Maria Anfossi - Art of Singing
Maria Anfossi - Art of Singing
Maria Anfossi - Art of Singing
-TVazT-
"-
ZXZWOW - - (-L
UASL7 >ZC
NS VWA "W-
w-
(
- da
,,ZAU
V
A OM)
/2Z 2
VAASLA's Aa (as (ark
Es- \--
Vw
iſ
ZT2
7
*
w
N/
Nºw"
le (g
W- wºn 'T22x
.-
(SV,2
(4
1
/-
=- T<
-
WEn,
/
aa
-
TV/TVV- (oso(ona -anaa T-ſA2 EN 2-2- ſaaaa
R
-
s
-E
-
- -
zz %ZZZ zwºm)
za
zovºe zwazaax
2
na
nog ***s
is,-.
H
awoº
s-T-s
A
-
visvr
Ev
resos
-
- --
Ds (")
#&
(*)
-
"stºerde
EVESF SE
2-
J.
SETES
ao
D
N
e
+
v
e
8
NI.
4
4
zºN. <<
/
-
zº
erg zzzzzzzzzz
/uy ///// - – -T
-
/2
2/3 %/
t
Hl
na H's
in
el
3
a
ºnly Z”
27
nu
9//
//
/5 ze
gaſpak wou
W
o/
///
puu t/l/W,9
/o
Mos/wo//
ELENCO DEI SOTTOSCRIVENTI. LIST OF SUBSCRIBERS.
-marzo 3GS Sera
º,
ADDIsoN and BEALE, Messrs. Regent Street HANKEY, Mrs.
A.
Upper Seymour Street, Portman Square
S.
AIRToN, W. Esq. HICKsoN, The Misses M. and
E.
Welbeck Street
ALBERTAZZI, Madame E. King's Theatre HoDGsoN, Esq. Great Marylebone Street
S.
ALDRIDGE, Mr. J. Regent Street HoRSLEY, W. Mus. Bac. Oxon. Organist the Asylum and
of
ALLEN, H. Esq. Berkeley Street, West Belgrave Chapels, and Member the Royal Academy
of
of
º
ANDERsoN, Mrs. Pianist to Her Majesty, Manchester Music Stockholm
in
Street,
Square IRvINE, Esq.
C.
Manchester
AssANDRI, Mademoiselle, King's Theatre IvANoFF, Signor King's Theatre
N.
ATTwooD, T. Esq. JoICE, Esq. Organist St. Paul's, Deptford
of
BALFE, M. W. Esq. JoNES, Mrs. Connaught Square
BASILY, Signor Maestro FRANCESCo, Censore dell'Imperiale KENNIoN, Miss Albany Street
G.
e Reale Conservatorio di Milano KERR, Miss, Pall Mall
BARGNANI, Conte KNYvETT, W. Esq. Director
of
Ancient Music
of
the Concerts
BELLINI, Signor EUGENIo, King's Theatre KNYvETT, Mrs. W.
BENNET, J. Esq. Gerrard Street LABLACHE, Signor LUIGI, King's Theatre
BIsHoP, H. R. Esq. Albion Street LAcoN, Mrs. Upper George Street, Bryanstone Square
G.
BIsHoP, Mrs. H. R. LANZA, Signor GESUALDO
BLAIR, Miss, Great Russell Street, Bloomsbury LoDER, Mr. Bath
J.
BoNNER, Mrs. Baker Street, Portman Square LoGAN,
M
GREGOR, Esq.
BoosEY, Mr. Holles Street LONATI, Signor CAToNE, King's Theatre
LoNsDALE, Mr.
BoRDoGNI, Signor MARco, Professeur du Conservatoire de Paris
C.
Old Bond Street
BRAHAM, Jo HN, Esq. MARLIANI, Signor Maestro
MARSH, Mr. H. Clifton
L.
BROADWooD, H. Esq.
BRoMLEY, Mrs. Fitzroy Square MAssoN, Miss, Great Portland Street
BRowN, S. Esq. of the King's Theatre MEYERBEER, Signor Maestro
G.
Paris
BURN, The Misses E. and M. Connaught Square MITCHELL, Mr. Old Bond Street
J.
MILLs, Mr.
of,
è
CHAPPELL, Mr. New Bond Street NovELLo, Miss CLARA
CHERUBINI, Cavalier Maestro, NovELLo, Mr.
de
A.
Directeur Académie
l'
- Paris
è
PARRY, Joh -
N,
Musica
di
D'ALMAINE
&
Sir
to
DETTMER, Miss, Great Marylebone Street SMITH, Miss LYDIA, Down House
DE VAL, Signor King's Theatre SoMERvILLE, Mrs. Royal College, Chelsea
A.
DI
Gºisi, Madame GIULIETTA, King's Theatre ZINGARELLI, Signor Maestro NiccoLo, Direttore del Real
HALL, Mrs. Sloane Street Collegio Napoli
in
Musica
di
INDICE. CONTENTS.
ºa
e
a
e
to
Address
Dei differenti Stili º e- ao ao On the different Styles
Ie
º
-
sº The qualifications necessary for Singer
a
Quali siano le qualificazioni necessarie ad un Cantante
-
a
Delle Lettere, dei Tuoni e delle Note Musicali, col modo in cui l' On the Musical Letters, Keys, and Notes, with their pronuncia
allievo Inglese deve pronunciare queste ultime a tion
ºo
º
e- º On the Clefs, and the extent
ºa
e
Delle Chiavi, e della estensione della voce umana
of
the human voice
ºo e e
of
On the formation the voice
a
Della formazione della voce. 10
º-
s
Dei registri della voce, e del modo che si ha da tenere per rendere On the different qualities the voice, and the mode obtaining
of
of
de º a ll equality and smoothness
e
e
questa eguale ed unita
i
I
In che consista render la voce ferma, spianata, legata ed agile, On rendering the voice firm, expansive, legato, and flexible;
on
«m
e º, ib. and the Portamento.
a
e che cosa sia cantar di Portamento
º
i e e ºa 12 Of Musical Phrases. -
e
e
Delle Frasi Musicali -
º
-
assº e ae a e
e
Del Respiro ib.
–
Of taking Breath
º
se
a e
a
Istruzioni per aprire e tener bene la bocca 13 regard
to
º
Instructions the mouth
in
ºi ºa i a-
on
Precetti preliminari alla Scala ib. Preliminary instructions
s
the Scale
i
ei ae º a
ºa
ºe
Scale per espander la voce 14 expand the voice
º
to
Scales
g- º ea º I5 Scales to unite the voice
a
Scale per unir la voce
º
.
ºi
Scala Cromatica per unir la voce, ed avvezzar l'orecchio alla più unite the voice, and accustom the ear
to
to
Chromatic Scale the
perfetta intonazione ee sg- d. ao 18 18
e
a
most perfect intonation.
º
Del Solfeggio e I ao i
Of the Solfeggio
º
º
I
-
-
º g. a
Esercizi preparativi al Solfeggio Preparatory exercises the study Solfeggio
º
to
of
Ricapitulazione degli Intervalli º -, º
a
e
e
Recapitulation
of
the Intervals
Dodici Solfeggi progressivi per voce sola º º e sa
e
a
Twelve progressive Solfeggios for single voice
;
i
Sei Solfeggi per avvezzar i principianti a cantar a due voci e
Six Solfeggios accustom beginners sing Duetts
a
to
to
Delle cinque vocali della lingua Italiana, e di quelle consonanti che the Italian language, and
of
of
Of the five vowels those consonants
nella pronuncia differiscono dall' Inglese eo ºo pronunciation from the English 44
ºè
which differ
in
a
o
On the principal Ornaments Singing
e
a
in
a
o
e
a
º
Gorgheggi, ossia, esercizi per acquistar agilità di voce e prepararla acquire flexibility voice, and prepare for Vo
to
e of
Exercises
it
al Vocalizzo esa a- e calization 49
a
ºè
a
ºº -
Quattro Vocalizzi e ºo – e Four Vocalizzos
e
a
º
i
e
º
e e- e e
Della Declamazione Musicale On Musical Declamation º
a
e
a
º
i
Considerazioni necessarie nel rifiorir la musica, e dei vari caratteri embellishments, and on the various
of
of
Del Recitativo º a- e- ºº s
ºe
a
o
-
a
o
70 On Recitative
e
70
.
Delle proprietà di ciascun genere di composizione per voce sola, Of the several species compositions for single voice, and the
of
r
a
be
ed in qual maniera abbiasi da eseguire. Dell'Aria. Della manner which each should executed. Of the Aria.
in
Cantata. Del Rondò. Della Cavatina. Della Romanza. Of the Cantata. Of the Rondo. Of the Cavatina. Of the
Della Ballata. Delle Melodie Scozzesi ed Irlandesi. Della Romance. Of the Ballad Of Scotch and Irish Melodies.
Polacca. Dell' Arietta. Della Canzonetta. Della Tirana. Of the Polacca. Of the Arietta. Of the Canzonetta. Of
del
Del Bolero, Fandango, della Seguidilla. Della Cafia. the Tirana. Of the Bolero, the Fandango, and the Seguidilla.
e
Della Pastorale. Della Barcarola. Della Tirolese. Of the Cafia. Of the Pastoral. Of the Barcarole. Of the
ºe
72
i
e
e
e
a
Tyrolese Air
e
72
º
Della Trasposizione s se se
e
Of Transposition
ºe
e
e
a
76
º
Conclusione. se Conclusion. - - as
e
a
e
s
–
77 77
º
º
ALLE MIE ALUNNE. TO MY PUPILS.
La
on
you have bestowed
of
costante attenzione che ho sempre ammirata in voi, TH marked attention the course
E
qualora ho l'onore d' istruirvi nel canto, ed i rapidi progressi singing, giving
of
instruction which have had the honour
in
I
che per giusta conseguenza voi fate in esso, mi rendono vieppiù gyou, and the rapid progress you have consequently made, in
alla meta a cui aspirate, la crease my desire offacilitating your acquirement
of
bramosa d' aiutarvi a pervenire the ultimate
quale si è di ben apprendere object view, viz.
in
Of gaining that delightful skill,
“
“ Il cantar che nell' anima si sente.”
By which we touch the heart
at
will.”
PETRARCA.
PETRARCH.
be
credo perciò cosa giovevole, presentandovi un trattato found use
I
di canto, che comprende in sè i due seguenti vantaggi, egual ful,
as
combines tuo advantages alike calculated improve
to
it
mente utili allo studente dilettante che a quello destinato alla the amateur and the professional student.
professione.
Il primo consiste nello spiegare non solo tutte le regole del explaining, not only all the
of
The first
in
these consists
by
be
canto di qualche rilievo, che si possono insegnare o apprendere important singing acquired reading,
of
to
rules but also
per iscritto, ma ancora nel contenere numerose ed opportune os numerous observations and instructions,
of
in
Il to
be
The second advantage will found the exercises, which,
in
secondo vantaggio trovasi negli esercizi contenuti in
so
as
though adapted every kind voice, are not
of
questo lavoro, essendo essi adattati ad ogni genere di voce, e non
to
numerous
così numerosi da discoraggire il principiante, e particolarmente perplex discourage beginners deficient physical strength,
or
to
in
colui che non è dotato di molta robustezza di petto, oppure ha not having for this peculiar study;
or
an
professional will find them many
to
student introduction
pro excellent and more elaborate works, especially those
of
di professione verrà dai medesimi introdotto a vari altri Crescen
più difficili, e di eccellenti autori, tini, Catrufo, and Bordogni, likewise uritten for every kind
of
gressivamente specialmente
Io
at
non vorrei che alcuno si desse a credere, che un trattato, should particularly wish dissuade every one from
to
I
ancorchè dei più istruttivi, tempting acquire the art singing without
of
master.
a
be
maestro. Le cose necessarie a sapersi, e che non si possono that indispensable cannot explained unless viva voce; be
is
spiegare se non a viva voce, sono numerosissime; inoltre, sides, this kind, there are points, which the pupil
of
in
un
to
vorks
he
be
clear and easy, but may
in
lavoro di questa sorta comprende molte cose che all' alunno may possibly appear uhich
potrebbero potrebbe questi greatly mistaken, and thus acquire bad habits that are difficult
correction.
of
necessary
of
questo libro,
si
trovano
to
non
io
i
is
it
knowledge
of
quello.
the
ch'
of
buona volontà, della viva sollecitudine sento pel vostro feel for your advancement and ultimate attainment this
io
e
avanzamento, felice successo nell' arte divina del canto. most fascinating accomplishment.
e
IL canto è l'unione della poesia e della declamazione alla SINGING poetry and declamation
of
the combination
is
gli
L'oggetto di questo si è di commuovere affetti, The object awaken the affections, inspire
to
to
musica. with music.
di
is
admiration, arouse the imagination.
or
ammirazione, spirito.
to
of
destare sentimenti ricrear Da sentiments Hence
di
di
lo
i e
queste tre facoltà nascono tre stili, quali corrispondono arise three styles, corresponding rhetoric, viz. the
in
to
tre those
ai
della Rettorica, vale dire, Semplice, Sublime, Ornato. Simple, the Grand, and the Ornamental. Though the orna
il
il
e
a
l'
Le
do
bellezze che appartengono allo stile Semplice, non ab the Simple style not dazzle, cause astonishment,
of
or
ments
bagliano, non cagionano sorpresa veruma, ma esse sono schiette yet, their genuine and chaste beauty invests with grace, that
it
a
by
ad
pure, adorne delle loro proprie grazie, quali unite that unpresuming and peculiar manner, which
is
una enhanced
le
e
to
certa maniera caratteristica never fails
di
da
il
a
degli ascoltanti.
on
as
This style not, many suppose, the easiest, but,
è,
is
si
il
gli
contrary, the most difficult any; for, the other two require
se
of
altri due
if
il
è
esigono molta arte, almeno loro permesso farne pompa, art, they display greatest
at
to
to
much least are allowed the
di
it
è
mentre scopo dello stile semplice, essendo una rigorosa imita possible advantage; while simplicity, being the closest imitation
lo
zione della natura, nel suo bello, nelle varie ma però non ideal, its varied but subdued beauty,
in
of
in
nelle più splendide sue bellezze, siegue
to
necessità celare succeed
di
la
be
as
this, should little apparent possible.
ad
Lo stil Sublime atto ispirare ammirazione intensa. The Grand style inspires admiration by the irresistible
è
on
Esso imparte canto una forza irresistibile sopra nostri sen power with which
al
e
l'
regnano.
maggior numero dei pezzi appartenenti agli Oratori The greatest number pieces Handel,
in
of
of
di
the Oratorios
Il
Handel, particolarmente quelli del Messia, sono più perfetti particularly those the Messiah, are the best existing specimens
of
di e
modelli
grandi numerosi vantaggi dei passi agilità non Passages execution are occasionally employed with great
of
di
ad e
I
ne
I
da
on
to
stile Ornato sia
lo
is,
Certuni continuamente declamano contro questo stile, The objection usually preferred against embellishments
e
contro tutti gli ornamenti, adducendo per ragione, che una bella
no
adventitious aid
uopo
1º
melodia non ha veste non sua. Le melodie dello 1st, The melodies the Ornamental style could not sung in be
di
si d'
of
stile Ornato non potrebbero eseguire senza passaggi bra without the passages execution which are ingrafted them,
of
di
i
an
Non tutte are not good, and ornaments are requisite cover their poverty,
to
canto.
le
man
or
la
e
a
3°
canza connessione.
di
le
belle, non hanno dell'espansione, upon every such cases, more agreeable
In
to
almeno, non l'hanno sopra ogni nota. Da questa sorta fine running passage, good shake, than long note,
or
voci hear
di
a
e un
off
of
è
una lunga nota, tutta tremante, stonata, che finisce col rom prolongation the most wished for and expected. 4thly,
is
persi nel più bello. 4° Senza passi Without passages execution singing would resemble lan
of
il
i
a
ne
un
un
linguaggio mancante gran numero dei più guage deficient many essential words and idioms. Even the
in
come
di
cessari idiomi vocaboli. Persino l'esecuzione molte compo Simple, and the Grand styles, would become very imperfect.
di
e
do
sizioni, nello stile Semplice che nel Sublime, diverrebbe 5thly, Though running passages not touch the heart, their
si
is
cuore, nonostante, quando essa bene eseguita, rallegra, Finally, they relieve singing from that comparative monotony
il
sè
infinitamente,
be
vivifica, ricrea non manca mai attrarre none but simple melodies and
di
ammirazione degli ascoltanti. Finalmente, passi agilità grave strains were admissible. Great pleasures are apt pall
to
la di
i
se da
to
zest
a
sarebbe inevitabile, non mai altro sentir potesse, che sem ment, hence, the best music will not please long the majority,
si
plici melodie
be
an
ad
se
bella
ºSica non piacerà lungamente più gran numero degli
al
se
or
from
to a
a
teri può appartenere allo stile Semplice. may belong the Simple style.
-
I
gli
mezzi impiegati ad esprimere la differenza fra The principal means employed express the different
to
stili
e
fra caratteri sono seguenti, cioè, diversi andamenti, come characters each style, are the following. The various move
in
i
i
Le
Largo, Andante, Allegro, ecc. varie espressioni,
as
maniere ments, Andante, Allegro, Largo, The different express
c.
o
8
stesse note, come Vibrato, Staccato, Legato, Con
as
singing notes, Vibrato, Legato,
or
cantar
of
di
le
c.;
Forza, Con Dolcezza, ecc.; finalmente due principali facoltà Staccato, Con Forza, Con Dolcezza, and, finally, the two
le
e
8
della voce, vale dire, l'espansione, l'agilità. principal properties the voice, called expansion and execution.
of
e
a
be
Sarebbe inutile esaminare quali questi tre stili debba these styles
to
di
di
of
would useless examine which
It
is
ad
he
essere adottato, giacchè un buon cantante deve, un certo most necessary for good singer, since must, con
in
a
a
ed
segno, possederli tutti tre, suo genio paleserà nell'uso siderable degree, possess them all, and his talent consists
in
si
il
e
be
saprà medesimi, spesso temperando
so
as
making proper use each,
of
che far dei molto l'uno coll'
to
to
able blend the one
a
altro; alle volte coll' addolcire
ed
forza con soavità, altre with the other, sometimes softening strength into beauty, and
la
la
volte, esaltando bellezza coll' energia; imperocchè questi tre other times exalting beauty into energy; for those three
at
la
stili, siccome tre Grazie, hanno qualche cosa styles, like the three Graces, have something common, even
in
commune che
di
le
gli
gli tiene uniti, rende spesso ausiliari l'uno all'altro. their diversity, which often renders the one auxiliary
to
the
e
others.
ogni caso, esaminando genio prevalente della compo every case the singer will be able in
In
In
to
discover the
il
by
sizione, riuscirà facile comprendere the composer, examining the prevailing
of
cantante intenzioni cha
di
in le
al
tention
del compositore. Ma vano sarebbe considerare astratto, the composition. would avail little
le le
to
of
racter But consider
it
il
ad
in
esaminare
of
the abstract the attributes and effects
e
qualità che cantante deve possedere. describing the qualities singer should possess.
il
a
–sano? 33364 goa –ams 94333089
A
UN CANTANTE. SINGER.
do an
IN
NELL' additare sin dal bel principio commencing with enquiry into what constitutes the
di il in
sublime altezza
la
perfezione del canto, non vorrei sbigottire perfection the Art, alarm beginners, but
to
cui risiede
of
la
io
not wish
I
ad
principiante, ma stimolarlo bensì passo verso accelerate their pace towards excellence,
to
to
affrettare rather incite them
il
be
an
se
quella, non può giungere toccarne sommità, sarà and they cannot attain the summit, will always
la
if
it
e
it.
honourable distinction
il
matO.
so
Per far che canto abbia quella potestà sul cuore To possess that power over the human heart extolled by
sì
il
so
umano, cotanto decantata dagli antichi, con egual giustizia the ancients, and justly appreciated by the moderns, requires
e
riconosciuta dai moderni, molte qualità richiedonsi tanto morali many qualifications, moral and physical, some
of
them rare
so no
che fisiche, alcune delle quali sono rari doni della natura, non gifts nature, which study can command; hence,
of
labour or
nè
nè
potendosi altrimenti acquistare, con indefesso lavoro, con first-rate singers are few. Study and diligence, however,
sufficient pro
ed
possibile diligenza, ragione per cui perfetti only please, may lead
to
to
tutta ecco where the aim
la
la
is
i
cantanti sono così picciol numero; ma non pertanto, qual ficiency comparatively short time, with the following
in
in
a
unque allievo studioso diligente, qualora suo scopo non sia requisites: 1stly, correct ear; 2ndly, tolerably good voice;
il
e
che divertirsi far piacere agli amici, ha ogni ragione 3rdly, knowledge the language; 4thly, susceptibility
of
di
di
e
a
ad
an
sperare giungere, fra non molto tempo, un grado bastante feeling; 5thly, acquaintance with the rudiments
of
of
the
di
Fa
le
3º
sensibilità
in
pianoforte.
Ma colui che ambisce divenir cantante dell' opera But those who aspire become first-rate singers, besides
di
di
to
primo rango, oltre alle sovraccennate qualificazioni, avrà d'uopo the above, must possess the six following: Istly, Not merely
a
10
delle seguenti: una bella voce, ma d'una fine voice, but one that description which possesses firmness
of
Non solo
di
di
as
as
to
di
e
gono nello stesso tempo agilità bastante per eseguire con pre perform with delicacy and precision, any piece composed for
delicatezza qualunque pezzo bravura composto per the particular voice 2ndly, long continued
of
cisione
di
the individual.
A
e
la
da la
in
il
musicale, quale differs from that which belongs eloquence alone. 4thly, The
to
una mente capace elevata, perchè solamente questo caso conceptions the composer poet, and thus identifying
of
or
di
in
be
A
e
qualunque gran carattere egli imprenderà rappresentare. knowledge the theory harmony, sufficient adapt any
of
to
of
a
he
of
nature
mente, per non esporre alterazioni, rifioriture ch' egli in
a le
pagnamenti.
La mitologia, poesia, storia, dovrebbero pure esser The study mythology, poetry, and history, should also
of
la
la
e
suoi studi;
ne
be
in
in
a
[ 9 ]
belle lettere e le belle arti, più esse ameranno lui, e quasi in arts, the more they will favour him with their gifts, and bestow
dono, riceverà da ognuna di queste fuoco, entusiasmo, e quella upon him that fire, enthusiasm, and self-confidence which are
confidenza in se stesso, cotanto necessaria ad un pubblico can
so
necessary for public performer.
a
tante.
-ee艄esem 'va,
=man
sv --
rlº'AAa
oorovy
DELLE LETTERE, DEI TUONI E DELLE NOTE MUSI ON THE MUSICAL LETTERS, KEYS, AND NOTES,
CALI, COL MODO IN CUI L' ALLIEVO INGLESE WITH THEIR PRONUNCIATION.
DEVE PRONUNCIARE QUESTE ULTIME.
D,
C,
B,
E,
F,
THE letters used
in
G;
Da queste ricevono il nome i Tuoni, avendo ciascuno di essi from these the keys receive their names; but solfeggio,
in
una delle suddette lettere per iniziale, cosi Alamire, Bemi, Ce the following monosyllables are used instead, viz. La, Si, Do,
solfaùt, Delasolrè, Elamì, Fefaùt, Gesolreut. Se i tuoni sono sui Re, Mi, Fa, Sol. These monosyllables are the Italian musical
be
diesis, chiamansi maggiori, se sono sui bemolli, si nominano
as
notes, which should pronounced English
in
written
in
if
Alafà, Befà, Celafà, Delafà, Elafà, Falafà, Gelafà: nel solfeggio the following manner; La,
as
lath, See, Doe, Reh, Me, Fa,
in
però si fa uso dei seguenti monosillabi, invece delle suddette father, Sol,
as
as
syllable parasol.
in
of
the last
in
Si,
lettere, cioè Là, Do, Re, Mi, Fa, Sol. Questi monosillabi
sono note musicali Italiane, quali Inglese devono esser
in
le
le
se
–
Mi,
Fa
come come
in
–-
gl'Inglesi pronuncierebbero l'ultima sillaba parasol.
di
3G Se D3GSem
DELLE CHIAVI, DELLA ESTENSIONE DELLA VOCE ON THE CLEFS, AND THE EXTENT OF THE HUMAN
E
UMANA. VOICE.
LE figure delle Chiavi sono tre, indicanti tre note quali THE figures the Clefs are three, indicative three notes,
of
of
le
ad
disposte
on
in
diverse linee servono accennare nome delle which, being placed different lines, serve point out the
to
il
to
of
of
voci name the different kind voices
di
ai
ipit
e
or
Chiave instruments.
di
di Gesoireiùt
fÈ #= and that ſt;
C,
G,
posta quarta riga thus, Treble Clef, thus,
of
in
or
Quella Fefaùt
di
the
g=
BE used for the
of
F,
The Clef
is
serve Bassi cantanti suonanti. Quella Cesolfaùt on the fourth line
di
ai
of
riga
SE prima riga al
on
La stessa
in
E SE
fÈ
on the second
G
ai
ad
violini, altri acuti istrumenti. Oggidì sostituisce bene line used for the violin, and other treble instruments,
is
si
e
la
e
PE
de
sempre preferita quella. La Chiave Cesolfaùt seconda denotes the Baritone, but little used, the Bass Clef being sub
di
in
is
a
l'iga
#E stituted for it. The Clef on the second line indi
C
Mezzo-Soprano, disusata,
Si
serve ma anch'essa
al
Chiave del Soprano, oppure quella Gesolreùt, vien posta cates the Mezzo-Soprano, but this also now laid aside for the
is
di
la
in e
sua vece. Sei adunque sono Chiavi che comprendono Soprano, Clef Six Clefs therefore, comprehend the extent
or
le
G
l'
gli
voice, men,
of
estensione della voce umana, tre delle quali servono per uo the human three for and three for women. The
Bari
Le
mini, tre per donne. tre prime sono Tenore, three first are Tenor, Baritone, and Bass; and the other three,
le
il il
il
e
Of
ed
tono, Basso; tre altre Soprano, Mezzo-Soprano, Soprano, Mezzo-Soprano, and Contralto. the former, the
le
il
il
e
highest the Tenor, the Baritone next, and the Bass lowest.
il
is
il
ed
Baritono media, Basso più grave. Fra donne Of women's voices, the highest the Soprano, the Mezzo
la la la
la
la
is
il
è
Soprano
ed
voce più alta, Mezzo-Soprano media, Soprano next, and the lowest the Contralto.
la
è
il il
il
più bassa.
on
of
naturale estensione
di
ognuna queste Chiavi sul Pianoforte, and the Treble Clefs indicate their name and situation.
di
Mezzo-Soprano – –
T
Tenor,
Baritone,
Bass, –
Fa, Sol, La, Si, Do, Mi, Fa, Sol, La, Si, Do, Re, Mi, Fa,
UN bel metallo di voce è senza dubbio invidiabilissima pre FINE quality voice unguestionably
of very enviable
A
is
is a
rogativa, ma se questa non vien coltivata dalla buona scuola, endovment, but when not properly cultivated
of
little avail.
ben poco vale. Or se una buona voce, per essere apprezzata, Now, naturally good voice needs diligent cultivation, how
if
a
so
richiede una diligentissima coltivazione, quanto maggiormente much more does that require which only moderately
is
?
ne avrà mestieri una del tutto mediocre ?
La formazione della voce consiste nel renderla, per mezzo di The formation exercising
in
of
in
it
a
as
buoni ed appropriati esercizi, eguale, ferma, spianata, legata equal, firm, expansive, legato, and flexible.
to
manner make
it
ed agile. Tutto questo riesce più, o meno, secondo la natura qualities readily acquired, according
or
to
These are more less
as
della voce che si vuol coltivare, imperciocchè non è dato che the voice, for, before observed, very few possess
of
the nature
all
a pochissimi di posseder uniti questi differenti pregi; accadendo these qualifications combined, and generally happens, that
it
quasi sempre che, ad onta di una grande applicazione ad ogni even after long application and various exercises, naturally
a
sorta di esercizio di canto, la voce naturalmente ferma, spaziosa firm, expansive, and sonorous voice, sluggish execution,
in
is
e sonora, sarà tuttora alquanto pigra allorchè si tratterà di agilità, and vice versa. Hence, when the student has ascertained that
he
e la voce agile troverassi, anche allora, men ferma, men sonora e the quality adapted one manner only, ought
to
of
his voice
is
he
to
succeed
ing both, give relief and
in
in
to
però trascurar intieramente l'altra, ma bensì procurare di riu variety the composition. not done, proper ex
to
If
this
is
a
be
scirvi almeno in parte, per così abilitarsi a rilevare i diversi pression cannot given the words, and monotony
to
the
is
a
caratteri della musica e della poesia, come puranche per evitar result, which always unpleasant. As the chief object
or to in
to is
Siccome poi l' oggetto principale del canto non è già d' excite the feelings elevate the imagination, the Expansive,
or
it,
as
la maniera di cantare, che chiamasi spianata, devesi coltivare mands the most sedulous cultivation, more especially from those
whose voices are adapted
to
it.
to
the
this species singing. considerable por
of
in
produrre uniti questi mirabili effetti. L' alunno adunque si exercises When
a
.
applichi prima di tutto agli esercizi appartenenti a questo modo solidity expansion attained, before,
of
the
ed espansione di voce, allora, e non prima di allora, comincerà one may not impede the other.
egli ad esercitarsi nell'agilità, altrimenti uno studio impedirebbe
considerabilmente l'effetto dell' altro.
fin
of
la
im
be
its
qual modo perviene questi diffe proved, according natural quality and powers.
in
in
to
dimostrerò riuscire
si
lo
ll
DEI REGISTRI DELLA VOCE, E DEL MODO CHE SI ON THE DIFFERENT QUALITIES OF THE VOICE,
HA DA TENERE PER RENDERE QUESTA EGUALE AND THE MODE OF OBTAINING EQUALITY AND
ED UNITA. SMOOTHNESS.
LA voce è formata di due ed alle volte di tre registri, ossia MosT voices have two, and sometimes three qualities,
qualità; queste si chiamano voce di petto, voce di falsetto, e namely, the chest voice, the falsetto, and the mixed. The chest
La voce di petto è la migliore, perchè è la più voice, petto preferable, because possesses more
It is or
voce mista. voce
di
is
it
sonora e la più capace di espansione. Questa comincia dalle force, more sonorous, and thus more susceptible expan
of
is
note più basse, e termina alle medie; indi succede il falsetto, begins the lower notes, and terminates about the
at
sion.
chiamato anche voce di testa, perchè procede dalla testa. the scale, where begins the falsetto, called likewise
of
Esso middle
principia dalle note medie, e termina colle più alte; ma vi sono
as
voce testa, proceeding immediately from the head.
It
di
di quelli che hanno le note più basse del falsetto, così forti e the upper portion the scale; but there are some
to
of
extends
chiare che pajono voci di petto; queste sono infatti voci miste,
as
this register apparently strong
of
who have the lower notes
cioè partecipanti del petto e del falsetto, ed ecco il terzo re
as
the chest. These are, fact, mixed
in
of
and clear those
gistro . Cantando la scala filata, cioè quella ch' è composta di voices, and form the third quality. singing the scala filata,
In
lunghe note, gran cura bisogna avere di unir bene questi re namely, that scale which composed long notes, great care
of
is
be
gistri sulle note in cui s'incontrano. Per riuscir bene questa combine these qualities singing those
to in
to
should taken
unione, la miglior cosa è di non portar tanto alto, quanto si notes where two registers meet. produce this
In
order
protrebbe, la voce di petto, ma piuttosto cominciar a cantar il connection, carry the chest voice
to
to
advisable not its
is
it
falsetto sulle più alte note della voce di petto, e questo è ciò highest pitch, but rather
of
to
make use the falsetto instead.
on
che si chiama unire i registri. Siccome poi le note sopra le This called uniting the registers. As the notes which this
is
quali si fa questa unione sono per lo più molto deboli, così effected are generally very weak, they should,
in
union order
is
sovra di queste devesi fare un particolar esercizio, per renderle, particu
be
byas
as
equal possible with the others,
to
render them
on
quanto è possibile, eguali alle altre. Questo consiste nel fermar larly exercised, dwelling them, and modulating the voice
la voce sopra di quelle in particolare, e modularla cioè comin by
beginning Pianissimo, and proceeding gradually Forte,
to
ciare dal pianissimo, e andar gradatamente al forte, indi ritirar then diminishing Pianissimo again. This termed equalizing
to
is
la voce a poco a poco, e ritornar così al pianissimo: questo è rapid passages likewise contribute
in
the voice. Exercises
–
quello che chiamasi eguagliar la voce. Gli esercizi di agilità greatly produce the same effect.
to
contribuiscono anch'essi a questo effetto.
osse
IN CHE CONSISTA RENDER LA VOCE FERMA, SPIA ON RENDERING THE VOICE FIRM, EXPANSIVE,
NATA, LEGATA ED AGILE, E CIIF COSA SIA LEGATO, AND FLEXIBLE; AND ON THE PORTA
CANTAR DI PORTAMENTO. MENTO.
FERMAR la voce vuol dire sostenerla senza tremare e con To render the voice firm, capable dwelling
to
of
make
is
it
si any note. By
on
intonazione perfetta sopra qualunque nota. Spianar la voce without tremor, and with perfect intonation
a
gnifica modularla sopra le note di molto valore, la qual cosa do expanding the voice, meant modulating upon long notes.
is
it
manda una grande economia di fiato. Quest'esercizio è difficile, This management difficult and fatiguing
at
of
the breath
is
e faticoso assai, ma esso ricompensa largamente. Una bella e first, but amply compensates for the trouble; for fine and firm
a
ferma spianata di voce fa grande onore, e palesa subito l'eccel voce, expansion the voice, highly creditable
di
or
to
of
messa
is
lentissima scuola. Essa è costantemente the and never fails elicit Persons
delicate constitution ought not give more than quarter
of of
a
an
an
genere di studio. Quelli poi che sono forti di petto, una mezz' two separate quarters This exercise
to
of
devote hour.
it
farà pro
gli
injuring,
as
instead
gredire moltissimo. Con questa economia, av chest, particularly when another half hour exerº
to
studente
lo
devoted
in si
breve tempo, che spianar voce, Some think that the terms Legato and
in
of
la
d'indebolirgli petto (come taluni credere), glielo Portamento are synonymous, but Legato the blending
of
danno the
is
si
il
fortificherà mirabilmente, tanto più, allorchè questo notes, either ascending descending gradually, without inter
or
unirà
si
or
di
di
is
a
credono che cantar Legato, Portamento, voglia dir with which the voice
is
cantar
di
lo
e
by
stesso, ma questo ingannano. Cantar Legato vuol dire gliding rapidly and Smoothly from one note another, from
to
di le in
s'
a
o
grado, evitando quell'urto, ossia aspirazione, nel Though this manner singing beautiful, and highly appre
of
discendano
is
da
be
passare una nota all' altra. Portamento consiste nella ciated, should only employed when expressive
of
the
Il
it
or
By
all'altra, allorchè questa sale discende salto, strisciandola tranquillity, pathos are required. the expression
be or
di
of
the
rapidamente, con somma dolcezza nell' attraversare l'inter words, understood the general meaning the sentence,
to
of
is
e
º)
import
of
vallo frapposto. Quantunque cantar portamento sia cosa and not the individual word.
di
a
il
º
tare secondo espressione della parola, voglio dire cantar
di
l'
agilità consiste una celere, distinta nitida esecu Flexibility consists rapid, distinct, and meat execution
in
in
L'
a
.
un
of
–
di uguali e perfettissime perle.
meet?33844enn – –secº?3944ese
all
As singing is a language, intelligible to who possess
esser capito da qualunque possiede qualche sensibilità di cuore, sensibility heart, has, therefore, like literature, its punctu
of
it
così ancor esso ha la sua puntuazione, le sue frasi. ation, and its phrases periods. The musical phrase, like
or
La frase
a
an
musicale esprime, come quella del discorso, un senso intiero, ed sentence, contains entire meaning, and usually comprised
is
è generalmente contenuta in quattro battute. La mezza frase within four bars. The half phrase very often comprises also
a
by
be
molto sovente rinchiude pure un certo tal quale senso, come
as
certain portion meaning, may the following
of
seen
si vedrà dal seguente esempio. example.
Exempio. Mezza-frase Frase intiera.
Example. The Half phrase Whole phrase.
-soº 33Sºa--
v,
DEL RESPIRO. OF TAKING BREATH.
EssENDo respiro origine immediata della voce, egli As the voice, will
of
the breath the immediate source
is
in it
il
l'
pro
to be
be
comprendere, che più fiato alla volta accoglie, più readily conceived that the power
of
facile the latter will
si
e
a
ed
da
to
abbia
si
il
respirare col minor possibile disturbo del canto. without any perceptible interruption.
pos
be
as
Allorchè The object should possible unob
to
inhale much
sì si
è
ne
se
sibile, accorga, per non dare served; for the appearance excessive fatigue and trouble
of
costi pena fatica, qual cosa sarebbe would destroy the pleasure and illusion which singing ought
to
vedere che canto
l' la
ci
il
adovrebbe produrre.
Vi
are, notwithstanding,
in
is
it
è
ha
if
e
voglia esprimere somma agitazione, gran dolore, oppressione excessive grief, agitation, depression mind, and other
of
of
ed
ed
cuore, altri sentimenti che vanno uniti sospiri alle kindred feelings.
ai
di
be
Allorchè preso fiato, conviene poi avere gran cura The breath, when inhaled, should carefully economised,
di
si
an
se
economizzarlo, acciocchè, mestieri, sia bastante per ese order, necessary, entire phrase
in
in
fa
to
execute such
as if
guire una intiera frase, nel modo che puntuazione quella the musical punctuation may require. Thus be
di
la
manner
e
richiede; perciò principianti, corta alena, ginners, and persons with short breath, who are not able
to
e
i
non potendo cantare una frase intiera con una sola respirazione sing whole phrase with single inspiration, (especially
in
slow
a
a
se
(principalmente
in
to
at
la
endeavour
è
be
devono almeno procurare respirar alla mezza frase, may the following instances not only
in
nei
di
allowable also
at It
o
:
ad
seguenti luoghi. Oltre ogni pausa, può respirare dopo every rest, but after long note, before shakes, cadences,
si
on
una lunga nota, prima del trillo, della cadenza, more bars, and
or
of
on
sostenuta per una più battute, two notes tied together, and within the same space,
byor
legate, poste sullo stesso spazio, sulla stessa linea, purchè same line, provided the second note not followed semi
is
e
a
da
questa seconda nota non sia seguita un altra che sale tOne.
o
necessità, puranche permesso can emergency, the singer may also avail himself
of
in
In
Peraltro caso
di
al
cases
oi
è
tante approfittarsi dei seguenti quattro mezzi: 1º, respi the four following expedients: 1st, between two words ending
di
di
rare fra due parole, prima delle quali termina, seconda and beginning with vowel; 2ndly, by singing note staccato,
la
la
di e
to
order
impie
ed
valore della sovrapposta ultima nota, employing portion dotted note, 4thly, when the com
of
diminuendo
il
a
[ 13 ]
gando
nel respiro il valore preso da quella; 3º, allorquando una poser has set but one note two words, one beginning and the
to
be
parola Vien sottoposta ad nna nota col punto, quest'ultimo si other ending with vowel, this note may divided, and the
a
può accorciare, affine di aver tempo pel respiro; 40, se il com
be
opportunity taking breath obtained without dividing the
of
positore non ha assegnato che una sola nota per due parole, la words; but, generally speaking, though this interruption
of
the
prima delle quali termini e la seconda principii con una vocale,
it, be
respiring should avoided, yet there
of
words for the sake
il cantante può dividere questa nota, e cantarne la metà con are cases where the expression requires and these are the
tal
stesso un'oppor
se
ciascuna di esse, ed in guisa procurar same when audible respiration highly effective.
is
a
tunità respirare. Quantunque, generalmente parlando, deb
di
in
certi
le
passi, espressione domanda contrario, questo appunto
si
il
è
ha
quando respirare audibilmente buon effetto.
il
ISTRUZIONI PER APRIRE, TENER BENE LA BOCCA. INSTRUCTIONS IN REGARD TO THE MOUTH.
E
nè
nè
LA bocca non devesi aprire più,
be
no
meno quanto THE mouth ought opened further than necessary
di
to
è
necessario, per lasciar che vario suono delle vocali esca di
be
for distinct and perfect pronunciation; and care should
il
taken
stinto, sonoro, come pure per non incorrere nei seguenti difetti. avoid the following defects: some keep the teeth close, and
to
e
V'
chi cantando tiene denti stretti, bocca socchiusa, the mouth half shut, by which the sound becomes thick and
la
è
e
i
ed
be
perciò voce esce nasale oscura; nessuno per conseguenza masal, and the words cannot understood. Others keep the
la
può giammai capire una sillaba ciò ch' egli canta. V'è chi mouth too open, and thereby render the voice guttural. Finally,
e di
soverchiamente apre bocca, produce una voce gutturale many distending the extremities the mouth, produce the voice
la
of
spiacevolissima. Havvi per ultimo chi dilatando old age.
of
bocca nelle
la
fa
of
tener bene
di
le
of
likewise
is
da
queste non solo dipende gran parte l'espressione dell' importance. For, besides materially affecting the appearance,
in
aspetto, ma esse contribuiscono pur anche essenzialmente alla they essentially contribute the voice, and
to
of
the clearness
della pronuncia, però coloro che hanno the pronunciation. Those whose lower lip projects, should,
of
A,
E,
labbro inferiore, poco molto, rilevato fuori, devono, when they sing the Italian vowels keep
in
di
I,
and somewhat
it
il
A,o
quando cantano l'E, l'I, tener questo un poco più vicino the teeth than when speaking.
to
closer
l'
to
studioso far uso
di
la di
he a
I
by
ed
da
principio, ogni qualvolta egli canta scala, altri esercizi cising scales and singing heart; may thus readily detect
che non obblighino guardar musica, acciocchè per tempo defects and avoid making grimaces.
la
l'
–
evitar far delle smorfie cantando.
di
–me&433584esa eseco44esa
338
se
IL
principiante non dovrebbe cominciar THE beginner ought not study the following scales and
to
studiare
le
a
ed
guenti scale esercizi, prima aver letto con molta attenzione exercises without having read with attention the preceding
di
Chi piedi, eretto corpo, The singer ought stand with the body erect, the head
in
to
testa, col petto fuori, acciocchè polmoni elevated, the chest thrown forward, that the lungs may have
in
ben elevato
di
abbiano tutto
di
il
he
se
is to
or to
batterà should beat time. advise him
il
principiante nelle prime lezioni canti sing them the beginning, that say, for the first five
in
to
A,
a,
delle note, ma farà molto meglio vocalizzarle sull' per six lessons on the Italian vowel and thus accustom the voice
ad di
ed
da
avvezzar voce, sin principio, uscir libera intiera. to full and free utterance.
a
la
its
L'alunno deve evitare cantar esercizi per lui troppo alti, He ought likewise avoid carrying beyond
to
natural
it
di
by
as
non essendovi cosa peggiore che sforzar voce, mentrechè extent, nothing more prejudicial; whereas practising the
is
di
glila
esercitando note medie, ossia centrali, fortificherà middle notes, the chest strengthened, and the voice expands
is
le
si
il
ed
da
si
Ho scritto seguenti scale differenti tuoni, affinchè The following scales are written different keys,
in
in
order
in
le
its
ogni genere sua scala appropriata, come anche that every voice may find proper scale, and also
to
la
on
ad
per facilitare ogni allievo spianar voce, non the expansion the voice, not only the natural notes, but
of
esercizio
di
la
l'
solamente sulle note naturali, ma puranche sui diesis sui also upon the sharps and flats.
e
un
di
l'
be
be
as at
not
if
devono ag
col
allievo possa fare con facilità; ma tempo gradually added the voice gains power and compass.
lo
si
l'
ed
si
a
estende fortifica.
si
e
La lettera accenna dove allievo può respirare, allor The letter indicates where the pupil
to
take breath.
R
is
l'
-
quando non sono pause.
vi
I4 - dº
( Scale per espand er la voce. Tutte le seguenti Scale Scales to expand the voice. All the followin g
devonsi cantare tanto lentamente quanto è possibile. Scales must be sung as slowly as possible
º
V O C E .
C preS: clim: pr p° -- 7 - a
>- 7 -- p- -
g
>- p -s
P I A N O –,
F o R T E .
-2 ei
e- ammo ---- a e - r.-
aa
olo r
d t-
- .º
4 - te--- -
oa
– i gº
- º
A &t
cº aº' ' t . e,
-”2 aº--- ...'
raº ,
()
()|
Scale per unir la voce acacaos,
-
Scales to unite the voice.
pº 7 7- --
l/ o
--
C E .
sº - = =
P l . A N° O _ - Sº --
F () lº I' E . -S
IS
Scala Cromatica per unir la voce ed avvezzar Chromatic Scale to unite the voice, and accustom
9 ſo o º C. I 4º
l'orecchio alla più perfetta intonazione. the ear to the most perfect intonation. I
l () ( ' A e
-r-
– 7”
19
E L S O L F EG G I
G
G
T
D O .
F
E
E
O
O
F
C
I
-
Lo studio del solfeggio e una serie di The Solfeggio series of melodies a
is
a
melodie adattate alla voce umana, di una the human voice, progressively dif
to
dapted
vords the singer pronoun
of
difficolta progressiva e senza parole. ficult. Instead
Invece di queste si nominano
of
cantando le ces the Italian name the notes.
of
to
note che lo compongono col loro nome habi
is
–
-
liano. intonate readily notes
to
- tuate the student
so
as
different eventu
at
av intervals
,
-
vezzar il principiante ad intonar di subito ally sing sight
to
at
-
le note poste in differenti intervalli e con cannot sufficiently the Sol
I
recommend
feggio all who are really desirous sing
of
questo pervenire col tempo a cantar
to
mezzo
al prima vista - ing well, for experience has amply proved
of
Io non saprei that after few months this practise, the
a
abbastanza raccomandar questo
studio a chi veramente brama riuscire nel student finds the intonation of the notes
canto, imperocche l'esperienza in
by
e prova spontaneously suggested, association with
-
contestabile che non molto dopo aver co – their names.
minciato a studiarlo, l'allievo si sente sug The Solfeggio comprehends other peculiar
gerire l'intonazione delle note dal nome advantages; the dis
to
accustoms the voice
it
.
Il Solfeggio comprende ancora altri gran prepares for singing, and greatly contri
it
to
as
as
well form
to
esso butes
suono delle vocali Italiane ed in tal guisa the voice.
There are, true, persons who sing
is
it
at
a perfezionar l'orecchio ed a formar la voce. sight without this study, but such exceptions.
vi sono di quelli che cantano a prima vis are very rare, however would not recom
I
–.
it,
to
rare eccezioni non hanno che fare col piti least, one hour day For such, the exer
at
gran numero; con tutto cio io non intendo cises for forming the voice, and gaining
d'inculcare un tale studio a chi non ha al flexibility viz, the scales long notes
of
meno un'ora al giorno da dedicare agli and the Gorgheggios, are all that are
vale scale
la
a
ed
d'uopo
fa
che loro
.
ºp
"iº.
C o o - o º º -
20Esercizi preparativi al aoasses, Preparatory exercises to the study of Solfaing.
-
Salti cli Terza.
INTERVALS i Cts
l 'O C'E . º
– . .. . –
2A & sa - ' , -
º“ ..º- v,4
? geºa
v/
P1 a N o–
FORT E .
Salti di –
IN TERVALs 7of 4ths -
–PI e –
V O C'E .
A M O –
º
FORT E .
l -- ,
Salti di
–
IN TERVALS of
-
V”O CE .
-E
PI A N'O -aº
Fo R TE.
I N'TE R V”.ALS of 6º - 21
Salti di Sesta,
V'oCE.
P I.A N o –
FO R T E .
IP r A JM O –
Fo R TE.
-e-
re
-
t/hS -
IN TERVALspeof Sºtº - - S
-
Cºo pe -
Saiti di Ottava
–e
17O C'E . a
PI,A N 0 --
FO R TE -
z-S
22
Recapitulazione degli intervalli. asseeee Recapitulation of the intervals. s
V oc E .
-i - scan
.MO LTO
LE N To.
–
/D (ici
per voce"ſfºgº progressivi S O L FE GG I O Iº Tlwelve progressive
for a singlè'voice. sºggiºrea
Allegro Comodo. 7 rs
V O C E .
B.A S S O.
V O C E .
Basso.
.Andante. so L
-
FE GG I o 2°
S – =-
>-
24 .
|-Í
•„Andante.> .
4
S O L F E GG I O 39
Vº o c ± . ..
B.4 S s O.
L
S I 4%-F E GG
„AndanteSostenuto.>~{
O O
∞
→→→→
tº o c * . .
>−
/* 4. S S O .
-
d al
-
• -.
SOL FEGGI O 5%
O -
-
- n
25
Andante: pº >-
ss
V O C E .
» S –
E A S S O-
are
Allegro. = SS r-L FEGGIO
O 69
I - ie
V o C E.
B A S S O.
26 S O L FE G G I O 7º
»
.Al legro . Maestoso.
>.
V'O C E.
B.A S SO.
-
s o L FE GGI O 8? a
s p
a
er
–
.Andante Mosso.
I rº
º
28
-.
S O L JR E GG IO 9?
mo «Allegro
- si
«Agitato.
le >-
V” o C E
p
.Al sº - - al º d
º o
so L FEGGI o Io - 29
Comodo.
»
Allegro
li- s- 3 S lis
V O c E .
B a s s O.
d
ºs ar- S O L FEGGI O II?
30 .Andante Grazioso. -
- -
V” o C E ,
B a ss o.
–
so L FE I o I2?
–
GG
I
Andante
>-
quasi Allegretto.
rs-
tº
z- -
s
r- -
5
ritard: a tempo. º -
S D
Sei Solfeggi per avvezzar i principianti ct Cantar a due voci.
t
32 Six Solfeggios to accustom beginners to sing Duetts.
soLFEGGIo
Iº.
l'o E
C
?
I
'o 2?
E
C
I
.A.N'D.A.N'TE
Mosso.
34 SOL FEGGIO 2?
V oCE Iº
I 'o CE 2?
36 s o L F E GG I O 3°
º vºo c ± 1?
Ț
IIII
all
38 S O L FE GGI O 4º
. .V'D.A.N'TE
40 s O L FE GG IO 59.
3g.
42 so L FEGGI O 6º
V OC E 13
voce eº
[ 44 ]
DELLE CINQUE VOCALI DELLA LINGUA ITALIANA, OF THE FIVE VOWELS OF THE ITALIAN LANGUAGE,
E DI QUELLE CONSONANTI CHE NELLA PRO AND OF THOSE CONSONANTS WHICH DIFFER IN
NUNCIA DIFFERISCONO DALL' INGLESE. PRONUNCIATION FROM THE ENGLISH.
PER pronunciar distintamente e bene, fa d'uopo saper la To pronounce distinctly and properly, necessary
to
is
on it
lingua, e perciò stimo che una breve lezione di lingua Italiana know the language, therefore, few remarks the pronuncia
a
be
sulla pronuncia sarà molto opportuna per quegli allievi che tut those pupils who are unac
of
Italian will
to
tion useful
tora ignorano questo idioma. quainted with that language.
all
the letters are pronounced, except
In
in
Nella lingua Italiana ogni lettera vien pronunciata, eccetto Italian four
H
all
cases, begins part
of
in
l' H nei quattro soli casi in cui trovasi essere la prima lettera di
of
which the verb avere.
it
a
una parola, e questi casi sono tutti contenuti nel verbo avere.
which are pro
E U,
o, A,
E,
O,
Le vocali sono cinque: A, E, I, O, U, che si pronunciano The Italian vowels are five:
I,
ai,
oo. L'E
ai,
in Inglese come ah, ee,
o,
as
English ah, ee, oo. The
in
hanno ciascheduno nounced and the have
O
l'
e
each two different sounds; one open, and the other close
or
due differenti suoni; uno aperto, l'altro chiuso. aperto
in in in
E
e
bello, che suona come parola Inglese let, l'altro chiuso come open the word bello, like let, and slender,
in
slender.
la
is
E
as
sentimento, The open
in
in
sentimento, simile alla parola Inglese sentimental. aperto sentimental. the word
in
in L'
is
O
o
moda, like florid. fiore, like bone, but distin
in
moda, come fiore, come
to
florid. Esso chiuso bone. Per
in
in
close
It
is
è
saper poi distinguere differenza della pronuncia queste vocali guish the different pronunciations every word,
of
those vowels
in
di
la
un
da
parole, bisognerebbe farsi instruire good Italian master are necessary.
in
of
tutte buon maestro. the instructions
le
a
The consonants which pronunciation
in
Le consonanti che pronuncia differiscono dall' Inglese
in
sono seguenti: lettera due suoni, cioè gutturale English, are the following: the letter has two sounds, the
le
la
C
si C
I in e
dentale: quando gutturale pronuncia come Inglese hard and the soft; when hard, sounds like conclave Italian,
in
it
in
è
as
as
as
Italiano conclave; esso dentale cherry. English. cecità, cherry. The
in in
in
in
in
in
well soft
It
cecità come
to is
è
be
soli casi cui devesi pronunciare dentale, sono quando esso only cases pronounced soft, are when
si E in
which
C
C
is
it
il
or
m
I.
e
G l'
it in
is
has three different sounds. hard
in It
G
in in
Il
parola golfo going, dentale gente come gene governor; gente, like general;
in
in
is
a as it
C,
ral. Esso pure segue stessa regola del dire, being soft only when precedes
in
or
vale same rule
It
la
it
in E
I.
è
a
as
liquid sound, egli, scoglio, seraglio,
in
Esso has besides
E
in I.
8
e
è
l'
l'
in
nunciato infranto
e
La lettera non mai aspirata, eccetto nelle interjezioni The letter never aspirated but interjections;
in
it
H
H
is
is
è
E, an
un
un
placed be
ed
as
ahi, ohimè simili. Allorchè trovasi fra per considered auxiliary letter, and whenever
H
a is
e C
it
fa un l'
e
I
dà
be as
che, chi, gives
in
or
I,
tween and and hard sound
G L' al
C, C
as it
èd H C
G ki.
ki.
in
to
come
I, lo
E,
ed
come ghe, ght, has the same effect when placed betweem
or
fra un un un un
G
and
I, H
G
e
o
as
at
Quando non termina
of
la
is
a
Y,
la
Y
it
is
detta lettera, quest' ultima vien considerata come un dop two II's,
as
is,as
con tempi, studi, instead
of
I, la
letter considered
in
is
it
pio siccome nelle parole tempi, studi, invece tempii, studii, tempi, studii, which orthography however, sometimes used.
di
il da
si
ha
in
R
in
in
or
it
proposito dell'R,
an
cambia mai. non credo dover omettere never changes. important admonition
A
di
io
be
on
to
to
è
R,
R,
molto avvertito non sostituire un Italiano alla lettera tuting the Italian
di
ogni qualvolta questa termina parola, pronunciar, per esem terminate; and pronounce, for instance, moria, finia, vedea,
be in
la
pio, moria, finia, vedea, invece morir, finir, veder. morir, finir, veder. There
V”
place
to to
di
of
another defect
is
è
by
un
the R
A,
e ed
guardi, aggiungere un alla fine delle parole termi words terminating saying, bastavar, amavar, &c.
di
and
R
in
si
è
A,
La lettera nelle sillabe sce, sci, pronunciasi come Inglese The letter the syllables see, sci, pronounced like
in
in
is
S
that
tz
di
Z
parola pazzo, come Azzuro, pazzo, like.fitz. The other soft, ds,
in
in
of
that
in
Z,
Windsor, cosicchè Italiana, sia gagliarda like Windsor, hence the Italian soft,
or
la
la Z
is
sia rimessa, non pronuncia mai come Inglese. pronounced like the English.
Z
Conchiuderò coll' osservazione che nella lingua Italiana shall conclude this chapter with remarking, that
in
Italian
I
doppie consonanti vengono pronunciate più fortemente delle the double consonants are more strongly dwelt upon than the
le
–ºssº
semplici, qual differenza non esiste nella lingua Inglese. single ones, which English.
la
–se, 43840esan
DEGLI ORNAMENTI PRINCIPALI DEL CANTO. ON THE PRINCIPAL ORNAMENTS IN SINGING.
be
plici Misti. principali Semplici sono sette: l'Appoggiatura, Simple and the Mixed. The most remarkable those belong
of
e
Acciaccatura, doppia Acciaccatura ossia Mordentino, ing the first, are seven; the Appoggiatura, the Acciaccatura,
to
la
il
il
l'
Trillo, Mordente, Volatina, Volata. Gli ornamenti Misti, Mordentino, the Shake, the Turn,
or
la
la
sono formati diversi dei sopradetti Semplici, altre com The Mixed are those formed
di
di
e
binazioni note, piacere del cantante, perciò loro numero several simple ornaments, and other combinations agreeably
di
il
e
a
ºss.
v
[ 45 ]
non può determinarsi. L' Appoggiatura vien così nominata the taste of the singer. They are consequently numberless.
perchè è una noterella posta innanzi ad una nota, sia di sopra, The Appoggiatura is a small note placed before another note,
sia di sotto, oppure di salto, alla quale essa appoggiasi, appro either above or below. It is so called from the Italian word
priandosi la metà del valore di quella. Appoggiare (to lean upon), because it is supported by that note,
its
appropriating to itself half of
is or
value duration.
V” è puranche un'altra noterella che si mette anch'essa There another small note, which termed Acciaccatura.
is
an
its
dinanzi ad una nota, eppure non è un' Appoggiatura perchè This also placed like Appoggiatura, but effect very
is
is
as
non vi si appoggia, e ben lungi dal riceverne la metà del valore, different, not supported by its respective note, nor does
is
it
on
its
as
nessun tempo è assegnato a quella, e perciò cantasi tanto presto take any part value; but, the contrary, sung
of
is
it
as
quanto è possibile. Questa noterella chiamasi Acciaccatura, quickly possible, hence its name, which derived from the
is
dal verbo Acciaccare, cioè ammaccare, oppure comprimere,
to as
Italian verb Acciaccare (to crush, squeeze), passes
or
to
it
imperocchè essa passa non solo rapidamente, ma con qualche not only rapidly, but even with some impetuosity, the next
impeto sulla seguente nota. InOte.
Non è facile di prescriver regole per non confonder l'Ap not easy give rules for distinguishing the Appog
to
It
is
poggiatura con l'Acciaccatura; essendo la cantilena, o per me giatura from the Acciaccatura; the air, rather the genius
or
be of
glio dire, il genio della composizione, il solo che deve decidere. the composition must determine the difference, but may
it
Però si potrebbe osservare, che ogni qualvolta l' Appoggiatura observed, that whenever the Appoggiatura would disturb the
disturberebbe il canto, l' Acciaccatura le vien sostituita con melody, the Acciaccatura substituted with very good effect.
is
be
to on
so
Con tutto ciò, siccome il principiante non beginner cannot expected distinc
to
decide nice
A
molto buon effetto.
a
può ancora aver il gusto abbastanza formato, per giudicare di tion; have therefore thought advisable introduce exam
it
I
queste cose, io non credo che gli sarà inutile di aver quì notati ples the most ordinary cases which the Appoggiatura
of
in
is
resorted to, and
in
of
alcuni dei casi più ordinari, in cui si richiede l'Appoggiatura, ed others which the Acciaccatura made
is
altri che domandano l' acciaccatura. use of.
of
Esempi dell' Appoggiatura
of
sotto della nota.
di
al
ad
at
salto
of
di
different intervals.
Examples Appoggiaturas
pº different ways.
of
in
Esempi dell' Appoggiatura posta
in
diverse maniere.
Rossini.
ap
10 rà.
sa
ques
ce
pie
to
fe
-
I
li
-
–
-
-
-
-
Examples
-
of
Cimarosa. Meyerbeer.
pil
in
pu
Deh mira
–
-
–
–
le
–
Ora the
di
lo
ne
delle sovraccennate Acciaccature, dal cattivo effetto che Acciaccaturas the above examples, and from the effect re
in
e
he
risulterà, egli intenderà chiaramente, gran differenza che sulting, will clearly understand the striking difference be
la
esiste fra queste due noterelle. tween these two little notes.
[ 46 ]
Il Mordentino dev'esser eseguito con rapidità e chiarezza. The Mordentino must be sung with rapidity and distinct
Esso appartiene al tempo precedente. IlCSS. It belongs to the preceding time.
V ha un' altra sorta di Mordentino il quale frequentemente There is another sort of Mordentino which frequently pre
precede la penultima nota di una frase o semifrase enfatica. cedes the penultimate note of an emphatic phrase or semiphrase.
º -
Esempio. Cantato così,
Example. Sung thus,
I 00 - IlC)
Rossini.
Il Trillo consiste in una rapida, eguale, ed alterna ripeti The Shake is a rapid, equal, and alternate repetition of two
zione di due note distanti l'una dall' altra un tuono, o un notes, distant either a tone or a semitone, according to their
semituono, secondo la loro posizione nella scala. Queste due position in the scale. These notes should never proceed from
note, non debbono giammai esser battute dalla gola; durante il the throat, and in their progress the tongue should be depressed
trillo la lingua sarà tenuta del tutto bassa, la bocca aperta in and the mouth kept open in proportion to the nature of the
proporzione della vocale sopra di cui il trillo è posto, indi si vowel upon which the shake is made. Hence, it should begin
deve cominciare a trillar molto lentamente ed a misura ch' esso very slowly, and as it acquires facility and evenness, should be
riesce facile ed eguale, accelerarlo sempre di più. increased in rapidity.
Vi sono molti che non hanno la benchè menoma naturalezza Those who have not the slightest natural aptitude for this
per questo elegantissimo ormamento, con tutto ciò, non devono very elegant ornament, ought not to be deterred from attempt
ing
it,
essi discoraggirsi dal proseguire ad esercitarlo quotidianamente, because, even should they fail entirely, (which seldom
is
very useful exercise for uniting the
all
(la qual cosa non accaderebbe una volta in mille) esso sarebbe voice, and strengthening the chest.
sempre un esercizio utilissimo per unir la voce, e fortificar il
petto.
Il Trillo non deve mai cominciare dalla nota principale,
on
it
be
debb essere eguale, dovrebbe conchiudere sulla nota più alta, which, though very short, would discordant with the harmony
the accompaniment.
of
one
is
on
note della scala Diatonica; the Diatonic scale, viz. on the 2nd, the 7th,
of
the 5th
alta, o 4" bassa. Gli esempi che sieguono dimostreranno il above, The following examples will show
or
Esempio sulla 2". Example on the 2nd. Esempio sulla 7". Example the 7th.
on
4°
Esempio sulla 5”. Example on the 5th. Esempio sulla bassa. Example the 4th below.
un gruppetto noterelle che per più The Turn group small notes, revolving light,
in
Mordente
di
of
lo
Il
si
is
è
a
ad
aggirano con velocità intorno una nota, un modo leggiero accented, and generally rapid manner, round may
in
note.
It
a
vibrato.
be
be
as
Esso può essere diretto, inverso, come direct, inverted, will the following examples.
e
in
or
seguenti esempi.
[ 47 ]
Esempio del Mordente diretto. Example of the direct Turn.
in- ºt- it- it- e- ita
La Volatina è una scaletta di poche note, eseguite con som- The Volatina is a scale of a few notes executed with great
ma precisione e celerità: essa può essere diretta o inversa, ma rapidity and precision: it may be direct or inverted, but in
in ambedue i casi appartiene al tempo precedente. Esempio. both cases it belongs to the preceding time. Example.
-
Rossini.
guir - - -
la.
Lan – per u ma bel – –
Se gnel
ta
smar
la
la
ri
a
-
Ve drai ca no
ri
–
–
–
-
Pen sa
al
la
pa tria
–
-
be
discendente. Essa deve estendersi almeno sino all' ottava, al- ascending descending.
or
a at
to
be
trimenti verrebbe piuttosto considerata come una volatina: per octave, otherwise would called Volatima. usually
It
is
it
Fra gli ornamenti semplici, i più difficili ad acquistarsi, The most difficult of the simple ornaments are the Shake,
sono il Trillo, il Mordente, la Volata diatonica, e la Volata cro the Turn, the diatonic, and the chromatic Volatas; consequently
matica; e perciò l'alunno dovrebbe dedicare quotidianamente the pupil should devote a certain portion of time every day to
qualche poco di tempo, all'esclusivo esercizio di questi quattro; their exclusive practise, singing them very slowly at first, and
cantandoli da principio molto lentamente, ma con una scrupo with precision of intonation and execution. The same notes
losa esattezza, sì nell'intonazione che nell' esecuzione di ogni must be played conjointly, on a well tuned instrument, without
noterella. Le medesime note devono sonarsi unitamente alla any other accompaniment, in order that the unaccustomed ear
voce, sopra uno stromento bene accordato, e senza nessun altro of the pupil may not be disturbed.
accompagnamento, affinchè l' inesperto orecchio dell' allievo
non venga disturbato. - - s mae
Gli ornamenti sono usati in tre casi, cioè nell' abbellire, o Ornaments are applied in two different ways, viz. in embel
variare alcuni passi di una composizione, e nel formare le cadenze lishing, or varying passages, and as cadences: the latter are
le quali segnansi in tal guisa, º questo segno dimota che il indicated thus,
compositore lascia, in quel luogo, libero il campo al cantante di libitum.
N, by which the composer leaves the singer ad
–
ed applauditi.
sa
–no i 384es mao);3 tºoa
DEL VOCALIZZO, oF voCALIZATION.
CoLoRo che vogliono giungere ad un qualche grado di per WHoEvER would make progress towards perfection must
fezione nel canto si sottomettono a molti esercizi di una diffi submit to the labour of studying a variety of exercises, increas
coltà progressiva. Tale
- si è il Vocalizzo, in paragone del Sol ing in difficulty. Such is the Vocalization, in comparison with
feggio. Solfeggio. se
º
-
Il Vocalizzo differisce da quest' ultimo in due cose, primo The former differs from the latter in two respecis: it is not
perchè non si canta con le note, ma sopra una vocale, poichè si sung with notes, but with vowels, because the pupil is supposed
suppone che l'allievo non abbia più mestieri di quella guida; to have no longer any occasion for the assistance of the names.
secondo perchè contiene difficoltà assai maggiori, sì di bravura Besides, it contains difficulties far greater, both in point of flex
che di tempo e di portamento, in somma, esso avvicinasi più da ibility, portamento, and expansion. In fine, it approaches
r «
presso al canto con le parole. nearer to singing with words. --
Le vocali atte al Vocalizzo sono l' A, l' E e l' O. Quan The Italian vowels adapted to the Vocalization are A, E,
purity,
its
tunque l'A sia preferibile a motivo della sua sonorità, nulladi and O. Although A is preferable for advisable
is
it
on
meno è utile di esercitare, i Gorgheggi ed i Vocalizzi ancora sulle practise Gorgheggios and Vocalization
to
of
Italian.
a
Italiane. . » .
on
Le vocali I ed U non si usano nel Vocalizzo, a motivo del The vowels are not employed this exercise,
in
and
U
I
account
Gorgheggi, ossia esercizi per acquistar agilità di voce e prepararla al vocalizzo. 49
Exercises to acquire flexibility of voice and prepare it for vocalization.
s
Seconde parti. soso ecº». Second part of the above.
-
º
50 Ogni linea verra continuata nella seguente pagina.
Each line to follow on to the next page. º
2-S li
5I
l
t
Ģ-tfiſſſſſſſſſ|№Ę=EEË№•
;E-Ep;#####EEāE=• •►►►
►
II? 4- - ===E====±±E===T-F
| ĶEGYE=EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE-+--- Li-Hſi-ºſgººd+-+-Fraetſäſſ=5 ►ĽOLOACIOD
109
É9→
/K
AJL-—e-
!€
\\ -|ſ-Eſ
>-→*،|------
I----|—
Hyº-ſ-º-Hz-+-º-+-+-+pe
–
> →~
·-->→ FÈ|
=~~TIJI … Jr. COE ~.. LO __ _ _ __TOE
IT ~~~~
|-[×-f-f-ffºſitiae
ſºfº f♭ ſ-№ſſſſſſſ! №ſſ–Ļ-№ſſºſ--
-S ~~”-*
tºț¢ſgºſ
!EĽ№ſ ! 5 №rr-Eſ-Eſſº
<= ~ CTCſ^ L-IL i!
>=~– —
№irſ-i-i C---------
Caer-
~~~~); ! !LL~~
! ~~~~
$@!
~№!
~~ ! .–Lº
! !Tājā CIIIIITºTTITOJOTIFTETTIISEIDOL
O TD
*~~~~^№=
>>>
P
-|
»~Lº —wº-
||||
2~.
12?||?
*+ >:<_^H•→’
s L.
_____>----
IIy—r►
|||1
IIH
53
I medesimi esercizi per voci più basse. seeeeee The same exercises, for voices of a lower compass.
54 Ogni linea verrà continuata nella seguente pagina.
Each line to follow on to the next page.
lie- r
Seconde
-
parti. ssosoese Second part of the above.
lie
55
----| ----•*
( UTºſº
I 19 L. –ITT._______(~~~~I
-
_I_-_–Lae<Q
DD-DDOEDITTTTT|-L-ar-e-r-ſ-II-II -L|T-T-T-III-I CIVIZIUNI
! ! ! !
ILI I
-5- 1-ſ
TITITUTIFT T – . -Emanuniº-c}f}<
-+FFÏffi-№-fi-№i--H-ee-aani-+-+++++++< --<!--+-+-ne-aani-№tſ }+-+-+-+D IC TID-IT
=<!==+−++++++FCaeſºRIO GJIT Tae,ººº
©-S=-I −−−|+! ! ! ! ! ! C+OUT
=S∞=2–TEICACIJIU-JººJLEºº^T^XC
SOE?
o
12?
ITI-T №S s-
cr Teae ſº
.Œ**
III
…
- №s
…CTIT COED
LOECD
№t aerº№ №test-DDID OEDOE aerºſ_I_№.
III-IIaeºſ
-- № =Tſ I. X_ILºſ
Ōſe Z DELLI ----Caeſ ſººſLD
~-T_ ^*
D-DD-DI I
J II II II II IſºrA_z _2~~~~
A
~ _O DOETOETOET،|
N ^_^|
Nºcaeºs
| |_ºr 0 ~
Jºſ_Iſ_a_LL._L._L._LºLI
ſa It-T ſt º' L
KOZLºLID ∞|
ze =
�ĒĒĒ
<--wat
●>
{>r–N-
>>
0|-[
109
ŒŒILLILį“ ſ->=--~|-
>ſ.>…ſ
> --~
Œ
11? |ſ ”
ſºu-rº-rº-hiſſenſiſtº - --nae
VOELI” ***It-Top.Drº
Œ ŒœŒ
Œ IT œŒ
I &CRIDICATULUI
----+'='+º + - - -'- --
œœ
ŒŒ
.. ..
I IXŒŒ]FFFFFEEEEEEEEH
Œ ~~~~ X_ _ _|___
(_º==
TOEO
E=---I ITILIſaeſſe;
!jįſjjjjj-t-tº-ºiºſ Tae-|-T
---------~T~
FHE----|-|-
º )Ex-№-I-ſ
x FEH|-H CJ
HÆRºſ
jjjjj-ſ-t-№fſ-reggae-EE-ſ |
ººk<>
|
№ĚŘE |
></ºff„+”
mana
)-assa
Naas
-l-
v o c.4 LIzzo.
lie
Iº . s- =
e º
r .. 57
lis-
V
-E
o c
-
E.
Andante
Sostenuto.
58 º s V O c.4 L Izz o 2°
-
A-S- t
V O C E.
. Indante
60 roc.ALIzzo 3".
62 v o c.a LIzzo 4º
I o c E.
ºN.
Largh etto.
[ 64 ]
REGOLE GENERALI PER CANTARE CON LE PAROLE. GENERAL RULES FOR SINGING WITH WORDS.
PRIMA che l'allievo si metta a cantare un pezzo qualunque, BEFoRE the pupil attempts to sing any song, he must first
deve studiarne separatamente la melodia, giusto come se fosse try the air without words, as if it were a solfeggio, ora vocalizzo.
un solfeggio, oppure un vocalizzo. Dopo di averne imparato After he has learned the tune, he must read the words, taking
bene l'aria, leggerà le parole molto distintamente, indi col pro care to pronounce them distinctly, and with proper accent;
prio accento, sia tonico sia di pronuncia, egli le declamerà per then he should declaim them, that he may know what sort of
sapere qual sorta di espressione deve dare al suo canto. expression he is to give to the song.
Se la musica è ben composta, essa si accorderà col metro If the music is well composed, the rhythm will perfectly
della poesia, cosicchè sulla sillaba più lunga, ossia accentuata di agree with that of the poetry; thus, on the accented or longest
ogni parola, l'allievo osserverà che la nota sovrapposta è di più syllable of every word, the pupil will observe that the note
gran valore delle altre, oppure molte note verranno assegnate a which is over it is of a greater value than the others, or other
quella stessa sillaba. - wise many notes will be set over that single syllable.
Nella poesia Italiana, se l'ultima sillaba di una parola ter In Italian poetry, when the last syllable of a word ends with
mina con una vocale, questa elidesi alla prima sillaba della a vowel, this is blended with the next word, if it also begins
parola seguente se comincia anch'essa con una vocale, ed in tal with a vowel. In this way these two prosaic syllables make
caso queste due sillabe non sono considerate che una sola, e per only one, and consequently a single note is set over those two,
ciò una sola nota basta per tutte e due le vocali, ed anche per and sometimes even more vowels, as is the case when there is a
tre, siccome accade quando tra le suddette v' ha una vocale che vowel which is a word by itself between them. Example:
da per se stessa forma una parola. Esempio:
Nel seguente esempio si possono imparare quattro cose: 1º, In the following example, four things may be learned by
ogniqualvolta l'ultima lettera di una parte divisa di una parola the pupil; 1st, whenever the last letter of any divided part of a
trovasi essere una consonante, questa, ancorchè segnata nella word is a consonant, this, though marked in the preceding part,
parte precedente, appartiene alla susseguente, e perciò con
it,
is never pronounced with always joined the follow
to to
is
but
giungesi con quella. 2º. Se due note sono sovrapposte ad una ing part 2ndly,
of
be If
ofthe word. two notes are set one these
its
di quelle sillabe espresse, la prima vocale sarà cantata colla syllables, first vowel must sung with the first note, and
prima nota, e la seconda vocale con la seconda nota. 3º. Se due the second vowel with the second note. 3rdly, two quavers,
If
crome, quattro biscrome, o otto fuse, appartengono ad una four semiquavers, eight demisemiquavers belong single
be or
to
a
by
by
sola sillaba, esse in tal caso saranno scritte unite a due a due, o syllable, they will written, united two two, orfour four,
a quattro a quattro con tante barre a traverso quante richiede
as
as
with many strokes across them their respective values may
il loro valore rispettivo. 4º. Ogni nota che ha una sillaba a sè, require. 4thly, All the notes that have one syllable assigned
4, to
I numeri 1, 2, 3, 4, del seguente
be
1,
2,
3,
each, will written separately. The numbers, and
esempio, riferiscono alla prima, seconda, terza e quarta di queste the following example, refer the first, second, third, and
in
to
regole. fourth of these rules.
Bellini.
3
-– -
gi
Se una sillaba in qualunque parte di una parola è formata syllable any part
in
or
If
of
be
different vowels, and set with single note, this last must
is
as
each vowel may have vocal sound, whilst those new notes
tinto suono, mentre quelle nuove noterelle devonsi cantare
so
as
as
as
much
estremamente legate, per preservare quant'è possibile l'unità the unity Example:
of
vi
e
–
-
be
Se due vocali trovansi nella stessa sillaba, e questa è sotto one syllable, and this
in
If
-
65
Se molte note vengono sovrapposte ad una sillaba di due many notes are set syllable composed
of
to
If
more than
a
vocali, il cantante porrà il più gran numero di quelle con la one vowel, the greatest number them are sung with the first
of
prima vocale, e lascerà soltanto una o due note, per l'ultima. vowel, and only one two remain for the last. Example:
or
Esempio:
–
–
be
Allorchè una parola termina con due vocali, se la prima di When word ends with two vowels,
of
the first these
if
a
queste è accentuata, e non v'è che una sola nota per entram accented, and there but one note set over them, this note
is
be
be, questa nota dovrà dividersi in due, ed assegnarsene una must halved betwixt them. Example:
metà a ciascheduna. Esempio:
o
–
of
Allorquando due simili vocali sono sottoposte a due note When two such vowels are set with two notes different
differenti di valore, o di suono, la prima vocale cantasi con la value, the first vowel sung with the first note, and
or
sound
is
prima nota, e la seconda vocale con la seconda nota. Esempio: the second vowel with the second note. Example:
a
–
Se due simili vocali sono sottoposte a molte note, la prima When two such vowels are set under many notes, the first
all
vocale, cioè l' accentuata, le prende tutte a riserva di una, che Example:
or
-
-
-
-
-
i
I, If,
Se in una sillaba composta di due vocali, la seconda di syllable formed two vowels, the second
of
in
of these
a
an
is in
is
that
c.
8
ecc.; in tal caso, quantunque questo I appartenga alla prima though belonging the first syllable, pro
to
I,
as
sillaba, pronunciasi quanto è possibile vicino alla seconda. nearly possible. Example:
to
–
-
-
i
La medesima regola serve anche pei dittonghi terminanti The same rule holds good regard dipthongs ending
to
in
U,
in U, come Aura, Aurora, Europa, Euridice, ecc. Esempio: Aura, Aurora, Europa, Euridice. Example:
as
in
with
u
–
O
|
O
7–t-
º
ECEE
Written thus,
èº º –7-He Sung thus, ANL c–o
Eu – ri – di - ce, Eu – ri – di - ce E-u-ri
ce
ce,
di
di
E
ri
u
–
–
-
Una diligente attenzione alle cinque ultime regole farà the five last rules will make the pupil
to
due attention
A
evitare all'alunno la difettosa pronuncia delle parole Mio, Fia, avoid pronouncing the words Mio, Fia, Mài, Aura, Euridice,
c.
8
Mài, Aura, Euridice, come se fossero scritte Miò, Fià, Maì, they were written Miò, Fià, Maì, Aùra, Eùridice, which
as
if
Aùra, Eùridice, la qual cosa avrebbe un pessimo effetto. would have very bad effect.
a
queste non formano che una sillaba, siccome nelle parole, Giòve, form but one syllable,
in
Piànta, Pièno, ecc.; la prima vocale, in passed rapidly over, and the execution any
of
mente sopra quella che segue, essendo quest' ultima passage set upon that syllable, belongs entirely
or
to
the second
di
la
Le doppie consonanti nelle parole, ancorchè apparentemente The double consonants in the words, though apparently
divise, pronunciansi unitamente sulla seguente vocale, come si divided, are both pronounced with the next vowel, as may be
vedrà dai sottoposti esempi. observed in the following examples:
AeA
A- Rossini.
Scritto così, l
-
C, O
–i- Cantato così, i5G I f
Written thus, Sung thus, º o
SZ:
CL
Bel - - - la im - ma - go Be – - – lla im - ma - go
–a-9093;4ºos= -motiº3Gºosm
LA declamazione musicale è l'anima del canto. Più il can MUSICAL declamation is the soul of singing. The more
tante sarà dotato di genio e di sensibilità, più naturale riuscirà the singer is endowed with genius and susceptibility of feeling,
Se poi questo bel dono gli fosse stato nel the better he will excel in wanting these qualities, no
in
it.
If
la sua declamazione.
gato dalla natura, tutte le regole dell'arte non sarebbero bastanti instructions can ever make him sing with expression;
or
rules
per farlo cantar con espressione, e perciò questo capitolo sarà this chapter, therefore,
as
such pupils only
to
addressed are
is
soltanto utile a quegli allievi che non mancano di tali dispo the above dispositions, but who have not given
in
not deficient
sizioni, ma non hanno sufficientemente considerato l'importanza importance subject.
to
of
sufficient consideration
a the the
del soggetto.
music;
of
of
There are two sorts declamation that the
in
Due sorte di declamazioni trovansi nel canto, cioè quella
so
della parola, propriamente così detta, e quella della nota, la quale words, properly called, and that the notes, which com
of
is
è necessaria non solo al cantante, ma altresì al sonatore di qua
as
as
to
mon vocal well instrumental music.
lunque istrumento.
Queste due sorte d'espressioni, allorchè sono unite, formano expression, when united, are called
of
These two kinds
quella che chiamasi declamazione musicale. L' accento ed il musical declamation. Accent and colouring equally belong
to
colorito appartengono egualmente all'una ed all' altra. both.
L' accento nella musica è quello che nella declamazione called emphasis,
in in
in
Accent music what declamation
is
is
or
of
chiamasi enfasi, e consiste in un rinforzo della voce sopra certe and consists that stress additional emission the voice on
or
note o parole, adattato all'indole della composizione, ed al senso certain notes words, correspondent degree
in
If,to
of
the nature
del periodo. Se, per esempio, questi sono di natura allegra, l' the composition, and the sense the period. for example,
of
be
these are brilliant cheerful, the accent ought
or
to
accento debb esser più marcato che se dovesse esprimere un more
be
marked than when pathos languor are expressed.
or
of to
Il colorito è la totale conformazione della voce al carattere Colouring the general conformity voice,
of
the tone
is
dominante della composizione; e perciò se questo è allegro, the prevailing character the composition. For instance,
if to
of
be
of
cheerful those and other cases
it
the bril
all
piegherà tutto il brillante della sua voce; ma se al contrario la similar energetic character, the singer should give
or he
be
composizione è di carattere melanconico o sentimentale, la voce liancy his voice; but the composition
of
melan
to
can
if
a
piuttosto dimessa è quella che più frequentemente vi si con choly sentimental complexion,
of
rather subdued tone voice
a
on of
Ora passerò a dir qualche cosa sulla declamazione delle shall here introduce some observations on the manner
I
parole nel canto, come pure spettante all'espressione delle sole declaiming the words when singing, with few suggestions
a
the notes.
Qualora il cantante bramerà accrescere la veemenza o l' When the singer wishes augment the vehemence
or
he to
on
on
energia a qualche parola, porrà un rinforzo alla sovrapposta nota. energy any particular word, must lay stress the note
a
Per dare un senso di dignità e di grandezza, allungherà di molto above He can convey sentiment dignity and grandeur
it.
of
a
8 by
poderoso, che spesse volte uno si sente gelar il sangue nelle makes use one
vene. V'ha forse qualche cosa di più solenne ed energico della effects are powerful, many instances, that one feels the
in
sua esclamazione, Figlia io ti maledico allorchè egli fa la parte there any thing more solemn and energetie than
Is
blood chill.
del padre di Desdemone in Otello? his exclamation, Figlia maledico/ when representing the
io
ti
father of Desdemona
in
Othello?
Una volata eseguita rapidamente e con forza è atta ad espri rapid and violent passage expresses anger and fury.
A
A
mere la collera ed il furore. low and tremulous voice indicates terror or weakness. clear
A
love.
is
La gioja si manifesta nelle volate ardite, energiche ed Joy expressed light and sprightly passages. The
is
in suppres
on
some notes,
in of
or
eseguite con leggerezza. La voce velata sopra certe note veiled smothered voice mark
is
be a
as
dica indignazione o furore concitato e represso, come osservasi sed emotion, great indignation, may the cha
or
seen
by
or by
nel carattere di Medea, del Mayer, allorchè vien rappresentato racter the divine
dalla divina Pasta; e come osservasi nel carattere di Otello, del Pasta; Othello, by Rossini; the last
in
of
the characters
[ 67 ]
Rossini; oppure nell' ultim' aria del Malek Adel, di Costa, song of Malek Adel, by Costa, when performed by the incom
quando sì l'uno che l'altro è rappresentato dall'incomparabile parable Rubini.
Rubini.
Una nota morta ossia quasi priva di suono alla fine di una A nearly toneless note at the end of a sentence, indicates
frase, dinota uno spirito totalmente depresso. a total prostration of the mind.
La ragione per cui vien giudicato necessario di privare alle The reason for divesting some notes of their melody is ob
volte qualche nota della sua melodia è evidente. Essendo la vious; the tones of violent passion are by no means melodious.
is,
be
voce delle passioni violenti tutt'altro che melodiosa, un cantante The greater the passion the less musical will the voice
it;
that expresses hence, the judicious singer, with the view
a of
di gusto e discernimento, coll' intento di ritrarre nel suo canto
pourtraying nature way compatible with music, sacrifices
in
le passioni siccome esse naturalmente si mostrano, sacrifica di
a
small portion itself could only please the
of
in in
buon grado una piccola parte di quel suono che altro far non that sound which
ear, greater advantage the most essential point
to
of
potrebbe che dilettar l'orecchio, per ottenere un molto più gran obtain
is,a
his art, that the natural and vivid expression
of
vantaggio nel punto più essenziale del canto, cioè la maturale e the word.
viva espressione del sentimento.
the Opera La Gazza Ladra, by Ros
of
V” ha una scena nell' Opera della Gazza Ladra, di Ros
in
There scene
is
a a
sini, vhich father, who soldier, comes acquaint his
in
to
sini, in cui un padre, il quale è soldato, viene a partecipare
is
a
At
he
to
alla sua figlia la fatal nuova ch' egli è stato condannato a daughter that has been condemned death. the word
he
morte. Alla parola morte, egli si arresta alquanto. La voce death, pauses, then faintly utters the terrible word, which
manca quasi intieramente nel pronunciare quella terribile pa
as
falls, were, the ground. The exclamation
to
of
the
it
on
rola, la quale finalmente cade dalle sue labbra “ come corpo daughter hearing this, the same colouring.
of
of
course
is
be
more splendid illustration musical de
of
morto cade.” L' esclamazione della figlia a tal annunzio è, There could not
a
come ognuno si può immaginare, dello stesso colorito, cioè, clamation than this and the following scene, which introduces
by
totalmente priva di sonorità. Questa scena, e la seguente che the magistrate, performed Tamburini, Madame Grisi,
J.
if
introduce il podestà, se fossero rappresentate da Tamburini, da and Lablache.
Madame J. Grisi, e da Lablache, io non credo che l'allievo pro
trebbe avere una più luminosa illustrazione sulla declamazione
musicale.
Accade alle volte che l'esperimentato cantante prende Experienced singers often take portion
of
it of
the value one
a
quasi tutto il valore di una, o più note, per darla a quella che more notes, by singing them with precipitation, give
or
to
is to
on
siegue, rinforzando la voce sopra la medesima. Questo è uno succeeding note, which they reinforce the voice. This
a
all
dei più potenti mezzi di gettare tutta l'energia, ed importanza the most powerful means throwing the energy and
of
of
one
its
as
della frase, sopra la più significante parola di quella, come si importance of
sentence into most significant word, will
a
be
As written.
be
Scritto così. Come dev'esser cantato. As ought sung.
to
it
Mayer. tre
I
Io del ti-ran-no mai non sa – rò. Io del ti-ran-no mai non sa rò.
–
the above case, the word mai (never)
In
of
Nel sovraccennato esempio si può chiaramente vedere che la the soul the
so is
much the ab
of as
presa nel suo intiero, non esprime cotanto l'abborrimento the tyrant, the firm determination º never yield
of
del horrence
tiranno, quanto la ferma determinazione di ron mai cedere à ing
to
him.
suoi disegni.
Questa licenza musicale di abbreviare una nota ed accrescere This musical license shortening the duration one note,
of of
of
il valore ad un'altra, serve anche a restituire l'accento tonico a and increasing the length another, great use cor
in
of
also
is
by
an
a as
quelle sillabe alle quali esso appartiene, qualora per inavver recting the words; when, over
of
false accentuation
a
tenza del compositore, o del copista, questo accento trovasi fuori sight the composer, the copyist,
or
of
of
sillaba accentuata trovasi essere uguale, ed alle volte persino assigned Example:
of
to
T" in - vo - la in – degno.
T”
degno.
in
in
la
-
-
do
Tali alterazioni sono però soltanto permesse qualora non Such alterations are, however, only allowed when they
nè il metro musicale, nè l'armonia dell'accompagna not disturb the harmony musical rhythm.
or
disturbino
mentO. ºi
be
Gli allegati mezzi si possono impiegare sì nei recitativi, The expedients above mentioned may applied with effect
che nelle composizioni scritte in tempo, purchè non si trascu
as
as
to
recitatives well
rino i riguardi dovuti ai differenti generi delle composizioni, time; attention being paid the limitations which their re
to
L' alunno non dovrebbe per nessun conto prevalersi di simili spective natures require.
Pupils should by
no
on
ardite licenze, sino a che non abbia acquistato molta esperienza means venture such experiments till
nell' arte; ed anche allora dovrà star bene avvertito che i sud they have acquired considerable experience, and they must then
detti mezzi siano conformi al luogo in cui si canta, imperciocchè half the energy re
as
the occasion,
to
to
la metà dell' energia necessaria alla scena è più che sufficiente quired for the stage would be more than sufficient for a drawing
in una sala. l'OOOd,
Le seguenti regole appartengono all'espressione musicale. The following rules belong to musical expression:
Nei passi in cui le note ascendono o di grado o di salto, In those passages where the notes ascend, either gradually
devesi cominciar piano sulle note più basse,indi rinforzar la voce or by greater intervals, the singer ought to begin piano, in
gradatamente, ma se si ascende molto in alto, conviene di nuovo creasing the voice, then softening it again if they ascend very
raddolcir alquanto la voce sulle note più acute. Nei passi che high. In passages which descend he should begin loud, and by
discendono devesi cominciar forte, e andar diminuendo a poco a degrees attenuate his voice to the lowest notes. In long notes,
poco, sino alle note più basse. Sulle note di qualche valore, la the greatest strength of the voice should be on the middle.
voce deve aver maggior forza nel mezzo.
Le appoggiature e le acciaccature vogliono sempre essere The Appoggiaturas and Acciaccaturas should be sunglouder
più forti delle loro note rispettive. Nel tempo sincopato vi è than their respective notes. In Syncopation, a stress islaid upon
un rinforzo ad ognuna delle note lunghe. Se la musica è con le each of the long notes. In vocal music, the note corresponding
parole, conviene rinforzar la nota che ha sotto di sè la sillaba to the accented syllable should be louder than the others. The
accentuata. La frase musicale generalmente comincia forte, e musical phrases more usually begin forte, and terminate piano.
finisce piano. Qualcheduna di queste regole ha delle eccezioni, Some of these rules have exceptions, but they are few.
ma esse sono in piccol numero.
Accade alle volte che l' espressione musicale e quella della It sometimes happens that the musical expression, instead
parola, invece di secondarsi, sono l'una all'altra opposte. In tal of enhancing that of the words, seems to have a contrary effect.
caso bisogna esaminare attentamente quale delle due è la più In that case, we should examine the piece attentively, and then
interessante, ed a quella dar la preferenza sacrificando l'altra. give the preference to the most interesting of the two.
Il cantante veramente drammatico e di genio non fa consistere The dramatic singer who possesses genius, does not confine
tutto l'effetto della declamazione musicale nell'espressione delle the effect of musical declamation to the expression of the words
parole e delle note, ma ancora quando tace, ogni suo sguardo and notes of his part; but even when he is silent, every motion,
ogni suo gesto, tenderà ad aumentare l'effetto di quel sentimenti every look, tends to enhance the sentiments which the sym
ch' egli lascia interpretare dalle sinfonie. Sulla scena non è phonies express for him. On the stage he is never inactive,
giammai ozioso perchè si è perfettamente investito del suo ca because he has perfectly identified himself with the character
rattere. Egli mentre canta non dimentica che è attore, e nelle he wishes to represent. While he is singing he does not forget
scene più attive, il suo canto sarà ancora più ammirato. he is an actor, and in the most busy scenes his singing will be
still more admired. -
--Eso?4333649a –masso,33346osa
SPERAND o di aver sufficientemente indicato quali siano i IN the hope that I have sufficiently explained the best
mezzi da adottarsi per render la voce eguale, ferma, spianata, means of rendering the voice even, firm, expansive, and flexible,
and that I have made myself sufficiently understood in
all
legata ed agile; lusingandomi inoltre di essermi spiegata con the
other equally necessary observations; now proceed
to
egual chiarezza, in tutte le altre mie necessarie osservazioni, make
by I
on
credo che null'altro sia ora più a proposito, che di passare a few remarks the embellishments, which singing acquires
a a
of
Chi aspira a sollevarsi dalla sfera dei cantanti mediocri, medio
to
Per
giungere a tanto, le seguenti regole, a parer mio, sono indis end the following things are indispensably necessary.
pensabili. er
Prima di tutto, fa d'uopo che il cantante abbia genio na
he
turale, e frequenti occasioni di sentire coloro che sono univer besides, frequent opportunities hearing those who are not
of
salmente stimati, non solo nel numero dei primi cantanti, perchè merely by reputation, but reality, first rate singers; for some
in
as
embellishments,
in
tarne vagamente delle belle idee che il buon gusto potrà poi their
to
to
variare sino all' infinito. Fa mestieri inoltre che lo studioso ideas, which his good taste will afterwards enable him vary,
is,
conosca la teoria del Basso, non dovendo la rifioritura mai and apply thousand different ways. besides, neces
in
of It
a
be
dipartirsi dal tuono del sottoposto accordo. sary acquainted with the principles harmony, for other
it to
be
wise
ance with the chord.
Sì l'introduzione che la totale assenza delle rifioriture di The introduction, ornaments de
of
or
of on
on
dallo stile, e dal genere ossia carattere della composizione. the style, and the character the composition; this ob
Questo è un precetto che domanda una spiegazione come la servation requires the following explanation: great regard must
repug
be
seguente: conviene, come già dissi, aver riguardo al soggetto paid the subject the words, for very often this
as an of
to
is
disastrous
it
when
per
be
an
cagioni gran sorpresa, oppure quando le parole si suppongono supposed pronounced by expiring
to
its
all
as
prostration
in
suppongono sempre una mente, o serena, o almeno non del
to
of
not such state have lost
it
is
a
tutto oppressa, ed ancora capace di qualche poco di energia. Le energy.
rifioriture sarebbero anche fuori di proposito così in una compo those composi
be
misplaced
in
Embellishments would also
sizione in cui la melodia vien tutta sminuzzata e continuamente tions, the melody much interrupted by rests, synco
of
which
is
interrotta da pause, sincopi, ecc.; come pur anche quando lo stile pations, &c. &c. The pieces composed the florid style, must
in
be
as
è di già da per se bastantemente gorgheggiante, ossia florido. also, generally speaking, sung they are written. Few, and
no
Per lo più, non si mettono fioriture in certi generi di composizioni frequently embellishments are requisite
in
of
certain kinds
con movimenti che marcano il tempo con precisione, come sa composition, that have movements marking the time with great
rebbero la marcia militare, e la musica simile a quella del ballo.
as
precision, martial music, that for dancing.
it or
to
is to
that similar
be
La musica concertata a più voci devesi cantare come sta
as
Concerted music should sung written, being
as it
scritta, essendo di assoluta necessità di andare bene uniti, sì nel
as
preserve uniformity the time,
in
in
to
essential well the
tempo che in tutte le modulazioni del canto, vale a dire, nel various expressions Forte, Piano, Legato, Staccato, &c. Itis
of
only
in
Forte, Piano, Legato, Staccato, ecc. Soltanto nei Soli, è lecito
to
the solos that allowable embellish and introduce
is
it
properto remark, that
be
di fiorire, e variare qualche cosa. Convien sapere che v' è una some little alterations. may here
It
differenza notabile dal cantare come sta scritto, al cantare in
as
there considerable difference betwixt singing written
is
is
it
a
uno stile semplice. Il primo non ammette nessuna, benchè and singing simple chaste style; the first does not admit
in
or
a
menoma alterazione, ma il secondo, quantunque privo di rifiori one single additional note, but the second, though deprived
of
ture ardite e numerose, non esclude però totalmente quelle che bold and numerous embellishments, does not, however, entirely
as
sono semplici, ed in carattere, come sarebbero l' Appoggiatura, character, viz. the appoggiatura, the
in
exclude such are
l'Acciaccatura, il Trillo, il Mordente, ed altre simili grazie; shake, the turn, the acciaccatura, and other similar simple
the contrary, when these are employed judi
on
anzi allorquando queste sono disposte con buon gusto, contri ornaments;
buiscono moltissimo a rendere la simplicità dello stile più grade ciously, they very much contribute render the simplicity
to
of
vole ed accetta. the style more pleasing and acceptable.
Nei luoghi in cui gli abbellimenti sono a proposito (vale a
be
When embellishments may introduced,
(i.
be e.
where the
dire, ove non s'incontrano i suddetti casi), bisogna però av
do
above exceptions not apply) great care must taken that
vertire che questi siano in carattere, e non troppo numerosi, per
so
as
they are character, and not disfigure the
in
to
numerous
non disfigurar l' idea principale della composizione. prevailing idea the composition. Ad libitum embellishments
of
Gli ad
libitum non sono mai permessi allorquando l'istromentazione è are not admissible, while the orchestral accompaniment
is
Obbligata. obligato.
Affinchè le rifioriture siano in carattere, conviene osservare
be
In
order that the embellishments may character, we
in
la gran differenza che trovasi fra i diversi generi di compo must consider the remarkable difference existing betwixt various
sizioni; per ora restringerommi a ragionare soltanto dei tre descriptions music; for the present shall only mention the
of
I
principali, riservandomi la spiegazione degli altri per un altro three principal, reserving the explanation
of
the others for
capitolo. another chapter.
I tre di cui io intendo parlare sono il Sacro, il Teatrale, e These three are Sacred, Theatrical, and Chamber Music.
quello da Camera. La musica sacra dividesi in due rami, cioè Sacred Music divided into two branches, the Church services
is
nella musica puramente di Chiesa, ed in quella degli Oratori, Oratorios, Sacred Cantatas, &c. The orna
of
di Chiesa e quella del Melodramma, ne addiviene per conse susceptible more numerous and more elaborate ornaments,
is
guenza che partecipa di questi due generi, e perciò, è suscetti provided these are analogous the subject.
to
limi Oratori di Handel, i quali non ricevono che le grazie più Handel, which any other
of
of
ià dagli ornamenti, ma bensì dalla maestosa energia, ed intenso chiefly the majestic energy and intense feeling the decla of
by
sentimento della declamazione, secondata da una voce ferma mation, seconded fine, powerful, and well disciplined voice
a
sonora, e ben disciplinata nelle sue modulazioni. in all its modulations and inflections.
La musica da Teatro richiede bene spesso molta magnifi
be
The Theatrical ornaments require on many occasions to
il
on
cenza nè suoi abbellimenti, ma ciò dipende dall'argomento, energetic, bold, and elaborate, depending, however, the sub
ject the words, which exceedingly
of
in
various.
Chamber music being deprived the co-operation
of
of
the choice
degli ornamenti che del pezzo istesso; imperciocchè, sulla scena, delicacy their execution, and, indeed, the performance
of
sing
on
molti piccoli difetti passeranno inosservati, ma quando si tratta the whole; for, the stage, many little imperfections
in
di cantare in una sala, il caso è molto diverso. ing will pass unobserved, but drawing-room, the least fault
in
a
will be noticed.
Notisi che eccetto l' Appoggiatura, e l' Acciaccatura, ogni Every ornament except the Appoggiatura and the Acciac
be
altro abbellimento devesi per lo più cantare con voce piuttosto catura, should generally sung
in
of
dimessa, non trascurando nello stesso tempo, la chiarezza e dis voice, yet the scrupulous distinctness every note, and the
of
be
be
Quantunque in generale ornamenti debbano eseguirsi Though ornaments must generally sung with rapidity,
be
con rapidità, conviene però osservare, che questa vien soggetta remarked, that this rule subject many modifica
to
to
it
is
is
molte modificazioni corrispondenti carattere all'andamento tions, corresponding with the character and movement
al
of
the
e
a
della composizione, perciò un pezzo brillante, essa debb' composition, hence, brilliant piece, the rapidity ought
un in
in
to
e
a
be
esser molto maggiore, che opposto andamento, greater than opposite movement
in
or
of
one character.
in
altro
di
carattere.
[ 70 ]
In quanto all'espressione delle parole, io credo che i più In regard to the words, I conceive that the most opposite
opposti sentimenti possono molto spesso esprimersi con le me sentiments may be rendered by the very same notes of an orma
desime note di una rifioritura, mediante le differenti modifica ment, provided there be adequate modifications in the degree
zioni della voce e degli andamenti. of quickness, and in the modification of the voice.
Non bisogna inoltre servirsi indifferentemente di certe It is here properto mention that there are some ornaments,
rifioriture che non si sogliono mettere che nelle cadenze finali; as, for instance, long shakes, concluding on the Tonic and ela
of,
come sarebbe a dire lunghi trilli terminanti sulla Tonica e passi borate passages, which the singer should seldom make use
on
lunghi e fastosi, altrimenti si crederebbe che il pezzo sia finito, except final cadences; because, this done other occa
in
if
is is
quando forse non è puranche giunto alla metà. sions, belief that the piece close, whilst
to
at
leads
it
it
-
a
may not perhaps behalf ended.
Mi dirà forse taluno che siccome quasi tutti i moderni com
all
as
Some may imagine that almost the modern com
be
positori pubblicano la loro musica presso a poco siccome essi posers publish their music the state they wish sung,
in
to
it
be
intendono che sia eseguita, perciò il presente capitolo rimane this chapter cannot any great use. To this reply, that
of
I
quasichè inutile. A questo io rispondo, che un bravo cantante although the performing non-performing piece must
of
of
or
a
be
on
deve saper eseguire qualunque pezzo di musica vocale è stato course depend the will, yet good singer,
to
accounted
a
scritto, sì dai maestri moderni che dagli antichi; il volerlo poi,
be
execute any vocal music, ancient mo
or
to
one must able
o il non volerlo cantare, rimane intieramente in suo arbitrio; The reason that induced modern composers adopt
to
dern.
del resto, il motivo che indusse i moderni compositori a mutar system, very judicious one,
to
this new seems me was the
it
a
sistema è giustissimo, e lo dirò. Secondo l'antica usanza, il following: according the ancient custom, the composer wrote
to
maestro scriveva le sue melodie affatto semplici e schiette, la quite simply, leaving singer important
to to
his melodies the the
sciando al cantante tutto l'incarico, di render queste, adorne, e rendering them agreeable the hearer, by means
of
of
task
Se vogliamo considerare il picciol numero di coloro we consider the very
If
dilettevoli. suitable ornaments and variations.
che sono veramente capaci di abbellir come si deve un pezzo di persons who are really competent
to
of
small number embellish
musica, ci sarà facile di comprendere che questa trovavasi con music, we may readily see that was continually exposed either
it
sung just
be
tinuamente esposta, o ad essere cantata come stava scritta, la
as
was written (which not being the intention
of to
it
qual cosa non essendo l'intenzione del compositore non poteva the composer, could not consequence produce the intended
in
per conseguenza produr quell'effetto che se ne aspettava; op still more unfortunately,
or
it,of
effect) fell into the hands the
it
pure cadeva infelicemente in mano di qualche presuntuoso ignorant and presumptuous, who undertook
to
adorn and
ignorante, il quale si arrogava l' assunto di adornarla, ma acca the attempt. The composers seeing this, took
in
often ruined
it
deva, che invece delle grazie, egli v' introduceva delle vere the prudent step ornamenting their own music, and
of
in
this
disgrazie. I compositori, vedendo questo, presero il prudente state they now present the public.
to
it
partito di metter nella loro musica quasi tutti gli abbellimenti
che ci vogliono, e così difesa la presentano al pubblico.
L'allievo, da principio, ed anche per diversi anni se fa d' The pupil, not only first, but necessary for many
at
if
uopo, non si arrischi di levar gli abbellimenti che sono scritti, years, should not venture upon substituting ornaments
of
his
the written composition. Let
in
per sostituirvi i suoi. Canti come sta notato, sino a tanto che own for those that he finds
embellish by
he
as
ne sia giudicato capace da qualche buon maestro, oppure faccia him sing written, till
to
deemed able
is
it
in
as
uso degli abbellimenti che dal suddetto gli saranno insegnati. some good professor, let him sing such ornaments
or
his
Soltanto ai maestri ed ai bravi cantanti, è lecito di rifiorir la structor may have suggested. Professors only and experienced
so
musica, e non solamente è lecito, ma è puramche lodevolissimo, singers should embellish music, and by doing they deserve
essendo questo il solo mezzo di salvar l' arte divina del canto, great commendation; that being the only means preserving
of
this fascinating art from the danger becoming thing
of
dal pericolo in cui troverebbesi di divenir cosa puramente mec
of
a
canica, e priva di quella bella, incantatrice varietà di gusto ed mere mechanism, devoid that beautiful and enchanting com
of
originalità di genio, che fa con tanto piacere distinguere un gran taste and original talent, which constitutes the dis
of
bination
cantante da un altro. one great singer and those
of
LA parola Recitativo deriva dal verbo Recitare. Questo è un THE word Recitative derived from the verb Recitare (to
is
species singing
of
in
più declamatorie che musicali. Esso è particolarmente appro voice must more declamatory than musical. chiefly
It
is
priato ai due seguenti casi. Iº. A discorsi e dialoghi i quali appropriated the two following cases: Istly,
to
of to
discourses
per essere svestiti di sentimento e di passione, sono pochissimo and dialogues, which, from their being divested sentiment
2º. A quei discorsi, dia and passion, are very little Susceptible musical expression.
of
di passione non si possono assoggettare ad una melodia con containing too much impassioned feeling, are unsuited
to
a
Nel primo di questi casi, il Recitativo continued and connected melody. the first case, the Reci
In
messa e continuata.
chiamasi Semplice, nel secondo, Obbligato. Questo termine, called Simple, the last, Obligato, which here means
in
tative
is
be
ammirabile unione di tutto l' incanto dell' eloquenza a quello eloquence with those music,
of
of of
of
in
regolare nè una melodia seguita, pure quelle stesse inter very interruptions speak the heart more eloquently than any
to
ruzioni sono per certo più eloquenti, che qualunque articolato language.
COnCetto.
In questi intervalli di silenzio, le sinfonie, per mezzo di those silent intervals, the symphonies, by means
In
of of
magistrali, e caratteristiche modulazioni, interpretano i diversi, masterly and characteristic modulations, are the interpreters
an
ed anche opposti sentimenti ed affetti, che in una mente agitata, the different sentiments and emotions which, agitated
in
[ 71 ]
In
rapidamente succedonsi. Nel Recitativo, per lo più, non si
an
as
bada al tempo, gran regolatore della musica, il quale però in time not attended to, being too cold and rigid exactor
is
to,
regularity, which,ifalways adhered would deprive.it
of
certi casi è troppo rigido e freddo esattore di un buon ordine,
of
that
che diverrebbe tosto un gran disordine, se avesse ad esercitarla freedom indispensable the vivid representation
to
of
sentiment
written chiefy
ad
sua potestà, e privar il Recitativo di quella libertà cotanto ne and passion. Recitative, therefore, libitum,
is
so
as
give the performer every opportunity showing his
of
cessaria alla viva espressione di qualsisia passione, o sentimento.
to
his art: viz. the good management
of
in
Esso adunque cantasi quasi sempre ad libitum, cosicchè il can talents the essentials
its various inflections; the distinct and elegant
of
in
tante ha tutta l' opportunità di porre in bella vista le sue abilità his voice
vocali nei punti più essenziali dell' arte, che sono il buon go pronunciation the words; creative genius
in
of
characteristic
a
all
verno della voce nelle varie sue inflessioni, una distinta ed ornaments; and, above things, vivid yet natural expression
a
be
the various feelings intended expressed.
of
to
elegante pronuncia delle parole, un genio creativo negli abbelli
menti di carattere, e sovra ogni altra cosa, una vivissima e
naturale espressione dei diversi sentimenti che vuol destare negli
uditori.
impossible convey
in
E impossibile di dare in un trattato, una precisa idea della
to to
to
treatise the student
It
is
a
be
maniera con la quale il Recitativo dovrebbesi eseguire. Lo precise idea how Recitative ought sung. He must hear
studioso deve sentirlo dal suo maestro, o da un buon cantante; good singer The following rules, however,
or
from master.
it
a
arriving
be
nulladimeno, le seguenti regole possono di molto contribuire may pointing out the means
of
in
at
of
service
it a
alla perfetta esecuzione di questo genere di musica, principal this kind music; particularly when
to of
of
successful execution
as
mente quando è scritto alla maniera antica, richiedendo in tal written according the ancient custom,
is
that case
in
it
caso, maggiori alterazioni. Quando s'incontrano due o più requires more alterations than When two
in
of on or
the modern.
on
more notes are placed the same Space,
in
note poste in successione sullo stesso spazio, o sulla stessa linea,
or
succession
sè,
se la penultima di quelle ha sotto di the same line, the penultimate has the accented syllable
if
sillaba accentuata
la
it,
appog
an
as
della parola, per più essa nota tien luogo appoggiatura, the word under this note usually considered
is
di
lo
e
ad
as
giatura, and, such, sung semitone higher,
or
cantasi tone
in is
o
a
dal tuono cui sta scritta. Alle volte cantasi anche ad una according the key written,
in
or
to
which sometimes
is
it
a
mezza voce più basso, piacere del cantante. Quando poi semitone lower, according the singer; but when
to
of
the taste
la
a
frase, nota che segue, allora the phrase half phrase terminates with the succeeding note,
or
mezza frase termina con
la
la
o
an be
as
questa appoggiatura obbligo, come vedrà dal seguente then the appoggiatura absolutely necessary, may
it
is
di
si
è
on
the following example
in
esempio, dove l'asterisco trovasi segnato, observed the notes marked with
asterisk.
ie Zingarelli.
in
po
te CO
ac
co
gli
co
sa rò mia ta
vi
Tranquillo fra
–
io
son
-
–
-
se se
i
ul-ti-
so
mia speme ac-co-gli in-tan-to questo ch'io per ver mo pianto.
te
-
-
-
with the Tonic, descending on the 4th below, and this 4th
4°
Tonica che sbalza alla bassa, quale vien ripetuta nella nota
la
is
l'ultima; repeated the next note, which
In
che segue, che penultima nota, devesi
in
tal caso
is
la
è
ad
be
4°
cantare una più alta. Esempio. penultimate note must sung 4th higher. Example.
a
Caldara.
ce
pre -fe
ce
pre Sem
in
in
fe
Sem
li
–
li
-
-
-
-
-
as
modern Recitative,
In
well
frase termina frequentemente con un ap
an
la
on
on
as or
poggiatura sulla penultima due note poste sullo stesso spazio, two notes the same
in di
questa occasione, quelle due note this case, must not sung written,
in
it
o
non devonsi cantare siccome scritte, eccetto the words are very pathetic. Example.
or
caso che
le
t
parole siano estremamente patetiche. Esempio.
Com' scritto. As written.
t- As sung.
è
il
–
Nel Recitativo istrumentato, non devesi mai cominciar accompanied Recitative, the singer must never begin
In
a
cantare prima che sinfonia sia terminata. till the symphony ended.
is
la
La pronuncia delle parole nel canto, particolarmente nel singing, and particularly Recitative, re
in
in
Elocution
e
Recitativo, dev'essere molto più chiara precisa che nel discorso. quires more distinct pronunciation than speaking.
in
e
a
[ 72 ] masº
Il Recitativo ha sei differenti caratteri, cioè il Sacro, Recitative has six different characters; the Sacred, that of
quello da Teatro Serio, che ne comprende tre; da Teatro Buffo, the Serious Drama, which includes three; the Comic, and the
e da Camera. Chamber.
Se il Recitativo Sacro è da Chiesa, esso dev'esser maestoso The Sacred Recitative requires to be executed in a solemn
e devoto. Se appartiene ad Oratori, Cantate Sacre, ecc. in tal and devout manner, but in Oratorios, Sacred Cantatas, &c. the
caso, oltre alla maestà propria al soggetto, esso richiede bene subject, besides dignity, may demand brilliancy and ornaments.
spesso più vivacità, e rifioriture più numerose e teatrali. Il The Recitative of the Serious Drama, if the subject be heroic,
Recitativo da Teatro Serio, se il soggetto è eroico, vuol esser should be sung with dignity and energy. If tragic, it should
cantato con maestà ed energia. Se tragico, dev' esser espresso be expressed in an abrupt, determined, or sorrowful manner,
in un modo tronco, determinato e cupo, oppure dolente secondo according to the words. If the argument be amatory, the cha
la parola. Se poi l' argomento è sentimentale, esso richiede racter requires much tenderness and vehemence of feeling.
molta tenerezza, e veemenza d' affetto.
Il Recitativo da Teatro Buffo, devesi riguardare come un The Recitative of the Comic Opera may be regarded as an
armonioso, ma famigliare ragionamento. Finalmente, il Reci harmonious but familiar dialogue. The Chamber Recitative
all
tativo da Camera esige tutta la possibile delicatezza e grazia, requires possible delicacy and grace, together with occasional
be
come ancora qualche bella e ben assortita rifioritura. embellishments, but these ought select, and not very
to
IlllI OGIOUIS,
Il Recitativo, di qualunque carattere ei siasi, può sempre
of be
whatever description, may
of
Recitative varied and
essere, o di poco o di molto, variato, oppure rifiorito secondo il less agreeably the singer.
or
to
ornamented more the taste
–
gusto del cantante. Conviene però osservare che il Recitativo may, however, observe, that Comic Recitative very little
is
I
–
Buffo è il meno suscettibile di abbellimenti. susceptible
of
ornaments.
QUESTA voce ha più di un significato. Può dirsi Aria THIs denomination has more than one meaning. Any
be
qualunque pezzo misurato che vada distinto dal Recitativo. In measured composition different from Recitative, may termed
questo senso essa è sinonima di melodia. Se dipende da due Aria Air, which synonymous with Melody.
in
or
this sense
is
parti, tutte e due vocali oppure istrumentali, two parts, whether vocal instrumental,
in
so or
If
is
it
Duetto, se da tre, Terzetto e così di seguito. Però nel senso più Duett; three, Terzett, and on; more generally, how
in
if
a
a
to by
generalmente ricevuto, per Aria intendesi un pezzo drammatico ever, Aria, meant dramatic composition for single
is is
a a
a
voice, adapted piece Lyric poetry. The Aria
of
per voce sola, al quale viene adattato qualche verso di poesia which
lirica. L'Aria in tal caso, è una melodia propria all' espan melody commonly
in
is
a
sione dei più vivi affetti del cuore, ed è quasi sempre la con by one single intense thought, almost always summary
of
the
clusione del precedente recitativo. preceding recitative.
Per lo più ha due andamenti, il secondo, dei quali è più usually composed two movements, the second
of
of
It
is is
Credesi che la sua appellazione derivi da AEra, nome di un Its appellation seems
to
certo ritmo usato dagli antichi Romani in una specie di canto, certain rhythm used by the ancient Romans, species
of of
in
a
a
an
corrispondente a quello da noi chiamato Aria. Col tempo si song corresponding Aria.
In
to
LA Cantata è un poemetto lirico eseguito con gli accom THE Cantata Lyric composition, sung with instrumental
is
a
Although
be
pagnamenti. Quantunque questa sorta di composizione sia con accompaniments. may ranked under Chamber
is all it
siderata musica soltanto da Camera, essa molto sovente richiede music, frequently requires the expression and embellish
of it
tutta l'espressione e tutti gli abbellimenti della musica imitativa ments that music which pre-eminently imitative, viz. the
s
tanti Recitativi. Può inoltre essere per più voci e contenere Recitatives. may for many voices, and contain Duetts,
It
Duetti, Terzetti, Cori, ecc.; insomma, qualunque azione sacra o Terzetts, Chorusses, &c.; short, any subject, sacred pro
or
in
be
or
profana, che sia troppo breve o troppo leggiera per esser consi fane, that too slight
or
to
a
be
an
derata un Dramma oppure un Oratorio, può dirsi propriamente Oratorio, may with propriety termed Cantata.
a
una Cantata.
DEL RONDO. OF THE RONDO.
IL nome di Rondò, o Rondeau, deriva dalla voce Francese THE word Rondo Rondeau,
or
an
so
Ronde, la quale si riferisce ad una figura circolare di un' antica Ronde, circular figure
of
in
to
danza, nella quale molte persone tenendosi per mano formavano dance, which many persons holding each other's hands,
a in
un cerchio ballando, mentre la musica dopo un certo numero di formed and the after certain number
a
battute ricominciava da capo, e questo per più volte. began again several times.
by
Non ha gran tempo che per Rondò s'intendeva una grand' Not long time since, Rondo was understood grand
a
Aria d' Opera che alle volte era l'aria di bravura ossia Aria Operatic Aria, sometimes the Bravura song Aria finale
of
or
finale di uno dei primi cantanti. Ora pare che la denominazione the first singer. Now, the name Aria finale seems
of
to
have
di Aria finale abbia fatto abolire intieramente quella di Rondò. entirely superseded that
of
Rondo.
ſi
[ 73
DELLA CAVATINA. OF THE CAVATINA.
L' ETIMoLoGIA della Cavatina è presa dal verbo Cavare, THE etymology of Cavatina is from the Italian verb Ca
qui enfaticamente per cavar dalle quinte ed apparir sulla scena. vare, here emphatically employed for “ to bring out,” i. e. to
La Cavatina è adunque l'Aria di uscita, cioè la prima cosa che come out from the side scenes, and appear on the stage. The
eseguisce il cantante o la cantante in un' Opera, quando si pre
is,
therefore, the opening song which the singer
in
Cavatina
senta sulla scena per la prima volta in quell'atto, sia questo il
on
an
stage Opera,
in
comes out the for the first time whether
the first, second, third act.
in
or
primo, sia il secondo, o il terzo.
L'Aria, la Cantata per voce sola, il Rondò e la Cavatina, The Aria, the Cantata for single voice, the Rondo, and the
a
qualora il soggetto delle parole e lo stile della composizione lo Cavatina, when the subject the words, and the style
be of
of
the
by
the intro
it,
permettano, possono di molto aumentare in vaghezza col mezzo composition allow may greatly improved
di bene scelti abbellimenti, principalmente nei passi più volte well chosen embellishments, particularly
of
in
duction those
ripetuti. passages which occur more than once.
La regola in questo caso si è, di cantare il passo per la
as
The rule this case sing them first they are
in
to
is
prima volta come sta scritto, riservando qualche variazione o written, reserving some little variations
or
embellishments for
abbellimento per le repliche. their repetition.
IT
generally believed that this kind composition took
of
in is
as
as
paese nativo della Romanza, la quale comparve nel principio del its rise early the eleventh century.
of
the South France
secolo XIº. I Romani conquistatori avevano stabilito nelle The Roman conquerors had settled numerous colonies Gaul,
in
colonie che parlavano un gergo Latino. whose language was patois the Latin, which being blended
of
Gallie numerose
a
inhabitants,
of
Questo essendosi poi frammischiato col gergo dei Celti, e con with that the Celtic and Norman the Rustic
it is,
The term Romance,
of
quello dei Normanni, divenne quello che in seguito denominossi Roman was the result the fusion.
Lingua Romana Rustica. Il nome di Romanza, adunque therefore, from Romana, the name the language
of
in
which
proviene dal termine Romana, imperocchè in questa lingua was originally composed.
essa fu originalmente composta.
La Romanza è una narrazione in versi, per lo più senti Romances are mostly sentimental verse, and
in
narratives
their subjects are love adventures, chivalrous exploits.
or
mentale, oppure sopra cavalleresche imprese.
Alle volte però, invece di una narrazione, la Romanza Romances are not, however, invariably narratives; some
the expression tender recollections,
of
to
of
them are confined
di dolce malinconia. and the effusion soft melancholy.
of
In que tempi non solo si mettevano in versi i suddetti a
Besides the metrical Romance, the circumstances
of
those
soggetti, ma quasi ogni memorabile avvenimento, ed eccone la every remarkable event
to
to
in of
times led the transmission
posterity, by means rhyme; for the infancy
of
in
ragione; nell'infanzia delle nazioni pochissimi sapevano scrivere, narratives
la carta non era ancora stata inventata, e la cartapecora era nations, writing was very little known, paper had not yet
of
scarsa e costosissima; forza era in tal caso, che ogni notabile been invented, and parchment was scarce and expensive, conse
evento alla tradizione venisse confidato, e questa era posta in quently, they were obliged transmit their most important
to
by
versi per assistere la memoria e dilettar l' orecchio. events orally. This was facilitated versification, which not
only assisted the memory but imparted gratification
to
the ear.
I Trovatori erano gli istorici, i poeti, i compositori ed i The Troubadours were once the historians, poets, musi
of at
cantori della loro nazione, e perciò così venivano appellati, cal composers, and singers those ages, hence their designa
giacchè il loro nome che deriva dal verbo tion, for Troubadour from the provençal verb Troubar,
to
Provenzale Troubar,
is
altro non significa che colui che trova, o che inventa. ind or invent.
I The earliest existing specimens poetry, are
of
of
William Duke
by
(oggidì Guienna) circa l'anno i 100. Il suo esempio fu seguito Guienne) about A.D. 100. He was followed many others,
I
da molti altri, fra i quali si annoverano Riccardo Iº. Re d' among whom were Richard Coeur
of
Inghilterra, sovrannominato Cor di Leone, Maria, Regina di Scots, and several other sovereign princes.
Scozia, e diversi altri principi sovrani.
assigned the merit having transferred this
of
di Eloisa, saputo trasferire questo genere di poesia dal Proven the Northern
to
Sfortunatamente
all
of
esteemed one
is
ern composers
of
Nelle migliori produzioni dei Trovatori, the best productions these minstrels, we find
In
of
operare di quel tempi, alla quale peraltro queste debbono la loro will always please by their knowledge the human heart, and
of
molta conoscenza del cuore umano e delle sue più forti affezioni, They possess, besides, peculiar interest being the earliest
in
of
of
omaggio offerto al carattere feminile, e fu il primo segno di quel which form important distinction between ancient and
a
rapido avanzamento che subito ebbe luogo nell'incivilimento modern manners, and have given poetry attractions and
to
as
as
della società e progresso nella poesia, la quale è ora arricchita resources previously much unknown the New World was
di mezzi potentissimi di piacere, tanto noti agli antichi quanto before the time of Columbus.
era l' America prima di Colombo.
«
[ 74 ]
Poche sono le Romanze che esigano più abbellimenti di Few are the Romances that require more embellishments
quelli che se ne sogliono introdurre nello stile Semplice, però, than those generally allowed to the Simple style, but if more
"
se questi si desiderano un poco più numerosi, fa d' uopo che are deemed necessary, they must be elegant, and above all, in
siano eleganti, e sopratutto, in carattere.
all
La Romanza debb' character. The Romance requires to be sung with the
esser cantata con tutta l'espressione di cui il cuore è capace. pathos which the singer capable.
of
is
- Oltre di molte bellissime Romanze di autori Francesi, le Besides many beautiful French Romances, the following
be
seguenti sarebbero bastanti per dimostrare quanto felicemente
to
would sufficient show how successfully this elegant com
by
l' unione di questo grazioso genere di poesia e di musica sia poetry and music has been cultivated
of
the Italian
stata coltivata dalla scuola Italiana. SCIOOOi. -
Assisa a piè d'un salice, nell'Otello di Rossini; poesia del piè Rossini; the poetry
un
salice,
of
in
d'
Assisa Othello
a
Giovinetto Cavalier, nel Crociato di Meyer by Marquis Berio. cavalier,
of
in
Marchese Berio. Giovinetto the Crociato
Una fida pastorella, nei Fuorusciti di Paér. A una fonte Meyerbeer. Una fida pastorella,
in
of
beer. the Fuorusciti Paér.
afflitto e solo e Cinta di fiori, tutte e due nei Puritani di Bellini; una fonte afflitto solo, and Cinta fiori, both the Puri
di
in
A
e
poesia del Conte Pepoli. Raggio d' Amore nel Furioso di Bellini; the poetry by Count Pepoli. Raggio d'amore,
of
tani
Una furtiva lagrima, nell'Elisir d'Amore del me
by
Donizetti. Una furtiva lagrima,
in
in
the Furioso Donizzetti. the
Ov è la bella vergine, in Alfredo il Grande di Mayer. bella vergine,
of
Elisir d'amore Alfredo
in
desimo. the same. Ov
la
è
Il
in of ed
Caro suono lusinghier, in Teobaldo ed Isolina di Morlacchi. Mayer. Caro suono lusinghier,
of
in
Grande Teobaldo
il
Crociato Cavaliero, nel Malek Adel di Costa; poesia del Conte Isolina, by Morlacchi. Crociato cavaliero, Malek Adel
in
Il
by
Pepoli. Deh scendi e spargici, nel Giulio Sabino, musica del Costa; the poetry Count Pepoli. Deh scendi spargici,
e
by
maestro De Luca; e poesia del Professor Rossetti. Giulio Sabino De Luca; the poetry
of
Rossetti.
QUEsTA appellazione deriva dal verbo Ballare, perchè an THIs name from the Italian verb Ballare, (to dance)
is
ticamente, cantavasi e sonavasi ballando. In Italia ed in molti
an
as
because anciently was sung and played accompaniment
it
altri paesi essa è ancora considerata come un genere di poesia; dancing. Italy and many other countries, still con
In
to
it
is
in Inghilterra è puranche un arietta, ma non ha più connes
to
as
belonging poetry; England both poetry
in
sidered
is
it
no
on
sione col ballo, anzi per lo più è assai patetica. and song, but longer connected with dancing, the con
trary, very often very pathetic cast.
of
is
it
a
Formerly Ballads were
all
le Ballate scrivevansi tutte affatto semplici, simple, now many
of
Anticamente them are
be
ora veggonsi spesso coperte di fioriture. In ogni caso sarà very much embellished; every case the duty
of
will
in
the
it
dovere del cantante di secondar le intenzioni del maestro. singer the composer.
to
of
second the intentions
The English may also very justly pride themselves
on
Gli Inglesi hanno puranche ogni ragione di vantarsi dei their
loro superbi Madrigali e bellissimi Glees. Diversi maestri In splendid Madrigals and admirable Glees. Several English com
glesi sonosi grandemente distinti in tali generi di composizioni. posers have greatly distinguished themselves these composi
in
Ognuno ammira i madrigali di Wilbye e di Bennet, i Glees di Every one admires the Madrigals Wilbye and Bennet,
of
tions.
Attwood, Bishop, Dr. Callcott, Dr. Cooke, Horsly, Smith, e Attwood, Bishop, Dr. Callcott, Dr. Cooke, Horsly,
of
the Glees
Webbe. Smith, and Webbe.
Il carattere soavemente agreste, melanconico e singolaris THE sweetly wild, plaintive, and very singular character
simo di queste Melodie imparte loro un ammirabile proprietà these Melodies, gives them distinguished place among the
of
sovra tutti gli altri leggieri e semplici componimenti, e questa light compositions, from their power moving the heart, and
of
si è di commuovere il cuore, e dilettar l' orecchio, la qual cosa delighting the ear, which effect not always obtained from the
is
its
LA Polacca o Polonese vien così denominata per aver avuto
in a so
is
origine in Polonia. Il caratteristico di questa si è un andamento origin Its character light and lively movement,
in in
Poland.
is
leggiero e vivace sempre in i, e per lo più sincopato, o con dei always and for the most part syncopated manner,
i,
or
a
it.
ARIETTA è il nome diminutivo di Aria. Essa non ha che ARIETTA the diminutive Aria. has but one move
It
is
Camera, essendo di un carattere più dimesso del Teatrale. Con energetic than Theatrical compositions; notwithstanding which,
the Arietta,
as
as
tuttociò, sì essa che la Canzonetta trovansi alle volte introdotte well the Canzonetta, are sometimes introduced
nei Melodrammi Italiani, principalmente nelle scene buffe. Italian Operas, particularly
in
in
LA Canzonetta differisce dall' Arietta in quanto all' esser THE Canzonetta differs from the Arietta being usually
in
generalmente più semplice nella composizione, ed avere prima more simple, and having first and second part
in
fixed
a
e seconda parte, in un numero fisso di battute, cantate le quali, bars, after which, the melody repeated with diffe
of
number
is
si ricomincia da capo sostituendovisi le parole di altre strofe, e rent words for several times.
questo si fa per diverse volte.
La Polacca, l' Arietta, e la Canzonetta devono essere The Polacca, the Arietta, and the Canzonetta
be
must sung
eseguite con semplicità di stile. the simple style.
in
[ 75 ]
QUEsTA è una graziosa canzonetta dell'Andalusia: essa e THIs beautiful Andalusian song, and like every other
is
a
tutte le altre melodie nazionali Spagnuole scrivonsi in tempo national Spanish song, triple time. The Tirana
in
is
written
on
has the peculiarity requiring the accent the second part
of
dispari. La singolarità della Tirana consiste nel richiedere l' -
almost every bar.
of
accento sulla seconda parte di quasi ogni battuta.
DEL BOLERO, DEL FANDANGO E DELLA SEGUI OF THE BOLERO, THE FANDANGO, AND THE SEGUI
DILLA. DILLA.
IL Bolero ed il Fandango vengono pure dall'Andalusia. The Bolero and the Fandango are likewise from Andalusia.
be
Sarebbe impossibile di dar a queste melodie la vaga e singolare impossible sing them with the charming and
It
to
would
espressione ch'esse esigono, senza averle prima sentite da qual peculiar expression they require, without learning them from
Spaniards that province. They are sung
of
in
che nativo di quella provincia. Esse debbono sempre eseguirsi in moderato
a
un andamento moderato. V ha un'altra sorta di Bolero, detto Bolero, called the Segui
of
movement. There another sort
is
This, although species,
of
of
la Seguidilla. Questo, quantunque della stessa specie, cantasi in dilla. the same livelier cha
is
of a
un andamento molto più vivace. La Seguidilla appartiene a The Seguidilla peculiar that part Spain called
to
racter.
is
quella parte della Spagna denominata La Mancia. La Mancha.
by
QUESTA è una canzonetta del volgo di Spagna. Il suo THIs sung Spain
to in
is
by
caratteristico è il più difficile ad imitarsi; essa cantasi tutta ad always
be
not easy foreigners.
It
is
is
teristic imitated
ad libitum, languid mammer.
an
sung
in
libitum e languidamente.
Le melodie nazionali di Spagna non richieggono la benchè No embellishments whatever must be introduced any
in
menoma rifioritura. Spanish national song.
QUEsTo nome deriva dal Latino Pastor. La sua origine THE Pastoral, derived from Pastor, the Latim for shep
a
è così remota che intorno a questa non ci rimangono che delle herd, very remote and uncertain origin.
of
of is of
Some are
is
Ar
its
congetture. Alcuni credono che abbia avuto origine in opinion that Arcadia native place, but
in
Greece
is
it
by
cadia, ma la più generale opinione si è ch' essa sia stata com more generally believed was invented the shepherds
it
Sicily,
all
those ages when their care consisted watching
in
posta dai pastori Siciliani allorquando ogni loro cura consisteva
in
nel custodire il gregge e coltivar la musica e la poesia. over their flocks, and cultivating music and poetry.
Diversi illustri poeti dell' antichità come Teocrito e Vir has acquired distinction from the illustrious names
It
in of
gilio, i quali composero degli Idilli e delle Egloghe, e molti Theocritus and Virgil, who composed Idyls and Eclogues
moderni, fra i quali annoveransi il Tasso ed il Guarini, onora ancient times, and from Tasso, Guarini, and others, who have
rono la Pastorale con delle loro composizioni in questo genere. written Pastorals in Italian.
Siccome l' oggetto della Pastorale è di esprimere i senti As the object music and poetry express
to of
this kind
to
of
is
menti e dipingerle avventure connesse a quella tranquilla ed the feelings, and pourtray the adventures incident
to
the
innocente vita campestre degli antichi pastori, una particolar tranquil former ages, peculiar of
and innocent rural life
a
semplicità per conseguenza il caratteristico di sweetness and simplicity consequently
of
dolcezza e è the characteristic
is
queste melodie le quali scrivonsi sempre in g. these melodies, which are always written time. in
un of 3
is,
specimens
of
Una delle più belle Pastorali, è certamente quella nella One the most beautiful Pastorals
sol
da
montagna. L'ho sentita cantare Bordogni Curioni con Paesiello; Già sol cela dietro alla montagna. heard
si
it
il
I
by
by
gratissimo effetto. sung Bordogmi and Curioni, had very pleasing effect.
it
espressione caratteristica,
its
la
of a
d'uopo accentuare
on
is
di e
on
frequentemente ancora prima nota della seconda parte every bar, and frequently the note commencing each half
la
of its
Per più cantasi Legato, forse generally sung Legato, probably from
It
is
della zampogna, istromento pastorale antichissimo col quale essa ginally been performed the accompaniment
to
the ancient
accompagnavasi. pastoral pipe.
QUEsTA voce, derivante da Barca, una sorta canzo THIs word derived from Barca Its invention
di
(a
boat).
is
è
netta inventata dai Gondolieri quali, benchè appartengano the Gondolieri, Venetian boatmen, who, though
or
to
due
is
i
alla più povera classe dei Veneziani, sono per più uomini belonging the humblest class, are generally endowed with
to
lo
molto genio per per poesia. Nella Bar genius for music and poetry. song the accent
In
la
la
as of
e
on
of
il
è
to
would
sì
è l'
che
la
had
It
viverci
to
of
di a
a
da
rirci coll' eco ch' essa chiama ognuna quelle balze, dal with the echo which calls forth from the surrounding heights,
e
it
[ 76 ]
quale viene subito incontrata con cento dolci modulazioni, le and which responds thousand sweet modulations,
to
with
in it
a
uniting
all
quali finalmente unisconsi, e le formano un grandioso coro. grand chorus.
at
the end
a
Un intonazione perfettissima, e pronta a colpire con som perfect and ready intonation notes placed great
of
at
A
ma esattezza e celerità, note poste a grandi e difficili intervalli, and difficult intervals, together with clear and powerful voice,
a
una voce chiara e sonora, sono le qualità indispensabili per are indispensable qualities sing the Tyrolese airs with effect.
to
cantar la Tirolese con buon effetto. Stimo inutile di dar qui una unnecessary give this chapter particular description
of It
as to
in
is
a
particolar descrizione delle melodie nazionali della Svizzera, the Swiss airs, they are very similar the Tyrolese.
to
essendo esse similissime alle Tirolesi.
Itre ultimi pezzi, cioè la Pastorale, la Barcarola e la Tiro songs, viz. the Pastoral, the Barca
of
The three last kind
be
lese, debbono eseguirsi con la massima semplicità, avendosi nello role, and the Tyrolese, must sung with the greatest simplicity,
stesso tempo gran riguardo all' espressione caratteristica di paying, however, great attention the characteristic expression
to
ciascheduna di esse. of each.
be
To transpose music from one key
to
to
able another
all
in quello che trovasi più confacente alla propria voce, è un gran
to
particular voice, great advantage
to
of
better suited
is
a
Con
as
vantaggio per qualsisia cantante, ma principalmente pel Mezzo singers, particularly Mezzo-Soprano,
or
to
such have
Soprano e pel Contralto. Per queste voci, comparativamente tralto voices; for which kind, comparatively, little music has
composed, always
of
parlando, v' è poca musica, e quel poco non è sempre della più been and that little not the best. The
bella, poichè la maggior parte dei più bei pezzi vocali è com greater part for the Soprano and for
If of
the finest vocal music
is
posta pel Soprano e pel Tenore. Se adunque il Mezzo-Soprano, then, the Mezzo-Soprano Contralto are desir
or
the tenor.
be
ed il Contralto bramano anch'essi di cantare quelle belle cose,
as
singing such compositions transposed and
of
ous can
almeno quelle che si possono trasportare ed adattare alla loro adapted their voices, let them apply themselves for some
to
be
voce, si applichino per qualche settimana allo studio delle chiavi the study pointed out them,
of
to
of to
to
weeks the clefs now
che ora indicherò, e che di più trovansi scritte con le loro note and which they will find the fourth chapter, with
at
the end
rispettive, alla fine del quarto articolo. Chi ha la voce di Mezzo their corresponding notes. person having Mezzo-Soprano
a
voice, should study the Soprano clef, then take any piece
of
Soprano impari la chiave di Soprano, indi prenderà qualunque
as
pezzo di musica vocale che abbia la riga del canto in chiave di vocal music that has the singing stave clef,
in
the the
is
G
all
Gesolreùt, la qual cosa trovasi in tutta la musica stampata in music printed England, France, and many other
in
case with
Inghilterra, in Francia ed in molti altri paesi. Egli allora leg
is,
He should then read the Soprano clef; that
in
countries.
it
it as
gerà la suddetta chiave di Gesolreùt in chiave di Soprano, cioè, consider the notes written that clef, and he will have
in
if
considererà le note come se fossero scritte in detta chiave, ed thereby transposed third lower.
avrà in tal guisa trasportato la musica ad una terza bassa. a
In quanto all'accompagnamento del Pianoforte, la riga della With regard the Pianoforte accompaniments,
to
the stave
mano destra, essendo anch'essa scritta in chiave di Gesolreùt, for the right hand being also written clef, ought like
in
the
G
the Soprano clef The left hand stave, which
or in
wise be read
della mano sinistra, che è in chiave di Basso ossia di Fefaùt, si
be
the Bass, clef, ought clef, playing
in
in
to
it is
read the
G
F
of
wishes moderate
a
to a
be
of or
to
right
da
in
prano, ed allora altro non rimarrà fare, non leggere then read the stave hand
la
La mano destra dell' ac accompaniment will necessarily the same clef, and the
in
be
compagnamento sarà necessariamente nella medesima, left hand one will converted into the Soprano clef, but then
la
e
be
he
Soprano played two octaves lower than written, and
in
le
it
is
it
però sonarsi due ottave più basso quello che saranno scritte, will thus transpose the piece fifth lower.
di
a
a
ed
ad
il
Non
di
is
if,
posing the notes we also transpose the key; for instance, the
se
in è
by
C,
faùt, trasportandolo alla terza bassa, tuono cangiasi Alamirè, piece transposing third lower, the key becomes
to A,in
it
of is
a
il
be
of
or
alla voce del cantante suitable the voice the character the
al
o
a
i
on
ed
con soggetti allegri vivaci, contrario, bemolli sono più which agrees with cheerful subjects, and the contrary, keys
al
e
by
caratteri maestosi, religiosi, patetici. with flats are more adapted their temperament religious,
to
adattati
a
Gli accidenti poi che s'incontrano passaggio, devono pro The accidentals which occur the piece ought produce
in
to
di
on
ed
be
alterazione che producevano nel tuono originale, perciò produced the original key; for which reason, we must
di
in
e
calar troppo suddetta nota, lower them too much, keeping constantly
or
to
la
o
trasposizione stata per the memory whether the transposition was originally
in
o è
esempio due tuoni intieri, mezzo, qua two whole tones, half, any other interval.
or
di
di
a
e
studioso take
A
di
lo
a
I
he
or
canzonette, sonatine ch' egli quasi memoria, quelle canzonetta knows almost
'o
a
e
a
in
he
he
gli avvenisse di far qualche sbaglio, se ne accorgerebbe molto should make any mistake, would then more readily
facilmente. detect it.
La trasposizione della musica è da principio un penosis Transposition very irksome task, but
of
at
music first
is
a
simo lavoro, ma vi succede ben presto il vantaggio e la soddis when acquired, affords both pleasure and advantage.
fazione.
–soº33662a-- -so??338 9a
CONCLUSIONE. CONCLUSION.
PRIMA di prender da voi congedo, o mie signore, gradite BEFoRE take my leave, allow me
to
offer some additional
I
dalla mia esperienza ancora qualche altro consiglio. Allor remarks: never attempt music too difficult for your capabilities
quando canterete con le parole non vogliate intraprendere di before company. great mistake, but common one,
to
It
of is
a
a
eseguire, dinanzi alla gente, musica per voi troppo difficile. E imagine that piece music which has excited applause when
a
by
Rubini, will,
on
un grande ma comune inganno il credere, che se un pezzo di sung Madame Pasta, Madame Grisi,
or
that
musica desta applausi, allorchè vien eseguito dalla Pasta, dalla account, produce the same effects when executed by novice.
a
Grisi, o da Rubini, abbia perciò, e non per altra ragione, da pro Recollect, entreat you, that those eminent singers, besides
I
Ri
by
an
dur lo stesso effetto qualora sarà cantato da principianti. being gifted nature with extraordinary genius and great
flettete di grazia, che questi cantanti oltre all' esser dotati dalla powers, have dedicated their whole lives Sing then,
to
the art.
natura di tutto quello che gli può far grandi, essi di più hanno for time, pieces easy execution, and before venturing even
of
a
Cantate per ora
so
as
these before company, learn them thoroughly,
so to
dedicato la loro intiera vita all' arte vocale. not
cose facili, e prima di esporvi dinanzi alle persone, imparatele suffer from that great enemy singing, trepidation. By
of
perfettamente, ed in guisa tale che non abbiate cotanto a soffrire doing you will also avoid the imputation presumption, and
of
dal gran nemico del canto, voglio dire il timor panico; così fa please by your simple and unpretending manner.
cendo, eviterete puranche la taccia di presunzione, e piacerete a
tutti per la vostra semplice e graziosa maniera di cantare.
Se avete da eseguir vari pezzi, e vi sentite timorose, in tal you have sing several pieces, and you feel timid,
to
caso cominciate da quello che solete cantare con maggior facilità, If
begin with the one you execute with the greatest facility, for
in
gli
ed in questa guisa acquisterete coraggio per altri. this way you will acquire sufficient courage for the others.
Qualora siete pregate cantare, assentite senza farvi trop When you are requested sing, comply without much
to
di
by
your timidity will
po
be
sollecitare, altrimenti solicitation, as
vostra apprensione aumenterà increased each refusal.
la
si
an
Non eseguire altrui presenza un pezzo sing any piece before
in
to
arrischiate
di
of
qualunque, senza l'approvazione del vostro maestro.
Always beat your time, and
se
before
if
il
to
endeavour do unobserved.
it
frase musicale principia un poco prima che dobbiate phrase begins little before the turning page,
of
Se
la
If
a
a
suddetta che abbiate vol
so
volgere foglio, aspettate turn first, and sing such bar bars from memory, or
la
tato, acciocchè canto non venga interrotto. melody may not be interrupted.
il
Non v'è dubbio che una camera grande, oppure piena As large or place requires
di
to a
perciò ricor greater volume voice, you should proportion
of
se
it
e
la
circostanze.
Quando canterete, fate che l'espressione del volto sia cor make the expression of
to
on
drawing-room than would proper
in
se
SU39 6).
-
tag
an
Guardatevi sovra ogni altra cosa Avoid unseasonable unmeaning smile, particularly
if
alienate the sympa
on
as
Certi attori, dovendo rap your auditors. There are certain actors who, because
of
in to
of
of
istesso che danno l'ultimo addio all'amata. pronouncing their last farewell
to
the beloved.
an
of
molto dissimile dall'insipido sorriso; serene countenance, which very dissimilar from
or
è
o
stupid smiling one: the second, his looks will evince great
in
itazione cordoglio estremo. Oh quanto diversa bella tenderness, agitation, and the deepest sorrow. What diffe
la
a
e
of to
is
a
o
a
la
il
l'
soavità delle modulazioni quella, sono cose che unicamente modulations, are the only qualities which will always please,
il di
le
go
to
is
HANcocK, RowPIACE,HoI.BoRN.
C.
sTERROTYPED
ANDPRINTED
BY MIDDLE