Stereo Power Amplifier Amplificador: Operating Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções
Stereo Power Amplifier Amplificador: Operating Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções
Amplificador
<1 % THD+N Make sure to place the unit in a well ventilated location. Control de ajuste LEVEL Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se amplificador alejado de dichos dispositivos. — si la unidad se calienta excesivamente
The sound is interrupted. The thermal protector is activated. Reduce the volume. — si se genera corriente cc
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into Mediante este control se puede ajustar el nivel de activa el filtro de paso bajo (80 Hz). Si el sistema de audio para automóvil no recibe
4 Ohms) alimentación, compruebe las conexiones. — si se produce un cortocircuito en los terminales de
Alternator noise is heard. The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si altavoz.
Keep the wires away from the cords. el nivel de salida del sistema de audio para Este amplificador de potencia emplea un circuito de
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
automóvil parece bajo. protección* para proteger los transistores y los
Especificaciones The ground wire is not securely connected.
Fasten the ground wire securely to a metal point of the car. altavoces en caso de que dicho amplificador
verde a rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin Filtro de paso bajo 80 Hz, 18 dB/oct
presente fallos de funcionamiento. No intente cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
transformador) Filtro de paso alto 80 Hz, 12 dB/oct
Negative speaker wires are touching the car chassis.
Keep the wires away from the car chassis.
Localização e funções dos controlos someter a prueba los circuitos de protección funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
Suministro de alimentación por Requisitos de alimentación cubriendo el disipador de calor o conectando cargas espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
impulsos Batería de automóvil de cc de 12 V The sound is muffled. The LPF switch is set to the “OFF” position. Indicador POWER/PROTECTOR Interruptor selector FILTER inadecuadas. utilizarla.
Entradas Tomas con terminales RCA (negativo a masa) When connecting the full range speaker, set to “OFF” position. Acende-se com uma luz verde durante o Quando o interruptor está na posição LP (passa- No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
Margen de ajuste de nivel de entrada Tensión de suministro de alimentación funcionamento. baixo), o filtro é definido para passa-baixo (80 Hz). que el rendimiento óptimo de dicha unidad Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales de 10,5 a 16 V The FILTER select switch is set to the “OFF” position.
When connecting the full range speaker, set to “OFF” or “HP” position.
Se PROTECTOR estiver activado, o indicador Quando o interruptor se encontra na posição HP depende de un buen suministro de alimentación. problema relativos a la unidad que no aparezcan en
RCA) Consumo de energía Con salida nominal: 31 A muda de verde para vermelho. (passa-alto), o filtro é definido para passa-alto (80 Por razones de seguridad, mantenga el volumen del este manual, póngase en contacto con el distribuidor
Salidas Terminales de altavoz (4 Ω, 60 W × 4) The sound is too low. The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
Impedancia de altavoz de 2 a 8 Ω (estéreo) Entrada remota: 1 mA
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia Hz). sistema de audio para automóvil en un nivel Sony más próximo.
control in the clockwise direction. de resolução de problemas. moderado de forma que sea posible oír los sonidos
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como Dimensiones Aprox. 376 × 55 × 252 mm Interruptor LPF
del exterior del automóvil.
Operating instructions Salida máxima
amplificador en puente)
4 altavoces: 110 W × 4 (a 4 Ω)
(an/al/prf), componentes y
controles salientes excluidos
Controlo de regulação LEVEL
Este controlo serve para regular o nível de entrada.
Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o passa-
baixo (80 Hz) está activado.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
Guía de solución de problemas
Manual de instrucciones
3 altavoces: 150 W × 2 (a 2 Ω) + Masa Aprox. 3,0 kg, accesorios excluidos Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se su vida útil (aplicable en la Unión
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω) Accesorios suministrados
Sustitución del fusible
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. achar que o nível de saída de som do auto-rádio está Si el fusible se funde, compruebe la conexión de Europea y en países europeos con
2 altavoces: 300 W × 2 (BTL, a 4 Ω) Tornillos de montaje (4)
Manual de instruções
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. baixo. sistemas de recogida selectiva de
Salida nominal Cubierta protectora (1) alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible residuos)
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD) Problema Causa/Solución
4 altavoces: Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
60 W × 4 (a 4 Ω) aviso. El indicador POWER/PROTECTOR no El fusible se ha fundido. Sustitúyalo por otro nuevo. caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
70 W × 4 (a 2 Ω) se ilumina. presente producto no puede ser tratado como
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. más próximo.
Respuesta de frecuencia residuos domésticos normales, sino que debe
Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
de 5 Hz a 50 kHz ( dB) entregarse en el correspondiente punto de recogida de
Distorsión armónica 0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω) La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja. Aviso para los clientes: la información siguiente equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado. resulta de aplicación solo a los equipos este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
Actívelo. comercializados en países afectados por las prevenir las consecuencias negativas para el medio
El sistema emplea demasiados amplificadores. Utilice un relé. ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
directivas de la UE
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V). El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1- la incorrecta manipulación en el momento de
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
El indicador POWER/PROTECTOR Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
XM-GTX6041 cambia de verde a rojo. salidas de altavoz.
Rectifique la causa del cortocircuito.
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el el punto de recogida más cercano o el establecimiento
de toma a tierra estén conectados firmemente.
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de donde ha adquirido el producto.
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Fornecimento de corrente por impulsos* para auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir
contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante da de verde para vermelho. Corrija a causa do curto-circuito. Fuse Replacement European countries with separate os sons do exterior. sua vida útil (Aplicável na União
obtenção de uma potência de saída estável e bateria do automóvel. Este sistema de fornecimento de If the fuse blows, check the power connection and
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa collection systems) Europeia e em países Europeus com
regulada. corrente muito leve fornece uma corrente altamente replace both the fuses. If the fuse blows again after
estão bem ligados. sistemas de recolha selectiva de
eficiente com uma saída de baixa impedância. replacement, there may be an internal malfunction. In This symbol on the product or on its Substituir o fusível resíduos)
O aparelho aquece muito. O aparelho aquece de forma anormal. Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e
such a case, consult your nearest Sony dealer. packaging indicates that this product shall not be
Utilize colunas com a impedância adequada. substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte) treated as household waste. Instead it shall be handed Este símbolo, colocado no produto ou
over to the applicable collection point for the substituído, o fusível voltar a fundir, pode existir uma na sua embalagem, indica que este não deve ser
Verifique se o instalou num local bem ventilado. Notice for customers: the following avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da Sony
O som tem interrupções. O protector térmico está activado. Reduza o volume. recycling of electrical and electronic equipment. By tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
information is only applicable to equipment ensuring this product is disposed of correctly, you will mais próximo. sim ser colocado num ponto de recolha destinado a
Ouve-se o ruído do alternador. Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA. sold in countries applying EU directives help prevent potential negative consequences for the resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Afaste os cabos uns dos outros. The manufacturer of this product is Sony environment and human health, which could Nota para os clientes: as seguintes informações Assegurandose que este produto é correctamente
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- otherwise be caused by inappropriate waste handling aplicam-se apenas ao equipamento depositado, irá prevenir potenciais consequências
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
0075 Japan. The Authorized Representative for EMC of this product. The recycling of materials will help to negativas para o ambiente bem como para a saúde,
Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
and product safety is Sony Deutschland GmbH,
comercializado nos países que aplicam as que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
conserve natural resources. For more detailed
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For information about recycling of this product, please
Directivas da UE manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
Afaste-os do chassis. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7- materiais contribuirá para a conservação dos recursos
any service or guarantee matters please refer to the contact your local Civic Office, your household waste
O som está abafado. O interruptor LPF está definido para a posição “OFF”. addresses given in separate service or guarantee 1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
disposal service or the shop where you purchased the
S e ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição “OFF”. documents. representante autorizado para Compatibilidade a reciclagem deste produto, por favor contacte o
product.
Electromagnética e segurança do produto é a Sony município onde reside, os serviços de recolha de
O interruptor selector FILTER está definido para a posição “OFF”.
S e ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição “OFF” ou “HP”. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto produto.
O volume do som está demasiado O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação relacionado com serviço ou garantia por favor
baixo. LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Connections / Conexiones / Ligações Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Input Connections / Conexiones de entrada / Ligações de entrada Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
Parts for Installation and Connections / Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.
Line Input Connection Conexiones de los altavoces
Componentes de instalación y conexiones / Conexión de entrada de línea Encienda o apague los interruptores LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
Peças para instalação e ligações Ligação de entrada de linha
Ligações às colunas
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás do auto-rádio, como se mostra nas ilustrações.
Car audio unit
ø 5 × 15 mm
Sistema de audio para 4-Speaker System 3-Speaker System
(× 4)
automóvil Sistema de 4 altavoces Sistema de 3 altavoces
Auto-rádio Sistema de 4 colunas Sistema de 3 colunas
LINE OUT LINE OUT
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
Line Input Connection
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo Conexión de entrada de línea
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de un asiento.
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación, Power Connection Wires (not supplied) Ligação de entrada de linha
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras perfore los orificios con un diámetro de Cables de conexión de alimentación (no suministrados) Left Right
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos) Izquierdo Derecho
solar directa ni al aire caliente de la calefacción. Esquerdo Direito
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, to a metal point of the car
en cuyo caso la disipación de calor de la misma compruebe que el grosor del tablero de montaje sea Car audio unit Rear speaker (min. 2 Ω) Subwoofer (min. 4 Ω)
a un punto metálico del Sistema de audio para Altavoces traseros (mín. 2 Ω)
disminuirá considerablemente. superior a 15 mm. automóvil Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
automóvil Colunas traseiras (mín. 2 Ω) Subwoofer (mín. 4 Ω)
a um ponto metálico do Auto-rádio
automóvel
Instalação LINE OUT
Notes Notas
Antes de fazer a instalação Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde
Remote output*1 In this system, the volume of the subwoofer will be Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado
o pretende instalar e marque as posições dos 4 furos
Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do Salida remota*1 controlled by the car audio unit fader control. pelo controlo de fader do auto-áudio.
banco. para os parafusos na placa de montagem (não less than 450 mm Left Right
Saída para In this system, the output signals to the subwoofer will Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer serão
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada menos de 450 mm Izquierdo Derecho
Escolha cuidadosamente o local de montagem de telecomando*1 Esquerdo Direito
be the combination of both the REAR L and R INPUT a combinação dos sinais das tomadas REAR L e R INPUT.
modo a que o aparelho não interfira com os marca e monte o aparelho na placa, utilizando os inferior a 450 mm jacks’ signals.
parafusos de montagem fornecidos. Como os (REM)
movimentos normais do condutor e não fique
exposto à incidência directa dos raios solares nem parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento, Car audio unit *2 Notas
ao ar quente proveniente do sistema de deve verificar se a placa de montagem tem uma Sistema de audio para En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de
aquecimento. espessura superior a 15 mm. automóvil Fuse (50 A) graves se controla mediante el control de equilibrio
Auto-rádio Fusible (50 A) entre altavoces del sistema de audio para automóvil.
Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro
Fusível (50 A) En este sistema, las señales de salida que recibe el
porque impedirá a dissipação de calor do aparelho. +12V car battery altavoz potenciador de graves serán la combinación de
Batería de automóvil de +12V
las señales de las tomas REAR L y R INPUT.
Bateria do automóvel de +12V
Mount the unit as illustrated. *1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
Monte la unidad tal como se muestra en la remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. 2-Way System 2-Speaker System
ilustración. Sistema de 2 vías Sistema de 2 altavoces
*1 Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
Monte o aparelho como mostra a figura. amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar. Sistema de 2 vias Sistema de 2 colunas
*1 Se tiver o auto-rádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.