Hymns and Hymnwriters of Denmark
Hymns and Hymnwriters of Denmark
Hymns and Hymnwriters of Denmark
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Language: English
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HYMNS AND HYMNWRITERS OF DENMARK ***
Copyright 1945
The Danish Ev. Luth. Church In America
Foreword
This book deals with a subject which is new to most English readers. For though
Danish hymnody long ago became favorably known in Northern Europe, no
adequate presentation of the subject has appeared in English. Newer American
Lutheran hymnals contain a number of Danish hymns, some of which have
gained considerable popularity, but the subject as a whole has not been
presented.
A hymn is a child both of its author and of the time in which he lived. A proper
knowledge of the writer and the age that gave it birth will enhance our
understanding both of the hymn and of the spiritual movement it represents. No
other branches of literature furnish a more illuminating index to the inner life of
Christendom than the great lyrics of the Church. Henry Ward Beecher said truly:
“He who knows the way that hymns flowed, knows where the blood of true piety
ran, and can trace its veins and arteries to its very heart.”
Aside from whatever value they may have in themselves, the hymns presented
on the following pages therefore should convey an impression of the main
currents within the Danish church, and the men that helped to create them.
The names of Kingo, Brorson and Grundtvig are known to many, but so far no
biographies of these men except of the sketchiest kind have appeared in English.
It is hoped that the fairly comprehensive presentation of their life and work in
the following pages may fill a timely need.
In selecting the hymns care has been taken to choose those that are most
characteristic of their authors, their times and the movements out of which they
were born. While the translator has sought to produce faithfully the metre, poetry
and sentiment of the originals, he has attempted no slavishly literal reproduction.
Many of the finest Danish hymns are frankly lyrical, a fact which greatly
increases the difficulty of translation. But while the writer is conscious that his
translations at times fail to reproduce the full beauty of the originals, he still
hopes that they may convey a fair impression of these and constitute a not
unworthy contribution to American hymnody.
Most of the translations are by the writer himself. When translations by others
have been used, credit has been given to them except where only parts of a hymn
have been presented.
INDEX
Chapter
Page
Table of Contents 7
I Early Danish Hymnody 9
II Reformation Hymnody 11
III Kingo’s Childhood and Youth 21
IV Kingo, the Hymnwriter 31
V Kingo’s Psalmbook 41
VI Kingo’s Church Hymns 44
VII Kingo’s Later Years 51
VIII Brorson’s Childhood and Youth 59
IX Brorson, the Singer of Pietism 65
X Brorson’s Swan Song 84
XI Grundtvig’s Early Years 93
XII The Lonely Defender of the Bible 103
XIII The Living Word 112
XIV Grundtvig, the Hymnwriter 121
XV Grundtvig’s Hymns 128
XVI Grundtvig’s Later Years 150
XVII Other Danish Hymnwriters 161
Chapter One
Early Danish Hymnody
Danish hymnody, like that of other Protestant countries, is largely a child of the
Reformation. The Northern peoples were from ancient times lovers of song.
Much of their early history is preserved in poetry, and no one was more honored
among them than the skjald who most skillfully presented their thoughts and
deeds in song. Nor was this love of poetry lost with the transition from paganism
to Christianity. The splendid folk songs of the Middle Ages prove conclusively
that both the love of poetry and the skill in writing it survived into the new age.
One can only wonder what fine songs the stirring advent of Christianity might
have produced among a people so naturally gifted in poetry if the church had
encouraged rather than discouraged this native gift.
But the Church of Rome evinced little interest in the ancient ways of the people
among whom she took root. Her priests received their training in a foreign
tongue; her services were conducted in Latin; and the native language and
literature were neglected. Except for a few lawbooks, the seven hundred years of
Catholic supremacy in Denmark did not produce a single book in the Danish
language. The ordinances of the church, furthermore, expressly forbade
congregational singing at the church services, holding that, since it was unlawful
for the laity to preach, it was also impermissible for them to sing in the
sanctuary. It is thus likely that a Danish hymn had never been sung, except on a
few special occasions in a Danish church before the triumph of the Reformation.
Most of these earlier hymns no doubt were songs to the Virgin Mary or
legendary hymns, two types of songs which were then very common and popular
throughout the church. Of the few real hymns in use, some were composed with
alternating lines of Danish and Latin, indicating that they may have been sung
responsively. Among these hymns we find the oldest known Danish Christmas
hymn, which, in the beautiful recast of Grundtvig, is still one of the most favored
Christmas songs in Danish.
Christmas with gladness sounds,
Joy abounds
When praising God, our Father,
We gather.
We were in bondage lying,
But He hath heard our prayer.
Our inmost need supplying,
He sent the Savior here.
Therefore with praises ringing,
Our hearts for joy are singing:
All Glory, praise and might
Be God’s for Christmas night.
The earliest Danish texts were translations from the Latin. Of these the fine
translations of the well known hymns, “Stabat Mater Dolorosa”, and “Dies Est
Laetitia in Ortu Regali”, are still used, the latter especially in Grundtvig’s
beautiful recast “Joy is the Guest of Earth Today”.
At a somewhat later period, but still well in advance of the Reformation, the first
original Danish hymns must have appeared. Foremost among these, we may
mention the splendid hymns, “I Will Now Hymn His Praises Who All My Sin
Hath Borne”, “On Mary, Virgin Undefiled, Did God Bestow His Favor”, and the
beautiful advent hymn, “O Bride of Christ, Rejoice”, all hymns that breathe a
truly Evangelical spirit and testify to a remarkable skill in the use of a language
then so sorely neglected.
Best known of all Pre-Reformation songs in Danish is “The Old Christian Day
Song”—the name under which it was printed by Hans Thomisson. Of the three
manuscript copies of this song, which are preserved in the library of Upsala,
Sweden, the oldest is commonly dated at “not later than 1450”. The song itself,
however, is thought to be much older, dating probably from the latter part of the
14th century. Its place of origin is uncertain, with both Sweden and Denmark
contending for the honor. The fact that the text printed by Hans Thomisson is
identical, except for minor variations in dialect, with that of the oldest Swedish
manuscript proves, at least, that the same version was also current in Danish, and
that no conclusion as to its origin can now be drawn from the chance
preservation of its text in Sweden. The following translation is based on
Grundtvig’s splendid revision of the song for the thousand years’ festival of the
Danish church. [1]
Other translations:
[1]
Chapter Two
Reformation Hymnody
The Danish Reformation began quietly about 1520, and culminated peacefully in
the establishment of the Lutheran church as the church of the realm in 1536. The
movement was not, as in some other countries, the work of a single outstanding
reformer. It came rather as an almost spontaneous uprising of the people under
several independent leaders, among whom men like Hans Tausen, Jorgen
Sadolin, Claus Mortensen, Hans Spandemager and others merely stand out as the
most prominent. And it was probably this very spontaneity which invested the
movement with such an irresistible force that within in a few years it was able to
overthrow an establishment that had exerted a powerful influence over the
country for more than seven centuries.
Hans Chrestensen Sthen, the first notable hymnwriter of the Danish church, was
already on the scene, however, when Hans Thomisson’s Hymnal left the printers.
He is thought to have been born at Roskilde about 1540; but neither the date nor
the place of his birth is now known with certainty. He is reported to have been
orphaned at an early age, and subsequently, to have been adopted and reared by
the renowned Royal Chamberlain, Christopher Walkendorf. After receiving an
excellent education, he became rector of a Latin school at Helsingør, the Elsinore
of Shakespeare’s Hamlet, and later was appointed to a pastorate in the same city.
In this latter office he was singularly successful. Lysander, one of his
biographers, says of him that he was exceptionally well educated, known as a
fine orator and noted as a successful author and translator. His hymns prove that
he was also an earnest and warm-hearted Christian. The peoples of Helsingør
loved him dearly, and for many years, after he had left their city, continued to
“remember him with gifts of love for his long and faithful service among them”.
In 1583, to the sorrow of his congregation he had accepted a call to Malmø, a
city on the eastern shore of the Sound. But in this new field his earnest
Evangelical preaching, provoked the resentment of a number of his most
influential parishioners, who, motivated by a wish to blacken his name and
secure his removal, instigated a suit against him for having mismanaged an
inheritance left to his children by his first wife. The children themselves
appeared in his defence, however, and expressed their complete satisfaction with
his administration of their property; and the trumped up charge was wholly
disproved. But his enemies still wanted to have him removed and, choosing a
new method of attack, forwarded a petition to the king in which they claimed
that “Master Hans Chrestensen Sthen because of weakness and old age was
incompetent to discharge his duties as a pastor”, and asked for his removal to the
parishes of Tygelse and Klagstrup. Though the king is reported to have granted
the petition, other things seem to have intervened to prevent its execution, and
the ill-used pastor appears to have remained at Malmø until his death, the date of
which is unknown.
Sthen’s fame as a poet and hymnwriter rests mainly on two thin volumes of
poetry. A Small Handbook, Containing Diverse Prayers and Songs Together
with Some Rules for Life, Composed in Verse, which appeared in 1578, and A
Small Wander Book, published in 1591. The books contain both a number of
translations and some original poems. In some of the latter Sthen readopts the
style of the old folk songs with their free metre, native imagery and
characteristic refrain. His most successful compositions in this style are his fine
morning and evening hymns, one of which is given below.
The gloomy night to morning yields,
So brightly the day is breaking;
The sun ascends over hills and fields,
And birds are with song awaking.
Lord, lend us Thy counsel and speed our days,
The light of Thy grace surround us.
Sthen’s hymns all breathe a meek and lowly spirit. They express in the simplest
words the faith, hope and fears of a humble, earnest Christian. The following
still beloved hymn thus presents a vivid picture of the meek and prayerful spirit
of its author.
O Lord, my heart is turning
To Thee with ceaseless yearning
And praying for Thy grace.
Thou art my sole reliance
Against my foes’ defiance;
Be Thou my stay in every place.
I offer a confession
Of my severe transgression;
In me is nothing good.
But, Lord, Thou wilt not leave me
And, like the world, deceive me;
Thou hast redeemed me with Thy blood.
Most widely known of all Sthen’s hymns is his beloved “Lord Jesus Christ, My
Savior Blest”. In its unabbreviated form this hymn contains eight stanzas of
which the initial letters spell the words: “Hans Anno”; and it has become known
therefore as “Sthen’s Name Hymn”. The method of thus affixing one’s name to a
song was frequently practiced by authors for the purpose of impressing people
with their erudition. The meek and anxious spirit that pervades this hymn makes
it unlikely, however, that Sthen would have employed his undoubted skill as a
poet for such a purpose. The hymn is thought to have been written at Malmø at
the time its author encountered his most severe trials there. And its intimate
personal note makes it likely that he thus ineradicably affixed his name to his
hymn in order to indicate its connection with his own faith and experience.
“Sthen’s Name Hymn” thus should be placed among the numerous great hymns
of the church that have been born out of the sorrows and travails of their authors’
believing but anxious hearts. The translation given below is from the abbreviated
text now used in all Danish hymnals.
Lord Jesus Christ,
My Savior blest,
My refuge and salvation,
I trust in Thee,
Abide with me,
Thy word shall be
My shield and consolation.
I will confide,
Whate’er betide,
In Thy compassion tender.
When grief and stress
My heart oppress,
Thou wilt redress
And constant solace render.
Lord, I will be
Alway with Thee
Wherever Thou wilt have me.
Do Thou control
My heart and soul
And make me whole;
Thy grace alone can save me.
With Sthen the fervid spirit of the Reformation period appears to have spent
itself. The following century added nothing to Danish hymnody. Anders
Chrestensen Arrebo, Bishop at Tronhjem, and an ardent lover and advocate of a
richer cultivation of the Danish language and literature, published a versification
of the Psalms of David and a few hymns in 1623. But the Danish church never
became a psalm singing church, and his hymns have disappeared. Hans
Thomisson’s hymnal continued to be printed with occasional additions of new
material, most of which possessed no permanent value. But the old hymns
entered into the very heart and spirit of the people and held their affection so
firmly that even Kingo lost much of his popularity when he attempted to revise
them and remove some of their worst poetical and linguistic defects. They were
no longer imprinted merely on the pages of a book but in the very heart and
affection of a nation.
Thomas Kingo, the Easter Poet of Denmark
Chapter Three
Kingo’s Childhood and Youth
Thomas Kingo, the first of the great Danish hymnwriters, grew forth as a root
out of dry ground. There was nothing in the religious and secular life of the
times to foreshadow the appearance of one of the great hymnwriters, not only of
Denmark but of the world.
The latter part of the 16th and the first half of the 17th centuries mark a rather
barren period in the religious and cultural life of Denmark. The spiritual ferment
of the Reformation had subsided into a staid and uniform Lutheran orthodoxy.
Jesper Brochman, a bishop of Sjælland and the most famous theologian of that
age, praised king Christian IV for “the zeal with which from the beginning of his
reign he had exerted himself to make all his subjects think and talk alike about
divine things”. That the foremost leader of the church thus should recommend an
effort to impose uniformity upon the church by governmental action proves to
what extent church life had become stagnant. Nor did such secular culture as
there was present a better picture. The Reformation had uprooted much of the
cultural life that had grown up during the long period of Catholic supremacy, but
had produced no adequate substitute. Even the once refreshing springs of the
folk-sings had dried up. Writers were laboriously endeavoring to master the
newer and more artistic forms of poetry introduced from other countries, but
when the forms had been achieved the spirit had often fled, leaving only an
empty shell. Of all that was written during these years only one song of any
consequence, “Denmark’s Lovely Fields and Meadows”, has survived.
Against this bleak background the work of Kingo stands out as an amazing
achievement. Leaping all the impediments of an undeveloped language and an
equally undeveloped form, Danish poetry by one miraculous sweep attained a
perfection which later ages have scarcely surpassed.
Thomas Kingo
Thomas Kingo
Of this accomplishment, Grundtvig wrote two hundred years later: “Kingo’s
hymns represent not only the greatest miracle of the 17th century but such an
exceptional phenomenon in the realm of poetry that it is explainable only by the
fates who in their wisdom preserved the seed of an Easter Lily for a thousand
years, and then returned it across the sea that it might flower in its original soil”.
Kingo’s family on the paternal side had immigrated to Denmark from that part of
Scotland which once had been settled by the poetic Northern sea rovers, and
Grundtvig thus conceives the poetic genius of Kingo to be a revival of an
ancestral gift, brought about by the return of his family to its original home and a
new infusion of pure Northern blood. The conception, like so much that
Grundtvig wrote is at least ingenious, and it is recommended by the fact that
Kingo’s poetry does convey a spirit of robust realism that is far more
characteristic of the age of the Vikings than of his own.
Thomas Kingo, the grandfather of the poet, immigrated from Crail, Scotland, to
Denmark about 1590, and settled at Helsingør, Sjælland, where he worked as a
tapestry weaver. He seems to have attained a position of some prominence, and
it is related that King James IV of Scotland, during a visit to Helsingør, lodged at
his home. His son, Hans Thomeson Kingo, who was about two years old when
the family arrived in Denmark, does not appear to have prospered as well as his
father. He learned the trade of linen and damask weaving, and established a
modest business of his own at Slangerup, a town in the northern part of Sjælland
and close to the famous royal castle of Frederiksborg. At the age of thirty-eight
he married a young peasant girl, Karen Sørendatter, and built a modest but
eminently respectable home. In this home, Thomas Kingo, the future
hymnwriter, was born December 15, 1634.
It was an unusually cold and unfriendly world that greeted the advent of the
coming poet. The winter of his birth was long remembered as one of the hardest
ever experienced in Denmark. The country’s unsuccessful participation in the
Thirty Year’s War had brought on a depression that threatened its very existence
as a nation; and a terrible pestilence followed by new wars increased and
prolonged the general misery, making the years of Kingo’s childhood and youth
one of the darkest periods in Danish history.
But although these conditions brought sorrow and ruin to thousands, even among
the wealthy, the humble home of the Kingos somehow managed to survive.
Beneath its roof industry and frugality worked hand in hand with piety and
mutual love to brave the storms that wrecked so many and apparently far
stronger establishments. Kingo always speaks with the greatest respect and
gratitude of his “poor but honest parents”. In a poetic description of his
childhood years he vividly recalls their indulgent kindness to him.
I took my pilgrim staff in hand
Ere I attempted talking;
I had scarce left my swaddling-band
Before they set me walking.
They coached me onward with a smile
And suited me when tearful.
One step was farther than a mile,
For I was small and fearful.
But discipline was not forgotten. Parents in those days usually kept the rod close
to the apple, often too close. And Kingo’s parents, despite their kindness, made
no exception to the rule. He was a lively, headstrong boy in need of a firm hand,
and the hand was not wanting.
As a child my daily bread
I with rod and penance had,
he wrote later, adding that the fruits of that chastisement are now sweet to him.
Nor do his parents ever appear to have treated him with the cold, almost loveless
austerity that so many elders frequently felt it their duty to adopt toward their
children. Their discipline was tempered by kindness and an earnest Christian
faith. Although Hans Kingo seems to some extent to have been influenced by the
strict Presbyterianism of his Scotch forebears, he does not appear, like so many
followers of that stern faith, to have taught his children to believe in God as the
strict judge rather than as the loving Father of Jesus Christ. In his later years the
son at least gives us an attractive picture of his childhood faith:
I gratefully remember
God’s loving care for me
Since from my nursery chamber
I toddled fearfully.
I lived contented in His care
And trusted in His children’s prayer.
These bright years of his happy childhood were somewhat darkened, however,
when, at the age of six, he entered the Danish and, two years later, the Latin
school of his home town. Nothing could be more unsuited for a child of tender
years than the average school of those days. The curriculum was meager, the
teaching poor and the discipline cruel. Every day saw its whipping scenes. For a
day’s unexplained absence the punishment for the smaller boys was three lashes
on their bare seats and for the larger an equal number on their bare backs. For
graver offences up to twenty lashes might be administered. On entering the Latin
school every boy had to adopt a new language. Only Latin could be spoken
within its classical confines; and woe be to the tike who so far forgot himself as
to speak a word in the native tongue anywhere upon the school premises. The
only way anyone, discovered to have perpetrated such a crime, could escape the
severest punishment was to report another culprit guilty of the same offense.
Under such conditions one cannot wonder that Kingo complains:
The daily round from home to school
Was often hard and weary.
It did my youthful ardour cool
And made my childhood dreary.
At the age of fifteen Kingo, for reasons now unknown, was transferred from the
school of his home town to that at the neighboring city of Hillerød. Here, on
account of his outstanding ability, he was accepted into the home of his new
rector, Albert Bartholin, a young man of distinguished family and conspicuous
personal endowments.
Although the school at Hillerød was larger, it probably was not much better than
that at Slangerup; but the close association of the humble weaver’s son with his
distinguished rector and his refined family, no doubt, was a distinct advantage to
him. The location of Hillerød on the shores of the idyllic Frederiksborg Lake and
close to the magnificent castle of the same name is one of the loveliest in
Denmark. The castle had recently been rebuilt, and presented, together with its
lovely surroundings, a most entrancing spectacle. Its famous builder, Christian
IV, had just gone the way of all flesh; but the new king, Frederik, known for his
fondness for royal pomp, frequently resided at the castle together with his court,
and thus Kingo must often have enjoyed the opportunity to see both the king and
the outstanding men of his government.
It is not unlikely that this near view of the beauty and splendor of his country, the
finest that Denmark had to offer, served to awaken in Kingo that ardent love for
all things Danish for which he is noticed. While still at Hillerød he, at any rate,
commenced a comprehensive study of Danish literature, a most unusual thing for
a young student to do at a time when German was the common language of all
the upper classes and Danish was despised as the speech of traders and peasants.
As neither his school nor the general sentiment of the intellectual classes did
anything to encourage interest in native culture, some other influence must have
aroused in the young Kingo what one of his early biographers calls “his peculiar
inclination for his native tongue and Danish poetry”. A few patriotic and forward
looking men, it is true, had risen above the general indifference and sought to
inspire a greater interest in the use and cultivation of the Danish language; but
this work was still very much in its infancy, and it is not likely that the young
Kingo knew much about it.
He graduated from Hillerød in the spring of 1654, and enrolled at the university
of Copenhagen on May 6 of the same year. But a terrific outbreak of the plague
forced the university to close on May 30, and Kingo returned to his home. The
scourge raged for about eight months, carrying away one third of the city’s
population, and it was winter before Kingo returned to the school and enrolled in
the department of theology. The rules of the university required each student, at
the beginning of his course, to choose a preceptor, a sort of guardian who should
direct his charge in his studies and counsel him in his personal life and conduct.
For this very important position Kingo wisely chose one of the most
distinguished and respected teachers at the university, Prof. Bartholin, a brother
of his former rector. Professor Bartholin was not only a learned man, known for
his years of travel and study in foreign parts, but he was also a man of rare
personal gifts and sincere piety. In his younger days he had spent four years at
the castle of Rosenholm where the godly and scholarly nobleman, Holger
Rosenkrans, then gathered groups of young nobles about him for study and
meditation. Rosenkrans was a close friend of John Arndt, a leader in the early
Pietist movement in Germany, to which the young Bartholin under his influence
became deeply attached. Nor had this attachment lessened with the years. And
Bartholin’s influence upon Kingo was so strong that the latter, when entering
upon his own work, lost no time in showing his adherence to the Arndt-
Rosenkrans view of Christianity.
Meanwhile he applied himself diligently to his work at the university. Like other
disciplines the study of theology at that time was affected by a considerable
portion of dry-rust. Orthodoxy ruled the cathedra. With that as a weapon, the
student must be trained to meet all the wiles of the devil and perversions of the
heretics. Its greatest Danish exponent, Jesper Brochman, had just passed to his
reward, but his monumental work, The System of Danish Theology, remained
after him, and continued to serve as an authoritative textbook for many years to
come. Though dry and devoted to hairsplitting as orthodoxy no doubt was, it
probably was not quite as lifeless as later generations represent it to have been.
Kingo is often named “The Singer of Orthodoxy”, yet no one can read his soul-
stirring hymns with their profound sense of sin and grace without feeling that he,
at least, possessed a deeper knowledge of Christianity than a mere dogmatic
training could give him.
Kingo’s last months at the university were disturbed by a new war with Sweden
that for a while threatened the independent existence of the country, a threat
which was averted only by the ceding of some of its finest provinces. During
these stirring events, Kingo had to prepare for his final examinations which he
passed with highest honors in the spring of 1658.
Thus with considerable deprivation and sacrifice, the humble weaver’s son had
attained his membership in the academic world, an unusual accomplishment for
a man of his standing in those days. His good parents had reason to be proud of
their promising and well educated son who now, after his many years of study,
returned to the parental home. His stay there was short, however, for he obtained
almost immediate employment as a private tutor, first with the family of Jørgen
Sørensen, the overseer at Frederiksborg castle, and later, with the Baroness Lena
Rud of Vedby Manor, a position which to an impecunious but ambitious young
man like Kingo must have appeared especially desirable. Lena Rud belonged to
what at that time was one of the wealthiest and most influential families in the
country. Many of her relatives occupied neighboring estates, a circumstance
which enabled Kingo to become personally acquainted with a number of them;
and with one of them, the worthy Karsten Atke, he soon formed a close and
lasting friendship. He also appears to have made a very favorable impression
upon his influential patrons and, despite his subordinate position, to have
become something of a social leader, especially among the younger members of
the group.
Meanwhile the country once again had been plunged into a desperate struggle.
The Swedish king, Gustav X, soon repented of the peace he had made when the
whole country was apparently at his mercy, and renewed the war in the hope of
affixing the Danish crown to his own. This hope vanished in the desperate battle
of Copenhagen in 1659, where the Swedish army suffered a decisive defeat by
the hand of an aroused citizenry. But detachments of the defeated army still
occupied large sections of the country districts where they, like all armies of that
day, robbed, pillaged and murdered at will, driving thousands of people away
from their homes and forcing them to roam homeless and destitute through the
wasted countryside. Acts of robbery and violence belonged to the order of the
day. Even Kingo received a bullet through his mouth in a fight with a Swedish
dragoon, whom he boldly attempted to stop from stealing one of his employer’s
horses. When the country finally emerged from the conflict, her resources were
depleted, her trade destroyed, and large sections of her country districts laid
waste, losses which it required years for her to regain. But youth must be served.
Despite the gravity and hardships of the day, the young people from Vedby
managed to have their parties and other youthful diversions. And at these, Kingo
soon became a welcome and valued guest. His attractive personality, sprightly
humor and distinct social gifts caused his highly placed friends to accept him
with delight.
This popularity, if he had cared to exploit it, might have carried him far. In those
days the usual road to fame and fortune for an obscure young man was to attach
himself to some wealthy patron and acquire a position through him. With the aid
of his wealthy friends Kingo could easily enough have obtained employment as
a companion to some young noble going abroad for travel and study. It came,
therefore, as a surprise to all when he accepted a call as assistant to the Reverend
Jacobsen Worm at Kirkehelsinge, a country parish a few miles from Vedby. The
position was so far short of what a young man of Kingo’s undoubted ability and
excellent connections might have obtained, that one may well ask for his motive
in accepting it. And although Kingo himself has left no direct explanation of his
action, the following verses, which he is thought to have written about this time,
may furnish a key.
Wherever in the world I went
Upon my work or pleasure bent,
I everywhere my Lord did find,
He so absorbed my heart and mind
That I His blessed image traced
In everything I saw or faced.
While still at Vedby, Kingo had written a number of poems which, widely
circulated in manuscripts, had gained him a local fame. But he now published a
number of new works that attained nation-wide recognition. These latter works
compare well with the best poetry of the period and contain passages that still
may be read with interest. The style is vigorous, the imagery striking and at
times beautiful, but the Danish language was too little cultivated and
contemporary taste too uncertain to sustain a work of consistent excellence.
Most successful of Kingo’s early poems are “Karsten Atke’s Farewell to Lion
County”, a truly felt and finely expressed greeting to his friends, the Atkes, on
their departure from their former home, and “Chrysillis”, a lovesong, written in a
popular French style that was then very much admired in Denmark. Both poems
contain parts that are surprisingly fine, and they attained an immense popularity.
But although Kingo throughout his life continued to write secular poetry that
won him the highest praise, that part of his work is now well nigh forgotten. It is
truly interesting to compare the faded beauty of his secular poems with the
perennial freshness of his hymns.
It was inevitable that Kingo, with his high ambitions and undoubted ability
should desire a larger field of labor. His salary was so small that he had to live in
the home of his employer, a circumstance that for various reasons was not
always pleasant. Pastor Worm had married thrice and had a large family of
children of all ages from a babe in arms to a son at the university. This son,
Jacob Worm, was a brilliant but irascible and excessively proud youth only a few
years younger than Kingo. From what we know about him in later years, it is
likely that Kingo’s contact with him during his vacations at home must have
proved exceedingly trying. The bitter enmity that later existed between the two
men probably had its inception at this time. In 1666, Kingo, therefore, applied
for a waiting appointment to his home church at Slangerup, where the pastor was
growing old and, in the course of nature, could be expected ere long to be called
to his reward. The application was granted, and when the pastor did die two
years later, Kingo at once was installed as his successor.
Slangerup was only a small city, but it had a new and very beautiful church,
which still stands almost unchanged. One may still sit in the same pews and see
the same elaborately carved pulpit and altar which graced its lofty chancel
during the pastorate of the great hymnwriter. A beautiful chandelier, which he
donated and inscribed, still adorns the arched nave. In this splendid sanctuary it
must have been inspiring to listen to the known eloquence of its most famous
pastor as he preached the gospel or, with his fine musical voice, chanted the
liturgy before the altar. The church was always well attended when Kingo
conducted the service. People soon recognized his exceptional ability and
showed their appreciation of his devoted ministry. The position of a pastor was
then much more prominent than it is now. He was the official head of numerous
enterprises, both spiritual and civic, and the social equal of the best people in the
community. With many people the custom of calling him “Father” was then by
no means an empty phrase. Parishioners sought their pastor and accepted his
counsel in numerous affairs that are now considered to be outside of his domain.
In view of Kingo’s humble antecedents, a position of such prominence might
well have proved difficult to maintain among a people that knew his former
station. But of such difficulties the record of his pastorate gives no indication. He
was, it appears, one exception to the rule that a prophet is not respected in his
own country.
When he moved to Slangerup, Kingo was still unmarried. But about two years
later he married the widow of his former superior, Pastor Worm, becoming at
once the head of a large family consisting of the children of his wife and those of
her first husband by his previous marriage. It was a serious responsibility to
assume, both morally and financially. The parish was quite large, but his income
was considerably reduced by the payment of a pension to the widow of the
former pastor and the salary to an assistant. With such a drain on his income and
with a large family to support, Kingo’s economic circumstances must have been
strained. But he was happy with his wife and proved himself a kind and
conscientious stepfather to her children who, even after their maturity,
maintained a close relationship with him.
Chapter Four
Kingo, the Hymnwriter
Kingo’s first hymns appeared shortly before Christmas, 1673, in a small volume
entitled Spiritual Song-Choir, Part I. The book contained fifteen morning and
evening hymns and seven paraphrases of the psalms. Later editions were
enlarged by seven “Morning and Evening Sighs” short hymns that belong to the
very best in the collection.
In a foreword addressed to the king, Kingo states that “he has written these
hymns with the hope that they might serve to edify his fellow Christians,
advance the teaching of the Gospel and benefit the royal household at those daily
devotions which it is the duty of every Christian home to practice”. He prays,
therefore, he continues, that “the king will graciously bestow the same approval
upon this work that he has so kindly given to his previous efforts, and thereby
encourage him to continue his endeavor until the Danes shall possess a hymnody
that they have neither begged nor borrowed from other nations. For the Danish
spirit,” he concludes, “is assuredly neither so weak nor so poor that it cannot fly
as high toward heaven as that of other peoples without being borne upon strange
and foreign wings”.
Commenting on the content of the book, Kingo further explains that he expects
sensitive readers will discover imperfections in his work which he himself has
failed to see, and that it would please him to have such blemishes called to his
attention so that they might be corrected in future issues. His choice of tunes
will, he fears, provoke criticism. He has set a number of hymns to the melodies
of popular songs in order that “those, who for the sake of its tune, now gladly
listen to a song of Sodom may, if they be Christians, with the more pleasure use
it with a hymn about Zion. By examining the work of other hymnwriters
possible critics might assure themselves, however, that he had in this matter only
followed their example.” But Kingo need not have apologized for his choice of
tunes, for they were on the whole fine and were received without objection.
It would be difficult to overstate the enthusiasm with which Kingo’s hymns were
received. Within a few years they were printed in numerous editions and
translated into several foreign languages. Their enthusiastic reception was well
deserved. Viewed against the background of literary mediocrity that
characterized the period, Kingo’s hymns stand out with amazing perfection.
Danish hymnody contained nothing that could compare with them, and other
countries, as far as morning and evening hymns were concerned, were in the
same position. Paul Gerhardt’s fine hymn, “Now Rests Beneath Night’s
Shadow”, which was written twenty years earlier, had been ridiculed into disuse;
Ken’s famous morning hymn dates from twenty years later; and none of these
are as fine as the best of Kingo’s.
As might be expected, the hymns are not all of the same merit. Some of them are
exceedingly fine; others show the defects of an imperfectly developed language
and a deficient literary taste. In the matter of style and form the author had
almost nothing to guide him. It is not surprising, therefore, that his work shows
crudities which no present day writer would commit, but that it should contain so
much that is truly beautiful, even when measured by the standards of today.
Kingo had the true poet’s ability to see things poetically. To him the rays of the
rising sun were not only shining but “laughing on the roof” of his home. His
imagery is rich and skillfully applied. Many of his hymns abound in striking
similes. Their outstanding characteristic, however, is a distinctive, forceful
realism. Kingo, when he chose to do so, could touch the lyre with enhancing
gentleness, but he preferred the strong note and searched always for the most
graphic expression, sometimes too graphic, as when he speaks of the “frothing
wrath of God” and “the oozy slime of sin”. Yet it is this trait of robust reality that
invests his hymns with a large part of their enduring merit. “When Kingo sings
of God, one feels as though He were right there with him”, one of his
commentators exclaims. Nor is that realism a mere literary pose. Like most great
hymns, his best hymns are reflections of his own experiences. Kingo never
attained a state of saintly serenity. Whatever peace he found was gained only
through a continuous struggle with his own fiery and passionate nature. Few
hymns convey a more vivid impression of a believing, struggling soul than
Kingo’s.
His morning hymns are among his best. He loved light and gloried in the birth of
each new day. The sun is his favorite symbol. Its rising signifies to him the final
triumph of life over death, and the new day is a token thereof. It sounds a joyful
call to wake and resume life anew.
“Awake, my soul, the sun is risen,
Upon my roof its rays now laugh,—”
Every Christian should rejoice in the newborn day and thank God for it:
Break now forth in Jesus’ name,
Blessed morn, in all thy splendor!
I will sweetest music render
And thy wondrous gifts proclaim.
All my spirit with rejoicing
Thanks the Lord for rest and care
And, His grace and goodness voicing,
Wings its way to Him in prayer.
But the commencing day also calls for consecration lest its hours be wasted and
its opportunities lost:
Grant me, Lord, that on this day
Now with light and grace beginning,
I shall not submit to sinning
Nor Thy word and way betray.
Blessed Jesus, hover ever
Over me, my Sun and Shield,
That I firm may stand and never
Unto sin and Satan yield.
And the passing hours must admonish the Christian to work while it is day and
to prepare for the evening that is coming:
Let each fleeting hour of grace
And the chiming bells remind me
That to earth I must not bind me
But Thy life and gifts embrace.
And when dawns my final morrow,
Let me go to Thee for aye,
Let my sin and care and sorrow
With my dust be put away.
Finest of all Kingo’s morning hymns is the splendid “The Sun Arises Now in
Light and Glory”. This hymn presents all the finest traits of Kingo’s poetry, its
vivid imagery, forceful style and robust faith. The following translation is by the
Rev. P. C. Paulsen.
The sun arises now
In light and glory
And gilds the rugged brow
Of mountains hoary.
Rejoice, my soul, and lift
Thy voice in singing
To God from earth below,
Thy song with joy aglow
And praises ringing.
Evening naturally inspires a different sentiment than morning. The rising sun
calls for activity, the setting sun for reflection. As the sun sets, as work ceases
and the busy day merges into the quiet night the soul begins to take account of
its gains and losses, its assets and liabilities. The dying day also conveys a sense
of insecurity, of approaching death and the need for pardon and protection. All
these sentiments, so different from the hopes and prospects of the morning, are
wonderfully portrayed in Kingo’s evening hymns, as for instance:
Vanish now all sinful dreaming,
Let the joy from heaven streaming
Occupy my soul and mind.
Watch, my spirit, and prepare thee,
Lest the cunning foe ensnare thee
When repose hath made thee blind.
In the last line with its crescendo of peace and happiness one almost sees the
night merge into the final rest.
Among his evening hymns now available in English, the following, perhaps, is
the best known.
Softly now the day is ending,
Night o’er hill and vale descending,
I will kneel before Thee, Lord.
Unto Thee my thanks I render
That Thou didst in mercy tender
Life and peace to me accord.
Kingo was only forty-two years old when he assumed his new position. His
quick elevation from an obscure parish to one of the highest offices within the
church might well have strained the abilities of an older and more experienced
man. But there can be no doubt that he filled his high position with signal ability.
He was both able and earnest, both practical and spiritual. His diocese prospered
under his care and his work as a bishop, aside from his renown as a poet, was
outstanding enough to give him an enviable reputation in his own generation.
But since his permanent fame and importance rest upon his achievement as a
hymnwriter, his appointment as bishop probably must be counted as a loss, both
to himself and to the church. His new responsibilities and the multifarious duties
of his high office naturally left him less time for other pursuits. He traveled,
visited and preached almost continuously throughout his large charge, and it
appears like a miracle that under these circumstances, he still found time to write
hymns. But in 1684, only two years after his consecration as bishop, he
published the second part of Spiritual Song-Choir.
This book bears a dedication to the queen, Charlotte Amalia. She was German
by birth and a pious, able and distinguished woman in her own right. Kingo
praises her especially for her effort to learn and speak the Danish language. In
this respect, he declares, “Her Majesty put many to shame who have eaten the
king’s bread for thirty years without learning to speak thirty words of Danish,
because they hold it to be a homespun language, too coarse for their silky
tongues”.
Spiritual Song-Choir, Part II contains twenty hymns and seventeen “sighs”,
thus outwardly following the arrangement of Part I. But the content is very
different. The hymns are songs of penitence, repentance and faith. They show
mastery of form, a wealth of imagery, a facility for concentrated expression and
a range of sentiment from stark despair to the most confident trust that is,
perhaps, unequalled in Danish poetry. It is an embattled soul that speaks through
these hymns, a soul that has faced the abyss and clung heroically, but not always
successfully, to the pinnacle of faith. One feels that the man who penned the
following lines has not merely imagined the nearness of the pit but felt himself
standing on the very brink of it.
Mountains of transgressions press
On my evil burdened shoulders,
Guilt bestrews my path with boulders,
Sin pollutes both soul and flesh,
Law and justice are proclaiming
Judgment on my guilty head,
Hell’s eternal fires are flaming,
Filling all my soul with dread.
Of an even darker mood is the great hymn: “Sorrow and Unhappiness”, with the
searching verse:
Is there then no one that cares,
Is there no redress for sorrow,
Is there no relief to borrow,
Is there no response to prayers,
Is the fount of mercy closing,
Is the soul to bondage sold,
Is the Lord my plea opposing,
Is His heart to sinners cold?
The poet answers his questions in the following stanzas by assuring himself that
the Sun of God’s grace can and will pierce even his “cloud of despair”, and that
he must wait therefore in quietness and trust:
O my soul, be quiet then!
Jesus will redress thy sadness,
Jesus will restore thy gladness,
Jesus will thy help remain.
Jesus is thy solace ever
And thy hope in life and death;
Jesus will thee soon deliver;
Thou must cling to that blest faith.
The uncertainty of life and its fortunes furnished a favored theme for many of his
hymns, as for instance in the splendid—
Sorrow and gladness oft journey together,
Trouble and happiness swift company keep;
Luck and misfortune change like the weather;
Sunshine and clouds quickly vary their sweep.
which is, poetically at least, one of his finest compositions. The poet’s own
career so far had been one of continuous and rather swift advancement. But there
was, if not in his own outward fortune, then in the fortunes of other notables of
his day, enough to remind him of the inconstancy of worldly honor and glory.
Only a few months before the publication of his hymns, Leonora Christine
Ulfeldt, the once beautiful, admired and talented daughter of Christian IV, had
been released from twenty-two years of imprisonment in a bare and almost
lightless prison-cell; Peder Griffenfeldt, a man who from humble antecedents
swiftly had risen to become the most powerful man in the kingdom, had been
stript even more swiftly of all his honors and thrown into a dismal prison on a
rocky isle by the coast of Norway; and there were other and well known
instances of swift changes in the fortunes of men in those days when they were
subject not only to the ordinary vicissitudes of human existence but to the fickle
humor of an absolute monarch. It is, therefore, as though Kingo at the height of
his own fortune would remind himself of the quickness with which it might
vanish, of the evanescense and vanity of all worldly glory. That idea is strikingly
emphasized in the following famous hymn:
Vain world, fare thee well!
I purpose no more in thy bondage to dwell;
The burdens which thou hast enticed me to bear,
I cast now aside with their troubles and care.
I spurn thy allurements, which tempt and appall;
’Tis vanity all!
This is an eloquent farewell, clothed in all the expressive wealth of language and
imagery of which Kingo was such a master. One cannot repress the feeling,
however, that it presents a challenge rather than a farewell. A man that so
passionately avows his repudiation of the world must have felt its attraction, its
power to tempt and enthrall. He fights against it; the spirit contends with the
flesh, but the fight is not easy. And it is in part this very human trait in Kingo
that endears his song to us. What Christian does not recognize some of his own
experiences in the following characteristic song:
Ever trouble walks beside me,[2]
Ever God with grace provides me,
Ever have I fear and grief,
Ever Jesus brings relief.
Another translation:
[2]
“Ever is a peril near me” by C. Doving in “Hymnal for Church and Home”.
Chapter Five
Kingo’s Psalmbook
After the publication of Spiritual Song-Choir II, Kingo stood at the very height
of his fame. His hymns were sung everywhere, and nobles and commoners vied
with each other in chanting his praises. But a much more difficult task now
awaited him—that of preparing a new hymnal.
Hans Thomisson’s hymnal had become antiquated after serving the church for
nearly one hundred and twenty-five years. It had served its purpose well. Its
hymns had been sung by high and low until they had entered into the thoughts
and conscience of all. A changing language and a fast developing literary taste
long ago had shown their need for revision; but the people so far had opposed all
attempts to change their beloved old songs. Their defects by now had become so
conspicuous, however, that even the more conservative admitted the desirability
of at least a limited revision. And the only man for the undertaking of such a task
was, of course, Kingo.
One cannot deny, however, that the monarch had serious reason for his action.
Not only had Kingo violated his instructions but he had planned a book that
hardly could have proved satisfactory. It would have been both too large and too
expensive for common use. He himself, on the other hand, had reason to
complain that he had not been consulted before the work, on which he had spent
so much of his time and substance, was summarily rejected. No doubt the king
had acted with unseemly haste and lack of consideration.
The work was now held in abeyance for a few years. But the need for a new
hymnal was too pressing to be permanently ignored. The king, therefore,
appointed Søren Jonasson, a provost at the cathedral of Roskilde, to undertake
the work. Jonasson was known as an excellent translator of German hymns, and
the choice appeared reasonable. He worked fast and in less than two years was
able to present a draft of his work. This contained a well balanced selection of
the old hymns and about twenty new hymns by himself and various German
authors, but not a single hymn by Kingo. The omission no doubt reflects the
envy that the poet’s quick rise to fame had stirred up against him in certain
influential circles. His enemies, however, had overshot their mark. Even the king
realized that it would be impossible at this time to publish a hymnal that ignored
the work of the country’s greatest hymnwriter. And so Jonasson’s work promptly
shared the fate of his predecessor’s.
The troublesome problem now rested again for a few years until it was revived
by the zealous efforts of the king’s chaplain, Peter Jespersen, a close friend of
the Norwegian hymnwriter, Peter Dass and himself a native of the northern
country.
A committee was appointed to prepare and publish a new hymnal “that should
give due recognition” to the work of Kingo. Although it was not specifically
directed to do so, the committee proved its good will toward the harshly treated
poet by entering into correspondence with him and asking him to forward the
material he already possessed, and to write the additional hymns that might be
needed to complete the hymnal. With this request Kingo gladly complied,
hoping that thus after all the greater part of his work would be put to use. In this,
however, he was disappointed. When the hymnal finally appeared it contained
297 hymns of which only 85 were by Kingo. This represented, it is true, a great
change from Jonasson’s proposal, but when it is remembered that the first half of
the work, proposed by himself, contained 136 of his own hymns, and that he had
written an additional number by the request of the committee, it will be seen that
even now less than half of his hymns found a place in the hymnal.
Aside from this deplorable loss, it must be conceded that the committee had
done an excellent work and that its hymnal was much better suited for general
use than Kingo’s proposed hymnal would have been. The committee also had
shown its fairness toward Kingo by commissioning him to print the hymnal and
to enjoy exclusive rights of its distribution for ten years, so that he might recoup
some of the losses he had sustained by the rejection of his own book. He repaid
the favor by turning out a most excellent piece of work; and the book, both in
content and appearance undoubtedly rated as the finest hymnal the Danish
church had so far produced. It served the church for more than a hundred years,
and was always known as “Kingo’s Hymnal”, for, after all, his great hymns were
what gave it permanent value.
Chapter Six
Kingo’s Church Hymns
Kingo’s church hymns naturally differ from his spiritual songs. They are more
objective in form and less fiery in spirit. Most of them follow their themes quite
closely, reproducing in many instances even the words of their text. Kingo is too
vital, however, to confine himself wholly to an objective presentation. Usually
the last stanzas of his hymns are devoted to a brief and often striking application
of their text. He possessed to a singular degree the ability to express a thought
tersely, as for instance in the following stanza, the last of a hymn on the baptism
of the Lord:
Our Lord is then our brother
In whom we may confide,
The Church of God our mother,
The Holy Ghost our guide;
Our blest baptismal dower
The bands of hell has riven
And opened us God’s heaven,
This is our faith each hour.
The hymns may be classed under four headings: Festival Hymns, Sacramental
Hymns, Historical Hymns and Hymns on the Gospels and Epistles.
With the exception of his Easter anthem, his festival hymns cannot compare with
those of later authors. Some of his Pentecost hymns, such as the hymns given
below, are, however, still favorites.
The day of Pentecost draws nigh;
Come, Holy Spirit from on high,
Who with the Father and the Son
Is God eternal, three in one.
In this rugged hymn Kingo is at his best—fiery, vital, a master of imagery and
graphic expression.
His hymns on the sacraments faithfully reflect the doctrines of the Lutheran
Church. Here he most clearly shows his ability to present objective truths in a
devotional spirit. We meet in these a Christian who humbly and prayerfully
accepts the whole mystery of God. For centuries these rugged songs have served
to express the sentiments of millions as they met at the baptismal font or knelt
before the altar. The following is one of the most favored baptismal hymns both
in the Danish and Norwegian churches:
Whoso believes and is baptized[3]
God’s kingdom shall inherit,
For he is cleansed by Jesus Christ
Who, by His grace and merit,
Adopts him as His child and heir,
Grants him in heaven’s bliss to share
And seals him with His Spirit.
The short hymn given below is a favorite after the communion in numerous
Danish and Norwegian churches.
O dearest Lord, receive from me
The heartfelt thanks I offer Thee,
Who through Thy body and Thy blood
Hast wrought my soul’s eternal good.
Kingo’s historical hymns, that is, his hymns on the stories of the Gospels,
usually are not counted among the best. Yet there are many fine hymns among
them, such as the annunciation hymn, “There Came a Message from the Sky”;
the hymn about the wedding at Cana, “How Blessed Was that Wedding Feast”;
and the splendid hymn on the transfiguration of the Lord, “I Lift My Eyes and
Spirit Up unto the Hallowed Mountain Top Where Jesus Once Ascended”. Best
known among this group of hymns is, however, his great sequence of songs on
our Lord’s passion. In these inspired hymns we meet again the Kingo that we
know from his spiritual songs, fiery, eloquent, imaginative, seeking to picture
every detail and mood of the Savior’s suffering from the garden to the cross.
Though it is difficult to choose among hymns so universally fine, the one given
below is, at least, fairly representative of the group.
Over Kedron Jesus passes
Ready for His passion day,
While the Prince of Darkness masses
All his legions for the fray.
Wily foes with evil hearts
Bend their bows and point their darts,
Aiming at the Savior solely,
As the world forsakes Him wholly.
Kingo’s hymns on the pericopes have proved less resistant to time than most of
his other work. They are in reality brief commentaries, presenting a practical
rather than a poetical exposition and application of their texts. But even so, the
singular freshness of their thought and style has preserved many of them until
our day. The following hymn on Matthew 8, 23-27, the stilling of the storm,
furnishes a characteristic example of this group of hymns.
What vessel is that passing
Across the boundless deep,
On which the billows massing
In foaming fury sweep?
She seems in sore distress
As though she soon would founder
Upon the shoals around her
And sink without redress.
Kingo is often called the singer of orthodoxy. His hymns faithfully present the
accepted doctrines of his church. No hymnwriter is more staunchly Lutheran
than he. But he was too vital to become a mere doctrinaire. With him orthodoxy
was only a means to an end, a more vigorous Christian life. Many of his hymns
present a forceful and straightforward appeal for a real personal life with God.
The following hymn may be called an orthodox revival hymn. It was a favorite
with the great Norwegian lay preacher, Hans Nielsen Hauge.
The power of sin no longer
Within my heart shall reign;
Faith must grow ever stronger
And carnal lust be slain;
For when I was baptized,
The bonds of sin were severed
And I by grace delivered
To live for Jesus Christ.
Thus, the permanent value of Kingo’s hymns rests not only on their rugged and
expressive poetry but on the earnest and warm-hearted Christian spirit that
breathes through them. In the perennial freshness of this spirit succeeding
generations have experienced their kinship with the poet and found expression
for their own hope and faith. The following ageless prayer expresses not only the
spirit of the poet but that of earnest Christians everywhere and of every age.
Print Thine image pure and holy[4]
On my heart, O Lord of Grace;
So that nothing high nor lowly
Thy blest likeness can efface.
Let the clear inscription be:
Jesus, crucified for me,
And the Lord of all creation,
Is my refuge and salvation.
Chapter Seven
Kingo’s Later Years
Kingo’s work with the hymnal had brought him much disappointment and some
loss of popularity. He felt not without justification that he had been ill treated.
He did not sulk in his tent, however, but pursued his work with unabated zeal.
His diocese was large, comprising not only Fyn but a large number of smaller
islands besides. The work of making periodical visits to all parishes within such
a far-flung charge was, considering the then available means of transportation,
not only strenuous but hazardous. Roads were bad and vessels weak and slow.
Hardships and danger beset his almost continuous voyages and journeys. A
number of poems relating the adventures of the traveler are reminiscenses of his
own experiences.
But his work of visiting the churches constituted, of course, only a part of his
duties. He had to preach in the cathedral at Odense at least every Wednesday in
Lent and on all festival Sundays; examine the work and conduct of all pastors
within the diocese; act as an arbiter in disputes between them and their
parishioners; make sure that the financial affairs of the church and its institutions
were honestly conducted; attend to the collection of church taxes; and
superintend all schools, hospitals and institutions of charity. The efficient
accomplishment of all these tasks might well test the strength and ability of any
man.
His manifold duties also engendered numerous occasions for friction, especially
with the civil authorities, whose rights and duties often overlapped his own. And
he did not escape the danger of such bickerings with their resultant ill-feeling.
There is nothing to indicate that he was contentious by nature. But he was no
doubt zealous in defending the prerogatives of his office. His temper was quick
and somewhat martial. “One could very well,” one of his biographers declares,
“envision him as a knight in full armor leading a troop in the charge.” With the
exception of his active enemies, most of his contemporaries agree, however, that
he was commonly more than patient in his dealings with others.
Kingo was an able administrator, and the institutions and finances of the diocese
prospered under his care. But it was as an earnest Christian and a tireless worker
for the spiritual improvement of his people that he won their respect. He was
known as an “eloquent man, mighty in the Scriptures.” One of his
contemporaries said of him: “Were we not forced after hearing him preach to say
with the disciples, ‘Did not our hearts burn within us when he opened the
Scriptures to us and, like a son of thunder, published the sins of the house of
Jacob, or, like Barnabas, the son of comfort, bound up our wounds and
comforted us with the comfort with which he had himself been so richly
comforted by God.’” The few extracts of his sermons that have come down to us
verify the truth of this statement. They show us a man firmly grounded in his
own faith and zealous in impressing its truth upon others. His preaching was
strictly orthodox and yet fiery and practical. The poetical language and forceful
eloquence of his sermons remind one of the best of his spiritual songs.
Kingo’s writings and frequent travels brought him into contact with most of the
outstanding personages of his country in his day. His charming personality,
lively conversation and fine sense of humor made him a welcome guest
wherever he appeared. On the island of Taasinge, he was a frequent and beloved
guest in the stately castle of the famous, pious and revered admiral, Niels Juul,
and his equally beloved wife, Birgitte Ulfeldt. His friendship with this worthy
couple was intimate and lasting. When admiral Juul died, Kingo wrote the
beautiful epitaph that still adorns his tomb in the Holmen church at Copenhagen.
On the island of Falster he often visited the proud and domineering ex-queen,
Carolina Amalia. He was likewise a frequent visitor at the neighboring estate of
the once beautiful and adored daughter of king Christian IV, Leonora Ulfeldt,
whom the pride and hatred of the ex-queen had consigned for twenty-two years
to a dark and lonely prison cell. Years of suffering, as we learn from her still
famous book Memories of Misery, had made the princess a deeply religious
woman. Imprisonment had aged her body, but had neither dulled her brilliant
mind nor hardened her heart. She spent her remaining years in doing good, and
she was a great admirer of Kingo.
Thus duty and inclination alike brought him in contact with people of very
different stations and conditions in life. His position and high personal
endowments made him a notable figure wherever he went. But he had his
enemies and detractors as well as his friends. It was not everyone who could see
why a poor weaver’s son should be raised to such a high position. Kingo was
accused of being greedy, vain, over-ambitious and self-seeking, all of which
probably contained at least a grain of truth. We should have missed some of his
greatest hymns, if he had been a saint, and not a man of flesh and blood, of
passionate feelings and desires, a man who knew from his own experiences that
without Christ he could do nothing.
Despite certain peculiar complications, Kingo’s private life was quite happy.
Four years after the death of his first wife, he entered into marriage with Johanne
Lund, a widow many years older than he. She brought with her a daughter from
her former marriage. And Kingo thus had the exceptional experience of being
stepfather to three sets of children, the daughter of his second wife and the
children and stepchildren of his first. To be the head of such a family must
inevitably have presented confusing problems to a man who had no children of
his own. But with the exception of his stepson, all the children appear to have
loved him and maintained their relation to him as long as he lived.
His second wife died in 1694, when she was seventy-six and he sixty years old.
During the later years of her life she had been a helpless invalid, demanding a
great deal of patience and care of her busy husband. Contemporaries comment
on the frequent sight of the famous bishop good-humoredly carrying his wife
about like a helpless child. Less than a year after her death, Kingo entered into a
new marriage, this time with an attractive young lady of the nobility, Birgitte
Balslev, his junior by more than thirty years. This new marriage provoked a great
deal of gossip and many predictions of disaster on account of the great disparity
in years of the contracting parties. But the predictions proved wholly unfounded,
and the marriage singularly happy. Kingo and Birgitte, a contemporary tells us,
were “inseparable as heart and soul.” She was an accomplished and highly
intelligent woman, and Kingo found in her, perhaps for the first time in his life, a
woman with whom he could share fully the rich treasure of his own heart and
mind. He is credited with the remark that he had done what all ought to do:
married an elderly woman in his young days, whom he could care for when she
grew old, and a young woman in his later years, who could comfort him in his
old age.
But Kingo did not show the effect of his years. He was still as energetic and
vigorous as ever in the prosecution of his manifold duties. For a number of years
after his marriage, he even continued his strenuous visits to all parts of his see,
now always accompanied by his wife. His leisure hours were usually spent on a
beautiful estate a few miles from Odense, which belonged to his wife. At this
favored retreat and in the company of friends, he still could relax and become
the liveliest of them all.
The years, however, would not be denied. At the turn of the century, he suffered
a first attack of the illness, a bladder complaint, that later laid him in his grave.
He made light of it and refused to ease his strenuous activity. But the attack
returned with increasing frequency and, on a visit to Copenhagen in the fall of
1702, he was compelled to take to his bed. He recovered somewhat and was able
to return home. But it was now clear to all that the days of the great bishop were
numbered. Early in the new year he became bedfast and suffered excruciatingly
at times. “But he submitted himself wholly to God’s will and bore his terrible
suffering with true Christian patience,” one of his biographers tells us. To those
who asked about his condition, his invariable answer was, that all was well with
him. If anyone expressed sympathy with him, he usually smiled and said that “it
could not be expected that the two old friends, soul and body, should part from
each other without pain.” When someone prayed or sang for him he followed
him eagerly, expressing his interest with his eyes, hands and whole being.
A week before his death he called the members of his family to his bed, shared
the Holy Communion with them and thanked them and especially his wife, for
their great kindness to him during his illness. On October 13, a Saturday, he slept
throughout the day, but awoke in the evening and exclaimed: “Lord God,
tomorrow we shall hear wonderful music!” And on the morning of October 14,
1703, just as the great bells of the cathedral of St. Knud called people to the
service, his soul departed peacefully to join the Church above. God had heard at
last the earnest prayer of his own great hymns:
But, O Jesus, I am crying:
Help that faith, on Thee relying,
Over sin and sorrow may
Ever rise and win the day.
His body was laid to rest in a small village church a few miles outside of
Odense. There one still may see the stone of his tomb, bearing an inscription that
likens him to a sun which, although it has set, still lights the way for all true
lovers of virtue. Other monuments to his memory have been raised at Slangerup,
Odense and other places. But his finest and most lasting memorials are his own
great hymns. In these his warm, passionate spirit still speaks to a larger audience
than he ever reached in his own day. The years have served only to emphasize
the truth of Grundtvig’s beautiful epitaph to him on his monument at Odense:
Thomas Kingo is the psalmist
Of the Danish temple choir.
This his people will remember
Long as song their hearts inspire.
Hans Adolph Brorson, the Christmas Singer of
Denmark
Chapter Eight
Brorson’s Childhood and Youth
Hans Adolph Brorson came from Schleswig, the border province between
Denmark and Germany which for centuries has constituted a battleground
between the two countries and cost the Danes so much in blood and tears. His
family was old in the district and presented an unbroken line of substantial
farmers until his grandfather, Broder Pedersen, broke it by studying for the
ministry and becoming pastor at Randrup, a small country parish on the west
coast of the province.
Broder Pedersen remained at Randrup till his death in 1646, and was then
succeeded by his son, Broder Brodersen, a young man only twenty-three years
old, who shortly before his installation had married Catherine Margaret Clausen,
a daughter of the manager of Trojborg manor, the estate to which the church at
Randrup belonged. Catherine Clausen bore her husband three sons, Nicolaj
Brodersen, born July 23, 1690, Broder Brodersen, born September 12, 1692, and
Hans Adolph Brodersen—or Brorson—as his name was later written—born June
20, 1694.
Broder Brodersen was a quiet, serious-minded man, anxious to give his boys the
best possible training for life. Although his income was small, he managed
somehow to provide private tutors for them. Both he and his wife were earnest
Christians, and the fine example of their own lives was no doubt of greater value
to their boys than the formal instruction they received from hired teachers. Thus
an early biographer of the Brorsons writes: “Their good parents earnestly
instructed their boys in all that was good, but especially in the fear and
knowledge of God. Knowing that a good example is more productive of good
than the best precept, they were not content with merely teaching them what is
good, but strove earnestly to live so that their own daily lives might present a
worthy pattern for their sons to follow.”
Broder Brodersen was not granted the privilege of seeing his sons attain their
honored manhood. He died in 1704, when the eldest of them was fourteen and
the youngest only ten years old. Upon realizing that he must leave them, he is
said to have comforted himself with the words of Kingo:
If for my children I
Would weep and sorrow
And every moment cry:
Who shall tomorrow
With needful counsel, home and care provide them?
The Lord still reigns above,
He will with changeless love
Sustain and guide them.
Nor was the faith of the dying pastor put to shame. A year after his death, his
widow married his successor in the pastorate, Pastor Ole Holbeck, who proved
himself a most excellent stepfather to his adopted sons.
Reverend Holbeck personally taught the boys until Nicolaj, and a year later,
Broder and Hans Adolph were prepared to enter the Latin school at Ribe. This
old and once famous school was then in a state of decay. The town itself had
declined from a proud city, a favored residence of kings and nobles, to an
insignificant village of about fifteen hundred inhabitants. Of its former glory
only a few old buildings and, especially, the beautiful cathedral still remained.
And the Latin school had shared the fate of the city. Its once fine buildings were
decaying; its faculty, which in former times included some of the best known
savants of the country, was poorly paid and poorly equipped; and the number of
its students had shrunk from about 1200 to less than a score. Only the course of
study remained unchanged from the Middle Ages. Latin and religion were still
the main subjects of instruction. It mattered little if the student could neither
speak nor write Danish correctly, but he must be able to define the finest points
in a Latin grammar of more than 1200 pages. Attendance at religious services
was compulsory; but the services were cold and spiritless, offering little
attraction to an adolescent youth.
The boys completed their course at Ribe and entered the university of
Copenhagen, Nicolaj in the fall of 1710 and the younger brothers a year later.
But the change offered them little improvement. The whole country suffered
from a severe spiritual decline. Signs of an awakening were here and there, but
not at the university where Lutheran orthodoxy still maintained its undisputed
reign of more than a hundred years, though it had now become more dry and
spiritless than ever.
The brothers all intended to prepare for the ministry. But after two years Nicolaj
for various reasons left the University of Copenhagen to complete his course at
the University of Kiel. Broder remained at Copenhagen, completing his course
there in the spring of 1715. Hans Adolph studied for three years more and, even
then, failed to complete his course.
It was a period of transition and spiritual unrest. The spiritual revival now clearly
discernible throughout the country had at last reached the university. For the first
time in many years the prevailing orthodoxy with its settled answers to every
question of faith and conduct was meeting an effective challenge. Many turned
definitely away from religion, seeking in other fields such as history, philosophy
and especially the natural sciences for a more adequate answer to their problems
than religion appeared to offer. Others searched for a solution of their difficulty
in new approaches to the old faith. The result was a spiritual confusion such as
often precedes the dawn of a new awakening. And Brorson appears to have been
caught in it. His failure to complete his course was by no means caused by
indolence. He had, on the contrary, broadened his studies to include a number of
subjects foreign to his course, and he had worked so hard that he had seriously
impaired his health. But he had lost his direction, and also, for the time being, all
interest in theology.
Løgum Kloster had once been a large and powerful institution and a center of
great historic events. The magnificent building of the cloister itself had been
turned into a county courthouse, at which Nicolaj Clausen served as county
president, but the splendid old church of the cloister still remained, serving as
the parish church. In these interesting surroundings and in the quiet family circle
of his uncle, Brorson made further progress toward normal health. But his full
recovery came only after a sincere spiritual awakening in 1720.
The strong revival movement that was sweeping the country and displacing the
old orthodoxy, was engendered by the German Pietist movement, entering
Denmark through Slesvig. The two conceptions of Christianity differed, it has
been said, only in their emphasis. Orthodoxy emphasized doctrine and Pietism,
life. Both conceptions were one-sided. If orthodoxy had resulted in a lifeless
formalism, Pietism soon lost its effectiveness in a sentimental subjectivism. Its
neglect of sound doctrine eventually gave birth to Rationalism. But for the
moment Pietism appeared to supply what orthodoxy lacked: an urgent call to
Christians to live what they professed to believe.
A first fruit of his awakening was an eager desire to enter the ministry. He was
offered a position as rector of a Latin school, but his stepfather’s death, just as he
was considering the offer, caused him to refuse the appointment and instead to
apply for the pastorate at Randrup. His application granted, he at once hastened
back to the university to finish his formerly uncompleted course and obtain his
degree. Having accomplished this in the fall of the same year, on April 6, 1722,
he was ordained to the ministry together with his brother, Broder Brorson, who
had resigned a position as rector of a Latin school to become pastor at Mjolden,
a parish adjoining Randrup. As his brother, Nicolaj Brorson, shortly before had
accepted the pastorate of another adjoining parish, the three brothers thus
enjoyed the unusual privilege of living and working together in the same
neighborhood.
The eight years that Brorson spent at Randrup where his father and grandfather
had worked before him were probably the happiest in his life. The parish is
located in a low, treeless plain bordering the North Sea. Its climate, except for a
few months of summer, is raw and blustery. In stormy weather the sea frequently
floods its lower fields, causing severe losses in crops, stocks and even in human
life. Thus Brorson’s stepfather died from a cold caught during a flight from a
flood that threatened the parsonage. The severe climate and constant threat of the
sea, however, fosters a hardy race. From this region the Jutes together with their
neighbors, the Angles and Saxons, once set out to conquer and settle the British
Isles. And the hardihood of the old sea-rovers was not wholly lost in their
descendants when Brorson settled among them, although it had long been
directed into other and more peaceful channels.
The parsonage in which the Brorsons lived stood on a low ridge, rising gently
above its surroundings and affording a splendid view over far reaches of fields,
meadows and the ever changing sea. The view was especially beautiful in early
summer when wild flowers carpeted the meadows in a profusion of colors,
countless birds soared and sang above the meadows and shoals of fish played in
the reed bordered streams. It was without doubt this scene that inspired the
splendid hymn “Arise, All Things that God Hath Made.”
Brorson was happy to return to Randrup. The parish was just then the center of
all that was dearest to him in this world. His beloved mother still lived there, his
brothers were close neighbors, and he brought with him his young wife,
Catherine Clausen, whom he had married a few days before his installation.
Nicolaj and Broder Brorson had, like him, joined the Pietist movement, and the
three brothers, therefore, could work together in complete harmony for the
spiritual revival of their parishes. And they did not spare themselves. Both
separately and cooperatively, they labored zealously to increase church
attendance, revive family devotions, encourage Bible reading and hymn singing,
and minimize the many worldly and doubtful amusements that, then as now,
caused many Christians to fall. They also began to hold private assemblies in the
homes, a work for which they were bitterly condemned by many and severely
reprimanded by the authorities. It could not be expected, of course, that a work
so devoted to the furtherance of a new conception of the Christian life would be
tolerated without opposition. But their work, nevertheless, was blest with
abundant fruit, both in their own parishes and throughout neighboring districts.
Churches were refilled with worshippers, family altars rebuilt, and a new song
was born in thousands of homes. People expressed their love for the three
brothers by naming them “The Rare Three-Leafed Clover from Randrup.” It is
said that the revival inspired by the Brorsons even now, more than two hundred
years later, is plainly evident in the spiritual life of the district.
Thus the years passed fruitfully for the young pastor at Randrup. He rejoiced in
his home, his work and the warm devotion of his people. It came, therefore, as a
signal disappointment to all that he was the first to break the happy circle by
accepting a call as assistant pastor at Christ church in Tønder, a small city a few
miles south of Randrup.
Chapter Nine
The Singer of Pietism
The city of Tønder, when Brorson located there, had about two thousand
inhabitants. At one time it had belonged to the German Dukes of Gottorp, and it
was still largely German speaking. Its splendid church had three pastors, two of
whom preached in German and the third, Brorson, in Danish.
The parish Pastor, Johan Herman Schraeder, was an outstanding and highly
respected man. Born at Hamburg in 1684, he had in his younger days served as a
tutor for the children of King Frederick IV, Princess Charlotte Amalia and Prince
Christian, now reigning as King Christian VI.
Pastor Schraeder was a zealous Pietist and a leader of the Pietist movement in
Tønder and its neighboring territory. Like the Brorsons he sought to encourage
family devotions, Bible reading and, especially, hymn singing. People are said to
have become so interested in the latter that they brought their hymnals with them
to work so that they might sing from them during lunch hours. He himself was a
noted hymnwriter and hymn collector, who, shortly after Brorson became his
assistant, published a German hymnal, containing no less than 1157 hymns.
Schraeder, we are told, had been personally active in inducing Brorson to leave
his beloved Randrup and accept the call to Tønder. As Brorson was known as an
ardent Pietist, Schraeder’s interest in bringing him to Tønder may have
originated in a natural wish to secure a congenial co-worker, but it may also have
sprung from an acquaintance with his work as a hymnwriter. For although there
is no direct evidence that any of Brorson’s hymns were written at Randrup, a
number of circumstances make it highly probable that some of them were
composed there and that Schraeder was acquainted with them. Such a mutual
interest also helps to explain why Brorson should leave his fruitful work at
Randrup for an inferior position in a new field. It is certain that the change
brought him no outward advantages, and his position as a Danish pastor in a
largely German speaking community must have presented certain unavoidable
difficulties.
Although Brorson to our knowledge took no part in the endless contest between
German and Danish, his personal preference was, no doubt, for the latter. It is
thus significant that, although he must have been about equally familiar with
both languages, he did not write a single hymn in German. He showed no ill will
toward his German speaking compatriots, however, and worked harmoniously
with his German speaking co-workers. But this strongly German atmosphere
does constitute a peculiar setting for one of the greatest hymnwriters of the
Danish church.
And so, shortly before the great festival in 1732, he published a small and
unpretentious booklet entitled: Some Christmas Hymns, Composed to the
Honor of God, the Edification of Christian Souls and, in Particular, of My
Beloved Congregation during the Approaching Joyful Christmastide,
Humbly and Hastily Written by Hans Adolph Brorson.
This simple appearing booklet at once places Brorson among the great
hymnwriters of the Christian church. It contains ten hymns, seven of which are
for the Christmas season. Nearly every one of them is now counted among the
classics of Danish hymnody.
Brorson seems at once to have reached the height of his ability as a hymnwriter.
His Christmas hymns present an intensity of sentiment, a mastery of form and a
perfection of poetical skill that he rarely attained in his later work. They are
frankly lyrical. Unlike his great English contemporary, Isaac Watts, who held
that a hymn should not be a lyrical poem and deliberately reduced the poetical
quality of his work, Brorson believed that a Christian should use “all his thought
and skill to magnify the grace of God”. The opinion of an English literary critic
“that hymns cannot be considered as poetry” is disproved by Brorson’s work.
Some of his hymns contain poetry of the highest merit. Their phrasing is in parts
extremely lyrical, utilizing to the fullest extent the softness and flexibility that is
supposed to be an outstanding characteristic of the Danish tongue; their metres
are most skillfully blended and their rhymes exceedingly varied. His masterly
use of what was often considered an inconsequential appendage to poetry is
extraordinarily skillful. Thus he frequently chooses a harsh or a soft rhyme to
emphasize the predominating sentiment of his verse.
Brorson is without doubt the most lyrical of all Danish hymnwriters. Literary
critics have rated some of his hymns with the finest lyrics in the Danish
language. Yet his poetry seldom degenerates to a mere form. His fervid lyrical
style usually serves as an admirable vehicle for the warm religious sentiment of
his song.
In their warm spirit and fervid style Brorson’s hymns in some ways strikingly
resemble the work of his great English contemporaries, the Wesleys. Nor is this
similarity a mere chance. The Wesleys, as we know, were strongly influenced
first by the Moravians and later by the German Pietists. Besides a number of
Moravian hymns, John Wesley also translated several hymns from the
hymnbook compiled by the well-known Pietist, Johan Freylinghausen. The
fervid style and varied metres of these hymns introduced a new type of church
song into the English and American churches. But Freylinghausen’s Gesang-
Buch also formed the basis of the hymnal compiled by Johan Herman Schraeder
from which Brorson chose most of the originals of his translations. Thus both he
and the Wesleys in a measure drew their inspiration from the same source. The
Danish poet and his English contemporaries worked independently and mediated
their inspiration in their own way, but the resemblance of their work is
unmistakable. In poetical merit, however, the work of Brorson far excels that of
the Wesleys. But his Christmas hymns also surpass most earlier Danish hymns
and even the greater part of his own later work.
One’s first impression of the booklet that so greatly has enriched the Christmas
festival of Denmark and Norway, is likely to be disappointing. At the time of
Brorson the festival was frequently desecrated by a ceaseless round of worldly
amusements. People attended the festival services of the church and spent the
remainder of the season in a whirl of secular and far from innocent pleasures.
With his Pietistic views Brorson naturally deplored such a misuse of the season.
And his first hymn, therefore, sounds an earnest call to cease these unseemly
pleasures and to use the festival in a Christian way.
Cast out all worldly pleasure
This blessed Christmastide,
And seek the boundless treasure
That Jesus doth provide.
But although such a warning may have been timely, then as now, it hardly
expresses the real Christmas spirit. In the next hymn, however, he at once strikes
the true festival note in one of the most triumphant Christmas anthems in the
Danish or any other language.
This blessed Christmastide we will,
With heart and mind rejoicing,
Employ our every thought and skill,
God’s grace and honor voicing.
In Him that in the manger lay
We will with all our might today
Exult in heart and spirit,
And hail Him as our Lord and King
Till earth’s remotest bounds shall ring
With praises of His merit.
Equally fine but more quietly contemplative is the next hymn in the collection
which takes us right to the focal point of Christmas worship, the stable at
Bethlehem.
My heart remains in wonder
Before that lowly bed
Within the stable yonder
Where Christ, my Lord, was laid.
My faith finds there its treasure,
My soul its pure delight,
Its joy beyond all measure,
The Lord of Christmas night.
Far different from this song of quiet contemplation is the searching hymn that
follows it.
How do we exalt the Father
That He sent His Son to earth.
Many with indifference gather
At His gift of boundless worth.
And then comes “The Fairest of Roses”, which a distinguished critic calls “one
of the most perfect lyrics in the Danish language”. This hymn is inspired by a
text from the Song of Songs “I am the rose of Sharon and the lily of the valley”.
It is written as an allegory, a somewhat subdued form of expression that in this
case serves admirably to convey an impression of restrained fire. Its style is
reminiscent of the folk songs, with the first stanza introducing the general theme
of the song, the appearance of the rose, that is, of the Savior in a lost and
indifferent world. The remainder of the verses are naturally divided into three
parts: a description of the dying world in which God causes the rose to appear, a
lament over the world’s indifference to the gift which it should have received
with joy and gratitude, and a glowing declaration of what the rose means to the
poet himself.
Many chapters have been written about the poetic excellencies of this hymn,
such as the perfect balance of its parts, the admirable treatment of the contrast
between the rose and the thorns, and the skillful choice of rhymes to underscore
the predominating sentiment of each verse. But some of these excellencies have
no doubt been lost in the translation and can be appreciated only by a study of
the original. English translations of the hymn have been made by German-,
Swedish-, and Norwegian-American writers, indicating its wide popularity. The
following is but another attempt to produce a more adequate rendering of this
beautiful song.
Now found is the fairest of roses,
Midst briars it sweetly reposes.
My Jesus, unsullied and holy,
Abode among sinners most lowly.
The last Christmas hymn of the collection is printed under the heading: “A Little
Hymn for the Children”, and is composed from the text “Have ye not read, Out
of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise”. Said to be the
oldest children’s hymn in Danish, it is still one of the finest. It is written as a
processional. The children come hastening on to Bethlehem to find the new-born
Lord and offer Him their homage. One almost hears their pattering feet and
happy voices as they rush forward singing:
Here come Thy little ones, O Lord,
To Thee in Bethlehem adored.
Enlighten now our heart and mind
That we the way to Thee may find.
His Christmas hymns were so well received that Brorson was encouraged to
continue his writing. During the following year he published no less than five
collections bearing the titles: Some Advent Hymns, Some Passion Hymns,
Some Easter Hymns, Some Pentecost Hymns, and Hymns for the Minor
Festivals. All of these hymns were likewise kindly received and therefore he
continued to send out new collections, publishing during the following years a
whole series of hymns on various phases of Christian faith and life. In 1739, all
these hymns were collected into one volume and published under the title: The
Rare Clenod of Faith.
This now famous book contains in all 67 original and 216 translated hymns. The
arrangement of the hymns follows in the main the order of the Lutheran
catechism, covering not only every division but almost every subdivision of the
book. Brorson, it appears, must have written his hymns after a preconceived
plan, a rather unusual method for a hymnwriter to follow.
The Rare Clenod of Faith fails as a whole to maintain the high standard of the
Christmas hymns. Although the language, as in all that Brorson wrote, is pure
and melodious, the poetic flight and fresh sentiment of his earlier work is lacking
to some extent in the latter part of the collection. One reason for this is thought
to be that Brorson, on locating at Tønder, had come into closer contact with the
more extreme views of Pietism. The imprint of that movement, at least, is more
distinct upon his later than upon his earlier work. The great preponderance of his
translated over his original hymns also affects the spirit of the collection. He was
not always fortunate in the selection of the original material for his translations.
Some of these express the excessive Pietistic contemplation of the Savior’s
blood and wounds; others are rhymed sermons rather than songs of praise.
Despite these defects, The Rare Clenod of Faith, still ranks with the great
books of hymnody. It contains a wealth of hymns that will never die. Even the
less successful of its compositions present a true Evangelical message, a
message that, at times, sounds a stern call to awake and “shake off that sinful
sleep before to you is closed the open door” and, at others, pleads softly for a
closer walk with God, a deeper understanding of His ways and a firmer trust in
His grace. There are many strings on Brorson’s harp, but they all sound a note of
vital faith.
But fine as many of his translations are, Brorson’s main claim to fame must rest,
of course, upon his original compositions. These are of varying merit. His
Christmas hymns were followed by a number of hymns for the festivals of the
church year. While some of these are excellent, others are merely rhymed
meditations upon the meaning of the season and lack the freshness of his
Christmas anthems. The triumphant Easter hymn given below belongs to the
finest of the group.
Christians, who with sorrow
On this Easter morrow
Watch the Savior’s tomb,
Banish all your sadness,
On this day of gladness
Joy must vanquish gloom.
Christ this hour
With mighty power
Crushed the foe who would detain Him;
Nothing could restrain Him.
Rise, ye feeble-hearted,
Who have pined and smarted,
Vexed by sin and dread.
He has burst the prison
And with might arisen,
Jesus, Who was dead.
And His bride
For whom He died,
He from sin and death now raises;
Hail Him then with praises.
Brorson’s other hymns are too numerous to permit a more than cursory review.
Beginning with the subject of creation, he wrote a number of excellent hymns on
the work and providence of God. Best known among these is the hymn given
below, which is said to have so pleased the king that he chose its author to
become bishop. The hymn is thought to have been written while Brorson was
still at Randrup. But whether this be so or not, it is evidently inspired by the
natural scenery of that locality.
Arise, all things that God hath made[5]
And praise His name and glory;
Great is the least His hand arrayed,
And tells a wondrous story.
Many are heedless, taking no thought of the day when all shall appear before the
judgment of God. Such people should arouse themselves and prepare for the
rendering of their account.
O heart, prepare to give account
Of all thy sore transgression.
To God, of grace and love the Fount,
Make thou a full confession.
What hast thou done these many years
The Lord hath thee afforded.
Nothing but sin and earthly cares
Is in God’s book recorded.
He realizes that many continue in their sin because of ignorance, and with these
he pleads so softly:
If thou but knew the life that thou are leading
In sin and shame is Satan’s tyranny,
Thou wouldest kneel and with the Lord be pleading
That He thy soul from bondage would set free.
Oh, how the Saviour would rejoice
If thou today should’st listen to His voice!
Orthodoxy had instilled a formal, but often spiritless faith. Pietism aimed to
awaken the great mass of formal believers to a new life, a living and active faith.
This is strongly expressed in the very popular hymn below.
The faith that Christ embraces[6]
And purifies the hearts
The faith that boldly faces
The devil’s fiery darts,
That faith is strong and must
Withstand the world’s temptation
And in all tribulation,
In Christ, the Saviour, trust.
It is a comfort pleasing
In our embattled life,
To feel our strength increasing
In trying days of strife.
And as our days shall be
The Lord will help accord us
And with His gifts reward us
When striving faithfully.
he holds that
It does not cost too hard a strife
To be a Christian, pure and heaven-minded,—
But even a child of God must not expect to escape from the common trials and
perils of life. God promises assistance but not exemption to those who love Him.
In the following striking hymn, Brorson vividly pictures both the trials and the
comfort of a child of God.
I walk in danger everywhere,[7]
The thought must never leave me,
That Satan watches to ensnare
And with his guile deceive me.
His cunning pitfalls may
Make me an easy prey
Unless I guard myself with care;
I walk in danger everywhere.
The hymns of Brorson that appeared during his lifetime were all written within
the space of four years. In that brief period he composed a volume of songs that
rank with the finest in the Christian church, and just as he might have been
expected to produce his finest work, he discontinued his effort. The hymns of the
Swan-Song—which we shall discuss later—though written for his own
edification, indicate what he might have attained if he had continued to write for
publication. His reason for thus putting aside the lyre, which for a little while he
had played so appealingly, is unknown. Some have suggested that he wrote his
hymns according to a preconceived plan, which, when completed, he felt no
inclination to enlarge; others have surmised that the new and ardent duties,
bestowed upon him about this time, deprived him of the leisure to write. But as
Brorson himself expressed no reason for his action, no one really knows why
this sweet singer of Pietism so suddenly ceased to sing.
Another translation with the same first line by A. M. Andersen in “Hymnal for
[5]
Chapter Ten
Brorson’s SWAN-SONG
The Pietist movement, new and numerically small when the Brorsons aligned
themselves with it, made such sweeping progress that within a few years it
became the most powerful movement within the Danish church. And in 1739, it
ascended the throne in the persons of King Christian VI and his consort, Queen
Sophia Magdalene of Kulmbach, an event of great significance to the fortunes of
the Brorsons.
In Denmark the king is officially the head of the church. At the time of Brorson
all church appointments belonged to him, and King Christian VI, if he had so
wanted, could thus have filled all vacancies with adherents of the movement in
which he sincerely believed. He was, however, no fanatic. Earnestly concerned,
as he no doubt was, to further the spiritual welfare of his subjects, his only desire
was to supply all church positions at his disposal with good and able men. And
as such the Brorsons were recommended to him by his old tutor and adviser in
church affairs, John Herman Schraeder. On this recommendation, he
successively invited the brothers to preach at court. Their impression upon him
was so favorable that within a few years he appointed Nicolaj to become pastor
of Nicolaj church in Copenhagen, one of the largest churches in the capital,
Broder to become Provost of the cathedral at Ribe and, two years later, Bishop of
Aalborg, and Hans Adolph to succeed his brother at Ribe and, four years later, to
become bishop of that large and historically famous bishopric. Thus the brothers
in a few years had been elevated from obscurity to leading positions within their
church.
His private life was by all accounts exceptionally pure and simple, a true
expression of his sincere faith and earnest piety. A domestic, who for many years
served in his home has furnished us with a most interesting account of his home
life. Brorson, she testifies, was an exceptionally kind and friendly man, always
gentle and considerate in his dealing with others except when they had provoked
him by some gross neglect or inattention to right and duty. He was generous to a
fault toward others, but very frugal, even parsimonious in his home and in his
personal habits. Only at Christmas or on other special occasion would he urge
his household to spare nothing. He was a ceaseless and industrious worker,
giving close personal attention to the multiple duties of his important position
and office. His daily life bore eloquent witness of his sincere piety. When at
home, no matter how busy, he always gathered his whole household for daily
devotions. Music constituted his sole diversion. He enjoyed an evening spent in
playing and singing with his family and servants. If he chanced to hear a popular
song with a pleasing tune, he often adopted it to his own words, and sang it in
the family circle. Many of the hymns in his Swan-Song are said to have been
composed and sung in that way.
His life was rich in trials and suffering. His first wife died just as he was
preparing to go to Copenhagen for his consecration as a bishop, and the loss
affected him so deeply that only the pleading of his friends prevented him from
resigning the office. He later married a most excellent woman, Johanne Riese,
but could never forget the wife of his youth. Several of his children preceded
him in death, some of them while still in their infancy, and others in the prime of
their youth. His own health was always delicate and he passed through several
severe illnesses from which his recovery was considered miraculous. His
heaviest cross was, perhaps, the hopeless insanity of his first-born son, who
throughout his life had to be confined to a locked and barred room as a hopeless
and dangerous lunatic. A visitor in the bishop’s palace, it is related, once
remarked: “You speak so often about sorrows and trials, Bishop Brorson, but you
have your ample income and live comfortably in this fine mansion, so how can
you know about these things?” Without answering, Brorson beckoned his visitor
to follow him to the graveyard where he showed him the grave of his wife and
several of his children, and into the palace where he showed him the sad
spectacle of his insane son. Then the visitor understood that position and
material comfort are no guaranty against sorrow.
A very sensitive man, Brorson was often deeply afflicted by his trials, but though
cast down, he was not downcast. The words of his own beloved hymn,
“Whatever I am called to bear, I must in patience suffer,” no doubt express his
own attitude toward the burdens of his life. His trials engendered in him,
however, an intense yearning for release, especially during his later years. The
hymns of his Swan-Song are eloquent testimonies of his desire to depart and be
at home with God.
With the passing years his health became progressively poorer and his
weakening body less able to support the strain of his exacting office. He would
listen to no plea for relaxation, however, until his decreasing strength clearly
made it impossible for him to continue. Even then he refused to rest and planned
to publish a series of weekly sermons that he might thus continue to speak to his
people. But his strength waned so quickly that he was able to complete only one
of the sermons.
Several fine memorials have been raised to his memory, among them an
excellent statue at the entrance to the cathedral at Ribe, and a tablet on the inside
wall of the building right beside a similar remembrance of Hans Tausen, the
leader of the Danish reformation and a former bishop of the diocese. But the
finest memorial was raised to him by his son through the publication of Hans
Adolph Brorson’s Swan-Song, a collection of hymns and songs selected from
his unpublished writings.
The songs of the Swan-Song were evidently written for the poet’s own
consolation and diversion. They are of very different types and merit, and a
number of them might without loss have been left out of the collection. A few of
them stand unexcelled, however, for beauty, sentiment and poetic excellence.
There are songs of patience such as the inimitable:
Her vil ties, her vil bies,
Her vil bies, o svage Sind.
Vist skal du hente, kun ved at vente,
Kun ved at vente, vor Sommer ind.
Her vil ties, her vil bies,
Her vil bies, o svage Sind.
which one can hardly transfer to another language without marring its tender
beauty. And there are songs of yearning such as the greatly favored,
O Holy Ghost, my spirit
With yearning longs to see
Jerusalem
That precious gem,
Where I shall soon inherit
The home prepared for me.
And there is “The Great White Host”, most beloved of all Brorson’s hymns,
which Dr. Ryden, a Swedish-American Hymnologist, calls the most popular
Scandinavian hymn in the English language. Several English translations of this
song are available. The translation presented below is from the new English
hymnal of the Danish Lutheran churches in America.
Behold the mighty, whiterobed band[8]
Like thousand snowclad mountains stand
With waving palms
And swelling psalms
Above at God’s right hand.
These are the heroes brave that came
Through tribulation, war and flame
And in the flood
Of Jesus’ blood
Were cleansed from sin and shame.
Now with the ransomed, heavenly Throng
They praise the Lord in every tongue,
And anthems swell
Where God doth dwell
Amidst the angels’ song.
Brorson’s hymns were received with immediate favor. The Rare Clenod of
Faith passed through six editions before the death of its author, and a new
church hymnal published in 1740 contained ninety of his hymns. Pietism swept
the country and adopted Brorson as its poet. But its reign was surprisingly short.
King Christian VI died in 1746, and the new king, a luxury-loving worldling,
showed little interest in religion and none at all in Pietism. Under his influence
the movement quickly waned. During the latter part of the eighteenth century it
was overpowered by a wave of religious rationalism which engulfed the greater
part of the intellectual classes and the younger clergy. The intelligentsia adopted
Voltaire and Rousseau as their prophets and talked endlessly of the new age of
enlightenment in which religion was to be shorn of its mysteries and people were
to be delivered from the bonds of superstition.
In such an atmosphere the old hymns and, least of all, Brorson’s hymns with
their mystic contemplation of the Saviour’s blood and wounds could not survive.
The leading spirits in the movement demanded a new hymnal that expressed the
spirit of the new age. The preparation of such a book was undertaken by a
committee of popular writers, many of whom openly mocked Evangelical
Christianity. Their work was published under the title The Evangelical
Christian Hymnal, a peculiar name for a book which, as has been justly said,
was neither Evangelical nor Christian. The compilers had eliminated many of the
finest hymns of Kingo and Brorson and ruthlessly altered others so that they
were irrecognizable. To compensate for this loss, a great number of “poetically
perfect hymns” by newer writers—nearly all of whom have happily been
forgotten—were adopted.
But while would-be leaders discarded or mutilated the old hymns and, with a
zeal worthy of a better cause, sought to force their new songs upon the
congregations, many of these clung tenaciously to their old hymnal and stoutly
refused to accept the new. In places the controversy even developed into a
singing contest, with the congregations singing the numbers from the old hymnal
and the deacons from the new. And these contests were, of course, expressive of
an even greater controversy than the choice of hymns. They represented the
struggle between pastors, working for the spread of the new gospel, and
congregations still clinging to the old. With the highest authorities actively
supporting the new movement, the result of the contest was, however, a foregone
conclusion. The new enlightenment triumphed, and thousands of Evangelical
Christians became homeless in their own church.
Although firmly opposed by some of the most influential Danish leaders of that
day, such as the valiant bishop of Sjælland, Johan Edinger Balle, Rationalism
swept the country with irresistible force. Invested in the attractive robe of human
enlightenment and appealing to man’s natural intellectual vanity, the movement
attracted the majority of the upper classes and a large proportion of the clergy. Its
adherents studied Rousseau and Voltaire, talked resoundingly of human
enlightenment, organized endless numbers of clubs, and—in some instances—
worked zealously for the social and economic uplift of the depressed classes.
In this latter endeavor many pastors assumed a commendable part. Having lost
the old Gospel, the men of the cloth became eager exponents of the “social
gospel” of that day. While we may not approve their Christmas sermons “on
improved methods of stable feeding,” or their Easter sermons “on the profitable
cultivation of buckwheat,” we cannot but recognize their devoted labor for the
educational and economic uplift, especially of the hard-pressed peasants.
Their well-meant efforts, however, bore little fruit. The great majority of the
people had sunk into a slough of spiritual apathy from which neither the work of
the Rationalists nor the stirring events of the time could arouse them.
The nineteenth century began threateningly for Denmark, heaping calamity after
calamity upon her. England attacked her in 1801 and 1807, robbing her of her
fine fleet and forcing her to enter the European war on the side of Napoleon. The
war wrecked her trade, bankrupted her finances and ended with the severance of
her long union with Norway in 1814. But through it all Holger Danske slept
peacefully, apparently unaware that the very existence of the nation was
threatened.
The Grundtvigs on both sides of the family were descendants of a long line of
distinguished forebears, the most famous of whom was Archbishop Absalon, the
founder of Copenhagen and one of the most powerful figures in 13th Century
Denmark. And they still had relatives in high places. Thus Johan Edinger Balle,
the formerly mentioned bishop of Sjælland, was a brother-in-law of Johan
Grundtvig; Cathrine Grundtvig’s brother, Dr. Johan Frederik Bang, was a well-
known professor of medicine and the stepfather of Jacob Peter Mynster; and her
younger sister, Susanna Kristine Steffens, was the mother of Henrik Steffens, a
professor at the universities of Halle and Breslau, a friend of Goethe and
Schiller, and a leader of the early Romantic movement, both in Germany and
Denmark.
Cathrine Grundtvig bore her husband five children, of whom Nicolaj was the
youngest. But even with such a large household to manage, she found time to
supervise the early schooling of her youngest son. She taught him to read, told
him the sagas of his people and gave him his first lessons in the history and
literature, both of his own and of other nations.
It was a period of stirring events. Wars and revolutions raged in many parts of
Europe. And these events were eagerly followed and discussed in the parsonage.
Listening to his elders, Grundtvig saw, as it were, history in its making and
acquired an interest in the subject that produced rich fruits in later years. The
wholesome Christian life of his home and the devotional spirit of the services in
his father’s church also made a deep impression upon him, an impression that
even the scepticism of his youth could not eradicate.
But his happy childhood years ended all too quickly. At the age of nine he left
his home to continue his studies under a former tutor, Pastor L. Feld of
Thyregod, a country parish in Jylland. There he spent six lonely but quite fruitful
years, receiving among other things a solid training in the classical languages. In
1798, he completed his studies with Rev. Feld and enrolled in the Latin school at
Aarhus, the principal city of Jylland. But the change proved most unfortunate for
young Grundtvig. Under the wise and kindly guidance of Rev. Feld he had
preserved the wholesome, eager spirit of his childhood, but the lifeless teaching,
the compulsory religious exercises and the whole spiritless atmosphere of his
new school soon changed him into an indifferent, sophisticated and self-satisfied
cynic with little interest in his studies, and none at all in religion.
At the completion of his course, however, this attitude did not deter him from
enrolling at the University of Copenhagen with the intention of studying for the
ministry. A university education was then considered almost indispensable to a
man of his social position, and his parents earnestly wished him to enter the
church. Nor was his attitude toward Christianity greatly different from that of his
fellow students or even from that of many pastors already preaching the
emasculated gospel of God, Virtue, and Immortality which the Rationalists held
to be the true essence of the Christian religion. Believing the important part of
the Gospel to be its ethical precepts, Grundtvig, furthermore, prided himself
upon the correctness of his own moral conduct and his ability to control all
unworthy passions. “I was at that time,” he later complained, “nothing but an
insufferably vain and narrow-minded Pharisee.”
Despite his attempt to laugh away the impression of the fiery speaker, Grundtvig,
nevertheless, retained at least two lasting memories from the lectures—the
power of the spoken word, a power that even against his will could arouse him
from his cynical indifference, and the reverence with which Steffens spoke of
Christ as “the center of history.” The human race, he contended, had sunk
progressively lower and lower from the fall of man until the time of Nero, when
the process had been reversed and man had begun the slow upward climb that
was still continuing. And of this progress the speaker in glowing terms pictured
Christ as the living center.
Grundtvig was graduated from the university in the spring of 1803. He wished to
remain in Copenhagen but could find no employment and was forced, therefore,
to return to his home. Here he remained for about a year, after which he
succeeded in obtaining a position as tutor for the son of Lieutenant Steensen
Leth of Egelykke, a large estate on the island of Langeland.
Except for the fact that Egelykke was far from Copenhagen, Grundtvig soon
became quite satisfied with his new position. Both the manor and its
surroundings were extremely beautiful, and his work was congenial. His
employer, a former naval officer, proved to be a rough, hard-drinking worldling;
but his hostess, Constance Leth, was a charming, well-educated woman whose
cultural interests made the manor a favored gathering place for a group of like-
minded ladies from the neighborhood. And with these cultured women,
Grundtvig soon felt himself much more at home than with his rough-spoken
employer and hard-drinking companions.
But if Grundtvig unexpectedly was beginning to enjoy his stay at Egelykke, this
enjoyment vanished like a dream when he suddenly discovered that he was
falling passionately in love with his attractive hostess. It availed him nothing that
others as he well knew might have accepted such a situation with complacence;
to him it appeared an unpardonable reproach both to his intelligence and his
honor. Having proudly asserted the ability of any intelligent man to master his
passions, he was both horrified and humiliated to discover that he could not
control his own.
The struggle against his passion engendered a need for work. “In order to quiet
the storm within me,” he writes, “I forced my mind to occupy itself with the
most difficult labor.” Although he had paid small attention to the suggestion at
the time, he now remembered and began to read some of the authors Steffens
had recommended in his lectures: Goethe, Schiller, Schelling, Fichte,
Shakespeare and others. He also studied the work of newer Danish writers, such
as Prof. Jens Møller, a writer on Northern mythology, and Adam
Oehlenschlaeger, a young man who, inspired by Steffens, was becoming the
foremost dramatic poet of Denmark. He even renewed the study of his long
neglected Bible. The motive of his extensive reading was, no doubt, ethical
rather than esthetic, a search for that outside power of which the battle within
him revealed his urgent need. Thus he wrote:
My spirit opened its eyes,
Saw itself on the brink of the abyss,
Searched with trembling and fear
Everywhere for a power to save,
And found God in all things,
Found Him in the songs of the poets,
Found Him in the work of the sages,
Found Him in the myths of the North,
Found Him in the records of history,
But clearest of all it still
Found Him in the Book of Books.
The fate that appears to crush a man may also exalt him. And so it was with
Grundtvig. His suffering crushed the stony shell of cynical indifference in which
he had long enclosed his naturally warm and impetuous spirit and released the
great latent forces within him. In the midst of his struggle, new ideas germinated
springlike in his mind. He read, thought and wrote, especially on the subject that
was always near to his heart, the mythology and early traditions of the Northern
peoples. And after three years of struggle, he was at last ready to break away
from Egelykke. If he had not yet conquered his passion, he had so far mastered it
that he could aspire to other things.
Thus ended what a modern Danish writer, Skovgaard-Petersen, calls “the finest
love story in Danish history.” The event had caused Grundtvig much pain, but it
left no festering wounds. His firm refusal to permit his passion to sully himself
or degrade the woman he loved had, on the contrary, made it one of the greatest
incitations to good in his whole life.
Although Grundtvig was still quite unknown except for a few articles in a
current magazine, there was something about him, an originality of view, an
arresting way of phrasing his thoughts, a quiet sense of humor, that commanded
attention. His young friends willingly acknowledged his leadership, and the
older watched him with expectation. Nor were they disappointed. His Northern
Mythology appeared in 1808, and Episodes from the Decay of Northern
Heroism only a year later. And these strikingly original and finely written works
immediately established his reputation as one of the foremost writers of
Denmark. There were even those who in their enthusiasm compared him with
the revered Oehlenschlaeger. A satirical poem, “The Masquerade Ball of
Denmark,” inspired by the frivolous indifference with which many people had
reacted to the English bombardment of Copenhagen in 1807, showed his power
of burning scorn and biting satire.
In the midst of this success and the preparation of plans for new and more
ambitious works, Grundtvig received a request from his old father to come home
and assist him with his parish work. The request was not at all pleasing to him.
His personal attitude toward Christianity was still uncertain, and his removal
from the capital would interfere with his literary career. But as the wish of his
good parents could not be ignored, he reluctantly applied for ordination and
began to prepare his probation sermon.
This now famous sermon was delivered before the proper officials March 17,
1810. Knowing that few besides the censors would be present to hear him and
feeling that an ordinary sermon would be out of place before such an audience,
Grundtvig prepared his sermon as an historical survey of the present state of the
church rather than as an Evangelical discourse.
His study of history had convinced him of the mighty influence Christianity had
once exerted upon the nations, and he, therefore, posed the question why this
influence was now in decline. “Are the glad tidings,” he asked, “which through
seventeen hundred years passed from confessing lips to listening ears still not
preached?” And the answer is “no”. Even the very name of Jesus is now without
significance and worth to most people of the younger generation, “for the Word
of God has departed from His house and that which is preached there is not the
Word of God, but the earth-bound speculations of men. The holy men of old
believed in the message they were called to preach, but the human spirit has now
become so proud that it feels itself capable of discovering the truth without the
light of the Gospel, and so faith has died. My Brethren!” he exclaims, “Let us
not, if we share this blindness and contempt for the heavenly light, be false and
shameless enough to desecrate the Holy Place by appearing there as preachers of
a Christianity in which we ourselves do not believe!”
The sermon was delivered with much force and eloquence. Grundtvig felt
himself stirred by the strength of his own argument; and a comparison of the
warm devotional spirit of a church service, as he remembered it from his
childhood, with the cold indifference of later days moved him to sentimental
tears, the first pious tears that he had shed for many years, he said later. Even the
censors were so impressed that they unanimously awarded him the mark of
excellent, a generosity they bitterly regretted a few weeks later. For Grundtvig,
contrary to his promise—as the censors asserted but Grundtvig denied—
published his sermon. And it was warmly received by the Evangelicals as the
first manna that had fallen in a desert for many years. But the Rationalists
violently condemned it and presented the Committee on Church Affairs with an
indignant protest against its author “for having grossly insulted the Danish
clergy.”
When Grundtvig on January 11, 1811, presented himself before the dean to
receive his reprimand, he looked so pale and shaken that even the worthy official
took compassion upon him and advised him privately that he must not take his
sentence too seriously. It was not, however, the stern reprimand of the dean but
an experience of far greater consequence that so visibly blanched the cheeks of
the defendant.
He was still pondering this question, when in the fall of 1810, he commenced a
study of the Crusades, “the heroic age of Christianity,” as one historian called the
period. The phrase appealed to him. He had lately wandered through the mystic
halls of Northern gods and heroes and deplored the decay of their heroic spirit.
He admired the heroic, and his heart still wavered between the mighty Wodin
and the meek and lowly Christ. But the heroic age of Christianity—was it
possible then that Christianity too could rise to the heroic?
In the course of his study he read The Early History of Prussia by A. von
Kotzebue in which the author, after ridiculing “the missionary zeal that, like a
fire on the steppes, caught the kings of Poland and Scandinavia and moved them
to frantic efforts for the conversion of neighboring peoples,” proudly stated, “But
while her neighbors all accepted Christianity and the withered cross drew
steadily nearer to the green oak, Prussia remained faithful to her ancient gods.”
“The withered Cross!” The words stung Grundtvig to the quick. He hurled the
book away, sprang up and stormed about the room, vowing that he would
henceforth dedicate his life to the cause of the spurned emblem.
A few weeks of restless exaltation followed. He read his Bible, studied Luther’s
catechism and pondered the ways and means of accomplishing a reform of his
church, especially a reform inspired by pen and ink. But his New Year’s Night,
a small book published during this period, shows his still troublesome
uncertainty, his constant wavering between the old gods and the Christ of the
Gospels, between various degrees of Rationalism and a full acceptance of the
mystery of the cross. In a mighty hymn of praise to the suffering Savior, he
wrote many years later: “Yes, my heart believes the wonder of Thy cross, which
ages ponder”—but he had yet to pass through the depths before he could say
that. Even so, he now exultingly wrote: “On the rim of the bottomless abyss
toward which our age is blindly hastening, I will stand and confront it with a
picture, illumined by two shining lights, the Word of God, and the testimony of
history. As long as God gives me strength to lift up my voice, I will call and
admonish my people in His name.”
But from this pinnacle of proud exultation, he was suddenly hurled into the
abyss when, like a bolt of lightning, the thought struck him: But are you yourself
a Christian, have you received the forgiveness of your sin?
“It struck me like a hammer, crashing the rock,” he said later, “what the Lord
tells the ungodly: ‘What hast thou to declare my statutes or that thou shouldest
take my covenant into thy mouth, seeing that thou hatest my instruction and
castest my word behind thee!’” Gone like a dream were now all his proud
fancies. Only one thought filled his whole being—to obtain the forgiveness of
his sin and the assurance of God’s grace. But so violent became his struggle that
his mind at times reeled on the brink of insanity. His young friends stood loyally
by him, comforting and guarding him as far as they could. And when it became
clear that he must be removed from the noise of the city, one of them, F. Sibbern,
volunteered to take him home. There his old parents received him with
understanding, even rejoicing that anxiety for his soul and not other things had
so disturbed his mind.
The peace of the quiet countryside, the understanding care of his parents and the
soothing influence of their firm Evangelical faith acted as a balm to Grundtvig’s
struggling spirit. He loved to enter the old church of his childhood, to hear his
father preach, or sit alone before the altar in meditation and prayer. And there
before the altar of the church in which he had been baptized and confirmed, he at
last found peace, the true peace of God that passeth all understanding.
After the great change in his life, Grundtvig now wished most heartily to become
his father’s assistant. The elder Grundtvig had already forwarded his resignation
from the pastorate but was more than happy to apply for its return and for the
appointment of his son as his assistant. And so, Grundtvig was ordained at
Copenhagen, May 11, 1811, and installed at Udby a few days later. He was back
again in the old church of his childhood.
Chapter Twelve
The Lonely Defender of the Bible
Grundtvig began his work at Udby with all the zeal of a new convert. He
ministered to young and old, spent himself in work for the sick and the poor, and
preached the Gospel with a fervor that was new, not only to the people of Udby,
but to most people of that generation. If other things had not intervened, like his
father, he might have spent his life as a successful country pastor. But his father
died January 5, 1813. The authorities refused to confirm Grundtvig in the vacant
charge, and he and his mother, shortly afterward, were compelled to leave the
parsonage that had been their home for more than forty years. His mother settled
in Prastø, a small city a few miles from Udby, and Grundtvig returned to
Copenhagen to search for a new position, a task that this time proved both long
and painful.
Meanwhile he was by no means idle. Following his conversion, he felt for a time
like a man suddenly emerging from darkness into the brightness of a new day.
Old things had passed away, but the brilliance of the new light confused him.
What could he do? How many of his former interests were reconcilable with his
new views? Could he, for instance, continue his writings? “When my eyes were
opened,” he writes, “I considered all things not directly concerned with God a
hindrance to the blessed knowledge of my Lord, Jesus Christ.” After a time he
saw, however, that his ability to write might be accepted as a gift from God to be
used in His service. “The poet when inspired,” he says, “may proclaim a
message from above to the world below,” and so, “after dedicating it to Himself,
the Lord again handed me the harp that I had placed upon His altar.”
During his brief stay at Udby, Grundtvig published three larger works: Episodes
from the Battle between Ases and Norns, Saga and A New Year’s Gift for
1812. The first of these was nearly completed before his conversion, and as he
[9]
now reread the manuscript, its content almost shocked him. Was it possible that
he had felt and written thus only a few months ago! He thought of destroying the
work but decided to recast it in conformity with his present views and to express
these clearly in a preface. With the completion of this task, however, he took a
long leave from the “ice-cold giants of the North” that had so long engrossed his
attention.
After his brief visit with the heroes of the past, Grundtvig again turned his
attention to their descendants in the present. And the contrast was almost
startling. The war still was dragging on and the country sinking deeper and
deeper into the morass of political, commercial and economic difficulties. But
the majority of the people seemed completely indifferent to her plight. “They
talked of nothing,” Grundtvig says, “but of what they had eaten, worn and
amused themselves with yesterday, or what they would eat, wear and amuse
themselves with tomorrow.” Was it possible that these people could be
descendants of the giants whose valor and aggressive spirit had once challenged
the greater part of Europe?
Grundtvig was convinced that the spiritual apathy of his people resulted from the
failure of their spiritual leaders to uphold the Evangelical faith, and that the
salvation of the nation depended on a true revival of Evangelical Christianity.
For this reason he now exerted every means at his command to induce the people
and, especially, their leaders to return to the old paths. In numerous works, both
in verse and in prose, he urged the people to renew the faith of their fathers and
challenged their leaders to take a definite stand for Biblical Christianity. He
became the lonely defender of the Bible.
Among outstanding personalities of that day, there were especially two that
attracted widespread attention: J. P. Mynster, assistant pastor at the Church of
Our Lady in Copenhagen, and Adam Gottlieb Oehlenschlaeger, the dramatic
poet, then at the height of his fame. With their influence these men, as Grundtvig
saw it, might give a strong impetus to the much needed awakening; and, he
therefore, approached them personally.
And so Grundtvig wrote to Mynster: “Dear Rev. Mynster, I owe you an apology
for asking a question that in our days may appear inexcusable: What is your real
belief regarding the Bible and the faith of Jesus Christ? If you humbly believe in
God’s Word, I shall rejoice with you even if you differ with me in all other
things. Dear Rev. Mynster—for you are that to me—if my question appears
unseemly, you must not let it hurt you, for I have written only as my heart
dictates.” But Mynster did feel offended and answered Grundtvig very coldly
that his questions implied an unwarranted and offensive doubt of his sincerity
that must make future intercourse between them difficult—if not impossible.
Nor was Grundtvig more successful with a letter of similar purport to
Oehlenschlaeger whose later writings he found lacked the spiritual sincerity of
his earlier work. “My concern about this,” he wrote, “is increased by the thought
that this lessening of spirituality must be expressive of a change in your own
spiritual outlook, your inner relationship with God whom all spiritual workers
should serve, counting it a greater achievement to inspire their fellow men with a
true adoration of our Lord than to win the acclaim of the world.” But like
Mynster the highly feted poet accepted this frank questioning of his inner motive
as an unwarranted impertinence, the stupid intrusion of an intolerable fanatic
with whom no friend of true enlightenment could have anything to do.
Grundtvig was fast finding out what it means to be counted a fool for Christ’s
sake—or for what he thought was Christ’s sake.
In the midst of these troubles Grundtvig again turned his attention to history, his
favorite subject from childhood days. His retreat from the present to the past
implied no abolition, however, of his resolve to dedicate himself to a spiritual
revival of his people. Through his historical work he wished to show the
influence of Christianity upon the people of Europe. “That the life of every
people,” he writes, “is and must be a fruit of faith should be clear to all. For who
can dispute that every human action—irrespective of how little considered it
may have been—is expressive of its doer’s attitude, of his way of feeling and
thinking. But what determines a man’s way of thinking except his essential
thoughts concerning the relationship between God and the world, the visible and
the invisible? Every serious thinker, therefore, must recognize the importance of
faith in the furtherance of science, the progress of nations and the life of the
state. It is a fearful delusion that man can be immoral, an unbeliever, even an
enemy of the cross of Christ, and yet a furtherer of morality and science, a good
neighbor and a benefactor to his country.”
But while his enemies raged, Grundtvig was already busy with another work: A
Brief Account of God’s Way with the Danish and Norwegian Peoples. This
history which, written in verse and later published under the title of Roskilde
Rhymes, was first read at a diocesan convention in Roskilde Cathedral, the
Westminster Abbey of Denmark. Although the poem contained many urgent
calls to the assembled pastors to awake and return to the way of the fathers,
whose bones rested within the walls of the historic sanctuary, its reading caused
no immediate resentment. Most of the reverend listeners are reported, in fact, to
have been peacefully asleep when late in the evening Grundtvig finished the
reading of his lengthy manuscript. But a paper on “Polemics and Tolerance”
which he read at another convention two years later kept his listeners wide
awake.
“Our day has inherited two shibboleths from the eighteenth century:
enlightenment and tolerance. By the last of these words most people understand
an attitude of superior neutrality toward the opinions of others, even when these
opinions concern the highest spiritual welfare of man. Such an attitude has for its
premise that good and evil, truth and falsehood are not separate and
irreconcilable realities but only different phases of the same question. But every
Christian, thoroughly convinced of the antagonism and irreconcilability of truth
with falsehood, must inevitably hate and reject such a supposition. If Christianity
be true, tolerance toward opinions and teachings denying its truth is nothing but
a craven betrayal of both God and man. It is written, ‘Judge and condemn no
one’ but not ‘Judge and condemn nothing.’ For every Christian must surely both
judge and condemn evil.
“There are times when to fight for Christianity may not be an urgent necessity;
but that cannot be so in our days when every one of its divine truths is mocked
and assailed.
“You call me a self-seeking fanatic, but if I be that, why are you yourself silent?
If I be misleading those who follow me, why are you, the true watchmen of
Zion, not exerting yourself to lead them aright? I stand here the humblest of
Danish pastors, a minister without a pulpit, a man reviled by the world, shorn of
my reputation as a writer, and held to be devoid of all intelligence and truth.
Even so I solemnly declare that the religion now preached in our Danish church
is not Christianity, is nothing but a tissue of deception and falsehood, and that
unless Danish pastors bestir themselves and fight for the restoration of God’s
word and the Christian faith there will soon be no Christian church in Denmark.”
The immediate effect of this bold challenge was a stern reprimand from Bishop
Frederik Munter, accompanied by a solemn warning that if he ever again
ventured to voice a similar judgment upon his fellow pastors, sterner measures
would at once be taken against him. Besides this, his enemies raved, some of his
few remaining friends broke with him, and H. C. Ørsted, the famous discoverer
of electro-magnetism, continued an attack upon him that for bitterness has no
counterpart in Danish letters. In the midst of this storm Grundtvig remained self-
possessed, answering his critic quite calmly and even with a touch of humor.
Although relentless in a fight for principles, he was never vindictive toward his
personal enemies. In 1815, he published a collection of poems, Kvaedlinger, in
which he asks, “Who knoweth of peace who never has fought, whoso has been
saved and suffered naught?” And these lines no doubt express his personal
attitude toward the battles of life.
Being without a pulpit of his own, Grundtvig, after his return to Copenhagen,
frequently accepted invitations to preach for other pastors. But as the opposition
against him grew, these invitations decreased and, after the Roskilde affair, only
one church, the church of Frederiksberg, was still open to him. Grundtvig felt his
exclusion very keenly, but he knew that even friendly pastors hesitated to invite
him for fear of incurring the disapproval of superiors or the displeasure of
influential parishioners. And so, at the close of a Christmas service in the
Frederiksberg church in 1815, he solemnly announced that he would not enter a
pulpit again until he had been duly appointed to do so by the proper authorities.
Grundtvig’s withdrawal from the church, though pleasing to his active enemies,
was a great disappointment to his friends. His services had always been well
attended, and his earnest message had brought comfort to many, especially
among the distressed Evangelicals. But others, too, felt the power of his word.
Thus a man in Copenhagen, after attending one of his services, wrote to a friend,
“that he had laughed at the beginning of the sermon and wept at its conclusion”
and that “it was the only earnest testimony he had ever heard from a pulpit.” And
a reporter writing to a Copenhagen newspaper about his last service said, “Our
famous Grundtvig preached yesterday at Frederiksberg church to such a crowd
of people that the church was much too small to accommodate them. Here were
people from all walks of life, and the speaker, we are convinced, stirred them to
the bottom of their souls. Here was a Mynster’s clarity, a Fallesen’s earnestness,
and a Balle’s appeal united with a Nordahl Brun’s manliness and admirable
language.” And this about a man for whom his church had no room!
Thus Grundtvig instead of the friendly co-operation he had hoped for especially
from the spiritual and intellectual leaders of the people found himself virtually
shut out from the circle to which he naturally belonged, and from the church he
loved, perhaps better than any man of his generation.
But if his hope of enlisting the leaders in a campaign to revive the spiritual life
of the common people had been disappointed, his own determination to devote
his life to that purpose remained unshaken. If he could look for no help from the
recognized leaders of his nation, he must somehow gain a hearing from the
common people themselves. His personal contact with these, however, was
rather slight. Except for his brief work as a pastor, he had so far spent the greater
part of his life in intellectual pursuits quite removed from the interest of the
common man. And the question was then how he, a man without any special
position and influence, could reach the ears of his countrymen.
In searching for an answer to this question, he remembered the two things that
most profoundly had influenced his own spiritual outlook, his study of the
traditions and history of his people, and his religious awakening in 1810. Was it
not possible then that a like change might be engendered in others by presenting
them with a picture of their own glorious past or, as his friend Ingemann later
expressed it, by calling forth the generations that died to testify against the
generation that lived? In presenting such a picture he would not have to rely on
his own inventiveness but could use material already existing, foremost among
which were the famous Sagas of Norwegian Kings by Snorra Sturlason, and
Denmark’s Chronicle by Saxo Grammaticus, the former written in Icelandic,
and the latter in Latin.
When Grundtvig presented this plan to his remaining friends, they received it at
once with enthusiasm and began the organization of societies both in Denmark
and Norway for the purpose of sponsoring its execution, in itself a most
herculean task.
The two books contain together about fifteen hundred large and closely printed
pages and present a circumstantial account of the early mythological and factual
history of the two nations. Even a merely literal translation of them might well
consume years of labor. But Grundtvig’s plan went much farther than mere
literal translation. Wishing to appeal to the common people, he purposed to
popularize the books and to transcribe them in a purer and more idiomatic
Danish than the accepted literary language of the day, a Danish to be based on
the dialects of the common people, the folk-songs, popular proverbs, and the old
hymns. It was a bold undertaking, comparable to the work of Luther in
modelling the language of the German Bible after the speech of the man in the
street and the mother at the cradle, or to the great effort of Norway in our days to
supplant the Danish-Norwegian tongue with a language from the various dialects
of her people. Nor can it be said that Grundtvig was immediately successful in
his attempt. His version of the sagas sounds somewhat stilted and artificial, and
it never became popular among the common people for whom it was especially
intended. Eventually, however, he did develop his new style into a plain, forceful
mode of expression that has greatly enriched the Danish language of today.
For seven years Grundtvig buried himself in “the giant’s mount,” emerging only
occasionally for the pursuit of various studies in connection with his work or to
voice his views on certain issues that particularly interested him. He discovered
a number of errors in the Icelandic version of Beowulf and made a new Danish
translation of that important work; he engaged in a bitter literary battle with Paul
Mueller, a leader among the younger academicians, in defence of the celebrated
lyric poet, Jens Baggesen, who had aroused the wrath of the students by
criticising their revered dramatist, Oehlenschlaeger; and he fought a furious
contest with the greatly admired song and comedy writer, John L. Heiberg, in
defence of his good friend, Bernhard Severin Ingemann, whose excellent but
overly sentimental lyrics had invited the barbed wit of the humorist. But
although Grundtvig’s contributions to these disputes were both able and pointed,
their main effect was to widen the breach between him and the already
antagonistic intellectuals.
In 1817 Grundtvig published the second part of World Chronicles, and a few
issues of a short-lived periodical entitled “Dannevirke” which among other
excellent contributions presented his splendid poem, “The Easter Lily,” a poetic
dramatization of our Lord’s resurrection, about which the poet, Baggesen, said
that “it outweighed all Oehlenschlaeger’s tragedies and that he himself had
moments when he would rather have been the author of this incomparably
beautiful poem than of everything he himself had written.”
Grundtvig began his translation of the sagas on a wave of high enthusiasm. But
as the years multiplied, the interest of his supporters waned and he himself
wearied of the task. He began, besides, to doubt his ability to resurrect the heroic
dead in such a manner that they could revive the dropping spirit of the living.
The discovery that his translation of the sagas was not accomplishing its
intended purpose, and a growing apprehension that the written word was,
perhaps, impotent to revive the spiritual life of his people, engendered in him an
increasing wish to leave “the mount of the dead” and re-enter the world of the
living. His economic circumstances also necessitated a change. In 1818 he had
married Elizabeth Blicher, the daughter of a brother pastor, and he found it well
nigh impossible to support his wife and growing family on the meager returns
from his writings and a small pension which the government allowed him for his
work with the sagas.
Spurred by these reasons, he applied for almost every vacancy in the church,
even the smallest, and, in 1821, succeeded in obtaining an appointment to the
pastorate at Prastø, a small city on the south-eastern shores of Sjælland.
Grundtvig was well satisfied with his new charge. He was kindly received by his
congregation; the city was quite close to his beloved Udby, and his mother still
lived there. “In the loveliest surroundings my eyes have ever seen and among a
friendly people,” he writes, “my strength soon revived so that I could continue
my literary work and even complete my wearisome translation of the sagas.”
His work at Prastø was, however, of brief duration. In 1822, less than two years
after his installation, he received and accepted a call as assistant pastor at Our
Savior’s Church in Copenhagen, thus attaining his long deferred wish for a
pulpit in the capital.
The printed text is corrupt here. Saga: A New Year’s Gift for 1812 is one
[9]
work. Possibly the third work referenced is World Chronicles, the first part
of which was published in 1812.
Chapter Thirteen
The Living Word
Grundtvig began his ministry in the capital with high hopes, but he was soon
disappointed. His services as usual attracted large audiences, audiences that
frequently overflowed the spacious sanctuary. But these came from all parts of
the city, an ever changing throng from which it was quite impossible to create a
real congregation. The parish itself was so large that the mere routine duties of
his office consumed much of his time. There were mass weddings, mass
baptisms, mass funerals for people of whom he knew little and could have no
assurance that he was not “giving the holy unto dogs or casting pearls before
swine.” With the prevailing decay of church-life most pastors accepted these
conditions with equanimity, but to Grundtvig they constituted an increasingly
heavy burden.
He was still lonely. Awakened Christians were few, and his fellow pastors were
nearly all Rationalists who looked upon him as a dangerous fanatic whom it was
best to avoid. Grundtvig’s opinion about them, though different, was scarcely
higher. It provoked him to observe pastors openly repudiating doctrines and
ordinances which they had sworn to defend. To his mind such a course was both
dishonorable to themselves and unjust toward their congregations which,
whether or not they approved of these unlawful acts, had to be served by their
parish pastors. The majority, it is true, accepted the new doctrines with
indifference. Rationalism then as now promoted apathy rather than heresy. But
Grundtvig observed its blighting effect everywhere, even upon himself.
But Grundtvig never compromised his views for the sake of attracting a
following, and he did not approve of private assemblies. Such groups, he wrote,
had frequently disrupted the church, bred contempt for Scripture, and fostered a
perverted form of piety. Even as a release from the present deplorable situation,
they might easily produce more harm than good.
For a number of years Grundtvig thought and wrote almost ceaselessly about this
problem. With conditions so perverted that the lawbreakers were imprisoning the
victims of their own lawlessness, something ought evidently to be done about it.
But what could he do?
“Being greatly distressed with the thought that all humble Christians must either
fall into doubt concerning their only Savior and His Gospel or build their faith
on the contradictory teachings of learned theologians,” he wrote, “I perceived
clearly the pressing need of the church for a simpler, more dependable and
authoritative statement of that word of God which shall never pass away than all
the book-worms of the world could ever produce. But while my anxiety for the
distressed laity of my church grew and I sought night and day for a clear
testimony of Jesus that would enable them to try the spirits whether they be of
God, a good angel whispered to me: ‘Why seekest thou the living among the
dead?’ Then the scales fell from my eyes, and I saw clearly that the word of God
which I so anxiously sought could be no other than that which at all times, in all
churches and by all Christians has been accepted as a true expression of their
faith and the covenant of their baptism, the Apostolic Creed.”
In his search for an effective means of arming the laity against the confusing
claims of the Rationalists, Grundtvig thus came to place the Creed above the
Bible, or rather to assert that the two should stand side by side, and that all
explanations of the latter should agree with the plain articles of the former so
that every Christian personally could weigh the truth or error of what was taught
by comparing it with his baptismal covenant.
Grundtvig supported his “great discovery” with passages from the Bible and the
church fathers, especially Irenaeus. He advanced the theory that Jesus had taught
the Creed to His disciples during the forty days after His resurrection in which
He remained with them, “speaking of the things pertaining to the kingdom of
God”; that the Creed through the early centuries had been regarded as too sacred
to commit to writing and, therefore had been transmitted orally; and that it
constituted, together with the words of institution of the sacraments and the
Lord’s prayer, in a special sense “the living word of God” by which He builds
and vivifies His church. It should be stated, however, that Grundtvig’s intention
by distinguishing between what he called “the living” and “the written word,”
was not to belittle the Bible but only to define its proper place, the place of
enlightening and guiding those, who through God’s living covenant with them in
their baptism already have become Christians. A Christian, he believed, is reborn
in his baptism, nourished in the Communion and enlightened by the Word.
Grundtvig for some time previous to his discovery had felt exceedingly
depressed. His long struggle for the reawakening of his people to a richer
Christian and national life appeared fruitless. Most of the intellectual and
spiritual leaders of his time looked upon the very idea of sharing the richer
cultural and spiritual values of life with the common man as a visionary
conception of an unstable and erratic mind. One ought naturally, they admitted,
to be interested in improving the social and economic conditions of the lower
classes, but the higher treasures of mind and spirit belonged in the very nature of
things to the cultured few and could not be shared with the common herd.
Grundtvig’s hope for a season of quiet and peaceful cooperation with his friends
was, however, soon shattered. In the summer of 1825, a young professor of
theology, H. N. Clausen, published a book entitled: The Constitution, Doctrine
and Rituals of Catholicism and Protestantism. As Prof. Clausen enjoyed a
great popularity among his students and, as a teacher of theology, might
influence the course of the Danish church for many years, Grundtvig was very
much interested in what he had to say. He obtained the book and read it quickly
but thoughtfully, underscoring the points with which he disagreed. And these
were numerous. At the very beginning of the book, he found the author asserting
that “the Protestant theologian, since he need recognize no restriction of his
interpretations by creeds, traditions, or ecclesiastical authorities, is as once
infinitely more free and important than his Catholic colleague. For as the
Protestant church unlike the Catholic possesses no conclusive and authoritative
system of belief either in her creeds or in Scripture, it devolves upon her trained
theologians to set forth what the true teachings of Christianity really are. “Why,
O why!” the professor exclaims, “should eternal Wisdom have willed revelation
to appear in a form so imperfect? What other purpose, I ask you, can an all-wise
Providence have had with such a plan than to compel the children of man to
recognize that it is only through the exercise of their own, human intelligence
that the revelation of God can be comprehended!”
“By the publication of this book,” he writes, “Prof. Clausen has put himself
forward as a leader among the enemies of the church and the perverters of God’s
word in this country. A church, such as he advocates, that has no determinable
form, exists only in the brains of the theologians, and must be construed from
theological speculations on the basis of a discredited Bible and according to the
changing thoughts and opinions of man, is plainly nothing but a fantastic dream,
a comic if it were not so tragic conception of a Christian congregation which
claims to confess the same faith, but knows not what it is, and holds that it is
instituted by God, but cannot tell for what purpose before the theologians have
found it out.
“Against such a church, I place the historical church, that is the church of the
Gospel, instituted by Christ Himself, created by His word and vivified by His
Spirit. For I contend that the Christian church now as always consists of that
body of believers who truly accept the faith of their baptismal covenant, Holy
Baptism and the Lord’s Supper as the faith and means of salvation.”
The Reply of the Church caused a sensation. It was read and discussed
everywhere. But if Grundtvig had hoped to force a general discussion of the
plight of the church, he was disappointed. Prof. Clausen answered him with a
lawsuit “for malicious injury to his professional honor”; his enemies all
condemned him, and his friends were silent. If they approved of the substance of
his charges, they disapproved of their form. Grundtvig appeared to have thrown
away the last remnant of his already tattered reputation, and only the years
would reveal that in doing so he had struck a deadlier blow against Rationalism
than he had expected, that he had, in fact, for years to come made Rationalism
impossible in Denmark as a form of Christianity.
And so it was settled. His resignation was handed to the authorities a few days
before the festival, and it was accepted so quickly that he was released from
office before the following Sunday. When the festive Sunday came which he had
looked forward to with so much pleasure, he sat idly in his study across from the
church and watched people come for the service, but another pastor preached the
sermon, he had earnestly wished to deliver, and other hymns than his own
beloved songs served as vehicles for the people’s praise.
Public sentiment regarding Grundtvig’s resignation varied. His friends deplored
the action, holding that he should have remained in his pastorate both for the
sake of his congregation and the cause which he had so ably championed. But
his opponents rejoiced, seeing in his resignation just another proof of an erratic
mentality. For who had ever heard of a normal person withdrawing from a secure
and respectable position without even asking for the pension to which he was
entitled?
The six years during which Grundtvig remained without a pulpit were among the
busiest and most fruitful of his life. He published his Sunday-Book, a collection
of sermons which many still rate among the finest devotional books in Danish;
made extended visits to England in 1829-1831, for the purpose of studying the
old Anglo Saxon manuscripts kept there, an undertaking that awakened the
interest of the English themselves in these great treasures; wrote his splendid
Northern Mythology or Picture Language, and The World’s History after
the Best Sources, works in which he presents the fundamental aspects of his
historical, folk and educational views that have made his name known not only
in Scandinavia but in almost every country in the world.
Meanwhile he again had entered the pulpit. As a compensation for the loss of his
ministry, a group of his friends shortly after his resignation began to hold private
assemblies. When Grundtvig still firmly refused to take part in these, they
decided to organize an independent congregation, petition the government for
permission to use an abandoned German Lutheran church and call Grundtvig as
their pastor. The petition was promptly refused, though Grundtvig himself
pleaded with the authorities to permit the organization of an independent
congregation as the best means of relieving the dissatisfied members of the
church and declared that he would himself join the assemblies unless some such
measure of relief was granted. When the authorities ignored his plea, Grundtvig
made good his threat and appeared at the assemblies, drawing such a crowd that
no private home could possibly hold it, whereupon it was decided to secure a
public hall for future meetings. But when the authorities heard this, they
suddenly experienced a change of heart and offered the troublesome preacher
and his friends the use of Frederik’s church for a vesper service each Sunday.
Thus from 1839 until Grundtvig’s death the chapel at Vartov became his home
and that of his friends and the center of the fast growing Grundtvigian
movement. People from all walks of life, from the Queen to the common laborer,
became regular attendants at the unpretentious sanctuary, and the eyes of some
old people still shine when they recall the moving spirit of the services there, the
venerable appearance and warm monotone voice of the pastor, and, especially,
the hearty, soul-stirring singing. Many of Grundtvig’s own great hymns were
introduced at Vartov. From there they spread throughout the church. And it was
to a large extent the hearty, inspiring congregational singing at Vartov which
made the Danish church a singing church.
Chapter Fourteen
The Hymnwriter
Splendid are the heavens high,
Beautiful the radiant sky,
Where the golden stars are shining,
And their rays, to earth inclining,
-: Beckon us to heaven above :-
This lovely, childlike hymn, the first to appear from Grundtvig’s pen, was
written in the fall of 1810 when its author was still battling with despair and his
mind faltering on the brink of insanity. Against this background the hymn
appears like a ray of sunlight breaking through a clouded sky. And as such it
must undoubtedly have come to its author. As an indication of Grundtvig’s
simple trust in God, it is noteworthy that another of his most childlike hymns,
“God’s Child, Do Now Rest Thee,” was likewise composed during a similar
period of distress that beset him many years later.
For a number of years Grundtvig’s hymn of the Wise Men represented his sole
contribution to hymnody. Other interests engaged his attention and absorbed his
energy. During his years of intense work with the sagas he only occasionally
broke his “engagement” with the dead to strike the lyre for the living. In 1815 he
translated “In Death’s Strong Bonds Our Savior Lay” from Luther, and “Christ Is
Risen from the Dead” from the Latin. The three hundredth anniversary of the
Reformation brought his adaptation of Kingo’s “Like the Golden Sun
Ascending” and translations of Luther’s “A Mighty Fortress Is Our God” and
“The Bells Ring in the Christmastide.” In 1820 he published his now popular “A
Babe Is Born at Bethlehem” from an old Latin-Danish text, and 1824 saw his
splendid rendering of “The Old Day Song,” “With Gladness We Hail the Blessed
Day,” and his original “On Its Rock the Church of Jesus Stood Mongst Us a
Thousand Years.”
These songs constitute his whole contribution to hymnody from 1810 to 1825.
But the latter year brought a signal increase. In the midst of his fierce battle with
the Rationalists he published the first of his really great hymns, a song of
comfort to the daughters of Zion, sitting disconsolately at the sickbed of their
mother, the church. Her present state may appear so hopeless that her children
fear to remember her former glory:
Dares the anxious heart envision
Still its morning dream,
View, despite the world’s derision,
Zion’s sunlit height and stream?
Wields still anyone the power
To repeat her anthems strong,
And with joyful heart embower,
Zion with triumphant song.
Her condition is not hopeless, however, if her children will gather about her.
Zion’s sons and daughters rally
Now upon her ancient wall!
Have her foemen gained the valley,
Yet her ramparts did not fall.
Were her outer walls forsaken
Still her cornerstone remains,
Firm, unconquered and unshaken,
Making futile all their gains.
Another of his great hymns dates from the same year. Grundtvig was in the habit
of remaining up all night when he had to speak on the following day. The
Christmas of 1825 was particularly trying to him. He had apparently forfeited his
last vestige of honor by publishing his Reply of the Church; the suit started
against him by Professor Clausen still dragged its laborious way through the
court; and his anxiety over the present state of the church was greatly increased
by the weight of his personal troubles. He felt very much like the shepherds
watching their flocks at night, except that no angels appeared to help him with
the message his people would expect him to deliver in the morning. Perhaps he
was unworthy of such a favor. He rose, as was his custom, and made a round
into the bedrooms to watch his children. How innocently they slept! If the angels
could not come to him, they ought at least to visit the children. If they heard the
message, their elders might perchance catch it through them.
Some such thought must have passed through the mind of the lonely pastor as he
sat musing upon his sermon throughout the night, for he appeared unusually
cheerful as he ascended his pulpit Christmas morning, preached a joyful sermon,
and said, at its conclusion, that he had that night begotten a song which he
wished to read to them. That song has since become one of the most beloved
Christmas songs in the Danish language. To give an adequate reproduction of its
simple, childlike spirit in another language is perhaps impossible, but it is hoped
that the translation given below will convey at least an impression of its cheerful
welcome to the Christmas angels.
Be welcome again, God’s angels bright
From mansions of light and glory
To publish anew this wintry night
The wonderful Christmas story.
Ye herald to all that yearn for light
New year after winter hoary.
In 1826 Grundtvig, as already related, published his hymns for the thousand
years’ festival of his church. But a few months later he again buried himself in
his study, putting aside the lyre, which for a little while he had played so
beautifully. Many had already noticed his hymns, however, and continued to
plead with him for more. The new Evangelical revival, which he had largely
inspired, intensified the general dissatisfaction with the rationalistic Evangelical
Christian Hymnal, and called for hymns embodying the spirit of the new
movement. And who could better furnish these than Grundtvig? Of those who
pleaded with him for new hymns, none was more persistent than his friend,
Pastor Gunni Busck. When Grundtvig wrote to him in 1832 that his Northern
Mythology was nearing completion, Busck at once answered: “Do not forget
your more important work; do not forget our old hymns! I know no one else with
your ability to brush the dust off our old songs.” But Grundtvig was still too
busy with other things to comply with the wish of his most faithful and helpful
friend.
During the ensuing years, however, a few hymns occasionally appeared from his
pen. A theological student, L. C. Hagen, secured a few adapted and original
hymns from him for a small collection of Historical Hymns and Rhymes for
Children, which was published in 1832. But the adaptations were not
successful. Despite the good opinion of Gunni Busck, Grundtvig was too
independent a spirit to adjust himself to the style and mode of others. His
originals were much more successful. Among these we find such gems as
“Mongst His Brothers Called the Little,” “Move the Signs of Grief and
Mourning from the Garden of the Dead,” and “O Land of Our King,” hymns that
rank with the finest he has written.
In 1835 Grundtvig at last wrote to Gunni Busck that he was now ready to
commence the long deferred attempt to renew the hymnody of his church. Busck
received the information joyfully and at once sent him a thousand dollars to
support him during his work. Others contributed their mite, making Grundtvig
richer financially than he had been for many years. He rented a small home on
the shores of the Sound and began to prepare himself for the work before him by
an extensive study of Christian hymnody, both ancient and modern.
“The old hymns sound beautiful to me out here under the sunny sky and with the
blue water of the Sound before me,” he wrote to Busck. He did not spend his
days day-dreaming, however, but worked with such intensity that only a year
later he was able to invite subscriptions on the first part of his work. The
complete collection was published in 1837 under the title: Songs of the Danish
Church. It contains in all 401 hymns and songs composed of originals,
translations and adaptations from Greek, Latin, German, Icelandic, Anglo-
Saxon, English and Scandinavian sources. The material is of very unequal merit,
ranging from the superior to the commonplace. As originally composed, the
collection could not be used as a hymnal. But many of the finest hymns now
used in the Danish church have been selected or adapted from it.
Although Songs for the Danish Church is now counted among the great books
in Danish, its appearance attracted little attention outside the circle of
Grundtvig’s friends. It was not even reviewed in the press. The literati, both
inside and outside the church, still publicly ignored Grundtvig. But privately a
few of them expressed their opinion about the work. Thus a Pastor P. Hjort wrote
to Bishop Mynster, “Have you read Grundtvig’s Songs of the Danish Church?
It is a typical Grundtvigian book, wordy, ingenious, mystical, poetical and full of
half digested ideas. His language is rich and wonderfully expressive. But he is
not humble enough to write hymns.”
Meanwhile the demand for a new hymnal or at least for a supplement to the old
had become so insistent that something had to be done. J. P. Mynster who,
shortly before, had been appointed Bishop of Sjælland, favored a supplement
and obtained an authorization from the king for the appointment of a committee
to prepare it. The only logical man to head such a committee was, of course,
Grundtvig. But Mynster’s dislike of his volcanic relative was so deep-rooted that
he was incapable of giving any recognition to him. And so in order to avoid a
too obvious slight to his country’s best known hymnwriter, he assigned the work
to an already existing committee on liturgy, of which he himself was president.
Thus Grundtvig was forced to sit idly by while the work naturally belonging to
him was being executed by a man with no special ability for the task. The
supplement appeared in 1843. It contained thirty-six hymns of which six were
written by Kingo, seven by Brorson, and one by Grundtvig, the latter being, as
Grundtvig humorously remarked, set to the tune of the hymn, “Lord, I Have
Done Wrong.”
Grundtvig was assigned to the important work of selecting and revising the old
hymns to be included in the collection. He was an inspiring but at times difficult
co-worker. Martensen recalls how Grundtvig at times aroused the committee to
enthusiasm by an impromptu talk on hymnody or a recitation of one of the old
hymns, which he loved so well. But he also recalls how he sometimes flared up
and stormed out of the committee room in anger over some proposed change or
correction of his work. When his anger subsided, however, he always
conscientiously attempted to effect whatever changes the committee agreed on
proposing. Yet excellent as much of his own work was, he possessed no
particular gift for mending the work of others, and his corrections of one defect
often resulted in another.
The committee submitted its work to the judgment of the conference in January
1845. The proposal included 109 hymns of which nineteen were by Kingo, seven
by Brorson, ten by Ingemann, twenty-five by Grundtvig and the remainder by
various other writers, old and new. It appeared to be a well balanced collection,
giving due recognition to such newer writers as Boye, Ingemann, Grundtvig and
others. But the conference voted to reject it. Admitting its poetical excellence
and its sound Evangelical tenor, some of the pastors complained that it contained
too many new and too few old hymns; others held that it bore too clearly the
imprint of one man, a complaint which no doubt expressed the sentiment of
Mynster and his friends. A petition to allow such churches as should by a
majority vote indicate their wish to use the collection was likewise rejected by
the Bishop.
Chapter Fifteen
Grundtvig’s Hymns
Grundtvig wrote most of his hymns when he was past middle age, a man of
extensive learning, proved poetical ability and mature judgment, especially in
spiritual things. Years of hard struggles and unjust neglect had sobered and
mellowed but not aged or embittered him.
His long study of hymnology together with his exceptional poetical gift enabled
him to adopt material from all ages and branches of Christian song, and to wield
it into a homogenous hymnody for his own church. His treatment of the material
is usually very free, so free that it is often difficult to discover any relationship
between his translations and their supposed originals. Instead of endeavoring to
transfer the metre, phrasing and sentiment of the original text, he frequently
adopts only a single thought or a general idea from its content, and expresses this
in his own language and form.
His original hymns likewise bear the imprint of his ripe knowledge and spiritual
understanding. They are for the most part objective in content and sentiment,
depicting the great themes of Biblical history, doctrine and life rather than the
personal feeling and experiences of the individual. A large number of his hymns
are, in fact, faithful but often striking adaptations of Bible stories and texts. For
though he was frequently accused of belittling the Book of Books, his hymns to
a larger extent than those of any other Danish hymnwriter are directly inspired
by the language of the Bible. He possessed an exceptional ability to absorb the
essential implications of a text and to present it with the terseness and force of an
adage.
Although Grundtvig’s hymns at times attain the height of pure poetry, their
poetic merit is incidental rather than sought. In the pride of his youth he had
striven, as he once complained, to win the laurel wreath, but had found it to be
an empty honor. His style is more often forceful than lyrical. When the mood
was upon him he could play the lyre with entrancing beauty and gentleness, but
he preferred the organ with all stops out.
His style is often rough but expressive and rich in imagery. In this he strove to
supplant time-honored similes and illustrations from Biblical lands with native
allusions and scenes. Pictures drawn from the Danish landscape, lakes and
streams, summer and winter, customs and life abound in his songs, giving them a
home-like touch that has endeared them to millions.
His poetry is of very unequal merit. He was a prolific writer, producing, besides
many volumes of poetry on various subjects, about three thousand hymns and
songs. Among much that is excellent in this vast production there are also dreary
stretches of rambling loquacity, hollow rhetoric and unintelligible jumbles of
words and phrases. He could be insupportably dull and again express more in a
single stanza, couplet or phrase than many have said in a whole book. A study of
his poetry is, therefore, not unlike a journey through a vast country, alternating in
fertile valleys, barren plains and lofty heights with entrancing views into far, dim
vistas.
A skjald in Grundtvig’s conception was thus a man endowed with the gift of
receiving direct impressions of life and things, of perceiving especially the
deeper and more fundamental truths of existence intuitively instead of
intellectually. Such perceptions, he admitted, might lack the apparent clarity of
reasoned conclusions, but would approach nearer to the truth. For life must be
understood from within, must be spiritually discerned. It could never be
comprehended by mere intellect or catalogued by supposed science.
He knew, however, that his work was frequently criticized for its ambiguity and
lack of consistency. But he claimed that these defects were unavoidable
consequences of his way of writing. He had to write what he saw and could not
be expected to express that clearly which he himself saw only dimly. “I naturally
desire to please my readers,” he wrote to Ingemann, “but when I write as my
intuition dictates, it works well; ideas and images come to me without effort, and
I fly lightly as the gazelle from crag to crag, whereas if I warn myself that there
must be a limit to everything and that I must restrain myself and write sensibly, I
am stopped right there. And I have thus to choose between writing as the spirit
moves me, or not writing at all.”
This statement, although it casts a revealing light both upon his genius and its
evident limitations, is no doubt extreme. However much Grundtvig may have
depended on his momentary inspiration for the poetical development of his
ideas, his fundamental views on life were exceptionally clear and
comprehensive. He knew what he believed regarding the essential verities of
existence, of God and man, of good and evil, of life and death. And all other
conceptions of his intuitive and far-reaching spirit were consistently correlated to
these basic beliefs.
Grundtvig loved life in all its highest aspects and implications, and he hated
death under whatever form he saw it. “Life is from heaven, death is from hell,”
he says in a characteristic poem. The one is representative of all the good the
Creator intended for his creatures, the other of all the evil, frustration and
destruction the great destroyer brought into the world. There can be no
reconciliation or peace between the two, the one must inevitably destroy or be
destroyed by the other. He could see nothing but deception in the attempts of
certain philosophical or theological phrasemakers to minimize or explain away
the eternal malignity of death, man’s most relentless foe. A human being could
fall no lower than to accept death as a friend. Thus in a poem:
Yea, hear it, ye heavens, with loathing and grief;
The sons of the Highest now look for relief
In the ways of damnation
And find consolation
In hopes of eternal death.
But death is not present only at the hour of our demise. It is present everywhere;
it is active in all things. It destroys nations, corrupts society, robs the child of its
innocence, wipes the bloom from the cheeks of youth, frustrates the possibilities
of manhood and makes pitiful the white hair of the aged. For death, as all must
see, is only the wage of sin, the ripe fruit of evil.
I recognize now clearly;
Death is the wage of sin,
It is the fruitage merely
Of evil’s growth within.
Such then is his fundamental view of the condition of man, a being in the
destructive grip of a relentless foe, a creature whose greatest need is “a hero who
can break the bonds of death”. And there is but one who can do that, the Son of
God.
Like his other hymns most of his hymns to the Savior are objective rather than
subjective. They present the Christ of the Gospels, covering his life so fully that
it would be possible to compile from them an almost complete sequence on His
life, work and resurrection. The following stately hymn may serve as an
appropriate introduction to a necessarily brief survey of the group:
Jesus, the name without compare;
Honored on earth and in heaven,
Wherein the Father’s love and care
Are to His children now given.
Saviour of all that saved would be,
Fount of salvation full and free
Is the Lord Jesus forever.
Grundtvig sang of Christmas morning “as his heaven on earth”, and he wrote
some of the finest Christmas hymns in the Danish language. A number of these
have already been given. The following simple hymn from an old Latin-Danish
text is still very popular.
A babe is born in Bethlehem,
Bethlehem,
Rejoice, rejoice Jerusalem;
Hallelujah, hallelujah.
His hymns on the life and work of our Lord are too numerous to be more than
indicated here. The following hymn on the text, “Blessed are the eyes that see
what ye see, and the ears that hear what ye hear”, is typical of his expository
hymns.
Blessed were the eyes that truly
Here on earth beheld the Lord;
Happy were the ears that duly
Listened to His living word.
Which proclaimed the wondrous story
Of God’s mercy, love and glory.
Grundtvig reaches his greatest height in his hymns of praise to Christ, the
Redeemer. Many of his passion hymns have not been translated into English. In
the original, the following hymn undoubtedly ranks with the greatest songs of
praise to the suffering Lord.
Hail Thee, Savior and Atoner!
Though the world Thy name dishonor,
Moved by love my heart proposes
To adorn Thy cross with roses
And to offer praise to Thee.
Grundtvig’s Easter hymns strike the triumphant note, especially such hymns as
“Christ Arose in Glory”, “Easter Morrow Stills Our Sorrow”, and the very
popular,
Move the signs of gloom and mourning[10]
From the garden of the dead.
For the wreaths of grief and yearning,
Plant bright lilies in their stead.
Carve instead of sighs of grief
Angels’ wings in bold relief,
And for columns, cold and broken,
Words of hope by Jesus spoken.
His Easter hymns fail as a whole to reach the height of his songs for other church
festivals. In this respect, they resemble the hymnody of the whole church, which
contains remarkably few really great hymns on the greatest events in its history.
It is as though the theme were too great to be expressed in the language of man.
Grundtvig is often called the Singer of Pentecost. And his hymns on the nature
and work of the Spirit do rank with his very best. He believed in the reality of
the Spirit as the living, active agent of Christ in His church. As the church came
into being by the outpouring of the Holy Ghost on the day of Pentecost, so our
Lord still builds and sanctifies it by the Spirit, working through His words and
sacraments. His numerous hymns on the Spirit are drawn from many sources,
both ancient and modern. His treatment of the originals is so free, however, that
it is difficult in most cases to know whether his versions should be accepted as
adaptations or originals. Of mere translations there are none. The following
version of the widely known hymn, “Veni Sancte Spiritus,” may serve to
illustrate his work as a transplanter of hymns.
Holy Spirit, come with light,
Break the dark and gloomy night
With Thy day unending.
Help us with a joyful lay
Greet the Lord’s triumphant day
Now with might ascending.
The following hymn, together with its beautiful tune, is rated as one of the most
beautiful and, lyrically, most perfect hymns in Danish. Because of its strong
Danish flavor, however, it may not make an equal appeal to American readers.
The main thought of the hymn is that, as in nature, so also in the realm of the
Spirit, summer is now at hand. The coming of the Spirit completes God’s plan of
salvation and opens the door for the unfolding of a new life. The translation is by
Prof. S. D. Rodholm.
The sun now shines in all its splendor,
The fount of life and mercy tender;
Now bright Whitsunday lilies grow
And summer sparkles high and low;
Sweet songsters sing of harvest gold
In Jesus’ name a thousand fold.
Of his other numerous hymns on the Spirit, the one given below is, perhaps, one
of the most characteristic.
Holy Ghost, our Interceder,
Blessed Comforter and Pleader
With the Lord for all we need,
Deign to hold with us communion
That with Thee in blessed union
We may in our life succeed.
Believing in the Spirit, Grundtvig also believed in the kingdom of God, not only
as a promise of the future but as a reality of the present.
Right among us is God’s kingdom
With His Spirit and His word,
With His grace and love abundant
At His font and altar-board.
Among his numerous hymns on the nature and work of God’s kingdom, the
following is one of the most favored.
Founded our Lord has upon earth a realm of the Spirit
Wherein He fosters a people restored by His merit.
It shall remain
People its glory attain,
They shall the kingdom inherit.
But the kingdom of God here on earth is represented by the Christian church,
wherein Christ works by the Spirit through His word and sacraments. Of
Grundtvig’s many splendid hymns of the church, the following, in the translation
of Pastor Carl Doving, has become widely known in all branches of the Lutheran
church in America. Pastor Doving’s translation is not wholly satisfactory,
however, to those who know the forceful and yet so appealing language of the
original, a fate which, we are fully aware, may also befall the following new
version.
Built on a rock the church of God
Stands though its towers be falling;
Many have crumbled beneath the sod,
Bells still are chiming and calling,
Calling the young and old to come,
But above all the souls that roam,
Weary for rest everlasting.
This firm belief in the actual presence of Christ in His word and sacraments
lends an exceptional realism to many of his hymns on the means of grace.
Through the translation by Pastor Doving the following brief hymn has gained
wide renown in America.
God’s word is our great heritage,
And shall be ours forever.
To spread its light from age to age,
Shall be our chief endeavor.
Through life it guards our way,
In death it is our stay.
Lord, grant, while worlds endure,
We keep its teachings pure
Throughout all generations.
His communion hymns are gathered from many sources. Of his originals the
following tender hymn is perhaps the most typical.
Savior, whither should we go
From the truest friend we know,
From the Son of God above,
From the Fount of saving love,
Who in all this world of strife
Hath alone the word of life.
Grundtvig also produced a great number of hymns for the enrichment of other
parts of the church service. Few hymns thus strike a more appropriate and festive
note for the opening service than the short hymn given below.
Come, Zion, and sing to the Father above;
Angels join with you
And thank Him for Jesus, the gifts of His love.
We sing before God in the highest.
Quicken in spirit,
Grow in Thy merit
Shall now Thy friends.
Blessings in showers
Filled with Thy powers
On them descends
Until at home in the city of gold
All shall in wonder Thy presence behold.
Grundtvig’s hymns are for the most part church hymns, presenting the objective
rather than the subjective phase of Christian faith. He wrote for the congregation
and held that a hymn for congregational singing should express the common
faith and hope of the worshippers, rather than the personal feelings and
experiences of the individual. Because of this his hymns are frequently criticized
for their lack of personal sentiment. The personal note is not wholly lacking in
his work, however, as witnessed by the following hymn.
Suffer and languish,
Tremble in anguish
Must every soul that awakes to its guilt.
Sternly from yonder,
Sinai doth thunder:
Die or achieve what no sinner fulfilled.
Bravely to suffer,
Gladly to offer
Praises to God ’neath the weight of our cross,
This will the Spirit
Help us to merit
Granting a breath from God’s heaven to us.
The following hymn likewise voices the need for personal perseverance.
Hast to the plow thou put thy hand
Let not thy spirit waver,
Heed not the world’s allurements grand,
Nor pause for Sodom’s favor.
But plow thy furrow, sow the seed,
Though tares and thorns thy work impede;
For they, who sow with weeping,
With joy shall soon be reaping.
It is, perhaps, in his numerous hymns on Christian trust, comfort and hope that
Grundtvig reaches his highest. His contributions to this type of hymns are too
numerous to be more than indicated here. But the hymn given below presents a
fair example of the simplicity and poetic beauty that characterize many of them.
God’s little child, what troubles you!
Think of your Heavenly Father true.
He will uphold you by His hand,
None can His might and grace withstand.
The Lord be praised!
But the fruit of God’s love is peace. As Grundtvig, in the hymn above, sings of
God’s love, so in the sweet hymn given below he sings of God’s peace. The
translation is by Pastor Doving.
Peace to soothe our bitter woes
God in Christ on us bestows;
Jesus wrought our peace with God
Through His holy, precious blood;
Peace in Him for sinners found
Is the Gospel’s joyful sound.
Grundtvig’s hymns of comfort for the sick and dying rank with the finest ever
written. He hates and fears death, hoping even that Christ may return before his
own hour comes; but if He does not, he prays that the Savior will be right with
him.
Lord, when my final hours impend,
Come in the person of a friend
And take Thy place beside me,
And talk to me as man to man
Of where we soon shall meet again
And all Thy joy betide me.
For though he knows he cannot master the enemy alone, if the Savior is there—
Death is but the last pretender
We with Christ as our defender
Shall engage and put to flight.
The first break in the wall of isolation that surrounded him came with an
invitation from a group of students to “the excellent historian, N. F. S.
Grundtvig, who has never asked for a reward but only for a chance to do good,”
to deliver a series of historical lectures at Borch’s Collegium in Copenhagen.
These lectures—seventy-one in all—were delivered before packed audiences
during the summer and fall of 1838, and were so enthusiastically received that
the students, on the evening of the concluding lecture, arranged a splendid
banquet for the speaker, at which one of them sang:
Yes, through years of lonely struggle
Did you bravely fight,
Bearing scorn without complaining
Till your hair turned white.
During his most lonely years Grundtvig once comforted himself with the words
of a Greek sage: “Speak to the people of yesterday, and you will be heard by the
people of tomorrow.” Thus it was, no doubt, a great satisfaction to him that the
first public honor bestowed upon him should be accorded him by his nation’s
youth.
From that day his reputation and influence grew steadily. He became an honored
member of several influential societies, such as the Society for Northern Studies,
and the Scandinavian Society, an association of academicians from all the
Scandinavian countries for the purpose of effecting a closer spiritual and cultural
union between them. He also received frequent invitations to lecture both on
outstanding occasions and before special groups. His work as a lecturer probably
reached its culmination at a public meeting on the Skamlingsbanke, a wooded
hill on the borders of Slesvig, where he spoke to thousands of profoundly stirred
listeners, and at a great meeting of Scandinavian students at Oslo, Norway, in
1851, to which he was invited as the guest of honor and acclaimed both by the
students and the Norwegian people. When Denmark became a constitutional
kingdom in 1848, he was a member of the constitutional assembly and was
elected several times to the Riksdag.
Under the spur of this question he undertook the translation of the sagas and
developed his now widely recognized ideas of folk life and folk education,
which later were embodied in the Grundtvigian folk schools. The first of these
schools was opened at Rødding, Slesvig in 1844. The war between Denmark and
Germany from 1848 to 1850 delayed the establishment of other similar schools.
But in 1851, Christian Kold, the man who more than any other realized
Grundtvig’s idea of a school for life—as the folk schools were frequently called
—opened his first school at Ryslinge, Fyn. From there the movement spread
rapidly not only to all parts of Denmark but also to Norway, Finland and
Sweden. The latter country now has more schools of the Grundtvigian type than
Denmark, and Norway and Finland have about have as many. [11]
Although Grundtvig’s views, and especially his distinction between the “living”
and the “written” word, were strongly opposed by many, his profoundly spiritual
conception of the church, as the body of Christ, and of the sacraments, as its true
means of life, has greatly influenced all branches of the Danish church. In
emphasizing the true indwelling of Christ in the creed and sacraments, he
visualized the real presence of Him in the church and underscored the vital
center of congregational worship with a realism that no theological dissertation
can ever convey. Nor did he feel that in so doing he was in any sense diverging
from true Lutheranism. The fact that Luther himself chose the creed and the
words of institution of the sacrament as a basis for his catechism, showed, he
contended, that the great Reformer also had recognized their distinction.
Thus his years passed quietly onward, filled with fruitful labor even unto the
end. In contrast to his often stormy public career, Grundtvig’s private life was
quite peaceful and commonplace, subject only to the usual trials and sorrows of
human existence. During the greater part of his life he was extremely poor,
subsisting on a small government pension, the meager returns from his writings
and occasional gifts from friends. For his own part this did not trouble him; his
wants were few and easily satisfied. But he “liked to see shining faces around
him,” as he once wrote, and he had discovered that the face of a child could
often be brightened by a small gift, which he was frequently too poor to give.
“But if we would follow the Lord in these days,” he wrote to a friend, “we must
evidently be prepared to renounce all things for His sake and cast out all these
heathen worries for dross and chaff with which we as Christians often distress
ourselves.”
Grundtvig was thrice married. His first wife, Lise Grundtvig, died January 4,
1851, after a long illness. Her husband said at her grave, “I stand here as an old
man who is taking a decided step toward my own grave by burying the bride of
my youth and the mother of my children who for more than forty years with
unfailing loyalty shared all my joys and sorrows—and mostly latter.”
But Grundtvig did not appear to be growing old. During the following summer
he attended the great meeting of Scandinavian students at Oslo, where he was
hailed as the youngest of them all. And on October 4 of the same year, he
rejoiced his enemies and grieved many of his friends by marrying Marie Toft, of
Rennebeck’s Manor, a wealthy widow and his junior by thirty years. And despite
dire predictions to the contrary, the marriage was very happy. Marie Toft was a
highly intelligent and spiritual-minded woman who wholeheartedly shared her
husband’s spiritual views and ideals; and her death in 1854 came, therefore, as
an almost overwhelming blow. In a letter to a friend a few weeks after her death,
Grundtvig writes, “It was wonderful to be loved as unselfishly as Marie loved
me. But she belonged wholly to God. He gave and He took; and despite all
objections by the world and our own selfish flesh, the believing heart must
exclaim, His name be praised. When I consider the greatness of the treasure that
the Lord gave to me by opening this loving heart to me in my old age, I confess
that it probably would have proved beyond my strength continuously to bear
such good days; for had I not already become critical of all that were not like
her, and indifferent to all things that were not concerned with her?”
The last remark, perhaps, refers to a complaint by his friends that he had become
so absorbed in his wife that he neglected other things. If this had been the case,
he now made amends by throwing himself into a whirl of activity that would
have taxed the strength of a much younger man. During the following years, he
wrote part of his formerly mentioned books on the church and Christian
education, delivered a large number of lectures, resumed his seat in the Riksdag
and, of course, attended to his growing work as a pastor. As he was also very
neglectful of his own comfort in other ways, it was evident to all that such a
strenuous life must soon exhaust his strength unless someone could be
constantly about him and minister to his need. For this reason a high-minded
young widow, the Baroness Asta Tugendreich Reetz, entered into marriage with
him that she might help to conserve the strength of the man whom she
considered one of the greatest assets her country possessed.
Grundtvig once said of his marriages that the first was an idyl, the second a
romance and the third a fairy-tale. Others said harsher things. But Asta
Grundtvig paid no attention to the scandal mongers. A very earnest Christian
woman herself, she devoted all her energy to create a real Christian home for her
husband and family. As Grundtvig had always lived much by himself, she
wished especially to make their home a ready gathering place for all his friends
and co-workers. In this she succeeded so well that their modest dwelling was
frequently crowded with visitors from far and near, many of whom later counted
their visit with Grundtvig among the richest experiences of their life.
Many of those who participated in this splendid jubilee felt that it would be of
great benefit to them to meet again for mutual fellowship and discussion of
pressing religious and national questions. And with the willing cooperation of
Asta Grundtvig, it was decided to invite all who might be interested to a meeting
in Copenhagen on Grundtvig’s eightieth birthday, September 8, the following
year. This Meeting of Friends—as it was named—proved so successful that it
henceforth became an annual event, attended by people from all parts of
Scandinavia. Although Grundtvig earnestly desired that these meetings should
actually be what they were designed to be, meetings of friends for mutual help
and enlightenment, his own part in them was naturally important. His powers
were still unimpaired, and his contributions were rich in wisdom and spiritual
insight. Knowing himself surrounded by friends, he often spoke with an
appealing heartiness and power that made the Meetings of Friends unforgettable
experiences to many.
Thus the once loneliest man in Denmark found himself in his old age honored by
his nation, surrounded by friends, and besieged by visitors and co-workers,
seeking his help and advice. He was always very approachable. In his younger
days he had frequently been harsh and self-assertive in his judgment of others;
but in his latter years he learned that kindness is always more fruitful than wrath.
Sitting in his easy chair and smoking his long pipe, he talked frankly and often
wittily with the many who came to visit him. Thus Bishop H. Martensen, the
theologian, tells us that his conversation was admirably eloquent and
interspersed with wit and humor. And a prominent Swedish author, P.
Wisselgren, writes: “Some years ago I spent one of the most delightful evenings
of my life with Bishop Grundtvig. I doubt that I have ever met a greater poet of
conversation. Each thought was an inspiration and his heart was in every word
he said.”
And so, still active and surrounded by friends, he saw his long, fruitful life
drawing quietly toward its close. In 1871, he opened the annual Meeting of
Friends by speaking from the text: “See, I die, but the Lord shall be with you,”
and said in all likelihood this meeting would be the last at which he would be
present. He lived, however, to prepare for the next meeting, which was to be held
on September 11, 1872. On September 1, he conducted his service at Vartov as
usual, preaching an exceptionally warm and inspiring sermon. But the following
morning he passed away quietly while sitting in his easy chair and listening to
his son read for him.
He was buried September 11, three days after his 89th birthday, in the presence
of representatives from all departments of the government, one fourth of the
Danish clergy and a vast assembly of people from all parts of Scandinavia.
Grundtvig found the spiritual in many things, in the myth of the North, in
history, literature and, in fact, in all things through which man has to express his
god-given nature. He had no patience with the Pietists who looked upon all
things not directly religious as evils with which a Christian could have nothing
to do. Yet he believed above all in the Holy Spirit as the “Spirit of spirits,” the
true agent of God in the world. The work of the Spirit was indispensable to
man’s salvation, and the fruit of that work, the regenerated Christian life, the
highest expression of the spiritual. Since he believed furthermore, that the Holy
Spirit works especially in the church through the word and sacraments, the
church was to him the workshop of the Spirit.
In his famous hymn to the church bell, his symbol for the church, he writes “that
among all noble voices none could compare with that of the ringing bell.”
Despite the many fields in which he traced the imprint of the spiritual, the
church remained throughout his long life his real spiritual home, a fact which he
beautifully expresses in the hymn below.
Hallowed Church Bell, not for worldly centers
Wast thou made, but for the village small
Where thy voice, as home and hearth it enters,
Blends with lullabies at evenfall.
The printed text is corrupt, but the correction is not obvious. Norway and
[11]
The Danish church has produced a large number of hymnwriters, who, except
for the greatness of Kingo, Brorson and Grundtvig, would have commanded
general recognition. The present hymnal of the church contains contributions by
about sixty Danish writers. Though the majority of these are represented by only
one or two hymns, others have made large contributions.
Kingo, Brorson and Grundtvig, peculiarly enough, had few imitators. A small
number of writers did attempt to imitate the great leaders, but they formed no
school and their work for the most part was so insignificant that it soon
disappeared. Thus even Kingo’s great work inspired no hymnwriter of any
consequence, and the fifty years between Kingo and Brorson added almost
nothing to the hymnody of the church. Contemporary with Brorson, however, a
few writers appeared whose songs have survived to the present day. Foremost
among these is Ambrosius Stub, a unique and sympathetic writer whose work
constitutes a distinct contribution to Danish poetry.
Ambrosius Stub was born on the island of Fyn in 1705, the son of a village
tailor. Although extremely poor, he managed somehow to enter the University of
Copenhagen, but his poverty compelled him to leave the school without
completing his course. For a number of years, he drifted aimlessly, earning a
precarious living by teaching or bookkeeping at the estates of various nobles,
always dogged by poverty and a sense of frustration. Although he was gifted and
ambitious, his lack of a degree and his continuous poverty prevented him from
attaining the position in life to which his ability apparently entitled him. During
his later years, he conducted a small school for boys at Ribe, a small city on the
west coast of Jutland, where he died in abject poverty in 1758, only 53 years old.
Stub’s work remained almost unknown during his lifetime, but a small collection
of his poems, published after his death, gained him a posthumous recognition as
the greatest Danish poet of the 18th century. Stub’s style is extremely noble and
expressive, devoid of the excessive bombast and sentimentality that many
writers then mistook for poetry. He was of a cheerful disposition with a hopeful
outlook upon life that only occasionally is darkened by the hardships and
disappointments of his own existence. Even the poems of his darker moods are
colored by his inborn love of beauty and his belief in the fundamental goodness
of life. Many of his best poems are of a religious nature, and expressive of his
warm and trustful Christian faith. In view of the discouraging hardships and
disappointments of his own life, the following much favored hymn throws a
revealing light upon the spirit of its author.
Undismayed by any fortune
Life may have in store for me,
This, whatever be my portion,
I will always try to be.
If I but in grace abide,
Undismayed whate’er betide.
The age of Rationalism discarded most of the old hymns but produced no
worthwhile hymns of its own. The most highly praised hymnwriter of the period,
Birgitte Boye, the wife of a forester, wrote a great number of hymns of which no
less than 150 were included in a new hymnal published in 1870, by the
renowned statesman, Ove Hoegh Guldberg. Although excessively praised by the
highest authorities of the period, Birgitte Boye’s hymns contain nothing of
permanent value, and have now happily been forgotten.
The Evangelical revival about the middle of the 19th century restored the old
hymns to their former favor, and produced besides, a number of new
hymnwriters of real merit. Among these, Casper J. Boye is, perhaps, the most
prominent. Born of Danish parents at Kongsberg, Norway, in 1791, Boye entered
the University of Copenhagen in 1820 where he first took up the study of law
and then, of theology. After graduating from this department, he became a
teacher at a Latin school and some years later, a pastor of the large Garrison
Church in Copenhagen, where he remained until his death in 1851. Boye was a
gifted writer, both on secular and religious themes. His numerous hymns
appeared in six small volumes entitled: Spiritual Songs. They are marked by a
flowing but at times excessively literary style and a quiet spiritual fervor. The
following still is a favorite opening hymn.
Day is breaking, night is ended,
And the day of rest ascended
Upon church and countryside.
Like the day in brightness growing,
Grace from God is richer flowing;
Heaven’s portals open wide.
Another contemporary of these writers, and perhaps the most prominent of the
group, was Theodore Vilhelm Oldenburg. Oldenburg was born at Copenhagen in
1805, son of the Royal Chamberlain, Frederik Oldenburg. His mother died while
he was still a boy, but his excellent father managed to give him a most careful
training and a splendid education. He graduated “cum laude” from the
University of Copenhagen in 1822, obtained the degree of Master of Arts during
the following year, entered the department of theology and graduated from there
three years later, also “cum laude.” In 1830 he accepted a call to become pastor
of the parish of Otterup and Sorterup on the island of Fyn. Here he won high
praise for his conspicuously able and faithful work. Together with the gifted
Bishop P. C. Kirkegaard, he was editor for a number of years of the influential
periodical “Nordisk Tidsskrift for Kristelig Teologi,” and also of the outstanding
foreign mission paper, “Dansk Missionsblad.” Through these papers he exerted a
powerful and always beneficent influence upon the churches of both Denmark
and Norway. His outstanding and richly blest service was cut short by death in
1842 when he was only 37 years old. He was carried to the grave to the strains of
his own appealing hymn: “Thine, O Jesus, Thine Forever.”
Oldenburg’s quite numerous hymns were printed from time to time in various
periodicals. They express in a noble and highly lyrical style the firm faith and
warm religious fervor of his own consecrated life.
The hymn given below was written for a foreign mission convention shortly
before his death.
Deep and precious,
Strong and gracious
Is the word of God above,
Gently calling
Sinners falling,
To the Savior’s arm of love.
Unto all the word is given:
Jesus is the way to heaven.
Blessed Savior,
Wondrous favor
Hast Thou shown our fallen race!
Times may alter,
Worlds may falter,
Nothing moves Thy word of grace.
With Thy word Thy grace abideth,
And for all our needs provideth.
By Thy merit,
Through the Spirit
Draw all sinners, Lord, to Thee.
Sin and error,
Death and terror
By Thy word shall vanquished be.
Guide us all through life’s straight portal,
Bear us into life immortal.
Besides Grundtvig the foremost hymnwriter of this period was his close friend,
Bernhard Severin Ingemann, one of Denmark’s most popular and beloved
writers. He was born in 1789 in a parsonage on the island of Falster. His father
died in 1800 when the son was only 11 years old, and his mother left the
parsonage to settle in Slagelse, an old city on the island of Sjælland. Having
graduated from the Latin school there in 1806, Ingemann entered the University
of Copenhagen in the fall of the same year. During the English attack on
Copenhagen in 1807, he enrolled in the student’s volunteer corps and fought
honorably in defense of the city. After graduating from the University, he was
granted free board and room at Walkendorf’s Collegium, an institution for the
aid of indigent but promising young students. Here he devoted most of his time
to literary pursuits and, during the following three years, he published a large
number of works which won him a favorable name as a gifted lyrical poet of a
highly idealistic type. As an encouragement to further efforts, the government
granted him a two year stipend for travel and study in foreign parts. He visited
Germany, France, Switzerland and Italy, and became acquainted with many
famous literary leaders of that day, especially in Germany. On his return from
abroad in 1822 he was appointed a lector at the famous school at Sorø on the
island of Sjælland. In this charming old city with its splendid cathedral and
idyllic surroundings he spent the remainder of his life in the peace and quiet that
agreed so well with his own mild and seraphic nature. He died in 1862.
Ingemann’s hymns faithfully reflect his own serene and idealistic nature. Their
outstanding merits are a limpid, lyrical style and an implicit trust in the essential
goodness of life and its Author. Of Kingo’s realistic conception of evil or
Grundtvig’s mighty vision of existence as a heroic battle between life and death,
he has little understanding. The world of his songs is as peaceful and idyllic as
the quiet countryside around his beloved Sorø. If at times he tries to take the
deeper note, his voice falters and becomes artificial. But though his hymns on
such themes as sin and redemption are largely a failure, he has written
imperishable hymns of idealistic faith and childlike trust in the goodness and
love of God.
The extreme lyrical quality and highly involved and irregular metre of many of
Ingemann’s hymns make them extremely difficult to translate, and their English
translations fail on the whole to do justice. The translation given below is
perhaps one of the best. It is the work of the Rev. P. C. Paulsen.
As wide as the skies is Thy mercy, O God;
Thy faithfulness shieldeth creation.
Thy bounteous hand from the mountains abroad
Is stretched over country and nation.
The most beloved of all Ingemann’s hymns is his splendid “Pilgrim Song.”
Dejlig er Jorden,
Prægtig er Guds Himmel,
Skøn er Sjælenes Pilgrimsgang.
Gennem de fagre
Riger paa Jorden
Gaa vi til Paradis med Sang.
Angels proclaimed it
Once to the shepherds,
Henceforth from soul to soul it passed:
Unto all people
Peace and rejoicing,
Us is a Savior born at last.
Song.”
The last half of the 19th century also brought forth a number of Danish
hymnwriters of considerable merit, such as Chr. Richardt, Pastor J. P. M. Paulli,
Pastor Olfert Ricard and Pastor J. Schjorring. The latter is especially known by
one song which has been translated into many languages and with which it
seems appropriate to close this survey of Danish hymnody.
Love from God our Lord,
Has forever poured
Like a fountain pure and clear.
In its quiet source,
In its silent course
Doth the precious pearl appear.
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HYMNS AND HYMNWRITERS OF DENMARK ***
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.net