Cultural Linguistics
Cultural Linguistics
Cultural Linguistics
Farzad S h a r i f i a n
(Monash University, Australia)
Cultural Linguistics∗
∗
First published in The Routledge Handbook of Language and Culture, ed. Farzad
Sharifian, London and New York: Routledge, 2015, pp. 473–492.
c Farzad Sharifian. It is
included here, with minor editorial changes, with the author’s permission. The author
thanks Gary Palmer and Roslyn M. Frank for their helppful comments on an earlier draft
of this paper. It was produced with financial support ftom Australian Research Council
(ARC DP and Australian Postdoctoral Fellowship [project number DP0343282], ARC
DP [project number DP0877310], and ARC DP [project number DP140100353]). It also
appeared in Polish as “Lingwistyka kulturowa” in Etnolingwistyka 28, pp. 31–57.
34 Farzad Sharifian
The latter theme formed the basis of later work by scholars such as
Edward Sapir and Benjamin Whorf. The views of the relationship between
language and culture that have been attributed to this school of thought
range from the theoretical position that language and culture shape human
thought to one that regards human thought as influenced by language and
culture. It is worth noting that although the former is often attributed to
scholars such as Sapir and Whorf, in recent decades others have presented
much more sophisticated and much more nuanced accounts of the views held
by these two researchers (see Lee 1996).
A related subfield is that of ethnosemantics, which is “the study of the
ways in which different cultures organise and categorise domains of knowledge,
36 Farzad Sharifian
such as those of plants, animals, and kin” (Palmer 1996: 19). For example,
several ethnosemanticists have extensively studied kinship classifications in
the Aboriginal languages of Australia and noted their complexity relative to
the kinship system classifications in varieties of English such as American
English or Australian English (Tonkinson 1998). An important field of
inquiry, closely related to ethnosemantics, is ethnobiology which is the study
of how plants and animals are categorised and used across different cultures
(Berlin 1992).
The ethnography of speaking, or the ethnography of communication,
largely associated with the work of Dell Hymes (for example, 1974) and
John Gumperz (for example, Gumperz and Hymes 1972), explores culturally
distinctive means and modes of speaking, and communication in general.
Hymes emphasised the role of sociocultural context in the ways in which
speakers perform communicatively. He argued that the competence that is
required for the conduct of social life includes more than just the type of
linguistic competence Chomskian linguists had studied. He proposed that a
discussion of these factors be placed under the rubric of communicative com-
petence, which includes competence in “appropriate” norms of language use in
various sociocultural contexts. Generally, the three linguistic-anthropological
traditions discussed so far “share an interest in the native’s point of view”
(Palmer 1996: 26) as well as an interest in the sociocultural grounding of
language, although a number of anthropological linguists have simply focused
on documenting, describing, and classifying lesser known languages (see
Duranti 2003 for a historical review).
Cognitive linguistics itself utilises several analytical tools drawn from
the broad field of cognitive science, notably the notion of schema. The
concept of schema has been very widely used in several disciplines and under
different rubrics, and this has led to different understandings and definitions
of the term. For cognitive linguists such as Langacker, schemas are abstract
representations. For example, for him, a noun instantiates the schema of
[[thing]/[X]], whereas a verb instantiates the schema of [[process]/[X]]. In
classical paradigms of cognitive psychology, however, schemas are considered
more broadly as building blocks of cognition used for storing, organizing, and
interpreting information (for example, Bartlett 1932; Bobrow and Nonnan
1975; Minsky 1975; Rumelhart 1980). Image schemas, on the other hand,
are regarded as recurring cognitive structures which establish patterns of
understanding and reasoning, often elaborated by extension from knowledge
of our bodies as well as our experience of social interactions (for example,
Johnson 1987). An example of this would be to understand the body or parts
of the body as “containers”. Such an understanding is reflected in expressions
Cultural Linguistics 37
like with a heart full of happiness. Another analytical tool used in cognitive
linguistics is the conceptual metaphor, which is closely associated with the
work of Lakoff, and to a lesser extent Johnson (for example, Lakoff and
Johnson 1980). Conceptual metaphors are defined as cognitive structures
that allow us to conceptualise and understand one conceptual domain in
terms of another. For instance, the English metaphorical expressions heavy-
hearted and light-hearted reflect the conceptual metaphor of heart as the
seat of emotion. In proposing the framework of Cultural Linguistics,
Palmer persuasively argued that it is very likely that all these conceptual
structures have a cultural basis.1 His own work is based on the analysis of
cases from such diverse languages as Tagalog, Coeur d’Alene, and Shona
(for example, Palmer 1996, 2003).
Although Palmer believed that the link with cognitive linguistics could
provide Cultural Linguistics with a solid cognitive perspective, his proposal
received criticism for not having a strong cognitive base, specifically, in the
areas of cognitive representations, structure, and processes (for example,
Peeters 2001). The criticism, however, appears to be related to the fact that
there are different interpretations of the term cognitive. What makes studies
associated with mainstream cognitive linguistics “cognitive” is their emphasis
on cognitive conceptualisation, whereas studies of cognitive processing in
the subfield of psycholinguistics mostly focus on non-conceptual phenomena,
such as response time and strength of response.
In recent years, Cultural Linguistics has drawn on several other disciplines
and sub-disciplines in the process of developing a theoretical framework that
affords an integrated understanding of the notions of cognition and culture,
as they relate to language. This framework is one that may be best described
as cultural cognition and language (Sharifian 2008b, 2009b, 2011, 2017) in
that it proposes a view of cognition that has life at the level of culture, under
the concept of cultural cognition.
Cultural cognition draws on a multidisciplinary understanding of the
collective cognition that characterises a cultural group. Several cognitive sci-
entists have moved beyond the level of the individual, working on cognition as
a collective entity (for example, Clark and Chalmers 1998; Sutton 2005, 2006;
Wilson 2005). Other scholars, working in the area of complex science often
under the rubric of Complex Adaptive Systems (CAS), have been seeking to
explain how relationships between parts, or agents, give rise to the collective
1
The reader is also referred to a discussion of the cultural basis of metaphors (see
Quinn 1991), where the cognitive anthropological perspective (i.e. metaphors reflect
cultural models) challenges the traditional cognitive linguistic perspective (i.e. metaphors
constitute cultural models).
38 Farzad Sharifian
often associated with it. These challenges have led to the avoidance of the
term by many scholars. For example, as Atkinson puts it, “[i]n the very
field which innovated the concept in fact – anthropology – culture has been
‘half-abandoned’ ” (2015: 424).2 Many scholars have found the notion of
culture to be too abstract to be useful in explicating the relationships that
link beliefs and behaviour to language use. Although linguists have had
rigorous analytical tools at their disposal, what has not been available to
them is an analytical framework for breaking down cultures and examining
their components, so that features of human languages could be explored in
terms of the relationship between language and culture. Cultural Linguistics,
and in particular the theoretical framework of cultural cognition and cultural
conceptualisations, is an attempt to provide such an analytical framework.
First of all, this framework avoids the abstractness of the notion of culture
and instead focuses on exploring culturally constructed conceptualisations.
As this chapter has shown, the framework draws on several disciplines, such
as cognitive science and cognitive linguistics, for its analytical tools, such as
cultural schemas, cultural categories, and cultural metaphors. These analytical
tools allow cultural conceptualisations to be examined systematically and
rigorously. Furthermore, they enable the analysis of features of human
languages in relation to the cultural conceptualisations in which they are
entrenched.
As for the essentialist and reductionist tendencies associated with the
notion of culture, the theoretical model of cultural cognition and cultural
conceptualisations avoids these by, first of all, examining cultural concep-
tualisations rather than examining speakers and then ascribing cultures
to people, or people to cultures. It also views cultural conceptualisations
as heterogeneously distributed across the members of a group, rather than
equally shared by the speakers. Both language and culture demonstrate
a similar pattern of distribution across speech communities, and neither
of them is homogenously held by speakers. These themes will be further
expanded in the remainder of this chapter.
3. Cultural conceptualisations
Among the analytical tools that have proved particularly useful in ex-
amining aspects of cultural cognition and its instantiation in language are
cultural schema, cultural category (including cultural prototype), and cultural
metaphor. I refer to these collectively as cultural conceptualisations (Sharifian
2
Following Mazzarella (2004: 345). [editor’s note]
40 Farzad Sharifian
2011, 2017). Consistent with the view of cultural cognition discussed earlier
in this chapter, these analytical tools are seen as existing at the collective or
macro level of cultural cognition, as well as that of the individual or micro
level (Frank and Gontier 2011). Cultural conceptualisations and their en-
trenchment in language are intrinsic to cultural cognition. This formulation
of the model of cultural cognition, cultural conceptualisations, and language
are summarised diagrammatically in Figure 2.
and cultural groups. A term that closely overlaps with cultural schema and
has again received major attention in cognitive anthropology is that of the
cultural model (for example, D’Andrade 1995; D’Andrade and Strauss 1992;
Holland and Quinn 1987). This term, which was initially intended to displace
the term folk models (Keesing 1987), has also been employed in the sense
of “a cognitive schema that is inter-subjectively shared by a social group”
(D’Andrade 1987: 112). D’Andrade constantly refers to the notion of schema
in his explication of the term cultural model (ibid.) and he regards models as
complex cognitive schemas. Strauss and Quinn (1997: 49) also maintain that
“another term for cultural schemas (especially of the more complex sort) is
cultural model”. Polzenhagen and Wolf (2007), however, have used the notion
of cultural model to represent more general, overarching conceptualisations
encompassing metaphors and schemas which are minimally complex.
An example of the use of cultural models in cognitive anthropology is
the exploration of the cultural model of American marriage. For example,
Quinn (1987) observes that the American cultural model of marriage is
based on metaphors such as marriage is an ongoing journey, reflected
in statements such as this marriage is at a dead end.
From the outset, the notion of cultural schema proved to be pivotal to
Cultural Linguistics. In Toward a Theory of Cultural Linguistics, Palmer
(1996: 63) maintained that “[i]t is likely that all native knowledge of language
and culture belongs to cultural schemas and the living of culture and the
speaking of language consist of schemas in action”. Cultural schemas capture
encyclopaedic meaning that is culturally constructed for many lexical items
of human languages. Take an example of the word privacy in a variety of
English such as American English. The pool of knowledge that forms a web
of concepts that define privacy in relation to various contexts and factors is
best described as the cultural schema of “privacy”. The cultural construction
of this schema is partly reflected in complaints that some speakers make
about members of some other cultural groups, such as “they don’t understand
the meaning of privacy”.3
Cultural schemas may also provide a basis for pragmatic meanings, in
the sense that, knowledge which underlies the enactment and uptake of
speech acts and that is assumed to be culturally shared is largely captured
in cultural schemas. In some languages, for example, the speech act of
“greeting” is closely associated with cultural schemas of “eating” and “food”,
whereas in some other languages it is associated with cultural schemas that
relate to the health of the interlocutors and their family members. The
3
http://plato.stanford.edu/entries/privacy
Cultural Linguistics 43
A: My sister said, “when you go to that country, you [are] not allowed to let ‘em take
your photo, they can sing you”.
That when . . . my mum was real crook and she . . . she said, “I woke up an’ it was
still in my mouth . . . the taste of all the medicine cause they come an’ give me some
medicine last night” an’ she always tells us that you can’t move . . . an’ you wanna sing
out an’ say just . . . sorta try an’ relax. That happened to me lotta times I was about
twelve.
In this narration the speaker is remembering that once her mother was ill
and that she mentioned the next morning that “they” went to her and gave
her some “medicine” that she could still taste. She also describes her mother’s
reaction to the medicine as wanting to shout and then forcing oneself to
relax. Without having the requisite schema, the audience of the above
anecdote would be likely to think that they refers to medical professionals
who visited the mother after hours and gave her syrup or a tablet. However,
further discussion with the speaker revealed that her mother was referring
to ancestor beings using their healing power to treat her illness. It is clear
from these examples how unfamiliarity with Aboriginal cultural schemas
informing Aboriginal English can lead to miscommunication.
Cultural Linguistics 51
4
The use of the plural in this example marks politeness/social distance.
52 Farzad Sharifian
1990), they are very likely to need to convey cultural conceptualisation found
in one language by means of cultural conceptualisations found in another. In
other words, the process of translation or cross-cultural rendering of cultural
conceptualisations can be difficult since languages encode the culturally
differentiated and hence historically entrenched ways in which speakers have
conceptualised their world in the past and continue to do so in the present.
As a result, finding sets of words that successfully capture equivalent cultural
conceptualisations in another language can become complicated, depending
on the degree to which the two cultures have been in contact and, as a result,
have similar although perhaps not identical cultural conceptualisations (see
Avruch and Wang 2005).
Sharifian (2007) analyses the cases of words such as concession and
compromise, which are pivotal to international political discourse, and argues
that the meanings of these words lend themselves to certain culturally
constructed conceptualisations. For example, the positive connotations of
compromise, that is, arriving at a settlement by making concessions, hearken
back to the secular foundations of Western democracies and, in turn, link
to beliefs promulgated by nineteenth-century classical liberalism, a view
that elevated the status of the individual and promoted the notion of
contractual relations between “free agents” in commerce, and so on. This
conceptualisation is far from a universal one, and some languages do not even
have a word for this concept. Also, a historical analysis of the dictionary
entries for this concept reveals a tendency towards attributing positive
meanings to it rather than negative ones. In general, the approach of Cultural
Linguistics can help unpack aspects of political discourse that largely draw on
cultural conceptualisations. Given the importance of political discourse, and
the possible consequences when misunderstandings arise, the contribution
of Cultural Linguistics to this area of inquiry is undoubtedly very valuable.
5. Future directions
6. Concluding remarks
One of the most important and at the same time challenging questions
facing anthropological linguists has been the relationship between language,
culture, and thought. Theoretical stances regarding this theme have ranged
from a view that language shapes human thought and world-view to one
that considers the three to be separate systems. Cultural Linguistics, with
its multidisciplinary origin, engages with this theme by exploring features of
human languages that encode culturally constructed conceptualisations of
human experience. One of the basic premises in this line of inquiry is that
language is a repository of cultural conceptualisations that have coalesced
at different stages in the history of the speech community and these can
leave traces in current linguistic practice. Similarly, interactions at the
macro and micro levels of the speech community continuously can act to
reshape pre-existing cultural conceptualisations and bring new ones into
being. Also, while placing emphasis on the culturally constructed nature of
conceptualisations, Cultural Linguistics shares with cognitive linguistics the
Cultural Linguistics 55
References
Atkinson, Dwight. 2015. Writing across cultures: culture in second language writing
studies. In: Farzad Sharifian (ed.) The Routledge Handbook of Language and
Culture. 417–430. London and New York: Routledge.
Arthur, Jay Mary. 1996. Aboriginal English: A Cultural Study. Melbourne: Oxford Uni-
versity Press.
Avruch, Kevin and Zheng Wang. 2005. Culture, apology, and international negotiation:
The case of the Sino-U.S. “spy plane” crisis. International Negotiation 10:
337–353.
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. New York and London:
Routledge.
Bartlett, Frederic C. 1932. Remembering. Cambridge: Cambridge University Press.
Berlin, Brent. 1992. Ethnobiological Classification: Principles of Categorization of Plants
and Animals in Traditional Societies. New Jersey: Princeton University Press.
Blount, Benjamin G. (ed.) 1974. Language, Culture, and Society: A Book of Readings.
Cambridge, MA: Winthrop Publishers.
Blount, Benjamin G. 1995. Language, Culture, and Society: A Book of Readings. Prospect
Heights, IL: Waveland Press. [expanded reissue of the 1974 book]
Blount, Benjamin G. 2011. A history of cognitive anthropology. In: David B. Kronenfeld,
Giovanni Bennardo, Victor C. de Munck and Michael D. Fischer (eds.)
A Companion to Cognitive Anthropology. 11–29. New York: Wiley-Blackwell.
Bobrow, Daniel G. and Donald A. Norman. 1975. Some principles of memory schemata. In:
Daniel G. Bobrow and A. M. Collins (edss) Representation and Understanding:
Studies in Cognitive Science. 131–149. New York: Academic Press.
Borofsky, Robert. 1994. On the knowledge of knowing of cultural activities. In: Robert
Borofsky (ed.) Assessing Cultural Anthropology. 331–348. New York: Mc-
Graw–Hill.
Clark, Andy and David Chalmers. 1998 The extended mind. Analysis 58: 10–23.
Cohen, Raymond. 1997. Negotiating across Cultures: International Communication in an
Interdependent World. Washington, DC: US Institute for Peace.
Cummings, Patrick J. and Hans-Georg Wolf. 2011. A Dictionary of Hong Kong English:
Words from the Fragrant Harbor Hong Kong: Hong Kong University Press.
D’Andrade, Roy G. 1987. A folk model of the mind. In: Dorothy Holland and Naomi
Quinn (eds.) Cultural Models in Language and Thought. 112–148. Cambridge:
Cambridge University Press.
D’Andrade, Roy G. 1995. The Development of Cognitive Anthropology. Cambridge: Cam-
bridge University Press.
D’Andrade, Roy G. and Claudia Strauss (eds.). 1992. Human Motives and Cultural Models.
Cambridge: Cambridge University Press.
56 Farzad Sharifian
Dirven, René, Roslyn Frank and Cornelia Ilie (eds.). 2001. Language and Ideology. Vol. 2:
Cognitive Descriptive Approaches. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Dirven, René and Martin Pütz (eds.). 2003. Cognitive Models in Language and Thought.
Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Duranti, Alessandro. 2003. Language as culture in U.S. anthropology. Current Anthropology
11 (3): 323–347.
Frank, Roslyn and Nathalie Gontier. 2011. On constructing a research model for historical
cognitive linguistics (HCL): Some theoretical considerations. In: Kathryn
Allan, Paivi Koivisto-Alanko, Heli Tissari and Margaret Winters (eds.) Essays
in Historical Cognitive Linguistics. 31–69. Berlin: Mouton de Gruyter.
Glushko, Robert J., Paul P. Maglio, Teenie Matlock and Lawrence W. Barsalou. 2008.
Categorization in the wild. Trends in Cognitive Science 12 (4): 129–135.
Goldstein, Jeffrey. 1999. Emergence as a construct: History and issues. Emergence: Com-
plexity and Organization 1 (1): 49–72.
Gumperz, John J. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
Gumperz, John J. 1991. Contextualization and understanding. In: Alessandro Duranti
and Charles Goodwin (eds.) Rethinking Context: Language as an Interactive
Phenomenon. 229–252. Cambridge: Cambridge University Press.
Gumperz, John J. 1996. The linguistic and cultural relativity of conversational inference.
In: John J. Gumperz and Steven C. Levinson (eds.) Rethinking Linguistic
Relativity. 374–407. Cambridge: Cambridge University Press.
Gumperz, John J. and Dell Hymes (eds.). 1972. Directions in Sociolinguistics: The
Ethnography of Communication. New York and London: Holt, Rinehart and
Winston.
Hatim, Basil and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.
Hercus, Luise A. 1994. A Grammar of the Arabana-Wangkangurru Language Lake Eyre
Basin. South Australia Pacific Linguistics Series C-128. Canberra: Australian
National University.
Holland, Dorothy and Naomi Quinn (eds.). 1987. Cultural Models in Language and
Thought. Cambridge: Cambridge University Press.
Holland, John H. 1995. Hidden Order: How Adaptation Builds Complexity. Reading, MA:
Addison Wesley.
Hutchins, Edwin. 1994. Cognition in the Wild. Cambridge, MA: MIT Press.
Hymes, Dell. 1974. Foundations in Sociolinguistics: An Ethnographic Approach. Philadel-
phia: University of Pennsylvania Press.
Idström, Anna and Elisabeth Piirainen. 2012. Endangered Metaphors. Amster-
dam/Philadelphia: John Benjamins.
Johnson, Mark. 1987. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination,
and Reason. Chicago: University of Chicago Press.
Keesing, Roger M. 1987. Models, “folk” and “cultural”: paradigms regained? In: Dorothy
Holland i Naomi Quinn (eds.) Cultural Models in Language and Thought.
369–393. Cambridge: Cambridge University Press.
Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about
the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, George and Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of
Chicago Press.
Langacker Ronald W. 1994. Culture, cognition, and grammar. In: Martin Pütz (ed.)
Language Contact and Language Conflict. 25–53. Amsterdam/Philadelphia:
John Benjamins.
Cultural Linguistics 57
Langacker, Ronald W. 2014. Culture and cognition, lexicon and grammar. In: Masa-
taka Yamaguchi, Dennis Tay and Benjamin Blount (eds.) Approaches to
Language, Culture and Cognition: The Intersection of Cognitive Linguistics
and Linguistic Anthropology. 27–49. Houndmills and New York: Palgrave
Macmillan.
Lee, Penny. 1996. The Whorf Theory Complex: A Critical Reconstruction, Amster-
dam/Philadelphia: John Benjamins.
Lucy, John A. 1992. Grannnatical Categories and Cognition: A Case Study of the Linguistic
Relativity Hypothesis. Cambridge: Cambridge University Press.
Malcolm, Ian G. and Judith Rochecouste. 2000. Event and story schemas in Australian
Aboriginal English. English World-Wide 21 (2): 261–289.
Mareschal, Denis, Daisy Powell and Agnes Volein. 2003. Basic level category discrimi-
nations by 7- and 9-month-olds in an object examination task. Journal of
Experimental Child Psychology 86: 87–107.
Mazzarella, William. 2004. Culture, globalization, mediation. Annual Review of Anthro-
pology 33: 345–367.
Minsky, Marvin. 1975. A framework for representing knowledge. In: Patrick H. Winston
(ed.) The Psychology of Computer Vision. 211–277. New York: McGraw–Hill.
Muhlhausler, Peter, Thomas E. Dutton and Suzanne Romaine. 2003. Tok Pisin Texts: From
the Beginning to the Present. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Palmer, Gary B. 1996. Toward a Theory of Cultural Linguistics. Austin, TX: University
of Texas Press.
Palmer, Gary B. 2003. Talking about thinking in Tagalog. Cognitive Linguistics 14 (2–3):
251–280.
Palmer, Gary B. 2006. Energy through fusion at last: Synergies in cognitive anthropology
and cognitive linguistics. In: Gitte Kristiansen and René Dirven (eds.) Cog-
nitive Linguistics: Foundations and Fields of Application. Berlin and New
York: Mouton de Gruyter.
Peeters, Bert. 2001. Does Cognitive Linguistics live up to its name? In: René Dirven,
Bruce W. Hawkins and Esra Sandikcioglu (eds.) Language and Ideology. Vol.
1: Cognitive Theoretical Approaches. 83–106. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins.
Polzenhagen, Frank and Hans-Georg Wolf. 2007. Culture-specific conceptualisations of
corruption in African English: Linguistic analyses and pragmatic applications.
In: Farzad Sharifian and Gary B. Palmer (eds.) Applied Cultural Linguistics:
Implications for Second Language Learning and Intercultural Communications.
125–168. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Quinn, Naomi. 1987. Convergent evidence for a cultural model of American marriage. In:
Dorothy Holland and Naomi Quinn (eds.) Cultural Models in Language and
Thought. 173–192. Cambridge: Cambridge University Press.
Quinn, Naomi. 1991. The cultural basis of metaphor. In: James W. Fernandez (ed.)
Beyond Metaphor: The Theory of Tropes in Anthropology. 56–93. Stanford,
CA: Stanford University Press.
Rumelhart, David E. 1980. Schemata: The building blocks of cognition. In: Rand J.
Spiro, Bertram C. Bruce and William F. Brewer (eds.) Theoretical Issues in
Reading Comprehension: Perspectives from Cognitive Psychology, Linguistics,
Artificial Intelligence and Education. 33–58. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Sharifian, Farzad. 2005. Cultural conceptualizations in English words: A study of Aborigi-
nal children in Perth. Language and Education 19 (1): 74–88.
58 Farzad Sharifian
Sutton, John. 2006. Memory, embodied cognition, and the extended mind. Philosophical
Psychology, Special issue 19 (3): 281–289.
Tonkinson, Robert. 1998. Mardudjara kinship. In: W. H. Edwards (ed.) Traditional
Aboriginal Society. 2nd edn. 144–160. Melbourne: Macmillan.
Waldrop, M. Mitchell. 1992. Complexity: The Emerging Science at the Edge of Order and
Chaos. New York: Simon and Schuster.
Walsh, Michael. 1993. Classifying the world in an Aboriginal language. In: Michael
Walsh and Colin Yallop (eds.) Language and Culture in Aboriginal Australia.
107–122. Canberra: Aboriginal Studies Press.
w Thiong’o, Ngugi. 1986. Decolonising the Mind: The Politics of Language in African
Literature. London: Heinemann.
Wilson, Robert A. 2005. Collective memory, group minds, and the extended mind thesis.
Cognitive Processing 6 (4): 227–236.
Wolf, Hans-Georg. 2008. A cognitive linguistic approach to the cultures of World Englishes:
The emergence of a new model. In: Gitte Kristiansen and René Dirven
(eds.) Cognitive Sociolinguistics: Language Variation, Cultural Models, Social
Systems. 353–385. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wolf, Hans-Georg and Frank Polzenhagen. 2009. World Englishes: A Cognitive Sociolin-
guistic Approach. Berlin: Mouton de Gruyter.
Yu, Ning. 2007. Heart and cognition in ancient Chinese philosophy. Journal of Cognition
and Culture 7 (1–2): 27–47.
Yu, Ning. 2009a. From Body to Meaning in Culture: Papers on Cognitive Semantic Studies
of Chinese. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Yu, Ning. 2009b. The Chinese HEART in a Cognitive Perspective: Culture, Body, and
Language. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
2
Langacker himself has for some time now preferred the term construal.
Cultural Linguistics 61
References
Palmer, Gary B. 1996. Toward a Theory of Cultural Linguistics. Austin, TX: University
of Texas Press.
Palmer, Gary B. 2015. Ethnography: A neglected method of inductive linguistics. Etno-
lingwistyka 27: 21–45. doi: 10.17951/et.2015.27.21
Peeters, Bert. 2015. Language, culture and values: towards an ethnolinguistics based on ab-
duction and salience. Etnolingwistyka 27: 44–62. doi: 10.17951/et.2015.27.47
Sharifian, Farzad. 2005. The Persian cultural schema of shekasteh-nafsi: A study of
compliment responses in Persian and Anglo-Australian speakers. Pragmatics
and Cognition 13(2): 337–361.
Sharifian, Farzad. 2010. Cultural conceptualizations in intercultural communication:
A study of Aboriginal and non-Aboriginal Australians. Journal of Pragmatics
42(12): 3367–3376.
Sharifian, Farzad. 2011. Cultural Conceptualisations and Language. Theoretical Framework
and Applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Sharifian, Farzad. 2014. Advances in Cultural Linguistics. In Approaches to Language, Cul-
ture, and Cognition. The Intersection of Cognitive Linguistics and Linguistic
Anthropology, ed. Masataka Yamaguchi, Dennis Tay, and Benjamin Blount.
99–123. Houndsmills, Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan.
Sharifian, Farzad. 2015. Cultural Linguistics and world Englishes. World Englishes 34(4):
515–532.
Sharifian, Farzad and Gary B. Palmer (eds.). 2007. Applied Cultural Linguistics. Im-
plications for Second Language Learning and Intercultural Communication.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.