Maria Anfossi - Art of Singing

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 75
At a glance
Powered by AI
The passage discusses proper singing technique and gives advice for singing in front of others.

The passage advises singing pieces you are comfortable with first and to get approval from your teacher before singing in front of others. It also suggests proportioning your voice for the size of the room.

The passage suggests avoiding forcing your voice too loud or high and avoiding an unseasonable or unmeaning smile, especially on stage.

-

-TVazT-
"-
ZXZWOW - - (-L
UASL7 >ZC
NS VWA "W-
w-
(

- da
,,ZAU

V
A OM)

/2Z 2
VAASLA's Aa (as (ark

Es- \--
Vw
iſ

ZT2
7

*
w

N/
Nºw"

le (g
W- wºn 'T22x
.-
(SV,2
(4

1
/-
=- T<

-
WEn,
/

aa
-
TV/TVV- (oso(ona -anaa T-ſA2 EN 2-2- ſaaaa

R
-
s

-E
-
- -

zz %ZZZ zwºm)
za

zovºe zwazaax
2

na
nog ***s
is,-.
H
awoº
s-T-s
A

-
visvr
Ev

resos
-
- --
Ds (")
#&
(*)

-
"stºerde
EVESF SE
2-
J.

SETES
ao

D
N
e
+
v

e
8

NI.
4
4

zºN. <<
/
-

erg zzzzzzzzzz

/uy ///// - – -T
-
/2

2/3 %/
t

'W () (WAV (Z) AW

nv ohl v‘vZ“ssau ANvan is Sinao3 Melve


Ag

Hl

na H's
in

el
3
a

ºnly Z”
27

nu

9//
//

/5 ze

gaſpak wou
W
o/

Zow/ Zwaſhouza/ 3.42ZZL/W/282e/zz/4/7

///////// pm) puog / 2/// /


///

///

puu t/l/W,9
/o

Mos/wo//
ELENCO DEI SOTTOSCRIVENTI. LIST OF SUBSCRIBERS.
-marzo 3GS Sera

º,
ADDIsoN and BEALE, Messrs. Regent Street HANKEY, Mrs.

A.
Upper Seymour Street, Portman Square

S.
AIRToN, W. Esq. HICKsoN, The Misses M. and

E.
Welbeck Street
ALBERTAZZI, Madame E. King's Theatre HoDGsoN, Esq. Great Marylebone Street

S.
ALDRIDGE, Mr. J. Regent Street HoRSLEY, W. Mus. Bac. Oxon. Organist the Asylum and

of
ALLEN, H. Esq. Berkeley Street, West Belgrave Chapels, and Member the Royal Academy

of

of
º
ANDERsoN, Mrs. Pianist to Her Majesty, Manchester Music Stockholm

in
Street,
Square IRvINE, Esq.

C.
Manchester
AssANDRI, Mademoiselle, King's Theatre IvANoFF, Signor King's Theatre

N.
ATTwooD, T. Esq. JoICE, Esq. Organist St. Paul's, Deptford

of
BALFE, M. W. Esq. JoNES, Mrs. Connaught Square
BASILY, Signor Maestro FRANCESCo, Censore dell'Imperiale KENNIoN, Miss Albany Street

G.
e Reale Conservatorio di Milano KERR, Miss, Pall Mall
BARGNANI, Conte KNYvETT, W. Esq. Director

of
Ancient Music

of
the Concerts
BELLINI, Signor EUGENIo, King's Theatre KNYvETT, Mrs. W.
BENNET, J. Esq. Gerrard Street LABLACHE, Signor LUIGI, King's Theatre
BIsHoP, H. R. Esq. Albion Street LAcoN, Mrs. Upper George Street, Bryanstone Square

G.
BIsHoP, Mrs. H. R. LANZA, Signor GESUALDO
BLAIR, Miss, Great Russell Street, Bloomsbury LoDER, Mr. Bath

J.
BoNNER, Mrs. Baker Street, Portman Square LoGAN,

M
GREGOR, Esq.
BoosEY, Mr. Holles Street LONATI, Signor CAToNE, King's Theatre
LoNsDALE, Mr.
BoRDoGNI, Signor MARco, Professeur du Conservatoire de Paris

C.
Old Bond Street
BRAHAM, Jo HN, Esq. MARLIANI, Signor Maestro
MARSH, Mr. H. Clifton

L.
BROADWooD, H. Esq.
BRoMLEY, Mrs. Fitzroy Square MAssoN, Miss, Great Portland Street
BRowN, S. Esq. of the King's Theatre MEYERBEER, Signor Maestro

G.
Paris
BURN, The Misses E. and M. Connaught Square MITCHELL, Mr. Old Bond Street

J.
MILLs, Mr.
of,

CANIzzARo, The Duchess


N. R.
Hanover Square New Bond Street
CARADoRI, Madame ALLAN MoRI, Mr. New Bond Street
CARD, Mr. Regent's Quadrant MoschELEs, Esq. Chester Place
J.

CARNABY, W. Mus. Doc. Cantab. NEATE, Esq. Panton Square


C.

CAzENovE, Esq. NEUKoMM, Chevalier SIGISMOND


P.

CELLI, Signor Maestro FILIPPo NIEDERMEYER, Signor Maestro, Paris

è
CHAPPELL, Mr. New Bond Street NovELLo, Miss CLARA
CHERUBINI, Cavalier Maestro, NovELLo, Mr.
de

A.

Dean Street, Soho


L.

Directeur Académie
l'

PAcINI, Signor, Boulevard des Italiens, Paris


de

Royale Musique Paris


à

CooKE, Esq. PAER. Signor Maestro FERDINANDO,


T.

- Paris
è

PARRY, Joh -
N,

CooPER, Miss, Upper Woburn Place Esq.


CosTA, Signor Maestro MICHELE, Composer and Director PASTA, Madame GIUDITTA, King's Theatre
of

the Music the King's Theatre PEPoLI, Conte CARLo


at

CovENTRY Co., Dean Street, Soho PERRY, GEoRGE, Esq.


&

CRAMER, Esq. PETRIE, Miss, Upper Gloucester Place, Dorset Square


F.

CRESCENTINI, Cavalier GIRoLAMo, Direttore del Canto nel PHILLIPs, H. Esq.


Real Collegio Napoli RoLLs, Mrs.
in

Musica
di

CRIVELLI, Signor RoNcoN1, Signor


D.

Professore del Conservatorio Milano


di

CURIONI, Signor ALBERIco, King's Theatre RoNcoNI, Signor SEBASTIANO


Co., Soho Square RossETTI, Signor, Professor the King's College
of

D'ALMAINE
&

DE ANGIoLI, Mademoiselle RosinA, King's Theatre RossINI, Cavalier Maestro GIoAccHINo


DE BEGNIS, Signor GIUSEPPE RUBINI, Signor King's Theatre
G.
A.

DE BLASIS, Signor, Maestro, ScHROEDER-DEvRIENT, Madame, Theatre Royal, Drury Lane


F.

DE BLASIs, Mademoiselle, King's Theatre SIMEs, Miss, Highbury Park


D'EGvILLE, Monsieur, Soho Square SMART, Organist His Majesty's Chapels Royal
G.

Sir
to

DETTMER, Miss, Great Marylebone Street SMITH, Miss LYDIA, Down House
DE VAL, Signor King's Theatre SoMERvILLE, Mrs. Royal College, Chelsea
A.
DI

NUovo, Signor DoN SALVADoRE STooks, Mrs. Bedford Place, Bloomsbury


DRAGONETTI, Signor DoMENIco, TAMBURINI, Signor King's Theatre
A.

Patriarca dei Contrabbassi


il

FoRBEs, Miss, Fitzroy Square TUCKER, Mrs. Upper Portland Place


GABUssi, Cavalier Maestro VERCELLINI, Signor
L.

GIANNONI, Madame LiviA, King's Theatre WATTs, W. Esq.


GoToBED, Miss, Great Russell Street, Bloomsbury WILLIs Co., Lower Grosvenor Street
&

Gºisi, Madame GIULIETTA, King's Theatre ZINGARELLI, Signor Maestro NiccoLo, Direttore del Real
HALL, Mrs. Sloane Street Collegio Napoli
in

Musica
di
INDICE. CONTENTS.

Alle mie alunne se se ao a a a my Pupils

ºa

e
a

e
to
Address
Dei differenti Stili º e- ao ao On the different Styles

Ie
º
-
sº The qualifications necessary for Singer

a
Quali siano le qualificazioni necessarie ad un Cantante

-
a
Delle Lettere, dei Tuoni e delle Note Musicali, col modo in cui l' On the Musical Letters, Keys, and Notes, with their pronuncia
allievo Inglese deve pronunciare queste ultime a tion

ºo
º
e- º On the Clefs, and the extent

ºa

e
Delle Chiavi, e della estensione della voce umana

of
the human voice
ºo e e

of
On the formation the voice

a
Della formazione della voce. 10

º-
s
Dei registri della voce, e del modo che si ha da tenere per rendere On the different qualities the voice, and the mode obtaining

of

of
de º a ll equality and smoothness

e
e
questa eguale ed unita

i
I
In che consista render la voce ferma, spianata, legata ed agile, On rendering the voice firm, expansive, legato, and flexible;

on
«m
e º, ib. and the Portamento.

a
e che cosa sia cantar di Portamento

º
i e e ºa 12 Of Musical Phrases. -

e
e
Delle Frasi Musicali -

º
-
assº e ae a e

e
Del Respiro ib.


Of taking Breath

º
se
a e

a
Istruzioni per aprire e tener bene la bocca 13 regard

to

º
Instructions the mouth

in
ºi ºa i a-

on
Precetti preliminari alla Scala ib. Preliminary instructions

s
the Scale

i
ei ae º a

ºa
ºe
Scale per espander la voce 14 expand the voice

º
to
Scales
g- º ea º I5 Scales to unite the voice

a
Scale per unir la voce

º
.
ºi
Scala Cromatica per unir la voce, ed avvezzar l'orecchio alla più unite the voice, and accustom the ear

to

to
Chromatic Scale the
perfetta intonazione ee sg- d. ao 18 18

e
a
most perfect intonation.

º
Del Solfeggio e I ao i
Of the Solfeggio

º
º

I
-
-
º g. a
Esercizi preparativi al Solfeggio Preparatory exercises the study Solfeggio

º
to

of
Ricapitulazione degli Intervalli º -, º

a
e

e
Recapitulation
of

the Intervals
Dodici Solfeggi progressivi per voce sola º º e sa

e
a
Twelve progressive Solfeggios for single voice
;

i
Sei Solfeggi per avvezzar i principianti a cantar a due voci e
Six Solfeggios accustom beginners sing Duetts

a
to

to
Delle cinque vocali della lingua Italiana, e di quelle consonanti che the Italian language, and
of

of
Of the five vowels those consonants
nella pronuncia differiscono dall' Inglese eo ºo pronunciation from the English 44

ºè
which differ
in

Degli Ornamenti principali del Canto aº a ib. ib.

a
o
On the principal Ornaments Singing

e
a
in

Del Vocalizzo ae e- e g - 48 sg- sms


Of Vocalization 48

a
o
e
a

º
Gorgheggi, ossia, esercizi per acquistar agilità di voce e prepararla acquire flexibility voice, and prepare for Vo
to

e of

Exercises

it
al Vocalizzo esa a- e calization 49

a
ºè
a

Imedesimi esercizi, per voci più basse - e « 53 53


lower compass
of

The same exercises for voices


- a

ºº -
Quattro Vocalizzi e ºo – e Four Vocalizzos
e
a

º
i

Regole generali per cantare con le parole º mo -


General rules for singing with words
e

e
º

e e- e e
Della Declamazione Musicale On Musical Declamation º
a

e
a
º
i

Considerazioni necessarie nel rifiorir la musica, e dei vari caratteri embellishments, and on the various
of

Observations on the choice


e-
do

della medesima, che non ammettono rifioriture species singing which


of

of

- not admit ornament


º

Del Recitativo º a- e- ºº s
ºe
a
o

-
a
o

70 On Recitative
e

70
.

Delle proprietà di ciascun genere di composizione per voce sola, Of the several species compositions for single voice, and the
of

r
a
be

ed in qual maniera abbiasi da eseguire. Dell'Aria. Della manner which each should executed. Of the Aria.
in

Cantata. Del Rondò. Della Cavatina. Della Romanza. Of the Cantata. Of the Rondo. Of the Cavatina. Of the
Della Ballata. Delle Melodie Scozzesi ed Irlandesi. Della Romance. Of the Ballad Of Scotch and Irish Melodies.
Polacca. Dell' Arietta. Della Canzonetta. Della Tirana. Of the Polacca. Of the Arietta. Of the Canzonetta. Of
del

Del Bolero, Fandango, della Seguidilla. Della Cafia. the Tirana. Of the Bolero, the Fandango, and the Seguidilla.
e

Della Pastorale. Della Barcarola. Della Tirolese. Of the Cafia. Of the Pastoral. Of the Barcarole. Of the
ºe

72
i

e
e
e
a

Tyrolese Air
e

72
º

Della Trasposizione s se se
e

Of Transposition
ºe
e

e
a

76
º

Conclusione. se Conclusion. - - as
e
a

e
s

77 77
º
º
ALLE MIE ALUNNE. TO MY PUPILS.

La

on
you have bestowed

of
costante attenzione che ho sempre ammirata in voi, TH marked attention the course

E
qualora ho l'onore d' istruirvi nel canto, ed i rapidi progressi singing, giving

of
instruction which have had the honour

in

I
che per giusta conseguenza voi fate in esso, mi rendono vieppiù gyou, and the rapid progress you have consequently made, in
alla meta a cui aspirate, la crease my desire offacilitating your acquirement

of
bramosa d' aiutarvi a pervenire the ultimate
quale si è di ben apprendere object view, viz.

in
Of gaining that delightful skill,


“ Il cantar che nell' anima si sente.”
By which we touch the heart

at
will.”
PETRARCA.
PETRARCH.

Io farvi trust, therefore, that the following treatise will

be
credo perciò cosa giovevole, presentandovi un trattato found use

I
di canto, che comprende in sè i due seguenti vantaggi, egual ful,

as
combines tuo advantages alike calculated improve

to
it
mente utili allo studente dilettante che a quello destinato alla the amateur and the professional student.
professione.

Il primo consiste nello spiegare non solo tutte le regole del explaining, not only all the

of
The first

in
these consists

by
be
canto di qualche rilievo, che si possono insegnare o apprendere important singing acquired reading,

of

to
rules but also
per iscritto, ma ancora nel contenere numerose ed opportune os numerous observations and instructions,

of
in

the addition which


servazioni, non mai, per quanto io sappia, da alcuno pubblicate. have never, my knowledge, been before published.

Il to

be
The second advantage will found the exercises, which,

in
secondo vantaggio trovasi negli esercizi contenuti in

so

as
though adapted every kind voice, are not

of
questo lavoro, essendo essi adattati ad ogni genere di voce, e non
to
numerous

così numerosi da discoraggire il principiante, e particolarmente perplex discourage beginners deficient physical strength,
or
to

in
colui che non è dotato di molta robustezza di petto, oppure ha not having for this peculiar study;
or

much leisure while the


poco tempo da dedicare a questa sorta di studio. Lo studente

an
professional will find them many

to
student introduction
pro excellent and more elaborate works, especially those

of
di professione verrà dai medesimi introdotto a vari altri Crescen
più difficili, e di eccellenti autori, tini, Catrufo, and Bordogni, likewise uritten for every kind

of
gressivamente specialmente

quelli di Crescentini, Catrufo, e Bordogni, scritti ancor essi per voice.

ogni genere di voce.

Io

at
non vorrei che alcuno si desse a credere, che un trattato, should particularly wish dissuade every one from
to
I

ancorchè dei più istruttivi, tempting acquire the art singing without
of

sia bastante senza l' assistenza del Much


to

master.
a
be

maestro. Le cose necessarie a sapersi, e che non si possono that indispensable cannot explained unless viva voce; be
is

spiegare se non a viva voce, sono numerosissime; inoltre, sides, this kind, there are points, which the pupil
of
in

un
to

vorks
he

be
clear and easy, but may
in

lavoro di questa sorta comprende molte cose che all' alunno may possibly appear uhich

parer chiare e facili, e con tutto


ciò

potrebbero potrebbe questi greatly mistaken, and thus acquire bad habits that are difficult
correction.
of

ingannarsi, quando una cattiva abitudine presa, difficil


e

mente, ed alle volte non mai più, perde.


si

Fra precetti musicali che


in

necessary
of

questo libro,
si

trovano
to

have not deemed insert the rudiments


it
I

non
io
i

music, taking for granted that the pupil already sufficiently


ho

creduto dover inserirvi quelli che appartengono Pianoforte,


al

is
it

knowledge
of

perché suppongo persona che comincia initiated


in
di
la

che cantare sia the Pianoforte.


a
a

già bastantemente iniziata nei primi rudimenti


di

quello.
the

Accept this testimony regard and lively solicitude


in, of

Gradite pertanto, riverite signore, questo pegno della mia


I
o

ch'

of

buona volontà, della viva sollecitudine sento pel vostro feel for your advancement and ultimate attainment this
io
e

avanzamento, felice successo nell' arte divina del canto. most fascinating accomplishment.
e

MARIA ANFOSSI. MARIA ANFOSSI.


TRATTATO DI CANTO TEORICO-PRATICO.

(Eiteoretical antù practical Treatise on Seinging.

DEI DIFFERENTI STILI. ON THE DIFFERENT STYLES.

IL canto è l'unione della poesia e della declamazione alla SINGING poetry and declamation

of
the combination

is
gli
L'oggetto di questo si è di commuovere affetti, The object awaken the affections, inspire

to

to
musica. with music.

di

is
admiration, arouse the imagination.

or
ammirazione, spirito.

to
of
destare sentimenti ricrear Da sentiments Hence
di

di

lo
i e

queste tre facoltà nascono tre stili, quali corrispondono arise three styles, corresponding rhetoric, viz. the

in
to
tre those

ai
della Rettorica, vale dire, Semplice, Sublime, Ornato. Simple, the Grand, and the Ornamental. Though the orna
il

il

e
a

l'
Le

do
bellezze che appartengono allo stile Semplice, non ab the Simple style not dazzle, cause astonishment,

of

or
ments
bagliano, non cagionano sorpresa veruma, ma esse sono schiette yet, their genuine and chaste beauty invests with grace, that

it

a
by
ad

pure, adorne delle loro proprie grazie, quali unite that unpresuming and peculiar manner, which

is
una enhanced
le
e

questo stile, una maniera aliena captivate the heart.

to
certa maniera caratteristica never fails
di
da

ogni pretensione, non mancano mai attrarre sè, cuore


di

il
a

degli ascoltanti.

on
as
This style not, many suppose, the easiest, but,
è,

Lo stile Semplice non come certuni figurano, più the

is
si

il
gli

contrary, the most difficult any; for, the other two require
se

facile, anzi esso più difficile, imperocchè,

of
altri due

if
il
è

esigono molta arte, almeno loro permesso farne pompa, art, they display greatest
at

to

to
much least are allowed the
di

it
è

mentre scopo dello stile semplice, essendo una rigorosa imita possible advantage; while simplicity, being the closest imitation
lo

zione della natura, nel suo bello, nelle varie ma però non ideal, its varied but subdued beauty,

in
of

nature its beau


in

ne

requires that the extreme art and tact employed

in
nelle più splendide sue bellezze, siegue

to
necessità celare succeed
di
la

be

l'arte somma, che una tale imitazione richiede.


as

as
this, should little apparent possible.
ad

Lo stil Sublime atto ispirare ammirazione intensa. The Grand style inspires admiration by the irresistible
è

on
Esso imparte canto una forza irresistibile sopra nostri sen power with which
al

seizes the soul.


it
i

timenti; trasporta ascoltante per mezzo quel grande,


di

e
l'

maestoso tuono, per quella forza veemenza che esso stile


in
e

regnano.
maggior numero dei pezzi appartenenti agli Oratori The greatest number pieces Handel,
in
of

of
di

the Oratorios
Il

Handel, particolarmente quelli del Messia, sono più perfetti particularly those the Messiah, are the best existing specimens
of
di e

questo stile. this style.


of

modelli
grandi numerosi vantaggi dei passi agilità non Passages execution are occasionally employed with great
of
di
ad e
I

ne

ognuno, dirò quì qualche cosa, che servirà


as

advantage, but they are objected by many persons,


to

essendo noti shall

I
da

on

nello stesso tempo provare, quanto con that subject, applicable

to
stile Ornato sia
lo

introduce here few observations


a

siderarsi. the Ornamental style generally.

is,
Certuni continuamente declamano contro questo stile, The objection usually preferred against embellishments
e

contro tutti gli ornamenti, adducendo per ragione, che una bella
no

that good melodies require foreign dress.


or

adventitious aid
uopo

melodia non ha veste non sua. Le melodie dello 1st, The melodies the Ornamental style could not sung in be
di
si d'

of

stile Ornato non potrebbero eseguire senza passaggi bra without the passages execution which are ingrafted them,
of
di
i

an

quelle innestati, formanti una parte essenziale del


all
in

vura essential part the airs. 2ndly, That


of

and form melodies


e

melodie possono dirsi belle, perciò, gli


Non tutte are not good, and ornaments are requisite cover their poverty,
to

canto.
le

ornamenti sono opportunissimi coprirne povertà 3rdly, voices, though beautiful,


of

man
or

want connection. Certain


la

la
e
a

sono delle voci, quali, ancorchè


Vi

are not gifted with firmness and expansion, least, cannot


or
at

canza connessione.
di

le

belle, non hanno dell'espansione, upon every such cases, more agreeable
In

to

dono della fermezza dwell note.


is
it
il

almeno, non l'hanno sopra ogni nota. Da questa sorta fine running passage, good shake, than long note,
or

voci hear
di

a
e un

off

meglio sentire una bella volata, trillo ben fatto, che


its all

tremulous, out tune, and which breaks abruptly, when


di

of
è

una lunga nota, tutta tremante, stonata, che finisce col rom prolongation the most wished for and expected. 4thly,
is

persi nel più bello. 4° Senza passi Without passages execution singing would resemble lan
of

agilità, canto sarebbe


di

il
i

a
ne
un

un

linguaggio mancante gran numero dei più guage deficient many essential words and idioms. Even the
in

come
di

cessari idiomi vocaboli. Persino l'esecuzione molte compo Simple, and the Grand styles, would become very imperfect.
di
e

do

sizioni, nello stile Semplice che nel Sublime, diverrebbe 5thly, Though running passages not touch the heart, their
si

imperfetta. Quantunque sia vero che l'agilità non tocchi


effect, when well executed, pleasing, and generally admired.


is

is

cuore, nonostante, quando essa bene eseguita, rallegra, Finally, they relieve singing from that comparative monotony
il

infinitamente,
be

vivifica, ricrea non manca mai attrarre none but simple melodies and
di

which would unavoidable


if
e

ammirazione degli ascoltanti. Finalmente, passi agilità grave strains were admissible. Great pleasures are apt pall
to
la di
i
se da

liberano canto each successive enjoy


on

quella comparativa monotonia, quale the senses. Variety gives


il

to

zest
a

sarebbe inevitabile, non mai altro sentir potesse, che sem ment, hence, the best music will not please long the majority,
si

plici melodie
be

an

gravi cantilene. più grandi piaceri sogliono agreeable diversity styles.


of

not seasoned with


if
it
e

ad
se

saziare troppo vengono prolungati. La varietà atta


di

aumentare ogni successivo diletto, onde conchiudo che più


la

bella
ºSica non piacerà lungamente più gran numero degli
al
se

ascoltanti, non verrà condita con


la

grata varietà degli stili.


)
Ciascuno di questi diramasi in vari caratteri; per esempio, These three styles are subdivided into many different char
la musica Teatrale differisce di molto dalla musica da Camera, racters; for instance, Theatrical music differs from Chamber
da una Tirolese, da una Pastorale; eppure ognuno di questi carat music, from Tyrolean air, pastoral, though each

or
from

to a

a
teri può appartenere allo stile Semplice. may belong the Simple style.

-
I

gli
mezzi impiegati ad esprimere la differenza fra The principal means employed express the different

to
stili

e
fra caratteri sono seguenti, cioè, diversi andamenti, come characters each style, are the following. The various move

in
i

i
Le
Largo, Andante, Allegro, ecc. varie espressioni,

as
maniere ments, Andante, Allegro, Largo, The different express

c.
o

8
stesse note, come Vibrato, Staccato, Legato, Con

as
singing notes, Vibrato, Legato,

or
cantar

of
di

le

sions manners the same

c.;
Forza, Con Dolcezza, ecc.; finalmente due principali facoltà Staccato, Con Forza, Con Dolcezza, and, finally, the two

le
e

8
della voce, vale dire, l'espansione, l'agilità. principal properties the voice, called expansion and execution.

of
e
a

be
Sarebbe inutile esaminare quali questi tre stili debba these styles

to
di

di

of
would useless examine which

It

is
ad

he
essere adottato, giacchè un buon cantante deve, un certo most necessary for good singer, since must, con

in
a

a
ed
segno, possederli tutti tre, suo genio paleserà nell'uso siderable degree, possess them all, and his talent consists

in
si
il
e

be
saprà medesimi, spesso temperando

so
as
making proper use each,

of
che far dei molto l'uno coll'

to

to
able blend the one

a
altro; alle volte coll' addolcire

ed
forza con soavità, altre with the other, sometimes softening strength into beauty, and
la

la
volte, esaltando bellezza coll' energia; imperocchè questi tre other times exalting beauty into energy; for those three

at
la

stili, siccome tre Grazie, hanno qualche cosa styles, like the three Graces, have something common, even

in
commune che

di
le

gli

gli tiene uniti, rende spesso ausiliari l'uno all'altro. their diversity, which often renders the one auxiliary

to
the
e

others.
ogni caso, esaminando genio prevalente della compo every case the singer will be able in
In

In

to
discover the
il

by
sizione, riuscirà facile comprendere the composer, examining the prevailing

of
cantante intenzioni cha
di

in le
al

tention
del compositore. Ma vano sarebbe considerare astratto, the composition. would avail little

le le

to
of
racter But consider

it
il

ad

proprietà, gli effetti del canto, senza passar singing, without

in
esaminare

of
the abstract the attributes and effects
e

qualità che cantante deve possedere. describing the qualities singer should possess.
il

a
–sano? 33364 goa –ams 94333089

QUALI SIANO LE QUALIFICAZIONI NECESSARIE AD THE QUALIFICATIONS NECESSARY FOR

A
UN CANTANTE. SINGER.

do an
IN

NELL' additare sin dal bel principio commencing with enquiry into what constitutes the
di il in

sublime altezza
la

perfezione del canto, non vorrei sbigottire perfection the Art, alarm beginners, but

to
cui risiede
of
la

io

not wish

I
ad

principiante, ma stimolarlo bensì passo verso accelerate their pace towards excellence,
to

to
affrettare rather incite them
il

be

an
se

quella, non può giungere toccarne sommità, sarà and they cannot attain the summit, will always
la

if

it
e

sempre cosa grandemente onorevole solo esservisi approssi have approached


to

it.
honourable distinction
il

matO.

so
Per far che canto abbia quella potestà sul cuore To possess that power over the human heart extolled by

il

so

umano, cotanto decantata dagli antichi, con egual giustizia the ancients, and justly appreciated by the moderns, requires
e

riconosciuta dai moderni, molte qualità richiedonsi tanto morali many qualifications, moral and physical, some

of
them rare
so no

che fisiche, alcune delle quali sono rari doni della natura, non gifts nature, which study can command; hence,
of

labour or

potendosi altrimenti acquistare, con indefesso lavoro, con first-rate singers are few. Study and diligence, however,
sufficient pro
ed

possibile diligenza, ragione per cui perfetti only please, may lead
to

to
tutta ecco where the aim
la

la

is
i

cantanti sono così picciol numero; ma non pertanto, qual ficiency comparatively short time, with the following
in

in
a

unque allievo studioso diligente, qualora suo scopo non sia requisites: 1stly, correct ear; 2ndly, tolerably good voice;
il
e

che divertirsi far piacere agli amici, ha ogni ragione 3rdly, knowledge the language; 4thly, susceptibility
of
di

di
e

a
ad

an

sperare giungere, fra non molto tempo, un grado bastante feeling; 5thly, acquaintance with the rudiments
of

of
the
di

Fa

proficienza, mediante seguenti qualità. d'uopo ch' pianoforte.



di

le

egli abbia un buon orecchio; una voce passabile; qual


che conoscenza della lingua cui egli canta;


sensibilità
in

cuore; 5º che sia ammaestrato nei primi rudimenti del


di

pianoforte.
Ma colui che ambisce divenir cantante dell' opera But those who aspire become first-rate singers, besides
di

di

to

primo rango, oltre alle sovraccennate qualificazioni, avrà d'uopo the above, must possess the six following: Istly, Not merely
a
10

delle seguenti: una bella voce, ma d'una fine voice, but one that description which possesses firmness
of

Non solo
di

di

as

as

expansion, with sufficient powers


of

to

quelle, che essendo capaci fermezza espansione, posseg well execution


di

di
e

gono nello stesso tempo agilità bastante per eseguire con pre perform with delicacy and precision, any piece composed for
delicatezza qualunque pezzo bravura composto per the particular voice 2ndly, long continued
of

cisione
di

the individual.
A
e

rispettiva voce dell' individuo.


in 3° 2º

Che voce sia educata discipline, according 3rdly,


to
la

la

the best Italian method.


A

cantante sappia knowledge musical declamation, which, many respects,


of

secondo buona scuola Italia. Che


la d'
la

da la

in
il

musicale, quale differs from that which belongs eloquence alone. 4thly, The
to

declamazione molte cose differisce


quella che appartiene soltanto all'eloquenza.

capacity seizing with precision the grandest most brilliant


or

Che sia dotato


of
ed

una mente capace elevata, perchè solamente questo caso conceptions the composer poet, and thus identifying
of

or
di

in

be

sarà egli atto comprendere grandi represented. 5thly,


to

brillanti idee del


le

himself with the character creative


A
e
a

del poeta, come puranche entrar perfettamente


di 5º in

maestro genius vary and embellish any given subject. 6thly,


to
di

A
e

qualunque gran carattere egli imprenderà rappresentare. knowledge the theory harmony, sufficient adapt any
of

to
of
a

he

Un genio creativo, per variare rifiorir qualunque pezzo passage introduce,


in
to

wishes strict accordance with the -


e
69

musica. Che conosca regole dell' armonia bastante the accompaniment.


le

of

nature
mente, per non esporre alterazioni, rifioriture ch' egli in
a le

trodurrà nel suo canto, trovarsi dissonanza cogli accom


in

pagnamenti.
La mitologia, poesia, storia, dovrebbero pure esser The study mythology, poetry, and history, should also
of
la

la
e

suoi studi;
ne

be

comprese somma, più included; short, the more singer delights


in

in

in

cantante amerà the sister


le
il

a
[ 9 ]

belle lettere e le belle arti, più esse ameranno lui, e quasi in arts, the more they will favour him with their gifts, and bestow
dono, riceverà da ognuna di queste fuoco, entusiasmo, e quella upon him that fire, enthusiasm, and self-confidence which are
confidenza in se stesso, cotanto necessaria ad un pubblico can

so
necessary for public performer.

a
tante.

-ee&#33348esem 'va,
=man
sv --
rlº'AAa
oorovy

DELLE LETTERE, DEI TUONI E DELLE NOTE MUSI ON THE MUSICAL LETTERS, KEYS, AND NOTES,
CALI, COL MODO IN CUI L' ALLIEVO INGLESE WITH THEIR PRONUNCIATION.
DEVE PRONUNCIARE QUESTE ULTIME.

LE lettere musicali, sono sette, cioé A, B, C, D, E, F, G. music are seven, viz. A,

D,
C,
B,

E,
F,
THE letters used

in
G;
Da queste ricevono il nome i Tuoni, avendo ciascuno di essi from these the keys receive their names; but solfeggio,

in
una delle suddette lettere per iniziale, cosi Alamire, Bemi, Ce the following monosyllables are used instead, viz. La, Si, Do,
solfaùt, Delasolrè, Elamì, Fefaùt, Gesolreut. Se i tuoni sono sui Re, Mi, Fa, Sol. These monosyllables are the Italian musical

be
diesis, chiamansi maggiori, se sono sui bemolli, si nominano

as
notes, which should pronounced English

in
written

in

if
Alafà, Befà, Celafà, Delafà, Elafà, Falafà, Gelafà: nel solfeggio the following manner; La,

as
lath, See, Doe, Reh, Me, Fa,

in
però si fa uso dei seguenti monosillabi, invece delle suddette father, Sol,

as

as
syllable parasol.

in

of
the last

in
Si,

lettere, cioè Là, Do, Re, Mi, Fa, Sol. Questi monosillabi
sono note musicali Italiane, quali Inglese devono esser
in
le

le
se

pronunciate come fossero scritte nella seguente maniera. La,


Mi,
Fa

lath, See, Doe, Reh, father, Sol, come


in

come come
in

–-
gl'Inglesi pronuncierebbero l'ultima sillaba parasol.
di

3G Se D3GSem

DELLE CHIAVI, DELLA ESTENSIONE DELLA VOCE ON THE CLEFS, AND THE EXTENT OF THE HUMAN
E

UMANA. VOICE.

LE figure delle Chiavi sono tre, indicanti tre note quali THE figures the Clefs are three, indicative three notes,

of

of
le
ad

disposte

on
in

diverse linee servono accennare nome delle which, being placed different lines, serve point out the

to
il

note appartenenti differenti generi


ge d'istrumenti. the notes appertaining

to
of

of
voci name the different kind voices
di
ai

ipit
e

Fefaùt con questo segno di Cesolfaùt The


F,
Bass Clef, thus, a-su That of
or

or
Chiave instruments.
di

di Gesoireiùt
fÈ #= and that ſt;
C,

G,
posta quarta riga thus, Treble Clef, thus,
of
in

or
Quella Fefaùt
di

the
g=
BE used for the
of
F,

The Clef

is
serve Bassi cantanti suonanti. Quella Cesolfaùt on the fourth line
di
ai

SE Tenore. La medesima in terza


#= for the Tenor;
al

quarta riga That


in

of

Bass. on the fourth line


C

riga
SE prima riga al
on

La stessa
in

Contralto. the third line SE for the Contralto,


al

and on the first

E SE

line for the Soprano. The Clef


of

on the second
G

Soprano. seconda riga ſt:


in

Quella Gesolreùt serve


di

ai
ad

violini, altri acuti istrumenti. Oggidì sostituisce bene line used for the violin, and other treble instruments,
is
si
e

Spesso alle chiavi Soprano, Contralto, Tenore. Quando


di

la
e

HE for the Soprano,


and now often substituted Contralto, and
is

PE
de

terza riga, Barito


in

Chiave Fefaùt trovasi dinota


il

Tenor Clefs. When the Clef on the third line


it
is
F

no, ma fuori d'uso, Chiave Basso venendo ora quasi


di
la
è

sempre preferita quella. La Chiave Cesolfaùt seconda denotes the Baritone, but little used, the Bass Clef being sub
di

in

is
a

l'iga
#E stituted for it. The Clef on the second line indi
C

Mezzo-Soprano, disusata,
Si

serve ma anch'essa
al

Chiave del Soprano, oppure quella Gesolreùt, vien posta cates the Mezzo-Soprano, but this also now laid aside for the
is
di
la
in e

sua vece. Sei adunque sono Chiavi che comprendono Soprano, Clef Six Clefs therefore, comprehend the extent
or
le

G
l'
gli

voice, men,
of

estensione della voce umana, tre delle quali servono per uo the human three for and three for women. The
Bari
Le

mini, tre per donne. tre prime sono Tenore, three first are Tenor, Baritone, and Bass; and the other three,
le

il il

il
e

Of
ed

tono, Basso; tre altre Soprano, Mezzo-Soprano, Soprano, Mezzo-Soprano, and Contralto. the former, the
le
il

il
e

ed Contralto. Tenore voce più alta degli uomini,


la
Il

highest the Tenor, the Baritone next, and the Bass lowest.
il

is
il
ed

Baritono media, Basso più grave. Fra donne Of women's voices, the highest the Soprano, the Mezzo
la la la

la

la

is
il
è

Soprano
ed

voce più alta, Mezzo-Soprano media, Soprano next, and the lowest the Contralto.
la
è
il il

il

più bassa.
on

The respective extent


of

of

Contralto each these Clefs the Piano


Nel sottoposto esempio,
be

potrà chiaramente osservare forte may the following example,


in
la

seen which the Bass


in
si

naturale estensione
di

ognuna queste Chiavi sul Pianoforte, and the Treble Clefs indicate their name and situation.
di

cºme pure nome, situazione ciascheduna rispettiva


di
la
il

nºtº sul sopradetto istrumento, tutto venendo indicato dalla


il
da

Chiave del Basso, quella del Violino.


e
[ 10
Sol, La, Si, Do.
Sol, La, Si, Do, Re, Mi, Fa, Sol, La, Si, Do, Re, Mi, Fa,

Violino, or Treble Clef, – - – - – - – -



Soprano, – – – –

Mezzo-Soprano – –

Counter Tenor, or Contralto

T
Tenor,

Baritone,

Bass, –

Fa, Sol, La, Si, Do, Mi, Fa, Sol, La, Si, Do, Re, Mi, Fa,

–sme=SD4 e=- –me=SE) e=-


DELLA FORMAZIONE DELLA VOCE. ON THE FORMATION OF THE VOICE.

UN bel metallo di voce è senza dubbio invidiabilissima pre FINE quality voice unguestionably
of very enviable
A

is

is a
rogativa, ma se questa non vien coltivata dalla buona scuola, endovment, but when not properly cultivated

of
little avail.
ben poco vale. Or se una buona voce, per essere apprezzata, Now, naturally good voice needs diligent cultivation, how
if
a

so
richiede una diligentissima coltivazione, quanto maggiormente much more does that require which only moderately

is

?
ne avrà mestieri una del tutto mediocre ?
La formazione della voce consiste nel renderla, per mezzo di The formation exercising

in
of

the voice consists such

in
it

a
as

buoni ed appropriati esercizi, eguale, ferma, spianata, legata equal, firm, expansive, legato, and flexible.
to

manner make
it

ed agile. Tutto questo riesce più, o meno, secondo la natura qualities readily acquired, according
or

to
These are more less
as

della voce che si vuol coltivare, imperciocchè non è dato che the voice, for, before observed, very few possess
of

the nature
all

a pochissimi di posseder uniti questi differenti pregi; accadendo these qualifications combined, and generally happens, that
it

quasi sempre che, ad onta di una grande applicazione ad ogni even after long application and various exercises, naturally

a
sorta di esercizio di canto, la voce naturalmente ferma, spaziosa firm, expansive, and sonorous voice, sluggish execution,

in
is

e sonora, sarà tuttora alquanto pigra allorchè si tratterà di agilità, and vice versa. Hence, when the student has ascertained that

he
e la voce agile troverassi, anche allora, men ferma, men sonora e the quality adapted one manner only, ought
to
of

his voice
is

he

meno capace di espansione; perciò, se lo studente, dopo aver preference, though


in
to

to

devote himself that should not


provata la sua voce, la troverà solamente adattata per una however, totally abandon the other, but rather aim
at

succeed
ing both, give relief and
in

in

di queste maniere, deve applicarsi di preferenza a quella, senza


to

to

certain extent order


a

però trascurar intieramente l'altra, ma bensì procurare di riu variety the composition. not done, proper ex
to

If

this
is

a
be

scirvi almeno in parte, per così abilitarsi a rilevare i diversi pression cannot given the words, and monotony
to

the
is
a

caratteri della musica e della poesia, come puranche per evitar result, which always unpleasant. As the chief object
or to in
to is

singing inspire cheerfulness surprise, but rather


or

la monotonia, la quale è sempre increscevole. not


is

Siccome poi l' oggetto principale del canto non è già d' excite the feelings elevate the imagination, the Expansive,
or
it,
as

the Spianato manner singing, being


of

ispirare allegrezza, o meraviglia, ma piuttosto soavità, oppure the Italians term


di elevar l' animo a nobili e sublimi idee; per questa ragione the only one capable producing these admirable effects, de
of

la maniera di cantare, che chiamasi spianata, devesi coltivare mands the most sedulous cultivation, more especially from those
whose voices are adapted
to
it.

con ogni possibile diligenza, particolarmente da chi è secondato


dalla propria voce, essendo questa maniera la sola capace di The student ought, therefore, first apply himself
to

to

the
this species singing. considerable por
of
in

produrre uniti questi mirabili effetti. L' alunno adunque si exercises When
a
.

applichi prima di tutto agli esercizi appartenenti a questo modo solidity expansion attained, before,
of

tion and then and not


is
be

execution ought attempted, order that the study


of

di cantare, e quando avrà da quelli acquistato alquanta stabilità


in
to

the
ed espansione di voce, allora, e non prima di allora, comincerà one may not impede the other.
egli ad esercitarsi nell'agilità, altrimenti uno studio impedirebbe
considerabilmente l'effetto dell' altro.
fin

have spoken the necessity rendering the voice equal,


of

of

Ho parlato ora della necessità render voce eguale,


di

la

firm, expansive, legato, and flexible; shall now explain the


di ed

ferma, spianata, legata agile, nei seguenti capitoli passerò


a

im
be

meaning those terms, and show how the voice may


of

spiegare significato questi termini musicali, come pure


il

its

qual modo perviene questi diffe proved, according natural quality and powers.
in

in

to

dimostrerò riuscire
si

renti studi, per quanto voce comporti.


la

lo
ll
DEI REGISTRI DELLA VOCE, E DEL MODO CHE SI ON THE DIFFERENT QUALITIES OF THE VOICE,
HA DA TENERE PER RENDERE QUESTA EGUALE AND THE MODE OF OBTAINING EQUALITY AND
ED UNITA. SMOOTHNESS.

LA voce è formata di due ed alle volte di tre registri, ossia MosT voices have two, and sometimes three qualities,
qualità; queste si chiamano voce di petto, voce di falsetto, e namely, the chest voice, the falsetto, and the mixed. The chest
La voce di petto è la migliore, perchè è la più voice, petto preferable, because possesses more

It is or
voce mista. voce

di

is

it
sonora e la più capace di espansione. Questa comincia dalle force, more sonorous, and thus more susceptible expan

of
is
note più basse, e termina alle medie; indi succede il falsetto, begins the lower notes, and terminates about the

at
sion.
chiamato anche voce di testa, perchè procede dalla testa. the scale, where begins the falsetto, called likewise

of
Esso middle
principia dalle note medie, e termina colle più alte; ma vi sono

as
voce testa, proceeding immediately from the head.

It
di
di quelli che hanno le note più basse del falsetto, così forti e the upper portion the scale; but there are some

to

of
extends
chiare che pajono voci di petto; queste sono infatti voci miste,

as
this register apparently strong

of
who have the lower notes
cioè partecipanti del petto e del falsetto, ed ecco il terzo re

as
the chest. These are, fact, mixed

in
of
and clear those
gistro . Cantando la scala filata, cioè quella ch' è composta di voices, and form the third quality. singing the scala filata,

In
lunghe note, gran cura bisogna avere di unir bene questi re namely, that scale which composed long notes, great care

of
is
be
gistri sulle note in cui s'incontrano. Per riuscir bene questa combine these qualities singing those

to in
to
should taken
unione, la miglior cosa è di non portar tanto alto, quanto si notes where two registers meet. produce this

In
order
protrebbe, la voce di petto, ma piuttosto cominciar a cantar il connection, carry the chest voice

to

to
advisable not its

is
it
falsetto sulle più alte note della voce di petto, e questo è ciò highest pitch, but rather

of
to
make use the falsetto instead.

on
che si chiama unire i registri. Siccome poi le note sopra le This called uniting the registers. As the notes which this

is
quali si fa questa unione sono per lo più molto deboli, così effected are generally very weak, they should,

in
union order

is
sovra di queste devesi fare un particolar esercizio, per renderle, particu

be
byas

as
equal possible with the others,

to
render them

on
quanto è possibile, eguali alle altre. Questo consiste nel fermar larly exercised, dwelling them, and modulating the voice
la voce sopra di quelle in particolare, e modularla cioè comin by
beginning Pianissimo, and proceeding gradually Forte,

to
ciare dal pianissimo, e andar gradatamente al forte, indi ritirar then diminishing Pianissimo again. This termed equalizing

to

is
la voce a poco a poco, e ritornar così al pianissimo: questo è rapid passages likewise contribute

in
the voice. Exercises


quello che chiamasi eguagliar la voce. Gli esercizi di agilità greatly produce the same effect.
to
contribuiscono anch'essi a questo effetto.

osse
IN CHE CONSISTA RENDER LA VOCE FERMA, SPIA ON RENDERING THE VOICE FIRM, EXPANSIVE,
NATA, LEGATA ED AGILE, E CIIF COSA SIA LEGATO, AND FLEXIBLE; AND ON THE PORTA
CANTAR DI PORTAMENTO. MENTO.

FERMAR la voce vuol dire sostenerla senza tremare e con To render the voice firm, capable dwelling
to

of
make
is

it
si any note. By

on
intonazione perfetta sopra qualunque nota. Spianar la voce without tremor, and with perfect intonation
a

gnifica modularla sopra le note di molto valore, la qual cosa do expanding the voice, meant modulating upon long notes.
is

it
manda una grande economia di fiato. Quest'esercizio è difficile, This management difficult and fatiguing

at
of

the breath
is

e faticoso assai, ma esso ricompensa largamente. Una bella e first, but amply compensates for the trouble; for fine and firm

a
ferma spianata di voce fa grande onore, e palesa subito l'eccel voce, expansion the voice, highly creditable
di

or

to
of

messa
is

seguita dall' univer singer, general applause.


to

lentissima scuola. Essa è costantemente the and never fails elicit Persons
delicate constitution ought not give more than quarter
of of

sale applauso: però coloro che sono di debole costituzione non


to

a
an

applicarsi più quarto giorno a questo day exercise; may safely


to

devono di un d' ora al hour this the more robust


a

an

genere di studio. Quelli poi che sono forti di petto, una mezz' two separate quarters This exercise
to

of

devote hour.
it

farà pro
gli

injuring,
as

many think, tends strengthen the


of

ora al giorno divisa in due non nuocerà loro, e


is to

instead
gredire moltissimo. Con questa economia, av chest, particularly when another half hour exerº
to
studente
lo

devoted
in si

breve tempo, che spianar voce, Some think that the terms Legato and
in

of

vedrà fatica vece cises execution.


di
la

la

d'indebolirgli petto (come taluni credere), glielo Portamento are synonymous, but Legato the blending
of

danno the
is
si
il

fortificherà mirabilmente, tanto più, allorchè questo notes, either ascending descending gradually, without inter
or

unirà
si

agilità. quegli che ruption aspiration. The Portamento graceful dexterity,


Vi

or

un altra mezz' ora esercizi sono


di

di

di

is
a

carried, either ascending descending,


or

credono che cantar Legato, Portamento, voglia dir with which the voice
is

cantar
di

lo
e

by

stesso, ma questo ingannano. Cantar Legato vuol dire gliding rapidly and Smoothly from one note another, from
to
di le in

s'

cantano, qualora queste salgano separated by third,


or

unir bene note che which more distant interval.


is
it
si

a
o

grado, evitando quell'urto, ossia aspirazione, nel Though this manner singing beautiful, and highly appre
of

discendano
is
da

be

passare una nota all' altra. Portamento consiste nella ciated, should only employed when expressive
of

the
Il

it

words, character, style the composition, viz. when dignity,


da

or

grazia leggierezza con cui deve porger


of

voce una nota


la
o si
e

By

all'altra, allorchè questa sale discende salto, strisciandola tranquillity, pathos are required. the expression
be or
di

of

the
rapidamente, con somma dolcezza nell' attraversare l'inter words, understood the general meaning the sentence,
to

of
is
e

º)

import
of

vallo frapposto. Quantunque cantar portamento sia cosa and not the individual word.
di

a
il

bellissima sommamente pregevole, nulladimeno dovrebbesi


e

soltanto impiegare quando favorevole all' espressione, della


è
ed

parola, genere allo stile della composizione, cioè quando


al

vuol esprimere dignità, calma, tenerezza, oppure sentimenti


si

patetici. Conviene inoltre osservare che qualora esorto can


io

º
tare secondo espressione della parola, voglio dire cantar
di
l'

conforme senso dell'intero periodo.


al

agilità consiste una celere, distinta nitida esecu Flexibility consists rapid, distinct, and meat execution
in

in
L'

a
.

volatine, trilli, mordenti, gruppetti, arpeggi


ed

innu scales, shakes, turns, arpeggios, and innumerable other quick


of
di

un

merabili altri simili passi. passages. No teacher


in
Io

of

non credo che solo buon eminence has omitted exercises


[ 12 ]

maestro abbia mancato di raccomandar gli esercizi di agilità, flexibility,


as the chest is strengthened thereby, and the voice
contribuendo questi moltissimo a fortificare il petto ed a render rendered obedient, smooth, equal, and melodious.
la voce obbediente, unita, eguale e melodiosa.
Per acquistar dell'agilità, fa d'uopo esercitarsi quotidiana To acquire flexibility, it is necessary to practise Gorgheg
mente coi gorgheggi e vocalizzi, avendo gran cura di cantarli gio's, (viz. exercises in execution) and Vocalization; taking
prima lentamente, e andar a grado a grado sino al prestissimo, care to begin very slowly, and becoming progressively more
ma sempre con una grande esattezza, cosicchè ogni nota, rapid, keeping every note, however short and slurred, perfectly
ancorchè brevissima e legata, sia così ben distinta da quella che distinct, so that the whole may be like a string of equal and
segue, che il tutto insieme si possa assomigliare ad una collana beautiful pearls. s


di uguali e perfettissime perle.

meet?33844enn – –secº?3944ese

DELLE FRASI MUSICALI. OF MUSICAL PHRASES.

SICCOME il canto è un linguaggio universale, fatto per

all
As singing is a language, intelligible to who possess
esser capito da qualunque possiede qualche sensibilità di cuore, sensibility heart, has, therefore, like literature, its punctu

of

it
così ancor esso ha la sua puntuazione, le sue frasi. ation, and its phrases periods. The musical phrase, like

or
La frase

a
an
musicale esprime, come quella del discorso, un senso intiero, ed sentence, contains entire meaning, and usually comprised

is
è generalmente contenuta in quattro battute. La mezza frase within four bars. The half phrase very often comprises also

a
by
be
molto sovente rinchiude pure un certo tal quale senso, come

as
certain portion meaning, may the following

of
seen
si vedrà dal seguente esempio. example.
Exempio. Mezza-frase Frase intiera.
Example. The Half phrase Whole phrase.

Mezza frase Frase intiera.


Half phrase Whole phrase.
ºsse'
3
3

-soº 33Sºa--
v,
DEL RESPIRO. OF TAKING BREATH.

EssENDo respiro origine immediata della voce, egli As the voice, will

of
the breath the immediate source
is

in it
il

l'

pro
to be

be
comprendere, che più fiato alla volta accoglie, più readily conceived that the power
of
facile the latter will
si

e
a

ed
da

essa riceverà quello forza aiuto. portion the former.


Adunque punto sta nel sapere come quando The difficulty lies knowing how and when effect this,
in

to
abbia
si
il

respirare col minor possibile disturbo del canto. without any perceptible interruption.
pos
be

respira, convien raccogliere quanto fiato


as

as
Allorchè The object should possible unob
to

inhale much
sì si

è
ne
se

sibile, accorga, per non dare served; for the appearance excessive fatigue and trouble
of

far che nessuno


e

costi pena fatica, qual cosa sarebbe would destroy the pleasure and illusion which singing ought

to
vedere che canto
l' la
ci
il

sufficiente per distruggere piacere illusione, ch' esso produce.


il

adovrebbe produrre.
Vi

sono però dei casi respirare audi


in

are, notwithstanding,
in

cui ben fatto


di

There certain cases which

is
it
è

ha

bilmente, quasichè sospirando, questo luogo qualora properto respire audibly,


as

sighing, viz. the expression


in
di si

if
e

voglia esprimere somma agitazione, gran dolore, oppressione excessive grief, agitation, depression mind, and other
of

of
ed

ed

cuore, altri sentimenti che vanno uniti sospiri alle kindred feelings.
ai

interjezioni, sia gioia, sia affanno.


è di

di

be

Allorchè preso fiato, conviene poi avere gran cura The breath, when inhaled, should carefully economised,
di
si

an
se

economizzarlo, acciocchè, mestieri, sia bastante per ese order, necessary, entire phrase
in

in
fa

to

execute such
as if

guire una intiera frase, nel modo che puntuazione quella the musical punctuation may require. Thus be
di
la

manner
e

richiede; perciò principianti, corta alena, ginners, and persons with short breath, who are not able
to

coloro che sono


di
e

e
i

non potendo cantare una frase intiera con una sola respirazione sing whole phrase with single inspiration, (especially
in

slow
a

a
se

(principalmente
in

musica un andamento sostenuto) movements) ought respire the half phrase.


to

to

at
la

endeavour
è

be

devono almeno procurare respirar alla mezza frase, may the following instances not only
in

nei
di

allowable also
at It
o

:
ad

seguenti luoghi. Oltre ogni pausa, può respirare dopo every rest, but after long note, before shakes, cadences,
si

on

una lunga nota, prima del trillo, della cadenza, more bars, and
or

of

una nota notes sustained for one the second


di di
o

on

sostenuta per una più battute, two notes tied together, and within the same space,
byor

sulla seconda due note the


e
o

legate, poste sullo stesso spazio, sulla stessa linea, purchè same line, provided the second note not followed semi
is
e

a
da

questa seconda nota non sia seguita un altra che sale tOne.
o

discende una mezza voce.


di

necessità, puranche permesso can emergency, the singer may also avail himself
of
in

In

Peraltro caso
di

al

cases
oi
è

tante approfittarsi dei seguenti quattro mezzi: 1º, respi the four following expedients: 1st, between two words ending
di

di

rare fra due parole, prima delle quali termina, seconda and beginning with vowel; 2ndly, by singing note staccato,
la

la
di e

principia con una vocale; 2º, sull'ultima sillaba una parola,


its

use that portion value for breathing; 3rdly,


of
byin

to

order
impie
ed

valore della sovrapposta ultima nota, employing portion dotted note, 4thly, when the com
of

diminuendo
il

a
[ 13 ]
gando
nel respiro il valore preso da quella; 3º, allorquando una poser has set but one note two words, one beginning and the

to

be
parola Vien sottoposta ad nna nota col punto, quest'ultimo si other ending with vowel, this note may divided, and the

a
può accorciare, affine di aver tempo pel respiro; 40, se il com

be
opportunity taking breath obtained without dividing the

of
positore non ha assegnato che una sola nota per due parole, la words; but, generally speaking, though this interruption

of
the
prima delle quali termini e la seconda principii con una vocale,

it, be
respiring should avoided, yet there

of
words for the sake
il cantante può dividere questa nota, e cantarne la metà con are cases where the expression requires and these are the

tal
stesso un'oppor

se
ciascuna di esse, ed in guisa procurar same when audible respiration highly effective.

is
a
tunità respirare. Quantunque, generalmente parlando, deb
di

basi, sfuggire d'interrompere parole, nulladimeno,

in
certi

le
passi, espressione domanda contrario, questo appunto

si
il

è
ha
quando respirare audibilmente buon effetto.
il

–sso 433349esam pan


–amo? 33844

ISTRUZIONI PER APRIRE, TENER BENE LA BOCCA. INSTRUCTIONS IN REGARD TO THE MOUTH.
E


LA bocca non devesi aprire più,

be

no
meno quanto THE mouth ought opened further than necessary

di

to
è
necessario, per lasciar che vario suono delle vocali esca di

be
for distinct and perfect pronunciation; and care should
il

taken
stinto, sonoro, come pure per non incorrere nei seguenti difetti. avoid the following defects: some keep the teeth close, and

to
e

V'
chi cantando tiene denti stretti, bocca socchiusa, the mouth half shut, by which the sound becomes thick and
la
è

e
i
ed

be
perciò voce esce nasale oscura; nessuno per conseguenza masal, and the words cannot understood. Others keep the
la

può giammai capire una sillaba ciò ch' egli canta. V'è chi mouth too open, and thereby render the voice guttural. Finally,
e di

soverchiamente apre bocca, produce una voce gutturale many distending the extremities the mouth, produce the voice
la

of
spiacevolissima. Havvi per ultimo chi dilatando old age.

of
bocca nelle
la
fa

estremità sentire una voce da vecchio.


Bisogna parimente avvertire labbra, giacchè The proper position the lips the greatest

of
tener bene
di

le

of
likewise

is
da

queste non solo dipende gran parte l'espressione dell' importance. For, besides materially affecting the appearance,
in

aspetto, ma esse contribuiscono pur anche essenzialmente alla they essentially contribute the voice, and

to

of
the clearness
della pronuncia, però coloro che hanno the pronunciation. Those whose lower lip projects, should,
of

chiarezza della voce


di e

A,
E,
labbro inferiore, poco molto, rilevato fuori, devono, when they sing the Italian vowels keep
in
di

I,
and somewhat

it
il

A,o

quando cantano l'E, l'I, tener questo un poco più vicino the teeth than when speaking.
to

closer
l'

denti, quel che farebbero parlando.


di
ai

consiglierei uno specchio, almeno looking-glass when exer


Io

to
studioso far uso
di

la di

would advise the student use


lo

he a
I

by
ed
da

principio, ogni qualvolta egli canta scala, altri esercizi cising scales and singing heart; may thus readily detect
che non obblighino guardar musica, acciocchè per tempo defects and avoid making grimaces.
la
l'

venga ammonito dei sovraccennati difetti come puranche per


evitar far delle smorfie cantando.
di

–me&433584esa eseco44esa
338

PRECETTI PRELIMINARI ALLA SCALA. PRELIMINARY INSTRUCTIONS ON THE SCALE.

se
IL

principiante non dovrebbe cominciar THE beginner ought not study the following scales and
to

studiare
le
a
ed

guenti scale esercizi, prima aver letto con molta attenzione exercises without having read with attention the preceding
di

precedenti capitoli. chapters.


-
i

Chi piedi, eretto corpo, The singer ought stand with the body erect, the head
in

to

mette cantare deve star


di
si

testa, col petto fuori, acciocchè polmoni elevated, the chest thrown forward, that the lungs may have
in

ben elevato
di

ample room expand. When he commences the Solfeggios,


e,

campo espandersi, quando comincerà


to

abbiano tutto
di
il

he
se

solfeggiare, farà saviamente tempo. non approvo regard the scales,


In
Io

is to

or to
batterà should beat time. advise him
il

principiante nelle prime lezioni canti sing them the beginning, that say, for the first five
in

to

che scale col nome


le
il

A,

a,

delle note, ma farà molto meglio vocalizzarle sull' per six lessons on the Italian vowel and thus accustom the voice
ad di

ed
da

avvezzar voce, sin principio, uscir libera intiera. to full and free utterance.
a
la

its

L'alunno deve evitare cantar esercizi per lui troppo alti, He ought likewise avoid carrying beyond
to

natural
it
di

by
as

non essendovi cosa peggiore che sforzar voce, mentrechè extent, nothing more prejudicial; whereas practising the
is
di

glila

esercitando note medie, ossia centrali, fortificherà middle notes, the chest strengthened, and the voice expands
is
le

si

il
ed

da

depth and elevation, and acquires mellowness and force.


in

petto, allora voce estenderà per sé, nell' alto nel


la

si

basso, acquistando nel medesimo tempo forza soavità. -


e

Ho scritto seguenti scale differenti tuoni, affinchè The following scales are written different keys,
in
in

order
in
le

its

ogni genere sua scala appropriata, come anche that every voice may find proper scale, and also
to

voce trovi facilitate


di

la

on
ad

per facilitare ogni allievo spianar voce, non the expansion the voice, not only the natural notes, but
of

esercizio
di

la
l'

solamente sulle note naturali, ma puranche sui diesis sui also upon the sharps and flats.
e
un

bemolli, affine facilitar acquisto eguale, sonoro,


di di

di
l'

melodioso corpo voce sopra tutte corde.


le

Le note contenute nelle battute separate dalla doppia divi


The notes contained within the double bars all'e
sione
da

non devono cantare principio, eccetto che


si

be

be

sung first, found difficult, but they should


to

as at

not
if

devono ag
col

allievo possa fare con facilità; ma tempo gradually added the voice gains power and compass.
lo

si
l'

ed

giungere una alla volta, misura che voce dell'alunno


la

si
a

estende fortifica.
si
e

La lettera accenna dove allievo può respirare, allor The letter indicates where the pupil
to

take breath.
R

is
l'

-
quando non sono pause.
vi
I4 - dº
( Scale per espand er la voce. Tutte le seguenti Scale Scales to expand the voice. All the followin g
devonsi cantare tanto lentamente quanto è possibile. Scales must be sung as slowly as possible

º
V O C E .
C preS: clim: pr p° -- 7 - a
>- 7 -- p- -
g
>- p -s

P I A N O –,

F o R T E .

-2 ei
e- ammo ---- a e - r.-
aa
olo r
d t-
- .º
4 - te--- -
oa
– i gº
- º
A &t
cº aº' ' t . e,
-”2 aº--- ...'
raº ,
()

()|
Scale per unir la voce acacaos,
-
Scales to unite the voice.
pº 7 7- --
l/ o

--
C E .

sº - = =

P l . A N° O _ - Sº --

F () lº I' E . -S
IS
Scala Cromatica per unir la voce ed avvezzar Chromatic Scale to unite the voice, and accustom
9 ſo o º C. I 4º
l'orecchio alla più perfetta intonazione. the ear to the most perfect intonation. I

l () ( ' A e
-r-
– 7”
19

E L S O L F EG G I

G
G
T
D O .

F
E

E
O

O
F

C
I
-
Lo studio del solfeggio e una serie di The Solfeggio series of melodies a

is
a
melodie adattate alla voce umana, di una the human voice, progressively dif

to
dapted
vords the singer pronoun

of
difficolta progressiva e senza parole. ficult. Instead
Invece di queste si nominano

of
cantando le ces the Italian name the notes.

Ita The chief object this study

of

to
note che lo compongono col loro nome habi

is


-
liano. intonate readily notes

to
- tuate the student

Il principale scopo del solfeggio è di placed

so
as
different eventu

at
av intervals

,
-
vezzar il principiante ad intonar di subito ally sing sight

to

at

-
le note poste in differenti intervalli e con cannot sufficiently the Sol

I
recommend
feggio all who are really desirous sing

of
questo pervenire col tempo a cantar

to
mezzo
al prima vista - ing well, for experience has amply proved

of
Io non saprei that after few months this practise, the

a
abbastanza raccomandar questo
studio a chi veramente brama riuscire nel student finds the intonation of the notes
canto, imperocche l'esperienza in

by
e prova spontaneously suggested, association with
-
contestabile che non molto dopo aver co – their names.

minciato a studiarlo, l'allievo si sente sug The Solfeggio comprehends other peculiar
gerire l'intonazione delle note dal nome advantages; the dis

to
accustoms the voice
it

istesso di quelle. tinct sound of the Italian vovels, and thus

.
Il Solfeggio comprende ancora altri gran prepares for singing, and greatly contri
it

vantaggi; avvezza la voce al distinto perfect the ear,

to
as

as
well form
to

esso butes
suono delle vocali Italiane ed in tal guisa the voice.
There are, true, persons who sing
is
it

la prepara al canto; contribuisce di molto

at
a perfezionar l'orecchio ed a formar la voce. sight without this study, but such exceptions.
vi sono di quelli che cantano a prima vis are very rare, however would not recom
I

–.
it,
to

ta senza aver giammai solfeggiato, ma queste cannot devote


to

mend any one who


it

rare eccezioni non hanno che fare col piti least, one hour day For such, the exer
at

gran numero; con tutto cio io non intendo cises for forming the voice, and gaining
d'inculcare un tale studio a chi non ha al flexibility viz, the scales long notes
of

meno un'ora al giorno da dedicare agli and the Gorgheggios, are all that are

esercizi dei canto. Per tali persone, gli leCeS sary.


I
per

esercizi ramente destinati formar ed


a

agilitar voce, dire fi


le

vale scale
la

a
ed

late gorgheggi, sono tutto quello


i

d'uopo
fa

che loro
.
ºp

"iº.
C o o - o º º -
20Esercizi preparativi al aoasses, Preparatory exercises to the study of Solfaing.

-
Salti cli Terza.
INTERVALS i Cts

l 'O C'E . º
– . .. . –
2A & sa - ' , -
º“ ..º- v,4
? geºa
v/

P1 a N o–

FORT E .

Salti di –
IN TERVALs 7of 4ths -
–PI e –
V O C'E .

A M O –
º
FORT E .

l -- ,

Salti di

IN TERVALS of

-
V”O CE .

-E
PI A N'O -aº
Fo R TE.
I N'TE R V”.ALS of 6º - 21
Salti di Sesta,
V'oCE.

P I.A N o –

FO R T E .

INTER v.ALs of 7ths


Salti di
V'ocE .

IP r A JM O –

Fo R TE.
-e-

re
-
t/hS -
IN TERVALspeof Sºtº - - S

-
Cºo pe -
Saiti di Ottava

–e
17O C'E . a

PI,A N 0 --

FO R TE -

z-S
22
Recapitulazione degli intervalli. asseeee Recapitulation of the intervals. s

V oc E .

-i - scan

.MO LTO
LE N To.

/D (ici
per voce"ſfºgº progressivi S O L FE GG I O Iº Tlwelve progressive
for a singlè'voice. sºggiºrea
Allegro Comodo. 7 rs
V O C E .

B.A S S O.

V O C E .

Basso.
.Andante. so L

-
FE GG I o 2°

S – =-
>-
24 .
|-Í
•„Andante.> .
4
S O L F E GG I O 39

Vº o c ± . ..

B.4 S s O.

L
S I 4%-F E GG
„AndanteSostenuto.>~{
O O


→→→→
tº o c * . .

>−
/* 4. S S O .
-
d al

-
• -.
SOL FEGGI O 5%
O -

-
- n
25
Andante: pº >-
ss
V O C E .
» S –
E A S S O-

are
Allegro. = SS r-L FEGGIO
O 69
I - ie
V o C E.

B A S S O.
26 S O L FE G G I O 7º
»
.Al legro . Maestoso.
>.
V'O C E.

B.A S SO.
-
s o L FE GGI O 8? a
s p
a
er


.Andante Mosso.

I rº
º
28
-.
S O L JR E GG IO 9?
mo «Allegro
- si
«Agitato.
le >-

V” o C E
p
.Al sº - - al º d
º o
so L FEGGI o Io - 29
Comodo.
»
Allegro
li- s- 3 S lis
V O c E .

B a s s O.
d
ºs ar- S O L FEGGI O II?
30 .Andante Grazioso. -
- -

V” o C E ,

B a ss o.

so L FE I o I2?

GG
I
Andante
>-
quasi Allegretto.
rs-

z- -
s
r- -
5

ritard: a tempo. º -
S D
Sei Solfeggi per avvezzar i principianti ct Cantar a due voci.
t
32 Six Solfeggios to accustom beginners to sing Duetts.
soLFEGGIo

Iº.
l'o E
C

?
I

'o 2?
E
C
I

.A.N'D.A.N'TE

Mosso.
34 SOL FEGGIO 2?

V oCE Iº

I 'o CE 2?
36 s o L F E GG I O 3°
º vºo c ± 1?
Ț

IIII
all
38 S O L FE GGI O 4º

. .V'D.A.N'TE
40 s O L FE GG IO 59.
3g.
42 so L FEGGI O 6º
V OC E 13

voce eº
[ 44 ]

DELLE CINQUE VOCALI DELLA LINGUA ITALIANA, OF THE FIVE VOWELS OF THE ITALIAN LANGUAGE,
E DI QUELLE CONSONANTI CHE NELLA PRO AND OF THOSE CONSONANTS WHICH DIFFER IN
NUNCIA DIFFERISCONO DALL' INGLESE. PRONUNCIATION FROM THE ENGLISH.

PER pronunciar distintamente e bene, fa d'uopo saper la To pronounce distinctly and properly, necessary

to
is
on it
lingua, e perciò stimo che una breve lezione di lingua Italiana know the language, therefore, few remarks the pronuncia

a
be
sulla pronuncia sarà molto opportuna per quegli allievi che tut those pupils who are unac

of
Italian will

to
tion useful
tora ignorano questo idioma. quainted with that language.

all
the letters are pronounced, except

In

in
Nella lingua Italiana ogni lettera vien pronunciata, eccetto Italian four

H
all
cases, begins part

of
in
l' H nei quattro soli casi in cui trovasi essere la prima lettera di

of
which the verb avere.

it

a
una parola, e questi casi sono tutti contenuti nel verbo avere.
which are pro

E U,
o, A,

E,

O,
Le vocali sono cinque: A, E, I, O, U, che si pronunciano The Italian vowels are five:

I,
ai,

oo. L'E

ai,
in Inglese come ah, ee,
o,

as
English ah, ee, oo. The

in
hanno ciascheduno nounced and the have

O
l'
e
each two different sounds; one open, and the other close

or
due differenti suoni; uno aperto, l'altro chiuso. aperto

in in in
E
e

bello, che suona come parola Inglese let, l'altro chiuso come open the word bello, like let, and slender,

in
slender.
la

is
E

as
sentimento, The open

in

in
sentimento, simile alla parola Inglese sentimental. aperto sentimental. the word

in
in L'

is
O
o
moda, like florid. fiore, like bone, but distin

in
moda, come fiore, come

to
florid. Esso chiuso bone. Per
in

in

close

It
is
è

saper poi distinguere differenza della pronuncia queste vocali guish the different pronunciations every word,

of
those vowels

in
di
la

un
da
parole, bisognerebbe farsi instruire good Italian master are necessary.
in

of
tutte buon maestro. the instructions
le

a
The consonants which pronunciation

in
Le consonanti che pronuncia differiscono dall' Inglese
in

differ from the


ha

sono seguenti: lettera due suoni, cioè gutturale English, are the following: the letter has two sounds, the
le

la

C
si C

I in e
dentale: quando gutturale pronuncia come Inglese hard and the soft; when hard, sounds like conclave Italian,

in
it
in
è

as

as

as
Italiano conclave; esso dentale cherry. English. cecità, cherry. The

in in

in

in
in

in

well soft

It
cecità come

to is
è

be
soli casi cui devesi pronunciare dentale, sono quando esso only cases pronounced soft, are when
si E in

which
C

C
is

it
il

precede l'I. precedes

or
m

I.
e
G l'

pronuncia tre differenti maniere; esso gutturale golfo, like

it in
is
has three different sounds. hard

in It
G
in in
Il

parola golfo going, dentale gente come gene governor; gente, like general;
in

nella come soft follows the


in

in
is
a as it
C,

ral. Esso pure segue stessa regola del dire, being soft only when precedes

in

or
vale same rule

It
la

it

in E

I.
è
a

soltanto dentale quando precede inoltre pro c.;

as
liquid sound, egli, scoglio, seraglio,

in
Esso has besides
E

in I.

8
e

è
l'

l'

egli, scoglio, come Inglese seraglio, and degno, like poignant.


in

in
nunciato infranto
e

nella parola degno come poignant. -


in

La lettera non mai aspirata, eccetto nelle interjezioni The letter never aspirated but interjections;

in

it
H

H
is

is
è

E, an
un

un

placed be
ed

as
ahi, ohimè simili. Allorchè trovasi fra per considered auxiliary letter, and whenever
H

a is
e C

it
fa un l'
e

I

esempio che, chi, essa suono gutturale, pronunciasi

be as
che, chi, gives

in
or

I,
tween and and hard sound
G L' al

C, C

as it
èd H C

G ki.
ki.

Inglese ke, stesso effetto quando posta pronounced English, ke,


in

in
to

come
I, lo

the which must then


è

perciò pro The


E,

E,
ed

come ghe, ght, has the same effect when placed betweem

or
fra un un un un
G

and
I, H

G
e
o

guest, guilt, ecc. ghe, ghi, like guest, guilt, &c.


J in

as

nunciasi come and


pro
J,

parola, pronunciasi Inglese


in

The letter word,

at
Quando non termina

of
la

unless when the end

is
a
Y,

yes, yesterday; qualora parola termini


in

come lettera yes, yesterday, but when


in
la

la
Y

nounced like the the final

it
is
detta lettera, quest' ultima vien considerata come un dop two II's,
as

is,as
con tempi, studi, instead

of
I, la

letter considered

in
is
it

pio siccome nelle parole tempi, studi, invece tempii, studii, tempi, studii, which orthography however, sometimes used.
di
il da

qual ortografia peraltro alcuni usa.


la

si
ha

La lettera quasi Inglese, ma


in in

medesimo suono che The letter both languages,

in
R

has almost the same sound


is R

questa lingua, mentre English less articulated, whilst


in

in

in
or

molti casi essa varia Italiano non but more Italian


in

it
proposito dell'R,
an
cambia mai. non credo dover omettere never changes. important admonition
A

di
io

must not here omit


I

un'importante ammonizione all'allievo Inglese,


ed

be

on

stare the English students, their guard against substi


di

to

to
è

R,

R,

molto avvertito non sostituire un Italiano alla lettera tuting the Italian
di

for the final with which some words


A
A

ogni qualvolta questa termina parola, pronunciar, per esem terminate; and pronounce, for instance, moria, finia, vedea,

be in
la

pio, moria, finia, vedea, invece morir, finir, veder. morir, finir, veder. There
V”

place

to to
di

of

another defect
is
è

by
un

altro difetto dal quale bisogna che l'allievo Inglese


an
ancora guarded against English pupils, that adding
of

the R
A,
e ed

guardi, aggiungere un alla fine delle parole termi words terminating saying, bastavar, amavar, &c.
di

and
R

in
si

è
A,

nanti dire per esempio, bastavar, amavar, ecc.


in

La lettera nelle sillabe sce, sci, pronunciasi come Inglese The letter the syllables see, sci, pronounced like
in

in

is
S

shell, she, ecc. shell, she, &c.


as

The letter has also two sounds, hard,


in

La pure pronunciasi due maniere: gagliarda nella


of

that
tz
di
Z

Inglese fitz, rimessa, come Azzurro,


as

parola pazzo, come Azzuro, pazzo, like.fitz. The other soft, ds,
in
in

of

that
in

Z,

Windsor, cosicchè Italiana, sia gagliarda like Windsor, hence the Italian soft,
or

che suona come whether hard never


si in

la
la Z

is

sia rimessa, non pronuncia mai come Inglese. pronounced like the English.
Z

Conchiuderò coll' osservazione che nella lingua Italiana shall conclude this chapter with remarking, that
in

Italian
I

doppie consonanti vengono pronunciate più fortemente delle the double consonants are more strongly dwelt upon than the
le

–ºssº
semplici, qual differenza non esiste nella lingua Inglese. single ones, which English.
la

not the case


in
is

–se, 43840esan
DEGLI ORNAMENTI PRINCIPALI DEL CANTO. ON THE PRINCIPAL ORNAMENTS IN SINGING.
be

GLI ornamenti appropriati Sem singing may


in

canto vanno distinti THE ornaments used


al

divided into the


in

plici Misti. principali Semplici sono sette: l'Appoggiatura, Simple and the Mixed. The most remarkable those belong
of
e

Acciaccatura, doppia Acciaccatura ossia Mordentino, ing the first, are seven; the Appoggiatura, the Acciaccatura,
to
la

il

il
l'

Trillo, Mordente, Volatina, Volata. Gli ornamenti Misti, Mordentino, the Shake, the Turn,
or
la

la

the double Acciaccatura


il

the Volatina, and the Volata.


to of

sono formati diversi dei sopradetti Semplici, altre com The Mixed are those formed
di

di
e

binazioni note, piacere del cantante, perciò loro numero several simple ornaments, and other combinations agreeably
di

il
e
a

ºss.
v
[ 45 ]

non può determinarsi. L' Appoggiatura vien così nominata the taste of the singer. They are consequently numberless.
perchè è una noterella posta innanzi ad una nota, sia di sopra, The Appoggiatura is a small note placed before another note,
sia di sotto, oppure di salto, alla quale essa appoggiasi, appro either above or below. It is so called from the Italian word
priandosi la metà del valore di quella. Appoggiare (to lean upon), because it is supported by that note,

its
appropriating to itself half of

is or
value duration.
V” è puranche un'altra noterella che si mette anch'essa There another small note, which termed Acciaccatura.

is

an

its
dinanzi ad una nota, eppure non è un' Appoggiatura perchè This also placed like Appoggiatura, but effect very

is

is
as
non vi si appoggia, e ben lungi dal riceverne la metà del valore, different, not supported by its respective note, nor does

is
it

on
its

as
nessun tempo è assegnato a quella, e perciò cantasi tanto presto take any part value; but, the contrary, sung

of

is
it

as
quanto è possibile. Questa noterella chiamasi Acciaccatura, quickly possible, hence its name, which derived from the

is
dal verbo Acciaccare, cioè ammaccare, oppure comprimere,

to as
Italian verb Acciaccare (to crush, squeeze), passes

or
to

it
imperocchè essa passa non solo rapidamente, ma con qualche not only rapidly, but even with some impetuosity, the next
impeto sulla seguente nota. InOte.
Non è facile di prescriver regole per non confonder l'Ap not easy give rules for distinguishing the Appog

to
It
is
poggiatura con l'Acciaccatura; essendo la cantilena, o per me giatura from the Acciaccatura; the air, rather the genius

or

be of
glio dire, il genio della composizione, il solo che deve decidere. the composition must determine the difference, but may

it
Però si potrebbe osservare, che ogni qualvolta l' Appoggiatura observed, that whenever the Appoggiatura would disturb the
disturberebbe il canto, l' Acciaccatura le vien sostituita con melody, the Acciaccatura substituted with very good effect.

is
be

to on
so
Con tutto ciò, siccome il principiante non beginner cannot expected distinc

to
decide nice

A
molto buon effetto.

a
può ancora aver il gusto abbastanza formato, per giudicare di tion; have therefore thought advisable introduce exam

it
I
queste cose, io non credo che gli sarà inutile di aver quì notati ples the most ordinary cases which the Appoggiatura

of

in

is
resorted to, and

in
of
alcuni dei casi più ordinari, in cui si richiede l'Appoggiatura, ed others which the Acciaccatura made

is
altri che domandano l' acciaccatura. use of.

posta sopra la nota. Examples Appoggiaturas placed above the note.

of
Esempi dell' Appoggiatura

Esempi dell' Appoggiatura Examples Appoggiaturas placed below the note.

of
sotto della nota.
di
al

ad

Esempi dell' Appoggiatura posta ogni nota. Examples Appoggiaturas placed

at
salto
of
di

different intervals.

Examples Appoggiaturas
pº different ways.
of

in
Esempi dell' Appoggiatura posta
in

diverse maniere.

Esempio con parole. Example with the words.


le

Rossini.
ap

10 rà.
sa

ques
ce

pie
to

Per mio cor


te

fe

-
I
li

-

-
-

-
-

Examples
-
of

Esempi dell'Acciaccatura. Acciaccatura.


-S

Esempi con parole. Examples with the words.


le

Cimarosa. Meyerbeer.
pil

in
pu

Quel te ne re. l'an-ge-lo dell' no cenza.


le

Deh mira

-


le

Let the student try put Appoggiaturas instead


of

studioso provi metter delle Appoggiature, invece


to

Ora the
di
lo

ne

delle sovraccennate Acciaccature, dal cattivo effetto che Acciaccaturas the above examples, and from the effect re
in
e

he

risulterà, egli intenderà chiaramente, gran differenza che sulting, will clearly understand the striking difference be
la

esiste fra queste due noterelle. tween these two little notes.
[ 46 ]

Il Mordentino dev'esser eseguito con rapidità e chiarezza. The Mordentino must be sung with rapidity and distinct
Esso appartiene al tempo precedente. IlCSS. It belongs to the preceding time.

Esempio del Mordentino. Example of the Mordentino.

Esempio con le parole. Example with the words.


Meyerbeer.

E for – tu – ma – to il vin - ci – tor si tie – – ne.

V ha un' altra sorta di Mordentino il quale frequentemente There is another sort of Mordentino which frequently pre
precede la penultima nota di una frase o semifrase enfatica. cedes the penultimate note of an emphatic phrase or semiphrase.
º -
Esempio. Cantato così,
Example. Sung thus,
I 00 - IlC)
Rossini.

Sal - va - mi Sal – - – va - mi il pa - - dre al – Iſl6 - (10.

Il Trillo consiste in una rapida, eguale, ed alterna ripeti The Shake is a rapid, equal, and alternate repetition of two
zione di due note distanti l'una dall' altra un tuono, o un notes, distant either a tone or a semitone, according to their
semituono, secondo la loro posizione nella scala. Queste due position in the scale. These notes should never proceed from
note, non debbono giammai esser battute dalla gola; durante il the throat, and in their progress the tongue should be depressed
trillo la lingua sarà tenuta del tutto bassa, la bocca aperta in and the mouth kept open in proportion to the nature of the
proporzione della vocale sopra di cui il trillo è posto, indi si vowel upon which the shake is made. Hence, it should begin
deve cominciare a trillar molto lentamente ed a misura ch' esso very slowly, and as it acquires facility and evenness, should be
riesce facile ed eguale, accelerarlo sempre di più. increased in rapidity.
Vi sono molti che non hanno la benchè menoma naturalezza Those who have not the slightest natural aptitude for this
per questo elegantissimo ormamento, con tutto ciò, non devono very elegant ornament, ought not to be deterred from attempt
ing
it,

essi discoraggirsi dal proseguire ad esercitarlo quotidianamente, because, even should they fail entirely, (which seldom

is
very useful exercise for uniting the
all

perchè se non pervenissero mai ad eseguirlo abbastanza bene,


at

the case) events


is
it

(la qual cosa non accaderebbe una volta in mille) esso sarebbe voice, and strengthening the chest.
sempre un esercizio utilissimo per unir la voce, e fortificar il
petto.
Il Trillo non deve mai cominciare dalla nota principale,
on

The Shake must never beginthe principal note, because,


be

ossia dalla più bassa, ma bensì dall'ausiliare, altrimenti, siccome on


as

must equal, would necessarily end the upper note,


it

it

be

debb essere eguale, dovrebbe conchiudere sulla nota più alta, which, though very short, would discordant with the harmony
the accompaniment.
of

la quale ancorchè brevissima, sarebbe estranea all'armonia dell'


accompagnamento.
Il Trillo finale trovasi segnato sopra una delle tre seguenti
on

The final Shake always the three following notes


of

one
is

cioè, sulla 2", sulla 7”, e sulla 5”


on

on

note della scala Diatonica; the Diatonic scale, viz. on the 2nd, the 7th,
of

the 5th
alta, o 4" bassa. Gli esempi che sieguono dimostreranno il above, The following examples will show
or

the 4th below.


modo con cui esso debbasi cominciare e conchiudere, nelle tre
on

how should begin and terminate, the three above men


it

sovraccennate posizioni. tioned positions.


on

Esempio sulla 2". Example on the 2nd. Esempio sulla 7". Example the 7th.
on

Esempio sulla 5”. Example on the 5th. Esempio sulla bassa. Example the 4th below.

un gruppetto noterelle che per più The Turn group small notes, revolving light,
in

Mordente
di

of
lo
Il

si

is
è

a
ad

aggirano con velocità intorno una nota, un modo leggiero accented, and generally rapid manner, round may
in

note.
It
a

vibrato.
be

be
as

Esso può essere diretto, inverso, come direct, inverted, will the following examples.
e

in
or

vedrà dai seen


si
o

seguenti esempi.
[ 47 ]
Esempio del Mordente diretto. Example of the direct Turn.
in- ºt- it- it- e- ita

Il medesimo inverso. º, The same inverted.


itane Itre ea

Esempio di un altra sorta di Mordente, Example of another kind of Turn.


t- it- ºts- Ita- I tre

Il medesimo inverso. The same inverted.


tes- ºt- Itre

La Volatina è una scaletta di poche note, eseguite con som- The Volatina is a scale of a few notes executed with great
ma precisione e celerità: essa può essere diretta o inversa, ma rapidity and precision: it may be direct or inverted, but in
in ambedue i casi appartiene al tempo precedente. Esempio. both cases it belongs to the preceding time. Example.
-
Rossini.

guir - - -

la.
Lan – per u ma bel – –

Altro Esempio. Another Example.


Paèr.

Se gnel
ta

smar
la

la
ri

a
-

Altro Esempio. Another Example.


Mozart.

Ve drai ca no
ri



-

Esempio della Volatina Example


of

inversa. the inverted Volatina.


Rossini.

Pen sa
al

la

pa tria

-

La Volata cromatica, ascendente The Volata scale,


or

una scala diatonica the diatonic chromatic either


is
è

be

discendente. Essa deve estendersi almeno sino all' ottava, al- ascending descending.
or

a at

to

must least extended the


It
o

be

trimenti verrebbe piuttosto considerata come una volatina: per octave, otherwise would called Volatima. usually
It
is
it

più essa eseguita rapidamente. executed with rapidity.


lo

Esempio della Volata diatonica. Example


of

the diatonic Volata.

Esempio della Volata cromatica. Example


of

the chromatic Volata.


tr
48 ]

Fra gli ornamenti semplici, i più difficili ad acquistarsi, The most difficult of the simple ornaments are the Shake,
sono il Trillo, il Mordente, la Volata diatonica, e la Volata cro the Turn, the diatonic, and the chromatic Volatas; consequently
matica; e perciò l'alunno dovrebbe dedicare quotidianamente the pupil should devote a certain portion of time every day to
qualche poco di tempo, all'esclusivo esercizio di questi quattro; their exclusive practise, singing them very slowly at first, and
cantandoli da principio molto lentamente, ma con una scrupo with precision of intonation and execution. The same notes
losa esattezza, sì nell'intonazione che nell' esecuzione di ogni must be played conjointly, on a well tuned instrument, without
noterella. Le medesime note devono sonarsi unitamente alla any other accompaniment, in order that the unaccustomed ear
voce, sopra uno stromento bene accordato, e senza nessun altro of the pupil may not be disturbed.
accompagnamento, affinchè l' inesperto orecchio dell' allievo
non venga disturbato. - - s mae
Gli ornamenti sono usati in tre casi, cioè nell' abbellire, o Ornaments are applied in two different ways, viz. in embel
variare alcuni passi di una composizione, e nel formare le cadenze lishing, or varying passages, and as cadences: the latter are
le quali segnansi in tal guisa, º questo segno dimota che il indicated thus,
compositore lascia, in quel luogo, libero il campo al cantante di libitum.
N, by which the composer leaves the singer ad

terminare in qualunque maniera, o con qualsivoglia abbellimento


egli giudicherà più a proposito. -
La Cadenza, qualora vien eseguita sopra una sola parola, The Cadence, when performed on a single word should never
non dovrebbesi mai interrompere per respirare. be interrupted to take breath.
Le vocali I ed U devonsi evitare quanto è possibile in ogni The Italian vowels I and U should be avoided as much as
rifioritura, e particolarmente nelle cadenze. La lunghezza ed possible in ornaments, and particularly in cadences. The dura
il tempo di queste ultime, ancorchè scritte dal compositore tion and time of the latter, even when put down by the com
istesso, sono sempre ad libitum. poser, are always ad libitum.
Siccome la Cadenza può essere situata in quattro differenti i Cadences have four denominations, which correspond to
maniere, così ha quattro denominazioni; cioè, Cadenza Sospesa, their four different situations, viz. the Suspended, which is usu
ossia Cadenza di Fermata, che sovente trovasi nel principio. ally in the beginning. A fine messa di voce (swelling of the
Una bella spianata di voce in una simile occasione ha molto voice on a single note) on this occasion very often has a better
spesso miglior effetto che qualunque ornamento. effect than any ornament.
Cadenza di Ritornello, la quale è posta sull'ultima nota di The Ritornello Cadence, which is placed on the last note of
un motivo allorquando questo vien ripetuto. a movement that is to be repeated.
La Cadenza Passante, ossia di unione, la quale vien impie The Passing Cadence is often put at the conclusion of a
gata ad unire un motivo con un altro, che generalmente è di strain, followed by a different movement, which is usually more
un andamento più vivace. livelv.
La Cadenza Finale, con la quale terminasi un pezzo qua 'The Final Cadence, with which compositions end. This
lunque. Io credo che questa cadenza potrebbesi paragonare a cadence, I conceive, may be compared to that obeissance which
quell' inchino che farebbe una persona nell' accomiatarsi da a person makes in taking leave of a company; and as this bow
una compagnia, e siccome esso sarebbe o rispettoso o famigliare, may be very ceremonious, or somewhat familiar, according.to
secondo il grado di riguardo ch' egli deve alla medesima, così the degree of regard he owes to those persons, so the final ca
gli abbellimenti delle cadenze Finali devono in tutto esser con dence should be conformable to the style and character of the
formi al genio dominante della composizione, e, se è possibile, composition, and, if possible, add to its effect, that the audience
aumentarsene ancora l' effetto, cosicchè l' udienza ne resti com may be completely satisfied, and the singer, as well as the com
piutamente soddisfatta, ed il cantante ed il compositore, onorati poser, be honoured with their applause.


ed applauditi.
sa
–no i 384es mao);3 tºoa
DEL VOCALIZZO, oF voCALIZATION.

CoLoRo che vogliono giungere ad un qualche grado di per WHoEvER would make progress towards perfection must
fezione nel canto si sottomettono a molti esercizi di una diffi submit to the labour of studying a variety of exercises, increas
coltà progressiva. Tale
- si è il Vocalizzo, in paragone del Sol ing in difficulty. Such is the Vocalization, in comparison with
feggio. Solfeggio. se
º
-
Il Vocalizzo differisce da quest' ultimo in due cose, primo The former differs from the latter in two respecis: it is not
perchè non si canta con le note, ma sopra una vocale, poichè si sung with notes, but with vowels, because the pupil is supposed
suppone che l'allievo non abbia più mestieri di quella guida; to have no longer any occasion for the assistance of the names.
secondo perchè contiene difficoltà assai maggiori, sì di bravura Besides, it contains difficulties far greater, both in point of flex
che di tempo e di portamento, in somma, esso avvicinasi più da ibility, portamento, and expansion. In fine, it approaches
r «
presso al canto con le parole. nearer to singing with words. --
Le vocali atte al Vocalizzo sono l' A, l' E e l' O. Quan The Italian vowels adapted to the Vocalization are A, E,
purity,
its

tunque l'A sia preferibile a motivo della sua sonorità, nulladi and O. Although A is preferable for advisable
is
it
on

meno è utile di esercitare, i Gorgheggi ed i Vocalizzi ancora sulle practise Gorgheggios and Vocalization
to

the other - two


altre due vocali, s-perº avvezzarsi alla pronuncia delle parole vowels, acquire correct pronunciation
to

of

Italian.
a

Italiane. . » .
on

Le vocali I ed U non si usano nel Vocalizzo, a motivo del The vowels are not employed this exercise,
in

and
U
I

loro meschino e tristo suono. their disagreeable sounds.


of

account
Gorgheggi, ossia esercizi per acquistar agilità di voce e prepararla al vocalizzo. 49
Exercises to acquire flexibility of voice and prepare it for vocalization.

s
Seconde parti. soso ecº». Second part of the above.
-
º
50 Ogni linea verra continuata nella seguente pagina.
Each line to follow on to the next page. º

2-S li
5I
l
t

Ģ-tfiſſſſſſſſſ|№Ę=EEË№•
;E-Ep;#####EEāE=• •►►►

II? 4- - ===E====±±E===T-F
| ĶEGYE=EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE-+--- Li-Hſi-ºſgººd+-+-Fraetſäſſ=5 ►ĽOLOACIOD

109
É9→
/K
AJL-—e-
!€
\\ -|ſ-Eſ
>-→*،|------
I----|—
Hyº-ſ-º-Hz-+-º-+-+-+pe

> •~Pt-~-№ >Pr_º=<4


,
.-ſæ-№“TOEI
y

> →~

·-->→ FÈ|
=~~TIJI … Jr. COE ~.. LO __ _ _ __TOE
IT ~~~~
|-[×-f-f-ffºſitiae
ſºfº f♭ ſ-№ſſſſſſſ! №ſſ–Ļ-№ſſºſ--
-S ~~”-*
tºț¢ſgºſ
!EĽ№ſ ! 5 №rr-Eſ-Eſſº
<= ~ CTCſ^ L-IL i!
>=~– —
№irſ-i-i C---------
Caer-
~~~~); ! !LL~~
! ~~~~
$@!
~№!
~~ ! .–Lº
! !Tājā CIIIIITºTTITOJOTIFTETTIISEIDOL
O TD
*~~~~^№=

>>>
P

Þ__ < >Ź=


|-

-|
»~Lº —wº-

||||
2~.

12?||?
*+ >:<_^H•→’
s L.
_____>----
IIy—r►
|||1
IIH
53
I medesimi esercizi per voci più basse. seeeeee The same exercises, for voices of a lower compass.
54 Ogni linea verrà continuata nella seguente pagina.
Each line to follow on to the next page.
lie- r

Seconde
-
parti. ssosoese Second part of the above.
lie
55
----| ----•*
( UTºſº
I 19 L. –ITT._______(~~~~I
-
_I_-_–Lae<Q
DD-DDOEDITTTTT|-L-ar-e-r-ſ-II-II -L|T-T-T-III-I CIVIZIUNI
! ! ! !
ILI I
-5- 1-ſ
TITITUTIFT T – . -Emanuniº-c}f}<
-+FFÏffi-№-fi-№i--H-ee-aani-+-+++++++< --<!--+-+-ne-aani-№tſ }+-+-+-+D IC TID-IT
=<!==+−++++++FCaeſºRIO GJIT Tae,ººº
©-S=-I −−−|+! ! ! ! ! ! C+OUT
=S∞=2–TEICACIJIU-JººJLEºº^T^XC
SOE?
o

12?

ITI-T №S s-
cr Teae ſº
.Œ**
III

- №s
…CTIT COED
LOECD
№t aerº№ №test-DDID OEDOE aerºſ_I_№.
III-IIaeºſ
-- № =Tſ I. X_ILºſ
Ōſe Z DELLI ----Caeſ ſººſLD
~-T_ ^*
D-DD-DI I
J II II II II IſºrA_z _2~~~~
A
~ _O DOETOETOET،|
N ^_^|
Nºcaeºs
| |_ºr 0 ~
Jºſ_Iſ_a_LL._L._L._LºLI
ſa It-T ſt º' L
KOZLºLID ∞|
ze =

�ĒĒĒ
<--wat

●>
{>r–N-
>>

0|-[
109

ŒŒILLILį“ ſ->=--~|-
>ſ.>…ſ
> --~
Œ
11? |ſ ”
ſºu-rº-rº-hiſſenſiſtº - --nae
VOELI” ***It-Top.Drº
Œ ŒœŒ
Œ IT œŒ
I &CRIDICATULUI
----+'='+º + - - -'- --
œœ
ŒŒ
.. ..
I IXŒŒ]FFFFFEEEEEEEEH
Œ ~~~~ X_ _ _|___
(_º==
TOEO
E=---I ITILIſaeſſe;
!jįſjjjjj-t-tº-ºiºſ Tae-|-T
---------~T~
FHE----|-|-
º )Ex-№-I-ſ
x FEH|-H CJ
HÆRºſ
jjjjj-ſ-t-№fſ-reggae-EE-ſ |
ººk<>

|
№ĚŘE |
></ºff„+”
mana
)-assa

Naas
-l-
v o c.4 LIzzo.
lie
Iº . s- =
e º
r .. 57
lis-
V

-E
o c

-
E.

Andante
Sostenuto.
58 º s V O c.4 L Izz o 2°
-
A-S- t

V O C E.

. Indante
60 roc.ALIzzo 3".
62 v o c.a LIzzo 4º
I o c E.

ºN.

Largh etto.
[ 64 ]

REGOLE GENERALI PER CANTARE CON LE PAROLE. GENERAL RULES FOR SINGING WITH WORDS.

PRIMA che l'allievo si metta a cantare un pezzo qualunque, BEFoRE the pupil attempts to sing any song, he must first
deve studiarne separatamente la melodia, giusto come se fosse try the air without words, as if it were a solfeggio, ora vocalizzo.
un solfeggio, oppure un vocalizzo. Dopo di averne imparato After he has learned the tune, he must read the words, taking
bene l'aria, leggerà le parole molto distintamente, indi col pro care to pronounce them distinctly, and with proper accent;
prio accento, sia tonico sia di pronuncia, egli le declamerà per then he should declaim them, that he may know what sort of
sapere qual sorta di espressione deve dare al suo canto. expression he is to give to the song.
Se la musica è ben composta, essa si accorderà col metro If the music is well composed, the rhythm will perfectly
della poesia, cosicchè sulla sillaba più lunga, ossia accentuata di agree with that of the poetry; thus, on the accented or longest
ogni parola, l'allievo osserverà che la nota sovrapposta è di più syllable of every word, the pupil will observe that the note
gran valore delle altre, oppure molte note verranno assegnate a which is over it is of a greater value than the others, or other
quella stessa sillaba. - wise many notes will be set over that single syllable.
Nella poesia Italiana, se l'ultima sillaba di una parola ter In Italian poetry, when the last syllable of a word ends with
mina con una vocale, questa elidesi alla prima sillaba della a vowel, this is blended with the next word, if it also begins
parola seguente se comincia anch'essa con una vocale, ed in tal with a vowel. In this way these two prosaic syllables make
caso queste due sillabe non sono considerate che una sola, e per only one, and consequently a single note is set over those two,
ciò una sola nota basta per tutte e due le vocali, ed anche per and sometimes even more vowels, as is the case when there is a
tre, siccome accade quando tra le suddette v' ha una vocale che vowel which is a word by itself between them. Example:
da per se stessa forma una parola. Esempio:

L'al - ma è op - pres - sa.

Nel seguente esempio si possono imparare quattro cose: 1º, In the following example, four things may be learned by
ogniqualvolta l'ultima lettera di una parte divisa di una parola the pupil; 1st, whenever the last letter of any divided part of a
trovasi essere una consonante, questa, ancorchè segnata nella word is a consonant, this, though marked in the preceding part,
parte precedente, appartiene alla susseguente, e perciò con

it,
is never pronounced with always joined the follow

to to
is
but
giungesi con quella. 2º. Se due note sono sovrapposte ad una ing part 2ndly,

of
be If
ofthe word. two notes are set one these
its
di quelle sillabe espresse, la prima vocale sarà cantata colla syllables, first vowel must sung with the first note, and
prima nota, e la seconda vocale con la seconda nota. 3º. Se due the second vowel with the second note. 3rdly, two quavers,

If
crome, quattro biscrome, o otto fuse, appartengono ad una four semiquavers, eight demisemiquavers belong single
be or

to
a
by

by
sola sillaba, esse in tal caso saranno scritte unite a due a due, o syllable, they will written, united two two, orfour four,
a quattro a quattro con tante barre a traverso quante richiede
as

as
with many strokes across them their respective values may
il loro valore rispettivo. 4º. Ogni nota che ha una sillaba a sè, require. 4thly, All the notes that have one syllable assigned

4, to
I numeri 1, 2, 3, 4, del seguente
be

sarà scritta separatamente.

1,
2,
3,
each, will written separately. The numbers, and
esempio, riferiscono alla prima, seconda, terza e quarta di queste the following example, refer the first, second, third, and
in

to
regole. fourth of these rules.

Bellini.
3

-– -
gi

gen – le qual d'A


-

Son bian - ca e ti – glio pril.


-
-

Se una sillaba in qualunque parte di una parola è formata syllable any part
in

or
If

of

word beformed two three of


a

da due o tre differenti vocali, ed è sottoposta ad una sola nota,

be
different vowels, and set with single note, this last must
is

quest'ultima deve dividersi in tante note quante sono le diffe


as

as

divided into many notes there are vowels, without, how


renti vocali, senza però alterare il valore primitivo della nota. ever, altering the value the original note.
of

This done that


is

Questa regola è stabilita affinchè ogni vocale ottenga il suo dis


its

each vowel may have vocal sound, whilst those new notes
tinto suono, mentre quelle nuove noterelle devonsi cantare
so
as

as

as

are sung extremely legato, preserve possible


to

much
estremamente legate, per preservare quant'è possibile l'unità the unity Example:
of

the musical sound.


del suono musicale. Esempio:

Siccome scritto. Written thus:


-g-
Come devº esser cantato. Sung thus.
s

Par - to, e alfin vi lascio Par to, fin lascio


al

vi
e


-

be

Se due vocali trovansi nella stessa sillaba, e questa è sotto one syllable, and this
in
If

two vowels are set with one


posta ad una nota col punto, la prima vocale si canterà con la dotted note, the first vowel sung with the note, and the second
is

nota, e la seconda col punto. Esempio: with the dot. Example:

Siccome scritto. Written thus. Cantato così. Sung thus.

L'a - mo an - cor L'a mo an cor


-

-
65

Se molte note vengono sovrapposte ad una sillaba di due many notes are set syllable composed

of
to
If
more than

a
vocali, il cantante porrà il più gran numero di quelle con la one vowel, the greatest number them are sung with the first

of
prima vocale, e lascerà soltanto una o due note, per l'ultima. vowel, and only one two remain for the last. Example:

or
Esempio:

Siccome scritto Cantato così,


Written thus, Sung thus,

Sem – pre ac - can – to Sem pre aC Can to


be
Allorchè una parola termina con due vocali, se la prima di When word ends with two vowels,

of
the first these

if
a
queste è accentuata, e non v'è che una sola nota per entram accented, and there but one note set over them, this note

is
be
be, questa nota dovrà dividersi in due, ed assegnarsene una must halved betwixt them. Example:
metà a ciascheduna. Esempio:

Come scritto, Cantato così,


Written thus, Sung thus,
Mio ben Mi ben

o

of
Allorquando due simili vocali sono sottoposte a due note When two such vowels are set with two notes different
differenti di valore, o di suono, la prima vocale cantasi con la value, the first vowel sung with the first note, and

or
sound

is
prima nota, e la seconda vocale con la seconda nota. Esempio: the second vowel with the second note. Example:

Siccome scritto, Cantato così,


Written thus, Sung thus,
Fia Ver Fi ver

a

Se due simili vocali sono sottoposte a molte note, la prima When two such vowels are set under many notes, the first

all
vocale, cioè l' accentuata, le prende tutte a riserva di una, che Example:
or

accented vowel takes but one.


rimane per l'ultima vocale. Esempio:

Scritto così, Cantato così,


Written thus, Sung thus,

Mai più Ma più

-
-

-
-

-
i
I, If,

Se in una sillaba composta di due vocali, la seconda di syllable formed two vowels, the second

of
in

of these
a
an

queste è un I non accentuato: come in Ohimè, Zoraide, Cairo,


as

and unaccented, Ohimè, Zoraide, Cairo,


in

is in
is

that

c.
8
ecc.; in tal caso, quantunque questo I appartenga alla prima though belonging the first syllable, pro
to
I,

case the letter


as

as
sillaba, pronunciasi quanto è possibile vicino alla seconda. nearly possible. Example:
to

nounced the second


Esempio.

Come scritto, Cantato così,


As written, Sung thus,
Ohi – mè Ohi – mè Oh mé Oh mè


-

-
i

La medesima regola serve anche pei dittonghi terminanti The same rule holds good regard dipthongs ending
to
in
U,

in U, come Aura, Aurora, Europa, Euridice, ecc. Esempio: Aura, Aurora, Europa, Euridice. Example:
as
in

with

Come scritto, Cantato così,


As written, Sung thus,
Au - ra ra
A

u

Altro Esempio. Another Example.


Gluck
in fa
f º Lia il I l
o ºs
Ee EEE - Ett assas
-
-
a

O
|

Scritto COSì, EE Cantato così,


2

O
7–t-
º

ECEE
Written thus,
èº º –7-He Sung thus, ANL c–o
Eu – ri – di - ce, Eu – ri – di - ce E-u-ri
ce

ce,
di

di
E

ri
u


-

Una diligente attenzione alle cinque ultime regole farà the five last rules will make the pupil
to

due attention
A

evitare all'alunno la difettosa pronuncia delle parole Mio, Fia, avoid pronouncing the words Mio, Fia, Mài, Aura, Euridice,
c.
8

Mài, Aura, Euridice, come se fossero scritte Miò, Fià, Maì, they were written Miò, Fià, Maì, Aùra, Eùridice, which
as
if

Aùra, Eùridice, la qual cosa avrebbe un pessimo effetto. would have very bad effect.
a

Qualora l'accento tonico cade sulla seconda di due vocali,


on

two vowels, they


of

When the accent falls the second


the words Giòve, Piànta, Pieno, &c.
as

queste non formano che una sillaba, siccome nelle parole, Giòve, form but one syllable,
in

caso, scorre rapida


tal

Piànta, Pièno, ecc.; la prima vocale, in passed rapidly over, and the execution any
of

The first vowel


is
ed

mente sopra quella che segue, essendo quest' ultima passage set upon that syllable, belongs entirely
or
to

the second
di

la

vocale accentuata, l'esecuzione qualunque passo sovrapposto accented vowel.


di

alla detta sillaba, appartiene intieramente quella vocale.


a
[ 66 ]

Le doppie consonanti nelle parole, ancorchè apparentemente The double consonants in the words, though apparently
divise, pronunciansi unitamente sulla seguente vocale, come si divided, are both pronounced with the next vowel, as may be
vedrà dai sottoposti esempi. observed in the following examples:

AeA
A- Rossini.
Scritto così, l
-
C, O
–i- Cantato così, i5G I f
Written thus, Sung thus, º o
SZ:
CL
Bel - - - la im - ma - go Be – - – lla im - ma - go

Altro Esempio. Another Example.

Scritto così, Cantato così,


Written thus, Sung thus,
Van – Ine Va – Il 16

–a-9093;4ºos= -motiº3Gºosm

DELLA DECLAMAZIONE MUSICALE. ON MUSICAL DECLAMATION.

LA declamazione musicale è l'anima del canto. Più il can MUSICAL declamation is the soul of singing. The more
tante sarà dotato di genio e di sensibilità, più naturale riuscirà the singer is endowed with genius and susceptibility of feeling,
Se poi questo bel dono gli fosse stato nel the better he will excel in wanting these qualities, no

in
it.

If
la sua declamazione.
gato dalla natura, tutte le regole dell'arte non sarebbero bastanti instructions can ever make him sing with expression;

or
rules
per farlo cantar con espressione, e perciò questo capitolo sarà this chapter, therefore,

as
such pupils only

to
addressed are

is
soltanto utile a quegli allievi che non mancano di tali dispo the above dispositions, but who have not given

in
not deficient
sizioni, ma non hanno sufficientemente considerato l'importanza importance subject.

to

of
sufficient consideration
a the the
del soggetto.
music;

of

of
There are two sorts declamation that the

in
Due sorte di declamazioni trovansi nel canto, cioè quella

so
della parola, propriamente così detta, e quella della nota, la quale words, properly called, and that the notes, which com

of

is
è necessaria non solo al cantante, ma altresì al sonatore di qua

as

as
to
mon vocal well instrumental music.
lunque istrumento.
Queste due sorte d'espressioni, allorchè sono unite, formano expression, when united, are called

of
These two kinds
quella che chiamasi declamazione musicale. L' accento ed il musical declamation. Accent and colouring equally belong

to
colorito appartengono egualmente all'una ed all' altra. both.
L' accento nella musica è quello che nella declamazione called emphasis,
in in

in
Accent music what declamation
is

is
or

of
chiamasi enfasi, e consiste in un rinforzo della voce sopra certe and consists that stress additional emission the voice on
or

note o parole, adattato all'indole della composizione, ed al senso certain notes words, correspondent degree

in

If,to

of
the nature
del periodo. Se, per esempio, questi sono di natura allegra, l' the composition, and the sense the period. for example,

of

be
these are brilliant cheerful, the accent ought
or

to
accento debb esser più marcato che se dovesse esprimere un more

be
marked than when pathos languor are expressed.
or

sentimento patetico e languente.

of to
Il colorito è la totale conformazione della voce al carattere Colouring the general conformity voice,

of
the tone
is

dominante della composizione; e perciò se questo è allegro, the prevailing character the composition. For instance,
if to

of
be

vivace, marziale, in questi casi ed altri simili, il cantante im martial cast,


in
or
of

of
cheerful those and other cases
it

the bril

all
piegherà tutto il brillante della sua voce; ma se al contrario la similar energetic character, the singer should give
or he

be
composizione è di carattere melanconico o sentimentale, la voce liancy his voice; but the composition

of
melan
to

can
if

a
piuttosto dimessa è quella che più frequentemente vi si con choly sentimental complexion,

of
rather subdued tone voice
a

VIGI16. generally more suitable.


is

on of
Ora passerò a dir qualche cosa sulla declamazione delle shall here introduce some observations on the manner
I

parole nel canto, come pure spettante all'espressione delle sole declaiming the words when singing, with few suggestions
a

note. the separate expression


of

the notes.
Qualora il cantante bramerà accrescere la veemenza o l' When the singer wishes augment the vehemence
or
he to
on

on

energia a qualche parola, porrà un rinforzo alla sovrapposta nota. energy any particular word, must lay stress the note
a

Per dare un senso di dignità e di grandezza, allungherà di molto above He can convey sentiment dignity and grandeur
it.

of
a
8 by

lengthening the duration anote, and swelling and diminish


of

una nota, e sopra di quella spianerà la voce. -


Qualora quel gran cantante ed ammirabile attore, La ing it.
blache, fa uso dei due sovraccennati mezzi, il loro effetto è così When that great singer and admirable actor, Lablache,
the two above mentioned means, their
of
so of

poderoso, che spesse volte uno si sente gelar il sangue nelle makes use one
vene. V'ha forse qualche cosa di più solenne ed energico della effects are powerful, many instances, that one feels the
in

sua esclamazione, Figlia io ti maledico allorchè egli fa la parte there any thing more solemn and energetie than
Is

blood chill.
del padre di Desdemone in Otello? his exclamation, Figlia maledico/ when representing the
io
ti

father of Desdemona
in

Othello?
Una volata eseguita rapidamente e con forza è atta ad espri rapid and violent passage expresses anger and fury.
A
A

mere la collera ed il furore. low and tremulous voice indicates terror or weakness. clear
A

Una voce tremola e dimessa dinota


timidità, terrore o debolezza. La voce chiara e soave è appro and sweet tone appropriated
to

love.
is

priata all' amore.


by

La gioja si manifesta nelle volate ardite, energiche ed Joy expressed light and sprightly passages. The
is

in suppres
on

some notes,
in of
or

eseguite con leggerezza. La voce velata sopra certe note veiled smothered voice mark
is
be a
as

dica indignazione o furore concitato e represso, come osservasi sed emotion, great indignation, may the cha
or

seen
by

or by

Medea, Mayer, when performed


in of

nel carattere di Medea, del Mayer, allorchè vien rappresentato racter the divine
dalla divina Pasta; e come osservasi nel carattere di Otello, del Pasta; Othello, by Rossini; the last
in
of

the characters
[ 67 ]

Rossini; oppure nell' ultim' aria del Malek Adel, di Costa, song of Malek Adel, by Costa, when performed by the incom
quando sì l'uno che l'altro è rappresentato dall'incomparabile parable Rubini.
Rubini.
Una nota morta ossia quasi priva di suono alla fine di una A nearly toneless note at the end of a sentence, indicates
frase, dinota uno spirito totalmente depresso. a total prostration of the mind.
La ragione per cui vien giudicato necessario di privare alle The reason for divesting some notes of their melody is ob
volte qualche nota della sua melodia è evidente. Essendo la vious; the tones of violent passion are by no means melodious.

is,

be
voce delle passioni violenti tutt'altro che melodiosa, un cantante The greater the passion the less musical will the voice

it;
that expresses hence, the judicious singer, with the view

a of
di gusto e discernimento, coll' intento di ritrarre nel suo canto
pourtraying nature way compatible with music, sacrifices

in
le passioni siccome esse naturalmente si mostrano, sacrifica di

a
small portion itself could only please the

of

in in
buon grado una piccola parte di quel suono che altro far non that sound which
ear, greater advantage the most essential point

to

of
potrebbe che dilettar l'orecchio, per ottenere un molto più gran obtain

is,a
his art, that the natural and vivid expression

of
vantaggio nel punto più essenziale del canto, cioè la maturale e the word.
viva espressione del sentimento.
the Opera La Gazza Ladra, by Ros

of
V” ha una scena nell' Opera della Gazza Ladra, di Ros

in
There scene

is
a a
sini, vhich father, who soldier, comes acquaint his

in

to
sini, in cui un padre, il quale è soldato, viene a partecipare

is
a

At
he

to
alla sua figlia la fatal nuova ch' egli è stato condannato a daughter that has been condemned death. the word

he
morte. Alla parola morte, egli si arresta alquanto. La voce death, pauses, then faintly utters the terrible word, which
manca quasi intieramente nel pronunciare quella terribile pa

as
falls, were, the ground. The exclamation

to

of
the

it
on
rola, la quale finalmente cade dalle sue labbra “ come corpo daughter hearing this, the same colouring.

of
of
course

is
be
more splendid illustration musical de

of
morto cade.” L' esclamazione della figlia a tal annunzio è, There could not

a
come ognuno si può immaginare, dello stesso colorito, cioè, clamation than this and the following scene, which introduces

by
totalmente priva di sonorità. Questa scena, e la seguente che the magistrate, performed Tamburini, Madame Grisi,

J.
if
introduce il podestà, se fossero rappresentate da Tamburini, da and Lablache.
Madame J. Grisi, e da Lablache, io non credo che l'allievo pro
trebbe avere una più luminosa illustrazione sulla declamazione
musicale.
Accade alle volte che l'esperimentato cantante prende Experienced singers often take portion

of

it of
the value one

a
quasi tutto il valore di una, o più note, per darla a quella che more notes, by singing them with precipitation, give
or

to

is to
on
siegue, rinforzando la voce sopra la medesima. Questo è uno succeeding note, which they reinforce the voice. This
a

all
dei più potenti mezzi di gettare tutta l'energia, ed importanza the most powerful means throwing the energy and
of

of
one

its

as
della frase, sopra la più significante parola di quella, come si importance of
sentence into most significant word, will
a
be

the following example:


in

osserverà nel seguente esempio: seen

As written.

be
Scritto così. Come dev'esser cantato. As ought sung.

to
it
Mayer. tre

I
Io del ti-ran-no mai non sa – rò. Io del ti-ran-no mai non sa rò.


the above case, the word mai (never)
In

of
Nel sovraccennato esempio si può chiaramente vedere che la the soul the

so is
much the ab
of as

sentence, does not express


as of

parola mai, è l'anima della sentenza, imperocchè, quest'ultima, the whole


it

presa nel suo intiero, non esprime cotanto l'abborrimento the tyrant, the firm determination º never yield

of
del horrence
tiranno, quanto la ferma determinazione di ron mai cedere à ing
to

him.
suoi disegni.
Questa licenza musicale di abbreviare una nota ed accrescere This musical license shortening the duration one note,
of of

of
il valore ad un'altra, serve anche a restituire l'accento tonico a and increasing the length another, great use cor

in
of

also
is

by
an
a as

quelle sillabe alle quali esso appartiene, qualora per inavver recting the words; when, over
of

false accentuation
a

tenza del compositore, o del copista, questo accento trovasi fuori sight the composer, the copyist,
or
of

of

note set over the


di luogo, siccome accade allorchè una nota sovrapposta alla accented syllable equal
or
of

even less value than the notes


is

sillaba accentuata trovasi essere uguale, ed alle volte persino assigned Example:
of
to

the unaccented ones the same word.


più breve di quelle che appartengono alle altre sillabe della
stessa parola. Esempio:

Come scritto. As written. Come dev'esser cantato. Sung thus.


vo

T" in - vo - la in – degno.
T”

degno.
in

in
la
-
-

do

Tali alterazioni sono però soltanto permesse qualora non Such alterations are, however, only allowed when they
nè il metro musicale, nè l'armonia dell'accompagna not disturb the harmony musical rhythm.
or

disturbino
mentO. ºi
be

Gli allegati mezzi si possono impiegare sì nei recitativi, The expedients above mentioned may applied with effect
che nelle composizioni scritte in tempo, purchè non si trascu
as

as

songs, and other compositions written


in to

to

recitatives well
rino i riguardi dovuti ai differenti generi delle composizioni, time; attention being paid the limitations which their re
to

L' alunno non dovrebbe per nessun conto prevalersi di simili spective natures require.
Pupils should by
no

on

ardite licenze, sino a che non abbia acquistato molta esperienza means venture such experiments till
nell' arte; ed anche allora dovrà star bene avvertito che i sud they have acquired considerable experience, and they must then
detti mezzi siano conformi al luogo in cui si canta, imperciocchè half the energy re
as

the occasion,
to

to

take care suit them


[ 68 ]

la metà dell' energia necessaria alla scena è più che sufficiente quired for the stage would be more than sufficient for a drawing
in una sala. l'OOOd,
Le seguenti regole appartengono all'espressione musicale. The following rules belong to musical expression:
Nei passi in cui le note ascendono o di grado o di salto, In those passages where the notes ascend, either gradually
devesi cominciar piano sulle note più basse,indi rinforzar la voce or by greater intervals, the singer ought to begin piano, in
gradatamente, ma se si ascende molto in alto, conviene di nuovo creasing the voice, then softening it again if they ascend very
raddolcir alquanto la voce sulle note più acute. Nei passi che high. In passages which descend he should begin loud, and by
discendono devesi cominciar forte, e andar diminuendo a poco a degrees attenuate his voice to the lowest notes. In long notes,
poco, sino alle note più basse. Sulle note di qualche valore, la the greatest strength of the voice should be on the middle.
voce deve aver maggior forza nel mezzo.
Le appoggiature e le acciaccature vogliono sempre essere The Appoggiaturas and Acciaccaturas should be sunglouder
più forti delle loro note rispettive. Nel tempo sincopato vi è than their respective notes. In Syncopation, a stress islaid upon
un rinforzo ad ognuna delle note lunghe. Se la musica è con le each of the long notes. In vocal music, the note corresponding
parole, conviene rinforzar la nota che ha sotto di sè la sillaba to the accented syllable should be louder than the others. The
accentuata. La frase musicale generalmente comincia forte, e musical phrases more usually begin forte, and terminate piano.
finisce piano. Qualcheduna di queste regole ha delle eccezioni, Some of these rules have exceptions, but they are few.
ma esse sono in piccol numero.
Accade alle volte che l' espressione musicale e quella della It sometimes happens that the musical expression, instead
parola, invece di secondarsi, sono l'una all'altra opposte. In tal of enhancing that of the words, seems to have a contrary effect.
caso bisogna esaminare attentamente quale delle due è la più In that case, we should examine the piece attentively, and then
interessante, ed a quella dar la preferenza sacrificando l'altra. give the preference to the most interesting of the two.
Il cantante veramente drammatico e di genio non fa consistere The dramatic singer who possesses genius, does not confine
tutto l'effetto della declamazione musicale nell'espressione delle the effect of musical declamation to the expression of the words
parole e delle note, ma ancora quando tace, ogni suo sguardo and notes of his part; but even when he is silent, every motion,
ogni suo gesto, tenderà ad aumentare l'effetto di quel sentimenti every look, tends to enhance the sentiments which the sym
ch' egli lascia interpretare dalle sinfonie. Sulla scena non è phonies express for him. On the stage he is never inactive,
giammai ozioso perchè si è perfettamente investito del suo ca because he has perfectly identified himself with the character
rattere. Egli mentre canta non dimentica che è attore, e nelle he wishes to represent. While he is singing he does not forget
scene più attive, il suo canto sarà ancora più ammirato. he is an actor, and in the most busy scenes his singing will be
still more admired. -

--Eso?4333649a –masso,33346osa

CONSIDERAZIONI NECESSARIE NEL RIFIORIR LA OBSERVATIONS ON THE CHOICE OF EMBELLISH


MUSICA, E DEI VARJ CARATTERI DELLA MEDE MENTS, AND ON THE VARIOUS SPECIES OF SING
SIMA, CHE NON AMMETTONO RIFIORITURE. ING WHICH DO NOT ADMIT OF ORNAMENT.

SPERAND o di aver sufficientemente indicato quali siano i IN the hope that I have sufficiently explained the best
mezzi da adottarsi per render la voce eguale, ferma, spianata, means of rendering the voice even, firm, expansive, and flexible,
and that I have made myself sufficiently understood in

all
legata ed agile; lusingandomi inoltre di essermi spiegata con the
other equally necessary observations; now proceed

to
egual chiarezza, in tutte le altre mie necessarie osservazioni, make

by I
on

credo che null'altro sia ora più a proposito, che di passare a few remarks the embellishments, which singing acquires
a a

great additional power pleasing.


of

ragionar un poco sulle rifioriture per le quali vieppiù adorno e


grato rendesi il canto.
He that aspires

of
Chi aspira a sollevarsi dalla sfera dei cantanti mediocri, medio
to

elevate himself above the level


deve sapere a suo talento variare e rifiorir la musica. crity, must know how vary and embellish music. For this
to

Per
giungere a tanto, le seguenti regole, a parer mio, sono indis end the following things are indispensably necessary.
pensabili. er
Prima di tutto, fa d'uopo che il cantante abbia genio na
he

the first place, must possess natural talent, having


In

turale, e frequenti occasioni di sentire coloro che sono univer besides, frequent opportunities hearing those who are not
of

salmente stimati, non solo nel numero dei primi cantanti, perchè merely by reputation, but reality, first rate singers; for some
in

are esteemed so, rather on account their splendid voice, than


of

taluni devono questa riputazione piuttosto alla loro stupenda


voce che a tutt'altra musicale prerogativa, ma dico di ascoltar for their other musical endowments. He should hear those
who are universally admired for their good manner singing,
of

quelli che sono giudicati da tutti come cantanti di genio e


discernimento, non però mai per copiarli, ma bensì per ripor
as

as

embellishments,
in

well for their taste and discrimination


not, however, copy them, but possess himself
to of

tarne vagamente delle belle idee che il buon gusto potrà poi their
to

to

variare sino all' infinito. Fa mestieri inoltre che lo studioso ideas, which his good taste will afterwards enable him vary,
is,

conosca la teoria del Basso, non dovendo la rifioritura mai and apply thousand different ways. besides, neces
in

of It
a
be

dipartirsi dal tuono del sottoposto accordo. sary acquainted with the principles harmony, for other
it to

be

might happen that the embellishment would vari


at

wise
ance with the chord.
Sì l'introduzione che la totale assenza delle rifioriture di The introduction, ornaments de
of
or

the total absence


on

of on

pends chiefly three things, viz. the subject the words,


of

pendono intieramente da tre cose, cioè, dal soggetto delle parole,


on

on

dallo stile, e dal genere ossia carattere della composizione. the style, and the character the composition; this ob
Questo è un precetto che domanda una spiegazione come la servation requires the following explanation: great regard must
repug
be

seguente: conviene, come già dissi, aver riguardo al soggetto paid the subject the words, for very often this
as an of
to

is

the least ornaments; for instance,


of

delle parole, perchè assai sovente esso ripugna all'introduzione


to

nant the introduction


della menoma fioritura; per esempio, quando questo vuol espri
be

when the words imply unforeseen event,


or

disastrous
it

mere un evento subitaneo sì di gioia, sì di dolore, il quale joyful, but


so

affecting cause great amazement;


or
to

when
per
be

an

cagioni gran sorpresa, oppure quando le parole si suppongono supposed pronounced by expiring
to

the words are


be

in tali casi le rifioriture sa


as

pronunciate da persona spirante, son, actually absurd,


in

such instances ormaments would


rebbero una vera assurdità, e la ragione si è, che esse pre they always presuppose either serenity mind, least, that
or
at
of
[ 69 ]

its
all
as
prostration

in
suppongono sempre una mente, o serena, o almeno non del

to
of
not such state have lost

it
is

a
tutto oppressa, ed ancora capace di qualche poco di energia. Le energy.
rifioriture sarebbero anche fuori di proposito così in una compo those composi

be
misplaced

in
Embellishments would also
sizione in cui la melodia vien tutta sminuzzata e continuamente tions, the melody much interrupted by rests, synco

of
which

is
interrotta da pause, sincopi, ecc.; come pur anche quando lo stile pations, &c. &c. The pieces composed the florid style, must

in
be

as
è di già da per se bastantemente gorgheggiante, ossia florido. also, generally speaking, sung they are written. Few, and

no
Per lo più, non si mettono fioriture in certi generi di composizioni frequently embellishments are requisite

in

of
certain kinds
con movimenti che marcano il tempo con precisione, come sa composition, that have movements marking the time with great
rebbero la marcia militare, e la musica simile a quella del ballo.

as
precision, martial music, that for dancing.

it or
to

is to
that similar

be
La musica concertata a più voci devesi cantare come sta

as
Concerted music should sung written, being

as it
scritta, essendo di assoluta necessità di andare bene uniti, sì nel

as
preserve uniformity the time,

in

in
to
essential well the
tempo che in tutte le modulazioni del canto, vale a dire, nel various expressions Forte, Piano, Legato, Staccato, &c. Itis

of
only

in
Forte, Piano, Legato, Staccato, ecc. Soltanto nei Soli, è lecito

to
the solos that allowable embellish and introduce

is
it
properto remark, that

be
di fiorire, e variare qualche cosa. Convien sapere che v' è una some little alterations. may here

It
differenza notabile dal cantare come sta scritto, al cantare in

as
there considerable difference betwixt singing written

is

is
it
a
uno stile semplice. Il primo non ammette nessuna, benchè and singing simple chaste style; the first does not admit

in

or
a
menoma alterazione, ma il secondo, quantunque privo di rifiori one single additional note, but the second, though deprived

of
ture ardite e numerose, non esclude però totalmente quelle che bold and numerous embellishments, does not, however, entirely

as
sono semplici, ed in carattere, come sarebbero l' Appoggiatura, character, viz. the appoggiatura, the

in
exclude such are
l'Acciaccatura, il Trillo, il Mordente, ed altre simili grazie; shake, the turn, the acciaccatura, and other similar simple
the contrary, when these are employed judi

on
anzi allorquando queste sono disposte con buon gusto, contri ornaments;
buiscono moltissimo a rendere la simplicità dello stile più grade ciously, they very much contribute render the simplicity

to

of
vole ed accetta. the style more pleasing and acceptable.
Nei luoghi in cui gli abbellimenti sono a proposito (vale a

be
When embellishments may introduced,

(i.
be e.
where the
dire, ove non s'incontrano i suddetti casi), bisogna però av

do
above exceptions not apply) great care must taken that
vertire che questi siano in carattere, e non troppo numerosi, per

so

as
they are character, and not disfigure the

in

to
numerous
non disfigurar l' idea principale della composizione. prevailing idea the composition. Ad libitum embellishments

of
Gli ad
libitum non sono mai permessi allorquando l'istromentazione è are not admissible, while the orchestral accompaniment

is
Obbligata. obligato.
Affinchè le rifioriture siano in carattere, conviene osservare

be
In
order that the embellishments may character, we

in
la gran differenza che trovasi fra i diversi generi di compo must consider the remarkable difference existing betwixt various
sizioni; per ora restringerommi a ragionare soltanto dei tre descriptions music; for the present shall only mention the
of

I
principali, riservandomi la spiegazione degli altri per un altro three principal, reserving the explanation

of
the others for
capitolo. another chapter.
I tre di cui io intendo parlare sono il Sacro, il Teatrale, e These three are Sacred, Theatrical, and Chamber Music.
quello da Camera. La musica sacra dividesi in due rami, cioè Sacred Music divided into two branches, the Church services
is

nella musica puramente di Chiesa, ed in quella degli Oratori, Oratorios, Sacred Cantatas, &c. The orna
of

and the music be


Cantate sacre, ecc. Gli ornamenti della prima devono essere few, simple, and majestic, but the
of

ments the first must


pochi, semplici, e maestosi, ma la seconda, cioè la musica degli second being intermediate, between the Church Music and the
Oratori e delle Cantate sacre, essendo intermedia tra la musica Melodramatic, partakes both characters, and consequently
of
of it

di Chiesa e quella del Melodramma, ne addiviene per conse susceptible more numerous and more elaborate ornaments,
is

guenza che partecipa di questi due generi, e perciò, è suscetti provided these are analogous the subject.
to

bile di rifiorimenti più elaborati e più numerosi, purchè questi


siano analoghi al soggetto.
Da questa regola generale conviene però eccettuarne i sub From the above general rule must, however, except the
I
do

limi Oratori di Handel, i quali non ricevono che le grazie più Handel, which any other

of
of

sublime Oratorios not admit


semplici; imperocchè la bellezza di cotal musica non dipende ornaments but the most simple ones. Such music depends
on

ià dagli ornamenti, ma bensì dalla maestosa energia, ed intenso chiefly the majestic energy and intense feeling the decla of
by

sentimento della declamazione, secondata da una voce ferma mation, seconded fine, powerful, and well disciplined voice
a

sonora, e ben disciplinata nelle sue modulazioni. in all its modulations and inflections.
La musica da Teatro richiede bene spesso molta magnifi
be
The Theatrical ornaments require on many occasions to
il
on

cenza nè suoi abbellimenti, ma ciò dipende dall'argomento, energetic, bold, and elaborate, depending, however, the sub
ject the words, which exceedingly
of

in

quale in questo genere di musica è molto vario.


of

this kind music


is

various.
Chamber music being deprived the co-operation
of

La musica poi da Camera, essendo priva dei soccorsi della


in its its of

scenery, acting, and the orchestra,


of

scena, dell'arte comica e dell' orchestra, è forza che ogni suo


in on of

whole success must


buon effetto dipenda dall' estrema delicatezza nell' esecuzione sì depend elegance ornaments, extreme
in

of

the choice
degli ornamenti che del pezzo istesso; imperciocchè, sulla scena, delicacy their execution, and, indeed, the performance
of

sing
on

molti piccoli difetti passeranno inosservati, ma quando si tratta the whole; for, the stage, many little imperfections
in

di cantare in una sala, il caso è molto diverso. ing will pass unobserved, but drawing-room, the least fault
in
a

will be noticed.
Notisi che eccetto l' Appoggiatura, e l' Acciaccatura, ogni Every ornament except the Appoggiatura and the Acciac
be

altro abbellimento devesi per lo più cantare con voce piuttosto catura, should generally sung
in

of

rather subdued tone


a

dimessa, non trascurando nello stesso tempo, la chiarezza e dis voice, yet the scrupulous distinctness every note, and the
of

be

tinzione di ogni nota, e la proporzionata espressioneº del


Piano, proportioned Crescendo and Diminuendo must never omitted.
e del Forte.
gli

be

Quantunque in generale ornamenti debbano eseguirsi Though ornaments must generally sung with rapidity,
be

con rapidità, conviene però osservare, che questa vien soggetta remarked, that this rule subject many modifica
to

to
it
is

is

molte modificazioni corrispondenti carattere all'andamento tions, corresponding with the character and movement
al

of

the
e
a

della composizione, perciò un pezzo brillante, essa debb' composition, hence, brilliant piece, the rapidity ought
un in

in

to
e

a
be

esser molto maggiore, che opposto andamento, greater than opposite movement
in

or
of

one character.
in

altro
di

carattere.
[ 70 ]

In quanto all'espressione delle parole, io credo che i più In regard to the words, I conceive that the most opposite
opposti sentimenti possono molto spesso esprimersi con le me sentiments may be rendered by the very same notes of an orma
desime note di una rifioritura, mediante le differenti modifica ment, provided there be adequate modifications in the degree
zioni della voce e degli andamenti. of quickness, and in the modification of the voice.
Non bisogna inoltre servirsi indifferentemente di certe It is here properto mention that there are some ornaments,
rifioriture che non si sogliono mettere che nelle cadenze finali; as, for instance, long shakes, concluding on the Tonic and ela

of,
come sarebbe a dire lunghi trilli terminanti sulla Tonica e passi borate passages, which the singer should seldom make use

on
lunghi e fastosi, altrimenti si crederebbe che il pezzo sia finito, except final cadences; because, this done other occa

in

if

is is
quando forse non è puranche giunto alla metà. sions, belief that the piece close, whilst

to

at
leads

it

it
-

a
may not perhaps behalf ended.
Mi dirà forse taluno che siccome quasi tutti i moderni com

all
as
Some may imagine that almost the modern com

be
positori pubblicano la loro musica presso a poco siccome essi posers publish their music the state they wish sung,

in

to
it
be
intendono che sia eseguita, perciò il presente capitolo rimane this chapter cannot any great use. To this reply, that

of

I
quasichè inutile. A questo io rispondo, che un bravo cantante although the performing non-performing piece must

of

of
or

a
be
on
deve saper eseguire qualunque pezzo di musica vocale è stato course depend the will, yet good singer,

to
accounted

a
scritto, sì dai maestri moderni che dagli antichi; il volerlo poi,

be
execute any vocal music, ancient mo

or
to
one must able
o il non volerlo cantare, rimane intieramente in suo arbitrio; The reason that induced modern composers adopt

to
dern.
del resto, il motivo che indusse i moderni compositori a mutar system, very judicious one,

to
this new seems me was the

it
a
sistema è giustissimo, e lo dirò. Secondo l'antica usanza, il following: according the ancient custom, the composer wrote

to
maestro scriveva le sue melodie affatto semplici e schiette, la quite simply, leaving singer important

to to
his melodies the the
sciando al cantante tutto l'incarico, di render queste, adorne, e rendering them agreeable the hearer, by means

of

of
task
Se vogliamo considerare il picciol numero di coloro we consider the very

If
dilettevoli. suitable ornaments and variations.
che sono veramente capaci di abbellir come si deve un pezzo di persons who are really competent

to
of
small number embellish
musica, ci sarà facile di comprendere che questa trovavasi con music, we may readily see that was continually exposed either

it
sung just

be
tinuamente esposta, o ad essere cantata come stava scritta, la

as
was written (which not being the intention

of to

it
qual cosa non essendo l'intenzione del compositore non poteva the composer, could not consequence produce the intended

in
per conseguenza produr quell'effetto che se ne aspettava; op still more unfortunately,

or

it,of
effect) fell into the hands the

it
pure cadeva infelicemente in mano di qualche presuntuoso ignorant and presumptuous, who undertook

to
adorn and
ignorante, il quale si arrogava l' assunto di adornarla, ma acca the attempt. The composers seeing this, took

in
often ruined

it
deva, che invece delle grazie, egli v' introduceva delle vere the prudent step ornamenting their own music, and

of

in
this
disgrazie. I compositori, vedendo questo, presero il prudente state they now present the public.

to
it
partito di metter nella loro musica quasi tutti gli abbellimenti
che ci vogliono, e così difesa la presentano al pubblico.
L'allievo, da principio, ed anche per diversi anni se fa d' The pupil, not only first, but necessary for many

at

if
uopo, non si arrischi di levar gli abbellimenti che sono scritti, years, should not venture upon substituting ornaments

of
his
the written composition. Let

in
per sostituirvi i suoi. Canti come sta notato, sino a tanto che own for those that he finds
embellish by

he
as

ne sia giudicato capace da qualche buon maestro, oppure faccia him sing written, till

to
deemed able

is
it

in

as
uso degli abbellimenti che dal suddetto gli saranno insegnati. some good professor, let him sing such ornaments
or

his
Soltanto ai maestri ed ai bravi cantanti, è lecito di rifiorir la structor may have suggested. Professors only and experienced

so
musica, e non solamente è lecito, ma è puramche lodevolissimo, singers should embellish music, and by doing they deserve
essendo questo il solo mezzo di salvar l' arte divina del canto, great commendation; that being the only means preserving

of
this fascinating art from the danger becoming thing

of
dal pericolo in cui troverebbesi di divenir cosa puramente mec
of

a
canica, e priva di quella bella, incantatrice varietà di gusto ed mere mechanism, devoid that beautiful and enchanting com
of

originalità di genio, che fa con tanto piacere distinguere un gran taste and original talent, which constitutes the dis
of

bination
cantante da un altro. one great singer and those
of

tinction between the excellencies as


of another.

–nee 433848en - -soºººººos


DEL RECITATIVO. ON RECITATIVE.

LA parola Recitativo deriva dal verbo Recitare. Questo è un THE word Recitative derived from the verb Recitare (to
is

species singing
of
in

genere di canto in cui le inflessioni della voce debbono essere


of

recite). which the inflexions the


It
be is
a

più declamatorie che musicali. Esso è particolarmente appro voice must more declamatory than musical. chiefly
It
is

priato ai due seguenti casi. Iº. A discorsi e dialoghi i quali appropriated the two following cases: Istly,
to

of to

discourses
per essere svestiti di sentimento e di passione, sono pochissimo and dialogues, which, from their being divested sentiment
2º. A quei discorsi, dia and passion, are very little Susceptible musical expression.
of

suscettibili di espressione musicale.


loghi o soliloqui, i quali per contenere in sè troppa veemenza 2ndly, To those discourses, dialogues, soliloquies, which from
or

di passione non si possono assoggettare ad una melodia con containing too much impassioned feeling, are unsuited
to
a

Nel primo di questi casi, il Recitativo continued and connected melody. the first case, the Reci
In

messa e continuata.
chiamasi Semplice, nel secondo, Obbligato. Questo termine, called Simple, the last, Obligato, which here means
in

tative
is

be

that the singer and the orchestra are obliged particularly


to

qui dinota che il cantante e l'orchestra sono obbligati ad una


particolare e reciproca attenzione. Il Recitativo Obbligato è l' The Obligato Recitative the admi
to

attentive each other.


is

ammirabile unione di tutto l' incanto dell' eloquenza a quello eloquence with those music,
of

of of

of

rable union the charms


della musica, e quantunque l'intensità dei sentimenti propri a and though the vehemence the feeling does not allow any
questo genere di composizione non permetta nè un discorso the words, the melody, yet these
or

continued sense strain


in

in

regolare nè una melodia seguita, pure quelle stesse inter very interruptions speak the heart more eloquently than any
to

ruzioni sono per certo più eloquenti, che qualunque articolato language.
COnCetto.
In questi intervalli di silenzio, le sinfonie, per mezzo di those silent intervals, the symphonies, by means
In

of of

magistrali, e caratteristiche modulazioni, interpretano i diversi, masterly and characteristic modulations, are the interpreters
an

ed anche opposti sentimenti ed affetti, che in una mente agitata, the different sentiments and emotions which, agitated
in
[ 71 ]

mind, rapidly succeed each other. Recitative, generally,

In
rapidamente succedonsi. Nel Recitativo, per lo più, non si

an
as
bada al tempo, gran regolatore della musica, il quale però in time not attended to, being too cold and rigid exactor

is

to,
regularity, which,ifalways adhered would deprive.it

of
certi casi è troppo rigido e freddo esattore di un buon ordine,

of
that
che diverrebbe tosto un gran disordine, se avesse ad esercitarla freedom indispensable the vivid representation

to

of
sentiment
written chiefy

ad
sua potestà, e privar il Recitativo di quella libertà cotanto ne and passion. Recitative, therefore, libitum,

is
so
as
give the performer every opportunity showing his

of
cessaria alla viva espressione di qualsisia passione, o sentimento.

to
his art: viz. the good management

of
in
Esso adunque cantasi quasi sempre ad libitum, cosicchè il can talents the essentials
its various inflections; the distinct and elegant

of

in
tante ha tutta l' opportunità di porre in bella vista le sue abilità his voice
vocali nei punti più essenziali dell' arte, che sono il buon go pronunciation the words; creative genius

in
of
characteristic

a
all
verno della voce nelle varie sue inflessioni, una distinta ed ornaments; and, above things, vivid yet natural expression

a
be
the various feelings intended expressed.

of

to
elegante pronuncia delle parole, un genio creativo negli abbelli
menti di carattere, e sovra ogni altra cosa, una vivissima e
naturale espressione dei diversi sentimenti che vuol destare negli
uditori.
impossible convey

in
E impossibile di dare in un trattato, una precisa idea della

to to

to
treatise the student

It
is

a
be
maniera con la quale il Recitativo dovrebbesi eseguire. Lo precise idea how Recitative ought sung. He must hear
studioso deve sentirlo dal suo maestro, o da un buon cantante; good singer The following rules, however,

or
from master.

it

a
arriving

be
nulladimeno, le seguenti regole possono di molto contribuire may pointing out the means

of

in

at
of
service

it a
alla perfetta esecuzione di questo genere di musica, principal this kind music; particularly when

to of

of
successful execution

as
mente quando è scritto alla maniera antica, richiedendo in tal written according the ancient custom,

is
that case

in

it
caso, maggiori alterazioni. Quando s'incontrano due o più requires more alterations than When two

in

of on or
the modern.

on
more notes are placed the same Space,

in
note poste in successione sullo stesso spazio, o sulla stessa linea,

or
succession
sè,

se la penultima di quelle ha sotto di the same line, the penultimate has the accented syllable

if
sillaba accentuata
la

it,
appog

an
as
della parola, per più essa nota tien luogo appoggiatura, the word under this note usually considered

is
di
lo

e
ad

una voce, mezza voce più alto, dipendendo questo

as
giatura, and, such, sung semitone higher,

or
cantasi tone

in is
o

a
dal tuono cui sta scritta. Alle volte cantasi anche ad una according the key written,
in

or
to
which sometimes

is
it

a
mezza voce più basso, piacere del cantante. Quando poi semitone lower, according the singer; but when

to

of
the taste
la
a

frase, nota che segue, allora the phrase half phrase terminates with the succeeding note,

or
mezza frase termina con
la

la
o

an be
as
questa appoggiatura obbligo, come vedrà dal seguente then the appoggiatura absolutely necessary, may

it
is
di

si
è

on
the following example
in
esempio, dove l'asterisco trovasi segnato, observed the notes marked with
asterisk.
ie Zingarelli.

in
po

te CO

ac

co
gli
co

sa rò mia ta
vi

Tranquillo fra

io

son
-

-
se se
i

ul-ti-
so
mia speme ac-co-gli in-tan-to questo ch'io per ver mo pianto.
te

tan –to ma mia


ni
a

-
-
-

ancient Recitatives, the period sometimes terminates


In

Nel Recitativo antico, periodo alle volte termina con


la
il

with the Tonic, descending on the 4th below, and this 4th

Tonica che sbalza alla bassa, quale vien ripetuta nella nota
la

is
l'ultima; repeated the next note, which
In
che segue, che penultima nota, devesi
in

the last. that case the


in

tal caso
is
la
è
ad

be

cantare una più alta. Esempio. penultimate note must sung 4th higher. Example.
a

Come scritto. As written.


be
As ought sung.
to

Come debb esser cantato.


it

Caldara.
ce

pre -fe
ce

pre Sem
in
in
fe

Sem
li

li

-
-
-

-
-

other modern compo


as

as

modern Recitative,
In

Nel Recitativo moderno, come puranche negli altri generi


in

well
frase termina frequentemente con un ap
an

musica vocale, sitions, the phrase frequently terminates with appoggiatura


di

la

on

on

the penultimate the same space,


of

as or

poggiatura sulla penultima due note poste sullo stesso spazio, two notes the same
in di

sulla stessa linea; anche line; but even


be

questa occasione, quelle due note this case, must not sung written,
in

it
o

non devonsi cantare siccome scritte, eccetto the words are very pathetic. Example.
or

caso che
le

unless the music


il

t
parole siano estremamente patetiche. Esempio.
Com' scritto. As written.
t- As sung.
è

Come dev'esser cantato.


Bellin.
I

Parli tu ve ro scher-zi? Parli tu ve ro scher-zi?


O
il

il

Nel Recitativo istrumentato, non devesi mai cominciar accompanied Recitative, the singer must never begin
In
a

cantare prima che sinfonia sia terminata. till the symphony ended.
is
la

La pronuncia delle parole nel canto, particolarmente nel singing, and particularly Recitative, re
in

in

Elocution
e

Recitativo, dev'essere molto più chiara precisa che nel discorso. quires more distinct pronunciation than speaking.
in
e

a
[ 72 ] masº

Il Recitativo ha sei differenti caratteri, cioè il Sacro, Recitative has six different characters; the Sacred, that of
quello da Teatro Serio, che ne comprende tre; da Teatro Buffo, the Serious Drama, which includes three; the Comic, and the
e da Camera. Chamber.
Se il Recitativo Sacro è da Chiesa, esso dev'esser maestoso The Sacred Recitative requires to be executed in a solemn
e devoto. Se appartiene ad Oratori, Cantate Sacre, ecc. in tal and devout manner, but in Oratorios, Sacred Cantatas, &c. the
caso, oltre alla maestà propria al soggetto, esso richiede bene subject, besides dignity, may demand brilliancy and ornaments.
spesso più vivacità, e rifioriture più numerose e teatrali. Il The Recitative of the Serious Drama, if the subject be heroic,
Recitativo da Teatro Serio, se il soggetto è eroico, vuol esser should be sung with dignity and energy. If tragic, it should
cantato con maestà ed energia. Se tragico, dev' esser espresso be expressed in an abrupt, determined, or sorrowful manner,
in un modo tronco, determinato e cupo, oppure dolente secondo according to the words. If the argument be amatory, the cha
la parola. Se poi l' argomento è sentimentale, esso richiede racter requires much tenderness and vehemence of feeling.
molta tenerezza, e veemenza d' affetto.
Il Recitativo da Teatro Buffo, devesi riguardare come un The Recitative of the Comic Opera may be regarded as an
armonioso, ma famigliare ragionamento. Finalmente, il Reci harmonious but familiar dialogue. The Chamber Recitative

all
tativo da Camera esige tutta la possibile delicatezza e grazia, requires possible delicacy and grace, together with occasional

be
come ancora qualche bella e ben assortita rifioritura. embellishments, but these ought select, and not very

to
IlllI OGIOUIS,
Il Recitativo, di qualunque carattere ei siasi, può sempre

of be
whatever description, may

of
Recitative varied and
essere, o di poco o di molto, variato, oppure rifiorito secondo il less agreeably the singer.

or

to
ornamented more the taste


gusto del cantante. Conviene però osservare che il Recitativo may, however, observe, that Comic Recitative very little

is
I

Buffo è il meno suscettibile di abbellimenti. susceptible

of
ornaments.

Sea sez. Sen


DELLE PROPRIETÀ DI CIASCUN GENERE DI COMPO OF THE SEVERAL SPECIES OF COMPOSITIONS FOR
SIZIONE PER VOCE SOLA, ED IN QUAL MANIERA SINGLE VOICE, AND THE MANNER IN WHICH
ABBIASI DA ESEGUIRE. - A
EACH SHOULD BE EXECUTED.

DELL' ARIA. OF THE ARIA.

QUESTA voce ha più di un significato. Può dirsi Aria THIs denomination has more than one meaning. Any

be
qualunque pezzo misurato che vada distinto dal Recitativo. In measured composition different from Recitative, may termed
questo senso essa è sinonima di melodia. Se dipende da due Aria Air, which synonymous with Melody.
in
or

this sense

is
parti, tutte e due vocali oppure istrumentali, two parts, whether vocal instrumental,
in

so or
If

essa chiamasi called


it
is

is
it
Duetto, se da tre, Terzetto e così di seguito. Però nel senso più Duett; three, Terzett, and on; more generally, how
in
if
a

a
to by

generalmente ricevuto, per Aria intendesi un pezzo drammatico ever, Aria, meant dramatic composition for single
is is

a a

a
voice, adapted piece Lyric poetry. The Aria

of
per voce sola, al quale viene adattato qualche verso di poesia which
lirica. L'Aria in tal caso, è una melodia propria all' espan melody commonly
in

this case which the mind absorbed


in
is

is
a

sione dei più vivi affetti del cuore, ed è quasi sempre la con by one single intense thought, almost always summary

of
the
clusione del precedente recitativo. preceding recitative.
Per lo più ha due andamenti, il secondo, dei quali è più usually composed two movements, the second
of

of
It
is is

vivace del primo. which quicker than the first.


derived from Aira, the name
be

Credesi che la sua appellazione derivi da AEra, nome di un Its appellation seems
to

certo ritmo usato dagli antichi Romani in una specie di canto, certain rhythm used by the ancient Romans, species
of of

in
a

a
an
corrispondente a quello da noi chiamato Aria. Col tempo si song corresponding Aria.

In
to

what we now call time


fece uso del nome AEra per dinotare il canto istesso. AEra was employed signify the tune, not the metre.
to

DELLA CANTATA. OF THE CANTATA.

LA Cantata è un poemetto lirico eseguito con gli accom THE Cantata Lyric composition, sung with instrumental
is
a

Although
be

pagnamenti. Quantunque questa sorta di composizione sia con accompaniments. may ranked under Chamber
is all it

siderata musica soltanto da Camera, essa molto sovente richiede music, frequently requires the expression and embellish
of it

tutta l'espressione e tutti gli abbellimenti della musica imitativa ments that music which pre-eminently imitative, viz. the
s

per eccellenza, che è la Teatrale. Theatrical.


Generalmente la Cantata inchiude due o tre Arie, con altret three Airs, with
as

The Cantata has generally two many


or
be

tanti Recitativi. Può inoltre essere per più voci e contenere Recitatives. may for many voices, and contain Duetts,
It

Duetti, Terzetti, Cori, ecc.; insomma, qualunque azione sacra o Terzetts, Chorusses, &c.; short, any subject, sacred pro
or
in

be
or

profana, che sia troppo breve o troppo leggiera per esser consi fane, that too slight
or
to

too short considered Drama


is

a
be
an

derata un Dramma oppure un Oratorio, può dirsi propriamente Oratorio, may with propriety termed Cantata.
a

una Cantata.
DEL RONDO. OF THE RONDO.

IL nome di Rondò, o Rondeau, deriva dalla voce Francese THE word Rondo Rondeau,
or

derived from the French


is

an
so

Ronde, la quale si riferisce ad una figura circolare di un' antica Ronde, circular figure
of
in

to

called reference ancient


a

danza, nella quale molte persone tenendosi per mano formavano dance, which many persons holding each other's hands,
a in

circle, music, bars,


of

un cerchio ballando, mentre la musica dopo un certo numero di formed and the after certain number
a

battute ricominciava da capo, e questo per più volte. began again several times.
by

Non ha gran tempo che per Rondò s'intendeva una grand' Not long time since, Rondo was understood grand
a

Aria d' Opera che alle volte era l'aria di bravura ossia Aria Operatic Aria, sometimes the Bravura song Aria finale
of
or

finale di uno dei primi cantanti. Ora pare che la denominazione the first singer. Now, the name Aria finale seems
of

to

have
di Aria finale abbia fatto abolire intieramente quella di Rondò. entirely superseded that
of

Rondo.
ſi
[ 73
DELLA CAVATINA. OF THE CAVATINA.

L' ETIMoLoGIA della Cavatina è presa dal verbo Cavare, THE etymology of Cavatina is from the Italian verb Ca
qui enfaticamente per cavar dalle quinte ed apparir sulla scena. vare, here emphatically employed for “ to bring out,” i. e. to
La Cavatina è adunque l'Aria di uscita, cioè la prima cosa che come out from the side scenes, and appear on the stage. The
eseguisce il cantante o la cantante in un' Opera, quando si pre

is,
therefore, the opening song which the singer

in
Cavatina
senta sulla scena per la prima volta in quell'atto, sia questo il

on

an
stage Opera,

in
comes out the for the first time whether
the first, second, third act.

in

or
primo, sia il secondo, o il terzo.
L'Aria, la Cantata per voce sola, il Rondò e la Cavatina, The Aria, the Cantata for single voice, the Rondo, and the

a
qualora il soggetto delle parole e lo stile della composizione lo Cavatina, when the subject the words, and the style

be of

of
the

by
the intro

it,
permettano, possono di molto aumentare in vaghezza col mezzo composition allow may greatly improved
di bene scelti abbellimenti, principalmente nei passi più volte well chosen embellishments, particularly

of

in
duction those
ripetuti. passages which occur more than once.
La regola in questo caso si è, di cantare il passo per la

as
The rule this case sing them first they are

in

to
is
prima volta come sta scritto, riservando qualche variazione o written, reserving some little variations

or
embellishments for
abbellimento per le repliche. their repetition.

DELLA ROMANZA. ON THE ROMANCE.

CREDESI generalmente che il Messodì della Francia sia il

IT
generally believed that this kind composition took

of
in is

as

as
paese nativo della Romanza, la quale comparve nel principio del its rise early the eleventh century.

of
the South France
secolo XIº. I Romani conquistatori avevano stabilito nelle The Roman conquerors had settled numerous colonies Gaul,

in
colonie che parlavano un gergo Latino. whose language was patois the Latin, which being blended

of
Gallie numerose

a
inhabitants,

of
Questo essendosi poi frammischiato col gergo dei Celti, e con with that the Celtic and Norman the Rustic

it is,
The term Romance,

of
quello dei Normanni, divenne quello che in seguito denominossi Roman was the result the fusion.
Lingua Romana Rustica. Il nome di Romanza, adunque therefore, from Romana, the name the language

of

in
which
proviene dal termine Romana, imperocchè in questa lingua was originally composed.
essa fu originalmente composta.
La Romanza è una narrazione in versi, per lo più senti Romances are mostly sentimental verse, and

in
narratives
their subjects are love adventures, chivalrous exploits.

or
mentale, oppure sopra cavalleresche imprese.
Alle volte però, invece di una narrazione, la Romanza Romances are not, however, invariably narratives; some
the expression tender recollections,
of

contiene sentimenti di tenera rimembranza, o riflessioni piene

to

of
them are confined
di dolce malinconia. and the effusion soft melancholy.
of
In que tempi non solo si mettevano in versi i suddetti a
Besides the metrical Romance, the circumstances

of
those
soggetti, ma quasi ogni memorabile avvenimento, ed eccone la every remarkable event
to

to
in of
times led the transmission
posterity, by means rhyme; for the infancy
of

in
ragione; nell'infanzia delle nazioni pochissimi sapevano scrivere, narratives
la carta non era ancora stata inventata, e la cartapecora era nations, writing was very little known, paper had not yet
of

scarsa e costosissima; forza era in tal caso, che ogni notabile been invented, and parchment was scarce and expensive, conse
evento alla tradizione venisse confidato, e questa era posta in quently, they were obliged transmit their most important
to

by
versi per assistere la memoria e dilettar l' orecchio. events orally. This was facilitated versification, which not
only assisted the memory but imparted gratification

to
the ear.
I Trovatori erano gli istorici, i poeti, i compositori ed i The Troubadours were once the historians, poets, musi
of at

cantori della loro nazione, e perciò così venivano appellati, cal composers, and singers those ages, hence their designa
giacchè il loro nome che deriva dal verbo tion, for Troubadour from the provençal verb Troubar,

to
Provenzale Troubar,
is

altro non significa che colui che trova, o che inventa. ind or invent.
I The earliest existing specimens poetry, are
of

più antichi componimenti che ci rimangono della poesia Troubadour


dei Trovatori, sono quelli di Guglielmo Duca d' Acquitania the compositions Acquitaine, (the present
of

of

William Duke
by

(oggidì Guienna) circa l'anno i 100. Il suo esempio fu seguito Guienne) about A.D. 100. He was followed many others,
I

Lion, Mary Queen


de

da molti altri, fra i quali si annoverano Riccardo Iº. Re d' among whom were Richard Coeur

of
Inghilterra, sovrannominato Cor di Leone, Maria, Regina di Scots, and several other sovereign princes.
Scozia, e diversi altri principi sovrani.
assigned the merit having transferred this
of

Ad Abelardo devesi il vanto di averne suoi poemi, in onore To Abelard


is

species amatory poetry, from the Provençal


of of

di Eloisa, saputo trasferire questo genere di poesia dal Proven the Northern
to

France, by his poems Heloise, but un


of

zale nella lingua Settentrionale della Francia. dialect honour


in

Sfortunatamente
all

questi poemi sonosi tutti perduti. fortunately, they are lost.


Tebaldo Re di Navarra, e Conte di Sciampagna, il quale Thibault, King Champagne, who
of

of

Navarre and Count


fiorì circa l' anno 1250, è annoverato fra i migliori compositori flourished about A.D. 1250, the best North
of

esteemed one
is

ern composers
of

di Romanze Francesi. French Romances.


so

Nelle migliori produzioni dei Trovatori, the best productions these minstrels, we find
In

of

ammirasi cotanta much


simplicity, tenderness, elevation sentiment, and picturesque
of

semplicità, tenerezza, nobiltà di sentimenti, e descrizioni così


vivide e pittoresche, che vedesi chiaramente la ragione per cui description, that we readily see why they have long survived
esse hanno sopravissuto alla singolar maniera di pensare e di the peculiar manners which they owe their origin. They
to

operare di quel tempi, alla quale peraltro queste debbono la loro will always please by their knowledge the human heart, and
of

those sympathies our nature which never get obsolete.


of

origine. La Romanza piacerà sempre, poichè rinchiude in sè


a of

molta conoscenza del cuore umano e delle sue più forti affezioni, They possess, besides, peculiar interest being the earliest
in

proofs that higher estimate the female character, and


of

of

of

e queste sono cose che non passano mai di moda. La Romanza


è interessante ancora sotto un altro aspetto; essa fu il primo that superior delicacy and refinement social intercourse,
in
so

omaggio offerto al carattere feminile, e fu il primo segno di quel which form important distinction between ancient and
a

rapido avanzamento che subito ebbe luogo nell'incivilimento modern manners, and have given poetry attractions and
to
as

as

della società e progresso nella poesia, la quale è ora arricchita resources previously much unknown the New World was
di mezzi potentissimi di piacere, tanto noti agli antichi quanto before the time of Columbus.
era l' America prima di Colombo.
«
[ 74 ]
Poche sono le Romanze che esigano più abbellimenti di Few are the Romances that require more embellishments
quelli che se ne sogliono introdurre nello stile Semplice, però, than those generally allowed to the Simple style, but if more

"
se questi si desiderano un poco più numerosi, fa d' uopo che are deemed necessary, they must be elegant, and above all, in
siano eleganti, e sopratutto, in carattere.

all
La Romanza debb' character. The Romance requires to be sung with the
esser cantata con tutta l'espressione di cui il cuore è capace. pathos which the singer capable.

of

is
- Oltre di molte bellissime Romanze di autori Francesi, le Besides many beautiful French Romances, the following

be
seguenti sarebbero bastanti per dimostrare quanto felicemente

to
would sufficient show how successfully this elegant com

by
l' unione di questo grazioso genere di poesia e di musica sia poetry and music has been cultivated

of
the Italian
stata coltivata dalla scuola Italiana. SCIOOOi. -
Assisa a piè d'un salice, nell'Otello di Rossini; poesia del piè Rossini; the poetry

un
salice,

of
in
d'
Assisa Othello

a
Giovinetto Cavalier, nel Crociato di Meyer by Marquis Berio. cavalier,

of
in
Marchese Berio. Giovinetto the Crociato
Una fida pastorella, nei Fuorusciti di Paér. A una fonte Meyerbeer. Una fida pastorella,

in

of
beer. the Fuorusciti Paér.
afflitto e solo e Cinta di fiori, tutte e due nei Puritani di Bellini; una fonte afflitto solo, and Cinta fiori, both the Puri

di

in
A

e
poesia del Conte Pepoli. Raggio d' Amore nel Furioso di Bellini; the poetry by Count Pepoli. Raggio d'amore,

of
tani
Una furtiva lagrima, nell'Elisir d'Amore del me

by
Donizetti. Una furtiva lagrima,

in

in
the Furioso Donizzetti. the
Ov è la bella vergine, in Alfredo il Grande di Mayer. bella vergine,

of
Elisir d'amore Alfredo

in
desimo. the same. Ov

la
è
Il

in of ed
Caro suono lusinghier, in Teobaldo ed Isolina di Morlacchi. Mayer. Caro suono lusinghier,

of

in
Grande Teobaldo

il
Crociato Cavaliero, nel Malek Adel di Costa; poesia del Conte Isolina, by Morlacchi. Crociato cavaliero, Malek Adel

in
Il
by
Pepoli. Deh scendi e spargici, nel Giulio Sabino, musica del Costa; the poetry Count Pepoli. Deh scendi spargici,

e
by
maestro De Luca; e poesia del Professor Rossetti. Giulio Sabino De Luca; the poetry

of
Rossetti.

DELLA BALLATA. OF THE BALLAD.

QUEsTA appellazione deriva dal verbo Ballare, perchè an THIs name from the Italian verb Ballare, (to dance)

is
ticamente, cantavasi e sonavasi ballando. In Italia ed in molti

an
as
because anciently was sung and played accompaniment

it
altri paesi essa è ancora considerata come un genere di poesia; dancing. Italy and many other countries, still con

In
to

it
is
in Inghilterra è puranche un arietta, ma non ha più connes

to
as
belonging poetry; England both poetry

in
sidered

is
it
no

on
sione col ballo, anzi per lo più è assai patetica. and song, but longer connected with dancing, the con
trary, very often very pathetic cast.

of
is
it

a
Formerly Ballads were

all
le Ballate scrivevansi tutte affatto semplici, simple, now many

of
Anticamente them are

be
ora veggonsi spesso coperte di fioriture. In ogni caso sarà very much embellished; every case the duty

of
will

in
the

it
dovere del cantante di secondar le intenzioni del maestro. singer the composer.
to

of
second the intentions
The English may also very justly pride themselves

on
Gli Inglesi hanno puranche ogni ragione di vantarsi dei their
loro superbi Madrigali e bellissimi Glees. Diversi maestri In splendid Madrigals and admirable Glees. Several English com
glesi sonosi grandemente distinti in tali generi di composizioni. posers have greatly distinguished themselves these composi

in
Ognuno ammira i madrigali di Wilbye e di Bennet, i Glees di Every one admires the Madrigals Wilbye and Bennet,

of
tions.
Attwood, Bishop, Dr. Callcott, Dr. Cooke, Horsly, Smith, e Attwood, Bishop, Dr. Callcott, Dr. Cooke, Horsly,
of

the Glees
Webbe. Smith, and Webbe.

DELLE MELODIE SCOZZESI ED IRLANDESI. OF SCOTCH AND IRISH MELODIES.

Il carattere soavemente agreste, melanconico e singolaris THE sweetly wild, plaintive, and very singular character
simo di queste Melodie imparte loro un ammirabile proprietà these Melodies, gives them distinguished place among the
of

sovra tutti gli altri leggieri e semplici componimenti, e questa light compositions, from their power moving the heart, and
of

si è di commuovere il cuore, e dilettar l' orecchio, la qual cosa delighting the ear, which effect not always obtained from the
is

non è sempre ottenuta dalle Arie più solenni.


all
Certo è che se grandest Arias. He who sings them with the expression
nell'eseguirle, uno sa dar loro tutta l'espressione che esse richieg they require, shows, indeed, great talent for true singing.
a

gono, questo tale palesa molto genio pel vero canto.

DELLA POLACCA. OF THE POLACCA.

its
LA Polacca o Polonese vien così denominata per aver avuto
in a so

THE Polacca, Polonese, called from having had


or

is

origine in Polonia. Il caratteristico di questa si è un andamento origin Its character light and lively movement,
in in

Poland.
is

leggiero e vivace sempre in i, e per lo più sincopato, o con dei always and for the most part syncopated manner,
i,

or
a
it.

passi rassomiglianti alla sincope. very much resembling

DELL' ARIETTA. OF THE ARIETTA.


of

ARIETTA è il nome diminutivo di Aria. Essa non ha che ARIETTA the diminutive Aria. has but one move
It
is

un solo motivo, ed è per lo più considerata come musica da


as

ment, and generally considered Chamber music, being less


is

Camera, essendo di un carattere più dimesso del Teatrale. Con energetic than Theatrical compositions; notwithstanding which,
the Arietta,
as

as

tuttociò, sì essa che la Canzonetta trovansi alle volte introdotte well the Canzonetta, are sometimes introduced
nei Melodrammi Italiani, principalmente nelle scene buffe. Italian Operas, particularly
in

in

the comic scenes.

DELLA CANZONETTA. OF THE CANZONETTA.

LA Canzonetta differisce dall' Arietta in quanto all' esser THE Canzonetta differs from the Arietta being usually
in

generalmente più semplice nella composizione, ed avere prima more simple, and having first and second part
in

fixed
a

e seconda parte, in un numero fisso di battute, cantate le quali, bars, after which, the melody repeated with diffe
of

number
is

si ricomincia da capo sostituendovisi le parole di altre strofe, e rent words for several times.
questo si fa per diverse volte.
La Polacca, l' Arietta, e la Canzonetta devono essere The Polacca, the Arietta, and the Canzonetta
be

must sung
eseguite con semplicità di stile. the simple style.
in
[ 75 ]

DELLA TIRANA. OF THE TIRANA.

QUEsTA è una graziosa canzonetta dell'Andalusia: essa e THIs beautiful Andalusian song, and like every other

is
a
tutte le altre melodie nazionali Spagnuole scrivonsi in tempo national Spanish song, triple time. The Tirana

in
is
written

on
has the peculiarity requiring the accent the second part

of
dispari. La singolarità della Tirana consiste nel richiedere l' -
almost every bar.

of
accento sulla seconda parte di quasi ogni battuta.

DEL BOLERO, DEL FANDANGO E DELLA SEGUI OF THE BOLERO, THE FANDANGO, AND THE SEGUI
DILLA. DILLA.

IL Bolero ed il Fandango vengono pure dall'Andalusia. The Bolero and the Fandango are likewise from Andalusia.

be
Sarebbe impossibile di dar a queste melodie la vaga e singolare impossible sing them with the charming and

It

to
would
espressione ch'esse esigono, senza averle prima sentite da qual peculiar expression they require, without learning them from
Spaniards that province. They are sung

of

in
che nativo di quella provincia. Esse debbono sempre eseguirsi in moderato

a
un andamento moderato. V ha un'altra sorta di Bolero, detto Bolero, called the Segui

of
movement. There another sort

is
This, although species,

of

of
la Seguidilla. Questo, quantunque della stessa specie, cantasi in dilla. the same livelier cha

is

of a
un andamento molto più vivace. La Seguidilla appartiene a The Seguidilla peculiar that part Spain called

to
racter.

is
quella parte della Spagna denominata La Mancia. La Mancha.

DELLA CANA. oF THE CANA


the lower classes. Its charac

by
QUESTA è una canzonetta del volgo di Spagna. Il suo THIs sung Spain

to in
is

by
caratteristico è il più difficile ad imitarsi; essa cantasi tutta ad always

be
not easy foreigners.

It
is
is
teristic imitated
ad libitum, languid mammer.

an
sung

in
libitum e languidamente.
Le melodie nazionali di Spagna non richieggono la benchè No embellishments whatever must be introduced any

in
menoma rifioritura. Spanish national song.

DELLA PASTORALE. OF THE PASTORAL.

QUEsTo nome deriva dal Latino Pastor. La sua origine THE Pastoral, derived from Pastor, the Latim for shep

a
è così remota che intorno a questa non ci rimangono che delle herd, very remote and uncertain origin.
of

of is of
Some are
is

Ar

its
congetture. Alcuni credono che abbia avuto origine in opinion that Arcadia native place, but

in
Greece

is

it
by
cadia, ma la più generale opinione si è ch' essa sia stata com more generally believed was invented the shepherds

it
Sicily,

all
those ages when their care consisted watching

in
posta dai pastori Siciliani allorquando ogni loro cura consisteva
in

nel custodire il gregge e coltivar la musica e la poesia. over their flocks, and cultivating music and poetry.
Diversi illustri poeti dell' antichità come Teocrito e Vir has acquired distinction from the illustrious names
It

in of
gilio, i quali composero degli Idilli e delle Egloghe, e molti Theocritus and Virgil, who composed Idyls and Eclogues
moderni, fra i quali annoveransi il Tasso ed il Guarini, onora ancient times, and from Tasso, Guarini, and others, who have
rono la Pastorale con delle loro composizioni in questo genere. written Pastorals in Italian.
Siccome l' oggetto della Pastorale è di esprimere i senti As the object music and poetry express
to of

this kind

to
of

is
menti e dipingerle avventure connesse a quella tranquilla ed the feelings, and pourtray the adventures incident

to
the
innocente vita campestre degli antichi pastori, una particolar tranquil former ages, peculiar of
and innocent rural life

a
semplicità per conseguenza il caratteristico di sweetness and simplicity consequently

of
dolcezza e è the characteristic
is

queste melodie le quali scrivonsi sempre in g. these melodies, which are always written time. in
un of 3

is,
specimens
of

Una delle più belle Pastorali, è certamente quella nella One the most beautiful Pastorals
sol

Già il doubtedly, Opera pazza per amore, by


of

pazza per Paesiello, Nina


in

Nina amore di cela dietro alla that the


e si
da

da

montagna. L'ho sentita cantare Bordogni Curioni con Paesiello; Già sol cela dietro alla montagna. heard
si

it
il

I
by

by

gratissimo effetto. sung Bordogmi and Curioni, had very pleasing effect.
it

espressione caratteristica,
its

Per cantar Pastorale con sua To sing expression,


la

la

the Pastoral with characteristic

of a
d'uopo accentuare
on

prima nota ciascheduna battuta, slight Rinforzando necessary


or
fa

accent the first note


di
la

is
di e

on

frequentemente ancora prima nota della seconda parte every bar, and frequently the note commencing each half
la

ogni battuta. bar.


having ori
ad

of its

Per più cantasi Legato, forse generally sung Legato, probably from
It

imitazione del suono


lo

is

della zampogna, istromento pastorale antichissimo col quale essa ginally been performed the accompaniment
to

the ancient
accompagnavasi. pastoral pipe.

DELLA BARCAROLA. OF THE BARCAROLE.

QUEsTA voce, derivante da Barca, una sorta canzo THIs word derived from Barca Its invention
di

(a

boat).
is
è

netta inventata dai Gondolieri quali, benchè appartengano the Gondolieri, Venetian boatmen, who, though
or
to

due
is
i

alla più povera classe dei Veneziani, sono per più uomini belonging the humblest class, are generally endowed with
to
lo

molto genio per per poesia. Nella Bar genius for music and poetry. song the accent
In

dotati musica this kind


di

la

la

as of
e

posto prima ogni battuta,


be

on

carola l'accento sulla nota come put every bar,


di

of

must the first note has been said


it
è

Pastorale, più energico quasi


as

the Pastoral, but more energetic,


of

detto della ma indicante


to

intended mark the


si

il
è

moto alterno del remo. alternate motion of the oars.

DELLA TIROLESE. OF THE TYROLESE AIR.

EssENDo per me affatto impossibile


be
IT

ben descrivere impossible for me describe the beauty and


di

to

would

è l'

originalità bellezza della Tirolese, dirò soltanto ch'essa


its

originality the Tyrolese air. origin among the


of

che
la

had
It

nata sulle Alpi del Tirolo,


ed

pare destinata mo Alps the Tyrol, and seems


as

viverci
to
of

intended live and die there


if
e

di a

a
da

rirci coll' eco ch' essa chiama ognuna quelle balze, dal with the echo which calls forth from the surrounding heights,
e

it
[ 76 ]

quale viene subito incontrata con cento dolci modulazioni, le and which responds thousand sweet modulations,

to
with

in it

a
uniting

all
quali finalmente unisconsi, e le formano un grandioso coro. grand chorus.

at
the end

a
Un intonazione perfettissima, e pronta a colpire con som perfect and ready intonation notes placed great

of

at
A
ma esattezza e celerità, note poste a grandi e difficili intervalli, and difficult intervals, together with clear and powerful voice,

a
una voce chiara e sonora, sono le qualità indispensabili per are indispensable qualities sing the Tyrolese airs with effect.

to
cantar la Tirolese con buon effetto. Stimo inutile di dar qui una unnecessary give this chapter particular description

of It

as to

in
is

a
particolar descrizione delle melodie nazionali della Svizzera, the Swiss airs, they are very similar the Tyrolese.

to
essendo esse similissime alle Tirolesi.
Itre ultimi pezzi, cioè la Pastorale, la Barcarola e la Tiro songs, viz. the Pastoral, the Barca

of
The three last kind

be
lese, debbono eseguirsi con la massima semplicità, avendosi nello role, and the Tyrolese, must sung with the greatest simplicity,
stesso tempo gran riguardo all' espressione caratteristica di paying, however, great attention the characteristic expression

to
ciascheduna di esse. of each.

-9,433% osta--- –-moº 33% oss


DELLA TRASPOSIZIONE. OF TRANSPOSITION.

IL saper transportar la musica dal tuono in cui sta scritta,

be
To transpose music from one key

to

to
able another

all
in quello che trovasi più confacente alla propria voce, è un gran

to
particular voice, great advantage

to
of
better suited

is
a
Con

as
vantaggio per qualsisia cantante, ma principalmente pel Mezzo singers, particularly Mezzo-Soprano,

or
to
such have
Soprano e pel Contralto. Per queste voci, comparativamente tralto voices; for which kind, comparatively, little music has
composed, always

of
parlando, v' è poca musica, e quel poco non è sempre della più been and that little not the best. The
bella, poichè la maggior parte dei più bei pezzi vocali è com greater part for the Soprano and for

If of
the finest vocal music

is
posta pel Soprano e pel Tenore. Se adunque il Mezzo-Soprano, then, the Mezzo-Soprano Contralto are desir

or
the tenor.

be
ed il Contralto bramano anch'essi di cantare quelle belle cose,

as
singing such compositions transposed and

of
ous can
almeno quelle che si possono trasportare ed adattare alla loro adapted their voices, let them apply themselves for some

to

be
voce, si applichino per qualche settimana allo studio delle chiavi the study pointed out them,

of
to

of to

to
weeks the clefs now
che ora indicherò, e che di più trovansi scritte con le loro note and which they will find the fourth chapter, with

at
the end
rispettive, alla fine del quarto articolo. Chi ha la voce di Mezzo their corresponding notes. person having Mezzo-Soprano

a
voice, should study the Soprano clef, then take any piece

of
Soprano impari la chiave di Soprano, indi prenderà qualunque

as
pezzo di musica vocale che abbia la riga del canto in chiave di vocal music that has the singing stave clef,

in
the the

is
G
all
Gesolreùt, la qual cosa trovasi in tutta la musica stampata in music printed England, France, and many other

in
case with
Inghilterra, in Francia ed in molti altri paesi. Egli allora leg

is,
He should then read the Soprano clef; that

in
countries.

it
it as
gerà la suddetta chiave di Gesolreùt in chiave di Soprano, cioè, consider the notes written that clef, and he will have

in
if
considererà le note come se fossero scritte in detta chiave, ed thereby transposed third lower.
avrà in tal guisa trasportato la musica ad una terza bassa. a
In quanto all'accompagnamento del Pianoforte, la riga della With regard the Pianoforte accompaniments,
to

the stave
mano destra, essendo anch'essa scritta in chiave di Gesolreùt, for the right hand being also written clef, ought like

in
the

G
the Soprano clef The left hand stave, which
or in

devesi parimente leggere in chiave di Soprano. La riga poi


to

wise be read
della mano sinistra, che è in chiave di Basso ossia di Fefaùt, si

be
the Bass, clef, ought clef, playing
in

in
to
it is

read the

G
F

two octaves lower than written.


is
it

deve leggere in chiave di Gesolreùt, sonandola a due ottave più


r
basso di quello in cui sta scritta.
Il Contralto anch' esso deve far tutto quello che ho detto The Contralto should also follow the same rule, when he
fin ora, per servirsene quando vorrà trasportare nella sua voce transpose piece written for Soprano
to

of
wishes moderate
a

to a

compass, but adapting his own voice pieces


of

un pezzo scritto per un Soprano non molto alto, ma se brama desirous


if

appropriarsi i pezzi scritti per i più alti Soprani, o Tcnori, gli

be
of or

composed for the highest Sopranos Tenors, will neces it


converrà in tal caso studiare puranche la chiave di Mezzo-So sary study the clef the Mezzo-Soprano,
in

to

that case and


gli

right
da

singing that clef. The


se

in

prano, ed allora altro non rimarrà fare, non leggere then read the stave hand
la

riga del canto nella suddetta chiave.


be

La mano destra dell' ac accompaniment will necessarily the same clef, and the
in
be

compagnamento sarà necessariamente nella medesima, left hand one will converted into the Soprano clef, but then
la
e

be

he
Soprano played two octaves lower than written, and
in

mano sinistra diverrà chiave cui note dovranno must


di

le

it

is
it

però sonarsi due ottave più basso quello che saranno scritte, will thus transpose the piece fifth lower.
di

a
a
ed

ad

questo modo avrà pezzo trasportato una quinta bassa.


in

il

necessary add, that trans


in
to
se

know not whether


so

dire che trasportando


it

Non
di

is

sia necessario note


le

if,

posing the notes we also transpose the key; for instance, the
se

trasportasi ancora tuono; per esempio, pezzo Cesol


in
il
il

in è

by
C,

faùt, trasportandolo alla terza bassa, tuono cangiasi Alamirè, piece transposing third lower, the key becomes
to A,in

it
of is

a
il

be

Alafà, secondo come sarà giudicato più conveniente


as

which may considered natural, flat,


or

oppure that more


in

imper the singer,


of

of
or

carattere della composizione:


to

alla voce del cantante suitable the voice the character the
al
o

composition, for keys with sharps are possessed brilliancy


of

ciocchè diesis, essendo tempra brillante, accordansi meglio


di

a
i

on
ed

con soggetti allegri vivaci, contrario, bemolli sono più which agrees with cheerful subjects, and the contrary, keys
al
e

by

caratteri maestosi, religiosi, patetici. with flats are more adapted their temperament religious,
to

adattati
a

grand, pathetic characters.


or

Gli accidenti poi che s'incontrano passaggio, devono pro The accidentals which occur the piece ought produce
in

to
di

on
ed

the transposed note, the same degree alteration that they


of

durre sulla nota trasportata, questi soggetta, stesso grado


lo
a

be

alterazione che producevano nel tuono originale, perciò produced the original key; for which reason, we must
di

in
e

calar troppo suddetta nota, lower them too much, keeping constantly
or
to

devesi avvertire non alzar careful not raise


di

la
o

trasposizione stata per the memory whether the transposition was originally
in

tenendo ben fisso nella memoria che fixed


la

o è

esempio due tuoni intieri, mezzo, qua two whole tones, half, any other interval.
or

un tuono tone and


di

di

di

a
e

lunque altro intervallo.


questo effetto consiglierei prender delle To attain this object would advise the student
byto
io

studioso take
A

di
lo

a
I

he

sonatina, which heart,


sa

or

canzonette, sonatine ch' egli quasi memoria, quelle canzonetta knows almost
'o

a
e
a

transpose above described, for,


se

in

eseguire trasportandole nella sovraccennata maniera, perchè


to

and the manner


it
[ 77 ]

he

he
gli avvenisse di far qualche sbaglio, se ne accorgerebbe molto should make any mistake, would then more readily
facilmente. detect it.
La trasposizione della musica è da principio un penosis Transposition very irksome task, but

of

at
music first

is

a
simo lavoro, ma vi succede ben presto il vantaggio e la soddis when acquired, affords both pleasure and advantage.
fazione.

–soº33662a-- -so??338 9a
CONCLUSIONE. CONCLUSION.

PRIMA di prender da voi congedo, o mie signore, gradite BEFoRE take my leave, allow me

to
offer some additional

I
dalla mia esperienza ancora qualche altro consiglio. Allor remarks: never attempt music too difficult for your capabilities
quando canterete con le parole non vogliate intraprendere di before company. great mistake, but common one,

to
It
of is
a

a
eseguire, dinanzi alla gente, musica per voi troppo difficile. E imagine that piece music which has excited applause when

a
by
Rubini, will,

on
un grande ma comune inganno il credere, che se un pezzo di sung Madame Pasta, Madame Grisi,

or
that
musica desta applausi, allorchè vien eseguito dalla Pasta, dalla account, produce the same effects when executed by novice.

a
Grisi, o da Rubini, abbia perciò, e non per altra ragione, da pro Recollect, entreat you, that those eminent singers, besides

I
Ri

by

an
dur lo stesso effetto qualora sarà cantato da principianti. being gifted nature with extraordinary genius and great
flettete di grazia, che questi cantanti oltre all' esser dotati dalla powers, have dedicated their whole lives Sing then,

to
the art.
natura di tutto quello che gli può far grandi, essi di più hanno for time, pieces easy execution, and before venturing even

of
a
Cantate per ora

so
as
these before company, learn them thoroughly,

so to
dedicato la loro intiera vita all' arte vocale. not
cose facili, e prima di esporvi dinanzi alle persone, imparatele suffer from that great enemy singing, trepidation. By

of
perfettamente, ed in guisa tale che non abbiate cotanto a soffrire doing you will also avoid the imputation presumption, and

of
dal gran nemico del canto, voglio dire il timor panico; così fa please by your simple and unpretending manner.
cendo, eviterete puranche la taccia di presunzione, e piacerete a
tutti per la vostra semplice e graziosa maniera di cantare.
Se avete da eseguir vari pezzi, e vi sentite timorose, in tal you have sing several pieces, and you feel timid,

to
caso cominciate da quello che solete cantare con maggior facilità, If
begin with the one you execute with the greatest facility, for

in
gli

ed in questa guisa acquisterete coraggio per altri. this way you will acquire sufficient courage for the others.
Qualora siete pregate cantare, assentite senza farvi trop When you are requested sing, comply without much

to
di

by
your timidity will
po

be
sollecitare, altrimenti solicitation, as
vostra apprensione aumenterà increased each refusal.
la

si

misura che voi ricusate.

an
Non eseguire altrui presenza un pezzo sing any piece before
in

to
arrischiate
di

Never venture audience without


vi

the previous approbation your teacher.

of
qualunque, senza l'approvazione del vostro maestro.
Always beat your time, and
se

Non dimenticate tempo, com


in

battere cantate singing company,


di

before

if
il

to

endeavour do unobserved.
it

pagnia, battetelo che non appaia.


frase musicale principia un poco prima che dobbiate phrase begins little before the turning page,

of
Se
la

If
a

a
suddetta che abbiate vol

so
volgere foglio, aspettate turn first, and sing such bar bars from memory, or
la

cantar that the


il

tato, acciocchè canto non venga interrotto. melody may not be interrupted.
il

Non v'è dubbio che una camera grande, oppure piena As large or place requires
di

obvious that crowded


is
it

to a
perciò ricor greater volume voice, you should proportion
of
se

gente, richiede più voce che fosse contrario, therefore


al

it
e

datevi proporzionare voce, per quanto possibile, queste these circumstances.


di

la

circostanze.
Quando canterete, fate che l'espressione del volto sia cor make the expression of
to

Endeavour the countenance


correspond with the subject the words, but
be in
of

rispondente soggetto delle parole. Questa espressione non much less


al

on
drawing-room than would proper
in
se

deve però esser così marcata marked manner the


in

una sala come fosse sulla scena.


a

SU39 6).

-
tag
an

quel facile, intempes


da

Guardatevi sovra ogni altra cosa Avoid unseasonable unmeaning smile, particularly

if
alienate the sympa
on

as

singing the stage, tends totally


to
se

tivo sorriso, particolarmente cantate sulla scena, essendo esso


it

Certi attori, dovendo rap your auditors. There are certain actors who, because
of

distruggitore ogni grand'effetto. thies


di
il

they perform the part lover, consider themselves bound


un

in to
of

presentare amante, credonsi obbligati sorridere non solo


di

smile, not only their expressions admiration, but even


in

of

nelle loro espressioni ammirazione, ma persino nel momento


di

istesso che danno l'ultimo addio all'amata. pronouncing their last farewell
to

the beloved.
an

these cases, the good actor will assume


In
un

of

Nel primo questi casi, aspetto the first


di

buon attore avrà


il

molto dissimile dall'insipido sorriso; serene countenance, which very dissimilar from
or

animato, soave, quale animated


is
il il

è
o

stupid smiling one: the second, his looks will evince great
in

nel secondo caso, suo sguardo manifesterà somma tenerezza,


a

itazione cordoglio estremo. Oh quanto diversa bella tenderness, agitation, and the deepest sorrow. What diffe
la

a
e

verità dall' affettazione! rence between nature and affectation!


Non crediate che sforzarsi cantar forte cantar alto Do not imagine that singloud high merit; ex
or
lo

of to

is
a

o
a

pression, the management the voice, and the suavity


of

sia alcun merito; espressione, portamento della voce its


di

la
il
l'

soavità delle modulazioni quella, sono cose che unicamente modulations, are the only qualities which will always please,
il di

le

go

because they straight the heart, and this the object


of
ed

to

is

piacciono, perchè toccano cuore, ecco vero canto.


il

real good singing.

HANcocK, RowPIACE,HoI.BoRN.
C.

sTERROTYPED
ANDPRINTED
BY MIDDLE

You might also like