Lenition in The Mozarabic Dialects A Reappraisal
Lenition in The Mozarabic Dialects A Reappraisal
Lenition in The Mozarabic Dialects A Reappraisal
18, nº 1 (1997)
LENITION IN T H E M O Z A R A B I C DIALECTS:
A REAPPRAISAL
DAVID HANLON
Birkbeck College, University of London
and that they were, therefore, originally graphs for voiced consonants
in Arabic i^. He observes that continuations of Latin /-t-/ and /-k-/
are habitually transcribed as fa ' and qàf, and occasionally as ta ' and
kàf in other positions; therefore they represent voiced dental and
velar plosives respectively i^. According to this view, Qurtuba < COR-
DUBA and Saraqusta < CAESAR AUGUSTA are no longer examples of
hypercorrection. Toponyms and Mozarabisms in later Granadan
Arabic and the lexis of modern Spanish that evince no voicing are at-
tributed to a trend towards devoicing in Andalusian Arabic ^^. This is
also the view adopted by Peñarroja i^, but one slightly modified by
Hilty in an independent survey of the material ^^. He concludes that
at the time of the Islamic invasions, there existed three groups of pho-
nemes resulting from the Latin intervocalic dentals and velars: /-ô-/
< /-d-/ (transcribed as dàl) and /-¥-/ < /-g-/ (transcribed as gayn)\
/-d-/ < /-t-/ (transcribed as ta ) and /-g-/ < /-k-/ (transcribed as qàf)\
/-t-/ < /-t:-/ (transcribed as td ) and /-k-/ < /-k:-/ (transcribed as
kdf). In a further development, continues Hilty, the results of Latin
I'd-/ and /-t-/ on the one hand, and Latin /-g-/ and /-k-/ on the ot-
her, merged into voiced dental and velar phonemes respectively with
alternative plosive and fricative allophones ^^.
The main argument of this paper is not to show that the Mozara-
bic dialects are characterized either by voicing of Latin /-t-/ and /-k-
/, or by the retention of a voiceless pronunciation, but to demonstrate
that the use of td ' and qdf cannot, by itself, be adduced as proof for
either possibility, and that previous arguments have assumed, mista-
kenly, that the Arabic used in al-Andalus was a stable linguistic va-
riety whose sound system may be fixed diachronically and synchroni-
cally.
If the Arabic alphabet was used to write down Romance, it must be
assumed that it followed the conventions of Arabic and not those of La-
19 Quoted from Matar, 'A., Lahn al-'àmma fî daw' al-diràsàt al-lugawiyya al-hadîtha
(Cairo: Al-dár al-qawmiyya li-1-tibà'a wa-1-nashr, 1966), 224.
20 See Blanc, H., «The "Sonorous" vs. "Mufled" Distinction in Old Arabic Phono-
logy», To Honour Roman Jakobson (Mouton: The Hague, 1967) I, 295-308; Garbell, I.,
«Remarks on the Historical Phonology of an Eastern Mediterranean Arabic Dialect»,
Word 14 (1958), 303-337; al-Nassir, A. A., Sibawayh the Phonologist (London and New
York: Kegan Paul International, 1993), 35-38.
21 Al-Nassir, Sibawayh, 19.
22 Cantinean, J., Etudes de linguistique arabe (Paris: Klincksieck, 1960), 32,171.
23 Al-Zubaydî, Lahn al-'àmma, éd. 'Abd al-'Aziz Matar (Cairo: Dar al-ma'àrif,
1981), 112.
24 Ibn Hishám al-Lakhmï, Al-madkhal ilà taqwîm al-lisàn wa-ta'lîm al-bayân, éd. José
Pérez Lázaro (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1990) 2, 56.
25 I b n H i s h á m , ^/-mflúfA:/zfl/2,190.
26 Ibn Hishám, Al-madkhal 2, 260.
2"^ Cantinean, Études, 67.
28 Corriente, A Grammatical Sketch, 54; for later periods see Barceló Torres, M. C,
Minorías islámicas en el País Valenciano. Historia y dialecto (Valencia: Instituto Hispano-
Arabe de Cultura, 1984), 175.
29 Al-Zubaydi, Lahn al-'ámma, 80.
30 Al-Zubaydï, Lahn al-'ámma, 122.
31 Al-Zubaydï, Lahn al-'ámma, 143.
32 Al-Zubaydï, Lahn al-'ámma, 152.
33 Al-Zubaydï, Lahn al-'àmma, 200.
34 Ibn Hishám, Al-madkhal 2, 287.
35 Quoted from al-Tayyár, R. 'A., Al-dirását al-lugawiyya fí l-Andalus (Baghdad: Dar
al-Rashid li-1-nashr, 1980), 223.
Syrian tribesmen and their clients who dominated the political stage of
the nascent Andalusian state and whose dialects would have enjoyed
widest currency. Orthographic vagaries would have occurred because
of this dialectal divergence: a modern example would be English /g/
transcribed as jim in Egypt and qáf in the Gulf region. Residual Yeme-
ni features have been detected in Andalusian Arabic ^9. Indeed, Yeme-
ni linguistic features have clearly influenced the orthography of Ro-
mance loans in Peninsular Arabic, for example the plosive jîm in Tàjuh
< TAGus and Jallîqiyya < GALLAECIA ^O. Another Yemeni feature is the
voiced pronunciation of tà'^^. Therefore, during this period, for spea-
kers of Arabic in the Peninsula ta ' was likely to have been a graph for
voiced and voiceless dental stops. The voiced pronunciation of qàfïs
widely distributed among the rural varieties of spoken Arabic: the north
of the Arabian Peninsula, the Yemen, Oman, Iraq, Upper Egypt, the
Hawrán, Jordan, Algeria, Morocco and southern Tunisia ^2. The voice-
less pronunciation is characteristic of the settled urban areas of Syria,
Iraq, North Africa, Tunisia, Morocco, Algeria and Oran ^3. Whether
the same rural/urban distribution was characteristic of al-Andalus im-
mediately following the Islamic invasions is not known, but it is almost
certainly true that both pronunciations existed. Therefore, the written
language is unlikely to have influenced the orthography of Romance
loans made during this period, and furthermore it is impossible to iden-
tify with any degree of accuracy what values ta 'and çâ/may have had.
There are two valuable sources for determining the extent of the
knowledge of the written language in al-Andalus from the post-inva-
sionary period to the fourth century AH. The first is the Tàrîkh 'ulamà '
al-Andalus whose author, Ibn al-Faradi, was born in Córdoba in 351/
962 44. He achieved renown as a jurist and /za^ii/scholar, was appointed
qàdî of the great mosque of Valencia, and died in the Berber sack of
45 Pons Poigues, F., Ensayo bio-bibliográfico sobre los historiadores y geógrafos arábi-
go-españoles (Madrid: Establecimiento Tipográfico de San Francisco de Sales, 1898),
105-108.
46 Ávila, M. L. and Marín, M., «Le Ta'ríh Vlamá' al-Andalus d'Ibn al-Faradí: étude
et informatisation», Cahiers d'Onomastique Arabe 1985-87, (Paris: Editions du Centre
National de la Recherche Scientifique, 1989), 41-42.
47 A l - Z u b a y d ï , Tabaqàt al-nahwiyyîn wa-l-lugawiyyîn, éd. M u h a m m a d A b u 1-Fadl
Ibrahim (Cairo: Muhammad Sàmî Amïn al-Khanji, 1954), henceforth know as A Z for
the sake of convenience.
48 IF no. 1355, pp. 786-789; Pons Boigues, Ensayo, 90-93.
49 Marín, M., «Nómina d e sabios d e al-Andalus (93-350/711-961)», Estudios
onomástico-biográficos de al-Andalus I, ed. M. Marín (Madrid: Consejo Superior d e
Investigaciones Científicas, 1988), 23-182. The twenty-nine scholars omitted are (no-
te that in cases where I a m unsure of the proper vocalization of names, I have ommit-
ted the short vowels): Ibrahim b. Wahb (IF no. 4 4 , p. 52); Bakr b. Khatib al-Murádí
1-Makfüf al-Nahwî (IF no. 290, p. 174; A Z , p. 297); Sulaymán b. Yûsuf al-Qaysï (IF
no. 562, p. 329); Sá'id al-Muqri' (IF no. 612, p. 356); Diyà' b. A b i l-Daw' (IF no. 616,
p. 357; A Z , p. 3 Í 7 ) ; ' A b d al-Rahmàn b. Hassan al-Khawlânï (IF no. 792, p . 447);
'Uthmàn b. Shann (IF no. 893, p. 515); Abu 1-Fath Sa'dà (AZ, p. 308); Ahmad b. 'Abd
al-Karïm (AZ, p. 313); Muhammad b. Asbag b. Násih al-Murádí 1-Mujaddir (Az, p.
313); Abu l-'Abbás Bajwam"(AZ, p. 314); Ibn Waqqás al-Qurasï (AZ, p. 315); Mud-
haj al-Mu'addib (AZ, p. 315); Muhammad b. Ganim al-Udaym ( A Z , p. 315); ' A b d
(the blame for this lack of detail is usually to be laid at the door of al-
Zubaydi whose standards of scholarship fall short of those set by Ibn
al-Faradï).
Towards the end of the first century of Islamic administration, and
the beginning of the second, we see the first signs of an attempt to esta-
blish Arabo-Islamic cultural supremacy, and to foster a knowledge of
the literary koine of the Islamic world. Only two scholars are mentioned
who are reputed to have known the literary dialect well: the Cordobán
al-Gàzï b. Qays (d. 199/814), who was a student of Malik b. Anas and
also met al-Asma'i and other linguists (IF no. 1013, p. 578; AZ, pp.
276-278); and Jùdï b. 'Uthmàn (d. 198/813) from Morón, but who later
settled in Córdoba. He met al-Kisá'í, al-Farrà' and others, was said to
have introduced a work by al-Kisà'ï to al-Andalus {wa-huwa awwalu
man adkhala hitaba l-Kisà 'í), and to have written a work on grammar
(AZ, pp. 278-279).
Towards the end of the second century AH and throughout the
third, a knowledge of written Arabic spread further through the popula-
tion. Thirty-one scholars are mentioned by Ibn al-Faradï and al-Zubay-
dï who achieved fame for their knowledge of the written standard and
who died in the third century AH. Although the majority (seventeen)
are from Córdoba, there is evidence of a wider geographical spread of
expertise, with scholars from Saragossa, Jaén, Carmona, Niebla, Elvira,
Ecija, Tàkurunna, Morón and Algeciras. There are several figures of
importance. The polymath and author of a universal history (Kitáb al-
tàrîkh), 'Abd al-Malik b. Habïb (d. 238/853), was also considered a
grammarian by his contemporaries (IF no. 814, p. 459; AZ, pp. 282-
283) 50. 'Uthmàn b. al-Muthannà (d. 273/886) from Córdoba trave-
lled to the East, met various scholars of grammar and studied under
Abu Tammàm whose dlwàn he brought to al-Andalus (IF no. 889, p.
Allah b. Mu'min b. 'Udáfir al-Tujîbî 1-Marwakî (AZ, p. 316); 'Isa b. Abî Jurthümat
al-Khawlànï (AZ, p. 316); Bahlül al-Ja'thamï (AZ, p. 317); Tâhir (AZ, p. 317); 'Abd
al-Samad (AZ, p. 317); 'Uthmân b. 'Amr al-Mawmrï (AZ, p. 318); Yùsuf b. Sulaymàn
al-kátib (AZ, p. 322); Abu 'Abd Allah al-Mklfkhï (AZ, p. 329); Ahmad b. Madá' Ibn
al-Hisár (AZ, p. 331); Idrîs b. Mytm (AZ, p. 332); Faraj b. Fzlmân (AZ, p. 334);
'Uthmân b. Ibràhïm al-Brshqïrï (AZ, p. 334); Ishàq b. Ibrahim b. Muhammad (AZ,
p. 334); 'Àfî b. Sa'ïd al-Makfûf (AZ, p. 334); Muhammad b. Fath (IF no. 1296, p.
738).
50 See also Pons Boigues, Ensayo, 29-38; Aguadé, J. in Ibn Habib, 'Abd al-Malik,
Kitàb al-ta'rîj, éd. Jorge Aguadé (Madrid: 1991), 15-56.
51 See also Ibn Sa'ïd al-Magribï, Al-mugrib fi hulà l-magrib, éd. Shawqï Dayf (Cairo:
Dáral-ma'árif, 1953)1,112.
52 See also Pons Boigues, Ensayo, 48.
53 Ibn Sa'ïd, Al-mugrib 1, 333; Vernet, Juan, La cultura hispanoárabe en Oriente y
Occidente {B2ivœ\on2L\ Ariel, 1978), 28.
54 Date of death given in Ibn Sa'ïd, Al-mugrib 1, 333.
55 Ribera y Tarrago, J., La enseñanza entre los musulmanes españoles (Córdoba: Pu-
blicaciones de la Real Academia de Córdoba, 1925), 15-25.
56 See RasMd, B. Y., «Abu 'Alî al-Qâlï: Vida y obra. Estudio de sus transmisiones lin-
güístico-literarias», Miscelánea de Estudios Arabes y Hebraicos XXXI (1982), 17-45;
XXXII (1983-1984), 37-54; XXXIV-XXXV (1985-1986), 271-286; XXXVII (1988),
211-225.
5"^ Makkï, M. 'A., Ensayo sobre las aportaciones orientales en la España musulmana
(Madrid: Instituto Egipcio de Estudios Islámicos, 1968), 256-268.
RESUMEN
ABSTRACT
The main argument of this paper is not to show that the Mozarabic dialects
were characterized either by voicing of Latin /-t-/ and /-k-/, or by the reten-
tion of a voiceless pronunciation, but to demonstrate that, because their phono-
logical values in the various registers of Andalusian Arabic cannot be fixed, the
use of tá 'and ^a/cannot be adduced as proof for either possibility.