Herodotus' Histories Book 1: Greek Text With Facing Vocabulary and Commentary 2 Edition
Herodotus' Histories Book 1: Greek Text With Facing Vocabulary and Commentary 2 Edition
Herodotus' Histories Book 1: Greek Text With Facing Vocabulary and Commentary 2 Edition
2nd Edition
Geoffrey Steadman
Herodotus’ Histories Book 1
Greek Text with Facing Vocabulary and Commentary
Second Edition
All rights reserved. Subject to the exception immediately following, this book may
not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that copying permitted
by Sections 107 and 108 of the U.S. Copyright Law and except by reviewers for the
public press), without written permission from the publisher.
The author has made an online version of this work available (via email) under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 License. The terms
of the license can be accessed at creativecommons.org.
Accordingly, you are free to copy, alter, and distribute this work freely under the
following conditions:
(1) You must attribute the work to the author (but not in any way that suggests that
the author endorses your alterations to the work).
(2) You may not use this work for commercial purposes.
(3) If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the resulting
work only under the same or similar license as this one.
The Greek text is the edition by Karl Hude, first published by Oxford University
Press in 1908.
ISBN-13: 978-0-9843065-8-9
ISBN-10: 0-9843065-8-7
[email protected]
Table of Contents
Pages
Preface……………………………………………………………………………..v-vi
How to Use this Commentary………………………………………………………vii
Ionic Dialect……………………………………………………………………..viii-ix
Running Core Vocabulary………………………………………………………...x-xv
Abbreviations and Additional Readings…………………………………………....xvi
Verb Synopses………………………………………………………………...240-243
Alphabetized Core Vocabulary…………………………………………….....244-249
Histories Book I
5. Personal Pronouns
a. 1st person gen. sg. ἐµοῦ ἐµέο (ἐµεῦ)
gen. pl. ἡµῶν ἐµέων
b. 2nd person gen. sg. σοῦ σέο (σεῦ)
dat. sg. σοί τοι
gen. pl. ὑµῶν ὑµέων
acc. pl. ὕµας ὑµέας
11 δέω (δέοµαι), δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα, δεδέηµαι, ἐδεήθην: to lack; mid. want, need, ask 20
11 εἷς, µία, ἕν: one, single, alone, 34
11 ἕκαστος, -η, -ον: each, every one, 39
11 ἐπεάν: whenever, 15
11 ἑωυτοῦ, -ῆς, -οῦ: himself, herself, itself, themselves, 133
11 κεῖµαι, κείσοµαι: to lie (down); be assigned, be established (often equiv. to pass. τίθηµι) 16
11 ὁράω, ὄψοµαι, εἶδον, ἑώρακα, ὦµµαι, ὤφθην: to see, look, behold, 32
11 πάρ-ειµι, -έσοµαι: to be near, be present, be at hand, 38
11 πειράοµαι, πειρήσοµαι, ἐπειρησάµην,—, πεπείρηµαι, ἐπειρήθην: attempt, make trial of 15
11 τίθηµι, θήσω, ἔθηκα, τέθηκα, τέθειµαι, ἐτέθην: to set, put, place, arrange, 22
11 τοιοῦτος, -αύτη, -οῦτο: such, 33
11 ὑπό: by, because of, from (+ gen.), under (+ dat.), 74
12 Γύγης, ὁ: Gyges, 22
12 εἶµι: will go, will come, (fut. of ἔρχοµαι,) 38
12 Λυδός, -ή, -όν: Lydian, of Lydia, 86
12 οὔ-τε: and not, neither...nor, 54
12 τάχιστος, -η, -ον: very fast; τάχιστα, very quickly, 36
12 τότε: at that time, then, 26
12 φέρω, οἴσω, ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγµαι, ἠνέχθην: to bear, carry, bring, convey, 42
12 χωρέω, χωρήσω, ἐχώρησα, κεχώρηκα, —, —: to go, come; have room for, 49
13 ἀπ-όλλυµι, -ὀλῶ, -ώλεσα, -ολώλεκα, —, —: to lose, destroy, kill, ruin, 15
13 βασιληίη, -ης, ἡ: kingship, rule; kingdom 21
13 βουλεύω, -σω, -σα, βεβούλευκα, βεβούλευµαι, ἐβουλεύθην: deliberate, take counsel, 18
13 δεῖ: it is necessary, must, ought; it is right, (+ inf.), 18
13 εἶδον: saw, beheld, (aor. of ὁράω) 41
13 γε: at least, at any rate; indeed, 37
13 ὁδός, ἡ: road, way, path, journey, 23
14 αἱρέω, αἱρήσω, εἷλον, ᾕρηκα, ᾕρηµαι, ᾑρέθην: to seize, take; mid. choose, 26
14 ἐπ-ειρωτάω, -ἐρωτήσω, -ἠρόµην, -ἠρώτηκα, -ἠρώτηµαι, -ἠρωτήθην: ask, inquire of, 17
14 πέρ: just; all, however, though, 42
14 τρόπος, ὁ: way, manner, course, direction, 30
15 βασιλεύω, βασιλεύσω, ἐβασίλευσα: to rule, be king, 23
15 Δελφοί, -ῶν, οἱ: Delphi; the Delphians 37
15 µέντοι: however, nevertheless; certainly, 21
15 ὀπίσω: backwards, back, back again, 18
15 ὅσος, -η, -ον: as much as, as many as; all who, all that, 45
15 πρίν: until, before, 20
15 Πυθίη, ἡ: Pythia, priestess of Apollo, 17
15 χρηστήριον, τό: an oracle, 23
16 βασιλήιος, -ον: royal, kingly, 35
16 ἔνθα: where; there, 16
16 στρατίη, ἡ: an army, expedition, land force, 22
16 χράοµαι, χρήσοµαι, ἐχρησάµην, —, κέχρηµαι, ἐχρήσθην: use, employ, engage in (dat.), 57
16 χράω, χρήσω, ἔχρησα, —, κέχρηµαι, ἐχρήσθην: to proclaim or direct by oracle, 10
16 χρύσεος, -η, -ον: golden, 32
16 χρυσός, ὁ: gold, 17
17 ἔτος, -εως, τό: a year, 43
17 Μῆδος, ὁ: Mede, Median, 63
17 Σκύθης, ὁ: Scythian, 20
17 τε: and, both, 419
18 γῆ, ἡ: earth, 26
xiv Running Core Vocabulary
Abbreviations
Additional Readings
- Archilochus
To make the ancients speak, we must feed them with our own blood.
-von Wilamowitz-Moellendorff
2 Herodotus 1.1.1 – 1.4
Ἄργος, -εος, τό: Argos (a Greek city), 5 πέµπτος, -η, -ον: fifth, 6
δια-τίθηµι: to disposit, arrange, treat, handle 3 πρύµνη, ἡ: stern, 3
ἕκτος, -α, -ον: sixth, 4 σχεδόν: nearly, almost, just about, 5
ἐξ-εµ-πολάω: to sell off, trade, traffic, 1 ὠνέοµαι: to buy, purchase, 6
θυµός, ὁ: desire, heart; soul, life, 5 Φοῖνιξ, Φοινίκος, ὁ: Phoenician, 9
Ἴναχος, ὁ: Inachus (a river god), 1 φορτίον, τό: freight, merchandise, load, 3
Ἰώ, ἡ: Io (daughter of Inachus), 5 φόρτος, τό: a load, freight, cargo, 2
15 τὸν Κόλχον: the Colchian king; acc. subj. 22 ἐκεινους: acc. subj; i.e. Paris will not pay
16 τῆς ἁρπαγῆς: for…; gen. of accusation since those Greeks did not pay earlier
τοὺς δὲ: and these; i.e. Trojans, acc. subj. ἁρπάσαντος…Ἑλένην: gen. abs.
17 ὡς ἐκεῖνοι…: that those…; ind. discourse 23 δόξαι: it seemed good; aor. inf. δοκεῖ
ἔδοσαν…δίκας: did pay the penalties; not 24 τοὺς δὲ: and these; acc. subject
“inflicted the penalties” 3rd pl. aor. δίδωµι προϊσχοµένων ταῦτα: (the Greeks)
18 ὤν: and so, therefore; οὖν in Attic Greek proposing these things; gen. abs.
αὐτοὶ δώσειν: they themselves (say that 25 ὡς…βουλοίατό: that the Greeks
they) will pay; fut. inf. δίδωµι in ind. disc. themselves not paying the penalties nor
19 τὸν ἀκηκοότα: having heard (acc) from giving up (the girl)…wanted to have
(gen. of source); acc. sg. pf. pple ἀκούω penalties from others; 3rd pl. opt.
21 ἐθελῆσαί: aor. inf. ἐθέλω βούλοµαι in indirect discourse
20 οἱ…γενέσθαι γυναῖκα: that he have a 26 ἀπαιτεόντων: with (the Asians) asking
wife; ‘be a wife for him,’ dat. possession back; gen. abs.
21 δώσει: 3rd sg. fut. δίδωµι 27 µέχρι…τούτου: up to this (point of time)
6 Herodotus 1.4.1 – 5.3
1 τὸ δὲ ἀπὸ τούτου: but from this (time) ἁρπασθεισέων: for…; see. 5, objective gen.
2 προτέρους…ἤ: earlier than; comparative δῆλα…ὅτι: it (is) quite clear that…
ἄρξαι: aor. inf. ἄρχω; Ἕλληνας acc. subj. 7 εἰ…ἐβούλοντο,…ἄν ἡρπάζοντο: if they
3 σφέας: them; see reference box p. 5 did not…they would not…; pres. contrary-
τὸ µὲν νυν: now, at present; adverbial acc. to-fact conditional (εἰ + impf., ἄν + impf.)
4 νοµίζειν: (the Asians) believe that σφέας…Ἀσίης: those from Asia; acc. subj.
τὸ µὲν ἁρπάζειν…ἔργον εἶναι: to kidnap is prep. phrase is in attributive position
the task; articular infinitive is acc. subject 9 λόγον ποιήσασθαι: made no account; +gen
5 τὸ δὲ...ποιήσασθαι τιµωρέειν: to make εἵνεκεν: for the sake of…; + gen., i.e. Helen
earnest to avenge…(is the task); supply 10 συναγεῖραι: aor. inf.; Ἓλληνας acc. subj.
ἔργον εἶναι from above; see l. 6 below 11 ἐλθόντας: acc. pl. aor. pple., ἔρχοµαι
ἁρπασθεισέων: for those having been κατελεῖν: aor. inf., κατ-αιρέω
kidnapped; gen. pl. aor. pass. 12 ἡγήσασθαι: (the Persians) believed
6 τὸ δὲ...ἔχειν: to have no care…(is the task) 14 ἥγηνται: (Persians) have considered; pf.
Conflicting accounts of kidnapping 7
κεχωρίσθαι. 15
ἄ-δικος, -ον: unjust, unrighteous, 6 κῶς: Ion. for πῶς, how? in what way? 2
Αἴγυπτος, ὁ: Egypt, 10 µίσγοµαι: to have sexual intercourse, mix, 7
αἰδέοµαι: be or feel ashamed of; respect, 2 ναύκληρος, ὁ: shipowner, ship-master, 1
ἄλλως: otherwise, in another way, 7 ὁµο-λογέω: to speak together, agree, 4
ἅλωσις, -ιος, ἡ: capture, destruction, 2 προ-βαίνω: to advance, step forward, 6
Ἄργος, -εος, τό: Argos (a Greek city), 5 πρόσω: forwards, further, far, 2
ἁρπαγή, ἡ: seizure, robbery, kidnapping 9 σηµαίνω: to show, indicate, point out, 10
ἔγκυος, -ον: pregnant, 1 σµικρός, -η, -ον: small, little; insignificant, 5
ἐθελοντήν: voluntarily, 1 συν-εκ-πλέω: to sail out along with, 1
ἐπ-εξ-έρχοµαι: to go over, go through, 2 τόκευς, ὁ: parent, 3
ἔχθρη, ἡ: hatred, enmity, 2 ὑπ-άρχω: begin; make a beginning of (gen) 4
Ἴλιος, ἡ: Ilium, Troy, 1 Φοῖνιξ, Φοινίκος, ὁ: Phoenician, 9
Ἰώ, ἡ: Io (daughter of Inachus), 5 χωρίζω: to separate, sever, divide, 4
κατά-δηλος, -ον: quite clear or evident, 1
1 τὰ...ἦν…αὐτῶν: (as for the cities) which Ἀλυάττεω: common gen. sg, Attic -ου
long ago were important, many of them… ; 7 ἐξίει: discharged, sent out; impf. ἐξίηµι
‘in respect to what was…’ acc. respect 9 τῶν ἡµεῖς ἴδµεν: (of those) whom we know;
τό πάλαι: long ago; adverbial acc. acc. rel. made gen. by missing antecedent
γέγονε: have become; subject is neut. pl. 12 τοὺς µὲν…τοὺς δὲ: some… others of the
2 τὰ δὲ…µεγάλα: (those things) which…; the Greeks; partitive gen.
rel. clause is parallel to τὰ γὰρ above Δωριέας τοὺς…Ἀσίῃ: Dorians in Asia
ἐπ ᾿ ἐµεῦ: in my (time) 14 ἦσαν: were; 3rd pl. impf. εἰµί
3 τὠυτῷ: in the same place; crasis τῷ αὐτῷ τὸ...ἀπικόµενον: having come against
5 γένος: by race, by lineage; acc. respect Ionia; aor. pple., modifying στράτευµα
Gyges and Candales 9
15 Κροίσου: than Croesus; gen. comparison ὁ δῆµος…ἐκλήθη: this entire district was
ἐὸν: being; nom. sg. neuter pple, εἰµί called Lydian; aor. pass. καλέω
17 περιῆλθε: came around (and ended) at 26 ἐπιτραφθέντες: having been entrusted
ἐοῦσα Ἡρακλειδέων: being of the (with the rule); aor. pass. pple. ἐπιτρέπω
Heraclids; nom. sg. fem. pple, εἰµί ; ἔσχον: held; 3rd pl. aor. ἔχω
18 τὸν…ὀνοµάζουσι: whom… call; relative 27 γεγονότες: having been born; pf. pple
24 ἀπ ᾿ ὅτευ: from whomever; Attic ὅτου 28 ἐπί δυό…: over 22 generations of men
10 Herodotus 1.8.1 – 9.3
ἀνα-βοάω: to should aloud, cry aloud, 2 γυµνός, -η, -ον: naked, unclothed, 5
ἀρέσκω: to please, satisfy, (+dat.), 1 Κανδαύλης, ὁ: Candaules, King of Sardis, 12
ἄ-πιστος, -ον:, ὁ: untrustworthy, distrustful 1 κιθών, -ῶνος ὁ: clothes, chiton; Lat. tunica 5
αἰδώς, -όος ὁ: modesty, sense of shame, 1 Μύρσος, ὁ: Myrsus, 2
αἰχµοφόρος, ὁ: bodyguard, spearman, 3 ὀφθαλµός, ὁ: the eye, 3
Δάσκυλος, ὁ: Dascylus, 1 οὖς, ὠτος, τό: ear, 1
δέσποινη, ἡ: mistress, lady, 2 σπουδαῖος, -η, -ον: serious, important, 1
δεσπότης, ὁ: master, lord, 11 συν-εκ-δύοµαι: to take off at the same time, 1
δι-έρχοµαι: to go through, pass, 1 ὑγιής, -ές: sound, healthy, wholesome, 1
ἐκ-δύω : or ἐκ-δύνω, take off, strip off; 2 ὑπερ-επαινέω: to praise above measure, 1
ἔραµαι: to love, to be in love with, 3 ὑπερ-τίθηµι: to set over; communicate, 3
εἶδος, -εος, τό: beauty; form, shape, figure, 5 χρή: it is necessary, fitting; must, ought, 13
1 ἠράσθη: fell passionately in love; 3rd sg. 11 ἀπιστότερα: comparative, neuter pl.
aor. dep., an ingressive aorist ὀφθαλµῶν: than…; gen. of comparison
2 ἐρασθεὶς: having fallen in love; aor. pple ποίει ὅκως: make it happen that; ποίεε,
οἱ εἶναι: that he had; dat. poss.; inf. εἰµί singular imperative and clause of effort
3 πολλὸν…καλλίστην: by far the most θεήσεαι: θεήσε(σ)αι, fut. 2nd sg. θηέοµαι
beautiful of all; acc. extent; superlative 12 ὁ δὲ: but he; i.e. Gyges, change of subject
ἦν…οἱ: he had; dat. poss.; 3rd sg. impf. εἰµί µέγα: loudly; adverbial accusative
4 τῶν αἰχµοφόρων: among…; partitive gen. ἀµβώσας: nom. sg. aor. pple. ἀνα-βοάω
5 σπουδαίεστερα: comparative adjective τίνα…λόγον οὐκ ὑγιέα: what unsound
7 χρόνου…διελθόντος: gen. abs., aor. pple speech
χρῆν: it was fated, was fitting; impf. χρή 13 θεήσασθαι: aor. inf. θηέοµαι
8 γενέσθαι κακῶς: go badly; γίνοµαι + adv. 14 ἅµα…ἐκδυοµένῳ συνεκδύεται: at the
10 ὦτα: neuter acc. pl. τὸ οὖς same time as the robe is removed, a
τυγχάνει ἐόντα: happen to be; pple εἰµί woman removes; pass. pple and pres. mid.
Gyges and Candaules 11
σομαι οὕτω ὥστε μηδέ μαθεῖν μιν ὀφθεῖσαν ὑπὸ σεῦ. ἐγὼ
γάρ σε ἐς τὸ οἴκημα ἐν τῷ κοιμώμεθα ὄπισθε τῆς ἀνοιγομένης
θύρης στήσω. μετὰ δ᾽ ἐμὲ ἐσελθόντα παρέσται καὶ ἡ γυνὴ ἡ 25
τοῦ θρόνου στείχῃ ἐπὶ τὴν εὐνήν κατὰ νώτου τε αὐτῆς γένῃ, 1
ἀνα-βοάω: to should aloud, cry aloud, 2 ἡσυχίη, ἡ: silence, quiet, stillness, rest, 7
αἰσχύνη, ἡ: shame, disgrace, dishonor, 1 θρόνος, ὁ: chair, seat, 5
αἰσχύνω: to shame, mid. feel shame, 3 θύρη, ἡ: a door, 4
βάρβαρος, ὁ: foreigner, a non-Greek, 10 κοίτη, ἡ: the marriage-bed, bed-time 2
γυµνός, -η, -ον: naked, unclothed, 5 µέλει: there is a care for (dat., gen.), 2
δηλόω: to make clear; reveal; show, exhibit 7 νόος, ὁ: mind, perception, heart, 9
δια-φεύγω: to flee, get away from, escape, 2 νῶτον, τό: the back, 3
δύναµαι: to be able, can, be capable, 11 οἰκέτης, -ου, ὁ: a servent, house-slave, 5
εἶµα, -ατος, τό: clothing, clothes garment, 5 οἴκηµα, -ατος, τό: (store)room, workshop, 6
ἐπ-οράω: to see, observe, take notice of, 7 στίχω: to walk, come or go (in a line), 1
ἐξ-έρχοµαι: to go out, come out, 2 σχεδόν: nearly, almost, just about, 5
ἔξω: out of (+ gen.); adv. outside, 8 τίνω: to pay a price; mid. make pay, punish, 6
ἐσ-ερχοµαι: go into, enter; occur, seem to, 8 ὑπ-εκ-δύοµαι: to slip out of, escape 2
εὐνή, ἡ: bed 1 ὥρη, ἡ: season, time, period of time, 10
1 ἐπεαν…γένῃ: whenever she walks...you be; 8 ὑπεκδύς: nom. sg. aor. pple, ὑπεκδύοµαι
aor. subj. 3rd sg. στίχω, 2nd sg. γίνοµαι ἐπορᾷ: ἐποραει, 3rd sing. impf. ἐπ- οράω
κατὰ νώτου αὐτῆς: from behind her back µαθοῦσα: having learned; aor. µανθάνω
2 σοὶ µελέτω: let it be a care for you; 3rd 9 ποιηθὲν: what was being done; neuter sg.
sg. imperative aor. pass. pple, ἐκ + gen. agent
ὅκως…ὄψεται: that she not see; fut. ὁράω αἰσχυνθεῖσα: being ashamed; aor. dep. pple
ἰόντα: acc. sg. pres. pple, ἔρχοµαι 10 τείσασθαι: to punish; aor. mid. inf. τίνω
3 ὡς…ἐδύνατο: since he was not able 12 καὶ ἄνδρα ὀφθῆναι γυµνόν: that even a
4 ἤγαγε: 3rd sg. aor. ἄγω man be seen nude; aor. pass. inf. ὁράω;
5 παρῆν: 3rd sg. impf. πάρ-ειµι 13 ἡσυχίην εἴχε: held her silence; impf. ἔχω
6 ἐσ-ελθοῦσαν, τιθεῖσαν: pres. pple τίθηµι 14 ὡς…τάχιστα: as soon as
ἐθηεῖτο: 3rd sg. impf. θηέοµαι ἐγεγόνεε: had come; plpf. γίνοµαι
Gyges and Candaules 13
15 ὥρᾱ: 3rd sg. impf. ὁράω, α you; ‘are at hand to you,’ gen. abs.
ἑωυτῇ: to herself; governed by πιστοὺς 20 βούλεαι: βούλε(σ)αι, 2nd sg. pres.
ἑτοίµους ποιησαµένη: making them 21 ἀποκτείνας: nom. sg. aor. pple.
available αὐτὸν σε: that you yourself die; with δεῖ
16 οὐδὲν…τῶν πρηχθέντων: none of the 22 ὡς...ἴδῃς: so that in the future you not see
things done; aor. pass. pple πρήσσω all that it is not proper that you (see), by
αὐτην…ἐπίστασθαι: that she… knew; ind. obeying Candales; purpose, 2nd sg. aor.
discourse governed by the pple. δοκέων subj. ὁράω
17 ἐωθεε: was accustomed; plpf., impf. sense 23 τοῦ λοιποῦ: in the future; time within
ὅκως…καλέοι: whenever…queen called; 25 οὐ νοµιζόµενα: things not being
opt. general temporal cl. in secondary seq accustomed
18 φοιτᾶν: pres. infinitive, α-constract verb 26 µετὰ δὲ ἱκέτευε: afterwards, he begged;
19 τοι…παρεουσέων: two paths lie before impf.
14 Herodotus 1.11.4 – 14.1
1 ὥρᾱ: he saw; 3rd sg. impf. ὁράω 9 ἐµετίετο: was being let go; impf. pass.
ἤ…ἀπολλύναι: either to kill…or be killed; οἱ ἤν: he had; “there was to him” dat. poss.
2 αἱρέεται: chooses; pres. mid. αἰρέω 10 ἔδεε: it was necessary…that he; impf. δεῖ
3 ἐπειρώτα: 3rd sg. impf. ἐπ-ειρωτάω ἀπολωλέναι: die; pf. inf. ἀπ-όλλυµι
5 φέρε: come now!; often preceding an imper. εἵπετο: 3rd sing. impf. ἕποµαι, + dat.
ἀκούσω: let me hear; aor. jussive subj. 11 δοῦσα: having given; aor. pple. δίδωµι
τέῳ. .τρόπῳ: in what way; means Att. τίνι ὑπὸ: behind
6 ἔφη: said; 3rd sg. impf. φηµί 12 ὑπεκδύς…ἀποκτείνας: nom. sg. aor. pple
ἐσται: will be; 3rd sg. fut. εἰµί ἔσχε: 3rd sg. impf. ἔχω
7 ὑπνωµένῳ: upon him (while) sleeping 14 τοῦ…ἐπεµνήσθη: whom he recalled; aor.
Gyges and Candaules 15
15 κατὰ...γενόµενος: born during the same ἀνέλῃ: 3rd sg. aor. subj. ἀν-αιρέω
time 21 τὸν δὲ βασιλεύειν: then he rules
16 ἐκρατύνθη: was confirmed, ‘was ἀποδοῦναι: he gives back; aor. inf.
strengthened’ aor. pass. κρατύνω ἀποδίδωµι in indirect discourse
17 δεινὸν ἐποιεῦντο: considered…terrible; 24 ἥξει: will come; 3rd sg. fut. ἥκω
impf. mid.. 25 λόγον…ἐποιεῦντο: considered of no
ἦσαν: was; 3rd pl. impf. account; impf. mid.
18 συνέβησαν: agreed; “came together” 26 ἐπετελέσθη: was fulfilled; 3rd sg. aor. pass.
20 ἤν µὲν…ἤν δὲ µὴ: if…if not…; ἤν = ἐάν 27 ἀπ-ελόµενοι: taking it from; ἀπ-αιρέω
16 Herodotus 1.14.1 – 16.2
1 ἀνέθηκε: dedicated; 3rd sg. aor. ἀνα-τίθηµι χρεωµένῳ: for one using a true assessment
2 ἄλλον τε καὶ: in particular; both other and 5 δηµοσίου: is not the people’s but Cypselus’
τοῦ…ἄξιον…ἐστί: (that) for which it is 7 τῶν ἡµεῖς ἴδµεν: whom we know; acc. rel.
especially worthy to make mention; τοῦ is a pronoun draw into genitive by βαρβάρων
rel. pronoun that modifies the pred. ἄξιον 9 ἐς τὸν: upon which; rel. pronoun
3 ἀριθµὸν ἕξ: six in number; acc. of respect 10 ἐόντα: acc. sg. pres. pple. εἰµί
ἀνακέαται: have been dedicated by him; 11 ἔνθα περ: at the very place where
pres. as pf. pass. ἀνατίθηµι ; οἱ is dat agent 12 τὸν…ἀνέθηκε: which…; relative, see l. 1
ἑστᾶσι: stand; 3rd pl. pf. ἵστηµι 13 ἐπὶ τοῦ ἀναθέντος ἐπωνυµίην: in name
4 σταθµόν: in weight; acc. of respect after the one having dedicated it; respect
Early kings of Lydia 17
καὶ Κολοφῶνος τὸ ἄστυ εἷλε· ἀλλ᾽ οὐδὲν γὰρ μέγα ἀπ᾽ αὐτοῦ 15
ἀντ-απο-δίδωµι: to give back, repay, 1 πολεµέω: wage war, make war, (+ dat.), 10
Ἄρδυς, ὁ: Ardys, 4 προσ-έχω: offer; attend to; put in, land on, 2
δηλόω: make clear; reveal; show, exhibit, 7 Σαδυάττης, ὁ: Sadyattes, 6
διφάσιος, -η, -ον: two, two-fold, double, 2 σίνοµαι: to plunder, do harm, destroy, 1
ἕνδεκα: eleven, 4 συν-άπτω: join together (in battle), tie
ἐντεταµένως: strenuously, vehemently, 1 together, 1
ἕξ: six, 4 συν-επ-ελαφρύνω: help make light, relieve, 1
ἐσ-βάλλω: throw on; put on board; invade 13 σφέτερος, -η, -ον: their own, their, 5
ἕποµαι: to follow, accompany, escort, 13 τηνικαῦτα: at that time, then, 6
Λιµενηίον, τό: Limeneion, 1 τιµωρέω: to help; avenge, exact vengeance, 7
Μαίανδρος, ὁ: Maeander, 2 τρῶµα, τό: disaster; wound, (τραῦµα) 1
παρα-δέκοµαι: to take in charge, inherit, 6 Χῖοι, οἱ: Chians, from Chios, 10
15 τι καὶ: something also; acc. obj; καί is adv the years following those six (years); acc.
ἔτεα ἕνδεκα: for 11 years; acc. duration of duration
16 ἐν τοῖσι: in which years; antecedent ἔτεα 24 ὡς…δεδήλωται: as it has been revealed
Μιλησίων…µαχεσαµένων: with the by me…; pf. pass. δηλόω and dat. agent
Milesians having fought both in the παρὰ τοῦ πατρὸς: from his father
Limeneion (district) of their land and in 25 συνεπελάφρυνον: assisted the Milesians
the plain of Maeander; gen. abs. aor. pple in…
17 τὰ...ἕξ ἔτεα: for…; acc. of duration ὅτι µὴ: except; common after a negative
19 Λυδῶν: gen. object of ἦρχε clause
20 ὁ…συνάψας: was also one joining battle; 26 τὸ ὅµοιον: in kind; “the same sort;” acc.
nom. sg. aor. pple; 3rd sg. impf. εἰµί direct object of ἀνταποδιδόντες
21 τὰ δὲ πὲντε….ἑποµενα τοῖσι ἕξ: for five of
20 Herodotus 1.18.3 – 21.2
1 πρὸς Ἐρυθραίους: against Erythraeans ἁφθεὶς: having been set on fire; nom.
2 συνδιήνεικαν: 3rd pl. aor. συν-δια-φέρω singular aor. pass. pple ἅπτω
τῷ δυωδεκάτῳ ἔτεϊ: in..; dative time when 6 κατεκαύθη: 3rd sg. aor. passive, κατα-καίω
3 ληίου ἐµπιπραµένου: gen. absolute λόγος…ἐγένετο: no account was made
ὑπο τῆς στρατιῆς: by…; gen. agent 7 µετὰ δὲ: but afterwards; µετὰ is an adverb
συνηνείχθη…πρῆγµα: it happened that τῆς στρατιῆς…Σάρδις: gen. absolute
some such event came to be; 3rd sg. aor. ἐνόσησε: fell ill; ingressive aor., νοσέω
pass. of συµ-φέρω 8 µακροτέρης: rather lengthy; comparative
4 ὡς…τάχιστα: as soon as… γινοµένης…νούσου: gen. absolute
ἅφθη: was set on fire; aor pass. ἅπτω οἱ: for him; dat. interest or dat. possession
βιώµενον: (the fire) overpowered; pass. 9 συµβουλεύσαντός τευ: since someone
pple; supply τὸ πῦρ as the modified noun advised him; ‘someone having advised’
5 ἅψατο: touched, reached; aor. mid. ἅπτω τευ (τινός) is a gen. sg. indefinite pronoun
νηοῦ: the temple; partitive gen. of ἅπτω 10-14 notes on the facing page
Early kings of Lydia 21
10 ἔδοξε: it seemed; aor. δοκεῖ, + dat. αὐτῷ of ἐοντα, acc. sg. pple of εἰµί
πέµψαντα: that he having sent (a 18 ὅκως ἄν…βουλεύηται: that he may
messenger); Alyattes is antecedent of deliberate; purpose clause with pres. subj.
αὐτῷ and acc. subj. προειδὼς: nom. sg. pple πρό-οιδα
11 οὐκ ἔφη χρήσειν: said that she would not πρὸς τὸ παρεὸν: regarding what is
respond by oracle; fut. inf. χράω present; neuter pple πάρ-ειµι
12 πρὶν ἤ: before, until; “sooner than” 22 χρόνον ὅσον ἄν: for as much time as; ‘for
τὸν ἐνέπρησαν: which they burned; a time, as much as,’ acc. of duration
relative clause, 3rd pl. aor. ἐµ-πίπρηµι 23 ἤϊε: went; 3rd sg. impf. ἔρχοµαι (Att. ᾔε)
13 χώρης τῆς Μιλησίης: of the land of προπεπυσµένος: nom. sg. pf. pple
Milesia προ-πυνθάνοµαι
Δελφῶν: from Delphi; obj. of ἀκούσας 24 εἰδως τὰ: knowing (the things) which;
οὕτω…γενέσθαι: that it came to be in this nom. sg. pple
way 25 ὅσος. . .: as much grain as; antecedent
14 προστιθεῖσι: Ionic 3rd pl. pres., equivalent το͂υτον
to the Attic form προστιθέασι 27 σηµήνῃ: he gives the sign; 3rd sg. pres.
15 ξεῖνον ἐς τὰ µάλιστα: a guest-friend to subj.
the greatest degree to Thrasybolus; pred.
22 Herodotus 1.22.1 – 24.1
1 κώµῳ χρᾶσθαι: have fun; “enjoy a party” 7 ὡς ἐγὼ πυνθάνοµαι: as I…; parenthetical
2 τῶνδε εἵνεκεν: for the sake of the following δι ᾿ οὐδὲν ἄλλο: for no other (reason)
ὅκως ἄν…ἀγγείλῃ: so that…might report; 8 σιτοδείην τε εἶναι: that…; ind. disc. inf. εἰµι
purpose clause; 3rd sg. aor. subj. ἀγγέλλω 9 τετρῦσθαι: have been worn down; pf. pass.
3 ἰδών: seeing; nom. sg. aor. pple. εἶδον τρύω , ind. discourse
κεχυµένον: having been heaped; pf. χέω 10 ἤκουε: aor. ἀκούω, hear (acc) from (gen)
ἐόντας: being; acc. pl. pres. pple εἰµί 11 ἤ ὡς αὐτὸς κατεδόκεε: or so he thought
Ἀλυάττη̣: to Alyattes; dat. indirect object µετὰ δὲ: afterwards; µετὰ is adverbial
5 τὰ δὲ καὶ ἐγένετο: and these things in fact 12 ἐπ᾿ ᾧ τε… εἶναι: on the condition that
occurred; “these things in fact came to be” they be…; ἐπὶ ᾧ τε + pres. inf. εἰµί
εἴπας: having spoken; nom. aor. pple εἶπον 13 δύο τε ἀντὶ ἑνὸς νηοὺς: two instead of
6 ἀπῆλθε: 3rd sg. aor. ἀπ-έρχοµαι one temples; ἑνὸς is gen. sg.
Early kings of Lydia 23
ἀν-ίστηµι: to make stand up, raise up, 6 κιθαρ-ῳδός, ὁ: lyre-player, singer with lyre 1
Ἀρίων, -ονος, ὁ: Arion, 8 Κορίνθιος, -η, -ον: Corinthian, 8
βίος, ὁ: life, 12 Κύψελος, ὁ: Cypselus, 3
δελφίς, -φῖνος, ὁ: dolphin, 3 Λέσβιος, -α, -ον: inhabitants of Lesbos, 3
δια-τρίβω: to pass time, consume, spend, 2 µηνύω: to disclose, reveal, 1
διδάσκω: to teach, instruct, 2 Μηθυµναῖος, -η, -ον: of Methymna, 1
διθύραµβος, ὁ: dithyramb, 1 ὀνοµάζω: to name, call by name, 9
ἐκ-φέρω: to carry out, bring forth, produce, 8 ὁµο-λογέω: to speak together, agree, 4
ἐπι-θυµέω: to desire, long for, 5 παρ-ίστηµι: to set before the mind, stand, 5
ἐργάζοµαι: to work, labor, toil, 11 Περίανδρος, ὁ: Periander 5
ἡµεῖς: we, 7 Σικελίη, ἡ: Sicily, 1
Θρασύβουλος, ὁ: Thrasybolus, 7 Ταίναρον τό, : Taenaron, 3
θῶµα, -ατος, τό: wonder, astonishment, 6 τυραννεύω: to be or become a sovereign, 9
Ἰταλίη, ἡ: Italy, 3
15 ἀνέστη: rose, recovered; 3rd sg. aor. 21 ἐόντα: pres. pple. of εἰµί , modifies
ἀν-ίστηµι Ἀρίονα
κατὰ: concerning…, regarding… 22 τῶν τότε ἐόντων…δεύτερον: second to
16 ὧδε ἔσχε: Thus it was for Alyattes in the no one of those being (lyre-players) at
war against…; ἔχω + adv. = ‘to be’ that time; οὐδενὸς(“than no one”); is gen.
17 οὗτος ὁ…µηνύσας: this (was) the one of comparison with δεύτερον, ἐόντων is
having revealed…; supply a form of εἰµί a partitive gen.
19 τῷ δὴ...: as for this (man) 23 τῶν ἡµεῖς ἴδµεν: whom we know
ὁµολογέουσι…σφι: agree with them 25 ἐπιθυµῆσαι πλῶσαι: desired to sail; aor.
20 θῶµα…παραστῆναι: wonder came to 26 ἐργασάµενον…θελῆσαι: having worked
mind for much money he wished…; aor. inf.
21 ἐξενειχθέντα: being carried, having been ἐθέλω
carried; acc. sg. aor. pass. pple ἀνα-φέρω
24 Herodotus 1.24.2 – 24.8
1 ὁρµᾶσθαι: he set out; Arion is acc. subject 8 τὴν ταχίστην: by the quickest way; + ὁδὸν
2 µᾶλλον ἤ: more than; comparative ἀπειληθέντα: acc. sg. aor. pass. ἀπ-ειλέω
4 συνέντα τοῦτο: acc. sg. aor. pple συν-ίηµι 9 περιιδεῖν: that (they) allow;
5 προϊέντα: surrenderings; pr. pple προ-ίηµι 10 ἐν τῇ σκευῇ πάσῃ: in full entire
6 πείθειν…: he does not persuade these στάντα: standing; acc. sg. pple ἵστηµι
κελεύειν τοὺς πορθµέας: the sailors bid; ἀεῖσαι: aor. inf. ἀείδω
αὐτὸν διαχρᾶσθαι µιν: that he kill himself 11 ἑωυτὸν κατεργάσεσθαι: to kill himself
7 ὡς ἄν…τύχῃ: so that he may obtain; purp. 12 ἐσελθεῖν: it occurred to them as a delight
ἐκπηδᾶν: to leap out; inf. α –contract verb 13 ἀναχωρῆσαι: they withdrew; aor. inf.
Early kings of Lydia 25
15 νόµον τὸν ὄρθιον: a high-pitch tune 23 κληθέντας: summoned; aor. pass. καλέω
17 ὡς εἶχε: just as he was; impf. ἔχω + adv. 24 ὡς εἴη…λίποιεν: that he was…they left
18 ἐξενεῖκαι: aor. inf. ἐκ-φέρω 26 ὥσπερ ἔχων: just as he was (when)
20 τὸ γεγονός: all that happened; pf. pple ἐκπλαγέντας: struck dumb; aor. pass.
22 µετιέντα: letting go; acc. sg. aor. pple. 27 ἔχειν…: were able to deny (it); ἔχω + inf.
26 Herodotus 1.25.1 – 27.3
ἀνα-τίθηµι: to set up, dedicate; attribute, 14 κολλητός, -ή, -όν: welded or glued together, 1
ἄξιος, -η, -ον: worthy of, deserving of, 11 κρητήρ, -ῆρος, ὁ: mixing bowl, krater, 11
ἀργύρεος, -η, -ον: silver, of silver, 8 µεταξύ: between, 3
Ἄρτεµις, ἡ: Artemis, 1 µετ-έπειτα: thereafter, 3
Γλαῦκος, ὁ: Glaucus, 2 νόυσος, ὁ: sickness, illness, disease, 10
δια-φέρω: to carry over; differ, surpass, 4 παλαιός, -ά, -όν: old, aged, ancient, 6
ἐκ-δέκοµαι: receive from, take up; succeed, 7 πεντήκοντα: fifty, 6
ἐκ-φεύγω: to flee out away, escape, 4 ποίηµα, τό: handwork, work done; poem, 1
ἐξ-άπτω: to tie from, bind from, 1 πολιορκέω: besiege, hem in a city, 11
ἐξ-ευρίσκω: to find out, discover, 11 σιδήρεος, -η, -ον: made of iron, iron, 6
ἐπι-τίθηµι: set upon, attack; apply oneself to 9 σίδηρος, ὁ: iron; sword, knife, 7
ἑπτά: seven, 4 σχοινίον, τό : rope, cord, 1
Ἐφέσιος, -η, -ον: Ephesian, 3 τριήκοντα: thirty, 8
ἡλικίη, ἡ: age, time of life, 6 ὑπο-κρητηρίδιον, τό: bowl-stand, 1
θέη, ἡ: view, sight, spectacle, 1 Χῖοι, οἱ: Chians, from Chios, 10
κόλλησις, ἡ: welding, glueing, 1
2 διενείκας: nom. sg. aor. pple δια-φέρω 10 ἐὼν: being; pres. pple ἐιµί
τελευτᾷ: 3rd sg. pres. α-contract verb ἡλικίην: in age; acc. respect
3 ἀνέθηκε: he dedicated; aor. ἀνα-τίθηµι 11 ἐπεθήκατο: he attacked; aor. mid. + dat.
ἐκφυγὼν: escaping; aor. pple ἐκ-φεύγω Ἑλλήνων πρώτοισι: the first of the
5 θέης ἄξιον: worthy of seeing; apposition Greeks (that Croesus encountered)
6 διὰ πάντων: above all 12 ἔνθα δὴ: At the very moment when
Γλαύκου…ποίηµα: the work of Glaucos of ἀνέθεσαν: they dedicated; aor. ἀνα-τίθηµι
Chios; acc. apposition to ὑπο-κρητηρίδιον 13 ἐξάψαντες: aor. pple ἐξ-άπτω; in this
8 ἐξεῦρε: discovered; 3rd sg. aor. ἐξ-ευρίσκω way the domain of Artemis extends to the
9 Τελευτήσαντος…Ἀλυάττεω: gen. abs. walls as well
Rise of the Lydian empire under Croesus 27
15 ἑπτὰ στάδιοι: seven stades; subject of εἰµί 19 τοῖσι…ἐπιφέρων: but against others of
16 µετὰ δὲ: but afterwards them bringing even trivial matters
ἐν µέρεϊ: in turn 20 κατεστράφατο: had been overturned; 3rd
17 ἄλλοισι ἄλλας αἰτίας: some accusations pl. plpf. pass. κατα-στρέφω
against some, others accusations against 22 ἐόντων: all being available to him; abs.
others; “other accusations against others” ἐς τὴν ναυπηγίην: for shipbuilding
18 τῶν µὲν…ἐπαιτιώµενος: making greater 23 οἱ µὲν…οἱ δὲ: some say…others say
(accusations) against (those) whose 25 εἴ. . νεώτερον: whether there was any news
(accusations) he was able to find greater 29 αἴ γαρ. . .ποιήσειαν: would that..; opt. wish
28 Herodotus 1.27.4 – 30.1
1 τοῦτο…νησιώτῃσι, ἐλθεῖν: would that the ἐπύθοντο: they learned; 3rd sg. aor.
gods bring to the attention of the 5 ἐπι σφίσι: against them
islanders this, (namely) to come… 6 ἵνα..τείσωνται σε: so that they may punish
ἐπι…: against + acc. you; purpose, 3rd sg. aor. subjunctive τίνω
Φάναι: he says; pres. inf. φηµί 7 τοὺς…: whom you posssess; rel. clause
2 µοι φαίνεαι: you seem; φαίνε(σ)αι, 2nd sg. δουλώσας: nom. sg. aor. pple δουλόω
3 λαβεῖν: to catch; νησιώτας is acc. object 8 ἡσθῆναι: was pleased; aor. dep. inf. ἥδοµαι
οἰκότα: things appropriate; Att. ἐοικότα 9 γὰρ δόξαι: since he seemed to speak
4 τὶ δοκέεις…ἄλλο ἤ: what do you think the shrewdly; made an aor. inf. by attraction
islanders pray for something other than… οἱ…πειθόµενον: obeying him; i.e. Pittacus
ἐπείτε τάχιστα: as soon as 9-14 notes on the facing page
Solon and Croesus 29
9 ναυπηγίης: from shipbuilding; separation 21 κελεύσασι: ordering him; dat. pl. aor. pple
10 συνεθήκατο: he made a friendship with ποιήσας: having made; nom. sg. aor.
Ionians 22 κατὰ πρόφασιν: on the excuse of sight-
12 ἐντὸς Ἅλυος ποταµοῦ: within the Halys seeing
river; i.e. west of the river Halys 23 ἵνα…ἀναγκασθῇ: so that…be forced; 3rd
13 ὑπ ᾿ ἑωυτῷ εἴχε: held under himself sg. aor. subj
εἰσὶ δὲ οἵδε: they are these (following) λῦσαι..ἔθετο: to abolish…which he set
18 ἀκµάζουσας: flourishing; modifies acc. down; aor. inf. λύω and aor. mid. τίθηµι
pl. Σάρδις 24 οἵοι τε ἧσαν: were able; οἵος τε + εἰµί
19 τοῦτον..χρόνον: during…; acc duration ‘to be fit to’ often governs an infinitive
20 ἐτύγχανον ἐόντες: happened to be; 3rd sg. 26 τοὺς. . θῆται: which Solon set down; aor.
impf., τυγχάνω + complementary pple subj. τίθηµι
ὡς…ἀπικνέοιτο: whenever…arrived; opt.
30 Herodotus 1.30.1 – 31.2
14 τὸ λεχθὲν: what was said; aor. pple λέγω 20 βοηθήσας…ποιήσας: offering assistance
εἴρετο: asked; 3rd sg. εἴροµαι and making a rout of the enemy; aor. pples
15 Τέλλῳ…ἦσαν: to Tellus there were; poss. 21 ἀπέθανε: died; 3rd sg. aor. ἀπο-θνήσκω
τοῦτο µὲν. .τοῦτο δὲ: in part…in part κάλλιστα: most nobly; superlative adverb
16 τῆς πόλιος εὖ ἡκούσης: the city being 22 δηµοσίῃ: by the public, at public expense
well-off; gen. abs.; fem. pple ἥκω + adv. ἔθαψαν…ἔπεσε: aor. θάπτω , πίπτω
17 σφι…ἅπασι: to them all; i.e. children τῇ περ: there, in the very place where
18 εὖ ἥκοντι: to him being well off; see l. 16 τίνα…ἴδοι: whom Solon saw; 3rd sg. opt.
τοῦ βίου: in his livelihood; limits the adv. 26 οἴσεσθαι: he will carry; fut. inf. φέρω
ὡς…παρ ᾿ ἡµῖν: just as things in our time
32 Herodotus 1.31.2 – 32.2
1 πρὸς τούτῳ: in addition to this 3 ἔδεε: it was necessary; impersonal impf. δεῖ
2 ὅδε λόγος: the following account is told 4 κοµισθῆναι: to be brought; aor. pass. inf.
ἐούσης…τῇ Ἥρῃ…Ἄργείοισι: while the 5 παρεγίνοντο: were not arriving; impf.
Argives were having a festival for Hera; ῞ ἐκκληιόµενοι…ὥρῃ: constrained by time
Ἤρῃ dat. interest; Ἀργείοισι dat. of. poss. 6-14 notes on the facing page
Solon and Croesus 33
ἄγαλµα, -ατος τό: image, statue; honor, 6 θεῖος, -η, -ον: from god, divine, 5
ἀνα-τίθηµι: to set up, dedicate; attribute, 14 ἰδιώτης, -ου, ὁ: a private citizen, 4
ἀνθρώπηιος, -η, -ον: human, 4 κατα-κοιµάω: to fall asleep, sleep through, 1
ἀν-ίστηµι: to make stand up, raise up, 6 Κλέοβις, ὁ: Cleobis, 2
ἄξιος, -η, -ον: worthy of, deserving of, 11 µεγάλως: greatly, exceedingly, very much 11
ἀπο-ρρίπτω: throw away or aside; disown, 2 νέµω: to portion out, distribute; inhabit, 7
ἄριστος, -η, -ον: best, most excellent, 11 νεηνίης, -εω, ὁ: a young man, youth, 8
Βίτων, ὁ: Biton, 2 οὐκ-έτι: no more, no longer, no further, 3
δευτερεῖα, τά: the second prize, 2 πάσχω: to suffer, experience, 11
εἰκών, -όνος, ἡ: a likeness, image; statue, 3 Σόλων, ὁ: Solon, 11
ἐπίσταµαι: know, know how, understand, 12 σπέρχοµαι: be angry, be set off (in motion), 1
εὐ-δαιµονίη, ἡ: happiness, prosperity, 5 ταραχώδης, -ες: turbulent, confusing, 1
εὐχή, ἡ: a prayer, vow, 2 τέκνον, τό: a child, 11
εὔχοµαι: to pray, offer prayers, 3 τέλος, -εος, τό: end, result, 9
εὐωχέω: eat a feast, feast, entertain well, 2 τιµάω: to honour, value, esteem, 11
ἡµέτερος, -α, -ον: our, 7 φθονερός, -ή, -όν: jealous, grudging, 1
6 εἵλκον: 3rd sg. impf. ἕλκω 13 Ἀργεῖαι: the Argive women (deemed)
7 ὠχέετο: proceeded 3rd sg. impf. οἴχοµαι their mother blessed; add ἐµακάριζον
8 ἀπίκοντο: arrived; 3rd pl. aor. ἀπικνέοµαι 14 ἔργῳ. . φήµῃ: in deed… in words; respect
9 σφι ποιήσασι…ὀφθεῖσι: to those doing… 16 δοῦναι: to give; aor. inf. δίδωµι
and being seen; dat. pl. aor. act. pple 17 τὸ...τυχεῖν…ἔστι: that which it is best for
ποιέω; dat. sg. aor. pass. ὁράω a human to attain; gen. τὸ attracted to acc
10 διεδεξέ: showed i.e. aor. δια-δείκνυµι 20 ἐσχοντο: were held bound; aor mid = pass
11 ὡς ἄµεινον εἴη: that it was better; opt. εἰµί 21 ὡς…γενοµένων: since… ; alleged cause
τεθνάναι: pf. inf. θνήσκω 28 ἰδεῖν…παθεῖν: aor. inf., εἶδον, πάσχω
µᾶλλον ἤ: rather than; µᾶλλον redundant τὰ...ἐθέλει: which no one wishes; relative
34 Herodotus 1.32.2 – 32.7
διηκόσιοι, -αι, -α: two hundred, 4 παρ-έχω: provide, furnish, supply; grant, 14
δισ-µύριοι, -αι, -α: twenty thousand, 2 πεντα-κισ-χίλιοι, -αι, -α: five thousand, 2
ἑβδοµήκοντα: seventy, 4 πεντήκοντα: fifty, 6
ἐµ-βόλιµος, -ον: inserted, intercalary, 2 πλουτέω: to be rich, wealthy, 1
ἐνιαυτός, ὁ: year, long period of time, 4 προσ-άγω: to bring to, attach, apply, 1
ἑξα-κισ-χίλιοι, -αι, -α: six thousand, 2 προ-τίθηµι: to set out, appoint, propose, 10
ζόη, ἡ: life, lifetime, 5 συµ-βαίνω: to meet, happen, occur, 4
µείς, µῆνος, ὁ: a month, 9 συµ-φορή, ἡ: event, accident, misfortune, 11
οὖρος, ὁ: boundary, limit, boundary-stone, 6 τριήκοντα: thirty, 8
οὔ-κω: not yet, (Att. οὔπω ) 2 χίλιοι, -αι, -α: a thousand, 2
παρα-γίνοµαι: to be present; to arrive, 5 ὥρη, ἡ: season, time, period of time, 10
παρά-παν: entirely, altogether, 5
15 πύθωµαι: I learn; 1st sg. aor. subj. not happy man; adjectives modify the
πυνθάνοµαι same man
16 µέγα: greatly; adverbial acc. with 20 δυοῖσι…εὐτυχέος: is superior to a lucky
πλούσιος man in two ways; dat. of respect, gen.
τοῦ ἐπ ἡµέρην ἔχοντος: than (one) having comparison
(enough) for the day; i.e. subsistence 21 πλουσίου…πολλοῖσι: see l. 20, supply
living, gen. comparison with µᾶλλον προέχει
17 εἰ µὴ...ἐπισποιτο: unless luck should 22 ἐκτελέσαι, ἐνεῖκαι: to fulfill, to endure;
follow upon him that; aor. opt. ἐπ-έποµαι aor. inf. ἐκτελέω, φέρω governed by
τελευτῆσαι: aor. inf.; ἔχοντα is acc. subj. δυνατώτερος
19 µετρίως ἔχοντες: being ordinary; ἔχω + 23 τοισίδε…ἐκείνου: is superior to that one in
adv. is often translated as “to be” + adj. the following ways; see. l. 20 above
τοῦ βίου: in his livelihood; limits the adv. 24 ὁµοίως…ἐκείνῳ: similarly to that one
εὐτυχέες: nom. pl. predicate; supply εἰσι ἐνεῖκαι: to endure; aor. inf. φέρω
19 ὁ µὲν…ἄνολβος δὲ: one very wealthy but 26 πρὸς τούτοισι: in addition to these things
36 Herodotus 1.32.7 – 34.3
1 τὸν σὺ ζητέεις: whom you seek; relative for itself; pres. pple modifies fem. χώρη
κεκλῆσθαι: to be called; pf. pass. καλέω µὲν…δὲ: one land…but… ; χώρη is subject
2 πρὶν…τελευτήσῃ: before he dies; aor. subj. 6 ἑτέρου: from another thing, of another
ἐπισχεῖν…καλέειν: infinitives as imperative thing; gen. of separation with ἐπιδέεται
4 ἀδύνατον ἐστι: it is impossible ἤ…ἄν…ἔχῃ: whichever has; 3rd sg. subj.
ἄνθρωπον ἐόντα: that (one) being a man; 7 αὕτη ἀρίστη: supply ἐστι ; ἀρίστη is pred.
acc. subj. of συλλαβεῖν , aor. inf. ὥς δὲ: so…; correlative with ὥσπερ
5 πάντα…παρέχουσα: providing everything 8-14 notes on the facing page
Adrastus and Atys 37
8 τὸ µεν…ἔχει: (that) which (one) possesses; 15 παρέοντα: present; “being present” pple.
relative clause, antecedent is subject of ἐστι 16 µετεὶς: passing over; nom. pple µετ-ίηµι
ὅς δ ᾿ ἄν. . .διατελέῃ. . .τελευτήσῃ: whoever...; 18 ὡς εἰκάσαι: since—to venture a guess—
general relative + 3rd sg. pres. and aor. subj. 19 οἱ…ἐπέστη: stood by him; aor. ἑπ-ίστηµι
9 ἔχων διατελέῃ: continues possessing; 22 τῶν οὕτερος…διέφθαρτο: of these, one
διατελέω governed a complementary pple had been disabled; ὁ ἕτερος; plpf. pass.
10 οὖτος…φέρεσθαι: this (one) to me is right 25 ἀπολέει: will lose him; fut. ἀπ-όλλυµι
to carry this name; i.e. blessed, mid. inf. βληθέντα: struck; aor. pass. pple βάλλω
12 ἀποβήσεται: it will turn out; fut. dep. 26 ἐξηγέρθη: was awakened; 3rd sg. aor. pass.
ὑποδέξας: having shown; nom. aor. pple λόγον ἔδωκε: made a plan..; aor. δίδωµι
14 ποιησάµενος: considering him of no 27 ἄγεται: brings a wife to his son;
account ἐωθότα: being accustomed; pple. ἔωθα
38 Herodotus 1.34.3 – 36.2
16 ἐµεωυτοῦ: of mine, my; gen. ἐµαυτοῦ 21 δίαιταν εἶχε: was living his life; idiom,
ἐξεληλαµένος: pf. pass. pple ἐξελαύνω impf. ἔχω
17 ἐστερηµένος: pf. pass. pple στερέω ἐν…χρόνῳ τουτῷ: at this same time
18 τοισίδε: with these words 22 ὑὸς χρῆµα… µέγα: a great thing of a
τυγχάνεις…ἐὼν…ἐληλυθας: you happen boar; ὑὸς is gen. sg.
to be…and to have come; complementary 24 ἔργα: worked lands; i.e. plowed lands
pple nom. sg. εἰµί and pf. pple ἔρχοµαι; διαφθείρεσκε. . .ποιέεσκον: was accustomed
19 ἀµηχανήσεις: you will lack from (+ gen.) to destroy… …to do; -σκ = iterative impf.
20 ἐν ἡµετέρου: in our (house) 28 ἀνεφάνη: appeared to us; aor. dep.
ὠς κουφότατα φέρων: bearing as lightly ἀνα-φαίνω
as possible; ὡς + superlative adverb
40 Herodotus 1.36.2 – 38.2
ἀγορή, ἡ: marketplace, an assembly, 8 µετ-ίηµι: to let go, release, relax; give up, 12
ἀ-θυµίη, ἡ: cowardice, without heart, 1 νεό-γαµος, -ον: newly married (spouse), 3
αἰχµή, ἡ: spear(point); war, battle, 9 ὀλιγο-χρόνιος, -ον: short-lived, 1
ἀκοή, ἡ: sense of hearing, hearing, 2 ὄµµα, -ατος, τό: the eye, 1
ἀµείνων, -ον: better, nobler, braver, 5 ὄνειρος, τό: a dream, 11
ἀνα-πείθω: persuade, convince, 6 ὄψις, -εως, ἡ: dream, vision, sight, 14
ἀπο-κληίω: to shut off or away from, 3 παρα-λαµβάνω: to receive, undertake, 8
ἀπο-πέµπω: to send away, to dismiss, 13 παρ-οράω: see (acc.) in (dat.), 3
ἄ-χαρις, -χαρι -ιτος: unpleasant, graceless, 4 πολίτης, ὁ: citizen, fellow-countryman, 5
γάµος, ὁ: a wedding (feast), marriage, 4 σιδήρεος, -η, -ον: made of iron, iron, 6
δειλίη, ἡ: cowardice, 2 σπεύδω: to be eager, hasten, 6
δια-κλέπτω: to keep alive by stealth, 1 συν-οἰκέω: to dwell together , live togther, 10
εὐδοκιµέω: to be well-reputed, 2 ὕπνος, ὁ: sleep, slumber, 4
ζόη, ἡ: life, lifetime, 5 φοιτάω: to go to and fro, visit, 8
θήρη, ἡ: the chase, 1 φυλακή, ἡ: a watch, guard, 7
κοῖος, -α, -ον: what sort of? what kind of?, 11 χρή: it is necessary, fitting; must, ought, 13
κως: somehow, in any way, 9
16 παριδὼν: nom. sg. aor. pple, παροράω 24 ἐπιστᾶσα: standing over; nom. sg. fem.
17 τέοισί ὄµµασι: with what eyes; Att. τίσι aor. pple
20 ἤ µέθες…ἤ ἀνάπεισον: either release…or ἔσεσθαι: will be; fut. inf. εἰµί
persuade; aor. imper. µετ-ίηµι, ἀνα-πείθω 26 τὰ παραλαµβανόµενα things undertaken
21 ἀµείνω: better; ἀµείνονα; neuter pl. pred. 28 διακλέψαι: to steal you (from death); aor
23 ἄχαρι: neuter acc. sg. inf. διακλέπτω
42 Herodotus 1.39.1 – 43.1
1 Συγγνώµη…τοι…φυλακὴν ἔχειν: I forgive 7 εἶπε: (the dream) told; 3rd sg. aor. λέγω
you for keeping guard; ‘there is forgiveness ἄλλου τευ: (by) something else; τινος
for you to keep guard…” explanatory inf. ὅ τι τούτῳ οἶκε: which is like this; ἔοικἀ
2 ἰδόντι: dat. sg. pple ὁράω modifying τοι χρῆν: it would be necessary. impf. χρή
3 τὸ δὲ...ὄνειρον: the dream which you do 8 τὰ ποιέεις: (the things) which…; relative
not understand; relative clause ἐπείτε: since…
λέληθε σε: has escaped your notice; pf. act. 9 µέθες µε: let me go; aor. imperative µετ-ίηµι
ἐµέ…φράζειν: that I talk. ἐµε is acc. subject 10 ἔστι τῇ: there is (a way) by which; relative
5 φάναι: pres. inf. φηµί 11 νενικηµένος: having been…; pf. pass.
ὑὸς..εἰσι: does a boar have; ‘are of a boar’ 12 ἰέναι: to go; inf. ἔρχοµαι
6 τὴν…φοβέαι:that you fear; φοβε(́σ)αι 14 πεπληγµένον: struck; pf. pass. pple
Adrastus and Atys 43
15 ὑποδεξάµενος ἔχω: I have received in dat. 23 ἄν ἤια: I would not go; potential impf. ind.
16 ἐµοῦ…ἐς σὲ: (since) I did worthy deeds for 24 κεχρηµένον: one experienced in; χράοµαι
you before; gen. abs. causal in sense οἶκος ἐστι: it is reasonable; pple οἶκα
19 µὴ...ἐπὶ δηλήσι φανέωσι: lest… show you 25 ἄν ἴσχον: I would restrain myself; cf. l. 23
to ruin; fearing clause; aor. subj. 28 τὸν διακελεύε(σ)αι: whom you bid; 2nd sg.
φαίνοµαι
44 Herodotus 1.43.1 – 45.3
1 ἤισαν: went; 3rd pl. impf. ἔρχοµαι τυγχάνει: but hits; + gen. obj.
2 λογάσι…κυσί: with…; dat. accompaniment 7 βληθεὶς: nom. pl. aor. pple. βάλλω
3 εὑρόντες: nom. pl. aor. pple. εὑρίσκω ἐξέπλησε: fulfilled; 3rd sg. aor. ἐκ-πίµπληµι
περιστάντες: nom. pl. aor. pple. περιίστηµι 8 τὸ γεγονός: what happened; pf. pple
4 ἔνθα δὴ: just then 9 συντεταραγµένος: pf. pple. συν-ταράσσω
5 καθαρθεὶς: having been purified; aor. pass. 11 µᾶλλον τι: furthermore; acc. of respect
τὸν φὸνον: in respect to murder; respect 12 τὸν…ἐκάθηρε: (the one) whom he purified
6 τοῦ µὲν ἁµαρτάνει: misses this; gen. obj. φόνου: from…; separation; 13-14 Facing
Adrastus and Atys 45
1 ὡς οἰκὸς ἤν: as was reasonable; pple οἶκα 8 ἐστερηµένος: pf. pass. στερέω, + genitive
3 καθήραντος: of the purifier; pf. καθαίρω of separation
4 συγγινωσκόµενος…εἶναι: acknowledging 9 κατ-αιρεθεῖσα: nom. fem. aor. pass.
to be…; Adrestus is also subj. of the inf. 10 πένθεος: from his grief; gen. separation
5 τῶν…ᾔδεε: whom he himself knew; 3rd sg. 11 ἐνεβησε: made him embark; aor. ἐµ-βαίνω
2nd plpf. οἶδα (εἰδ-ε), translate as simple ἐς φροντίδα ἔι…δύναιτο: on the thought
past; acc. obj. is gen. through attraction whether he would be able; aor. potent. opt
7 ἐπὶ δύο ἔτεα: over two years 14 τῶν τε ἐν Ἕλλησι…τοῦ: both those in
κατῆστο: 3rd sg. impf. κάτ-ηµαι Greece and that in Libya
Croesus’ ambition toward Persia 47
1 ἅσσα ἄν…θεσπίσῃ: whatever each 9 ἐς φρένας ἦλθε: has come to mind; ἔρχοµαι
prophesies; aor. subj., general relative cl. κραταιρίνοιο: gen. sg., modifing χελώνης
2 ὅ τι: that which…; relative, subj. of ἑψοµένης: gen. sg. pres. pass. ἑψέω
λέγεται 10 ἅµ ᾿ ἀρνείοισι κρέεσσιν: together with with
4 ὡς…τάχιστα: as soon as they entered sheep’s meat; κρέεσσιν is an epic dat. pl.
5 ἐπειρώτων: asked. 3rd pl. impf. 11 ᾗ: under which; dat. of compound verb
ἐπ-ερωτάω ὑπέστρωται: has been spread under; pf.
6 ἐντεταλµένον: what was commanded; “the ἐπίεσται: epic 3rd sg. pf. ἐπ-ιέννυµι
thing commanded” pf. pass. ἐν-τέλλοµαι 13 ἀπιόντες: nom. pl. pple, ἁπ-έρχοµαι
ἑξαµέρῳ τόνῳ: in hexameter verse ὧλλοι: crasis for οἱ ἄλλοι
7 κωφοῦ: gen. of source, object of συν-ίηµι περιπεµφθέντες: sent around; aor. pass.
φωνεῦντος: one not speaking; pres. pple 14 παρῆσαν: were at hand; impf. πάρ-ειµι
Croesus’ ambition toward Persia 49
15 ἐπώρα: looked over; ἐπ-ωραε, 3rd sg. 24 ἐχρησθη: were consulted; aor. pass.
impf. ἐπ-οράω 25 ἔχω εἰπεῖν ὅ τι: I am able to say what…
16 προσίετό: attracted; impf. mid. προσ-ιηµι 26 ποιήσασι: doing proper things; dat. pl. pple
20 φυλάξας…: looking for the appointed day 27 ἄλλο γε ἤ ὅτι: other, at least, than that…
23 ἐπιθείς: nom. sg. aor. pple. ἑπι-τίθηµι 28 ἐκτῆσθαι: pf. inf. κτάοµαι
50 Herodotus 1.50.1 – 51.3
ἀνα-κτάοµαι: to win over, regain, recover, 2 κατα-καίω: to burn down, burn completely, 5
ἄ-πλετος, -ον: boundless, immense, 3 κατα-πίπτω: to fall down, 1
ἄπεφθος, ὁ: pure, refined, boiled down, 2 κατα-χέω: pour or melt down, pour over, 2
ἀριθµός, ὁ: number, amount, quantity, 5 κιθών, -ῶνος ὁ: clothes, chiton; Lat. tunica 5
βραχύς, έα, ύ: short, 2 Κορίνθιος, -η, -ον: Corinthian, 8
δέκα: ten, 5 λευκός, -ή, -όν: white, bright, brilliant, 5
διτάλαντος, -ον: worth two talents, 1 λέων, -οντος, ὁ: a lion, 4
εἰκών, -όνος, ἡ: a likeness, image; statue, 3 µάν: truly, surely (Att. µήν), 1
εἶµα, -ατος, τό: clothing, clothes, garment, 5 νέω: heap up, 1
ἑκατόν: a hundred, 7 παλαστιαῖος, -η, -ον: of one palm-length, 1
ἐλπίζω: to hope for, look for, expect, 10 προ-εῖπον: to issue beforehand, proclaim, 8
ἕλκω: to draw, drag; weigh, 10 πορφύρεος, -η, -ον: purple-dyed, dark, 2
ἑξα-πάλαιστος, -ον: of six palm-lengths, 1 πυρη, ἡ: fire, pyre, funeral pyre, 8
ἐξ-ελαύνω: to drive out, beat out, 13 σταθµός, ὁ: weight; jamb, post, 6
ἑπτα-καί-δεκα: seventeen, 1 τάλαντον, τό: talent (equiv. to 57.75 lbs.), 5
ἡµι-πλίνθιον, τό: an ingot, half-brick, 3 τέσσαρες, -α: four, 8
ἡµι-τάλαντον, τό: a half-talent, 4 τριπάλαιστος, η, ον: of three palm-lengths 1
θησαυρός, ὁ: treasure (house), treasury, 7 τρίτος, -α, -ον: the third, 7
θυσίη, ἡ: an offering, sacrifice, 6 ὕψος, -ου, τό: height, 3
ἱδρύω: to (make) stand, build, establish, 10 φιάλη, ἡ: a broad, flat vessel, a bowl, 1
3 πάντα… αὐτῶν: that every one of them… 7 ἀριθµὸν: in number; acc. of respect
4 ὅ τι ἔχοι: which…has; opt., general relative 9 ἕλκοντα: weighing; “drawing,” same below
6 ἐπὶ µὲν… παλαστιαῖα: making the longer 10 σταθµὸν: in weight; acc. respect, also l.14
(sides) six palms-length, the shorter (sides) 12 ἐπείτε…νηός: after the temple was burned
three palm-lengths, and one palm-length in 13 κατέπεσε: fell down; aor. κατα-πίπτω
height; add πλευρά, ὕψος acc respect 14 ἱδρυτο: had sat; plpf. deponent ἱδρύω
Croesus’ ambition toward Persia 51
15 ἀπετάκη: was melted off; 3rd sg. aor. pass. 20 κατακαέντα: burned; neuter pl. aor. pass.
αὐτοῦ: from it; gen. separation pple
17 ἅµα τοῖσι: along with these 23 χωρέων: having room for, holding; pres.
µεγάθεϊ: in length; dat. of respect pple
18 χρύσεος ἔκειτο: one of gold was set; cf 19 26 τὸ συντυχὸν: ordinary, usual; neut. aor.
19 ἐπι δεξιὰ ἐσιόντι: on the right for one pple, ‘encountering’
entering; pple ἐσ-έρχοµαι 28 ἑστᾶσι: stand; 3rd pl. pf. ἵστηµι
52 Herodotus 1.51.3 – 53.3
1 µιν καταλύσειν: that he will destroy; fut. ἐπύθετο: 3rd sg. aor. πυνθάνοµαι
2 δυνατωτάτους superlative 4 ὑπερήσθη: 3rd sg. aor. dep. ὑπερ-ήδοµαι
συνεβούλεύον οἱ: they advised him that he ἐλπίσας: nom. sg. aor. pple ἐλπίζω
ἐξευρόντα: (that he) finding out; aor. pple. καταλύσειν: see note l. 1
acc. sg. subject of προσθέσθαι; Croesus, 6 Δελφοὺς δωρέεται…κατ ᾿ ἄνδρα…:
is the antecedent of the dat. sg. οἱ and bestows the Delphians with two staters of
the understood noun governing the acc. gold for each man; verb governs acc. of
ἐξευρόντα person and dat. obj.
προσθέσθαι: aor. mid. inf. προσ-τίθηµι πυθόµενος: aor. pple πυνθάνοµαι
3 ἀνενειχθέντα: having been reported; neuter 7 ἀντὶ τούτων: in response to these (gifts)
aor. pass. pple. ἀνα-φέρω 7-14 Notes on facing page
Croesus’ appeal to the Greeks 55
αἰδέοµαι: to be or feel ashamed of; respect, 2 κοτέ: ever, at some time, once, 14
ἀρχαῖος, -α, -ον: ancient, old, 12 κω: yet, up to this time, 10
γένος, -εος, τό: race, family, lineage, stock 13 µένω: to stay, remain, 8
δυνατός, -ή, -όν: capable, strong, possible, 6 µη-δέ: and not, but not, nor, 12
Δωρικός, -ή, -όν: Doric, 2 ὅταν: ὅτε ἄν, whenever, 2
ἐκ-χωρέω: to go out, depart, emigrate, 1 οὐδαµῇ: no where, in no place, 3
Ἑλληνικός, -ή, -όν: Greek, Hellenic; Greece 8 παύω: to stop, make cease, 14
ἐλπίζω: to hope for, look for, expect, 10 Πελασγικός, -ή, -όν: Pelasgian, 6
Ἕρµος, ὁ: Hermos river, 2 ποδαβρός, -όν: tenderfooted, 1
ἔπος, -εος, τό: a word, 11 πολυ-πλάνητος, -όν: wandering, roving, 1
φροντίζω: to think, worry, give heed to, 4 πολυ-ψήφις, —φιδος: with many pebbles, 1
ἥδοµαι: to enjoy, take delight in (+ dat.) 5 προ-έχω: be superior, hold before, surpass, 4
ἡµί-ονος, ὁ: mule, half-breed, 5 προ-κρίνω: to choose before others, prefer, 2
ἱστορέω: to question, inquire into, 5 προσ-κτάοµαι: to win over, gain besides, 2
Ἰωνικός, -ή, -όν: Ionic, Ionian, 2
ἔδοσαν 3rd pl. aor. pl. δίδωµι subj. general temporal clause
9 ἐξεῖναι: and to allow (any) of them 16 Λυδὲ ποδαβρέ: vocative, direct address
wishing…; one of the many objects of 17 φεύγειν, µένειν, αἰδεῖσθαι: inf. as
ἔδοσαν imperatives
ἐς τὸν αἰεὶ χρόνον: for everlasting time 18 τούτοισι ἐλθοῦσι: in these words coming
10 δωρησάµενος: aor. pple. δωρέοµαι (to Croesus); obj. of verb
11 τὸ τριτὸν: a third time ἥσθη: 3rd sg. aor. dep. ἥδοµαι
παρέλαβε: 3rd sg. aor. παρα-λαµβάνω 20 οἱ ἐξ αὐτοῦ: those (decended) from him
12 ἐνεφορέετο: 3rd sg. impf. ἐµ-φορέοµαι 21 τοὺς…προσκτήσαιτο: whom he could
ἐπειρώτα: he asked; 3rd sg. impf. win over…; relative clause, aor. potential
13 ἔσται: 3rd sg. fut. εἰµί opt.
14 χρᾷ: prophesizes; 3rd sg. pres. χράω 25 ἦν…προκεκριµένα: were the chosen; pf.
15 ὅταν…γένηται: whenever…comes; aor. pple or plpf. periphrastic (pf. pple + impf.)
56 Herodotus 1.56.3 – 58.1
Δώρου τοῦ Ἕλληνος τὴν ὑπὸ τὴν Ὄσσαν τε καὶ τὸν Ὄλυμ-
πον χώρην, καλεομένην δὲ Ἱστιαιῶτιν· ἐκ δὲ τῆς Ἱστιαιώ-
τιδος ὡς ἐξανέστη ὑπὸ Καδμείων, οἴκεε ἐν Πίνδῳ Μακεδνὸν
καλεόμενον· ἐνθεῦτεν δὲ αὖτις ἐς τὴν Δρυοπίδα μετέβη 5
αἰεί: always, forever, in every case, 14 ὁµό-γλωσσος -η -ον: of the same language, 3
ἀ-σθενής, -ές: without strength, weak, 6 Πελασγικός, -ή, -όν: Pelasgian, 6
ἀπο-σχίζω: to separate, to split off, 2 Πελασγός, -ή, -όν: Pelasgian, 6
Ἀττικός, -ή, -όν: Attic, 5 περι-οικέω: to live around, 1
αὐξάνω: to increase, augment, 5 Πλακιηνοί, -αι, -α:, people of Placia, 1
βάρβαρος, ὁ: foreigner, a non-Greek, 10 πλῆθος, ἡ: crowd, multitude; size, 11
δηλόω: make clear or visible; show, exhibit 7 πόλισµα, -µατος, τό: a city, 5
δια-χράοµαι: use continually; destroy (dat), 5 πρόσθεν: before, 3
Ἑλληνικός, -ή, -όν: Greek, Hellenic; Greece 8 προσ-χωρέω: to go to, approach, 2
κατα-φαίνω: declare, make clear, declare, 1 σµικρός, -η, -ον: small, little; insignificant, 5
Κρηστωνιῆται, οἱ: Crestonian, 1 συχνός, -ή, -όν: long, much, many, great, 5
µεγάλως: greatly, exceedingly, very much 11 τοί-νυν: well then; therefore, accordingly, 2
µετα-βαίνω: to migrate, change places, 2 φυλακή, ἡ: a watch, guard, 7
µετα-βάλλω: to change, 4 χαρακτήρ, ὁ: type, feature, dialect, 3
µετα-βολή, ἡ: change; eclipse, 2 χωρίον, τό: place, spot, region, 8
µετα-µανθάνω: to learn, 1
1 ἐθνέων: among these people; partitive gen. ὑπερέβαλον: they boiled over; 3rd pl. aor.
τὸ...κατεχόµενον: that the Attic region is 8 παρατυχὼν: happening to be present; aor.
held and is torn asunder…; ind. disc (pple ) 9 µὴ ἄγεσθαι: not to lead (in marriage); mid.
3 τοῦ Ἱπποκράτεος: son of Hippocrates 10 τυφχάνει ἔχων: happens to have (one)
χρόνον: during this time; acc. duration 11 τυγχαν́ει: if there happens to be a son to..
4 Ἀωηναίων: gen. obj. of τυραννεύω 12 θέλειν: H. was willing; ind. discourse
Ἱπποκράτεϊ…ἐγένετο: came to + dat. 13 γενέσθαι οἱ: came to be (born) to him
θύσαντος…αὐτοῦ…ἱρὰ when he sacrificed 14 στασιαζόντων…: the coastal people and
the sacrificial victims; gen. abs. Athenians on the plain fighting; gen. abs.
6 ἐπεστεῶτες: standing on (tripods); pf. pple 15 προεστεῶτος: being in charge over; pf.
Pisistratus of Athens 59
16 Λυκούργου: gen. abs.; add προεστεῶτος he asked to get; 24 ἑλων: aor pple αἱρέω
18 τῷ λόγῳ προστὰς: in word, heading… 27 εἵποντό: attended him; impf. ἕποµαι
19 ἤλασε: aor. ἐλαύνω; 21 ἐδέετό… κυρῆσαι 31 κατεστεῶσι: within standing laws; pf.
60 Herodotus 1.60.1 – 61.1
15 ἦν γυνή: there was a woman; impf. εἰµί advance having which sort of appearance
τῇ: to whom; dat. of possession she was going to appear most beautiful
16 µεγάθος…δακτύλους: 3 fingers short of 4 21 τὰ ἐντεταλµένα: things ordered; pf. pass.
cubits in height; acc. of respect 29 τρόπῷ…εἰρηµένῳ: in the way mentioned
18 προδέξαντες. . φανέεσθαι: showing in κατὰ τὴν ὁµολογίην: in the agreement
62 Herodotus 1.61.1 – 62.3
1 οἶα: since..;. governing both gen. absolutes τὸν δεινόν τι: to be dishonored by Pisist.
παίδων…νεηνιέων: he (already) had seized this one something terrible; aor. ἔχω
young children; gen. abs., dat. possession δεινόν τι is adv. acc: ‘in a terrible way’
2 Ἀλκµεωνιδέων: Alcmaeonids said to be… 7 ὀργῇ… ὡς εἶχε: in anger, as he was; impf.
3 οἱ γενέσθαι: that he have;. dat. possession 8 µάθων: aor. pple. µανθάνω
4 ἐµίσγετό οἱ: had intercourse with her 9 τὰ ποιεύµενα: the things being done
κατὰ νόµον: according to custom 11 Ἱππίεω δὲ γνώµῃ νικήσαντος: Hippias
τὰ πρῶτα: at first;. adv. acc. convincing him to…; + dat. of respect
5 µετὰ δέ: afterwards 13 προαιδέατο: had been obligated to them
ἱστορεύσῃ: inquiring;. pres. pple. + µητρί 15 εἰπεῖν: to speak in not…words; inf. abs.
6 ἡ δὲ...ἀνδρί: and she speaks to her husband
Pisistratus of Athens 63
16 σφι εξήρτυτο: fitted out for themselves διὰ...ἔτεος: during the 11th year
18 ἀπιγµένος: having arrived;. pf. pple 27 λόγον…εἶχον: held (him) of no account
τῷ…ἦν: to whom was;. dat. possession 29 ἤισαν: went; 3rd pl. impf. ἔρχοµαι
20 ὁρµηθέντες: having set out;. aor. dep pple 31 τὠυτὸ: the same thing; τὸ αὐτὸ
64 Herodotus 1.62.3 – 64.3
1 ἀντία ἔθεντο: set arms opposite (one 7 συλλαβὼν: grasping; aor. pple
another); 3rd pl. aor. mid. τίθηµι 8 φὰς: saying; nom. sg. pple. φηµί
2 θείῃ…χρεώµενος: employing + dat. χρησθὲν: thing prophesied; aor. pass pple
παρίσταται: is standing; mid. παρ-ίστηµι 10 τετραµµένοι ἦσαν: had turned; plpf. mid.
4 προσίων: pres. pple προσ-έρχοµαι pres 11 πρὸς κύβους…πρὸς: supply “had turned”
χρᾷ: prophesizes; 3rd sg. pres. χράω 12 ἐσπεσόντες: attacking; aor. ἐσ-πίπτω
5 ἔρριπαι: has been thrown; 3rd sg. pf. ῥίπτω 14 ὅκως…εἶεν: so that… might gather… be;
ἐκπεπέτασται: 3rd sg. pf. ἐκ-πετάννυµι purpose, aor. opt. pass. ἁλίζω, pres. opt. εἰµί
Pisistratus of Athens 65
16 τοὺς φεύγοντας: those fleeing; i.e. battle 23 λαβὼν: taking as hostages; aor. pple.
17 τὰ ἐντεταλµένα: things ordered; pf. pass. 26 ἐκ τῶν λογίων: in accordance with…
κελεύοντες: the sons bidding (the fleeing) ἑπ ᾿ ὅσον: over as much land…
18 ἐπὶ τὰ ἑωυτοῦ: to his own home 30 ἐπεπτώκεσαν: 3rd pl. plpf. πίπτω
19 σχὼν: holding; nom. sg. aor. ἔχω
66 Herodotus 1.65.1 – 66.1
16 πρὸς τούτοισι: in addition to these things ind. discourse, λυκοῦργον is acc. subj.
φράσαι...Πυθίην: that Pythia told; aor inf. 21 ἐφύλαξε: guarded that they not transgress
17 τὸν νῦν…κόσµον: the order now these (laws)
established; pf. pple. κατ-ίστηµι 22 τὰ...ἔχοντα: matters pertaining to war
Σπαρτιήτῃσι: for Spartans; dat. interest 24 ἔστησε: set up, established; aor. ἵστηµι
18 ἐπιτροπεύσαντα Λεωβώτεω: having εὐνοµήθησαν: became well-ordered ; aor.
become guardian of Leobotes; ingressive 25 εἱσάµενοι: having founded ; aor. pple. ἵζω
19 ἀδελφιδέου…ἑαυτοῦ: while he (was) his 26 οἷα: since (they live); οἷα + pple. is causal
nephew and was king of the Spartans; abs. 27 ἀνά. . ἔδραµον: thrived, shot up; aor τρέχω
20 αγαγέσθαι: brought; aor. mid. inf. ἄγω ; 28 ἀπέχρα: sufficed; impf., inf. is the subject
68 Herodotus 1.66.2 – 67.4
τάδε.
Ἀρκαδίην μ᾽ αἰτεῖς· μέγα μ᾽ αἰτεῖς· οὐ τοι δώσω.
πολλοὶ ἐν Ἀρκαδίῃ βαλανηφάγοι ἄνδρες ἔασιν,
οἵ σ᾽ ἀποκωλύσουσιν. ἐγὼ δὲ τοι οὔτι μεγαίρω· 5
1 χρᾷ: prophesizes; 3rd sg. pres. χράω ἐπὶ Τεγεήτας: against the Tegeans
3 Ἀρκαδίην…αἰτεῖς: you ask me for Arcadia; 10 ὡς…ἐξανδραποδιούµενοι: to lead into
µέγα: you ask me for much; double acc. captivity; ὡς + fut. pple expresses purpose
δώσω: 1st sg. fut. δίδωµι 11 ἑσσωθέντες: being defeated; aor. pass.
4 ἔασιν: are; 3rd sg. pres. εἰµί, Att. εἴσιν τῇ συµβολῇ: in the encounter
6 δώσω…ὀρχήσασθαι: to you (Sparta) I will 12 ἐζωγρήθησαν: 3rd pl. aor. pass. ζωγρέω
grant to dance on Tegea, struck under foot; πέδας…ἔχοντες: wearing shackles
7 διαµετρήσασθαι: to measure out; aor. inf. τὰς: which they themselves brought
8 ἀπενειχθέντα: being reported; aor pass 14 ἐν τῇσι δεδέατο: in which they had been
9 ἀπείχοντο: kept away; + gen. of separation bound; plpf. δέω 15 ἐς ἐµὲ: to my time
Sparta and its neighbors 69
16 κατὰ...πόλεµον: during…., over… τίνα θεῶν: which of the gods; acc. sg.
17 κατὰ...χρόνον: during the time of Croesus 23 ἂν κατύπερθε γενοίατο: might become
20 τῷ πολέµῳ: in war; dat. of respect superior to; potential aor. optative
ἐγεγόνεσαν: 3rd pl. plpf. γίνοµαι 25 ἐπαγαγοµένους: if bringing; conditional
21 τρόπῳ τοιῷδε: in this way; dat. manner οἷοι τε ἐγίνετο: were able to.; ‘the sort to’
ἑσσοῦντο: kept being beaten; iterative 27 ἐν τῷ κέοιτο: in which… lay; opt. κεῖµαι
22 ἐπειρώτων: 3rd pl. impf. ἐπ-ειρωτάω εἰρωτῶσι: dat. pl. pres. pple. ἔρχοµαι
70 Herodotus 1.67.4 – 68.5
2 τὸν…κοµισσάµενος: bring this one home τοὺς δεῖ…ἄλλῃ: it is necessary, during this
ἔσσῃ: will be; ἔσε(σ)αι, 2nd sg. fut. εἰµί, . year during which they are discharged
4 ἐξευρέσιος: from the discovery; separation from the cavalry, that they, sent out by the
οὐδὲν ἔλασσον: no less; adverbial acc. Spartans’ assembly, not stand idle, (but)
ἐς οὗ: until; “up to which (time)” various men in various tasks…
5 τῶν...: among Spartans called Agathoergoi 15 εἶδες…ἄν ἐθώµαζες: you had seen...you
6 ἐξιόντες: being discharged from cavalry would be amazed; contrafactual
7 ἔτεος ἑκάστου: for each year; time within τό περ ἐγώ: which I (had seen); relative
Sparta and its neighbors 71
τοῦ ἔργου ‘ἦ κου ἄν, ὦ ξεῖνε Λάκων εἴ περ εἶδες τό περ ἐγώ, 15
15 ἐργοῦ: from…; εἴ εἶδες: note facing page 23 κατὰ θεοπρόπιον: according to the oracle
20 τῶν νῦν: than men now; gen. comparison 27 κατὰ τοιόνδε: according to the following
22 τὰ..οπώπεε: which…had seen; plpf ὁράω 30 ἐπενείκαντες: accusing from…
72 Herodotus 1.68.5 – 70.1
1 ἐδίωξαν: they prosecuted him.; the charge 7 ἤν κατεστραµµένη: had been subdued;
is a pretense to send Lichas to Tegea plpf. periphrastic (impf. εἰµί + pf. pple.
2 πρὸς τὸν χαλκέα: to the blacksmith καταστέφω)
ἐµισθοῦτο: tried to rent; conative impf. 9 δεησοµένους: intending to ask (gen).; fut.
παρ ᾿ οὐκ ἐκδιδόντος: from (the smith) not pple
relenting.; i.e. blacksmith denied the rental 10 ἐντειλάµενος: ordering; aor. ἐντέλλοµαι
3 ἀνέγνωσε: he persuaded (him); causal aor. τὰ λέγειν χρῆν: that (they) ought to say
9 ἐνοικίσθη: 3rd sg. aor. deponent these things ; inf. χρή
ἀνορύξας…συλλέξας: nom. sg. aor. pple 12 χρήσαντος…θεοῦ: the god having
5 ὅκως πειρῴατο: whenever they made trial prophesied; gen. abs.; aor. pple. χράω
against one another; aor. opt. in general 13 φίλον προσθέσθαι: to attach as a friend;
temporal clause aor. mid. inf. προσ-τίθηµι
πολλῷ: by far, much; degree of difference 14 προεστάναι: to be leader of; pf
προίστηµι
Sparta and its neighbors 73
ἄγαλµα, -ατος τό: image, statue; honor, 6 θεο-πρόπιον, τό: oracle, prophesy, 5
ἄνευ: without (+ gen.), 7 Θόρναξ, ὁ: Mt. Thornax (near Sparta), 1
ἀπάτη, -ης, ἡ: a trick, fraud, deceit, 2 ἱδρύω: to (make) stand, build, establish, 10
ἄπιξις, ἡ: arrival, coming, 1 κρητήρ, -ῆρος, ὁ: mixing bowl, krater, 11
Ἀπόλλων, ὁ: Apollo, 5 Λακωνικός, -ά, -όν: Laconian, 1
δέκοµαι: to receive, accept, take, 7 µέγαθος, τό: size, magnitude, size, height, 13
δόλος, ὁ: treachery, trickery, 4 ὅρκιον, το: oath, 9
δωτίνη, ἡ: a gift, present, offering, 2 πίµπληµι: to fill, fill full, (gen.) 7
ἔξω-θεν: from without, 3 προ-κρίνω: to choose before others, prefer, 2
ἐπ-αγγέλλω : to tell, proclaim, announce, 2 προσ-καλέοµαι: to call to, call on, summon, 1
ἐπι-κηρυκεύοµαι: send message by a herald, 2 συµ-µαχίη, ἡ: an alliance, 8
ἑτοῖµος, -η, -ον: ready, prepared, at hand, 12 σύµ-µαχος, -ον: allied; an ally, 5
εὐ-εργεσίη, ἡ: benefaction, 1 τρι-ηκόσιοι, -αι, -α: three hundred, 6
ζῳδίων, τό: a small figure, picture, 1 χεῖλος, -εος, τό: lip, rim, edge (of a river), 8
ἥδοµαι: to enjoy, take delight in (+ dat.) 5 ὠνέοµαι: to buy, purchase, 6
15 κατὰ χρηστήριον: according to the oracle χρήσασθαι: to use (the gold); add χρυσῷ
θέλων: wishing; nom. pres. pple. ἐθέλω 24 ἔδωκε: 3rd sg. aor.. δίδωµι
17 ἀκηκοότες: having heard; pf. pple ἀκούω 26 προκρίνας: nom. sg. aor. pple προ-κρίνω
18 ἥσθησάν: 3rd pl. aor. dep. ἥδοµαι 27 αἱρέετο: was choosing; impf. mid. αἱρέω
20 εἶχον: were holding them under τοῦτο µὲν…τοῦτο δὲ: not only…but also
obligation; impf.; Spartans owed Croesus ἐπαγγείλαντι dat. aor. pple. ἐπαγγέλλω
21 γεγονυῖαι: having come to be; pf. pple. 29 πλήσαντες: having covered (it) with
22 ὠνέοντο: were trying to buy; conative figures; ‘having filled’ aor. pple. πίµπληµι
ἐς ἄγαλµα: for a statue; purpose µεγάθεϊ: in size; dat. respect
74 Herodotus 1.70.1 – 71.4
1 χωρέοντα: having room for; + κρητῆρα ἀπέδοντο: they sold; ‘gave away’ aor. mid.
ἦγον: was bringing; 3rd pl. impf. ἄγω 9 ἀναθεῖναι µιν: dedicated it; aor. ἀνατίθηµι
ἀντιδοῦναι: aor. inf. ἀντι-δίδωµι 10 ἀποδόµενοι: aor.mid. pple. ἀπο-δίδωµι
2 ἀπίκετο: did not arrive; aor. ἀπικνέοµαι ἄν…λέγοιεν: would say; 3rd pl. potent opt.
δι ᾿ αἰτίας…τάσδε: on account of these two 11 ἀπαιρεθείσαν: was stolen; aor. pass. opt.
so-called reasons 12 κατὰ...κρητῆρα: regarding the mixing-
4 ἀγόµενος: being brought; pass. pple. ἄγω bowl
5 ἀπελοίατο: stole; 3rd pl. aor. mid. opt. οὕτως ἔσχε: it was so; aor. ἔχω + adv is
ἀπ-αιρέω often translated as the verb “to be” + adj.
νηυσὶ µακρῇσι: with long ships; warships ἁµαρτὼν: having misinterpreted + gen.;
8 ἡλωκέναι: had been caught; pf. inf. ‘having missed the mark’ aor. ἁµαρτάνω
ἁλίσκοµαι ind. discourse; Σάρδις, 13 ἐλπίσας: nom. sg. aor. pple. ἐλπίζω
Κροῖσον are acc. subj. 14 καταιρήσειν: fut. inf.. καταιρέω
Croesus’ attack on Persia 75
1 ἐπὶ νόον ποιέουσι: put in into the mind; “ expresses duration of time
create in the mind” 9 µετὰ Ματιηνοὺς: between the Mantienians
ἐπὶ Λυδούς: against the Lydians 10 ἔχει ῥέων: keeps flowing; pres. pple
3 Πέρσῃσι…ἦν: dat. possession ἐκ τοῦ ἑτέρου: from the other (side); i.e.
πρὶν…καταστρέψασθαι: before the left side
Lydians were subdued; πρὶν + inf. 11 πρὸς βορέην ἄνεµον: i.e. to the north
6 τὸ µὲν πρότερον…ἄρξαι…τότε δὲ: during 14 τὰ κάτω: all of Asia below from the sea
the (time) before the Persians ruled… but facing Cyprus to the Black sea
at that time; aor. articular inf. in acc.
Croesus’ attack on Persia 77
ἀν-αισιµόω: to use up, spend, consume, 3 νοµάς, νοµάδος, ὁ: nomad; adj. nomadic, 6
αὐχήν, -ένος, ὁ: the neck, throat, 2 παρα-δίδωµι: give or hand over, transmit, 12
γαµβρός, ὁ: brother-in-law, 2 περι-έπω: to treat, handle, 3
γλῶσσα, ἡ: tongue, 12 πίσυνος, -ον: relying on, trusting (+ dat.), 2
Δηιόκης, ὁ: Deioces, 15 πόντος, ὁ: sea, 5
εἴλη, ἡ: crowd, band, company (Att. εἴλη) 2 προσ-κτάοµαι: to win over, gain besides, 2
ἐκ-µανθάνω: to learn well or thoroughly, 3 στασιάζω: to dispute, quarrel, rebel, revolt, 3
εὔ-ζωνος, -ον: well-girded, 2 τέχνη, ἡ: art, skill, craft, 2
ἵµερος, ὁ: a longing, yearning, desire, 2 τίνω: to pay a price; mid. make pay, punish, 6
ἱκέτης, -ου, ὁ: suppliant seeking protection, 8 τόξον, τό: a bow, 1
Καµβύσγης, ὁ: Cambyses, 9 τυραννεύω: to be or become a sovereign, 9
Καππαδοκίη, ἡ: Cappadocia, 2 ὑπ-εξ-έρχοµαι: to go out secretly, withdraw, 3
Κυαξάρης, ὁ: Cyaxares, 14 ὑπέρ: above, on behalf of gen; beyond acc, 7
µῆκος, τό: length, 4 φοιτάω: to go to and fro, visit, 8
µοῖρα, ἡ: part, portion, share, lot; fate, 12 Φραόρτης, ὁ: Phraortes, 6
15 αὐχὴν…χώρης: the neck of this continent καταστρεψάµενος εἶχε: had subdued; aor.
16 εὐζώνῳ ἀνδρὶ: for a man without pple + impf. ἔχω is a periphrastic plpf.
baggage; ‘man ungirded (by baggage)’ 25 Κυαξάρης…Δηιόκεω: Cyaxares, son of
17 τῶνδε εἵνεκα: for the sake of the following Phraortes, son of Deioces
19 ἐὼν: being; pres. pple. εἰµί 26 τὸ µὲν πρῶτον: at first; adverbial acc.
20 τείσασθαι: to punish; aor. inf. τίνω 27 ὡς ἐόντας: since they were…; ὡς causal
θέλων: pres. pple ἐθέλω περὶ πολλοῦ: considering of much value
21 τὸν Κυαξάρεω: son of Cyaxares 28 παρέδωκε: 3rd sg. aor. παρα-δίδωµι
22 ὁ Καµβύσεω: son of Cambyses 29 χρόνου…γενοµένου: time having passed
78 Herodotus 1.73.4 – 74.4
των τῶν Σκυθέων ἐπ᾽ ἄγρην καὶ αἰεί τι φερόντων, καὶ κοτε 1
1 ἐπ ᾿ ἄγρην: for the hunt 6 παρὰ σφίσι: among them; . i.e. Scythians
τι φερόντων: bring something back ἕνα one; acc. sg. εἷς
2 συνήνεικε: it happened; aor. συνφέρω κατακόψαι: to cut up; aor. inf.
ἑλεῖν: to catch; aor. αἱρέω, acc. subj σφεας 7 ἐωθεσαν: plpf. with impf. sense ἔωθα
3 ὡς διέδεξε: as he showed clearly. aor. 8 δοῦναι: to give; aor. inf. with.ἐβούλευσαν
ὀργὴν ἄκρος: extreme in his temper; ὡς ἄγρην δῆθην: as if really game
‘topmost in anger,’ acc. of respect 10 παρεόντες: present; “being present” pple
4 περιέσπε: treated; aor. περι-έπω 11 ἐπάσαντο: 3rd pl. aor. πατέοµαι
5 παθόντες: having suffered; aor. πάσχω 12 µετὰ ταῦτα: after these things
ὥστε…πεπονθότες: seeing that they had 13 ἐξεδίδου: hand over. 3rd sg. impf. ἐξεδίδοε
suffered…; ὥστε expresses alleged cause 14 ἐγεγόνεε: had come to be; plpf. γίγνοµαι
Croesus’ attack on Persia 79
15 ἐπ ᾿ ἔτεα πέντε: over five years 21 ἔσεσθαι: fut. dep. inf. εἰµί
16 ἐν δὲ: therein, in which (time) οὖρον..τῷ: proposing the yearly limit in
17 διαφέρουσι: to those carrying on war on which…
an equal basis in the sixth year; dat. pl. 23 ἀντὶ ἡµέρης: instead of day
pple modifies σφι; dat. time when 27 σφι…ὅρκιον: there be oath for them; dat.
18 συνήνεικε: it happened. aor. συνφέρω 29 ἔγνωσαν δοῦναι: decided that Astyages
19 συνεστεώσης: pf. pple. συν-ίστηµι give his daughter; γιγνώσκω, aor. inf.
τὴ ἡµέρην: during the day; an eclipse δίδωµι
80 Herodotus 1.74.6 – 76.1
1 οὐκ ἐθέλουσι: are not able. ‘are not willing’ 7 σηµανέω: fut. σηµαίνω
ταῦτα τὰ ἔθνεα: these people; nom. subj. 8 εἰ στρατεύηται: whether he should
2 τά πέρ: which very (oaths)...; relative campaign; deliberative subjunctive
πρὸς τούτοισι: in addition to these things 9 καὶ δὴ καὶ: and in particular
ἐπεὰν…ἐπιτάµωνται: whenever they cut; πρὸς ἑωυτοῦ: onto his own (side).
ἄν + pres. subj. in a general temporal predicate of εἶναι
clause 11 ἀπίκετο: he arrived. aor. ἀπικνέοµαι
6 καταστρεψάµενος ἔσχε: had been 12 κατὰ...γεφύρας: across the existing
overturned; aor. pple + aor. ἔχω is a bridge
periphrastic of plpf. 13 ὡς δὲ ὁ πολλὸς λόγος…: as the frequent
δι ᾿ ἀιτίην τὴν: for a reason that; relative account of the Greeks (claims)
ἐν τοῖσι ὀπίσω: later in this (history) 14 οἱ: for him; i.e. for Croesus, dat. interest
Croesus’ attack on Persia 81
ἄνω-θεν: from above, from on high, 3 ἰσχυρός, -ά, -όν: strong, powerful; severe, 13
ἀπο-ξηραίνω: to dry up, 2 Καππαδοκίη, ἡ: Cappadocia, 2
ἀριστερός, -ή, -όν: left, left side, 3 κω: yet, up to this time, 10
ἀρχαῖος, -α, -ον: ancient, old, 12 κῶς: Ion. for πῶς, how? in what way? 2
αὖτις: back again, later, 11 µηνο-ειδής, -ες: crescent-shaped, 1
βαθύς, -έα, -ύ: deep, tall, 3 νῶτον, τό: the back, 3
γέφυρη, ἡ: bridge; dam, mound, 6 παρ-αµείβοµαι: pass by; leave on one side, 4
δεξιός, -ή, -όν: clever, on the right side, 5 παρά-παν: entirely, altogether, 5
δια-βαίνω: walk across, pass over; cross, 14 πορεύοµαι: to travel, journey, march, 6
δια-βατός, -ον: passable, fordable, 3 προσ-ίηµι: to admit, allow; mid. attract, 3
διῶρυξ, -υχος, ἡ: a trench, canal, conduit, 9 Πτερίη, ἡ: Pteria, 4
ἐκ-τρέπω: to turn aside, divert, 3 ῥέεθρον, τό: river, stream, 9
ἐσ-βάλλω: throw on; put on board; invade 13 στρατόπεδον τό: camp, encampment; army 8
Θαλῆς, ὁ: Thales, 4 σύν: along with, with, together (+ dat.), 11
ἱδρύω: to (make) stand, build, establish, 10 σχίζω: to split, cleave, 1
1 κατὰ τὰς συµµαχίας: to the allies 4 ἐλπίσας: expecting; aor. pple. ἐλπίζω
προερέοντας: (in order) to proclaim. µὴ...ἐλάσῃ: that…Cyrus would drive; 3rd sg.
fut. pple expressing purpose, προερέω aor. ἐλαύνω in a clause of fearing
ἐς πέµπτον µῆνα: at the fifth month ἀγωνισάµενος…παραπλησίως: though
2 τὸν δὲ παρεόντα…διεσκέδασε: having fighting so equally; concessive pple
released the entire army, which (part) of it 5 ἐνεπλήσθη: was filled; aor. ἐµ-πίπληµι
was foreign, being present and having φανέντων…: these having appeared;
fought the Persians, he scattered (it) 7-14 Notes on facing page
Croesus’ attack on Persia 85
7 µετιέντες: giving up on; pres. pple. µετ-ίηµι 13 ἥλω: was captured; 3rd sg. aor. ἁλίσκοµαι
τὰς νοµάς νέµεσθαι: the pastures for 14 ἔγνωσαν: acknowledged;. aor γιγνώσκω
grazing; ‘pastures to graze’ explanatory inf. προσδόκοµον εἶναι: was to be expected
8 κατήσθιον: were eating up (the snakes) 15 καταστρέψεθαι: fut. inf. καταστρέφω
ἰδον́τι: seeing; dat. sg. aor. pple. εἶδον 18 ἡλωκότι: having been caught; ἁλίσκοµαι
ὥσπερ καὶ ἦν: as in fact it was; καὶ is adv. εἰδότες: knowing. pple. οἶδα
ἔδοξε: it seemed. 3rd sg. aor.. δοκεῖ τῶν ἦν: (of the things) which were
9 ἐς εξηγητέων: to the seat of interpreters. 21 µαθὼν…: aor. pple µανθάνω, ἀπελαύνω
10 µαθοῦσι πρὸς: having learned; dat. pple 23 ὡς…τάχιστα: as soon as he could; opt
11 τὸ θέλει…: what the omen is willing to… 24 ἁλισθῆναι: be gathered a 2nd time; aor.
ἐξεγένετο: it was possible; 3rd sg. aor. 26 αὐτὸς ἄγγελος: he himself as messenger
12 ἀπαγγεῖλαι: aor. inf. ἀπ-αγγέλλω 27 παρὰ δόξαν..κατεδόκεε: matters held
πρὶν…ἤ: before; “earlier than” + inf. contrary to opinion (than) as he expected
86 Herodotus 1.79.3 – 80.5
ἀµύνω: to keep off, ward off, defend, 1 κτείνω: to kill, slay, kill, slay, 10
ἀνα-στρέφω: to wheel, turn; subvert, 1 µη-δέ: and not, but not, nor, 12
ἀν-έχω: to uphold, endure, 3 ὀδµή, ἡ: a smell, scent, odor, 3
ἀντίος, -α, -ον: facing, opposite, against, 9 ὀσφραίνοµαι: to catch scent of, smell, 3
ἄ-χρηστός, -ή, -όν: useless, unserviceable, 2 ὄπισθεν: behind; in the future; prep. (+ gen.) 6
δια-τάσσω: to arrange, appoint, 5 παρ-αινέω: to advise, exhort, order, 6
ἐλ-λάµποµαι: to distinguish oneself, glorify 1 πεζός, ή, όν: on foot, 3
ἐµ-ποδών: in the way, in one's path, 1 σοφίζοµαι: to devise cleverly, argue subtly, 1
ἐπ-έχω: to have, hold, restrain, 8 συλ-λαµβάνω: to collect, gather together, 5
ἐπι-τάσσω: to arrange (behind), command, 4 τάσσω: to arrange, put in order, 10
ἕποµαι: to follow, accompany, escort, 13 φείδοµαι: to spare, 2
ἰδέη, ἡ: sight, look, appearance, sort, kind, 2 φοβέω: to put to flight, terrify, frighten, 4
ἱππικός, -ή, -όν: of the horse, calvary, 2
15 ἔπεσθαι: to follow; pres. mid. inf. ἕποµαι ὀρέων: looking at; nom. sg. pres. pple
τὸν πεζὸν λεὼν: the infantry; “the f ὁράω
oot(men) of the people,” subj. of ἔπεσθαι 23 αὐτου…εἵνεκεν…ἵνα: for this very
16 ἐπέταξε: 3rd sg. aor. ἐπι-τάσσω reason…so that…; εἵνεκεν anticipates ἵνα
17 παραίνεσε: 3rd sg. aor. lacking the 24 ἵνα…ᾗ: so that…may be; purpose clause,
ε-augment 3rd sg. pres. subjunctive εἰµί
19 µηδὲ ἤν: not even if…; ἤν. (Att. ἐάν) 25 συνηίσαν: came together; 3rd pl. impf.
συλλαµβανόµενος: while being captured συν-έρχοµαι
ἀµύνηται: he defends himself; pres. subj. 26 ὤσφροντο: smelled; 3rd pl aor. mid.
in a pres. general condtion ὀσφραίνοµαι
21 ἀντία τῆς ἵππου: opposite the calvary 27 διέφθαρτο: had been destroyed; plpf.
22 ἀνέχεται: endure; governs the two pass.
participles
88 Herodotus 1.80.6 – 82.4
2 ἔµαθον: learned; 3rd pl. aor. µανθάνω here expresses purpose, προερέω
τὸ γινόµενον: what was happening 10 τὴν ταχίστην: by the quickest route;
ἀποθορόντες: having leapt off; aor. pple. supply ὁδὸν; acc. manner
3 χρόνῳ: in time; dat. of time when δέεσθαι: to ask
πεσόντων: gen. pl. aor. pple. πίπτω 11 ὡς…Κροίσου: seeing that Croesus was
4 ἐπράποντο: turned; aor. mid. τρέπω being beseiged; gen. abs.
κατειληθέντες: aor. pass. pple. 12 καὶ δὴ καὶ: and in particular
κατ-ειλέοµαι 13 κατ ᾿ αὐτὸν…χρόνον: during this same
6 τοῖσι…κατεστήκεε πολιορκίη: the siege time
had settled over them; i.e. Persians started 14 συνεπεπτώκεε ἔρις: a quarrel had
the seige occurred; plpf. συν-πίπτω
7 χρόνον ἐπὶ µακρὸν: over a long time πρὸς Ἀργείους: against the Argives
ἔσεσθαι: fut. inf. εἰµί περὶ χώρου…Θυρέης: concerning a place
9 ἐς πέµπτον µῆνα: at the fifth month called Thurea
προερέοντας: to proclaim (them); fut. pple
Croesus’ attack on Persia 89
ἀπο-φαίνω: to show, make clear; perform, 5 ὅπλον, τό: a tool, implement; arms, 5
Ἄργος, -εος, τό: Argos (a Greek city), 5 παρα-µένω: to remain, live and grow up, 5
ἑκάτερος, -α, -ον: each of two, either, 10 περι-γίγνοµαι: be superior to, prevail over, 6
ἐπ-ανάγκες: adv. by necessity/compulsion 1 πίπτω: to fall, fall down, 5
ἐπ-έρχοµαι: come upon, approach, attack, 8 προσ-φορέω: to bring to, carry to, 1
ἔρις, ἡ: dispute, quarrel, debate, strife, 2 σκυλεύω: to strip or despoil a corpse, 2
θέω: to run, rush, 6 στρατόπεδον τό: camp, encampment; army 8
κατα-κείρω: to shear off, crop, cut, 1 συµ-πίπτω: fall together in blows, happen, 4
κατάρη, ἡ: curse, 2 σφέτερος, -η, -ον: their own, their, 5
κεφαλή, ἡ: the head, 9 τάξις, -εως, ἡ: post, position, order; array, 1
κοµάω: to wear or grow hair long, 5 τέλος, -εος, τό: end, result, 9
κόµη, ἡ: hair, hair of the head, 2 τέως: till then; as long as, 5
νεκρός, ὁ: corpse, dead body, 12 τρέφω: to grow, nuture, rear, foster, 8
νύξ, νυκτός, ἡ: a night, 13 ὑπο-λείπω: to leave behind; fail, 8
Ὀθρυάδης, ὁ: Othruades, 3 Χροµίος, ὁ: Chromius, 1
1 ὑπελείφθησαν: they were left behind; aor. οἱ µὲν…οἱ δὲ: some saying that… others…
pass. 8 ἑωυτῶν πλεῦνες: more of their own men
2 ἐπελθούσης: coming on; gen. abs., περιγεγόνασι: 3rd pl. pf. περιγίνοµαι
ἐπέρχοµαι τοὺς..πεφευγότας: pointing out that these
ὡς νενικηκότες: as if having won; pf. pple, had fled; pf. pple. φεύγω
ὡς + pple expresses alleged cause 10 συµπεσόντες: falling together; aor pple
5 ἐν τῇ τάξι…ἑωυτόν: he kept himself at his 11 ἐνίκων: won; ἐνίκαον; 3rd pl. impf, νικάω
post; 3rd sg. impf. ἔχω 13 κατακειρ́αµενοι…κεφαλάς cutting their
6 παρῆσαν: were at hand; impf. πάρειµι hair short; “shearing their heads,”
7 ἔφασαν νικᾶν: claimed to win; aor. φηµί 14 µὴ θρέψειν: not to cut; fut. inf. Att. τρέφω
Croesus’ attack on Persia 91
15 πρὶν: until…; aor. subj., ἀνασῴζω having stood among the Spartans; abs.
16 ἔθεντο: set forth; 3rd pl. aor. mid. τίθηµι 22 δεόµενος: asking; pres. pple. δέοµαι
17 ἀπὸ τούτου κοµᾶν: that they not cut; inf. 24 ὁρµέατο: set out; plpf. ὁρµάω
18 ἕνα…τριηκοσίων: one of the thirty παρεσκευασµένοισι: having prepared; pf.
19 ἀισχυνόµενον ἀπονοστέειν: feeling 25 ἦλθε: 3rd pl. aor. ἔρχοµαι
ashamed to return ἡλώκοι: has been taken; pf. opt. ἁλίσκοµαι
20 διεφθαρµένων: having been killed; pf. 26 ἔχοιτο: is being held; opt. secondary seq.
καταχρήσασθαι ἑωυτον: killed himself 27 ἐπεπαυντο: had stopped; plpf παύω
21 τοιούτων…πρηγµάτων: such matters 28 ἥλωσαν: was taken; 3rd pl. aor. ἁλίσκοµαι
92 Herodotus 1.84.1 – 85.2
1 τῷ πρώτῳ ἐπιβάντι: to the climbing first οὐ γὰρ ἤν δεινόν µὴ ἁλῷ κοτε: for it was
2 δώσειν: that (he) will give; fut. inf. δίδωµι not feared that it ever be taken; µὴ in a
3 προεχώρεε: it was progressing; impf. fearing clause, aor. subjunctive ἁλίσκοµαι
τῶν…πεπαυµένων: abs., pf. mid. παύω 7 τῇ…µούνῃ: in this place alone; dat. where
4 ἐπειρᾶτο προσβαίνων: tried ascending 8 περιήνεικε: aor. περιφέρω
τῷ…ἤν: to whom was; dat. poss.; impf. εἰµί τὸν…ἔτεκε: which…; relative; aor. τίκτω
κατὰ τοῦτο: at this (part) of the acropolis 9 περιενειχθέντος…τεῖχος: the lion being
5 τῇ: at which; dat. place where; relative carried around along the wall; aor. pass.
ἐτέτακτο: had been posted; plpf. τάσσω 10-14 Notes on Facing page
Croesus’ attack on Persia 93
τάδε. 25
ἀκρό-πολις, ἡ: citadel, acropolis, 10 γένος, -εος, τό: race, family, lineage, stock 13
ἀν-αιρέω: choose, pick up, answer, 3 ἱή, ἡ: cry, voice, 1
ἀνα-βαίνω: to go up, climb, mount, 10 κατα-βαίνω: to step, come down, 7
ἄνω-θεν: from above, from on high, 3 κατα-κυλίνδω: to roll down, 1
ἂ-φωνος, -ον: voiceless, speechless, deaf, 3 κυνέη, ἡ: helmet, 1
βάλλω: to throw, pelt, hit, strike, 3 νήπιος, -α, -ον: not speaking, childish, silly, 1
δῶµα, -ατος, τό: house, 2 παρ-έρχοµαι: to go pass, enter, 3
ἐπι-φράζω: point out besides, tell, indicate, 2 πολύ-ευκτος, -ον: much-prayed-for, 1
ἐπι-µνάοµαι: to remember, recall (+ gen.) 6 πορθέω: to plunder, ravage, destroy, 2
ἐπιεικής, -ές: suitable, reasonable, good, 1 προσ-βαίνω: to come to, step to, approach, 2
εὐ-εστω, -οῦς, ἡ: well-being, prosperity, 1 θυµός, ὁ: desire, heart; soul, life, 5
φράζω: to point out, tell, indicate, 12 συχνός, -ή, -όν: long, much, many, great, 5
10 ἕσονται: will be; 3rd pl. fut. mid. εἰµί καταβάντα: acc. aor. pple, κατα-βαίνω
κατὰ...: along the other part of the wall 16 ἀνελόµενον: picking up; aor. ἀν-αιρέω
11 περιενείκας: having carried (the lion) ἐφράσθη: thought; aor. dep. φράζω
around; nom. sg. aor. pple. περιφέρω 17 ἐς θυµὸν…ἐβάλετο: put (it) to memory
12 τῇ: in which; dat. place where 16 ἀνελόµενον: picking up; aor. ἀν-αιρέω
13 ὡς ἐον: since it was…; neuter pple εἰµί , 19 ἡλώκεσαν: had been taken; plpf.
ὡς + pple expresses alleged cause ἁλίσκοµαι
ἔστι…τετραµµένον πόλιος: it is (the part) 21 τὰ...ἄλλα: in other respects; acc. respect
of the city turned toward Mount Tmolus 23 ἐπεποιήκεε, ἐπεπόµφεε: plpf. ποιέω and
14 ἰδὼν: seeing; nom. sg. aor. pple ὁράω πέµπω
15 τῶν τινα Λυδῶν: one of the Lydians 27 µη Βούλευ: don’t wish; imper. βούλοµαι
κατὰ τοῦτο…ἀκροπόλιος: see line 4
94 Herodotus 1.85.2 – 86.4
1 τὸ δέ ἀµφὶς…ἔµµεναι: it is much better that 7 εἷδε: he saw; 3rd sg. aor. ὁράω
this not happen; ‘be apart,’ inf. εἰµί ἐπιόντα: see line 5
3 ἤιε: came; 3rd sg. impf. ἔρχοµαι ἔρρηξε: broke out; 3rd sg. aor. ῥήγνυµι
4 ὡς ἀποκτενέων: to kill; purpose, fut. pple. 8 εἶπε:; 3rd sg. aor. λέγω
ὁρέων: nom. sg. pres. pple ὁράω Ὤνθρωπε: vocative, crasis ὦ ἄνθρωπε
5 ἐπιόντα: (him) approaching; acc. sg. pple 9 ἐφθέγξατο: aor. mid. φθέγγοµαι
παρεούσης: present; pres. pple πάρ-ειµι τὸν…χρόνον: for the rest of his life
παρηµελήκεε: had disregarded; plpf. 11 ἔσχον: aor. ἔχω
οὐδέ τί…διέφερε: it made no difference at ἄρξαντα: having ruled; acc. aor. ἄρχω
all; τί is inner acc.; ἀποθανεῖν is subject πολιορκηθέντα: aor pass. pple πολιορκέω
6 οἱ… πληγέντι: to him being struck; 13 κατὰ χρηστήριον: according to the oracle
πλήσσω 14 λαβόντες…ἤγαγον: having caught…led
ἀποθανεῖν: aor. inf. ἀπο-θνῄσκω him; aor. pple. λαµβάνω; 3rd pl. aor. ἄγω
Croesus on the pyre 95
1 κελεῦσαι: bade; ind. disc., aor. inf. κελεύω 6 ὄχλον παρεχόντων: making a din; abs.
ἐπειρ́εσθαι: to ask; aor. pple ἐπ-είροµαι ἀρχὴν: in the beginning; adverbial acc.
2 τίνα…ἐπικαλέοιτο: whom is this he called 8 ἀποφλαυρίσειε: treated lightly; aor. opt
upon; opt. ἐπι-καλέω εἴπας: having said; aor. pple λέγω
ἐπειρωτᾶν: to ask; subject προσ-ελθόντας 9 αὐτῷ…ἀποβεβήκοι: all turned out for
3 ἕως: for a while; “as long as” him; pf. opt. ἀπο-βαίνω
σιγὴν ἔχειν: keep silent 10 τῇ περ: in the very way…; relative clause
µετὰ δέ: afterwards οὐδεν τι µᾶλλον…εἷναι: saying nothing at
τὸν ἄν…ἔλθειν: “(the one) whom I would all more toward himself than toward all
have honored above great wealth talked to mankind and especially to those seeming
all the tyrant; ‘came to words…’ indirect to themselves to be blessed
discourse ἀν + aor. expresses past potential 13 ἁµµένης: already kindled; pf. pple ἄπτω
5 ἐπειρώτων: he asked; impf. ἐπ-ειρωτάω 14 τὰ...εἶπε: (the things) which…said; aor.
Croesus on the pyre 97
5 ἀναγκαίως ἔχει: it is necessary; ἔχω + χαριῇ: you will do me favor; 2nd sg. fut.
adv. equivalent to ‘to be’ + adj. χαρι(σ)ιε(σ)αι
6 τῷ Διί: for Zeus; dat. of interest 16 ἐξαπατᾶν…νόµος ἐστί οἱ: it is a custom
σφι: by them; dat. of agent for him to deceive; inf. ἀ-contract
ἀπεχθήσεαι: ἀπεχθήσε(σ)αι, 2nd sg. fut. 17 ὅ τι…ἐπηγορέων: making what complaint
8 προήσουσι: will surrender; fut. προ-ίηµι against him; i.e. against Apollo
9 ὑποτίθεσθαι: to be advised; pres. pass. inf. τοῦτο…παραιτέοιτο: that he would ask
ἐντειλάµενος: aor. pple. ἐν-τέλλοµαι this
10 τὰ ὑπεθήκατο: (things) which…advised. 19 καὶ ὡς ἐπαρθεὶς: and how, being
relative, aor. middle incited…; nom. sg. aor. pass. ἐπ-αίρω
11 ἐναρτηµένου…Βασιλέος: (since) you, a 21 ἐπεῖναί οἱ: to allow him. inf. ἐπ-ίηµι
man of royal blood, are ready…; gen. abs. 22 τεύξεαι: you will gain; τεύξε(σ)αι, 2nd sg.
12 ἔργα, ἔπεα: in word and deed;. acc. fut., τυγχάνω + gen.
respect 23 τοῦ ἄν…δέῃ: whatever you ask; subj.
αἰτέ(σ)ο: ask; pres. mid. imperative δεόµαι
ἥντινα βούλεαι: whatever you want; 25 τιθέντας: pres. pple. τίθηµι
βούλε(σ)αι, 2nd sg. pres. mid. 26 τὶ ἐπαισχύνεται: (Apollo) is at all
τοι: to you; dat. of posssession ashamed
14 ἐάσας: allowing; aor. pple. ἐάω
102 Herodotus 1.90.4 – 91.6
ἀ-δύνατος, -ον: unable, impossible, 2 ἐπ-έποµαι: to attend to, follow after, obey, 2
ἀκροθίνια, τά: the choice part, first-fruits, 2 Ἡρακλεῖδαι, αἱ: Heraclids, 7
ἁµαρτάς, -άδος, ἡ: mistake; offense, 4 κατα-παύω: to stop, prevent put an end to, 4
ἀνύω, ἡ: to achieve, bring about, 2 Λοξίης, ὁ: Loxias Apollo, 3
ἀπο-φεύγω: to flee from, escape, 2 µοῖρα, ἡ: part, portion, share, lot; fate, 12
ἀ-χάριστος, -ον: ungrateful, unpleasant, 1 πάθος τό: suffering, experience, misfortune 6
γονεύς, -έως, ὁ: an ancestor, parent, 2 παρ-άγω: to lead by or past, 1
γυναικήιος, -η, -ον: of a woman, feminine, 2 πέδη, ἡ: shackles, fetters, 7
δείκνυµι: to point out, display, show, 6 πέµπτος, -η, -ον: fifth, 6
δεσπότης, ὁ: master, lord, 11 πεπρωµένος, -η, -ον: fated, 2
δόλος, ὁ: treachery, trickery, 4 προ-θυµέοµαι: to be eager, zealous, ready, 3
δορυ-φόρος, ὁ: bodyguard, spear-bearer, 11 προσ-ήκω: to come to, belong to, be fitting, 2
δύναµις, -εως, ἡ: power, wealth, strength, 10 τιµή, ἡ: honor; political office, 9
ἐκ-πίµπληµι: to fill up, expiate, 3 τρεῖς, τρία: three, 13
Ἑλληνικός, -ή, -όν: Greek, Hellenic; Greece 8 φονεύω: to murder, kill, slay, 9
ἐν-δίδωµι: to give in, surrender; give, lend, 2 χαρίζοµαι: do a favor, gratify, indulge (dat) 7
ἐπ-ανα-βάλλω: to throw back (over), 1
1 ὡς καταπαύσοντα: to end…; ‘so as going 5 λέγουσι: dat. pl. pple modifying λυδοῖσι
to end…’ ὡς + fut. pple. expresses purpose ἐντεταλµένα: the things commanded; pf.
2 ἀπ ᾿ ἧς: from which (expedition) pass. pple ἐν-τέλλοµαι
ἀκροθίνια…γενέσθαι: (they should say) 6 εἰπεῖν: aor. inf. λέγω
that such first-fruits belong to him; dat. 7 ἄδυνατα ἐστι: it is impossible; neuter pl.
possession in indirect discourse καὶ θεῷ: even for a god; καὶ is adverbial
3 ἐπειρωτᾶν: to ask; inf. ἐπειρωτάω 8 ἐξέπλησε: paid for; aor. ἐκ-πίπληµι
ἐι…νόµος: whether (it is) the custom for…; 9-14 Notes on facing page
Croesus on the pyre 103
αἴτιος, -α, -ον: responsible, blameworthy, 15 µέµφοµαι: to blame, censure, find fault with, 5
ἅλωσις, -ιος, ἡ: capture, destruction, 2 µήτηρ, ἡ: a mother, 12
ἀµείνων, -ον: better, nobler, braver, 5 Μηδίς, ἡ: a Median woman, 1
ἀπο-φαίνω: to show, make clear; perform, 5 ὁµο-εθνής, -ές: of the same race, 1
ἐπ-αρκέω: to ward off, rescued 1 ὀρθός, -ή, -όν: straight, upright, right, 4
ἐπ-είροµαι: ask, ask in addition, 11 προ-αγορεύω: proclaim, tell beforehand, 7
ἐπαν-έροµαι: to question again and again, 1 συλ-λαµβάνω: gather together; understand, 5
ἡµί-ονος, ὁ: mule, half-breed, 5 τελευταῖος, -η, -ον: last, 4
καίω: to light, kindle, burn, 4 ὑπο-δεέστερος, -ον: inferior (in rank), 1
κατα-λύω: to destroy, break up, upset, 4 ὕστερος, -α, -ον: later, last, 10
κότερος, -α, -ον: which of two? whether?, 3 χρηστηριάζω: to consult an oracle, 5
µαντήιον, τό: (1) seat of oracle, (2) oracle, 13
15 τὴν…εἶναι: which…is; relative, acc. subj. σφίσι…Ἑλλησι: for themselves and the
16 τοῦτο… ἐστι: That’s it; ‘this indeed is Greeks; dat. of interest
such’ 23 ἐξευρεθήναι: were invented; aor. pass. inf.
17 χρέωναι: use; 3rd sg. pres. χράοµαι + dat. ἀποικίσαι: (they) settled; aor. inf.
χωρὶς ἤ ὅτι: apart from that; ‘other than’ 24 ἐπὶ...Βασιλέος: during (the rule) of King
18 τῶν…ἴδµεν: whom we know; 1st pl. οἶδα, Atys..
τῶν is drawn into the gen. by ἀνθρώπων 26 ἕως…µετὰ δὲ: for a while…but
19 κοψάµενοι: having struck; i.e. minted afterwards
ἐχρήσαντο: employed; aor. χράοµαι ὡς…παύεσθαι: when the famine does not
20 φασὶ: they say; 3rd pl. pres. φηµί stop
22 τὰς…κατεστεώσας: (being) established; 27 ἄκεα δίζησθαι: the Lydians seek for
acc. pl. pf. pple κατ-ίστηµι with παιγνίας remedies
108 Herodotus 1.94.3 – 95.2
τὴν δὲ ἐπὶ ἐξόδῳ ἐκ τῆς χώρης, καὶ ἐπὶ μὲν τῇ μένειν αὐτοῦ
λαγχανούσῃ τῶν μοιρέων ἑωυτὸν τὸν βασιλέα προστάσσειν,
ἐπὶ δὲ τῇ ἀπαλλασσομένῃ τὸν ἑωυτοῦ παῖδα, τῷ οὔνομα
6 εἶναι Τυρσηνόν. λαχόντας δὲ αὐτῶν τοὺς ἑτέρους ἐξιέναι
ἐκ τῆς χώρης καταβῆναι ἐς Σμύρνην καὶ μηχανήσασθαι 15
1 ἐξευρεθῆναι…τὰ εἴδεα: types were invented years lacking from two,’ gen. separation
4 πρὸς τὸν λιµὸν ἐξευρόντας: having 8 ἀνιέναι τὸ κακὸν: when their evils did not
discovered (these remedies) against famine let up; still ind. discourse, pres. inf. ἀν-ίηµι
5 τὴν µὲν ἑτέρην…τὴν δὲ: on one of the 9 ἐπὶ µᾶλλον: even more; “more on top”
days..on the next day; acc. duration 10 δύο µοίρας διελόντα…πάντων: dividing
6 ἵνα…ζητέοιεν: so that they might not all the Lydians into two parts; aor. pple.
seek…; purpose, pres. opt., secondary seq. κληρῶσαι: assigned by lot; inf. κληρόω
7 τοιούτῳ τρόπῳ: in such a way τὴν µὲν ἐπὶ µονῇ: one half for staying
δυῶν δέοντα εἴκοσι: over 18 years; ‘twenty 11-15 Notes on facing page
Early history of Persia 109
11 τὴν δ ᾿ ἐπι ἐξόδῳ: one half for exiting 17 κατὰ...ζήτησιν: in search of life and land
12 ἐωυτοῦ…προστάσσειν: he appointed ἑς ὅ…απικέσθαι: until….they arrived…;
himself king over… 19 τὸ µέχρι τοῦδε: up to this (time)
13 τὸν…παῖδα: he (appointed) his own son; 20 µετονοµασθῆναι, ὀνοµασθῆναι: aor. inf.
add προστάσσειν ἐπὶ τοῦ βασιλέος…: after the king’s son
τῷ…Τυρσηµόν: to whom was; dat. poss. 23 ἐδεδούλωντο: had been enslaved; plpf.
14 ἐξιέναι: to go out; pres. inf. ἐξ-έρχοµαι 25 τὸν Κῦρον. . . Πέρσας: as for...; acc. respect
15 καταβῆναι: came down; aor. κατα-βαίνω κατεῖλε: destroyed; 3rd sg. aor. κατ-αιρέω
16 ες τὰ ἐσθεµένους: having placed on which 27 τὰ περὶ Κῦρον: events concerning Cyrus
(ships); aor. pple. ἐσ-τίθηµι 28 τὸν ἐόντα..λογον: the account being true
110 Herodotus 1.95.2 – 97.2
ἄ-δικος, -ον: unjust, unrighteous, 6 ἰθύς, -έα, -ύ: straight, honest; immediately, 5
αἰεί: always, forever, in every case, 14 κάτ-ιζω: to sit down, station, 4
ἀ-νοµίη, ἡ: lawlessness, order, 3 κατ-ήκω: extend, project; current situation, 2
ἀνά-κειµαι: to be set up, to be devoted, 2 κώµη, ἡ: town, country town, village 13
ἀπο-βαίνω: to turn out, result; disembark, 4 λυσιτελέω: to profit, 1
ἁρπαγή, ἡ: seizure, robbery, kidnapping, 9 ὀλίγος -η, -ον: few, little, small, 14
ἄσµενος, -η, -ον: well-pleased, glad, 2 ὀρθός, -ή, -όν: straight, upright, right, 4
γιγνώσκω: learn to know, to learn, realize, 7 πέλας: near, close; neighbor, other, 1
Δηιόκης, ὁ: Deioces, 15 περι-πίπτω: to fall on, be wrecked, 2
δικάζω: give judgment, pass judgment, 6 πολίητης, ὁ: citizen, fellow-countryman, 5
ἐξ-αµελέω: to be utterly careless of, neglect, 1 προ-κατ-ίζω: sit down before, sit in public, 2
ἔπαινος, ὁ: praise, approval, commendation 1 συλ-λέγω: to collect, gather, 8
ἐπι-τρέπω: to entrust, turn over to, 5 τέλος, -εος, τό: end, result, 9
ἐπι-φοιτάω: to come to or visit repeatedly, 2 φοιτάω: to go to and fro, visit, 8
16 πρὸς τῶν πολιητέων: from the citizens 22 τὰς δίκας…ἐόν: that the trials turn out
17 ὡς Δηιόκης εἴη: that Deiokes; pres. opt. according to truth; ‘what is,’ pple. εἰµί
εἰµί in indirect discourse, secondary seq. 22 γνοὺς… πᾶν ἀνακείµενον: realizing
κατὰ τὸ ὀρθὸν: according to what is right everyone leaning upon him; i.e. dependent
18 πρότερον περιπίπτοντες…γνώµῃσι: on him; nom. sg. aor. pple. γινώσκω
previously falling on unjust verdicts 25 τοῖσι πέλας: his own affairs; ‘those near’
20 ἐπετράποντο: they trusted; aor. mid. 26 πολλῷ µᾶλλον ἤ: much more than; dat
21 πλεῦνος…γινοµένου: more people…; abs. degree of difference
οἷα πυνθανοµένων: since (they are) 28 τῶν κατηκόντων: about the current
learning; οἷα + pple (gen. abs.) is causal situation
112 Herodotus 1.97.3 – 98.6
4 οἰκοδοµηθέντων: having been built; aor. (him); purpose; ingressive aor. pres. opt.
pass. gen. abs 10 ἐοντες σύντροφοί…λειπόµενοι: being
5 µήτε…ἐσιέναι: both that no one enter…; in brought up together with that one and a
apposition to κόσµον; inf. ἐσ-έρχοµαι household not being inferior and not
6 πάντα χρᾶσθαι: to engage (with the king) being left behind in bravery; i.e. peers
in all matters; acc. respect, µηδένα is subj. equal in birth, house hold, and bravery
7 πρός…τούτοισι: in addition to these things 12 δοκέοι: he might seem; opt. with ὅκως ἄν
8 ἀντίον: in his presence; adverbial σφι…µὴ ὁρῶσι: to whose (if) not seeing
9 τῶνδε εἵνεκεν: for the sake of the following him; dat. pl. pple with µὴ is conditional
ὅκως ἄν µὴ...ἐπβουλεύοιεν: so that…might 14 φυλάσσων (while) guarded; pres. pple
not begin to feel grief and plot against τάς…γράφοντες: those writing up cases;
Early history of Persia 115
15 ἐσπέπεσκον: they were accustomed to learned…he would judge; pres. opt. and
send in; iterative (-σκ) imperfect impf. in a past general condition,
16 τὰς ἐσφεροµένας: (the cases) brought in; 18 ὅκως µεταπέµψαιτο: whenever he sent
pres. pass., fem. pl. modifies δίκας above for this on; past general temporal clause
16 ἐκπέµπεσκε: he was accustomed to send κατ ᾿ ἀξίην: according to the worthy of
out; iterative (-σκ) imperfect (gen.)
κατὰ τὰς δίκας: in (regard to) court 20 τῆς ἦρχε: which he ruled; relative, impf.
cases 24 τελευτήσαντος…Βασιλεύσαντος: gen.
17 ἐκεκεοµέατο: had been arranged; plpf. abs.
pass. 25 τρία καὶ...ἔτεα: for 53 years; acc duration
εἰ…πυνθάνοιτο…ἐδικαίευ: if ever they
116 Herodotus 1.102.1 – 104.1
2 ἐπεθήκατο: had attacked; plpf. mid. ἐπ- 8 ἑωυτῶν εὖ ἥκοντες: being well-off
τίθηµι 9 διεφθάρη: was killed; pf. pass. δια-φθείρω
κατεστρέφετο: began to subdue; inceptive ἄρξας: having ruled; nom. sg. or. pple.
imperfect ἄρχω
5 ἰὼν: going; nom. sg. pple. ἔρχοµαι 10 δυό…ἔτεα: for 22 years; acc. duration
ἐς ὃ: until; “up to which (time)” 11 ἐξεδέξατο: inherited; aor. mid. ἐκ-δέκοµαι
6 εἶχον: were holding; 3rd pl. impf. ἔχω 12 πολλὸν…ἀλκιµώτερος: far more warlike;
7 ἦσαν µεµουνωµένοι: had been left alone ; adverbial acc., gen. of comparison follows
impf. εἰµί + pf. pple. is plpf. periphrastic 13 κατὰ τέλεα: according to functions;
συµµάχων: by allies; likely gen. agent “according to pursuits”
ἅτε ἀπεστεώτων: since they had revolted; 14 διέταξε χωρὶς…εἶναι: arranged that each
ἄτε + pf. pple. ἀπ-ιστηµι expressing cause (company) be separated; ind. discourse
Early history of Persia 117
1 ὑπερβῆναι: aor. inf. ὑπερ-βαίνω τῆς ἀρχῆς: from rule; gen. of separation 7
διὰ µέσου…αὐτῶν: through the middle of κατελύθησαν: were cut off; 3rd pl. aor. pass.
these ἐπέσχον: began to take; inceptive impf.
2 τοῦτο δὲ παραµειβοµένοισι: it is for those 8 ἤισαν: they went; 3rd pl. impf. ἔρχοµαι
passing this to be in Median land 10 ἀντιάσας: meeting; aor. pple. ἀντιάζω
3 ταύτῃ ἐσέβαλον: entered in this way 11 µὴ πορεύεσθαι: not to proceed farther
4 πολλῷ µακροτέρην: much longer; dat. of 13 ὑπολειφθέντες: being left behind; aor.
degree of difference: ‘by much’ pass. pple ὑπο-λείπω
ἐν δεξιῇ ἔχοντες: keeping…on the right 14 τῆς οὐρανίης Ἀργροδίτης: of Aphrodite
6 ἑσσωθέντες: being defeated; aor. dep. pple Ouriania
Early history of Persia 119
15 ὡς…εὑρίσκω: as I have discovered by ὁρᾶν: see; inf. ὁράω; the pple. is subject
inquiring; present with present pf. sense παρ ᾿ ἑωυτοῖσι: with them; i.e. Scythians
16 ὅσα…θεοῦ: as many as (there are) for this 23 ὡς διακέαται: how..are disposed
goddess; antecedent is ἱρῶν, “temples” τοὺς…Σκύθαι: (those) whom…; relative
17 το ἐν Κυήροισι: the (temple) in Cytherea; 25 ὑπό…ὀλιγωρίης: because of…; gen cause
18 Φοίνικές…ἱδρυσάµενοι: the ones having 26 χωρὶς µὲν…δὲ: separately… apart from
established… are Phoenicians φόρον ἔπρησσον: were exacting tribute
19 τοῖσι…συλήσασι: to those… plundering 27 τὸ...ἐπέβαλλον: which.. they imposed on
ἐνέσκηψε: hurled upon ; dative object 28 ὅ τι ἔχοιεν: whatever they had; opt.
22 σφεας νοσέειν: they are ill; ind. discourse 29 τοὺς πλεῦνας: most of these (Scythians)
120 Herodotus 1.106.2 – 108.3
2 ἀνεσώσαντο: won back; aor. mid. ἀνα- ἐδόκεε…ἐν τῷ ὕπνῳ: imagined in a dream
σῴζω οὐρῆσαι: aor. inf. οὐρέω
τῶν περ…πρότερον: (those) whom (they 10 πλῆσαι: she filled; aor. inf., result clause
ruled) before also; supply verb from above 11 ὑπερθέµενος: aor. mid. pple. ὑπο-τίθηµι
3 ὡς…εἷλον: how they seized it; 3rd pl. aor. 12 ἐφοβήθη: he became frightened; 3rd sg.
αἱρέω; the clause is object of δηλώσω aor. dep. φοβέω is an ingressive aorist
4 τεσσερ́κοντα ἔτεα: for 40 years; duration 13 αὐτὰ ἕκαστα: each things themselves
7 τελευτᾷ: perishes; 3rd sg. pres. α-contract 13 µαθών: nom. sg. aor. pple µανθάνω
Κυαξάρεω: of Cyaxares; gen. sg. µετὰ δὲ: afterwards
8 οἱ ἐγένετο: was born to him; dat. interest 14 ἀνδρὸς ὡραίην: marriagable age; “at the
τῇ: to whom…; dat. ind. object; relative right time for a husband” pred. of ἐοῦσαν
9 ἔθετο: gave; “placed,” aor. mid. τίθηµι
Birth and rise of Cyrus 121
15 διδοῖ γυναῖκα: he gives as a wife to no 20 εἶδε: he saw; 3rd sg. aor. ὁράω
one…; 3rd sg. present, δίδωµι ἐδόκεε: it seemed to him
δεδοικὼς: nom. sg. pf. pple δείδω 21 φῦναι: were growing; inf., acc. subj.
Πέρσῃ: to a Persian man; dat. ind. object ἄµπελον
16 τῷ…ἦν: to whom was; relative, dat. poss., 22 ἐπισχεῖν: aor. inf. ἐπ-έχω
impf. εἰµί ἰδὼν: seeing; 3rd sg. aor. pple ὁράω
οἰκίης…ἀγαθῆς: of a good household; 24 ἐπίτοκα: ἐπίτεκα, acc. sg.
gen. of quality, pred. of ἐόντα 25 τὸ γεννώµενον: the (new)-born
17 τρόπου…ἡσυχίου: but of an idle διαφθεῖραι: to kill; aor. inf. διὰ-φθείρω
character; gen. of quality, pred. of ἐόντα 26 ἐσήµαινον were interpreting
17 πολλῷ ἔνερθε: much lower; dat. of degree µέλλοι: would be going; pres. opt.
of difference 29 καλέσας: summoning; nom. aor. pple .
ἄγων: considering πιστότατον: most trustworthy;
18 µέσου ἀνδρὸς Μήδου: than an ordinary… superlative
gen. of comparison with ἔνερθε
122 Herodotus 1.108.4 – 110.1
1 τῶν ἑωυτοῦ: of his own (affairs) 4 λάβε: take; sg. imperative λαµβάνω
2 ἄν…προσθέω: whatever I impose on you; ἔτεκε: 3rd sg. aor. τίκτω
1st sg. aor. subj. προσ-τίθηµι, general rel. 5 ἐς σεωυτοῦ: to your own (house)
παραχρήσῃ: you did not carry out poorly ; ἀπόκτεινον: kill; aor. imperative
2nd sg. aor. mid. subj. παραχράοµαι ἀποκτείνω
3 παταβάλῃ: you cast aside; aor. mid. subj. µετὰ δὲ: afterwards
ἑλόµενος: having caught; aor. mid. pple θάψον: bury; aor. imperative θάπτω
αἱρέω τρόπῳ ὅτεῳ: in what way
σοὶ αὐτῷ περιπέσῃς: fall over yourself; 6 βούλε(σ)αι: 2nd sg. pres. mid.
2nd sg. aor. aor. subj. περιπίπτω 7-14 Notes on facing page
Birth and rise of Cyrus 123
7 παρεῖδες: you noticed; aor. παρ-οράω 14 τί σοι ἐν νόῳ ἐστὶ: what do you have in
ἀνδρὶ...ἄχαρι: in this man unpleasant; dat. mind; dat. of possession
sg. with a compound verb + neut. acc. obj Οὐ τῇ ἐνετέλλετο: (I have in mind to do)
ἐς…µετέπειτα χρόνον: also in the future not (that) which Astyages ordered
µηδὲν ἐξαµαρτεῖν: to commit no offense; 15 παραφρονήσει, µανέεται: goes mad and
µηδὲν is an inner acc.; aor. ἐξ-αµαρτάνω is crazy; translate future as present
8 τοι φίλον: (it is) dear to you; supply ἐστίν κάκιον ἤ: worse than; comparative adv.
τό γε ἐµὸν ὑπηρετέεσθαι: to offer my own προσθήσοµαι: will I impose; fut.
aid at any rate 17 ὡς φόνον τοιοῦτον: for such a murder
10 παρεδόθη: was handed over; aor. pass. 20 ἐθελήσει…ἀναβῆναι: is willing to pass;
11 κεκοσµηµένον: dressed, adorned; pf. pple. aor. inf.
ἐπὶ θανάτῳ: for death; purpose 22 ἄλλο τι ἤ: is anything other than…?
ἤιε: went; 3rd sg. impf. ἔρχοµαι 23 τοῦ…εἵνεκα: for the sake of safety
12 τὸν πάντα…λόγον: the entire account 24 τῶν. . αὐτοῦ: one of the men of Astyages…
spoken by Astyages; aor. pass. εἴρω
124 Herodotus 1.110.1 – 111.2
1 τῷ οὔνοµα ἦν: whose name was; dat. poss. 8 ἴδῃσι συνηρεφής: covered with woods
2 τῇ γυναικὶ: of the wife; dat. possession 10 ἀπίκετο: arrived; aor. mid. ἀπικνέοµαι
τῇ συνοίκεε: with whom he lived; rel. clause 12 λαβόντα: taking; aor. pple modifying σε
Κυνώ: Kyno; Greek word for a female dog θεῖναι: to place; aor. inf. τίθηµι
κατὰ...γλῶσσαν: in the Greek language ἐρηµότατον: most desolate (spot)
3 κατὰ...Μηδικὴν: in the Median (language) ὅκως…διαφθαρείη: so that he might die
4 ἔνθα: where…; relative adverb as quickly as possible; aor. dep. opt.
εἶχε: had; 3rd sg. impf. ἔχω 13 ἤν…ἀποκτείνῃς: if you do not kill…you
6 πρὸς βορέω: toward the north of Acbatana preserve; ἐάν, aor. subj.: fut. less vivid
7 πρὸς Σασπείρων: near Saspeires 14 κακίστῳ: very painful; superlative
Birth and rise of Cyrus 125
ἐγώ.’
111 ταῦτα ἀκούσας ὁ βουκόλος καὶ ἀναλαβὼν τὸ παιδίον ἤιε
τὴν αὐτὴν ὀπίσω ὁδὸν καὶ ἀπικνέεται ἐς τὴν ἔπαυλιν. τῷ
δ᾽ ἄρα καὶ αὐτῷ ἡ γυνή, ἐπίτεξ ἐοῦσα πᾶσαν ἡμέρην, τότε κως
κατὰ δαίμονα τίκτει οἰχομένου τοῦ βουκόλου ἐς πόλιν. ἦσαν 20
ἀνα-λαµβάνω: to take up, find, resume, 5 θηριώδης, -ες: full of wild beasts, 2
ἀπ-ειλέω: to threaten, force back, 4 Καµβύσγης, ὁ: Cambyses, 9
ἄρα: then, after all, as it turned out, 8 κατα-δοκέω: suppose, believe firmly; guess,
ἀσπαίρω: to gasp, writhe, make a struggle, 1 3
βρέφος, ὁ: newly-born child, infant, 1 κλαυθµός, ὁ: a weeping, 2
ἐγ-χειρίζω: to put in one's hands, entrust, 1 κοσµέω: to order, arrange, adorn, 10
εἶµα, -ατος, τό: clothing, clothes, garment, 5 κοτέ: ever, at some time, once, 14
ἐµ-φανής, -ες: open, public, visible, 4 κραυγάνοµαι: to cry, scream, 1
ἐπι-τίθηµι: set upon, attack; apply oneself to 9 Μανδάνη, ἡ: Mandane, 5
ἐσ-έρχοµαι: to go in, enter, 8 οἰκέτης, -ου, ὁ: a servent, house-slave, 5
ἐσθής, -ητος, ἡ: clothing, clothes, 7 οἴχοµαι: to go, go off, depart, 9
ἔνθεν: from where, on the one side , 4 παιδίον, τό: a little or young child, child, 12
ἔξω: out of (+ gen.); adv. outside, 8 ποικίλος, -η, -ον: various, diverse, complex, 1
ἔσω: inwards, inside, 5 πρόκατε: straightway, suddenly, 1
θαµβέω: to be astounded, amazed, 1 πρό-κειµαι: be set before or forth, propose, 7
θεράπων, -οντος, ὁ: an attendant, servant, 3 προ-πέµπω: to send before or forward, 3
1 ἐκπλαγεὶς: amazed; nom. sg. aor. dep pple 5 θεῖναι: to place; aor. inf. τίθηµι
ἐκπλήσσοµαι ἔνθα...εἴη: where it is…; pres. opt. εἰµί
ἤια: I went; 1st sg impf. ἔρχοµαι θηριωδέστατον: very full of beasts
ὡς δὲ τάχιστα: as soon as; ὡς + superl. φὰς: saying; nom. sg. aor. pple. φηµί
ὁρέω: I see; ὀράω 6 τὸν…ἐπιθέµενον: the one imposing; acc.
2 ἀσπαῖρόν: gasping; neut. pple ἀσπαίρω predicate
κεκοσµηµένον: dressed; pf. pass. κοσµέω πόλλ ᾿ ἀπειλήσας: having made many
4 τὴν ταχίστην: very quickly threats; aor. pple ἀπειλέω , parallel to φὰς
ἀναλαβόντα: bade (me) taking…; acc. 7 ἀναλαβὼν: picking up (the child); aor pple
subj. of the infinitive οἴχεσθαι 8-14 Notes on facing page
Birth and rise of Cyrus 127
ἀ-δικέω: to be unjust, do wrong, injure, 4 ἐπ-οράω: to see, observe, take notice of, 7
ἀνάγκη, ἡ: necessity, force, constraint, 9 εὐ-ειδής, -ές: good-looking, attractive, 7
ἀπο-κτείνω: to kill, slay, 12 θνήσκω: to die, 5
γόνυ, γούνατος, τό: the knee, 3 κατά-σκοπος, ὁ: scout, spy, 3
δακρύω: to weep, shed tears, 2 παιδίον, τό: a little or young child, child, 12
δεσπότης, ὁ: master, lord, 11 προ-τίθηµι: to set out, appoint, propose, 10
δύναµαι: to be able, can, be capable, 11 τέχνη, ἡ: art, skill, craft, 2
ἐκ-καλύπτω: to uncover, 1 τίκτω: to beget, bring forth, bear, produce, 6
ἔκ-κειµαι: to be set out, be exposed, 4 τοί-νυν: well then; therefore, accordingly, 2
ἐκ-τίθηµι: to set out, expose, 2 τρέφω: to grow, nuture, rear, foster, 8
ἐπι-φοιτάω: to come to or visit repeatedly, 2 χρηίζω: to request, want, need, (gen., inf.), 3
1 βεβουλευµένα ἔσται: it will not have been ἐν τῷ: in which…; relative clause
deliberated; neut. pl. pf. pass. pple 7 τῷ κόσµῳ…: in the dress of the other child
βουλεύω 8 τιθεῖ: set it (down); 3rd sg. impf. τίθηµι
and fut. 3rd sg. εἰµί with dat. of agent 9 ὡς…ἐγένετο when… came to be
ὅ…τεθνεὼς: the one dead; pf. pple θνήσκω τῷ παιδίῳ ἐκκειµένῳ: for exposed infant
2 ὁ περιεὼν: the one surviving; pres. περίειµι ἤιε: he went; 3rd sg impf. ἔρχοµαι
ἀπολέει: will lose; 3rd sg. fut. ἀπολλυµι 10 τὼν… φύλακον αὐτοῦ: one of the
3 πρὸς τὰ παρεόντα: for the present (time) assistants as a guard for it; i.e. the child
5 τὸν…θανατώσων παῖδα: the child which 11 ἐς τοῦ Ἁρπάγου: to Harpagus’ house
was carrying, intended to kill; relative ἔφη he said; 3rd sg. φηµί
6 ἑωυτοῦ ἐόντα: being his own (child) 13 εἶδε: he saw; 3rd sg. aor. ὁράω
λαβὼν: taking; nom. sg. aor. pple 14 ἔθαψε: 3rd sg. aor. θάπτω
λαµβάνω ἐτέθαπτο: 3rd sg. plpf. pass. θάπτω
ἔθηκε: he placed; 3rd sg. aor. τίθηµι τὸ µὲν…ὕστερον: the one…the latter
Birth and rise of Cyrus 129
15 ὀνοµασθέντα being called; aor. pass. pple these… others… a certain one…to one
παραλαβοῦσα: fem. aor. pple with γυνὴ 24 ὀφθαλµὸν Βασιλέος: the Eye of the King;
17 θεµένη: giving; aor. mid. pple τίθηµι an official position in the king’s court
18 ὃτε δὴ ἦν…παῖς: When the boy was; impf 25 ἐδίδου γέρας: he gave the privilege; impf.
πρῆγµα…γενόµενον ἐξέφηνε µιν: the ὡς προστάσσον: assigning a task to each
following sort of event having happened 26 εἷς: one; ac
to him showed his identify; 'himself’ 28 τὸ προσταχθὲν…Κύρου: something
19 ἐν τῇ ἦσαν: in which they were; impf. εἰµί ordered by Cyrus; aor. pass. προστάσσω
21 εἵλοντο: chose him to be their king; aor. 29 τοὺς ἄλλους παῖδας διαλαβεῖν: the other
mid. αἱρέω children to seize him; παῖδας is acc. subj.
23 διέταξε: 3rd sg. aor. διατάσσω πειθοµένων…παίδων: the children
αὐτῶν..τοὺς…τοὺς…τὸν…τῷ: some of obeying; gen. absolute
130 Herodotus 1.114.4 – 116.1
ἀν-άξιος, -ον: unworthy, not worthy (gen.) 2 µετ-ίηµι: to let go, release, relax; give up, 12
ἀν-άρσιος, -η, -ον: terrible, monstrous, 1 ὀργή, ἡ: anger; temperment, 5
ἀντάω: meet with, meet face to face (gen) 6 πάσχω: to suffer, experience, 11
ἀπ-οικτίζοµαι: to complain of, 1 περι-έπω: to treat, handle, 3
Ἀρτεµβάρης, ὁ: Artembares, 6 περι-ηµεκτέω: to be greatly aggrieved, 3
βλέπω: to see, look at, 1 περι-υβρίζω: to treat or insult excessively, 1
δείκνυµι: to point out, display, show, 6 τιµή, ἡ: honor; political office, 9
δοῦλος, ὁ: a slave, 7 τιµωρέω: to help; avenge, exact vengeance, 7
κατ-έρχοµαι: to return; descend, 2 τολµάω: to dare, undertake, endure, 4
κω: yet, up to this time, 10 τρηχύς, -έα, -ύ: rough, hilly, rugged, 3
µαστιγέω: to whip, flog, 1 ὦµος, ὁ: shoulder, 4
µετα-πέµπω: send after, send for, summon, 7
1 περιέσπε: treated; 3rd sg. aor. περιέπω 7 ἔφη: he said; 3rd sg. impf. φηµί
2 µετείθη: was released; 3rd s aor pass µετίηµι πεπονθέναι: had suffered; pf. inf. πάσχω
ὥς…παθών: since he suffered; ὡς + aor. 9 ὑπὸ...παιδὸς: by…the child; gen. agent
pple πάσχω expressing alleged cause περιυβρίσµεθα: perf. passive, περιυβρίζω
3 µᾶλλον τι: greatly; “somewhat more” 10 δεικνὺς: showing; nom. pres. pple δείκνυµι
κατελθὼν: returning; aor. κατέρχοµαι ἀκούσας, ἰδὼν: aor. pple ἀκούω, ὁρ́αω
4 τῶν…ἤντησε: which he met with; relative 11 θέλων: wishing; nom. pres. pple ἐθέλω
ὑπὸ Κύρου: because of or by Cyrus’ hand τιµωρῆσαι: aor. inf. τιµωρέω + dat.
λέγων… Κύρου: saying not “Cyrus” 13 παρῆσαν: were present; impf. πάρειµι
5 ἦν τοῦτο τοὔνοµα: … was this his name βλέψας πρὸς: looking at; aor. pple βλέπω
6 ὀργῇ…ὡς εἶχε: when he became angry; ‘as 14 Σὺ δὴ ἐὼν…ἐτόλµησας: Did you, being a
he was disposed in anger;” impf ἔχω boy, dare; introducing a question
ἐλθὼν: aor. pple ἔρχοµαι τοῦδε τοιούτου ἐόντος: with this here
ἀγόµενος: leading; pres. pple. ἄγω (boy) being such (a status); gen. abs.
Birth and rise of Cyrus 131
1 ἐκπλαγεὶς: amazed; aor dep. ἐκπλήσσοµαι 8 κόθεν λάβοι…τίς εἴη: from where…who;
τούτοισι: by these things; dat. of agent opt. λαµβάνω,ind. question secondary seq.
ἐπὶ χρόνον: for (some) time; acc. duration παραδούς: the one having handed over
2 ἀνενειχθεὶς: having recovered; nom. sg. (the child); aor. pple παραδίδωµι
aor. pass. pple ἀναφέρω 10 ὁ δὲ ἐξ ἑωυτοῦ…ἑωυτῳ: he (Mithridates)
θέλων: wishing; pres. pple. ἐθέλω said that (the boy) had been born from
ἐκπέµψαι: aor. inf., ἐκπέµπω him and the one having giving birth to
3 ἵνα…βασανίσῃ: so that he may test; 3rd sg. him [i.e. the boy] was still with him; pf.
aor. subjunctive in a purpose clause inf. γίνοµαι aor. pple τίκτω
ποιήσω: 1st sg. fut. ποιέω 11 ἑς ἀνάγκας µεγάλας: to great torture;
4 ὥστε…ἐπιµέµφεσθαι: so that…have no ‘to great constraints’
complaint; result, µηδὲν is an inner acc. ἐσήµαινε: instructed; aor. σηµαίνω
6 ἦγον: led; 3rd pl. impf. ἄγω 13 ἀγόµενος…: (while) being led to torture
7 ὑπελέλειπτο: 3rd sg. plpf. pass. ὑπολείπω 14 τὸν ἐόντα λόγον: the actual story; “the
εἴρετο: asked; impf. ἔροµαι story being (the case)”
Birth and rise of Cyrus 133
15 διεξήιε: recounted thoroughly; 3rd sg. impf 22 γεγονότα: having been born; pf. pple
χρεώµενος: employing; χράοµαι + dat. γίνοµαι
16 κατέβαινε ἐς…: concluded with prayers… ὡς εἶδε: when he saw; aor. ὁράω
17 ἐκφήναντος: revealing; aor. in a gen. abs. 23 ἐπὶ ψευδέα ὁδόν: to the path of falsehood
18 λόγον…ἐλάσσω ἐποιέετο: considered the 24 ἵνα µὴ...ἀλίσκηται: lest he be caught;
story less (important); ἐλάσσο(ν)α, pres. subj. ἁλίσκοµαι
comparative as a pred. acc. 25 σκοπέων: considering; pres. pple
20 ὡς…παρῆν: when..was present; impf. 26 ὅκως…ποιήσω: in what way I may act;
εἴρετο: asked; impf. ἔροµαι aor. deliberative subjunctive
21 τέῳ… µόρῳ… κατεχρήσα(σ)ο: with what κατὰ νόον: according to (your) intentions
death did you kill off; τινί; 2nd sg. aor mid. πρὸς σὲ: in your eyes; “in regard to you”
τόν…παρέδωκα: whom I gave to you; 27 µήτε…εἴην: so that I might not be a
aor. παραδίδωµι, relative clause murderer; purpose, 1st sg. pres. opt. εἰµί
134 Herodotus 1.117.4 – 119.3
1 φὰς: saying; nom. sg. pple. φηµί 9 τοιούτῳ . . . ἐχρήσατο: experienced such a
τὸν κελεύοντα: the one ordering; acc. pred. death
ἀποκτεῖναι: aor. inf. ἀποκτείνω 10 τὸν ἰθὺν λόγον: true account
2 ἐντέλλε(σ)ο: you ordered; 2nd sg mid. impf. ἔφαινε: offered
3 τῷδε κατὰ τάδε: to this here (man) 11 τόν…χόλον: the anger which he had in
according to these (commands) him; 3rd sg. impf. ἐνέχω
ἐντειλάµενος: aor. pple., ἐντέλλοµαι γεγονός: what had happened; pf. pple
4 θεῖναι: to place; aor. inf. τίθηµι πρῶτα µέν…µετὰ δὲ: first… next
ἄχρι οὗ: up to which (time); relative 12 κατὰ περ…τὸ πρῆγµα: according to the
5 τελευτήσῃ: he died; 3rd sg. aor. subj. very account…
τῷδε: to this here man; i.e. the herdsman 13 ὡς…ἐπαλιλλόγητο: when he was
6 ἤν µὴ...ποιήσῃ: if he does not do; ἐάν, 3rd recounting (it) to him ; 3rd sg. impf.
sg. aor. in a general conditional clause 14 κατέβαινε…ὡς: concluded… that
7 εἶδον: they saw; 3rd pl. aor. ὁράω τὸ γεγονός ἔχει καλῶς: what happened
8 οὕτως ἔσχε: it was thus; ἔγω + adverb is good; pf. pple; ἔγω + adv. see line 8
Birth and rise of Cyrus 135
καί μοι τὸν παῖδα τοῦτον εἶναι δεινὸν ἔτι οὐδέν. ὅμως γέ
μέντοι συμβουλεύσατέ μοι εὖ περισκεψάμενοι τὰ μέλλει
5 ἀσφαλέστατα εἶναι οἴκῳ τε τῷ ἐμῷ καὶ ὑμῖν.’ εἶπαν πρὸς
ταῦτα οἱ Μάγοι ‘ὦ βασιλεῦ, καὶ αὐτοῖσι ἡμῖν περὶ πολλοῦ ἐστι 14
1 πάντα ὅσα…βασιλέες: all that kings truly clinging to dreams; ἔχοµαι + partitive gen.
(do); supply verb, object of ἐτελέωσε 8 τελέως: finally, in the end; adverb
2 διατάξας: nom. sg. aor. pple διατάσσω ἐς ἀσθενὲς: to a weak (outcome)
3 ἦρχε: he ruled; 3rd sg. ἄρχω 9 ταύτῃ…εἰµί: I am very much in this way in
ἐς τί: for what (reason) my opinion; acc. of respect
εἶπαν: spoke; 3rd pl. 1st aorist λέγω 10 ὀνοµασθέντος: having been called; aor.
4 µὴ ἐκ..τινός: not from any forethought; i.e. pass. with a pred., here in a gen. absolute
not designed to respond to the dream 11 δεινὸν ἔτι οὐδέν: not at all still dangerous;
5 θάρσει, ἔχε: take heart; θάρσεε, imperatives 12 συµβουλεύσατε: advise me; aor. imper.
6 τὸ δεύτερον: for a second time; adv. acc. τὰ µέλλει..εἶναι: (the things) which are
παγὰ σµικρὰ...κεχώρηκε: some of our going to be; relative clause, neuter plural
accounts (interpretations) have come to 13 πρὸς ταῦτα: in reply to these things
little (consequence); 3rd sg. pf. χωρέω 14 αὐτοῖσι ἡµῖν: for us ourselves
7 τὰ...ἐχόµενα: those (interpretations) περὶ πολλοῦ ἐστι: is of great importance
Birth and rise of Cyrus 139
15 κείνως: otherwise; adv. from adj. ἐκεῖνος πρὸς σέο: from you
ἀλλοτριοῦται: (the rule) falls into 21 προοπτέον ἐστί: we must look out for (+
another’s hands. 3rd sg. pass., add ἡ ἀρχή gen); ‘it is to be looked out for by us,’ dat.
16 περιιοῦσα: nom. sg. fem. pple of agent
περιέρχοµαι 22 ἄν προεφράζοµεν: we would tell;
ἐόντα Πέρσην: being Persian; modifies contrafactual
παῖδα 26 ἐχάρη: rejoiced; 3rd sg. aor. deponent
λόγου οὐδενὸς: of no value; ‘of no χαίρω
account’ 28 περίεις: you survive; 2nd sg. pres. περίειµι
18 ἐόντες ξεῖνοι: (since) being foreigners ἴθι: go; sg. imperative ἔρχοµαι
19 τὸ µέρος: partially; “in part” acc. respect
140 Herodotus 1.121.1 – 123.3
τοῦ Ἀστυάγεος εἴη παῖς, ἀπὸ δὲ τῆς κεῖθεν ὁδοῦ τὸν πάντα
3 λόγον τῶν πομπῶν πυθέσθαι. τραφῆναι δὲ ἔλεγε ὑπὸ τῆς
τοῦ βουκόλου γυναικός, ἤιέ τε ταύτην αἰνέων διὰ παντός, ἦν
τέ οἱ ἐν τῷ λόγῳ τὰ πάντα ἡ Κυνώ. οἱ δὲ τοκέες παραλα- 14
2 εὑρήσεις: 2nd sg. fut. εὑρίσκω κατ ᾿ ὁδὸν δὲ: but along the journey
οὐ κατὰ Μιτραδάτην: not like Mitradates πυνθέσθαι: aor. inf. πυνθάνοµαι
5 ἐς τοῦ Καµβύσεω: to Cambyses’ house 10 ὡς…εἴη: that he was; 3rd sg. opt. εἰµί
6 ὡς ἐπύθοντο: when they learned (what 11 ἁπὸ… ὁδοῦ: on the journey from there;
happened); who Cyrus is, aor. πυνθάνοµαι τὸν πάντα λόγον: the entire story
οἷα δὴ ἐπιστάµενοι…τελευτῆσαι: since 12 τῶν ποµπῶν: from the escorts; source
they believed he had died immediately at τραφῆναι: he was reared; aor. pass inf.
that time; οἷα + pple is causal; aor. inf. τρέφω
7 ἱστόρεον: they began to ask; inceptive impf 13 ἤιε…παντός: he wnted through the entire
ὅτεῳ τρόπῳ: in what way; ind. question (story), praising this one; impf. ἔρχοµαι
8 φάς: saying; nom. sg. pple. φηµί ἦν…Κυνώ: and Cyno was everything to
πρὸ τοῦ: before this (time) him in the story; i.e. important, οἱ is dat.
9 εἰδέναι: to know; inf. οἶδα 14 παραλαβόντες: taking up; nom. pl. pple
ἡµαρτηκέναι: aor. inf. ἁµαρτάνω ἵνα…δοκέῃ: so that he may seem; 3rd sg.
πλεῖστον: very much; adverbial accusative pres. subjunctive in a purpose clause
Birth and rise of Cyrus 141
16 ἐκκείµενον: being exposed, pass. pple. ἐποιέετο: tried to make; conative impf.
ἔκκειµαι 23 τάδε οἱ κατέργαστο: these things had
17 κεχώρηκε: has spread been accomplished for him; i.e. Harpagus
18 ἀνδρηιοτάτῳ: most courageous; pred. 26 προστησαµένους: leaders to keep; aor.
adjective pple
19 τείσασθαι: to avenge; aor. inf. τίνω 29 οὐδαµῶς εἶχε: was in no way able; impf.
21 ἐσοµένην: about to come; fut. pple εἰµί ἔχω
22 ἐπιτρεφόµενον: being entrusted as an heir
142 Herodotus 1.123.4 – 125.1
ἀνα-σχίζω: to tear up, rip up, 2 ἐπ-οράω: to see, observe, take notice of, 7
ἀπο-ρράπτω: to sew up again, 1 θηρευτής, ὁ: a hunter, huntsman, 1
ἀπο-στέλλω: to send out or away, dispatch, 4 θνήσκω: to die, 5
ἀπο-τίλλω: to skin, pull out, pluck, 1 Καµβύσγης, ὁ: Cambyses, 9
ἅτε: inasmuch as, since, seeing that (+pple.) 7 κοτέ: ever, at some time, once, 14
αὐτο-χειρίῃ: by one's own hand, 2 λαγός, ὁ: a hare, 4
βυβλίον, τό: papyrus; letter, 4 µηχανάοµαι: make ready, contrive, devise, 10
γαστήρ, -έρος, ὁ: belly, stomach, 2 οἰκέτης, -ου, ὁ: a servent, house-slave, 5
γλῶσσα, ἡ: tongue, 12 πάλαι: long ago, formerly, of old, 6
γράµµα, τό: piece of writing, letter, 7 παρα-λαµβάνω: to receive, undertake, 8
γράφω: to write, 5 περί-ειµι: to survive; surpass, be superior, 10
δι-αιρέω: to divide, distinguish, 6 πιστός, -ή, -όν: trustworthy, faithful, 7
δίκτυον, τό: snare, net, 2 προ-θυµίη, ἡ: eagerness, zeal, readiness, , 3
ἐν-ειµι: be in, on, among, 2 σαυτοῦ, -ῆ, -οῦ: yourself, 6
ἐπ-εῖπον: to say besides, 1 τίνω: to pay a price; mid. make pay, punish, 6
ἐπι-λέγω: to choose; read, think over; say, 5 τοσοῦτος, -αύτη, -οῦτο: so great, so much 11
ἐπιτελής,-ές: completed, accomplished, 2 τύχη, ἡ: chance, luck, fortune, success, 6
ἐπι-τεχνάοµαι: to devise, contrive, 2 φονεύς, ὁ: murderer, slayer, homicide, 6
ἐσ-τίθηµι: to put into, place in, 5
1 ἅτε…φυλασσοµένων: since the roads were 3 ὡς…εἶχε: but as it was disposed; ἔχω +
being guarded; ἅτε + pple is causal adv. translates as ‘to be (disposed)’ + pred.
ὁ δὲ: but he; i.e. Harpagus ἐσέθηκε: 3rd sg. aor. ἐστίθηµι
2 µηχανησάµενος: having prepared a hare τά οἱ ἐδόκεε: the things which seemed good
οὐδὲν ἀποτίλας: not at all having skinned to him; missing antecedent obj. of γράψας
(it); nom. sg. aor. pple 5-14 Notes on facing page
Birth and rise of Cyrus 143
5 δοὺς: giving nets; nom. aor. pple. δίδωµι σέο…πέρι: about you yourself
ἅτε θηρευτῇ: as if to a hunter ὡς ἐπρήχθη: how it was done; aor. pass
πιστοτάτῳ: to the trustworthy; with δοὺς πρήσσω
6 ἐντειλάµενος οἱ: ordering him; aor. pple οἶα…πέπονθα: what I suffered; pf.
ἀπο γλώσσης: by word of mouth πάσχω
διδόντα…ἐπειπεῖν: that he tell Cyrus; both 16 ἔδωκε: gave; 1st sg. aor. δίδωµι
dat. οἱ and acc. διδόντα are the messenger 17 ἤν βούλῃ: if you are willing; ἐάν + 2nd sg.
7 διελεῖν: split, divide; aor. inf.διαιρέω pres. subjunctive in a future-more-vivid
µηδένα…παρεῖναι: no one be present + dat τῆς περ…χώρης: which very land...;
9 εὐρὼν: discovering; nom. aor. pple. relative clause, gen. object of ἄρχει,
εὑρίσκω antecedent ταύτης
10 ἐνεὸν: being inside; acc. pres. pple. ἐνειµί 18 ἄρξεις: you will rule; fut. ἄρχω + gen.
ἐπελέγετο: he read; ‘picked over’ 19 στρατηλάτεε: lead an army; sg. imper.
12 οὐ γὰρ ἄν…ἀπίκευ: for (otherwise) you 20 ἀποδεχθέω: if I am appointed; 1st sg. aor.
would not have arrived; 2nd sg. aor. mid. pass. subjunctive
contrafactual 21 βούλε(σ)αι: you wish; 2nd sg. pres. mid.
13 τεῖσαι: avenge; aor. mid. imperative. τίνω ἤν τε…ἤν τε: if I…or someone else; ἐάν
κατὰ...προθυµίην: according to… τε + subj.
τέθνηκας: you are dead; pf. θνήσκω 23 ὡς…ἐόντος: since the matter here is at
15 ἐκµεµαθηκέναι: have learned; acc. subj. σε hand
and obj. τὰ πάντα; governed by δοκέω 25 ὅτεῳ τρόπῳ: in what way
144 Herodotus 1.125.2 – 126.4
ἁλίη, ἡ: assembly of the people, 1 ἐπι-λέγω: to choose; read, think over; say, 5
ἀνα-πείθω: persuade, convince, 6 ἔνθεν: from where, on the one side , 4
ἀνα-πτύσσω: to unroll, unfold, 2 καίριος, -η, -ον: apt, timely, 1
ἄριστος, -η, -ον: best, most excellent, 11 Μαράφιοι, οἱ: Maraphioi, 1
ἀροτήρ, -ρος, ὁ: a plougher, 1 Μάρδος, -η, -ον: Mardian, 2
ἀρτέοµαι: to be prepared; depend on, 1 Μάσπιοι, οἱ: Maspian, 1
Ἀχαιµενίδης, ὁ: Achaemenides, 2 νοµάς, νοµάδος, ὁ: nomad; adj. nomadic, 6
βυβλίον, τό: papyrus; letter, 4 Πανθιαλαῖοι, οἱ: Panthialaioi, 1
γένος, -εος, τό: race, family, lineage, stock 13 Πασαργάδαι, οἱ: Pasargadai, 2
Γερµάνιοι, οἱ: Germanioi, 1 προ-αγορεύω: proclaim, tell beforehand, 7
γράφω: to write, 5 Σαγάρτιοι, οἱ: Sagartioi, 1
Δάοι, οἱ: Daoi, 1 στρατηγός, ὁ: general, 5
Δηρουσιαῖοι, οἱ: Derousiaioi, 1 συν-αλίζω: to bring together, collect, 4
δρέπανον, τό: a scythe, 1 συχνός, -ή, -όν: long, much, many, great, 5
Δροπικοί, οἱ: Dropikoi, 1 φρήτρη, ἡ: clan, brotherhood, phratre, 1
1 καιριώτατα: superlative, pred. adjective τὰ µὲν αὐτῶν: some of them; partitive gen.
2 µετὰ δὲ: afterwards ἔστι δὲ τάδε: these (tribes) were…; add
ἀναπτύξας: unrolling; nom. sg. aor. pple γένεα
3 ἐπιλεγόµενος: reading (it) ἑξ ὧν: (those) from which
4 ἔφη: 3rd sg. impf. φηµί ὧλλοι: crasis for οἱ ἄλλοι
ἀποδεικνύναι: appointed him general; inf. 9 ἀρτ́εαται: depend upon; pf. pass.
with a double accusative ἀρτέοµαι
ὑµῖν: to you; ind. object of προαγορεύω 10 ἐν τοῖσι: among these
παρεῖναι: be present; ἔκαστον is subj. acc. 11 ἔνθεν…γεγόνασι: from where…have
8 ἀπιστασθαι: to rise up against; inf. come to be; relative clause, pf. γίνοµαι
ἀπίστηµι 14 παρῆσαν: 3rd pl. impf. πάρειµι
Birth and rise of Cyrus 145
1 προτέρην ἡµέρην: the previous day; acc. 8 θείῃ τύχῃ: by divine providence; dat. cause
subj. of ἔχειν following ἔφασαν, aor. φηµί γεγονὼς: having been born; nom. sg. pf.
2 τὴν δὲ...παρεοῦσαν: the present day at that 9 τάδε…ἄγεσθαι: these matters are brought
time had; acc. subj., add ἡµέρην ἔχειν into my hands; ind. disc following δοκέω
3 παρεγύµνου: began to lay bare: Μήδων…φαυλοτέρους: inferior to the
παρεγύµνοε; 3rd sg. inceptive impf. Medes; ‘than the Medes,’ gen. comparison
4 οὕτως…ἔχει: it is thus for you; ἔχω + adv. 10 ὡς…ἐχόντων: (these things) being so
βουλοµένοισι…ἔστι: (those) willing 11 ἀπίστασθε: rise up against; mid. imper.
to…will have; dat. possession; fut. sense τὴν ταχίστην: very quickly; adverbial
ἐµέο πείθεσθαι: to obey me; usually a dat. 12 ἐπιλαβόµενοι: accepting (him) as leader;
obj.is here a gen. of source: ‘from me’ governs a genitive προστάτεω
ἔχουσι: having; dat. pl. pres. pple ἅσµενοι: gladly; adj. translated as an adv.
6 µὴ Βουλοµένοισι… εἰσὶ: (those) not willing 13 πάλαι…ἄρχεσθαι: considering that to be
to…will have; see line 4 ruled by Medes for a long time is terrible
7 γίνεσθε: become; pres. pl. mid. imperative 14 ἐπύθετο: learned; aor. πυνθάνοµαι
Birth and rise of Cyrus 147
αἰσχρός, -ά, -όν: shameful, disgraceful, 6 µέτ-ειµι: to be among, have a part in, 3
ἀνα-γιγνώσκω: to recognize, persuade, 3 µετ-έχω: partake of, have share in, 3
ἀνα-σκολοπίζω: to impale, fix on a pole, 1 Μηδικός, -ή, -όν: Median, of the Mede, 12
ἀπ-αγγέλλω : to report (from), announce, 4 νέος, -α, -ον: young; new, novel, strange, 10
ἀπ-ειλέω: to threaten, force back, 4 ὀνειροπόλος, ὁ: interpreter of dreams, 4
αὐτοµολέω: to desert (to the enemy), 1 ὁπλίζω: to make ready, arm, 2
δια-λύω: to unloose, route, 1 πλεῖστος, -η, -ον: most, greatest, largest, 14
ἐθελο-κακέω: play the coward on purpose, 1 πρεσβύτης, ὁ: old man, 1
ἐξ-άγω: to lead out, draw out, 5 στρατηγός, ὁ: general, 5
ἔρδω: to do, perform, 3 συµ-βάλλω: put together, join (in battle), 11
ἥκω: to have come, be present, 10 συµ-µίσγω: mix, meet with; commune with, 3
θεο-βλαβής, -ές: stricken by god, struck- τοσοῦτος, -αύτη, -οῦτο: so great, so much 11
dumb, 1 ὑπο-λείπω: to leave behind; fail, 8
λήθη, ἡ: forgetfulness, a forgetting, 1 χαίρω: to rejoice, be glad; fare well, 3
16 πρότερον…ἤ: earlier than; comparative 21 τοῦ λόγου µετέσχον: took part in the
adverb plan
ἥξοι: he will come; unusual fut. optative in 23 διαλυθένος: having been routed; gen. abs.,
ind. discourse, secondary sequence, ἥκω aor. pple.
17 βουλήσεται: fut. βούλοµαι 25 οὐδ ᾿ ὢς: not even in this way, not even so
18 ὥστε…ἐὼν: inasmuch as being 25 ἀνέγνωσαν: persuaded, 3rd pl. aor.
19 τά µιν ἐόργεε: what he had done to; plpf. 27 µετὰ δὲ: afterwards
ἔρδω 28 τοὺς ὑπολειφθέντας: those left; aor. pass.
20 συνέµισγον: began to fight; inceptive pple
impf.
148 Herodotus 1.128.3 – 130.3
1 ἑσσώθη: were inferior to; 3rd sg. aor. dep. ἑωυτοῦ ποιέεται: is considered his own
2 τοὺς… Μήδων: (those) of the Medes whom 8 αὐτὸς γὰρ γράψαι: that indeed he himself
ἀπέβαλε: lost; 3rd pl. aor. ἀποβάλλω had written (it); aor. inf. in ind. discourse
3 προσστάς: standing over; aor. προσίστηµι τὸ πρῆγµα..εἶναι: that the revolt was
4 καὶ δὴ καὶ: and especially; and indeed also rightly his own; ‘the matter’
5 εἴρετο: asked 9 ἀπέφαινε: indicated
πρὸς… δεῖπνον: in response to his dinner 10 τῷ λόγῳ: by (his) speech; dat. means
τό µὶν… ἐθοίνησε: at which… entertained µιν…ἐόντα: that he was; ind. discourse
him…; relative, antecedent δεῖπνον…ἔχειν, 11 σκαιότατον µέν…ἀδικώτατον δέ: most
σαρξὶ: with flesh; σαρκσὶ, dat. pl. left-handed on the one hand…most unjust
6 ὅ τι εἴη: what was…; opt., secondary seq. on the other hand; in apposition to line 10
7 προσιδὼν: looking at; aor. pple προσοράω 11-14 Notes on facing page
Birth and rise of Cyrus 149
ἀντίος, α, ον: facing, against (+ gen.) 9 λεπτός, -η, -ον: fine, small, 1
ἀπο-φέρω: to carry off or away, report, 5 ὀλίγος, -η, -ον: few, little, small, 14
ἄξιος, -η, -ον: worthy of, deserving of, 11 ὀπτός, -ή, -όν: baked, roasted, 3
ἁλής, -ές: all together, all at once, 2 ὄνος, ὁ, ἡ: a mule, 4
βοῦς, ὁ: cow, 4 ὅλος, -η, -ον: whole, entire, complete, 1
δαίς, δαιτός, ἡ: meal, feast, banquet, 3 οἶνος, ὁ: wine, 10
δεῖπνον, τό: the principal meal, dinner, 7 οὐρέω: to make water, urinate, 2
δικαιόω: to judge, deem right, think right, 4 παρα-φέρω: to produce, bring in to, 2
ἐµέω: to vomit, throw up, 1 παρα-φορέω: to set before, 1
ἐπ-έχω: to hold on, wait, restrain, 8 παύω: to stop, make cease (+ pple) 14
ἐπι-φόρηµα, τό: dishes served after, 1 πένης, -ητος, ὁ: a poor man, a day-laborer, 1
ἐσθίω: to eat, 1a πεινάω: to be hungry, hunger, 1
ἔξεστι: it is allowed, permitted; is possible, 11 προ-τίθηµι: to set out, appoint, propose, 10
εὐ-δαίµων, -ον: happy, fortunate, blessed, 2 πρό-βατα, τά: cattle, sheep, herd, 7
κάµηλος, ὁ: a camel, 6 πρόσ-κειµαι: be set near, attached to (dat) 4
κάµινος, ὁ: oven, kiln, 2 σῖτος, ὁ: grain, food, meal, 5
κρέας, τό: meat, piece of meat, 11 σιτέοµαι: to eat, 9
1 ἐπισχὼν: waiting; nom. aor. pple. ἐπέχω τὰ λεπτὰ: meat of small animals
ὁ θύσας: the one having sacrificed; aor. 7 χρέωνται: they enjoy few main meals; pres.
2 ὅ τι. . . αἱρέει: in what way reason takes him 10 πεινῶντας: (while still) being hungry
τιµᾶν: to honor; pres. inf. α-contract verb ἀπὸ δείπνου: after the main meal
3 τῇ…ἐγένετο: on which…was born; time 11 οὐδὲν… ἄξιον: nothing worthy of account
ἐν ταύτῃ: on this (day) ἐι δέ τι παραφέροιτο…παύεσθαι: but if
4 πλέω. . ἀλλέων: more than others πλέο(ν)α something should be offered in addition,
δικαιεῦσι: they consider worthy; 3rd pl. they would not stop eating; fut more vivid
ἐν τῇ: on which (day) 12 προσκέαται: are attached to; 3rd pl. mid.
6 προτιθέαται: set out; 3rd pl. mid. pres. ἐµέσαι, οὐρῆσαι: aor. inf. ἐµέω, οὐρέω
Persian customs 153
15 τὸ...ἅδῃ: whatever was pleasing…; 18 µετιεῖσι: they give up the proposal; 3rd pl.
general relative, 3rd sg. aor. subj. ἁνδάνω 20 ἄν…διαγνοίη: one might distinguish; opt.
16 νήφουσι: to those being sober; dat. pple 22 ἤν…ᾖ: If one is…; ὁ ἓτερος, pres. subj εἰµί
ἐν τοῦ: in whose (house) ὀλίγῳ…πολλῷ: by little… much; degree
17 ἤν…ἅδῃ: if it is pleasing…; ἐάν, see l. 15 26 κατὰ λόγον: according to this principle
154 Herodotus 1.134.2 – 137.2
ἄγχιστα: nearest, most recently, 2 Μηδικός, -ή, -όν: Median, of the Mede, 12
Αἰγύπτιος, -η, -ον: Egyptian, 8 µίσγοµαι: to have sexual intercourse, mix, 7
ἀνδρ-αγαθίη, ἡ: bravery, manly virtue, 2 νόµαιον, τό: custom, 1
ἀντ-έχω: to hold out, lay hold of, 2 ξεινικός, -ή, -όν: foreign, of a foreigner, 4
ἀρετή, ἡ: excellence, goodness, virtue, 3 ὅµ-ουρος, -ον: having the same borders, 2
γαµέω: to marry, 3 παλλακή, ἡ : mistress, concubine, 3
ἐπι-τηδεύω: to pursue. follow, practice, 2 παντο-δαπός, -ή, -όν: of every kind or sort,1
ἐσθής, -ητος, ἡ: clothing, clothes, 7 προ-βαίνω: to advance, step forward, 6
εὐπάθειη, ἡ: enjoyment, 3 προσ-ίηµι: to admit, allow; mid. attract, 3
θώρηξ, -ηκος, ὁ: breastplate, 3 συν-άπας, -απασα, -άπαν: all together, 3
κουρίδιος, -η, -ον: wedded, 1 τιµάω: to honour, value, esteem, 11
κτάοµαι: to procure, get, gain, acquire, 6 φορέω: to carry regularly, wear, 5
µάλα: very, very much, exceedingly, 3
1 ἀντέχεσθαι: lay claim to; + partitive gen. Persians especially…; partitive gen.
ἑκαστάτω: very far away; superlative adv. 8 τῆς…καλλίω: more beautiful than their
2 κακίστους: least noble; superlative own (clothing); καλλίονα, gen. comparison
ἐπὶ δὲ: in addition, moreover 9 ἐς τοὺς πολέµους: for wars
Μήδων ἀρχόντων: gen. absolute 11 καὶ δὴ καὶ: and in particular; indeed also
3 τὰ ἔθνεα: people ruled one another µαθόντες: learning; aor. pple µανθάνω
συναπάντων…ἐχοµένων: among all, παίσὶ µίσγονται: mingle with boys; i.e.
Medes rule those dwelling nearest to them, engage in pederasty; dat. pl.
and these rule neighbors, and these rule 13 πολλῷ πλεῦνας: much more; difference
those holding very far off; supply ἄρχω 14 ἀποδέδεκται: is shown; pf. ἀποδείκνυµι
5 κατὰ...λόγον: according to same principle µετὰ...ἀγαθόν: after being courageous in
6 ἄρχον, ἐπιτροπεῦον: neuter sg. pres. pple fighting; µάχεσθαι is an exegetical inf.
7 ἀνδρῶν µάλιστα: among (all) men the ὅς ἄν…ἀποδέξῃ: whoever presents; subj,
Persian customs 155
16 ἀνὰ πᾶν ἔτος: over the whole year dies; ἐάν, aor. subjunctive ἀποθνήσκω
τὸ πολλόν: multitude; acc. subj. 22 προσβάλῃ: may strike (acc.) upon (dat.);
ἡγέαται: they believe; ἡγέονται, 3rd pl. 23 τὸ...φονεύειν: that the king…kill; articular
pres. infinitive
18 τρία µοῦνα: just three things; inner µιῆς…εἵνεκα: for the sake of a one offense
accusative 26 ἢν εὑρίσκῃ: if one finds; ἐάν, pres. subj.
19 πρὶν δὲ ἤ: before; “earlier than” πλέω, µέζω: more, better; comparatives
20 παρὰ τῇσι γυναιξὶ: beside the women πλέο(ν)α and µέζο(ν)α
21 τοῦδε εἵνεκα: for the sake of the following 28 θυµῷ χρᾶται: employ anger
ἵνα ἤν ἀποθάνῃ: (namely) so that if he
156 Herodotus 1.137.2 – 140.2
139 σέβονται ποταμοὺς μάλιστα. καὶ τόδε ἄλλο σφι ὧδε συμ-
πέπτωκε γίνεσθαι, τὸ Πέρσας μὲν αὐτοὺς λέληθε, ἡμέας
μέντοι οὔ· τὰ οὐνόματά σφι ἐόντα ὅμοια τοῖσι σώμασι καὶ
τῇ μεγαλοπρεπείῃ τελευτῶσι πάντα ἐς τὠυτὸ γράμμα, τὸ
Δωριέες μὲν σὰν καλέουσι, Ἴωνες δὲ σίγμα· ἐς τοῦτο διζή- 20
9 ὅς ἄν…ἔχῃ: whoever has; 3rd sg. pres. subj. 18 σφι ἐόντα: which they have; dat. poss.
in a general relative clause ὅµοια…σώµασι…µεγαλοπρεπείῃ:
λεύκην: the white (disease); type of leprosy correspond to bodies and their
τὸν ἥλιον ἁµαρτόντα: someone wronging magnificence
the sun; offending the sun causes leprosy 19 τελευτῶσι: end; 3rd pl. pres. τελευτάω
12 τὸν λαµβανόµενον…τούτων: every ἐς τὠυτὸ γράµµα: to the same letter;
stranger taken by these (diseases); gen. crasis
agent 21 εὑρήσεις: you will find; fut. εὑρίσκω
13 τὴν αὐτὴν αἰτίην ἐπιφέροντες: imputing τὰ µὲν…τὰ δὲ: some…others; i.e. names
the same charge 23 ἔχω…εἰπεῖν: I am able to say; ἔχω + inf.
15 περιορῶσι: allow; 3rd pl. pres περιοράω εἰδὼς: knowing; nom. sg. aor. pple οἵδα
16 συµπέπτωκε: has happened; pf. 25 ἀποθανόντος: the dying; aor. pple
συµπίπτω ἀνδρὸς Πέρσεω: gen. sg. modifies ὁ νέκυς
17 τὸ...λέληθε: which have escaped the 26 πρὶν ἄν…ἑλκυσθῇ: before it is torn; aor.
notice of; 3rd sg. pf. λανθάνω pass.
158 Herodotus 1.140.2 – 141.4
ἀµφί-βληστρον, τό: net, a throw-around, 1 λοιπός, -ή, -όν: remaining, the rest, 13
ἀνα-φέρω: to report, bring up, recover, 7 ὀργή, ἡ: anger; temperment, 5
ἄρα: then, after all, as it turned out, 8 ὅρκιον, το: oath, 9
αὐλέω: to play on the flute, 4 ὀρχέω: dance, 3
ἐκ-βαίνω: to step out; come to pass, turn out 1 Πανιώνιον, τό: Panionion, 5
ἐξ-ερύω: to pull out, draw out, 1 πάλλω: to sway, leap, quiver, 1
ἐξ-έρχοµαι: to go out, come out, 2 παύω: to stop, make cease, 14
ἐλπίς, -ίδος, ἡ: hope, expectation, 2 περι-βάλλω: throw round, enclose; clothe, 8
ἑτοῖµος, -η, -ον: ready, prepared, at hand, 12 πλῆθος, ἡ: crowd, multitude; size, 11
ἰχθύς, ὁ: a fish, 6 πλήν: except, but (+ gen.), 12
κατ-εργάζοµαι: make, achieve; overcome, 5 συλ-λέγω: to collect, gather, 8
κοινός, -ή, -όν: common, ordinary; public, 7 ψεύδοµαι: to lie, cheat, beguile, 3
τῶν καὶ τὸ Πανιώνιον ἐστί, τοῦ μὲν οὐρανοῦ καὶ τῶν ὡρέων
ἐν τῷ καλλίστῳ ἐτύγχανον ἱδρυσάμενοι πόλιας πάντων ἀν-
2 θρώπων τῶν ἡμεῖς ἴδμεν· οὔτε γὰρ τὰ ἄνω αὐτῆς χωρία
τὠυτὸ ποιέει τῇ Ἰωνίῃ οὔτε τὰ κάτω οὔτε τὰ πρὸς τὴν ἠῶ 5
1 δεησοµένους: asking; fut. pple. δέοµαι τὰ πρὸς τὴν ἠῶ: regions to the east (of it);
2 τῶν…ἐστι: among whom there is also 6 τὰ πρὸς τὴν ἑσπέρην: regions west (of it);
Panionion; rel. clause, partitive gen. 8 γλῶσσαν: dialect; i.e. a dialect of Greek
τοῦ οὐρανοῦ…καλλίστῳ: in the fairest νενοµίκασι are not accustomed; pf. νοµίζω
(region) of sky and of seasons; partitive τρόπους…παραγωγέων: types of dialect
3 ἐτύγχανον ἱδρυσάµενοι: happened to set 10 µετὰ δὲ: afterwards
4 τῶν…ἴδµεν: whom we know; 1st pl. οἶδα , 11 κατὰ ταὐτα: in the same way; i.e. dialect,
relative attracted into gen. by antecedent 13 τῇσι πρότερον…ὁµολογέουσι…οὐδέν: do
ἄνω αὐτῆς: north; ‘above it’ not speak the same as those (cities)
5 τὠυτὸ ποιέει: brings about the same mentioned earlier; λεχθείσῃ is aor. pass.
τὰ κάτω: the (regions) south (of it); χωρία 14 κατὰ γλῶσσαν: in speech
Persian conquest of the Ionian Greeks 161
15 τῶν αἱ δύο µὲν…ἡ δὲ µία: of these two… 23 ἀπεσχίσθησαν: were separated; aor. pass.
18 κατὰ τὠυτὸ: in the same way; τὸ αὐτὸ 24 κατ ᾿ οὐδέν: on account of nothing than
ἑπ ᾿ ἑωυτῶν: unique among themselves 26 ὅτι µὴ Ἀθῆναι: except Athens
21 ἤν δεινὸν οὐδέν: was no danger; impf. εἰµί 28 κεκλῆσθαι: to be called; pf. pass. καλέω
162 Herodotus 1.143.3 – 146.1
ἀγάλλοµαι: to make glorious, glorify, exalt 1 µετ-έχω: partake of, have share in, take part 3
Ἀγασικλέης, ὁ: Agasikles, 1 µετοχή, ἡ: participation, 2
ἀγών, ὁ: competition, 2 µηδαµός, -ή, -όν: no one, none, 2
Ἁλικαρνησσεύς, -εος, ὁ: of Halicarnassus, 2 πάλαι: long ago, formerly, of old, 6
ἀνα-τίθηµι: to dedicate, set up; attribute, 14 Πανιώνιον, τό: Panionion, 5
ἀνοµέω: to act lawlessly, 1 πεντά-πολις, ἡ: League of Five Cities, 1
Ἀπόλλων, ὁ: Apollo, 5 πρόσ-οικος, -ον: neighbouring, 1
Δωριεύς, -έος, ὁ: Dorian, 8 προσ-πασσαλεύω: nail down, hang on pegs 1
ἐκ-φέρω: to carry out, bring forth, produce, 8 Σµυρναῖος, -η, -ον: Smyrnian, of Smyrna, 2
ἐκ-κληίω: to shut out, constrain, exclude, 3 Τριοπικός, -ή, -όν: of Triopion, 1
ἑξά-πολις, ἡ: League of Six Cities, 1 Τριόπιον, τό: Triopion, 2
ἐσ-δέκοµαι: to admit, 5 τρί-πους, -ποδος, ὁ: tripod, 3
ἱδρύω: to (make) stand, build, establish, 10 χάλκεος, -η, -ον: made of bronze, copper 13
κατηλογέω: to take no account of, neglect, 2 χρή: it is necessary or fitting; must, ought 13
µετα-δίδωµι: give a part of, give a share of, 1
1 οὐνόµατι ἠγάλλοντο: exalted in the name neighbors of the Dorians; partitive genitive
ἐπὶ σφέων αὐτέων: for themselves 7 σφέων αὐτῶν: among their own; partitive
2 τῷ…ἔθεντο: to which they gave; aor. τίθηµι 8 ἐξεκλήισαν τῆς µετοχῆς: closed off from
µεταδοῦναι: to give a share of it; aor. inf. participation; 3rd pl. aor., gen. of separation
3 οὐδ ᾿…οὐδαµοὶ: but not anyone 9 ἐτίθεσαν: used to give; 3rd sg. impf. τίθηµι
ἐδεήθησαν: asked; 3rd pl. aor. pass. δέοµαι 10 τοῖσι νικῶσι: to the victors; pple νικάω
4 ὅτι µὴ: except χρῆν: it used to be necessary; impf. χρή
κατά περ: just as 11 αὐτοῦ: there
6 φυλάσσονται…ἐσδέξασθαι: take care to 12 τῷ…ἦ: to whom was; dat. poss., impf. εἰµί
accept 13 καταλόγησε: disregarded, ignored
τῶν προσοίκων Δωριέων: of the 14 διὰ...αἰτίην: for this reason
Persian conquest of the Ionian Greeks 163
17 τούτοισι…ἐπέθηκαν: imposed upon these; 20 ὅτε…οἴκεον: when the Ionians lived; impf.
i.e. the Halicarnassians, aor. ἐπιτίθηµι 21 κατὰ περ: just as
19 ἐθελῆσαι…ἐσδέξασθαι: to be willing to Ἀχαιῶν…ἐξελασάντων: gen. absolute
accept; aor. inf. ἐθέλω, ἐσδέκοµαι 22 πρώτη: the first (city) near Sicyon
πλεῦνας: more (cities); supply πόλιας 24 ἀπ ᾿ ὅτευ…ἐς τὴν: from which, to which
τοῦδε εἵνεκα, ὃτι: for this reason, that 26 ἐσσωθέντες: being defeated; aor pass pple
164 Herodotus 1.146.1 – 148.1
2 ὥς…εἰσι…γεγονασι: that these are 6 ἀναµεµείχαται: are mixed up; pf. pass
somewhat more Ionian than other Ionians 9 οἱ δὲ αὐτῶν…ὁρµηθέντες: those of them
or have been born somewhat more noble; having set out from the Prytaneion
object of λέγειν; gen. of comparison; 3rd pl. 10 γενναιότατοι: most noble; superlative
pf. γίνοµαι; comparative adverb 11 ἠγαγοντο: did bring; aor. mid. ἄγω
3 µορίη πολλὴ: (it is) much foolishness to ἔσχον: kept (as wives); aor. ἔχω
say… 13 νόµον θέµεναι: made a custom; aor. τίθηµι
τῶν Ἄβαντες. . . : of whom the Abantes ὅρκους ἐπήλασαν: forced oaths on one
from Euboeia are not the smallest part another; 'drove...on themselves'
4 τοῖσι…οὐδέν: to whom of Ionia there is not ἐπελαύνω
at all even a share of the name (‘Ionian’); 14 παρέδοσαν: handed down; aor.
µέτα is short for µέτ-εστι, ‘have a share of’ ὁµοσιτῆσαι: aor. inf. ὁµοσιτέω
Persian conquest of the Ionian Greeks 165
μηδὲ οὐνόματι βῶσαι τὸν ἑωυτῆς ἄνδρα, τοῦδε εἵνεκα ὅτι ἐφό- 15
νευσαν σφέων τοὺς πατέρας καὶ ἄνδρας καὶ παῖδας καὶ ἔπειτε
ταῦτα ποιήσαντες αὐτῇσι συνοίκεον. ταῦτα δὲ ἦν γινόμενα ἐν
147 Μιλήτῳ. βασιλέας δὲ ἐστήσαντο οἱ μὲν αὐτῶν Λυκίους ἀπὸ
Γλαύκου τοῦ Ἱππολόχου γεγονότας, οἱ δὲ Καύκωνας Πυλίους
ἀπὸ Κόδρου τοῦ Μελάνθου, οἳ δὲ καὶ συναμφοτέρους. ἀλλὰ 20
15 βῶσαι: call out; aor. inf. βοάω more than all the Ionians; gen comparison
τοῦδε εἵνεκα ὅτι: for this reason, that 22 ἔστωσαν: let them be; 3rd pl. imper. εἰµί
17 ἦν γινόµενα: were what happened; impf. 23 ἄγουσι: they celebrate the festival
19 βασιλέας: as kings; double accusative “Apaturia”
ἐστήσαντο οἱ µὲν αὐτῶν: some of these 27 τετραµµένος: turned; 'facing,' pf. τρέπω
(Ionians) set up; 3rd pl. aor. ἴστηµι ἐξαραιρηµένος: removed; pf. pass.
21 µᾶλλον τι τῶν ἄλλων Ἰώνων: somewhat ἐξαιρέω
166 Herodotus 148.1 – 151.3
1 ἄγεσκον: used to celebrate; interative impf. 6 Νέον τεῖχος: Neonteichos; a town name
ἔθεντο: they gave aor. mid. τίθηµι 9 παρελύθη: was detached; 3rd sg. aor. pass.
2 πεπόνθασι: have experienced; pf. πάσχω ἦσαν…αὖται: for these in fact used to be
οὔ-τι µοῦναι: not only; “not at all only” 11 ἔτυχον κτίσαντες: happened to colonize;
3 ἐς τὠυτὸ γράµµα: to the same letter ἀµείνω: acc. ἀµείνο(ν)α modifies χώρην
4 τελευτῶσι: end; 3rd pl. pres. τελευτάω Ἰώνων: than Ionians’ (land); comparison
κατά περ: just as; i.e. all end in neuter pl. ὡρέων δὲ ἣκουσαν οὐκ ὁµοίως: but not
Persian conquest of the Ionian Greeks 167
2 κατὰ..τάχος: quickly; ‘in speed’ 7 ἀπέδοξε σφι µὴ: it seem good to them not…
εἵλοντο: they chose; aor. mid. αἱρέω 8 ἀπωσάµενοι: rejecting; aor. pple. ἀπωθέω
3 πρὸ πάντων: on behalf of everyone 12 τῷ…ἦν: to whom was; see line 3
τῷ…ἦν: to whom…was; dat. poss. impf. 13 ἀπερέοντα: proclaiming; fut. ἀπεῖπον
4 ὡς ἄν…συνέλθοιεν: so that…might come γῆς…περιοψοµένον: that (Cyrus) ravage
together; ἄν + opt., purpose, secondary seq. no city on Greek territory…; in apposition
5 καταστὰς: standing; aor. pple κατίστηµι 14 ὡς…περιοψοµένων: since the Spartans
τιµωρέειν ἑωυτοῖσι: to avenge them will not overlook it ; ὡς + fut. pple is causal
Persian conquest of the Ionian Greeks 169
15 εἰπόντος…: gen. absolute; aor. pple λέγω 20 ἑς τὸν…: to which; relative clause
λέγεται: it is said that… 21 ἤν ἐγω ὑγιαίνω: if I am (still) sound; ἐάν
τοὺς παρεόντας οἱ: those present with ἔσται: will be; 3rd sg. εἰµί
him; 3rd person dat. sg. pronoun 23 ἀπέρριψε…ἔπεα: cast words against; aor.
Ἑλλήνων τίνες …Λακεδαιµόνιο: who ὅτι…χρέωνται: because they engage in
among the Greeks are these Spartan στησάµενοι: setting up; aor. pple. ἵστηµι
people; ‘being who among the Greeks…?’ 25 ἐώθασι: are accustomed; pf., pres. sense
17 πλῆθος: in number; acc. respect χρᾶσθαι: employ ; inf. χράοµαι + dat.
18 εἰπεῖν: aor. inf. λέγω 27 Πακτύῃ: (having entrusted)…to Pactyes;
19 τοῖσι ἐστι: to whom there is…; possession κοµίζειν: to bring (back);
χῶρος…ἀποδεδεγµένος: appointed 29 ἐν…ποιησάµενος…εἶναι: considering the
place; pf. pass. pple. αποδείκνυµι Ionians to be of no account at first
170 Herodotus 1.153.4 – 155.4
1 ἐπ ᾿ οὓς ἐπεῖχε: against whom he was τῶν γινόµενων: events; things occurring
intending; ‘was holding toward,’ impf. 11 ὡς οἴκασι: so they seem,. 3rd pl. pf. οἶκα
3 ἀπήλασε: marched; aor. ἀπ-ελαύνω πρήγµατα παρέχοντες… ἔχοντες:
ἀπέστησε: revolted from; aor. ἀπίστηµι making trouble for others and themselves
5 καταβὰς: going down; nom. sg. aor. pple. 12 φροντίζω µὴ...ἤ: I am worried that it may
ἅτε… ἔχων: since…; ἅτε + pple is causal be; µὴ in a fearing cause, 3rd sg. subj. εἰµί
7 ἔπειθε: tried to persuade; conative impf. 13 πεποιηκέναι: to behave; pf. inf. ποιέω
ἑλάσας: marching; aor. pple ἐλαύνω 14 ὠς εἴ: as if
9 πυθόµενος: learning; aor. πυνθάνοµαι φείσαιτο: aor. opt. φείδοµαι
κατ ᾿ ὅδον: along the way, on his journey 15 τὸν…ἐοντα: being something more than a
10 τί ἔσται: what will be…; 3rd sg. fut. εἰµί father of the Lydians; comparative degree
Persian conquest of the Ionian Greeks 171
μήτε δεινοί τοι ἔωσι· ἄπειπε μέν σφι πέμψας ὅπλα ἀρήια
μὴ ἐκτῆσθαι, κέλευε δὲ σφέας κιθῶνάς τε ὑποδύνειν τοῖσι
εἵμασι καὶ κοθόρνους ὑποδέεσθαι, πρόειπε δ᾽ αὐτοῖσι κιθαρί-
ζειν τε καὶ ψάλλειν καὶ καπηλεύειν παιδεύειν τοὺς παῖδας.
καὶ ταχέως σφέας ὦ βασιλεῦ γυναῖκας ἀντ᾽ ἀνδρῶν ὄψεαι 30
γεγονότας, ὥστε οὐδὲν δεινοί τοι ἔσονται μὴ ἀποστέωσι.’
17 ἀπεστᾶσι: they have revolted against; pf. 21 ἐστεώτων: existing, standing; pf. ἵστηµι
τά περ ἐνόεε: the (things) which..; relative 22 ἀναµάξας: wiping off the crime; aor. pple
18 µὴ ποιήσῃ: lest he make; fearing, aor subj. 24 δότω: let him pay a penalty; 3rd sg imper.
19 τὰ οἰκότα: reasonable things; pple οἶκα 25 ἐπίταξον: command; aor. imp. ἐπιτάσσω
εἴρηκας: you have spoken; pf. λέγω ἀποστέωσι, ἔωσι: revolt, are; 3rd pl. subj.
20 θυµῷ χρέο: give way to...; imper. χράοµαι 27 ἐκτῆσθαι: to possess; pf. inf. κτάοµαι
ἐξαναστήσῃς: Don’t dislodge; prohibitive 30 ὄψε(σ)αι: you will see; 2nd sg. fut. ὁράω
172 Herodotus 1.156.1 – 158.2
15 µοῖραν…ἔχων: having a part (of Cyrus’ ἀνοῖσαι: to refer; aor. inf. ἀναφέρω
army), as much as (he had) at that time 23 ἐώθεσαν: were accustomed; plpf. ἔωθα
16 ὡς…εὖρε: when hd found; aor. εὑρίσκω εἰρώτευν: were asking; 3rd pl. impf.
19 δίαιταν τῆς ζοῆς: way of living 26 ὁκοῖον ποιέοντες: doing what sort of thing
µετέβαλον: changed; aor. µεταβάλλω 27 ἐπειρωτῶσι σφι: to those asking; dat. pl.
21 ἔγνωσαν realized; aor. γινώσκω 28 ἀπενειχθέντα: being reported; aor. pass.
συµβουλῆς πέρι: concerning his advice 29 ὁρµέατο: set out; plpf. ὁρµάω
174 Herodotus 1.158.2 – 160.3
2 ἔσχε µὴ ποιῆσαι: kept the C. from doing...; τετολµήκαµεν: have dared, pf. τολµάω
πρηθῆναι: be sold; aor. pass. πιπράσκω 10 πρὶν ἄν…δηλωθῇ: before it was revealed,
ἑς ὅ: to which (oracle)…; relative clause aor. pass. δηλόω, general temporal clause
3 τὸ δεύτερον: a second time; adverbial acc. ποιέωµεν: we are to do, deliberative subj.
ἐπειρησόµενοι: (going) to ask; fut. pple 11 ἐπειρώτα: asked, 3rd sg. impf.
ἤισαν: went; 3rd pl. impf. ἔρχοµαι ἐπειρωτάω
4 τῶν καὶ: among whom also…; partitive τὸν αὐτόν: the same oracle, i.e. response
5 ἐπειρωτῶν: asking, pres. pple. πρὸς ταῦτα: in reply to these things
ἐπειρωτάω 13 ἐκ προνοίης: in anticipation
6 ἦλθε: 3rd sg. aor. ἔρχοµαι ἐποίεε: he began to do, inceptive impf.
8 προεῖναι: send forth, aor. inf. προίηµι περιιὼν: going around, pple. περιέρχοµαι
9 ἐς τόδε: (up) to this here (time) 14 ἦν νενοσσευµένα: had nested, plpf. pass.
Persian conquest of the Ionian Greeks 175
ἀντίος, -α, -ον: facing, opposite, against, 9 νοῦσος, ἡ: malady, illness, sickness 10
ἀπ-έχω: to be distant, keep away from, 4 ὀλίγος, -η, -ον: few, little, small, 14
ἀπο-θνήσκω: to die off, perish, 10 ὅτε: when, at some time, 4
ἀπο-σπάω: to tear away, drag away, 2 οὐλαί, αἱ: grains, barley-grain, 2
Ἀταρνεύς, ὁ: Atarneus, 3 παρα-δέκοµαι: to take in charge of, inherit, 6
ἐξ-ανδρα-ποδίζω: reduce to utter slavery, 4 πέµµα, -ατος, τό: cake; pastry, cookie, 1
ἐπι-τρέχω: to overrun, rush upon, 1 πέσσω: to cook; soften, 1
καρπός, ὁ: crop, fruit, benefit, 14 πολιοῦχος -ον: Protectress, protecter of city 1
κριθή, ἡ: barley-grain, barley, 2 Πριηνεύς, ὁ: Prieneus, citizen of Priene, 5
Λέσβος, ὁ: Lesbos, 5 πρό-χυσις, ἡ: an outpouring, 1
ληίη, ἡ: spoils of war, 1 στρατηγός, ὁ: general, 5
Μαγνησίη, ἡ: Magnesia, 1 συµ-πολιορκέω: to join in besieging, 1
Μαζάρης, -εος, ὁ: Mazares, 5 Τάβαλος, ὁ: Tabalos, 4
Μαίανδρος, ὁ: Maeander, 2 φυλακή, ἡ: a watch, guard, 7
µισθός, ὁ: fee, wages, pay, hire, 2 Χῖοι, οἱ: Chians, from Chios, 10
Μυσίος, -η, -ον, ἡ: Mysian, 1 ὡσ-αύτως: in the same manner, just so, 2
1 ἀποσπασθεὶς: dragged away; aor pass pple 7 πρόχυσιν: outpouring; offering to the gods
ἐξεδόθη: 3rd sg. aor. pass. ἐκδίδωµι 8 ἐπέσσετο: cooked; impf. πέσσω
2 ἐξέδοσαν: 3rd sg. aor. act. ἐκδίδωµι ἀπείχετο: was kept from, + gen., ἀπέχω
ἐπὶ τῷ Ἀταρνέι µισθῷ: for the cost of 11 ἐπὶ...συµπολιορκήσαντας: against those
Atarneus; Pactyes was exchanged for land having joined in besieging Tabalos
3 τῆς Μυσίης: in the land of Mysia; partitive τοῦτο µὲν… δὲ: on the one hand… on the..
4 εἶχον: were keeping (him); impf. ἔχω 12 ἐπέδραµε: overran; 3rd sg. aor. ἐπιτρέχω
5 ἀποδέξαι: to show; aor. inf. ἀποδείκνυµι 13 ληίην…: providing pillaging for the army
ἦν…ὀλιγος γενόµενος: not a short time 14 νούσῳ: because of illness; dat. cause
had passed, when; periphrastic plpf. τελευτᾷ: dies; 3rd sg. pres. τελευτάω
Persian conquest of the Ionian Greeks 177
15 κατέβῆ: 3rd sg. aor. καταβαίνω χώµασι: with earthen mounds, means
γένος…Μῆδος, τὸν: being that same ὅκως…ποιήσειε: whenever he made
Mede by birth in fact, whom; acc. respect (cities) enclosed by walls; aor. opt.
17 τραπέζῃ: dish, meal; i.e. his son’s body 20 χῶν: pouring, heaping, pres. pple. χόω
ἔδαισε: dined, aor. inf. δαίνυµι 23 ἐχρήσαντο: made, “experienced,” χράω
18 ἀποδεχθεὶς appointed, aor. pass. pple. 25 στρογγύλῃσι νηυσὶ: by rounded ships
19 αἵρεε: he tried to seize, impf. αἱρέω 30 οὓτω…ὡς: so friendly…that…; result
178 Herodotus 1.163.3 – 165.2
1 ἐκλιπόντες: leaving behind; aor. ἐκλείπω ἐξεποιήθη: was completed; aor. pass.
2 οἰκῆσαι: to inhabit;aor. inf. οἰκέω ἐκποιέω
µετὰ δέ: afterwards 9 ἐπήλασε: marched; aor. ἐπελαύνω
ὡς τοῦτο…ἔπειθε: when he couldn’t προϊσχόµενος ἔπεα ὡς: proposing words
persuade the Phocians (of) this that
3 πυθόµενος: but having learned; aor. pple οἱ καταχρᾷ: it is sufficient for him; dat. sg.
τὸν Μῆδον…ὡς αὔξοιτο: that (the power 11 ἐρεῖψαι: to tear down; aor. inf. ἐρείπω
of) the Mede was growing; opt. αὐξάνω κατιρῶσαι: to dedicate; aor. inf. κατιρῶ
4 ἐδίδου: he gave; impf. δίδωµι 12 ἔφασαν: said; 3rd pl. aor. φηµί
περιβαλέσθαι: to build around; exegetical 13 ἡµέρην µίαν: for one day; acc. duration
(explanatory) inf. ἑν ᾧ: while; “in which (time)
6 τοῦτο δὲ πᾶν: and this entire (wall); 14 ἀπαγαγεῖν: to lead away; aor. ἀπάγω
8 πρόπῳ τοιῷδε: in such a way 15 εἰδέναι: that he knows; aor. inf. ὁράω
Persian conquest of the Ionian Greeks 179
ἄγαλµα, -ατος τό: image, statue; honor, 6 κατα-σπάω: to launch, draw down, 1
Ἀλαλίη, ἡ: Alalia, 2 κατα-φονεύω: to slaughter, 2
ἀν-ίστηµι: to make stand up, raise up, 6 Κύρνος, ἡ, ὁ: Cyrnus, Corsica, 7
ἀπ-άγω: to lead away, carry off, 4 Οἰνούσσαι, αἱ: Oenoussae, 2
ἀπο-κληίω: to shut off or away from, 3 ὅµως: nevertheless, however, yet, 6
Ἀργανθώνιος, ὁ: Arganthonios, 2 παρ-ίηµι: to pass over, skip over; neglect, 10
δειµαίνω: to be afraid, in a fright, 2 πεντηκόντερος, ὁ: a ship with fifty oars. 3
εἴκοσι: twenty, 13 πωλέω: to sell, exchange, 4
ἐµπόριον, τό: emporium, market; factory, 1 στέλλω: send, set forth, 3
ἐπίπλα, τά: movable property; furniture, 3 τέκνον, τό: a child, 11
ἐρηµόµαι: to be deserted, be lay waste, 1 τηνικαῦτα: at that time, then, 6
ἐσ-βαίνω: to go into, enter, 1 Φωκαιεύς, ὁ: a Phocaean, 14
ἐσ-τίθηµι: to place into, put in, 5 χαλκός, -οῦ, ὁ: copper, bronze, 7
γραφή, ἡ: written text, inscription, 5 Χῖοι, οἱ: Chians, from Chios, 10
ἤδη: already, now, at this time, 14 Χίος, ἡ: Chios, 7
θεο-πρόπιον, τό: oracle, prophesy, 5 χωρίς: separately; apart from, without +gen 8
κατα-πλέω: sail downstream, sail to shore, 4 ὠνέοµαι: to buy, purchase, 6
15 τὰ...µέλλοιεν: that those were intending 22 ἐσβάντες: entering; aor. pple. ἐσβαίνω
16 παριέναι: that he allows; inf. παρίηµι 23 ἐπρηµωθεῖσαν: emptied of men; aor. pass.
17 ἑν ᾧ: while; “in which (time) 25 µὴ γένωνται: lest they create commerce
18 ἐσθέµενοι: putting in; aor. mid. ἐστίθηµι 26 ἀποκληισθῇ: be closed off (from trade)
20 χωρὶς ὅ τι: apart (from that) which… 30 ἐτετελευτήκεε: had died; plpf. τελευτάω
21 ἐσθέντες: aor. pass. pple. ἐστίθηµι 31 καταπλεύσαντες: aor. pple. καταπλέω
180 Herodotus 1.165.2 – 167.2
Ἀγυλλαῖοι, οἱ: Caerean, from Caere, 3 κατα-πλέω: sail downstream, sail to shore, 4
Ἀλαλίη, ἡ: Alalia, 2 κτῆσις, -εως, ἡ: possession, acquisition, 1
ἀνα-λαµβάνω: to take up, find, resume, 5 Κύρνος, ἡ, ὁ: Cyrnus, Corsica, 7
ἀντιάζω: to meet face to face, go to meet, 2 λαγχάνω: to obtain by lot, 3
ἀπο-στρέφω: to turn away, 1 ναυ-µαχίη, ἡ: a sea-battle, 1
ἀπό-πληκτος, -ον: disabled by a stroke, 1 νίκη, ἡ: victory in battle, 4
ἀριθµός, ὁ: number, amount, quantity, 5 παρ-έρχοµαι: to go pass, enter, 3
ἀφ-ίηµι: to send forth, release, give up, 5 πέλαγος, -εος, τό: the sea, 2
ἄ-χρηστός, -ή, -όν: useless, unserviceable, 2 περί-οικος -ον: neighboring, dwelling round 3
διά-στροφος, -ον: twisted, distorted, 1 πληρόω: to fill, 3
εἴκοσι: twenty, 13 πρό-βατα, τά: cattle, sheep, herd, 7
ἑκάτερος, -α, -ον: each of two, either, 10 Ῥήγιον, τό: Regium, 2
ἐµ-βολός, ὁ: beak of a ship, prow, 1 Σαρδόνιος, -ή, -όν: Sardonian, 1
ἔµπηρος, -ον: crippled, maimed, 3 συµ-µίσγω: to mix, meet or commune with, 3
ἐξ-άγω: to lead out, draw out, 5 τέκνον, τό: a child, 11
ἑξήκοντα: sixty, 4 τεσσαράκοντα: forty, 5
Καδµεῖος, -η, -ον: Cadmean, 3 Τυρσηνός, -ή, -όν: Tyrrhenian, Etruscan, 4
Καρχηδόνιος, -η, -ον: Carthaginian, 2 ὑπο-ζύγιον, τό: a yoke-animal, ox, 1
κατα-λεύω: to stone to death, 2 Φωκαιεύς, ὁ: a Phocaean, 14
15 κτίσας: settling; nom. sg. aor. pple. κτίζω περὶ τῆς ἑωυτοῦ ἕκαστος: each for his
ἀπόνητο: had no use for; aor ἀπονίνηµαι own (country); subject becomes sg. here
16 ἐξελασθεὶς: driven out; aor. pass. pple. 22 ἑσσωθέντες: defeated; aor. pple.
17 ὡς ἥρως ἔχει: (has) just as a hero has ἁλόντες: being captured; aor. pass.
20 διὰ µάχης…ἀπίκοντο Ἁρπάγῳ: come to ἁλίσκοµαι
battle with Harpagus; aor. ἀπικνέοµαι 24 εἴρηται: have mentioned; 3rd sg. pf.
κατά περ: just as 25 ἡσυχίην ἦγον: kept at rest; impf. ἄγω
21 ἐκλιπόντες: those leaving; aor. ἐκλείπω ἐδεδούλωτο: had been enslaved; plpf.
ἀγαθοὶ...µαχόµενοι: brave, while 28 ἔδοσαν: gave; 3rd pl. aor. act. δίδωµι
fighting; pred. nom 29 οὐδὲν ἦσσον ἐς: no less than at…
184 Herodotus 1.170.1 – 171.4
ἀείρω: to set in motion; lift, raise up, 2 κοινός, -ή, -όν: common, ordinary; public, 7
ἀνέκαθεν: from above, 1 κτάοµαι: to procure, get, gain, acquire, 6
ἀπ-αλλάσσω: to release; end; depart, 12 κτίζω: to found, establish, colonize, 7
ἄρχων, -οντος, ὁ: ruler, commander, chief 5 µένω: to stay, remain, 8
Βίας, βίαντος, ὁ: Bias, 3 νέµω: to distribute; govern, graze, 7
βουλευτήριον, τό: council, council-chamber 1 παρ-έχω: provide, furnish, supply; grant, 14
δῆµος, ὁ: people; district, country, land, 11 Πριηνεύς, ὁ: Prienean, from Priene, 5
δουλοσύνη, ἡ: slavery, captivity, subjection, 5 Σαρδώ, ἡ: Sardinia, 2
ἐλευθερίη, ἡ: freedom, liberty, 3 στόλος ὁ: expedition, armament; equipment 3
ἐν-οράω: to perceive in, foresee, 5 Τέως, ὁ: Teos, 3
εὐ-δαιµονέω: to be happy, fortunate, 2 Φοῖνιξ, Φοινίκος, ὁ: Phoenician, 9
ἥσσων, -ον: less, weaker, inferior, 3 χρήσιµος -η -ον: useful, serviceable, apt, fit, 1
Θαλῆς, ὁ: Thales, 4 χρηστός, -ή, -όν: good, worthy, useful, 7
1 ἀποδέξασθαι: showed; aor. ἀποδείκνυµι 7 οὐκ ἔφη ἐνορᾶν: Bias said that he did not
χρησιµωτάτην: most useful plan; γνώµην foresee οὐκ modifies the inf. ἐνοράω
τῇ…ἐπείθοντο: which if they had obeyed; ἐσοµένην: fut. dep. pple. εἰµί
impf. verb in a contrafactual condition 8 αὕτη: this (is); supply ἐστίν
2 παρεῖχε ἄν: would have made them; ἄν + ἐπὶ διεφθαρµένοισι: to the defeated; pf pass
impf. is the apodosis of the contrafactual καὶ πρὶν ἤ: even before…; governs inf.
3 ἀερθέντας: setting out; aor. dep. ἀείρω 9 Θαλέω: (the plan) of Thales; add γνώµη
5 ἀπαλλαχθέντας: having been set free 10 τὸ...γένος: in lineage from above; respect
from; aor. dep. ἀπαλλάσσω + separation 11 ἐκτῆσθαι: acquire; pf. inf. κτάοµαι
6 νεµοµένους: governing; pf. mid. pple νέµω τὸ δὲ εἶναι: and that it be
ἄρχοντας: governs a gen. object 13 µηδὲν ἦσσον: no less; comparative adv.
µένουσι…σφι: for these (if) they stayed; νοµίζεσθαι κατὰ...: be considered just as
“for those remaining,” dat. pl. pple µένω 14 εἶεν: were; 3rd pl. pres. opt. εἰµί
Persian conquest of the Ionian Greeks 185
15 ἀπεδέξαντο: presented; aor. ἀποδείκνυµι 22 οἱ δὲ: but they; i.e. the Leleges/Carians
16 καταστρεψάµενος: having subdued; aor. ὅκως…δέοιτο: whenever…asked; pres.
ἐπὶ Κᾶρας: against the Carians... opt. in a general temporal clause, δέοµαι
17 ἀγόµενος: bring (as troops)… 23 ἅτε…κατεστραµµένου: since Minos
18 εἰσὶ...ἀπιγµένοι: have come; pf. mid. pple subdued…; ἅτε + gen. abs. is causal
+ εἰµί is a periphrastic perfect form 25 µακρῷ: by far the greatest; degree of diff.
19 Μίνω: of Minos; gen. sg. 26 τοῖσι…ἐχρήσαντο: which…used; aor.
20 καλεόµενοι Λέλεγες: called the Leleges middle χράοµαι
εἶχον: possessed; impf. ἔχω 28 οἱ καταδέξαντες: the ones having
21 ὅσον µακρότατον: as far as; adv. acc discovered
186 Herodotus 1.171.4 – 173.2
1 ἀπωσθέντες: pushed out; aor. pple. ἐκλήθησαν: were called; aor. pass. καλέω
ἀπωθέω 12 εἰροµένου ἑτέρου: one asking another;
2 τὸ παλαιὸν: long ago gen abs
4 ἦρχε: ruled;impf. ἄρχω + gen. τίς εἴη: who he is; 3rd sg. pres. opt εἰµί
τό πέρ…ἠνείκαντο: the name which they καταλέξει: fut.
brought; aor. mid. φέρω 14 ἤν…συνοικήσῃ: if…lives together; ἐάν,
6 ἐξελασθεὶς: having been driven out; nom. aor. subj. in a condition
sg. aor. pass. pple ἐξελαύνω 15 νενόµισται: is considered; pf. pass.
8 κατὰ...ἐπωνυµίην: according to… νοµίζω
9 ἀνὰ χρόνον: over time ἤν…ἔχῃ: if…has; ἐάν, pres. subj.
Persian conquest of the Ionian Greeks 189
ἀνά-στατος, -ον: driven from home, 6 µέτ-ωπον, τό: face of a wall; forehead, 1
ἀξια-πήγητος, -ον: worth telling, 2 µιµέοµαι: to mimic, imitate, represent, 1
Ἀσσυρίη, ἡ: Assyria, 2 Νίνος, ὁ: Ninus, Ninevah, 8
ἐπι-µνάοµαι: to remember, recall (+ gen.) 6 ὀνοµαστός, -ή, -όν: notable, well-named, 1
ἐπι-τίθηµι: set upon, attack; apply oneself to 9 παραπλήσιος, -ον: resembling, similar to, 10
εἴκοσι: twenty, 13 παρ-έχω: provide, furnish, supply; grant, 14
ἑκατόν: a hundred, 7 παρ-ίηµι: to pass over, skip over; neglect, 10
ἤπειρος, ἡ: mainland, land, 14 περί-οδος, ὁ: circumference, journey round, 4
ἰσχυρός, -ά, -όν: strong, powerful; severe, 13 πλεῖστος, -η, -ον: most, greatest, largest, 14
κάτω: down, below, 4 πόλισµα, -µατος, τό: a city, 5
Καύνιος, -η, -ον: Caunians, 4 πόνος, ὁ: work, toil, labor, 4
Καῦνος, ἡ: Caunos, 1 στάδιον, τό: a stade, (583 ft., pl. στάδιοι), 11
κου: anywhere, somewhere; I suppose, 13 τετρά-γωνος, -ον: rectangular or square, 3
Λύκιος, -η, -ον: Lycian, 11 ὑπο-χείριος -η -ον: subject, in one’s power 1
µέγαθος, τό: size, magnitude, height, 13
1 παρὰ τὰ ἔσχατα: along the edges; “ends” Ἰς οὔνοµα αὐτῇ: Is (is) its name; dat. poss.
2 ἔδειµαν: they built; aor. δέµω 7 τῷ ποταµῷ: dat. poss., supply ἐστίν
τετραµµένα: turned; pf. pass. τρέπω 8 ἐσβάλλει…τὸ ῥέεθρον: directs its flow
3 ἔλιπον: left; 3rd pl. aor.λείπω 11 ἐκοµίσθη: was brought; aor. pass. κοµίζω
4 ἐνεστᾶσι: stand therein; pf. ἐνίστηµι ἐτετείχιστο: had been walled off; plpf.
5 ἀπέχουσα: being…away; “keeping away” 14 ἐξίει: discharged, sent out; 3rd sg. impf.
6 ὀκτὼ ἡµερέων ὁδὸν: a journey of 8 days ἐξίηµι
Description of Babylon 195
15 τεῖχος…ἐλήλαται: each of two walls has perpendicular to the river; ‘holding head-
been driven in its corners to the river; i.e. on to the river’
the city is two walled in rectangles with a 21 κατὰ...ὁδὸν: on each road
river flowing inbetween; pf. ἐλαύνω, παρὰ τὸν ποταµὸν: (running) along the
acc. of respect river
16 τὸ δὲ ἀπὸ τούτου: from this, the bends of 22 ἐπῆσαν: were on; 3rd pl. impf. ἔπειµι
the wall extend along the edges of the ὅσαι…τοσαῦται: so many (gates) in
river with a low wall of baked brick number as (there are) lanes; i.e.
18 ἐὸν πλῆρες: being full of; πλῆρες is the perpendicular roads that meet the river
predicate of the pple. εἰµί 23 ἀριθµόν: in number; acc. of respect
19 κατατέτµηται: pf. pass. κατατέµνω 25 οὐ πολλῷ τεῳ ἀσθενέστερον: not weaker
τὰς ὁδοὺς ἰθέας: in straight roads; acc. of by much at all; dat. degree of difference
respect 26 τοῦ…τείχεος: than…; gen. of comparison
20 ἐπικαρσίας… ἐχούσας: being
196 Herodotus 1.181.2 – 183.1
ἄγαλµα, -ατος τό: image, statue; honor, 6 µάλα: very, very much, exceedingly, 3
ἀνα-βαίνω: to go up, climb, mount, 10 µέχρι: up to; until, as long as (+ gen.), 8
ἀνά-βασις, -εως, ἡ: a way up, ascent, 2 µεσόω: to be in the middle, 1
ἀνα-παύοµαι: to rest; make cease, stop, 3 µῆκος, τό: length, 4
ἀνα-παυστήριος, -η, -ον: for resting, 1 νύξ, νυκτός, ἡ: a night, 13
βασίληιον, τό: palace. 13 οἰκο-δοµέω: to build, build a house, 10
Βῆλος, ὁ: Belus, 2 ὀκτώ: eight, 5
ἐν-αυλίζοµαι: to spend (the night), bivouac, 1 πάντῃ: in every way, by all means, in all, 2
ἐν-ιδρύω: to set up in, 3 παρά-κειµαι: to lie or stand beside, 2
ἔξω-θεν: from without, 3 περί-βολος, ὁ: an encircling wall, ring wall, 1
ἔπ-ειµι: to be upon, be set upon, 10 πύργος, τό: a tower, 7
ἐπι-βαίνω: to go upon, step upon, 2 στάδιον, τό: a stade, (583 ft., pl. στάδιοι), 11
εὖρος, τό: breadth, width, 5 στερεός, -ή, -όν: solid, firm, 3
θῶκος, ὁ: seat, bench, 1 στόρεννυµι: to spread, strew, 1
ἰσχυρός, -ά, -όν: strong, powerful; severe, 13 τειχίζω: to make a wall, 3
καταγωγή, ἡ: landing, halting-place; inn, 1 τελευταῖος, -η, -ον: last, 4
κάτ-ιζω: to sit down, station, 5 τετρά-γωνος, -ον: rectangular or square, 3
κλίνη, ἡ: a couch, bed, 3 τράπεζα, ἡ: table; dinner, meal, 4
κου: anywhere, somewhere; I suppose, 13 χαλκό-πυλος, -όν: bronze-gated, 1
κύκλος, ὁ: a circle, round, ring, 14
ἄγαλµα, -ατος τό: image, statue; honor, 6 κοιµάω: to put to sleep; mid. to fall asleep, 2
Αἰγύπτιος, -η, -ον: Egyptian, 8 Λύκιος, -η, -ον: Lycian, 11
αἰεί: always, forever, in every case, 14 ὀκτα-κόσιοι, -αι, -α: eight hundred, 2
ἀνα-παύοµαι: to rest; make cease, stop, 3 ὁµιλίη, ἡ: intercourse, association, company 1
βάθρον, τό: a base, stand, podium, 1 παρά-κειµαι: to lie or stand beside, 2
ἐκεῖ-θι: there, in that place, 1 Πατάρα, τά: Patara, 1
ἐπι-χώριος, -α, -ον: local, native, 5 πιστός, -ή, -όν: trustworthy, faithful, 7
ἔσω: inwards, inside, 5 πρό-µαντις, ὁ, ἡ: a prophet, prophetess, 1
Ζεύς, ὁ: Zeus, 11 συγ-κατα-κληίω: enclose with or together 1
Θῆβαι, αἱ: Thebes, 4 τάλαντον, τό: talent (equal to 57.75 lbs.), 5
Θηβαιεύς, ὁ: the Theban, 1 φοιτάω: to go to and fro, visit, 8
θρόνος, ὁ: chair, seat, 5 Χαλδαῖος, -η, -ον: a Chaldaean, 4
ἱερεύς, -έως, ὁ: priest, sacrificer, 3 χρυσίον, τό: gold coin, money; jewelry, 5
κάτω: down, below, 4
15 τὴν ἄν…ἕληται whomever… has chosen intercourse with no men; objective gen.
(for himself); aor. mid. subj. αἱρέω 24 ἐπεὰν γένηται: when he comes; ἐπεὶ ἄν
16 ἱρέες: since they are priests; pple is causal 25 τὰς νύκτας: for nights; acc. duration
17 φασί: say; 3rd pl. pres. φηµί 26 ἔστι…ἱροῦ: there is also in the
φοιτᾶν: pres. inf. φοιτάω sanctuary... another temple below this
19 κατὰ περ: just as temple; partitive gen
κατὰ...τρόπον: in the same way 27 ἔνι: is inside; ἔνεστι
21 ἐν τῷ. . Διὸς: in the temple of Theban Zeus 28 κατήµενον: seated; aor. δέµω
22 ἀνδρῶν…ὁµιλίην φοιτᾶν: to engage in 30 ταλάντων ὀκτακοσίων: for 800 talents
198 Herodotus 1.183.2 – 185.
1 πεποίηται: have been made; pf. pass., with 7 τὸν χρόνον ἐκεῖνον: during that time;
a neuter plural subject, ταῦτα acc. of duration
2 ἐπ ᾿ οὗ: over which; relative pronoun 8 οὐκ εἶδον: I did not see; 3rd pl. aor. ὁράω
τὰ τέλεα: full-grown (animals) 10 ἐπιβουλεύσας: though contriving to steal
3 ὅτι µὴ: except 11 ὁ Δαρείου: son of Darius
4 µέζονος: better; comparative adj. ἔλαβε: took; 3rd sg. aor. λαµβάνω
5 ἔτεος ἑκάστου: each year; time within τὸν ἱρέα: the priest
6 ἐπεὰν…ἄγωσι: whenever they celebrate; 12 µὴ κινέειν: to move; redundant µὴ after a
pres. subj. in a general temporal clause verb of prohibition or denial
ἦν δὲ: there was; 3rd pl. impf. εἰµί τὸ ἱρὸν: sanctuary
Cyrus’ conquest of Babylon 199
ἀπ-ηγέοµαι: to relate, tell; lead away from, 6 µνήµη, ἡ: remembrance, memory, record, 4
ἀτρεµίζω: to stay still, keep quiet, 2 µνηµόσυνον, τό: a memorial; remembrance, 2
ἄνω-θεν: from above, from on high, 3 Νίνος, ὁ: Ninus, Ninevah, 8
ἀξιο-θέητος, -ον: well worth seeing 2 Νίτωκρις, ἡ: Nitrokis, 1
Ἀσσυρίη, ἡ: Assyria, 2 πελαγίζω: to flood, make a lake, 1
διῶρυξ, -υχος, ἡ: a trench, canal, conduit, 9 προ-φυλάσσω: to keep watch, to guard, 1
δύναµαι: to be able, can, be capable, 11 Σεµίραµις, ἡ: Semiramis, 1
ἐπι-κοσµέω: to honor, adorn, 1 σκολιός, -ή, -όν: twisted, winding, 3
ἔωθα: be accustomed; pf. with pres. sense, 11 συν-ετός, ή, όν: intelligent, sagacious, wise 1
Εὐφρήτης, ὁ: Euphrates, 8 τρίς: thrice, three times, 4
ἰθύς, -έα, -ύ: straight, honest; immediately, 5 ὕστερος, -α, -ον: later, last, 10
κώµη, ἡ: town, country town, village 13 χῶµα, τό: mound, bank, earth thrown up, 6
λείπω: to leave, forsake, abandon, 9
15 τῶν…ποιήσοµαι: of which I will mention 20 ἐώθεε: was accustomed; plpf., impf. sense
Ἀσσυρίοισι λόγοισι: in my accounts of the 21 ταύτης: second to this; gen. comparison
Assyrians; proposed but not completed 22 συνετωτέρη: more intelligent
16 ἐν δὲ δὴ καὶ: and among them also τῆς…ἀρξάσης: than…; gen. comparison,
17 ἡ µὲν ἄρξασα: the one having ruled τοῦτο µὲν…τοῦτο δὲ: on the one hand…
τῆς…γενοµένη: born five generations on the other
before that (woman born) later; “born 24 ὀρῶσα: seeing; nom. sg. pres. pple ὁράω
earlier by 5 generations than that later,” 25 ἄλλα… ἄστεα αὐτοῖσι: other cities
gen. comparison, dat. degree of difference having been captured by them; dat. agent
19 ἀπεδέξατο: made; presented ἀποδείκνυµι 28 διώρυχας, ὀρύξασα: diverting, digging
ἀνὰ τὸ πεδίον: throughout the plain 29 οὕτω…σκολιὸν ὤστε: so winding that
200 Herodotus 1.185.2 – 186.1
2 ἐς τὴν: to which the Euphrates arrives 9 λίµνῃ: for a lake; dat. of purpose
οἵ ἄν κοµίζωνται: whoever is brought; 10 βάθος: in depth; acc. respect
general relative clause; pres. subj. κοµίζω 11 εὖρος δὲ: in width; acc. of respect
6 παρὰ…χεῖλος: along each bank περίµετρον: length; “circumference”
7 µέγαθος καὶ ὓψος ὅσον τι ἐστί: so great (a 12 ἀναισίµου: she used; ἀναισίµοε, impf.
heap) it is in size and height; acc. of respect 14 οἱ ὀρύρυκτο: it had been dug for her; plpf
8 κατύπερθε δὲ πολλῷ: far above Babylon; ἀγαγοµένη: bring; aor. mid. pple. ἄγω
ὤρυσσε: began to dig; inceptive impf. κύκλῳ: in a circle; dat. manner
Cyrus’ conquest of Babylon 201
15 ἤλασε: lined; “drove,” 3rd sg. aor. ἐλαύνω ἵνα µὴ......ἐκµανθάνοιεν: so that they
ὡς…εἴη: so that the river might be; pres. might not learn; negative purpose clause,
opt. εἰµί in a purpose clause, secondary pres. opt.
sequence 22 ταῦτα…περιεβάλετο…: she encircled
17 ἔωσι: may be; 3rd pl. pres. subj. εἰµί, these works from the depths around
purpose clause governed by the same ὡς herself and did the following in addition
above to these things
18 ἐ τε τῶν πλόων: after the voyages 23 τῆς πόλιος…φαρσέων: gen. abs.
ἐκδέκηται: a long circuit of the lake may 24 τοῦ δὲ ποταµοῦ…ἔχοντος: gen. abs.
be taken; purpose with ὡς, i.e. to slow ἐπὶ...βασιλέων: under previous kings
travellers 25 ὅκως..ἐθέλοι: whenever…wished; general
19 ἐργαζετο: was done; impf. pass. temporal clause, secondary seq.; pres. opt.
τῆς χώρης τῇ…: where; “at that point of διαβῆναι: to cross; aor. inf. διαβαίνω
land,” relative clause. dat. of place where 26 χρῆν: it was necessary; impf. χρή
20 ἤσαν: were; 3rd sg. impf. εἰµί 27 προεῖδε: foresaw; aor. inf. προ-οράω
202 Herodotus 1.186.1 – 187.3
μὲν τὰ χείλεα τοῦ ποταμοῦ κατὰ τὴν πόλιν καὶ τὰς κατα-
βάσιας τὰς ἐκ τῶν πυλίδων ἐς τὸν ποταμὸν φερούσας
ἀνοικοδόμησε πλίνθοισι ὀπτῇσι κατὰ τὸν αὐτὸν λόγον τῷ
τείχεϊ, τοῦτο δὲ κατὰ μέσην κου μάλιστα τὴν πόλιν τοῖσι
λίθοισι τοὺς ὠρύξατο οἰκοδόμεε γέφυραν, δέουσα τοὺς λίθους 10
1 λίµνῃ: for a lake; dat. of purpose ἐπίµπλατο: filled; aor. mid. πίµπληµι
2 ἐλίπετο: was left behind; impf. λείπω 5 ἀπεξηρασµένου…ῥεέθρου: the old
ἐτάµνετο: quarried; “cut,” impf. τάµνω river(bed) having dried up; gen. abs.
ὡς δέ…ἦσαν: when…were; impf. εἱµί τοῦτο µὲν… δὲ: on the one hand… on the…
3 ὀρωρυκτο: had been dug; plpf. ὀρύσσω 7 φερούσας: leading to the river; “carrying”
4 ἐς τὸ...χωρίον: to the place 8 κατὰ τὸν αὐτὸν λόγον: in a manner the
ὤρυξε: aor. ὀρύσσω same as the wall; αὐτὸν governs a dative
ἑν τῷ…ἐν τούτῳ: in which (time)…in this 9-14 Notes on facing page
(time)
Cyrus’ conquest of Babylon 203
9 κατὰ…πόλιν: in the middle of the city not…; purpose, secondary seq., pres. opt.
10 τοὺς ὠρύξατο: which she dug; aor. mid. 15 παρ ᾿ ἀλλήλων: from one another
οἰκοδόµεε: impf. οἰκοδοµέω ὡς…ἐγεγόνεε: when…had become; plpf.
δέουσα: binding; pres. pple. δέω τὸ ὀρυχθὲν: area dug out; aor pass pple.
11 ἐπιτείνεσκε: used to extend wooden 16 τὰ περ̀ι…: things around…; subject
boards over it; ‘rectangular wood,’ 17 ἐκεκόσµητο: plpf. pass. κοσµέω
γέφυραν is the feminine antecedent of 18 ἐξήγαγε: led; 3rd sg. aor. ἐξάγω
ἐπ᾿ αὐτήν 19 ἐς δέον: for a purpose; idiomatic, “for a
ὅκως..γένοιτο: whenever it became; need”
general temporal, secondary seq., aor. opt. ἤν κατεσκευασµένη: had been prepared
12 ἐπ ᾿ ὧν: over which 23 ἐνεκόλαψε: carved ; aor. ἐγκολάπτω
13 τὰς νύκτας: during the nights; duration 24 ἐµεῦ ὕστερον: later than me; gen. of
14 ἀπαιρέεσκον: they used to remove; comparison
iterative 25 ἤν σµανίσῃ: if he lacks from; ἐάν + subj.
ἵνα µὴ...κλέπτοιεν: so that they might 26 λαβέτω: let him take ; 3rd sg. imperative
204 Herodotus 1.187.3 – 189.1
1 µέχρι οὗ: up to which (time); relative οἱ…διεξελαύνοντι: for the one (while)
περιῆλθε: came around; περιέρχοµαι driving; one driving a cart would pass
βασιληίη: kinship under the corpse
2 δεινὸν ἐδόκεε εἶναι: it seemed to be 6 ἀνοίξας: opening up; aor. pple. ἀνοίγνυµι
terrible… εὖρε: 3rd sg. aor. εὑρίσκω
3 µηδὲν χρᾶσθαι: to make no use of; inner 8 εἰ µὴ...ἔας…ἄν…ἀνέῳρες: if you were
acc. not… you would not open; contrafactual
µὴ οὐ λαβεῖν αὐτά: not to take it; parallel condition, 2nd sg. impf. εἰµί, ἀνοίγνυµι
with χρᾶσθαι, governed by ἐδόκεε, 11 ἐπὶ...τὸν παῖδα: against the son
redundant οὐ 14 βασιλεὺς ὁ µέγας: the Great King; i.e.
5 οὐδὲν ἐχρᾶτο: made no use of; impf. Cyrus
τοῦδε εἵνεκα, ὅτι: for this reason, that ἐσκευασµένος: well-equipped; pf. pple.
Cyrus’ conquest of Babylon 205
15 καὶ δὴ καὶ: in particular; 'and indeed also' general relative clause, pres. subj.
16 ἄγεται: is drawn pres. pass. 21 τοῦ αἱ µὲν πηγαὶ: whose springs; i.e.
παρὰ Σοῦσα: along side Susa source
18 τοῦ ὕδατος ἀπεψηµένου: (some) of the 23 ὁ δὲ: and this river; i.e. the Tigris
water from this Choaspes, having been Ἐρυθρὴν θάλασσαν: Erythraean Sea; i.e.
boiled; partitive genitive with the Persian Gulf, not what we call the Red
κοµίζουσαι below, pf. pass. pple ἀπέψω Sea
19 κοµίζουσαι: fem. pl. pres. pple. κοµίζω 25 ἐπειρᾶτο: attempted; impf. πειράω
ὅκῃ ἄν ἐλαύνῃ: wherever he marches;
206 Herodotus 1.189.1 – 191.2
τῶν τις ἱρῶν ἵππων τῶν λευκῶν ὑπὸ ὕβριος ἐσβὰς ἐς τὸν 1
1 ὑπὸ ὕβριος:; out of insolence; causal make it so weak that…; fut. inf. + result cl.
ἐσβὰς: stepping into; aor. pple ἐσβαίνω 5 τοῦ λοιποῦ: in the future; gen time within
2 ἐπειρᾶτο: attempted; impf. πειράω 6 διαβήσεσθαι: fut. inf. διαβαίνω
ὁ δὲ µιν συµψήσας: but the river, µετεὶς: giving up; pres. pple µετίηµι
sweeping him…; change of subject, pple 7 διελὼν: dividing; aor. pple. δι-αιρέω
3 οἰχώκεε: had gone; plpf. οἴχοµαι 8 σχοινοτενέας ὑποδέξας: marking off lines
4 τοῦτο ὑβρίσαντι: having committed this 10 πάντα τρόπον: turned in every direction
outrage; inner acc. 11 ἤνετο: he completed; imp. ἄνω
οὕτω…ποιήσειν ὥστε:; that he would 13 ἐτείσατο: punished; aor. τί́νω
Cyrus’ conquest of Babylon 207
15 ἤλαυνε: began to march; inchoative impf. 25 ποιητέον…ἦν: what was for him to do
22 ἀποριῃσι ἐνείχετο: was held in 28 τῇ ἐξίει: where.. used to discharge; impf.
bewilderment 29 ὅταν…ἴδωνται: whenever they see; aor.
24 ὑπεθήκατο: proposed; aor. ὑποτίθηµι subj. in a general temporal clause
208 Herodotus 1.191.2 – 192.1
ἀπ-ελαύνω: to march away, drive from, 9 κῇ: in what way; in some way, somehow, 5
ἀρχαῖος, -α, -ον: ancient, old, 12 λίµνη, ἡ: pool, marshy lake, basin, 10
ἀ-χρήιος, -ον: useless, unprofitable, 2 µηρός, ὁ: the thigh, 1
δια-βατός, -ον: passable, fordable, 3 παρ-αινέω: to advise, exhort, order, 6
δι-ῶρυξ, -υχος, ἡ: trench, canal, conduit, 9 περι-οράω: to look over, overlook, allow, 2
ἐσ-άγω: to lead in, to introduce, bring in, 2 προ-πυνθάνοµαι: learn or hear beforehand, 2
ἐσ-ερχοµαι: go into, enter; occur, seem to, 8 ῥέεθρον, τό: river, stream, 9
ἕλος, τό: a swamp, marsh, 4 σύν: along with, with, together (+ dat.), 11
Εὐφρήτης, ὁ: Euphrates, 8 τάσσω: to arrange, assign, put in order, 10
κατα-κληίω: to shut in, inclose, 1 ὑπο-νοστέω: to drop, retire, go back, 2
1 ἐσιέναι: to enter; pres. inf.. ἐσέρχοµαι 10 ἀνδρὶ...µὴρον: about to (the level of) a
ταύτῃ: in this way; i.e. on the riverbed man’s mid-thigh; “about to mid-thigh”
τάξας: ordering; aor. pple. τάσσω µάλιστά κῃ: exactly in this way
2 ἀπήλαυνε: marched off; impf. ἀπελαύνω 11 ἐσήισαν: 3rd sg. impf. ἐσ-έρχοµαι
τῷ ἀχρηίῳ: useless part; useless for battle εἰ…προεπύθοντο…ἄν…διέφθειραν: if
3 τά περ..λίµνη ἐποίεε: Cyrus did the very they knew in advance…they would have
things which...at the river and lake destroyed them; contrafactual condition
6 ἐσαγαγὼν: leading, drawing off; nom. sg. 12 ἔµαθον: learned; 3rd pl. aor. µανθάνω
aor. ἐσάγω τὸ...ποιεύµενον: the thing being done
8 ἐτετάχατο: had been assigned; plpf. 13 περιιδόντες: allowing; aor. περι-οράω
τάσσω ἐσελθεῖν: aor. inf. ἐσερχοµαι
ἐπ ᾿ αὐτῷ τούτῳ: on this very spot 14 κάκιστα: superlative adv.
9 κατὰ τὸ ῥέεθρον: along the river ἄν…ἔλαβον ἄν: would have caught; 2nd
ὑπονενοστηκότος: having dropped; gen. apodosis of the contrafactual from l. 11
sg. pf. pple
Babylonian Customs 209
15 ἐχούσας: leading to the river aor. inf. τυγχάνω and pres. pple. εἰµί
ἀναβάντες: aor. pple. ἀναβαίνω 22 τοῦτο τὸν χρόνον: during…; duration
16 ἑληλαµένας: extending; pf. ἐλαύνω ἑς ὅ: until; “up to which (time)”
17 ὡς ἐν κύρτῃ: as if in a fishtrap 23 ἐπύθοντο: 3rd pl. aor. πυνθάνοµαι
παρέστησαν: came upon them; aor. 24 ἀραίρητο: had been taken; plpf. αἱρέω
παρίστηµι 26 δηλώσω: 1st sg. fut. δηλόωϡ
18 ὑπὸ δὲ µετάθεος…: because of the size… ὅση τις ἐστί: how great it is; i.e. δύναµιν
19 ταυτῃ: in this place; dat. place where ἐν δὲ δὴ καὶ: and among them also
τῶν…ἑαλωκότων: those (people) around 26 τῷδε: with the following; parallel to
the edges of the city having been caught; ἄλλοισι
gen. abs., pf. pple ἁλίσκοµαι βασιλέϊ τῷ µεγάλῳ: for the Great King;
20 τὸ µέσον: the middle (of the city) honorific for Persian kings; here, Cyrus
21 ἑαλωκότας: (that they) had been caught; 27 ἑς τροφὴν: for the nourishment; purpose
follows µανθάνειν, pf. pple. ἁλίσκοµαι διαραίρηται: is divided; pf. pass. δι-
τυχεῖιν…ἐοῦσαν: there happened to be; αιρέω
210 Herodotus 1.192.1 – 193.2
1 ἐς τὸν ἐνιαυτὸν: in a year; “into a year” 9 χωρέον: holding; neuter sg. pres. pple
τοὺς τέσσερας…ὀκτὼ: for…; acc. duration µεδίµνου Ἀττικοῦ: than…; gen comparison
3 τῇ δυνάµι: in resources; dat. respect χοίνιξι: by three choenikes; degree of diff.
5 πολλὸν…κρατίστη: by far…; acc. extent 10 οἱ…ἦσαν: he had; dat. poss., impf. εἰµί
6 τῷ Ἀρταβάζου: son of Artabazos ἰδίῃ: in private
ἐκ βασιλέος ἔχοντι νοµὸν τοῦτον: τῶν πολεµιστηρίων: besides warhorses
possessing this district under the King 11 ἀναβαίνοντες…βαινόµεναι: those
7 προσήιε…µεστὴ: each day a full artabe of mounting those being mounted
silver used to come; time within, -ἔρχοµαι 13 τοσοῦτο… ὥστε: so great…that; result
Babylonian Customs 211
1 µακρῷ: by far; dat. degree of difference 10 εἰδὼς: knowing; nom. sg. pple. οἶδα
τῶν..ἴδµεν: which we know; 1st pl. οἶδα ; ἀπιγµένοισι: for those not having come;
acc. attracted into gen. case of antecedent 11 τὰ εἰρηµένα καρπῶν ἐχόµενα: things
Δήµεητρος καρπὸν: crop of Demeter; grain mentioned touching on crops; pf. λέγω,
2 οὐδὲ πειρᾶται ἀρχην: (the land) does not ἐχω, “cling to,” governs a partitive gen.
even at the beginning attempt; adv. acc. ἀπῖκται: comes to, pf.. ἀπικνέοµαι
4 ὧδε ἀγαθὴ...ὥστε: so good…that; result 12 χρέωνται: use; 3rd pl. pres. χράοµαι
ἐπὶ διηκόσια: two hundred-fold governs a dative object
5 ἐπεὰν…ἐνείκῃ: whenever….produces; aor. ποιεῦντες: making oil;
subj. φέρω in a general temporal clause 13 εἰσὶ δὲ σφι: they have; “are to them,” dat.
6 τὰ δὲ φύλλα: stalks; elsewhere “leaves” poss.
7 τὸ πλάτος: in breadth; acc. of respect πεφυκότες: growing; pf. pple φύω
8 ὅσον τι δένδρον…γινεται: how great a οἱ πλεῦνες: a majority; ‘the more’
tree-(yield) there is from millet and sesame
Babylonian Customs 213
τρόπῳ ὑπὸ τάχεος τοῦ ποταμοῦ· διὰ γὰρ ταῦτα καὶ οὐκ ἐκ 15
15 ὑπὸ τάχεος: because of…; causal 23 µεµυρισµένοι: perfuming; pf. pple µυρίζω
18 τρόπῳ τῷ αὐτῷ: in the same way 26 ἤ ἄλλο τι: or something else
19 ἐσθῆτι…χρέωνται: they use the following οὔ σφι νόµος ἐστὶ: it is not custom for
sort of clothing; 3rd pl. pres χράοµαι + them…
dat. object 28 κατεστέασι: have been established; 3rd pl.
21 περιβαλλόµενος: wrapping around pf. καθίστηµι
216 Herodotus 1.196.1 – 196.5
1 σοφώτατος: wisest (custom); add νόµος 5 ἐσάγεσκον: they used to bring; iterative
κατὰ γνώµην: according to our opinion impf.
τῷ…χρᾶσθαι: which… use; dat. object ἵστατο: used to stand; impf. ἵστηµι
2 κατὰ κώµας ἑκάστας: in each villiage 6 ἀνιστὰς…κῆρυξ: an auctioneer, making
ἅπαξ τοῦ ἔτεος: once each year; partitive (the girls) stand up; pple. ἀνίστηµι
3 ὡς ἄν…γινοίατο: whenever…became; κατα µίαν ἑκάστην: each one by one;
pres. opt. in general temporal clause, πωλέεσκε: used to sell; iterative impf.
4 ὅκως συναγάγοιεν: whenever they 7 πρῶτα µὲν…µετὰ δέ: first…next
gathered; pres. opt., general temporal cl. 7-14 Notes on facing page
Babylonian Customs 217
ἄ-µορφος, -η, -ον: ugly, misshapen, 3 εὔ-µορφος, -ον: good-looking, fair of form, 1
ἀνα-κηρύσσω: to put to auction, proclaim, 2 κώµη, ἡ: town, country town, village 13
ἄνευ: without (+ gen.), 7 παρθένος, ἡ: maiden, virgin, unmarried girl, 5
ἀν-ίστηµι: to make stand up, raise up, 6 πρίαµενος, -η, -ον: having bought, 2
ἀπ-άγω: to lead away, carry off, 4 πρόσ-κειµαι: to be set near, be assigned to, 4
ἀπο-φέρω: to carry off or away, report, 5 συµ-φέρω: to gather; happen; be expedient, 5
ἐγγυητής, ὁ: guarantor, one giving security, 2 ὑπ-ίστηµι: to undertake, place under, 1
ἐλάχιστος, -η, -ον: the smallest, least, 5 χρή: it is necessary, fitting; must, ought, 13
ἔµπηρος, -ον: crippled, maimed, 3 χρυσίον, τό: gold coin, money; jewelry, 5
ἔξεστι: it is allowed, permitted; is possible, 11 ὠνέοµαι: to buy, purchase, 6
εὐ-ειδής, -ές: good-looking, attractive, 7
7 ὅκως…πρηθείη: whenever this one was 13, ἄν + impf. is past potential, ἀνίστηµι
sold, having fetched much money ; 3rd sg. 17 ὅστις θέλοι: whoever was willing; opt.
aor. pass. opt. πιπράσκω in a general λάβων: nom. sg. aor. pple λαµβάνω
temporal clause; aor. pple. εὑρίσκω ἑς ὅ: until which (time); relative pronoun
8 ἥ…ἔσκε: who was…; iterative -σκ impf. εἰµί 18 τῷ…προσέκειτο: she was assigned to the
9 ἐπὶ συνοικήσι: for marriages; purpose one proposing the least (amount of money)
10 ὅσοι…ἐπίγαµοι: as many marriageable 19 ἄν ἐγίνετο would come
men were prosperous among Babylonians 20 ἐξεδίδοσαν: used to give away (with
12 ὅσοι…ἐπίγαµοι: as many marriageable dowries); iterative impf. ἐκδίδωµι
men were of the masses; see line 8, εἰµί ἐκδοῦναι: to give; aor. inf. ἐκδίδωµι
13 οὐδὲ ἐδέοντο: did not at all ask for; + gen. 21 ὅτεῳ βούλοιτο ἕκαστος: to whom he
ἄν…ἐλάµβανον: they would receive; ἄν + wishes
impf. suggests past potential ἐξῆν: was not permitted; impf. ἔξεστι
αἰσχίονας: uglier; comparative οὐδὲ...ἀπαγαγέσθαι: nor (was it
14 ὡς…διεξέλθοι: whenever… went through; permitted that the groom) lead away; aor.
aor. opt. δι-εξ-έρχοµαι, general temporal 23 χρῆν κατασητήσασα: it was necessary
ὁ κῆρυξ: auctioneer; usually “herald” that he, establishing a guarantor (that)
15 ἀνίστη ἄν: would make stand up; see line indeed he would marry her; impf. χρή
218 Herodotus 1.196.5 – 199.2
ἄ-µορφος, -η, -ον: ugly, misshapen, 3 ἐµ-βάλλω: to throw in, put in, 3
ἀπ-αλλάσσω: to release; end; depart, 12 ἐπ-άπτω: to fasten to, lay hold of, grasp, 5
ἀπ-έρχοµαι: to go away, depart, 3 ἐπι-καλέω: to call upon, 5
ἀπο-δοκιµάζω: to reject on scrutiny, 1 ἕποµαι: to follow, accompany, escort, 13
ἀπ-οσιοόµαι: to make expiatory offerings, 1 ἔξω: out of (+ gen.); adv. outside, 8
ἀπ-ωθέω: to push away, repel, reject, 4 θέµις, ἡ: right, custom, 1
ἀργύριον, τό: silver, silver coin, 4 ἵζω: to make sit, establish, place, 4
γόνυ, γούνατος, τό: the knee, 3 λάµπω: to give light, shine, beam 1
δι-εξ-έρχοµαι: to go through; recount, 4 µέγαθος, τό: size, magnitude, height, 13
δι-έξ-οδος, ὁ: outlet, lane, route, 1 µίσγοµαι: to have sexual intercourse, mix, 7
εἶδος, -εος, τό: beauty; form, shape, figure, 5 Μύλιττα, ἡ: Mylitta, 3
ἐκ-λέγω: to pick out, select, choose, 1 σχοινο-τενής, -ές: drawn in a straight line, 2
1 πάντα τρόπον ὁδῶν: in every direction 7 ὅσον ὤν: as much as (it was) then; i.e. the
2 ἔχουσι: extend; “hold” amount of silver does not matter
διεξιόντες: going out; pple διέρχοµαι 8 οὐ γὰρ µὴ ἀπώσηται: for she should not
3 ἐπεὰν ἵζηται: whenever a woman sits; mid. reject (it); strong denial, aor subj. ἀπωθέω
πρότερον…ἤ: earlier…than, before οἱ: for her; dat.
4 τίς ξείνων: one of the strangers; indef. τις 10 ἀποδοκιµᾷ: will she reject; 3rd sg. future
ἐς τὰ γούνατα: into her lap; “onto knees” 11 τὠπὸ τούτου: from this (time); τὸ ἀπὸ
5 µειχθῇ: has intercourse with; aor. dep. subj. 12 οὐκ… λάµψε(σ)αι: you will not give her
εἰπεῖν: to say; aor. inf. λέγω anything so great that you will take her
6 Ἐπικαλέω: I call upon you (in the name of) 2nd sg. fut. δίδωµι, λάµβάνω (Att. λήψ-)
the goddess Mylitta; ‘call on the goddess ὅσαι…ἐπαµµέναι: as many as cling to
for you’ beauty and stature; pf. pple. ἐπ-άπτω +
µέγαθός: in size; acc. respect partitive gen.
Cyrus’ attack on the Massagetae 221
ἄλκιµος, -α, -ον: warlike, strong, stout, 3 λεαίνω: to smooth, polish, grind, 1
ἀνατολή, ἡ: east; eastern, rise, rising, 1 µάσσω: to touch, handle; knead bread, 1
ἀντίος, -α, -ον: facing, opposite, against, 9 µᾶζα, ἡ: barley-cake, 1
Ἀράξης, ὁ: Araxes river, 10 µέζων, -ον: larger, greater, taller, 8
ἄρτος, ὁ: bread, loaf, 1 µένω: to stay, remain, 8
ἅτε: inasmuch as,, since, seeing that + pple., 7 µετεξέτεροι, -αι, -α: some among others, 3
αὐαίνω: to dry, 1 ὃλµος, ὁ: a mortar, 1
ἐκ-πίµπληµι: to fill up, expiate, 3 ὀπτέω: to bake, roast, broil, 3
ἐλάσσων, -ον: smaller, fewer, 6 παραπλήσιος -α -ον: resembling; similar, 10
ἐνια-χῇ: in some places, 1 πατριή, ἡ: tribe, 1
ἐπι-θυµέω: to desire, long for, 5 πέρην: beyond, across, the other side + gen, 1
ἐσ-βάλλω: put on ship, put on land, throw, 13 προσ-µένω: wait in addition, keep waiting, 1
ἥλιος, ὁ: the sun, 8 σάω: to sift, 1
ἠώς, ἡ: daybreak, dawn, 5 σινδών, ἡ: sindon, linen cloth, 1
θηρεύω: to catch, hunt, 1 σιτέοµαι: to eat, 9
Ἰσσήδονες, οἱ: Issedonians, 1 Σκυθικός, -ή, -όν: Scythian, 3
Ἴστρος, ὁ: Ister river, Danube river, 1 τετρ-αετής, -ές: four years old, 1
ἰχθύς, ὁ: a fish, 6 τρεῖς, τρία: three, 13
κατ-εργάζοµαι: make, achieve; overcome, 5 τρι-έτης, -ες: three years old, 1
Κύπρος, ὁ: Cyprus, 3 ὓπερος, ὁ: a pestle, 1
15 ἐκπλήσαι: to fulfill; aor. inf. ἐκ-πίµπληµι 20 αὐήνωσι: they dry; aor. subj. αὐαίνω
16 τριέτεα καὶ τετραέτεα…χρόνον: for three 22 µᾶζαν µαξάµενος: kneading it like a cake
years or four years time; acc. duration 24 κατέργαστο: had been overcome; + dat.
18 κατεστᾶσι: have been established; pf. 30 µέζων...: larger to some; smaller to others
222 Herodotus 1.202.1 – 203.1
ἐστὶ αὐτὴ ἑωυτῆς, ὀκτὼ ἡμερέων. καὶ τὰ μὲν πρὸς τὴν ἑσπέρην
φέροντα τῆς θαλάσσης ταύτης ὁ Καύκασος παρατείνει, ἐὸν
ὀρέων καὶ πλήθεϊ μέγιστον καὶ μεγάθεϊ ὑψηλότατον. ἔθνεα
2 ἀπ ᾿…ζώοντα: living off of wild forest ἐνυφανθέντα: woven; neut. pl. aor. pass.
ἐν τοῖσι…λέγεται: it is said that among ἀρχήν: at the beginning; adverbial acc.
these also are trees providing leaves of the 10 ἀπέργει: the Caucasus skirts; borders on
following kind; φύλλα obj. of παρεχόµενα 11 πλῆθος ἄπειρον: boundless in size; resp.
3 τὰ τρίβοντας: which the people crushing... ἐς ἄποψιν: for viewing; purpose
4 ζῷα…ἐγγράφειν: paint animals 13 ἑπ ᾿ οὔς: against whom; with στρατεύω
6 κατὰ περ: just as ἔσχε: 3rd sg. aor. ἔχω
Cyrus’ attack on the Massagetae 225
15 τὰ ἐπαείροντα καὶ ἐποτρύοντα: the 20 οἱ ἦν: she had; impf. εἰµί, dat. possession
reasons rousing and urging (him); Att. ταύτην πέµπων: sending (a message to)
ἐπαίροντα this one
ἤν: were; 3rd sg. impf. εἰµί, subject is pl. τῷ λόγῷ: in word (alone); as a pretence
ἡ γένεσις: (was) his birth; i.e. Cyrus’ birth 21 γυναῖκα ἣν: (her) as his wife; ἑήν from
16 πλέον τι…ἀνθρώπου: something more the 3rd pers. possessive adj. ἑός, ἑη, ἑόν
than human; gen. of comparison 21 συνιεῖσα: understanding; pple. συνίηµι
17 κατὰ τοὖ πολέµους: through his wars 24 ἐλάσας: marching; aor. pple. ἐλαύνω
ὅκῃ…ἰθύσειε: in whatever direction Cyrus 26 τῷ στρατῷ: for the army; dat. interest
strove; general clause with aor. opt. ἰθύω 27 διαπορθµευόντων: ships traversing the
19 τοῦ ἀνδρὸς ἀποθανόντος: husband river
dying; gen abs., aor. pple. ἀποθνήσκω 28 ἔχοντι…; to the one directing this work
226 Herodotus 1.206.1 – 207.3
1 Ὦ Βασιλεῦ: O King of the Medes; vocative 6 προθυµέ(σ)αι: you are eager; 2nd sg. mid.
παῦσαι: cease from; aor. inf. as imperative 7 πειρηθῆναι: to attack; aor. dep. inf. πειράω
2 οὐ γὰρ ἄν εἰδείης: for you could not know; φέρε: come (now); precedes a command
potential optative οἶδα ζευγνύς bridging; nom. sg. pres. pple.
ἐς καιρὸν: at the right time 8 ἄφες: give up; imp. ἀφίηµι, object µόχθον
ἔσται: will be; fut. dep. εἰµί; subj is ταῦτα ἡµέων ἀναχωρησάντων: gen. abs.
3 βασίλευε… σεωυτοῦ: be king of your own 9 τριῶν ἡµερέων ὁδὸν: a journey of three
(people), imperative days; acc. of extent of space
4 ἀνέχευ: endure; ἀνέχου, pres. imperative διάβαινε: imperative διαβαίνω
ὁρέων: mountains; genitive obj. of ἄρχω 10 βούλε(σ)αι: you wish; 2nd sg. mid.
οὐκ ὤν ἐθελήσεις: you will not, then, be τὠυτὸ τοῦτο: the same thing; τὸ αὐτὸ
willing; fut. ἐθέλω 11-14 Notes on facing page
Cyrus’ attack on the Massagetae 227
αἰσχρός, -ά, -όν: shameful, disgraceful, 6 κατα-κόπτω: to chop up, cut up, 3
ἀν-έχω: to uphold, endure, 3 κίνδυνος, ὁ: risk, danger, venture, 2
ἀντιόοµαι: to oppose, resist (dat.), 2 περι-γίγνοµαι: be superior to, prevail over, 6
ἀντι-τίθηµι: to set against, oppose; contrast,1 Περσικός, -ή, -όν: Persian, 4
ἀ-παθής, -ές: without experience of, 2 πρό-βατα, τά: cattle, sheep, herd, 7
ἄ-πειρος, -ον: inexperienced, untried in gen 1 προ-έρχοµαι: to go forth, advance, 2
ἀπ-ηγέοµαι: relate, tell; lead away (from) 6 προσ-απόλλυω: to lose besides, 1
ἀ-φειδέως: unsparingly, unstintingly, 3 προ-τίθηµι: to set out, appoint, propose, 10
δῆλος, -η, -ον: clear, evident, conspicuous, 2 σκευάζω: prepare, make ready; bring about 9
δια-βαίνω: walk across, pass over; cross, 14 Τόµυρις, ἡ: Tomyris, 10
εἴκω: to yield, give way (+ dat.), 1 ὑπ-εξ-έρχοµαι: to withdraw, go out secretly, 3
ἕποµαι: to follow, accompany, escort, 13 ὑπο-χωρέω: to go back, retire, recoil, 1
ἑσσόοµαι: to be inferior, be defeated, 11 χωρίς: separately; apart from, without +gen 8
ἰθύς, -έα, -ύ: straight, honest; immediately, 5
ἄ-κρητος, -ον: unmixed, undiluted, 1 λοιπός, -ή, -όν: remaining, the rest, 13
ἁµαρτάνω: miss (the mark), make mistake, 5 µετ-ίηµι: to let go, release, relax; give up, 12
ἀπό-δεξις, -εος, ἡ: presentation, display, 2 οἶνος, ὁ: wine, 10
αὖτις: back again, later, 11 παντοῖος, -α, -ον: of all sorts/kinds, various 4
ἀ-φειδέως: unsparingly, unstintingly, 3 προ-αγορεύω: proclaim, tell beforehand, 7
δαίς, δαιτός, ἡ: meal, feast, banquet, 3 σιτίον, τό: grain, food, bread, 7
δια-βαίνω: walk across, pass over; cross, 14 στρατόπεδον τό: camp, encampment; army 8
ἐξ-ανα-χωρέω: to retreat, withdraw, 3 συν-ίστηµι: set together, combine, organize, 4
ἐσ-τίθηµι: to put into, place in, 5 Τόµυρις, ἡ: Tomyris, 10
ἡµέτερος, -α, -ον: our, 7 τρέπω: to turn, direct; alter, change, 13
Καµβύσγης, ὁ: Cambyses, 9 ὑπ-ισχνέοµαι: to promise, 1
κρητήρ, -ῆρος, ὁ: mixing bowl, krater, 11 ὑπο-λείπω: to leave behind; fail, 8
λείπω: to leave, forsake, abandon, 9 φλαῦρος, -η, -ον: inferior, cowardly, petty, 2
1 τιµᾶν: to honor; pres. inf. τιµάω 7 ἐπὶ τῶν ὤµων: upon his shoulders
εὖ ποιέειν: treat well; i.e. treat Croesus well 8 τουτέων τῇ µὲν…τῇ δὲ: by one of the
ἤν…µὴ ὀρθωθῇ: if…not succeed; aor. pass. wings … by the other (of the wings)
subj. ὁρθόω,“was made (to go) straight 9 Ὑστάσπεϊ…πρεσβύτατος: to Hystaspes,
2 ἐντειλάµενος: ordering; aor. ἐντέλλοµαι son of Arsames, being an Achaeimenid,
ἀποστείλας: aor. pple. ἀποστέλλω was Darius, the eldest of his children
4 ἐπεραιώθη: passed over; aor. dep. 10 ἡλικίην: in age; acc. respect
περαιόω 11 ἑς…ἔτεα: up to 20 years old at most
νυκτὸς ἐπελθούσης: night having come; κατελέλειπτο: had been left behind; plpf.
gen. abs.; aor pple. ἐπέρχοµαι 12 εἶχε: impf. ἔχω
εἶδε: saw; 3rd sg. aor. ὁράω στρατεύεσθαι: to wage war; explanatory
6 ὁρᾶν: to see; pres. inf. ὁράω inf. following ἡλικίην
τῶν Ὑστάσπεος…πρεσβύτατον: the ἐξηγέρθη: awoke; aor. dep. ἐξεγείρω
eldest of the sons of Hystapes; i.e. Darius 13 ἐδίδου: tried to give an account; conative
Cyrus’ attack on the Massagetae 231
θὼν ἀπὸ τοῦ Ἀράξεω ἡμέρης ὁδὸν ἐποίεε κατὰ τὰς Κροίσου
2 ὑποθήκας. μετὰ δὲ ταῦτα Κύρου τε καὶ Περσέων τοῦ
καθαροῦ στρατοῦ ἀπελάσαντος ὀπίσω ἐπὶ τὸν Ἀράξεα,
λειφθέντος δὲ τοῦ ἀχρηίου, ἐπελθοῦσα τῶν Μασσα- 14
ἀντί: instead of, in place of (+ gen.), 13 ἐπι-βουλεύω: plot against, contrive against, 7
ἀπ-αγγέλλω : to report (from), announce, 4 καθαρός, -ά, -όν: clean, pure, spotless, 5
ἀπ-ελαύνω: to march away, drive from, 9 νεώτερος, -α, -ον: younger; rather recent, 2
Ἀράξης, ὁ: Araxes river, 10 ὄψις, -εως, ἡ: dream, vision, sight, 14
ἀ-χρήιος, -ον: useless, unprofitable, 2 παρα-δίδωµι: give or hand over, transmit, 12
Δαρεῖος, ὁ: Darius 9 περι-χωρέω: to go round, 1
δια-βαίνω: walk across, pass over; cross, 14 προ-έρχοµαι: to go forth, advance, 2
δοῦλος, ὁ: a slave, 7 ὑπο-θήκη, ἡ: a suggestion, proposal, advice, 3
ἐλεύθερος, -η, -ον: free, 4 Ὑστάσπης, ὁ: Hystaspes, 7
1 περιχωρέοι: pres. opt., indirect discourse βούλεαι: 2nd sg. pres. βούλε(σ)αι
2 τοισίδε: with the following (words); means 9 διαβὰς: nom. sg. aor. pple. διαβαίνω
µη εἴη…γεγονὼς: may… not have been ἤιε: came; 3rd sg. impf. ἔρχοµαι
born!; opt. of wish, periphrastic perfect 10 φυλάξων: to watch over ; fut. for purpose
3 ἀπόλοιτο: may he die; aor. opt. of wish προελθὼν: aor. pple. προέρχοµαι
ὡς τάχιστα: as quickly as possible 11 ἡµέρης ὅδὸν: a journey of a day; acc.
4 ὅς…ἐποίησας: (it was) you who made; τοι extent of space
is the antecedent or add a main verb 12 µετὰ δὲ ταῦτα: after this
5 ἀντὶ δὲ ἄρχεσθαι: instead of being ruled… 13 καθαροῦ στρατοῦ: flawless (part of) the
ἄρχειν: (made the Persians) rule; ellipsis army
6 τίς… ὄψις: some dream; τις is indefinite ἀπελάσαντος: marching off; aor. pple
νεώτερα βουλεύειν: plans a revolution; 14 λειφθέντος…ἀχρηίου: the useless (part of
“newer things,” comparative adjective the arm) left behind; gen. abs., aor. pass.
7 περὶ σέο: concerning you; σοῦ λείπω
τοι παραδίδωµι…αῦτῷ: I hand (my son) ἐπελθοῦσα…τριτηµορὶς: one-third part
over to you to use him of… attacking
8 τοῦτο ὅ: in this way which…
Cyrus’ attack on the Massagetae 233
15 τοὺς λειφθέντας: those left behind; aor. 22 τῷ…ἤν: who had; dat. poss., impf. εἱµί
pass. pple. λείπω πυθοµένη: having learned; aor. pple
17 ἰδοντὲς: (the Massagetai) seeing; aor. πυνθάνοµαι
pple ὁράω 23 τὰ γεγονότα: what had happened;
δαῖτα: the banquet; acc. sg. “things having occurred;” pf. act. pple.
ὡς ἐχειρώσαντο: after they subdued; 3rd γίνοµαι
pl. aor. mid. χειρόω 24 παρὰ Κῦρον: to Cyrus
18 κλιθέντες: reclining; aor. mid. pple. κλίνω ’Aπληστε: O Cyrus, greedy for blood;
πληρωθέντες: filling themselves of; aor. vocative, direct address
mid. pple. πληρόω with partitive genitive 25 µηδὲν ἐπαρθῇς: do not at all be excited;
19 ηὗδον: began to sleep; inceptive impf. prohibitive subj., aor. dep. subj. ἐπ-αίρω
οἱ δὲ Πέρσαι ἐπελθόντες: (the rest of) the 25 γεγονότι: having occurred; pf. γίνοµαι
Persians attacking; i.e. the good troops 26 τῷ περ…µαίνεσθε: by which you having
20 πολλῷ πλεῦνας: by far still more your fill are so mad that…; a result clause
(soldiers); dat. degree of difference follows
234 Herodotus 1.212.2 – 214.4
1 κατιόντος τοῦ οἴνου: as the wine goes ἀποδούς: nom. sg. aor. pple ἀποδίδωµι
down; gen. abs.; pple. κατέχροµαι 5 ἄπιθι: go away; imp. ἀπέρχοµαι
2 ἔπεα κακά: ill words; subj. of ἐπαναπλέειν τριτηµορίδι: one-third; dat. + κατυβρίσας
τοιούτῳ φαρµάκῳ: by this drug; picking 6 κατυβρίσας: you committed outrage at
up the thought in ἀµπελίνῳ, καρπῷ 7 ἦ µέν: truly indeed; ἦ µήν begins an oath
3 οὐ µάχῃ καρὰ τὸ καρτερόν: not according 8 κορέσω: I will sate; fut. κορέννυµι
to strength in battle ἐπέων ἀνενειχθέντων: these words having
µευ…παραινεούσης: as I…; gen. abs. been reported; gen. abs., aor. pass
4 ὑπόλαβε: take up; aor. imp. ὑπολαµβάνω ἀναφέρω
9-14 Notes on facing page
Cyrus’ attack on the Massagetae 235
ὁ πιθανώτατος εἴρηται.
215 Μασσαγέται δὲ ἐσθῆτά τε ὁμοίην τῇ Σκυθικῇ φορέουσι
καὶ δίαιταν ἔχουσι, ἱππόται δὲ εἰσὶ καὶ ἄνιπποι (ἀμφοτέρων
γὰρ μετέχουσι) καὶ τοξόται τε καὶ αἰχμοφόροι, σαγάρις νομί-
ζοντες ἔχειν. χρυσῷ δὲ καὶ χαλκῷ τὰ πάντα χρέωνται· ὅσα 10
1 συµφορὴν ποιεύµενοι ὅτι: considering it a θεῶν: among the gods; partitive gen.
misfortune that… 5 νόος…οὖτος: this is the intent of the
οὐκ ἵκετο: did not come; aor. ίκνεοµαι sacrifice; i.e. the purpose is the following
τὸ τυθῆναι: aor. pass. articular inf. θύω πάντων τῶν θνητῶν: of all animals; “of
2 οἱ δὲ ἄφθονοι: abundant (fish) all mortals,” partitive gen. modifying τῷ
4 εἰσι: 3rd pl. pres. εἰµί ταχίστῳ
Glossary
240 Synopses: -µι verbs (Attic)
PRESENT FUTURE
Active Middle/Pass. Active Middle Passive
ἔλυον ἐλυόµην
ἔλυες ἐλύε(σ)ο
Secondary
Indicative
ἔλυε(ν) ἐλύετο
ἐλύοµεν ἐλυόµεθα
ἐλύετε ἐλύεσθε
ἔλυον ἐλύοντο
λύω λύωµαι
λύῃς λύῃ
Subjunctive
λύῃ λύηται
λύωµεν λυώµεθα
λύητε λύησθε
λύωσι(ν) λύωνται
λῦε λύε(σ)ο
Imp
λύετε λύεσθε
2nd sg. mid/pass -σ is often dropped except in pf. and plpf. tenses: ε(σ)αι à ῃ,ει ε(σ)ο à ου
Verb Synopsis (Attic) 243
AORIST PERFECT
Active Middle Passive Middle Passive
λέλυκα λέλυµαι
Primary Indiative
λέλυκας λέλυσαι
λέλυκε λέλυται
λελύκαµεν λελύµεθα
λέλύκατε λελύσθε
λελύκασι(ν) λελύνται
Secondary Indiative
ἔλυσας ἐλύσα(σ)ο ἐλύθης ἐλελύκης ἐλέλυσο
ἔλυε(ν) ἐλύσατο ἐλύθη ἐλελύκει ἐλέλυτο
ἐλύσαµεν ἐλυσάµεθα ἐλύθηµεν ἐλελύκεµεν ἐλελύµεθα
ἐλύσατε ἐλύσασθε ἐλύθητε ἐλελύκετε ἐλελύσθε
ἔλυσαν ἐλύσαντο ἐλύθησαν ἐλελύκεσαν ἐλέλυντο
Subjunctive
λύσῃ λύσηται λυθῇ λελύκῃ —— ᾖ
λύσωµεν λυσώµεθα λυθῶµεν λελύκωµεν —— ὦµεν
λύσητε λύσησθε λυθῆτε λελύκητε —— ἦτε
λύσωσι(ν) λύσωνται λυθῶσι(ν) λελύκωσι(ν) —— ὦσιν
Βαβυλών, ἡ: Babylon, 18
Βαβυλώνιος, -η, -ον: Babylonian, 20
βασιλεύς, ὁ: a king, chief, 73
βασιλεύω, βασιλεύσω, ἐβασίλευσα: to rule, be king, 23
βασιληίη, -ης, ἡ: a kingship, rule; kingship, 21
βασιλήιος, -ον: royal, kingly, 35
βου-κόλος, ὁ: cowherd, herdsman, 24
βουλεύω, -σω, ἐβούλευσα, βεβούλευκα, βεβούλευµαι, ἐβουλεύθην: deliberate, take counsel, 18
βούλοµαι, βουλήσοµαι, —, —, βεβούληµαι, ἐβουλήθην: to wish, be willing, desire, 42
γάρ: for, since, 247
γε: at least, at any rate; indeed, 37
γῆ, ἡ: earth, 26
γίνοµαι, γενήσοµαι, ἐγένοµην, γέγονα, γεγένηµαι, —: come to be, become; happen, 212
γνώµη, ἡ: mind, opinion, intention, purpose, 20
Γύγης, ὁ: Gyges, 22
γυνή, γυναικός, ἡ: a woman, wife, 77
δέ: but, and, on the other hand, 1249
δεῖ: it is necessary, must, ought; it is right, (+ inf.), 18
Δελφοί, -ῶν, οἱ: Delphi; the Delphians, 37
δεύτερος, -η, -ον: second, 24
δέω (δέοµαι), δεήσω, ἐδέησα, δεδέηκα, δεδέηµαι, ἐδεήθην: lack; mid. want, need, ask, 20
δέω, δήσω, ἔδησα, δέδεκα, δέδεµαι, ἐδέθην: to bind; lack, want of, need, 3
δή: indeed, surely, really, certainly, just, 244
Δηιόκης, ὁ: Deioces, 15
δια-φθείρω, -φθερῶ, -έφθειρα, -έφθορα, -έφθαρµαι, -εφθάρην: to destroy, corrupt, kill, 17
διά: through (+ gen.) on account of, because of (+ acc.), 39
δίδωµι, δώσω, ἔδωκα, δέδωκα, δέδοµαι, ἐδόθην: to give, offer, grant, provide, 37
δίκη, ἡ: justice, reparation, penalty; lawsuit, trial, 15
διό: δι ᾿ ὅ, on account of which, on which account, 15
δοκέω, δόξω, ἔδοξα, δεδόκηκα, δέδογµαι, ἐδοκήθην: to seem, seem best, think, imagine, 53
ἐάν: εἰ ἄν, if (contracted as ἤν), 103
ἑωυτοῦ, -ῆς, -οῦ: himself, herself, itself, themselves, 133
ἐάω, ἐάσω, εἴασα, εἴακα, εἴαµαι, εἰάθην: to permit, allow, let be, suffer, 3
ἐγώ: I, 187
ἐθέλω (θέλω), ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα, —, —: to be willing, wish, desire, 32
ἔθνος, -εος, τό: race, people, tribe, 35
εἰ: if, whether, 78
εἶδον: saw, beheld, (aor. of ὁράω) 41
εἶµι: will go, will come, (fut. of ἔρχοµαι,) 38
εἰµί, ἔσοµαι: to be, exist, 689
εἵνεκα: for the sake or because of, for (+ preceding gen.), 31
εἶπον: said, spoke (aor. λέγω, φηµί), 51
εἴροµαι, εἰρήσοµαι, ἠρόµην: to ask, enquire, question (usually aor., Att. pres. ἐρωτάω) 16
εἷς, µία, ἕν: one, single, alone, 34
ἐκ, ἐξ: out of, from (+ gen.), 164
ἕκαστος, -η, -ον: each, every one, 39
ἐκ-δίδωµι, -δώσω, -έδωκα, -δέδωκα, -δέδοµαι, -εδόθην: to give up, surrender, render, 21
246 Alphabetized Core Vocabulary