0% found this document useful (0 votes)
282 views2 pages

Stereo Power Amplifier Amplificador: Operating Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções

This document provides specifications and troubleshooting information for an automotive amplifier unit. It lists the circuitry, power requirements, input/output connections, and controls of the unit. The troubleshooting section addresses issues like the power indicator not lighting up or the protector activating, providing potential causes and solutions. Safety precautions are also outlined, such as using the proper fuse and speaker impedance.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
282 views2 pages

Stereo Power Amplifier Amplificador: Operating Instructions Manual de Instrucciones Manual de Instruções

This document provides specifications and troubleshooting information for an automotive amplifier unit. It lists the circuitry, power requirements, input/output connections, and controls of the unit. The troubleshooting section addresses issues like the power indicator not lighting up or the protector activating, providing potential causes and solutions. Safety precautions are also outlined, such as using the proper fuse and speaker impedance.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 2

4-300-771-11(1)

Specifications Troubleshooting Guide Location and Function of Controls Precauciones


The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Circuit system OTL (output transformerless) Low-pass filter 80 Hz, 18 dB/oct Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.  POWER/PROTECTOR indicator  FILTER select switch  Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc Advertencia
circuit High-pass filter 80 Hz, 12 dB/oct de 12 V negativo a masa.
Lights up in green during operation. When the switch is in the LP position, the filter is Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Pulse power supply Power requirements 12 V DC car battery Problem Cause/Solution When the PROTECTOR is activated the indicator set to low-pass (80 Hz). When the switch is in the  Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a amperaje coincida con el especificado en el
Inputs RCA pin jacks (negative ground)
Input level adjustment range Power supply voltage 10.5 – 16 V The POWER/PROTECTOR indicator The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one. will change from green to red. HP position, the filter is set to high-pass (80 Hz). 8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente). portafusible. No utilice nunca un fusible con un
0.3 – 6 V (RCA pin jacks) Current drain at rated output: 31 A does not light up. When the PROTECTOR is activated refer to the  LPF switch  No conecte altavoces activos (con amplificadores amperaje superior al del suministrado con la unidad,
Outputs Speaker terminals (4 Ω, 60 W × 4) The ground wire is not securely connected. Troubleshooting Guide. incorporados) a los terminales de altavoz de la ya que podría dañar la unidad.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car. When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
Speaker impedance 2 – 8 Ω (stereo) Remote input: 1 mA  LEVEL adjustment control filter (80 Hz) is effective. unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
4 – 8 Ω (when used as a bridging Dimensions Approx. 376 × 55 × 252 mm The voltage going into the remote terminal is too low. The input level can be adjusted with this control.  Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
amplifier) (w/h/d) not incl. projecting parts  The connected car audio unit is not turned on. — altas temperaturas, como a la luz solar directa o
Maximum output 4 Speakers: 110 W × 4 (at 4 Ω) and controls Turn it in the clockwise direction when the output
 Turn on the car audio unit. al aire caliente de la calefacción
3 Speakers: 150 W × 2 (at 2 Ω) + Mass Approx. 3.0 kg not incl. accessories level of the car audio unit seems low. — la lluvia o la humedad
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
300 W × 1 (BTL, at 4 Ω) Supplied accessories Mounting screws (4) — suciedad o polvo.
2 Speakers: 300 W × 2 (BTL, at 4 Ω) Protection cap (1) Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
 Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
Rated output
Design and specifications are subject to change The POWER/PROTECTOR indicator will Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted. Ubicación y función de los controles produce un considerable aumento de temperatura
(supply voltage at 14.4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD)
without notice. change from green to red.  Rectify the cause of the short. en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
4 Speakers:  Indicador POWER/PROTECTOR  Interruptor de selección FILTER utilizarla.
60 W × 4 (at 4 Ω) Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are Se ilumina en verde durante el uso. Cuando el interruptor se encuentra en la posición
70 W × 4 (at 2 Ω) securely connected.  Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de LP, el filtro está ajustado en paso bajo (80 Hz).

Stereo Power Amplifier


Frequency response 5 Hz – 50 kHz ( dB) no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Harmonic distortion 0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω) The unit heats up abnormally. verde a rojo. Cuando el interruptor se encuentra en la posición  Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de * Circuito de protección
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance. Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de HP, el filtro está ajustado en paso alto (80 Hz). audio para automóvil o de la antena, pueden Este amplificador dispone de un circuito de protección que
CEA2006 Standard
Power Output: 60 Watts RMS × 4 at 4 Ohms  2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier). solución de problemas.  Interruptor LPF producirse interferencias. En este caso, instale el se activa en los siguientes casos:

Amplificador
<1 % THD+N  Make sure to place the unit in a well ventilated location.  Control de ajuste LEVEL Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se amplificador alejado de dichos dispositivos. — si la unidad se calienta excesivamente
 The sound is interrupted. The thermal protector is activated.  Reduce the volume. — si se genera corriente cc
SN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into Mediante este control se puede ajustar el nivel de activa el filtro de paso bajo (80 Hz).  Si el sistema de audio para automóvil no recibe
4 Ohms) alimentación, compruebe las conexiones. — si se produce un cortocircuito en los terminales de
Alternator noise is heard. The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords. entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si altavoz.
 Keep the wires away from the cords. el nivel de salida del sistema de audio para  Este amplificador de potencia emplea un circuito de
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
automóvil parece bajo. protección* para proteger los transistores y los
Especificaciones The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car. altavoces en caso de que dicho amplificador
verde a rojo y la unidad se desactivará.
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin Filtro de paso bajo 80 Hz, 18 dB/oct
presente fallos de funcionamiento. No intente cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
transformador) Filtro de paso alto 80 Hz, 12 dB/oct
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
Localização e funções dos controlos someter a prueba los circuitos de protección funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
Suministro de alimentación por Requisitos de alimentación cubriendo el disipador de calor o conectando cargas espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
impulsos Batería de automóvil de cc de 12 V The sound is muffled. The LPF switch is set to the “OFF” position.  Indicador POWER/PROTECTOR  Interruptor selector FILTER inadecuadas. utilizarla.
Entradas Tomas con terminales RCA (negativo a masa)  When connecting the full range speaker, set to “OFF” position. Acende-se com uma luz verde durante o Quando o interruptor está na posição LP (passa-  No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
Margen de ajuste de nivel de entrada Tensión de suministro de alimentación funcionamento. baixo), o filtro é definido para passa-baixo (80 Hz). que el rendimiento óptimo de dicha unidad Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales de 10,5 a 16 V The FILTER select switch is set to the “OFF” position.
 When connecting the full range speaker, set to “OFF” or “HP” position.
Se PROTECTOR estiver activado, o indicador Quando o interruptor se encontra na posição HP depende de un buen suministro de alimentación. problema relativos a la unidad que no aparezcan en
RCA) Consumo de energía Con salida nominal: 31 A muda de verde para vermelho. (passa-alto), o filtro é definido para passa-alto (80  Por razones de seguridad, mantenga el volumen del este manual, póngase en contacto con el distribuidor
Salidas Terminales de altavoz (4 Ω, 60 W × 4) The sound is too low. The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
Impedancia de altavoz de 2 a 8 Ω (estéreo) Entrada remota: 1 mA
Se PROTECTOR estiver activado, consulte o Guia Hz). sistema de audio para automóvil en un nivel Sony más próximo.
control in the clockwise direction. de resolução de problemas. moderado de forma que sea posible oír los sonidos
de 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como Dimensiones Aprox. 376 × 55 × 252 mm  Interruptor LPF
del exterior del automóvil.
Operating instructions Salida máxima
amplificador en puente)
4 altavoces: 110 W × 4 (a 4 Ω)
(an/al/prf), componentes y
controles salientes excluidos
 Controlo de regulação LEVEL
Este controlo serve para regular o nível de entrada.
Se o interruptor LPF estiver na posição ON, o passa-
baixo (80 Hz) está activado.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
Guía de solución de problemas
Manual de instrucciones
3 altavoces: 150 W × 2 (a 2 Ω) + Masa Aprox. 3,0 kg, accesorios excluidos Rode-o na direcção dos ponteiros do relógio se su vida útil (aplicable en la Unión
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω) Accesorios suministrados
Sustitución del fusible
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad. achar que o nível de saída de som do auto-rádio está Si el fusible se funde, compruebe la conexión de Europea y en países europeos con
2 altavoces: 300 W × 2 (BTL, a 4 Ω) Tornillos de montaje (4)
Manual de instruções
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento. baixo. sistemas de recogida selectiva de
Salida nominal Cubierta protectora (1) alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible residuos)
(tensión de suministro a 14,4 V, de 20 Hz a 20 kHz, 1 % THD) Problema Causa/Solución
4 altavoces: Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
60 W × 4 (a 4 Ω) aviso. El indicador POWER/PROTECTOR no El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo. caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
70 W × 4 (a 2 Ω) se ilumina. presente producto no puede ser tratado como
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. más próximo.
Respuesta de frecuencia residuos domésticos normales, sino que debe
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
de 5 Hz a 50 kHz ( dB) entregarse en el correspondiente punto de recogida de
Distorsión armónica 0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω) La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja. Aviso para los clientes: la información siguiente equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado. resulta de aplicación solo a los equipos este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a
 Actívelo. comercializados en países afectados por las prevenir las consecuencias negativas para el medio
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé. ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
directivas de la UE
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V). El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1- la incorrecta manipulación en el momento de
7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
El indicador POWER/PROTECTOR Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
XM-GTX6041 cambia de verde a rojo. salidas de altavoz.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier producto, póngase en contacto con el ayuntamiento,
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el el punto de recogida más cercano o el establecimiento
de toma a tierra estén conectados firmemente.
asunto relacionado con servicio o garantía por favor
diríjase a la dirección indicada en los documentos de donde ha adquirido el producto.
servicio o garantía adjuntados con el producto.

La unidad se calienta de forma exagerada.


Features Especificações  La unidad se calienta de forma
exagerada.  Utilice altavoces con una impedancia adecuada. Precautions Precauções
Sistema do circuito Circuito OTL (saída sem Filtro passa-baixo 80 Hz, 18 dB/oct  de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
 Maximum power output of 110 W per channel * Pulse power supply  This unit is designed for negative ground 12 V DC Warning  Este aparelho foi concebido para funcionar apenas Aviso
transformador) Filtro passa-alto 80 Hz, 12 dB/oct puente).
(at 4 Ω). This unit has a built-in power regulator which converts the operation only. com CC de 12 V negativo à massa.
Fornecimento de corrente por Requisitos de corrente Bateria de automóvel de 12 V CC  Coloque la unidad en un lugar bien ventilado. When replacing the fuse, be sure to use one matching Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar
 This unit can be used as a bridging amplifier with a power supplied by the 12 V DC car battery into high speed Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.  Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω  Utilize colunas com uma impedância de 2 a 8 Ω (4 a
impulsos (negativo à massa)  El sonido se interrumpe. the amperage stated above the fuse holder. Never use um fusível com a amperagem idêntica à indicada no
maximum output of 300 W. pulses using a semiconductor switch. These pulses are (4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier). 8 Ω quando utilizado como amplificador em ponte).
stepped up by the built-in pulse transformer and separated Entradas Tomadas de pinos RCA Tensão de corrente 10,5 – 16 V Se escucha ruido del alternador. Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los a fuse with an amperage rating exceeding the one suporte do fusível. Nunca utilize um fusível com uma
 Built in Low-pass filter (80 Hz, 18 dB/oct) and Margem de regulação do nível de entrada Corrente com saída nominal: 31 A cables con terminales RCA.  Do not connect any active speakers (with built-in supplied with the unit as this could damage the unit.  Não ligue colunas activas (com amplificação) aos amperagem superior à do fusível fornecido com o
into both positive and negative power supplies before
High-pass filter (80 Hz, 12 dB/oct). 0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA) (4 Ω, 60 W × 4)  Manténgalos alejados entre sí. amplifiers) to the speaker terminals of the unit. terminais das colunas do aparelho. Se o fizer, pode aparelho porque pode provocar uma avaria.
being converted into direct current again. This is to
 Protection circuit and indicator provided. regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Saídas Terminais das colunas Entrada para telecomando: 1 mA Doing so may damage the active speakers. provocar avarias nas colunas activas.
 Pulse power supply* for stable and regulated output Impedância da coluna 2 – 8 Ω (estéreo) Dimensões Aprox. 376 × 55 × 252 mm (l/a/p), El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.  Avoid installing the unit in areas subject to:  Evite instalar o aparelho em zonas:
weight power supply system provides a highly efficient  Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
power. 4 – 8 Ω (quando utilizado como não incluindo controlos e peças — high temperatures such as from direct sunlight — em que esteja exposto a altas temperaturas
power supply with a low impedance output. amplificador em ponte) salientes
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del or hot air from the heater como, por exemplo, sob a incidência directa dos
Potência máxima de saída Peso Aprox. 3,0 kg, acessórios não — rain or moisture raios solares ou sob o ar quente proveniente do
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
4 colunas: 110 W × 4 (a 4 Ω) incluídos — dust or dirt. sistema de aquecimento
Características 3 colunas: 150 W × 2 (a 2 Ω) + Acessórios fornecidos Parafusos de montagem (4) El sonido se amortigua. El interruptor LPF está ajustado en la posición “OFF”.  If your car is parked in direct sunlight and there is a — em que esteja exposto à chuva ou humidade
300 W × 1 (BTL, a 4 Ω) Capa de protecção (1)  S i hay un altavoz de gama completa conectado, ajústelo en la posición “OFF”.
 Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω). * Suministro de alimentación por impulsos considerable rise in temperature inside the car, — em que esteja exposto ao pó ou sujidade.
2 colunas: 300 W × 2 (BTL, a 4 Ω)
 Esta unidad puede utilizarse como amplificador en Esta unidad dispone de un regulador de potencia Potência nominal Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso El interruptor de selección FILTER está ajustado en la posición “OFF”. allow the unit to cool down before use.  Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
puente con una salida máxima de 300 W. incorporado que convierte el suministro de alimentación (tensão de corrente a 14,4 V, 20 Hz – 20 kHz, 1 % THD) prévio.  S i hay un altavoz de gama completa conectado, ajústelo en la posición “OFF”  When installing the unit horizontally, be sure not to temperatura no seu interior subir
 Filtro de paso bajo (80 Hz, 18 dB/oct) y filtro de
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de 4 colunas: o “HP”. cover the fins with the floor carpet etc. * Protection circuit
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes
paso alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados. alta velocidad mediante un interruptor semiconductor. 60 W × 4 (a 4 Ω) El sonido es demasiado bajo. El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el  If this unit is placed too close to the car audio unit This amplifier is provided with a protection circuit that de o utilizar.
* Circuito de protecção
 Se proporciona un circuito de protección y un
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador 70 W × 4 (a 2 Ω) sentido de las agujas del reloj. or antenna, interference may occur. In this case, operates in the following cases:  Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de Resposta em frequência 5 Hz – 50 kHz ( dB) Este amplificador está equipado com um circuito de
indicador. relocate the amplifier away from the car audio unit — when the unit is overheated tape a grelha de ventilação com o tapete, etc.
alimentación positiva y negativa antes de volver a Distorção harmónica máx. 0,05 % (a 1 kHz, 4 Ω) protecção que funciona nas seguintes situações:
 Suministro de alimentación por impulsos* para or antenna. — when a DC current is generated  Se colocar o aparelho demasiado perto do auto- — se houver sobreaquecimento do aparelho
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la rádio ou da antena, podem ocorrer interferências.
obtener una potencia de salida estable y regulada.  If no power is being supplied to the car audio unit, — when the speaker terminals are short-circuited.
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema Guia de resolução de problemas check the connections. The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change Se isso acontecer, afaste o amplificador do auto-
— se for gerada corrente CC
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Dimensions / Dimensiones / Dimensões A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as ligações e as operações de funcionamento.  This power amplifier employs a protection circuit* from green to red, and the unit will shut down. rádio ou da antena do automóvel.
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais das colunas.
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
Unit: mm to protect the transistors and speakers if the If this happens, turn off the connected equipment, take out  Se o aparelho não estiver a receber corrente, para vermelho e o aparelho desliga-se.
Unidad: mm Problema Causa/Solução amplifier malfunctions. Do not attempt to test the the cassette tape or disc, and determine the cause of the verifique as ligações. Se tal acontecer, desligue o equipamento, retire a cassete
376 55 Unidade: mm protection circuits by covering the heat sink or malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the  Este amplificador de potência possui um circuito de
Características 309 O indicador POWER/PROTECTOR não O fusível está queimado.  Substitua o fusível por um novo.
connecting improper loads. unit cools down before use. protecção* que protege os transístores e as colunas,
ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
sobreaquecimento do aparelho, aguarde
acende.
 Potência máxima de saída de 110 W por canal * Fornecimento de corrente por impulsos O fio de ligação à massa não está bem ligado.  Do not use the unit on a weak battery as its se o amplificador funcionar mal. Não teste os até que este arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado  Ligue-o a um ponto metálico do automóvel. optimum performance depends on a good power If you have any questions or problems concerning circuitos de protecção, tapando as aberturas de
(a 4 Ω).
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC supply. your unit that are not covered in this manual, please arrefecimento ou ligando-lhe cargas inadequadas. Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
 Este aparelho pode ser utilizado como amplificador A tensão que passa para o terminal remoto é demasiado baixa.
do automóvel em impulsos de alta velocidade, utilizando  For safety reasons, keep your car audio unit volume
consult your nearest Sony dealer.  Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois, que não se encontrem neste manual, consulte o agente
em ponte com uma saída máxima de 300 W.  O auto-rádio não está ligado.  Ligue-o.
 Filtro passa-baixo (80 Hz, 18 dB/oct) e filtro
um interruptor semicondutor. Estes impulsos são  O sistema está a utilizar demasiados amplificadores.  Utilize um relé. moderate so that you can still hear sounds outside para que funcione em condições óptimas, tem de Sony mais próximo.
aumentados pelo transformador de impulsos incorporado your car. Disposal of Old Electrical & existir uma boa alimentação de corrente.
passa-alto (80 Hz, 12 dB/oct) incorporados. Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
e separados em fornecimento de corrente positiva e Electronic Equipment (Applicable in  Por razões de segurança, mantenha o volume do Tratamento de Equipamentos
 Circuito e indicador de protecção fornecidos. negativa antes de voltarem a ser convertidos em corrente O indicador POWER/PROTECTOR muda Desligue o equipamento. As colunas estão em curto-circuito. the European Union and other
252

Eléctricos e Electrónicos no final da


234

 Fornecimento de corrente por impulsos* para auto-rádio a um nível moderado para poder ouvir
contínua. Isto serve para regular a tensão oscilante da de verde para vermelho.  Corrija a causa do curto-circuito. Fuse Replacement European countries with separate os sons do exterior. sua vida útil (Aplicável na União
obtenção de uma potência de saída estável e bateria do automóvel. Este sistema de fornecimento de If the fuse blows, check the power connection and
Desligue o equipamento. Verifique se o cabo de coluna e o fio de ligação à massa collection systems) Europeia e em países Europeus com
regulada. corrente muito leve fornece uma corrente altamente replace both the fuses. If the fuse blows again after
estão bem ligados. sistemas de recolha selectiva de
eficiente com uma saída de baixa impedância. replacement, there may be an internal malfunction. In This symbol on the product or on its Substituir o fusível resíduos)
 O aparelho aquece muito. O aparelho aquece de forma anormal. Se o fusível fundir, verifique as ligações de corrente e
such a case, consult your nearest Sony dealer. packaging indicates that this product shall not be
 Utilize colunas com a impedância adequada. substitua os dois fusíveis. Se, depois de o ter
 2 – 8 Ω (estéreo), 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte) treated as household waste. Instead it shall be handed Este símbolo, colocado no produto ou
over to the applicable collection point for the substituído, o fusível voltar a fundir, pode existir uma na sua embalagem, indica que este não deve ser
 Verifique se o instalou num local bem ventilado. Notice for customers: the following avaria interna. Nesse caso, consulte o agente da Sony
 O som tem interrupções. O protector térmico está activado.  Reduza o volume. recycling of electrical and electronic equipment. By tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
information is only applicable to equipment ensuring this product is disposed of correctly, you will mais próximo. sim ser colocado num ponto de recolha destinado a
Ouve-se o ruído do alternador. Os cabos de ligação à corrente estão instalados demasiado perto dos cabos de
pinos RCA. sold in countries applying EU directives help prevent potential negative consequences for the resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
 Afaste os cabos uns dos outros. The manufacturer of this product is Sony environment and human health, which could Nota para os clientes: as seguintes informações Assegurandose que este produto é correctamente
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- otherwise be caused by inappropriate waste handling aplicam-se apenas ao equipamento depositado, irá prevenir potenciais consequências
O fio de ligação à massa não está bem ligado.
0075 Japan. The Authorized Representative for EMC of this product. The recycling of materials will help to negativas para o ambiente bem como para a saúde,
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
and product safety is Sony Deutschland GmbH,
comercializado nos países que aplicam as que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
conserve natural resources. For more detailed
Os fios negativos das colunas estão a tocar no chassis do automóvel. Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For information about recycling of this product, please
Directivas da UE manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
 Afaste-os do chassis. O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7- materiais contribuirá para a conservação dos recursos
any service or guarantee matters please refer to the contact your local Civic Office, your household waste
O som está abafado. O interruptor LPF está definido para a posição “OFF”. addresses given in separate service or guarantee 1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
disposal service or the shop where you purchased the
 S e ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição “OFF”. documents. representante autorizado para Compatibilidade a reciclagem deste produto, por favor contacte o
product.
Electromagnética e segurança do produto é a Sony município onde reside, os serviços de recolha de
O interruptor selector FILTER está definido para a posição “OFF”.
 S e ligar a coluna de gama total, coloque-a na posição “OFF” ou “HP”. Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o
Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto produto.
O volume do som está demasiado O controlo de regulação LEVEL não é adequado. Rode o controlo de regulação relacionado com serviço ou garantia por favor
baixo. LEVEL no sentido dos ponteiros do relógio.
consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Connections / Conexiones / Ligações Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Input Connections / Conexiones de entrada / Ligações de entrada Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.

Parts for Installation and Connections / Ligue os terminais como se mostra na figura abaixo.


Line Input Connection Conexiones de los altavoces
Componentes de instalación y conexiones / Conexión de entrada de línea Encienda o apague los interruptores LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
Peças para instalação e ligações Ligação de entrada de linha
Ligações às colunas
Ligue ou desligue os interruptores LPF e HPF da parte de trás do auto-rádio, como se mostra nas ilustrações.
   


Car audio unit

 
ø 5 × 15 mm
Sistema de audio para 4-Speaker System 3-Speaker System
(× 4)
automóvil Sistema de 4 altavoces Sistema de 3 altavoces
Auto-rádio Sistema de 4 colunas Sistema de 3 colunas
LINE OUT LINE OUT

Installation Front Rear


Delanteros Traseros
Before Installation First, place the unit where you plan to install it, and Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap. Frontal Traseira
mark the positions of the 4 screw holes on the Note
 Mount the unit either inside the trunk or under a Front speaker (min. 2 Ω) Full range speakers (min. 2 Ω)
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
seat. * The torque value should be less than 1 N•m. Altavoces delanteros (mín. 2 Ω) Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
pilot hole at each mark and mount the unit onto the
 Choose the mounting location carefully so the unit Left Colunas frontais (mín. 2 Ω) Right Left Colunas de gama total (mín. 2 Ω) Right
board with the supplied mounting screws. The
will not interfere with the normal movements of the Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta. Izquierdo Derecho Izquierdo Derecho
driver and it will not be exposed to direct sunlight mounting screws are all 15 mm long, so make sure Esquerdo Direito Esquerdo Direito
Nota
or hot air from the heater. that the mounting board is thicker than
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
15 mm.
 Do not install the unit under the floor carpet, where * El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired. Passe os fios pela capa de protecção, ligue-os e depois tape os terminais com a capa de protecção.
Nota
Aperte bem o parafuso, mas não com binário excessivo* para evitar danificá-lo.
Instalación * O valor do binário aplicado deve ser inferior a 1 N•m.

Antes de realizar la instalación En primer lugar, coloque la unidad donde tenga


previsto instalarla y marque sobre la superficie del
Line Input Connection
 Monte la unidad en el interior del maletero o debajo Conexión de entrada de línea
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de un asiento.
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación, Power Connection Wires (not supplied) Ligação de entrada de linha
 Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras perfore los orificios con un diámetro de Cables de conexión de alimentación (no suministrados) Left Right
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
Cabos de ligação à corrente (não fornecidos) Izquierdo Derecho
solar directa ni al aire caliente de la calefacción. Esquerdo Direito
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
 No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo, to a metal point of the car
en cuyo caso la disipación de calor de la misma compruebe que el grosor del tablero de montaje sea Car audio unit Rear speaker (min. 2 Ω) Subwoofer (min. 4 Ω)
a un punto metálico del Sistema de audio para Altavoces traseros (mín. 2 Ω)
disminuirá considerablemente. superior a 15 mm. automóvil Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
automóvil Colunas traseiras (mín. 2 Ω) Subwoofer (mín. 4 Ω)
a um ponto metálico do Auto-rádio
automóvel
Instalação LINE OUT
Notes Notas
Antes de fazer a instalação Em primeiro lugar, coloque o aparelho no local onde
Remote output*1  In this system, the volume of the subwoofer will be  Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado
o pretende instalar e marque as posições dos 4 furos
 Monte o aparelho dentro da mala ou por baixo do Salida remota*1 controlled by the car audio unit fader control. pelo controlo de fader do auto-áudio.
banco. para os parafusos na placa de montagem (não less than 450 mm Left Right
Saída para  In this system, the output signals to the subwoofer will  Neste sistema, os sinais de saída para o subwoofer serão
fornecida). Depois, faça um furo de 3 mm em cada menos de 450 mm Izquierdo Derecho
 Escolha cuidadosamente o local de montagem de telecomando*1 Esquerdo Direito
be the combination of both the REAR L and R INPUT a combinação dos sinais das tomadas REAR L e R INPUT.
modo a que o aparelho não interfira com os marca e monte o aparelho na placa, utilizando os inferior a 450 mm jacks’ signals.
parafusos de montagem fornecidos. Como os (REM)
movimentos normais do condutor e não fique
exposto à incidência directa dos raios solares nem parafusos de montagem têm 15 mm de comprimento, Car audio unit *2 Notas
ao ar quente proveniente do sistema de deve verificar se a placa de montagem tem uma Sistema de audio para  En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de
aquecimento. espessura superior a 15 mm. automóvil Fuse (50 A) graves se controla mediante el control de equilibrio
Auto-rádio Fusible (50 A) entre altavoces del sistema de audio para automóvil.
 Não instale o aparelho por baixo do tapete do carro
Fusível (50 A)  En este sistema, las señales de salida que recibe el
porque impedirá a dissipação de calor do aparelho. +12V car battery altavoz potenciador de graves serán la combinación de
Batería de automóvil de +12V
las señales de las tomas REAR L y R INPUT.
Bateria do automóvel de +12V

Mount the unit as illustrated. *1 If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the

 
Monte la unidad tal como se muestra en la remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply. 2-Way System 2-Speaker System

ilustración. Sistema de 2 vías Sistema de 2 altavoces
*1 Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
Monte o aparelho como mostra a figura. amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar. Sistema de 2 vias Sistema de 2 colunas

*1 Se tiver o auto-rádio original fornecido de fábrica ou outro sistema de som para automóvel sem uma saída para
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para
acessórios.

Full range speakers (min. 2 Ω)


Notes on the power supply  All power wires connected to the positive battery post Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
 Connect the +12V power supply wire only after all the other should be fused within 450 mm of the battery post, and Left Colunas de gama total (mín. 2 Ω) Right
wires have been connected. before they pass through any metal. Izquierdo Derecho
 Be sure to connect the ground wire of the unit securely  Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the Esquerdo Direito
to a metal point of the car. A loose connection may vehicle (ground to chassis)*2 are of a wire gauge at least
Cautions cause a malfunction of the amplifier. equal to that of the main power wire connected from the
 Before making any connections, disconnect the  This unit is a high powered amplifier. Therefore, it  Be sure to connect the remote control wire of the car audio battery to the amplifier.
ground terminal of the car battery to avoid short may not perform to its full potential if used with the unit to the remote terminal.  During full-power operation, a current of more than 50 A
circuits. speaker cords supplied with the car.  When using a car audio unit without a remote output on the will run through the system. Therefore, make sure that the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to wires to be connected to the +12V and GND terminals of
 Be sure to use speakers with an adequate power  If your car is equipped with a computer system for
the accessory power supply. this unit are at least 10-Gauge (AWG-10) or have a sectional
rating. If you use small capacity speakers, they may navigation or some other purpose, do not remove
 Use a power supply wire with a fuse attached (50 A). area of more than 5 mm2.
be damaged. the ground wire from the car battery. If you
 This is a Phase-Inverted Amplifier. disconnect the wire, the computer memory may be Notas sobre la fuente de alimentación  Todos los cables de alimentación conectados al polo
 Do not connect the  terminal of the speaker erased. To avoid short circuits when making  Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12V sólo positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
system to the car chassis, and do not connect the  connections, disconnect the +12V power supply después de haber conectado los otros cables. a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
terminal of the right speaker with that of the left wire until all the other wires have been connected.  Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a por ninguna pieza metálica.
Left Right Left Right
speaker. tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.  Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo Izquierdo Derecho
 Install the input and output cords away from the Una conexión floja puede causar fallos de conectados al mismo (a la masa del chasis)*2 tienen una Izquierdo Derecho
Esquerdo Direito Esquerdo Direito
power supply wire as running them close together funcionamiento del amplificador. anchura igual o superior a la del cable de alimentación
can generate some interference noise.  Compruebe que conecta el cable de control remoto del principal que conecta la batería con el amplificador.
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.  Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el Subwoofer (min. 2 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω) Subwoofer (min. 4 Ω)
 Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida sistema una corriente superior a 50 A. Por tanto, compruebe Altavoz potenciador de graves (mín. 2 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω) Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Precaución remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
que los cables que va a conectar a los terminales de +12V y Subwoofer (mín. 2 Ω)
Subwoofer (mín. 4 Ω) Subwoofer (mín. 4 Ω)
GND de esta unidad son del calibre 10 (AWG 10) como
 Antes de realizar las conexiones, desconecte el  Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por  Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible mínimo o presentan un área de sección superior a 5 mm2.
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil tanto, puede no funcionar a pleno rendimiento si se Note
fijado (50 A).
para evitar cortocircuitos. utiliza con los cables de altavoz suministrados con el In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control.
 Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia automóvil. Notas sobre o fornecimento de corrente  Todos os cabos eléctricos ligados ao borne positivo da
Nota
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad  Si el automóvil está equipado con un sistema de  Ligue o cabo de ligação à corrente de +12V somente depois bateria devem ter um fusível a uma distância de 450 mm do
de ter ligado todos os outros cabos. En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre
reducida, pueden dañarse. ordenador para la navegación o para otra finalidad, borne da bateria e antes de passarem por qualquer parte
altavoces del sistema de audio para automóvil.
 Este amplificador es de fase invertida. no desconecte el conductor de toma a tierra de la  Ligue o fio de massa do aparelho a um ponto metálico metálica.
 No conecte el terminal  del sistema de altavoces al batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria do automóvel. Uma ligação mal feita pode avariar o  Verifique se os cabos da bateria ligados ao automóvel
amplificador. Nota
chasis del automóvil, ni el terminal  del altavoz del ordenador puede borrarse. Para evitar (ligação de massa ao chassis)*2 têm uma medida pelo
Neste sistema, o volume do subwoofer será controlado pelo controlo de fader do auto-rádio.
derecho al del altavoz izquierdo. cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte  Verifique se ligou o cabo do telecomando do auto-rádio ao menos igual à do cabo principal que liga a bateria ao
terminal para telecomando. amplificador.
 Instale los cables de entrada y salida alejados del el cable de la fuente de alimentación de +12V hasta
 Quando utilizar um auto-rádio sem saída para  Durante o funcionamento com potência total, o sistema é
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso conectar todos los cables.
telecomando no amplificador, ligue o terminal de entrada percorrido por uma corrente superior a 50 A. Assim, verifique
contrario puede generarse ruido por interferencias. para telecomando (REMOTE) à fonte de alimentação para se os cabos que vai ligar aos terminais +12V e GND deste
acessórios. aparelho têm um calibre superior a 10 (AWG-10) ou uma
 Utilize um cabo de ligação à corrente com um fusível secção transversal superior a 5 mm2.
Cuidados incorporado (50 A)
 Antes de fazer qualquer ligação, desligue o terminal  Este aparelho é um amplificador de grande
de massa da bateria do automóvel para evitar potência. Como tal, pode não conseguir utilizá-lo
curtos-circuitos. com a potência máxima se usar os cabos para
 Verifique se as colunas utilizadas têm uma potência colunas fornecidos com o automóvel.
nominal adequada. Se utilizar colunas de baixa  Se o automóvel estiver equipado com um
capacidade, pode danificá-las. computador de bordo para navegação ou para outra
 Este amplificador é um amplificador de fase invertida. finalidade, não retire o fio de ligação à massa da
 Não ligue o terminal  do sistema de colunas ao bateria do automóvel. Se desligar o fio, apaga a
chassis do automóvel nem o terminal  da coluna memória do computador. Para evitar curtos-
direita ao terminal da coluna esquerda. circuitos quando fizer as ligações, ligue o cabo de
 Instale os cabos de entrada e de saída longe do cabo ligação à corrente de +12V somente depois de ligar
de alimentação porque se estiverem muito perto todos os outros cabos.
podem gerar interferências.

You might also like