In Vlaamse Velden S01E10.en - SRT
In Vlaamse Velden S01E10.en - SRT
In Vlaamse Velden S01E10.en - SRT
2
00:00:06,800 --> 00:00:08,791
I must tell you, unfortunately ...
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,632
... your son to the country was killed.
4
00:00:20,800 --> 00:00:22,028
Ah! Wait.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,149
Ah.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,110
Marie Bushman? Staff?
7
00:00:26,960 --> 00:00:28,871
Staff, is that you? Marie?
8
00:00:29,000 --> 00:00:32,037
Can I send a message with your next letter?
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,593
They discover it.
10
00:00:33,720 --> 00:00:36,314
The trick is that they do not discover it.
11
00:00:36,440 --> 00:00:38,237
PS: The boy as well ...
12
00:00:39,800 --> 00:00:40,869
So what good?
13
00:00:45,600 --> 00:00:46,953
I could choose.
14
00:00:47,160 --> 00:00:49,958
You specify because you have helped a spy.
15
00:00:50,160 --> 00:00:52,390
That's treason. - I do not want to fight.
16
00:00:52,760 --> 00:00:55,832
My husband ... - Where are you married?
17
00:00:56,040 --> 00:00:58,395
You're not the most important.
18
00:01:00,080 --> 00:01:01,035
Aaaah!
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,470
You're under arrest.
20
00:01:08,160 --> 00:01:09,229
John.
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,400
It proves how noble I really am.
22
00:01:14,080 --> 00:01:16,071
Do you know where you're going?
23
00:01:16,200 --> 00:01:18,395
Diksmuide, close to Marie.
24
00:01:18,520 --> 00:01:20,750
And Vincent and Guillaume.
25
00:02:49,840 --> 00:02:52,877
They dare to accuse you of anything.
26
00:02:53,640 --> 00:02:56,029
Hurt your leg? Pain, yes.
27
00:02:56,160 --> 00:02:57,115
No leg.
28
00:03:03,960 --> 00:03:07,589
And you're still in the army? The administrative center.
29
00:03:07,720 --> 00:03:08,869
Who is that woman?
30
00:03:09,000 --> 00:03:12,231
Edith Lemonnier, with whom I corresponded.
31
00:03:12,360 --> 00:03:15,397
Why does the thing? I've been stupid.
32
00:03:15,520 --> 00:03:20,275
I should never enter a woman alone, daytime ...
33
00:03:20,400 --> 00:03:23,949
But she has seduced you? She said she was married.
34
00:03:24,080 --> 00:03:28,631
We wrote each other for years, she never spoke of a man. And?
35
00:03:28,760 --> 00:03:30,352
We have quarreled.
36
00:03:30,480 --> 00:03:34,598
I said I did not want to see her and I left.
37
00:03:35,800 --> 00:03:39,349
And for something stupid to get court-martialed?
38
00:03:39,480 --> 00:03:41,710
Edith has complained.
39
00:03:42,880 --> 00:03:44,871
What can you get for that?
40
00:03:45,600 --> 00:03:47,272
With violence against civilians?
41
00:03:47,400 --> 00:03:51,393
The court-martial punishment more severe than a civilian court, huh.
42
00:03:51,520 --> 00:03:53,192
Yet no death penalty?
43
00:04:16,640 --> 00:04:18,278
A simple chest. Hey?
44
00:04:18,800 --> 00:04:21,268
And few people. That is by the flu.
45
00:04:21,400 --> 00:04:23,630
Nobody dares to come out.
46
00:04:24,040 --> 00:04:27,749
Sorry for your loss. Philippe was a really good friend.
47
00:04:31,200 --> 00:04:32,269
Strength.
48
00:04:34,760 --> 00:04:36,432
He is in my thoughts.
49
00:04:38,920 --> 00:04:39,909
Virginie...
50
00:04:40,880 --> 00:04:42,916
The letters left.
51
00:04:48,240 --> 00:04:49,798
lnnige participation.
52
00:04:57,240 --> 00:04:59,959
And also, you can again take a maid.
53
00:05:00,080 --> 00:05:01,672
And her pay that?
54
00:05:01,800 --> 00:05:05,110
You're not only here to live with that German?
55
00:05:05,240 --> 00:05:08,152
You know the people anyway? People know me.
56
00:05:08,280 --> 00:05:11,397
Madam De Groot has a free apartment.
57
00:05:11,520 --> 00:05:14,910
She lives at the presbytery and ... I stay in my house.
58
00:05:15,040 --> 00:05:18,510
I'm not going to chase me. And certainly not by him.
59
00:05:18,640 --> 00:05:20,790
That is not the intention. But...
60
00:05:23,840 --> 00:05:25,273
Madam man.
61
00:05:31,560 --> 00:05:34,757
Do not worry, Father, she's in good hands.
62
00:05:49,920 --> 00:05:52,354
You can sit with me.
63
00:05:52,560 --> 00:05:54,039
No thank you.
64
00:05:54,160 --> 00:05:58,597
I only eat here when my kids come home. Tasty.
65
00:05:59,120 --> 00:06:00,917
Then I come into the kitchen.
66
00:06:01,400 --> 00:06:03,311
The kitchen is Belgium.
67
00:06:19,920 --> 00:06:21,114
And now between us.
68
00:06:21,240 --> 00:06:24,949
If you have not raped the woman why she's lying then?
69
00:06:25,080 --> 00:06:27,640
Why did she not know she was married?
70
00:06:27,760 --> 00:06:29,512
And she said she wanted to see me?
71
00:06:29,640 --> 00:06:31,471
Her letters were lies.
72
00:06:31,600 --> 00:06:35,878
Vincent, it is an official complaint. Rape by force.
73
00:06:36,000 --> 00:06:38,753
Not something a woman flaunts it.
74
00:06:38,880 --> 00:06:41,348
And certainly not if it did not happen.
75
00:06:41,480 --> 00:06:43,835
You think I raped her.
76
00:06:44,880 --> 00:06:46,871
If so, you must confess.
77
00:06:47,000 --> 00:06:51,391
There are extenuating circumstances. We made love! Good now?
78
00:06:51,520 --> 00:06:54,080
And it was fantastic. Her words!
79
00:06:54,200 --> 00:06:56,156
Why do they lie about it then?
80
00:06:56,280 --> 00:06:58,032
A farmer has given us.
81
00:06:58,160 --> 00:07:02,233
When that everything said to her husband, she had to lie.
82
00:07:02,800 --> 00:07:03,835
Missing.
83
00:07:05,120 --> 00:07:06,314
Wounded.
84
00:07:07,600 --> 00:07:08,953
Dead.
85
00:07:10,640 --> 00:07:11,755
And this...
86
00:07:11,880 --> 00:07:14,997
These are the victims of the Spanish flu.
87
00:07:15,880 --> 00:07:19,668
Alphabetical filing, check on doubles and counting.
88
00:07:19,800 --> 00:07:20,915
In uh ...
89
00:07:23,240 --> 00:07:27,791
This letter, which you send to the parents or spouse ..
90
00:07:27,920 --> 00:07:29,478
..of the fallen.
91
00:07:29,600 --> 00:07:32,831
So complete name, regimental number and unit.
92
00:07:35,960 --> 00:07:39,873
Your son / brother / husband died a hero.
93
00:07:40,000 --> 00:07:44,073
He was hit by a bullet and died instantly.
94
00:07:45,320 --> 00:07:47,834
We make everyone a hero? Yes.
95
00:07:49,800 --> 00:07:51,552
And no one apart?
96
00:07:53,760 --> 00:07:54,715
No.
97
00:07:59,600 --> 00:08:00,715
It helps..
98
00:08:00,840 --> 00:08:05,038
..if you're wondering what would like to hear your father and mother.
99
00:08:06,040 --> 00:08:09,669
Can we look at the records of the court martial?
100
00:08:09,800 --> 00:08:12,360
Normally, yes. Why? Someone KNOCKS
101
00:08:14,680 --> 00:08:16,671
I have to go to the archives.
102
00:08:20,120 --> 00:08:22,634
I have two tickets for Folkestone.
103
00:08:23,360 --> 00:08:24,918
I want you to go.
104
00:08:25,960 --> 00:08:29,236
I can my brother and sister do not leave now.
105
00:08:29,800 --> 00:08:32,837
There is a major offensive, no one will leave.
106
00:08:34,120 --> 00:08:36,395
You should not work here, right?
107
00:08:37,440 --> 00:08:40,159
You did your part. Please.
108
00:08:41,680 --> 00:08:44,148
After the war. The first boat.
109
00:08:45,080 --> 00:08:47,116
I will take, promised.
110
00:08:48,680 --> 00:08:50,671
I will wait for you.
111
00:08:56,240 --> 00:08:59,471
We can deploy two platoons here.
112
00:09:00,320 --> 00:09:03,039
Careful Alveringem. - Yes.
113
00:09:03,160 --> 00:09:04,115
Someone correct
114
00:09:04,440 --> 00:09:05,839
Within.
115
00:09:20,840 --> 00:09:23,877
I was hoping to see you sooner.
116
00:09:26,600 --> 00:09:28,909
The complaint against Vincent ...
117
00:09:29,360 --> 00:09:32,830
I must say that unfortunately nothing.
118
00:09:35,320 --> 00:09:38,630
But violence with rape ...
119
00:09:39,360 --> 00:09:42,318
Some are less executed.
120
00:09:43,800 --> 00:09:46,633
Can not speak to the court martial?
121
00:09:47,040 --> 00:09:50,157
Maybe Edith returns to her words.
122
00:09:50,360 --> 00:09:55,480
Excluded, as captain of your brother I seat myself in the court-martial.
123
00:09:55,680 --> 00:10:00,595
You can find someone who wants to testify in his favor.
124
00:10:01,040 --> 00:10:03,759
You know him. - What should I say?
125
00:10:05,040 --> 00:10:07,998
I've locked him up for drunkenness?
126
00:10:08,200 --> 00:10:09,155
That was different.
127
00:10:09,360 --> 00:10:14,957
I gave him a second chance because you asked it?
128
00:10:17,520 --> 00:10:20,432
I apologize for disturbing you. - Wait.
129
00:10:25,240 --> 00:10:26,389
I would ...
130
00:10:31,920 --> 00:10:34,639
Gives you something in return this time?
131
00:10:37,400 --> 00:10:39,038
Vincent is innocent.
132
00:10:39,800 --> 00:10:41,552
I do not need your help.
133
00:10:58,120 --> 00:10:59,189
The soup is cold.
134
00:11:00,800 --> 00:11:02,233
Post for you.
135
00:11:03,560 --> 00:11:04,959
From home.
136
00:11:10,640 --> 00:11:13,473
The next shift is about twenty minutes.
137
00:11:21,680 --> 00:11:26,151
Darling, Captain Gerolphe found your letter.
138
00:11:26,360 --> 00:11:30,114
Because I helped you, I need to lJzerfront.
139
00:11:30,320 --> 00:11:34,472
Whatever happens, I do not shoot your countrymen.
140
00:11:35,440 --> 00:11:39,399
If I can, I come to you, right through the lines.
141
00:11:39,600 --> 00:11:42,068
Love, your Hans-Peter.
142
00:11:46,440 --> 00:11:47,759
Miss Bushman.
143
00:12:23,360 --> 00:12:24,679
I lamented mother.
144
00:12:24,800 --> 00:12:27,553
Only in house with two Germans. A.
145
00:12:27,680 --> 00:12:29,671
The youngest is at the front.
146
00:12:29,800 --> 00:12:32,189
Ah. She did not write me.
147
00:12:32,680 --> 00:12:34,432
You did not even know him.
148
00:12:36,560 --> 00:12:37,515
And...
149
00:12:38,840 --> 00:12:40,114
Is it your leg?
150
00:12:41,000 --> 00:12:42,592
I pull out my plan, yes.
151
00:12:42,840 --> 00:12:46,310
I was able to see the file of Vincent.
152
00:12:49,840 --> 00:12:50,875
In?
153
00:12:53,000 --> 00:12:56,151
The statement that Edith is convincing.
154
00:12:56,280 --> 00:12:57,952
You believe it not?
155
00:12:58,080 --> 00:13:00,719
That does not matter. That's the last straw.
156
00:13:00,840 --> 00:13:03,877
That woman loves him for years on the line ..
157
00:13:04,000 --> 00:13:05,831
..and you think he's lying?
158
00:13:05,960 --> 00:13:10,238
Someone heard her scream. Of course. They had an argument.
159
00:13:11,560 --> 00:13:15,109
And the doctor has established internal injuries.
160
00:13:19,640 --> 00:13:20,959
boys day.
161
00:13:22,320 --> 00:13:25,073
We are hungry. - I also have nothing.
162
00:13:26,480 --> 00:13:28,118
Sergeant-majoor.
163
00:13:30,320 --> 00:13:33,949
The boys ask when they get something to eat.
164
00:13:34,440 --> 00:13:35,714
A little patience.
165
00:13:36,240 --> 00:13:39,232
There are supply problems. - Yes.
166
00:13:39,440 --> 00:13:41,510
There is no more supply.
167
00:13:42,480 --> 00:13:44,277
What would happen, do you?
168
00:13:44,480 --> 00:13:48,234
You are the first superior asking my opinion.
169
00:13:49,560 --> 00:13:51,516
That was not a compliment.
170
00:13:52,680 --> 00:13:56,992
I think the British and Belgians planning an attack.
171
00:13:59,440 --> 00:14:03,228
The youngest die, the first, particularly by bullets in the back.
172
00:14:03,440 --> 00:14:06,989
Down, get out of there.
173
00:14:11,800 --> 00:14:13,153
Forward, fast.
174
00:14:13,680 --> 00:14:15,033
Calm down.
175
00:14:15,240 --> 00:14:17,834
What did you actually for the war?
176
00:14:19,680 --> 00:14:22,274
I'm a pianist. - We do not have a piano,
177
00:14:22,480 --> 00:14:24,869
but you can not sing? - No.
178
00:14:25,080 --> 00:14:26,354
Please.
179
00:14:26,760 --> 00:14:28,034
Please.
180
00:14:30,120 --> 00:14:32,714
* Do you still remember
181
00:14:33,400 --> 00:14:36,870
* Do you think sometimes of hours?
182
00:14:37,480 --> 00:14:40,358
* Sweet was the noise
183
00:14:40,760 --> 00:14:43,911
* The surrounded us in a tumble
184
00:14:44,560 --> 00:14:47,597
* Do you still remember
185
00:14:47,960 --> 00:14:51,839
* What we felt blissful?
186
00:14:52,240 --> 00:14:55,277
* Do you still remember?
187
00:14:56,240 --> 00:14:59,198
* Do you still remember?
188
00:14:59,880 --> 00:15:04,351
* War only fleetingly the dream *
189
00:15:30,920 --> 00:15:32,148
Someone correct
190
00:16:58,120 --> 00:16:59,792
Not me, not me.
191
00:17:00,320 --> 00:17:01,389
Not me.
192
00:17:01,520 --> 00:17:02,669
Not me.
193
00:17:27,840 --> 00:17:29,512
Excuse me for disturbing.
194
00:17:29,640 --> 00:17:32,108
The Germans close the university.
195
00:17:32,240 --> 00:17:36,791
Anyone who has allied with them, should go to Germany.
196
00:17:36,920 --> 00:17:40,629
I have the Germans not related to me. Philippe does.
197
00:17:40,760 --> 00:17:44,150
My wife and I go to train four hours.
198
00:17:44,280 --> 00:17:47,909
There is another place, but you have to pack now. I keep.
199
00:17:48,040 --> 00:17:52,795
It is not safe. The Germans losses and there lives an officer here.
200
00:17:52,920 --> 00:17:54,672
People go revenge.
201
00:17:54,800 --> 00:17:57,951
I want to come back home as my children.
202
00:17:59,560 --> 00:18:00,788
The best then.
203
00:18:01,240 --> 00:18:02,275
And.
204
00:18:07,040 --> 00:18:09,600
Here, I could not get more.
205
00:18:16,560 --> 00:18:20,269
They bombard us always broken for a major attack.
206
00:18:20,480 --> 00:18:23,119
Look at me. You get out of this.
207
00:18:23,520 --> 00:18:26,273
Do you hear? You get out of this.
208
00:18:40,480 --> 00:18:41,799
Beautiful.
209
00:18:48,560 --> 00:18:50,357
I know that you are on your money.
210
00:18:51,080 --> 00:18:52,832
And your dresses too.
211
00:18:54,720 --> 00:18:57,632
What do you say to sell your jewelry?
212
00:18:57,920 --> 00:18:59,717
Start your walk, Captain?
213
00:19:00,120 --> 00:19:03,430
Jewelery collection is part of the war.
214
00:19:03,560 --> 00:19:05,630
I've already sold my jewelry.
215
00:19:08,160 --> 00:19:09,275
Jammer.
216
00:19:10,920 --> 00:19:15,436
You still have a large circle of acquaintances? Or want to eat their jewelry?
217
00:19:15,640 --> 00:19:19,918
The situation will get worse before they improve.
218
00:19:20,120 --> 00:19:21,235
Understood?
219
00:20:56,480 --> 00:21:02,919
Penetration, copulation, ejaculation ...
220
00:21:04,560 --> 00:21:07,358
Can you imagine how difficult it was
221
00:21:07,560 --> 00:21:12,156
for a married Catholic and compassionate woman
222
00:21:12,360 --> 00:21:15,033
to make such a statement?
223
00:21:16,520 --> 00:21:21,275
Ms Edith Lemonnier was found by the gardener
224
00:21:21,480 --> 00:21:24,040
which alerted by her screams.
225
00:21:24,240 --> 00:21:29,473
The witness also confirmed that he had seen a man enter the house.
226
00:21:30,600 --> 00:21:35,549
The man is short then left with much haste.
227
00:21:36,120 --> 00:21:40,989
This man was the culprit, Lieutenant Vincent Bushman.
228
00:21:43,120 --> 00:21:48,353
The medical report mentions some small vaginal wounds.
229
00:21:49,080 --> 00:21:52,038
Something that Lieutenant Bushman does not deny.
230
00:21:53,560 --> 00:21:55,039
As for Ms.
231
00:21:56,080 --> 00:21:59,755
She has made him believe that she was not married.
232
00:22:00,240 --> 00:22:03,357
She invited him in and seduced her letters.
233
00:22:03,560 --> 00:22:06,870
Why these letters are not in the file?
234
00:22:07,800 --> 00:22:10,030
The lieutenant burned them.
235
00:22:12,120 --> 00:22:14,953
Still exculpatory elements, master?
236
00:22:16,920 --> 00:22:18,751
Mr. President.
237
00:22:20,880 --> 00:22:23,348
I know the accused for three years now.
238
00:22:24,160 --> 00:22:27,869
It is a competent and motivated officer.
239
00:22:29,280 --> 00:22:34,638
The lies of an adulterous woman have no interest to me.
240
00:22:37,120 --> 00:22:40,635
What counts for the Belgian army is a severe punishment,
241
00:22:40,840 --> 00:22:44,150
such as the extradition of Lieutenant in France,
242
00:22:44,360 --> 00:22:47,830
would weaken my company.
243
00:22:48,040 --> 00:22:50,918
Especially just before a major offensive.
244
00:22:53,200 --> 00:22:57,637
But I trust the wise judgment of this court.
245
00:23:12,120 --> 00:23:13,235
In?
246
00:23:13,360 --> 00:23:15,476
Acquitted. Really?
247
00:23:23,400 --> 00:23:24,674
Acquitted.
248
00:23:30,800 --> 00:23:33,758
Take it goodbye, we go to the front.
249
00:23:33,960 --> 00:23:36,520
Thanks captain. - You're welcome.
250
00:23:37,800 --> 00:23:41,236
Ms. Bushman, it was a pleasure.
251
00:23:43,720 --> 00:23:45,472
What did Delafaille?
252
00:23:46,000 --> 00:23:47,149
I do not know.
253
00:23:48,440 --> 00:23:50,192
What did you do, Marie?
254
00:23:55,440 --> 00:23:58,910
All follow two well covered, and we go to that room.
255
00:23:59,040 --> 00:24:01,918
I say, Surely there is no one? No nobody.
256
00:24:02,040 --> 00:24:04,759
Which takes off her skirt and I think: What is that?
257
00:24:04,880 --> 00:24:09,158
I say: I have a mustache from above, but you have a beard underneath!
258
00:24:20,600 --> 00:24:21,669
Woew.
Woew!
259
00:24:21,800 --> 00:24:24,394
Woew!
Woehoew!
260
00:24:28,480 --> 00:24:29,435
Lieutenant.
261
00:24:31,240 --> 00:24:34,994
Foolish woman. That accusation was ridiculous right?
262
00:24:35,120 --> 00:24:39,511
Raped by a dry motherfuckers like you? That surely no one believes?
263
00:24:48,120 --> 00:24:49,235
Prepare.
264
00:24:49,960 --> 00:24:53,270
We go to the front. Apple over thirty minutes.
265
00:25:07,920 --> 00:25:09,114
Madam man.
266
00:25:09,320 --> 00:25:10,992
What are you doing in Germany?
267
00:25:11,120 --> 00:25:14,874
I needed substance. I'll hang bedroom curtains.
268
00:25:15,000 --> 00:25:16,911
The curtains remain here.
269
00:25:24,560 --> 00:25:27,791
Have you not had your jewelry with your friends?
270
00:25:27,920 --> 00:25:30,753
No. You can give me a lot of questions, Herr Hofmann ..
271
00:25:30,880 --> 00:25:33,713
..but I'm not begging for the Germans.
272
00:25:35,280 --> 00:25:38,113
I ask nothing more, I take it.
273
00:25:39,680 --> 00:25:40,749
Besides...
274
00:25:41,760 --> 00:25:46,834
Do you think now that a chair against the door will stop me?
275
00:25:52,680 --> 00:25:57,470
Lately I see a great anger among many believers.
276
00:25:59,480 --> 00:26:01,835
It is a righteous anger.
277
00:26:02,880 --> 00:26:07,476
For all these fallen children, fathers and lovers ..
278
00:26:07,600 --> 00:26:11,559
..to the hunger that we suffer, to the powerlessness we feel ..
279
00:26:11,680 --> 00:26:16,117
..to all the humiliations that we must again undergo every day!
280
00:26:18,000 --> 00:26:21,037
It is an anger that reminds me of Jesus.
281
00:26:21,160 --> 00:26:24,630
And not Jesus the reconciler, but Jesus whipped ..
282
00:26:24,760 --> 00:26:27,672
..who whipped the merchants from the temple!
283
00:26:30,120 --> 00:26:32,076
But beloved believers.
284
00:26:32,960 --> 00:26:36,270
Is revenge the correct answer to that anger?
285
00:26:39,440 --> 00:26:40,395
No.
286
00:26:41,800 --> 00:26:44,394
For God is love.
287
00:26:45,320 --> 00:26:47,914
And it is that genuine love ..
288
00:26:48,040 --> 00:26:49,951
..who gives us the power ..
289
00:26:50,440 --> 00:26:51,873
..to proceed to.
290
00:26:53,000 --> 00:26:54,513
Every day again.
291
00:26:56,800 --> 00:26:57,915
Amen.
292
00:27:14,960 --> 00:27:15,949
Are you OK?
293
00:27:21,160 --> 00:27:23,628
I have fruit for you, if you want.
294
00:27:25,880 --> 00:27:29,031
I can not pay more. You get them.
295
00:27:29,560 --> 00:27:32,711
I give them to you rather than pig eating them.
296
00:27:35,640 --> 00:27:36,675
Thanks.
297
00:27:40,400 --> 00:27:42,072
Do you have any jewelry?
298
00:27:43,320 --> 00:27:45,311
A few heirlooms. Why?
299
00:27:46,120 --> 00:27:48,350
I'm going to be honest with you, Jacoba.
300
00:27:49,280 --> 00:27:51,510
Gerolphe wants to pay a lot for.
301
00:27:51,640 --> 00:27:54,552
Virginie. It's outrageous, I know.
302
00:27:54,680 --> 00:27:58,673
But if you have some more money and I like him a little friend.
303
00:27:58,800 --> 00:28:00,074
To a friend?
304
00:28:01,120 --> 00:28:03,680
Virginie. Yeah, you know what I mean.
305
00:28:04,200 --> 00:28:06,111
It is hard for me.
306
00:28:18,960 --> 00:28:20,279
Dear Hans-Peter.
307
00:28:21,400 --> 00:28:22,719
I'm deeply ashamed.
308
00:28:24,440 --> 00:28:26,192
When I helped Vincent ...
309
00:28:26,680 --> 00:28:28,830
I did what I had to do.
310
00:28:29,560 --> 00:28:31,357
The only thing I could do.
311
00:28:31,600 --> 00:28:35,639
But I realize that there is little chance that you'll see that.
312
00:28:47,320 --> 00:28:50,915
Previously I did feel like writing down what has been.
313
00:28:51,040 --> 00:28:55,158
I always had it in his pocket as a promise to remain faithful myself.
314
00:28:55,280 --> 00:28:59,398
But my memories are too big for this book.
315
00:28:59,520 --> 00:29:01,875
It is time to look ahead.
316
00:29:03,720 --> 00:29:08,919
A poppy remains so fragile, yet also standing in ground war?
317
00:29:59,720 --> 00:30:02,439
Virginie. I heard them in Ghent ..
318
00:30:02,560 --> 00:30:05,677
..de bridges full of dynamite are at stabbing.
319
00:30:05,800 --> 00:30:09,759
Maybe the Germans will rap his way. And you Gerolf.
320
00:30:28,440 --> 00:30:30,158
I had warned you.
321
00:30:34,080 --> 00:30:35,479
We have jewelry.
322
00:31:06,800 --> 00:31:07,869
Not bad.
323
00:31:12,120 --> 00:31:15,430
Mrs. Fox was a reasonable price in mind.
324
00:31:17,440 --> 00:31:18,714
That's reasonable.
325
00:31:20,840 --> 00:31:23,400
Food Stamps? That is far too little.
326
00:31:23,760 --> 00:31:27,514
You can complain to the German government, if there's someone else.
327
00:31:27,640 --> 00:31:29,358
The sale does not go through.
328
00:31:30,480 --> 00:31:32,710
Have a nice day.
329
00:31:34,040 --> 00:31:35,189
And my jewelry?
330
00:31:35,600 --> 00:31:36,669
Forward.
331
00:31:36,800 --> 00:31:38,631
Capt. - Go.
332
00:31:38,840 --> 00:31:40,910
Capt. - Get out.
333
00:31:51,840 --> 00:31:53,398
Let your gun here.
334
00:31:54,080 --> 00:31:55,035
Günther.
335
00:31:55,920 --> 00:31:56,875
Halt.
336
00:31:57,880 --> 00:31:59,233
You traitors.
337
00:31:59,440 --> 00:32:02,512
They're children. You know they will die.
338
00:32:02,720 --> 00:32:04,119
Mouth closed. Kneel down.
339
00:32:04,320 --> 00:32:06,356
Heinrich, go with us.
340
00:32:07,160 --> 00:32:09,833
It makes no sense anymore, we still lose.
341
00:32:10,040 --> 00:32:11,155
Damn.
342
00:32:13,520 --> 00:32:15,033
Quick quick.
343
00:32:18,000 --> 00:32:19,956
Heinrich, okay?
344
00:32:20,280 --> 00:32:21,713
HLJ FLUlT
345
00:32:22,560 --> 00:32:23,709
Shoot.
346
00:32:24,480 --> 00:32:25,515
Shoot.
347
00:32:46,480 --> 00:32:49,199
Ammunition, more ammunition.
348
00:32:49,400 --> 00:32:50,753
I can help.
349
00:33:04,960 --> 00:33:11,672
LAWAAl ON STREET
350
00:33:11,800 --> 00:33:13,028
GLASS RlNKELT
351
00:33:13,160 --> 00:33:14,673
Dirty whore!
352
00:33:14,800 --> 00:33:16,552
THEY CALL
353
00:33:42,680 --> 00:33:44,113
As if that's right.
354
00:33:49,160 --> 00:33:52,357
Actually, I would rather you than my wife.
355
00:35:22,120 --> 00:35:23,075
Dear Marie.
356
00:35:24,000 --> 00:35:27,959
It was always a pleasure to see how you looked at me.
357
00:35:28,760 --> 00:35:31,320
Now I can not stand that look.
358
00:35:32,800 --> 00:35:36,190
Justice is the most important thing there is.
359
00:35:36,720 --> 00:35:38,358
And I calculated ..
360
00:35:38,480 --> 00:35:42,268
..who studied law, I wanted to be the judge ...
361
00:35:42,400 --> 00:35:46,518
I have committed the greatest of injustices that exist.
362
00:35:47,560 --> 00:35:50,393
I could say that it was the war ..
363
00:35:50,520 --> 00:35:54,069
..which such things happen, but that would be cowardly.
364
00:35:54,200 --> 00:35:58,034
And whatever you think of me I was never a coward.
365
00:36:02,360 --> 00:36:04,635
I should have listened to you.
366
00:36:05,480 --> 00:36:07,630
You knew he was guilty, huh.
367
00:36:07,760 --> 00:36:11,753
At least you've not abandoned him. That adorns you.
368
00:36:11,880 --> 00:36:14,553
I've Hans-Peter cheated for nothing.
369
00:36:14,680 --> 00:36:15,999
Just for nothing.
370
00:36:16,120 --> 00:36:18,588
Hans-Peter? Is that the young German?
371
00:36:21,840 --> 00:36:23,273
He likes me.
372
00:36:24,480 --> 00:36:25,595
And I him.
373
00:36:27,280 --> 00:36:28,235
And cheated?
374
00:36:30,640 --> 00:36:31,675
Delafaille...
375
00:36:36,880 --> 00:36:37,869
Hey.
376
00:36:47,480 --> 00:36:51,109
I've been trying for two years to forget Hans-Peter.
377
00:36:58,080 --> 00:36:59,957
I know he is the enemy.
378
00:37:00,080 --> 00:37:03,231
Marie, as the war has taught me one thing ..
379
00:37:03,360 --> 00:37:05,590
..dan is that anything is possible.
380
00:37:07,160 --> 00:37:08,559
Especially in love.
381
00:37:11,280 --> 00:37:12,872
He is at the front now.
382
00:37:14,120 --> 00:37:17,032
He has written that he comes here.
383
00:37:17,160 --> 00:37:18,673
Across the lines.
384
00:37:20,120 --> 00:37:21,951
He goes so surrender?
385
00:37:23,640 --> 00:37:27,349
Do you have the lists with the names of the prisoner of war?
386
00:37:27,480 --> 00:37:31,268
Marie, the chances that you will like it ... ..is small, I know.
387
00:37:31,400 --> 00:37:34,153
But he is at the front because of me.
388
00:37:34,280 --> 00:37:36,271
I must help him, Guillaume.
389
00:37:42,240 --> 00:37:44,276
Belgians? - Yes.
390
00:37:45,520 --> 00:37:46,509
Let's go.
391
00:37:50,000 --> 00:37:51,592
We surrender!
392
00:37:55,040 --> 00:37:56,632
We surrender!
393
00:37:58,640 --> 00:37:59,755
Do not shoot.
394
00:38:00,560 --> 00:38:01,788
Do not shoot!
395
00:38:03,120 --> 00:38:04,553
We surrender!
396
00:38:07,160 --> 00:38:08,718
Lie down, lie down.
397
00:38:11,000 --> 00:38:11,989
No.
398
00:38:44,040 --> 00:38:45,234
Gentlemen.
399
00:38:45,440 --> 00:38:46,509
It worked.
400
00:38:56,600 --> 00:38:58,795
Each in turn, with his cup.
401
00:39:07,320 --> 00:39:08,309
The next.
402
00:39:13,880 --> 00:39:15,950
What is that? Leo Blood.
403
00:39:18,720 --> 00:39:21,439
Aah, that's bad. You will strongly.
404
00:40:14,720 --> 00:40:16,358
SHOTS
405
00:40:38,960 --> 00:40:43,511
LAWAAl
406
00:41:02,400 --> 00:41:04,356
ONTPLOFFlNGEN
407
00:41:11,320 --> 00:41:13,834
Hail, Mary, full of grace.
408
00:41:14,040 --> 00:41:15,189
Pray for us.
409
00:41:51,720 --> 00:41:53,278
places bayonets.
410
00:41:55,640 --> 00:41:57,312
places bayonets.
411
00:41:59,640 --> 00:42:00,629
Bayonets.
412
00:42:00,760 --> 00:42:01,909
Place bayonet!
413
00:42:02,280 --> 00:42:03,713
Place bayonet!
414
00:42:08,600 --> 00:42:13,879
THEY CALL
415
00:43:08,920 --> 00:43:11,559
THEY CALL
416
00:44:40,880 --> 00:44:50,232
* Often, 'I think they have only stepped out
417
00:44:51,840 --> 00:45:01,272
* Soon they will go back home
418
00:45:13,840 --> 00:45:18,868
* O do not be afraid
419
00:45:19,000 --> 00:45:25,394
* The day is nice
420
00:45:25,520 --> 00:45:36,158
You just make the walk to those hills
421
00:45:45,600 --> 00:45:52,039
You are just preceded us
422
00:45:53,720 --> 00:46:03,072
* And to get to come home
423
00:46:13,200 --> 00:46:20,595
* We pick them
424
00:46:20,720 --> 00:46:36,080
* In those hills in the sunshine
425
00:46:36,200 --> 00:46:41,433
* The day is nice
426
00:46:41,560 --> 00:46:51,470
* In those heights *
427
00:47:05,840 --> 00:47:09,549
Jacoba told what happened to her jewelry.
428
00:47:10,720 --> 00:47:13,029
He knows that the Germans lose.
429
00:47:13,160 --> 00:47:16,072
It's a matter of days or even hours ..
430
00:47:16,200 --> 00:47:17,349
..and he's gone.
431
00:47:20,320 --> 00:47:22,197
Come live with me if necessary.
432
00:47:27,200 --> 00:47:30,909
Virginie, come live with me.
433
00:47:31,040 --> 00:47:35,033
I do not want another second longer stays in those inhuman.
434
00:47:41,680 --> 00:47:42,749
So.
435
00:47:43,920 --> 00:47:46,639
The priest makes fun with mommy.
436
00:47:46,840 --> 00:47:48,558
And I'm a fiend.
437
00:47:48,680 --> 00:47:50,398
No no no no. Which...
438
00:47:50,520 --> 00:47:55,355
This is a private conversation between confessor and faithful. Come on.
439
00:47:59,440 --> 00:48:00,395
Ah!
440
00:48:00,880 --> 00:48:01,835
Let him go.
441
00:48:02,720 --> 00:48:03,675
Come on.
442
00:48:05,040 --> 00:48:05,995
Come on.
443
00:48:10,640 --> 00:48:13,359
I'm not leaving without saying goodbye.
444
00:48:13,480 --> 00:48:15,152
No. No!
445
00:48:16,120 --> 00:48:17,075
Ah! Ah.
446
00:48:19,960 --> 00:48:20,915
Ah!
447
00:48:25,520 --> 00:48:27,397
Aaah! Ah!
448
00:48:39,560 --> 00:48:40,515
Ah.
449
00:48:42,080 --> 00:48:43,035
Ah.
450
00:48:44,560 --> 00:48:45,515
Aaah!
451
00:48:47,840 --> 00:48:48,795
Ah!
452
00:48:48,920 --> 00:48:52,071
Ah. Ah. Aaah!
453
00:48:52,560 --> 00:48:53,515
Aaaah!
454
00:48:54,200 --> 00:48:55,155
Ah!
455
00:48:55,720 --> 00:48:56,675
Aaah!
456
00:49:14,120 --> 00:49:15,712
He threw a grenade.
457
00:49:16,160 --> 00:49:18,151
And then something went wrong.
458
00:49:19,400 --> 00:49:21,152
More, they have not said.
459
00:49:24,120 --> 00:49:25,997
"Laf I've never been."
460
00:49:30,000 --> 00:49:32,753
Are you still looking for Hans-Peter?
461
00:49:34,800 --> 00:49:37,360
There is no Breit Linger on the list.
462
00:49:39,640 --> 00:49:43,997
German prisoner of war be brought to these places.
463
00:49:47,720 --> 00:49:49,438
Hans-Peter Breitling?
464
00:49:49,600 --> 00:49:51,556
What are you doing? Scheer you away.
465
00:49:51,680 --> 00:49:53,432
Does anyone sergeant ...
466
00:49:53,560 --> 00:49:55,710
Have you not understood? Away.
467
00:50:24,040 --> 00:50:27,350
The safest thing is that tomorrow you file a complaint.
468
00:50:27,480 --> 00:50:29,948
Say he fled with the silver.
469
00:50:30,080 --> 00:50:33,117
I will testify that I saw him driving away.
470
00:50:33,240 --> 00:50:36,357
Germans are passing enough to flee.
471
00:50:51,120 --> 00:50:53,680
Virginie, when the war is over ...
472
00:50:53,800 --> 00:50:54,755
No.
473
00:50:57,200 --> 00:50:58,155
But...
474
00:51:01,960 --> 00:51:04,076
I'm not a priest may have more.
475
00:51:04,200 --> 00:51:06,873
Not after what we've done all.
476
00:51:11,520 --> 00:51:13,272
Go home, Reverend.
477
00:51:14,160 --> 00:51:17,072
Tomorrow we will pray together for forgiveness.
478
00:51:46,800 --> 00:51:48,711
Dear Ms. Bushman.
479
00:51:49,720 --> 00:51:54,316
With deep regret I sign the death of your son Vincent.
480
00:51:56,840 --> 00:51:59,559
He has shown exceptional courage ..
481
00:51:59,680 --> 00:52:02,911
..who evokes in everyone admired.
482
00:52:03,040 --> 00:52:05,474
Vincent died as a hero.
483
00:52:05,920 --> 00:52:08,229
I hope it may be a comfort ..
484
00:52:08,360 --> 00:52:11,909
..to know that his death was not suffering ..
485
00:52:12,040 --> 00:52:14,508
..and his body was not maimed.
486
00:52:14,640 --> 00:52:17,677
He was mortally wounded by a bullet ..
487
00:52:17,800 --> 00:52:19,756
..and died immediately.
488
00:52:22,920 --> 00:52:27,277
His personal belongings will be sent to you.
489
00:52:28,720 --> 00:52:32,474
I hope God continue watching over you and your family.
490
00:52:34,800 --> 00:52:36,074
Yours sincerely.
491
00:52:44,120 --> 00:52:45,519
Wait. Not too close.
492
00:52:46,000 --> 00:52:49,470
Have you been in contact with the prisoners? Er ...
493
00:52:49,600 --> 00:52:51,113
Did you touch them?
494
00:52:51,240 --> 00:52:54,516
Have you been closer than a meter? Yes why?
495
00:52:56,320 --> 00:52:57,389
Spanish flu.
496
00:52:57,520 --> 00:53:01,479
I've been instructed to isolate all victims.
497
00:53:01,600 --> 00:53:03,431
I can not let anybody in.
498
00:53:03,880 --> 00:53:06,633
And what if everyone is infected here?
499
00:53:06,760 --> 00:53:08,512
Do you want that on your conscience?
500
00:53:09,520 --> 00:53:11,909
Or should I ask your superior?
501
00:53:12,040 --> 00:53:13,109
Spanish flu.
502
00:53:27,880 --> 00:53:28,995
Hans-Peter?
503
00:53:38,640 --> 00:53:39,709
Hans-Peter.
504
00:53:42,400 --> 00:53:44,118
Sergeant Breitlinger.
505
00:53:47,760 --> 00:53:48,954
The pianist?
506
00:53:51,400 --> 00:53:52,389
And.
507
00:53:53,120 --> 00:53:54,155
Where is he?
508
00:55:28,080 --> 00:55:29,354
Aaaaah!
509
00:55:29,920 --> 00:55:30,875
Aah.
510
00:55:34,240 --> 00:55:35,514
Aaaaah!
511
00:55:43,720 --> 00:55:44,869
Marie.
512
00:55:54,000 --> 00:55:55,069
Marie.