Sri Lanka Name
Sri Lanka Name
Sri Lanka Name
Sinhala
Sinhala is the name used in the regional languages. Sinhalese refers to the language of the people
of Sinhala. Sinhala is also used in Tamil.
Lanka
The word Lanka simply means any island. It is still widely used by the aborigines of Central and
Eastern India to mean an island and especially an islet in a river. [citation needed] The word is
considered as belonging to Austro-asiatic languages. The Veddas, the aborigines of Sri Lanka
who are Austro-Asiatic in origin, might have rendered the name Lanka to the island.[citation needed]
As it is the biggest island in the South Asian context, Lanka probably became an exclusive term
for it.[citation needed]
Lak-vaesiyaa in Sinhala means an inhabitant of the island of Lanka. Lak-diva in E'lu (old
Sinhala) means the island of Lanka. Another traditional Sinhala name for Sri Lanka was Lakdiva,
with diva also meaning "island".[1] A further traditional name is Lakbima.[2] Lak in both cases is
derived again from Lanka. The same name could have been adopted in Tamil as Ilankai; the
Tamil language commonly adds "i" before initial "l".The Sanskrit epic Ramayana mentioned it
Lanka and the abode of King Ravan.
The name of Sri Lanka was introduced in the context of the Sri Lankan independence movement,
pushing for the independence of British Ceylon during the first half of the 20th century. The
name was used by the Marxist Lanka Sama Samaja Party, which was founded in 1935. The
Sanskrit honorific Sri was introduced in the name of the Sri Lanka Freedom Party (Sinhalese: ශ්රී
ලංකා නිදහස් පක්ෂය Sri Lanka Nidahas Pakshaya), founded in 1952. The Republic of Sri Lanka
was officially adopted as the country's name with the new constitution of 1972,[3] and changed to
"Democratic Socialist Republic of Sri Lanka" in the constitution of 1978.
Eelam
See also: Eelam
The Tamil name is Eelam (Tamil: ஈழம், īḻam; also spelled Eezham, Ilam or Izham).[14]
The etymology of the name is uncertain. The most favoured explanation derives it from a word
for the spurge (palm tree),[15] via the application to a caste of toddy-drawers, i.e. workers drawing
the sap from palm trees for the production of palm wine.[16] The name of the palm tree may
conversely be derived from the name of the caste of toddy drawers, known as Eelavar, cognate
with the name of Kerala, from the name of the Chera dynasty, via Cheralam, Chera, Sera and
Kera.[17][18]
The stem Eela is found in Prakrit inscriptions dated to 2nd century BC in Sri Lanka in personal
names such as Eela-Barata and Eela-Naga. The meaning of Eela in these inscriptions is
unknown although one could deduce that they are either from Eela a geographic location or were
an ethnic group known as Eela.[19][20] From the 19th century onwards, sources appeared in South
India regarding a legendary origin for caste of toddy drawers known as Eelavar in the state of
Kerala. These legends stated that Eelavar were originally from Eelam.
There have also been proposals of deriving Eelam from Simhala (comes from Elam, Ilam, Tamil,
Helmand River, Himalayas). Robert Caldwell (1875), following Hermann Gundert, cited the
word as an example of the omission of initial sibilants in the adoption of Indo-Aryan words into
Dravidian languages.[21] The University of Madras Tamil Lexicon, compiled between 1924 and
1936, follows this view.[15] Peter Schalk (2004) has argued against this, showing that the
application of Eelam in an ethnic sense arises only in the early modern period, and was limited to
the caste of "toddy drawers" until the medieval period.[16]
Taprobana, Tamraparni
Main article: Taprobana
Tamraparni is according to some legends the name given by Prince Vijaya when he arrived on
the island. The word can be translated as "copper-coloured leaf", from the words Thamiram
(copper in Sanskrit) and Varni (colour). Another scholar states that Tamara means red and
parani means tree, therefore it could mean "tree with red leaves".[22] Tamraparni is also a name of
Tirunelveli, the capital of the Pandyan kingdom in Tamil Nadu.[23] The name was adopted in Pali
as Tambaparni.
The name was adopted into Greek as Taprobana, called by Megasthenes in the 4th century BC.
[24]
The Greek name was adopted in medieval Irish (Lebor Gabala Erenn) as Deprofane
(Recension 2) and Tibra Faine (Recension 3), off the coast of India, supposedly one of the
countries where the Milesians / Gaedel, ancestors of today's Irish, had sojourned in their previous
migrations.[25][26]
The name remained in use in early modern Europe, alongside the Persianate Serendip, with
Traprobana mentioned in the first strophe of the Portuguese national epic poem Os Lusíadas by
Luís de Camões. John Milton borrowed this for his epic poem Paradise Lost and Miguel de
Cervantes mentions a fantastic Trapobana in Don Quixote