‪.‬‬


‫‪ .2‬امسح سطح جهاز القياس برفق باستخدام قطعة قماش رقيقة (مرطبة) بأحد محاليل التنظيف التالية‪:‬‬
‫ •أيزوبروبيل الكحول بتركيز ‪% 70‬‬
‫ •أحد سوائل تنظيف األطباق املعتدلة مع تخفيفه باملاء‬
‫ •سائل تبييض مخصص لالستخدامات املنزلية بتركيز ‪( %10‬جزء من املبيض إلى ‪ 9‬أجزاء ماء) بشرط أن يتم حتضير املزيج‬
‫في اليوم نفسه‬

‫‪32‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 11‬‬ ‫‪6/4/2019 10:42:06 AM‬‬


‫الصيانة وعالج األخطاء ااتملة‬

‫‪5‬‬ ‫الصيانة وعالج األخطاء ااتملة‬ ‫الصيانة وعالج األخطاء ااتملة‬

‫صيانة جهاز القياس‬


‫يقوم جهاز القياس باختبار أنظمته الداخلية بشكل تلقائي في كل مرة تقوم بتشغيله ثم يبلغك في حالة وجود أي شيء غير‬

‫‪5‬‬ ‫صحيح‪ .‬راجع الفصل ‪" ،5‬رسائل شاشة العرض واألخطاء"‪ .‬الصيانة وعالج األخطاء ااتملة‬
‫إذا سقط منك جهاز القياس أو ساورتك شكوك في عدم دقة نتائج القياس‪ ،‬اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء ‪.Roche‬‬

‫صيانة جهاز القياس‬


‫البطارية باختبار أنظمته الداخلية بشكل تلقائي في كل مرة تقوم بتشغيله ثم يبلغك في حالة وجود أي شيء غير‬ ‫‪ ‬حتذير‬
‫القياس‬ ‫‪w‬‬
‫جهاز‬‫تغيير‬
‫يقوم‬
‫واألخطاء"‪.‬‬ ‫العرض‬ ‫شاشة‬ ‫"رسائل‬ ‫‪،5‬‬ ‫الفصل‬ ‫راجع‬ ‫صحيح‪.‬‬
‫احتفظ بالبطاريات اجلديدة واملستعملة بعي ًدا عن متناول األطفال‪ .‬للمزيد من املعلومات راجع التحذير في مقدمة دليل‬
‫جهاز القياس أو ساورتك شكوك في عدم دقة نتائج القياس‪ ،‬اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء ‪.Roche‬‬ ‫منكهذا‪.‬‬ ‫إذا سقط‬
‫املستخدم‬
‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫تغيير البطارية‬

‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫أعد غطاء البطارية حتى‬ ‫أخرج البطارية القدمية‪.‬‬ ‫افتح غطاء البطارية املوجود‬
‫يستقر مكانه‪.‬‬ ‫ضع البطارية اجلديدة بحيث‬ ‫في اجلزء اخللفي من جهاز‬
‫تتجه العالمة (‪ )+‬ألعلى‪.‬‬ ‫القياس من خالل الضغط‬
‫على طرف الدرج في اجتاه‬
‫السهم واسحب الدرج ألعلى‪.‬‬
‫أعد غطاء البطارية حتى‬ ‫افتح غطاء البطارية املوجود أخرج البطارية القدمية‪.‬‬
‫يستقر مكانه‪.‬‬ ‫ضع البطارية اجلديدة بحيث‬ ‫في اجلزء اخللفي من جهاز‬
‫تتجه العالمة (‪ )+‬ألعلى‪.‬‬ ‫القياس من خالل الضغط‬
‫على طرف الدرج في اجتاه‬
‫السهم واسحب الدرج ألعلى‪.‬‬

‫مالحظة‬
‫ •يستخدم جهاز القياس بطارية ليثيوم ‪ 3‬فولت‪ ،‬من نوع ‪ .CR2032‬يتوفر هذا النوع من البطاريات في الكثير من احملالت‬
‫التجارية‪ .‬من اجليد أن حتتفظ ببطارية احتياطية لديك‪.‬‬
‫ •يستمر حفظ جميع النتائج في الذاكرة‪.‬‬
‫مالحظة‬
‫ •يستخدم جهاز القياس بطارية ليثيوم ‪ 3‬فولت‪ ،‬من نوع ‪ .CR2032‬يتوفر هذا النوع من البطاريات في الكثير من احملالت‬
‫‪31‬‬ ‫التجارية‪ .‬من اجليد أن حتتفظ ببطارية احتياطية لديك‪.‬‬
‫ •يستمر حفظ جميع النتائج في الذاكرة‪.‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 12‬‬ ‫‪6/4/2019 10:42:06 AM‬‬


‫يفيظولا ةبقارملا رابتخا‬ ‫‪4‬‬
‫فهم نتائج اختبارات املراقبة الوظيفية اخلارجة عن النطاق املطلوب‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫تتم طباعة النطاقات الختبار املراقبة الوظيفية على ملصق عبوة شريط االختبار‪ .‬إذا كانت نتيجة اختبار املراقبة‬
‫الوظيفية خارج النطاق‪ ،‬راجع هذه القائمة ملساعدة في حل املشكلة‪.‬‬

‫اإلجراء‬ ‫فحوصات عالج األخطاء‬


‫تخلص من شرائط االختبار أو محلول االختبار عند انتهاء تاريخ‬ ‫‪1.1‬هل صالحية شرائط االختبار أو محلول االختبار‬
‫صالحيتها‪ .‬تخلص من زجاجة محلول االختبار‪ ،‬إذا كانت قد فتحت‬ ‫منتهية؟‬
‫منذ أكثر من ‪ 3‬أشهر‪ .‬أعد اختبار املراقبة الوظيفية باستخدام‬
‫محلول اختبار أو شريط اختبار بصالحية غير منتهية‪.‬‬
‫امسح طرف الزجاجة مبنديل‪ .‬أعد اختبار املراقبة الوظيفية‬ ‫‪2.2‬هل قمت بمسح طرف زجاجة محلول االختبار قبل‬
‫باستخدام شريط اختبار جديدة وقطرة جديدة من محلول‬ ‫االستخدام؟‬
‫االختبار‪.‬‬
‫استبدل شرائط االختبار أو محلول االختبار إذا كنت تشعر بأن‬ ‫‪3.3‬هل تم غلق غطاء عبوة شرائط االختبار وزجاجة‬
‫العبوة غير مغطاة لفترة من الوقت‪ .‬أعد اختبار املراقبة‬ ‫محلول االختبار بشكل محكم؟‬
‫الوظيفية‪.‬‬
‫أعد اختبار املراقبة الوظيفية باستخدام شريط اختبار جديدة‬ ‫‪4.4‬هل تم استخدام شريط االختبار فورًا بعد‬
‫وقطرة جديدة من محلول االختبار‪.‬‬ ‫استخراجه من عبوة شريط االختبار؟‬
‫أعد اختبار املراقبة الوظيفية مرة أخرى باستخدام شريط اختبار أو‬ ‫‪5.5‬هل شرائط االختبار وومحاليل االختبار مخزنة في‬
‫محلول اختبار مخزنني بالشكل الصحيح‪.‬‬ ‫مكان جاف وبارد؟‬
‫راجع الفصل ‪" ،4‬اختبار املراقبة الوظيفية" ثم أعد إجراء اختبار‬ ‫‪6.6‬هل اتبعت اإلرشادات؟‬
‫املراقبة الوظيفية‪.‬‬
‫إذا اخترت مستوى خاطئ حمللول االختبار‪ ،‬فسوف تظل لديك‬ ‫‪7.7‬هل قمت بإختيار المستوى الصحيح لمحلول‬
‫القدرة على مقارنة نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية باجملال املطبوع‬ ‫االختبار‪ ،‬أي المستوى ‪ 1‬أو ‪ ،2‬عند القيام باختبار‬
‫على عبوة شرائط االختبار‪.‬‬ ‫المراقبة الوظيفية؟‬
‫اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬ ‫‪8.8‬هل ما زلت غير متأكد من المشكلة حتى اآلن؟‬

‫‪30‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 30‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:36‬‬


‫‪4‬‬ ‫يفيظولا ةبقارملا رابتخا‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬

‫أو‬ ‫أو‬

‫(على سبيل املثال)‬ ‫(على سبيل املثال)‬


‫وحرره لتأكيد مستوى املراقبة الوظيفية في‬ ‫اضغط على‬ ‫ستظهر نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية على شاشة العرض‬
‫جهاز القياس‪.‬‬ ‫مع رمز زجاجة‪ ،‬باإلضافة إلى ‪ L‬وامض‪ .‬ال تسحب شريط‬
‫سيظهر ‪( OK‬موافق) ونتيجة اختبار املراقبة الوظيفية البديل‬ ‫االختبار بعد‪.‬‬
‫على شاشة العرض إذا كانت نتيجة اختبار املراقبة الوظيفية‬ ‫اضغط على لتحديد نتيجة اختبار المراقبة الوظيفية‬
‫ضمن النطاق املسموح به‪.‬‬ ‫كمستوى‪ .1 ‬اضغط على مرة ثانية لتحديد نتيجة اختبار‬
‫يظهر ‪( Err‬خطأ) ونتيجة اختبار املراقبة الوظيفية بشكل‬ ‫المراقبة الوظيفية كمستوى‪.2 ‬‬
‫تبادلي على شاشة العرض إذا كانت النتيجة خارج النطاق‪.‬‬
‫إنزع شريط االختبار املستخدم وتخلص منه‪.‬‬
‫عند االنتهاء من عملية اختبار ناجحة‪ ،‬ينغلق جهاز القياس‬
‫ذاتيا بعد ‪ 5‬ثوان من سحب شرط االختبار‪.‬‬
‫ً‬

‫‪29‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 29‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:36‬‬


‫يفيظولا ةبقارملا رابتخا‬ ‫‪4‬‬
‫إجراء اختبار املراقبة الوظيفية‬
‫حتتاج إلى جهاز القياس‪ ،‬وشريحة اختبار‪ ،‬ومحلول االختبار باملستوى ‪ 1‬أو ‪.2‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫أو‬

‫أدخل شريط االختبار في جهاز حدد محلول االختبار الذي تود قم بإزالة غطاء زجاجة محلول‬ ‫افحص تاريخ صالحية عبوة‬
‫إجراء االختبار به‪ .‬سوف تدخل االختبار‪ .‬امسح طرف الزجاجة‬ ‫القياس في اتجاه األسهم‪.‬‬ ‫شرائط االختبار‪ .‬ال تستخدم‬
‫ضع جهاز القياس على سطح المستوى في مرحلة الحقة بمنديل‪.‬‬ ‫شرائط االختبار عند انتهاء‬
‫اضغط على الزجاجة برفق‬ ‫من االختبار‪.‬‬ ‫مستو‪.‬‬ ‫تاريخ صالحيتها‪.‬‬
‫حتى تخرج قطرة صغيرة إلى‬
‫طرف الزجاجة‪.‬‬

‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬
‫امسح طرف الزجاجة بمنديل‪.‬‬ ‫يستدل على وجود كمية‬
‫قم بوضع غطاء الزجاجة‬ ‫كافية من محلول االختبار‬
‫بإحكام‪.‬‬ ‫على شريط االختبار بوميض‬
‫الرمز في شاشة جهاز‬
‫القياس‪.‬‬

‫اجعل القطرة تالمس الحافة‬


‫األمامية من النافذة الصفراء‬
‫المتواجدة على شريط‬
‫االختبار إلى أن يومض ‪.‬‬
‫ال تضع محلول االختبار على‬
‫أعلى شريط االختبار‪.‬‬

‫‪28‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 28‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:35‬‬


‫‪4‬‬ ‫يفيظولا ةبقارملا رابتخا‬

‫وقت إجراء اختبار املراقبة الوظيفية‬


‫إجراء اختبارات املراقبة الوظيفية أمر ضروري للتأكد من سالمة األداء الوظيفي جلهاز االختبار ولشرائط االختبار لديك‪ .‬ينبغي‬
‫القيام باختبار مراقبة وظيفية في احلاالت التالية‪:‬‬
‫ •عند فتح عبوة جديدة من شرائط االختبار‪.‬‬
‫ •في حالة ترك عبوة شرائط االختبار مفتوحة‪.‬‬
‫ •تعتقد أن شرائط االختبار تالفة‪.‬‬
‫ •إذا أردت التحقق من سالمة جهاز القياس وشرائط االختبار‪.‬‬
‫ •في حالة تخزين شرائط االختبار في درجات حرارة أو رطوبة شديدة االرتفاع‪ ،‬أو كالهما‪.‬‬
‫ •في حالة سقوط جهاز القياس‪.‬‬
‫ •إذا لم تتفق نتائج اختبار مستوى السكر في الدم مع ما تشعر به‪.‬‬
‫ •إذا أردت التأكد من أنك تقوم بإجراء القياس بالشكل الصحيح‪.‬‬

‫حول محلول االختبار‬


‫ •ال تستخدم سوى محلول االختبار أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‪.‬‬
‫ •أغلق زجاجة محلول االختبار بإحكام بعد االستخدام‪.‬‬
‫ •يرجى تدوين تاريخ فتح زجاجة محلول االختبار على ملصق املنتج‪ .‬تستمر صالحية محلول االختبار ملدة ‪ 3‬أشهر من تاريخ فتح‬
‫زجاجة محلول االختبار (تاريخ التخلص)‪ ،‬أو حتى تاريخ الصالحية املدون على ملصق الزجاجة‪ ،‬أيهما أقرب‪.‬‬
‫ •ال تستخدم محلول االختبار بعد انتهاء تاريخ صالحيته أو تاريخ التخلص منه‪.‬‬
‫ •راجع النشرة املرفقة بعبوة محلول االختبار للتعرف على شروط تخزين محلول االختبار‪.‬‬
‫ •يستطيع جهاز القياس أن يتعرف على الفرق بني محلول االختبار والدم من تلقاء نفسه‪.‬‬
‫ •ال تظهر نتائج اختبارات املراقبة الوظيفية في الذاكرة‪.‬‬
‫ •قد يتسبب محلول االختبار في تلطيخ األقمشة‪ .‬قم بإزالة أي بقعة عن طريق غسلها باملاء والصابون‪.‬‬

‫‪27‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 27‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:34‬‬


‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬ ‫‪3‬‬
‫نقل البيانات‬
‫نقل النتائج إلى كمبيوتر‬
‫نقدم مجموعة متنوعة من البرامج ملساعدتك في نقل النتائج‪ .‬ملزيد من املعلومات حول ببرنامج أكيو‪-‬تشيك‪ ،‬اتصل ببمركز‬
‫خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬
‫ميكنك نقل النتائج اخملزنة في ذاكرة جهازك إلى كمبيوتر ملتابعتها‪ ،‬أو التعرف على اإلطار العام حلالتك‪ ،‬أو لطباعتها‪.‬‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫ال ميكن متييز نتائج املريض الفردية‪ ،‬لذا ال يوصى باستخدام نقل البيانات من أجهزة القياس الختبارات عدة مرضى‪.‬‬
‫نقل البيانات إلى جهاز كمبيوتر مباشرة بواسطة البرمجيات املتخصصة وكابل األشعة حتت احلمراء‬
‫ ‪ .1‬قم بتثبيت البرنامج طبقً ا للتعليمات‪.‬‬
‫ ‪ .2‬لبدء نقل النتائج إلى الكمبيوتر‪ ،‬قم بتوصيل كابل األشعة حتت احلمراء طبقً ا للتعليمات‪.‬‬
‫متبعا التعليمات اخلاصة بكيفية نقل البيانات‪ .‬تأكد من جاهزية البرنامج الستقبال البيانات من‬ ‫ً‬ ‫ ‪ .3‬ابدأ تشغيل البرنامج‬
‫جهاز القياس‪.‬‬
‫ ‪ .4‬أثناء وجود جهاز القياس في وضع اإليقاف‪ ،‬اضغط على كال الزرين و مطوال ً إلى أن يظهر سهمان على شاشة‬
‫العرض ويومضان بالتعاقب‪.‬‬
‫ ‪ .5‬تعرف على موضع نافذة األشعة حتت احلمراء في قمة جهاز القياس‪.‬‬
‫ ‪ .6‬حدد موضع نافذة األشعة حتت احلمراء في كابل األشعة حتت احلمراء‪.‬‬
‫ ‪ .7‬ضع جهاز القياس على سطح مستو‪ .‬ووجه نافذتي األشعة احلمراء جتاه بعضهما البعض‪ .‬يجب أن تكون املسافة بينهما‬
‫من ‪ 3‬إلى ‪ 10‬سنتيمترات‪.‬‬
‫ ‪ .8‬ال حترك كابل األشعة حتت احلمراء أو جهاز القياس أثناء نقل البيانات‪.‬‬
‫ ‪ .9‬اتبع التنبيهات التي ستصدر لك خالل البرنامج‪.‬‬
‫تلقائيا بعد االنتهاء من نقل البيانات‪ .‬في حالة حدوث ذلك‪ ،‬اتبع التنبيهات التي‬
‫ً‬ ‫‪ .10‬سوف يقوم البرنامج بإيقاف جهاز القياس‬
‫تظهر على شاشة الكمبيوتر‪.‬‬

‫| | |‬
‫| | |‬

‫| |‬
‫| | |‬

‫|‬
‫| | |‬

‫| |‬

‫| | |‬

‫مالحظة‬
‫|‬

‫| | |‬

‫ •إذا لم يتم نقل البيانات بنجاح‪ ،‬أعد احملاولة‪ .‬إذا استمرت املشكلة‬
‫اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬
‫ •يجب ضبط الوقت والتاريخ بشكل صحيح في جهاز القياس لضمان‬
‫احلصول على عملية نقل كاملة وصحيحة للبيانات‪.‬‬

‫‪26‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 26‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:34‬‬


‫‪3‬‬ ‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬

‫إعداد‬
‫ضبط إنذار هبوط سكر الدم‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫ •هذه الوظيفة ال تعد بديال عن إجراء اختبار هبوط السكر لدى الفرق الطبية املتخصصة‪.‬‬
‫ •املستهلك العادي‪ :‬قبل ضبط إنذار هبوط سكر الدم‪ ،‬يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة كي تساعدك في‬
‫حتديد مستوى سكر الدم الذي ميكن اعتباره هبوطً ا بالنسبة حلالتك‪.‬‬
‫ •الفرق الطبية املتخصصة‪ :‬قد يختلف مستوى هبوط سكر الدم من شخص آلخر‪ .‬ولذلك فإننا نوصي بإيقاف‬
‫تشغيل إنذار هبوط السكر في الدم في حالة استخدام جهاز القياس داخل املنشآت واملراكز الطبية‪.‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬


‫اضغط على أو وحرره‬
‫لالنتقال بين وضعي التشغيل‬
‫أو‬ ‫‪ On‬وإيقاف التشغيل ‪.OFF‬‬ ‫أو‬
‫اضغط على وحرره لتأكيد‬
‫اختيارك‪.‬‬
‫عند حتديد خيار التشغيل ‪On‬‬
‫يظهر اإلعداد ‪ set‑up‬ويومض اضغط على أو وحرره‬ ‫اضغط على وحرره بشكل‬ ‫اضغط على وحرره لبدء‬
‫لضبط المستوى‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫متكرر إلى أن يظهر اإلعداد‬ ‫تشغيل جهاز القياس‪.‬‬
‫اضغط على وحرره لتأكيد‬ ‫‪ set‑up‬وإيقاف التشغيل‬ ‫يظهر رمز شريط االختبار‬
‫املستوى‪.‬‬ ‫‪ OFF‬والوامض على‬ ‫الوامض على شاشة العرض‪.‬‬
‫للخروج‪ ،‬اضغط على‬ ‫الشاشة العرض‪.‬‬ ‫اضغط على مطوال ً حتى‬
‫مطوال ً حتى يظهر رمز شريط‬ ‫يظهر اإلعداد ‪ set‑up‬على‬
‫االختبار الوامض على شاشة‬ ‫شاشة العرض‪.‬‬
‫العرض‪.‬‬
‫اكتمل وضع اإلعداد‪.‬‬

‫‪25‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 25‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:33‬‬


‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬ ‫‪3‬‬
‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬
‫يمكنك إما ضبط تذكير‬
‫االختبار ‪ A‑2‬أو الضغط على‬
‫وتحريره لضبط المزيد من‬
‫الخيارات‪.‬‬
‫للخروج‪ ،‬اضغط على‬
‫مطوال ً حتى يظهر رمز شريط‬
‫االختبار الوامض على شاشة‬
‫العرض‪.‬‬ ‫اضغط على أو وحرره‬
‫الختيار ‪ ،00‬أو ‪ ،15‬أو ‪ ،30‬أو ‪.45‬‬
‫هذه هي الخيارات الوحيدة‬
‫المتاحة‪.‬‬
‫اضغط على وحرره لتأكيد‬
‫الدقائق‪.‬‬
‫يظهر رمز اجلرس‪ ،‬وإيقاف‬
‫التشغيل ‪ ،OFF‬ويومض ‪A‑2‬‬
‫على شاشة العرض‪.‬‬

‫‪24‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 24‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:32‬‬


‫‪3‬‬ ‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬

‫إعداد‬
‫ضبط تذكيرات االختبار‬
‫مالحظة‬
‫•لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت‬ ‫ ‬ ‫تذكير االختبار‪:‬‬
‫بإجراء اختبار خالل ‪ 15‬دقيقة من تذكير القياس‪.‬‬ ‫ •يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل يوم في‬
‫•إذا كان جهاز القياس قيد التشغيل في الوقت‬ ‫ ‬ ‫نفس الوقت‪.‬‬
‫املفترض التنبيه فيه‪ ،‬فلن يصدر تذكير االختبار تنبيه‬ ‫ •يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل دقيقتني‬
‫صوتي‪.‬‬ ‫ولثالث مرات‪.‬‬
‫•قد يؤدي التعرض للبرودة إلى إيقاف عمل تذكير‬ ‫ ‬ ‫ •ميكنك إيقاف وظيفة املنبه‪ ،‬إما بإدخال شريط اختبار‬
‫االختبار إلى أن يتم تشغيل جهاز القياس‪.‬‬ ‫في جهاز القياس أو بالضغط على أي زر‪.‬‬
‫•في حالة إيقاف تشغيل تذكير االختبار في وضع‬ ‫ ‬
‫اإلعداد‪ ،‬يتم إيقاف تشغيل أية تذكيرات اختبار الحقة‬
‫أيضا‪ .‬على سبيل املثال‪ ،‬إذا قمت بضبط ‪A-1‬‬ ‫للقياس ً‬
‫ولكن قمت بإيقاف تشغيل ‪ ،A-2‬سيتم إيقاف‬
‫أوتوماتيكيا‪.‬‬
‫ً‬ ‫تشغيل ‪ A-3‬و‪A-4‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫وحرره‬ ‫أو‬ ‫اضغط على وحرره بشكل اضغط على أو وحرره اضغط على‬ ‫اضغط على وحرره لبدء‬
‫متكرر حتى يظهر رمز الجرس‪ ،‬لالنتقال بين وضعي التشغيل لضبط الساعة‪.‬‬ ‫تشغيل جهاز القياس‪.‬‬
‫وإيقاف تشغيل ‪ ،OFF‬واإلعداد ‪ On‬وإيقاف التشغيل ‪ .OFF‬اضغط على وحرره لتأكيد‬ ‫يظهر رمز شريط االختبار‬
‫اضغط على وحرره لتأكيد الساعة‪.‬‬ ‫‪ set‑up‬ويومض ‪ A‑1‬على‬ ‫الوامض على شاشة العرض‪.‬‬
‫خانة الدقائق تومض‪.‬‬ ‫اختيارك‪.‬‬ ‫شاشة العرض‪.‬‬ ‫اضغط على مطوال ً حتى‬
‫عند حتديد خيار التشغيل ‪،On‬‬ ‫يظهر اإلعداد ‪ set‑up‬على‬
‫تومض خانة الساعة‪.‬‬ ‫شاشة العرض‪.‬‬

‫‪23‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 23‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:31‬‬


‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬ ‫‪3‬‬
‫إعداد‬
‫ضبط تذكير اختبار ما بعد الوجبة‬

‫مالحظة‬
‫ •لن يقوم تذكير االختبار بإصدار تنبيه صوتي إذا قمت بإجراء‬ ‫تذكير اختبار ما بعد الوجبة‪:‬‬
‫اختبار خالل ‪ 15‬دقيقة من تذكير القياس‪.‬‬ ‫ •يقوم املنبه بالتصفير بعد ساعة أو ساعتني من اختبار‬
‫ •إذا كان جهاز القياس قيد التشغيل في الوقت املفترض‬ ‫مستوى سكر الدم لتذكيرك مبوعد إجراء اختبار ما بعد‬
‫التنبيه فيه‪ ،‬فلن يصدر تذكير االختبار تنبيه صوتي‪.‬‬ ‫الوجبة‪.‬‬
‫ •قد يؤدي التعرض للبرودة إلى إيقاف عمل تذكير االختبار إلى‬ ‫ •يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي كل دقيقتني ولثالث‬
‫أن يتم تشغيل جهاز القياس‪.‬‬ ‫مرات‪.‬‬
‫ •ميكنك إيقاف وظيفة املنبه إما بإدخال شريط اختبار في جهاز‬
‫القياس أو بالضغط على أي زر‪.‬‬

‫تظهر هذه الشاشة عند‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬


‫حدوث تذكير اختبار ما بعد‬
‫الوجبة‪.‬‬ ‫وحرره‬ ‫اضغط على أو‬
‫الختيار ‪ 1Hr‬أو ‪.2Hr‬‬
‫اضغط على وحرره لتأكيد‬
‫اخليار‪.‬‬
‫لضبط املزيد من اخليارات‬
‫األخرى‪ ،‬اضغط على وحرره‪.‬‬
‫اضغط على وحرره بشكل للخروج‪ ،‬اضغط على‬ ‫اضغط على وحرره لبدء‬
‫متكرر إلى أن تصل إلى شاشة مطوال ً حتى يظهر رمز شريط‬ ‫تشغيل جهاز القياس‪.‬‬
‫االختبار الوامض على شاشة‬ ‫العرض التي يظهر فيها‬ ‫يظهر رمز شريط االختبار‬
‫العرض‪.‬‬ ‫الوامض على شاشة العرض‪ .‬اإلعداد ‪ set‑up‬والوامض‬
‫اضغط على مطوال ً حتى ‪ 1Hr‬أو ‪ 2Hr‬على شاشة‬
‫العرض‪.‬‬ ‫يظهر اإلعداد ‪ set‑up‬على‬
‫شاشة العرض‪.‬‬

‫‪22‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 22‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:30‬‬


‫‪3‬‬ ‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬

‫إعداد‬
‫إعداد التنبيه الصوتي التشغيل أو إيقاف التشغيل‬

‫مالحظة‬
‫تعتبر وظيفة التنبيه الصوتي من الوظائف املهمة ألنها تنبه‪:‬‬
‫ •إلى وضع عينة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار‪.‬‬
‫ •إلى كفاية أو عدم كفاية قطرة الدم أو محلول االختبار املوضوع على شريط االختبار‪.‬‬
‫ •عند اكتمال اختبار مستوى سكر الدم أو اختبار املراقبة الوظيفية‪.‬‬
‫ •عندما تضغط أي زر‪.‬‬
‫ •عند حلول موعد إجراء االختبار (في حالة ضبط املنبه أو تذكير اختبار ما أو تذكير بالقياس بعد الوجبة)‪.‬‬
‫ •في حالة حدوث خطأ أثناء إجراء اختبار مستوى سكر الدم أو اختبار املراقبة الوظيفية (في حالة حدوث خطأ يصدر‬
‫التنبيه الصوتي حتى وإن كان في وضع إيقاف التشغيل "‪)"OFF‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬


‫اضغط على أو وحرره‬
‫لالنتقال بين وضعي التشغيل‬
‫‪ On‬وإيقاف التشغيل ‪.OFF‬‬
‫لضبط املزيد من اخليارات‬
‫األخرى‪ ،‬اضغط على وحرره‪.‬‬
‫للخروج‪ ،‬اضغط على‬
‫مطوال ً حتى يظهر رمز شريط‬
‫اضغط على وحرره بشكل االختبار الوامض على شاشة‬ ‫اضغط على وحرره لبدء‬
‫متكرر حتى يظهر رمز التنبيه العرض‪.‬‬ ‫تشغيل جهاز القياس‪.‬‬
‫الصوتي الوامض والتشغيل‬ ‫يظهر رمز شريط االختبار‬
‫‪ On‬أو إيقاف التشغيل‪OFF‬‬ ‫الوامض على شاشة العرض‪.‬‬
‫على شاشة العرض‪.‬‬ ‫اضغط على مطوال ً حتى‬
‫يظهر اإلعداد ‪ set‑up‬على‬
‫شاشة العرض‪.‬‬

‫‪21‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 21‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:29‬‬


‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬ ‫‪3‬‬
‫إعداد‬
‫ضبط الوقت والتاريخ‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬

‫كرر الخطوة ‪ 3‬لضبط الدقائق‪،‬‬ ‫اضغط على أو وحرره‬ ‫اضغط على مطوال ً حتى‬ ‫اضغط على وحرره (زر‬
‫واليوم‪ ،‬والشهر‪ ،‬والسنة‪.‬‬ ‫إلنقاص أو زيادة الساعة‪.‬‬ ‫يظهر اإلعداد ‪ set‑up‬على‬ ‫التشغيل‪/‬الضبط) لبدء‬
‫لضبط املزيد من اخليارات‬ ‫اضغط على وحرره لتأكيد‬ ‫شاشة العرض‪.‬‬ ‫تشغيل جهاز القياس‪.‬‬
‫األخرى‪ ،‬اضغط على وحرره‪.‬‬ ‫الساعة‪.‬‬ ‫خانة الساعات تومض‪.‬‬ ‫يظهر رمز شريط االختبار‬
‫للخروج‪ ،‬اضغط على‬ ‫خانة الدقائق تومض‪.‬‬ ‫الوامض على شاشة العرض‪.‬‬
‫مطوال ً حتى يظهر رمز شريط‬
‫االختبار الوامض على شاشة‬
‫العرض‪.‬‬

‫‪20‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 20‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:28‬‬


‫‪3‬‬ ‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬

‫إعداد‬
‫استخدام وضع ضبط اإلعدادات‬
‫ميكن تخصيص املزايا التالية كما هو مطلوب‪.‬‬

‫ضبط املصنع املسبق‬ ‫اإلجراء‬ ‫الوظيفة‬ ‫الرمز‬


‫ضبط الوقت والتاريخ‪.‬‬ ‫الوقت والتاريخ‬

‫حدد التشغيل ‪ On‬أو إيقاف التشغيل ‪ .OFF‬ال يؤثر‬ ‫التنبيه الصوتي‬


‫ضبط التنبيه الصوتي على إيقاف التشغيل ‪OFF‬‬
‫على نتائج االختبار‪.‬‬
‫يجب ضبط التنبيه الصوتي على تشغيل ‪On‬‬
‫لالستفادة من ميزة تذكيرات االختبار‪.‬‬
‫حدد ساعة أو ساعتني‪ .‬يقوم جهاز القياس بإصدار‬ ‫تذكير اختبار ما‬
‫تنبيه صوتي بعد ساعة أو ساعتني من اختبار ما‬ ‫بعد الوجبة‬
‫قبل الوجبة لتذكيرك بإجراء اختبار ما بعد الوجبة‪.‬‬

‫حدد التشغيل ‪ On‬أو إيقاف التشغيل ‪ .OFF‬ميكنك ‪8:00 A‑1‬‬ ‫تذكيرات االختبار‬
‫‪12:00 A‑2‬‬ ‫ضبط ما يصل إلى ‪ 4‬تذكيرات اختبار في اليوم‬
‫‪18:00 A‑3‬‬ ‫الواحد‪.‬‬
‫‪22:00 A‑4‬‬

‫حدد التشغيل ‪ On‬أو إيقاف التشغيل ‪ .OFF‬ميكنك‬ ‫إنذار هبوط سكر‬


‫ضبط إنذار هبوط سكر الدم على مستوى ما بني‬ ‫الدم‬
‫‪ 50‬و‪ 90‬ميليجرام‪/‬ديسيلتر أو ‪ 2.8‬و‪ 5.0‬مللي مول‪/‬‬
‫لتر بحيث يخبرك عند االنخفاض الكبير ملستوى‬
‫سكر الدم لديك‪.‬‬

‫‪19‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 19‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:27‬‬


‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬ ‫‪3‬‬
‫الذاكرة‬
‫عرض نتائج القياس في الذاكرة‬
‫وحرره للدخول إلى الذاكرة‪ .‬تظهر أحدث نتيجة قياس على شاشة‬ ‫أو‬ ‫لتشغيل جهاز القياس أو إغالقه‪ ،‬اضغط على‬
‫العرض‪.‬‬

‫اإلجراء‬ ‫الوظيفة‬ ‫الزر‬


‫لعرض نتائج القياس السابقة من األحدث إلى األقدم‪.‬‬ ‫اضغط‬ ‫نتائج القياس السابقة‬
‫(زر السهم‬
‫األيسر)‬
‫يوما‪.‬‬
‫اضغط على لعرض متوسط ‪ ،7‬و‪ ،14‬و‪ ،30‬و‪ً 90‬‬ ‫متوسط عام‬
‫‪ = n‬عدد نتائج القياس في متوسط‬ ‫(زر السهم‬
‫األمين)‬

‫يوما قبل الوجبة‬


‫لعرض متوسط ‪ ،7‬و‪ ،14‬و‪ ،30‬و‪ً 90‬‬ ‫تابع الضغط على‬ ‫متوسط ما قبل الوجبة‬
‫وبعدها‪.‬‬ ‫متوسط ما بعد الوجبة‬ ‫(زر السهم‬
‫األمين)‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫ال تقم بتغيير عالجك بنا ًء على نتيجة فردية واحدة في الذاكرة‪ .‬استشر الفرق الطبية املتخصصة قبل تغيير العالج بنا ًء‬
‫على نتائج االختبار املوجودة في الذاكرة‪.‬‬

‫‪18‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 18‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:24‬‬


‫ذاكرة جهاز القياس‪ ،‬واإلعداد‪ ،‬ونقل البيانات‬

‫‪3‬‬ ‫انايبلا لقنو ‪،‬دادعإلاو ‪،‬سايقلا زاهج ةركاذ‬

‫الذاكرة‬
‫تخزين نتائج مستوى سكر الدم واختبار املراقبة الوظيفية‬
‫أوتوماتيكيا بتخزين عدد ما يصل إلى ‪ 500‬نتيجة قياس مستوى سكر الدم وما يصل إلى ‪ 20‬نتيجة اختبار‬
‫ً‬ ‫يقوم جهاز القياس‬
‫املراقبة الوظيفية مصحوبة بوقت االختبارات وتاريخها وأية مؤشرات لنتيجة اختبار‪ .‬وبذلك ميكنك مراجعة النتائج في أي وقت‬
‫تشاء‪ .‬ويتم ترتيب نتائج القياس اخملزنة من األحدث إلى األقدم‪ ،‬من املهم ج ًدا حتديد الوقت الصحيح ووضع التاريخ في جهاز‬
‫سليما‪ ،‬فإن ذلك يسهل لك ولفريق الرعاية الطبية املعاجلة السليمة للنتائج اخملزنة‬
‫ً‬ ‫القياس‪ .‬إذا كان الضبط للوقت والتاريخ‬
‫لقياس مستوى سكر الدم‪.‬‬

‫مالحظة‬
‫•ال يتم فقد الذاكرة عند استبدال البطارية؛ مع ذلك‪ ،‬تأكد من أن الوقت والتاريخ ال يزاال صحيحني‪ .‬راجع الفصل ‪،3‬‬ ‫ ‬
‫"ضبط الوقت والتاريخ"‪.‬‬
‫•مبجرد وصول نتائج سكر الدم إلى ‪ 500‬في الذاكرة‪ ،‬فقد تود إضافة أي نتيجة اختبار جديدة إلى حذف أقدم نتيجة‬ ‫ ‬
‫موجودة‪.‬‬
‫يوما‪ ،‬يتم تضمني أحدث ‪ 500‬نتيجة قياس فقط من‬ ‫•في حال تنفيذ أكثر من ‪ 500‬اختبار مستوى سكر الدم خالل ‪ً 90‬‬ ‫ ‬
‫يوما‪.‬‬
‫متوسط الـ ‪ً 90‬‬
‫•يتم تخزين نتائج اختبار املراقبة الوظيفية في الذاكرة‪ ،‬إال أنه ال ميكن عرضها على جهاز القياس‪ .‬لعرض نتائج اختبار‬ ‫ ‬
‫املراقبة الوظيفية‪ ،‬يجب نقلها أوال إلى تطبيق برنامج كمبيوتر ميكنه التعامل معها‪ .‬اتصل مبركز خدمات ودعم العمالء‬
‫‪ Roche‬للتحقق من توفر املنتج‪.‬‬
‫يوما‪.‬‬
‫•كما ال تظهر نتائج اختبار املراقبة الوظيفية ضمن متوسط الناجت املتحصل عليها خالل ‪ ،7‬و‪ ،14‬و‪ ،30‬و‪ً 90‬‬ ‫ ‬
‫•فقط نتائج اختبار مت حتديدها قبل الوجبة أو بعد الوجبة مؤشر لها متوفرة ضمن متوسط ما قبل الوجبة وما بعدها‪.‬‬ ‫ ‬
‫يوما‪.‬‬
‫جميع نتائج مستوى سكر الدم تظهر ضمن متوسط النتائج املتحصل عليها بكل عام خالل ‪ ،7‬و‪ ،14‬و‪ ،30‬و‪ً 90‬‬

‫‪17‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 17‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:23‬‬


‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬ ‫‪2‬‬
‫أعراض انخفاض أو ارتفاع مستوى سكر الدم‬
‫إن متابعتك ألعراض انخفاض أو ارتفاع مستوى سكر الدم لديك بشكل سليم قد يساعدك في تفهم نتائج القياس اخلاصة بك‬
‫ومن ثم القدرة على حتديد خطوتك التالية إذا كانت النتائج املتحصل عليها غير معتادة‪.‬‬
‫انخفاض مستوى سكر الدم (هبوط سكر الدم)‪ :‬قد تتضمن اعراض انخفاض مستوى سكر الدم‪ ،‬ولكنها ال تقتصر على‪ ،‬القلق‪،‬‬
‫ارجتاف الصوت‪ ،‬تعرق‪ ،‬صداع‪ ،‬شعور متزايد باجلوع‪ ،‬دوار‪ ،‬شحوب في لون اجللد‪ ،‬تغير مفاجئ في املزاج أو حدة الطبع‪ ،‬إرهاق‪ ،‬صعوبة‬
‫في التركيز‪ ،‬التصرف بشكل أخرق‪ ،‬خفقان القلب بسرعة‪ ،‬التشوش‪.‬‬
‫ارتفاع مستوى سكر الدم (ارتفاع سكر الدم)‪ :‬قد تتضمن أعراض ارتفاع مستوى سكر الدم‪ ،‬ولكنها ال تقتصر على‪ ،‬عطش‬
‫متزايد‪ ،‬التبول بشكل متكرر‪ ،‬تشوش الرؤية‪ ،‬النعاس‪ ،‬انخفاض غير مبرر في الوزن‪.‬‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫إذا شعرت بأي اعراض من السابق ذكرها‪ ،‬او اعراض أخرى غير عادية‪ ،‬قم بإجراء اختبار لقياس مستوى سكر الدم لديك‬
‫بأخذ الدم من طرف اإلصبع أو راحة اليد‪ .‬إذا ظهرت نتيجة قياس مستوى سكر الدم لديك على هيئة الرمزين ‪LO‬‬
‫(منخفض) أو ‪( HI‬مرتفع)‪ ،‬اتصل على الفور بالفرق الطبية املتخصصة‪.‬‬

‫‪16‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 16‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:23‬‬


‫‪2‬‬ ‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬
‫يتم هنا توضيح نتائج االختبار والتذكير باختبار ما بعد الوجبة‪.‬‬
‫‪ .1‬قم بإجراء اختبار قياس مستوى سكر الدم‪ .‬تظهر نتيجة قياس مستوى سكر الدم على شاشة العرض‪.‬‬
‫‪ .2‬اترك شريط االختبار في جهاز القياس‪ .‬اضغط على أو وحرره للتحرك بني مؤشر نتيجة االختبار والتذكير باختبار ما‬
‫بعد الوجبة‪.‬‬
‫‪ .3‬في حال كان مؤشر أو تذكير االختبار الذي تريد اختياره يظهر على شاشة العرض‪ ،‬قم بإزالة شريط االختبار من جهاز القياس‪.‬‬

‫نتائج قياس مستوى سكر الدم غير معتادة‬


‫إذا لم تتوافق نتيجة قياس مستوى سكر الدم‪ ،‬راجع هذه القائمة ملساعدة في حل املشكلة‪.‬‬

‫اإلجراء‬ ‫فحوصات عالج األخطاء‬


‫ال تستخدم شرائط االختبار التي تتجاوز تاريخ الصالحية‪ .‬أعد‬ ‫‪1.1‬هل صالحية شرائط االختبار منتهية؟‬
‫اختبار مستوى سكر الدم باستخدام شريط اختبار غير منتهي‬
‫الصالحية‪.‬‬
‫استبدل شرائط االختبار إذا كنت تشعر بأن عبوة شرائط االختبار‬ ‫‪2.2‬هل تم غلق غطاء عبوة شرائط االختبار بشكل‬
‫غير مغطاة لفترة من الوقت‪ .‬أعد اختبار مستوى سكر الدم‪.‬‬ ‫محكم؟‬

‫أعد اختبار مستوى سكر الدم باستخدام شريط اختبار جديد‪.‬‬ ‫‪3.3‬هل تم استخدام شريط االختبار فورًا بعد استخراجه‬
‫من عبوة شريط االختبار؟‬
‫أعد اختبار مستوى سكر الدم باستخدام شريط اختبار مخزنة‬ ‫‪4.4‬هل شرائط االختبار مخزنة في مكان جاف وبارد؟‬
‫بالشكل الصحيح‪.‬‬
‫راجع الفصل ‪" ،2‬قياس مستوى سكر الدم"‪ ،‬ثم أعد إجراء اختبار‬ ‫‪5.5‬هل اتبعت اإلرشادات؟‬
‫مستوى سكر الدم‪ .‬إذا استمرت املشكلة اتصل مبركز خدمات‬
‫ودعم عمالء ‪.Roche‬‬
‫قم بإجراء اختبار املراقبة الوظيفية‪ .‬راجع الفصل ‪" ،4‬إجراء‬ ‫‪6.6‬هل يعمل جهاز القياس وشرائط االختبار بشكل‬
‫اختبار املراقبة الوظيفية" للحصول على التعليمات‪.‬‬ ‫صحيح؟‬
‫اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬ ‫‪7.7‬هل كنت غير متأكد من المشكلة حتى اآلن؟‬

‫‪15‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 15‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:23‬‬


‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬ ‫‪2‬‬
‫مؤشر نتيجة اختبار مستوى سكر الدم وضبط تذكير اختبار ما بعد الوجبات‬
‫ميكنك حتديد نتائج اختبار سكر الدم لإلشارة إلى حدث خاص‪ .‬في حال اختيار مؤشر نتيجة اختبار‪ ،‬يتم حفظ ذلك في الذاكرة‪.‬‬
‫في حالة مراجعة نتائج االختبار في الذاكرة‪ ،‬ميكن ان تساعد تلك املؤشرات على تذكر االختالف في نتيجة االختبار‪.‬‬

‫الوظيفة‬ ‫الرمز‬
‫مؤشر ما قبل الوجبة‬
‫حتديد نتائج اختبار سكر الدم بواسطة مؤشر ما قبل الوجبة يعطي معلومات أكثر حول نتائج االختبار‬
‫ملساعدتك ومساعدة الفرق الطبية املتخصصة على إدارة مرض السكر الذي تعاني منه‪.‬‬
‫مؤشر ما قبل الوجبة مع تذكير اختبار ما بعد الوجبة‬
‫عند حتديد نتيجة ما قبل الوجبة بتذكير اختبار ما بعد الوجبة‪ ،‬يقوم جهاز القياس بإصدار صوت تنبيه‬
‫ساعة او ساعتني بعد االختبار لتذكيرك بضرورة القيام بإجراء اختبار بعد الوجبة‪.‬‬
‫مؤشر ما بعد الوجبة‬
‫حتديد نتائج اختبار سكر الدم بواسطة مؤشر ما بعد الوجبة يعطي معلومات أكثر حول نتائج االختبار‬
‫ملساعدتك ومساعدة الفرق الطبية املتخصصة على إدارة مرض السكر الذي تعاني منه‪ .‬مؤشر ما بعد‬
‫أوتوماتيكيا مع نتيجة االختبار في حال أجري االختبار ‪ 15‬دقيقة قبل أو بعد تذكير اختبار ما‬
‫ً‬ ‫الوجبة يظهر‬
‫بعد الوجبة‪ ،‬املبرمج للتصفير‪ .‬حدد زمن تذكير اختبار ما بعد الوجبة بساعة أو ساعتني في وضع ضبط‬
‫اإلعداد "‪ ."set‑up‬يقوم جهاز القياس بإصدار تنبيه صوتي بعد ساعة أو ساعتني من اختبار ما قبل‬
‫الوجبة لتذكيرك بإجراء اختبار ما بعد الوجبة‪.‬‬
‫مؤشر عام‬
‫قد تريد بدال ً من ذلك استخدام مؤشر عام من اجل حتديد حدث خاص مثل نتيجة اختبار في موضع‬
‫مختلف أو نشاط‪.‬‬

‫‪14‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 14‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:23‬‬


‫‪2‬‬ ‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬

‫احلاالت التي ميكنك فيها‬


‫ •قبل الوجبات مباشرةً‪.‬‬ ‫أخذ عينة من الدم من‬
‫ •أثناء الصيام‪.‬‬ ‫الساعد أو اجلزء العلوي‬
‫من الذراع‬
‫ •حتى ساعتني بعد تناول وجبة حيث ميكن أن ترتفع قيم مستويات سكر الدم بسرعة‪.‬‬ ‫احلاالت التي ال ميكنك‬
‫ •بعد حقن جرعة أنسولني حيث ميكن أن تنخفض قيم مستويات سكر الدم بسرعة‪.‬‬ ‫فيها أخذ عينة من الدم‬
‫ •بعد النشاط‪.‬‬ ‫من الساعد أو اجلزء‬
‫مريضا‪.‬‬
‫ً‬ ‫ •إذا كنت‬ ‫العلوي من الذراع‬
‫ •إذا كنت تعتقد أن نسبة سكر الدم منخفضة (هبوط سكر الدم)‪.‬‬
‫ •إذا لم تالحظ في بعض األحيان أوقات انخفاض سكر الدم‪.‬‬
‫مهتما بإجراء اختبارات في مواضع مختلفة من اجلسم‪.‬‬
‫ً‬ ‫استشر الفرق الطبية املتخصصة أوال ً إذا كنت‬
‫للحصول على إرشادات مفصلة حول الغطاء الواخز في مواضع مختلفة من اجلسم وإمكانية الوخز في مواضع مختلفة من‬
‫اجلسم‪ ،‬اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬

‫‪13‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 13‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:22‬‬


‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬ ‫‪2‬‬
‫إجراء قياس مستوى سكر الدم باستخدام عينة دم مسحوبة من راحة اليد أو الساعد أو اجلزء‬
‫العلوي من الذراع (الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم)‬
‫لديك احلرية في اختيار أماكن أخرى من اجلسم ألخذ العينة غير طرف اإلصبع‪ .‬تتضمن هذه املواضع اخملتلفة راحة اليد والساعد‬
‫واجلزء العلوي من الذراع‪.‬‬

‫ميكن استخدام الدم املسحوب من طرف اإلصبع وراحة اليد في أي وقت الختبار مستوى سكر الدم‪.‬‬
‫في حالة أخذ عينة الدم من الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع‪ ،‬فهناك أوقات ال يجوز إجراء اختبار بها‪ .‬إن هذا بسبب تغير‬
‫مستوى السكر الفسيولوجي في طرف األصابع وراحة اليد بشكل أسرع منه في الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع‪ .‬هذه‬
‫االختالفات قد تؤدي إلى تفسير مستوى السكر الفسيولوجي الفعلي بشكل خاطئ‪ ،‬يقودك هذا االمر إلى اتخاذ قرارات عالجية‬
‫خاطئة قد تؤثر بالسلب على صحتك‪.‬‬
‫اقرأ الفصل التالي قبل محاولة إجراء اختبار باستخدام عينة دم من الساعد أو اجلزء العلوي من الذراع‪.‬‬

‫‪12‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 12‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:22‬‬


‫‪2‬‬ ‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬

‫‪8‬‬

‫أو‬

‫تظهر نتيجة القياس على شاشة العرض‪.‬‬


‫اترك شريط االختبار في جهاز القياس‪ ،‬لتحديد نتيجة االختبار‬
‫كمؤشر‪ .‬راجع الفصل ‪" 2‬مؤشر نتيجة اختبار مستوى سكر‬
‫الدم وضبط تذكير اختبار ما بعد الوجبات"‪.‬‬
‫ما عدا ذلك‪ ،‬قم بإزالة شريط االختبار املستخدم وتخلص منه‪.‬‬
‫عند االنتهاء من عملية اختبار ناجحة‪ ،‬ينغلق جهاز القياس‬
‫ذاتيا بعد ‪ 5‬ثوان من سحب شريط االختبار‪.‬‬
‫ً‬

‫‪11‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 11‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:22‬‬


‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬ ‫‪2‬‬
‫قبل إجراء أول قياس ملستوى سكر الدم‪ ،‬قم بإعداد جهاز القياس بشكل صحيح‪ .‬حتتاج إلى جهاز القياس‪ ،‬وشريط اختبار‪،‬‬
‫وقلم وخز‪ ،‬وإبرة وخز‪.‬‬

‫‪4‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬


‫قم بتحضير قلم الوخز‪.‬‬

‫أدخل شريط االختبار في جهاز‬ ‫افحص تاريخ صالحية عبوة‬ ‫اغسل يديك وجففهما جي ًدا‪.‬‬
‫القياس في اتجاه األسهم‪.‬‬ ‫شرائط االختبار‪.‬‬
‫سوف يتم تشغيل جهاز‬ ‫ال تستخدم شرائط االختبار‬
‫القياس ويصدر صوت تنبيه‪.‬‬ ‫التي تتجاوز تاريخ الصالحية‪.‬‬

‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬

‫عندما يومض رمز قطرة الدم‪ ،‬اضغط برفق على إصبعك كي اجعل قطرة الدم تالمس الحافة األمامية من النافذة الصفراء‬
‫المتواجدة على شريط االختبار‪.‬‬ ‫قم بشك إصبعك باستخدام تساعد على حركة الدم‪.‬‬
‫ال تضع الدم على أعلى شريط االختبار‪.‬‬ ‫هذه الطريقة تساعدك في‬ ‫قلم الوخز‪.‬‬
‫يصدر جهاز القياس صوتًا ويومض عند وجود كمية دم كافية‬ ‫احلصول على قطرة دم‬
‫على شريط االختبار‪.‬‬ ‫بسهولة‪.‬‬

‫‪10‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 10‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:21‬‬


‫قياس مستوى سكر الدم‬

‫‪2‬‬ ‫مدلا ركس ىوتسم سايق‬

‫إجراء قياس مستوى سكر الدم باستخدام عينة دم مسحوبة من طرف اإلصبع‬

‫مالحظة‬
‫ال تختلف عينات الدم املسحوبة من راحة اليد عن عينات الدم املسحوبة من طرف اإلصبع‪ .‬للحصول على إرشادات حول‬
‫إمكانية الوخز في مواضع مختلفة من اجلسم واستخدام غطاء واخز في مواضع مختلفة من اجلسم للحصول على‬
‫عينة دم من راحة اليد‪ ،‬اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪.Roche‬‬

‫‪ w‬حتذير‬

‫ميليجرام‪/‬ديسيلتر‬ ‫ميكن عرض نتائج قياس مستوى سكر الدم بـميليجرام‪/‬‬


‫أو مللي مول‪/‬لتر‬ ‫ديسيلتر أو مللي مول‪/‬لتر‪ .‬يبني امللصق اخللفي جلهاز‬
‫مطبوع هنا‬ ‫القياس وحدة القياس‪ .‬إذا كان جهاز القاس يعرض وحدة‬
‫خاطئة‪ ،‬اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء ‪ .Roche‬إذا‬
‫كنت ال تعرف أي وحدة قياس مناسبة لك‪ ،‬اتصل بالفرق‬
‫الطبية املتخصصة‪ .‬قد يؤدي استخدام وحدة قياس‬
‫خاطئة إلى نتائج غير صحيحة ملستوى السكر‬
‫الفسيولوجي وقد يؤدي هذا إلى تلقي عالج غير‬
‫مناسب‪.‬‬

‫‪9‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 9‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:20‬‬


‫يدجلا كماظن‬ ‫‪1‬‬
‫وظائف األزرار‬
‫يوضح ما يلي وظائف أزرار التشغيل‪/‬الضبط واألسهم املوجودة على جهاز القياس‪ .‬تستخدم هذه الوظائف في دليل االستخدام‬
‫بالكامل‪ .‬ملزيد من املعلومات حول استخدام هذه األزرار خالل إعداد جهاز القياس‪ ،‬راجع الفصل ‪" ،3‬ذاكرة جهاز القياس‪ ،‬واإلعداد‪،‬‬
‫ونقل البيانات"‪.‬‬

‫اإلجراء‬ ‫الوظيفة‬ ‫الزر‬


‫وحرره‪.‬‬ ‫اضغط على‬ ‫تشغيل أو إيقاف جهاز القياس‪.‬‬
‫(زر التشغيل‪/‬‬
‫مطوال ً حتى يظهر‬ ‫تشغيل جهاز القياس‪ .‬اضغط على‬ ‫أدخل وضع ضبط اإلعدادات‪.‬‬ ‫الضبط)‬
‫اإلعداد ‪ set‑up‬على شاشة العرض‪.‬‬
‫وحرره‪.‬‬ ‫اضغط على‬ ‫اضبط امليزة التي مت اختيارها‪.‬‬

‫اضغط على مطوال ً حتى يظهر رمز شريط االختبار‬ ‫ميكنك اخلروج من وضع اإلعداد في أي وقت‪.‬‬
‫الوامض على شاشة العرض‪.‬‬
‫مطوال ً ملشاهدة شاشة‬ ‫إيقاف جهاز القياس‪ .‬اضغط على‬ ‫راجع مقاطع الشاشة‪.‬‬
‫العرض بالكامل‪.‬‬
‫في حالة فقد أحد املقاطع أو كان يبدو مختلفً ا عن الصورة‪،‬‬
‫ال تستخدم جهاز القياس‪ .‬اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء‬ ‫أو‬
‫‪.Roche‬‬

‫وحرره‪.‬‬ ‫أو‬ ‫اضغط على‬ ‫اضبط إعدادات التاريخ والوقت‪ ،‬والتنبيه‬


‫الصوتي‪ ،‬وتذكيرات القياس‪ ،‬وإنذار هبوط‬ ‫(أزرار األسهم‬
‫مطوال ً لالستعراض بشكل أسرع‪.‬‬ ‫أو‬ ‫اضغط على‬ ‫السكر في الدم‪.‬‬ ‫ميني ويسار)‬

‫وحرره‪.‬‬ ‫أو‬ ‫اضغط على‬ ‫أدخل الذاكرة‪.‬‬

‫وحرره‪.‬‬ ‫أو‬ ‫اضغط على‬ ‫مؤشر نتيجة قياس مستوى السكر في‬
‫الدم‪.‬‬

‫‪8‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 8‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:20‬‬


‫‪1‬‬ ‫يدجلا كماظن‬

‫استخدام نظام أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‬


‫ •ال تستخدم سوى شرائط اختبار أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‪.‬‬
‫ •استخدم شريط االختبار فورًا بعد استخراجه من عبوة شرائط االختبار‪.‬‬
‫ •ال تضع عينة الدم أو محلول االختبار على شريط االختبار قبل وضعه في جهاز القياس‪.‬‬
‫ •يرجى إغالق العبوة بشكل محكم بعد إخراج شريط االختبار من أجل حماية شرائط االختبار من الرطوبة‪.‬‬
‫ •احفظ شرائط االختبار غير املستخدمة في عبوتها األصلية مع ضرورة إغالق غطاء العبوة بإحكام‪.‬‬
‫ •افحص تاريخ صالحية عبوة شرائط االختبار‪ .‬ال تستخدم شرائط االختبار بعد هذا التاريخ‪.‬‬
‫ •احفظ عبوة شرائط االختبار مع جهاز القياس في مكان جاف وبارد كغرفة النوم مثال ً‪.‬‬
‫ •يرجى مراجعة النشرة املرفقة بعبوة شرائط االختبار للتعرف على كيفية تخزين شرائط االختبار وظروف تشغيل النظام‪.‬‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫يحظر تخزين شرائط االختبار في األماكن ذات درجات احلرارة العالية أو الرطوبة اجلوية العالية (كاحلمامات او املطابخ)! قد‬
‫تتسبب احلرارة أو الرطوبة اجلوية العالية في تلف شرائط االختبار لديك‪.‬‬

‫‪7‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 7‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:19‬‬


‫يدجلا كماظن‬ ‫‪1‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪7‬‬

‫‪11‬‬
‫‪10‬‬

‫‪9‬‬
‫(على سبيل املثال)‬

‫‪1010‬زجاجة محلول االختبار*‬ ‫‪7 .7‬عبوة شرائط االختبار*‬


‫‪1111‬البطاريات‬ ‫‪8 .8‬الطرف الذهبي‬
‫أدخل الطرف الذهبي في جهاز القياس‪.‬‬
‫‪9 .9‬النافذة الصفراء‬
‫ضع قطرة الدم أو محلول االختبار هنا‪.‬‬

‫*بعض العناصر قد تكون غير مضمنة في اجملموعة‪ .‬يتم شراؤها بشكل منفصل‪.‬‬

‫‪6‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 6‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:19‬‬


‫نظامك اجلديد‬

‫‪1‬‬ ‫يدجلا كماظن‬

‫جهاز القياس أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬
‫‪6‬‬
‫‪1‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪4‬‬

‫‪5 .5‬غطاء البطارية‬ ‫‪1 .1‬زر التشغيل‪/‬الضبط‬


‫يقوم بتشغيل اجلهاز وإيقافه وضبط اإلعدادات‪.‬‬
‫‪6 .6‬نافذة األشعة حتت احلمراء‬
‫تستخدم لنقل البيانات من جهاز القياس إلى‬ ‫‪2 .2‬شاشة العرض‬
‫الكمبيوتر‪.‬‬ ‫تعرض النتائج والرسائل والنتائج اخملزنة في الذاكرة‪.‬‬
‫‪3 .3‬أزرار األسهم ميني ويسار‬
‫اضغط عليها الستدعاء الذاكرة وضبط اإلعدادات‬
‫واستعراض النتائج‪.‬‬
‫‪4 .4‬فتحة شريط اختبار‬
‫أدخل شريط االختبار هنا‪.‬‬

‫‪5‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 5‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:18‬‬


‫‪ w‬حتذير‬
‫يعد تالمس أي شيء مع الدم البشري أحد املصادر احملتملة للعدوى (انظر‪ :‬معهد املعايير السريرية واخملبرية‪ :‬حماية‬
‫العدوى املكتسبة مهنياً؛ دليل مصادق عليه ‪ -‬الطبعة الثالثة؛ ‪.)CLSI document M29-A3, 2005‬‬ ‫مقدمة‬ ‫اخملبريني من‬

‫مهما‬
‫ً‬ ‫يعدحتذير‬
‫الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم أمرًا‬ ‫ملاذا‪w‬‬
‫واضحا في قدرتك على السيطرة اليومية على مرض السكر‬ ‫الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم من شأنه أن مينحك فرقًا‬
‫للعدوى ً(انظر‪ :‬معهد املعايير السريرية واخملبرية‪ :‬حماية‬ ‫يعد تالمس أي شيء مع الدم البشري أحد املصادر احملتملة‬
‫لديك‪ .‬وقد راعينا أن تكون خطوات الفحص مبسطة إلى أبعد حد ممكن‪.‬‬
‫اخملبريني من العدوى املكتسبة مهنياً؛ دليل مصادق عليه ‪ -‬الطبعة الثالثة؛ ‪.)CLSI document M29-A3, 2005‬‬

‫مهما‬ ‫اجلديد‬
‫في الدم أمرًا‬ ‫القياس‬
‫السكر‬ ‫الدوريجهاز‬
‫ملستوى‬ ‫الفحصبشأن‬
‫معلومات مهمة‬
‫ملاذا يعد‬
‫اخلاص‬ ‫الزمني‬ ‫علىالوقت وفقً ا‬
‫ً‬
‫السكر‬ ‫مرض‬ ‫للتوقيت على‬
‫السيطرة اليومية‬ ‫تعديل‬ ‫فيإلى‬
‫قدرتك‬ ‫حتتاج‬
‫أنك قد ً‬
‫واضحا‬ ‫مينحكإالفرقًا‬
‫بشكلأنمسبق‪.‬‬ ‫القياس‬
‫من شأنه‬ ‫السكرجهاز‬
‫في الدم‬ ‫والتاريخ في‬
‫الوقتملستوى‬
‫ضبطالدوري‬ ‫ •مت‬
‫الفحص‬
‫مبنطقتك‪.‬راعينا أن تكون خطوات الفحص مبسطة إلى أبعد حد ممكن‪.‬‬
‫لديك‪ .‬وقد‬
‫ •إذا اتبعت اخلطوات املذكورة في دليل االستخدام ولكن الحظت أن األعراض ال تتوافق مع نتائج الفحص لديك‪ ،‬أو كانت لديك أي‬
‫استفسارات‪ ،‬يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة‪.‬‬
‫معلومات مهمة بشأن جهاز القياس اجلديد‬
‫ •مت ضبط الوقت والتاريخ في جهاز القياس بشكل مسبق‪ .‬إال أنك قد حتتاج إلى تعديل الوقت وفقً ا للتوقيت الزمني اخلاص‬
‫مبنطقتك‪.‬‬
‫ •إذا اتبعت اخلطوات املذكورة في دليل االستخدام ولكن الحظت أن األعراض ال تتوافق مع نتائج الفحص لديك‪ ،‬أو كانت لديك أي‬
‫استفسارات‪ ،‬يرجى التحدث إلى الفرق الطبية املتخصصة‪.‬‬

‫‪4‬‬

‫‪4‬‬

‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 13‬‬ ‫‪6/4/2019 10:32:01 AM‬‬


‫مقدمة‬

‫مقدمة‬

‫نظام ‪( Accu‑Chek Performa‬أكيو‪-‬تشيك بيرفورما)‬


‫إن جهاز القياس أكيو‪-‬تشيك بيرفورما مخصص لالستخدام مع شرائط االختبار أكيو‪-‬تشيك بيرفورما من أجل قياس نسبة‬
‫سكر الدم الكامل الطازج الوريدي والشرياني ولدى املواليد اجلدد وللشريان الشعري‪ ،‬وذلك ملراقبة مدى جناح عالج السكري‪ .‬ميكن‬
‫أخذ دم الشعيرات الدموية من أجل قياس مستوى جلوكوز الدم من طرف اإلصبع أو من مواضع مختلفة من اجلسم مسموح‬
‫بها (على سبيل املثال‪ ،‬الساعد)‪ .‬يرجى مراجعة باب االختبار في مواضع مختلفة من اجلسم من دليل االستخدام للبحث عن‬
‫مواضع مختلفة وقيود االستخدام‪ .‬تكون أجهزة القياس أكيو‪-‬تشيك بيرفورما مجتمعة مع شرائط االختبار أكيو‪-‬تشيك‬
‫بيرفورما نظام فحص متكامل مناسب للتشخيص اخملبري تستخدم بدورها من قبل طاقة العناية الطبية في العيادات الطبية‬
‫أو من قبل مرض السكري في البيوت‪ .‬إن األنظمة ليست مخصصة لالستخدام في مجال تشخيص أو فحص داء السكري‪.‬‬
‫يرجى مراجعة النشرة املرفقة بعبوة شرائط االختبار فيما يخص سحب العينات وحتضيرها من خالل الفرق الطبية املتخصصة‪.‬‬
‫ال تستخدم سوى شرائط ومحاليل االختبار اخلاصة بنظام أكيو‪-‬تشيك بيرفورما‪.‬‬
‫مناسب للفحص الذاتي‬
‫يحتوي النظام على‪:‬‬
‫ •جهاز قياس أكيو‪-‬تشيك بيرفورما مزود ببطارية‬
‫ •شرائط اختبار أكيو‪-‬تشيك بيرفورما*‬
‫ •محاليل اختبار أكيو‪-‬تشيك بيرفورما*‬
‫*بعض العناصر قد تكون غير مضمنة في اجملموعة‪ .‬يتم شراؤها بشكل منفصل‪.‬‬

‫‪ w‬حتذير‬
‫• •خطر االختناق‪ .‬قطع صغيرة‪ .‬يرجى احلفظ بعي ًدا عن متناول األطفال حتت سن ‪ 3‬سنوات‪.‬‬
‫• •احتفظ بالبطاريات اجلديدة واملستعملة بعي ًدا عن متناول األطفال‪ .‬إن ابتالع البطاريات أو إدخالها إلى اجلسم‬
‫قد يتسبب في حدوث حروق كيميائية وانثقاب في األنسجة الرخوة واملوت‪ .‬وقد حتدث حروق بليغة في غضون‬
‫ِعت أو أُدخلت إلى فتحة من فتحات اجلسم فعليك فورًا‬ ‫ساعتني بعد االبتالع‪ .‬إذا كنت تعتقد بأن البطارية اب ُتل ْ‬
‫مقدمة‬
‫التماس العناية الطبية‪.‬‬
‫• •إذا تعذر إقفال غطاء حجرة البطارية بشكل آمن فعليك التوقف عن استخدام املنتج واالحتفاظ به بعي ًدا عن‬
‫‪ w‬حتذير متناول األطفال‪ .‬اتصل مبركز خدمات ودعم عمالء روش‪.‬‬
‫• •يعد تالمس أي شيء مع الدم البشري أحد املصادر احملتملة للعدوى (انظر‪ :‬معهد املعايير السريرية واخملبرية‪ :‬حماية‬
‫اخملبريني من العدوى املكتسبة مهنياً؛ دليل مصادق عليه ‪ -‬الطبعة الثالثة؛ ‪.)CLSI document M29-A3, 2005‬‬

‫مهما‬
‫ً‬ ‫ملاذا يعد الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم أمرًا‬
‫واضحا في قدرتك على السيطرة اليومية على مرض السكر‬
‫ً‬ ‫الفحص الدوري ملستوى السكر في الدم من شأنه أن مينحك فرقًا‬
‫لديك‪ .‬وقد راعينا أن تكون خطوات الفحص مبسطة إلى أبعد حد ممكن‪.‬‬

‫‪3‬‬
‫معلومات مهمة بشأن جهاز القياس اجلديد‬
‫ •مت ضبط الوقت والتاريخ في جهاز القياس بشكل مسبق‪ .‬إال أنك قد حتتاج إلى تعديل الوقت وفقً ا للتوقيت الزمني اخلاص‬
‫مبنطقتك‪.‬‬
‫‪80614_07054246050_01_AR.indb 14‬‬ ‫‪6/4/2019 10:32:01 AM‬‬
53750_07054246001_03_AR.indb 2 09.06.2015 09:27:16
‫‪A‬‬ ‫‪This file may not print or view at 100%.‬‬
‫فهرست املوضوعات‬ ‫‪Die lines and color breaks do not print.‬‬
‫‪“Holding Area” text, box and rules do not print.‬‬
‫مقدمة‪3...................................................................................................................................................................................‬‬
‫الفصل‪ :1 ‬نظامك اجلديد ‪5...................................................................................................................................................‬‬ ‫‪Roche USA – 80614‬‬
‫‪V2/1 – 07054246050(01) – Black‬‬
‫الفصل‪ :2 ‬قياس مستوى سكر الدم ‪9................................................................................................................................‬‬
‫‪Roche USA – 80614‬‬
‫الفصل‪ :3 ‬ذاكرة جهاز القياس‪ ،‬واإلعداد‪ ،‬ونقل البيانات‪17...............................................................................................‬‬ ‫‪V2/2 – 07054246050(01) – PMS 287 CVC 30%‬‬
‫الفصل‪ :4 ‬اختبار املراقبة الوظيفية‪27................................................................................................................................‬‬
‫الفصل‪ :5 ‬الصيانة وعالج األخطاء احملتملة‪31...................................................................................................................‬‬
‫الفصل‪ :6 ‬املواصفات الفنية‪37............................................................................................................................................‬‬
‫الفهرس‪43...............................................................................................................................................................................‬‬

‫‪53750_07054246001_03_AR.indb 1‬‬ ‫‪09.06.2015 09:27:16‬‬


France Maroc
Service après-vente : STERIFIL SA
Numéro vert : 0800 27 26 93 Tél : 05 22 97 55 97
www.accu-chek.fr e-mail : [email protected]

Portugal
Linha de Assistência a Clientes 800 200 265
(dias úteis: 8h30 – 18h30)
www.accu-chek.pt

Accu-Chek Enquiry Line: +971 (0) 4 8169 000


www.accu-chekarabia.com/arabic

Lebanon / Saudi Arabia /


United Arab Emirates
Master Distributor in the Middle East:
Accu-Chek Enquiry Line: +971 (0) 4 8169 000
www.accu-chekarabia.com/arabic/

LAST UPDATE: 2019-04


MISE À JOUR : 2019-04
ÚLTIMA ATUALIZAÇÃO: 2019-04
04-2019

80614_07054246050_01_CVR.indb 3 6/3/2019 1:13:03 PM


Roche Diabetes Care GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim, Germany
www.accu-chek.com

ACCU-CHEK and ACCU-CHEK PERFORMA are trademarks of Roche.

© 2019 Roche Diabetes Care


07054246050(01)-0519

80614_07054246050_01_CVR.indb 4 6/3/2019 1:13:09 PM

You might also like