This document summarizes a professor's essay on the history and evolution of comparative literature as an academic discipline. It discusses early definitions that focused on identifying connections across cultures and time periods. It also outlines debates around whether comparative literature constitutes a valid field of study or is just a study of literary history. More recent developments have seen the field expand beyond Europe and address issues of national identity, decolonization, and inclusion of non-Western literatures.
This document summarizes a professor's essay on the history and evolution of comparative literature as an academic discipline. It discusses early definitions that focused on identifying connections across cultures and time periods. It also outlines debates around whether comparative literature constitutes a valid field of study or is just a study of literary history. More recent developments have seen the field expand beyond Europe and address issues of national identity, decolonization, and inclusion of non-Western literatures.
This document summarizes a professor's essay on the history and evolution of comparative literature as an academic discipline. It discusses early definitions that focused on identifying connections across cultures and time periods. It also outlines debates around whether comparative literature constitutes a valid field of study or is just a study of literary history. More recent developments have seen the field expand beyond Europe and address issues of national identity, decolonization, and inclusion of non-Western literatures.
This document summarizes a professor's essay on the history and evolution of comparative literature as an academic discipline. It discusses early definitions that focused on identifying connections across cultures and time periods. It also outlines debates around whether comparative literature constitutes a valid field of study or is just a study of literary history. More recent developments have seen the field expand beyond Europe and address issues of national identity, decolonization, and inclusion of non-Western literatures.
Download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 8
Professor of comparative literature in University of Warwick
and authority on translation studies and comparative literature
Major works Translation studies, 1980 Comparative literature, 1993 Exchanging , 2002 Fellow at the Royal Society of literature This essay is the introduction to her comparative literature: a critical introduction
Content of the essay
The essay tries to answer what is comparative literature ,
it involves the study of text across cultures it is interdisciplinary it is concerned with patterns of connection in literature across both time and space Any interested reader ends up with comparative literature. people do not start with comparative literature but reach there from different starting points. The author quotes Arnold from his inaugural lecture at Oxford in 1857 “everywhere there is connection everywhere there is illustration, no single event, no single literature adequately comprehended except in relation to other events, to other literature.” Author presents a list of examples for influences and connections among orders and works. Chaucer reminds Boccassio Shakespeare’s sources are seen in Latin, French, Spanish and Italian Development of romanticism across Europe. Bauldlaire’s fascination with Edgar Allenpoe. Learnings of English novelists from Russian authors. Mention some debating topics from beginning of the 19th century to the day. What is the object of study in comparative literature? How can comparison be the object of anything? Is comparative literature a discipline? This is the crisis of comparative literature as Rene Welleck defined.
Opinions and claims for and against comparative literature.
Benedetto Croce – in 1903- comparative literature was a non
subject. Dismissed the suggestion it might be seen as a discipline. He studied the definition of comparative literature as vicissitudes and alterations of themes and literary ideas across literatures. Then concluded that there is no study more arid than researches of this sort. The proper object of study should be literary history. To him, the term comparative literature was obfuscating – not clear -which is disguised one, because the true object of study is literary history in real. He claimed, he could not distinguish between the two – comparative literature and literary history. So no substance to the term comparative literature. Charles Mills Gayle- one of the founders of North American comparative literature, he said working promise of a student in comparative literature is,
“Literature as a distinct and integral medium of thought….
differentiated by the social conditions… prompted by common need and aspirations of man…”
Franois Jost, in 1947
National literature cannot constitute an intelligible field of study because of its arbitrarily limited perspectives. Comparative literature is an overall view of literature of the world of letters… a vision of cultural universe, inclusive and comprehensive. Josh, Gayle and others are proposing comparative literature as some kind of world literature. All cultural differences disappear when readers take up great works as instruments of Universal harmony. Comparists facilitate that harmony. Wellek and Warren suggest in in theory of literature, 1949 Comparative literature asks for a widening of perspectives, a suppression of local and provincial sentiments, not easy to achieve. Comparatist is here an international ambassador working in the comparative literature of United Nations. Literature is one as art and humanity is one. Wellek and Warren Goethe said “national literature means little now” in 1827 but Wellek and Warren offered the cultural equivalence of the same, which was powerful after world war second. This single, harmonious reading vision of comparative literature is yet to be met. the subject appeared to be gaining ground in 1960 and 70. But it was shattered forever by the waves of critical thoughts that swept through one after the other, Structuralism to post structuralism Feminism to deconstruction Semiology to psychoanalysis. High flying graduate students in the western turned to comparative literature as a radical subject during 1950s and 60s. lack of coherent methodology did not matter but by the late 1970 new generation high-flying graduate students in the West turned to literary theory. Women studies, semiotics, Film and Media studies, cultural studies New programs in comparative literature emerged in China Japan Taiwan other Asian countries. Based on the specificity of national literatures, not on any ideal of universalism. According to Swapan Majumdar, “it is because of this predilection for National literature – much deplored by the Anglo American critics as a methodology – that comparative literature has struck roots in the Third world nations and in India particular.” Ganesh Devi suggest that, comparative literature in India is directly linked to the rise of modern Indian nationalism. Though the nationalism and comparative literature go incompatible in the deep sense. To Majumdar, Indians consider literature derived from Greeco- Roman matrices via Christianity as European without geographical precision. English, French, German etc. are subnational literatures. He suggests comparative literature as a radically alternative perspective and a re-evaluation of the discourse of ‘national’ literatures.
Developments in comparative literature beyond Europe and
North America cut all Eurocentric notions of literature. Author mentions concepts of Hegel that, African culture is weak Africa has not a history Mentions James Sneed’s criticism on Hegel that, Late 20th century European culture reconciles with black culture. Became late to realise that separation between cultures was all along not one of nature but one of force. A very varied picture of comparative literature is seen today. Changes are according to where it is taking place to accept the implications of their literary and cultural policy. According to Terry Eagleton, emergence of English as an academic subject in the 19th century had quite clear political implications. He explains it with the changes brought after the First World War War-time nationalism More strident forms of chauvinism following carnage of ruling class rhetoric. Eagleton’s explanation ties with aspirations of early comparatists. For a subject that would transcends cultural boundaries and unite the human race through the civilising power of great literature. Comparative literature has been called into questions by the emergence of alternative schools of thoughts. The author explains it with examples of orientalism by Edward Said etc. which gave new vocabulary and turned discussions to cultural ‘other’. Different issues tackled by a European syllabus and a colonized nation’s syllabus. European could be concerned with an established Canon of great writers. For a colonised nation an author is not only a great writer but an author from a nation in conflict with one another. he gives example of Shakespeare for Indian students. one way of tackling this problem is to syudy Shakespeare comparatively, advent of Shakespeare is Indian cultural life etc. National consciousness and Awareness of the need to move beyond colonial legacy lead to development of comparative literature in many parts of the world. Comparative literature is used in a constructive way of exploring both indigenous and imported traditions. Nations like China Brazil India and many African States’ focus was national culture, the way how it was affected by importation. Ganesh Devi mentions the coincidence of emergence of comparative literature in India and Europe with rise of nationalism in both the parts. Comparative literature is facing a troubled situation in the west, for falling student numbers uneasiness or reluctance of scholars in defining the area of study exactly. continuation of the old idea of comparative literature as binary study. study of two authors or two text but the subject is expanding and developing in many parts linked to questions of national culture and identity. New comparative literature questions the Canon of great European masters. other theories are too. For example, feminism – questions male orientation of cultural history. post modernist theory – revalue the role of the reader, role of institutionalized power structures Western readers too approach this challenge, but without recourse to something called comparative literature. mentions example of the work ‘The Empire writes back; theory and practice in colonial literatures’ its opening statement says, “the term ‘post-colonial’ is most appropriate as the term for the new cross cultural criticism which has emerged in recent years and for the discourse through which this is constituted.” what is this, comparative literature under another name.
Translation studies and comparative literature
It has profound implications for the future of comparative literature. Since the early usage of the term in 1978, translation studies developed to such an extent that there are many now who consider it to be a discipline in its own right. This development distinguishes translation studies from poly system theory by Ivan Zohar and Tori. it sees literature as a poly-system. individual literature as part of multi-faceted whole. debate about majority and minority cultures changes into great literature and marginal literature. But translation studies posit the radical proposition that translation is not a marginal activity but has been and continues to be a major shaping Force for change in the history of culture. To Even and Zohar, extensive translation activity takes place when a culture is in a period of transition. when a culture is expanding need renewal in a pre- revolutionary face When a culture is solidly established, believe itself to be dominant, in an Imperial stage, translation is less important. Justify with example of English. Emergent European Nation in early 19th century, were in struggle against Austro-Hungarian or Ottomen empires, translated more. British Empire grasped ever further, language of international diplomacy, language of world commerce, Translation begin to decrease compared to proliferation of translation to other languages. Now the time is approaching for comparative literature to rethink the relation with translation studies. Like semiotics which was considered as a branch of linguistics, but it becomes wider than linguistics now. Comparative literature always claimed translation as a sub category.. but now comparative literature appears less like a discipline more like a branch. Then the un-resolved debate on acceptance and identity of comparative literature could be definitely shelved.
(Bloomsbury Studies in World Philosophies) Douglas L. Berger - Indian and Intercultural Philosophy - Personhood, Consciousness, and Causality-Bloomsbury Academic (2021)