Rüdiger Safranski Goethe Life As A Work of Art
Rüdiger Safranski Goethe Life As A Work of Art
Rüdiger Safranski Goethe Life As A Work of Art
TRANSLATOR’S NOTE
PREFACE
CHAPTER 1
CHAPTER 2
CHAPTER 3
CHAPTER 4
CHAPTER 5
CHAPTER 6
CHAPTER 7
CHAPTER 8
CHAPTER 9
CHAPTER 10
CHAPTER 11
CHAPTER 12
CHAPTER 13
CHAPTER 14
CHAPTER 15
CHAPTER 16
Peace and Granite • Reconciliation with Jacobi •
Reading Spinoza • Spinoza, Lessing, Jacobi, and the
“Prometheus” poem: tinder for an explosion • Naturalism and
Idealism: Opposing or Merging • Jacobi’s Philosophy of
Religion
and Goethe’s Nature Study • The Intermaxillary Bone •
Reconciliation with Herder
CHAPTER 17
CHAPTER 18
CHAPTER 19
CHAPTER 20
The Revolution, this most terrible of all events •
Against Pervasive Politicizing • Goethe’s Praise of Restraint •
In the War • Goethe’s New Realism • Back in Weimar •
Revolution as Farce: The Citizen-General and The Agitated •
Atrocities in Mainz and Reineke the Fox
CHAPTER 21
CHAPTER 22
Writing for Die Horen • Two Ideas against the Evils of the
Times:
Schiller’s Aesthetic Education and Goethe’s sociable
education •
The centaur • The “Xenia”: Joint Attacks on the Literary
Establishment • Schiller as Midwife to Wilhelm Meister •
An Anti-Romantic Work? • The Peaceful End of Die Horen
CHAPTER 23
CHAPTER 24
The Clogged Springs of Poetry • Thinking about Genres:
Drama and Epic • Propyläen Classicism • The Collector and
His
Circle • Contra Dilettantism and False Proximity to Reality •
Theatrical Reform • Weimar Dramaturgy •
Translating Voltaire’s Mahomet: A Reparation •
Fichte and the Atheism Scandal • Back to Faust
CHAPTER 25
CHAPTER 26
CHAPTER 27
CHAPTER 28
CHAPTER 29
CHAPTER 30
CHAPTER 32
CHAPTER 33
CHAPTER 34
TRANSLATOR’S ACKNOWLEDGMENTS
CHRONOLOGY
NOTES
SELECTED BIBLIOGRAPHY FOR FURTHER READING
INDEX
TRANSLATOR’S NOTE
....
* Sigmund Freud, “Eine Kindheitserinnerung aus Dichtung und Wahrheit,” in Gesammelte Werke, vol.
10 (Frankfurt a. M.: S. Fischer, 1969), 266.
CHAPTER 2
....
The young Goethe was well equipped to live in grand style. His father
provided him with a monthly allowance of a hundred gulden (the annual
income of a hardworking artisan). He ate at a well-stocked table. In a letter
of October 1765 to his friend Riese, he boasts of consuming chickens, geese,
turkeys, ducks, partridges, snipe, trout, hares, venison, pike, pheasants,
oysters, etc. These appear every day. The theater was expensive—if one
wanted good seats and, like Goethe, invited friends along. He was always
generous, giving picnics in the surrounding countryside and paying for tavern
visits. Excellent fabrics had been purchased for his wardrobe, but his father
had saved money by assigning the needlework to one of his household staff.
The results, unstylish, stiff, and clumsily showy, made a ridiculous
impression, and so Wolfgang exchanged every last suit, dress coat, shirt,
vest, and neckcloth for the latest Leipzig fashions. When Horn saw his friend
again he hardly recognized him. In August 1766 he wrote to their mutual
friend Moors, “If you could only see him, you would have to either fly into a
rage or burst out laughing. . . . In his pride he is also a fop, and all his
clothes, beautiful as they are, are of such a mad goût that it distinguishes him
from the entire academy.” Goethe himself had written to Riese, the fourth
member of their group, I’m cutting a great figure here, and added, But as
yet I’m no fop. But apparently he had become one after all, at least to the
bedazzled eyes of Hörnchen. He valued his appearance and strove to make
an impression because as a stranger in sophisticated Leipzig, he felt easily
intimidated. Wherever he went, people made him feel that he was lacking in
elegance, the social graces, and the art of conversation. The Saxons took
exception to his Hessian vernacular; grotesquely enough, they considered
their own dialect to be the epitome of beauty. And since he found card games
distasteful, people thought he was a bore, and an annoying one to boot. I have
a bit more taste and knowledge of beauty than our galants, and at large
gatherings I often could not help demonstrating to them the poverty of
their opinions, he writes his sister Cornelia. After a few initial successes, he
was less often invited to respectable houses. Among his fellow students,
however, he was considered an intellectual prodigy, and with his still
somewhat awkward charm he was in great demand among both younger and
more mature women. The former wanted to flirt, the latter to mother him.
The wife of Privy Councilor Böhme, a professor of history and
constitutional law to whom Goethe had a recommendation from Frankfurt,
took him under wing, advising him on his clothing and deportment and
seeking to soften his manner. He read his poems to her, and she cautiously
critiqued them. In her gentle way, she suggested what he had heard more
directly from some of his professors—namely, that he should be more modest
and devote himself to his studies. But they bored him. Roman civil law has
plagued my memory for the last half year and truly, I haven’t retained
much, he writes to Cornelia. Legal history would probably have interested
him more if the professor hadn’t gotten bogged down in the Second Punic
War. There was no comprehensive knowledge to be had here. I’m going to
hang myself I know nothing. All the same, he never blames himself when he
fails to get on with his studies. Rather, he criticizes his father for forcing him
to study in Leipzig.
Despite his anxiety and alienation, however, there were moments of high
spirits and merriment even in his first weeks in Leipzig. In a letter to Riese,
Goethe encloses one of the poems he composed with such ease. Written as a
sideline and with no obvious ambition, some of them are particularly good:
Half a year later he complains of his sorrow to the same friend. He is Alone,
alone, quite alone. And again a little poem depicts his emotional state: My
only pleasure it would seem / Is lying, from all men removed, / Among the
bushes, by a stream, / And thinking of the ones I love. Back in prose, he
spells out what it is that oppresses him and drives him into solitude, and after
a few sentences he slips back into verse:
Honest man,
Flee this land.
Dead swamps,
vaporous October fogs,
Weave their effluence
inseparably here.
Birthplace
of insect pests,
murderous husk
of their evil.
Eridon and Amine, on the other hand, have problems because Eridon
wants complete control of his lover and watches over her suspiciously, his
jealousy lying in wait for anything or anyone approaching her. Egle to Amine
on her lover’s jealousy: No wonder it upsets him when you go to a dance. /
He is even jealous of the grass you tread by chance. / And hates as a rival
the little bird you love. Amine is tormented by Eridon’s jealousy, but she is
honest enough to admit that it also flatters her pride: His jealousy’s a sign of
his great adoration / And compensates my pride for all my tribulation. Her
friend thinks she’s deluding herself: Dear child, I pity you and fear no hope
remains, / Since you love misery. You rattle with your chains / And tell
yourself it’s music.
Goethe mirrors his own jealousy in Eridon. All the more remarkable, then,
how unsympathetic this figure is and how much he gets on the others’ nerves,
especially those of his beloved. Amine complains about this domineering,
hypochondriacal, and frequently bad-tempered fellow:
Amine’s more experienced friend Egle gives her the paradoxical advice
that she should counter Eridon’s jealousy not by protesting her innocence but
instead by acting ambiguously. Eridon gets himself all worked up precisely
because he has so little cause to be jealous. Without a cause for woe, he fain
will make one up. So he needs to be treated with doses of his own medicine
to effect a cure. Eridon is simply too confident of her love and needs to have
his confidence shaken: Let him think without him you’d get along just fine. /
He’ll rant a little while—sit tight and bide your time. / Then a mere look
from you will do more than a kiss. / Teach him fear of losing you and then
he’ll be in bliss.
As Egle finally realizes, it’s too subtle a strategy for Amine, so she
chooses another therapy. She deploys her own seductive charms against
Eridon. When he finally embraces and kisses her, she at first lets it happen
and then shames him with the question, You say you love Amine? . . . Yet just
now you kissed me. / You’ll repent this falsehood, just you wait and see.
She forces him to realize that the two things are not incompatible—being in
love yet stealing a kiss from another from time to time, or in Eridon’s own
words: A little pleasure will not steal my heart from you.
The whole affair, however, is not quite so harmless. A motif emerges that
will gain great significance in Goethe’s later works—above all in his novel
Elective Affinities: imagined infidelity, embracing one woman while thinking
of another. Which one is really intended? The anonymity of desire is
unfathomable. Individuals seem interchangeable, the objects of desire
obscure. Such aspects are almost too weighty for a rococo comedy. Goethe
himself alludes to this in his autobiography by referring to the insulting and
humiliating experiences that were the source for his insubstantial playlet: I
never tired of pondering volatility, inclinations, the mutability of the
human condition, ethical sensuality, and all the heights and depths whose
conjunction in our nature can be regarded as the riddle of human life.
The play about curing jealousy has a happy end. Less happy was the end of
the affair with Kätchen, although in the letter to Behrisch Goethe writes, we
have parted; we’re happy. After his apparently calm assertion that they
began with love and are ending in friendship, he abruptly changes his tone.
But not I, he continues, I still love her, so much, my God, so much. Goethe
is by no means done with her. He does not want to leave her but can’t make
her any promises. He feels guilty and hopes, for the sake of his own
exoneration, that she will find an upright man; how happy he would then be!
He promises not to inflict pain on her by taking up with another woman. He
will wait until he sees her in the arms of another man and only then feel
himself free to love again.
One gets the impression from the letters to Behrisch that in the end, it was
the young Goethe who initiated the separation. However, if one follows the
later depiction in Poetry and Truth, another image emerges. There Goethe
presents his younger self as a pest of Eridon’s ilk, infected with the
obsession that leads us to make an entertainment out of torturing the
beloved and dominating a girl’s devotion with gratuitous and tyrannical
moods. For example, he says that he took out on her his bad mood about
some unsuccessful poems because he felt all too sure of her. This bad mood
wrapped itself in absurd bouts of jealousy that she endured for a while with
incredible patience. But then he could not help noticing that to protect
herself, she was inwardly withdrawing from him. And only then did she give
him real cause for the jealousy that was until then unfounded. It led to
terrible scenes, and from then on he really had to court her and fight for her.
But it was too late. He had already lost her.
At the time, however, he didn’t see things so sharply, or at least didn’t
depict them that way to Behrisch. As we have seen, he chose a more
flattering version, in which it was he who brought about the separation.
In search of a counterbalance during the turbulent weeks of this love affair,
Goethe devoted himself to artistic endeavors: drawing and painting with
Adam Friedrich Oeser at the art academy and engraving and etching with
Johann Michael Stock. He had met Oeser in his third semester and admired
him. He was the director of the newly founded Leipzig Academy in the
Pleissenburg castle, well versed in theory, and a versatile painter, His
gregarious and humorous personality made him popular with students and
clients. He was flooded with commissions. He painted altarpieces and
theater backdrops, produced book illustrations and miniatures, and advised
princes and aristocrats on the decor of their palaces and the design of their
gardens. In Dresden, where Oeser had previously worked, he had been a
close friend of the archaeologist and art theorist Johann Joachim
Winckelmann and had shared a house with him. In the summer of 1768, he
was looking forward to Winckelmann’s return from Italy, and Goethe was
eager to see the famous man in person. Oeser had given Goethe
Winckelmann’s writings, for which he expressed the greatest admiration, and
Goethe had read them with a good deal of reverence. But then news arrived
that Winckelmann had been murdered in Trieste. Oeser was incommunicado
for several days, and Goethe regretted that in addition to Lessing, whom he
had avoided out of shyness, he had now also missed the chance to meet this
other intellectual hero.
Even before Winckelmann, Oeser had begun to favor an idealized version
of classical antiquity—later captured by Winckelmann in the phrase “noble
simplicity and quiet grandeur”—over the baroque style. But unlike
Winckelmann, Oeser had nothing of the missionary in him, no passion for the
absolute. Instead, he pursued his art more playfully, cared nothing for the
judgment of posterity, and served his clients by giving them no more than
what they wanted. Oeser’s free and easy lack of affectation and intellectually
original manner were good for the young Goethe. Oeser encouraged his
attempts at painting and inspired him to think about art. After his return to
Frankfurt Goethe wrote him a long letter of thanks, saying that he had learned
more from him than in all his years at the university. My taste for beauty, my
knowledge, my insights—did they not all come from you? How certain, how
brilliantly true I now find the strange and almost incomprehensible
sentence that the workshop of a great artist does more to develop the
budding philosopher, the budding poet, than the lecture hall of a world-
renowned scholar and critic.
Gellert, Clodius, and others had found fault with his literary attempts,
while Oeser had obviously found a way to be a positive influence. Whether
complete censure or complete praise: nothing is so destructive to one’s
capabilities. Encouragement after censure is sun after rain, fruitful and
productive. Indeed, Herr Professor, if you had not encouraged my love of
the Muses I would have despaired. In Poetry and Truth, however, Goethe
expresses a less positive opinion of him: His teaching influenced our
thinking and our taste, but his own drawing was too indistinct to guide me
—only half conscious as I was of the objects of art and nature—toward
rigorous and clear artistic practice.
Especially during the complicated affair with Kätchen, Goethe had found a
peaceful focal point in Oeser. It was also Oeser who gave him the idea of
undertaking a trip to nearby Dresden to visit its painting collection. In late
February 1768, as he was breaking up with Kätchen, Goethe set off for the
Saxon capital. He found lodging with an educated, whimsical shoemaker
who appears in Poetry and Truth as a combination of Hans Sachs and Jacob
Böhme. He spent days looking at the paintings. As yet he had no eye for the
Italians, not even for Raphael’s Sistine Madonna, and was more attracted by
the genre scenes of the Netherlandish masters. Suddenly, the shoemaker
reminded him of a figure in a painting by Ostade. In Poetry and Truth he
writes, It was the first time that I became so acutely aware of a gift that I
later made more conscious use of, namely, to see nature with the eyes of
this or that artist whose works I had just been looking at with particular
attention.
The trip to Dresden was a pilgrimage to art that gave him the curious
feeling of having lived with the shoemaker as if in a painting. He kept the
visit a secret; he was consumed by a feeling that he had disappeared into the
pictures and was now stepping out of them and back into reality, his friends
and acquaintances in Leipzig staring at him as if he had returned from the
dead. The distance he felt from them may have softened his separation from
Kätchen a bit. And yet that separation was still so difficult and painful that in
Poetry and Truth he traces the serious illness he would soon undergo back to
pangs of love: I had really lost her, and the madness with which I avenged
my mistakes on myself, by assaulting my physical self in several senseless
ways in order to punish my moral self, contributed very much to the bodily
ills under which I lost some of the best years of my life.
There were other contributing factors. Goethe had been in Leipzig for
three years without completing his studies. For now, the student of
jurisprudence had to regard himself as a failure. Even though he talked about
it in a jocular tone, it oppressed him. He revealed his anguish to Behrisch:
And I’m going ever more downhill by the day. 3 months, Behrisch, and then
it’s the end.
He was weakened physically. The heavy Merseburg beer dispensed in
Leipzig and the coffee offered on every possible occasion caused him
digestive problems. He had inhaled poisonous fumes at the workshop of
Stock the engraver. He didn’t know whether the pains in his chest came from
that or were caused by the pulled muscle he had suffered three years earlier
during the coach accident on the way to Leipzig.
One night in late July 1768 he was awakened by a severe hemorrhage. The
doctor who was called diagnosed a life-threatening pulmonary illness. A
swelling had appeared on the left side of his neck. For a few days he was
near death. The young man had won the affection of several families during
his years in Leipzig, and he received devoted care from the Breitkopfs,
Obermanns, Stocks, Schönkopfs, and Oesers, and of course from little Horn
and his other dining companions. Especially active was Ernst Theodor
Langer, Behrisch’s successor as private tutor to the young count Lindenau.
Langer was a pious man devoted to mystical speculation, though too self-
willed to join one of the Pietistic or Herrnhuter circles. He was often in
attendance in Goethe’s sickroom. He was no zealot and had no desire to
proselytize, but he was anxious to win for Jesus the heart of this young
patient who was perhaps near death. In Poetry and Truth, Goethe speaks
with great affection of the companionship Langer provided during these
difficult days. What he had to say with pleasant consistency easily found
the ear of a young person detached from the things of this earth by a
troublesome illness, who found it highly desirable to turn the activity of
his intellect toward the things of heaven. Goethe’s contact and subsequent
correspondence with Langer would later influence his experiments with
Pietism.
His condition improved. In August 1768 he ventured outside again at last,
haggard, emaciated, and pale as a ghost. He describes himself in that way in
a letter to Friederike Oeser, the painter’s daughter, a few weeks after his
departure. She had vigorously tried to help the patient sit up. She greeted me
with a great whoop and laughed herself silly at the comical idea that a
man in his twentieth year could think of dying of consumption!
On August 28, 1768, his nineteenth birthday, Goethe left Leipzig. He stood
in front of Kätchen’s house but didn’t enter or say goodbye. Still sick and
weak, provided with a bit of heavenly consolation from Langer, he left
Leipzig as a pitiful dropout with no degree.
....
IN A NOTE OF 1810 THAT DID NOT FIND ITS WAY INTO HIS
AUTOBIOgraphy, the sixty-year-old Goethe reflects on the disparity between
the ease with which, as a young man, he was able to absorb the rules and
conventions of poetry, drama, and rhetoric, and the difficulties he had in
giving satisfactory form to his life. In that attempt he lacked the compass
needle I would have needed, all the more so since, at every halfway
favorable wind, I always hoisted all my sail and thus was at every moment
in danger of running aground. Although fate had provided him with
excellent mentors, they had unfortunately sent him in different directions.
For one, the primary maxim of life was good nature and tenderness, for
another it was a certain agility, for a third indifference and levity, for a
fourth piety, for a fifth diligence and doing one’s duty, for the next
imperturbable cheerfulness, and so forth, so that before my twentieth year
I had run through the schools of almost all moral philosophers.
These teachings were necessarily contradictory, and he was unsure how to
balance them, especially when each in turn was raised to a primary
principle. He writes that in his youth he always threw himself completely
into things, cheerful, free, and lively. Moderation and clarity had not been
his cup of tea so far. That would come later.
The year 1769 was a kind of interlude for the young Goethe. As we shall
see, his mentors that year were religious ones. His life was on hold. It was
uncertain whether he would ever really get back on his feet. From time to
time he felt himself a doomed man. It may well be, he wrote to Kätchen
Schönkopf in late 1768, that he would be dead before Easter. They should
bury him in Leipzig, and on his name day Kätchen should visit the deceased
Johannismännchen.* If he should survive, he didn’t know how he was going
to proceed. He would like to go to Paris to see how life is lived in France.
He barely mentions continuing his legal studies, although his father insisted
on it and could not conceal his disappointment at finding, instead of a
sturdy, active son who will graduate and follow his preordained path
through life, a sickling.
He was as dissatisfied with himself as his father was. He read through the
letters he had sent home from Leipzig (carefully filed away by his father) and
discovered a certain smug arrogance in them, the aping of a genteel tone.
The poems he had frequently appended to the letters now seemed all too
superficial. He was looking for his own voice, for himself.
Emaciated and weak, lying in bed or sitting wrapped in blankets, he
polished the poems he’d brought home. Some had been included in
Behrisch’s calligraphic collection; he’d given others to Friederike Oeser as a
farewell present. In 1769 he put together a collection for which Theodor
Breitkopf, a friend from Leipzig, composed melodies. It appeared under the
title New Songs, Set to Music by Bernhard Theodor Breitkopf and was
Goethe’s first publication, although it did not name him as author.
In his sickroom, Goethe worked on the play Partners in Guilt. The idea
originated in Leipzig. He revised what had started as a one-act farce into a
three-act comedy, and it pleased him so much he included it in later editions
of his works. In Poetry and Truth he calls the play a cheerful burlesque with
a gloomy family background. A well-to-do traveler named Alcest is robbed
while staying at an inn. Söller, a good-for-nothing spendthrift living there at
the expense of his father-in-law the innkeeper, commits the theft and then
witnesses his wife, Sophie, the innkeeper’s daughter, going to an assignation
with Alcest. The innkeeper also sneaks in, intending to rifle through the
traveler’s baggage, so all three—Söller, the innkeeper, and Sophie—
encounter one another in Alcest’s room, where each accuses the others of
being the thief. In the end, when Söller is revealed as the perpetrator, the
others feel guilty as well. Order is only apparently restored. For the time
being it’s over, says the relieved thief. It’s better to be made a cuckold than
hanged as a thief. According to Goethe’s later self-commentary, the piece
expresses playfully, in somewhat rough and crude terms, the highly
Christian saying: He that is without sin, let him cast the first stone.
This set of moral instructions for how to read the little play illuminates the
change taking place in the young Goethe. In his search for direction, he was
seeing whether piety suited him. To be sure, this was not the first time his
thoughts had turned to heavenly things. In the autobiography he writes how
much the Old Testament enchanted him. As a boy he had tried, with the help
of a tutor, to read the Pentateuch in Hebrew. For him, these were simply
wonderful stories of the suffering and joy of religious heroes who lived in
the unshakable conviction that a God stood at their side, paid them visits,
took an interest in, led, and saved them. In these stories God is superhuman,
yet very human in his anger and jealousy, someone with whom the religious
heroes can commune. In reading about them, you became as familiar with
God as they were. God lived in these stories like a figure in a novel, and
when you read them, you believed in this God of the desert dwellers in the
same way you believed in the pirate Störtebecker, the sons of Aymon, Til
Eulenspiegel, or Clever Hans. They were lovely stories that Goethe took
refuge in as a boy, finding himself both in the greatest solitude and the
greatest company there among the widely scattered pastoral tribes.
He was devoted to that fairy-tale world. The general, natural religion he
learned from other teachers, which was probably also his father’s religion,
was another matter. It consisted of the conviction that behind nature was
concealed, as it were, a great, productive, ordering, and directing being,
and he adds the comment, such a conviction is obvious to everyone. He does
not say here whether he thinks this conviction is justified; the phrase behind
nature, however, is an unusual one for Goethe. He usually stressed that one
should not look for God behind but rather within nature. But it was also clear
to him that a naïve, childish imagination pictures nature as a product,
constructed and controlled by a master craftsman. This natural religion, as
he calls it, is part of the curriculum one could and should learn as a child.
The stories from the days of the patriarchs, on the other hand, were poetry.
The boy had made an attempt to lend the rather dry natural religion a
personal and ceremonially poetic aspect. In Poetry and Truth, Goethe
recounts how he piled fruit, leaves, and flowers onto his father’s cylindrical
music stand (which was painted red and decorated with golden flowers) as
an offering to what he could only imagine to be the God of nature. And since
he was unable to give him any form, he would honor him with his works:
Natural products were to be a simile for the world, and above them would
burn a flame symbolizing the spirit of man, yearning upwards toward its
maker. At sunrise, incense sticks were to be ignited by means of a
magnifying glass. At first, the altar was a success and heady aromas began to
spread, but then the candles burned down into the red paint, it began to stink,
and his father’s beautiful music stand was damaged in the effort to give
expression to the spirit of man yearning upwards. He closes his depiction of
his childhood sacrificial ritual: One is tempted to regard this accident as a
warning sign of how dangerous is any desire to approach God in such a
way.
Yet this approach was not completely wrong. He had observed the taboo
against making a graven image and had honored the invisible God through his
works. For him God stood in direct connection to nature: a God of
burgeoning growth, a God of the rising sun. Gratitude for light, the cult of the
sun that the boy staged in his earnestly playful way, remained the most
religious of all functions for all of Goethe’s life. As an old man writing
“Notes and Essays toward a Better Understanding of the West-Eastern
Divan,” he uses the example of ancient Persian religion to characterize the
sun cult: Praying to the Creator, they turned toward the rising sun as the
most strikingly magnificent phenomenon. . . . Everyone, even the most
humble, could realize the glory of this heartwarming ritual every day.
Those who can accept prayer as a daily gift seemed to him people favored by
God, those who have not yet had their lofty feelings deadened by pious
boredom.
The boy’s worship was directed against just such pious boredom, against
the Protestant religious education that taught only a kind of dry morality, a
lesson that could appeal to neither soul nor heart. Which is precisely why
the lad invented his own personal worship, turning not to the God of morality
but to the God of creative nature, in reverence to both God and himself.
Goethe’s next significant contact with religion came the year before he
moved to Leipzig, when he saw himself enmeshed in the dubious affair of
trading in offices and fraud and, as a result, had to part with “Gretchen.” The
young man felt that he was being regarded skeptically by his fellow citizens:
I had lost the unconscious bliss of walking around unknown and
unblemished. The eyes of society were upon him, and he fled into a
protected realm of beautiful, leafy groves. Only later does he realize that in
so doing, he had chosen a sacred place, so naturally secluded that a poor
wounded heart can hide itself there.
This sacred space was supposed to protect him from entanglement in a
malevolent society. He thought that its anathema could not reach him there. It
is thus a sanctuary, an aspect of religion that is explicitly directed against
society and promises exoneration. He justifies his behavior to a friend who
tries to draw him back into social intercourse: why shouldn’t he be allowed
to build a fence around this place in order to sanctify and seclude himself
from the world! Surely there is no more beautiful way to worship God than
that which arises in our breast in simple conversation with nature and
requires no images!
But this is ultimately a defensive attempt to carve out a sacred space,
separate from ordinary life, in order to protect transcendence from the
leveling effects of society. The momentary bliss he feels is restricted, for his
gaze remains fixed on the limits of space and time. It resembles what happens
in prayer. In the “Notes and Essays toward a Better Understanding of the
West-Eastern Divan,” he writes that in most cases, prayer does not pervade
life. Usually an effulgent sense of momentary bliss is followed by
disenchantment, and the unsatisfied . . . person, returned to himself, falls
back into the most unending boredom, the boredom of mundane life.
How, then, can strong feeling be stabilized and the magic of the sacred
place come to pervade the secular? The boy probably did not ask himself the
question in quite that way. But the author of the autobiography asks it—and
gives a double answer.
It is art that extracts some lasting divinity from the mundane, and it is the
church that transports divinity into everyday life with its liturgical order.
It is the beauty of art, in analogy to the divine, that can celebrate and give
permanence to a place or a moment in time by giving it form in visual images
or words. In Poetry and Truth, Goethe declares that we are unable to
perceive what is sacred when it is not fortunate enough to flee to beauty
and enter into a profound unity with it, whereby both become equally
immortal and indestructible. Following this passage, the autobiography
relates how, after seeking refuge in the sacred grove, the boy begins to paint
in pictures and in words. Precisely because divinity is experienced as
something so ephemeral, the boy feels the urge to capture something similar
in word and image. Thus he began to develop an aesthetic religion of vivid
clarity. The eye was the primary organ with which I apprehended the
world.
As a student in Leipzig, Goethe set off on what he describes as image
hunts. But since on his solitary walks the observer encountered few objects
that were either beautiful or sublime, and he was moreover plagued by
insects, he began to pay attention to the small lives of nature and became
accustomed to see in them significance . . . that tended sometimes toward
allegory, sometimes toward symbolism, according to whether observation,
emotion, or reflection predominated. The search for meaning in the
observation of nature as a continuation of religion by aesthetic means—the
artistic cultivation of the sacred—would continue throughout Goethe’s life.
The epiphany of the natural world takes place in its artistic depiction, which
is also a kind of revelation.
The other form in which the sacred is stabilized is in the liturgy and
sacraments of the church, especially the Catholic Church. The sympathetic
and even celebratory passages about the church in Poetry and Truth were a
surprise to Goethe’s readers. Until the publication, in 1812, of the second
volume of the autobiography, readers had known Goethe as a bitter critic of
Catholicism, one who had rejected its dogmas—from the concept of original
sin to belief in the devil—as the worst superstition. He described the fate of
the Catholic Calderón, for instance, as the saddest case of an author of
genius forced to idolize what is absurd, and he considered it Shakespeare’s
good fortune to be spared the bigoted delusions of Catholicism.
The passages in the autobiography about the rich liturgical and
sacramental life of the Catholic Church, which stands in contrast to the
impoverished rituals of Protestantism, are embedded in the depiction of his
years in Leipzig. During those student days, Goethe would hardly have
thought as deeply about the essence of Catholicism as he does in the
autobiography. But early on he was repelled by the austere moralism of the
Protestant Church. It was not a religion to his taste, lacking as it did a
fullness of imagery and pageantry. Orthodox Protestantism was not a real
religion for him, only a moral code.
In retrospect, Goethe remarks that, in the end, his childhood sacrificial
ceremony, his worship of nature and the establishment of a sacred grove, his
hunt for images of divinity in nature, and the cult of beauty were religious
gestures intended to compensate for the lack of a life ordered by ritual. He
describes in the seventh book of Poetry and Truth how such a life might
appear. The churchgoing religious man, he writes, must be accustomed to
regarding the inner religion of the heart and the outer religion of the
church as one and the same, as that great, general sacrament that divides
into so many other sacraments and communicates its sanctity,
indestructibility, and eternity to them all. He continues, And so through a
shining round of uniformly sacred acts . . . the cradle and the grave,
however far apart they happen to lie, are bound together in a constant
circle.
He could well imagine such a life, but it was not the life he led. He writes
that he had begun quite early to develop his own religion, far from the church
and its life of sacramental order. However, he would give a quasi-
sacramental order to his own life. He made rituals of the activities of daily
life and recognized the value in official acts and ceremonious behavior.
Ludwig Wittgenstein once called culture a kind of “monastic rule.” That was
certainly the case for Goethe, and it became more so with advancing age.
Goethe had not found a spiritual home in Protestantism. In retrospect, he
says that his elders tried to instill in him the fear of sin, and it worked for a
while. He was tortured by gloomy scruples. In Leipzig he tore himself free
from them. In lighthearted hours he was even ashamed to have ever been
beset by such scruples, so foreign did they seem to him by then. He had left
behind his strange bad conscience along with the church and the altar.
His attempts at piety, in fact, had little to do with church and altar. It was a
feeling of love and not contrition that attracted him for a while to the spiritual
world of the Herrnhuters and Pietists.
For a short time, his mentor during this phase of his life was Ernst
Theodor Langer, who had become his friend during his last months in
Leipzig. Langer, although not a Herrnhuter himself, had friends from the sect
who lived in Frankfurt, and they tried to draw the young Goethe into their
fraternal community. During their long walks together, Langer himself had
expounded the Gospel to Goethe with such enthusiasm that the young man
was willing to sacrifice many hours to this activity, hours he had meant to
spend with his beloved. I returned his affection most thankfully, writes
Goethe, confessing that under Langer’s influence, he at last found himself
ready to say that what I had until then valued as human, I would now
declare to be divine. This remark refers to the image of Christ in the
Gospels. Until then, Jesus had been for him a teacher of wisdom. Now he is
trying to accept him as God become man, the embodiment of a revelation
that, as was usual with the Pietists, was supposed to speak directly to the
heart and thus be more felt emotionally than grasped intellectually.
For a while, Goethe was attracted to the social sphere of such heartfelt
piety. Because at that time his mother was also drawing closer to the
Herrnhuters, gatherings were held, at her instigation and with his father’s
reluctant approval, in the house on the Hirschgraben. In his letters to Langer,
Goethe is relieved to report that the local Herrnhuters were not so strict in
the matter of clothing, and he is going to meetings and really finding them
to my taste. It is not lost on him, however, that they accept him only warily,
like the fallen angel Abaddon. And they’re right not to trust him, for although
he is making an honest effort to encounter religion with love, the Gospel with
friendship, and the sacred word with veneration, he is still no Christian, but
perhaps will become one yet.
In another letter to Langer, Goethe analyzes the obstacles from a Pietistic
point of view. Pietistic instruction asks that one become free of self-love, for
it impedes God’s influence on the soul. But he writes that this love of self is
precisely his problem; it is still too powerful within him. He cannot forgo it,
because it is part of his actual passion, which is directed more toward
authorship than toward God. The decisive sentence in this self-analysis is
My fiery head, my wit, my efforts at and fairly well-founded hope of
becoming a good author in time are—now that I’m speaking honestly—the
most important obstacles to a complete change of heart. His gift of lively
perception and love of invention make him, in the eyes of the pious, a person
who is still too flustered by his devotion to worldly things.
But he has no wish to shed this devotion to worldly things. He knows that
it is what makes him the kind of poet he wants to be. He loves the light, while
the Pietists prefer the twilight. During a gathering in his father’s house, he
interrupts the service. What’s the point of this darkness! I said, and lit a
chandelier that hung above us. It brightened things up nicely.
Goethe’s interest in Pietism led to skeptical self-examination. It was the
practice of the Pietists to scrutinize the subtle impulses in the soul’s relation
to God. They developed their own terminology, which the young Goethe
adopted and employed with such assurance that he was soon using it as a
flexible tool for expressing the stirrings of his soul, even without pious
intention. For example, he speaks of Offenherzigkeit—openheartedness—
not only in the Pietistic sense of the soul’s openness to God but also for
cordial openness between people. And in his letters to Langer, he describes
romantic matters of the heart—the aftereffects of his separation from
Kätchen—in a play on the Pietistic love for the Sacred Heart. He feels as
cold and calm as if he had completely forgotten her; his soul is still, without
desire. This was how the Pietists usually described the soul’s obduracy
toward Jesus, but Goethe uses these words to describe the extinguishing of
his love for Kätchen. Goethe calls the confessions in his letters to his friend
the history of my heart. In this discourse on love he sometimes means only
Kätchen, sometimes Jesus as well. He has lost Kätchen but perhaps gained
Jesus. Word of success comes in early 1769: You see, dear Langer . . . the
Savior has caught me at last. I ran too far and too fast for him, but he’s
caught me by the hair. He’s still unsure, however. In the same paragraph he
sighs, But worries! worries! Always weakness in faith.
A genuine experience of conversion in the Pietistic sense probably did not
occur. But how lovely it would be to have such an experience. He was able
to portray it without actually having it. He empathizes with and can tune his
language to the Sacred Heart tone. Then there is no need to speak of Jesus
himself, only of his own heart. All his attention was focused on it or, as he
would soon write in The Sorrows of Young Werther, And I hold my little
heart like a sick child, granting it its own way in everything.
In Goethe’s experiments with piety, Langer was his long-distance spiritual
guide. Susanna von Klettenberg, a friend and relative of his mother’s, was
his local mentor. She was in her midforties and lived in her family’s stately
town house, unmarried, looked after by servants, and courted by the
Herrnhuters. She accepted their attentions but still preferred a pious life
according to her own taste. She had once been engaged to the municipal
assessor Ohlenschlager, but they had broken off the engagement because she
was too spiritual and he too worldly. She took Jesus as her inner bridegroom,
enveloped him in a cult of love, and maintained only sisterly—or, in the case
of the young Goethe, maternal—relations with the men close to her. He
writes in Poetry and Truth that her favorite—indeed perhaps her only—
topic of conversation was the moral lessons a person can draw from self-
observation; they were then joined by her religious sentiments, which in a
very charming, even inspired way she considered to be both natural and
supernatural.
In a section entitled “Confessions of a Beautiful Soul” in book 6 of his
novel Wilhelm Meister’s Apprenticeship, Goethe would draw a portrait of
this woman, making use of her notebooks and letters and giving the whole
thing the form of an autobiographical report. From this text, we can sense the
quality of the piety that the young Goethe found so attractive.
Susanna von Klettenberg had not sought and found her Savior out of a bad
conscience, nor did theological subtleties play a role. She was quite
interested in natural science and theoretical speculation, but did not find it
necessary to seek a rationale for God. For her, God was simply self-evident,
a feeling of happiness, a revelation of the heart. Jesus lived within her as an
inner friend to whom she was attached by an erotically tinged love. I can
hardly recall a commandment, we read in the “Confessions of a Beautiful
Soul.” Nothing appears to me in the form of a law. It is an instinct that
directs and always leads me aright; I follow my sentiments in freedom and
know as little of restriction as of repentance.
In Susanna von Klettenberg, Goethe found an attractive piety without
sanctimony, living freely by its own resources, with no oppressive dualism
between feeling and moral reason, direct experience and dogmatic principle.
She did not believe in an external divine reality. Instead, she believed in her
own self, which became better in union with Jesus—raised to a higher level
and thereby gaining spontaneity, lust for life, and expressive capability. Her
soul is beautiful because it is not compelled by anything and also has no need
to compel itself. In her, morality is lovely.
What Nietzsche would later call “cross, death, and grave” was central for
the Herrnhuters, but it played only a minor role for her. That is why she calls
herself a Herrnhuter sister in my own way. She certainly believed in
Christ’s sacrificial death on the cross, but she asks, What is belief, anyway?
She answers, To consider the narrative of an event true—how does that
help me? I must be able to take possession of its effects, its consequences.
She speaks of the pull by which her soul is led to a distant beloved. She has
a distinctly physical feeling of liberation, and that becomes a truth that only
later can be cast as articles of faith. If one has felt nothing, however, then one
should not argue about the truth of sentences, even if they are the sacred
sentences of the Gospels. In such dogmatic quarrels, even believers can
lapse into injustice and, in order to defend an outward form, almost destroy
its inner essence.
Susanna von Klettenberg speaks almost too frequently of the serenity with
which, despite illness, she leads her life and lives her faith. In Wilhelm
Meister’s Apprenticeship, it is Wilhelm who sees this serenity, coupled with
the purity of her existence. What shone out from these writings most was
what I would call the purity of existence, not just her own, but of
everything that surrounded her. The independence of her nature and the
impossibility that she would take up anything not in harmony with her
noble, loving spirit.
In retrospect, Goethe wonders what Susanna von Klettenberg, for her part,
found so attractive about him. She took pleasure in what nature had given
me as well as in much that I had acquired. His restlessness, impatience, his
striving and searching, did not repel her, for she interpreted them as
expressions of the fact that he still lacked a reconciled God. He simply
hadn’t found Him yet. What was important for her was that one remain true to
oneself. She definitely did not want anyone to do anything simply for her
sake. What she sensed and appreciated about the young Goethe was his
spirited willfulness. She had no desire to convert him. Faith should come
from within. If he occasionally behaved like a heathen toward her, she
preferred that to the way he was earlier, when I made use of Christian
terminology but never really succeeded at it.
Goethe lacked any consciousness of sinfulness or a need for contrition,
and that kept him at a distance—not from Susanna von Klettenberg but from
the Herrnhuters. He declared his allegiance to Pelagianism, which in the
history of Christian dogma represents a benevolent assessment of human
nature. This was in contradistinction to the idea of regarding people as
essentially corrupt and sinful. The former was more to Goethe’s taste; for
him, both external and internal nature in its grandeur is a delight, not a
burden. He once said to Susanna von Klettenberg that he didn’t know what he
needed to ask God’s forgiveness for. He was not conscious of having
intentionally incurred any guilt and did not feel responsible for anything that
was not volitional.
Goethe was able to take quite a few liberties with her, and she still took
him under her wing. She understood something of his illness, for she herself
had suffered from tubercular pulmonary hemorrhage. She owed her
temporary recovery to the skill of Doctor Johann Friedrich Metz, a strictly
observant Herrnhuter, an inexplicable man with a sly glance, amiable
conversation, and for the rest, abstruse. There was something mysterious
about him, and he was said to possess almost magical powers. He was a
pious man who experimented in the borderland between natural science and
magic.
In early 1769, when Goethe was suffering from a worrisome and rapidly
growing scrofulous swelling on his neck, Metz attended him at night with his
miraculous medicine, a jar containing a dry, crystallized salt that tasted
alkaline and was instantly effective. The swelling subsided, and Goethe
became engrossed in mystical chemical-alchemical books that Metz
recommended to him—Welling, Paracelsus, Basilius Valentinus, Athanasius
Kircher, Helmont, and Starkey. Not only did they introduce him to the almost
forgotten universe of apocryphal wisdom and Neoplatonic and Kabbalistic
lore, but they contained chemical formulas and alchemical recipes. Metz
suggested that it was possible, through study, for his patient to learn how to
prepare the healing treasure himself. These sources would remain important
to Goethe his entire life; in them he found nature presented in a beautiful
conjunction, even if perhaps in a fanciful way. It appealed to his theoretical
curiosity beyond the immediate healing of his illness. The marvelous dream
of making gold also attracted him. All of it would soon flow into the first
drafts of Faust.
While he had edifying conversations with Susanna von Klettenberg, Metz
helped him set up a small laboratory in his sickroom for the production of
marvelous and curious essences. The pious Klettenberg contributed an assay
kiln, flasks and retorts, and a small supply of supposedly efficacious
minerals. Things went along quite cheerfully, since we . . . took more delight
in these mysteries than their revelation could have provided.
As was to be expected, the experiments themselves failed. They heated up
white gravel from the Main River, hoping that the liquefied stones mixed
with certain salts would become the sought-after rare substance—that the
transition from mineral to organic form would be effected. But gravel dust
was all that was precipitated, and nothing productive appeared from which
one could hope to see this virginal earth transition into the maternal
condition. What they had hoped to produce was what later would be called
“Earth Spirit” in Faust.
Despite these disappointments, however, the sick young man was quite
pleased with his forays into religion and chemistry and alchemy. New worlds
had opened up to him. He discovered piety in a beautiful soul and natural
history tinged with mysticism in his experiments.
Goethe would remain loyal to the study of natural history, but piety in the
form of acceptance of Christian dogma went no further than his experiments
of 1769.
* A play on Goethe’s first name. The “Manikin Johann” was a wooden statue of John the Baptist set up
in front of St. John’s Church in Leipzig on the saint’s feast day, June 24.
CHAPTER 4
....
* Isaiah 54:2–3.
† Goethe’s spelling of the Alsatian village Sessenheim has become so entrenched in the history of
German literature that I have preserved it here.—Trans.
CHAPTER 5
....
O maiden, maiden,
How I love thee!
Your eyes are flashing!
How you love me!
They were separated during the winter of 1770–71. The lover looks back
on their first meeting and their first game of forfeits:
He had promised another visit in the spring of 1771, and Friederike must
have sent him frequent reminders:
As spring approached, he sent her a painted ribbon and enclosed a poem that
again sounds somewhat anacreontic:
Almost nine years later, during his second journey to Switzerland, in late
September 1779, Goethe again visited the Brion family in Sesenheim. He
saw the coach that he had not very successfully painted a decade earlier. He
found copies of the songs he had contributed. The neighbors were summoned
to see him, including the barber who had always shaved him. As he writes
with some satisfaction, they all had vivid recollections of him. After this
second visit, he left Sesenheim with the feeling that now he again can return
in thought to that little corner of the world with contentment and live in
peace with the reconciled spirits of these people within him. Whether that
was really the case is anyone’s guess. Friederike never married, and after her
death her sister, with whom she had spent the last years of her life, burned
Goethe’s letters to her.
As in Leipzig, Goethe made no plans to complete his studies swiftly. He
was happy in Strasbourg. It was not only the affair in Sesenheim and Herder
that kept him there, but also the beautiful countryside and the pleasant way of
life. Originally he had thought of using Strasbourg only as a jumping-off
place for Paris, the world capital of culture. He had probably said nothing to
his parents about that, and in the end he gave up the plan precisely because of
his experiences in the borderland between the two cultures. In Poetry and
Truth one can feel his suppressed annoyance and sense of insult at what he
felt to be arrogant rejection and snubs by some Frenchmen. Goethe read
French and spoke it fluently, even if, as he himself admits, his facility was
much more motley than that of any other foreigner, patched together from
scraps of reading and idioms overheard from theater people, domestics, and
officials. He thought he was completely at home in the language but was
forced to realize that at every turn, he was being corrected. The Frenchmen in
Strasbourg, at least the officers and higher officials, treated him courteously
at first. But when they noticed that he was not satisfied with the role of guest
in a foreign culture, they started to correct and improve his French. He felt
humiliated. When he was in conversation and had something interesting to
say, he wanted people to respond, not make petty corrections. He became
convinced that, at best, one might be tolerated by the French but would never
be accepted into the bosom of the church of the one true language. His
injured pride made him critical. Wasn’t French culture perhaps overvalued,
had it not become old and sclerotic, its formal traditions ossified? Herder
encouraged him in this view, one that had already been expressed a decade
earlier by Lessing in a critique of the French theater. In Poetry and Truth
Goethe writes, We thus found ourselves on the border of France, suddenly
entirely free and devoid of French character. We found their way of life too
set and too genteel, their literature cold, their criticism destructive, their
philosophy abstruse and yet inadequate, so that we had reached the point
of devoting ourselves at least experimentally to raw nature.
In his Sesenheim songs, Goethe had hit this natural tone exceptionally
well. Encouraged by Herder, he began to collect folk songs in the Alsatian
countryside. He sent them to Herder with a note saying, Until now, however,
I’ve carried them next to my heart like a treasure; any girls who want to
find favor in my eyes must learn to sing them.
Lest nature in their poetry became too raw, they took Shakespeare—whose
star was just beginning to rise in Germany—as their model. Goethe had first
read him in Leipzig in Christoph Martin Wieland’s prose translation. Under
Herder’s tutelage in Strasbourg, Goethe and his friends began to make a cult
of him.
While still there, Goethe got the idea of celebrating the revered dramatist
on his name day, following the example of the English actor David Garrick,
who had initiated the first such festival in Stratford-upon-Avon in 1769.
Goethe drafted a celebratory speech, but he was back in Frankfurt on
October 14, 1771, the appointed day, so he summoned a few friends (whom
his father had to feed) and read his encomium of Shakespeare to them.
Precisely because it has hardly anything informative to say about
Shakespeare or his work, this speech provides insight into Goethe’s
enthusiasm for the English playwright. For him, Shakespeare was a symbol
of a new kind of writing and thinking. He saw in him a reflection of his own
ambitions. We have within ourselves the germ of merits we can appreciate.
In constantly varied turns of phrase sprinkled with exclamation points, the
speech evokes the pleasure of life and criticizes judicious folk who burden
life with trouble for themselves and others. Shakespeare is mobilized against
them as someone who with gigantic strides takes the measure of life’s
enormous riches. Whoever follows this great wayfarer will know the world,
and himself, in an enhanced form: I vividly felt my existence expanded by an
eternity.
Goethe was referring both to life and to art: to the fact that Shakespeare
was said, for instance, to have swept aside the rule of the three unities
promulgated by the French theater. The unity of place—imprisoning timidity.
The unities of action and time—onerous shackles on our imagination. The
liberation from such rules will find a mighty reverberation in Götz von
Berlichingen, which Goethe was already contemplating while writing this
speech. It is there in the play’s saber-rattling diction. He is in a feud with
traditional theater, he declares, and fulminates against French adaptations of
Greek antiquity: What are you doing with that Greek armor, little
Frenchman? It’s too big for you and too heavy. Against the artificiality of
French figures he invokes Shakespeare’s vigorous characters: And I cry
nature! Nature! Nothing as natural as Shakespeare’s men and women.
Goethe’s tutelary spirit Prometheus is already mentioned in this speech.
Shakespeare vied with Prometheus, copied his humans feature by feature,
but in colossal size.
He praises and polemicizes in powerful, wild, and vague words. One
passage characterizes Shakespeare’s dramatic art so succinctly and aptly,
however, that Goethe often returned to it later: Shakespeare’s theater is a
beautiful cabinet of curiosities in which the history of the world flows past
our eyes along the unseen thread of time. . . . His plays all revolve around
that hidden point (which no philosopher has ever seen or determined)
where the uniqueness of our self, our supposed free will, collides with the
necessary course of the world. Hegel could not have said it better half a
century later.
With this speech, Goethe wanted above all to rouse himself to creativity. It
was more difficult for him to pull himself together for the examination for
doctor of law that he still had not taken. I lacked real knowledge and no
internal direction urged me to that subject matter.
If he lacked internal direction, it would have to come from without: his
father was pressing him. In the early summer of 1771, Goethe finally wrote
his dissertation. As his topic he chose the relationship between state and
church. He intended to resolve the question of whether the state was
permitted to determine the religion of its subjects. Since the dissertation
itself has not survived, we can only extrapolate from Poetry and Truth,
where Goethe gives a twofold answer. He argues that the state may establish
the mandatory public rituals of the religious communities for their respective
clergy and laity but that it ought not attempt to control what each individual
thinks, feels, or meditates in private. He thus grants the state dominion over
external, but not internal, religious life. Subjective religiosity should remain
free. He owed that much to Susanna von Klettenberg, Langer, and Jung-
Stilling. He also of course claimed freedom for his own recent experiment
with piety, but without letting the least trace of it appear in his dissertation.
Although he defends a protected space for the affairs of a domestic,
heartfelt, homey religion, he seems to have adopted so little of the heartfelt
and homey aspects of the Christian religion that the dissertation was
regarded as a scandal by the Strasbourg theological faculty. A professor
named Elias Stöber wrote to a friend, “Herr Goethe has played a role here
that has made him an excessively witty half-scholar, and not just suspected of
being, but well-known to be, a demented despiser of religion. It is almost
universally believed that in his upper story he must have a screw either loose
or already missing.” Another professor suspected that the young man had
puffed himself up with “some of Herr von Voltaire’s spiteful opinions,”
having claimed that “Jesus Christ was not the founder of our religion” but
rather “scholars using his name” in order to facilitate a “sound politics.”
The dean of the faculty asked Goethe either to withdraw his dissertation or
publish it without the university’s blessing. The university simply would not
accept the responsibility for printing it. In Poetry and Truth Goethe claims
not to have cared; that he was still reluctant to make anything of his publicly
available. He sent the dissertation to his father, who prepared a copy and
carefully filed it away. It was eventually lost. His father was obviously
disappointed by the course of events. It could not have pleased him that, after
the failure of the dissertation, his son was satisfied with a licentiate’s degree.
For this less prestigious degree Goethe needed only to propose and defend a
few simple theses—child’s play for him. He could have purchased a
doctorate, but he declined to do so. The licentiate was generally regarded as
the equivalent of a doctorate, though not by the lawyers in Frankfurt, who
insisted on the distinction. For that reason, Goethe was later unable to use the
title in business dealings in that city. Everywhere else he was referred to as
“Dr. Goethe.”
In August of 1771 the newly minted “doctor” left Strasbourg to return to
his father’s house in Frankfurt. There is no evidence that he paid another visit
to Friederike to say a final farewell.
....
Herder was also sent a copy of the play, with a note from Goethe saying he
wouldn’t undertake any more revisions until you have voiced an opinion;
for I know that then a radical rebirth must occur if it is to enter into life.
Herder let him cool his heels for six months before he sent his assessment. In
the meantime, there were new projects. Goethe planned to write a play about
Caesar and another about Socrates. He was already beginning to collect
material and make notes. He was sticking with great figures. At last Herder’s
verdict on Götz arrived. His letter has not survived, but we can gather from
Goethe’s answer that Herder played the schoolmaster. But as he had not done
in Strasbourg, Goethe now protested the criticism. Herder had belittled Götz,
and Goethe answered, I belittle him even more than you do. He trumps the
criticism with self-criticism, even though he doesn’t go into details. Herder
had written that the play was too contrived. Goethe responded, That’s
annoying enough. He pointed to Lessing’s tragedy Emilia Galotti, one of
Herder’s favorite plays; wasn’t it just as contrived? To other people, Herder
expressed a much more positive opinion of the play. He told his fiancée,
Karoline Flachsland, that she would enjoy “some hours of heavenly bliss”
when she read Götz. “There’s an uncommon amount of German strength,
depth, and truth to it, although now and then only the thought is there.” That’s
always how Herder was. He was incapable of freely praising and admiring
anything. He always had to mix in a little poison.
While copies of the play were still circulating among his friends, Goethe
was already polishing it and making improvements. For Merck, who had
immediately liked the play, the revisions were going on too long. He pushed
Goethe to publish it. Revisions only made a thing different, but seldom better.
“Hang the diapers on the fence and they’ll dry soon enough!” he said.
In Poetry and Truth Goethe claims to have revised Götz so often that a
completely new play lay before me. He could say so only because at that
point, his first draft hadn’t been published yet. If you compare it to the second
version, you can see that it was essentially still the same play. The language
had merely been smoothed out and tightened up and a few scenes rearranged
or deleted, especially in the last act, where in the first version the action
around Adelhaid and the Gypsies had gotten too long.
The play finally appeared in the spring of 1773; Goethe published it
himself. The response was tremendous. Overnight, Goethe had made a
conquest of the German reading public. The author had created a work, and
then another story began about how the published work changed the author.
CHAPTER 7
....
That was for Urania, and a few strophes later, it was Lila’s turn:
Psyche, a.k.a. Karoline Flachsland, got a poem of her own that would cause a
good deal of trouble in days to come.
The Sentimentalists went on group rambles in the pretty country around
Darmstadt, dedicating hills and rocks to one another. Each had at least one
little rise that bore his or her name. Goethe chose for himself a rock that was
somewhat higher than the others’, scaling it to scratch his name onto it. In a
little ceremony, he consecrated the rock with a poem dedicated to Psyche. It
depicts a scene in which Karoline leans against the stone, her head cushioned
by the moss, and thinks of the absent one, meaning Herder. The poet wishes,
however, that she also think of the
Herder was not amused by the poem and was very put out when he heard
that, after Goethe’s departure, Karoline actually made a pilgrimage back to
the rock in question. He composed a parody of Goethe’s consecration of the
rock and wrote to Karoline in a fit of pique, “In more ways than one you cut a
very sorry figure” in Goethe’s poem. Goethe sent Herder an angry reply: So I
also want to tell you that I was recently infuriated by your answer to the
“Consecration of the Rock” and called you an intolerant cleric. . . . As far
as that point is concerned, from now on your right to cause your girl
melancholy hours will not be interfered with. The relationship between the
two men took a cooler turn and didn’t warm up again for two years.
The Sentimentalists liked to call Goethe the “Wanderer,” and he indeed
often walked from Frankfurt to Darmstadt, even in wind and rain. On one of
these hikes he conceived the hymn “Wanderer’s Storm Song,” a daring,
formally experimental poem. When I was met on the way by a terrible storm
that I had to brave, I passionately sang this half-nonsensical stuff out
loud.
If we compare the Sentimentalists’ flirtatious lyrics with this poem, which
Goethe circulated among his friends but didn’t publish until much later, in
1815, we can measure how far he was from their delicately amorous rococo
style. “Wanderer’s Storm Song” is a skillful expression of wild, chaotic
feeling. The poem, with its energetic defiance, strikes a Promethean tone:
Those are the closing lines. In contrast to the broad opening verses, one
hears panting. Someone has actually run out of breath here. We must not
forget—if we can believe Goethe—that the poem was actually composed
during his hike. The wade at the end sounds quite unheroic and casts an
ironical light on the emotional gestures of the beginning. Exhaustion after
great effort makes itself felt: it is the exhaustion of the path Goethe has
traveled. He is daring himself to measure up against Pindar. The poem’s
rhythms imitate the bursts of exertion needed to fight against wind and rain.
Anacreon, who makes an appearance with the pair of doves / In his tender
arm, is mentioned almost contemptuously, for this wanderer has contended
with more powerful forces—namely, with the Gale-breathing godhead.
So this is how Goethe may sometimes have arrived in Darmstadt to visit
the Sentimentalists, having trekked from Frankfurt on foot. Wind-blown and
rain-soaked, he made his way to them and then returned to Frankfurt, staying
in one of the inns in the Fahrgasse.
Goethe the Wanderer had in the meantime become a reviewer in Frankfurt.
The man who would later write, Strike him dead, the dog. He’s a reviewer
was one himself. Merck, having utterly transformed the Frankfurter Gelehrte
Anzeigen, had finally persuaded him to write for it. Its pages were stripped
of didactic philosophizing and boring moral commentary and filled with
gripping, irreverent criticism. In accordance with the changing spirit of the
times, expressions of opinion had a personal edge.
Wit instead of pedantry—this was to Goethe’s liking. His very first piece,
a scathing review of a German imitation of Laurence Sterne’s Sentimental
Journey, strikes a tone unusual even for the latest reviews under Merck: As
police officers of the literary court . . . we will allow the preceptor [that is,
the author] to continue living for a time. However, he must be sent to the
new workhouse where all useless, prattling writers grate Oriental roots,
sort variants, scrape documents, cut up indexes, and perform other similar
manual tasks. He dismisses a tragedy by a certain Pfeufer in a single
sentence: Herr Benignus Pfeufer may be an upright man in other respects,
but with this wretched play he has prostituted his name once and for all. A
thick tome on Moral Beauty and Philosophy of Life bores the reviewer, who
calls it pathetic twaddle.
One can tell that he wrote the reviews quickly and offhandedly, sometimes
without even having read the book: a glance at the introduction was enough.
But sometimes he feels challenged to provide a more thorough discussion—
for instance, of Johann Georg Sulzer’s influential The Arts in Their Origin,
Their True Nature, and Best Application. In his review, Goethe attempts to
clarify his own aesthetic principles.
He writes that it is still too early for an authoritative theory of the arts.
Everything is still in ferment, and the artist and lover of the arts should
remember that with any theory, he blocks the path to true enjoyment. Above
all, the reviewer challenges the commonly held principle, elaborated by
Sulzer, that art is an imitation of nature.
Goethe confidently declares that with its forms, art creates a new nature:
an artificial, incomparable, original, and surprising nature. It has no need to
measure itself against what already exists, but should be judged according to
its own inner truth. Thus Goethe opposes the principle of imitation of nature
with the principle of creative expression.
But since the principle of imitation applies not just to concrete natural
objects but also to the traditional forms of representation that one should
emulate as well, the critique of imitation has a double significance: art needs
to be liberated both from conventional forms and from dull realism. With his
Götz as well as his nature and love poetry, Goethe was attempting exactly
that.
Whoever ties art to the imitation of nature assumes the goodness and
beauty of nature, Goethe claims, and quotes Sulzer, who says of nature that it
touches us “through pleasant impressions.” Goethe answers, Are not raging
storms, floods, rains of fire, subterranean infernos, and death in all the
elements just as true testimonies to its eternal life as glorious sunrises
over ripening vineyards and perfumed orange groves?
Goethe denies that beauty in nature only needs to be imitated, and in the
fervor of his polemical dismissal adopts the extreme counterposition: beauty
must be forcibly wrested from a cruel nature. Far from following the
example of nature, art must resist it. He advances an entirely novel thought:
art is precisely the counterforce, it arises from the individual’s struggle to
maintain himself against the destructive force of the whole.
From this vantage point, he ventures a daring look at the culture of the
future. Humanity, he writes, is in the act of closing itself off in a cultural
palace behind walls of glass. A century later, Dostoevsky would define
modernism in exactly the same way.‡ The young Goethe anticipates him en
passant and also suggests Dostoevsky’s conclusion that the glass palace, the
artificial world that has been wrested from nature, becomes a site of
complacency. The powerful assertion of self against nature morphs into
luxurious relaxation. Decadence threatens. Man, Goethe writes, gradually
becomes softer and softer. How was such decadence to be avoided? The
reviewer can answer even that. Since art and culture owe their existence to
the resistance to nature, one should ally oneself with this resistive power and
not simply take it for granted. One should pay attention to the difficulties
artists have to overcome and the power that allows them to do so. That is
how the creative impulse is fortified—nature pays it tribute.
Yet the artistic power of anti-nature that is here invoked is, in the final
analysis, itself nature, and the young Goethe knows that too. What else could
it be? There is a kind of natural impulse to oppose what seems complete and
finished in nature. Or, according to the traditional formulation, “natura
naturans,” creative nature, opposes “natura naturata,” incarnate nature. In
another review, Goethe defines this power of natural anti-nature as genius. It
is our firm belief that genius does not imitate nature, but rather itself
creates, like nature. His early aesthetic is concentrated in this sentence.
There is one more review that deserves to be quoted at length. Goethe
wrote it after he had already moved to Wetzlar. He used a review of a trivial,
conventional love story to describe a pair of lovers who would truly deserve
to be depicted:
O Genius of our Fatherland, let a young man flourish soon who, full of
youthful strength and high spirits, would be first the best companion for
his circle of friends, choose the best games, sing the happiest little songs .
. . to whom the best dancer would joyfully give her hand . . . let him find a
girl worthy of him!
When more sacred feelings lead him from the bustle of society into
solitude, let him discover a girl on his pilgrimage whose soul is all
goodness and whose form all gracefulness, who has had the good fortune
to develop in a quiet family circle of active, domestic love. Who is the
favorite, friend, and support of her mother and the second mother of her
home, whose always affectionate soul irresistibly wins every heart for her,
from whom poets and wise men would willingly learn and take delight in
her native virtue, prosperity, and grace.—And if she feels in hours of
solitary peace that with all the love she broadcasts she is still missing
something, a heart that is as young and warm as she and would yearn with
her for more distant, more hidden joys. Firmly yoked to his invigorating
company, she would strive toward all the golden prospects, eternal
togetherness, lasting union, eternally entwining love.
Let the two of them find each other. At the first approach they will sense,
darkly and powerfully, what an epitome of bliss each is taking hold of in
the other. They will never leave each other. . . . Truth will be in his songs
and living beauty, not colorful soap-bubble ideals like those floating about
in hundreds of German songs.
But do such girls exist? Can there be such youths?
The reviewer has good reason to think that such a girl and boy really do
exist, for he himself is the boy and the girl is Lotte Buff, and what happens
between them takes place half in Wetzlar and half in a dream.
Goethe arrived in Wetzlar in the middle of May 1772 to register as a
trainee at the Reichskammergericht, the Imperial Chamber Court. Like his
father before him, he was there to gain further professional experience,
especially in the area of constitutional and administrative law. The Imperial
Supreme Court was the highest court for all civil disputes among the imperial
estates, as well as between subjects and the authorities. Criminal cases were
not tried there. The court had been in existence since 1495, first in Speyer
and, since the end of the seventeenth century, in Wetzlar. The little town of
about five thousand inhabitants was swarming with judges, procurators,
lawyers, diplomats, and their subordinate officials, legation councilors, and
officers of the court, all pursuing their abstruse and never-ending cases.
Some had already lasted over a hundred years. They concerned sinecures,
taxes, debts, border disputes, and tenancy arrangements. The litigants spent
money attempting to speed up or slow down their cases. Corruption was
widespread, and to put a stop to it an inquiry had been ordered five years
before Goethe’s arrival, thanks to which the army of officials had grown
even larger. In the summer of 1772, its investigations were still in progress.
There was no specific program for trainees. One could poke around in the
piles of documents and had an enormous number to choose from: sixteen
thousand unresolved cases were stacked up in the offices—the dense
juridical underbrush of the venerable Holy Roman Empire of the German
Nation. The scene in Faust in which Mephistopheles introduces a newly
arrived student to the various fields of study summarizes Goethe’s
experiences in Wetzlar: Laws and rights are handed down / Passed on like
some eternal plague / From generation unto generation, / They shamble on
from place to place.
Goethe devoted hardly any time to such things. He attended very few
trials, which consisted of the public reading of long, learned writs. Goethe
had barely arrived in Wetzlar when people started making jokes about the
slim doctor of law with the large eyes who was studying every possible
subject except law. He was reputed to be an aesthete and a philosopher, and
it soon got around that he also wrote reviews. The legation secretary
Wilhelm Jerusalem, whose suicide would make him famous not long
afterward, knew Goethe from his days in Leipzig and referred to him
disparagingly as a “Frankfurt newspaper writer.” Götz had not yet been
published but was already being talked about, and a group who dined
together and, like the Sentimentalists, made a game of giving one another
nicknames dubbed Goethe “Götz the Upright.” Here too, Goethe made an
impression and people sought his friendship. He could discourse beautifully
on Homer, Pindar, Ossian, and Shakespeare and read from their works in his
sonorous voice. Goethe socialized with young lawyers and legation
secretaries. He was not attracted to the circles of higher officials, who were
often aristocrats. Wherever he went, he immediately became the center of
attention. The Hanoverian legation councilor Johann Christian Kestner,
Charlotte Buff’s fiancé, describes how he met Goethe that summer. He was
out in the neighboring village of Garbenheim, a popular destination for
excursions. “There,” writes Kestner, “I found him lying on his back in the
grass under a tree while conversing with those standing around him—an
Epicurean philosopher (von Goué, the great genius), a Stoic philosopher
(von Kielmannsegg), and a middle thing between those two (Dr. König)—
and quite at his ease.”
He lies nonchalantly in the grass while the others stand around and listen
to his words. Kestner depicts the scene with some irony. This man in the
grass is certainly impressive, but how seriously can one take him? Is that any
way to talk to people if you have any self-respect? Or doesn’t he have any?
Kestner had joined them and noticed that “interesting things” were being
discussed, and the most interesting things were being said by this Goethe
fellow. “You know that I don’t make snap judgments,” Kestner writes. “I did
find that he has genius and a lively imagination, but that wasn’t enough for me
to esteem him highly.” He got to know him better at the home of his fiancée,
Lotte Buff. There Goethe had been introduced pretty much as he would later
describe Werther’s introduction in the novel: Goethe had taken part in an
excursion to the hunting lodge in Volpertshausen, where the party had also
planned to organize a dance. Twelve gentlemen and thirteen young women of
impeccable reputation had been invited. The nineteen-year-old Charlotte
Buff was riding in the same coach as Goethe. He falls in love with the dainty
young woman with sky-blue eyes and curly blond hair. Dancing went on for
half the night. According to Kestner’s testimony, Goethe did not yet know on
that first night that Lotte “was no longer free.” And since the engagement was
not yet official, when Kestner later joined the party, he acted as if he and
Lotte were only good friends.
The next day Goethe paid Lotte a visit in the so-called Deutsches Haus, the
seat of the Order of Teutonic Knights, where her father was the bailiff of the
order’s holdings. His wife had died some time ago, and as his oldest
daughter, Lotte took care of her younger siblings. On this first visit, Goethe
came upon a scene he would later depict in Werther: Lotte, surrounded by the
crowd of her little brothers and sisters, cuts slices of bread for them, wipes
their noses, settles their arguments, and scolds or praises them as needed.
In Poetry and Truth Goethe stresses that it was precisely the fact that Lotte
was already engaged that made him carefree. It took him by surprise to
suddenly find himself so passionately entangled and enraptured that he no
longer knew himself. All the more so because Lotte was the kind of woman
who finds general favor but does not excite intense passion. That was, by
the way, also the opinion of Merck (as ruthless as Mephistopheles) when he
paid a visit to Wetzlar. He told his friend he would do better to seek out a
more attractive lady friend instead of wasting his time on a hopeless
romance.
Lotte had set clear limits on Goethe’s romancing, but with the approval of
her fiancé wanted to continue the friendship. Kestner also found Goethe
attractive and didn’t want to do without him. And so after the
misunderstanding had been cleared up, Goethe remained a friend of the
engaged couple. Thus they continued to live through the splendid summer
in a genuine German idyll, to which the countryside lent the prose and a
pure affection the poetry. They walked through the fields of grain, listened
to the song of the lark, groaned under the heat, got drenched by
thunderstorms, and sat around the kitchen table shelling peas. It could have
continued like that for quite a while, but according to Kestner, Goethe had
“qualities that can make him dangerous for a young woman, especially one
who is sensitive and has taste.” Although Kestner had confidence in his
beloved, he doubted whether he was capable “of making Lottchen as happy
as he could,” as he wrote to a friend. He wanted to lose neither Goethe nor
Lotte. Thus it was a great relief for him when Goethe finally realized “that he
would have to use force to obtain his peace of mind.” Force in this case
meant the decision to depart Wetzlar in secret.
Goethe left Wetzlar early on September 10, 1772, without announcing his
departure. The three had spent the previous evening together. Kestner wrote
in his diary, “He, Lottchen, and I had a curious conversation about conditions
after this life, about going away and coming back, etc., a conversation
initiated by Lottchen, not by him. We agreed that whichever of us died first
should, if he could, give those still alive news of the conditions of that life.
Goethe became quite despondent.” The next morning, Goethe left behind two
letters of farewell, one for Kestner and, enclosed in it, one for Lotte. To
Kestner he wrote, If I had stayed a single moment longer with you, I
wouldn’t have been able to control myself. And to Lotte: Now I am alone
and can weep. I leave you two happy and shall not go out of your hearts.
Lotte cried when she read his letters. Despite the relief she felt, some
sadness was inevitable. “But she was happy that he was gone,” Kestner notes
in his diary, “since she couldn’t give him what he wanted. For he was very
much in love with her—to the point of mania. But she always distanced
herself from such things and never granted him anything but friendship, which
she formally declared. We spoke only of him.”
They would speak of him many more times, at first in a friendly and
affectionate way, but for a while, after the publication of Werther, with
bitterness and resentment. But that too would pass.
....
In the second act, Prometheus gives a sample of his activity. He does what
authors also enjoy doing—forms men in his own image, though with clay
rather than words:
The story continues a little further. Men learn to assert themselves against
one another, to defend their freedom and the property they have acquired
through their work. Then they are initiated into the mysteries of the unity of
love and death. It all happens hurriedly, in quick succession. But what one
recalls above all is Prometheus’s defiant rebellion against Zeus: And to
ignore you.
These rebellious lines recur in the famous ode, also entitled
“Prometheus”: Cover your heaven, Zeus. It was probably meant to open the
third act, but was published as a stand-alone poem in 1785, without Goethe’s
permission, in his friend Friedrich Heinrich Jacobi’s On the Teachings of
Spinoza in Letters to Herr Moses Mendelssohn, as an alleged example of
daring atheism in the style of Spinoza. There will be more to say about this
later.
The tone struck in this first-person poem attacking the Olympian gods is
even more aggressive and self-assertive than that in the play. Though it ends,
as in the play, with Here I sit, forming men, the powerlessness of the gods is
pilloried even more sharply:
The Pan-footed satyr berates his benefactor the hermit while the latter
feeds him, then puffs himself up: There’s nothing in the world as good as me
/ For God is God but I am me. He not only promulgates the onrush of desire
as a universal principle, but also practices it by ensnaring a tender maiden
who answers to the name Psyche (which is the main reason people connect
the satire to Herder, whose fiancée went by that name among the
Sentimentalists of Darmstadt). When he makes seductive speeches clad in his
loincloth, he succeeds for a while in casting a spell on people. And indeed,
he speaks with such passion that it sounds as if he really has been filled with
a higher spirit. He gushes about a burgeoning nature that one can feel both in
the universe and in oneself. People should divest themselves of their foreign
adornments and enjoy the earth at last. Goethe could have put this speech
into the mouth of Prometheus or some other true prophet. The satyr, however,
is soon unmasked and chased away, but the impression remains that religious
enthusiasm lies very close to religious delusion. In these matters, original
and forgery are difficult to distinguish. The satire leads the audience out of
the labyrinth of deceit. As rarely happens in real life, everything is cleared
up in the end. Here is the deceiver and there the deceived.
Goethe described these explorations of enthusiasm and seduction—some
impassioned and some satirical—as altering the old robe of the Titans to fit
my size. A true prophet has self-confident access to a higher world. He
brings mankind teachings that give life a direction. The prophet can say, You
must change your life! But not the poet. He gives only himself. That too,
however, can be a tremendous gift that lives on in the memory of mankind.
* Two modern translations are The History of Lady Sophia Sternheim, trans. Christa Baguss Britt
(Albany: State University of New York Press, 1991), and The History of Lady Sophie Sternheim, ed.
James Lynn, trans. Joseph Collyer (Worcester: Billing & Sons, 1991).
CHAPTER 9
....
....
Unbearable Lightness
....
The verses were written at about the same time Charlotte was writing the
letter to Zimmermann quoted above. Obviously, Goethe was not yet able to
see into [her] heart the way he wished he could. The poem suggests the
feeling of a curious transmigration of souls between the two of them that
Goethe had confided to Wieland: Tell me then, What does fate have in
store? / Tell me how it yoked us in this life. / Ah, in times gone by we were
together, / And you were my sister or my wife.
He would continue to cast Charlotte in the role of soother.
We don’t know whether the role suited her or whether she found his poem
indiscreet. There were rebuffs. Again and again, Charlotte had to remind him
of the bounds of propriety. Once he writes her after a meeting, Whenever I
want to close my heart toward you, I never feel good about it.
As a wife, mother, and lady-in-waiting to the strict and proper duchess,
Charlotte was very concerned about her reputation. Her city residence was
not far from the garden house in a park along the Ilm River that the duke had
given to Goethe as a present, but she avoided visiting him there alone. She
received him in her house in the presence of her children and other visitors
though without her husband, who was rarely home. Often she withdrew for
months at a time to her country estate in Grosskochberg. For Countess Görtz,
the reason was obvious: “They say that Lotte will spend the entire winter in
the country to put a stop to the malicious gossip.” But it may have had exactly
the opposite effect.
Goethe often combined a visit to Charlotte with one to Anna Amalia, as if
trying to maintain a kind of balance. There is some evidence that Charlotte
was not pleased about the arrangement. Once when he had been with Anna
Amalia at her summer residence in the Ettersburg castle, he wrote to
Charlotte, I see now how my presence bothers you, and notes in his diary,
below the sun symbol that stood for Charlotte, eclipse. But he also wrote, of
one of his visits to the Ettersburg castle, Marvelous night. We do not know
(although there were those who thought they did) whether Charlotte had any
grounds for jealously; was Goethe maintaining an amorous relationship with
Amalia at the same time?
Gossip also swirled around Corona Schröter, the beautiful actress whom
Goethe and the duke had persuaded to leave Leipzig for Weimar. She was
protective of her reputation and had a chambermaid with her who acted as a
kind of duenna. The duke courted her assiduously but had no success as a
suitor. Goethe was also attracted to her and later wrote the title role in the
play Iphigenia in Tauris expressly for her. In it, she could be as he saw her:
beautiful and passionate, but also modest and pure. He had difficulty
mastering his infatuation with Schröter. His diary records a visit to her on
January 2, 1777, and then a feverish night. On January 6 after another visit:
Didn’t sleep. Pounding heart and hot flushes. Corona excited him. On May
8, he took advantage of Charlotte’s absence and spent an entire day with her
in his garden house. Perhaps Charlotte got wind of it; a few days later, she
met him there, a very rare occurrence.
While his ties to Charlotte grew gradually stronger despite occasional
setbacks, Goethe was also living through the first, passionate phase of his
friendship with the duke. Merck, who knew the duke well, wrote about the
relationship between the two in a letter to Lavater: “The duke is one of the
most remarkable young people I have ever seen. . . . Goethe loves him as he
does none of us, perhaps because no one needs him as much as the duke, and
so their relationship will last forever—since Goethe cannot leave him, or he
would no longer be the person he is, and the duke will no sooner break with
him than would one of those who are Goethe’s friends.”
The duke had been raised and educated in the spirit of the Enlightenment.
He loved Voltaire above all other writers and revered his granduncle, the
Prussian king Frederick the Great, who had brought the French writer to his
court. Like Frederick, Karl August wanted to have a famous intellectual and
writer at his side as adviser and companion. But since falling instantly under
the spell of Goethe’s personality at their first meeting, he also wanted him as
his friend. The duke was a decisive, roll-up-your-sleeves young man with an
unerring talent for sizing people up. His insight into human nature was said to
be his strongest talent. Animated by the new ideas of the Sturm und Drang, he
prized candidness, naturalness, and occasionally even crudeness. He
considered sentimentalism ridiculous. Religion didn’t mean much to him
beyond its usefulness in the task of governing. He had a natural sense of
sovereignty and had been impatient to reach his majority and take over the
reins of government completely from his mother. He intended to rule the
duchy rationally, on the model of his granduncle, without yet knowing exactly
what that would entail. He loved commanding and leading his soldiers
around, riding hell-for-leather in great hunting parties, and making conquests
of local girls.
When Merck met the duke, he understood at once why Goethe liked him.
“I’ll tell you honestly,” he wrote to Nicolai, “the duke is one of the shrewdest
and most respectable people I ever saw—and just think, he’s also a prince
and twenty years old to boot.” Karl August was mature for his age, but not
precocious. He’d retained something of his carefree, rash youth. People
worried about his health because he loved to brave wind and weather, ride
recklessly through the woods, climb trees, and sleep in hay barns or in the
open air. In the first crazy weeks, Goethe was with him in almost all his
exploits, but not without expressing to his ducal friend his concern about the
all too great heat, with which you are always in danger of doing something
if not unjust, then unnecessary—and of straining your own powers and the
powers of your nearest and dearest for nothing. One time, Karl August fell
out of a tree. Another time, he dislocated his shoulder while wrestling with a
chamberlain. Another, he spent a half-frozen night with peasants, having
taken refuge from a blizzard. He longed for adventures and danger and
mocked the “artificial gentlemen,” as he called some of his over-sensitive
courtiers. He gathered around him men who wanted to be part of the action:
Einsiedel, Bertuch, Otto Joachim Moritz Wedel, the painter Georg Melchior
Kraus, and—above all—Goethe.
The duke would have gladly spent the first Christmas after Goethe’s
arrival with his friends, but he had been invited to the court of the Duke of
Saxony-Gotha, and so his friends trooped to a remote, snowed-in Waldeck
forester’s lodge near Bürgel without him. The letters Goethe wrote from
there to the duke give us a taste of what must have been the usual, carefree
tone of this all-male society. Goethe sits in his room after a drinking spree
and scrawls his letter. They’re still sitting downstairs after supper’s been
cleared away, smoking and jabbering so I can hear it through the floor. On
their pub crawl they come upon pictures of the duke in the taverns. They pay
him their respects, bow and scrape, and realize how much we love you. They
are snug in the snow-covered, quiet house while outside the wind howls and
the stars glitter. Goethe’s thoughts stray to the duke, who is constrained to sit
through a gala reception in honor of his accession to power:
The duke sends a messenger to say he misses Goethe so much that his
friend should come over to Gotha and keep him company, especially since
people are curious to see him. Goethe sets off and puts in an appearance at
the court of the Duke of Saxony-Gotha, where he makes a strong impression.
He makes an even bigger splash a few days later in the house of the von
Keller family, to whom Wieland had sung the praises of the new resident of
Weimar. Wieland had forgotten all his anger at Goethe’s satire and now
praised him to the heavens. He wrote to Jacobi that he was “quite in love”
with him, and he asks Lavater “to destroy” his last letter, in which he had
spoken ill of Goethe. And in a letter to Johann Georg Meusel, he simply
declares, “Goethe, whom we’ve had here for nine days, is the greatest genius
and the best, most likable person I know.”
So now, lured by Wieland, Goethe arrives at the Kellers’ in Stedten, near
Gotha. Wieland had not promised the assembled company—especially the
daughters of the house—more than he could deliver. Goethe was in a good
mood and in splendid form. He sparkled with wit, read aloud, told stories,
and played pranks. Wieland memorialized his impressions of the evening in
the poem “To Psyche,” in which his irony melts away in the sun of adulation:
Karl August, also present on that memorable evening, felt proud of the
“magician” who was, after all, his first conquest for Weimar.
Goethe’s repertoire extended to dubious pranks. In the summer of 1776 the
duke and his friends were in Ilmenau, exploring the possibility of reopening
the silver and copper mines there, and made an excursion to the nearby
Stützerbach. The mining official F. W. von Trebra was in the party and writes
in his memoirs of that “lively circle” in which apparently “everything was
permitted.” “Here, unobserved, acting boisterous was, if not encouraged, at
least not frowned upon, probably even expected.” In their cups, they decided
to cut off their hair. Goethe advised against it with a play on the two
meanings of machen: one could do (machen) it, but not so easily undo it by
“making (machen) it grow back.”
Trebra wrote his account many years later and was obviously at pains to
give the “amicably presiding genius” credit for trying to mitigate their wilder
ideas. Frau von Stein, who at first deplored all the genius business, came to
terms with Goethe’s behavior in the same way: “Goethe is causing a great
revolution here; if he is able to restore order, so much the better for his
genius! His intentions are certainly good, but too much youth and too little
experience—however, let’s wait and see!”
Goethe was a bit uncomfortable at the thought that his parents in Frankfurt
might hear too much about the goings-on in Weimar. In the spring of 1776,
Josias von Stein, Charlotte’s husband, was to travel to Frankfurt on business,
and while there he planned to pay a call on Goethe’s parents. As a
precautionary measure, Goethe sent “Aunty” Fahlmer some instructions. They
should give the honest fellow a warm welcome but be prepared to hear some
unpleasant things about the situation in Weimar. It would be best not to make
further inquiries but to remain reserved. You just shouldn’t seem too
delighted about my status here. Moreover, von Stein, like almost the entire
court, is not completely satisfied with the duke because he doesn’t dance to
their tune, and I am both secretly and openly blamed. If he should let drop
something of the sort, you must also ignore it. In general, ask more than
you tell, and let him talk more than you do.
The rumors, however, were reaching not just his parents in Frankfurt but
the public at large. Goethe’s move to Weimar had attracted attention, and
now people were curious to know how it was turning out. His friendship
with the duke was frequently compared to the alliance between Voltaire and
Frederick the Great; people had anticipated that the intellectual and the
prince were joining forces for the sake of the larger good. Yet now they were
hearing of a wild “state of affairs in Weimar” and, as the classicist and
translator Johann Heinrich Voss reported from hearsay, the duke was
traveling through the villages with Goethe like a “wild fellow. He gets drunk
and, like a brother, shares the same girls with him.” Klopstock had heard the
same gossip, and since he considered himself the head of the “republic of
letters,” he wrote Goethe, whom he had won over with his poem about ice-
skating, in a tone of reproach and admonishment: “what will be the unfailing
result, if the duke continues? If he continues to drink to the point of illness,
instead of—as he says—thereby strengthening his body, he will succumb and
not live long. . . . Until now, the Germans have justifiably complained that
their princes want nothing to do with their learned men. Currently, people are
happy to make an exception of the Duke of Weimar. But what will other
princes, continuing in their same old way, not be able to adduce in their
defense if that will have happened which I fear will happen?”
Goethe left the letter unanswered for two weeks to allow his outrage to
cool, devoting himself instead to his asparagus bed, among other things. Then
he wrote a reply: You can feel yourself that there is no answer I must give. I
would either have to intone a pater peccavi,* or make some sophistical
excuse, or defend myself like an honest fellow, and in truth, perhaps in the
end it would be a mixture of all three, and to what end?—So not another
word between the two of us about this affair! Do you think I would have a
single moment of existence to myself if I were to answer all such letters, all
such admonishments? Klopstock answered by return mail: “Your
misconstruction of what I wrote was as great as my intention that the letter be
a token of my friendship . . . and so I hereby declare that you were not worth
giving it to.” That was the end of their relationship.
The duke was eighteen when he chose Goethe as his friend and exercised
all his powers of persuasion to bring him to Weimar. He wanted him nearby,
but had no further plan as yet. However, in order to keep him nearby, after
three months he held out the prospect of an official position, against the
opposition of some courtiers and officials. He also showed Goethe extreme
generosity, such as making him a present of the garden house. On March 16,
1776, the duke wrote a will that stipulated a lifetime pension for Goethe, for
the time being without offering him an official position. From time to time in
the first months, Goethe toyed with the idea of leaving Weimar. It was
important to him to know that if he felt like it, he could go at any time. In that
way, he remained free. He had also chosen freely to be with the young duke.
The next few years would prove the strength of Goethe’s attachment to him.
He often spoke quite openly about it. In a later letter to Charlotte von Stein,
there is a strangely idealized, highly stylized image that encapsulates the
significance of the friendship: Then . . . the duke came, and without being
devils or the sons of God, we scaled high mountains and climbed onto the
parapet of the temple, there to view the realms of the world and their toils,
and the danger of suddenly plunging into the depths . . . and we were
enveloped in such an apotheosis that the past and future hardship of life
and its difficulties lay at our feet like dross, and we—still in our earthly
garb—could already feel through the still dull quills of our wings the
lightness of a blissful fledging to come.
He was quite a bit more succinct in a letter to the duke four months after
his arrival in Weimar: And thus you can never cease to feel that I love you.
At this point, Goethe had decided to stay, at least for the time being. He
writes to Merck, My situation is advantageous enough, and the duchies of
Weimar and Eisenach are always a stage where one can see how a world
role suits one . . . although more than ever, I’m in a position to recognize
the thorough shittiness of this temporal magnificence.
Even before Goethe himself assumed an official position, he pulled all the
strings he could to have Herder appointed to fill the vacant post of
Generalsuperintendent (church administrator), as his friend no longer felt
satisfied in Bückeburg. He won over the duke, but there was resistance from
the local clergy and officials. Dear Brother, Goethe writes to Herder, we’ve
always had bad relations with the shitheads, and the shitheads hold all the
reins. The duke wants you, wishes to have you, but everyone is against you
here. Herder had a dubious reputation as a freethinker. That didn’t frighten
the duke, but, on the other hand, he didn’t feel like quarreling with the church
council. He was going to order an expert assessment by an orthodox
theologian, but at Goethe’s urging, he forwent it and appointed Herder by
fiat. It fell to Goethe to see to the renovation of his friend’s office and living
quarters.
This affair stiffened the government officials’ resistance to Goethe. When
he was appointed privy councilor with a salary of 1,200 taler and a seat on
the privy council, its chairman, the long-serving Jakob Friedrich Baron von
Fritsch, announced his resignation. There were, he wrote, other and more
experienced experts whose loyal service qualified them and whom one ought
not to pass over. He implied that he considered Goethe’s appointment to be a
case of favoritism. The duke stuck by his decision and called Fritsch’s
judgment of Goethe an insult to his friend. He did not want to lose the
experienced civil servant, however, and urgently requested him to stay at his
post. With help from Anna Amalia, Fritsch finally allowed himself to be
persuaded. For his part, Goethe was wise enough to work at getting along
with him.
By the summer of 1776, Goethe was well established in Weimar.
Something useful had become of the author of Werther after all—that was the
spirit in which he informed the Kestners of his advancement: I shall stay
here and can enjoy life where I am and, after my own fashion and in many
circumstances, be of use and service to one of the noblest of men. The
duke, to whose soul I have now, for almost 9 months, felt the most genuine
and heartfelt connection, has at last attached me to his government, from
our love affair has come a marriage, and may God give it his blessing.
....
....
He had accomplished his first goal: to gather information about the mines.
Now he set his sights on the second. The opening passage of “Winter Journey
in the Harz” quoted above is followed immediately by a reference to Victor
Plessing and the next station of Goethe’s journey:
But when misfortune
Has shriveled a heart,
It struggles in vain
Against the restraints
Of adamant thread
That the bitter shears
Cut only once.
The altar of sweetest thanks is the summit of the Brocken. In those days, it
was unusual to attempt the climb during a snow and ice storm, but what was
important to Goethe was not the mountaineering feat but the sign of
confirmation that reaching the summit sent. I want to reveal to you (don’t
tell anyone else) that my trip was to the Harz, Goethe wrote Charlotte von
Stein, and that I wanted to climb the Brocken.
If he succeeded in reaching the summit, he would take it as a sort of trial by
ordeal. But confirmation of what? What is man, that thou art mindful of
him? he wrote in his diary after the climb. This much is clear: it was to be a
sign that the gods—fate—continued to wish him well. A confirmation that his
decision to go to Weimar was the right path to take? That is Albrecht
Schöne’s conjecture, and it is likely correct.*
Goethe had spent the weeks before his departure for the Harz in the
Wartburg, a castle on a hill overlooking Eisenach, while down below the
duke and his boisterous retinue were out hunting. He had once again been
plagued by doubt, sensing how foreign this society was. There is a
noteworthy diary entry: however, am surrounded by much alienation where
I thought there was still a bond. These people seem very distant from him.
But not the duke. He feels connected to him, and that gives him support. The
duke grows closer and closer to me, & rain and raw wind draw the sheep
together. And then, underlined and followed by two exclamation points,
Govern!! There were also storms raging around the Wartburg; it was again
the mood of the “Wanderer’s Storm Song,” the defiance of wind and weather,
the self-confidence of He whom, Genius, you do not forsake. Now he
foresees defying all adversity and governing with the duke. Yet what did
governing mean in this small duchy? Wasn’t there more at stake? Wasn’t it a
decision of even more consequence?
In any event, his decision to remain in Weimar was more lasting than any
other. Goethe would spend his entire future life and career there, together
with the duke. Weimar was to be and remain his world, one into which he
was able to draw many other worlds. After his ascent of the Brocken, he
writes proudly, God deals with me as he did with his old saints.
As far as the actual climb is concerned, Goethe provided a vivid, almost
sacramental description of it in a letter to Charlotte von Stein. Early in the
morning, he had arrived at the so-called Peat House at the foot of the
Brocken, where he found the forester at his morning sip. The man assured
him that in this snow and fog, climbing the mountain was out of the question.
He himself, at any rate, had never tried it, and he knew what he was doing.
They looked out the window, but the mountain was invisible in the fog. I was
silent and asked the gods to change this man’s mind—and the weather—
and was silent. Then he said to me, Now you can see the Brocken. I stepped
to the window and it stood before me, as clear as my face in the mirror.
Then my heart rose and I cried, And I’m not to get to the top? Don’t you
have a servant, no one—and he said, I will go with you.—I scratched a
sign into the window pane as a testimony to my tears of joy, and I’d think it
a sin to write about it if it weren’t to you. I didn’t really believe it until we
were on the highest cliff. All the fog lay below, and on the summit it was
marvelously clear.
The last strophe of “Winter Journey in the Harz” addresses the mountain
itself in describing the clear view,
On the one hand, these veins signify mineral deposits and are a mining
metaphor. On the other, a motif is sounded here that Goethe had already
richly elaborated in “Mahomet’s Song”: the way a spring emerges, swells
into a river, irrigates and makes fruitful the surrounding country, absorbs
thousands of other streams, and finally empties into the sea. It is an image for
the fertility—the genius—of the spirit. That too is implied by his experience
on the summit: a heightened self-confidence, not just for governing but surely
also for poetry.
During the descent from the Brocken, he and his guide witness an
unforgettable display of colors. In the caves and mines of the Harz, Goethe
discovered the geologist and mineralogist in himself, and now the play of
light and shadow awakens his appreciation for the peculiarities of color. In
his 1810 Theory of Color, he recalls the moment almost as a primordial
event: On a winter journey in the Harz I was descending from the Brocken
toward evening. The broad expanses above and below me were covered in
snow. . . . If during the day pale violet shadows had already been
noticeable against the yellowish tone of the snow, one would now have to
call them deep blue, as an intensified yellow was reflected from the sunlit
areas. When the sun at last began to set, however, and its beams, very
much moderated by the stronger mists, bathed the entire surroundings with
the most beautiful purple color, the color of the shadows was transformed
into a green which, in its clarity could be compared to a sea green, in its
beauty to an emerald green. The spectacle grew more and more vivid. I felt
I was in fairyland.
Three adequate reasons for the winter journey in the Harz: practical on-
the-spot observation for the future director of mines, expiation of his guilt
feelings through wind and weather, and the oracle on the Brocken: Govern!
And then, the magic of evening colors, a gift to the future theoretician of
color—all in all, they were enough to create a wonderfully poetic
mystification.
....
Of course, there was still official business, work in his garden in the
spring, and early flowers and vegetables for Charlotte von Stein. He sent
Gottfried August Bürger fifty-one louis d’or for the continuation of his
Homer translation, drafted a few more texts to accompany Lavater’s
Physiognomic Fragments, finished work on the first book of Wilhelm
Meister’s Theatrical Mission, and made a few revisions to a draft of a play
about the Count of Egmont. In mid-April, he and the duke paid an official
visit to the mines in Ilmenau. In the nearby village of Stützerbach, they
suddenly relapsed into their wild behavior of earlier days. They were dining
at the house of a well-to-do merchant named Glaser, who was proud of a
handsome oil portrait hanging above the dining table in his best room. Goethe
cut the face out of the life-size head of the canvas and “through the opening
created thereby,” as the mining official Trebra later recounted, “stuck his
own manly, tanned, intellectual face with its fiery black eyes—now framed
on both sides by a heavy powdered wig—sat down in an armchair, placed
the painting in its gilt frame on his knees, and concealed his legs under a
white cloth.” After the meal, they went on to take Glaser’s wine barrels out
of the cellar and roll them down the hill. Tom foolery during the day . . .
teased Glaser, Goethe wrote in his diary.
There was a change of mood a month later when, for the first time, Goethe
accompanied the duke on a diplomatic mission. They traveled via Leipzig—
where they met with the duke’s friend Prince Leopold von Anhalt-Dessau—
to Berlin and Potsdam. War was looming between Prussia and Austria, and
the little duchy of Weimar was at risk of being caught between the fronts.
The prince-elector of Bavaria had died in December 1777 without direct
descendants. His successor, Karl Theodor from the Palatinate-Sulzbach line,
already possessed the Electoral Palatinate and the duchies of Jülich and Berg
and kept residence at Mannheim. He had made a pact with Vienna to trade his
Bavarian inheritance for the Habsburg Low Countries (today’s Belgium), and
Prussia was alarmed. Frederick the Great was not willing to accept a
Habsburg expansion into the territory of the Holy Roman Empire. He
declared himself the protector of Protestant interests in the empire and sought
to win over the small and midsized principalities to his side. It was to be
feared that in preparation for possible hostilities, Prussia would conscript
soldiers on Weimar’s territory with or without consent of the duke, making it
difficult for him to stay neutral in the conflict.
Preparations for war were in full swing when the duke and Goethe
traveled to Potsdam and Berlin in mid-May 1778. Arriving at the park in
Wörlitz, halfway between Leipzig and Berlin, Goethe took pleasure once
more in peaceful surroundings. He fully expected that things could soon
change and they would arrive in the clamor of the world arming for war.
And I seem to get closer and closer to the goal of dramatic events, since I
am more and more involved in how the powerful play with the people, and
the gods play with the powerful.
Goethe’s impressions of Berlin were such that he would never go there
again, not even later to visit his dear friend Zelter. The life of the city seemed
to him like a clockwork that Frederick (whom he admired) had constructed to
execute his program; it reduced the people to puppets kept in motion by
hidden gears. He found no self-confident personalities: No dirty joke or
foolishness in a farce is as disgusting as the behavior of the great, the
middling, and the little people all together. I have beseeched the gods to
let me keep my courage and uprightness to the end and rather make the
end sooner than have me crawl the last stretch like a miserable louse.
Anything but becoming a toady of the powerful—that was his firm
resolution. He acted buttoned up and unapproachable. In the long run, it was
a strain, because he realized that the flower of public trust, of devoted love,
was fading away day by day. He felt himself becoming standoffish and
thought it was diplomacy. It was difficult terrain in which to operate and
prove himself—for example, during a meal with Prince Heinrich, the brother
of Frederick the Great (the latter had already left for Bohemia, where the
hostilities were expected to begin). Goethe and the duke needed to sound out
Prussia’s intentions vis-à-vis Weimar and at the same time not reveal their
own plans, which were still inchoate. At official occasions, Goethe wrapped
himself in an icy silence, which the sleek, experienced diplomats found
inappropriate.
Berlin’s writers and academics, on the other hand, took it amiss that he
paid no attention to them at all. Men like the publisher Nicolai, the poet and
philosopher Carl Wilhelm Ramler, the pastor Johann Friedrich Zöllner, the
historian Jean Pierre Erman, and the theologian and pedagogue Friedrich
Gedike expected at least a courtesy call. Goethe’s only visit was to Moses
Mendelssohn, the great Enlightenment figure and friend of Lessing, but he
arrived so late that Mendelssohn refused to receive him. In these circles, too,
Goethe was considered too proud.
At the end of his visit to Berlin, he registered a strange change in himself,
and it isn’t entirely clear whether he regretted it or considered it an increase
in worldly wisdom: My soul used to be like a city with few walls and a
citadel on the hill behind it. I defended the castle and left the city
defenseless in peace and war. Now I began to fortify it as well, if for the
time being only against lightly armed troops. If nothing else, his first and
only visit to Berlin found him successful in scaring off the lightly armed
troops of the literary world.
Goethe’s increasing involvement in government forced profound changes
in attitude regarding both himself and his environment. In late fall 1777,
shortly before his journey to the Harz, he had already been aware of what
would be expected of him. Just prior to urging himself to Govern!! he wrote
that he felt himself destined for much alienation. His relationship with the
duke was all the more important. Goethe could count on him and felt sure of
himself in his company. Other than that, however, diplomacy and
international politics remained minefields where he didn’t know his way
around and where events were almost entirely out of his control. He had to
act with caution and suspicion rather than intuition and spontaneity. It was
amazing how skillfully he ended up going about it.
The quarrel over the Bavarian succession came to a head in the summer of
1778. Prussia declared war on Austria and invaded Bohemia. What they had
feared now occurred: Prussia asked the duke to make volunteers available,
which meant either sending the troops himself or allowing Prussian recruiters
free hand in the duchy. The duke declared himself against Prussian recruiting
and tried to string the matter out. He was indeed in a dilemma. If Weimar
voluntarily provided troops, it would forfeit its neutrality and be drawn into
the Prussian camp against Austria. If it refused Prussia’s request, it was in
danger of losing its integrity as a sovereign state. In this tense situation, the
duke chose to appoint Goethe, of all people, as the director of the military
commission in early 1779 and, shortly thereafter, as director of road
construction as well; roads were important militarily as well as for civilian
use.
As a member of the privy council, Goethe composed a policy brief for the
duke on February 9, 1779. He outlined the alternatives for action as well as
their possible ramifications and long-term consequences.
If Prussian recruiters were allowed into the duchy and found no
enthusiasm among the populace after a certain grace period, they would
begin to use force. In that event, they would settle in and put down roots
everywhere, and the duchy would never get rid of them. It was a threat to the
independence of the state.
If the duchy instead decided to carry out conscription for Prussia itself, it
would be an unpleasant, hateful, and shameful business. Moreover, some
of the conscripted men would desert, whereupon Prussian soldiers would
enter Weimar territory to catch them or find replacements for them. There
would also be no end of trouble; Austria would not tolerate a ducal
conscription of soldiers for Prussia, and would either undertake its own
conscription in the duchy or count it as part of the enemy coalition, with the
dire consequence that Weimar would then really be at war. What was to be
done?
Goethe encouraged the duke to temporize and recommended using
whatever time he gained to come to an understanding with the other small and
medium-sized principalities of Hanover, Mainz, and Gotha and establish a
closer bond with them in order to protect themselves as much as possible
from the hardships of the war next door. That would be profitable even if
Weimar could not fend off the current impositions of Prussia. The
overarching recommendation of Goethe’s brief was a confederation of the
small states lying between the two major powers of Prussia and Austria.
He had thought it out well, with arguments anchored in the possibility of
survival for the smaller states. He finds order in a balance of power among
multiple political units, rather than in adherence to a hegemonic order. In his
inclination for cooperative diversity, he proved himself still a student of
Justus Möser.
What he had hoped for and wanted to participate in did not come to pass.
It would be another twenty years before the Confederation of the Rhine, a
league of small and medium-sized powers, came into being, and then not as a
defensive pact against the great powers but rather as the instrument of a
single great power: Napoleonic France.
For the moment, however, Goethe’s idea gained traction. In its meeting of
February 21, 1779, the privy council adopted his argument and decided to
seek contact with other courts that wanted to remain neutral and in the
meantime to protest the forceful conscription of Weimar inhabitants and
strengthen Weimar’s military presence.
The duchy was lucky: on May 13, 1779, the War of the Bavarian
Succession was ended by the Treaty of Teschen. Throughout a bitterly cold
winter, combatants had spied on each other, gone hungry, and scrapped over
a few frozen potatoes.
In the early months of the year, however, this happy ending was not yet in
sight. As chairman of the military commission, Goethe traveled around the
duchy to oversee the precautionary conscription of recruits. During these
months, he wrote the first prose version of Iphigenia in Tauris, the play that
he would later describe to Schiller as diabolically humane.
In previous years, the lightweight pieces Lila and The Triumph of
Sentimentalism had been performed on January 30, the birthday of the
duchess. This year, the duchess was pregnant and due to go into labor shortly.
On February 3, 1770, she gave birth to a daughter. She was expected to
recover by March 14 and to attend church. When Goethe began work on the
manuscript of Iphigenia, the thought was to have the play performed by the
amateur theater company on that day or shortly thereafter. This time, given the
occasion, the play was to be more serious and edifying, and it was
correspondingly planned as an uplifting entertainment that would not cause
any excitement. In that sense, it was an occasional work. The performance
was well received, partly because Corona Schröter played Iphigenia and
Goethe himself played Orestes. Corona’s Junoesque figure and her carefully
draped silk costume went with the court’s taste for classical antiquity, and
Goethe showed himself to such advantage that the physician Christoph
Wilhelm Hufeland was still reveling in the memory as an old man: “We
thought we were seeing an Apollo. I’ve never seen such a union of physical
and intellectual perfection and beauty in a man as I then saw in Goethe.”
After two performances, Goethe took the play out of circulation, allowed
only a few friends to read it, and made sure no copies were made. He wrote
to the Catholic bishop and statesman Karl Theodor von Dalberg that it was
much too carelessly written to leave the amateur theater and venture out
into the wider world. It was performed again, if to less effect, for the
duchess’s birthday in 1781. Goethe filed away at it, making improvements.
The work had a hold on him. He thought he would be able to finish a version
in iambic pentameter before he left for Italy in late 1786. It remained
incomplete until he was living in Rome and even then its structure and
content were little changed. It is possible that Goethe wanted to make
something very different out of it, but the power the first draft had over him
was too great.
The first version of the play was composed in the six restless weeks he
spent traveling the duchy to oversee the conscription of recruits. At first, he
tried to get into the necessary mood by having musicians play in the adjoining
room while he wrote. Little by little, through the lovely tones, my soul frees
itself from the fetters of reports and documents. A quartet next door in the
green room, I sit quietly and call the distant figures to me. One scene ought
to be completed today, I think.
The spiritual territory he opened up with Iphigenia lay very far removed
from the importunate realities of his immediate present. From Apolda he
wrote to Charlotte von Stein, Here, the drama simply refuses to progress. It
is cursed. The king of Tauris is supposed to speak as if there were no
starving hosiers in Apolda. Two days later, he describes to the duke what
it’s like when the young fellows get measured and inspected for
conscription. Once that’s out of the way, he continues, I enter my old castle
of poesy and cook away at my little daughter [i.e., Iphigenia]. On this
occasion, I can also see that I treat this good gift of the gods a little too
cavalierly, and I once more have time to become a better caretaker of my
talent if I ever want to produce anything again.
Goethe himself is surprised at the progress he is able to make on the play
despite the adverse conditions. He feels his genius, his good gift, stirring
again and resolves to take better care of it in the future. He is obviously able
to compartmentalize things: Now I am living with the people of this world—
eating and drinking and even joking with them—but I’m barely aware of
them, for my inner life unerringly follows its own path. Deep within, his
thoughts play a lovely concert.
And in fact, this muted chamber drama is a beautiful concert—if for some
of Goethe’s contemporaries, one all too beautiful—with only gentle
dissonances and a reconciliation at the end. The world of ancient horror has
left only faint traces.
The mythological story of Iphigenia in Tauris as Goethe knew it from
Aeschylus and Euripides and in the later adaptations of Ovid and Hyginus is
lurid and violent. Orestes avenges his father, Agamemnon, by killing his
mother, Clytemnestra, and her lover Aegisthus, who together have murdered
the king upon his return from Troy. Now the matricide Orestes is pursued by
the Erinyes, the female Furies of vengeance. To free himself from the curse,
he visits the oracle at Delphi, where he is directed to steal the sacred image
of Artemis from Tauris and return it to Greece. He does not know that the
guardian of that image, the priestess of Artemis, is his sister, Iphigenia,
brought to Tauris by Artemis herself, before Agamemnon could sacrifice her,
his own daughter, to gain favorable winds for the voyage to Troy. So Orestes
and his friend Pylades arrive in the land of the Taurians, which we are to
imagine as a country of “barbarians” somewhere on the Black Sea, where it
is the custom to slaughter strangers landing on the coast. This is to be the fate
of Orestes and Pylades as well, with Iphigenia, as priestess, to carry out the
sacrifice. Euripides achieves great effect with the scene of the two siblings
recognizing each other, in which Iphigenia invents the plot to trick King
Thoas and flee with the image of Artemis. The second half of Euripides’s
play is almost a comedy, full of scorn and ridicule for the slow-witted
barbarians who let themselves be duped. Cruelty at the beginning, mockery at
the end, and in between a dramatic high point—that was the style of the
ancients.
Goethe made something very different out of the story. Later he realized
that while it might conform to Winckelmann’s image of classical antiquity’s
“noble simplicity and quiet greatness,” it was otherwise very un-Greek. He
told his secretary Friedrich Wilhelm Riemer in 1811, Inadequacy is
productive. I wrote my Iphigenia based on a study of Greek material, but
my study was inadequate. If it had been exhaustive, the play would have
remained unwritten. Like his Iphigenia, Goethe had been seeking with my
soul the land of Greece.
His Iphigenia differs most in its presentation of the barbarian king Thoas,
whose character and behavior make a completely new play of the traditional
material. The moral focus now lies in the relationship between Iphigenia and
Thoas, which is where it proves to be diabolically humane. Thoas is
courting Iphigenia, his noble prisoner. He desires her and, having lost his son
in war, wants her to bear him a successor. But he also admires her, or he
would not have agreed to her request to do away with the tradition of human
sacrifice in the temple of Artemis. Iphigenia gives him much credit for that
but is unable to return his love and, without loving Thoas, cannot enter into
the marriage he desires. In this respect, Iphigenia is quite modern; she
requires that spouses love each other. Anything else goes against her concept
of purity. What? The king would do a thing no noble / Man . . . would ever
dare? He thinks by force / To drag me from my altar to his bed? She turns
him down, and to scare him off, recounts her own ominous genealogy,
relating the atrocities of her ancestors in the house of Atreus. The story
begins with Tantalus, who still eats at the tables of the gods but is damned for
his insolence. One of his descendants, Atreus, kills his brother’s sons and
serves them to him at a banquet. The horrors continue down to her father,
Agamemnon. Artemis has rescued her from him, and now she hides behind
the goddess. Within the temple precincts, she intends to serve Artemis and
remain free of any other ties. Her only desire is to return home. She too is
seeking with my soul the land of Greece.
Thoas is insulted by the rejection. He does not take her by force, but lets
her feel his wrath. He reinstates the cruel tradition Iphigenia has done away
with: strangers will again be sacrificed. Iphigenia is to begin the practice
with two men who have just been apprehended. Neither Iphigenia nor Thoas
knows at this point that they are Orestes and his friend Pylades. If Thoas’s
order is carried out, Iphigenia will be killing her own brother.
Orestes has come here to absolve himself of guilt. He is at the end of his
strength, longs for death, and is even prepared to be sacrificed. But then the
siblings recognize each other:
Then Orestes, who includes his sister in his death wish: . . . and my advice
is: do not / Love the sun too much, nor yet the stars; / Come, follow me
down into the dark realm! / . . . / Come, childless, without guilt, come down
with me! Madness envelops him, he sinks into a numbed sleep, awakens in
Iphigenia’s arms, and—is healed.
This scene is not unique in Goethe’s oeuvre. Faust falls asleep after
Gretchen’s death and awakens guilt-free and ready for action. Egmont
overcomes his fear of death—while asleep. Schiller, for one, would never
have stood for such a device. When Goethe asked him to adapt Iphigenia for
the professional stage in 1802, he took exception to this scene. He did not
like people sleeping through crises instead of overcoming them through
freely chosen action. But Goethe was in favor of the sleep of forgetfulness,
the merciful operation of nature. For Goethe, man is rooted in his past, but
still capable of opening himself to the demands and opportunities of the
present. When the past possesses too much power, as with the fury of the
Erinyes, it can overwhelm and extinguish life in the present. To make
conscience the inner representative of the absolute, as does Kant, seemed to
Goethe like an excess of Protestantism. Even in old age he praised the art of
forgetting, writing to Zelter at eighty, Just consider that with every breath
we draw, an ethereal Lethean stream suffuses our entire being, so that we
recall our joys but moderately, our sorrows hardly at all. I have always
known how to treasure, use, and augment this great, divine gift.
So Orestes is healed and the Furies have no more power over him. All
that’s left is to free Iphigenia from the hands of Thoas. Euripides makes her
the inventor of a clever ruse to escape. Goethe has Orestes and Pylades hatch
the plan while Iphigenia hesitates. That is the moment that reveals her
extraordinary humanity. And even she must struggle to achieve it. Within the
temple precincts, her refuge, it would be easy for her to remain pure and
abstain from devious methods. A beautiful soul loath to demean herself, she
fears having to leave this place.
Orestes and Pylades’s plan to trick Thoas calls for Iphigenia to have the
image of Artemis taken to the seashore, allegedly to purify it, but in fact to
get it aboard a ship waiting to take her and the image to safety. In a dialogue
between Iphigenia and Pylades, the idea of purity clashes with the usual way
of the world, humanitarian idealism with skeptical realism:
The argument advanced by Pylades was one Goethe himself often subscribed
to, for example, in the late verses The days of man are oft congested, /
Things of beauty oft contested, / Even the clearest eyes grow dim, or in the
laconic declaration In our actions we are always without conscience. No
one has a conscience except in contemplation. Societal conflict demands
compromise of us and sometimes the use of questionable means—up to and
including force—to defend and assert ourselves and protect our loved ones.
There are many reasons not to judge too harshly. For a moment, Iphigenia
herself is tempted to adopt this point of view. I am almost convinced that
you are right, she says. But face to face with Thoas, after initial hesitation,
her will to purity wins out. She does not want to deceive him. She reveals the
cunning plan of escape to him and thereby places herself, Orestes, and
Pylades in the greatest peril. She risks much with her appeal to the nobility of
the barbarian king, asking that he let them leave. She wants to break through
the vicious circle in which mistrust begets mistrust and hostility is answered
by hostility, and replace it with the reciprocity of good will. She trusts Thoas
and hopes he will reward that trust. She treats him like a human being and
seeks to be treated humanely in return. Yet in the reciprocity of good will on
which Iphigenia bets, there is a hidden imbalance. Iphigenia and her brother
gain freedom and the return to their homeland, but Thoas will suffer a painful
loss. Iphigenia argues that the consciousness of having acted well will
compensate him for it. She appeals to his self-esteem and, in the end, depicts
the situation as if it provided Thoas an opportunity to ennoble himself, a
chance he must absolutely not pass up. It is almost a sophism when Iphigenia
tells him, Look at us! It is not often that / You have the chance for such a
noble deed.
In the end Thoas agrees. He feels a challenge to his pride and wants to
prove that even a barbarian can hear the voice of truth and of humanity. But
in the certainty of her triumph, Iphigenia is not satisfied with his command So
leave! Thoas must not simply grudgingly allow them to leave; she wants his
blessing so that, in the future, mutual hospitality, good will, and faithful
recollection will reign between her world and his. Thoas struggles to that
concession as well, leaving it to her to construe his Farewell! as a blessing.
Both his final word and the last word of this play, it is consecrated to an
elevated ideal of humanity.
The idea of purity dominates the entire work. Iphigenia wants to enjoy an
unsullied heart, which is why the pure temple precincts are so significant for
her. Pylades responds that in human affairs no one can remain pure . . . and
unconfused with others.
The question of purity would continue to evolve in Goethe’s thought—
particularly its tension with the rich diversity of the world, where variety and
conflict are the norm. Actually, nothing is pure in the world or in nature. It
requires some effort and artificial adjustments to produce purity. What is
needed is some method to separate out or at least define what does not
belong or is inappropriate, as purity is not self-evident. It is not simply there;
instead, one must have decided, a priori, what to regard as the actual element
that needs protection or liberation from contamination. Goethe later
borrowed from Schelling the term selfish principle for this actual element:
the power of the individual to preserve his uniqueness even—or especially
—when exposed to a multiplicity of influences and complications. Purity thus
also means the preservation of uniqueness. Only the individual who
preserves and asserts himself as such becomes a self.
That self, however, understood as such, is constantly dependent on contact
with the world. Everything therefore hinges on becoming involved with the
world without losing oneself to it. The tension between self and world can
fail in two ways: by becoming rigid, hard, and narrow; or by dissolving. By
becoming a blind egotist or by frittering oneself away. Pure intermediate
effect in accomplishing what is right and good is quite rare; usually we see
pedantry, which seeks to retard, or temerity, which seeks to go too fast. By
pedantry he means in this context narrow self-referentiality and by temerity,
a diffuse relation to the world.
If Iphigenia wanted to preserve her purity by staying in the temple
precincts, she risked losing connection to the world. This is the danger of a
beautiful soul, as powerfully described in Hegel’s Phenomenology of Spirit.
Such a being “lives in fear of staining the glory of its interior life by acting
and being; and in order to guard the purity of its heart, it flees contact with
reality and remains in stubborn powerlessness . . . its action is yearning,
which . . . merely finds itself to be lost; in this transparent purity of its
moments, an unfortunate so-called beautiful soul flickers out within itself
and disappears as a shapeless mist that dissipates in air.”
But this is not the case with Iphigenia. She wants to preserve her purity of
heart not merely within the enclosed temple precincts but with Thoas as well.
She preserves her self-esteem by esteeming Thoas, who is also an adversary
she must fear. This epigram from the collection of satirical verses entitled
“Tame Xenias” emphatically does not apply to Iphigenia: In silence
maintain your purity, / Let others rant and scream; / The more you feel
your humanity / The more godlike you will seem. She cannot keep herself
pure in silence; she wants to prove her worth outside, in the bustle of the
world, but without deception or deceit. The play would have become a
tragedy if the noble candidness with which Iphigenia approaches the king
was not rewarded but, instead, punished by the completion of human
sacrifice. It is rewarded, because the beauty of her soul is infectious. The
abyss of possible horror closes, and the scenery of cruelty turns into a
utopian vision of humanity.
Iphigenia leaves the temple precincts, but the entire play was a sort of
temple precinct, screened off from the real world of impending war, the
conscription of troops, and the starving hosiers of Apolda. That’s why
Goethe, as we have seen, had music played in the adjoining room while he
worked on the play. The temple precincts of pure writing were thus
protected, and his inner life could develop unhindered.
Now we can see why Goethe was dissatisfied with the first version in
prose and found it carelessly written. It was not pure enough. The rhythms
had not yet been smoothed into blank verse, and he would keep working on it
until his departure for Italy in 1786. He did not complete this temple of
beauty—with a rich interior but poor exterior life—until he was in Rome.
In the interior life of the play, one can discern shadowy autobiographical
elements. For one, the brother-sister relationship: Orestes finds peace in the
arms of Iphigenia. In Goethe’s life it was the other way around. There his
sister sought peace in her brother’s company. For another, Goethe had to
struggle like Orestes with guilt—toward his sister and toward Lenz and
Klinger, friends he had rebuffed. On the other hand, the loving depiction of
the friendship between Orestes and Pylades is colored by Goethe’s
friendship with the duke. And finally, Iphigenia’s enchanting and soothing
influence is reminiscent of Charlotte von Stein.
Thus the play, set in a remote time and place, echoes Goethe’s life in the
present. Yet at times it seemed foreign to him, and he was unable to find in
himself the necessary purity. When he accompanied the duke on a military
expedition against revolutionary France, they made a stop at the Jacobis’ in
Pempelfort, and his friends asked him to read from Iphigenia. It wasn’t at all
to my taste, however, he writes in the Campaign in France, continuing, I felt
alienated from the gentle spirit. What does he mean by the gentle spirit?
Probably the feeling of purity, which did not fare well amid the tumult of a
military campaign. What he noted about the audience after the first
performance applied to him as well: Performed Iph. to quite good effect,
especially on pure persons.
It was only rarely that he felt close to the play again, however. It was, after
all, so diabolically humane.
CHAPTER 15
....
There is an ironic edge to this praise for the craftsmanship that is the
prerequisite of poetic effects, an irony against the pretentions of people who
are proud of their inspiration. There is a purity of craft that the poet needs in
his own way to prove his worth.
It is against this background that we can best understand the aggressive
ridicule Goethe unleashed, shortly before leaving for Switzerland, upon the
recently published novel Woldemar, a Rarity from Natural History, by his
friend Fritz Jacobi. Here too, it was a question of dubious purity. In August
1779, at a festivity in the Ettersburg Palace, north of Weimar, people had
read from Jacobi’s novel. Goethe had recited some parodistic verses,
climbed into a tree, and nailed the novel to its trunk to scare off birds and
readers. There is no eyewitness report of this incident, but Goethe later
confirmed it in a letter to Lavater. An immediate topic of gossip (the
“crucifixion of Jacobi”), it caused him to break off his friendship with
Goethe.
In his letter to Lavater, Goethe explained what had bothered him about the
book. He calls it the whiff of pretension. The book was only half successful,
it lacked mastery, but it had pretensions to being a masterpiece. Its claim to
that status was not supported by any corresponding moral, aesthetic, or
psychological substance. In Goethe’s vocabulary, this too is impurity.
Moreover, the novel had a certain moral vanity. The eponymous hero
Woldemar is a paragon of virtue and chastity. He lives with Henriette in an
unconsummated union. He allows her to marry him off to a friend of hers,
upon which the three of them form a league of love and friendship in which
there is much apparently disembodied sentiment. They are all noble and
good. Goethe found Woldemar’s smugness unbearably irritating. You needed
only to alter a few lines, he later told Johanna Fahlmer (a relative of
Jacobi’s), and it is inevitable and no different than if the devil would have
to come fetch him.
To be sure, there is some reason to doubt that Goethe’s outrage at the
novel’s moral pretentiousness was entirely pure itself. A completely
different motivation may have been in play. It isn’t difficult to read the
depiction of an unconsummated union as a reflection of his own relationship
to Charlotte von Stein. Perhaps that was another source of anger driving his
ridicule.
The resolution to make purity a lifetime goal was made at an important
juncture: his impending departure on a lengthy journey. Another act of
purification was his destruction of letters and notes on August 7, 1779.
Traveling was a risky business in those days, and precautions had to be taken
in case one did not return. It was an auto-da-fé in that sense, but also one of
the inner changes he usually referred to as moltings, when he cast off things
he had outgrown. A visit to Lavater in Zurich would also play an important
role because, at this point in Goethe’s life, Lavater was still a credible and
revered apostle of purity.
On September 5, 1779, just a few days before his departure, Goethe was
named privy councilor. He writes to Charlotte von Stein, it seems
miraculous to me, like a dream, that at the age of thirty, I have reached the
highest honor a bourgeois in Germany can achieve.
On September 12, a traveling party—the duke, the head forestry official
von Wedel, Goethe, and several servants, among them Goethe’s manservant
Philipp Seidel—set off. Their official destinations were Frankfurt, the Lower
Rhine, Cologne, and Düsseldorf, and so people in Weimar were surprised
when they learned that the group had headed south toward Switzerland. The
duke assured everyone that it was the same for him; he too had been
surprised by the change in plans. He wrote to his mother, Anna Amalia, “I am
sorry that you don’t believe me and think I made a secret of the long journey;
so I must repeat, it was only between Friedberg and Frankfurt, just at the
halfway point, that it was decided; that’s when I and the others learned of it
through the inspiration of the angel Gabriel.” Which would mean that Goethe
had been given the authority to determine their goal. That is hard to believe,
since it would not have been permissible for Goethe to act so high-handedly
toward his duke. The two probably hatched the scheme together.
Goethe had an educational plan for this journey with regard to the duke,
who considered it a sort of belated grand tour. For that reason, they traveled
incognito, although their true identities did not remain concealed at the courts
they visited along the way. Goethe wanted to draw the duke into his program
of self-purification, and that’s why he put so much stock in a meeting with
Lavater in Zurich. From Emmendingen, he wrote to Charlotte von Stein, to
see Lavater and to know that he is closer to the duke is my greatest hope.
He hoped that Lavater’s gentle nature and unbigoted, cordial piety would
soothe the duke’s impetuous nature and give him a taste for the inner harmony
of which the Zurich preacher was such an outstanding exemplar. Lavater did
indeed make an impression on the duke, at least for the moment: “There’s
something uniquely soothing about Lavater’s presence,” Karl August wrote to
his wife, “I make use of it as much as ever I can . . . I cannot better express
how he seems to have affected me than with the words ‘cleaning up my
mind.’ ”
If the duke found Lavater “soothing,” for Goethe he was like taking the
waters. One felt refreshed when one sees again such a completely true
person. The attributes of purity pile up in Goethe’s description of Lavater: I
am with Lavater here, in the purest mutual enjoyment of life; in the circle
of his friends there is an angelic stillness and peace . . . so that everyone . .
. has a pure human existence even with just the basic necessities. Goethe
here accentuates the curative effect of the visit, which he hopes it will also
have on the duke. Only here do I clearly realize what a moral death we
usually live in together, and where the shriveling and freezing of the heart
comes from, the heart that in itself is never arid and never cold. May God
grant that, among many other great advantages, this one may also
accompany us home, namely, that we keep our own souls open and are also
able to open the good souls of others. If I could depict for you how empty
the world is, we would hold tight to one another and never let go. However,
I am prepared for the sirocco of dissatisfaction, dislike, ingratitude,
carelessness, and pretention to blow our way again.
This sirocco had not yet had the feared effect on the duke or on Goethe, for
back in Weimar people thought they could detect a changed attitude in both of
them. The duke seemed somehow chastened and ennobled, with “behavior
that won one’s heart,’ and Goethe seemed “good as a child.” Since Goethe
was regarded as the guiding spirit of the entire enterprise, he was also
credited with the success of the trip. This Swiss journey, Wieland said, was
“one of Göthe’s most masterful dramas.”
The journey enabled other settlings of accounts. On their way south, they
passed through Strasbourg, and it was probably Goethe’s intention from the
beginning to visit lovers of former years, lovers he had felt guilty for
abandoning. Here too, there were things that needed clearing up.
On September 25, 1779, he rode from Strasbourg over to Sesenheim—a
route teeming with memories—and found the parsonage outwardly unchanged
and the Brion family still together, as if he had only just parted from them.
Since I am now as pure and calm as the air, the breath of good, quiet
people is very welcome. In a long letter to Charlotte he provides a vivid
description of his reunion with Friederike: In former days, the second
daughter of the house had loved me more than I deserved and more than
others on whom I expended much passion and devotion. I had to leave her
at a moment when it almost cost her life. She passed over that quietly and
told me about what still remained of her illness from that time, behaved in
the dearest way, with so much friendly cordiality from the moment I
appeared unexpectedly on her threshold and we almost bumped noses with
each other, that I was quite content. I must also acknowledge that she
never undertook by even the slightest suggestion to awaken an old feeling
in my soul. She led me to that arbor, and I had to sit there, and I was
content. But a note written twenty years later describes it differently. There
he writes that the largest part of the conversation with Friederike was about
the annoying behavior of Lenz and how he had pestered her and pretended to
be in love with her, but only to gain access to Goethe’s letters. Goethe
presents it not as his conjecture, but as Friederike’s judgment of what
occurred: She explains to me that it was his intention to do me harm and
destroy me in public opinion and otherwise. By this account, it wasn’t just a
tranquil conversation in the arbor. Old wounds were touched upon, but in
such a way that Friederike’s emotional damage and Goethe’s guilty
conscience could be transferred onto poor Lenz. The next morning, Goethe
was able to ride off in the nostalgic but cheerful certainty that I can now
think about that little corner of the world with satisfaction and live at
inner peace with the spirits of these reconciled friends.
The next settling of accounts came the following day in Strasbourg. He
paid a call on Elisabeth (Lili) von Türckheim, née Schönemann. There too I
was met with astonishment and joy. Lili, the good creature, seemed to be
happily married. Her husband was a well-to-do man with a beautiful house
and impressive social position. Lili had everything she needed. Goethe hints
at Lili’s need for luxury and fashion, which could now be adequately
satisfied, but would have become a problem if their relationship had
continued. Lili had what she needed, and so he didn’t have to burden himself
with guilt. On this evening, too, the moon was shining as it had at
Friederike’s house the night before. He found life at the wealthy Türckheims’
a bit prosaic, but not displeasing. The feeling of having cleared something
up, purified it, was far stronger: and so there is a quite ethereal delight in
the feeling of continuous, pure good will, and in the way I have, as it were,
recited a rosary of the most staunch, reliable, inextinguishable friendship.
Now my relationships with the people who remain can enter my soul
unclouded by a limited passion.
It was important to him then to be unclouded by passion. But that would
not prove so easy when he encountered the beautiful Antonia von Branconi in
Lausanne. Charlotte von Stein must have taken some offense at the way he
wrote of this woman: She seems so beautiful and pleasant that, in her
presence, I have several times asked myself if it’s possible she can be so
beautiful. She invited him back. In the end, one must say of her, he writes in
the letter to Charlotte, what Ulysses reported about the rocks of Scylla:
“Without an injured wing no bird can pass them by.” Frau von Branconi
was a celebrated beauty. At Lavater’s house, Goethe had seen a silhouette of
her that piqued his curiosity, and he paid her a visit in Lausanne. She had
been the mistress of the hereditary prince of Braunschweig, which according
to the mores of the time did nothing to damage her reputation in society. She
lived part of the year in Lausanne and part at her country estate near
Halberstadt, where Goethe would later visit her again. He had to work hard
to resist falling under her spell. It was a great challenge to his resolve to
remain pure, both during this first encounter in Lausanne and during her
return visit to Weimar a year later, in 1780. In a letter to Lavater from this
time, Goethe writes, I cannot answer your question about that beauty. I
behaved to her as I would to a princess or a saint. And even if it were only
an illusion, I would not like to sully such an image by connecting it to a
transitory desire. And God save us from a serious attachment, in which she
would wrest the soul from my body.
To Charlotte von Stein, Goethe presents his struggle for purity and
freedom from transitory desire in a somewhat different light. The thought of
her, he wrote on the day Frau von Branconi visited him, protected him from
that beauty: The beautiful lady will take up my whole day today. . . . She is
always beautiful, very beautiful, but it is as if you, my beloved, would have
to be taken away if another being were to touch me. But of course, he is
touched nevertheless. There must have been some inner turmoil, for he had
difficulty maintaining his composure. When the beauty had taken her
departure, he sent her some lines that were telling but also left much untold:
Only now do I feel that you were here, the way one feels the wine only a
while after drinking it. In your presence one wishes for better eyes, ears,
and spirit just to be able to see and find it believable and comprehensible
that it has pleased heaven, after so many unsuccessful attempts, to try—
and succeed—at making something like you. I would have to continue on
and on with this apparent hyperbole . . . and because not even that is, as
they say, proper, I must break off and keep the best to myself.
Soon thereafter, Goethe went to Ilmenau with the duke on mining business.
There he climbed the highest peak in the area, the Kickelhahn, and spent the
night in a hunter’s cabin. From there he writes to Charlotte von Stein,
indulges in tender memories of her, and describes how he has bedded down
in solitude in order to avoid longing, the incorrigible perplexity of
humankind. He did not mention that a letter from Frau von Branconi also
reached him there; he would later write to her, Your letter could not have
reached me at a more beautiful and solemn moment. It seemed to him like
seeing a comet.
Perplexity? Perhaps it was the feeling of being pulled back and forth
between Charlotte and Frau von Branconi. It was that restless evening on the
Kickelhahn that inspired his incredible evocation of the calming effect of
nature:
But now let us return to the visit to Switzerland in the preceding year.
The sublime peace above the peaks was also an echo of his mood in the
high Alps. He described the sight of the mountains in a letter to Charlotte von
Stein: The sublime gives beautiful peace to the soul, which is completely
filled by it and feels itself as great as it is possible to be. The sublime
grants pure feeling. From Basel they traveled southwest via Bern and Lake
Geneva into the Savoy Alps and the glacial regions in the canton of Valais,
encouraged by a sunny late autumn in November. Several natives of the area
had advised against it—as the onset of winter could be expected at any
moment—but others, including the famous alpine explorer Professor Horace-
Bénédict de Saussure, had urged the band of travelers to continue. They set
off along the sometimes difficult high route, west to east, via Chamonix and
the Furka to the Gotthard. Goethe, though eager to climb as high as possible,
was concerned about the young duke, who tended to be a daredevil. It was
his older friend’s job to restrain him from time to time. If I had been alone,
he writes to Charlotte, I would have gone higher and deeper, but with the
duke I have to do what is moderate. This time Goethe did not feel the lure of
the South, as he had on his first trip to Switzerland. Because he felt
responsible for the duke, he knew that he needed to turn around. Even now,
Italy doesn’t tempt me, he writes from the top of the Gotthard Pass. The fact
that going to Italy would be of no use to the duke at this time, that it would
not be good to stay away from home any longer, that I will see you all
again—everything turns my eye away from the Promised Land for the
second time—the land I hope to see before I die—and leads my spirit back
to my poor roof, where I will have you at my hearth, as jolly as ever, and
will serve you up a good roast.
There would, however, be one more peak experience: a second meeting
with Lavater in Zurich. As we have seen, part of Goethe’s plans for his
journey with the duke was to introduce him to Lavater. Goethe had great
expectations of bringing the two together, and they were fulfilled. Neither in
Israel nor among the heathen is there such truth, faith, love, patience,
strength, wisdom, goodness, diligence, integrity, diversity, serenity, etc.,
Goethe writes about Lavater, and he is the flower of mankind, the best of the
best. The two weeks at the end of November 1779 were a high point in their
relationship. A high point, but also a turning point, for from then on, a gradual
alienation began that would finally end in a rupture.
Even before their reunion in the fall of 1779, Goethe had indicated that he
was more interested in Lavater’s person than in his religion. The Swiss
pastor was truly devout and clung fervently to the word of God, in both the
Old and the New Testament. For him, the Bible was literal truth, the revealed
word of God, and possessed living, authoritative power. For Goethe,
however, it was poetry and, at most, evidence of inspired wisdom. Goethe,
too, speaks of God when he expresses his joy at the imminent reunion with
Lavater: My God, to whom I have always remained faithful, has secretly
given me a rich blessing, for my fate is completely hidden from others.
They can neither see nor hear it. I am happy to lay in your heart whatever
can be revealed of it.
What Goethe here calls “God” is the power of fate, which he feels is well
disposed toward him. Goethe speaks of God the way Socrates spoke of his
daimon. This power of fate is something that everyone can experience for
himself. It remains hidden from others, although the effect of the life-shaping
power of such inner certainty can unquestionably be noticed by others. One
cannot proselytize this personal power of fate as God, much less force it on
others through preaching, persuasion, or admonishment. Everyone must sense
and find their own God, which means nothing more than grasping the guiding
principle of their life. Nor can one invoke any supposedly sacred texts to
back up the certainty of being led by one’s own daimon.
However, the inspiration drawn from such experiences of being led by an
inner force can flow into texts of one’s own. People who believe in the Bible
believe in a history of salvation for everyone, but Goethe believed only in
his personal history of salvation, which seemed possible (as he wrote to
Lavater) only as long as he remained true to himself and thus to his personal
God. The same letter to Lavater also contains a hidden warning. Lavater
should not hope that they will ever reach agreement on the subject of belief.
What Goethe admired in Lavater was something else, namely, his style of
life. Goethe calls it the purest mutual enjoyment of life. What he meant was
a cordial openness that overcame artificial barriers and separations.
Precisely because one is firmly anchored elsewhere, one can feel free to
enjoy life here. That enables a carefree spontaneity that frees us from narrow,
calculating behavior. It was this higher carefreeness, after all, that had led
Goethe to perceive Lavater as naïve, undaunted, in harmony with himself,
and therefore inwardly free. It was a higher, not a limited naïveté. Goethe
was attracted by the pious man’s imperturbability even—and especially—in
earthly affairs. In general, his friendship with Lavater promised a relaxing
and loosening up of his own being, which he saw endangered by the
shriveling and freezing of the heart at the court in Weimar. What he
appreciated about Lavater’s religion were not the individual articles of faith
but rather its influence on how he shaped his life.
In the world of religious belief, however, Goethe appreciated only what
possessed poetic color, imagination, and feeling. He writes to Lavater that
what gave him pleasure in the pastor’s epic poem based on the Book of
Revelation and entitled Jesus the Messiah, or The Future of the Lord were
the passages where the promise of eternal life was beautifully illustrated by
sheep grazing under palm trees or the triumphant feeling of the angels. In
such figures and similes, he writes, you have done well, and then continues,
but for me, your monsters dissipate too quickly in allegorical steam. In
other words, Goethe sees the matter aesthetically, not theologically. Thus, he
thinks little of the revelation of damnation when it doesn’t succeed
poetically.
Although flattering to the poet, Goethe’s characterization of his friend’s
commentary on Revelation was actually blasphemous for the believer. The
burden of his remarks is that Lavater’s poem is no more or less a revelation
than the biblical text on which it is based. In the final analysis, both are
poetic works, expressions of an excited soul: for my taste, your portrayal
makes the same impression as the original sketch. It is a poetic advantage
when one finds the reflection of a soul in a text, but faith depends on seeing
in such texts more than what a soul has put into them. The believer sees in
them a higher power, not just the soul of a fellow man. Even before their
reunion in the fall of 1779, Goethe had clearly staked out the limits of their
agreement; perhaps their personal relationship succeeded so well because
they remained conscious of what separated them. Over and above that, they
agreed to disagree.
For that, however, physical proximity was indispensable. When they were
apart, the power of their differences grew. It didn’t take long after they parted
before that distance began to exert its alienating influence. Lacking the belief
in each other that personal contact fosters, one’s other beliefs and thoughts
have greater and greater weight. Two friends cease to understand each other
aright, and in the end, they no longer want to. That is what happened to
Goethe and Lavater.
For a while after Goethe’s departure from Zurich, a cordial bond
continued, a bond that made Goethe feel called upon to reflect on his own
life’s plan in contrast to Lavater’s. It was as if he needed to prove to this
friend, who had placed himself under the guidance of a higher power, that he
was sufficiently guided by himself. In his letters to Lavater soon after his
visit to Zurich, Goethe expressed the design of his life in memorable images:
The daily work assigned to me, which every day becomes easier and more
difficult, demands my presence, waking and dreaming. This duty grows
more precious to me every day, and in its performance I would wish to be
the equal of the greatest men, and in nothing greater. This desire to raise
up as high as possible the pyramid of my existence—whose basis and
foundation were given to me—outweighs everything else and can hardly be
forgotten even for a moment. I dare not tarry. I am already at an advanced
age, and perhaps fate will break me in the middle of life and the Tower of
Babel will remain an incomplete stump. At least they should be able to say
it was a daring attempt, and if I live, my strength, God willing, should be
enough to complete the tower.
Goethe admits to Lavater, the man of God who presents himself as humble,
that he has the presumption to construct his own life like a Tower of Babel—
reaching for the stars, but with a firm foundation. It is founded not on the
promise of eternal life, as in Lavater’s case, but on the belief in his own
worth and on the trust in the power of his personal destiny. There are distant
echoes of his defiant Promethean tone: You must leave my earth / Just as it
is / And the hut / That I built, not you.
More and more often in his letters to Lavater, which continued to be full of
praise and avowals of cordiality, there were also pointed and even facetious
remarks, as when he mentions the masques composed for the New Year’s
celebration at the Weimar court and then says, As you beautify the
celebrations of godliness, I beautify the parades of foolishness. Another
time he teases Lavater when the pastor intends to “put on Jesus,” as the pious
were wont to say. Goethe remarks, every day the scales and fogs are falling
from my spirit, so that I think in the end it will stand there, stark naked.
Goethe grew skeptical about Lavater’s faith when it became
indistinguishable from banal mysticism. In January 1781, Lavater paid a visit
to the adventurer Count Alessandro di Cagliostro (whose real name was
Giuseppe Balsamo) in Strasbourg, where he had arrived from Italy. Lavater
was taken in by the swindler and wrote to Goethe that Cagliostro was
“strength personified.” Goethe regarded this as an example of how easily
noble willingness to believe could tip over into credulity: And yet, a fool
with strength is so closely related to a rascal. There’s nothing I can say. In
fact, he had not only said but written a few things about it—for example, in A
Shrovetide Play of Pater Brey and in Satyros, or The Wood-Devil Deified,
where false prophets and their foolish followers are mocked. The fact that
Lavater himself was threatening to succumb to a similar swindle provided
Goethe an opportunity for a sharp attack on spiritualistic mumbo jumbo. He
writes Lavater that he can very well understand how one could feel the need
to expand the narrow limits of the self into a Swedenborgian spiritual
universe. For him as a poet, it was in fact a matter of course—but only as a
poet. What does the poet do with such a thing? He purifies such upsurges of
anything silly and disgusting and makes something beautiful of them. Beauty
may ensnare and seduce, but there is nothing coercive about it. Beauty
proceeds from free play and is addressed to the free person. It requires no
subservience, unlike hocus-pocus, which makes people stupid and
submissive. Goethe becomes outraged: What can I say to minds that obey
such people, propound such nonsense, and commit such acts?
He wrote this only a few years before Cagliostro was implicated in the
Diamond Necklace Affair, an event which even before the revolution led
Goethe to fear the collapse of the ancien régime. Already, he fears the
consequences of Cagliostro’s meteoric rise. Believe me, he writes to Lavater,
our moral and political world is, like a great city, honeycombed with
subterranean passages, cellars, and cloaca . . . except that, for the person
who has some knowledge of it, it is much more understandable when here
the ground collapses, there smoke rises from a crevice, and there strange
voices are heard.
On account of Lavater’s credulity, Goethe felt justified in using heavier
artillery against his religious faith. About the pastor’s love of Christ, Goethe
wrote how marvelous it was that an image has remained to us from ancient
times into which you have transported your all and, mirroring yourself in
it, can worship yourself. That was laying it on a bit thick. Lavater, who acted
so humble, was accused of fooling himself. Which wouldn’t be so bad,
according to Goethe, if only he would admit it to himself. Then everyone
could revere himself in his own bird of paradise, but he should allow others
their birds of paradise and not try to pluck the most beautiful feathers from
them. Everyone can create his own image of a deified self, and it befits the
truly pious to respect creative freedom in religious matters, too, and
acknowledge a whole world of various birds of paradise. No need for envy.
Goethe thus advocated more tolerance, something Lavater himself had
displayed in abundance. It was not for nothing that Goethe had repeatedly
praised his liberality. But it was not the tolerance of others’ beliefs that
Goethe increasingly found lacking, for in that regard Lavater was blameless.
What annoyed Goethe was a condescending tolerance that sees itself in
possession of the truth and others on a false path. That irritated him to the
point that he finally burst out: Exclusive intolerance! Forgive me for these
harsh words.
For Goethe, Jesus was an exemplary human being, worthy of love in the
highest degree, a genius of the heart and of devotion, but not a god—and
divine only to the extent that a divine spark exists in everyone. A human
being, nothing more. Goethe did not doubt that he was a historical figure
whose continuing influence arose from his image in the Gospels. And he
attributed their effect not to an act of revelation but to their power as
literature. When Lavater writes so grippingly about Jesus, that too is only
literature and as such—but only as such—admirable.
But mere literary acknowledgment was not enough for Lavater. Jesus
existed not as a character in a novel. He was not a fictitious carrier of
meaning. Lavater insisted that Jesus did not merely symbolize the idea of a
son of God. He was the son of God, as real, for example, as the real Goethe
in Weimar. But if he was the son of God, then miracles such as walking on
water, feeding the five thousand, and the Resurrection were true not merely in
a metaphorical sense but factually. For Lavater it all boiled down to the
existence of the supernatural as an expression of divine power. Goethe
protested. For him, nature was what reveals itself empirically to our five
senses; all the rest is speculation and poetry, admirable as an expression of
the human spirit, but not part of a realistic image of the world. To regard the
supernatural as an actual manifestation of the divine was a blasphemy
against the great God and his revelation in nature.
Therefore, to the extent that Jesus with all his miracles was supposed to
have really existed as the son of God, Goethe declared himself to be
decidedly not a Christian. That sounds very definitive, and it was meant to.
He no longer wished to be importuned by Lavater playing the prophet, and he
attempted to lay down the rules for their continued correspondence: So, let
me hear your human voice so that we can stay connected on that side,
since it doesn’t work from the other side.
Nevertheless, their conversation about religion continued. Goethe may
have been annoyed at Lavater, but their disputes were also important in
consolidating his views on religion. Goethe was feeling his way toward an
understanding of religion as natural history and cultural anthropology. Nature
also deserves great thanks, he writes, for placing so much healing power
into the existence of every living being, so that if it be torn at one end or
the other, it can patch itself back together again; and what are the
thousands of religions but the thousandfold expressions of this healing
power. My sticking plaster doesn’t work for you, nor yours for me. In our
Father’s pharmacy are many prescriptions. Thus religion is a spiritual and
at the same time natural means of healing man’s inwardly riven nature. That
means we have no need of a transcendent God; it is the better nature in us that
comes to our aid. This better nature takes on the form of a religion. This is
the conclusion that Goethe reached, anticipating a future anthropology that
would culminate in the twentieth century in Arnold Gehlen and Helmuth
Plessner’s thesis that man is a deficient being, by nature dependent on
culture. That culture includes what Goethe called healing power.
So much for the anthropological line of thought. In the same letter, Goethe
develops a psychological perspective as well. Belief—any belief—is in and
of itself opaque. Whoever believes doesn’t really know what it is within him
that believes. In any event, it is something else than what the believer—
believes. Especially in questions of belief, man finds himself in his own
blind spot. What man notices and feels about himself seems to me the
smallest part of his existence. Consciousness is not the same as consciously
being. It is always lesser than one’s own being. It was a brilliant insight,
stated here almost offhandedly, but later more emotionally formulated. In the
essay Morphology he declares, I hereby confess that the great and so
weighty-sounding adage “know thyself” has always seemed suspect to me.
In the letter to Lavater, he was already saying that one shrivels up in the
attempt to fathom oneself. Why? Because you are more likely to notice what
you lack and what causes pain than what you possess and are supported by. It
is above all our deficiencies that we are conscious of, not our riches. The
ordinary, popular religions are fantastic compensation for the deficiencies
we are conscious of, and that is why they are superficial. Religion would
reach deeper if it was the expression of the experience of plenitude. If
Goethe feels empathy for a religion, it is—as we will later see in the
collection of poems West-Eastern Divan—a religion of fullness, abundance,
and affirmation.
After the long letter of October 4, 1782, the correspondence gradually
petered out. The very last letter is again a remarkable one. In December
1783, Goethe wrote to Zurich that his friendship with Herder had been
repaired. One amicable bond comes undone and another is stitched back
together again. From then on, Goethe discusses religious issues primarily
with Herder and Jacobi, with whom he had also been reconciled, while
Lavater disappears from his life.
On July 21, 1786, Lavater visited Goethe for the last time in Weimar. They
had little left to say to each other. Goethe wrote to Charlotte von Stein, We
exchanged not a single cordial, intimate word, and I am free of hate and
love forever. . . . I have also drawn a large line under his existence and
now know what remains of him on balance. Lavater sensed the alienation as
well and wrote to an acquaintance, “I found Goethe older, colder, wiser,
stiffer, more incommunicative, more practical.”
Ten years later, in the fall of 1797, there was a last encounter—which
wasn’t really an encounter at all. During Goethe’s third journey to
Switzerland, he saw Lavater approaching down a street in Zurich. Goethe
crossed to the other side to avoid a meeting. Lavater passed by without
recognizing him. His gait was like a crane’s, was all Goethe had to say about
it.
CHAPTER 16
....
* Benedict de Spinoza, The Ethics (Ethica Ordine Geometrico Demonstrata), trans. R. H. M. Elwes,
available at http://www.gutenberg.org/files/3800/3800-h/3800-h.htm.
† Latin: individual things.
CHAPTER 17
....
The princess allows herself to be captivated by the magic of the words, and
she knows it. Antonio knows it too and disapproves. For his part, he remains
immune to such enchantment. And Tasso, in turn, knows he does, which is
why he explains in dialogue with the princess,
. . . He possesses—
How shall I put it?—everything I lack.
And yet, did every single god contribute
To the heap of gifts beside his cradle?
Ah no, it was the Graces who were absent,
And he who lacks a present from those fair ones,
For all that he possess, all he gives,
You cannot rest your head upon his breast.
He puts it with much beauty and grace, but to no avail: the princess does
not allow herself to be coaxed out of her reserve. She advises Tasso to get on
Antonio’s good side by maintaining decorum, whereupon Tasso gushes out a
utopian fantasy in which all that counts between two people are the pure
tones of the heart: permitted is what pleases. The princess responds:
permitted is what is proper.
That principle, Tasso objects, benefits only those who pursue their own
advantage behind a veil of decorum, like Antonio. The princess cannot
accept that and launches into an extended defense of propriety in which one
can almost hear the voice of Charlotte von Stein:
....
....
All the night long, however, it’s Amor who keeps me busy.
If I only learn half, I am doubly amused and
Do I not learn, after all, by tracing the lovely breasts’
Forms, by running my hand down the beautiful hips?
Only then do I grasp the marble aright, I think and compare,
See with a feeling eye, feel with a seeing hand.
If my beloved steals a few hours from my day, she
Gives me hours of the night—compensation enough!
Kissing is not our sole occupation. We talk and reason,
And if she falls asleep, I lie awake with my thoughts.
Many’s the time I’ve lain in her arms and made poems,
Counting hexameter’s feet, fingers quietly tapping them
Out on her sleeping back.
....
Who could ever deny it? Our hearts beat higher and stronger,
Beat with a pulse more pure in breasts that breathed more free
Then, when the first bright gleam of a new morning arose,
When first we heard of the Rights of Man, common to all,
Felt the thrill of freedom and sang in praise of equality!
Everyone hoped to live as he chose, and it seemed to us all that
Now the bonds in which many a land was ensnared would loosen,
Bonds that were held in the hands of idleness and self-interest.
In those teeming and urgent days all nations looked toward the
City long since become capital of the world.
Did it not now, more than ever, deserve that glorious name?
What made the revolution so terrible for Goethe? He was well aware of
the flagrant injustice and exploitation that surrounded him even in the duchy,
for which he bore some responsibility. He wrote to Knebel a few years
before the revolution, But you know that when the aphids sit on the rose
boughs and have sucked themselves nice and fat and green, then the ants
come along and suck all the filtered juice out of their bodies. And so it
goes, and we have come to this pass, that in the upper region, more is
eaten in one day than the lower region can gather / organize (ad alia)* in
one day. The greed, extravagance, and capriciousness of the aristocracy
were for him the real causes of the revolution, and so his opposition to it
could not have been founded on a simple defense of the ancien régime. In The
Agitated, his comedy about the revolution, there is a judicious countess
whom Goethe later described to Eckermann as what an aristocrat should be:
She has persuaded herself that one can put pressure on the people but not
oppress them, and that the revolutionary uprisings of the lower classes are
a result of the injustices of the upper class. In Goethe’s view, when things
come to a revolutionary pass, problems are not solved but made more acute.
Instead of selfishness from above, selfishness from below holds sway, even
more calamitous, as it is paired with pent-up fury and envy and a barbarous
lack of culture. For Goethe, the revolution was a terrible, elemental event, a
sort of natural disaster in the political world, a volcanic eruption. It was
likely no accident that, in the months that followed it, he was preoccupied
with volcanism and Neptunism and the controversy about the relative
importance of fire and water in the formation of the earth’s surface. Goethe
was an adherent of Neptunism, which claimed that the oceans slowly effect
change in the surface. He was attracted by the gradual nature of that change
and repelled by the sudden violence of volcanic change, in both nature and
society. He was on the side of evolution, not revolution.
It was not just the forced aspect of revolution that dismayed Goethe.
Revolution was terrible because he had also no illusions about its possible
consequences for himself. He feared that in Germany, too, the social order
that had protected and privileged him could be undermined and, in the end,
destroyed. The possibility awakened panicky thoughts, as it had a few years
earlier during the Diamond Necklace Affair in France, which had made an
unspeakable impression on him; revealing the decadence of the aristocracy
and monarchy, it foreshadowed a breakdown of the existing order. As he
wrote in the Annals (a chronological record of his works) for 1789, he
reacted in such a way that, to his friends, he seemed almost to have lost my
mind.
Goethe resented sympathizers with the revolution who lived well under
the old order but did not feel they owed loyalty to those who had granted
them privileges. He wrote self-ironically and provocatively to Herder, who
intermittently counted himself among the friends of the revolution, I shall
now adopt the principles of my gracious lord. He feeds me and therefore I
am obliged to be of his opinion. Even many years later, Goethe was still
irritated that people in the Fatherland amused themselves by making light
of sympathies which, after all, held a similar fate in store for us. Because
the revolution threatened his own social and material existence, it was a truly
serious matter for him—too serious to be an object of frivolous political
discussion. That pervasive politicizing engendered by the revolution was the
second aspect of the fear it instilled in him.
Politics had always been the business of the aristocracy. Whether there
was war or peace, whether you were poor or passably well-off, it was all
accepted as fate, like the weather. Now the masses were becoming
politically mobilized, and Goethe found that sinister: The masses have to
smash things / To make themselves regarded, / Their judgment is retarded.
Political opinions that went beyond one’s own experience and
responsibilities were of no use to him. You shouldn’t trust them even if they
were your own: Our part in public affairs is mostly just philistinism.
The extremely well-read Goethe could make fun of the makers of public
opinion who merely read a lot and were quick to pass judgment without much
judgment of their own. He disapproved of idle curiosity and thought that if
one seeks nothing but oneself, the search will not succeed. Active
engagement with the world was necessary, unhurried, and thorough
observation: Man knows himself only to the extent that he knows the world.
. . . Carefully examined, every new object opens up a new organ within us.
The emphasis is on carefully examined, indicating a relationship to reality
that encompasses more of the world than mere opinion mongering.
Although Goethe could not remain entirely uninfluenced by the politicized
spirit of the times (he bought a toy guillotine for his son, August, after all), he
was determined to seek refuge from the pressure of current events in calm
observation of natural phenomena. Meanwhile, I become by the day more
attached to these sciences [optics and color theory] and I can see that they
will perhaps eventually become my sole activity.
That wasn’t entirely so. In addition to his studies of nature, art and
literature proved a bulwark against the agitated spirit of the day. Undeterred
by the restless, politicized times, Goethe kept to his goal: the individualistic
cultivation of his personality. In Wilhelm Meister, on which he resumed
work, his protagonist writes a letter to his friend Werner reflecting on
whether it is possible for a bourgeois person to attain the harmonious
development of his personality. Aside from some exceptions, he writes, that
is really possible only for the aristocracy, whose self-assurance is founded
not on their property or their achievements but is inherent in their very being.
That self-assurance gives their lives and actions a style that never seems
strained or rehearsed, but always natural and spontaneous. Aristocratic
manners become liberated manners, and, as if without effort, a balanced
demeanor is produced. Ordinary matters are treated with ceremonious
grace and serious matters with carefree delicacy.
For the bourgeois individual, by contrast, everything is always external to
himself. He strives for possessions, develops his talents, gets things
accomplished. The aristocrat has an effect, the bourgeois provides a service.
The bourgeois is never sufficient unto himself, but always out doing things
and fulfilling obligations. And if he wants to count for something in and of
himself, it always seems pretentious. You sense his calculation and it puts
you off. It is the way society is constituted, however, that makes the
bourgeois a bourgeois and the aristocrat an aristocrat, not just externally but
from within; whether that state of affairs will change sometime, and how it
will change, Wilhelm Meister’s letter continues, doesn’t worry me much; it
is enough that, as things now stand, I have to think of myself and how I
will preserve myself and achieve what I feel to be an imperative
requirement. I quite simply have an irresistible propensity for that
harmonious formation of my nature that my birth has denied me.
At a time when the trumpets were sounding an attack on the aristocracy,
Goethe professed his esteem for aristocratic style. He knew all too well that
the bourgeois awkwardness described in the novel was his as well; we have
numerous contemporary reports of Goethe’s stiff, formal, awkward behavior
on official court occasions. It was obviously acquired rather than natural,
hence officious and forced. He lacked what he found admirable in those born
into the nobility.
Goethe abstracted a model aristocrat from the impression made on him by
the Countess von Werthern-Beichlingen: This small person has enlightened
me. She is worldly-wise, or rather she has the world, knows how to manage
the world (la manière). She is like quicksilver, at one moment dividing into
a thousand fragments and in the next running back together into a single
ball. Confident of her own value and rank, she acts with simultaneous
delicacy and an aisance† one has to see to believe. . . . She simply lives her
life among other people, and that’s exactly the source of the beautiful
melody that she plays by touching not every tone, but only select ones. She
does it with such lightness and apparent insouciance that one might think
her a child who only fools around on the piano without looking at the
music, and yet she always knows what and for whom she is playing. What
is genius in any art form—she has it in the art of living. While everywhere
else people are thinking passionately about changing the world, Goethe is at
pains to change himself. He knows that in art he is a genius, but what he
would like to learn better is the art of living.
In those politically turbulent years, Goethe was torn between his longing
for peace and privacy—for a place where I can lock up my house and
garden—and his curiosity and even lust for adventure: of being in attendance
at, and standing his ground against, historic events. On the one hand, he was
looking for a refuge from history. On the other, something drove him out into
history, but not with the expectation of finding progress, like so many of his
contemporaries. He was not seeking some grand meaning in history but rather
to bear witness and to assert himself in it. History attracted him because he
wanted to prove himself in relation to it, to wrest from it his unmistakably
individual life. On the battlefields of the wars of revolution, the defiant spirit
of his Sturm und Drang free-verse poem “To Chronos the Coachman” lived
again:
....
* Immanuel Kant, Critique of Pure Reason, trans. Paul Guyer and Allen W. Wood (New York:
Cambridge University Press, 1998), 246, single quotation marks added.
CHAPTER 22
....
The same number contained the first of Schiller’s letters On the Aesthetic
Education of Man in which he develops the idea that the free play of art
leads to human improvement. Goethe’s introductory poem makes reference to
that as well: Noble friend, you who wish the welfare of human kind . . . /
Shall I tell you what I think about it? I think that / What forms the man is
only his life and words mean but little.
It wasn’t what Schiller wanted to hear, for he put great faith in the power
of the literary word. “Humanity has lost its dignity,” he writes in Aesthetic
Education, “but art has rescued it. . . . Even before truth has beamed its
triumphant light into the depths of the heart, the power of poetry has captured
its rays and the peaks of humanity will glisten when damp night still covers
the valleys.” Goethe was moved by Schiller’s sublime emotionalism. I read
the manuscript you sent me at once and with great pleasure, quaffed it
down in a single gulp. But upon reflection, he was not able to share
Schiller’s belief in the possibility of art’s extravagant social effects. His
point of view was that Schiller expected too much from art, nothing less than
the inner transformation of man, who could thereby achieve the ability to be
free. According to Schiller, art should initiate a revolution of thought and
feeling and thereby improve what the political revolution had failed to
achieve. The latter had revealed only man’s barbarity when all restraints
were cast off.
Goethe and Schiller were in agreement in their diagnosis of the negative
results of the revolution, but not about the necessary therapy. In his first
“Epistle,” Goethe implies their difference of opinion, and in the
Conversations of German Émigrés, his first prose contribution to Die
Horen, he makes it even clearer, but still indirectly.
Schiller had hoped to start the journal’s first number with a bang, but
Goethe supplied only the beginning of the frame narrative for a series of
stories yet to be delivered. The frame depicts a party of aristocratic refugees
who have fled over to the right bank of the Rhine to escape the advancing
troops of the revolution. They are engaged in a lively debate about its merits
and drawbacks, although all are suffering its effects. They fall into vehement
argument, showing that among those agitated by politics, good manners and a
polite tone are soon abandoned. People surrender to the irresistible
temptation to wound one another because they all believe their personal
views represent the best interests of humanity in general. A privy councilor,
the spokesman for the old order, gets so worked up he declares that he would
like to see all the Jacobins of Mainz hanged, whereupon his adversary, the
young Karl, replies that he hopes the guillotine would be blessed with a
good harvest in Germany, too, and not miss a single guilty head. This
blowup almost fractures the little group of aristocrats, but with some
difficulty a fragile peace is restored. Telling stories is supposed to help heal
the breach, but first they are admonished by a baroness: while they are
together, they must keep their passionate convictions to themselves. She calls
for consideration and sparing one another’s feelings. Self-righteous anger is
out of place when people with different points of view must exist in close
proximity, and so the baroness urges moderation, not in the name of virtue,
which would be too lofty, but in the name of the most common courtesy.
Here Goethe shows that what is called for in situations of political unrest
is not Schiller’s “aesthetic education” but elementary sociable education that
has no need for highbrow theory. It simply reminds us of the healing power of
courtesy and consideration. Goethe agrees with Schiller, however, that it
depends on the culture of “play” that Schiller formulates so concisely in the
fifteenth letter: “For—to say it once and for all—a human plays only when he
is human in the full sense of the word, and he is fully human only when he
plays.” Goethe’s model of sociable education is also play, a party game if
one will, in which people act “as if.” Civilized manners are called for, not
uncompromising authenticity, not the tyranny of intimacy or the blunt
protestant candor of Luther’s “Here I stand, I can do no other.” In society you
have to be able to “do other.” What is needed are measured doses of the
words and actions that allow us to slide past one another and float over
chasms of difference. We who depend on society must educate and adjust
ourselves to society’s example. The sociable person brings along his shell of
good form as a guard against chaos, anarchy, and disintegration.
Perhaps Goethe made all too many concessions to sociable education in
the stories that are told by the little circle of refugees: You will at least want
to recite your stories with some delicacy, won’t you? asks one of their
number. His stories of harmlessly thumping poltergeists and creaking
furniture, or of beautiful but all-too-loyal women, turned out to have too
much delicacy. Readers thought they could have been a bit more exciting.
Not even the final story, entitled simply The Fairy Tale and later celebrated
by philologists as the model for all such literary tales, could salvage this—
on the whole—rather dull collection. The Fairy Tale is an excessively
calculated construction of symbols and allegories, a kind of higher
crossword puzzle. If you weren’t a puzzle fan, you found it boring, as
Humboldt reported sardonically from Berlin. Others made a sport of trying to
interpret the story, turning it into a kind of treasure hunt. Like a parlor game,
it passed the time and at least kept readers occupied. Goethe was pleased as
Punch by all this, and when Prince August of Gotha asked for a definitive
interpretation, Goethe replied that he would not provide one until I see 99
predecessors in front of me giving their interpretations.
Die Horen was not off to a good start, because its first features were not
hits. Readers found Schiller’s On the Aesthetic Education of Man difficult
and Goethe’s Conversations of German Émigrés boring. The journal needed
something more exciting; the time had come for the “Roman Elegies.” Goethe
had long since promised them to Die Horen. He weeded out the explicitly
priapic ones, to Schiller’s regret, although he agreed that they had to be
sacrificed. All the others were to be published, however. But since Goethe
still hesitated, Schiller proposed making some cuts, likely the undressing
scene in the second elegy, and the verses about the marriage bed as a source
of venereal diseases in the sixteenth. Goethe was opposed to deletions and
preferred to simply leave out the two offending elegies altogether, which they
agreed to do. In the fall of 1795, the most commercially successful number of
Die Horen appeared, and Goethe called it a centaur: Schiller’s theory in the
Aesthetic Education constituted the head and Goethe’s elegies the body of
the beast. Herder joked, “Die Horen will have to be printed with a u from
now on”: Die Huren (the whores). We have already seen that the duke did
not approve of the publication of the “Elegies” and found “a few thoughts that
were too lusty.” Frau von Stein’s reaction was no surprise: “I have no
appreciation for this kind of poem.” Humboldt wrote a letter to Schiller
about a rumor circulating in Berlin: Goethe was said to have been consorting
in Carlsbad with “two baptized Jewesses” and telling them in minute detail
about the individual incidents that had inspired the elegies, especially the
verse And the barbarian rules Romans, body and soul.
Die Horen was more talked about than actually read, except for the
scandalous “centaur” number. The big names, the money, and the self-
important manner of the editors (who gave the impression that they were
intending to educate the entire literary establishment) provoked resentment
and then schadenfreude when the journal’s demise loomed after only a few
issues. Goethe and Schiller were vexed by the difficulty of elevating public
taste and by the malicious criticism of competing periodicals. It was Goethe
who had the idea of composing “xenia,” satirical jibes at the literary scene
written in distichs modeled on Martial’s epigrams. On December 23, 1795,
he sent Schiller the first of these couplets, asking his opinion, and Schiller
was immediately and enthusiastically on board. The two could swear like
troopers when it came to the public and the critics. Why not set off some
literary fireworks against the rise of mediocrity? They found the work greatly
amusing. As they composed their couplets in Schiller’s lodgings in 1796,
they sometimes laughed so loud that Schiller’s Charlotte closed the windows
as a precaution.
Both men were inspired by a boisterous feeling of success. In Schiller’s
case, there was an additional kick; back when his love for Goethe still had a
blatant admixture of hate, he had fantasized about treating him like a “proud,
prudish woman” you had to “get with child to humble . . . in the eyes of the
world.” Now he could write in triumph to his friend Körner about himself
and Goethe making babies together: “The child whom Goethe and I have
begotten together is becoming a bit naughty.” Goethe was also having fun;
later he would declare that Schiller helped him enjoy a second youth as a
poet.
They had a collection of several hundred couplets by early summer 1796.
The arrangement they had first agreed on, in which polemical and aphoristic
ones would be mixed together, pleased Goethe but not Schiller, who thought
it made the whole endeavor look too harmless. He suggested separating out
the critical distichs and collecting the others under the title “Innocent Xenia.”
He didn’t want to dilute the strength of the polemical tribunal with sweeter
notes. Goethe, who had begun with disputatious glee, now wanted to show
some mercy, but his objections came too late. The Muses’ Almanac for the
Year 1797, edited by Schiller and containing the polemical “Xenia,” was
already in print. It sold out quickly, making a second printing necessary. The
publisher Cotta would have liked the “Xenia” to appear in Die Horen, but
for Schiller it was a matter of genre. He did not want to burden his proud
flagship with material that was too satirical and topical.
Die Horen, however, was barely limping along. Schiller had great hopes
for prepublication installments of Wilhelm Meister, but that did not come to
pass. Nevertheless, the completion of the novel in 1795–96 was an
auspicious event and a high point in the friendship between the two writers.
Goethe, who usually played his compositional cards close to his chest, had
done something extraordinary. With great confidence in Schiller’s literary
judgment, he’d asked his friend’s help in completing the novel. The first two
books had already gone to the printer in early 1795, but he decided to send
Schiller the manuscript of the books that followed, urging him not to spare
criticism and suggestions for improvement. Goethe also wanted to discuss
the further structure of the novel with an eye to possible changes. He hoped
for extensive input from his friend, and he was not disappointed. Schiller put
his heart and soul into the novel in progress and promised to devote months
to the project. “It is one of the greatest joys of my life,” he wrote, “that I
experienced the completion of this product, that it occurs in the period when
my ambitions are still powerful, that I can still draw from this pure source;
and the beautiful relationship between us makes it a sort of religion for me to
make your affairs my own, to develop every reality within me into the purest
play of the spirit.”
Schiller had high praise for the first packets of manuscript, and by late
June 1796 Goethe sent him the final pages and Schiller read the entire novel
once more straight through. The series of long and detailed letters that
analyze and comment on the novel opens with the famous sentence “How
vividly this opportunity makes me realize that, confronted with excellence,
there is no freedom except love.” Seven years earlier, Schiller had told
Körner he hated Goethe. Now he was bound to him in friendship. But how
does one fend off incipient envy in the face of excellence? The answer
Schiller could now give was: by loving that excellence.
Schiller’s pithy sentence was so precious to Goethe that ten years later he
adopted it in slightly altered form for Ottilie’s diary in the novel Elective
Affinities: There is no escape from the excellence of another person except
love. At first glance, there’s not much difference in meaning. But it is
characteristic that where Schiller writes “no freedom” Goethe writes no
escape. For Schiller, everything revolved around freedom. Thus, he struggled
for freedom from envy and resentment, which in the end are nothing but self-
poisons. Love frees him from them, and freedom chooses love. For someone
like Schiller, it’s almost a strategy. Love as an escape in the face of
excellence, as Goethe would have it, is more about not having a negative
effect on one’s own nature. Thus Schiller defended his freedom with love,
while Goethe defended his better nature via love, returning to congruence
with himself. It is a difference that Goethe later summed up in the
formulation: Schiller preached the gospel of freedom; I wanted to make
sure the rights of nature didn’t come up short.
When Goethe began working on Wilhelm Meister again in 1793, he hadn’t
known how it would continue or end. This uncertainty persisted even when
he was already deeply immersed in the work and ought to have been able to
foresee the end of the novel. As late as June 1796, just four weeks before its
completion, he wrote to Schiller, The novel goes along quite well. I find
myself in a truly poetical mood, for in more than one sense I don’t really
know what I want or should do.
Schiller couldn’t believe it, since his own working method was so very
different: unable to simply entrust himself to a poetical mood like Goethe, he
needed to have a work precisely mapped out before he began to write. While
Schiller had to have command over poetry, Goethe allowed it to seduce him.
Like my other things, he would admit two decades later, he had written this
little work as a sleepwalker.
At this point, all he had decided was that, contrary to what the Theatrical
Mission of the original title suggested, it would not end with Meister’s
success in the theater. The more Goethe became enmeshed as director of the
day-to-day operations of the Weimar theater, the less attractive a theatrical
career seemed for his protagonist. So what sort of mastery were Wilhelm’s
years of apprenticeship leading to? Schiller asked this when the first two
books of the novel appeared at the beginning of 1795, and Goethe wasn’t
able to answer. Hadn’t Schiller emphasized the playful character of art in his
letters on aesthetic education? Goethe found the idea persuasive, and he took
it as permission to try out various plot lines with poetic nonchalance. He
even has Wilhelm expressly declare to his son, Felix, that he is devoted to
play as a maxim for life: “You are a true man!” Wilhelm exclaimed. “Come,
my son! Come my brother! Let us play in the world without purpose, as
well as we can.”
This declaration occurs in the final book of the novel, at a point when
Wilhelm has overcome his inclination to be an actor but obviously not the
playfulness in his character. Looking back from the end of the novel, it
becomes obvious that he has actually never done anything but play. The
novel’s plot begins with Wilhelm as a young boy, playing with a set of
wooden puppets that to him represent the world. Later, his lover Mariane
introduces him to the world of the theater, which he remains connected to
even after they separate. Instead of collecting receivables for his father’s
business, he collects a troupe of unemployed actors and intends to become an
actor himself. Through acting, he hopes to become acquainted with himself
in the gentlest way, and better than in real life. What was there to object to
about playing in order to discover oneself? Nothing, except that it’s no way
to become a good actor, for if you only play yourself, you’re a bad one. That,
however, is Wilhelm’s case exactly, and the reason he takes his leave from
the theater, but not from play. It continues, since he discovers that others are
playing with him while he believes he is playing himself. In the realm of
Baron Lothario, Wilhelm is introduced to the Society of the Tower, which
has obviously been supervising and steering him from afar. He meets the
abbé, the mastermind of the society who likes to play destiny a bit. With its
network of connections, the Freemason-like Society of the Tower constitutes
a world of play in which Wilhelm has unwittingly had a role. Even if they
have by no means played him a dirty trick, his initiation into the secret
society is a disappointment. Had all the fateful events of his life been simply
concocted, manipulated, and steered? So you are merely playing with these
worthy symbols and words? Wilhelm asks one of its leaders. One could ask
the author the same question. Why all this machinery in the background?
It was a question Schiller asked, if reticently at first. After all, his The
Apparitionist was a novel about a secret society, and he knew that such
“machinery” was a hit with the public, and that authors bet on that
fascination. “I think I see,” he writes to Goethe, “that you were led astray by
a certain condescension to the public’s weakness.”
The matter is so important to Schiller because it touches on the problem of
freedom. If Wilhelm has found his way out of the theatrical world and into
the active world of Lothario, how does he do it? Has Wilhelm Meister made
something of himself, or has he been made into something? From without (by
the Society of the Tower) or from within (through his own good nature)?
Schiller didn’t beat around the bush, but openly declared that he would like it
best if Wilhelm Meister were a protagonist of freedom, if his destiny was
due to his own plan and determination. He concedes that there is such a thing
as a “healthy and beautiful nature” that does not need to force itself to be
moral, but takes the right path from its own inclination. But Wilhelm cannot
be considered to have such a nature as long as he is being pushed and pulled
by the Society of the Tower. Its background machinations, according to
Schiller, deprive Goethe’s hero of both the freedom to steer his own course
and the beautiful nature that does not need to be steered. What remains is a
fairly pitiful figure who has had the good fortune to be coddled by fate in the
form of the Society.
We see a flash of the old resentment of Goethe in Schiller’s critique of the
figure of Wilhelm Meister. “How easily his genius was supported by his
destiny,” he had once written to Körner, “and how I must struggle right down
to the present moment!” Isn’t Wilhelm Meister but a darling of fate who has
no need to struggle and so doesn’t know what freedom is? Once, this
resentment was aimed at Goethe, but Schiller had learned to love the
excellence in the man; Wilhelm Meister gets the rod his creator is spared.
What Schiller has trouble accepting is that Goethe wields the background
machinery—the Society of the Tower—so casually. He doesn’t really take it
seriously. As Jarno tells Wilhelm, Everything you have seen in the tower is
actually merely the relics of a youthful enterprise that most of the initiated
took very seriously at first, but about which now they all just smile from
time to time. It is explicitly not the Society of the Tower that bestows the
necessary powers when apprenticeship is completed; nor are they bestowed
by the apprentice’s freedom. Rather, it is by benevolent nature. It is solely
because Wilhelm Meister has become a father in the meantime and
consciously accepts and resolves to fulfill that role that his apprenticeship is
completed.
The result of this inner growth is a certain rootedness: He no longer
regarded the world like a bird of passage, no longer thought of a building
as a hastily knocked-together bower that dries out even before one is done
with it. Everything he intended to lay out would develop along with the
growing boy and everything he produced would last for several
generations . . . with the feeling of being a father he had also acquired all
the virtues of a citizen.
Sometimes Goethe wondered whether the novel had to end at all, or
whether he shouldn’t simply continuing spinning it out without a real
conclusion. Wilhelm settling down with a wife and son—that could have
been a real ending. Since a marriage to the dry and diligent Therese does not
come to pass, fortunately for Wilhelm, and Natalie still seems unattainable,
Goethe kept prolonging the story like a sleepwalker, as was his custom. As
soon as Wilhelm Meister’s apprenticeship is over, he decides to escape into
an unfinished and provisional future. The decision to leave, take the child
with him, and divert himself with the things of the world was now his firm
intention. Events then take a new turn. Wilhelm is given hope that he can
marry Natalie after all. Yet a wedding is still postponed, and Wilhelm again
intends to head south across the Alps. At the same time, with Mignon’s
failing health, the land where lemons are in bloom has lost some of its
magic. Schiller had criticized the way Goethe removed this envoy of the
South and symbol of Romantic mystery at the end of the novel. Mignon dies,
and Wilhelm is in a great hurry to prepare her body, with the physician’s
help, for embalming—as if the symbol of longing were now going to be
stuffed. Schiller was offended by the irreverent haste of it all; the sentimental
demands of the readers had to be taken into account, and Mignon should be
mourned a little. Goethe was quick to agree, and Wilhelm is permitted to
weep out his pain on Therese’s breast.
It was enough to satisfy Schiller, but not the Romantic critics, who refused
to accept that he would demote a miraculous being to a mere oddity. It’s true
that at the end, the stage is swept clean, riddles are solved, and secrets
revealed. Mignon and the harpist become pathological cases with obscure
pasts involving superstition, incest, and everyday madness. For the arch-
Romantic Friedrich von Hardenberg, who wrote under the pen name Novalis,
the end of the novel is proof that here poetry has been betrayed: “Aesthetic
atheism is the spirit of the book.” The theme of the novel was not an
apprenticeship but “a pilgrimage toward a patent of nobility.”
Seen in that light, Wilhelm Meister’s history of apparent success would
also have to be read as a story of curtailment and loss, and not only from the
author’s perspective. Wilhelm himself cannot help but feel a loss in the
encounter with Therese: when I led an easy and even frivolous life—
without purpose or plan—friendship, love, inclination, and confidence
came to me with open arms and even forced themselves upon me; now that
things are serious, fate seems to be taking another course with me. There
are numerous indications that Wilhelm’s story can also be regarded as a rise
to true fulfillment, because prosaic, ordinary life is simply closer to common
understanding than is poetry.
Be that as it may, the work remains bathed in a kind of odd twilight.
Goethe had his reasons for writing to Schiller, who urged more clarity, There
is no question that the apparent results—results I explicitly state—are
much narrower than the content of the novel. This more comprehensive
content of the novel would then be the poetic medium in which Wilhelm
Meister’s prosaic descent should be seen as the narrower result. Looked at
in this way, the spirit of the novel is more than Novalis’s infamous
“pilgrimage toward a patent of nobility” after all.
It likely would not have helped Die Horen much if Wilhelm Meister had
appeared in installments in advance of publication, as Schiller had hoped.
The novel would later be regarded as a milestone, but its immediate
reception was negligible. The reading public had expected something with
the passion of Werther and was disappointed and bored by the new novel.
The philosopher Christian Garve joked that if Wilhelm’s lover Mariane falls
asleep when he tells her stories, what made the author think that readers who
were not in love with Wilhelm would react any better? Though Goethe had
written Schiller that he had refrained from pouring more water of reason into
the novel, there was still too much for his readers. All those endless
discussions of God and the world and the theater! If people weren’t bored,
they were offended by the immorality of the theatrical world, whose
depiction makes up most of the novel. “Moreover, the women in it all behave
indecently,” Charlotte von Stein wrote to her son, “and when he now and then
introduces noble feelings in human nature, he smears them all with a bit of
excrement, so as to leave nothing heavenly in human nature.” Nor was
Charlotte mollified by the “Confessions of a Beautiful Soul” in book 6,
where heaven certainly gets its due. She simply didn’t buy that much
religious edification coming from her former beloved and suspected that he
inserted those chapters “because those sheets also earn him money.”
There were others, however, who read only about the Beautiful Soul in
book 6 and were so shocked by the indecency of the rest of the novel that
they actually burned it, as Schiller reported to Goethe in a letter of July 25,
1796. Goethe’s brother-in-law Schlosser didn’t go that far, but in a letter to
his son-in-law he remarked, “I cannot yet stifle my displeasure that Goethe
assigned this pure soul a seat in his bordello, which should serve only as an
accommodation for vagabonds and riffraff.”
Die Horen was able to struggle along, without Wilhelm Meister, for a
little while longer. After Schiller’s falling-out with the brothers August
Wilhelm and Friedrich Schlegel—August Wilhelm had been an especially
frequent contributor—the enterprise lost an important pillar of support.
Fichte, Herder, Humboldt, Garve, Bürger, and even Kant had promised
articles but either failed to deliver or sent in only slight pieces. Goethe,
meanwhile, continued to be a prolific contributor. Following the
Conversations of German Émigrés and the “Roman Elegies,” his translation
of Benvenuto Cellini’s autobiography appeared serially until early 1797. It
would be his last piece for the journal. Die Horen limped along for another
year and a half, its promise having evaporated. Schiller’s sister-in-law
Karoline von Wolzogen, Louise Brachmann, Friederike Brun, Amalie von
Imhoff, Sophie Mereau, and Elsa von Recke all published in the dying
publication; Goethe spoke mockingly of its feminine epoch. On January 26,
1798, Schiller told Goethe that the periodical under whose banner their
friendship had begun was about to fold. “It is understood that we will not let
its end become a scandal,” he writes. Half ironically and half in earnest, the
playwright so versed in theatrical fireworks continues, “Otherwise, in this
twelfth issue we could have printed a mad politico-religious essay that
would have provoked a ban of Die Horen, and if you know of such a thing,
we still have room for it.”
Apparently nothing of the kind occurred to Goethe. Schiller didn’t mention
it again, and in the end Die Horen died a peaceful death.
CHAPTER 23
....
As Goethe wrote these lines, he was keeping an eye out for real estate. He
expected inflation to follow the wars of revolution, and going into debt to
purchase a country estate seemed a rational bet: inflation would reduce his
indebtedness, and at a time when revolution was making the solidest ground,
the safe terra firma tremble. He was interested in the estate of Oberrossla,
eleven miles northeast of Weimar and not far from Ossmannstedt, where
Wieland had already purchased land. The estate had been up for auction
since 1796, and for a short time in the spring of 1797 it looked as if Goethe’s
bid would be accepted, but the matter dragged on for another year. In March
1798 he was at last able to acquire the estate for 13,125 imperial taler, and
he immediately leased it out to a tenant. Five years later, after much
aggravation, he was glad to be able to get rid of it at a loss.
While still negotiating the purchase of Oberrossla, Goethe bought a
hundred-taler ticket for the Hamburg lottery in May 1797. First prize was a
country estate in Silesia. It was another way to acquire real estate, he
thought. But he came up empty-handed, despite having spent some time
thinking about what lottery number to choose. He had calculated it using his
own and Schiller’s birthdates. Three days later, on May 23, 1797, he sent his
first ballad, “The Treasure Hunter,” for a cycle of ballads he and Schiller
had agreed to compose for the Muses’ Almanac that would appear the
following year. Schiller, who knew about Goethe’s flyer in the lottery, made
an amicable reference: “By the way, I was amused to notice in this little
poem an allusion to the intellectual atmosphere in which you may be living
now.” The ballad’s opening lines are Penniless and sick at heart, / I was
dragging out my time. / Poverty’s the greatest crime, / Wealth the only goal
to strive for. The treasure hunter then deploys tried and true magic practices
—circles of fire, selling his blood and his soul, offerings of herbs and bones.
But no treasure chest opens, no vein of gold is discovered. Instead, a
beautiful boy appears with a message meant for both the treasure hunter and
the lottery player: Dig no more, it’s all in vain. / Workdays—friends as
compensation, / Bitter weeks, then celebration: / Let them be your magic
spell.
“The Treasure Hunter” was the first salvo in a ballad competition between
the two friends. Schiller found it easy to write ballads. In quick succession
he turned out a series of them, including “The Diver” and “The Pledge,”
which would later gain great popularity, as well as “The Cranes of Ibykus,”
perhaps the most beautiful of all his ballads. Goethe had given his friend the
idea for the subject, the fantastical story of the young singer murdered while
on his way to the great singing competition in Corinth. The only witnesses
are some cranes flying by. During the competition they reappear, and one of
the murderers takes fright and inadvertently reveals himself. Goethe, who
wanted to see everything play out naturally, would have preferred a more
gradual unmasking, but Schiller always aimed for the dramatic surprise. The
result met with Goethe’s approval.
Schiller’s ballads seemed to him the perfect realization of the ideal
narrative poem. Goethe thought his own contributions—especially “The
Bride of Corinth” and “The God and the Bayadère”—didn’t truly fit into the
genre. They were too mysterious and also too morally ambiguous. “The
Bride of Corinth” tells of a young man from Athens on a visit to family
friends in Corinth. The daughter of the house had been promised to him as a
bride. The youth enters a world foreign to him, for in the meantime, this
family has converted to Christianity, an ominous sign: When new faith
germinates, / It often extirpates / Love and loyalty like some noxious weed.
The daughter has been sent to a cloister and has died there, but the youth does
not know it. The girl appears to him in a dark room, and they spend a night of
love together. When her mother bursts into the room at dawn, it all becomes
clear: the girl is undead and will carry the young man off with her in a
liebestod. She wants to be cremated with him: When the sparks are blowing
/ With the ash still glowing / We shall hurry toward the gods of old. It is a
moving lament for the fall of the ancient gods, who were better disposed
toward Eros, a complaint against the monotheistic demystifying of the world:
And of the ancient gods, that lively swarm, / The quiet house was in an
instant cleared. / Now only one, invisible, was the norm, / As savior,
hanging on a cross, revered. It is reminiscent of verses from Schiller’s elegy
“The Gods of Greece”: “Fallen now are all those lovely flowers, / Brought
down by the north wind’s wintry blast. / In order to increase the one god’s
powers, / The others had to die, they could not last.”
Goethe ironically called “The Bride of Corinth” his vampire poem. When
the ballads of that summer appeared in the Muses’ Almanac for the Year
1798, almost all were praised, especially those by Schiller, while “The
Bride of Corinth” provoked heated debate. “Nothing occasions more
difference of opinion,” reported Böttiger, “than Goethe’s ‘Bride of Corinth.’
While one party calls it the most disgusting of all bordello scenes and
regards it as a desecration of Christianity, others call it the most perfect of all
Goethe’s shorter works.”
The critics also claimed they had already discovered “bordello scenes” in
Wilhelm Meister and the “Roman Elegies,” but it was not enough to
particularly annoy Goethe. The benefit of the summer of ballads was also that
it provided an opportunity to once again unpack his prodigious packet of
notes and drafts for Faust. He wrote to Schiller, Our study of ballads has
brought me back to this path of mist and fog.
The unfinished play, begun in the early 1770s, constantly preoccupied him.
He took it up to salve his artistic conscience, and when important life events
were in the offing: in 1775, before he moved to Weimar; in 1786, before the
Italy trip; now again in the early summer of 1797, when he thought he might
be able to leave for a long-planned third journey to Italy. Everything was to
be thoroughly planned and organized this trip; there was to be no question of
dashing off into the unknown. Goethe had even sent the painter Johann
Heinrich Meyer in advance to scout out places and sights to be visited, and
the two were going to coauthor a great work on the cultural history of Italy
from the material gathered.
Even if existential renewal was not the foremost goal as it had been on the
first Italian journey, the feeling of a turning point in his life was strong
enough to prompt Goethe to write a will and choose Schiller and his
colleague Voigt as editors for his posthumous works. Continued hostilities in
southern Germany and Italy were causing unrest, making travel there
perilous, and it therefore seemed prudent to put his house in order. Goethe
was now a family man who had to provide for a wife and child. A recent
survey of his personal finances also troubled Goethe, who found he had run
up considerable debt.
An auto-da-fé also marked this as a turning point: on the first two Sundays
of July 1797, Goethe burned most of the letters he had received up to 1792.
He did not mention it to Schiller, whom he had just appointed as one of his
executors. Apparently, there were very personal matters as well as some
official business he wanted to keep secret, even from the eyes of his friend.
While it was another instance of molting—a mood of leave-taking, of
stocktaking, of housecleaning—that induced Goethe to take out the Faust
manuscript again, this was not another impatient attempt to finally finish the
unwieldy work. Instead, in an elegiac mood, he was seeking contact with his
past life and with the story of his obsessions. That mood emerges clearly
enough in the stanzas preceding the drama, entitled “Dedication,” stanzas
composed during these weeks of sweeping up and the search for lost time:
Yesterday your head was still brown as the locks of your lover,
She whose lovely face beckons from far away.
Silvery gray now, the early snow covers the summit,
Snow that in stormy nights powdered your aging head.
Ah, so near to age is one’s youth; linked together by life,
Just as a lively dream mixes present and past.
The proprietor of the inn at the summit of the pass was the same person
who had been there twenty years earlier. After descending, they reached their
starting point, Stäfa on Lake Zurich. It was Wilhelm Tell country they were
walking through. They had passed the Rütli meadow, where the legendary
oath against tyranny is supposed to have been sworn, the beginning of the
Swiss Confederacy. They stopped at the chapel commemorating Wilhelm
Tell’s leap to freedom and visited Uri, his reputed birthplace. Here Goethe
had an idea for a work about Tell—not a drama but an epic poem. He wrote
to Schiller that it was a poetic theme that instilled much confidence in him.
Goethe’s idea caught fire in Schiller. “How much I wish,” he wrote to
Goethe, “to be reunited with you soon, also because of this poem.” Goethe
would hold on to the idea for four more years before finally surrendering it to
Schiller.
On a rainy, windy November 20, 1797, Goethe returned to Weimar.
Christiane was relieved and celebrated his return with champagne. Two days
later, after distributing gifts and stowing away his acquisitions, paintings, and
rock specimens, he was already attending the theater again. The trip had not
been the turning point he had hoped for, as always when the goal was Italy.
Not much had changed in his absence. But it was also very good to keep hold
of what he had.
CHAPTER 24
....
....
As with Iphigenia, the play itself is rounded into a sacred sphere. Goethe
refused to adapt The Natural Daughter for actual performance. It’s a play
like a closed oyster, a talisman whose magical powers one uses but doesn’t
actually display. No wonder the play had little success on the stage. The
public marveled at its craftsmanship and stayed away. Madame de Staël, then
visiting Weimar, attended a performance and felt nothing but “noble ennui.”
For Goethe, The Natural Daughter was a refuge from the upheavals of
history and from partisan strivings of all kinds. Partisan squabbles in the
duchy were at their height. August von Kotzebue, who had started it all, was
the most successful playwright in Germany at the time. Goethe staged his
plays often for a public that wanted to see them, though they seemed to him
the epitome of the banal naturalism he and Schiller were campaigning
against.
Kotzebue had just returned to Weimar from an eventful trip to Russia. At
the border he had been arrested as a spy and deported to western Siberia.
The author had a substantial following in Russia and was released a short
time later at the intervention of the tsar, brought to St. Petersburg, and, for the
injustice he had suffered, given an honorary pension and a country estate with
six hundred serfs. Returning to Weimar a rich man and the talk of the town,
Kotzebue purchased a house, where, since he wasn’t invited to Goethe’s
Wednesday Circle, he founded a circle of his own. The atmosphere was more
relaxed and entertaining than at Goethe’s and the food was better. Goethe
was annoyed at Kotzebue’s social success and very susceptible to his
needling. Although he produced Kotzebue’s play Small Town Germany, he
deleted passages he considered a slur against his protégés the Schlegels,
whereupon Kotzebue withdrew all his plays from the Weimar theater. Goethe
brought August Wilhelm Schlegel’s Ion to the stage in January 1802 and
Friedrich Schlegel’s Alarcos in May 1802; both were unsuccessful, and it
was generally surmised he did it only to antagonize the Kotzebue faction.
There was a scandal during a performance of Alarcos, when laughter
drowned out the dialogue of the ambitious tragedy. Goethe turned around in
his raised seat in the orchestra and commanded, “No laughing!” He
considered it a plot by Kotzebue.
In 1802, Kotzebue attempted to drive a wedge between Goethe and
Schiller. People were already beginning to compare the two “Dioscuri” and
discuss who was the greater. Factions formed for one or the other, and
Kotzebue looked to exploit the squabbling. He planned an ostentatious
celebration of Schiller’s name day, March 5. Scenes from Schiller’s plays
were to be presented and his poem “The Song of the Bell” recited in the
festively decorated council chamber of the town hall. At the end, Kotzebue
was to appear as the master bell caster and smash a papier-mâché bell
revealing a bust of Schiller, which a circle of virgins in flowing white robes
would dance around and then crown with a laurel wreath. All Weimar talked
about the event before it took place, and far more did so when it didn’t come
off. Everything had been carefully rehearsed, but on the night of March 4, the
library custodian refused to lend the bust of Schiller, claiming he had never
gotten a plaster bust back from a celebration undamaged. Worse was to
come. When workmen went to erect the stage in the council chamber, they
found the town hall locked. People suspected Goethe’s machinations. It may
simply have been the mayor’s preemptive solicitude. Whatever the truth, a
group of young women who had intended to make a splash at the celebration
stopped attending Goethe’s Wednesday Circles. The affair was an
embarrassment for Schiller, who later indicated that he had wanted to plead
sickness and fail to report. Goethe had made a timely withdrawal to Jena,
and from there obtained eyewitness reports of the proceedings as they
unfolded. When it was all over, Schiller wrote him, “March fifth passed
more happily for me than the fifteenth did for Caesar. . . . I hope you will find
tempers cooled upon your return.”
They were not. Pockets of insult, envy, enmity, and schadenfreude
remained, and the affair had even done some damage to their friendship.
There was tension between them. By summer, Goethe was worrying about the
financial stability of the theater and a dearth of plays appealing to his
audience; he tried to spur Schiller on with the fairly brusque remark that he
shouldn’t spend so much time conceptualizing but should work more rapidly
and with more concentration, so you can supply more—and, if I may say so,
more theatrically effective—productions.
Schiller took umbrage at being accused of lack of effectiveness at a time
when The Maid of Orléans was conquering stages all over Germany. He
replied on the very next day, “If I ever succeed in writing a good play, it can
only be via the path of poetry, for I can never make my goal an effect ad
extra,* which occasionally succeeds for someone with a common talent and
mere cleverness. Nor, even if I wanted to, could I achieve it. Here I am
talking only about the highest endeavor, and only a fulfilled art will be able
to overcome my individual tendency ad intra,† if it is to be overcome at all.”
Schiller declared that in no case would he lower his high artistic standards,
and he accused Goethe of recommending precisely that for the sake of
audience appeal. It amounted to inciting him to betray his art.
During this nerve-racking time, Schiller turned down a lucrative offer from
Berlin, for which Goethe gave him great credit. After their temporary
altercation, productive, amicable intimacy was soon reestablished, one
expression of it being that Goethe relinquished the material for a work about
Wilhelm Tell to Schiller, who turned it into his most popular play. Goethe
had the satisfaction that it premiered not in Berlin, which had lobbied
intensely for it, but in Weimar, and he devoted a great deal of time and effort
to its staging and took almost childish delight in the brilliant success of what
they had concocted together. Their collaboration was again as close as in the
first three years of their friendship.
Schiller had received a manuscript of Diderot’s as yet unpublished
dialogue Rameau’s Nephew. He asked Goethe to translate it, and Goethe
enthusiastically threw himself into the task. They discussed Schiller’s plans
for new plays. Goethe thought that Demetrius was especially promising, and
occasionally remarked that it would probably become his friend’s best play.
After Schiller’s death, he would try to complete it, but never did. Goethe
worked for Schiller and snowed Schiller under with work, too, even when
his friend fell seriously ill in early 1805. He gave him the Diderot translation
complete with annotations and asked him to edit it. He also gave him the
manuscript of the Theory of Color to study. He didn’t want to publish it
before he heard what Schiller thought of it. He expected a lot of his friend,
but was only treating him the way he was used to treating himself when he
was weak or sick, encouraging him to keep busy. One should not grant death
any power over one’s life as long as it lasted. Yet Goethe sensed that he
would soon lose his friend. He wrote him a New Year’s greeting at the
beginning of 1805 with the words On our last New Year’s Day. Shocked, he
tore up the page and began a new one, again writing On our last New Year’s
Day. He visited Frau von Stein that same day, told her what had happened,
and said he had “a premonition that either he or Schiller would pass away
this year.”
On February 8, 1805, Goethe was tortured by shingles, as in 1801. This
time, it affected his eyes but was not life-threatening. Schiller, himself
plagued by illness, was worried. He wept. Goethe began to recover and
wrote his friend, By the way, I feel well as long as I go out riding every
day. Schiller thereupon acquired a horse for himself, but never got to ride it.
The friends met for the last time on May 1 on their way to the theater. They
exchanged only a few words. Feeling unwell, Goethe turned around and went
home again. The early resumption of theater attendance was also not good for
Schiller, who suffered another breakdown. Goethe had sent him a letter on
April 27, 1805, with a schematic overview of the Theory of Color and
commentary on Rameau’s Nephew, and Schiller read some of it. He suffered
through a few more days and died on the evening of May 9.
The news reached the house on the Frauenplan within an hour. Meyer, first
to hear it, couldn’t muster the courage to tell Goethe and left the house
without saying goodbye. Goethe was restless, noticed that something was
being kept from him, and perhaps wanted it that way. Christiane had been
informed and pretended to be asleep so as not to make Goethe suspicious.
She told him the following morning. He covered his eyes with his hands and
withdrew. When they asked whether he wanted to see the dead man once
more, he cried, Oh no! Destruction!
Pleading illness, Goethe did not attend Schiller’s funeral on May 11. He
could not stand death. Unannounced and without fanfare he came to
Weimar, Goethe said later, and without fanfare he departed from here. I
have no love for the parades of death.
Three weeks later he wrote Karl Friedrich Zelter, I thought I would lose
myself, and now I lose a friend and, in him, half my existence. At the death
of his beloved friend, fortunately another friend stood ready to take his place:
Zelter, the composer and master mason from Berlin. He would become
Goethe’s most important confidant in his last years.
* Latin: on the outside, externally.
† Latin: on the inside, internally.
INTERMEDIATE REFLECTION
....
* Gustav Seibt, Goethe und Napoleon: Eine historische Begegnung (Munich: C. H. Beck, 2008), 36
ff.
CHAPTER 27
....
....
The poem goes on to explain exactly what it is that keeps virtue safe. A
traveler eager to return home is held up by an accident with his coach. In an
inn, he is drawn into a ticklish situation, for the charms of a pretty
chambermaid are all too tempting. All this is depicted with relish in broad
and witty strokes. At last, the two are lying in bed together. But unlike the
adultery in the marriage bed in Elective Affinities, this one finds Master
Iste† on duty only when the traveler, in order to get himself excited, thinks
about his wife and the stormy passions when they first fell in love: And then
at last he’s there: all of a sudden / He rises up and stands in all his glory, /
Ready to do whatever he is bidden. Now the traveler has lost his desire for
the pretty servant girl. He wants to rush back into the arms of his wife as fast
as he can. And so virtue is rescued by physiology.
....
....
His speculation proved correct. The verse epic Herrmann and Dorothea,
already a great success with readers when first published, found many buyers
in this new edition and a positive response from the public. Goethe was so
pleased about it that in conversation he suggested he might try his hand at a
continuation. But that plan came to nothing. In the spring of 1814, the theater
director Iffland wrote from Berlin to inquire whether Goethe would be
willing to write a festival play for the celebration of victory over Napoleon.
That same summer, the tsar, the Austrian emperor, and the Prussian king were
to meet in Berlin, so speed was of the essence.
Goethe demurred at first, but did not fail to mention that he had experience
composing occasional poems—he had for instance written something
suitable for the spa administration in Halle—an inappropriate remark, as the
Berliners wanted something lofty and not a comedy for a spa. A few days
later, Goethe decided he was interested in the offer after all. He said it was
much too flattering to turn down. He already had an idea he didn’t want to
reveal as yet. Iffland was overjoyed to have landed Goethe: “There is no
celebratory act more lofty than to have the first man of the nation write about
this great event.” For Iffland, it was the matchup of his dreams: the greatest
German poet writing for the greatest festival of the Germans.
Iffland was surely hoping for a play more closely linked to current events
than the one he received from Goethe a few weeks later, Epimenides Awakes.
It is a strange sort of play, quite unsuited to the occasion; instead of
celebrating the victory, the author brings his own problems to the fore. We
get private rather than official matters, and in order to present them
objectively, Goethe tricked them out in ancient costumes and presented them
allegorically. When the play was finally performed—after a year’s delay—
Berlin wits turned the title Epimenides into Ja-wie-meent-er-das (“What the
deuce does he mean?”). Goethe uses an ancient fable about a favorite of the
gods who is not punished although he sleeps through an entire epoch, and is
instead rewarded with an increase in his prophetic power. In the next-to-last
scene, Epimenides is contrite and full of self-reproach: I’m ashamed of my
hours of leisure. / To share your afflictions had brought more gain. / You
are greater by any measure, / For you have suffered greater pain. The
priest responds, Do not condemn the high gods’ will / Since it has bought
you many a year. / They have kept you sleeping, still, / So that your
feelings can be pure.
The performance of the play was delayed: first, the meeting between the
emperor, the tsar, and the king of Prussia did not take place, and then Iffland
died. It was finally performed in March 1815 on the anniversary of the
allies’ entry into Paris. Inaccessible, chock full of sententious statements, and
with little or no action, the play was not a hit with the public. Goethe was
nevertheless relieved to have done his duty and fulfilled an obligation, and
could turn to things that mattered to him.
In the spring of 1814, the allies marched into Paris and banished Napoleon
to the island of Elba. Goethe, who had admired Napoleon as the guarantor of
order but found him sinister as the embodiment of a warlike spirit, placed his
hopes for peaceful order in the new regime. Peace was what was most
important to him, and he felt an initial relief. In retrospect, he realized how
much outward events—the wars and billetings, the desperate public mood—
had weighed upon and distracted him. Relations with the duke also
improved, their difference over Napoleon now moot. Now he could write,
Here in Weimar we live peacefully enough and in tolerable contentment.
He could feel a spring ether, he writes to Zelter, and perhaps he would again
launch his sequel to Die Zauberflöte, which he had left unfinished. He got
out his notes from the Italian journey and started editing his diaries and
letters for publication. He felt invigorated recalling those beautiful months.
Work on Epimenides had torn him away from this work for a while, but in the
play, too, the theme is the awakening of the spirits of life. And all of us are
born anew, / Our greatest yearning has been stilled, Epimenides declares.
It was not until a few weeks later, however, that he felt truly born anew. In
mid-May 1814, Cotta sent him a copy of the Divan by the fourteenth-century
Persian poet Hafez in a new translation by Joseph von Hammers. He already
knew of Hafez and had read translations of individual poems. Herder had
published some of them as early as 1773, and Goethe had familiarized
himself with Arabic and Persian culture for the Mahomet drama he planned
to write. For him, that world—along with the Old Testament—constituted a
single cultural sphere. He read the Old Testament as poetry just as he did the
Koran, which he had studied in the early 1770s. He saw no great difference
between the Song of Solomon and Hafez’s love songs, just as he saw no great
divide between the stories of Abraham and Jacob and the Thousand and One
Nights. Patriarchal air wafted through them all. As he refreshed his
memories of all this while working on Poetry and Truth, he wrote to Johann
Friedrich Rochlitz about the Asian beginnings of the world, as he called it:
The culture I have gained from there winds itself through my whole life and
still sometimes emerges in unexpected guises.
That is exactly what happened two and a half years later. In a creative
euphoria elicited by his reading of Hafez, by the summer of 1814 he had
already written over thirty poems, at first collected under the provisional
title “Poems to Hafez.” By the end of that year, as more and more poems
were added, Goethe wanted to call the collection the German Divan. By the
time he put together a catalog in the early summer of 1815, there were
already more than a hundred poems, which he divided into individual
“books” at the end of that year. They were the compartments into which to put
additional poems, whose number continued to grow right up to publication in
the summer of 1819. In the end, the West-Eastern Divan turned out to be
Goethe’s longest lyric cycle. He had prepublished some of the poems in
Cotta’s Taschenbuch für Damen auf das Jahr 1817 (Pocket Book for Ladies
for the Year 1817) to test the reaction to them. It was a disappointment, and
therefore he proceeded to write the “Notes and Essays toward a Better
Understanding of the West-Eastern Divan,” a work that not only contains
explanations of Persian and Arabian culture but also develops some
fundamental thoughts on religion and its relationship to poetry.
Looking back on his reading of Hafez from the early summer of 1814,
Goethe writes in the Annals that he had to react productively to his strong
impressions as he otherwise would not have been able to survive such a
powerful phenomenon. He entrusted himself and his creative urge to this
newly awakened lyric mood, because he wished to escape the real world—
which was a threat to itself both outwardly and inwardly—into an ideal
one. The cycle’s introductory poem takes up the motif of a world under
threat:
In Arabian tradition, Kizr appears as a youth who has discovered the water
of life and sits at its source in a green robe with green fuzz on his lip,
wearing the color of spring growth and fertility.
As he worked on the West-Eastern Divan in the summer months of 1814
and 1815, Goethe experienced what he later described to Eckermann as a
recapitulation of puberty. He depicts his creative exhilaration: When . . . the
poems of the Divan had me in their power, I was often productive enough
to write two or three in one day; and it didn’t matter whether I was out in
the fields, in a wagon, or at an inn.
What attracted and inspired Goethe about Hafez was a light, playful tone,
palpable even in translation, in which the everyday and the lofty, the
sensuous and the spiritual, thought and imagination, wisdom and wit, irony
and devotion alternate and combine. Goethe writes in the “Notes and Essays”
that the Near Eastern poet liked to lift us from earth to heaven and then
plunge us back down, or vice versa. Love, song, drink, and prayer are his
inexhaustibly recurring themes.
Goethe particularly emphasizes certain aspects of Hafez in the “Notes and
Essays.” A teacher and serious scholar concerned with theological and
grammatical questions, Hafez obviously wrote poems in a way that was
different from the way he thought in other areas. Playful, ironic, erotic, and
sometimes frivolous, the poems are an example that the poet must not
exactly think and experience everything he expresses. We should keep that
in mind and not be tempted to separate the love story that began in the fall of
1814 at the Gerbermühle in Frankfurt and continued the following summer
from the literary masquerade in which it found expression. Like Hafez,
Goethe did not experience everything he said in the poems. Both Marianne
Willemer and Goethe were fully aware of that. He writes to Zelter that he
had discovered a kind of poetry that allowed him to be as foolish in
romantic matters as ever a young person was.
On July 25, 1814, Goethe left for Wiesbaden. Rather than going to the
Bohemian spas, he wanted this time to take the waters farther west,
inadvisable in the preceding year with the war still in progress. Zelter had
also decided to travel to the spa in Wiesbaden, and the two friends could be
together. Goethe intended to visit Frankfurt for a long-planned meeting with
his young friend Sulpiz Boisserée, who wanted to show him some things
from his collection of older German art, which Goethe had agreed to write
about. So several factors motivated the trip. He set off in especially high
spirits, and that very morning in his coach he wrote a poem of anticipation
and premonition. It would find its place in the first book of the West-Eastern
Divan under the title “Phenomenon”:
Marianne was known for her talent at improvising songs on the guitar.
Goethe was enchanted, often referring in later letters to Marianne’s playing
and singing, and to unforgettable days spent at the Gerbermühle. On October
18, 1814, the anniversary of the Battle of Leipzig, bonfires blazed on hilltops
far and near and wheels were set on fire and sent rolling down the hills.
Marianne gave him a map the next day on which the locations of the fires
were dotted in red. He wrote to Willemer, When I look at the red dots above
the mountains on the panorama, I fondly recall the dear hand that made
them.
On October 20, Goethe set off to return to Weimar. Once there, he wrote to
Christian Heinrich Schlosser, a younger relative of his old friend and former
brother-in-law, that a new light of happy activity had been lit. He had felt so
much at home in Frankfurt, so inspired, that he would like to live half there
and half in Weimar in order to become rejuvenated and reborn to my earlier
energy.
The next year he set off much earlier, on May 24. He stayed a few weeks
in Wiesbaden and from there took a trip down the Rhine to Cologne in the
company of Baron Heinrich Friedrich Karl vom Stein. Then he paid a lengthy
visit to Sulpiz Boisserée in Heidelberg. The high point of the summer,
however—and perhaps even one of the high points of his life—were the
weeks he spent at the Willemers’ city residence in Frankfurt and at the
Gerbermühle. When he returned to Weimar almost five months later, people
were astonished by his lively manner and rejuvenated appearance. “Goethe
is . . . happy and hearty,” writes Meyer, “as I have not seen him for ten years
and more.”
In the preceding months, he had written numerous poems for the West-
Eastern Divan, including the ones later collected in the “Book of Suleika.”
They are the results of an actual lyric dialogue, for Marianne had answered
his poems with verses of her own that Goethe later included in the cycle
without identifying them as hers.
As if he had foreseen what was to come, on the day of his departure for
Wiesbaden and Frankfurt on May 24, 1815, he had written the lines in which
the partners in the amorous dialogue are named. It was all still a lyrical game
—and remained so—but was also something more. However, so-called
reality is impossible to separate from the poetry. Both Marianne and Goethe
must have enjoyed precisely this sense of hovering between the two. It gave
them the exhilarating freedom to touch each other in love without needing to
possess each other. The amorous dialogue of the “Book of Suleika” is lived
literature—no more, but no less either:
Once in this charming, playful lyric dialogue, the name Hatem is inserted
where the proper rhyme word would be “Goethe”: Du beschämst wie
Morgenröte / Jener Gipfel ernste Wand, / Und noch einmal fühlet Hatem /
Frühlingshauch und Sommerbrand (literally: You put to shame, like the red
of dawn [Morgenröte], / The face of that mountain peak, / and once more
Hatem [but to rhyme, it should be Goethe] feels / the breath of spring and the
heat of summer).
The following exchange was also written that autumn at the Gerbermühle:
Suleika responds,
Each separate link in the cycle, Goethe wrote to Zelter in May 1815, is
steeped in the sense of the whole . . . and must be introduced by a
preceding poem in order to have an effect on the imagination or the
emotions. For instance, Suleika is made to proclaim the following maxim:
Greatest joy of the sons of earth / Is always personality. This piece of
wisdom, habitually quoted with approval ever since, appears in a different
light when Hatem’s response is taken into account:
The pleasure of having a personality is often not sufficient. For when one is
in love, personality alone is not enough, because the lover is missing. It is
she (or he) who gives my personality its value. If the lover rejects me, I am
lost to myself. For lovers, personality is something best enjoyed together and
not separately.
At several points in the cycle, there is explicit reflection on the connection
between poetry and life. Suleika:
The feeling of being in love is one thing, another is its reflection in the
mirror of poetry. Poetry makes something more of it: how my desire is
flattered. There is no question here of a diminution or evaporation of reality
in the intellectual sphere of poetry, no question of substitution or feeble
sublimation. Rather, it represents an enhancement of life, in this poem
expressed by the lovely formula intellect’s the life of life. That can both
signify intellect as the creative essence of life and refer to the prodigious
doubling expressed in the famous poem about a ginkgo leaf:
This alludes to the Platonic myth of love as being two halves that originally
belonged together and now must seek each other. Not just the unity of two
people is meant, however, but also the unity that is doubled within itself: the
part of me that writes poetry is different from the part of me that lives in
external reality. Thus the rhetorical question Can’t you feel it in my poems? /
I am double, I am One points to the fact that this love oscillates between
literature and life, suspended there during a few intense weeks in the late
summer and fall of 1815.
Marianne was brimming with ideas for Goethe’s birthday celebration at
the Gerbermühle. Boisserée described the festivities in his diary. Early in the
morning, musicians awakened Goethe with a serenade from a boat on the
Main River. Marianne had decorated the garden house in Divan style with
oranges, dates, figs, and grapes. Bundled reeds between the windows
represented palm trees, below which were wreaths of flowers in the order of
the color wheel. The ladies wore turbans of the finest Indian muslin. They all
dined at a long table. Willemer poured a 1749 Rhine wine. Marianne sang
Goethe songs she had set to music, accompanying herself on the guitar. There
were speeches both formal and playful. Marianne set a turban on Goethe’s
head, echoing the verse Come Darling, come, and wrap my head in muslin!
/ The turban’s only lovely from your hand. The company remained together
until evening, when the celebration culminated with Goethe reading his
“Oriental poems.”
Goethe and Marianne also were in the habit of exchanging slips of paper
and letters with a series of numbers referring to pages and lines in
Hammers’s translation of Hafez. The result was an intimate conversation
made up of a collage of quotes. One of Goethe’s letters reads, decoded,
One of Marianne’s:
One Divan poem explicitly refers to this game with encrypted messages:
Willemer, who otherwise kept jealous watch over his beautiful and much
younger wife, was so proud of Goethe’s company that he never evinced the
slightest jealously—if he felt any at all. When Goethe later held back and left
numerous letters unanswered, it made Marianne ill, and Willemer earnestly
implored Goethe to visit them. He wrote that he had set aside an apartment in
their town residence for “whenever Goethe comes! So the eternal feelings
need not fall silent and love can give all it is capable of.”
After weeks in Frankfurt and at the Gerbermühle, Goethe again traveled to
Heidelberg to spend a few weeks with Boisserée and his art collection, and
Marianne and Willemer visited him there again from September 23 to 26. It
would be their last time together. On that occasion she gave him her two most
beautiful poems; their subject is the east and the west winds. She had written
the first on the ride down to Heidelberg: What’s the meaning of this
movement? / Does the east wind bring good news? / Fresh breeze rising
from its pinions / Cools and salves my heart’s deep wounds. And the final
strophe: Ah! the truest, heartfelt message, / Whisper of love and life
refreshed, / Come from his mouth, his alone, are / Given only by his breath.
Her farewell gift on September 26 was the poem on the west wind: West
wind, ah, how much I envy / You your pinions, moist with rain: / With them
you can bring him news of / How our parting causes pain. And its final
strophe: Tell him this, but say it gently, / Tell him that his love’s my life, /
And I can rejoice in both when / He again is by my side. Goethe included
both poems in the published cycle, without attribution.
On October 17, 1815, Goethe returned to Weimar. Sulpiz Boisserée, who
had been his almost constant companion during the previous weeks, traveled
along part of the way. Boisserée noted in his diary, “He is very affected,
didn’t sleep well. Has to flee.” That has often been interpreted to mean that
Goethe fled from Marianne as he once had from Friederike. But there was
probably a different reason for his sudden departure. The duke had paid
Goethe a visit in Heidelberg at the end of September, and Goethe had gone
with him to Mannheim, where the duke’s mistress Karoline Jagemann—now
Frau von Heygendorf—was staying. Then Goethe, accompanied by
Boisserée, had undertaken a visit to nearby Karlsruhe, where he had paid his
respects at court at the duke’s behest, subsequently returning to Heidelberg.
There he found letters that must have unsettled him. In his diary for October
6, he wrote only, Letters. Decided to leave. Boisserée’s diary gives a bit
more insight: “Suddenly, Goethe wants to leave; told me, I’m writing my will
. . . Jagemann rushed him out of Mannheim—and the other ladies—now he’s
supposed to come over for tableaux and poses. He fears the duke,” and then
the already quoted “Has to flee.” Thus he was avoiding another encounter
with the duke and Karoline Jagemann, although he gave the duke no reason
for his precipitous departure, writing only that his daemon had grabbed him
by the hair and led him home via Würzburg. He asks the duke not to be
angry. In the letters he opened in Heidelberg there must have been some
unpleasant reminder of the argument with Jagemann concerning the Weimar
theater; simmering since 1808, it would lead to Goethe’s dismissal as
director two years later.
Even now, despite the trouble on the day before his departure, he was still
preoccupied with his West-Eastern Divan, and he sketches out its division
into thirteen “books.” The farewell letter he wrote on that day was addressed
to Jakob von Willemer, but he especially has Marianne in mind when he
writes of his yearning and then continues, But that is too much for the state
I’m in, in which there is an undeniable rupture that I’m not going to
exacerbate, but would rather close. With the comment that he would rather
close the rupture, he explains his decision not to return via Frankfurt, which
had likely been agreed upon, leaving the Willemers disappointed in their
hope to see him again.
Boisserée accompanied Goethe as far as Würzburg and wrote in his diary
on their first day of travel, “He is visibly calmed by the assurance that the
duke and Jagemann can no longer reach him.” He may have been calm in that
regard, but in another his mood was melancholy. During the trip he wrote
down Suleika’s anxious question to Hatem: Hardly do I once more have you,
/ Kiss you, comfort you with song, / When you suddenly fall silent— / What
constricts you? What is wrong? And Hatem answers, Ah, Suleika, shall I
tell you? / I lament instead of praising.
From Weimar, Goethe sent three more Divan poems to Frankfurt—rather
painful and gloomy ones. The first is entitled “Relief” and evokes the Greek
god of the sun. Helios . . .
The poem “Resonance” follows “Relief” in the final order of the cycle: It
sounds so splendid when the poet / Compares himself to sun or kaiser; /
But he conceals his sadder visions / When skulking through his gloomy
nights. And finally, in the reflective poem “Primer,” a certain distancing is
already evident. It begins,
It never came to that little chapter. Goethe had planned another trip to the
southwest in 1816, but the destination was Baden-Baden, with a stop in
Heidelberg. For the time being, there was no talk of revisiting the
Gerbermühle. But before the plan could be carried out, something happened
that had been anticipated for months. On June 6, 1816, after days of agonizing
cramps, Christiane died.
For the past few years the couple had lived next to more than with each
other, and yet Goethe had kept Christiane informed of many—if not all—of
his activities, as letters to her show, with their extensive descriptions of
where he is and whom he is visiting. He had written about his journeys of the
preceding year, but not of his feelings for Marianne. The tone of the couple’s
letters to each other is always loving. Christiane had taken care of him, run
his household, and kept him company when he asked her to. Only after her
death did he fully realize how indispensable she was. She had been a
devoted caregiver and domestic manager but had also known how to live her
life in her own circle of friends. She had a gregarious nature, was a good
cook, enjoyed good food, and was very fond of wine. Theater was her
passion, and Goethe respected her judgment about plays. He once joked that
he put himself through the torture of directing the Weimar theater only for her
sake. He explicitly urged her to enjoy herself.
Her final illness had begun in the early summer of 1815 with fainting
spells, stomach cramps, and coughing up blood. Its last stages occurred the
following spring. As with Schiller’s death, Goethe took to his bed when
Christiane died. My wife in extreme danger, he wrote in his diary on June 5,
the day before her death. My son a helper, adviser, the only thing I can cling
to in this chaos. On the next day: Slept well and much better. My wife’s end
near: final, terrible struggle of her being. She passed away toward midday.
Emptiness and deathly silence within and around me.
Yet the very next evening he asked Riemer to come and help him with
some experiments with color: activity was the only antidote to pain and
despair. A few weeks later, on July 20, 1816, he set out on a trip west,
accompanied by Meyer, now planning to visit the Willemers on the way to
Baden-Baden. The journey ended two hours in, however, when their coach
broke an axel and tipped over. Goethe was unhurt but Meyer’s forehead was
injured. Goethe took the accident as a bad omen and returned home. It would
prove a turning point, as he forwent lengthy trips from then on. The only
exceptions were a few years of regular visits to spas in Bohemia.
He and the Willemers exchanged a few more letters, in which he yearned
for the Gerbermühle and Marianne yearned for her Hatem. In one, she quoted
a couplet she had found in his collected works: Have you not yourself been
thoroughly ruined? / Nothing has come of all your hopes! Invitations to the
Gerbermühle grew more urgent, almost pleading, but his letters contain only
occasional, fleeting Near Eastern reminiscences. For now, that source
seemed to have run dry. In October 1817, there was a letter from Goethe with
a melancholy recollection of his first visit to the Gerbermühle in the fall of
1814. Then he fell silent for more than a year. “Dearest friend, what hostile
genius (whether a daemon of indifference or disinclination) is the reason no
friendly word of yours reaches us anymore?” Willemer wrote in some
desperation. In the meantime, Marianne had composed melodies to twenty of
Goethe’s poems. She sang them to the guitar at family gatherings. She was so
upset by Goethe’s silence that her health began to suffer and she temporarily
lost her voice. Willemer wrote to Goethe somewhat reproachfully. At last, in
November 1818, Goethe responded. The recollection of the emergence of the
West-Eastern Divan from their lyrical game of love had powerfully returned,
for the work was finally being prepared for publication in the summer of
1818 and, while correcting the proofs, he once again fell deeply under its
spell. That gave rise to even more Divan poems, and when he finally
responded to the Willemers, he was able to include the first clean sheets.
“How much joy for me,” wrote Marianne. “Ennobled by your spirit, each
event however small, each spontaneously uttered word, enters upon a more
elevated existence. I am amazed at the familiar and am intensely happy that it
belonged to me, nay, that I may in a certain sense dedicate it to myself.”
Goethe would never see Marianne again, but from then on, they wrote each
other more often. Her letters are no longer effusive but open, clear, and more
elegiac in tone. She writes, “I was a riddle to myself; both humble and proud,
embarrassed and entranced—everything seemed like a blissful dream in
which you recognize an image of yourself that is more beautiful, indeed,
more noble.” Goethe sometimes answered in the manner of a lover, and with
one poem after another. He included a manuscript of the first poem in this
new series in a freshly printed copy of the West-Eastern Divan:
For quite some time, they sent each other Near Eastern talismans and
good-luck tokens: silk scarves, essence of roses, ginkgo leaves. She sends
him a pair of slippers embroidered with the name Suleika and suspenders
with a pattern of spring flowers, he thanks her with a poem, and so on. Only
in later years does the tone of their correspondence become more sedate and
serious. They begin to write about what is going on around them, rather than
what is within. Going through his correspondence the year before he died,
Goethe wrote to her, and so certain special pages shine out at me,
reminding me of the most beautiful days of my life. He bundled them
together and sent them to her with the request that they not be opened until
after his death. Included in the package was this poem:
* Latin: formally.
CHAPTER 31
....
In short, his displeasure is aimed at all feelings and attitudes that stand in
the way of poetry. Envy cannot write poems; for that, one needs freedom—
candor, as the Divan poet calls it. Candor and envy are mutually exclusive.
Envy suppresses life, poetry enhances it. Poetry is the expression of
powerful moments, and it refreshes our vital spirits—even when we are in
pain and mourning—by giving sound and shape to both elevating and
oppressive things. Poetry is like life, without goal or purpose, circling within
itself: Your song revolves, just like the starry vault, / Beginning, ending,
always just the same. Poetry is an imitation of this life that circles within
itself, but an enhanced imitation because it overflows into beauty. There is
something triumphant about the beauty of poetry, even when it comes from
grief and despair.
But poetry is often closer to exhilaration, ecstasy, intoxication. The last
also gets its own book in the West-Eastern Divan, the “Tavern Book,” which
celebrates inebriation both spiritual and profane—and contrary to the
Prophet’s prohibition, of course. Proof enough that for Goethe, the poet
sometimes—especially when intoxicated—stands above the prophet. We
touched upon this theme in chapter 8. The drinker, however it may be, /
Looks God more freshly in the eye. Why more freshly? Because the poet
sees in God not just the legislator of morality: My glass of wine / Solo I’m
drinking. / No one sets me limits. / For myself I do my thinking. It’s all said
playfully, ironically, frivolously. All weighty subjects, even the serious
theme of religion and the significance of the Koran and the Prophet, are
infected by poetry in the West-Eastern Divan.
How seriously, then, does the poet take religion and especially Islam? The
advance announcement of the cycle’s publication declares that the poet does
not repudiate the suspicion that he himself is a Mussulman. Is he just
teasing? The young Goethe once wrote, Prophets right and prophets left /
The World’s child in between. In the Divan he’s still a child of the world.
The difference is that now, in both the cycle itself and the “Notes and Essays
toward a Better Understanding of the West-Eastern Divan,” he specifies
which aspects of Western and Eastern religiosity are close to his heart.
Basically, it is not the content, which must be revealed and believed, but
rather what touches his own immediate experience. As mentioned in chapter
3, Goethe had formulated such immediate experience two years before
beginning work on the Divan, when he wrote of his childhood in the fourth
book of Poetry and Truth: General, natural religion actually has no need
of faith, for the conviction that behind nature was concealed, as it were, a
great, productive, ordering, and directing being, in order to make itself
concretely comprehensible—such a conviction is obvious to everyone.
It is a basic conviction, beyond all question, and vague enough not to be
touched by doubt. So-called revelation is another matter. It is not part of
anyone’s own experience, so your choice is only to believe in it or not. Such
belief extends to specific occurrences like Jesus’s death on the cross,
resurrection, walking on water, and awakening the dead. Belief in such
beatific happenings requires constant defense against doubts and doubters. It
is necessary to have a homogeneous group of fellow believers who can
support one another and are thereby immunized against doubt. Since the mere
existence of nonbelievers or doubters threatens the faithful, their belief
pushes them toward proselytizing and even fanaticism.
None of that is necessary in what Goethe calls natural religion. Its
convictions are on the one hand much too vague to provoke doubt and on the
other so self-evident that doubt can have no effect on them. His religion is not
distinctive, but elementary. He speaks only of a great being that is concealed
behind all nature and is definitely not manifest in a single person or a limited,
unique event, to say nothing of a written document of revelation.
The Bible and the Koran were for Goethe poetic history books,
interspersed here and there with wise sayings but also with the follies of
their time. Within them there is a spirit that can give wings to poetry. But for
an observant believer, that poetic spirit is suspect because it is free and takes
liberties with dogma. The more strictly the faithful submit to moral
regimentation, the more the free spirit of poetry is a thorn in their side. Airy
poetic spirits must be dragged back down to earth; that is the demand of the
faithful, who like to discipline others as compensation for what they deprive
themselves of.
Islam for Goethe is really something poetic. But that is not what it intends
to be. It is out to establish a moral regime, and Muhammad—a genuine poet
with his spiritual tales—wants only to be a prophet. And so the prophet
becomes the enemy of the poet, because he actually is one himself. In his
dislike of poetry, Mahomet also acts with great consistency in banning all
fairy tales. How could he not! The last thing his teaching needs is to be seen
as a fairy tale. It must be the absolute truth, and therefore cannot be poetic. It
must deny the dangerous fact that it springs from the same root as poetry.
Through its mere existence as an inventive art, poetry undermines religion’s
claim to absolute truth; religion does not like to be reminded of its own
invented character. Poetry accepts other claims; religion claims absolute
authority, come hell or high water. That’s what gives it its doctrinaire tone.
In other words, Goethe becomes uncomfortable with the Koran unless he
is allowed to take it poetically. He’s bored by unending tautologies and
repetitions of commandments, threats of punishments, and promises of
heavenly bliss. He admits that again and again, he finds this sacred text
disgusting. But that is not his last word on the matter. In the same passage, he
goes on to remark that in the end the Koran commands his reverence because
Islam has proved that it can reshape mankind morally and create a social
context. Here, Goethe is thinking historically. He writes that Muhammad’s
great accomplishment was to bring political unity, an expansive dynamic, and
a unified moral code to scattered groups of desert dwellers. That could be
done only by tailoring the guiding spiritual principle to the understanding and
taste of the masses. That may be why the whole moral apparatus was
necessary, as well as the promises of heavenly reward or punishment
calculated to appeal to simple minds, promises that also are part of the
repertoire of Christianity.
So far, so good, but the poet’s business is different than the prophet’s. The
Prophet’s goal was sovereignty and attention to the moral cultivation of the
spirit; the poet’s goal is the free upsurge of the individual spirit. Goethe
viewed collectivist ideas of freedom with great skepticism: Just as you
never hear as much talk about freedom as when one party wants to
subjugate another and aims at nothing less than shifting power, influence,
and treasure from one hand to another.
But for Goethe the moral, political, and military systems do not give an
exhaustive account of Islam. Hafez is his guarantor that the spirit of Islam
goes beyond them. What is its spirit or, as Goethe puts it, what prevails as
the supreme guiding idea?
From a religious perspective, it is strict monotheism. The spirit may be
multifarious in its appearances—and that’s what poetry is concerned with—
but its animating principle is the One and Indivisible, which corresponds to
the human experience of identity and selfhood. The belief in a single God
always has the effect of raising the spirit by referring man back to the
unity of his own inner self. Goethe thinks that this principle is more
consistently followed in Islam than in Christianity, where the idea of the
Trinity was a concession to polytheism.
In the poem “Sweet Child, the String of Pearls,” originally meant for
inclusion in the “Book of Suleika,” Christian polytheism and the symbol of
the cross are pilloried from Hatem’s perspective. It was provocative, even
blasphemous, for Christian ears, and, on the advice of his Catholic friend
Boisserée, Goethe put it away, and it was not published until after his death.
Hatem calls the cross his beloved wears around her neck a thing of the devil
—Abraxas—and counts the miserable image on wood as one of the objects
of heathen polytheism that the Prophet has swept away: with the one, the
only God / he has conquered all the world. But since he is in love, Hatem
relents and is ready to tolerate the cross on his lover’s bosom. And so he
puts up with this renegade burden, a victory for the poetic spirit as well that
overcomes the dogmatic confines of religion, at least in this one erotic
situation.
In Goethe’s understanding, spirit is not moral rigor but, as he says in the
“Notes and Essays,” an overview of the world essence, irony, free use of
one’s talents. In a letter to Zelter in which he comments on the West-Eastern
Divan, he formulated his concept of spirit in the limpid prose of old age:
Unconditional acquiescence to the will of God, serene overview of the busy
life of earth, circling and spiraling and always returning, inclination
hovering between two worlds, everything real refined, resolving itself into
a symbol. What more could a Grandpa want?
Acquiescence doesn’t imply determinism and defeatism, but a serenity in
all one does. Do your best even though the result is not in your hands. The
will of God does not mean something we can understand, but rather the
incomprehensible. What seems superficially like chance is part of a context,
but a context we are unable to illuminate in detail. Goethe tends to sense this
context as primarily benevolent. The life of earth, circling and spiraling
and always returning, on the one hand reminds us of the similarly returning
die and become as the basic rhythm of life, and on the other is a warning not
to overestimate the importance of progress. Man does not change in
substance, even if the reach and depth of his technical and social tools
increase and produce enormous external changes. What are the sources of the
serenity and irony of this overview? They are the gentle effects of a spirit
that makes things easier by allowing them to become transparent. Empirical
reality is taken seriously, but by being related to a spiritual reality, it
becomes translucent—symbolic, Goethe would call it.
What is revealed thereby? In the West-Eastern Divan, it is the spirit of
love that pervades everything and appears everywhere, enchantingly
presented in the final poem of the “Book of Suleika”:
This lyric exaltation refers to a beloved person and at the same time to a
cosmic principle—it is erotic pantheism in the form of poetic polytheism. All
that’s missing to complete the maxim we already know is moral monotheism:
Investigating nature / We are pantheists, / Writing poetry, polytheists, /
Morally, monotheists.
None of these three approaches is a matter of dogmatic belief, but rather of
experience. That is what distances Goethe from religious communities in
which individuals do not find godliness in themselves but must instead have
faith in the truth of an external revelation. There are only two true religions;
one that recognizes and worships the sacred that dwells, quite formless,
within and all around us; the other that recognizes and worships the
sacred in the most beautiful form possible. Everything in between is
idolatry.
The sacred must dwell within us if it is to be a true religion. Thus its
original foundation is experience and not simply belief and opinion.
Formless and in the most beautiful form—that is the other significant
differentiation. As for which forms count as most beautiful, Goethe made no
secret of his preferences. He venerated sculptural representations of the
ancient gods and demigods, ancient temples and ceremonial vessels, hymns
and stories of the gods. Christianity couldn’t hold a candle to the wealth of
forms of classical antiquity, although he did admire the image of the Holy
Family, which he used at the beginning of Wilhelm Meister’s Journeyman
Years. For Goethe, the spiritual content must be able to be embodied, which
can sometimes be very difficult in the case of Christianity’s transcendental
faith. Goethe was capable of making irreverent jokes about the haloes and
doves above the heads of the saints or the speech ribbons unfurling from the
mouths of the central figures in medieval paintings. He positively hated the
cross and the representation of martyred bodies and was annoyed by the
sanctimoniousness of the Nazarene painters.
But what does formless recognition of the divine mean? One finds it where
there is no special form for the recognition or even for the worship of the
divine; instead, it is realized in the way that the duties and tasks of everyday
life are carried out. It amounts to the sanctification of the work of life itself,
as expressed in the Divan poem “The Legacy of Ancient Persian Faith”: Let
this be a sacred legacy / To fraternal will, and a reminder: / Every day
complete the hardest tasks and / That is revelation, there’s no other. The
following strophes depict elementary activities, from burying the dead to
working in the fields, from house construction to irrigation. These acts, the
daily work of maintaining and enriching life, appear as indirect worship. You
do your work, fulfill your duty, pursue your goals, and if you do it with
devotion, something higher is revealed: the spirit of constructive living. That
was Goethe’s idea, and that’s why he was an adherent of indirect divinity.
Indirectness—for Goethe it was a central theme in his thinking about God,
the absolute, and transcendence. As a result of his encounter with Plotinus
and Neoplatonism, after 1805 he formulated the basic principles of his
theology and the philosophy of indirectness, which remained definitive from
then on.
The philosopher Hermann Schmitz was the first to recognize the
fundamental importance of Goethe’s critique of Plotinus,* first formulated in
1805 and published only later. Goethe writes, One can hardly blame ancient
and modern idealists for vigorously urging the acceptance of the One from
which everything flows and to which everything is to be attributed. For of
course, the enlivening and organizing principle in a phenomenon is so
beset with difficulties that it can barely save itself. However, we
shortchange ourselves in the other direction if we force the forming power
and the higher form itself back into a unity that is invisible to our external
and internal senses.
The One is what is usually called “God” or an all-determining “Spirit.”
The decisive statement is that this One is beset in empirical reality. With this
formulation, Goethe hints at the whole modern drama of materialism and
atheism: spirit is no longer found in nature and in the end, not in man either. It
is no help to remove spirit from our external and internal senses, by which
he means the abstractions of mathematics and metaphysical speculation,
whereby spirit is forced back into unobservable abstraction rather than
relocated in reality. That is what Goethe was protesting against. His belief is
that spirit can be sensed, if not captured, everywhere in nature. To be sure,
the precondition for that to happen is the abandonment of Plotinus’s Platonic
prejudice, which persists subliminally in the present, namely, that the
transition from idea to reality always represents a loss, analogous to the
divine creator’s superior rank vis-à-vis his creation. And so Goethe
continues in his critique of Plotinus, A spiritual form, however, is by no
means diminished when it emerges as a phenomenon, provided that its
emergence is a genuine begetting, a true propagation. The begotten is not
less than the begetter. Indeed, it is an advantage of living propagation that
the begotten can be more excellent than the begetter.
What Goethe here suggests is nothing less than the idea of a natural
evolution that goes beyond the maintenance of life to follow the principle of
enhancement of life. Thus spirit is not diminished in reality; on the contrary,
it drives reality out of a state of dull self-absorption and into the sunlight—
until at last the unnoticed but all-pervading spirit becomes aware of itself in
the human mind. Nor is spirit diminished in nature; on the contrary, it is made
manifest in nature as a productive principle that in the end comprehends itself
in human beings. This is the living process of propagation, a progressive
process. In the final analysis, it is the thought of a developing God in nature.
But what is “indirect” about this conceptual context? For Goethe,
transcendence is never directly apprehended by means of some rare
revelation, but rather immanent only in empirical reality, a deepening of
empirical experience. The transcendent is what has an effect, and thus is only
to be apprehended in its effects. It is the living principle that drives external
reality and motivates us internally, a riddle better solved by pursuing the
practical business of life than by theorizing.
The practical business of life, however, can have its pitfalls. It leads
directly into the web of society. Whatever experiences, intentions, wishes,
and hopes dwell within the individual, they never achieve pure expression.
There are some natural impediments, but, above all, the problem is the social
medium through which ideas are refracted, distracted, and distorted. This
besetting affliction in the social sphere is caused by envy, competition,
disapproval, indifference, hectic activity, and—especially emphasized by
Goethe—gossip.
....
Ulrike would later say, “It wasn’t a love affair.” The poem also suggests
an asymmetrical relationship. The girl feels less pain at parting, as the
restrained and the cheerful, calm farewell suggest: she seems carefree. The
man in love has a sinking heart. Goethe had grown dissatisfied with himself
and with the entire business. He was half looking forward to the following
year, half fearing the dark winter months in the big house on the Frauenplan.
The days are full of tedium; / How boring it is when the night sky shines
with stars.
The following months were dark indeed. In mid-February, Goethe fell
dangerously ill with what was probably a heart infarct. He lost and regained
consciousness several times. Sharp abdominal pains kept him seated in a
chair for entire nights at a time. Chancellor Müller was a regular visitor and
wrote down Goethe’s uncomplaining but sometimes also despairing
comments. Death lurks around me in every corner, he said after one bout,
continuing, O you Christian God, how much suffering you heap upon your
poor people, and yet we’re supposed to extol and praise you for it in your
temples! Goethe was at loggerheads with God and with his doctors. It’s all
well and good for you to practice your arts, but you probably won’t save
me.
But his body still had enough powers of resistance to survive the crisis.
When he recovered, he seemed to some friends to be even more mentally
alert than before. He himself was astonished at how well he was able to give
his intellectual existence free rein to do what it could and what it wanted.
When spring came, his vital spirits awoke with it. He was moved to read
through the pile of heartfelt letters of sympathy and get-well messages. Once
again, they were evidence that even in illness he was a public personage. In
some places, he had already been pronounced dead. A special production of
Tasso celebrated Goethe’s recovery; his bust was on stage, crowned with
laurels.
The pious Countess Auguste zu Stolberg, his “Gustchen” of days gone by
and now the widow of the Danish minister Bernstorff, wrote her beloved pen
pal, concerned for his immortal soul. She saw the famous poet in danger, and
advised him to cast off “everything in the world that is small, vain, material,
and not good.” The letter had arrived before he fell ill; it annoyed him, and
he left it unanswered. Now, after his illness and recovery, he was in a
mellower mood and wrote a lovely long answer: To live a long time means
outliving a lot: people you’ve loved, hated, didn’t care about; kingdoms,
capitals, even woods and trees we sowed and planted in our youth. We
outlive ourselves and thankfully register it if even a few gifts of mind and
body remain to us. . . . I’ve tried to be true to myself and others my whole
life long and in all my earthly doings, have always kept an eye on the
highest things. . . . And so let us remain unconcerned about the future! In
our Father’s realm are many provinces, and since he has prepared us such
a happy place to settle on this earth, he surely will have provided for us
both in the hereafter.
In fact, however, Goethe was thinking less about the hereafter than about
the upcoming summer. He could hardly wait to see Ulrike again. On June 26,
1823, he set out for Marienbad. This time he didn’t stay in the Brösigkes’
house, because the grand duke had taken up residence there. Instead, Goethe
stayed in the Golden Grape, a genteel hotel across the way. It was only a few
steps to the Brösigkes’ terrace, where he could again while away the hours
with Ulrike. In the evenings there were the usual masquerades and balls, and
the days were spent collecting and examining rocks. And this summer, he
added meteorology to his scientific interests. He and Ulrike observed cloud
formations and took pleasure in their ever-changing shapes. These cloud
shapes acquired such symbolic importance for him that he would later
explicitly associate them with Ulrike in his great Marienbad “Elegy”:
But the summer was not over yet; there was still time for walks, suppers, and
dances. Goethe organized parlor games that sometimes took on a slightly
suggestive character. His idea was that they improvise a story based on the
word “garter.” The young women blushed, and Goethe talked innocuously
about the Order of the Garter.
In mid-August, he proposed marriage, the duke acting as go-between.
Much later, Ulrike wrote in her memoirs that she and her family were taken
completely unawares and at first thought that the proposal was a joke. There
may have been some roguishness in play, but Karl August put on a serious
face and made the grandiose offer of a new house across from the palace for
the “young couple.” Ulrike was assured of a generous pension if she survived
her husband. Her mother left the decision up to her. As Ulrike tells it, it
didn’t take her long to decide: she told her mother that she “was very fond of
Goethe, like a father, and if he were all alone, so that I could think I could be
useful to him, then I would take him; but because his son was married and
lived in the house with him, he had a family that I would usurp if I took their
place.” She also reports that Goethe himself did not speak to her about the
proposal. It was never explicitly rejected, and the matter remained
unresolved till the end of the year.
By his return journey to Weimar, he had inwardly bid farewell to Ulrike, if
at first only in the great “Elegy” that he scrawled into his pocket calendar
during the trip, transferred to fine paper at home, bound in red leather, and
treasured like a relic, shown only to a select few. Eckermann was one reader,
and so were Riemer and Wilhelm von Humboldt. The latter wrote to his
wife, “And so I began to read and I can truly say I was not just enchanted
with the poem but so astonished that I can hardly describe it. This poem does
not just achieve—it perhaps even exceeds the level of the most beautiful
things he has ever done.”
That was in November 1823, when Goethe had again succumbed to
illness. Humboldt was concerned and kissed Goethe on the forehead in
farewell, fearing he might not see him again. Goethe was despondent. He had
to come to terms with the inevitable end of this love story, but there was also
trouble at home. August, who feared for his inheritance, had read his father
the riot act; Ottilie suffered several fainting fits, shut herself up for days in
her room, and then took off without saying goodbye. Visitors could sense the
icy mood that had descended on the house. Only Zelter, with his easygoing,
jovial disposition, was able to counteract it. He described his visit to the
Frauenplan, where he found his friend completely neglected, as it seemed to
him: “[I] come to Weimar, drive up to the door. I wait a minute in the
carriage, nobody comes out. I go in the door. A woman’s face peers out of the
kitchen, sees me, and withdraws. Stadelmann comes and hangs his head and
shrugs. I ask, no answer. I’m still standing at the front door; maybe I should
leave? Does Death live here? Where’s the head of the house? Sad eyes.
Where’s Ottilie? Gone to Dessau. Where’s Ulrike? In bed. . . . The
chamberlain comes out: Father is—not well; sick, quite sick.—He’s dead!—
No, not dead, but very sick. I step closer and marble statues stand and stare
at me.* So I climb the stairs. The comfortable steps seem to draw back. What
will I find? What do I find? A man who looks as if he had love in his body,
the whole of love with all the tortures of youth. If that’s all it is, then he’ll
survive! No! He wants to hang on to it, glow like oyster lime; but he wants to
have pain like my Hercules on Oeta. No medicine should help; only the pain
should fortify and cure him. And so it was. It had happened: the loving heart
had delivered a divine child, fresh and beautiful. It was a difficult birth, but
the divine fruit of his labor was there and lives and will live.” Zelter knows
what to do. Since only the pain of beauty helps against ordinary pain, he
reads the “Marienbad Elegy” to Goethe in his soothing bass voice—reads it
again and again.
As we have seen, most of its strophes were written during his return trip to
Weimar. Verses from Tasso serve as an epigraph: And if a man’s struck dumb
by misery, / A god gave me power to say how much I suffer. Humboldt
remarked after visiting him that Goethe actually no longer felt an attachment
to the girl, but rather “to the mood that the experience engendered in him and
with the poetry he spun around it.” It is a poem about being in love but also,
and especially, about growing old. There is no mention of a difference in
ages, but of a threshold the lover is forbidden to cross:
The elegy laments the passing of fleeting happiness—And how the day did
beat its hasty pinions / And seemed to drive the minutes rushing on!—
complains of the threshold of age and also of aging itself, and even of the
sudden paralysis of feeling, for external aging and old age are one thing, but
the disturbing experience of inner waning is another: And now, locked up
within itself, this heart, / As if it had never opened. At this point, it is no
longer merely about the loss of the beloved but about the loss of feeling. That
is a big difference, a difference that long ago provided the melancholy theme
for Werther; and it led Goethe now to group the elegy in a “Trilogy of
Passion” with the poem “To Werther,” written a year later, as well as
“Reconciliation,” a farewell to the Polish concert pianist Maria
Szymanowska, whom we will meet below. The elegy invokes the locked gate
and the heart locked up within itself. But everything rebels against that.
Escape is possible, for there is still the world of nature, offering all its
promise, alluring and alive: . . . Is there not green / And open land, a
meadow by the river? / Does not the sky unfold unearthly greatness, / So
full of figures, shifting, disappearing? And now, touched by nature’s breath,
the image of the beloved is reanimated and the heart, reflected therein,
rejoices at its own endurance. It is the poem itself that asks the questions
What is poetry? What is reality? and thus puts itself in question. The answer
is positively defiant: everything is owed to the beloved herself, not to the
phantom of poetic feelings: If ever love gave lover inspiration, / Then I’m
the one, and in the loveliest fashion; // It was through Her! He is certain
that he is not attached to a phantom, and his feelings rise to voluptuous
adoration, loving devotion: The peace of god that grants more bliss on
earth / Than even reason can—as we have read— / For me is like the peace
of love serene / In the presence of the being I love best. The blissful repose
in the image of the beloved does not last long; as we have read is already a
cautious suggestion of a distance that will slowly grow. A stop must be put to
that: Where’er you be, be all, and always childlike, / And thus, in fact,
you’re all, invincible. But after all, it cannot be. Time proves to be more
powerful:
The last two strophes bring the dramatic turning point. Suddenly it’s all
nothing. Not even nature provides any consolation: The universe I’ve lost,
I’ve lost myself, / I who was once the favorite of the gods. A final echo of
the Tasso motif, the boon of expression. The elegy ends with the lines They
urged me toward that mouth so rich in giving, / They parted us and sent me
to my ruin.
In the last summer in Marienbad, Goethe met Maria Szymanowska.
Celebrated throughout Europe, she had given a public performance but also
played for him alone one evening. She was a charming, highly educated
woman in her thirties, a widow. Goethe said it was hard to decide whether to
watch her in rapt delight or close his eyes and listen more attentively. The
last lines of the third poem in the “Trilogy of Passion,” dedicated to her, are
And then one felt—could it but last forever!— / The double bliss of music
and of love.
In October 1823, Maria Szymanowska paid a visit to Weimar. Goethe put
on a big reception in her honor and the next day invited her to dine in a small
circle. At the end of the evening, she had already said goodbye and left the
room when Goethe was overcome with a panic attack. He asked Chancellor
Müller to run after the beautiful Polish woman and beg her to return. She
agreed and came back with her sister. There was a great farewell to-do, with
Goethe struggling to control his feelings. “But all efforts at humor were to no
avail,” Müller reports. “He burst into tears and unable to speak, embraced
her and her sister, and his look of benediction followed them long after they
had disappeared down the long, open passage of rooms.”
It was the farewell of one who knew now that he really had become an old
man.
* Marmorbilder stehn und sehn mich an: Zelter here quotes a line from Mignon’s song at the
beginning of book 3 of Wilhelm Meister’s Apprenticeship.
CHAPTER 33
....
Mephisto prevents man from slowing down and losing his steam by
keeping him busy. So Mephisto as a principle is an integral part of being
human. And to that extent, Mephisto is an integral part of Faust too. Although
Faust and Mephisto are independent figures, in the end they constitute one
person—in the same sense that Goethe spoke of himself as a collective
singular consisting of several persons with the same name. Faust frankly
articulates the contradictory unity that binds him and Mephisto together:
The precarious unity of the individual does not prevent us, however, from
investigating its separate poles in order to trace what they contribute to the
enhancement of the whole.
The Lord says that Mephisto is meant to be a companion to man so that the
latter does not slow down too early. And how does this stimulation occur?
Through the spirit of negation—through criticism. Mephisto is a spirit who
says no. What does he negate? We can see his first significant negation in the
“Prologue in Heaven.” The angels are praising the cosmos and the great
works of the Lord. Everyone else is rejoicing and only Mephisto is carping.
As the negating spirit, he is the critical reviewer of the cosmos. What is there
to object to? Nothing less than an important flaw in the construction of man:
This, by the way, was the very same idea behind the introduction of the so-
called Rentenmark after the hyperinflation of 1923, for the Rentenmark was
backed by the real property of the German empire.
It also seems the best solution to the emperor in the paper money scene in
Faust. More money is put into circulation, secured by real property.
Moreover, in this way money becomes unprecedentedly liquid. People don’t
have to drag around gold coins, that heavy form of cash:
Two things are needed for the whole scheme to function. One is imagination:
you’ve got to be able to imagine the real value on which the paper money is
based. The other is trust: you need to trust that the valuation is correct, which
is why verification by a higher authority is required—in this case, by the
emperor. The emperor himself is ecstatic:
This is not exactly the way Faust had imagined it, however. Goethe, who
for some periods was also in charge of the duchy’s finances, had been
inspired by the financial revolution put in motion by the Bank of England
when it began basing the amount of money in circulation not just on gold and
existing securities but on the expectation of future creation of real value to
which the increased circulation was meant to contribute. That is also Faust’s
intention: to crank up production by putting more money into circulation. But
instead, he only unleashes consumption until there is nothing left to consume.
The final result is inflation, the paper ghost of guilders. Only the jester is not
fooled by this modern magic. Just looky here, this isn’t worth a cent. That’s
his comment on the pretentious banknotes, and he immediately puts his money
into tangible assets. Before his money can trickle away, he buys a house and
land. Tonight I’ll go to sleep in my own house!
Faust and Mephisto conjure up other specters of modernity as well. The
court is bored and wants to be entertained. Faust: As a start we made it rich,
/ And now it wants to be amused. People want to see Helen and Paris, a
magic lantern show, a theater of illusion. This story doesn’t end well either.
Faust asks for Mephisto’s help, and the latter recommends entering the
Realm of the Mothers. What sort of realm is that? What does he mean by
mothers? When Eckermann asked Goethe about it, he merely flashed his
Jupiter’s eyes at him and quoted his own verse The Mothers!—Mothers!—it
sounds so strange. But the scene that follows does make it somewhat
clearer. Linking to the paper money scene, it can be taken as a continuation of
creating something from nothing, but this time with images instead of paper.
When Mephisto sends Faust into the Realm of the Mothers, he’s referring him
to the inner workshop of the imagination. Here too, as with paper money, you
can make from nothing something that others experience as real. Faust tells
Mephisto, You dispatch me to the void / So that I there increase both art
and power. Mephisto refers Faust, whose job is to entertain the court with
his magic lantern show, to imagination which operates in the void. In what
sense is this a creation of value from nothing? It sounds puzzling at first.
Let us think about what happens when imagination is active and we try to
picture people or stories. We imagine them, and sometimes what we imagine
becomes so real that it triumphs over reality itself. Honoré de Balzac, for
example, threatened people who had annoyed him by saying, “Just you wait,
we’ll meet again in my next novel!” Imagination’s seizure of power can even
be political, and then we speak of the dominance of ideology. But it can also
happen in the politics of everyday life. Here too, Goethe has Faust foresee
things that have taken shape today in the age of media, where we all spend a
considerable part of our lives not in the “first” reality but in an imaginary
one, and even primary reality is shot through with the imaginary. The world
consists almost completely of the images the media offer us.
So Faust learns from Mephisto how to exploit the enchantment of
imagination. He gives the courtiers a performance: the abduction of Helen as
a magic lantern show. The only problem is that he ends up enchanting
himself. He can no longer tell reality from imagination. With the cry Who’s
seen her once can never do without her, he tries to embrace the imaginary
Helen. On the one hand, what’s happening is trivial: Faust tries to embrace
Helen as if she were a movie star, which won’t work. On the other hand, the
scene is extremely interesting from the point of view of media theory, for it
demonstrates that the ontological status of mediated reality is relatively
unclear. We don’t know exactly where figures like Helen—or in our day,
Madonna—are located on the continuum between existence and
nonexistence.
Mephisto, who wanted to cure Faust of the metaphysical mishmash of
imagination, contributes to his entanglement in other, more modern forms of
the same thing. That becomes clear in the war scene.
In the economic crisis unleashed by inflation, the empire threatens to sink
into anarchy. Internal and external contradictions are exacerbated and result
in war. Mephisto’s comment is laconic and very cynical: War and trade and
piracy, / an indivisible trinity. Faust and Mephisto act as advisers and
helpers to the emperor, who must fend off a counter-emperor. They serve him
well by specializing in the production of phantoms. They produce ghost
armies—a sort of fata morgana—that so intimidate the enemy that he flees. It
is quite possible to read this as an allegory of effective wartime propaganda,
a media-enabled presentation of false information. Waging war with images
—here too, Goethe is astute at anticipating future developments.
As we have seen, Mephisto plays the role of instigator of Faust’s
achievements in all these cases. Among other things, the drama is a song of
praise for Faust’s competence. Springing from the opposite tendencies of
metaphysical need and a will to be worldly, his competence is meant to
triumph in the end: Whoever strives with all his might, / In the end we can
redeem him. Yet his prowess does not seem so unconditionally positive,
especially since its prerequisite is Mephisto, who embodies not only the
stimulus of negation and the unrestrained will to be worldly but also the
sometimes ominous consequences of Faust’s competence. In another context,
Goethe famously said of this Mephistophelian aspect of competence, The
person who acts is always unscrupulous. No one has a conscience except
the contemplative person.
In the final act, Faust the entrepreneur wants to round out his real estate
holdings. But there is still a little chapel and the cottage of Philemon and
Baucis. My grand estate is not yet whole, says Faust, and Mephisto’s
assistants are immediately at hand to complete the relocation by force. The
chapel and cottage are burned to the ground and the elderly couple perish in
the flames. Is Faust justified by his active striving? In the “Prologue in
Heaven” the Lord declares, The striving man will always err. Is that a
pardon before the fact? No. Faust finds it objectionable that in his enormous
domain there is still a minuscule blank spot over which he has no authority,
an irritating remnant that defies his will to rule. And the more total his
ambition is, the more irritating the resistant remnant. Those few trees are not
my own, / they spoil the world that I possess. Faust is tired of being just and
wants to make short work of them. He delegates Mephisto to go and sweep
them all aside! Mephisto whistles shrilly and the thugs who will burn
Philemon and Baucis appear. It is a grisly scene, and one the poet Paul Celan
may have had in mind when he composed the great Holocaust poem “Death
Fugue.” Faust, who brings death, is also a “Meister aus Deutschland”—a
master from Germany—who “steps from the house and the stars are flashing
he whistles his hounds out / he . . . has a grave dug in the earth.”
Goethe has not tidily apportioned the bright and the dark sides to Faust and
Mephisto in the sense that Faust wants to do good and Mephisto turns it into
evil. It’s not that simple. Instead, their relationship is more like what
Heinrich Heine portrays in his satirical narrative “Germany: A Winter’s
Tale.” There the protagonist, a version of Heine himself, is followed by a
shadowy figure with an executioner’s ax. When confronted, the latter
explains, “whatever thoughts are in your mind, / I carry out, I do them. . . . I
am / the deed to your thought.” In the same way, Mephisto is the deed to
Faust’s thoughts. Faust’s competence casts a shadow, and the shadow is
Mephisto. He makes it manifest that the competent, successful Faust becomes
entangled in guilt, from the tragedy of Gretchen to the deaths of Philemon and
Baucis. Goethe’s world theater shows how, via long chains of causality, a
successful life in one place sooner or later results in the destruction of life in
another. The world is not fair, and the dead litter the course of Faust’s
worldly career. If the causal connection between an action and its evil
consequences is short, we speak of guilt; if somewhat longer, we speak of
tragedy. If the causal chain is very long, guilt and tragedy can be attenuated to
mere unease. Knowing ourselves to be survivors because others have
suffered and died, we cannot escape feeling such unease. Mephisto, who
spurs Faust on to consume the world, also embodies this unfathomable,
universal interconnection of action and guilt, the awful devolvement of a
deed, sooner or later, into an evil deed.
Goethe once said he had no talent for tragedy and that it was his nature to
balance things out. He calls his play a “tragedy” but ends it with Faust’s
redemption. At the beginning of Part Two, after the Gretchen tragedy, he puts
Faust into a healing sleep, a sleep of forgetting that has caused many a Faust
commentator sleepless nights ever since. What does forgetting mean here?
Forgetting is the art of finding new beginnings where there aren’t any. Goethe
was a past master of such new beginnings, and Faust’s awaking in Part Two
of the tragedy is a prime example. While the sun rises and Faust still
slumbers into the morning, Ariel’s song is heard: Remove the stinging, bitter
darts of blame, / And cleanse his mind of horror he has seen.
All well and good, but in the final act, we witness a macabre self-
delusion. Faust, successful and powerful, is now beleaguered by a
personified Worry:
With the utmost effort, Faust thinks he has once again fended off this specter
of worry, but it returns to strike him blind. Still undaunted, he declares, I feel
the night invading, deep and deeper, / Yet still within me all is brightly lit.
Most commentators have extolled this inner light. Goethe, however,
presents a drastic account of how miserable is Faust’s end (before his final
ascension into heaven) and that this much celebrated inner light does not save
him from a serious misapprehension. Faust hears the clang of spades and
thinks it is the sound of work on his humanitarian project of land reclamation
—I open land for many, many millions. In fact, they are digging his grave.
In this sardonically ironic scene the wager—almost forgotten by this time
—also comes up again. In his delusion that a project is under way that will
last for centuries when it is only his own grave being dug, Faust surrenders
himself to euphoric visions: How I would love to see this busy swarm, / And
stand upon free ground with a free people. Inspired by this vision, he
declares, To this moment I could say: / You are so lovely! I beg you, stay!
Does this mean he has lost the bet, or is he saved by the subjunctive “I could
say”? Entire libraries have been devoted to that question. Goethe himself
said various things about it. Sometimes he talked about pulling a fast one on
Mephisto, sometimes about Faust’s being pardoned. One way or another,
Faust’s provisional end before the final end is a pitiful affair. He luxuriates
in his projections and doesn’t realize that his end approaches.
At the time Goethe was composing these scenes of the downfall of Faust
the entrepreneur, he was himself both fascinated by great engineering
projects and repulsed by the Saint-Simonian religion of industrialism, which
sacrificed the individual to the collective and beauty to utility. As for modern
technology, he procured a model of the first steam train and showed it off like
a cult object. With Eckermann he discussed the possibility of constructing
canals across Panama, at Suez, and another connecting the Rhine and the
Danube. I would like to see these three great things, he said, and it would
be well worth the trouble of holding out for another fifty years or so for
their sake. They were projects he regarded as the peak of humanity’s
inventive spirit and entrepreneurial prowess. To the extent that these visions
were shared by the Saint-Simonians, he welcomed the fact and confessed that
very intelligent people were obviously at the head of that sect. But their
socialist methods, subordination of all other goals to material welfare and
technical progress, and their ideas for collective ownership were anathema
to him. The collectivism he abhorred is voiced in Faust’s highly emotional I
open land for many, many millions. Perhaps the masses will then be free,
but not the individual. Because his Faust had strayed haphazardly too far into
Saint-Simonian territory, Goethe needed to lay him to rest with mordant
irony. And he was relieved when he heard that the Saint-Simonians had been
forced to disband in early 1832. He commented on them, The fools imagine
that they have the brains to play the role of Providence. And isn’t Faust
himself a fool for not realizing that his end is near and, instead, wallowing in
the idea that he will not perish for eons?
In any event, it is Mephisto who triumphs in the penultimate scene. He no
longer appears as a clown who inspires and facilitates Faust’s actions, but as
an unfathomable figure of nihilism and destruction who opens up the
terrifying prospect of the futility of all things. Mephisto is no longer a comic
but a cosmic nihilist. As the lemures—the spirits of the dead—dig Faust’s
grave, Mephisto declares, The elements are all in league with us, / and
sheer destruction is our goal. Although Mephisto is also a comic figure, he
remains the menacing accomplice of night, the lieutenant of nothingness, or as
Faust addresses him, Chaos’s fantastical son.
Mephisto has many contradictory faces. One Mephisto promotes
unconditional anti-metaphysical worldliness, another embodies the threat of
nihilism, the great futility of the cosmos. Today we have other names for it,
entropy, for example, which seems to foreordain the end of the universe and
the futility of the entire life process. Mephisto, therefore, is quite simply a
challenge to existence as meaningful order. That is what Faust learns, and
Goethe must have experienced it in his darker moments as well. In the scene
“Forest and Cave,” Faust turns in a monologue to his genius, the lofty spirit,
with the words
* Helmuth Plessner, Die Stufen des Organischen und der Mensch: Einleitung in die
philosophische Anthropologie (Berlin: De Gruyter, 1965).
† Arnold Gehlen, Der Mensch: Seine Natur und seine Stellung in der Welt (Wiesbaden: Athenaion,
1976).
‡ Arthur Koestler, Der Mensch, Irrläufer der Evolution: Eine Anatomie der menschlichen Vernunft
und Unvernunft (Berne: Scherz, 1978).
§ Peter Sloterdijk, A Critique of Cynical Reason (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987).
CHAPTER 34
....
Goethe’s life was coming to an end. The last entry in his diary is also from
March 17, 1832, a Friday: Feeling unwell, spent all day in bed. The day
before, he had taken a ride in his carriage and probably caught a cold. He
had sharp pains in his chest, a fever, and pressure in his bowels. His
personal physician Vogel was alarmed: “He seemed somewhat distraught, but
it was primarily his slack gaze that shocked me and the dullness of his
normally bright, unusually lively eyes.” There were periods of improvement
when Goethe was eager to talk to visitors and make jokes. But they didn’t
last long. Vogel was called in on the morning of March 20. “A woeful sight
awaited me! Terrible fear and unrest drove the aged man, long since
accustomed to only measured movement, into bed—where he vainly sought
relief by changing his position from one moment to the next—and then back
to the armchair standing next to the bed. His teeth chattered from the chills he
was having. The pain that was more and more concentrated in his chest,
pressed now groans and now loud cries from the tortured man. His features
were distorted, his face ashen, his eyes deeply sunk into their livid sockets,
dull, bleary. His glance expressed the most terrible fear of death.”
On the following day, March 22, Goethe was calmer. He was able to sit in
his armchair and say a few words that were difficult to understand. He lifted
an arm and drew something in the air. Letters. The doctor thought he
recognized a W. Tradition has it that he said, “More light,” but the doctor
didn’t hear it.
It was noon when he nestled comfortably into the left- hand corner of his
chair.
* Figs were a traditional offering for the sea and also have an erotic connotation here: the sea becomes
lusty again.
† At the time, a mile (eine Meile) was about six or seven kilometers.
‡ Latin: I always knew I had begotten a mortal.
§ cohobieren: an alchemical term meaning to distill or purify.
FINAL REFLECTION
Goethe could look far and wide but in vain for an audience who would
understand the sober jests in Part Two of Faust. And it was truly half a
century before that part of the play was produced for the first time. His
posthumous reputation was as he had feared: the flotsam and jetsam of time
drifted over him. The hundredth anniversary of his birth in 1849 passed
almost unnoticed, while Schiller’s hundredth anniversary ten years later was
a national holiday; the first great show of strength of the bourgeois movement
for freedom and national unity after the failed revolution of 1848 came under
the banner of the inspiring poet of freedom.
Goethe was absolutely unsuitable for such celebrations. He didn’t trust his
dear Germans—as he called them ironically—an inch. He preferred to keep
them at a distance. And as for freedom, he had always cherished it but never
demanded it rhetorically as a political goal. His outward circumstances had
been favorable. But even inherited freedom must be re-earned if one is to
really possess it. Goethe used his freedom creatively. He is the great
example of how far you can go when you accept the lifelong task of becoming
who you are.
I recall a complimentary reproach once made by a friend of my youth.
He said, What you live is better than what you write, and it would
please me if that were still true.
—GOETHE TO REINHARD
JANUARY 22, 1811
TRANSLATOR’S ACKNOWLEDGMENTS
1749
AUGUST 28: Johann Wolfgang Goethe born between noon and one
o’clock in the house on the Hirschgraben in Frankfurt am Main.
Father: Johann Caspar Goethe (1710–82); mother: Katharina
Elisabeth Goethe, née Textor (1731–1808).
1750
DECEMBER 7: Cornelia Friederike Christiana Goethe born (died,
1777). Of Goethe’s four other younger siblings—two boys and two
girls—Hermann Jakob lived to be six years old; the others died in
infancy.
1753
Goethe’s grandmother gives him a puppet theater for Christmas.
1755
The house on the Hirschgraben is renovated after his grandmother’s death.
1756–63
SEVEN YEARS’ WAR. Goethe’s father supports of Frederick the Great;
his grandfather Textor, the emperor. Frankfurt periodically occupied
by French troops. Clash between Goethe’s father and Thoranc, the
military governor of Frankfurt. Frankfurt painters frequent the house.
Goethe’s first acquaintance with French theater.
1763
Hears the seven-year-old Mozart in recital. Meets “Gretchen” and is
exploited by dubious friends, with unpleasant consequences.
1764
Joseph II crowned Holy Roman Emperor in Frankfurt. High point
followed by ennui. Goethe retreats into books.
1765
SEPTEMBER 30: departs for Leipzig to study law (until August 1768).
Much socializing, literary experiments, letters; hardly any serious
study.
1766
Affair with Anna Katharina (Kätchen) Schönkopf. Friendship with the
tutor Ernst Wolfgang Behrisch.
1768
Friendship with Behrisch’s successor Ernst Theodor Langer. Religious
influences. Studies engraving and etching with Johann Michael Stock
and drawing with Adam Friedrich Oeser. Avoids meeting Lessing.
MARCH: visits the painting gallery in Dresden.
JULY: pulmonary hemorrhage.
AUGUST 28: leaves Leipzig without saying goodbye to Kätchen.
Annette, manuscript book of poems. The Lover’s Spleen.
1769
Recovers slowly. Experiments with religion. Dabbles in alchemy and
magic. Among the Herrnhuters. Acquaintance with the “beautiful soul”
Susanna Katharina von Klettenberg. Finishes Partners in Guilt, begun
in Leipzig.
1770
Begins keeping a commonplace book, Ephemerides.
MARCH: arrives in Strasbourg to finish his legal studies.
Climbs the steeple of the Strasbourg cathedral.
SEPTEMBER: beginning of the friendship with Johann Gottfried Herder.
OCTOBER: in Sesenheim for the first time. Beginning of the romance
with Friederike Brion.
1771
JUNE: Meets Jakob Michael Reinhold Lenz.
Goethe’s dissertation is rejected.
AUGUST: defends a set of theses and graduates as a licentiate of law.
Returns to Frankfurt, where he is not accorded the title doctor of law.
Begins work as a lawyer. Makes plans for Faust.
OCTOBER: gives a speech in the house on the Hirschgraben to celebrate
Shakespeare’s name day.
NOVEMBER TO DECEMBER: first draft of Götz.
Beginning of the friendship with Johann Heinrich Merck.
1772
Merck becomes editor of the Frankfurter Gelehrte Anzeigen. Goethe
contributes frequent reviews.
JANUARY: execution of the infanticide Susanna Margaretha Brandt.
BEGINNING IN FEBRUARY, frequent visits to the Sentimentalists in
Darmstadt (Herder’s fiancée Karoline Flachsland, Luise von Ziegler,
Franz Michael Leuchsenring, Merck). Goethe as the “Wanderer.” The
flock of his admirers grows.
MAY TO SEPTEMBER: practicum at the Imperial High Court in Wetzlar.
Falls in love with Charlotte Buff. Friendship with her fiancé Johann
Christian Kestner.
SEPTEMBER: leaves Wetzlar without saying goodbye. Returns to
Frankfurt on foot. Visits Sophie von La Roche and her daughter
Maximiliane (later married to Peter Anton Brentano and mother of
Clemens and Bettine Brentano). Falls in love with Maximiliane.
1773
JUNE: after a revision, Götz von Berlichingen is published. Goethe
writes farces and hymns, fragments of a play about Prometheus,
scenes for Faust, and poems in folk-song style (“Sah ein Knab’ ein
Röslein stehn”—“Saw a lad a little rose”).
Cornelia Goethe marries Goethe’s friend Johann Georg Schlosser. Goethe
reads Spinoza for the first time. Scenes of jealousy in the Brentano
household.
1774
APRIL: finishes Werther.
Johann Kaspar Lavater visits Goethe in Frankfurt. Beginning of their
friendship.
SUMMER: travels down the Rhine with Lavater and Basedow: two
prophets and “the world’s child in between.” Meets with Jung-
Stilling. Beginning of the friendship with the philosopher Johann
Georg Jacobi.
Werther an international best-seller. Streams of visitors and the merely
curious to the house on the Hirschgraben, including prominent literary
figures such as Klopstock.
LATE FALL: writes the hymn “Bedecke deinen Himmel, Zeus” (“Cover
your heaven, Zeus”).
Ice-skating, chess, and collaboration on Lavater’s Physiognomic
Fragments.
DECEMBER: Knebel’s visit. Goethe is introduced to the Weimar princes
Karl August and Konstantin on their way through Frankfurt.
Begins work on Egmont.
1775
Love affair with Anna Elisabeth (“Lili”) Schönemann. At the same time,
begins to correspond with his soulmate Countess Auguste
(“Gustchen”) zu Stolberg.
APRIL: engagement with Lili.
MAY TO JULY: travels to Switzerland with the Stolberg brothers,
dressed like Werther. En route, meets with Karl August in Karlsruhe.
Visits his sister in Emmendingen and meets with Lenz. With Lavater in
Zurich. Climbs to the top of the Gotthard Pass.
SEPTEMBER: on his way to Karlsruhe, Karl August—now the reigning
duke—invites Goethe to Weimar.
AUTUMN: engagement to Lili is dissolved. Ready to travel to Weimar,
Goethe waits in vain for the promised coach to carry him there.
Decides to travel to Italy instead. The coach catches up with him in
Heidelberg.
NOVEMBER: arrives in Weimar.
NOVEMBER 11: meets Charlotte von Stein.
Spends Christmas in the forester’s lodge in Waldeck.
1776
APRIL: Karl August gives Goethe the garden house in the park as a gift.
Madcap adventures with the young duke: hiking, riding, shooting, fencing,
card-playing, drinking, dancing, flirting with girls, and cracking
whips. Klopstock writes an admonitory letter; Goethe rejects his
interference.
APRIL: Lenz visits Weimar (until December 1). Other Sturm und Drang
visitors show up: Klinger and Kauffmann.
MAY: visits the mine in Ilmenau for the first time.
JUNE: Goethe is named legation councilor with a seat and a vote in the
privy council and a salary of 1,200 taler.
Occasional poems.
1777
Begins to write Wilhelm Meister’s Theatrical Mission.
JUNE: Goethe’s sister Cornelia dies.
NOVEMBER TO DECEMBER: travels alone on horseback and incognito
to the Harz region. Visits Plessing, a despairing reader of Werther.
Inspects the Harz silver mines. Climbs the Brocken. A “divine
signal.” The poem “Winter Journey in the Harz.”
1778
JANUARY: Christel von Lassberg drowns in the Ilm River with The
Sorrows of Young Werther in her pocket.
The Triumph of Sentimentalism performed for Countess Luise’s birthday.
MAY: first and only trip to Berlin on a diplomatic mission with the duke.
War of Bavarian Succession impending.
Works on Egmont.
1779
Works on Iphigenia while recruiting troops.
AUGUST: “crucifixion” of Jacobi’s Woldemar. Falling-out with Jacobi.
Burns old papers before setting off for Switzerland with the duke. The
idea of purity.
NOVEMBER: on the Gotthard Pass for the second time.
DECEMBER: en route, visits the Hohe Karlsschule military academy in
Stuttgart, where Schiller is a student.
1780
JANUARY: opening of the newly constructed theater in Weimar. Begins
work on Tasso.
AUGUST: Countess Branconi visits Weimar. Goethe torn between her and
Charlotte von Stein.
SEPTEMBER: on the Kickelhahn mountain in Ilmenau. Writes the poem
“Über allen Gipfeln . . .” (“Peace lies over all the peaks . . .”).
Begins to study natural history, anatomy, and mineralogy. Writes letter to
Lavater about completing the pyramid of his life.
1781
Beginning of estrangement from Lavater. Dispute about religion.
Tensions with the duke because of Karl August’s prodigal spending.
1782
Diplomatic mission to the Saxon and Thuringian courts to discuss a
possible league of princes. Father dies on May 25. Goethe moves into
the house on the Frauenplan as a renter. Granted a patent of nobility.
Works on Wilhelm Meister’s Theatrical Mission.
OCTOBER: reconciliation with Jacobi.
Becomes a master mason.
1783
Takes Fritz von Stein into his house and takes charge of his rearing and
education.
Meets with Georg Forster in Cassel. Corresponds with Jacobi about
Spinoza.
1784
Resident company installed at the Weimar theater. End of amateur
theatricals.
APRIL: official opening of the mine in Ilmenau; Goethe pauses
inexplicably during his speech.
MARCH: discovers the intermaxillary bone.
Organizes relief efforts for flood victims in Jena.
Financial crisis necessitates drastic reductions in the duchy’s army.
Journey to the Harz. Secret negotiations with the Duke of Braunschweig.
Works on the epic poem Die Geheimnisse (The Mysteries). Intensive
study of rocks. Composes the poem “Kennst du das Land . . .”
(“Knowst thou the land . . .”).
1785
Continues correspondence with Jacobi about Spinoza. Annoyance at
Jacobi’s unauthorized publication of the Prometheus poem. Combats
tax evasion in Ilmenau. Works on Wilhelm Meister’s Theatrical
Mission.
1786
Intensive study of natural history. Discontent in his official duties. While
preparing a new, authorized complete edition for Göschen,
dissatisfaction with the large number of fragmentary works. Self-
doubt. Secret preparations for the trip to Italy; not even Charlotte von
Stein is informed.
LATE JULY: travels to Carlsbad.
SEPTEMBER 3: leaves Carlsbad for Italy, traveling under the name
Philipp Möller. Incomplete manuscripts in his luggage: Egmont,
Iphigenia, Tasso, Faust, Wilhelm Meister.
LATE OCTOBER: arrives in Rome. Meets Johann Heinrich Wilhelm
Tischbein, Johann Heinrich Meyer, Karl Philipp Moritz, Angelika
Kauffmann.
Keeps travel diary for Frau von Stein, who resents his secret departure.
Recasts Iphigenia in blank verse.
1787
Goethe shadowed by the Austrian secret service. First letter from Karl
August to Italy: grants Goethe a leave of unspecified duration.
FEBRUARY: visits Naples. Meets the painter Philipp Hackert and the
British ambassador Sir William Hamilton and his mistress (and later
wife) Emma, who stages tableaux vivants in scanty attire. Climbs
Vesuvius.
Hopes to discover the Urpflanze in Naples.
MARCH: by sea to Sicily. Visits the Villa Palagonia to see the prince’s
architectural and garden follies. Visits the parents of Cagliostro,
whose real name is Balsamo. Plans a tragedy about Nausicaa.
MAY: returns to Naples by sea.
JUNE: returns to Rome. Lessons in drawing and painting. Works on
Egmont. Love affair with the Roman woman “Faustina.” Extensive
descriptions of his travels and of works of art for his friends in
Weimar.
1788
APRIL 24: departs Rome.
JUNE 18: arrives in Weimar. Cool reception from Frau von Stein.
JULY: begins an affair with Christiane Vulpius.
SEPTEMBER 7: first, unsatisfactory encounter with Schiller at the
Lengefelds’.
Karl Philipp Moritz visits Goethe for several weeks. Schiller is jealous.
Works on Tasso and studies Kant’s Critique of Pure Reason.
1789
Schiller in Jena, conflicted feelings about Goethe. Goethe’s friendship
with Wilhelm von Humboldt begins.
AUGUST: finishes Tasso.
NOVEMBER: at the request of the duke, moves into the hunting lodge on
the edge of town with Christiane.
DECEMBER 25: Goethe’s son, August, is born. Cozy family life.
1790
Completes Göschen edition of his works (with a Faust fragment and
Tasso, Iphigenia, and Egmont completed).
MARCH: travels to Venice to escort Anna Amalia home.
More studies of natural history.
1791
Goethe directs the reconstruction of the burned palace. The Weimar Court
Theater has its first guest engagement in Lauchstädt. Goethe present at
opening ceremony.
Goethe’s friend Merck commits suicide.
The Masonic comedy Der Gross-Cophta (The Grand Kophta). Gives his
fee to the Balsamo (Cagliostro) family.
“Art” Meyer settles permanently in Weimar.
1792
JUNE: returns to his house on the Frauenplan.
AUGUST TO NOVEMBER: accompanies the duke in the campaign
against revolutionary France. On the way, visits his mother in
Frankfurt, the Jacobis in Pempelfort, Plessing in Duisburg, and the
pious princess Gallitzin in Münster. Edifying days after the adventures
of war. Simultaneous work on the Theory of Color. Has no more taste
for Iphigenia.
1793
Resumes work on his novel, now entitled Wilhelm Meister’s
Apprenticeship. Writes the antirevolutionary play The Citizen-
General in just a few days.
MAY TO JULY: participation in the siege of Mainz.
Verse epic Reynard the Fox.
1794
At Goethe’s wish, Fichte is appointed professor in Jena.
JUNE: Schiller invites Goethe to collaborate on Die Horen.
JULY 20: the happy event of a successful encounter with Schiller. Their
friendship begins.
SEPTEMBER: Schiller spends two weeks in the house on the Frauenplan;
intense discussions, many plans. Gives Schiller newly written
chapters of Wilhelm Meister to read.
Finishes the “Roman Elegies” for publication in Die Horen.
1795
Meets Alexander von Humboldt. In Carlsbad, meets Rahel Levin, who
later marries Karl August Varnhagen von Ense and presides over one
of Berlin’s most prominent salons.
AUGUST: first tunnel collapse in the Ilmenau mine.
Prepares to travel to Italy, but the trip is scrapped because of armed
conflict in the south.
Conversations of German Émigrés, including “The Fairy Tale,” for Die
Horen.
DECEMBER: has the idea of writing satirical “xenias” against the
literary establishment. Schiller enthusiastic about collaborating on
them.
1796
APRIL: production of Schiller’s adaptation of Egmont in Weimar. Enjoys
amusing collaboration with Schiller on the Xenias. Finishes Wilhelm
Meister. High point of his correspondence with Schiller about the
novel.
SEPTEMBER: begins work on Herrmann and Dorothea.
OCTOBER: tunnel collapse and catastrophic flooding in the Ilmenau
mine. End of the project.
1797
The actress Karoline Jagemann, later mistress of the duke, begins
employment at the Weimar theater. At first, Goethe holds her in high
regard. Sends Schiller the first outline of the Theory of Color.
MAY: again plans a trip to Italy.
Goethe and Schiller encourage each other to write ballads. Return to
Faust. In a great auto-da-fé, Goethe burns all the letters he has
received since 1792 and names Schiller as his executor. Breaks off
work before his trip to Switzerland (August to November). In
Frankfurt, Hölderlin pays him a visit; Goethe has no appreciation for
his work.
Goethe avoids an encounter with Lavater when he sees him on a street in
Zurich.
After his return from Switzerland, begins the epic poem The Death of
Achilles, but soon abandons it.
1798
The end of Die Horen. Purchases an estate in Oberrossla. Allows the
Schlegel brothers to court his favor and tries unsuccessfully to
mediate between them and Schiller. Propyläen is published.
OCTOBER: the renovated theater opens with a performance of Schiller’s
Wallenstein’s Encampment. Goethe again working on Faust.
1799
MARCH: Fichte is dismissed in the wake of the atheism controversy.
Goethe purchases a coach and horses and invites Schiller on frequent
excursions.
AUGUST: first letter to Zelter. Finds a house for Schiller in Weimar.
DECEMBER: Schiller moves to Weimar.
1800
JANUARY: Goethe’s translation of Voltaire’s Mahomet performed in
Weimar to great acclaim.
NEW YEAR’S EVE: celebrates the new year with Schiller and Schelling;
lively discussion.
1801
JANUARY 3: falls seriously ill with shingles; near death. Gradual
recovery after two weeks. Resumes work on Faust. Discusses natural
philosophy with Schelling. Takes the water in Bad Pyrmont; discusses
natural science with academic acquaintances in Göttingen. Hegel
visits for the first time. Goethe works on The Natural Daughter and
plans a cycle of plays.
1802
Produces plays by the Schlegel brothers, but the public rejects them and
Kotzebue mocks them. Again Goethe considers resigning as theater
director. The duke keeps him on. Goethe and Schiller collaborate on
the principles of a purified theater: the Weimar Dramaturgy.
1803
APRIL: disappointing premiere of The Natural Daughter. Discord with
Herder. Sale of the estate in Oberrossla at a loss. Founding of the
Jenaische Allgemeine Literatur-Zeitung (Jena General Literary
Journal). Riemer hired as tutor for August and as Goethe’s secretary.
DECEMBER: Herder dies. Stressful visit of Madame de Staël.
1804
MAY: Schiller in Berlin, where he receives a tempting invitation to move
there. Goethe succeeds in keeping him in Weimar. Their friendship is
restored.
1805
At Schiller’s suggestion, Goethe translates Diderot’s Rameau’s Nephew.
Schiller sickens and dies on May 9. Goethe also falls seriously ill.
Recovers slowly. Tries and fails to complete Schiller’s Demetrius.
Writes “Epilogue on Schiller’s ‘The Bell’ ” for a memorial service in
Lauchstädt on August 10.
1806
AUGUST: has long conversation about Faust with Luden.
OCTOBER 14: Battle of Jena. Prussia defeated. Weimar occupied by
French troops. Goethe in mortal danger. Christiane’s courage. Goethe
survives unscathed.
OCTOBER 19: hasty, unannounced marriage to Christiane. Puts his
financial and testamentary affairs in order.
1807
Works on the Theory of Color.
MAY: writes the first chapter of Wilhelm Meister’s Journeyman Years.
Finishes Faust, Part I for Cotta’s first complete edition.
Works on Pandora’s Return.
1808
Faust, Part I is published. Elective Affinities is extracted from the stories
in the Journeyman Years and expanded into a novel in its own right.
Goethe directs an unsuccessful production of Heinrich von Kleist’s The
Broken Jug.
OCTOBER 2: first meeting with Napoleon at the congress of European
princes in Erfurt.
NOVEMBER: because of conflicts with Karoline Jagemann, Goethe tries
to resign his directorship of the theater. The duke keeps him on.
1809
Works on the Theory of Color.
OCTOBER: Elective Affinities is published.
Drafts an outline for an autobiography.
1810
MAY: first letter to Sulpiz Boisserée; their friendship begins.
The Theory of Color is published to little critical notice.
In Carlsbad during the summer, socializes with Empress Maria Ludovika
of Austria.
OCTOBER: asks Bettine Brentano to pass on to him his mother’s stories
of his childhood.
1811
Works on Poetry and Truth. Bettine, now married to Achim von Arnim,
visits Weimar, quarrels with Christiane. Goethe breaks with Bettine.
OCTOBER: Part 1 of Poetry and Truth is published.
1812
French troops are quartered in Weimar during Napoleon’s Russian
campaign.
Goethe spends May to September in Carlsbad and Teplitz. More
socializing with Empress Maria Ludovika. Meets Beethoven in
Teplitz. Beethoven plays for him on July 21.
SEPTEMBER: news of the burning of Moscow reaches Goethe.
OCTOBER: Part 2 of Poetry and Truth is published.
On his retreat from Russia, Napoleon passes near Weimar and sends
greetings to Goethe.
1813
JANUARY: Wieland dies. Goethe has long conversation with Falk about
immortality.
APRIL: goes to Carlsbad early on account of the unsettled military
situation.
OCTOBER: Napoleon suffers crushing defeat at the Battle of Leipzig.
Goethe prevents his son, August, from volunteering for combat duty.
Conducts color experiments and discusses the Theory of Color with
Arthur Schopenhauer.
1814
MAY: Part 3 of Poetry and Truth is published.
Goethe prevents a duel between August and a returned volunteer who
accused him of cowardice.
Writes Epimenides Awakes for a celebration of peace in Berlin.
JUNE: reads poems by Hafez.
JULY TO OCTOBER: travels to the Rhine, the Main, and the Neckar.
Meets with Boisserée and friends from Frankfurt. Composes the first
Divan poems.
AUGUST 4: meets with Johann Jakob Willemer and Marianne Jung.
SEPTEMBER 15: first visit to the Gerbermühle with the Willemers
(Marianne having married Willemer in the meantime).
Celebrates the first anniversary of the Battle of Leipzig with the
Willemers. Returns to Weimar, where he writes more Divan poems.
Plans a new complete edition for Cotta.
1815
Works on the Italian Journey.
MAY TO OCTOBER: travels to the Rhine, Main, and Neckar.
Extensive conversations with Boisserée about German art.
AUGUST 28: birthday celebration in the Gerbermühle. Romance and
lyrical dialogue with Marianne.
SEPTEMBER: in Frankfurt for the last time. Bids farewell to Marianne
and will never see her again.
Cloud studies. Goethe officially named Minister of State for the Grand
Duchy of Weimar.
1816
JUNE 6: Christiane dies.
JULY 20: intends to take the waters in Baden-Baden and visit the
Willemers. Carriage tips over shortly after leaving Weimar. Goethe,
although unhurt, cancels the trip.
SEPTEMBER: Charlotte Kestner (“Lotte” from Wetzlar) visits Goethe.
DECEMBER: outline for Faust, Part II.
1817
APRIL 13: the conflict with Karoline Jagemann, now Frau von
Heygendorf, comes to a head on account of a dog on the stage. Goethe
is relieved of the theater directorship.
August von Goethe marries Ottilie von Pogwisch.
OCTOBER: writes the poem “Urworte: Orphisch” (“Primal Words:
Orphic”). Nationalist celebration, including a book burning, on the
Wartburg. Patriotic fraternity students irritate Goethe and cause
trouble for the duke.
1818
Natural history studies in morphology and color theory. Systematic
meteorological observation. Birth of his first grandson, Walther
Wolfgang.
At Carlsbad in the summer, works on the Notes and Essays toward a
Better Understanding of the West-Eastern Divan.
1819
MARCH: Jacobi dies.
AUGUST: West-Eastern Divan is published.
The assassination of Kotzebue by the Jena student Sand in March leads in
September to the Carlsbad Decrees to suppress the democratic-
patriotic movement.
A production of Egmont in Berlin is prohibited. Goethe refuses to cede
disciplinary oversight over the University of Jena to a trustee.
Works on the Annals and the Campaign in France.
1820
Summer in Carlsbad. Resumes work on the Journeyman Years. Studies
cloud formations.
SEPTEMBER: birth of his second grandson, Wolfgang Maximilian.
1821
MAY: first version of Wilhelm Meister’s Journeyman Years is published.
Studies morphology.
Summer in Marienbad and Eger. Meets Amalie von Levetzow and her
seventeen-year-old daughter, Ulrike.
Writes for the journal On Art and Antiquity.
1822
SUMMER: again in Marienbad. Socializes with the Levetzows. Falls in
love with Ulrike, is with her at dances, parties, and rock collecting.
OCTOBER: the young Felix Mendelssohn-Bartholdy visits Goethe.
Student unrest in Jena.
1823
FEBRUARY: serious infection of the pericardium. Near death.
MARCH: complete recovery. Goethe seems rejuvenated, looks forward
to another summer in Marienbad.
JUNE: first visit from Johann Peter Eckermann. Goethe asks him to stay in
Weimar. Enthusiasm for and correspondence with Lord Byron.
JULY TO SEPTEMBER: Marienbad, Carlsbad, and Eger. Socializes with
the Levetzows. Sends Karl August as messenger to ask for the hand of
Ulrike. No official answer, but Ulrike turns him down. Goethe still
has hope. Meets the Polish pianist Maria Szymanowska.
SEPTEMBER: on the journey home, Goethe writes down some lines of
the “Marienbad Elegy.”
OCTOBER: Szymanowska visits Goethe in Weimar. Emotional farewell.
1824
MARCH: writes the poem “To Werther” for the new edition of his first
novels. Together with the poem of farewell to Szymanowska and the
“Marienbad Elegy,” it constitutes the “Trilogy of Passion.”
Prepares the edition of his correspondence with Schiller.
Sorrow over Byron’s death.
OCTOBER: Heinrich Heine visits Goethe.
1825
Studies plans for a canal in Panama.
MARCH: the Weimar theater burns down.
Franz Schubert sends Goethe some of his lieder but receives no answer.
NOVEMBER: the fiftieth anniversary of Goethe’s service to the Weimar
state.
1826
Becomes regular reader of the Saint-Simonian journal Le Globe. Ideas on
world literature. Contemptuous remarks about contemporary German
letters.
Succeeds in his efforts to get the German states to protect his copyright.
Accepts Cotta’s offer of 60,000 taler for the definitive edition of his
works.
Visit of Bettine von Arnim, the tiresome gadfly.
After the closing of an ossuary in Weimar, Goethe takes the (probable)
skull of Schiller home with him for a year, until it is interred in the
ducal crypt. Goethe keeps the key to Schiller’s coffin in his house.
Reads James Fenimore Cooper’s The Last of the Mohicans.
Drafts the chapter on the emigrants for the Journeyman Years and
completes the interpolated story “The Man of Fifty Years.”
DECEMBER: Alexander von Humboldt visits Goethe.
1827
Reads Victor Hugo and writes to Sir Walter Scott.
Decides to compose the “Classical Walpurgis Night.”
DECEMBER: writes the poem “Den Vereinigten Staaten” (“To the United
States”).
1828
JULY: Karl August dies on the return trip from Berlin.
Goethe withdraws to Dornburg Castle.
DECEMBER: the correspondence with Schiller is published.
1829
August and Ottilie quarrel. Goethe tries in vain to reconcile them.
The second version of Wilhelm Meister’s Journeyman Years is
published.
JULY TO AUGUST: Goethe resides in the garden house for the last time.
AUGUST: first production of Faust in the Weimar theater.
Paganini plays for Goethe.
1830
Grand Duchess Luise dies.
APRIL: August von Goethe travels to Italy with Eckermann.
Goethe follows the events of the July Revolution in Paris with distress.
NOVEMBER: receives word of the death of his son on October 26.
Suffers a hemorrhage. Resumes work on Faust, Part II.
Contracts with Zelter to publish their correspondence posthumously.
1831
JANUARY: makes a will.
MARCH: returns Marianne von Willemer’s letters along with a poem.
AUGUST: Finishes Faust, Part II. Probably seals it (but reopens it later).
AUGUST 26–31: last excursion to Ilmenau with his two grandsons and
his servant. Finds the poem “Über allen Gipfeln” (“Peace lies over
all the peaks”) still written on the wall of the lodge on the Kickelhahn.
SEPTEMBER: finishes part 4 of Poetry and Truth.
1832
JANUARY: reads aloud from Faust, Part II for Ottilie.
FEBRUARY: letter to Boisserée with a detailed explanation of rainbows.
MARCH 14: last carriage ride.
MARCH 16: beginning of final illness.
MARCH 17: last letter (to Wilhelm von Humboldt).
MARCH 22: Goethe dies at noon.
NOTES
GOETHE’S WORKS
WA Goethes Werke, commissioned by the Grand Duchess Sophie of
Saxony, 143 vols. (Weimar: H. Böhlau, 1887–1919). Known as the
Weimarer Ausgabe.
MA Johann Wolfgang Goethe: Sämtliche Werke nach Epochen seines
Schaffens, ed. Karl Richter, Herbert G. Göpfert, Norbert Miller,
Gerhard Sauder, and Edith Zehm, 33 vols. (Munich and Vienna:
Hanser, 1985–98).
FA Johann Wolfgang Goethe, Sämtliche Werke: Briefe, Tagebücher
und Gespräche, 40 vols. (Frankfurt a. M.: Deutscher Klassiker
Verlag, 1985–99).
HA Johann Wolfgang von Goethe, Werke, ed. Erich Trunz, 12th ed., 14
vols. (Munich: Beck, 1981).
Tgb Johann Wolfgang Goethe, Tagebücher, 5 vols. (Stuttgart and
Weimar: Metzler, 1998–2007).
LETTERS
WA See above: Abteilung (section) IV, 53 vols.
GBr Johann Wolfgang von Goethe, Briefe, ed. Karl Robert
Mandelkow and Bodo Morawe, 3rd ed., 4 vols. (Munich:
Beck, 1988).
BranG Briefe an Goethe, ed. Karl Robert Mandelkow, 3rd ed., 2
vols. (Munich: Beck, 1988).
BrEltern Johann Caspar Goethe, Cornelia Goethe, and Catharina
Elisabeth Goethe, Briefe aus dem Elternhaus, ed. Ernst
Beutler (Frankfurt a. M.: Insel, 1997).
BW Christiane Goethes Ehe in Briefen: Der Briefwechsel
zwischen Goethe und Christiane Vulpius, 1792–1816, ed.
Hans Gerhard Gräf (Frankfurt a. M.: Insel, 1989).
BW mit einem Bettine Brentano, Goethes Briefwechsel mit einem
Kinde Kinde, ed. Waldemar Oehlke (Frankfurt a. M.: Insel,
1985).
BW Reichardt J. F. Reichardt–J. W. Goethe Briefwechsel, ed. Volkmar
Braunbehrens, Gabriele Busch-Salmen, and Walter Salmen
(Weimar: Böhlau, 2002).
BW Reinhard Goethe und Reinhard: Briefwechsel in den Jahren 1807–
1832 (Wiesbaden: Insel, 1957).
BW Briefwechsel zwischen Schiller und Körner, ed. Ludwig
Schiller/Körner Geiger, 4 vols. (Stuttgart and Berlin: J. G. Cotta, 1892).
BW Willemer Johann Wolfgang Goethe, Briefwechsel mit Marianne
und Johann Jakob Willemer, ed. Hans-J. Weitz (Frankfurt
a. M.: Insel, 1965).
Schiller und Schiller und Lotte: Ein Briefwechsel, ed. Alexander von
Lotte Gleichen-Russwurm, 2 vols. (Jena: Diederich, 1908).
Schopenhauer Arthur Schopenhauer, Gesammelte Briefe, ed. Arthur
Briefe Hübscher (Bonn: Bouvier, 1978).
VB Goethe in vertraulichen Briefen seiner Zeitgenossen, ed.
Wilhelm Bode, Regine Otto, and Paul-Gerhard Wenzlaff, 3
vols. (Berlin and Weimar: Aufbau, 1979).
OTHER SOURCES
Best Otto F. Best, ed., Aufklärung und Rokoko (Stuttgart: Reclam,
1976).
Leithold Norbert Leithold, Graf Goertz: Der grosse Unbekannte: Eine
Entdeckungsreise in die Goethezeit (Berlin: Osburg, 2010).
Lenz Jakob Michael Reinhold Lenz, Werke und Briefe, ed. Sigrid
Damm, 3 vols. (Munich: Hanser, 1987).
Schiller Friedrich Schiller. Sämtliche Werke, ed. Peter-André Alt, Albert
Meier, and Wolfgang Riedel, 5 vols. (Munich and Vienna:
Hanser, 2004).
All quotations from Goethe are given in italics and without quotation
marks. Quotations from all other sources are given between quotation marks.
CHAPTER 1
1 which may have benefited: MA 16, 13.
2 dressing gown like a cassock: MA 16, 41 f.
2 the feeling of inviolable peace: MA 16, 42.
2 threw a knife at his son-in-law: See BrEltern, 152.
2 never showed a trace of violence: MA 16, 42
3 subaltern offices ohne Ballotage: MA 16, 79.
3 Thereby . . . he had made himself the equal: MA 16, 80.
3 “with no particular inclination . . . handsome man”: BW mit einem
Kinde, 438.
4 My father considered his life: MA 16, 34.
4 to publicly declare himself: MA 16, 75.
4 I was not at all displeased; a kind of moral illness: MA 16, 76.
4 How true it is: MA 16, 77.
4 I cannot reconcile myself: BW mit einem Kinde, 419.
4 lovely, gaunt woman: MA 16, 15.
5 Add to that all the danger: MA 1.1, 18.
6 I wish they had sent you: MA 16, 111.
6 My father . . . was by nature: MA 16, 17.
7 I was supposed to follow: MA 16, 34 f.
7 slow to make; private articled; I completed: MA 16, 736.
7 Father gave me my physique: MA 13.1, 228.
8 “don’t plague the boy”: BrEltern, 884 (July 1, 1808).
8 “Napoleon has even deklared”: BrEltern, 838 (Feb. 2, 1806).
8 “The gift God gave me”: BrEltern, 867 (Oct. 6, 1807).
8 “extremely eager”: BW mit einem Kinde, 420.
8 “with shining eyes”: BW mit einem Kinde, 421.
8 “I always thought”: BrEltern, 402 f. (May 23, 1776).
9 But whereas I felt relieved: MA 16, 621 f.
9 “sworn a sacred oath”: BrEltern, 473 (May 16, 1780).
9 “drink the less good wines”: BrEltern, 477 (July 14, 1780).
9 “without a pinch of tobacco”: BrEltern, 854 (May 16, 1807).
9 “I hear you’ve put on weight”: BrEltern, 808 (Sept. 24, 1803).
9 “bare bottoms”: BrEltern, 257.
9 “But since God has so favored me”: BrEltern, 476 (May 19, 1780).
10 “He was accompanying his mother”: Gespräche 1, 676.
11 “that he had done all this”: BW mit einem Kinde, 420.
11 the siblings shared and mastered: MA 16, 14.
11 The disaster had happened: MA 16, 15.
12 directly into contact; One felt free: MA 16, 14.
12 chance and caprice; The lad developed: MA 16, 21.
13 to a lovely, fruitful plain: MA 16, 16.
13 even when what was happening: MA 16, 152.
14 process, repeat, reproduce: MA 16, 38.
14 The lightning blazes: MA 1.1, 81.
14 God forbid; There’d be no honor: MA 1.1, 23.
15 who produced; deeply troubled me: MA 16, 37.
15 well-turned love letter: MA 16, 184.
15 And so I fooled myself: MA 16, 187.
16 I cannot deny: MA 16, 240 f.
16 weeping and raving; that I had sacrificed: MA 16, 242.
16 capable of penetrating: MA 16, 243.
16 greatest crowd: MA 16, 244.
17 choleric temperament; but where I have nothing: WA IV, 1, 2 (May
23, 1764).
17 for a hundred years: WA IV, 1, 2 (May 23, 1764).
17 “For heaven’s sake”: VB 1, 6 (May 29, 1764).
17 “I learned that he is very devoted”: VB 1, 6 (July 16, 1764).
17 “For the rest”: VB 1, 7 (July 18, 1764).
17 “We were always the lackeys”: Quoted from Bode, 1, 174.
17 “no matter which side he takes”: VB 1, 12 (Oct. 3, 1766).
18 taking pleasure: MA 16, 261.
CHAPTER 2
19 rambles through: MA 16, 263.
19 And in the end: MA 16, 264.
19 no scruples; impious: MA 16, 265.
20 “It’s off to jolly Saxony”: Quoted from Bode 1, 180 f.
20 I did not fail: MA 16, 267.
21 “If you’re to live in Leipzig”: Quoted from Albert Bielschowsky,
Goethe: Sein Leben und seine Werke, 2 vols. (Munich: Beck, 1905–
06), 1:43.
21 chickens, geese: WA, IV, 1, 15 (Oct. 21, 1765).
22 “If you could only see him”: VB 1, 9 (Aug. 12, 1766).
22 I’m cutting a great figure: WA IV, 1, 14 (Oct. 20, 1765).
22 I have a bit more taste: WA IV, 1, 81 f. (Oct. 18, 1766).
22 Roman civil law: WA IV, 1, 117 (Oct. 14, 1767).
23 I’m going to hang myself: WA IV, 1, 117 (Oct. 14, 1767).
23 Just like a bird: WA IV, 1, 13 (Aug. 21, 1765).
23 Alone, alone: WA IV, 1, 44 (April 28, 1766).
23 You know how great my love: WA IV, 1, 45 (April 28, 1766).
24 The dust settles down: WA IV, 1, 46 (April 28, 1766).
24 “Who opens up the womb of Earth”: Quoted from Best, 157.
24 “Your wit would fain delight the world”: Quoted from Best, 164 f.
25 “two valiant peoples”: Quoted from Best, 73 f.
26 whereupon the sizable old patriarch: MA 16, 292.
26 And so little by little: MA 16, 319.
26 Self-development through the transformation: MA 16, 843.
26 according to nature: WA IV, 1, 113 (Oct. 2, 1767).
26 Let them leave me be: WA IV, 1, 89 (May 11, 1767).
26 I open my eyes: WA IV, 1, 8 (Oct. 12, 1765).
27 “If Goethe weren’t my friend”; “very tenderly”: VB 1, 11 (Oct. 3,
1766).
27 I have gained her: WA IV, 1, 60 f. (Oct. 1, 1766).
27 The little Schönkopf girl: La petite Schoenkopf merite ne pas etre
oubliée entre mes connoissances. . . . Elle est mon oeconome, quand
il s’agit, de mon linge, de mes hardes, car elle entend tres bien cela,
et elle sent du plaisir de m’aider de son savoir, et je l’aime bien
pour cela: WA IV, 1, 86 (May 11, 1767).
29 Honest man: MA 1.1, 123.
29 He says what a pleasure it is: C’est une chose tres agreable a voir,
digne de l’observation d’un connoisseur, un homme s’efforcant a
plaire . . . et de voir apres cela moi immobile dans un coin, sans lui
faisant quelque galanteries, sans dire une seule fleurette, regardé de
l’autre comme un stupide qui ne sait pas vivre, et de voir a la fin
apportés a ce stupide des dons pour les quels l’autre feroit un
vojage a Rome: WA IV, 1, 62 (Oct. 8, 1766).
29 With the most ardent caresses: WA IV, 1, 101 (early Oct. 1767).
30 Enamored eyes: WA IV, 1, 102 (early Oct. 1767).
30 In the bedroom: WA IV, 1, 102 (Oct. 7 or 9, 1767).
30 Love is misery: WA IV, 1, 127 (Nov. 2, 1767).
30 I can’t help it: WA IV, 1, 130 f. (Nov. 3, 1767).
31 This hand: WA IV, 1, 132 (Nov. 7, 1767).
31 Ah Behrisch: WA IV, 1, 134 (Nov. 10, 1767).
31 My blood runs: WA IV, 1, 134 (Nov. 10, 1767).
31 I’ve cut myself a new quill: WA IV, 1, 135 (Nov. 10, 1767).
31 I found her box: WA IV, 1, 137 f. (Nov. 10, 1767).
31 I saw how coldly: WA IV, 1, 138 (Nov. 10, 1767).
32 Yet another quill; But I must fill up: WA IV, 1, 139 (Nov. 10, 1767).
32 It pleases the imagination: WA IV, 1, 128 (Nov. 2, 1767).
32 What shall I do tomorrow?: WA IV, 1, 139 f. (Nov. 10, 1767).
32 By this impetuous; What made the world: WA IV, 1, 141 (Nov. 11,
1767).
32 My letter has: WA IV, 1, 143 (Nov. 13, 1767).
32 the violence of love: WA IV, 1, 145 (Nov. 20, 1767).
33 It pleases her: WA IV, 1, 146 (Nov. 20, 1767).
33 We began with love: WA IV, 1, 159 (April 26, 1768).
33 good little piece: WA IV, 1, 113 (Oct. 12, 1767).
33 Can there be any harm: MA 1.1, 289 f.
33 No wonder; His jealousy’s; Dear child: MA 1.1, 291.
34 If he tortures me: MA 1.1, 292.
34 Without a cause; Let him think: MA 1.1, 293.
34 You say you love Amine: MA 1.1, 307 f.
34 A little pleasure: MA 1.1, 309.
35 insulting and humiliating: MA 16, 309.
35 I never tired of pondering: MA 16, 310 f.
35 we have parted: WA IV, 1, 158 (April 26, 1768).
35 But not I: WA IV, 1, 159 (April 26, 1768).
35 upright man: WA IV, 1, 157 (March, 1768).
35 infected with the obsession; bad mood; terrible scenes: MA 16, 307.
37 My taste for beauty: WA IV, 1, 178 (Nov. 9, 1768).
37 Whether complete censure: WA IV, 1, 179.
37 His teaching influenced: MA 16, 334 f.
37 It was the first time: MA 16, 346.
37 I had really lost her: MA 16, 308.
38 And I’m going ever more downhill: WA IV, 1, 160 (May 1768).
38 What he had to say: MA 16, 359.
39 She greeted me: WA IV, 1, 191 f. (Feb. 13, 1769).
CHAPTER 3
40 lacked the compass; For one; cheerful, free: MA 9, 937.
41 before Easter: WA IV, 1, 184 (Dec. 30, 1768).
41 Johannismännchen: WA IV, 1, 185 (Dec. 30, 1768).
41 how life is lived: WA IV, 1, 184 (Dec. 30, 1768).
41 finding, instead of a sturdy: MA 16, 362 f.
41 certain smug arrogance: MA 16, 369.
41 aping: MA 16, 375.
41 all too superficial: MA 16, 376.
41 gloomy family background: MA 16, 309.
42 For the time being . . . hanged: MA 1.1, 385.
42 expresses playfully: MA 16, 309.
42 heavenly: MA 16, 359.
42 religious heroes: MA 16, 144.
42 a God stood at their side: MA 16, 145.
42 both in the greatest solitude: MA 16, 152.
42 general, natural religion; behind nature; such a conviction: MA 16,
150.
43 form . . . works; Natural products: MA 16, 48.
43 One is tempted: MA 16, 51.
43 in direct connection: MA 16, 48.
43 Praying to the Creator: MA 11.1.2, 139
43 pious boredom: MA 11.1.2, 140.
43 a kind of dry morality: MA 16, 47.
44 I had lost; beautiful, leafy; that a poor: MA 16, 244.
44 to sanctify and seclude: MA 16, 245.
44 effulgent sense: MA 11.1.2, 140.
45 when it is not fortunate: MA 16, 245.
45 The eye was: MA 16, 246.
45 image hunts: MA 16, 301 and 302.
45 the observer encountered: MA 16, 302.
45 saddest case . . . forced to idolize: MA 13.1, 378.
45 bigoted delusions: MA 11.2, 181.
46 fullness: MA 16, 312.
46 must be accustomed: MA 16, 313.
46 And so through a shining round: MA 16, 314 f.
46 own religion: MA 16, 376.
46 “monastic rule”: Ludwig Wittgenstein, Werke, vol. 8 (Frankfurt a. M.:
Suhrkamp, 1984), 568.
46 gloomy scruples: MA 16, 317.
46 lighthearted hours; strange bad conscience: MA 16, 318.
47 I returned his affection: MA 16, 360.
47 to say that what I had: MA 16, 359.
47 the matter of clothing: WA IV, 51, 30 (Sept. 8, 1768).
47 going to meetings: WA IV, 51, 34 (Nov. 24, 1768).
47 love . . . friendship . . . veneration: WA IV, 51, 33 f. (Nov. 24, 1768).
47 My fiery head: WA IV, 51, 34 (Nov. 24, 1768).
47 still too flustered: WA IV, 51, 33 (Nov. 24, 1768).
48 What’s the point: WA IV, 51, 36 (Jan. 17, 1769).
48 Offenherzigkeit; matters of; cold and calm: WA IV, 51, 29 (Sept. 8,
1768).
48 the history of my heart: WA IV, 51, 37 (mid-Oct. 1769?).
48 You see; But worries: WA IV, 51, 36 (Jan. 17, 1769).
48 And I hold my little heart: MA 1.2, 200.
49 her favorite: MA 16, 363.
49 I can hardly recall: MA 5, 422.
50 a Herrnhuter sister: MA 5, 400.
50 What is belief; pull . . . is led to: MA 5, 396.
50 injustice . . . in order to: MA 5, 403.
50 What shone out: MA 5, 519 f.
50 She took pleasure; reconciled God: MA 16, 364.
50 like a heathen; earlier, when: MA 16, 675.
50 Pelagianism; grandeur: MA 16, 677.
51 inexplicable man: MA 16, 365.
51 mystical chemical-alchemical; treasure: MA 16, 365.
51 nature presented in: MA 16, 366.
51 quite cheerfully: MA 16, 366 f.
52 productive . . . from which one could hope: MA 16, 368.
CHAPTER 4
53 his own whimsies: WA IV, 1, 246 (Aug. 26, 1770).
53 so sincerely boring: WA IV, 1, 245 f. (Aug. 26, 1770).
53 with as little feeling: WA IV, 1, 218 (Dec. 12, 1769).
54 I’ll get 10 rooms: WA IV, 1, 226 (Jan. 23, 1770).
54 “Enlarge the place”: See BrEltern, 778 (Feb. 7, 1801).
54 an abundance: WA IV, 1, 232 (April 13, 1770).
54 As I looked out: WA IV, 1, 235 f. (June 27, 1770).
55 When the dear valley: MA 1.2, 199.
55 What happiness; chains of; always moving: WA IV, 1, 236 (June 27,
1770).
55 What am I studying?: WA IV, 51, 43 (May 11, 1770).
55 There’s nothing: WA IV, 51, 42 (April 29, 1770).
56 snatched away; Only now: WA IV, 51, 42 (May 11, 1770).
56 When we are touched: WA IV, 51, 43 (May 11, 1770).
56 “the most miserable German”: Quoted from Bode, 1, 354 (n. 1).
56 All by myself: MA 16, 404.
57 It was given to few; ants . . . weakling . . . will always get: MA 1.2,
415.
57 free, convivial: MA 16, 405.
58 a man of much good sense: WA IV, 1, 246 f. (Aug. 26, 1770).
58 weather vane: WA IV, 1, 262 (June 1771?).
58 Write to me: WA IV, 2, 213 (Dec. 5, 1774).
59 always knew how: MA 16, 403.
59 a certain irritability; balance: MA 16, 404.
59 the most significant event: MA 16, 433.
59 gently sought; one could never expect: MA 16, 437.
60 to be of service: MA 16, 436.
60 “Goethe is really”: VB 1, 20 (March 21, 1772).
60 for no inclination; ringing and humming: MA 16, 445.
61 great affection . . . discontent: MA 16, 437.
61 chiding and reproving; came to appreciate: MA 16, 436.
61 “later reason”: Johann Gottfried Herder, Werke, ed. Michael Knaupp,
3 vols. (Munich: Hanser, 1992–93), 1370.
61 O my friends!: MA 1.2, 206.
62 all noble souls: MA 1.2, 414.
62 I sit here: MA 1.1, 231.
63 happy position: MA 16, 440 f.
CHAPTER 5
64 who sought their salvation: MA 16, 401.
65 The elemental part: MA 16, 400.
65 sleepwalker . . . whom: MA 16, 401.
65 “free existence . . . except that Goethe . . . reign over”: Johann
Heinrich Jung-Stilling, Lebensgeschichte (Frankfurt a. M.: Insel,
1983), 255 f.
65 divine pedagogy. . . presumptuous; neither pleasant: MA 16, 726.
65 to become aware: MA 16, 725.
66 Such an aperçu: MA 16, 726.
66 In science: MA 10, 639.
67 operation of cognitive genius: MA 16, 725.
67 “grew fond of him . . . It is a shame”: Jung-Stilling, Lebensgeschichte,
258.
67 “Stilling’s enthusiasm”: Jung-Stilling, Lebensgeschichte, 276.
68 You left, and I stood: FA I, 1, 129 (version of 1775).
68 I left, and you stood: MA 3.2, 16 (version of 1789).
68 Those were painful days: MA 16, 532.
69 continue along: MA 16, 498.
69 At that moment: MA 16, 466.
69 Her nature, her form: MA 16, 489.
69 Such a youthful inclination: MA 16, 530.
69 The reasons a young woman: MA 16, 531.
69 premature inclinations: MA 16, 496.
69 The virtuous heart: WA IV, 1, 61 (Oct. 1, 1766).
70 weather vane: WA IV, 1, 262 (June 1771?).
70 more beautiful; that one is not a whit: WA IV, 1, 259 (June 1771?).
70 the dear child continues; Not even taking: WA IV, 1, 261 (June
1771?).
70 double role: MA 16, 496.
70 the youthful urge . . . most venial attempts: MA 16, 497.
70 transported from this fictitious: MA 16, 461.
71 How brightly nature: MA 1.1, 162.
72 I love the angel: MA 1.1, 158.
72 You golden children: MA 1.1, 159.
72 Little leaves and little blossoms: MA 1.1, 159.
72 My heart was beating: FA I, 1, 128 f. (version of 1775).
74 can return in thought: WA IV, 4, 67 (Sept. 25, 1779, to Charlotte von
Stein).
74 much more motley: MA 16, 512.
74 humiliated: MA 16, 512.
74 never be accepted: MA 16, 513.
74 We thus found ourselves: MA 16, 524 f.
75 Until now, however: WA IV, 2, 2 (Fall 1771).
75 We have within ourselves: MA 1.2, 411.
75 gigantic strides . . . great wayfarer: MA 1.2, 411.
75 I vividly felt: MA 1.2, 412.
76 What are you doing: MA 1.2, 412.
76 And I cry nature!: MA 1.2, 413.
76 vied with Prometheus: MA 1.2, 414.
76 Shakespeare’s theater: MA 1.2, 413.
76 I lacked real knowledge: MA 16, 505.
76 what each individual; domestic, heartfelt: MA 16, 506.
77 “Herr Goethe has played”: VB 1, 29 (July 4–5, 1772).
77 “some of Herr von Voltaire’s”: VB 1, 17 (Aug. 7, 1771).
CHAPTER 6
78 Thus for me at present: WA IV, 51, 44 (Aug. 28, 1771).
79 The rabble almost: MA 1.1, 408 (from the first draft of the play).
79 “indecent style”: MA 1.2, 919.
79 “In this case”: Quoted from Bode 2, 36.
79 a furious termagant: MA 1.2, 558.
79 After his deeply concealed: MA 1.2, 564.
79 The same register of insults: MA 1.2, 568 f.
80 of a rough-hewn: MA 16, 445.
81 subject to no one: MA 1.1, 404.
81 colossal stature: MA 1.2, 414.
81 hidden point: MA 1.2, 413.
81 We have within us: MA 1.2, 411.
81 I feel with incredible: MA 1.2, 412.
81 fallen in love: MA 16, 605.
82 cabinet of curiosities: MA 1.2, 413.
82 have to hum . . . all the power . . . distracted life: WA IV, 2, 7 (Nov.
28, 1771).
82 not to always just indulge: MA 16, 604.
82 And so I kept: MA 16, 604.
83 imagination: MA 16, 605.
83 You always were one: MA 1.1, 494 f.
83 An error that made me: MA 1.1, 493.
83 God, you made her: MA 1.1, 508.
84 that her skin . . . made an unpleasant . . . not the least: MA 16, 769.
84 “But how can I aspire”: Quoted from Bode 1, 330.
84 by a magnet: MA 16, 249.
84 physical and moral powers; The inquisitiveness of youth: MA 16,
250.
84 I must honestly admit: MA 16, 770.
85 They say it: WA IV 1, 236 (June 17, 1770).
85 bullies; When we try; Whoever mistreats: MA 1.1, 398.
86 any harm: MA 1.1, 441.
86 noblest Germans: WA IV, 2, 7 (Nov. 28, 1771).
86 Charity is a noble virtue: MA 1.1, 397.
86 coward whose bile: MA 1.1, 492.
86 God reflects: MA 1.1, 431.
86 poverty, chastity, and obedience: MA 1.1, 393.
86 It’s a pleasure: MA 1.1, 395.
86 You alone are free: MA 1.1, 416.
86 to see a powerful rival: MA 1.1, 435.
86 all feeling of greatness: MA 1.1, 403.
87 feel boundless joy; When their well-cultivated: MA 1.1, 462.
87 We’ll clear the mountains: MA 1.1, 462 f.
87 What a life: MA 1.1, 463.
87 Have I not known; in the open air: MA 1.1, 618.
87 The time of deception: MA 1.1, 509.
88 To all the fools: WA IV, 2, 10 (Dec. 1771).
88 until you have voiced: WA IV, 2, 11 (late 1771).
89 I belittle him; That’s annoying: WA IV, 2, 19 (mid-July 1772).
89 “There’s an uncommon amount of German strength”: MA 1.1, 958.
89 “Hang the diapers”: MA 16, 606.
89 a completely new play: MA 16, 606.
CHAPTER 7
90 strolled around . . . the essence of any mastery: WA IV, 2, 17 (mid-
July 1772).
90 When you stand: WA IV, 2, 16 f. (mid-July, 1772).
91 Writing is busy idleness: MA 1.1, 475.
91 Although the Bible says: WA IV, 2, 127 (late Nov. 1773).
91 there is a forming nature: MA 1.2, 421.
91 One tug: WA IV, 2, 104 (Sept. 15, 1773).
92 “If he ever finds happiness”: VB 1, 51 (Oct. 17, 1773).
92 “Here by secret means”: Quoted from Bode 2, 22.
93 jealous: MA 16, 586.
93 For a jaunty lad: MA 1.2, 177.
94 “amid unceasing cries”: Quoted from Ernst Beutler, Essays um
Goethe (Frankfurt a. M. and Leipzig: Insel, 1995), 98.
94 Just listen to the townsfolk: MA 1.1, 187.
94 whether a woman: MA 1.2, 916.
94 That lovely, innocent creature: MA 1.2, 183.
95 God’s judgment; She has been put: MA 1.2, 188.
95 My friends must forgive: WA IV, 2, 8 (Nov. 28, 1771).
95 to be a doctor: WA IV, 2, 1 (late Aug. 1771?).
95 singular man: MA 16, 540.
96 I was as pleased: WA IV, 2, 12 f. (late 1771).
96 “He’s a man . . . fall in love”: VB 1, 23 (March 1772).
96 “enthusiasm and genius”: VB 1, 18 (Dec. 30, 1771).
96 by nature an upright; in a negative: MA 16, 541.
96 wonderful mirror: FA 29, 176.
96 “Hang the diapers”: MA 16, 606.
98 “Merck, Leuchsenring, and I”: Quoted from Bode 2, 52 f.
98 “Goethe is full”: VB 1, 24 (April 13, 1772).
99 When for the first time: MA 1.1, 208.
99 I cast a hopeful glance: MA 1.1, 210.
99 bewildered wayfarer: MA 1.1, 213.
100 “In more ways than one”: VB 1, 28 (June 6, 1772).
100 So I also want to tell you: WA IV, 2, 18 f. (mid-July 1772).
100 “Wanderer”: MA 16, 555.
100 When I was met: MA 16, 556.
100 Genius, he whom: MA 1.1, 197.
101 I live in Pindar: WA IV, 2, 15 (mid-July 1772).
101 To be sure: WA IV, 2, 16 (mid-July 1772).
101 There on the hill: MA 1.1, 200.
101 Gale-breathing godhead: MA 1.1, 199.
102 Strike him dead: MA 1.1, 224.
102 As police officers: MA 1.2, 309.
102 Herr Benignus Pfeufer: MA 1.2, 337.
102 pathetic twaddle: MA 1.2, 391.
102 with any theory: MA 1.2, 398.
103 Are not raging storms: MA 1.2, 399.
103 art is precisely: MA 1.2, 400.
103 walls of glass; softer and softer: MA 1.2, 400.
103 tribute: MA 1.2, 402.
104 It is our firm belief: MA 1.2, 363.
104 O Genius of our Fatherland: MA 1.2, 350 f.
105 Laws and rights: MA 6.1, 588, lines 1972–75.
106 “Frankfurt newspaper writer”: VB 1, 29 (July 18, 1772).
107 “There . . . I found him”; “You know that I don’t”: VB 1, 36 (Fall
1772).
107 “was no longer free”: VB 1, 38 (Fall 1772).
107 entangled and enraptured: MA 16, 577.
107 general favor: MA 16, 576.
107 Mephistopheles . . . romance: MA 16, 588 f.
107 Thus they continued: MA 16, 578.
107 “qualities that can make him”: VB 1, 39 (Nov. 18, 1772).
107 “of making Lottchen”; “that he would have to”: VB 1, 40 (Nov. 18,
1772).
108 “He, Lottchen, and I”: VB 1, 32 (Sept. 10–11, 1772).
108 If I had stayed a single: WA IV, 2, 21 (Sept. 10, 1772).
108 Now I am alone: WA IV, 2, 22 (Sept. 10, 1772).
108 “But she was happy”: VB 1, 33 (Sept. 10–11, 1772).
CHAPTER 8
109 “[Goethe] has what one calls genius”: VB 1, 36 f. (Fall 1772).
110 Mama: e.g., in WA IV, 2, 163 ff. (May–June 1774).
111 Dear God: WA IV, 2, 35 (Nov. 10, 1772).
111 what it means: MA 1.2, 409.
111 I honor such a deed: WA IV, 2, 30 f. (Oct. 10, 1772).
111 anxious striving: WA IV, 2, 40 (Nov. 20, 1772).
112 This news was terrible: WA IV, 2, 33 (early Nov. 1772).
112 If that damned cleric: WA IV, 2, 33 f. (early Nov. 1772).
112 No clergyman: MA 1.2, 299.
112 lying in: WA IV, 2, 73 (April 7?, 1773).
112 It cost me little: WA IV, 2, 76 (April 10, 1773).
112 And between you and me: WA IV, 2, 81 ( April 14?, 1773).
112 And so I dream: WA IV, 2, 91 f. (June 1773).
113 I don’t know why: WA IV, 2, 76 (April 10, 1773).
113 I’m wandering through the desert: WA IV, 2, 75 (April 1773).
113 My poor existence: WA IV, 2, 82 (April 21, 1773).
113 shooting: WA IV, 2, 43 (Dec. 1772).
113 could succeed in sinking; laughed at myself: MA 16, 618.
113 “vile imitation”: MA 1.1, 970.
114 “the most beautiful”: MA 1.1, 962.
114 “We could tell”: MA 1.1, 960.
114 And a drama for performance: WA IV, 2, 106 (Sept. 15, 1773).
115 The gods have sent: WA IV, 2, 97 (July 1773).
115 They want to share: MA 1.1, 671.
115 And you are to my spirit: MA 1.1, 671 f.
116 Look down, Zeus: MA 1.1, 675.
116 Cover your heaven: MA 1.1, 229.
116 Here I sit: MA 1.1, 231.
116 I know nothing so pitiful; Who aided me: MA 1.1, 230.
117 Even though one can and did: MA 16, 681.
117 most secure foundation: MA 16, 680.
117 I was ready: MA 16, 680 f.
118 “This Goethe”: Werthes to Jacobi, VB 1, 71 f. (Oct. 18, 1774).
118 “some sitting, some standing”: Quoted from Katharina Mommsen,
Goethe und der Islam (Frankfurt a. M.: Insel, 2001), 72.
118 “writing anything comprehensible”: VB, 1, 64 (Aug. 27, 1774).
118 Mahomet . . . Dost thou not: MA 1.1, 517.
118 The fullness of the holiest: MA 1.2, 441 f.
119 As a temporal Gospel: MA 16, 614.
119 also wants to spread; coarse world: MA 16, 671.
119 altered the old robe: MA 16, 681.
120 The things of this world: MA 16, 672.
120 Everything that Genius: MA 16, 673.
120 He thinks the world: MA 1.1, 547.
121 Hearken how confusion: MA 1.1, 662.
122 There’s nothing in the world: MA 1.1, 657.
122 burgeoning nature . . . foreign adornments . . . enjoy the earth: MA
1.1, 661.
122 the old robe: MA 16, 681.
CHAPTER 9
123 My passion to create; but in convivial company: MA 16, 554.
123 fruits: WA IV, 2, 127 (late Nov. 1773).
124 poetic use . . . recent life: MA 16, 621.
124 blue striped bed jacket: WA IV, 2, 92 (June 1773).
124 general confession: MA 16, 621.
124 Merck made the wicked comment: A côté de cela il a la petite
Madame Brentano à consoler sur l’odeur de l’huile, du fromage et des
manières de son mari: Gespräche 1, 88 (Feb. 2, 1774).
124 If you knew: WA IV, 2, 140 (Jan. 21, 1774).
125 whims concerning suicide; hypochondriacal fancies: MA 16, 618.
125 bird’s-eye view: MA 16, 619.
125 impressive: MA 16, 614.
125 Here we have to do: MA 16, 617.
126 What’s more: MA 19, 491.
126 taedium vitae; Werther will leave: MA 20.1, 294 (Dec. 3, 1812).
126 recurrence of external things: MA 16, 611.
127 take part; such lovely offerings: MA 16, 612.
127 What actually uplifts: MA 16, 612.
127 To rejoice in your own worth: MA 9, 127.
127 paralyzing imagination: MA 16, 613.
128 I intend to enjoy: MA 1.2, 197.
128 when she speaks of her fiancé: MA 1.2, 226.
129 A shudder passes through: MA 1.2, 260.
129 I fear, I fear: MA 1.2, 279.
129 cold dull consciousness: MA 1.2, 273.
129 I have no power: MA 1.2, 240.
129 sacred, animating power: MA 1.2, 266.
129 heart, which on its own: MA 1.2, 259.
129 And now I have lent: WA IV, 2, 156 (April 26, 1774).
130 dialogue: MA 16, 610.
130 can no longer pump: MA 1.2, 267.
130 When I look out my window: MA 1.2, 266.
131 creation bereft: MA 1.2, 268.
131 paints the walls: MA 1.2, 203.
131 brought back again: MA 1.2, 273.
132 But whereas I felt relieved: MA 16, 621 f.
132 “One hardly gets seduced”: HA 6, 531.
132 “pleasure”: VB 1, 74 (Oct. 26, 1774).
132 I turn back into myself: MA 1.2, 203.
133 no argument in the world: MA 1.2, 234.
133 You ask whether you should send: MA 1.2, 200.
133 O my friends!: MA 1.2, 206.
134 This mutual agitation: MA 16, 554.
134 “Everything I have read of yours”: BranG 1, 55 (Oct. 3, 1775).
135 Predestined, I to stay: MA 13.1, 134.
135 Very soon I will send you: WA IV, 2, 168 (June 16, 1774).
135 patched together with passions: WA IV, 2, 159 (May 1774).
135 too much: BranG 1, 36 (early Oct. 1774).
135 The thing is done: WA, IV, 2, 200 (Oct. 1774).
135 If you could feel: WA IV, 2, 207 (Nov. 21, 1774).
136 Werther must: WA IV, 2, 208 (Nov. 21, 1774).
CHAPTER 10
137 that if her brother: MA 16, 587.
137 “Although I have long rejected”: Quoted from Sigrid Damm, Cornelia
Goethe (Berlin: Aufbau, 1987), 92.
138 new world: MA 16, 586.
139 [Lotte] was used to sharing: MA 2.2, 447 f.
139 “bashfulness . . . porcupine’s skin”: Quoted from Damm, Cornelia
Goethe, 115.
139 “Doctor and Privy Councilor”: BrEltern, 427 (Oct. 16, 1788).
139 “Every wind, every drop of rain”: BrEltern, 232.
140 “My love disgusts”: BrEltern, 233.
140 The thought of giving herself: MA 19, 444 f. (March 28, 1831).
140 We have an entire house: WA IV, 1, 226 (Jan. 23, 1770).
141 you don’t need to write: MA 16, 706.
141 romantic, youthful power: WA IV, 2, 187 (Aug. 21, 1774).
141 an indeterminate: WA IV, 2, 171 f. (June 1, 1774).
141 it was as if: MA 16, 706.
141 literary garrisoning . . . loan guarantees: MA 16, 706 f.
142 forgiveness of sins: MA 1.2, 384.
142 brooding . . . conjures: MA 1.2, 385.
143 “I know no greater genius”: VB 1, 51 f. (Nov. 4, 1773).
143 I am not a Christian: BranG 1, 17 (Nov. 30, 1773).
143 “harass . . . play the partisan”; “You shall become one”: BranG 1, 17
(Nov. 30, 1773).
143 “By means of many”: MA 1.2, 863.
144 This gently descending forehead: MA 1.2, 457.
144 It would be a wonderful: MA 1.2, 490.
144 feels where he should approach: MA 1.2, 462.
144 “with the expression”: Quoted from Bode 2, 289.
145 “I have never found”: BranG 1, 35.
145 In a land to which He came: MA 1.1, 243.
145 Scheinding . . . Scheissding: WA IV, 2, 262 (May 1775).
146 As if to Emmaus we bumped along: MA 1.1, 247.
146 “Walked up and down”: BranG I, 33 (Aug. 26, 1774).
146 “I hope that in this epoch”: BranG 2, 132 (Dec. 28, 1812).
147 “one of the most extraordinary”: Grumach 1, 308 (Dec. 23, 1774).
147 “This Goethe is a vulgar”: Quoted from Leithold, 68.
148 save me: WA IV, 2, 249 (March 25, 1775).
148 Yes, dearest friend: WA IV, 2, 231 (probably Jan. 18–30, 1775).
148 carnival Goethe; courting a dainty; being captivated; insufferable:
WA IV, 2, 233 (Feb. 13, 1775).
148 who, always living: WA IV, 2, 233 f. (Feb. 13, 1775).
149 o dear friend: WA IV, 2, 243 f. (March 10, 1775).
149 what people will think: WA IV, 2, 234 (Feb. 13, 1775).
149 to float around: WA IV, 2, 278 (Aug. 8, 1775).
149 The disproportion: WA IV, 5, 179 (Aug. 11, 1781).
149 The greatest names: MA 1.2, 124.
150 His lessons are not quite: MA 1.2, 122.
150 tamed: MA 1.1, 267.
150 I’ve no use: MA 1.1, 271.
151 “creator of her moral . . . duty and feeling”: Grumach 1, 371 (Dec. 3,
1830).
151 inkling of his serious: MA 16, 770.
152 “I admire the genius”: Grumach 1, 358 (Aug. 4, 1775).
152 “I have enjoyed”: Gespräche 1, 153 (July 31, 1775).
152 Whenever I’m feeling: WA IV, 2, 270 f. (July 25, 1775).
152 Here in the room: WA IV, 2, 273 (Aug. 3, 1775).
153 I’m stranded again: WA IV, 2, 278 (Aug. 8, 1775).
153 Unfortunately, her distance: WA IV, 2, 289 (Sept. 10–19, 1775).
153 “her mother asked for time”: Grumach 1, 370 (Jan. 8, 1776).
153 Will my heart: WA IV, 2, 293 (Sept. 18, 1775).
153 flee from Lili: MA 16, 823.
154 not for the sake: WA IV, 2, 298 (Oct. 1775).
154 The first moments: WA IV, 2, 302 (Oct. 18, 1775).
155 I packed for the north: Tgb I, 1, 13 (Oct. 30, 1775).
CHAPTER 11
162 to regard [his] intrinsic: MA 16, 716.
162 sleepwalking: MA 16, 717.
162 Through field and wood: MA 16, 616.
162 business of the world: MA 16, 718.
163 his son’s reflected glory: WA IV, 3, 14 (Jan. 5, 1776).
163 My life is going along: WA IV, 3, 1 (Nov. 22, 1775).
164 I’m certainly having: WA IV, 3, 15 f. (Jan. 5, 1776).
164 Every day I learn: WA IV, 3, 12 (Dec. 31, 1775).
164 I can’t tell you anything: WA IV, 3, 1 (Nov. 22, 1775).
164 “but he is coddled”: Quoted from Leithold, 108.
165 “This Goethe is a boy”: Quoted from Leithold, 86.
165 “satirical masterpiece”: MA 1.1, 990.
166 That’s the damn thing: WA IV, 2, 217 (Dec. 23, 1774).
166 “He has an intellectual need”: Grumach 1, 308 (Dec. 23, 1774).
166 Wieland is and will always be: WA IV, 2, 238 f. (March 1775).
166 “Since last you made the trip”: Quoted from Bode 3, 88.
166 without my knowledge: WA IV, 2, 255 (April 9, 1775).
167 “It is certain that he no longer”: Quoted from Leithold, 119.
168 “Maman [Anna Amalia]”; “He is constantly sad”: Quoted from
Leithold, 128.
168 “comedy of state”: VB 1, 163 (Feb. 7, 1776).
168 “The whole court”: VB 1, 163 (Feb. 15, 1776).
168 “There is an astonishing amount”: VB 1, 169 (March 8, 1776).
169 And just as I can never: WA IV, 3, 14 (early Jan. 1776?).
169 But God only knows: WA IV, 3, 18 (Jan. 15 or 16, 1776).
169 Dear lady, permit me: WA IV, 3, 24 (Jan. 28, 1776).
169 I’m trying to make up my damn mind: WA IV, 3, 25 (Jan. 29, 1776).
169 Oh, if only my sister: WA IV, 3, 34 (Feb. 23, 1776).
169 soother: WA IV, 3, 20 (Jan. 1776).
170 You are right: WA IV, 3, 54 f. (May 1, 1776).
170 But since my love: WA IV, 3, 55 (May 2, 1776).
170 No more about Lili; My heart, my head: WA IV, 3, 50 (April 10,
1776).
170 I cannot account for: WA IV, 3, 51 f. (April 1776?).
170 I’d like it in your hand: WA IV, 3, 53 (April 16, 1776).
170 Fate, why did you grant: MA 2.1, 20.
171 Tell me then, What does fate; Drop by drop: MA 2.1, 23.
171 Whenever I want: WA IV, 3, 74 (1776).
171 “They say that Lotte”: Quoted from Leithold, 151.
172 I see now: WA IV, 3, 114 (Oct. 7, 1776).
172 eclipse: Tgb I, 1, 27 (Sept. 7, 1776).
172 Marvelous night: Tgb I, 1, 26 (Sept. 3, 1776).
172 a feverish night: Tgb I, 1, 35 (Jan. 2, 1777).
172 Didn’t sleep: Tgb I, 1, 35 (Jan. 6, 1777).
172 “The duke is one of the most remarkable”: VB 1, 223 (Jan. 9, 1778).
173 “I’ll tell you honestly”: VB 1, 220 (Nov. 3, 1777).
173 all too great heat: WA IV, 3, 57 (May 4, 1776).
174 scrawls . . . They’re still. . . how much . . . Behave: WA IV, 3, 7 f.
(Dec. 23–26, 1775).
174 “quite in love . . . to destroy”: VB 1, 145 (Nov. 10, 1775).
174 “Goethe, whom we’ve had”: VB 1, 146 (Nov. 16, 1775).
175 “It is a wizard”: Christoph Martin Wieland, Werke, ed. Fritz Martini
and Hans Werner Seiffert, 5 vols. (Munich: Hanser, 1964–68), 4:623
f.
176 “lively circle . . . Here, unobserved”: Gespräche 1, 220 (Jan. 25,
1813).
176 “amicably presiding genius”: Gespräche 1, 222 (Jan. 25, 1813).
176 “Goethe is causing”: VB 1, 180 f. (May 10, 1776).
176 You just shouldn’t seem: WA IV, 3, 30 (Feb. 19, 1776).
177 “state of affairs in Weimar”: VB 1, 189 (June 19, 1776).
177 “wild fellow”: VB 1, 191 (July 14, 1776).
177 “what will be the unfailing”: BranG 1, 58 (May 8, 1776).
177 You can feel yourself: WA IV, 3, 63 f. (May 21, 1776).
177 “Your misconstruction”: BranG 1, 59 (May 29, 1776).
178 Then . . . the duke came: WA IV, 4, 296 f. (Sept. 21, 1780).
178 And thus you can never: WA IV, 3, 46 (March 25, 1776).
178 My situation is advantageous: WA IV, 3, 21 (Jan. 22, 1776).
178 Dear Brother: WA IV, 3, 17 (Jan. 15, 1776).
179 I shall stay here: WA IV, 3, 81 (July 9, 1776).
CHAPTER 12
180 “trampling on convention”: Grumach 1, 403.
180 Of course, I’m leading: WA IV, 3, 15 (Jan. 5, 1776).
180 Ah! I am so tired of striving: MA 2.1, 13.
180 I’ve sampled the court: WA IV, 3, 38 (March 8, 1776).
181 turn [his] literary career: Grumach 1, 413 (June 18, 1776).
181 My writing has become: WA IV, 4, 221 (April 14, 1780).
181 idle life at home: WA IV, 3, 28 f. (Feb. 14, 1776).
182 subordinate . . . exaggerated . . . unsatisfied: MA, 16, 616 f.
182 always had an uncomfortable: WA IV, 7, 243 (July 12, 1786).
182 son whom I love: WA IV, 2, 127 (late Nov. 1773).
183 the odd little thing: WA IV, 3, 49 (April 5, 1776).
183 “We’ve spoken enough”: Lenz 3, 306.
184 “You are the first person”: Lenz 3, 440 (late April, 1776).
185 “through excrement”: Lenz 3, 416 (late March, 1776).
185 “What does our soldier”: Lenz 2, 794 and 798.
185 “I am working on an essay”: Lenz 3, 400 (March 1776).
185 The defects of that profession: MA 16, 634.
186 Lenz’s asinine behavior: WA IV, 3, 54 (April 25, 1776).
186 “Here I am engulfed”: Lenz 3, 427 (April 14, 1776).
187 “I’m going to the country”: Lenz 3, 472 (June 27, 1776).
187 “Rothe is a traitor”: Lenz 2, 411.
187 “As far as I have been able”: MA 8.1, 309 (Feb. 2, 1797).
188 “expelled from heaven”: Lenz 3, 517 (Nov. 29 or 30, 1776).
188 “Frau von Stein finds my method”: Lenz 3, 495 (mid-Sept. 1776).
188 We can be nothing to each other: WA IV, 3, 103 (1776).
189 I’m sending you Lenz: WA IV, 3, 105 f. (Sept. 10, 1776).
189 I hesitated: WA IV, 3, 106 (Sept. 12, 1776).
189 “I am too happy”: Lenz 3, 494 (mid-Sept. 1776).
190 I got into the water: WA IV, 3, 117 (Nov. 3, 1776).
190 “Where into my heart”: Lenz 3, 205.
190 “Man must not desire”: Lenz 2, 382.
190 How much has sprung: WA IV, 3, 119 (Nov. 8, 1776).
190 all sorts of stuff: WA IV, 3, 118 (Nov. 6, 1776).
190 Lenz will leave: WA IV, 3, 123 (late Nov. 1776).
191 “admit to a crime”: Lenz 3, 516 (Nov. 29, 1776).
191 The whole affair: WA IV, 3, 124 (Dec. 1, 1776).
CHAPTER 13
192 Klinger with his rough: WA IV, 3, 111 (Sept. 16, 1776).
193 He was a loyal: Unterhaltungen, 202.
193 “genius banquet”: Karl August Böttiger, Literarische Zustände und
Zeitgenossen, ed. Klaus Gerlach and René Sternke (Berlin: Aufbau,
1998), 75.
193 I praise the gods: WA IV, 3, 125 (Dec. 2, 1776).
194 But act completely: WA IV, 3, 265 (Dec. 14, 1778).
194 it will also be a distraction: WA IV, 4, 38 (May 22, 1779).
194 I would so much like: WA IV, 4, 46 (July 13, 1779).
194 You have neither sunk: WA IV, 5, 50 (Feb. 11, 1781).
194 We should do what we can: WA IV, 4, 290 f. (Sept. 14, 1780).
195 Every work of man: Tgb I, 1, 82 (July 14, 1779).
195 all arrogance . . . beautiful strength: Tgb I, 1, 83 (July 14, 1779).
196 I’m adapting myself: WA IV, 5, 222 (Nov. 14, 1781).
196 “Now it’s as if”: VB 1, 214 (June 13, 1777).
196 “not cast off”: VB 1, 223 (Jan. 9, 1778).
196 “with such dryness”: VB 1, 253 (Jan. 2, 1780).
196 Good effect on me: Tgb I, 1, 81 f. (July 13, 1779).
197 With them he was by turns: MA 2.2, 22.
197 pitch that limed: MA 2.2, 31.
198 Werner was proud: MA 2.2, 47.
198 thus speech often stuck: MA 2.2, 53.
199 The German stage: MA 2.2, 29.
199 Dark, disrupted day: Tgb I, 1, 44 (June 16, 1777).
199 “I cannot tell you”: Quoted from Sigrid Damm, Cornelia Goethe
(Berlin: Aufbau, 1987), 243.
199 “I will not complain”: Quoted from Damm, Cornelia Goethe, 244.
200 happy . . . nature . . . which allows: WA IV, 3, 161 (June 28, 1777).
200 To their favorites: MA 1.1, 34.
200 Ever since: WA IV, 3, 186 (Nov. 12, 1777).
200 I am very much changed: WA IV, 3, 188 (Nov. 16, 1777).
200 My thoughts are in wonderfully: WA IV, 3, 189 (Nov. 29, 1777).
200 the most wonderful thing: MA 14, 478.
201 It’s a curious feeling: WA IV, 3, 192 (Dec. 4, 1777).
201 pure peace in my soul . . . glimpses of sun: Tgb I, 1, 52 (Nov. 29,
1777).
201 the sun rose; Night arrived: Tgb I, 1, 53 (Nov. 30, 1777).
201 I saw the long and well-lit: MA 14, 480 f.
201 To be sure: MA 14, 481.
201 Like the vulture: Tgb I, 1, 53 (Dec. 1, 1777).
202 Like the vulture: MA 2.1, 37 f.
203 adventure . . . survived: WA IV, 3, 190 (Dec. 4, 1777).
203 He was completely like: MA 14, 483.
203 one would rescue: MA 14, 485 f.
204 gloomy phantom . . . clear reality: MA 14, 486.
204 released from any further: MA 14, 487.
204 I was already burdened: MA 14, 479.
204 I can assure you: WA IV, 6, 14 (July 26, 1782).
204 Behind him the branches: MA 2.1, 38.
204 And for him the snow-shrouded: MA 2.1, 41.
205 sign of confirmation: WA IV, 3, 199 (Dec. 10, 1777).
205 I want to reveal: WA IV, 3, 200 (Dec. 10, 1777).
205 What is man: Tgb I, 1, 54 (Dec. 10, 1777).
205 however, am surrounded; duke grows closer: Tgb I, 1, 50 (Oct. 8,
1777).
205 He whom, Genius: MA 1.1, 197.
205 God deals with me: WA IV, 3, 199 (Dec. 10, 1777).
206 I was silent: WA IV, 3, 201 (Dec. 11, 1777).
206 You stand, with unfathomed breast: MA 2.1, 41.
207 On a winter journey: MA 10, 49.
CHAPTER 14
208 that steel springs: MA 2.1, 176.
209 sentimentalisms: MA 2.1, 201.
209 “Tell me something”: VB 1, 224 (Feb. 12, 1778).
210 We worked into the night: WA IV, 3, 207 f. (Jan. 19, 1778).
210 A few days in quiet: Tgb I, 1, 60 (Jan. 18, 1778).
210 This week, often out: Tgb I, 1, 60 (Jan. 30, 1778).
211 I didn’t get comfortable: Tgb I, 1, 61 (Feb. 23, 1778).
211 I was a young lad: WA IV, 3, 214 (March 17, 1778).
211 “through the opening created”: Gespräche 1, 222 (Jan. 25, 1813).
212 Tom foolery: Tgb I, 1, 62 (April 14, 1778).
212 in the clamor of the world: WA IV, 3, 223 (May 14, 1778).
212 hidden gears; No dirty joke: WA IV, 3, 225 (May 19, 1778).
213 flower of public trust: WA IV, 3, 224 (May 17, 1778).
213 considered too proud: Grumach 2, 81 (Feb. 14, 1787).
213 My soul used to be: WA IV, 3, 224 (May 17, 1778).
213 destined for much alienation: Tgb I, 1, 50 (Oct. 8, 1777).
214 settle in and put down: MA 2.2, 673.
214 an unpleasant, hateful; end of trouble: MA 2.2, 674.
215 closer bond . . . protect themselves: MA 2.2, 675.
215 diabolically humane: MA 8.1, 874 (Jan. 19, 1802).
216 “We thought we were seeing”: Grumach 2, 115.
216 much too carelessly: WA IV, 47 (July 21, 1779).
216 Little by little: WA IV, 4, 12 (Feb. 22, 1779).
216 Here, the drama simply: WA IV, 4, 18 (March 6, 1779).
217 get measured and inspected: WA IV, 4, 20 (March 8, 1779).
217 I enter my old castle: WA IV, 4, 21 (March 8, 1779).
217 Now I am living: WA IV, 4, 14 (March 2, 1779).
217 a lovely concert: WA IV, 4, 17 (March 5, 1779).
218 Inadequacy is productive: Gespräche 2, 677.
218 What? The king would do: MA 3.1, 166, lines 192–96.
219 Oh hear me!: MA 3.1, 197, lines 1190–203.
219 and my advice is: MA 3.1, 194, lines 1232–38.
219 My heart is telling me: MA 3.1, 197, lines 1358–64.
220 Just consider that with every breath: MA 20.2, 1321 (Feb. 15, 1830).
220 Oh my soul, be calm: MA 3.1, 202, lines 1526–31.
221 I call that worry noble: MA 3.1, 205 f., lines 1640–60.
221 The days of man: MA 13.1, 186.
221 In our actions: MA 17, 758.
221 I am almost convinced: MA 3.1, 206, line 1665.
222 Look at us!: MA 3.1, 220, lines 248–50.
222 the voice of truth: MA 3.1, 214, lines 1938 f.
222 So leave!: MA 3.1, 220, line 2151.
222 Farewell!: MA 3.1, 221, line 2174.
222 selfish principle: MA 13, 1, 357.
223 frittering oneself: BW Reinhard, 198.
223 Pure intermediate effect: MA 17, 749.
223 “lives in fear”: Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Phänomenologie des
Geistes, ed. Johannes Hoffmeister (Hamburg: Meiner, 1952), 462 f.
223 In silence maintain: MA 13.1, 204.
224 with a rich interior: MA 19, 549.
224 It wasn’t at all to my taste: MA 14, 465.
224 Performed Iph.: Tgb I, 1, 78 (April 6, 1779).
CHAPTER 15
225 Straightened up: Tgb I, 1, 85 ff. (Aug. 7, 1779)
226 muddle, bustle . . . purposeful thought: Tgb I, 1, 86 f. (Aug. 7, 1779).
226 May he allow us: Tgb I, 1, 87 (Aug. 7, 1779).
227 “Recently, he read to us”: Grumach 2, 498 (Nov. 2, 1784).
227 Whoever desires: MA 17, 876.
227 yearning vanishes: MA 17, 471.
228 according to whose will: Tgb I, 1, 83 (July 14, 1779).
228 Whatever touched: MA 2.1, 68.
228 whiff of pretension: WA IV, 5, 122 (May 7, 1781).
229 it is inevitable: Grumach 1, 48 (Oct. 31, 1779).
229 it seems miraculous: WA IV, 4, 58 f. (Sept. 7, 1779).
230 “I am sorry”: Grumach 2, 140 (Oct. 16, 1779).
230 to see Lavater: WA IV, 4, 69 (Sept. 28, 1779).
230 “There’s something uniquely”: Grumach 2, 199 (Nov. 29, 1779).
230 taking the waters; when one sees again: WA IV, 4, 150 (Nov. 30,
1779).
230 I am with Lavater: WA IV, 4, 148 (Nov. 30, 1779).
230 Only here do I clearly: WA IV, 4, 150 (Nov. 30, 1779).
231 “behavior that won”; “one of Göthe’s”: Grumach 2, 220 (Jan. 17,
1780).
231 Since I am now; In former days: WA IV, 4, 66 f. (Sept. 25, 1779).
231 She explains to me: MA 9, 941.
232 that I can now think; There too I was met: WA IV, 4, 67 (Sept. 28,
1779).
232 good creature: WA IV, 4, 68 (Sept. 28, 1779).
232 impressive social . . . everything she needed; and so there is: WA IV,
4, 68 (Sept. 28, 1779).
232 She seems so beautiful; In the end: WA IV, 4, 92 and 93 (Oct. 23,
1779).
233 I cannot answer: WA IV, 4, 298 f. (Sept. 20, 1780).
233 The beautiful lady: WA IV, 4, 274 (Aug. 27, 1780).
233 Only now do I feel: WA IV, 4, 276 (Aug. 28, 1780).
233 to avoid longing: WA IV, 4, 281 (Sept. 6, 1780).
233 Your letter could not: WA IV, 4, 321 (Oct. 16, 1780).
234 Peace lies over: MA 2.1, 53.
234 The sublime gives: WA IV, 4, 70 (Oct. 3, 1779).
234 If I had been alone: WA IV, 4, 78 (Oct. 14, 1779).
234 Even now, Italy: WA IV, 4, 120 (Nov. 13, 1779).
235 Neither in Israel: WA IV, 4, 148 (Nov. 30, 1779).
235 he is the flower of mankind: WA IV, 4, 153 (Dec. 7, 1779).
235 My God, to whom: WA IV, 4, 73 f. (Oct. 8, 1779).
236 purest mutual enjoyment: WA IV, 4, 147 (Nov. 30, 1779).
236 the shriveling and freezing: WA IV, 4, 150 (Nov. 30, 1779).
236 promise of eternal life; for my taste: WA IV, 4, 115 (Nov. 2, 1779).
237 The daily work assigned: WA IV, 4, 299 (ca. Sept. 20, 1780).
237 You must leave my earth: MA 1.1, 230.
238 As you beautify: WA IV, 5, 56 (Feb. 19, 1781).
238 every day the scales: WA IV, 5, 88 (March 18, 1781).
238 “strength personified”: GBr 1, 698, footnote 257.
238 And yet, a fool: WA IV, 5, 88 (March 18, 1781).
238 narrow limits of; silly and; What can I say: WA IV, 5, 214 (Nov. 14,
1781).
238 Believe me: WA IV, 5, 149 (June 22, 1781).
239 that an image has remained: WA IV, 5, 147 (June 22, 1781).
239 bird of paradise: WA IV, 5, 148 (June 22, 1781).
239 Exclusive intolerance!: WA IV, 6, 37 (Aug. 9, 1782).
240 a blasphemy against: WA IV, 6, 36 (Aug. 9, 1782).
240 decidedly not; So, let me hear: WA IV, 6, 20 f. (July 29, 1782).
240 Nature also deserves: WA IV, 6, 65 f. (Oct. 4, 1782).
241 What man notices: WA IV, 6, 65 (Oct. 4, 1782).
241 I hereby confess: MA 12, 306.
241 shrivels up: WA IV, 6, 65 (Oct. 4, 1782).
241 We exchanged not a single: WA IV, 7, 250 (July 21, 1786).
241 “I found Goethe older”: VB 1, 320 (Aug. 1786).
241 His gait was: MA 19, 287 (Feb. 17, 1829).
CHAPTER 16
242 Thousands and thousands of thoughts: WA IV, 4, 246 (June 30,
1780).
242 an image of discordantly: MA 2.2, 488.
242 foundation: MA 2.2, 504.
242 And thus anyone familiar: MA 2.2, 504 f.
243 “made the character of this pompous”: VB 1, 245 and 248 (Nov. 10,
1779).
243 When we get older: WA IV, 6, 62 (Oct. 2, 1782).
243 “I always interpreted”: BranG 1, 81 (Oct. 17, 1782).
244 we loved each other: MA 14, 328.
244 homo temperatissimus . . . extremely fair: MA 2.2, 875.
244 very close: WA IV, 6, 387 (Nov. 11, 1784).
244 vile heresy: MA 2.2, 874.
248 We cannot think: MA 2.2, 480.
248 in his view: WA IV, 7, 63 (June 9, 1785).
248 circle . . . in defiant; more and more simple; blessing: MA 2.2, 482.
249 Nature’s consistency: WA IV, 7, 36 (April 2, 1785).
249 with the greatest: WA IV, 7, 182 (Feb. 20, 1786).
249 as tinder for an explosion: MA 16, 681.
249 “If I must call myself”: Friedrich Heinrich Jacobi, Über die Lehre des
Spinoza in Briefen an Herrn Moses Mendelssohn, ed. Marion
Lauschke (Hamburg: Meiner, 2000), 22.
250 “a decided Spinozist”; “conceal”: Jacobi, Lehre des Spinoza, 331.
250 You’ll have to leave my earth: MA 1.1, 230.
251 “The poem Prometheus”: MA 1.1, 870 f.
251 Herder finds it amusing: WA IV, 7, 93 (Sept. 11, 1785).
252 “These are the only two philosophies”; “These are the only”: Quoted
from M. Kronenberg, Geschichte des Deutschen Idealismus, vol. 2
(Munich: Beck, 1912), 276.
253 does not prove; Forgive me that: WA IV, 7, 62 and 63 (June 9, 1785).
253 Forgive me for not writing: WA IV, 7, 110 (Oct. 21, 1785).
253 I came to Weimar: Unterhaltungen, 107.
254 Enfolding enfolded: MA 1.1, 233.
254 For nature / is unfeeling: MA 2.1, 90.
254 the observing concept: WA IV, 5, 25 (Dec. 27, 1780).
254 May neither legend; Now if one assumes: WA IV, 5, 24 (Dec. 27,
1780).
255 as a text: WA IV, 5, 217 (Nov. 14, 1781).
255 I feel such joy: WA IV, 6, 259 (March 27, 1784).
255 I have found: WA IV 6, 258 (March 27, 1784).
256 I think a scholar: WA IV, 7, 41 (April 8, 1785).
256 phenomena . . . once and for all: Quoted from Erich Heller, Enterbter
Geist (Frankfurt a. M.: Suhrkamp, 1954), 44.
256 Man on his own: MA 20.1, 185 (June 22, 1808).
256 What are you up to: WA IV, 7, 206 (April 14, 1786).
256 However, God has also: WA IV, 7, 213 f. (May 5, 1786).
257 “So now he is really”: VB 1, 283 (July 11, 1782).
258 “Herder’s new book”: VB 1, 301 (May 1, 1784).
258 “Goethe visits me often”: VB 1, 310 (Dec. 20, 1784).
258 One of the most outstanding: WA IV, 6, 232 (late Dec. 1783).
CHAPTER 17
259 to raise up: WA IV, 4, 299 (ca. Sept. 20, 1780).
260 “to fetch Him back here”: BranG 1, 72 (June 17, 1781).
260 an evil genius: WA IV, 5, 169 (July 8, 1781).
260 I ask you: WA IV, 5, 178 f. (Aug. 11, 1781).
260 You recall the last time: WA IV, 5, 179 (Aug. 11, 1781).
261 How much more fortunate: WA IV, 5, 180 (Aug. 11, 1781).
261 irresponsible; Believe me, however: WA IV, 5, 180 (Aug. 11, 1781).
261 I follow my nature: WA IV, 5, 220 (Nov. 14, 1781).
262 I’m adapting myself: WA IV, 5, 222 (Nov. 14, 1781).
262 Just as in my father’s: WA IV, 6, 97 (Nov. 21, 1782).
262 big tea . . . duties to society: WA IV, 6, 96 f. (Nov. 21, 1782).
262 Only in the innermost: WA IV, 6, 97 f. (Nov. 21, 1782).
262 I have long known: MA 3.1, 445, line 697.
263 And shall I tell you: MA 3.1, 456, lines 1109–14.
263 He possesses: MA 3.1, 452, lines 943–50.
263 permitted is what pleases; permitted is what is proper: MA 3.1, 453,
lines 994 and 1006.
264 Would you know exactly: MA 3.1, 453 f., lines 1013–22.
264 Ah, dear Lotte: WA IV, 8, 206 (Feb. 21, 1787).
264 feelings: WA IV, 9, 124 (June 1, 1789).
264 You’ve conquered me: MA 3.1, 515, line 3282.
265 I’ve felt for quite a while: MA 3.1, 472, lines 1704–6.
265 Today, in the bustle: WA IV, 4, 292 (Sept. 14, 1780).
265 I extract as much water: WA IV, 4, 291 (Sept. 14, 1780).
265 “Amusingly enough”: Gespräche 1, 390.
267 “It has been a long”: MA 2.2, 958.
267 And so let us not: MA 2.2, 753.
267 “[Goethe] seemed to have”: MA 19, 682.
268 he is useful: MA 4.2, 516.
269 One uses the word “mein”: WA IV, 6, 160 (May 6, 1783).
269 Haste is the enemy: MA 2.2, 651.
269 How mistaken you are: MA 2.2, 75.
269 Really, I was born: WA IV, 6, 39 (Aug. 10, 1782).
269 I was created to be: WA IV, 6, 58 (Sept. 17, 1782).
269 it is natural; Enjoy my present existence: WA IV, 6, 222 (Dec. 7,
1783).
270 Just now I intended to complain: WA IV, 7, 100 (Sept. 25, 1785).
270 that after finishing: WA IV, 7, 231 (June 25, 1786).
270 at last rendered me useless: WA IV, 8, 327 (Jan. 25, 1788).
270 When I undertook: WA IV, 8, 83 (Dec. 12, 1783).
271 to travel a long: WA IV, 8, 40 (Nov. 3, 1786).
271 this separation: WA IV, 8, 23 (Sept. 18, 1786).
271 when you return: WA IV, 7, 243 (July 12, 1786).
272 Do not deny me: WA IV, 8, 86 (Dec. 12, 1786).
272 At last I can open: WA IV, 8, 39 f. (Nov. 3, 1786).
272 The length of my present: WA IV, 8, 40 (Nov. 3, 1786).
273 preserve his love so that: WA IV, 8, 42 (Nov. 3, 1786).
273 It’s a curious feeling: WA IV, 3, 192 (Dec. 6, 1777).
273 tic by which I find: MA 8.1, 208 (July 9, 1796).
273 In general, at the moment: WA IV, 8, 12 (Sept. 2, 1786).
274 “Herr Privy Councilor”: Grumach 2, 73 (Sept. 8, 1786).
CHAPTER 18
275 What all am I not: MA 3.1, 19 (Sept. 5, 1786).
275 drive and restlessness: MA 3.1, 19 (Sept. 11, 1786).
275 I shall return: WA IV, 8, 43 (Nov. 4, 1786).
275 For a new life: WA IV, 8, 37 (Nov. 1, 1786).
275 One must be born: WA IV, 8, 90 (Dec. 13, 1786).
276 But what I can say: WA IV, 8, 41 (Nov. 10, 1786).
276 In my dress: MA 3.1, 79 (Sept. 23, 1786).
276 I cannot tell you: MA 3.1, 82 (Sept. 25, 1786).
276 I talk to the people: MA 3.1, 12 (Sept. 3, 1786).
277 The people walking up and down: MA 3.1, 40 (Sept. 11, 1786).
277 Nordic bear: MA 3.1, 44 (Sept. 11, 1786).
277 but we Cimmerians: MA 15, 51 (Sept. 17, 1786).
277 When you . . . stand up: MA 3.1, 57 f. (Sept. 16, 1786).
277 I simply keep walking: MA 3.1, 75 (Sept. 21, 1786).
277 the glory of a great: MA 3.1, 71 (Sept. 19, 1786).
278 Of course, [classical architecture] is different: MA 15, 103 (Oct. 8,
1786).
278 And so, thank God: MA 3.1, 89 (Sept. 28, 1786).
278 On this journey: MA 3.1, 107 (Oct. 5, 1786).
278 studying more: WA IV, 8, 89 (Dec. 13, 1786).
278 It is a grand, admirable: MA 3.1, 92 (Sept. 29, 1786).
278 Today for the first time: MA 3.1, 99 (Oct. 1, 1786).
279 The first phase of my journey: MA 3.1, 127 (Oct. 12, 1786).
279 I take no pleasure: MA 3.1, 133 (Oct. 17, 1786).
279 I will control myself: MA 3.1, 137 (Oct. 19, 1786).
279 We’ll take a closer look: MA 3.1, 144 (Oct. 25, 1786).
279 I don’t even get undressed: MA 3.1, 153 (Oct. 27, 1786).
279 Now good night: MA 3.1, 157 (Oct. 28, 1786).
279 Now I begin to live: MA 3.1, 157 (Oct. 29, 1786).
279 I’m counting it as: WA IV, 8, 77 (Dec. 2, 1786).
279 I’m living a new youth: WA IV, 8, 173 (Feb. 6, 1787).
280 Since I’ve been in Rome: WA IV, 8, 93 (Dec. 14, 1786).
280 that it is, namely: WA IV, 8, 97 f. (Dec. 12–23, 1786).
280 The longer you look: WA IV, 8, 292 (Nov. 17, 1787).
280 Muses and Graces: WA IV, 8, 134 (Jan. 13, 1787).
281 first amour in Rome: MA 15, 183.
281 sweet burden: MA 15, 124 (Oct. 19, 1786).
281 “dearest friend . . . that there are other”: MA 15, 150.
281 The zitelle: WA IV, 8, 314 (Dec. 29, 1787).
281 The girls—or rather: WA IV, 8, 170 (Feb. 3, 1787).
282 He’s a handsome fellow: MA 15, 428 (June 27, 1787).
282 “The day of your departure”: BranG 1, 95 (May 10, 1788).
282 I’ve hardly ever seen: WA IV, 8, 83 (Dec. 12, 1786).
282 It was otherwise a good life: MA 15, 639 (April 1788).
283 “I feel ennobled”: VB 1, 321 (Nov. 23, 1786).
283 Moritz, who is still: WA IV, 8, 94 (Dec. 16, 1786).
283 So, that was all you had: WA IV, 8, 79 (Dec. 9, 1786).
283 Your note pained me: WA IV, 8, 93 (Dec. 13, 1786).
283 bittersweet; will not be; faltering times: WA IV, 8, 115; 116; 117
(Jan. 6, 1787).
283 a good deal freer: WA IV, 8 116 (Jan. 1, 1787).
284 I have looked my way: WA IV, 8, 162 (Feb. 3, 1787).
284 Just as in Rome: MA 15, 231 (March 5, 1787).
284 I forgave: MA 15, 224 ff. (Feb. 27, 1787).
284 I am in my own way: MA 15, 227 (Feb. 27, 1787).
285 Naples is a Paradise: MA 15, 254 (March 16, 1787).
285 The doubts about whether: MA 15, 277 (March 26, 1787).
285 belly of a whale: MA 15, 283 (April 2, 1787).
285 If you have never found: MA 15, 287 f. (April 3, 1787).
286 The blackish waves: MA 15, 300 (April 7, 1787).
286 There was nothing about: MA 15, 369 (1787).
286 You are not one: MA 3.1, 232.
286 A radiant whiteness: MA 3.1, 232.
286 for various nefarious escapades: MA 15, 314 (April 13–14, 1787).
286 desolate sight: MA 15, 383 (May 13, 1787).
286 Then one would perhaps: MA 15, 409 f. (May 28, 1787).
287 Nordic lands . . . make a joke: MA 15, 410 (May 28, 1787).
288 beneath this sky: MA 15, 268 (March 22, 1787).
288 perhaps something of this: MA 15, 268 (March 22, 1787).
288 without disadvantage . . . become more; I already: WA IV, 8, 225
(May 17–29, 1787).
289 to qualify myself: WA IV, 8, 242 (Aug. 11, 1787).
289 Art is serious business: WA IV, 8, 261 f. (Sept. 28, 1787).
289 found myself again: WA IV, 8, 357 (March 17, 1788).
289 It was an unspeakably: MA 15, 516 (Nov. 3, 1787).
290 As if lashed by: MA 3.1, 276 f.
290 wonderful play . . . I only intend: WA IV, 5, 285 (March 3, 1782).
290 immeasurable love of life: MA 16, 821.
290 an enormous strength: MA 16, 822.
291 My Egmont is almost: WA IV, 5, 239 (Dec. 12, 1781).
292 when I banish: WA IV, 8, 148 (Jan. 27, 1787).
292 It is easy for a shepherd: MA 3.1, 306.
292 to restrain them: MA 3.1, 307.
292 to keep his old constitution: MA 3.1, 306.
293 I have lived: MA 3.1, 326.
293 Sweet slumber!: MA 3.1, 327 f.
293 freedom of mind: MA 15, 518 (Nov. 10, 1787).
293 Cupid, wanton and capricious: MA 15, 566 (Jan. 1788).
293 to tell him how much: MA 19, 316 (April 8, 1829).
293 and of course: WA IV, 8, 346 (Feb. 16, 1788).
294 of some charming strolls: WA IV, 8, 347 (Feb. 16, 1788).
294 pudenda: WA IV, 9, 9 (late July or early Aug. 1788).
294 “I fear you are angry”: Quoted from Roberto Zapperi, Das Inkognito:
Goethes ganz andere Existenz in Rom (Munich: C. H. Beck, 1999),
221.
294 “like a child”: Quoted from Zapperi, Das Inkognito, 231.
295 I answer your friendly: WA IV, 8, 355 (March 17, 1788).
295 I cannot deny . . . that I was overtaken: MA 15, 653 (April 1788).
295 Since that night: MA 15, 654.
CHAPTER 19
296 Lord, here am I: WA IV, 8, 358 (March 17, 1788).
296 a whole mountain: WA IV, 8, 373 (May 23, 1788).
296 I have gone terribly to seed: WA IV, 8, 374 (May 23, 1788).
297 Bidding Rome farewell: WA IV, 8, 374 (May 12, 1788).
297 tap on the rocks: WA IV, 8, 376 (May 24, 1788).
297 “He has gotten leaner”: Gespräche 1, 433.
297 “He proved more talkative”: Gespräche 1, 431.
297 I am happy to listen: WA IV, 9, 3 (mid-July 1788).
298 Eroticon: WA IV, 9, 57 (Nov. 16, 1788).
298 recommend erotica: WA IV, 9, 102 f. (April 6, 1789).
298 I haven’t done anything: WA IV, 9, 114 (May 10, 1789).
298 “Now I have it from Frau von Stein”: VB 1, 392 (March 8, 1789).
298 “What you write”: VB 1, 395 (March 28, 1789).
299 I hesitated: WA IV, 9, 123 (June 1, 1789).
299 What kind of relationship; But I freely admit: WA IV, 9, 124 (June 1,
1789).
299 Unfortunately, you have long scorned: WA IV, 9, 125 (June 1, 1789).
300 to make a plan: WA IV, 9, 127 (June 8, 1789).
300 There are reasons: WA IV, 9, 49 (Nov. 6, 1788).
300 utterly hateful . . . mix my hot: MA 3.2, 24.
301 eroticis: WA IV, 9, 117 (May 12, 1789).
301 entertainments: WA IV, 9, 111 (May 8, 1789).
301 I believe my elegies: WA IV, 9, 199 (April 3, 1790).
301 Tell me, oh stones, and speak: MA 3.2, 39.
301 Mother and daughter: MA 3.2, 41.
301 Do not, Beloved: MA 3.2, 43.
301 Once she appeared to me: MA 3.2, 45.
302 All the night long: MA 3.2, 47.
302 “a few too lusty thoughts”: MA 3.2, 450.
302 We delight in the joys: MA 3.2, 79.
302 the desired stiffening . . . to apply a searing: MA 3.2, 571.
302 “filling the bed chamber”: Aurelius Augustinus, Vom Gottesstaat, ed.
Wilhelm Timme (Zurich and Munich: Artemis, 1955), 306.
302 to untie the girl’s waistbelt: MA 3.2, 586.
303 I’m maneuvering: WA IV, 9, 163 (Nov. 20, 1789).
303 A sacred rite: WA IV, 9, 171 (Dec. 27, 1790).
304 “gods and idolaters”: BW Schiller/Körner 1, 85 (July 23, 1787).
304 “I have considered myself”: BW Schiller/Körner 1, 138 (Sept. 10,
1787).
304 “Of course, the party”: BW Schiller/Körner 1, 254 (Sept. 12, 1788).
304 a powerful but immature: MA 12, 86.
304 “It would make me unhappy”: BW Schiller/Körner 2, 16 (Feb. 2,
1789).
305 “This man, this Goethe”: BW Schiller/Körner 2, 37 (March 9, 1789).
305 “I must tell you”: BW Schiller/Körner 1, 295 (Dec. 30, 1788).
305 especially since this acquisition: WA IV, 9, 65 (Dec. 9, 1788).
306 moral part of the play: WA IV, 9, 37 (Oct. 1, 1788).
306 “wary of making”: VB 1, 359 (Aug. 18, 1788).
306 “It’s just a shame”: VB 1, 365 (Oct. 17, 1788).
306 “I’ve had really a great”: VB 1, 390 f. (March 2, 1789).
306 withdrawal into my inner: WA I, 53, 386.
306 In Italy I felt myself: MA 14, 463.
307 the real result: WA I, 53, 386.
308 “Art has completely occupied”: Gespräche 1, 452.
308 I’ve known him for years: MA 3.1, 483 f., lines 2117–34.
309 I feel myself relieved . . . My heart drives on: MA 3.1, 514 f., lines
3272–73, 3281.
309 And if a man’s struck: MA 3.1, 519, lines 3432 f.
309 And when you seem to lose: MA 3.1, 519, lines 3419 f.
309 You’re not as miserable: MA 3.1, 518, lines 3405 f.
309 Just so the drowning sailor: MA 3.1, 520, lines 3452 f.
310 in that strange period: MA 14, 463.
310 confidentially, that this journey: WA IV, 9, 197 f. (April 3, 1790).
310 My life on the whole: WA IV, 9, 253 (March 20, 1791).
310 “Nothing is simpler”: Karl August Böttiger, Literarische Zustände
und Zeitgenossen, ed. Klaus Gerlach and René Sternke (Berlin:
Aufbau, 1998), 67 f.
CHAPTER 20
311 Accept me as a guest: WA IV, 8, 357 f. (March 17, 1788).
312 to get a literary grip; the preoccupation: MA 12, 308.
313 Who could ever deny: MA 4.1, 592.
313 But you know: WA IV, 5, 312 (April 17, 1782).
313 She has persuaded herself: MA 19, 493 (Jan. 4, 1824).
314 seemed almost to have lost: MA 14, 14.
314 I shall now adopt: Grumach 4, 52.
314 that people in the Fatherland: MA 14, 512.
315 The masses have to smash things: MA 9, 137.
315 Our part in public affairs: MA 17, 860.
315 Active engagement . . . Man knows himself: MA 12, 306.
315 Meanwhile, I become: WA IV, 9, 270 (June 1, 1791).
315 harmonious development: MA 5, 290.
315 Aristocratic manners . . . carefree delicacy: MA 5, 289.
316 whether that state of affairs: MA 5, 290.
316 This small person: WA IV, 5, 76 f. (March 11, 1781).
317 where I can lock up: WA IV, 10, 6 (Aug. 18, 1792).
317 Get a move on, Chronos: MA 1.1, 260 f.
318 notions: WA IV, 10, 13 (Sept. 2, 1792).
318 Everyone is complaining: WA IV, 10, 11 (Aug. 27, 1792).
318 the idle observer: WA IV, 10, 15 (Sept. 10, 1792).
318 Under these circumstances: MA 14, 384.
319 premature burial; here and today: MA 14, 385.
319 I’m very happy: WA IV 10, 25 f. (Sept. 27, 1792).
319 And so here I also want: MA 14, 401.
319 This campaign: WA IV, 10, 33 (Oct. 15, 1792).
319 as if born again . . . to realize: WA IV, 10, 40 (Nov. 14, 1792).
320 In these six weeks: WA IV, 10, 32 (Oct. 10, 1792).
320 His Highness the duke: WA IV, 10, 44 (Dec. 24, 1792).
320 realism came to the fore: MA 14, 464.
320 The longing within me: MA 14, 462.
321 hardened . . . I felt alienated: MA 14, 465.
321 convivial, clever: MA 14, 490.
321 any admiration: MA 14, 494.
321 Be cheerful, my dear child: WA IV, 10, 40 (Nov. 14, 1792).
322 a testimony to my annoyingly: MA 14, 512.
322 patriotic contribution: MA 4.1, 110.
322 alarm and distrust; where all classes: MA 4.1, 129.
322 People say: MA 4.1, 95.
323 to a certain extent regard it: MA 19, 493.
323 How often these valiant heroes: MA 4.1, 164.
323 Ever since I perceived: MA 4.1, 160 f.
324 Each of us is able: MA 4.1, 161.
324 I used to take it too lightly: MA 4.1, 160.
324 On the one hand: WA IV, 10, 87 (July 7, 1793).
325 The misery these people: WA IV, 10, 101 (July 27, 1793).
325 In my present situation: WA IV, 10, 84 f. (July 3, 1793).
325 half despairingly: MA 14, 21.
325 But I sought to save myself: MA 14, 513.
CHAPTER 21
326 My vagabond life: WA IV, 10, 104 f. (Aug. 19, 1793).
326 Knowst thou the marvelous poison; Difficult to tame: MA 4.1, 774.
326 “Since a few days ago”: VB 1, 453 (Nov. 25, 1793).
327 “Goethe turned to me”: Grumach 4, 63.
327 1. Light is the simplest: MA 4.2, 361 (July 15, 1793).
328 “We always believe”: BranG 1, 137 (Oct. 7, 1793).
328 I wish very much: WA IV, 10, 145 f. (Feb. or March 1794).
328 Now my thoughts are bent: WA IV, 10, 131 (July 12, 1793).
331 Is it the object: MA 17, 827.
331 that I did not understand: WA IV, 10, 167 (June 24, 1794).
331 “Recently he described”: Grumach 4, 88.
332 “If someone puts his entire strength”: Schiller und Lotte, 184 (Feb.
25, 1789).
332 certain harsh passages: MA 12, 87.
332 “But when that short spring”: Schiller V, 458, footnote.
333 “The culture of the Germans”: Schiller V, 868.
333 I shall be heartily delighted: WA IV, 10, 166 (June 24, 1794).
334 “It is turning out to be”: BW Schiller/Körner 3, 126 (July 4, 1794).
334 I must add that: WA IV, 10, 169 (June 28, 1794).
334 for me it was a new spring: MA 14, 34.
335 For I had realized: MA 12, 930.
335 There must be such a thing!: MA 15, 327.
335 and with some characteristic . . . That is not an experience . . . I find
it so nice: MA 12, 88 f.
336 neither of us: MA 12, 89.
336 It is, however, rare: MA 14, 581.
336 “We had . . . spoken at length”: BW Schiller/Körner 3, 133 (Sept. 1,
1794).
337 in which with a friendly hand: MA 8.1, 16 (Aug. 27, 1794).
337 “But even to have set out”: MA 8.1, 14 (Aug. 23, 1794).
337 “In your authentic intuition”: MA 8.1, 13 (Aug. 23, 1794).
338 You will soon see for yourself: MA 8.1, 17 (Aug. 27, 1794).
338 “since unfortunately my cramps”: MA 8.1, 22 (Sept. 7, 1794).
338 ”although lubricious”; “A few days ago”: Schiller und Lotte, 556.
CHAPTER 22
341 the honorable public: WA IV, 4, 311 (Oct. 11, 1780).
341 One can’t even imagine; In the sphere: MA 17, 310.
342 Now that everyone reads; Noble friend: MA 4.1, 660 f.
342 “Humanity has lost its dignity”: Schiller V, 594.
343 I read the manuscript: MA 8.1, 33 (Oct. 26, 1794).
343 to the irresistible temptation: MA 4.1, 441.
343 the guillotine would be blessed: MA 4.1, 444.
344 sparing one another’s feelings: MA 4.1, 449.
344 in the name of virtue; sociable education: MA 4.1, 448.
344 “For—to say it once and for all”: Schiller V, 618.
344 who depend on society: MA 4.1, 452.
344 You will at least want to recite: MA 4.1, 454.
345 until I see 99 predecessors: WA IV, 10, 352 (Dec. 21, 1795).
345 had to be sacrificed: MA 8.1, 36 (Oct. 28, 1794).
345 centaur: MA 8.1, 93 (July 20, 1795).
345 “Die Horen will have to be”: VB 2, 41 f. (July 27, 1795).
345 “a few thoughts”: MA 3.2, 450.
345 “I have no appreciation”: MA 3.2, 451.
345 “two baptized Jewesses”: Quoted from Der Briefwechsel zwischen
Friedrich Schiller und Wilhelm von Humboldt, ed. Siegfried Seidel
(Berlin: Aufbau, 1962), 1:177.
346 “The child whom Goethe and I”: BW Schiller/Körner 3, 229 (Feb. 1,
1796).
347 “It is one of the greatest joys”: MA 8.1, 187.
347 “How vividly this opportunity”: MA 8.1, 187.
347 There is no escape: MA 9, 439.
348 preached the gospel: MA 12, 97.
348 The novel goes along: MA 8.1, 169.
348 Like my other things: WA IV, 24, 202 (March 16, 1814).
348 “You are a true man!”: MA 5, 570.
349 acquainted with himself: MA 5, 190.
349 likes to play destiny: MA 5, 555.
349 So you are merely playing: MA 5, 549.
349 “I think I see”: MA 8.1, 204.
350 “How easily his genius”: BW Schiller/Körner 2, 37 (March 9, 1789).
350 Everything you have seen: MA 5, 549.
350 He no longer regarded: MA 5, 504.
351 The decision to leave: MA 5, 570.
351 “Aesthetic atheism”: Novalis, Werke, Tagebücher und Briefe
Friedrich von Hardenbergs, ed. Mandred Frank (Frankfurt a. M.:
Hanser, 1978–87), 2:801.
351 “a pilgrimage toward”: Novalis, Werke, 2:807.
351 when I led an easy: MA 5, 535.
352 There is no question: MA 8.1, 209 (July 9, 1796).
352 more water of reason: MA 8.1, 181 (June 25, 1796).
352 “Moreover, the women”: VB 2, 79 (Oct. 25, 1796).
352 “because those sheets”: VB 2, 52 (Dec. 6, 1795).
352 “I cannot yet stifle”: VB 2, 145 (March 10, 1799).
353 feminine epoch: MA 8.1, 467 (Dec. 16, 1797).
353 “It is understood”: MA 8.1, 505 (Jan. 26, 1798).
CHAPTER 23
354 has some claim: MA 8.1, 283 (Dec. 7. 1796).
355 sense of honor . . . no ambition: MA 4.1, 568.
355 Thus to the sailor: MA 4.1, 629.
356 “And Homer’s sun”: Schiller I, 234.
356 because I need to have done: MA 8.2, 245 (July 7, 1796).
356 feeling of manhood: MA 4.1, 617.
357 “While the rest of us”: Friedrich Schiller, Briefe, ed. Gerhard Fricke
(Munich: Hanser, 1955), 466 f.
357 Herrmann and Dorothea . . . for once: MA 8.1, 485 (Jan. 3, 1798).
357 greatly moved: MA 8.1, 49.
357 for now all the world: MA 4.1, 628.
358 the solidest ground: MA 4.1, 629.
358 “By the way, I was amused”: MA 8.1, 351 (May 23, 1797).
358 Penniless and sick at heart: MA 4.1, 863.
359 Dig no more: MA 4.1, 864.
359 play out naturally: MA 8.1, 398 (Aug. 22, 1797).
359 When new faith germinates: MA 4.1, 866.
359 When the sparks are blowing: MA 4.1, 871.
359 And of the ancient gods: MA 4.1, 867.
360 “Fallen now are all”: Schiller I, 167 f.
360 “Nothing occasions more difference”: VB 2, 116 (Oct. 18, 1797).
360 Our study of ballads: MA 8.1, 360 (June 22, 1797).
361 Once more, you wavering: MA 6.1, 535.
362 No longer will they hear; Nameless now; A shudder: MA 6.1, 535.
363 Now, however, I wish: MA 8.1, 359 (June 22, 1797).
363 “duplicity of human nature”: MA 8.1, 360 (June 23, 1797).
363 “to the service”: MA 8.1, 361 (June 23, 1797).
363 “led to a life of activity”: MA 8.1, 363 (May 25, 1797).
363 It would now only be a matter: MA 8.1, 369 (July 1, 1797).
363 Faust has been postponed: MA 8.1, 370 (July 5, 1797).
364 “May heaven help me”: Friedrich Hölderlin, Sämtliche Werke und
Briefe, ed. Michael Knaupp (Munich: Hanser, 1992–93), 2:554 (Nov.
1794).
364 has the makings of a poet: MA 8.1, 365 (June 28, 1797).
364 I’m already dreading: MA 8.1, 381 (July 29, 1797).
364 million-headed Hydra: MA 8.1, 393 (Aug.17, 1797).
365 Therefore, I have made: MA 8.1, 398 f. (Aug. 22, 1797).
365 these enormous rocks: MA 8.1, 423 (Sept. 25, 1797).
365 that it all would be purchased: MA 8.1, 392 (Aug. 17, 1797).
366 in a constant whirl: MA 8.1, 384 (Aug. 9, 1797).
366 You surely know . . . and you saw: WA IV, 12, 252 (Aug. 24, 1797).
366 They remember you: MA 8.1, 408 (Aug. 31, 1797).
366 “What would I have given 16 years ago”: MA 8.1, 412 (Sept. 8,
1797).
366 I think it was an advantage: MA 8.1, 424 (Sept. 9, 1797).
367 I felt . . . a strange longing: MA 8.1, 432 f. (Oct. 14, 1797).
367 Yesterday your head: MA 8.1, 437 (Oct. 1, 1797, in a letter of Oct.
17).
367 instilled much confidence: MA 8.1, 434 (Oct. 14, 1797).
367 “How much I wish”: MA 8.1, 443 (Oct. 30, 1797).
CHAPTER 24
369 productive self: MA 8.1, 455 (Nov. 29, 1797).
369 I can only work: MA 8.1, 463 (Dec. 9, 1797).
369 “aggressive”: MA 8.1, 460 (Dec. 8, 1797).
369 I don’t know myself: MA 8.1, 462 (Dec. 9, 1797).
370 “because of its emotional“; “wants to express”; “embarrasses you”:
MA 8.1, 464 (Dec. 12, 1797).
370 a sort of darkness: MA 8.1, 17 (Aug. 27, 1794).
370 the epic poet recites: MA 4.2, 126.
371 “The dramatic action moves”: MA 8.1, 473 (Dec. 26, 1797).
371 Why are our epic works: MA 8.1, 475 (Dec. 27, 1797).
371 “If drama really needs”: MA 8.1, 477 (Dec. 29, 1797).
372 to produce another peak: MA 6.2, 355.
372 what the world is losing: MA 6.2, 26.
373 little family portrait: MA 6.2, 1003.
373 imaginators . . . try to appeal: MA 6.2, 123.
374 should stick to nature: MA 6.2, 13.
374 Once the artist has taken up: MA 6.2, 17.
375 “the barge of Acheron”: Schiller I, 212.
375 “nothing but a story”: Schiller I, 212.
375 “One should really conceive”: MA 8.1, 450 (Nov. 14, 1797).
375 independent work . . . In any event: MA 8.1, 452 (Nov. 25, 1797).
376 “In the opera”: MA 8.1, 478 (Dec. 29, 1797).
376 “The character of the hero”: BranG 1, 325 (Jan. 31, 1799).
378 “with all their talk of eternity”: Quoted from MA 6.3, 1300.
378 As for Fichte: WA IV, 14, 172 (Aug. 30, 1799).
378 “I must have been vexed”: Quoted from MA 6.2, 1300.
379 Serenissimi philippic: MA 6.2, 923 (Dec. 26, 1798).
379 lack of feeling: MA 8.1, 802 (July 25, 1800).
379 that sacred night: MA 11.1.2, 215.
379 Miracles I cannot do: WA I, 6, 476.
380 My consolation is her love: MA 6.1, 143, lines 567 f.
380 The necessity for our tragic theater: MA 6.2, 692.
380 “unpoetical ceremonial stage”: Quoted from MA 6.1, 923.
380 lack of feeling: MA 8.1, 802 (July 25, 1800).
381 My Helen; Now I am so much drawn: MA 8.1, 812 (Sept. 12, 1800).
381 path of mist and fog: MA 8.1, 360 (June 22, 1797).
381 “Don’t be unsettled by the thought”: MA 8.1, 812 f. (Sept. 13, 1800).
381 To connoisseurs this play: MA 6.1, 1050.
CHAPTER 25
383 Not a moment was idly spent: MA 14, 62.
383 “cheeky . . . one-sided”: MA 8.1, 600 (July 23, 1798).
383 What would remain to be said: MA 8.1, 604 (July 28, 1798).
383 When he began: Grumach 4, 541.
384 “He loves you like a father”: Eckart Klessmann, Das Leben der
Caroline Michaelis-
Böhmer-Schlegel-Schelling 1763–1809 (Munich: DTV, 1979), 229.
384 He has a very lucid: WA IV, 13, 168 (May 29, 1798).
384 direct us from above: MA 8.1, 588 f. (June 30, 1798).
385 We intend to do our utmost: MA 8.1, 517 (Sept. 23, 1800).
385 Ever since I tore myself free: WA IV, 15, 117 (Sept. 27, 1800).
385 At least I can flatter: WA IV, 15, 173 (Feb. 1, 1801).
385 reentrance into life: WA IV, 15, 176 (Feb. 5, 1801).
385 Unfortunately, when we parted: WA IV, 15, 174 (Feb. 5, 1801).
386 We shall wait and see: MA 8.1, 888 (March 9, 1802).
386 As a whole, it is the prodigious sight: MA 8.1, 887 (March 9, 1802).
387 vessel: MA 14, 60.
387 superstition: MA 14, 66.
387 For if a miracle: MA 6.1, 323, lines 2854 f.
388 At home, securely ruled: MA 6.1, 303 f., lines 2179–84.
390 “March fifth passed more happily”: MA 8.1, 888 (March 10, 1802).
390 with more concentration: MA 8.1, 909 (July 5, 1802).
390 “If I ever succeed in writing”: MA 8.1, 912 f. (July 6, 1802).
391 “a premonition”: Grumach 5, 539.
391 By the way, I feel well: MA 8.1, 1001 (April 25?, 1805).
392 Oh no! Destruction!: Grumach 5, 589.
392 Unannounced and without fanfare: Grumach 5, 565.
392 I thought I would lose myself: MA 20.1, 98 (June 1, 1805).
CHAPTER 26
397 In defiance of death; His loss seemed; most marvelous: MA 14, 130.
398 hollowed-out; Only now; unceremoniously; friendship still: MA 14,
131.
398 His mind forged on: MA 6.1, 91.
398 I cannot . . . cannot: MA 6.1, 904.
398 really ought to begin; So now I only see each day: MA 20.1, 98 (June
1, 1805).
399 Schiller’s idealistic tendency: MA 14, 132.
399 because I was afraid: Gespräche 3.1, 674, footnote (April 5, 1824).
399 longing for . . . loss . . . compensation . . . passion: MA 14, 678.
400 In order not to bore us: MA 9, 20.
400 “loveliest of all the virgin roses”: Wilhelm Bode, Goethes
Liebesleben (Berlin: Mittler, 1914), 350.
401 “When a complete version”: Gräf II, 2, 125 f.
401 “[o]nce I decided to enjoy”: Gräf II, 2, 141.
402 “haphazardly”: Gräf II, 2, 150.
402 Meanwhile . . . we will break off: Gräf II, 2, 152.
402 harmful effects of potatoes: Tgb III, 1, 248 (Aug. 19, 1806).
402 Since the great breach: GBr 3, 20 (April 4, 1806).
403 Dispute between the servant: Tgb III, 1, 244 (Aug. 7, 1806).
403 Reflections and discussions: Tgb III, 1, 243 (Aug. 6, 1806).
404 extremely rough: WA IV, 19, 169 (Aug. 8, 1806).
404 I am most obliged: WA IV, 19, 180 (Aug. 23, 1806).
404 It would be difficult; Kapellmeister Hummel; despite the gloomy:
MA 14, 180.
405 necessarily bring down ruin; tenacious author: MA 14, 181.
405 I put my trust: MA 6.1, 93.
405 “He is shamefully egotistical”: Grumach 6, 149 (Nov. 21, 1813).
405 “It’s really horrible”: Grumach 6, 150.
405 At five o’clock: Tgb III, 1, 263 (Oct. 14, 1806).
406 “Although already undressed”: Grumach 6, 153.
406 But I suffered something: WA IV, 19, 248 (mid-Dec. 1806).
407 “In those sad days”: Grumach 6, 163.
407 worst moments: WA IV, 19, 244 (Dec. 9, 1806).
407 never seen a greater image: Grumach 6, 157.
408 It will be cause for celebration: WA IV, 19, 248 (mid-Dec. 1806).
408 He is still making good progress: WA IV, 19, 251 (Dec. 25, 1806).
408 In the last few days and nights: WA IV, 19, 197 (Oct. 17, 1806).
408 “introduced his wife to me”: Grumach 6, 166.
409 “Amid the thunder of cannon”: Quoted from Wolfgang Frühwald,
Goethes Hochzeit (Frankfurt a. M. and Leipzig: Insel, 2007), 47.
409 treated very inappropriately . . . If you feel: WA IV, 19, 253 (Dec. 25,
1806).
409 In the worst hours: MA 10.1, 142 (Dec. 26, 1806).
410 childishly egotistical spirit . . . pride of the professors: Grumach 6,
181.
410 to most jealously preserve . . . the person in whose hand: Grumach
6, 210.
411 When Paul says to obey: Grumach 6, 172.
411 When someone complains; that Germany: MA 20.1, 155 (July 27,
1807).
412 the highest phenomenon: WA IV, 19, 258 (Jan. 3, 1807).
412 Prometheus . . . light . . . drawn everyone’s: Gespräche 3, 2, 22
(March 8, 1826).
413 congress in Erfurt: MA 14, 207.
413 “The emperor is supposed”: BW Reinhard, 77.
413 Well, so the wonderful words: BW Reinhard, 78 f.
413 world conqueror . . . making use of a device: MA 14, 578.
414 dramas of fate . . . recall the past: MA 14, 579.
414 manifold expressions: MA 14, 580.
414 I’m happy to admit: WA IV, 20, 225 (Dec. 2, 1808).
415 it is unfortunately probable: WA IV, 20, 226 (Dec. 2, 1808).
CHAPTER 27
416 somewhat abstruse little work: WA IV, 22, 76 (April 17, 1811).
416 plucky, loyal: MA 9, 157, line 163.
416 commitment: MA 9, 158, line 218.
417 We set off boldly: MA 9, 180 f., lines 915–30.
418 Alas, I seem to myself: MA 20.1, 263 (June 26, 1811).
418 You must have no mercy: MA 8.1, 937 (May 22, 1803).
418 had no other wish: MA 8.1, 642 (Oct. 31, 1798).
419 day of liberation: MA 14, 215.
420 For in truth, it is a vain; the deeds of light: MA 10, 9.
420 What spectacle!: MA 6.1, 547 f., lines 454 and 461.
421 [A]s I placed the prism: MA 10, 909 f.
421 that looked mouse-colored: MA 10, 442.
422 But it is better: MA 10, 263.
422 Love and hate: Tgb III, 1, 315 (May 25, 1807).
422 error of the Newtonian theory: MA 19, 105 (May 2, 1824).
422 Thus we are not talking about: MA 10, 12.
422 I perceived light in its purity: MA 19, 492.
423 These phenomena: MA 10, 45.
423 Let no one search: MA 17, 824.
423 Theories are mostly: MA 17, 797.
423 The greatest happiness: MA 17, 919.
424 What a precious, marvelous thing: MA 15, 108 (Oct. 9, 1786).
425 in the process his outward sense: MA 17, 352.
426 the greatest and most precise: MA 17, 846.
426 “Experts will find nothing new”: Quoted from HA 13, 619.
427 “stillborn bagatelle”: MA 10, 996.
427 I take no pride: MA 19, 297 (Feb. 19, 1829).
427 To rejoice in your own worth: MA 9, 127.
427 Young Schopenhauer: WA IV, 24, 44 (Nov. 24, 1813).
428 “Praised be his name”: Schopenhauer Briefe, 7.
428 Teaching’s a chore: MA 9, 92.
429 “What I think, what I write”: Schopenhauer Briefe, 16.
429 “If I compare your Theory of Color”: Schopenhauer Briefe, 19.
430 “I know with absolute certainty”: Schopenhauer Briefe, 20.
430 “Except for a few weeks”: Schopenhauer Briefe, 22.
430 Whoever is himself inclined: WA IV, 26, 154 f. (Nov. 16, 1815).
430 briefly: WA IV, 26, 235 (Jan. 28, 1816).
431 Dr. Schopenhauer sided with me: MA 14, 252.
CHAPTER 28
432 second part of the Theory of Color: WA IV, 21, 195 (Feb. 21, 1810).
432 to once again converse; I put a lot into it: MA 20.1, 211 (June 1,
1809).
433 from a business: WA IV, 10, 210 (Nov. 10, 1808).
434 There are so many connections: MA 10, 624.
434 like a kind of inclination: MA 12, 206.
435 It seems that the author’s: MA 9, 285.
435 But after all, man is: MA 9, 318.
435 traces of murky, passionate necessity: MA 9, 285.
436 That could well happen . . . Consciousness: MA 9, 292.
436 Eduard yearned: MA 9, 401.
437 “idealistic”: quoted from Tgb III, 2, 1095.
437 What’s more, I am only too honored: WA IV, 20, 26 (March 7, 1808).
437 As demanded by the speedy progress: Grumach 6, 457.
437 diatribe against the new poetasters: Tgb III, 1, 430 (April 17, 1808).
437 Each one dies peacefully: Grumach 6, 453.
437 The common topics: WA IV, 20, 27 (March 7, 1808).
438 Schlegel’s conversion: WA IV, 20, 93 f. (June 22, 1808).
438 a lascivious masquerade ball: WA IV, 20, 27 (March 7, 1808).
439 I cannot warm up: WA IV, 20, 15 (Feb. 1, 1808).
439 “You poor souls”: Zacharias Werner, Wanda (Tübingen, 1810), 85.
441 Eduard held only Ottilie: MA 9, 364.
441 I ought to have made: MA 9, 500.
442 They still exerted an indescribable: MA 9, 517.
442 Whoever makes a serious descent: MA 17, 880.
443 the tremendous, importunate forces: MA 9, 507.
443 Consciousness . . . not an adequate: MA 9, 292.
443 Peace hovers above: MA 9, 529.
443 quiet virtues only recently: MA 9, 526 f.
444 a single nature: MA 9, 285.
444 “Of course, your characters and actions”: BW Reinhard, 110 f.
445 We’ve often heard: MA 9, 37.
446 And then at last he’s there: MA 9, 42.
CHAPTER 29
448 Who should receive: MA 3.2, 151.
448 of a glorious epoch: MA 6.2, 196.
448 And it was she: MA 6.1, 345.
448 The difference from earlier times: WA IV, 19, 337 (May 24, 1807).
448 heart . . . held out: MA 9, 932.
449 My dear mother’s death: WA IV, 20, 169 (Sept. 21, 1808).
449 at her advanced age: WA IV, 20, 166 (Sept. 19, 1808).
449 With a “good morning”: WA IV, 5, 184 (Aug. 26, 1781).
449 breadth and speed: WA IV, 5, 179 (Aug. 11, 1781).
449 to find in your company: WA IV, 5, 180 (Aug. 11, 1781).
450 “I like people very much”: BrEltern 549 (Nov. 14, 1785).
450 “heartwarming”: BrEltern 882 (June 3, 1808).
450 “thumb screws”: BrEltern 884 (July 1, 1808).
451 And now I’m hoping for: WA IV, 20, 4 (Jan. 9, 1808).
451 Tranquil review of my life: Tgb I, 1, 85 ff. (Aug. 7, 1779).
451 At the core of my plans: WA IV, 6, 97 (Nov. 21, 1782).
452 which can be conceived only: MA 20.1, 17 (May 29, 1801).
452 The center and basis: MA 4.2, 515.
452 in one way or another; avert his eyes: MA 4.2, 516.
453 Since he learned to accept: MA 4.2, 516.
453 to respond to it actively: MA 4.2, 519.
453 I hereby confess . . . that the great: MA 12, 306.
453 Adversaries are out of the question: MA 12, 307.
454 Everyone is himself: MA 9, 935.
454 We love only what is individual: MA 9, 935.
454 One cannot hold it against the historian: HA 9, 843.
454 to learn about what is denigrating: MA 9, 936.
454 Anyone who writes a confession: Tgb IV, 1, 146 (May 18, 1810).
455 ironic view of life: Tgb IV, 1, 145 (May 18, 1810).
455 most earnest; recollection . . . poetic capacity: MA 20.2, 1320 (Feb.
15, 1830).
456 It would not be too difficult: Unterhaltungen, 138.
456 Like a balloon: MA 16, 614.
457 lack of deeds: MA 16, 617.
457 bring a poetic task: MA 16, 618.
457 the Protestant has too few: MA 16, 312.
458 “Man reveals God”: GBr 3, 588 (footnote 956).
458 Whoever can’t get it into: WA IV, 22, 321 f. (April 4, 1812).
458 if his old gray head: WA IV, 22, 323 (April 4, 1812).
458 As for me: WA IV, 23, 226 (Jan. 6, 1813).
458 Investigating nature: MA 17, 863.
458 with it something of: MA 20.2, 1320 (Feb. 15, 1830).
459 monstrous condition: MA 16, 565.
460 The aesthetic spirit: MA 16, 569.
460 But when people bewail: MA 20.1, 155 (July 27, 1807).
460 what is monstrous: MA 16, 820.
460 pure chance . . . providence . . . interconnectedness: MA 16, 820.
460 And so . . . I want: MA 16, 821.
460 This demonic quality: MA 16, 822.
461 full of boundless energy: MA 19, 424 (March 2, 1831).
461 It is not in my nature: MA 19, 424 (March 2, 1831).
461 belonging to himself: WA IV, 23, 136 (Nov. 12, 1812).
462 From the way I handle: BW Reinhard, 173.
462 “splendid man”: VB 1, 145.
462 This brilliant man: MA 9, 959.
463 admiration . . . with what attention: MA 9, 957.
463 cheerfulness: MA 9, 951.
463 Why should I allow: Gespräche 2, 768.
463 Under no circumstances: Gespräche 2, 770.
463 Let us continue to act: MA 20, 1, 981 f. (March 19, 1827).
CHAPTER 30
464 I’m not at all affected: WA IV, 23, 151 (Nov. 14, 1812).
464 Our imagination is incapable: BW Reinhard, 477.
466 Rattle your chains: Gespräche 2, 795.
466 the fiery signs in the sky: WA IV, 23, 349 (May 21, 1813).
466 united than in their hatred: WA IV, 24, 43 (Nov. 24, 1813).
467 and if our enemies threaten: MA 4.1, 629, lines 313–18.
467 occasional poems: WA IV, 24, 277 (May 18, 1814).
467 flattering: WA IV, 24, 284 (May 20, 1814).
467 “There is no celebratory act”: Quoted from MA 9, 1162.
468 I’m ashamed of my hours: MA 9, 228, lines 873–80.
468 Here in Weimar we live: WA IV, 24, 195 (March 13, 1814).
469 launch: WA IV, 24, 199 (March 15, 1814).
469 And all of us are born: MA 9, 230, lines 942 f.
469 Asian beginnings of the world . . . The culture: WA IV, 22, 252 (Jan.
30, 1812).
470 react productively . . . to escape the real world: MA 14, 239.
470 North and West and South: MA 11.1.2, 9.
470 recapitulation of puberty . . . When . . . the poems: MA 19, 610.
470 lift us from earth: MA 11.1.2, 168.
471 that the poet must not: MA 11.1.2, 164.
471 kind of poetry . . . to be as foolish: MA 20.1, 403 (March 11, 1816).
471 Where, with a wall of rain: MA 11.1.2, 15.
472 “the wings of my spirit”: BW Willemer, 7 (Dec. 11, 1808).
472 In the evening to Frau Privy Councilor: WA IV, 25, 58 (Oct. 12,
1814).
473 “Among the many I’m but one”: BW Willemer, 11 (Dec. 12, 1814).
474 When I look at the red dots: BW Willemer, 15 (Dec. 28, 1814).
474 to become rejuvenated: WA IV, 25, 93 (Nov. 23. 1814).
474 “Goethe is . . . happy”: Gespräche 2, 1124.
474 Yet that you whom: MA 11.1.2, 67 f.
475 Du beschämst wie Morgenröte: MA 11.1.2, 80.
475 What bliss it is: MA 11.1.2, 69.
476 steeped in the sense: MA 20.1, 383 (May 17, 1815).
476 Greatest joy: MA 11.1.2, 76.
476 That may be!: MA 11.1.2, 77.
476 Could I stand to lose you?: MA 11.1.2, 80.
477 By the East this tree’s entrusted: MA 11.1.2, 71.
478 Come Darling, come: MA 11.1.2, 73.
478 “Oriental poems”: Gespräche 2, 1065.
478 My wounded heart: BW Willemer, 339.
478 “I long to open my heart”: BW Willemer, 346.
478 My sweetest lady’s cipher: MA 11.1.2, 91.
479 “whenever Goethe comes!”: BW Willemer, 63 (July 23, 1817).
479 What’s the meaning of this movement?: MA 11.1.2, 85.
479 West wind, ah, how much I envy: MA 11.1.2, 87 f.
479 “He is very affected”: Gespräche, 2, 1118 f.
480 Letters. Decided to leave: Tgb V, 1,304 (Oct. 6, 1815).
480 “Suddenly, Goethe wants to leave”: Gespräche 2, 1118 f.
480 daemon . . . hair . . . home via. . . be angry: WA IV, 26, 97 (Oct. 8,
1815).
480 But that is too much: BW Willemer, 29 (Oct. 6, 1815).
480 “He is visibly calmed”: Gespräche 2, 1120.
480 Hardly do I once more have you: MA 11.1.2, 83.
481 In splendor rides across the heavens: MA 11.1.2, 86.
481 It sounds so splendid: MA 11.1.2, 87.
481 Strangest book of all the books: MA 11.1.2, 31.
482 My wife in extreme danger: Tgb V, 1, 375 (June 5, 1816).
482 Slept well and much better: Tgb V, 1, 375 (June 6, 1816).
483 Have you not yourself been thoroughly ruined: BW Willemer, 43
(Aug. 20, 1816).
483 “Dearest friend, what hostile genius”: BW Willemer, 74 (Oct. 30,
1818).
483 “How much joy for me”: BW Willemer, 78 (Dec. 1818).
483 “I was a riddle to myself”: BW Willemer, 92 (Oct. 1819).
483 Dearest, ah!: MA 11.1.2, 33.
484 and so certain special pages: BW Willemer (Feb. 10, 1832).
484 To the eyes of one I cherish: BW Willemer (Feb. 29, 1832).
CHAPTER 31
485 Even here . . . a spiritual: MA 11.2, 210.
485 The poet regards himself: MA 11.2, 208.
485 Leave me in the saddle: MA 11.1.2, 11.
485 Poetry’s exuberance: MA 11.1.2, 19.
486 One thing more is necessary: MA 11.1.2, 14.
486 Anyone who’s vexed: MA 11.1.2, 55
486 Your song revolves: MA 11.1.2, 25.
487 The drinker, however: MA 11.1.2, 96.
487 My glass of wine: MA 11.1.2, 95.
487 does not repudiate the suspicion: MA 11.2, 208.
487 General, natural religion: MA 16, 150.
488 In his dislike of poetry: MA 11.1.2, 150.
488 unending tautologies . . . again and again . . . commands: MA 11.1.2,
148.
489 Just as you never hear: MA 11.1.2, 181.
489 spirit . . . what prevails: MA 11.1.2, 170.
489 The belief in a single God: MA 11.1.2, 153.
489 miserable image on wood . . . with the one: MA 11.1.1, 103.
490 renegade burden: MA 11.1.1, 104.
490 overview of the world: MA 11.1.2, 170.
490 Unconditional acquiescence: MA 20.1, 601 (May 11, 1820).
490 There are a thousand forms: MA 11.1.2, 93 f.
491 Investigating nature: MA 17, 863.
491 There are only two true religions: MA 17, 840.
492 Let this be a sacred legacy: MA 11.1.2, 112.
492 One can hardly blame ancient: MA 17, 835.
493 A spiritual form: MA 17, 836.
494 What I fear: the captiousness: MA 18.1, 19.
494 that the absurd course of the world: WA IV, 29, 222 (late June 1818).
495 dulled, disturbed, and distracted: WA IV, 45, 249 (April 23, 1829).
495 Go ahead and wrap the world: MA 13.1, 14.
495 My nature forces me: WA IV, 5, 228 (Dec. 3, 1781).
495 indispensable, sharp: MA 13.1, 357.
496 interim remark: MA 17, 116.
496 So if we are not; quickly passing . . . completely developed: MA 17,
117.
496 What has been written: BW Reinhard, 108.
497 idealistic . . . little box . . . when I finally: MA 8.1, 388.
497 The second part will not be: WA IV, 35, 76 (Sept. 7. 1821).
497 to want to construct: Unterhaltungen, 183.
497 With a little book: WA IV, 46, 166 (Nov. 23, 1829).
497 become engaged in details: WA IV, 46, 167 (Nov. 23, 1829).
498 Life belongs to the living: MA 17, 261.
498 I decided to avoid people: MA 17, 266.
499 Yes, now is the time: MA 17, 270.
499 sought true treasure: MA 17, 271.
499 From Utility through Truth: MA 17, 298.
499 In the entire castle: MA 17, 297 f.
500 for the rich are only admired: MA 17, 301.
500 everyone remains solitary: MA 17, 316.
500 What kind of nice life: MA 17, 317.
500 yearning vanishes: MA 17, 471.
500 Knowst thou the land: MA 17, 469.
500 The women threw themselves; As if under a magic spell: MA 17, 470.
501 highly promoted: MA 17, 633.
501 whoever proves disruptive: MA 17, 634.
501 equality: MA 17, 635.
501 We have our own distinctive: MA 17, 635.
502 “Goethe frightens me”: Ottilie, 184 f.
502 to the midpoint of the earth: MA 17, 672.
503 she seems to have been born: MA 17, 677.
503 As we herewith bring to a close: MA 17, 679.
503 Both our physical and: MA 16, 713.
503 to become resigned: MA 16, 714.
CHAPTER 32
505 But for us what bliss it is: MA 11.1.2, 18.
505 “I’ve made a new acquaintance”: VB 2, 662.
506 “Unfortunately, however”: VB 2, 660.
506 When we consider: MA 14, 569.
506 I continue to live life: MA 20.1, 463 (Oct. 25, 1816).
506 I’ve been spending my winter: MA 20.1, 685 (Feb. 5, 1822).
506 One certainly feels: WA IV, 28, 99 (May 27, 1817).
507 they went well together: WA IV, 29, 198 (June 8, 1818).
507 Wouldn’t it be possible: Unterhaltungen, 80 f. (Oct. 2, 1823).
508 Eh, have I gotten to be 80: Unterhaltungen, 189 (April 24, 1830).
511 Your Royal Highness will surely soon: WA IV, 32, 5 (Sept. 3, 1819).
512 I felt . . . as if I was in the forests: WA IV, 33, 1 (April 28, 1820).
512 You say the years have taken much: MA 11.1.1, 197.
513 who has done a pretty job: WA IV, 35, 44 (Aug. 16, 1821).
513 Give my best to your wife: WA IV, 35, 54 (Aug. 22, 1821).
514 My daily life is very simple: WA IV, 36, 83 (June 29, 1822).
514 “He spends his evenings mostly”: VB 3, 113 f.
514 Could I but flee from my own self; Ah! Could I only be healed: MA
13.1, 72.
514 The present knows nothing; The days are full of tedium: MA 13.1,
73.
515 Death lurks . . . O you Christian God: Gespräche 3, 469.
515 It’s all well and good: Gespräche 3, 468.
515 intellectual existence: WA IV, 37, 7 (April 10, 1823).
516 “everything in the world”: BranG 2, 338 (Oct. 15, 1822).
516 To live a long time means: WA IV, 37, 19 (April 17, 1823).
516 How light and dainty: MA 13.1, 136.
517 “was very fond of Goethe”: Gespräche 3, 549.
517 “And so I began to read”: VB 3, 170.
518 “[I] come to Weimar”: MA 20.1, 780 f. (Nov. 21, 1823).
518 And if a man’s struck dumb: MA 13.1, 135.
518 “to the mood that the experience”: Gespräche 3, 626.
518 A kiss—the last one; And now, locked up: MA 13.1, 136.
519 Is there not green: MA 13.1, 136.
519 its own endurance; If ever love; The peace of god: MA 13.1, 137.
519 Where’er you be: MA 13.1, 138.
520 A thousand times I conjure up: MA 13.1, 139.
520 The universe I’ve lost; They urged me: MA 13.1, 139.
520 And then one felt: MA 13.1, 140.
520 “But all efforts at humor”: Gespräche 3, 612.
CHAPTER 33
521 May nothing! nothing!: WA IV, 37, 299 f. (Dec. 31, 1823).
521 Forgive me, dear fellow: WA IV, 41, 208 f. (Oct. 22, 1826).
522 “His ‘Doctor Faust’ is almost finished”: VB 1, 71.
523 remarkable how much I resemble: MA 15, 619.
524 Achieved the main business: MA 18.1, 542.
524 What’s left of my life: MA 19, 456 f.
524 There is no question that: WA IV, 49, 283 (March 17, 1832).
525 Proclaim for each one: MA 18.1, 129, line 5406.
525 incommensurability: MA 19, 347 (Jan. 3, 1830).
525 The Germans, by the way: MA 19, 571.
525 I shall see to it: MA 8.1, 364 (June 27, 1797).
526 My conviction that we will continue: MA 19, 278 (Feb. 4, 1829).
526 I never have disliked the likes of you: MA 6.1, 544, lines 337–43.
527 There dwell two souls, alas: MA 6.1, 565, lines 1112–17.
527 Of suns and worlds I’ve nothing: MA 6.1, 543, lines 279–86.
528 And be forewarned: MA 6.1, 598, lines 2297 f.
528 From heaven he demands: MA 6.1, 543, lines 304–7.
528 Alas, I’ve studied philosophy: MA 6.1, 545, line 354.
529 Where shall I grasp you: MA 6.1, 547, line 455.
529 Dust he shall eat: MA 6.1, 544, line 334.
529 primal source . . . A good man: MA 6.1, 544, lines 324 and 328 f.
529 I’ve administered a long-time cure: MA 6.1, 630, lines 3268 f.
529 Whoever would describe and understand: MA 6.1, 587, lines 1936–
45.
530 divine height: MA 6.1, 554, line 713.
530 into nothingness: MA 6.1, 554, line 719.
530 in the hereafter: MA 6.1, 580, line 1658.
530 If ever I should tell the moment: MA 6.1, 581, lines 1699–701.
532 Let him stand here firmly: MA 18.1, 330, lines 11,445–47.
532 The terrifying hour has struck: MA 18.1, 177, lines 6819 f.
532 chemical manikin: MA 18.1, 810.
533 Well, dear Father: MA 18.1, 179, verses 6879 f.
533 That is the property of things: MA 18.1, 179, line 6882.
533 What once was thought mysterious: MA 18.1, 178, lines 6857–60.
533 But in years to come we’ll mock: MA 18.1, 178, verses 6868–70.
534 You’ll move by everlasting norms: MA 18.1, 227, lines 8324–26.
534 Herewith let it be known: MA 18.1, 149, lines 6057–62.
535 A banknote’s handy: MA 18.1, 150, lines 6104–8.
535 Let’s go, let’s go!: MA 18.1, 118, lines 5047 and 5057–60.
535 paper ghost of guilders: MA 18.1, 154, line 6198.
535 Just looky here: MA 18.1, 152, line 6165.
535 Tonight I’ll go to sleep: MA 18.1, 153, line 6171.
535 As a start we made it rich: MA 18.1, 154, lines 6191 f.
536 The Mothers!—Mothers!: MA 18.1, 155, line 6217.
536 You dispatch me to the void: MA 18.1, 156, lines 6251 f.
536 Who’s seen her once: MA 18.1, 168, line 6559.
537 War and trade and piracy: MA 18.1, 321, lines 11,187 f.
537 Whoever strives with all his might: MA 18.1, 346, lines 11,936 f.
537 The person who acts is always: MA 17, 758.
537 My grand estate: MA 18.1, 320, line 11,156.
538 Those few trees are not my own: MA 18.1, 323, lines 11,241 f.
538 of being just: MA 18.1, 323, line 11,272.
538 go and sweep them all aside!: MA 18.1, 324, line 11,275.
538 “whatever thoughts are in your mind”: Heinrich Heine, Sämtliche
Schriften, ed. Klaus Briegleb (Munich: Hanser, 1968–76), 4:591 f.
539 Remove the stinging, bitter darts: MA 18.1, 105, lines 4624 f.
539 Once I have got hold of someone: MA 18.1, 330, lines 11,453–58.
539 I feel the night invading: MA 18.1, 331, lines 11,449 f.
539 I open land for many: MA 18.1, 334, line 11,563.
539 How I would love to see: MA 18.1, 335, lines 11,579 f.
540 To this moment I could say: MA 18.1, 335, lines 11, 581 f.
540 I would like to see these three: MA 19, 539 (Feb. 21, 1827).
540 very intelligent people: MA 20.2, 1496 (June 28, 1831).
540 The fools imagine: MA 20.2, 1496 (June 28, 1831).
541 The elements are all in league: MA 18.1, 334, lines 11,549 f.
541 To these delights that take me: MA 6.1, 629, lines 3242–47.
541 then gave birth to light: MA 6.1, 571, line 1350.
542 We have our life in the reflected colors: MA 18.1, 108, line 4727.
542 very sober jests: WA IV, 49, 283 (March 17, 1832).
542 just too appetizing: MA 18.1, 342, line 11,800.
542 Absurd attraction: MA 18.1, 343, lines 11,838 f.
CHAPTER 34
543 painful feelings . . . education: WA IV, 38, 19 (Jan. 14, 1824).
544 important matter for all German: WA IV, 39, 85 (Jan. 11, 1825).
544 in suspense: WA IV, 40, 198 (Dec. 25, 1825).
544 Since the composure achieved: WA IV, 40, 282 (Feb. 3, 1826).
546 great confidence: WA IV, 37, 63 (June 11, 1823).
546 “the best German book there is”: Friedrich Nietzsche, Sämtliche
Werke, ed. Giorgio Colli and Mazzino Montinari (Munich: DTV,
1980), 2:599.
547 perhaps the greatest treasure: WA IV, 37, 62 (June 11, 1823).
547 “Schiller was so alive”: MA 19, 129 f. (Jan. 18, 1825).
547 appreciation of cruelty: MA 19, 130 (Feb. 24, 1825).
547 Every week he was a different: MA 19, 131 (Feb. 24, 1825).
547 Schiller cutting his fingernails: MA 19, 188 (Jan. 17, 1827).
547 Will you not tell me something: MA 18.1, 197, lines 7381–87.
548 Schiller seems . . . in absolute: MA 19, 252 (Oct. 3, 1828).
548 Christ-like tendency: MA 20.2, 1395 (Nov. 9, 1830).
548 solemn charnel house: MA 13.1, 189.
548 You cryptic vessel: MA 13.1, 189.
548 It will be a great gift: MA 20.1, 818 (Oct. 30, 1824).
549 “the richest profit for life”: MA 8.2, 72.
549 “well-worn path of self-interest”: MA 8.2, 127.
549 Young people; Let us cling as much as possible: MA 20.1, 851 (June
6, 1825).
550 if my poems have given rise: MA 20.1, 8 (Aug. 26, 1799).
550 Farewell, and tell me: MA 20.1, 103 (June 16, 1805).
550 “Speak a healing word”: MA 20.1, 289 (Nov. 15, 1812).
551 My dear friend, your letter; And so it is in all: MA 20.1, 294 (Dec. 3,
1812).
551 “Our brotherhood”: MA 20.2, 1400 (Nov. 13, 1830).
551 “So far I’ve been separated”: Quoted from Siegfried Unseld, Goethe
und seine Verleger (Frankfurt a. M.: Insel, 1991), 611.
552 The Schlegel brothers: MA 20.2, 1558 (Oct. 20, 1831).
552 “Unfortunately, I am like a stranger”: Quoted from Doris Maurer,
Charlotte von Stein: Eine Biographie (Frankfurt a. M.: Insel, 1997),
287.
552 “How do you feel”: BranG 2, 411 (July 11, 1825).
553 “The grand duke had to put up with”: MA 20.2, 1128 (June 13–15,
1828).
553 “the Acacia speciosa”: Quoted from Friedrich Sengle, Das Genie und
sein Fürst (Stuttgart: Metzler, 1993), 491.
553 Your Royal Majesty’s highly flowery: WA IV, 39, 220 (June 13, 1825).
553 “Many, many thanks”: Quoted from Sengle, Das Genie, 493.
554 “The golden anniversary”: BranG 2, 414 (Nov. 8, 1825).
554 Oh, that I had to experience: Unterhaltungen, 348.
554 “He could stand up”: Unterhaltungen, 29 f.
555 non ignoravi: Gespräche 3.2, 680 (Nov. 15, 1830).
555 “August’s return threatens me”: Ottilie, 90.
555 “Neither prodigality nor curiosity”: Ottilie, 89 f.
555 The individual is still in one piece: MA 20.2, 1407 (Dec. 1, 1830).
555 The really strange: MA 20.2, 1403 (Nov. 21, 1830).
556 I was so moved: WA IV, 38, 31 f. (Dec. 7, 1830).
557 Ah, . . . I wish my dear: Gespräche 3.2, 810 (Aug. 1831).
557 “And in fact . . . he strode”: Gespräche 3.2, 810 f. (Aug. 1831).
558 Today . . . I put the glass: WA IV, 49, 50 (Aug. 28, 1831).
558 In a lonely wooden house: MA 20.2, 1530 (Sept. 4, 1831).
558 Nature does nothing in vain: MA 20.2, 1513 (Aug. 13, 1831).
558 Just as the steam engines: GBr 4, 159 (late Nov. 1825).
559 The world is dominated: WA IV, 49, 283 (March 17, 1832).
559 “He seemed somewhat distraught”: Gespräche 3.2, 865 (March 16,
1832).
559 “A woeful sight”: Gespräche 3.2, 873 f.
SELECTED BIBLIOGRAPHY
FOR FURTHER READING
GOETHE’S LIFE
Boyle, Nicholas. Goethe: The Poet and the Age. Vol. 1, The Poetry of
Desire, 1749–1790. Oxford, UK: Oxford University Press, 1991.
———. Goethe: The Poet and the Age. Vol. 2, Revolution and
Renunciation, 1790–1803. Oxford, UK: Clarendon Press, 2000.
Williams, John R. The Life of Goethe: A Critical Biography. Oxford, UK:
Blackwell, 1998.
BACKGROUND
Beiser, Frederick C. The Fate of Reason: German Philosophy from Kant
to Fichte. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1987.
———. German Idealism: The Struggle against Subjectivism, 1781–
1801. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2002.
———. The Romantic Imperative: The Concept of Early German
Romanticism. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004.
Bruford, W. H. Culture and Society in Classical Weimar, 1775–1806.
Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1975.
Carlson, Marvin. Goethe and the Weimar Theatre. Ithaca, NY: Cornell
University Press, 1978.
Eliot, T. S. “Goethe as the Sage (1955).” In On Poetry and Poets. London:
Faber & Faber, 1957.
Fairley, Barker. A Study of Goethe. Oxford, UK: Oxford University Press,
1947.
Heller, Erich. The Disinherited Mind: Essays in Modern German
Literature and Thought. New York: Farrar, Straus and Cudahy, 1957.
Loram, Ian. Goethe and His Publishers. Lawrence: University of Kansas
Press, 1963.
Lukács, Georg. Goethe and His Age. Translated by Robert Anchor. New
York: Grosset & Dunlap, 1969.
Mommsen, Katharina. Goethe and the Poets of Arabia. Translated by
Michael M. Metzger. Rochester, NY: Camden House, 2014.
Nisbet, H. B. Goethe and the Scientific Tradition. London: Humanities
Press, 1972.
Pascal, Roy. The German Sturm und Drang. Manchester, UK: Manchester
University Press, 1953.
Safranski, Rüdiger. Romanticism: A German Affair. Translated by Robert
E. Goodwin. Evanston, IL: Northwestern University Press, 2015.
———. Schopenhauer and the Wild Years of Philosophy. Translated by
Ewald Osers. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1990.
Tobin, Robert. Warm Brothers: Queer Theory and the Age of Goethe.
Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2000.
Trevelyan, Humphry. Goethe and the Greeks. Cambridge, UK: Cambridge
University Press, 1981.
Wellbery, David E. The Specular Moment: Goethe’s Early Lyric and the
Beginnings of Romanticism. Stanford, CA: Stanford University Press,
1996.
Ziolkowski, Theodore. German Romanticism and Its Institutions.
Princeton, NJ: Princeton University Press, 1990.
INDEX
Page numbers listed correspond to the print edition of this book. You can use
your device’s search function to locate particular terms in the text.
“Accursed Second Pillow, The” (Tischbein), 281
Achilleid (Goethe), 369, 370
Addresses to the German Nation (Fichte), 465
Aeneid (Virgil), 70
“Aeolian Harp” (Goethe), 514–15
Aeschylus, 115, 217
Agitated, The (Goethe), 313, 323–24
Alarcos (Schlegel), 389
Alcestis (Wieland), 165
alchemy, 51–52, 80, 522, 532–34
Ambrosch, Marianne, 405
anatomy, 255
André, Johann, 150
Anna Amalia (dowager duchess of Saxe-Weimar-Eisenach):
Charlotte von Stein romance and, 172, 448
conflicts at court and, 164, 167
death of, 447, 448
Goethe’s Italy sojourn and, 294–95
Goethe’s mother and, 10, 449–50
Goethe’s privy council appointment and, 179
Klinger and, 192–93
Lenz and, 186, 188
relationship with Goethe, 167–68, 447–48
Annals (Goethe), 314, 334, 382–83, 399, 419, 431
Anton Reiser (Moritz), 282
aperçu, 65–67
Apparitionist, The (Schiller), 349
architecture, 57, 277–78
Arnim, Bettine von, 111, 507
art:
autonomy of, 307–10
dilettantism and, 373–74
Goethe’s encounter with School of Athens, 55–56
Goethe’s endeavors at, 36–37, 45, 180, 256, 289
Goethe’s Italy sojourn and, 280, 282, 289, 307, 310
Goethe’s review of Sulzer and, 102–4
nature and, 44–45, 103–4, 307
Schiller on, 342–43
see also life vs. poetry
Arts in Their Origin, Their True Nature, and Best Application, The
(Sulzer), 102–4
Asseburg, Amelie von, 274
Athenäum, 383
Attempt at a Critique of All Revelation (Fichte), 329–30
August (prince of Gotha), 345
Augustine, Saint, 302
Ausgabe letzter Hand (definitive edition) (Goethe), 543–46, 553
autobiography of Goethe, see Poetry and Truth
Eckermann, Johann Peter, 293, 414, 508, 517, 536, 540, 545–46, 547
Egmont (Goethe), 91, 219, 266, 289–93, 305–6, 338, 460
Einsiedel, August von, 163, 174, 186
Elective Affinities (Goethe), 440–45
“The Diary” and, 446
freedom in, 435, 443
Kätchen romance and, 35
Minna Herzlieb romance and, 400
natural science and, 433, 434–35
plot of, 435–36, 440–41
on power of attraction, 441–43, 444–45
on renunciation, 445
Schiller and, 347
Werner and, 438
Wilhelm Meister’s Journeyman Years and, 409–10, 432
Emilia Galotti (Lessing), 89
Engelbach, Johann Konrad, 68
Enlightenment, 24, 58, 61, 87, 173, 379, 447
epic poetry, 370–72
“Epilogue” (1792) (Goethe), 111
“Epilogue” (1805) (Goethe), 398
“Epilogue to Schiller’s ‘Bell’” (Goethe), 398
Epimenides Awakes (Goethe), 468, 469
“Epistles” (Goethe), 342–43
Erman, Jean Pierre, 213
Ethics (Spinoza), 244, 246–47, 250
Euripides, 217–18, 220
Fabricius, Katharina, 54
Fahlmer, Johanna (later Schlosser), 163, 176, 199
Fairy Tale, The (Goethe), 344–45
Falk, Johannes Daniel, 186
Fanchon the Hurdy-Gurdy Girl, 405
Fasch, Karl Friedrich Christian, 549–50
Faust (Goethe), 522–42
alchemy in, 51, 52, 80, 522, 532–34
color theory and, 420
on competence, 537–38
completion of, 524–25
completion of part I, 400–401, 523
fifteenth-century world and, 80
Frankfurt and, 366
further work on (1800), 380–81
Goethe’s Wetzlar sojourn and, 105
Gretchen affair and, 15
healing sleep in, 219
Herder and, 60
on imagination, 536–37
Luden and, 401–2
Mephisto’s role in, 527–28
metaphysics in, 528–31, 534
modernism and, 531–32, 534–36
new political age and, 565
nihilism in, 540–41
redemption in, 538–39, 542
return to work on (1797), 360, 361–63
return to work on (1824–25), 522–24
Riemer and, 545
Saint-Simonianism and, 540
Schiller and, 363, 369–70, 380, 381, 400, 522, 525, 528, 547–48
Susanna Brandt trial and, 93–95, 522
on unity, 526–27
Urfaust, 522
Faustrecht, 81
Felsenburg Island (Schnabel), 14
“Festival of Saint Roch in Bingen” (Goethe), 510
Fichte, Johann Gottlieb:
death of, 465
Die Horen and, 333, 342, 353
dismissal of, 377–79, 383
French Revolution and, 330–31
on Kant, 329–30
Karl August and, 331, 376, 377–78
Napoleon and, 412
Napoleonic wars and, 465
Schelling and, 385
Schlegel circle on, 382
on subjectivity, 251–52
Flachsland, Karoline, 92, 97, 98, 99–100
folk spirit, 62–63
Forberg, Friedrich Karl, 377
“Forest Brother, The” (Lenz), 187, 188, 190
Forster, Georg, 324
Foundations of the Entire Science of Knowledge (Fichte), 330, 331, 382
Four Sons of Aymon, The, 8, 13
Frankfurt:
Goethe as city child and, 12–13
Goethe resigns citizenship in, 509
Goethe’s visit to (1797), 365–66
Holy Roman Empire and, 1–2
Seven Years’ War and, 2, 5–6, 8
see also Goethe, Johann Wolfgang von, childhood and adolescence of;
Goethe, Johann Wolfgang von, Frankfurt sojourn of
Frankfurter Gelehrte Anzeigen (Frankfurt Literary Advertiser), 95, 102–
5, 111, 114, 142, 546
Frederick the Great (king of Prussia), 113, 173, 177
freedom:
in Elective Affinities, 435, 443
in Götz von Berlichingen, 81–82, 86
nationalism and, 565
religion and, 76–77
Schiller on, 347–48, 349–50, 371
society and, 495
in The Sorrows of Young Werther, 133
Spinoza on, 246–47
French Revolution, 312–18
The Agitated and, 313, 323–24
The Citizen-General and, 321–23
Conversations of German Émigrés on, 343–45
Fichte on, 330–31
Frankfurt and, 365–66
Goethe on aristocracy and, 315–17
Goethe’s dismay at, 313–15
Goethe’s personal characteristics and, 195
Hermann and Dorothea and, 313, 354, 357–58
impact of, 312–13
The Natural Daughter on, 387–88
Schiller on, 333
Schlegel circle on, 382
society and, 494
Voltaire’s Mahomet and, 377
wars of, 224, 317–21, 324–25, 418
Weimar official duties and, 395
Freud, Sigmund, 11–12
Fritsch, Jakob Friedrich (Baron), 179, 268–69
Frommann, Carl Friedrich Ernst, 418
Fuseli, Henry (Johann Heinrich Füssli), 142
Gallitzin, Adelheid Amalie (Princess), 321
“Ganymede” (Goethe), 254
Garrick, David, 75
Garve, Christian, 132, 353
Gedike, Friedrich, 213
Gehlen, Arnold, 240
Gellert, Christian Fürchtegott, 24–25, 37, 97
genius:
architecture and, 57
in Goethe’s review of Sulzer, 104
Götz von Berlichingen and, 82
Herder on, 61–62
Jung-Stilling and, 67
Prometheus figure and, 91
Schiller on, 332
in The Sorrows of Young Werther, 61, 133
Sturm und Drang movement on, 61, 62, 133–34
in “Wanderer’s Storm Song,” 101
“Winter Journey in the Harz” on, 206
see also celebrity, cult of; Goethe, Johann Wolfgang von, self-confidence
of
Genius of Christianity, The (Chateaubriand), 457
Gensler, Johannes, 404
German Confederation, 509–10, 544
“Germany: A Winter’s Tale” (Heine), 538
Gleim, Johann Wilhelm Ludwig, 97, 98
Göchhausen, Luise von, 522
“God and the Bayadère, The” (Goethe), 359, 450
Gods, Heroes, and Wieland (Goethe), 121, 165, 184
“Gods of Greece, The” (Schiller), 305, 360
Goethe, August (son), see Goethe, Julius August Walter von
Goethe, Cornelia Friederica Christiana (later Schlosser) (sister):
in childhood, 10–11, 13
death of, 140, 199
Goethe’s visit to, 151
Götz von Berlichingen and, 82, 84, 138
Iphigenia in Tauris and, 224
Kätchen romance and, 27–28
Lenz and, 191
marriage of, 92–93, 137, 138–40, 199
relationship with Goethe, 137–38
Goethe, Johann Caspar (father):
background of, 2–5
Goethe’s education and, 19, 23
Goethe’s Italy sojourn and, 285
Goethe’s law practice and, 6–7, 78–79, 111
on Goethe’s marriage prospects, 141
Goethe’s view of, 449
Goethe’s Weimar arrival and, 163
house renovation by, 5–6
religion and, 42
Goethe, Johann Wolfgang von:
artistic endeavors of, 36–37, 45, 180, 256, 289
Ausgabe letzter Hand production and, 543–46, 553
belligerence of, 166
charisma of, 290
cult of celebrity and, 113–14, 117–18, 134–35, 152, 158–59, 341
curiosity of, 558–59
death of, 551, 559, 564
death of son and, 551, 555
destruction of papers, 26, 229, 361
family origins of, 1–5
French Revolutionary war campaigns (1792 and 1793), 224, 317–21,
324–25, 418
Gustchen’s letter to, 515–16
Harz journey (1777) of, 199, 200–207, 424
Ilmenau excursion (1831) of, 556–58
Karl August and, 552–54
Kestner on, 109–10
loneliness of later years and, 507–8
love of disguise, 68–69, 70, 161, 201, 271–72, 273, 285
playfulness of, 7, 160–61
pragmatism of, 195–96
reserve of, 195–96, 306, 505–6
Schiller correspondence collection of, 521, 522, 546–47, 548–49, 552
Switzerland journey (1775), 151–52
Switzerland journey (1779), 73–74, 229–35
Switzerland journey (1797), 360–61, 362–63, 364–68
Zelter friendship with, 549–52
Goethe, Johann Wolfgang von, childhood and adolescence of:
adolescent friendships, 17–18, 20
birth, 1
broken crockery anecdote, 11–12
city environment and, 12–13
education, 6–7, 15
Gretchen affair, 15–16, 44, 93
reading during, 14
reflection on, 157
religion during, 42–43, 487–88
siblings, 10–12
talent for languages during, 13
writing during, 14–15, 26
Goethe, Johann Wolfgang von, Frankfurt sojourn of (1771–75), 90–108, 109–
14
cult of celebrity and, 117–18
Frankfurter Gelehrte Anzeigen reviews, 102–4, 111, 142, 546
friendships during, 92–93, 95–97, 110–11
Götz von Berlichingen success, 113–14
identity as a writer, 90–91
law practice, 6–7, 78–80, 95, 111
Lotte Buff romance, 104–5, 106–8, 112–13, 123–24, 135–36
poetry composed during, 99–101
Prometheus play, 115–17
Sentimentalists and, 97–102
Susanna Brandt trial, 93–95, 522
Wetzlar sojourn, 104–8
Wilhelm Jerusalem suicide, 111–12, 125, 135
Goethe, Johann Wolfgang von, identity as a writer
easy writing process and, 123, 159
Frankfurt sojourn and, 90–91
Göschen edition and, 270–71
Italy sojourn and, 289
Leipzig sojourn and, 26
Prometheus figure and, 115–16, 117
prophecy and, 118–22, 238, 379
purity and, 227–28
reserve and, 306
Weimar arrival and, 181
see also life vs. poetry
Goethe, Johann Wolfgang von, illnesses of
neck growth (1769), 51
pericardium infection (1823), 515–16, 517–18
pulmonary hemorrhage (1830), 555–56
on return from Leipzig (1768), 37–39, 41, 522
shingles (1800 and 1805), 385–86, 391
Goethe, Johann Wolfgang von, Italy sojourn of (1786–88), 270–74, 275–89
Anna Amalia and, 294–95
architecture and, 277–78
art and, 280, 282, 289, 307, 310
departure, 274
disguise and, 271–72, 273, 285
flirtations and love affairs, 281–82, 293–94
friendships, 279–80, 282–83, 284–85
itinerary for, 276–77, 280
Karl August and, 272–73, 274, 293–95
renewal as goal of, 275–76
return from, 296–97
Charlotte von Stein and, 271, 273, 274, 276, 283, 310
unfinished works and, 270–71
Weimar official duties and, 278, 288–89
Goethe, Johann Wolfgang von, Leipzig sojourn of (1765–68), 19–39
aftermath of, 40–41
appearance, 22
artistic endeavors during, 36–37
city environment, 20–21
embarcation, 19–20
financial resources, 21–22
Gellert and, 24–25, 37
Gottsched and, 25–26
illness (1768), 37–39, 41, 522
Kätchen romance, 27–33, 35–36, 39, 48, 53–54, 69
legal studies, 22–23
poetry composed during, 23–24, 25, 28, 30, 41
reflection on, 157–58
Goethe, Johann Wolfgang von, philosophies of life of:
aperçu, 65–67
daily discipline, 226–27
purity, 220–24, 225–29
reflection on, 562–63
taedium vitae and, 125–29, 160–61, 456–57, 551
see also life vs. poetry; religion, Goethe’s approaches to
Goethe, Johann Wolfgang von, romances of
Antonia von Branconi, 232–33
Corona Schröter, 172
Charlotte von Stein, 168–72, 188–91, 229, 260, 269–70, 297, 299, 310,
448
Friederike Brion, 56, 58, 68–74, 77, 81, 161, 184, 231
Gretchen affair, 15–16, 44, 93
Kätchen Schönkopf, 27–33, 35–36, 39, 48, 53–54, 69
Lili Schönemann, 147–49, 150–51, 152–53, 170, 232, 406, 556
Lotte Buff, 104–5, 106–8, 112–13, 123–24, 135–36
Marianne Willemer, 471, 472–79, 480, 482–84, 505
Maximiliane von Brentano, 124–25
Minna Herzlieb, 399–400
Ulrike von Levetzow, 512–15, 516–18, 521, 553
Goethe, Johann Wolfgang von, self-confidence of:
childhood and adolescent evidence of, 4, 15, 17, 157
genius and, 62
Götz von Berlichingen and, 82, 114
Harz journey and, 206
professional careers and, 159–60
Prometheus figure and, 91, 117
publishing contracts and, 357
Weimar arrival and, 163
Goethe, Johann Wolfgang von, spa sojourns of:
Bad Pyrmont (1801), 386
Carlsbad (1806), 403, 404
in later years, 511–12
Marianne Willemer and, 482
Teplitz (1814), 465–66
Wiesbaden (1814), 471, 472
Goethe, Johann Wolfgang von, Strasbourg sojourn of (1770–71), 54–77
academic studies, 55, 94
city environment, 55–57
descriptive letters written during, 54–55
dissertation, 76–77
French culture and, 74–75
Friederike Brion romance, 56, 58, 68–74, 77, 81, 161, 184, 231
friendships, 57–63, 64–66, 67–68
poetry composed during, 71–74
reflection on, 158
Shakespeare, study of, 75–76
Goethe, Johann Wolfgang von, Weimar arrival of (1775–76), 162–79, 180–
91
beneficiaries, 193–94
Charlotte von Stein romance, 168–72, 188–91
conflicts at court, 164–68
court amusements, 163–64, 176, 177, 180, 393
cult of celebrity and, 163, 174–76
invitation to, 153–55, 162–63, 166
Kaufmann and, 193
Keller visit, 174–76
Klinger and, 192–93, 204
Lenz and, 181, 182–83, 185–91, 204
life vs. poetry and, 180–82, 196
public interest in, 176–77
relationship with Karl August, 164, 172–74, 178, 205
Goethe, Johann Wolfgang von, Weimar official duties of:
easing of, 311–12
Egmont and, 291–92
frustrations in, 267–69
grand duchy status and, 508–9
Italy sojourn and, 278, 288–89
military affairs, 266–67
mining, 200, 233, 242, 267–68, 556–57
personal benefits of, 260–62
pragmatism and, 195
privy council appointment, 179, 187, 229
reflection on, 394–95
relationship with Karl August and, 213–14
road construction, 267
War of the Bavarian Succession and, 212–13, 214–15
Goethe, Johann Wolfgang von, works of:
Achilleid, 369, 370
“Aeolian Harp,” 514–15
Agitated, The, 313, 323–24
Annals, 314, 334, 382–83, 399, 419, 431
Ausgabe letzter Hand (definitive edition), 543–46, 553
“Bride of Corinth, The,” 359–60, 450
Brother and Sister, 190
Campaign in France, 1792, 203, 224, 306, 318–19, 325
Citizen-General, The, 321–23
Clavigo, 96–97, 114, 140–41
Collector and His Circle, The, 373
“Colored Shadows,” 328
Conversations of German Émigrés, 343–45, 354–55
“Dedication,” 361–62, 400
“Diary, The,” 445–46
Diary of the Italian Journey for Frau von Stein, 275
dissertation, 76–77
“Divinity,” 254
Egmont, 91, 219, 266, 289–93, 305–6, 338, 460
“Epilogue” (1772), 111
“Epilogue” (1805), 398
“Epilogue to Schiller’s ‘Bell,’” 398
Epimenides Awakes, 468, 469
“Epistles,” 342–43
Fairy Tale, The, 344–45
“Festival of Saint Roch in Bingen,” 510
“Ganymede,” 254
“God and the Bayadère, The,” 359, 450
Gods, Heroes, and Wieland, 121, 165, 184
Göschen edition, 270, 300, 321, 523
“Granite I,” 242–43
Hanswurst’s Wedding, or The Way of the World, 149–50
“Helen: Classic-Romantic Phantasmagoria,” 524
Hermann and Dorothea, 313, 354–58, 467
Italian Journey, 277–78, 279, 280, 293, 294, 307, 335, 461–62
“Letter of the Pastor in *** to the New Pastor in ***,” 92, 143
Lila, 215
“Little Heath Rose,” 63
Lover’s Spleen, The, 33–35
Lumberville Fair, 123
Mahomet (fragment), 118, 119–20
“Mahomet’s Song,” 206, 379
“Marienbad Elegy,” 516, 517, 518–20
“Marriage Song,” 20
Maxims and Reflections, 227, 442, 458
“May Day,” 71
“Morning Complaint,” 300
Morphological Notebooks, 334
Morphology, 241
Natural Daughter, The, 387–88
Nausicaa tragedy plan, 286
“New German Religio-Patriotic Art,” 510
New Songs, Set to Music by Bernhard Theodor Breitkopf, 41
New Works, 323
“Notes and Essays toward a Better Understanding of the West-Eastern
Divan,” 43, 44, 470–71, 487, 488
“On Epic and Dramatic Poetry” (with Schiller), 370
“On German Architecture,” 57
Palaeophron and Neoterpe, 448
Pandora, 416–18
Partners in Guilt, 41–42
“Phenomenon,” 471–72
“Pleasure,” 300
poem to accompany Götz von Berlichingen, 88
“Poetic Thoughts on Christ’s Descent into Hell,” 14
Poetry and Truth, 1, 4, 91, 402, 451–56, 459–60, 461–62, 506–7
“Prelude at the Theater,” 362, 400
“Primer,” 481
“Prologue in Heaven,” 362, 400
“Prometheus,” 62, 116–17, 249, 250–51
Rameau’s Nephew (Diderot), translation of, 391
“Reconciliation,” 519, 520
“Relief,” 481
“Resonance,” 481
Reynard the Fox, 325
Satyros, or The Wood-Devil Deified, 119, 120, 121–22, 123, 238
Schiller correspondence collection, 521, 522, 546–47, 548–49, 552
“Self Portrait,” 268
Shrovetide Play of Pater Brey, The, 119, 120–21, 123, 238
Stella, 149
“Sweet Child, the String of Pearls,” 489–90
Tame Xenias, 223, 428, 495
“To a Woman,” 326
“To Chronos the Coachman,” 317
Torquato Tasso, 262–65, 285, 306, 307, 308–9, 310, 425, 518
“To Werther,” 135, 519
translation of Voltaire’s Mahomet, 376–77, 379–80, 413
“Treasure Hunter, The,” 358–59
Triumph of Sentimentalism, The, 208–9, 215
Urfaust, 522
“Vanitas! Vanitatum Vanitas!,” 405
“Venetian Epigrams,” 448
“Visit, The,” 300
“Wanderer’s Night Song,” 180, 234, 557
“Wanderer’s Storm Song,” 100–101, 205
“Wandering Jew, The,” 145
“Welcome and Farewell,” 72–73
“What Does It Mean to Speak in Tongues?,” 119
“While Contemplating Schiller’s Skull,” 548
“Winter Journey in the Harz,” 199, 201–3, 204–5, 206
“Xenia” (with Schiller), 345–46
see also Elective Affinities; Faust; Götz von Berlichingen; Iphigenia in
Tauris; Poetry and Truth; “Roman Elegies”; Sorrows of Young Werther,
The; Theory of Color; West-Eastern Divan; Wilhelm Meister’s
Apprenticeship; Wilhelm Meister’s Journeyman Years, or The
Renunciants
Goethe, Julius August Walter von (son):
Ausgabe letzter Hand and, 544
birth of, 303
death of, 551, 555
Frankfurt visit of (1797), 365
French Revolution and, 315
Goethe’s mother’s relationship with, 450
legitimation of, 386
marriage of, 502, 507, 555
Napoleonic wars and, 466–67
Ulrike von Levetzow romance and, 517
Goethe, Katharina Elisabeth Textor (mother):
background of, 3
character of, 7–10
Christiane Vulpius and, 9, 298, 365, 450
death of, 448–49, 450
death of son Hermann Jakob and, 11
Goethe’s relationship with, 10, 449–51
as storyteller, 7–9
Goethe, Ottilie (née von Pogwisch), 502, 507, 517, 555
Goethe in the Campagna (Tischbein), 282
Goethe’s Correspondence with a Child (Brentano), 451
Goldsmith, Oliver, 70–71
Görres, Joseph, 436–37
Görtz, Caroline (countess of Schlitz), 164, 167–68, 171–72
Görtz, Johann Eustachius (count of Schlitz), 147, 164, 165, 166
Göschen, Georg Joachim, 270, 300, 321, 523
Göttingen Grove, 151
Gottsched, Johann Christoph, 25–26, 87
Götz von Berlichingen (Goethe), 80–89
audience for, 113
Enlightenment and, 87
erotic drama in, 83–85
fifteenth-century world and, 80
freedom in, 81–82, 86
Friederike Brion romance and, 70, 81
Goethe’s identity as a writer and, 91
Goethe’s Wetzlar sojourn and, 106
Herder and, 60, 80, 88, 89
historical Götz and, 80, 85–86
imitations of, 114
individualism in, 80–81
Lavater on, 143
law practice in, 79
Lersé and, 58
Merck and, 88, 89, 96, 113
nationalism and, 510
plot of, 82–83
Prometheus figure and, 115
reconciliation in, 87
responses to, 88–89, 96
Shakespeare and, 76, 81, 82
Sturm und Drang movement and, 133
success of, 89, 113–14, 117, 123, 158
Goué, Siegfried von, 111
“Granite I” (Goethe), 242–43
Gretchen affair, 15–16, 44, 93
Gundolf, Friedrich, 126
Kalb, Johann August Alexander von, 153, 162, 163, 186, 188
Kant, Immanuel:
on evil, 526
Fichte on, 329–30
Forberg and, 377
genius and, 57
Goethe’s reading of, 160
Goethe’s suspicion of, 563
healing sleep and, 220
Herder and, 61
Die Horen and, 353
Moritz and, 307
Schelling and, 385
Karl August (duke of Saxe-Weimar-Eisenach):
Christiane Vulpius and, 298
conflicts at court and, 166
death of, 552, 554
as demonic figure, 461
Fichte and, 331, 376, 377–78
French Revolutionary war campaigns, 318, 324
Goethe’s affliction with shingles and, 385
Goethe’s amusements with, 163, 164, 211–12
Goethe’s discontent with, 259
Goethe’s first meeting with, 147, 165
Goethe’s Italy sojourn and, 272–73, 274, 293–95
Goethe’s later years and, 552–54
Goethe’s marriage to Christiane Vulpius and, 408
Goethe’s mother and, 450
Goethe’s privy council appointment and, 179
Goethe’s property and, 407–8
invitation to Goethe, 153–55, 162–63, 166
Lenz and, 186, 188
Napoleon and, 433–34, 468
Napoleonic wars and, 403, 404
relationship with Goethe, 164, 172–74, 178, 205, 213–14, 224
“Roman Elegies” and, 301, 302, 345
Switzerland journey (1779), 229–30, 231, 234, 235
Ulrike von Levetzow romance and, 517, 553
Voltaire’s Mahomet and, 376
Weimar theater and, 374, 376, 377, 433, 480
Karl Friedrich (grand duke of Saxe-Weimar-Eisenach), 554
Kauffmann, Angelika, 282
Kaufmann, Christoph, 193
Kayser, Philipp Christoph, 296
Kestner, Johann Christian:
first encounter with Goethe, 106
on Goethe’s personal characteristics, 109–10
Lotte Buff romance and, 107, 108, 124
Wilhelm Jerusalem suicide and, 111–12, 125
The Sorrows of Young Werther and, 135
Kleist, Heinrich von, 439
Klettenberg, Susanna von, 48–52, 65, 76, 144–45, 321, 522
Klinger, Friedrich Maximilian, 8–9, 134, 141, 192–93, 204
Klopstock, Friedrich Gottlieb:
Darmstadt Sentimentalists and, 97
Goethe’s reading of, 14
on ice-skating, 163
physiognomy on, 144
public reverence for, 24
The Sorrows of Young Werther and, 128, 132
on Weimar court amusements and Goethe’s break with, 177, 182
Knebel, Karl Ludwig von, 147, 166, 298, 308, 327
Kniep, Christoph Heinrich, 285, 287
Körner, Theodor, 305
Kotzebue, August von, 388–90, 511
Kraft, Johann Friedrich, 194
Kraus, Georg Melchior, 174, 407
Macpherson, James, 63
Mahomet (fragment) (Goethe), 118, 119–20
“Mahomet’s Song” (Goethe), 206, 379
Mahomet (Voltaire), Goethe’s translation of, 376–77, 379–80, 413
Mahr, Johann Christian, 557
Maid of Orléans, The (Schiller), 386, 390
Mann, Thomas, 506
Manual of Anatomy (Loder), 255
Manzoni, Alessandro, 564
Marie Antoinette (queen of France), 55
“Marienbad Elegy” (Goethe), 516, 517, 518–20
“Marriage Song” (Goethe), 30
Martin Luther, or The Consecration of Power (Werner), 438–39
Mary Stuart (Schiller), 387
Massenbach, Christian von, 405
Maxims and Reflections (Goethe), 227, 442, 458
“May Day” (Goethe), 71
Melusine, 13
Mendelssohn, Abraham, 10
Mendelssohn, Moses, 213, 249–50
Menzel, Wolfgang, 564
Merck, Johann Heinrich:
on Clavigo, 141
cult of celebrity and, 118
Goethe as reviewer and, 102
Goethe’s friendship with, 95–97
on Goethe’s pragmatism, 196
on Goethe in Weimar, 259–60
Götz von Berlichingen and, 88, 89, 96, 113
on Karl August’s relationship with Goethe, 172, 173
Lenz and, 184
Lotte Buff romance and, 107
Sentimentalists and, 98
Sophie La Roche and, 110
as spiritual guide, 28
suicide of, 97
Mereau, Sophie, 353
Messias (Klopstock), 14, 182
meteorology, 516
Metternich, Klemens von, 511, 544, 553
Metz, Johann Friedrich, 51–52, 93
Meyer, Johann Heinrich, 360, 366, 369, 372, 407, 482, 508, 545
Michaelis, Johann David, 19
Mieding, Johann Martin, 228
mineralogy, 206, 242–43, 254–55, 268, 424, 495
modernism, 103, 531–32
Moors, Ludwig, 17, 20, 79–80
Morhardt, Otto, 433
Moritz, Johann Friedrich, 54
Moritz, Karl Philipp, 282–83, 306–8, 309
“Morning Complaint” (Goethe), 300
Morphological Notebooks (Goethe), 334
Morphology (Goethe), 241
Möser, Justus, 81, 147, 292
Müller, Friedrich von, 253
Müller, Johannes, 410, 414, 456, 508, 515, 520, 554, 555
Münch, Anna Sibylla, 112, 140–41
Muses’ Almanac for the Year 1797, 346
Muses’ Almanac for the Year 1798, 358, 360
Napoleon Bonaparte:
art and, 367, 372
banishment of, 468
Egmont and, 460
Goethe on, 386–87
Goethe’s audience with, 412–15
Goethe’s fascination with, 411–12, 460–61, 468
Pandora and, 417–18
political hegemony over Weimar of, 410–11, 433–34
on The Sorrows of Young Werther, 135
Theory of Color and, 422
University of Jena and, 331
Voltaire’s Mahomet and, 377, 413
see also Napoleonic wars
Napoleonic wars:
Goethe’s Teplitz spa journey and, 465–66
Napoleon’s defeat in Russia, 460, 461, 464
Napoleon’s final defeat, 419, 466–68
nationalism and, 465
plundering of Weimar, 406–7, 417
Poetry and Truth and, 459–60
Prussian defeat, 402, 405–6, 448, 460, 465
Prussian soldiers billeted in Jena, 404–5
Weimar state and, 402–3, 404, 410–11, 433–34
nationalism, 465, 510–11
Natural Daughter, The (Goethe), 387–88
natural religion, 42–43, 487–88
natural science:
anatomy, 255
aperçu and, 66
color theory, 331, 385, 391, 404; see also Theory of Color
development in, 424–26
Goethe’s discovery of, 253–54
Goethe’s self-analysis and, 453
Herder and, 256, 258
history and, 254–56
Italy sojourn and, 275, 284
Jena botanical garden and institute, 327
meteorology, 516
mineralogy, 242–43, 254–55, 268, 424, 495
observation and, 253–54
Propyläen and, 372
Schiller and, 334–36
Urpflanze, 284, 286, 334, 335
nature:
art and, 44–45, 103–4, 307
vs. culture, 443–44
Herder on, 251
natural religion, 42–43, 487–88
Neoplatonism on, 493
nihilism and, 541
power of attraction and, 441–43
Spinoza on, 244–45, 246, 247, 251, 526
Sturm und Drang movement on, 254, 424
see also natural science
Nausicaa tragedy plan, 286
Nemesis, 510–11
Neoplatonism/Platonism, 51, 252, 420, 442, 492–93
Neptunism, 254–55, 314
“New German Religio-Patriotic Art” (Goethe), 510
New Songs, Set to Music by Bernhard Theodor Breitkopf (Goethe), 41
Newton, Isaac, 419, 421, 422, 426
New Works (Goethe), 323
Nicolai, Christoph Friedrich, 213
Nietzsche, Friedrich, 546
“Notes and Essays toward a Better Understanding of the West-Eastern
Divan” (Goethe), 43, 44, 470–71, 487, 488
Novalis (Friedrich von Hardenberg), 351, 352, 382, 383, 437, 501
Sachs, Hans, 37
Saint-Simonianism, 540
Salzmann, Johann Daniel, 28, 58, 67
Satyros, or The Wood-Devil Deified (Goethe), 119, 120, 121–22, 123, 238
Saussure, Horace-Bénédict de, 234
Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph:
Goethe’s friendship with, 384–85
on nature, 252
pantheism and, 247
on purity, 222–23
Schlegel circle and, 382, 383–84
Schiller, Charlotte, 547
Schiller, Friedrich:
Athenäum and, 383
beginnings of Goethe’s friendship with, 336–39
Conversations of German Émigrés and, 344
cult of celebrity and, 341
death of, 391–92, 396, 397–99, 400, 402, 439, 447
on Egmont, 305–6, 338
on epistemology, 563
fame of, 386
Faust and, 363, 369–70, 380, 381, 400, 522, 525, 528, 547–48
first encounter with Goethe, 304
on freedom, 347–48, 349–50, 371
Goethe’s affliction with shingles and, 385
Goethe’s self-awareness and, 452
Goethe’s Stuttgart visit (1797) and, 366
Götz von Berlichingen and, 80, 81
Hermann and Dorothea and, 357
Hölderlin and, 363–64
Die Horen and, 187, 301, 332–34, 338, 340, 342–45, 353
Humboldt and, 329, 336
initial resentment of Goethe, 304–5, 346, 347, 350
on Iphigenia in Tauris, 219–20
Kotzebue and, 389–90
Lenz and, 187–88
named as Goethe’s executor, 360, 361
natural science and, 334–36
“Roman Elegies” and, 301, 338, 345
skull of, 548
The Sorrows of Young Werther and, 128
Sturm und Drang movement and, 134
Theory of Color and, 391, 398, 418
University of Jena appointment of, 305, 331
Wilhelm Meister’s Apprenticeship and, 346–47, 348, 349–50, 351–52
on Wilhelm Tell, 367–68, 390
see also Schiller, Friedrich, collaborations with Goethe
Schiller, Friedrich, collaborations with Goethe:
ballads, 359–60
correspondence collection, 521, 522, 546–47, 548–49, 552
Demetrius, 391, 397–98
dilettantism, 373–74
epic poetry, 370–72
“On Epic and Dramatic Poetry,” 370
reflection on, 395–96
theater and, 338, 371–72, 374–76, 387–88
tragedy, 369–70
“Xenia,” 345–46
Schlegel, August Wilhelm, 353, 382–83, 389, 552
Schlegel, Friedrich, 353, 373, 382, 383, 389, 436–37, 438, 552
Schlegel, Karoline, 382, 383–84, 385
Schleiermacher, Friedrich, 383
Schlosser, Johann Georg:
Goethe’s law practice and, 79
Kätchen romance and, 27
Lenz and, 191
marriage of, 92–93, 137, 138, 139, 199
Merck and, 95
on Wilhelm Meister’s Apprenticeship, 352
Schmidt, Johann Christoph, 288
Schmitz, Hermann, 492
Schnabel, Johann Gottfried, 14
Schöne, Albrecht, 205
Schönemann, Elisabeth (Lili) (later Türckheim), 147–49, 150–51, 152–53,
170, 232, 406, 556
Schönkopf, Anna Katharina (Kätchen), 27–33, 35–36, 39, 48, 53–54, 69
School of Athens (Raphael), 55–56
Schopenhauer, Arthur, 127, 409, 427–31
Schopenhauer, Johanna, 407, 408–9, 427, 437
Schröter, Corona, 172, 208, 216
Schubart, Christian Friedrich Daniel, 134–35
Schulthess, Barbara, 152
Schütz, Johann Georg, 280
science, see natural science
Scott, Walter, 564
Seckendorff, Sigmund von, 168
Seibt, Gustav, 407
Seidel, Philipp, 229, 271, 298
“Self Portrait” (Goethe), 268
Sentimentalists, 97–102, 122, 151, 208–9, 341
Sesenheim, see Brion, Friederike
Seven Years’ War, 2, 5–6, 8
Shakespeare, William, 62, 75–76, 81, 82, 106, 113, 376
Shrovetide Play of Pater Brey, The (Goethe), 119, 120–21, 123, 238
Sloterdijk, Peter, 532
Small Town Germany (Kotzebue), 389
Socrates, 235
Soldiers, The (Lenz), 184
Soret, Frédéric, 545
Sorrows of Young Werther, The (Goethe):
assumptions about autobiographical nature of, 135, 286, 341
audience for, 113
copycat suicide rumors and, 132, 210
Cornelia and, 138–39
cult of celebrity and, 134–35, 152, 158, 341
descriptive passages in, 55
epistolary form of, 54, 129–31
genius in, 61, 133
Herder on, 60
impact of, 211
influence of, 132–34
Karl August on, 147
Kätchen romance and, 27, 32
Lenz and, 187
Lotte Buff romance and, 106, 107, 108, 123–24, 135–36, 138–39
“Marienbad Elegy” and, 519
Maximiliane von Brentano and, 111, 124–25
Napoleon and, 413–14
Pietism and, 48
Plessing and, 200, 211
power of literary fashion in, 131–32
Stolberg and, 148
Sturm und Drang movement and, 133
success of, 132
taedium vitae and, 125–29, 160, 161
The Triumph of Sentimentalism and, 209
Wilhelm Jerusalem suicide and, 112, 125, 135
Wilhelm Meister’s Apprenticeship and, 197
writing of, 123
Spiel (play), Goethe’s father and, 7
Spinoza, Baruch, 244–53
art and, 307, 309
Goethe’s reading of, 160
Goethe’s thoughts on, 247–49, 526
ideas of, 244–47
Jacobi on, 116, 146, 244, 249–53
pantheism and, 247
Stein, Baron Heinrich Friedrich Karl vom, 474
Stein, Charlotte von:
Anna Amalia and, 448
Antonia von Branconi and, 233
Christiane Vulpius and, 297, 298–99
death of, 552
distancing from Goethe, 297, 298–300
Goethe’s contentment in Weimar and, 260
on Goethe’s domesticity, 326–27
Goethe’s Italy sojourn and, 271, 273, 274, 276, 283, 310
Goethe’s letters to, 169–71
Goethe’s romance with, 168–72, 188–91, 229, 260, 269–70, 297, 299,
310, 448
gossip about, 171–72
Herder and, 258
initial encounters with Goethe, 168–69
Iphigenia in Tauris and, 224
Lenz and, 186, 188–91
life vs. poetry and, 198
physiognomy on, 144
poetry sent to, 170–71, 180–81
“Roman Elegies” and, 345
Schiller and, 304
Spinoza and, 244, 248
Torquato Tasso and, 263
on Weimar court amusements, 176
on Wilhelm Meister’s Apprenticeship, 352
Woldemar, a Rarity from Natural History and, 229
Stein, Fritz von, 297, 299
Stein, Josias von, 176
Stella (Goethe), 149
Stendhal, 564
Stöber, Elias, 77
Stock, Johann Michael, 36
Stolberg, Auguste zu (Gustchen) (later Bernstorff) (Countess), 148–49, 150,
151, 152, 515–16
Stolberg, Christian zu (Count), 151–52
Stolberg, Friedrich Leopold zu (Count), 151–52, 184
Strasbourg, see Goethe, Johann Wolfgang von, Strasbourg sojourn of
Sturm und Drang (Klinger), 192
Sturm und Drang movement:
cult of celebrity and, 134
Elective Affinities and, 444
on folk spirit, 62–63
French Revolution and, 317
on genius, 61, 62, 133–34
Goethe’s mother and, 8
Karl August and, 173
Kaufmann and, 193
Klinger and, 192
life vs. poetry and, 182
Napoleonic wars and, 460
nationalism and, 465
on nature, 254, 424
pragmatism and, 195
suicide and, 132
suicide:
Christel von Lassberg, 209–10
Goethe’s thoughts of, 113, 125, 457, 551
Werther copycat rumors, 132, 210
Wilhelm Jerusalem, 111–12, 125, 135
Sulzer, Johann Georg, 102–4
“Sweet Child, the String of Pearls” (Goethe), 489–90
Szymanowska, Maria, 519, 520
Über Kunst und Altertum (On Art and Antiquity), 510, 547
Unger, Johann Friedrich Gottlieb, 328–29
Urfaust (Goethe), 522
Urpflanze, 284, 286, 334, 335
Young, Edward, 98
For information about special discounts for bulk purchases, please contact
W. W. Norton Special Sales at [email protected] or 800-233-4830