32 Festival Internacional de Curtas Metragens de São Paulo - Kinoforum

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 144

Arte do cartaz criada por leste_br

SUMÁRIO
contents

APRESENTAÇÕES..................................................................4
introductions
AS TELAS DO FESTIVAL.......................................................10
festival’s screens

MOSTRA LIMITE...................................................................12
new limits
MOSTRA INTERNACIONAL.................................................20
international program
MOSTRA LATINO-AMERICANA..........................................38
latin american showcase
PROGRAMAS BRASILEIROS.............................................. 48
brazilian programs
MOSTRA COMPETITIVA...........................................50
brazilian competition
MOSTRA BRASIL......................................................58
brazilian showcase
MOSTRA INFANTOJUVENIL................................................ 74
kids and teens showcase
PROGRAMAS ESPECIAIS....................................................82
special programs
EXIBIÇÕES ESPECIAIS............................................. 84
special screenings
DIÁLOGOS: ANDRÉ NOVAIS
E LINCOLN PÉRICLES.................................................. 87
dialogues: andré novais
and lincoln péricles
MOSTRA AMOTARA: OLHARES DAS
MULHERES INDÍGENAS.........................................................90
amotara showcase: indigenous
women’s views
EXPERIMENTA.........................................................................94

LA JETÉE E O CURTA BRASILEIRO.......................................96


la jetée and the brazilian short film
VÂNIA DEBS, UMA MULHER DE CINEMA............... 98
vânia debs, a woman of cinema

CLASSIFICAÇÃO INDICATIVA
Confira a classificação dos filmes nas plataformas de exibição
CHRISTIAN PETZOLD E A ESCOLA DE BERLIM........100
christian petzold and the berlin school
NHANDEREKO - MÚSICA E MODO
DE VIVER DOS GUARANIS.........................................102
nhandereko - guarani people music
and way of life
NOCTURNU - CINE FANTÁSTICO E DE HORROR.....104
nocturnu - fantastic and horror film
CINE SOCIAL CLUB.....................................................106

KINOLAB TELA DIGITAL - DESTAQUES....................108


kinolab tela digital - highlights

ATIVIDADES PARALELAS................................................... 110


parallel events
CONEXÃO USP KINOFORUM...................................112
USP Kinoforum Conexion
ENCONTROS & DEBATES........................................ 114
meetings & debates
CURTA & MERCADO................................................. 119
shorts & market
AÇÕES NAS ESCOLAS..............................................121
activities at audiovisual schools

PREMIAÇÕES......................................................................123
grants and awards
ÍNDICES..............................................................................127
index
CONHEÇA NOSSA EQUIPE.................................................134
know our team
FICHA TÉCNICA................................................................. 136
credits
AGRADECIMENTOS........................................................... 138
acknowledgements
PARCEIROS INSTITUCIONAIS.......................................... 139
institutional partners
In the celebration of our 30th anniversary, in 2019, the
Festival’s motto was freedom – to be who you are, to
come and go, to speak and hear. Freedom that the short
film expresses so well, with an agility that few formats
have. Little did we know that the following year we
would all be restricted to the domestic environment,
having to reinvent the Festival, from production to
exhibition.
We cannot help but feel sorry for and sympathize with
so many who have gone away due to covid-19, in Brazil
and in the world. The impact of the pandemic, not yet
fully controlled, will still reverberate for generations.
But we want to celebrate life, which somehow always
renews itself. And also culture and art, which are
present even in the most difficult times, to remind us of
what human beings are best at.
New ways of communicating, relating and loving are
emerging, and this is revealed in the thriving production
we present, with 200 short films from five continents. We
received more than 600 Brazilian entries and more than
2,633 foreign films for selection, in addition to the wide
range of special programs we selected, with samples of
times and places, voices and territories, for all ages and
the most diverse tastes.
The exhibition remains virtual, but new options are
available, and we take the opportunity to present this
diversity of media in our Short & Market section.
The program is completed with meetings and debates
with guests, mediated by our team – which each year
faces the challenge of bringing the public to a very
special selection of short films.
Once again we thank our partners, who guarantee our
celebration. It’s been 32 years of unconditional love for
cinema and for the young and renowned filmmakers.

4
BEM-VINDES!
welcome

Na comemoração de nossos 30 anos, em 2019, o mote


do Festival foi a liberdade – de ser quem se é, de ir e vir,
de dizer e de ouvir. Liberdade que o curta-metragem
expressa tão bem, com uma agilidade que poucos
formatos apresentam. Mal sabíamos que no ano seguinte
estaríamos todos restritos ao ambiente doméstico, tendo
que reinventar o Festival, da produção à exibição.
Não podemos deixar de lamentar e de nos solidarizar
por tantos que se foram devido à covid-19, no Brasil e no
mundo. O impacto da pandemia, ainda não totalmente
controlada, ainda reverberará por gerações.
Mas queremos celebrar a vida, que de alguma forma
sempre se renova. E também a cultura e a arte, que estão
presentes mesmo nos momentos mais difíceis, para nos
lembrar do que os seres humanos têm de melhor.
Novas formas de nos comunicar, de nos relacionar e de
amar vão surgindo, e isso se revela na pujante produção
que apresentamos, com 200 curtas-metragens dos
cinco continentes. Recebemos mais de 600 inscrições
brasileiras e mais de 2.633 filmes estrangeiros para
seleção, fora a ampla gama de programas especiais que
selecionamos, com recortes de tempos e lugares, vozes e
territórios, para todas as idades e os gostos mais diversos.
A exibição continua virtual, mas novas opções estão
disponíveis, e aproveitamos para apresentar essa
diversidade de mídias na nossa seção Curta & Mercado.
A programação se completa com encontros e debates
com convidados, mediados por nossa equipe – que a
cada ano enfrenta o desafio de levar ao público a uma
seleção muito especial de curtas-metragens.
Agradecemos mais uma vez aos nossos parceiros,
que garantem nossa celebração. São 32 anos de amor
incondicional ao cinema e aos jovens e consagrados
realizadores.

Zita Carvalhosa
Diretora do Festival
Festival’s director

5
Spcine is proud to participate in the 32nd edition of the
São Paulo International Short Film Festival – Curta
Kinoforum. Throughout our partnership, we have
followed, as eyewitnesses, the immense contribution
of the Festival by disclosing the best productions in
short films made around the world – proof of this is
that, this year, the curatorship reached a total of 200
short films, from all continents.
This movement only meets Spcine’s values, which are
aimed at diversity and plurality of narratives. With a
free festival, online and available throughout Brazil,
the public will be able to check out a rich program,
made up of titles of Brazilian and international origin,
including Latin American films, and languages r​​ anging
from fiction to documentary cinema.
As we rise as a society from a health tragedy that in
Brazil alone decimated more than half a million people,
we continue to take precautions and try to return to
our usual activities. However, as we prepare for a
post-pandemic world, initiatives such as Kinoforum’s
contribute so that people can enjoy knowledge and
leisure in safety.
To reinforce this movement, we are going to host on
our streaming platform, Spcine Play (spcineplay.com.
br), 13 films for a period of 90 days. Access will also be
completely free.
May we be together and united for better days.
Long live the Festival!

6
SPCINE CELEBRA
A 32ª EDIÇÃO DO
CURTA KINOFORUM
spcine celebrates 32nd
edition of curta kinoforum

A Spcine tem orgulho de participar da 32ª edição do


Festival Internacional de Curtas Metragens de São
Paulo – Curta Kinoforum. Ao longo de nossa parceria,
acompanhamos, como testemunhas oculares, a
imensa contribuição do Festival ao divulgar as melhores
produções em curtas-metragens realizadas pelo
mundo — prova disso é que, neste ano, a curadoria
chegou a um total de 200 curtas, oriundos de todos os
continentes.
Esse movimento só vem ao encontro dos valores da
Spcine, que são voltados à diversidade e à pluralidade
de narrativas. Com um festival gratuito, online e
disponível para todo o Brasil, o público poderá conferir
uma programação rica, composta por títulos de origem
brasileira e internacional, passando por filmes latino-
americanos, e de linguagens que vão da ficção ao
cinema documental.
Mesmo nos reerguendo enquanto sociedade de uma
tragédia sanitária que só no Brasil dizimou mais de
meio milhão de pessoas, continuamos nos precavendo
e tentando retomar às nossas atividades costumeiras.
Porém, enquanto nos preparamos para um mundo
pós-pandêmico, iniciativas como a da Kinoforum
contribuem para que pessoas possam desfrutar de
conhecimento e lazer em segurança.
Para reforçar esse movimento, vamos hospedar
em nossa plataforma de streaming, a Spcine Play
(spcineplay.com.br), 13 filmes por um período de 90
dias. O acesso também será totalmente gratuito.
Que estejamos juntes e unides por dias melhores.
Vida longa ao Festival!

Viviane Ferreira
Diretora-presidente da Spcine
Spcine director-president

7
Throughout the history of cinema, short films have
played a fundamental role in broadening aesthetic
horizons. Due to its concise character, it is open to
experimenting with new devices, favors different
possibilities for narratives and expands access to the
means of production.
It was through the short film that the 8mm films
spread across the country, offering images that
transcended the Rio-São Paulo axis. New generations
of directors have given renewed expressiveness to
shorter films. Currently, there is a growing number of
peripheral and indigenous filmmakers who use the
format as a means of expression.
In this sense, short films can act as bridges of
dialogue with other cultural manifestations, in
addition to promoting exciting ways of approaching
cinematographic culture. Sesc, by supporting the
32nd São Paulo International Short Film Festival, in
which it has been a partner since the first editions,
reaffirms its commitment to cultural democracy.
Through its Digital Platform, it seeks to expand the
contact of different audiences with the audiovisual
language and emphasize its diversity through the
exhibition of national and foreign films. In addition,
the training aspect is reinforced through a series
of meetings with professionals in lives, debates,
workshops and courses.
A metaphor for a cultural environment in permanent
expansion, the universe of short films spreads across
a multiplicity of genres and styles, accessible to the
most varied immersions, whether they are more
or less used to the cinema experience. It is about
expanding the projection windows of this universe,
explaining its multifaceted character and its vocation
to bring together artists and audiences.

8
BREVIDADE DA
EXPRESSÃO
brief expression

Ao longo da história do cinema, o curta-metragem


tem tido papel fundamental no alargamento dos
horizontes estéticos. Por seu caráter conciso, abre-
se à experimentação de novos dispositivos, favorece
diversas possibilidades de narrativas e amplia o acesso
aos meios de produção.
Foi por meio do curta-metragem que os filmes em
8mm se difundiram pelo país, oferecendo imagens que
transcendiam o eixo Rio-São Paulo. Novas gerações de
diretores conferiram renovada expressividade a filmes
de menor duração; atualmente, é crescente o número
de cineastas periféricos e realizadores indígenas que
fazem uso do formato como meio de expressão.
Nesse sentido, curtas-metragens podem funcionar
como pontes de diálogo com outras manifestações
culturais, além de promover instigantes caminhos
de aproximação à cultura cinematográfica. O Sesc,
ao apoiar o 32º Festival Internacional de Curtas-
Metragens de São Paulo, do qual é parceiro desde as
primeiras edições, reafirma o compromisso com a
democracia cultural. Por meio de sua Plataforma Digital,
busca ampliar o contato de diferentes públicos com
a linguagem audiovisual e ressaltar sua diversidade
por intermédio da exibição de filmes nacionais e
estrangeiros. Além disso, o viés formativo é reforçado
por meio de uma série de encontros com profissionais
em lives, debates, oficinas e cursos.
Metáfora de um ambiente cultural em permanente
expansão, o universo de curtas-metragens espraia-se
numa multiplicidade de gêneros e estilos, acessíveis
a imersões as mais variadas, sejam elas mais ou
menos acostumadas à experiência do cinema. Trata-
se de dilatar as janelas de projeção deste universo,
explicitando seu caráter multifacetado e sua vocação
para agregar artistas e públicos.

Danilo Santos de Miranda


Diretor Regional do Sesc São Paulo
Sesc Sao Paulo Regional Director

9
The screenings of the 32nd edition of the São Paulo
International Short Film Festival – Curta Kinoforum take place
this year on online exhibition platforms.
The full schedule is on Innsaei (www.innsaei.tv) and can be
accessed from the website http://2021.kinoforum.org. A new
series of programs starts everyday at 7pm and continues
until 7pm the following day. All programs will be available
simultaneously from Aug 26th, 7pm until the end of the event.
Special selections of the programs are also available on the
following platforms:
Tamanduá - from August 20th to 29th, shows the films selected
for the Brazilian Competition
Sesc Digital - from August 20th to 29th shows a special
selection of films
Spcine Play - from August 23rd to November, shows a special
selection of films
The Meetings & Debates that complement the program
can also be watched by Innsaei and stays available on our
YouTube channel.
To check the daily schedule, visit our website http://2021.
kinoforum.org
AS TELAS DO
FESTIVAL
festival’s screens

As exibições da 32ª edição do Festival Internacional


de Curtas-metragens de São Paulo – Curta Kinoforum
acontecem este ano em plataformas de exibição online.
A programação completa está na Innsaei (www.innsaei.tv) e
pode ser acessada a partir do site http://2021.kinoforum.org.
Uma nova série de programas entra em exibição todo dia às
19h e continua até as 19h do dia seguinte. Todos os programas
voltam a ficar disponíveis no dia 26/8, 19h, até o fim do festival.
Seleções especiais da programação também estão
disponíveis nas seguintes plataformas:
Tamanduá - de 20 a 29 de agosto exibe os filmes
selecionados para a Competição Brasileira
Sesc Digital - de 20 a 29 de agosto exibe uma seleção
especial de filmes
Spcine Play - de 23 de agosto até novembro, exibe uma
seleção especial de filmes
Os Encontros & Debates que complementam a programação
também podem ser assistidos pela Innsaei e ficam
disponíveis no nosso canal do YouTube.
Para conferir a programação dia a dia, acesse nosso site
http://2021.kinoforum.org

11
MOSTRA LIMITE
new limits

Aqui estamos nós de novo, amantes de novas sensações,


neste espaço reservado aos artesãos do cinema. Apesar
de seu nome, este é um espaço sem limites, libertário
e libertador, que reúne 15 filmes que navegam entre
universos diversos, da arte plástica ao cinema de terror
oferecendo uma experiência única ao espectador que topa
embarcar nessa jornada. Poesia, humor e transgressão são
as palavras que mais definem essa pequena colheita de
curtas, selecionados com amor.
Os filmes estão repartidos em três programas: Retina,
Sedimentos e Sinfonia. O primeiro conduz o espectador
em uma espécie de devaneio visual. Sedimentos flerta com
a ficção científica para entrar no coração da matéria. Para
terminar, Sinfonia propõe uma fuga sonora e musical.
Esqueçam tudo o que já viram e entrem neste barquinho à
deriva que é a Mostra Limite.

Here we are again, lovers of new sensations, in this space


reserved for cinema artisans. Despite its name, this is a
space without limits, libertarian and liberating, which
brings together 15 films that navigates between different
universes, from visual arts to horror cinema, offering a
unique experience to the viewer who agrees to embark on
this journey. Poetry, humor and transgression are the words
that best define this small collection of short films, selected
with love.
The films are divided into three programs: Retina, Sediments
and Symphony. The first program leads the viewer into a
kind of visual reverie. Sediments flirts with science fiction to
get into the heart of the matter. Finally, Symphony proposes
a sound and musical escape.
Forget everything you've seen and get on this drifting boat
that is the New Limits showcase.
1 Mostra Limite 1 | Retina
New Limits 1 | Retina
Na fronteira entre cinepoesia e cinema fantástico, um devaneio visual com a
essência do cinema: a luz, o olhar e até os próprios olhos.
RETINA

On the border between cinepoetry and fantastic cinema, a visual reverie with the
essence of cinema: light, the look and even the eyes themselves.
Tempo total/running time: 68'

VAGALUMES | FIREFLIES
Léo Bittencourt . Brasil (RJ) . 19' . cor . 2020
O lado noturno de um ícone
modernista. A fauna e flora dos
jardins de Roberto Burle Marx
habitados pelos frequentadores do
Parque do Flamengo enquanto a
cidade do Rio de Janeiro adormece.
The night side of a modernist icon. The fauna and flora of Roberto Burle
Marx's gardens inhabited by visitors to Parque do Flamengo while the
city of Rio de Janeiro falls asleep.
Filmografia: Day of Father, 08/Satellites, 13/Waves, 16
R: Juliano Gomes, Léo Bittencourt, Ricardo Pretti DF: Léo Bittencourt, Juliano Gomes
M: Ricardo Pretti, Waldir Xavier ES: Felippe Schultz Mussel, Laura Zimmermann,
Verónica D. Cerrotta DP: Léo Bittencourt E: Rafael Medina, Daniel Pinheiro de
Andrade, Gleiton Matheus Bonfante, Nico Arawá, Wallace Lino, Elisa Lucinda,
Lourival Júnior, Paulo Guidelly, Gabriel Fernando De Castro, Niana Machado
Contato: Léo Bittencourt > [email protected]

КОРОТКИЕ ЗАМЫКАНИЯ | SHORT CIRCUITS | CURTOS-


-CIRCUITOS
Mikhail Basov . Rússia . 19' . cor . 2020
Um processo comum de soldagem
se transforma em um rito que
transfigura imagens banais segundo
a lógica do sonho.
A welding job turns into a rite that
transfigures mundane images in a
dream-logic fashion.
Filmografia: Digital Sandglass, 08/Myrmicon, 09/Digital Clepsydra, 10/Perforated
Memory, 10/Heliades, 11/Rooks, 11/Valentin Parnakh: not here and not now, 11/Free
Movements, 13/Film for Imaginary Music, 14/Out of Autofocus, 16/Poetry of Banality,
17/A Plastic Bottle’s Stair Dance, 18
DF: Mikhail Basov M: Mikhail Basov ES: Mikhail Basov DP: Mikhail Basov
Contato: Mikhail Basov > [email protected]

UTOPÍA 360 | UTOPIA 360


Violena Isabel Ampudia Rodriguez . Cuba . 7' . cor/pb . 2020
Sem uma ordem lógica, o passado
e o futuro de Cuba são reunidos por
dois jogadores, que testam um jogo
de realidade virtual que não está
funcionando bem.
Without a logical order, Cuba's past
and future are conjured together by two gamers who test a virtual
reality game that struggles to function.
Filmografia: La Cabeza Dentro del Agua, 15/Tilín Tilín, 15/Tirisia, 16/Roma, 17/Ensueño, 17/
Momentum, 17/La Espera, 18/Moebius, 18/Nicho, 19/Nunca Jamás, 20/Nuestra Casa, 20
R: Violena Isabel Ampudia Rodriguez DF: Violena Isabel Ampudia Rodriguez DA:
Violena Isabel Ampudia Rodriguez M: Emilia Vergara, Violena Isabel Ampudia
Rodriguez DP: Marllory Quio
Contato: Violena Isabel Ampudia Rodriguez > [email protected]

14
1

RETINA
聖眼 | HOLY EYES | OLHOS SAGRADOS
Keng U Lao . China . 23' . cor/pb . 2021
Em uma misteriosa clínica, um
jovem é reprovado em um teste
de visão e lhe é receitado um
tratamento com exercícios para os
olhos. Ao expressar suas dúvidas
sobre o sistema, ele é forçado a
submeter-se a procedimentos
terapêuticos inimagináveis.
In a mysterious clinic, a young man fails a vision test, and is prescribed
an eye exercise treatment. As he expresses his doubts about the
system, he is forced to undergo a sequence of unimaginable
therapeutic procedures.
Filmografia: Whisper In The Breeze, 18/A Void Without A Face, 20/Fallen
Memories, 20/Interpretação das imagens – Documentário sobre a indústria
cinematográfica de Macau, 21
DP: Keng U Lao
Contato: Keng U Lao > [email protected]

15
2 Mostra Limite 2 | Sedimentos
New Limits 2 | Sediments
Um programa com um ar de ficção científica extraído do próprio planeta
SEDIMENTOS

terra. O espectador é abduzido e levado a um passeio que investiga a


vida e a matéria.
A program with an air of science fiction taken from the planet Earth
itself. The spectator is abducted and taken on a tour that investigates
life and matter.
Tempo total/running time: 65'

TUNABLE MIMOID | MIMOIDES REATIVOS


Vladimir Todorovic . Austrália . 7' . cor . 2020
O vídeo mostra as conquistas do
Centro de Estudos de Mimoides, que
descobriu que o tecido do organismo
extraterrestre (mimoide) se regenera
depois de ser exposto a efeitos nocivos
de radiação.
The video demonstrates the achievements of the Centre for Mimoid Studies
(CMS), that has discovered that tissue of the extraterrestrial organism
(mimoid) regenerates after being exposed to harmful effects of radiation.
Filmografia: The Snail on the Slope, 09/Silica-esc, 10/Water Hands, 10/Formations,
11/Disappearing Landscape, 13/The Lightness of a Stone, 13/Fluid Boundaries, 14/
Karst, 15/Pale Folks, 18/The Running Nude, 18
R, M, DP: Vladimir Todorovic
* Melhor filme experimental, Athens Animafest, Grécia, 21/Prêmio Off-Limits, Annecy
International Animation Film Festival, França, 21
Contato: Vladimir Todorovic > [email protected]

ROCHA MATRIZ
Cristal Líquido (Miro Soares, Gabriel Menotti) . Brasil (ES) . 25' . cor . 2020
O filme examina a cadeia produtiva
de mármore e granito a partir de
uma consciência alienígena e traça
conexões entre formas de trabalho
cotidiano, o mercado global e o
tempo profundo da Terra.
The film examines the production chain of ornamental rocks from the
perspective of an alien consciousness, and traces connections between
everyday labor, the global commodities market and the deep time of Earth.
Filmografia: (Miro Soares) Antes dos Vermes o Clero Inteiro, 06/ Trepadeiras, 07/
About the Leaves on the Ground, 07/ Map of Flowers, 07/ Long Distances in Small
Places, 09/ Caminhante, 09/ Cartographies on the Seas, 09/ One of These Days,
09/ Imprecise Itineraries 1: First Impressions of a City, 09/ Passing By [Train from
Budapest to Nagykanizsa], 09/ Liminal Fields, 09/ Red Lines, 10/ Imprecise Itineraries
2: The Way to the Sea, 11/ Imprecise Itineraries 3: Heimat is Now, 11/ Geopolitics on
the Streets [Sarajevo], 12/ Geopolitics on the Streets [Pristina], 13/ Padomju Latvija /
Letônia Soviética, 16/Sea Studies [Baltics], 17/ Tributaries [Amazon River], 18 (Gabriel
Menotti) Profissão de Fé, 03/ A Fluo Dança!, 04/ faca só lâmina, 08/ Primeira
Paróquia do Cristo Sintético, 10
R: Miro Soares, Gabriel Menotti DF: Miro Soares, Taciano Etringer, Gabriel Menotti
M: Iuri Galindo ES: Hugo Reis DP: Gabriel Menotti, Miro Soares
* Melhor filme ambiental, Festival de Cinema de Vitória, ES, 20/Selecionado para:
Festival de Cinema de Alter do Chão, PA, Brasil, 20/Laceno d'oro Film Festival,
Avellino, Itália, 20/Interface Video Art Festival, Zagreb, Croácia, 20/Meihodo
International Youth Visual Media Festival, Fukuoka, Japão, 20/Filmfest Bremen,
Alemanha, 21/Cine Esquema Novo, Porto Alegre, Brasil, 21
Contato: Cristal Líquido > [email protected]

16
2

SEDIMENTOS
ABRIR MONTE | OPEN MOUNTAIN
Maria Rojas Arias . Colômbia, Portugal . 25' . cor/pb . 2021
Em 1929, na Colômbia, um grupo
de sapateiros lutou para melhorar
as condições de vida e de trabalho
no país. As mulheres dessa vila
se encontram com Aura, uma
avó anarquista, sentindo que sua
rebelião persiste.
In 1929, in Colombia, a group of shoemakers fought to improve living and
working conditions in the country. The women of this village meet Aura, an
anarchist grandmother, in the feeling that her rebellion is still happening.
Filmografia: FU, 18
R, M: Maria Rojas Arias DF: Andrés Jurado, Maria Rojas Arias ES: Andrés Jurado,
Julian Galay DP: Andrés Jurado, Ansgar Schäefer E: Pedro Narvaez, Chalo Arias, Lila
Arévalo, Adelaida Arias, Ovidio Fajardo, Fredy Fajardo, Laurentina Fajardo, Matilde
Fajardo, Marco Fajardo
Contato: Maria Rojas Arias > [email protected]

URSULA | ÚRSULA
Eduardo Brito . Portugal . 6' . cor . 2020
Entre a cidade mais ao norte do
mundo, numa longa noite polar, e um
lugar ao sul, numa manhã nevoenta
de verão, acontecem um sonho e
todas as suas dúvidas.
Between the furthest northern city in
the world, in a long polar night, and a southern place, in a lowering summer
morning, a dream and all of his questions happen.
Filmografia: Penúmbria, 16/Declive, 18/Lethes, 21
DF, DA: Eduardo Brito CP: Bando à parte DP: Rodrigo Areias
Contato: Emanuel Oliveira > [email protected]

RÚTILO CAUTÉRIO | RUTILE CAUTERY


Rodrigo Faustini, Jpedrinho9 . Brasil (SP) . 2' . cor . 2020
Gestos abrasivos numa superfície
termossensível são processados
eletrônica e digitalmente, gerando
efeitos psicofísicos de vaguidão
imagética e movimentos erráticos
em convolução.
Abrasive gestures on a thermosensitive surface are processed
electronically and digitally, generating psychophysical effects of visual
vagueness and erratic movements in convolution.
DF, M, DP: Rodrigo Faustini
* Selecionado para: MUMIA, Belo Horizonte, MG, 20/ANIMASIVO, Cidade do México,
20/Mostra Som Quadro a Quadro, Rio de Janeiro, RJ, 21/Athens Animfest, Atenas,
Grécia, 21/El Ojo Iluso, San Cristóbal, Venezuela, 21/Animatricks, Helsinki, Finlândia, 21
Contato: Rodrigo Faustini > [email protected]

17
3 Mostra Limite 3 | Sinfonia
New Limits 3 | Symphony
Uma fuga pela janela de casa para encontrar o mundo encantado do
SINFONIA

som e da música, elementos centrais desse programa, ora ritmando


ora subvertendo a imagem.
An escape through the window of the house to find the enchanted
world of sound and music, central elements of this program, sometimes
rhythmic, sometimes subverting the image.
Tempo total/running time: 62'

INSIDE | DENTRO
Yann Chapotel . França . 6' . cor . 2020
Um mosaico de janelas, do prédio que
eu filmava regularmente da minha
própria janela. Momentos da vida
cotidiana se sobrepõem e respondem
uns aos outros, formando um afresco
coreográfico de gestos simples.
The film unrolls a mosaic of windows, those of the building that I regularly
filmed from my own window. Moments of everyday life overlap and
respond to each other, forming a choreographic fresco of simple gestures.
Filmografia: La jeune fille à la fenêtre, 95/Ricochet, 01/Ricochet, 01/16h16, 04/
Perdu, 05/Perdu, 05/Pas de deux, 08/Pas de deux, 08/Still moving, 12/STILL
MOVING, 12/Tentative d'épuisement d'un lieu parisien, 13
R, DF, M, ES, DP: Yann Chapotel
Contato: Yann Chapotel > [email protected]

ESCURO | DARK
João Rubio Rubinato, Martina Alzugaray, Bruno Lopes, Daniel Tagliari .
Brasil (SP) . 12' . cor . 2021
No auge de uma pandemia, quatro
diretores trabalham juntos para
documentar suas vidas pelas janelas
dos apartamentos. Escuridão e
paranoia tomam conta dos rumos de
uma noite na cidade de São Paulo.
During the height of a pandemic, four directors work together to document
their lives out of apartment windows. Darkness and paranoia take place
over the course of a full night in the city of São Paulo.
Filmografia: (João R. Rubinato) Nostalgia, 17/Madrugada, 17/Passei, 17/Ladrão adora
menta, 19/Pérola do Atlântico, 21 / Stereo, 21 (Martina Alzugaray) Adeus, geral, 16
DP: Julián Nebreda-Bello
Contato: Julián Nebreda-Bello > [email protected]

SON CHANT
Vivian Ostrovsky . Estados Unidos . 13' . cor/pb . 2020
Chantal Akerman e a violoncelista Sonia
Wieder Atherton trabalharam juntas em
mais de 20 filmes ao longo dos anos.
Uma sequência com as duas despertou
meu desejo de focar no som de seus
filmes. Esse foi apenas o começo.
Chantal Akerman and cellist Sonia Wieder Atherton worked together on
more than 20 films throughout the years. A sequence showing both of them
triggered my wish to focus on sound in her films. That was just a beginning.
Filmografia selecionada: m. m. in motion, 92/Uta makura, 95/public domain, 96/
american international pictures, 97/work and progress, 99/nikita kino, 02/ ice/sea,
05/télépattes, 07/Ne pas sonner, 08, entre outros.
R, DF, DP: Vivian Ostrovsky M: Ruti Gadish
* Selecionado para: International Short Film Festival, Oberhausen, Alemanha, 21
Contato: On the Fly > [email protected]

18
ALL THE STOPS | TODAS AS PARADAS

Com ironia maliciosa, Dabernig se


Josef Dabernig . Áustria . 16' . cor . 2020
3

SINFONIA
diverte com detalhes de decoração,
arquitetura e cultura nativa da antiga
Europa comunista. Em contraponto,
a música oscila entre melancolia e
energia.
With mischievous irony, Dabernig
takes pleasure in details of decor, architecture, and culture native to the
formerly communist Europe. Music and sound stand in contrapunctal,
shifting between melancholy and energetic.
Filmografia: Walking film 6, 94/Wisla, 96/Timau, 98/Jogging, 00/Wars, 01/automatic, 02/
Rosa coeli, 03/Parking, 03/Lancia Thema, 05/Aquarena, 08/Hotel Roccalba, 08/Herna,
10/Hypercrisis, 11/excursus on fitness, 12/River Plate, 13/Zlaté Piesky Rocket Launch, 15/
Stabat Mater, 17/Gertrud & Tiederich, 18/Heavy Metal Detox, 19
DF: Christian Giesser DP: Josef Dabernig
Contato: Gerald Weber > [email protected]

O TÚMULO DA TERRA | THE TOMB OF THE EARTH


Yhuri Cruz . Brasil (RJ) . 12' . pb . 2021
Concebido como fábula expressionista
preta, o filme conta a origem da máscara
de pedra Pretusi a partir da jornada de
um homem sem rosto, que é perse-
guido e atormentado por sua própria
subjetividade encarnada em seus pares.
Conceived as a black expressionist
fable, the film tells the origin of ‘Pretusi’, a stone mask, through the journey
of a faceless man, who is pursued and tormented by his own subjectivity
incarnated in his peers.
Filmografia: primeiro filme
R, DF, DA, M, ES, DP: Yhuri Cruz DF: Clara Cavour
E: Yhuri Cruz, Jade Maria Zimbra, Almeida da Silva, Caju Bezerra, Alex Reis
* Selecionado para: Lâmina - Mostra Audiovisual Preta, Brasil, 21/Mostra ABÔ.
LIÇÃO - Centro Cultural São Paulo, São Paulo, Brasil, 21/MOÃ - Mostra de
Cinemas Negros e Indígenas, Brasil, 21
Contato: Yhuri Cruz > [email protected]

АЛЕКСАНДР МОСОЛОВ. ТРИ ПЬЕСКИ | ALEXANDER


MOSOLOV. THREE PIECES | ALEXANDER MOSOLOV. TRÊS
PEÇAS
Natalia Ryss . Rússia, Bielorússia . 3' . cor . 2020
O filme é dedicado ao período
construtivista de Alexander Mosolov,
assim como à arquitetura e ao
cinema dessa vertente, em três
partes intituladas intuitivamente: 1.
Sombras 2. Movimento 3. Volume.
The film is dedicated to Alexander
Mosolov's constructivist period, as well as to the architecture and
cinema of this time and consists of three parts intuitively named:
1.Shadows 2.Movement 3.Volume.
Filmografia: Pyramid, 05/The Magpie’s gossip, 07/Dozurba, 09/Itsihitanantsu, 11/
Caleidoscope, 14/The Catfish and the Moon, 14/Tucuman, 15/Clock Face, 18/Inner
Hell, 19/Comte, 19
R: Natalia Ryss, Irina Margolina DF, DA, M, DP: Natalia Ryss
M, ES: Aleksander Kaznacheev
Contato: Natalia Ryss > [email protected]; [email protected]

19
From more than 2,154 films submitted for the International
Showcase this year, we selected the 38 films that make
up our eight programs, a small sample of what the
cinematographic planet has produced in these two
troubled years.
Produced or finalized in the pandemic, they demonstrate
the liveliness of the short format, which allows a quicker
adaptation to circumstances and with which filmmakers
can express all their fantasy and creativity.
All the films presented here are, in some way, the
result of the battle that each filmmaker had to fight to
continue creating despite the circumstances. São Paulo
International Short Film Festival is together in this fight to
continue showing you what the short planet has done
best in this regard.
This small selection of films is not intended to represent
but rather to give a taste of this cinema that is still more
alive, more original, more creative than ever.
In this unique moment in recent history, in which the
population had to remain confined at home, cinema
became a companion of our restrained lives and an
exceptional window for us to continue travelling to
other dimensions.

20
MOSTRA
INTERNACIONAL
international program

A partir de 2.154 filmes inscritos para a Mostra Internacional


este ano, selecionamos os 38 filmes que compõem nossos
oito programas, uma pequena amostra do que o planeta
cinematográfico produziu nestes dois últimos anos tão
conturbados.
Produzidos ou finalizados na pandemia, eles demonstram
a vivacidade do formato curta que permite uma adaptação
mais rápida às circunstâncias e com o qual os cineastas
podem expressar toda sua fantasia e criatividade.
Todos os filmes apresentados aqui são, de alguma forma,
frutos da batalha que cada cineasta teve que travar para
continuar criando apesar das circunstâncias. O Festival
Internacional de Curtas-metragens de São Paulo está junto
nessa luta para continuar mostrando a vocês o que o
planeta curta tem feito de melhor nesse sentido.
Esta pequena seleção de filmes não pretende representar
o mundo, mas dar um gostinho desse cinema que continua
mais vivo, mais original, mais criativo do que nunca.
Neste momento único da história recente, em que
a população teve que permanecer recolhida em
casa, o cinema se tornou um companheiro de nossas
vidas confinadas e uma janela excepcional para que
continuemos viajando para outras dimensões.

21
1 Mostra Internacional 1 | Só pensam naquilo
Internacional Showcase 1 | They only think about that
O mundo pode cair, mas eles continuam focados. Neste programa, pode-
se dizer que os personagens tomaram um rumo na vida.
SÓ PENSAM NAQUILO

The world may fall, but they will keep focused. In this program, it can be
said that the characters took a turn in life.
Tempo total/running time: 64'

SCARS | CICATRIZES
Alex Anna . Canadá, França . 10' . cor . 2020
O corpo de Alex Anna é uma
tela: suas cicatrizes ganham vida
para contar uma nova história de
automutilação. Ação real e animação
se entrelaçam neste documentário
curto e poético, intimista e universal.
Alex Anna’s body is a canvas: her
scars come to life to tell a new story of self-harming. Live action and
animation intertwine in this short and poetic documentary, both intimate
and universal.
Filmografia: Le fruit de nos entrailles, 17
* Top 10 curtas canadenses, TIFF Toronto, Canadá, 20/Melhor curta
canadense, Cinémental, Manitoba, Canadá, 20
Contato: Spira > [email protected]

SESTRE | SISTERS | IRMÃS


Katarina Rešek . Eslovênia . 23' . cor . 2020
Três melhores amigas, virgens por
juramento, envolvem-se em uma
briga com garotos locais. Quando as
coisas ficam difíceis, elas são salvas
por uma garota em formação.
Three best friends, sworn virgins, get
into a fight with local boys. When things get rough, they are saved by girl
in the becoming.
Filmografia: The wall, 13/My name is mirror, 13/ Swimming, 14
* Grand Prix International, Festival de Court Metrage de Clermont-
Ferrand, França, 21
Contato: Katja Lenarcic > [email protected]

GOD DRESS YOU | QUE DEUS TE PRODUZA


Mattia Epifani . Itália . 15' . cor . 2021
Imerso em uma vida austera, de
antigos ritos, orações e profundos
silêncios, Padre Athanasius cultiva
uma paixão pelo luxo e pela alta
costura. Sua conduta é impecável,
mas tudo muda quando ele decide
fazer um vídeo em seu quarto.
Immersed in an austere life, made of age-old rites, prayers and great
silences, Father Athanasius cultivates a passion for luxury and high
fashion. His conduct is impeccable, but everything changes when he
decides to make a video in his room.
Filmografia: Rockman, 11/Il sucessore, 15/Et in Terra Pacis, 18
Contato: Roberto De Feo > [email protected]

22
1

SÓ PENSAM NAQUILO
AFFAIRS OF THE ART | A ARTE NO SANGUE
Joanna Quinn . Reino Unido, Canadá . 16' . cor . 2021
A obsessão está no DNA da família de
Beryl: enquanto ela é completamente
obcecada por desenho e tem seu marido
Ivor como modelo e "muso", seu filho
Colin é geek e sua irmã Beverly é uma
taxidermista totalmente narcisista.
Obsession is in the DNA of Beryl's
family: while she is totally obsessed with drawing and has her husband
Ivor as her model and muse, her son Colin is a geek, and her sister
Beverly is a fanatically narcissistic taxidermist.
Filmografia: Girls Night Out, 87/ Body Beautiful, 91/Elles, 92/Britannia,
93/Famous Fred, 96/The Wife of Bath - The Canterbury Tales, 98/
Dreams and desires - Family ties, 06
* Menção especial do júri para direção de curta, Annecy IAFF, França,
21/Melhor animação internacional, Clermont-Ferrand ISFF, França, 21/
Melhor curta, Animafest Zagreb, Croácia, 21/Prêmio do júri para melhor
comédia, Aspen Shortsfest, Colorado, EUA, 21
Contato: National Film Board of Canada > [email protected]

23
2 Mostra Internacional 2 | Surto
Internacional Showcase 2 | Outbreak
Uma explosão de talento e fantasia em um programa psicotrópico sem
efeitos colaterais.
SURTO

An explosion of talent and fantasy in a psychotropic program with no


side effects.
Tempo total/running time: 65'

NATURAL HOSTS | HOSPEDEIROS NATURAIS


Nick Jordan . Reino Unido . 2' . pb . 2020
Filmado com uma câmera
infravermelha de visão noturna,
um covil de caçadores e a casa
abandonada habitada por morcegos
são o cenário de reflexões sobre a
ligação entre a exploração humana
do mundo natural e o surto de novas
pandemias de vírus.
Filmed with a night vision infrared camera, a hunters' lair and a derelict
house inhabited by bats set the scene for reflections on the link between
humankind’s exploitation of the natural world and the outbreak of new
virus pandemics.
Filmografia: Between Two Rivers, 12/Nature House Inc., 13/The Rising, 14/
The Atom Station, 15/Off the Trail, 15/Headlands Lookout, 15/Last Acre, 16/
Merzmongo, 16/Intentional Community, 2017/Thought Broadcasting, 17/
Kobbwebjar, 18/Stratum, 18/Strata, 18/Concrete Forms of Resistance, 19
Contato: Nick Jordan > [email protected]

STRASBOURG 1518 | ESTRASBURGO 1518


Jonathan Glazer . Reino Unido . 10' . cor . 2020
Inspirado em uma mania involuntária
que tomou conta dos cidadãos da
cidade de Estraburgo há pouco
mais de 500 anos, o filme reúne a
colaboração de alguns dos maiores
dançarinos atuais em isolamento.
Inspired by a powerful involuntary
mania which took hold of citizens in the city of Strasbourg just over 500
years ago, the film is a collaboration in isolation with some of the greatest
dancers in action today.
Filmografia: Sexy beasts, 00/Birth, 04/Under the skin, 13/The fall, 20
Contato: Salaud Morisset > [email protected]

WHICH IS WITCH?
Marie Losier . França . 6' . cor . 2020
Ludwig II da Baviera está petrificado
no gelo desde o início dos tempos. É
encontrado na floresta, e felizmente
está vivo! Três irmãs bruxas tentam
descongelá-lo e desvendar seu mistério
musical, em um conto de fadas colorido
e surreal.
Ludwig II of Bavaria has been petrified in ice since the dawn of time. He is
found in the forest, luckily, he is alive! Three witch sisters try to defrost him
and unravel his musical mystery, in a colorful and surreal fairytale.
Filmografia selecionada: The Passion Of Joan Arc, 02/Sanitarium Cinema,
02/Electrocute Your Stars, 04/Eat Your Makeup!, 05/The Ontological Cowboy,
05/Flying Saucey!, 06/Manuelle Labor, 07/Snow Beard, 08/Papal Broken
Dance, 09/Cet Air Là, 10/The Ballad Of Genesis And Lady Jaye, 11/Buyn, Objet
Trouvé, 12/Alan Vega, Just A Million Dreams, 13/L'échappée Vive, 15/Cassandro,
The Exotico!, 18/Felix In Wonderland, 19, entre outros
Contato: Anaïs Gagliardi > [email protected]

24
2

SURTO
CATIN
Julie Allain, Grégory Marza, Guillaume Anglard, Bertrand
Boutaud . França . 20' . cor/pb . 2021
Quatro variações de filmes sobre
o tema "catin" (meretriz). Poesia,
humor, frenesi e fantasmagoria se
unem em um filme coletivo no qual
quatro cineastas confrontam e
combinam seus universos.
Four film variations on the "catin" theme (harlot). Poetry, humour, frenzy
and phantasmagoria come together in a collective film in which the four
filmmakers confront and combine their universes.
Filmografias: (Julie Allain) Controle, 18 (Grégory Marza): L'aboulie, 04/
Deux trous noirs, 06/Ignition, 07/Memento mori, 09/Entre-deux, 11/Ni
fleurs ni couronne, 16 (Bertrand Boutaud): Le quidam de l'ombre, 03/
Anamnesis, 10/Catherine, 14 (Guillaume Anglard): Ex pavement and all,
04/U pop, 05/Fondue en larmes, 07/Cathodic bug, 13
Contato: Julie Allain > [email protected]

THE END OF SUFFERING (A PROPOSAL) |


O FIM DO SOFRIMENTO (UMA PROPOSTA)
Jacqueline Lentzou . Grécia . 14' . cor . 2020
Sofia está em pânico, novamente. O
Universo decide entrar em contato com
ela. Um diálogo de outro mundo. Uma
sinfonia planetária.
Sofia is panicking again. The
Universe decides to contact her. An
other-worldly dialogue. A planet symphony.
Filmografia: Thirteen Blue, 13/Luz, 15/Alepou/ Fox, 16/Hiwa, 17
* Prêmio do júri, Concorto Film Festival, Itália, 20/Melhor filme e prêmio
especial de meio ambiente e mudança climática, Drama International
Short Film Festival, 20/Melhor curta, Athens IFF, Grécia, 20/Melhor
fotografia, Black Canvas – Festival for Contemporary Cinema, Mexico, 20/
Melhor curta de ficção, Chicago IFF, EUA, 20
Contato: Wouter Jansen > [email protected]

BADAREN | SWIMMER | NADADOR


Jonatan Etzler . Suécia . 13' . cor . 2020
Há um homem flutuando na piscina
coberta. A polícia ordena que ele
saia, para que seja preso, mas o
homem se recusa.
There’s a man floating around in an
indoor swimming pool. The police
order him to get out, to be arrested, but the man refuses.
Filmografia: Class Trip, 14/I Follow You, 15/Make a Wish, 16/The Less
Fortunate, 16/Intercours, 17/Get Ready With Me, 19
* Melhor comédia, Clermont-Ferrand ISFF, França, 21
Contato: The Swedish Film Institute > [email protected]

25
3 Mostra Internacional 3 | Encosto
Internacional Showcase 3 | Haunted
Algumas presenças estão sempre ao nosso lado. Algumas ausências
ENCOSTO

também nunca nos abandonam.


Some presences are always by our side. Some absences never leave us either.

Tempo total/running time: 59'

HIDE | ESCONDIDO
Daniel Gray . França, Canadá, Hungria . 11' . cor . 2020
Enquanto um irmão conta, o outro
se esconde. Passam-se segundos...
minutos... anos... e décadas. Uma
história comovente e profética sobre
família e desconexão.
As one brother counts, the
other hides. Seconds pass… then minutes… years… and decades. A
heartrending and prescient story about family and disconnection.
Filmografia: (em codireção com Tom Brown) t.o.m., 06/Teeth, 15
* Menção especial do júri para filme canadense, Sommets du cinéma
d'animation, Montreal, Canadá, 20/Menção especial para curta
internacional, BAFICI, Buenos Aires, Argentina, 21/Menção especial na
competição de curtas, Animafest Zagreb, Croácia, 21/Prêmio Dom Quixote
e Prêmio do júri para melhor filme europeu, Krakow Film Festival, Polônia,
21/Menção especial, Friss Hús ISFF, Budapeste, Hungria, 21
Contato: National Film Board of Canada > [email protected]

DO.SOLO.PIN
Javad Atefeh . Estados Unidos . 11' . cor . 2021
A jovem Shahla é cuidadora de
um homem idoso que sofre de
depressão. A filha dele mora no
exterior e Shahla faz videochamadas
com ela todos os dias para atualizá-la
sobre a saúde do pai.
Shahla, a young woman, is a
caregiver to an old man who is suffering from chronic depression. The
man's daughter lives overseas and Shahla video calls with her every day
to give her an update about her father's health.
Filmografia: primeiro filme
* Melhor curta estrangeiro, Venezia Shorts Italy, Itália, 21
Ehsan Pakbaznia > [email protected]; [email protected]

ECORCE | PEEL | CASCA


Samuel Patthey, Silvain Monney . Suíça . 15' . cor . 2020
Em um lugar escondido onde o tempo
parece estar suspenso, a rotina diária
de uma casa de repouso se desdobra.
Desenhados a lápis, os residentes
ganham vida no papel.
In a hidden place, the daily routine
of a retirement home unfolds as time seems to stand still. The penciled
residents come to life on paper.
Filmografias: (Samuel Patthey) Jake’s Secret, 15/EIDE, 15/Gueule de Carton
et Chacha, 16/Hole in One, 16/Travelogue Tel Aviv, 17 (Silvain Monney) Der
Weihnachtskurs, 14/Jake’s Secret, 15/Gueule de Carton et Chacha, 16/Grenzen, 17
* Melhor estreia, Animaevka IFAF, Bielorússia, 20/Prêmio especial do júri, New
Chitose Airport IAF, Japão, 20/ Menção especial, Animateka, Eslovênia, 20/
Melhor curta, Annecy IAFF, França, 21
Contato: Wouter Jansen > [email protected]

26
3

ENCOSTO
DOGADJAJI ZA ZABORAVITI | EVENTS MEANT TO BE
FORGOTTEN | EVENTOS PARA SEREM ESQUECIDOS
Marko Tadic . Croácia . 6' . cor . 2020
Filmado em 16mm, a expressão
visual do filme evoca os materiais de
arquivo, e se inspira em um poema
de Hans Magnus Enzensberger. Fala
de pessoas esquecidas, de suas
vidas, de seus feitos.
Shot in 16mm film, this visual expression is rooted in archival materials,
drawing its inspiration from a poem by Hans Magnus Enzensberger. It
speaks of forgotten people, their lives and their deeds.
Filmografia: The Black Ouija Board, 09/I Speak True Things, 10/We Used to
Call It: Moon, 11/Borne by the Birds, 13/“1972-2004”, 14/Until a Breath of Air,
15/Moving Elements, 16
* Menção especial, Animateka IAFF, Ljubljana, Eslovênia, 20
Contato: Bonobostudio > [email protected]

MISTY PICTURE | FANTASIA DO DESASTRE


Christoph Girardet, Matthias Müller . Alemanha . 17' . cor . 2021
Há 20 anos, as torres do World
Trade Center de Nova York ruíram.
As imagens do edifício eram
onipresentes na TV e no cinema,
como ícone simbólico, fantasia
especulativa de destruição ou
cenário espetacular. No curta, esses
temas se juntam: a sinfonia da cidade, o filme de desastre e a terapia pós-
traumática tornam-se um só.
20 years ago, the towers of the World Trade Center in New York collapsed.
The building's images were ubiquitous on TV and in the movies, as a
symbolic icon, a speculative fantasy of destruction, or a spectacular
backdrop. In the film, these themes come together: the symphony of the
city, the disaster film and post-traumatic therapy become one.
Filmografia: Phoenix Tapes, 99/Beacon, 02/Manual, 02/Mirror, 03/Play,
03/Hide, 06/Kristall, 06/Maybe Siam, 09/Contre-jour, 09/Meteor, 11/Cut, 13/
Personne, 16/Screen, 18
Contato: Christoph Girardet > [email protected]

27
4 Mostra Internacional | Baião de dois
Internacional Showcase | Tea for two
Muito amor e pouca vergonha nesse programa deliciosamente sensual.
BAIÃO DE DOIS

Lots of love and little shame in this deliciously sensual program.

Tempo total/running time: 62'

APRÈS DÉCEMBRE | AFTER DECEMBER |


DEPOIS DE DEZEMBRO
François Pirotte . Bélgica . 20' . cor/pb . 2020
O encontro de um homem e uma
mulher no limite. Eles se movem, de
antes para depois, por campos e
entre linhas urbanas. Eles se unem
e atravessam os elementos como
atravessamos estados, lugares e
emoções. Sozinhos e juntos, até se
perderem.
The encounter of a man and a woman on the edge. They move, from
before to after, across fields and between urban lines. They join and
cross the elements as we cross states, places and emotions. Alone and
together, until getting lost.
Filmografia: primeiro filme
Contato: François Pirotte > [email protected]

HEAVEN REACHES DOWN TO EARTH |


O PARAÍSO DESCE À TERRA
Tebogo Malebogo . África do Sul . 10' . cor . 2020
Depois que Tau compreende
sua sexualidade, uma cascata
de pensamentos e emoções é
desencadeada em Tumelo – nada
jamais será o mesmo entre eles.
After Tau realizes about his sexuality,
a cascade of thoughts and emotions is set in motion in Tumelo – nothing
will ever be the same between them.
Filmografia: Mthunzi, 19
Contato: Travelling > [email protected]

PASSAGE | PASSAGEM
Ann Oren . Alemanha . 13' . cor . 2020
Um artista de foley cria sons para
um filme estrelado por um cavalo
de adestramento e se dissolve em
sua própria imitação. Filmado em
16mm, o filme evoca as primeiras
experiências de Eadweard Muybridge
com cavalos.
A foley artist creates sounds for a film starring a dressage horse and
dissolves into his own imitation. Shot on 16mm film, the film evokes
Eadweard Muybridge’s first experiments with horses.
Filmografia: The world is mine, 17/Blue, 19
* Melhor curta experimental internacional, Slamdance, Park City, EUA, 21/
Melhor curta experimental internacional, Bogoshorts, Bogotá, Colômbia,
20/Menção honrosa, Onion City Experimental Film Festival, Chicago, EUA
Contato: Ann Oren > [email protected]

28
4

BAIÃO DE DOIS
PRACKA | WASHING MACHINE | MÁQUINA DE LAVAR
Alexandra Májová . República Tcheca . 5' . cor . 2020
Lave e ame.
Wash and love.
Filmografia: primeiro filme
* Melhor curta tcheco, Anifilm,
Liberec, República Tcheca, 20/Menção
especial, Big Cartoon Festival, Moscou, Rússia, 20/Melhor curta, The London
IAF, Reino Unido, 20/Prêmio especial do júri, Anilogue IAF, Budapest, Hungria,
20/Bronze para curta de comédia, LA's only IAF, Los Angeles, EUA, 20
Contato: Alexandra Májová > [email protected]

THIÊN ĐƯỜNG GỌI TÊN | A TRIP TO HEAVEN |


VIAGEM AO PARAÍSO
Linh Duong . Vietnã . 15' . cor . 2020
Durante uma viagem de ônibus
peculiar ao Delta do Mekong,
a senhora Tam, de 50 anos,
esbarra com seu namorado do
colégio. Ela nutre uma esperança
de reconciliação, mas ele
provavelmente não.
During a peculiar tour bus to Mekong Delta, 50-year-old Mrs. Tam
bumps into her high school sweetheart. She's hopeful for a chance of
reconciliation, but maybe he's not.
Filmografia: Don’t Cry, Butterflies, 19
* Prêmio Medien Patent Verwaltung AG Locarno Film Festival, Suíça, 20
Contato: Flavio Armone > [email protected]

29
5 Mostra Internacional | Alhos e bugalhos
Internacional Showcase | Chalk and cheese
Desde que os tanques soltaram a franga, tudo ficou mais confuso. Um
programa sobre aparências.
ALHOS E BUGALHOS

Since the tanks let their hair down, everything got more confused. A
program about appearances.

Tempo total/running time: 61'

MAIN BALLET TANK | TANQUE DE BALÉ


Bernhard Schmitt . Cingapura . 4' . cor . 2021
Máquinas de guerra são realocadas
para uma tarefa mais significativa que
a destruição: dançar o cancan. Um
grupo de tanques de guerra T54 solta
o cabelo e começa a sacudir a pista,
girar os canhões e rebolar as torres de
artilharia.
Machines of War are reassigned for a more meaningful task than
destruction: dancing the CanCan. A group of T54 Main Battle tanks
let their hair down and get into some serious track-shaking, cannon-
spinning, and turret-twerking.
Filmografia: Fossiles, 17
Contato: Bernhard Schmitt > [email protected]

GRAB THEM
Morgane Dziurla-Petit . Suécia . 13' . cor/pb . 2020
Aos 60 anos, Sally anseia por
felicidade e amor. Ultimamente, sua
busca tem sido complicada pelo
fato de que ela se parece com o
presidente americano recém-eleito.
60-year-old Sally is longing for
happiness, and love. Lately, her search has been complicated by the fact
that she resembles the newly elected American president.
Filmografia: The Day, 18/Excess Will Save Us, 19
Contato: The Swedish Film Institute > [email protected]

FORASTERA | FOREIGNER | FORASTEIRA


Lucía Aleñar Iglesias . Espanha . 19' . cor . 2020
Ao passar o verão em Maiorca, Antonia
reconhece as semelhanças entre ela
e sua falecida avó, e descobre um
poder sobre seu avô enlutado. Ela não
consegue resistir a se vestir como a
avó, mas fica difícil saber quem habita
quem.
Spending her summer in Mallorca, Antonia recognizes the similarities
between her and her dead grandmother and discovers a power over her
mourning grandfather. She can’t resist playing dress-up, but it becomes
unclear who is inhabiting who.
Filmografia: primeiro filme
Contato: Marvin&Wayne Short Film Distribution > [email protected]

30
5

ALHOS E BUGALHOS
CERBERUS
Kaspar Ainelo . Estônia . 19' . cor . 2021
Quando falta a verdade, a mentira
começa a crescer, sem deixar espaço
para milagres. Uma ode ao mundo
pós-verdade.
When truth goes missing, lies start to
grow, leaving no room for miracles.
An ode to the post-truth world.
Filmografia: Pööripäev, 18
Contato: Kaspar Ainelo > [email protected]

NÄOTUVASTUS | FACE RECOGNITION |


RECONHECIMENTO FACIAL
Martinus Klemet . Estônia . 7' . cor . 2021
O preguiçoso Igor-503 foge dos
detectores policiais em uma noite de
bebedeira.
Deadbeat Igor-503 evades the
police detectors during a night of
wild drinking.
Filmografia: Light my fire, 07/In the air, 09/Slow dance, 14/Fatcula, 16/
Angel's trumpet, 19
Contato: Martinus Klemet > [email protected]

31
6 Mostra Internacional 6 | Convulsão
Internacional Showcase 6 | Convulsion
Desemprego, violência, intolerância, vingança. Não está nada fácil viver
neste mundo em convulsão.
CONVULSÃO

Unemployment, violence, intolerance, revenge. It is not easy to live in this


world in turmoil.

Tempo total/running time: 64'

ÉTOILE ROUGE | RED STAR | ESTRELA VERMELHA


Yohan Manca . França . 22' . cor . 2020
Adel é um homem de 57 anos. Ele
dedica todo o seu tempo ao clube do
bairro e sobrevive graças a atividades
temporárias. Ele descobre que não
vai chegar nem perto da Renda
Mínima Inicial.
Adel is a 57-year-old man. He gives all his time to the club of his district
and survives thanks to temporary missions. He learns that he will not
touch the Minimum Insertion Income.
Filmografia: Le sac, 12/Hédi et Sarah, 17
Contato: Pauline Attal > [email protected]

QUEBRANTOS | BREACHES | VIOLAÇÃO


Koldo Almandoz, Maria Elorza . Espanha . 8' . cor . 2020
– Você o amava, não? – Sim. Acho
que deixei de amá-lo há pouco
tempo. (Interferências. Silêncios.
Fissuras. Duas mulheres falando.
Uma radiografia).
– You really loved him, didn’t you?
– Yes. I stopped loving him not that long ago. (Interferences. Silences.
Fissures. Two women talking. A radiography).
* Filmografias: (Koldo Almandoz) Razielen itzulera, 97/Mon petit, mon
amour, 97/A dar ba kar, 00/Belarra, 02/Amuak, 04/Mildori, 06/Columba
Palumbus, 07/Ahate Pasa, 09/Trikuaren hiztegia, 11/Mantis Estroboscópica,
11/Deus et Machina, 12/Hubert Le Blonen azken hegaldia, 14/Narcisso, 16/
Plágan, 17 (Maria Elorza) Irudi mintzatuen hiztegi poetikoa, 13/Agosto sin ti,
15/Gure hormek, 16/La chica de la luz, 16/Ancora lucciole, 18
Contato: Kimuak > [email protected]

LE CHANT DU PÉCHÉ | THE SONG OF SIN |


A CANÇÃO DO PECADO
Khalid Maadour . França . 15' . cor . 2020
Esta é a história de Sufunis e Youba,
um casal de uma aldeia marroquina.
Muito mais que uma história de
amor, a história de um povo se passa
nessas terras altas varridas pelos
ventos marítimos, entre resignação e
combate.
This is the story of Sufunis and Youba, a couple from a tribe in Morocco.
Much more than a love story, the story of people is played out on these
windswept highlands, between resignation and combat.
Filmografia: primeiro filme
Contato: Manifest > [email protected]

32
6

CONVULSÃO
夜車 | NIGHT BUS | ÔNIBUS NOTURNO
Joe Hsieh . Taiwan . 20' . cor . 2020
Um colar é roubado em um ônibus
noturno. O acontecimento é seguido
de um acidente de trânsito trágico
e fatal e uma série de intrigantes
acontecimentos que revelam amor,
ódio e vingança.
On a late-night commuter bus, a necklace was stolen. This was followed
by a tragic and fatal road accident and a series of intriguing turn of
events which revealed love, hatred, and vengeance.
Filmografia: Meat Days, 08/The Present, 14/Number 7 Cherry Lane
(Collaboration), 19
* Melhor curta de animação, Taiwan Golden Horse Film Festival, Taipei, Taiwan,
20/Menção especial do júri Lab Competition, Clermont-Ferrand ISFF, França, 21
Contato: Joe Hsieh > [email protected]; [email protected]

33
7 Mostra Internacional 7 | Chá de boldo
Internacional Showcase 7 | Boldo tea
Comes e bebes e outras substâncias. Um programa de dar água na boca.
CHÁ DE BOLDO

Food, drink and other substances. A mouth-watering program .

Tempo total/running time: 70'

THE CHICKEN | O FRANGO


Neo Sora . Estados Unidos . 13' . pb . 2020
Hiro, imigrante japonês em Nova
York, decide abater um frango para
o jantar. Enquanto mostra a região
ao seu primo Kei, que está de visita,
eles lidam mal com uma emergência
médica, e Hiro não consegue matar
o frango.
Hiro, a Japanese immigrant in New York, decides to butcher a live chicken
for dinner. While showing around his visiting cousin Kei, they mishandle
a medical emergency, after which Hiro cannot bring himself to kill the
chicken.
Filmografia: primeiro filme
Contato: Albert Tholen > [email protected]

BINGE LOVING | AMOR DESCONTROLADO


Thomas Deknop . Bélgica . 22' . cor . 2021
Um detetive particular de Bruxelas é
contratado para seguir o marido de
uma cliente, pois ela suspeita que
ele tenha uma amante. Quando a
esposa mergulha inesperadamente na
investigação, o detetive se vê fora de
sua zona de conforto.
A private detective from Brussels is asked by a client to follow her
husband because she suspects he has a mistress. When she unexpectedly
immerses herself in the investigation, the detective is pushed out of his
comfort zone.
Filmografia: primeiro filme
Contato: Agence Belge du Court-métrage > [email protected]

O CORDEIRO DE DEUS | THE LAMB OF GOD


David Pinheiro Vincente . Portugal, França . 15' . cor . 2020
As festividades de verão de uma
vila portuguesa são inundadas de
sensualidade e violência neste
enigmático retrato de uma família
unida até demais.
The summer festivities of a
Portuguese village are suffused with sensuality and violence in this
enigmatic portrait of a tightly knit family.
Filmografia: Onde o verão vai (episódios da juventude), 18
* Melhor atuação e melhor atriz coadjuvante, Caminhos Film Festival,
Portugal, 20
Contato: Wouter Jansen > [email protected]

34
7

CHÁ DE BOLDO
DUSTIN
Naïla Guiguet . França . 20' . cor . 2020
Em um galpão abandonado, uma
multidão dança em sincronia. No meio
dela, Dustin, uma jovem trans, e sua
turma: Félix, Raya e Juan. Durante a
noite, a histeria coletiva se transforma
em doce melancolia, e a embriaguez em
saudade de afeto.
In an abandoned warehouse, a crowd is dancing as one. Among them
is Dustin, a young transgender, and his crew: Felix, Raya and Juan. As the
night draws on, collective hysteria morphs into sweet melancholy, and
euphoria into yearning for tenderness.
Filmografia: La peau dure, 19
* Melhor curta, Toronto IFF, Canadá, 20/Melhor curta de ficção, Curtas
Vila do Conde IFF, Portugal, 20/Melhor curta internacional, ISFF of Cyprus,
Chipre, 20/Melhor curta, Zagreb Film Festival, Croácia, 20/Melhor curta,
Festival Côté Court, França, 210
Contato: Wouter Jansen > [email protected]

35
8 Mostra Internacional 8 | Aleluia
Internacional Showcase 8 | Hallelujah
Aleluia, mazel tov, que bom! Coincidência ou não, a solução vem das
mulheres.
ALELUIA

Hallelujah, mazel tov, how good! Coincidence or not, the solution


comes from women.

Tempo total/running time: 63'

JAM | TRÂNSITO
Brendan Canty . Irlanda . 10' . cor . 2020
Uma jornalista novata tem que
sacrificar uma entrevista de emprego
para levar o avô ao hospital, em
seu carro com o aparelho de som
quebrado. E vive o dia mais esquisito
de sua vida.
A fledgling journalist with a faulty car
stereo must sacrifice her job interview to take her Grandad to hospital.
This results in the most awkward journey of her life.
Filmografia: For you, 16/Vanilla, 18/Christy, 19
Contato: Rebecca Bourke > [email protected]

AUJOURD'HUI ÇA VA | TODAY IT'S OKAY |


HOJE TÁ TUDO BEM
Svitlana Topor . Polônia, França . 5' . cor . 2020
Ontem, hoje, amanhã. Os dias passam,
e a vida também. Observando as
ondas irem e virem, Laurence reúne
fragmentos significativos de sua vida.
Mas, depois de todas as lutas, ela sabe
qual é o dia mais importante de todos.
Yesterday, today, tomorrow.
The days pass, and so does life. Watching the waves to come and go,
Laurence compiles sharp fragments of her life. But after all the struggles,
she knows when the most important of all days is.
Filmografia: A cup of tea, 17
Contato: Vasyl Malko > [email protected]

HARGEZ GAHI HAMISHEH | ALL THE TIME |


O TEMPO TODO
Shadi Karamroudi . Irã . 15' . cor . 2020
Ao descobrir que sua irmã
adolescente está planejando se
suicidar, Toranj se vê paralisada, sem
saber como reagir.
Hearing that her teenage sister is
planning to commit suicide, Toranj is
in limbo not knowing how to react…
Filmografia: Ava at the age of twelve, 13
Contato: Arian Vazirdaftari > [email protected]

36
8

ALELUIA
BREAKING GROUND | CHEGA PARA LÁ
Inès Girihirwe . Ruanda . 13' . cor . 2020
Depois de outro incidente com seu
marido, uma mulher maltratada
busca velhas aventuras na casa de
suas vizinhas. E ali decide mudar o
curso de sua vida.
After another incident with her
husband, a mistreated woman seeks old adventures from her neighbors’
house where she decides to change the course of her life.
Filmografia: primeiro filme
* Prêmio do júri para melhor direção, Seattle IFF, EUA, 21
Contato: Inès Girihirwe > [email protected]

A SUMMER PLACE | UM LUGAR DE VERANEIO


Alexandra Matheou . Grécia, França, Chipre . 20' . cor . 2021
Tina vive e trabalha em Limassol.
Em isolamento, pôr um fim à sua
vida em seu aniversário parece
ser a única escolha. Mas um
encontro extraordinário com outra
mulher acaba sendo um momento
transformador para ambas.
Tina lives and works in Limassol. In isolation, putting an end to her
life on the day of her birthday feels like her only choice, until an
extraordinary encounter with another woman will prove to be a life
changing moment for both.
Filmografia: primeiro filme
Contato: La Cellule Productions S.A.S > [email protected]

37
While the world continues to face the challenge of
overcoming the Covid-19 pandemic and its enormous
effects on the human condition, in Latin America this
confrontation takes place amid a great social upheaval
spread throughout the region, which is immersed, from
Mexico to Chile, in its particular battles.
These two countries specifically bring unique views
on their historical moments within the Latin American
Showcase: a Mexico marked by violence reflects on
the depth of its wounds, while Chile explodes in the
unprecedented commotion of its people facing a past
that insists on taking over the reins of the country. Within
this context, memory emerges as a theme and as an
instrument: a photo, a woman, a mountain – different
elements intersect to reconstruct and re-signify the past.
Political and historical aspects are indelibly mixed with the
personal and the intimate ones.
But there is not only introspection and melancholy in
the panorama of the Latin American short: from Cuba
to Uruguay, from Colombia to Costa Rica, there is also
encounter, humor, lightness and human warmth. And this
convergence, reinforcing an inherent characteristic of
the continent's spirit – its strong and creative capacity for
reinvention – shows that its cinema is still pulsating, more
alive than ever.

38
MOSTRA
LATINO-AMERICANA
latin american showcase

Enquanto o mundo segue no desafio de superar a


pandemia de Covid-19 e seus enormes efeitos sobre a
condição humana, na América Latina esse enfrentamento
se dá em meio a uma grande convulsão social espalhada
por toda a região, que se vê imersa, do México até o Chile,
em suas particulares batalhas.
Esses dois países em especial trazem olhares únicos
sobre seus momentos históricos dentro da Mostra Latino-
Americana: um México marcado pela violência reflete
sobre a profundidade de suas cicatrizes, enquanto o
Chile explode na inédita comoção de seu povo diante
de um passado que insiste em manter as rédeas do país.
Dentro desse contexto, a memória emerge como tema e
como instrumento: uma foto, uma mulher, uma montanha
- diferentes elementos se cruzam para reconstruir e
ressignificar passados. O político e o histórico se misturam
indelevelmente ao pessoal e ao íntimo.
Mas não há só introspecção e melancolia no panorama do
curta latino-americano: de Cuba ao Uruguai, da Colômbia
à Costa Rica, há também encontro, humor, leveza e
calor humano. E essa convergência, reforçando uma
característica inerente ao espírito do continente - a sua
forte e criativa capacidade de reinvenção - mostra que seu
cinema segue pulsando, mais vivo do que nunca.

39
1 Mostra Latino-americana 1 | Encontros insólitos
Latin American Showcase 1 | Unusual encounters
Personagens em rota de colisão acabam provocando encontros
peculiares. Desses encontros, alguns desfechos podem ser
ENCONTROS INSÓLITOS

surpreendentes.
Characters on a collision course end up triggering peculiar encounters.
From these encounters, some outcomes can be surprising.

Tempo total/running time: 60'

HORA AZUL | BLUE HOUR


Zoe Miranda . Cuba . 15’ . cor . 2021
Mariano vai ao hospital fazer exame de
próstata. China está esperando o corpo
de seu falecido marido. Eles passam a
tarde juntos e, ao cair da noite, Mariano
faz uma proposta que lhes permite
imaginar uma vida diferente.
Mariano goes to the hospital for a
prostate exam. China is waiting for the body of her dead husband. They
spend the afternoon together, and as the night falls, Mariano makes a
proposal that lets them imagine a different life.
Filmografia: Todo tiempo pasado fue mejor, 10/El Mundo de Raúl, 10
R: Zoe Miranda DF: Alan Gonzalez M: Ana Alpizar Ozren Milharcic ES: Jesus
Bermudez DP: Zoe Miranda E: Rodolfo Garcia, Idania Diaz
* Selecionado para: Havana International Film Festival, Havana, Cuba, 21
Contato: Zoe Miranda > [email protected]

MURALLA CHINA | CHINESE WALL | MURALHA DA CHINA


Santiago Barzi . Argentina . 17’ . cor . 2020
Fernando recebe notícias
desconcertantes que o chateiam
profundamente, mas quando ele as
compartilha com seus entes queridos,
as reações não são as que esperava.
Um estranho debate se segue, afetando
todos os envolvidos.
Fernando receives some baffling news which upset him profusely, but
when he shares them with his loved ones, their reactions are not as he
expected. An odd debate ensues, affecting everyone involved.
Filmografia: Mejor Solo, 19
R: Santiago Barzi DF: Julián Drovandi M: Delfina Mosconi DP: Manuel Muñoz E: Franz
Degano, Santiago Barzi, Pepita Wilson
* Selecionado para: Cinéfondation - Festival de Cannes, França, 20/Festival de San
Sebastián, Espanha, 20
Contato: Universidad del Cine > [email protected];
Santiago Barzi > [email protected]

40
1

ENCONTROS INSÓLITOS
BLANES ESQUINA MÜLLER | BLANES ST AND MULLER
Nicolás Botana . Uruguai . 15’ . cor . 2021
Poucos dias após se mudar para um
apartamento com sua namorada,
Jorge recebe a visita de uma versão
futura de si mesmo, que viajou no
tempo para avisá-lo de que ela irá
deixá-lo por outro homem. Seu
duplo tem um plano.
A few days after he moved in with his girlfriend, Jorge receives the visit
of his future self who traveled through time to warn him that she is
going to leave him for another guy, and proposes him a plan to avoid it.
Filmografia: Demasiada Agua, 10/El hombre que hizo un casting, 11/El caso de la
mujer que aparece muerta muchas veces, 13
R: Nicolás Botana DF: Diego Pavese DA: Carola Hayden M: Alexia Obeide,
Nicolás Botana ES: Andrés Costa DP: Lucía Moreira E: Laura Tipoldi, David
Roizner, Hugo Piccinini
* Melhor curta ibero-americano, BAFICI, Buenos Aires, Argentina, 21/
Melhor comédia e menção no gênero fantástico, Indie Short Fest,
Los Angeles, Estados Unidos, 20
Contato: Lucía Moreira > [email protected]; [email protected]

LOS CIMARRONES | THE UNTAMED | OS INDOMADOS


Damian Sainz Edwards . Cuba . 13’ . cor . 2021
A floresta noturna esconde os
terrores mais profundos de Orestes:
a escuridão, os espíritos e a
homossexualidade de seu irmão.
The night forest hides the deepest
terrors of Orestes: the darkness, the
slave spirits and the homosexuality of his brother.
Filmografia: Close Up, 09/De Agua Dulce, 11/Homenaje, 13/L’Autre Voyage, 15/
Batería, 16
R: Damián Saínz, Laura Conyedo DF: Denise Guerra Ribas DA: Evelyn Batista M:
Liana Dominguez DP: Viana Gonzalez E: Reynier Morales, Cesar Dominguez
* Selecionado para: Cinélatino Rencontres de Toulouse, França, 21/Outfest Los
Angeles, Estados Unidos, 21
Contato: Viana González > [email protected]

41
2 Mostra Latino-americana 2 | É Preciso Estar
Atento e Forte
Latin American Showcase 2 | We Need to Stay Alert
and Strong
É PRECISO ESTAR ATENTO E FORTE

A urgência do mundo e do indivíduo, manifestada neste programa por


afetos, carências, gritos e silêncios de liberdade e rebeldia.
The urgency of the world and the individual, manifested in this program
by affections, needs, cries and silences of freedom and rebellion.

Tempo total/running time: 72’

QUIEN DICE PATRIA DICE MUERTE | THOSE WHO SAY HOME-


LAND SAY DEATH | QUEM DIZ PÁTRIA DIZ MORTE
Sebastián Quiroz . Chile . 16’ . cor/pb . 2020
19-10-19. Fragmentos de uma cidade
subterrânea. Hoje são apenas
memórias. Evocações da primeira
noite do toque de recolher ao sul do
Estádio Nacional, antigo centro de
tortura do regime militar chileno.
19-10-19. Fragments of an
underground city. Now have become memories, evocations from the
first night of curfew in the south side of the National Stadium, a former
torture center of the chilean military regime.
Filmografia: primeiro filme
R, DF, M, DP: Sebastián Quiroz ES: Sebastián Quiroz, Andrés Zelada
* Melhor curta documentário, Cinélatino 33es Rencontres de Toulouse, França, 21
Contato: Sebastián Quiroz > [email protected];
[email protected]

ADENTRO | INSIDE
Jorge Forero, Alexandra Latishev, Gustavo Vinagre, Gabriela
Calvache, Gustavo Rondón, Diego Lerman . Colômbia, Costa Rica,
Brasil . 22’ . cor/pb . 2021
Um cadáver requintado que forma
uma visão plural das vivências de
isolamento durante os primeiros
meses da pandemia. Reúne seis
peças, dirigidas por algumas das
vozes mais relevantes do cinema
latino-americano.
An exquisite corpse that aims to configure a plural vision of the
experiences of isolation during the first months of the pandemic. It
has six pieces, directed by some of the most relevant voices in Latin
American cinema.
Filmografias: (Jorge Forero) En el fondo del pozo, 04/Sometamos o matemos,
10/Violencia, 15 (Alexandra Latishev) L’Enfant Fatale, 11/Los Volátiles, 14/Irene, 14/
Medea, 17 (Gustavo Vinagre ) Dykeland - Part of “Fucking Different Sao Paulo”,
09/Pérolas, 10/Filme para poeta cego, 13/Nova Dubai, 14/La llamada, 14/Mãos que
curam, 16/Os cuidados que se tem com o cuidado que os outros devem ter consigo
mesmos, 16/Chutes, 16/Filme-Catástrofe, 17/Mãos que Curam, 17/fear fear fear,
18/A Rosa Azul de Novalis, 18/Lembro mais dos Corvos, 18/Cachorro, 18/Vil, Má, 20
(Gabriela Calvache) Hay cosas que no se dicen, 06/En espera, 10/Labranza Oculta,
10/La mala noche, 15 (Gustavo Rondón) La línea del olvido, 04/¿Qué importa
cuánto duran las pilas?, 05/Lis, 06/Mezi bratry, 07/Nostalgia, 12/La familia, 17 (Diego
Lerman): La prueba, 1999/Tan de repente, 02/La guerra de los gimnasios, 05/
Mientras tanto, 06/La mirada invisible, 10/Refugiado, 14/Una especie de familia, 15
DP: Jorge Forero
Contato: Jorge Forero > [email protected]

42
2

É PRECISO ESTAR ATENTO E FORTE


AGUA | WATER | ÁGUA
Santiago Zermeño . México . 14’ . cor . 2020
Camilo, um adolescente remador
de Xochimilco, pensa que seus
encontros sexuais com outro
homem foram descobertos por
Beto, um colega do trabalho.
Quando o confronta, Camilo acaba
reagindo de maneira desesperada.
Camilo, a teenager rower from Xochimilco, thinks that his sexual desires
with another man have been discovered by Beto, a fellow rower. When
Camilo confronts him, he ends up reacting in a desperate way.
Filmografia: Hanuman, 11/South/North/East/West, 15/Esclavo, 17
R: Santiago Zermeño DF: Angel Jara Taboada M: David Torres, Santiago
Zermeño DP: Paulina Villavicencio E: Daniel Bolaños, Zezé Ramos, Francisco
Usiel, Yoshira Escárrega
* Selecionado para: Outfest Los Angeles, Estados Unidos, 20/Fest. Int. de Cine de
Guanajuato, México, 20,
Contato: Centro de Capacitación Cinematográfica > [email protected]

EL SUEÑO MÁS LARGO QUE RECUERDO |


THE LONGEST DREAM I REMEMBER |
O SONHO MAIS LONGO DE QUE ME LEMBRO
Carlos Lenin . México . 20’ . cor . 2021
Diante das atrocidades cometidas
pelo crime organizado no México,
Tania pretende deixar sua cidade
natal, de onde seu pai foi levado
pelas autoridades. No entanto, ela
deve enfrentar o que sua ausência
significará para sua família.
Facing the atrocities committed by organized crime in Mexico, Tania
intends to leave her hometown, where her father has been taken away
from by the authorities. However, she must confront what her absence
will mean to her family.
Filmografia: 24º 51º Latitud Norte, 15/La Paloma y el Lobo, 19
R: Carlos Lenin, Isa Mora Vera DF: Diego Tenorio M: Andrés Luna Ruiz, Carlos Lenin
DP: Paloma Petra E: Paloma Petra, Humberto “El Lobo” Rubio, Morena Gonzalez,
Roberto Sosa
* Selecionado para: Sundance Film Festival, EUA, 21/
Cinélatino Rencontres de Toulouse, França, 21,
Contato: Jing Xu > [email protected]

43
3 Mostra Latino-americana 3 | Alegorias e Adereços
Latin American Showcase 3 | Allegories and Props
Até que ponto a realidade pode ser inventada? Um programa que
explora os múltiplos atalhos entre o real e o imaginário.
ALEGORIAS E ADEREÇOS

How far can reality be invented? A program that explores the multiple
shortcuts between the real and the imaginary.

Tempo total/running time: 65'

CASO APARTE | A SPECIAL CASE | CASO À PARTE


Bruno Ciancaglini . Argentina . 15’ . cor . 2020
Roberto encontra uma gravação de
vídeo com imagens de Bruno e sua
família de férias no Uruguai, em 1993.
Mas eles dizem que nunca estiveram
lá. Como isso pode ter acontecido?
Roberto finds a videotape with
images of Bruno and his family on vacation in Uruguay in 1993. But they say
that they were never there. How could that have happened?
Filmografia: Los sueños de la tortuga, 16
DF: Martina Perosa, Bruno Ciancaglini M: Bruno Ciancaglini DP: Bruno Ciancaglini
E: Roberto Veneroni, Sinforiana “Yaya” Pedrozo
Contato: Bruno Ciancaglini > [email protected]

LOS INVITADOS | THE GUESTS | OS CONVIDADOS


Valentina Arango Villalon . Chile . 15’ . cor . 2020
Werner morreria sozinho se não
fosse por Teresa, que ultimamente
parece triste. O velho prepara uma
festa, mas quase todos os seus
amigos morreram. O aniversário
dela será uma surpresa.
Werner would die alone if it weren’t for Teresa, who lately seems
sad. The man plans a party, but almost all their friends are dead. Her
birthday will be a surprise.
Filmografia: primeiro filme
R: Valentina Arango Villalon DF: Matías Baeza DA: Limari Ascui M: Valentina Arango
Villalon, Juan Gaete DP: Valentina Arango Villalon, Joséphine Schroeder, Matías
Baeza, Karin Cuyul E: Hector Noguera, Consuelo Holzapfel, Pascual Mena
Contato: Valentina Arango > [email protected]

AL MOTOCICLISTA NO LE CABE LA FELICIDAD EN EL TRAJE |


MOTORCYCLIST’S HAPPINESS WON’T FIT INTO HIS SUIT |
A FELICIDADE DO MOTOCICLISTA NÃO CABE EM SUA ROUPA
Gabriel Herrera . México . 10’ . cor . 2021
Ele se senta orgulhoso em sua moto,
que nunca emprestaria a ninguém.
Uma reconstituição lúdica com
papéis invertidos, que tem como
foco a arrogância dos conquistadores
coloniais.
There he sits proudly on his motorbike which he would never loan to
anyone. A playful reenactment with reversed roles that takes aim at the
hubris of the colonial conquerors.
Filmografia: Primer movimiento para veinte hombres en un cuarto vacío, 08/
Trabalenguas para una casa vacía, 09/Holes, 13/How to Reach God Through Proper
Exercising, 16/A Boat, 17
R: Gabriel Herrera, Stefanie Reinhard DF: Stefanie Reinhard DA: Luis Castañeda M:
Gabriel Herrera ES: Rodrigo Navarro, Pablo Herrera, Naybi Suyua DP: Susana Bernal
E: David Illiescas, Ángel Morales, Lisandro Robles, Ulises Robles, Estefanía Guerrero
* Selecionado para: Berlinale, Alemanha, 21/Melhor curta, Hong Kong Int. FF, 21
Contato: Wouter Jansen > [email protected]

44
3

ALEGORIAS E ADEREÇOS
TÍO | UNCLE | TIO
Juan Medina . México . 13’ . cor . 2021
Em seu primeiro dia de trabalho como
minerador, Martín, um adolescente
presunçoso, aprenderá a importância
dos rituais e do respeito aos ancestrais.
On his first day of work as a miner,
Martin, a cocky teenager will learn
the importance of rituals and respect for ancestors.
Filmografia: El octavo día, La creación, 00/Jaulas, 09/Zimbo, 15
R, DA, DP: Juan Medina DF: Rita Basulto M: Yadín Salmerón
* Selecionado para: Festival d’Annecy, França, 21
Contato: Juan Medina > [email protected]

INTERFERENCIA | INTERFERENCE | INTERFERÊNCIA


Juan Carlos Soto Martínez . Chile . 12’ . cor/pb . 2021
Uma documentarista investiga um
estranho crime ocorrido há 47 anos.
Mas começa a pandemia de covid-19,
forçando-a a deixar a investigação
inacabada. Isolada em quarentena,
especula sobre as possíveis soluções
do misterioso caso.
A filmmaker investigates a strange crime that occurred 47 years
ago. But the Covid-19 pandemic breaks out, forcing her to leave the
investigation unfinished. Isolated in quarantine, she speculates on
possible solutions to the mysterious crime.
Filmografia: Patria Dulce, 17
DP: Francisca Arce E: Camila Garrido
* Selecionado para: BAFICI, Buenos Aires, Argentina, 21
Contato: Juan Carlos Soto Martínez > [email protected]

45
4 Mostra Latino-americana 4 | A Persistência da Memória
Latin American Showcase 4 | The Persistence of Memory
Uma memória pode guardar a potência de uma montanha. E o passado,
repassado, reescrito e reconstruído, é um vulcão adormecido.
A PERSISTÊNCIA DA MEMÓRIA

A memory can store the power of a mountain. And the past, passed on,
rewritten and reconstructed, is a dormant volcano.

Tempo total/running time: 61’

PUEDE UNA MONTAÑA RECORDAR | CAN A


MOUNTAIN RECALL | A MONTANHA LEMBRA
Delfina Carlota Vazquez . Argentina, México . 20’ . cor/pb . 2021
Os habitantes de Popocatepetl são
guardiões das relíquias mesoa-
mericanas encontradas nas bases
da colina. As erupções vulcânicas
coincidem com momentos que
representaram processos históricos
vitais para o México.
The residents of Popocatepetl are guardians of the Mesoamerican relics
found at the base of the hill. The volcanic eruptions coincide with the
moments which represented key historical processes for Mexico.
R: Delfina Carlota Vazquez DF: Evelyn Muñoz, Delfina Carlota Vazquez
M: Tatiana Mazú Gonzalez DP: Florencia Azorin
* Melhor curta, É tudo verdade, Brasil, 21
Contato: Francisco Bouzas > [email protected]; [email protected]

NUESTROS HOMBRES AUSENTES | OUR ABSENT MEN |


NOSSOS HOMENS AUSENTES
Julio Barrera . Colômbia . 22’ . cor . 2021
Minha avó foi amaldiçoada e
condenada ao abandono. Não
há homens na minha casa. Um
dia soube que ia ser pai e queria
fugir, mas não repeti o exemplo de
Nossos Homens Ausentes e declarei
que não somos amaldiçoados.
My grandmother was cursed and condemned to abandonment. There
are no men in my home. One day I knew I was going to be a father and I
wanted to flee, but I did not repeat the example of Our Absent Men and I
declared that we are not cursed.
Filmografia: Pasajeros, 06/Isabelle, 09/El Razonamiento de la acción, 10/Loving
Mozart, 11/Night landscape, 13
R: Julio Barrera, Manuel Borda DF: Pedro Pablo Vega M: María Alejandra Briganti
DP: Manuel Borda
Contato: Maira Vergara > [email protected]

46
4

A PERSISTÊNCIA DA MEMÓRIA
CORRESPONDENCIA | CORRESPONDENCE |
CORRESPONDÊNCIA
Carla Simón, Dominga Sotomayor . Chile, Espanha . 19’ . cor . 2020
A partir de uma conversa epistolar
filmada, duas jovens cineastas
discutem cinema, família no presente
e no passado, herança e maternidade.
As reflexões pessoais e profundas
são repentinamente ecoadas pela
emergência política de um país.
In the form of a filmed epistolary conversation, two young filmmakers
discuss film, present and past family, heritage and maternity. The
personal and profound reflections are suddenly echoed by the political
emergency of a country.
Filmografias: (Carla Simón) Cigarettes and coffee, 08/Peace, 08/Lovers, 09/
Women, 09/La Clínica, 10/Amor amb accent obert, 10/L’étranger, 11/La Marató, 11/El
vestit, 11/Videoescoles de La Marató de TV3, 11/Born Positive, 12/Home, 12/Lipstick, 13/
Las pequeñas cosas, 14/Estiu 1993, 17/Después también, 19 (Dominga Sotomayor)
Cessna, 06/Mediodía, 06/Debajo, 07/Noviembre, 07/La Montaña, 08/Videojuego,
09/De Jueves a Domingo, 12/La Isla, 13/Mar, 14/Tarde para morir joven, 18
R, DF, M: Dominga Sotomayor, Carla Simón DP: Maria Zamora, Dominga
Sotomayor, Televisió de Catalunya, Guille Cascante
* Melhor curta, Mar del Plata Film Festival, Argentina, 20/Selecionado para:
Visions du Réel - Nyon International Film Festival, Suíça, 20/Festival de Cine de San
Sebastián, Espanha, 20
Contato: Marvin&Wayne Short Film Distribution > [email protected]

47
48
PROGRAMAS
BRASILEIROS
brazilian programs

Um panorama da produção brasileira de curta-metragem


2020/2021 dividida em duas mostras. Na Competitiva, uma
seleção que concorre ao prêmio do Curta Kinoforum (veja
na pág. 120), com três programas.
Em seguida, os sete programas da Mostra Brasil, com filmes
de todo o país. Ao todo, uma seleção de 48 trabalhos com
toda a pluralidade do curta brasileiro.

An overview of the Brazilian short film production


2020/2021 divided into two exhibitions. In Brazilian
Competition, a selection that competes for the Curta
Kinoforum award (see page 120), with three programs.
Then, the seven programs of Mostra Brasil, with films from
all over the country. In all, a selection of 48 works with the
entire plurality of Brazilian short films.

49
MOSTRA
COMPETITIVA
brazilian competition

Com 13 títulos selecionados representando todas as


regiões do país, a Mostra Competitiva Brasil do Festival
Internacional de Curtas Metragens de São Paulo –
Curta Kinoforum apresenta também pluralidade de
gêneros cinematográficos, incluindo obras de ficção,
experimentais, documentários e animações.
As produções concorrem ao prêmio de melhor filme do
evento, sendo avaliadas por um júri formado por Ana
Ventura Miranda, Hilton Lacerda e Márcia Vaz (saiba mais
na pág. 120).
Nas temáticas estão presentes abordagens sobre
alimentação, cidades, cinema, direitos humanos,
condição feminina, diversidade de gênero, fantasia,
ficção científica, identidade, idosos, imigração, infância,
maternidade, meio ambiente, música, negritude,
pandemia, religiosidade
e saúde, entre outros.
Trata-se de uma vitrine privilegiada na qual questões
atuais do país podem ser discutidas a partir de obras de
excelência artística. É comprovação inequívoca do vigor
e do talento do cinema brasileiro de curta duração, que
demonstra sua criatividade mesmo em tempos de crise.

With 13 selected titles representing all regions of the


country, the Competitive Showcase of the São Paulo
International Short Film Festival – Curta Kinoforum
also presents a plurality of cinematographic genres,
including works of fiction, experimental, documentaries
and animations.
The productions compete for the award for best film
at the event, being evaluated by a jury formed by Ana
Ventura Miranda, Hilton Lacerda and Marcia Vaz (see
more about it on page 120).
The themes include approaches to food, cities, cinema,
human rights, female condition, gender diversity,
fantasy, science fiction, identity, elderly, immigration,
childhood, motherhood, environment, music, blackness,
pandemic, religiosity, and health, among others.
It is a privileged showcase in which current issues
in the country can be discussed based on works of
artistic excellence. It is unmistakable proof of the vigor
and talent of short lenght Brazilian cinema, which
demonstrates its creativity even in times of crisis.
1 Mostra Competitiva 1 | Competitive Showcase 1
Tempo total/running time: 63'
MOSTRA COMPETITIVA

4 BILHÕES DE INFINITOS | 4 BILLIONS INFINITES


Marco Antonio Pereira . Brasil (MG) . 15' . cor/pb . 2020
Brasil. 2020. Depois da morte do
pai, uma família vive com a energia
cortada. Enquanto a mãe trabalha,
seus filhos ficam em casa fabulando
sobre uma tela em branco na qual
não há tanta esperança.
Brazil. 2020. After the death of their father, a family lives with the
power cut. While the mother works, her children stay at home
talking about having hope. A metaphorical portrait of a country that
has its cinema in danger.
Filmografia: Retirada para um coração bruto, 17/Alma Bandida, 18/Teoria sobre um
planeta estranho, 19
DP: Ariane Rocha
* Prêmio Canal Brasil, Mostra de Cinema de Tiradentes, MG, 21/Melhor desenho
de som, melhor atriz coadjuvante, Festival Brasil de Cinema Internacional, Rio de
Janeiro (RJ), 21/Melhor roteiro, melhor desenho de som, Festival Santa Cruz de
Cinema, RS, 20/Menção honrosa, Cinema Negro em Ação, RS, 20/Selecionado
para: Festival de Cinema de Gramado, RS, Brasil, 20/Festival de Cinema de Vitória,
ES, Brasil, 20/Mo&Friese Children’s SFF, Hamburgo, Alemanha, 21
Contato: Estudio Marco > [email protected]

BELOS CARNAVAIS | BEAUTIFUL CARNIVALS


Thiago Mendonça . Brasil (SP), Bosnia Herzegovina . 16' . cor . 2020
Dadinho, um velho sambista da
Camisa Verde e Branco, é levado por
sua neta ao enterro de seu irmão,
sambista da Vai-Vai. Nesse percurso,
uma história de rivalidade, samba e
traição emerge do passado.
Dadinho, an old samba player, is
taken by his granddaughter to his brother's burial, a samba player from
a rival School of Samba. In this journey, a story about rivalry, samba
and betrayal emerges from the past.
Filmografia: Minami em Close-up a boca em revista, 08/Santa Efigênia e seus
pecados, 09/Fora de Campo, 10/A Guerra dos gibis, 12/Piove, il Film di Pio, 12/O canto
da lona, 13/O salto de Adhemar, 14/Entremundo, 15/Esperando Gordão, 15/Dia da
Mentira, 15/Jovens Infelizes ou um homem que grita não é um urso que dança, 16/
Procura-se Irenice, 16/Um filme de Cinema, 17/Curtas Jornadas Noite Adentro, 21/O
Karaokê de Isadora, 21
R: Thiago Mendonça DF: Lucas Barbi M: Cristina Amaral DP: Renata Jardim E:
Dadinho Velha Guarda, Maria Helena Tom
* Selecionado para: ISFF Oberhausen, Alemanha, 21/Forumdoc.bh, Belo
Horizonte, MG, 20
Contato: Memória Viva > [email protected]

52
1

MOSTRA COMPETITIVA
OLHOS LIVRES | FREE EYES
Fábio Rogério . Brasil (SP) . 15' . cor . 2021
Carlos Oscar Reichenbach Filho. Ou
simplesmente, Carlão. Um cineasta
brasileiro. Sexo, cinema, política.
Transgressão e afeto, revolução e
intimismo. Desejo e utopia. O cinema e o
mundo visto com olhos livres.
Carlos Oscar Reichenbach Filho. Or just Carlão. A Brazilian filmmaker. Sex,
cinema, politics. Transgression and affection, revolution and intimacy.
Desire and utopia. Cinema and the world being seen with free eyes.
Filmografia: O arquivo de Ivan, 08/A eleição é uma festa, 13/Operação Cajueiro,
um carnaval de torturas, 15/O Brado Retumbante, 16/Impávido Colosso, 18/Nadir, 19
R, M, ES, DP: Fábio Rogério
Contato: Fábio Rogério > [email protected]

ACESSO | ACCESS
Julia Leite . Brasil (SP) . 18' . cor . 2021
Lugares suspensos na memória de
5 pessoas LGBTs de São Paulo são
revisitados durante a pandemia.
Places suspended in the memory
of 5 LGBT people from São Paulo
are revisited during the COVID-19
pandemic.
Filmografia: Ainda não, 17/não-lugar, 20
R, M, ES, DP: Julia Leite E: Filipe Fontes, Beatriz Antunes, Nene Surreal, Julia Katharine
* Prêmio Livre do Júri Oficial, AFRONTE - Festival de Cinema LGBTQIAP+, RN, 21/
Selecionado para: Rio Festival de Cinema LGBTQIAP+, Rio de Janeiro, RJ, 21
Contato: Julia Leite > [email protected]

53
2 Mostra Competitiva 2 | Competitive Showcase 2
Tempo total/running time: 67'
MOSTRA COMPETITIVA

CÉU DE AGOSTO | AUGUST SKY


Jasmin Tenucci . Brasil (SP) . Columbia University. 16' . cor . 2021
Enquanto na distante Amazônia a
floresta queima, uma enfermeira
grávida em São Paulo se vê cada
vez mais atraída por uma igreja
neopentecostal e sua comunidade.
As the Amazon burns for the seventeenth
day, a pregnant nurse in Sao Paulo finds herself drawn to a neo-Pentecostal church.
Filmografia: Como aprendi a respirar fora d'água, 19
R: Jasmin Tenucci DF: Bruno Tiezzi DA: Diogo Hayashi M: Fernanda Frotte, Brusi
Olasson ES: Guile Martins DP: Henrique Carvalhaes E: Badu Moraes
* Selecionado para: Mostra de Cinema de Tiradentes, Ouro Preto, MG, 21/Festival de
Cannes, França, 21
Contato: Henrique Carvalhaes > [email protected]

COLMEIA | BEEHIVE
Maurício Chades . Brasil (DF) . 15' . cor/pb . 2021
Faz poucas horas que Huri saiu
da prisão. Ela encontra um amigo
cineasta e pede que ele grave as
histórias que tem para contar. Huri
tira cartas de tarô que devem guiar
a humanidade na construção de
novos mundos.
It's been a few hours since Huri left prison. She meets a friend who is a filmmaker,
and asks him to record the stories she has to tell. Huri pulls tarot cards that should
guide humanity to the construction of new worlds.
Filmografia: Topologia do Córrego do Urubu: Projeções, Árvores e Postes, 20
R, E: Huri, Maurício Chades M, DP: Maurício Chades ES: Ramiro Galas
* Melhor diretor, Curta-SE, Aracaju, SE, 21/Selecionado para: Mostra Cinema do
Presente, Recife, PE, 21
Contato: Maurício Chades > [email protected]

ELA QUE MORA NO ANDAR DE CIMA |


SHE WHO LIVES UPSTAIRS
Amarildo Martins . Brasil (PR) . 14' . cor . 2020
Luzia vira “cobaia” dos doces e quitutes
da vizinha confeiteira, Carmen. A
amizade evolui para uma paixão
platônica, que traz um novo sabor para
os dias amargos de Luzia.
Luzia becomes the guinea pig of
candies made by her pastry chef neighbor, Carmen. Their friendship grows
into a platonic passion, which brings a new flavor to Luzia's bitter days.
Filmografia: Quarto 411, 14/Um lugar para chamar de CEU, 16/Vou tentar te contar
como é lá em casa..., 18
R: Alana Rodrigues DF: Renato Ogata DA: Rô Melink M: Lucas Cesario Pereira ES:
Chrístian Vaisz DP: Amarildo Martins E: Marcélia Cartaxo, Raquel Rizzo
* Menção Honrosa da Curadoria, Cine RO - Festival de Cinema de Rondônia, 21/
Melhor roteiro LGBT, Color's of Love - International Queer FF, EUA, 21/ Melhor curta
nacional, Melhor direção, Melhor produção, Melhor atriz coadjuvante, Melhor atriz
e Melhor pôster, Inhapim Cine Festival, MG, 21/Selecionado para: Curta Santos, SP,
Brasil, 20/ Festival Iberoamericano de Cortometrajes ABC.es (FIBABC), Espanha, 20/
FOR RAINBOW - Festival of Cinema and Culture of Sexual and Gender Diversity, EUA,
20/Mostra de Cinema de Tiradentes, MG, 21
Contato: Amarildo Martins > [email protected]

54
2

MOSTRA COMPETITIVA
O BABADO DE TOINHA | SAUCY TOINHA
Sérgio Bloch . Brasil (RJ) . 13' . cor . 2020
Que Toinha não é uma baiana
qualquer é fácil de perceber, mas o
que muitos nem desconfiam é que é
ela mesma quem fabrica o dendê que
utiliza no seu acarajé, num longo e
complexo processo manual.
Toinha is not just any Bahian, what is easy to see. What many do not
even suspect is that she is the one who makes the palm oil that she uses
to prepare her delicacy, in a long and complex manual process.
Filmografia: Burro sem Rabo, 95/Tainá, Uma aventura na Amazônia, 01/Olho
da Rua, 01/Mini Cine Tupy, 02/Tudo Sobre Rodas, 05/A Vida na Flauta, 05/
Amazônia, histórias da nossa História, 06/Apenas Dois Garotos, 07/Sobre Rodas
Brasil, 07/Presidente Vargas, biografia de uma Avenida, 08/Ninguém Segura
este País, 08/Na Boca do Povo, 16
DF: Reynaldo Zangrandi DA: Sérgio Bloch CP: ABBAS Filmes DP: Leda
Stopazzolli e Sérgio Bloch
* Melhor curta: Fiorenzo Serra Film Festival, Itália, 20/Selecionado para: Festival Mix
Brasil, São Paulo, SP, 20/CineCeará, 20/Festival de Cinema Brasileiro de Paris, França, 20/
Festival Internacional de Cine de Mérida y Yucatán, México, 20/Curta Cinema, Brasil, 20

STONE HEART | CORAÇÃO DE PEDRA


Humberto Rodrigues . Brasil (AM) . 9' . cor . 2021
A guerra, as epidemias, a escassez de
recursos naturais e o colapso social
transformaram os seres humanos em
figuras deformadas de pedra, presos aos
seus piores vícios. Até que uma flor surge
e liberta um dos “stone walkers” desse
isolamento.
War, epidemics, lack of natural resources and social collapse have
turned human beings into deformed stone figures, trapped with their
worst vices. Until a flower appears and frees one of the "stone walkers"
from this isolation.
Filmografia: Engolelogoumajacaentão, 11/Lupita Around the Planet, 19/Lupita on
the planet of grown-ups, 20/ Lupita Curiosidades, 20
R: Humberto Rodrigues DF: Humberto Rodrigues DA: Humberto Rodrigues M:
Humberto Rodrigues ES: Chrístian Vaisz DP: Luciana Druzina
* Selecionado para: Festival de Cinema de Gramado, RS, 21
Contato: Daniela Israel > [email protected]

55
3 Mostra Competitiva 3 | Competitive Showcase 3
Tempo total/running time: 60'
MOSTRA COMPETITIVA

HORA FELIZ | HAPPY HOUR


Alex Sernambi . Brasil (RS) . 5' . cor . 2021
Taxidermista diletante se interessa
por um violonista mascarado que
passa na frente de seu apartamento.
Dilettante taxidermist is interested in
a masked guitar player who passes
in front of his apartment.
Filmografia: A tentação da noiva, 93/Isaura, 01/Uma tarde de outono no espaço,
13/Ana-Julia - Manuscrito achado num bolso, 14/LuKino, 16
R: Alex Sernambi, Estevan Schilling DA: Alex Sernambi ES: Estevan Schilling
DP: Alex Figueiredo E: Marina Luz, Bento Salvaterra
Contato: Ooh La La Prod. Ltda. > [email protected]

SEIVA BRUTA | UNDER THE HEAVENS


Gustavo Milan . Brasil (AM), Estados Unidos . 17' . cor . 2020
Marta, uma jovem venezuelana,
está imigrando para o Brasil quando
encontra um jovem casal com uma filha.
Sua habilidade de amamentar faz com
que seus destinos se interliguem para
sempre.
Marta, a young Venezuelan mother, is immigrating to Brazil when
she meets a struggling young couple with a baby girl. Her ability to
breastfeed causes their fates to be forever entwined.
Filmografia: A vida é um Romance, 14/Faraway, so close, 17
DF: Lasse Tolboll DA: Rafael Blas CP: Slim Dog Films/Nanucha DP: Gustavo Morozini
* Melhor curta latino, Directors Guild of America, EUA, 20/Melhor curta, Rhode
Island IFF, EUA, 20/Melhor curta, National Board of Review, EUA, 20/Melhor direção
e atriz, Wasserman Awards, EUA, 20/Melhor curta de ficção, Brooklyn FF, EUA, 21/
Melhor curta, Short Shorts FF & Asia, Japão, 21/Melhor filme de estudante, Munich
Film Awards, Alemanha, 21

56
3

MOSTRA COMPETITIVA
QUANTO PESA | HOW MUCH IT WEIGHTS
Breno Nina . Brasil (MA) . 23' . cor . 2020
"Eu vim lançar fogo sobre a terra, e
quem me dera que já estivesse sido
ateado!" (Lucas 12:49)
“I have come to bring fire on the
Earth, and how I wish it were
already kindled!" (Luke 12:49)
Filmografia: A menor distância entre dois pontos, 10/
Bodas de Papel, 16/Alcibíades, 17
R: Breno Nina DF: Roman Lechapelier DA: Cris Quaresma M: Elias Guerra ES: Breno
Nina, Alexandre Jardim DP: Liviane Santana Nina E: Tieta Macau, Antônio Rodrigues,
Dona Rai
* Melhor curta nacional, Festival Guarnicê de Cinema, São Luís, MA, 20/
Melhor direção de arte, Festival de Brasília, DF, 20/
Selecionado para: Festival de Gramado, RS, 21
Contato: Breno Nina > [email protected]

REPÚBLICA | REPUBLIC
Grace Passô . Brasil (SP) . 16' . cor . 2020
Brasil, 2020. A pandemia evidencia
a dimensão da necropolítica que
opera no país e a sociedade vive
uma crise ética em meio a um
governo que é a exata expressão do
poder colonialista.
Brazil, 2020. The pandemic highlights the dimension of the necropolitics
that operates in the country and society experiences an ethical crisis in the
midst of a government that is the exact expression of colonialist power.
Filmografia: Vaga Carne, 19
R: Grace Passô DF: Wilssa Esser M: Wilssa Esser ES: Etelvina Maldonado DP: Wilssa
Esser, Grace Passô E: Grace Passô
* Melhor curta, Festival de Brasília, DF, 20/Melhor curta, Prêmio ABRACCINE, 20/
Destaque curta, Cinecipó - Festival do Filme Insurgente, MG, 20/Selecionado para:
CineBH, Belo Horizonte, MG, 20/Forum DocBH, Brasil, 20/Mostra de Cinema de
Tiradentes, MG, 21/Cinélatino, Toulouse, França, 21/Festival de Santa Maria da Feira,
Portugal, 21/Festival do Rio, RJ, 21
Contato: Wilssa Esser > [email protected]

57
There are 35 titles gathered in the Brazilian Showcase
of the São Paulo International Short Film Festival –
Curta Kinoforum, selected from among the 500 entries
submitted in 2021. That is, despite the covid-19 pandemic
having forced the suspension of audiovisual production
in the country, at least half a thousand shorts were
completed in 2020 and early this year.
It is also very positive the fact that such a set has
geographical origins spread throughout the Brazilian
territory. They are productions signed by short films
from the Federal District and the states of Amapá, Bahia,
Ceará, Espírito Santo, Goiás, Mato Grosso do Sul, Minas
Gerais, Paraná, Pernambuco, Rio de Janeiro, Rio Grande
do Norte, Rio Grande do Sul and Sao Paulo.
Brazilian Showcase is organized in seven programs,
entitled: We are alive!, In the dead of night, Perplexity,
Down to earth, Cinephile's Reflections, A Certain Glance
and Voices, which aim to encourage the viewer to learn
about this diverse and current production .
The self-rating of the films, on the other hand, confirms
the multiplicity of proposals in this cinematographic
segment. If the predominance of fiction and documentary
is unsurprisingly – accounting, respectively, for 40%
and 31% of the total –, there is space for experimental,
documentary/animation, documentary/experimental,
fiction/animation, experimental animation, whatever
else once it confirms that the boundaries of gender are
increasingly blurred, in cinema as in life.
Tuned and plural, the creation of images in short duration
reaffirms, once again, its vocation as a cutting-edge
audiovisual format in our country.
MOSTRA BRASIL
brazilian showcase

São 35 os títulos reunidos na Mostra Brasil do Festival


Internacional de Curtas Metragens de São Paulo –
Curta Kinoforum, selecionados entre as 500 inscrições
submetidas em 2021. Ou seja, apesar da pandemia
de covid-19 ter obrigado a paralisação da produção
audiovisual no país, no mínimo meio milhar de curtas
foram finalizados em 2020 e início deste ano.
Também é bastante positivo o fato de que tal conjunto
tenha origens geográficas dispersas pelo território
brasileiro. São produções assinadas por curtas-
metragistas do Distrito Federal e dos estados do Amapá,
Bahia, Ceará, Espírito Santo, Goiás, Mato Grosso do Sul,
Minas Gerais, Paraná, Pernambuco, Rio de Janeiro, Rio
Grande do Norte, Rio Grande do Sul e São Paulo.
A Mostra Brasil está organizada em sete programas,
assim intitulados: Estamos Vivos!, Na Calada da Noite,
Perplexidade, Pé no Chão, Reflexões Cinéfilas, Um Certo
Olhar e Vozes, que têm como proposta estimular o
espectador a conhecer essa produção diversa e atual.
Já a autoclassificação dos filmes confirma a multiplicidade
de propostas desse segmento cinematográfico. Se é sem
surpresas o predomínio da ficção e do documentário
– respondendo, respectivamente, por 40% e 31% do
total –, há espaço para o experimental, documentário/
animação, documentário/experimental, ficção/animação,
experimental animação, o que mais uma vez confirma
que os limites de gênero estão cada vez mais tênues, no
cinema como na vida.
Sintonizada e plural, a criação de imagens em curta
duração reafirma, mais uma vez, sua vocação de formato
de ponta do audiovisual em nosso país.
1 Mostra Brasil 1 | Estamos Vivos!
Brazilian Showcase 1 | We are alive!
Diante de desafios sem precedentes – como a crise sanitária planetária
–, os filmes do programa apontam saídas, reais ou imaginárias.
ESTAMOS VIVOS!

Faced with unprecedented challenges – such as the global health crisis


–, the films in the program point to solutions, real or imagined.

Tempo total/running time: 65’

LUNA QUER SAIR | LUNA WANTS TO GO OUTSIDE


Luci Savassa, Matias Lovro . Brasil (SP) . 3’ . cor . 2020
A sonhadora Luna adora sair ao
ar livre, mas está presa em seu
apartamento com seu gato por causa
da pandemia. Para manter a sanidade,
ela precisará achar uma maneira de
explorar o mundo sem sair de casa.
Short film about dreamy Luna, who
wants to go explore outside but is isolated at home with her cat during
the pandemic. In order to keep her sanity, she will need to find a way to
explore the world without leaving her house.
Filmografia: (Luci Savassa) Entre o silêncio e a gargalhada, 11/Filmar de
brincar, 17/Giradentro, 20 (Matias Lovro) Direção incerta, 12/What’s left of
october, 14/O último andar, 18
R, E: Luci Savassa, Matias Lovro DF, M: Matias Lovro DA: Luci Savassa DP: Luci Savassa
* Prêmio do júri, Curta Quarentena, Rio de Janeiro, RJ, Brasil, 20/Prêmio do público,
Lobo Fest, Brasília, DF, Brasil, 20/Selecionado para: Los Angeles Brazilian FF, Estados
Unidos, 20/Soria ISFF, Espanha, 20
Contato: Luci Savassa > [email protected]; [email protected]

PANDELIVERY
Guimel Salgado, Antonio Silva Matos . Brasil (SP) . 15’ . cor . 2021
Na pandemia, milhares de
desempregados estão se tornando
entregadores de aplicativo para
sobreviver. Submissos a um sistema
de exploração, buscam melhores
condições de trabalho enquanto
lidam com o covid-19 e a fome.
In times of pandemic in Brazil, the motorcycle couriers, seen negatively
in the society, begin to shift their role, acting at the frontlines in the fight
against the virus and struggling for better conditions while risking to
become infection vectors.
Filmografia: (Guimel Salgado) primeiro filme (Antônio Silva Matos) Em
Branco, 10/ Não servimos zumbis, 12/ Teste Brasil, 18
R: Guimel Salgado, Antonio Silva Matos, Carol Rosa DF: Guimel Salgado DA: Carlos
Pimenta, Daniel Achucarro M: Guimel Salgado, Antonio Silva Matos ES: Diego Raso
DP: Marina R Saraiva, Guimel Salgado
Contato: Guimel Salgado > [email protected]

MONUMENTO AO WI-FI | MONUMENT TO WI-FI


Gustavo Vinagre . Brasil (SP) . 14’ . cor . 2020
Cartas pandêmicas Brasil-Cuba.
Brazil-Cuba pandemic letters.

Filmografia: confira na pág. 38


DP: Gustavo Vinagre
Contato: Gustavo Vinagre > [email protected]

60
1

ESTAMOS VIVOS!
NERVO ERRANTE | WANDERING NERVE
Bruno Badain . Brasil (SP) . Escola Livre de Cinema e Vídeo de Santo
André . 13’ . cor . 2021
Valentina é ilustradora freelancer
e precisa entregar um job com
urgência para ser paga e comprar
seus medicamentos que acabaram.
Sem eles, Valentina sofre ataques
de pânico e precisa segurar a
cabeça no lugar enquanto conclui o trabalho.
Valentina is a freelance illustrator and needs to finish a job urgently to get paid
and buy her finished medication. Without the drugs, Valentina suffers from
panic attacks and needs to hold her head in place while completing the job.
Filmografia: Jully, 19
R, DA, M, ES: Bruno Badain DA, E: Sui Sui Laurent M DP: Carla Gallo
Contato: Bruno Badain > [email protected]

UTOPIA
Rayane de Penha . Brasil (AP) . 15’ . cor . 2021
A busca de uma filha por histórias
vividas pelo pai garimpeiro que
faleceu no garimpo. O documentário
procura humanizar homens que se
dedicam à terra e mostrar um relato
íntimo e poético sobre suas vidas.
A daughter’s search for stories lived by her gold miner dad who died in the
“garimpo”. The documentary aims to humanize men who are dedicated to
the land and show an intimate and poetic narrative of their lives.
Filmografia: Carta sobre o nosso lugar mulheres do Vila Nova, 17
DF: Régis Robles M: Rodrigo Aquiles Santos, Mc Super Shock DP: Rayane de Penha
* Prêmio do público da Mostra Humanidades, Santos Film Fest, Brasil, 21/
Selecionado para: FIM - Festival Imagem e Movimento, Brasil, 21/PILÃO - Mostra de
Cinema Negro da Paraíba, Brasil, 21/Mostra Histórias do Brasil Profundo, Brasil, 21/
FEMINACine - Mostra de Cinema Feminino de Países de Língua Portuguesa, Brasil, 21
Contato: Rayane de Penha > [email protected]

GILSON
Vitoria Di Bonesso . Brasil (SP) . 5’ . cor . 2020
“Gilson” é um doc/fic que aborda a
desigualdade social e concentração
de renda através da trajetória de um
entregador de aplicativo de delivery que
precisa trabalhar durante a pandemia.
“Gilson” is an animated hybrid doc-
fiction that discusses social inequality and wealth concentration through
the story of a delivery app courier that needs to work during the pandemic.
Filmografia: primeiro filme
DP: Guilherme Franco
* Prêmio Rede Sina de melhor curta-metragem com temática social, ROTA –
Festival de Roteiro Audiovisual, Brasil, 20/ Estética de Curta Internacional, Festival
de Cinema em Balneário Camboriú, Brasil, 20/Selecionado para: Primeiro Plano
– Festival de Cinema de Juiz de Fora e Mercocidades, Brasil, 20/Mostra de Curtas-
Metragens San Rafael en Corto, Ilhas Canárias, Espanha, 20
Contato: Vitoria Di Bonesso > [email protected]

61
2 Mostra Brasil 2 | Pé no Chão
Brazilian Showcase 2 | Down to Earth
Em diferentes geografias brasileiras, tradições e personagens singulares
povoam o programa, em uma surpreendente visão do país.
PÉ NO CHÃO

In different Brazilian geographies, traditions and unique characters


populate the program, in a surprising vision of the country.

Tempo total/running time: 68’

DERRADEIRO DE MAIO | LAST DAY OF MAY


Eduardo Consonni, Rodrigo T. Marques . Brasil (SP) . 9’ . pb . 2021
Mata Grande, sertão da Paraíba,
Dona Anita e sua banda cabaçal
realizam um festejo em homenagem
a Nossa Senhora, tradição familiar
que começou com seu bisavô .
In the village of Mata Grande, in
the hinterland of Paraíba, Dona Anita and her traditional band hold a
celebration in honor of Our Lady Mary, a family tradition.
Filmografias: (Eduardo Consonni) Flores em vida, 08/Crónicas de Extranjeria,
09/Sobrado, 11/Desacerto, 11/Declaração de Nascido Vivo, 21, entre outros (Rodrigo
T. Marques) Eleições 06, 06/Flores em Vida, 08/Crónicas de Extranjería, 10/
Desacerto, 11/Sobrado, 13/Carregador 1118, 15/Escolas em Luta, 17/Declaração de
Nascido Vivo, 18/Toada para José Siqueira, 21, entre outros
R: Rodrigo T. Marques, Eduardo Consonni DF: Rodrigo T. Marques M, DP: Eduardo
Consonni, Rodrigo T. Marques
Contato: Rodrigo T. Marques > [email protected]; [email protected]

CARTA AO MAGRÃO | A LETTER TO SOCRATES


Pedro Asbeg . Brasil (RJ) . 11’ . cor/pb . 2021
Com material inédito de entrevista
realizada em 2010, o curta marca
os dez anos da morte do jogador
Sócrates e faz uma rápida
retrospectiva desse período.
Using unpublished material of an
interview, the short film registers 10
years since the passing of ex-footballer Socrates while also presenting
a quick retrospective of this period.
Filmografia: Unido Vencerás, 02/Dogão Calabresa, 03/O deus da raça, 03/O dia em
que o bambu quebrou no meio, 07/Mentiras Sinceras, 11/Democracia em preto e
branco, 14/Geraldinos, 15/Helga e Paulo, 15/Onde estiver, estarei, 19/América Armada, 21
R, DP: Pedro Asbeg DF: Rodrigo Graciosa M: Pedro Asbeg
Contato: Pedro Asbeg > [email protected]; [email protected]

OS MARRANOS DO SERTÃO | MARRANOS, THE NEW


JEWS IN BRAZIL
Felipe Goifman, Sergio Bloch . Brasil (RJ) . 11’ . cor . 2021
No Nordeste brasileiro, descendentes
dos “conversos” também estão
retornando ao judaísmo. Alguns de
seus ancestrais foram os primeiros
judeus a se estabelecer em Nova York.
In the Brazilian northeast region,
descendants of the “converted”, are returning to Judaism. Some of their
ancestors were the first Jews to be established in NY.
Filmografia: (Felipe Goifman) primeiro filme (Sérgio Bloch) Burro sem Rabo,
95/Tainá, Uma aventura na Amazônia, 00/Mini Cine Tupy, 02/Tudo Sobre
Rodas, 05/Sobre Rodas Brasil, 07/Presidente Vargas, biografia de uma Avenida,
08/Ninguém Segura este País, 08/Na Boca do Povo, 09, entre outros
DF: Felipe Goifman DA: Dascinzas CP: FGR Editora and Abbas Filmes DP:
Felipe Goifman and Sergio Bloch

62
2

PÉ NO CHÃO
5 FITAS | 5 RIBBONS
Heraldo de Deus, Vilma Carla Martins . Brasil (BA) . 16’ . cor . 2020
Em Salvador, todo ano acontece a
festa para Senhor do Bonfim, onde
fiéis e turistas amarram fitas e fazem
pedidos. Após ouvir histórias sobre
a festa, dois irmãos se aventuram e
aprendem sobre religiosidade e a
importância da família.
In Salvador (Brazil), every year there is a party for Senhor do Bonfim,
where the faithful and tourists tie ribbons and make wishes. After
hearing stories about it, two brothers go on an adventure and learn
about religiosity and the importance of family.
Filmografia: primeiro filme
R: Vilma Carla Martins, Heraldo de Deus DF: Ariel Ferreira DA: Adriele Regine M:
Ana do Carmo ES: Piratas F&M DP: Milena Anjos, Bico Produções E: Rejane Maya,
Wesley Guimarães, João Pedro Costa, Matias Santana, Adili Pita, Clara Paixão
* Melhor roteiro, prêmio do público e melhor direção de arte, Fade to Black
Festival, Brasil, 21/Menção honrosa, Semana do Audiovisual Negro, Brasil, 21/
Selecionado para: Toronto Black Film Festival, Canadá, 21/Panorama Internacional
Coisa de Cinema, Brasil, 21/Festival de Cinema de Caruaru, Brasil, 21
Contato: Vilma Carla Martins > [email protected]

MENARCA | MENARCHE
Lillah Halla . Brasil (SP) . 22’ . cor . 2020
Em uma aldeia infestada de piranhas,
as jovens Nanã e Mel desejam se
proteger contra uma violência
aparentemente inevitável. Quando um
corpo misterioso aparece na rede de
um pescador, elas descobrem o que
pode ser sua verdadeira proteção.
In a Brazilian village infested with piranhas, young Nanã and Mel
wish to protect themselves against a seemingly inescapable violence.
When a mysterious body appears in a fisherman’s net, they learn
what might be their ultimate protection.
Filmografia: Si no se puede bailar, esta no es mi revolución, 14/Menarca, 20/ Ainda, 21
R: Libia Pérez, Lillah Halla DF: Wilssa Esser DA: Paloma Mecozzi M: Eva Randolph
ES: Ruben Valdés DP: Gustavo Aguiar, Renata Miyazaki E: Amanda Dourado, Aldo
Bueno, Amanda Yamamoto, Dinho Lima Flor, Nathally Fonseca, Micheline Lemos
* Prêmio do público, Rencontres Cinélatino de Toulouse, França, 21/Prêmio
promocional da competição internacional, Kurzfilmtage Winterthur, Suíça, 20/
Selecionado para: Semana da Crítica do Festival de Cannes, França, 20/Brussels SFF,
Bélgica, 21/Palm Springs Short Fest, Estados Unidos, 21/Busan ISFF, Coreia do Sul,
21/Glasgow SFF, Reino Unido, 21/Tampere FF, Finlândia, 21/Festival Internacional del
Nuevo Cine Latinoamericano, Havana, Cuba, 20
Contato: Gustavo Aguiar > [email protected]

63
3 Mostra Brasil 3 | Perplexidade
Brazilian Showcase 3 | Perplexity
Explosões, revoltas, assassinatos, o fim de um país: no programa estão
tensões sociais e políticas que marcam o Brasil hoje.
PERPLEXIDADE

Explosions, riots, murders, the end of a country: the program brings


together social and political tensions that mark Brazil nowadays.

Tempo total/running time: 59’

O ÓDIO | THE HATE


Nelton Pellenz . Brasil (RS) . 3’ . cor . 2021
Ao justapor registros pessoais e
universais, o filme busca narrar o
segundo irreversível em que os
traumas profundos são expostos e
criados.
By juxtaposing personal and
universal records, I seek to narrate the
irreversible second in which all deep traumas are exposed and created.
Filmografia: Fiat Lux, 06/Passarim, 07/Entrelinhas, 08/Águas de Maio,
10/Tarcísio e Nicolau, 12/Diuturnamente, 13/Imerso, 14/Maré, 14/Atlântico,
15/Postal, 15/Noite Azul,16/Sopro,17, entre outros
R, DF, DA, ES, DP: Nelton Pellenz M: Juliano Ambrosini
Contato: Cineágua > [email protected]

A OBRA FINAL | THE FINAL MASTERPIECE


Patrick Hanser . Brasil (SP) . FAAP . 14’ . cor . 2021
Dois detetives, na ativa durante
a ditadura militar brasileira,
são solicitados a depor sobre a
investigação do caso de suicídio de
um renomado artista plástico.
Two detectives, who were active
during the Brazilian militar dictatorship, are asked to depose to a Truth
Commission regarding their investigation of the suicide of an artist.
Filmografia: Night Drive, 17/Dedico essa obra a você, Alice, 18/Uma
história ilustrada, 18/Quebrando o tabu, 18/Pê, 20/A obra final, 21/
Sociedade do cansaço, 21
R, M: Patrick Hanser DF: Talissa Gracio, Hernan Marques DA: Milena
Waileman DP: João Pedro Carvalho E: Vitor Vieira
Contato: Patrick Hanser > [email protected]

PER CAPITA
Lia Leticia Ferreira Leite . Brasil (PE) . 15’ . pb . 2021
Como despertar uma gente
entorpecida que tinha tudo, que
comprara todos os sonhos que o
dinheiro pode comprar e sabia que
tinha sido uma pechincha?
How to wake up numb people who
had everything, who had bought all the dreams that money can buy
and knew it had been a bargain?
Filmografia: Orwo Foma, 12/Encantada, 14/Terra Não Dita, Mar Não Visto,
17/Thinya, 19/De Todos os Lugares, o mundo, 20/Feliz navegantes, 21
R: Lia Letícia DF: Pablo Nóbrega DA: Ariana Nuala M: Karen Black ES:
Nicolau Domingues DP: Rosa Melo E: Mekson Dias, Yuri de Holanda,
Paula de Renor, Tom Alvim
* Selecionado para: Festival de Cinema de Gramado, RS, Brasil, 20/
Festival Proyector de Videoarte, Espanha, 20/Cine Esquema Novo, Porto
Alegre, RS, Brasil, 21
Contato: Lia Leticia > [email protected]

64
3

PERPLEXIDADE
REPÚBLICA DAS SAÚVAS | REPUBLIC OF EVIL ANTS
Piero Sbragia . Brasil (SP) . 15’ . cor . 2021
A realidade não existe.
Consideradas pragas, as saúvas
destroem a floresta para proteger
a família. Memórias da pandemia,
corroídas pela ignorância e pelo
negacionismo. O que nos sobra
neste grandioso país de vermes e vírus?
Reality does not exist. Considered pests, the evil ants destroy the
forest to protect their family. Memories of the pandemic, corroded
by ignorance and denial. What do we have left in this great nation of
worms and virus?
Filmografia: Descobrir: Os Criadores de Saci, 14/
Uma Bala, 18/Em Refúgio, 18
R, DF, M, DP: Piero Sbragia E: Jair Bolsonaro
* Melhor documentário em curta-metragem, Santos Film Fest, SP, Brasil,
21/Unified Filmmakers Media Library, Alemanha, 21
Contato: Piero Sbragia > [email protected]

SEREMOS OUVIDAS | WE WILL BE HEARD


Larissa Nepomuceno Moreira . Brasil (PR) . 13’ . cor . 2020
Como existir em uma estrutura
sexista e ouvinte? Gabriela, Celma
e Klicia, três mulheres surdas com
realidade diferentes, compartilham
suas lutas e trajetórias no
movimento feminista surdo.
How to exist in a sexist and listener
structure? Gabriela, Celma and Klicia, three deaf women with different
realities, share their struggles and trajectories in the deaf feminist movement.
Filmografia: Megg - A Margem que Migra para o Centro, 18
R: Larissa Nepomuceno Moreira DF: Eduardo Sanches, Lucía Alonso, Rodrigo
Franco DA: Lucas Veiga M: Larissa Nepomuceno Moreira ES: Carmen Agulham
DP: Gil Baroni E: Gabriela Grigolom, Celma Gomes, Klicia Campos
* Melhor filme, Lumiar - Festival Interamericano de Cinema Universitário, Brasil, 20/
Prêmio destaque do júri, Festival Curta Campos do Jordão, SP, Brasil, 20/Prêmio de
melhor personagem de documentário, Curta Caicó, Brasil, 20/Prêmio de melhor
pôster e menção honrosa do júri, Festival de Cinema de Caruaru, Brasil, 20/Menção
honrosa do júri, Cine RO – Festival de Cinema de Rondônia, Brasil, 21/Menção
honrosa, Curta Canedo, Brasil, 20/Menção honrosa de re-existência, Festival de
Cinema e Vídeo de Cuiabá - Cinemato, Brasil, 21/Selecionado para: Cineffable - Paris
International Lesbian and Feminist Film Festival, França, 21
Contato: Beija Flor Filmes > [email protected]

65
4 Mostra Brasil 4 | Vozes
Brazilian Showcase 4 | Voices
Resistência, lutas e formas de expressar ou driblar a realidade adversa
se mesclam em um programa de acentuada afirmação política.
VOZES

Resistance, struggles and ways to express or circumvent adverse


reality are mixed in a program of marked political affirmation.

Tempo total/running time: 62’

SÓ MAIS UM DIA | JUST ANOTHER DAY


Bella Gomes . Brasil (SP) . 8’ . cor . 2020
Marcelo mora na periferia de
São Paulo com seu filho Kevin.
A relação dos dois é de muito
companheirismo, amizade e amor.
Mas a realidade que os rodeia é
dura e, a qualquer momento, pode
interferir em suas vidas.
Marcelo lives on the outskirts of São Paulo with his son Kevin. Their
relationship is based on companionship, friendship and love. But the
reality that surrounds them is harsh and, at any moment, can severely
interfere in their lives.
Filmografia: primeiro filme
DF: Giulia Soeiro DA: Kauê André & Marcos Gollo DP: Walnei Oliveira
Contato: [email protected]

VIVXS! | ALIVE!
Tatiana Lohmann, Roberta Estrela D’Alva,
Claudia Schapira . Brasil (RJ, SP) . 15’ . cor . 2021
Rio de Janeiro, Brasil. Poetas de
diferentes partes do mundo
se reúnem no porto que mais
recebeu escravizados na história
da humanidade, onde prestam
homenagens e proclamam mais uma
vez que vozes e vidas negras importam!
Rio de Janeiro, Brazil. Poets from different parts of the world gather at the
largest slave port in the history of humanity, where they pay their tributes
and proclaim one more time that black lives and voices matter!
Filmografias: (Tatiana Lohmann) Medo, 02/A Raiz de Ti Mesmo, 05/Solidão e
Fé, 10/Solidão & Fé, 11/Minha Fortaleza – Os Filhos de Fulano, 15/Valendo a Vida,
15/Todas as Manhãs do Mundo, série de 5 pgms de TV, 15/A Vida Começa Aos… ,
série de 4 episódios, 15/Todas as manhãs do Mundo, 16/Slam: Voz de Levante, 17
(Roberta Estrela D’Alva) Zumbi Somos Nós, 07/Herói Tombado, 14/Slam: Voz de
Levante, 17/Desfazenda - Me enterrem fora desse Lugar, 21 (Claudia Schapira)
Crônicas não sitas, 14/Efeito Cassandra - O Isolamento, 21
DF: Tatiana Lohmann DA: Claudia Schapira CP: FLUP-Festa Literária das Periferias
Núcleo Bartolomeu de Depoimentos DP: Chester Prestes, Mariza Dantas
* Selecionado para: Nova Frontier Film Festival, Nova Iorque, Estados Unidos, 21
Contato: [email protected]

66
4

VOZES
COMO RESPIRAR FORA D’ÁGUA |
HOW TO BREATHE OUT OF WATER
Júlia Fávero, Victoria Negreiros . Brasil (SP) . ECA-USP . 15’ . cor . 2021
Na volta de um dos seus treinos
de natação, Janaína é enquadrada
violentamente por policiais. Já em
casa e livre do perigo, ela enfrenta a
relação com seu pai, Júlio, também
policial militar, com outros olhos.
On the way back from the swimming practice, Janaina is violently
approached by the police. Safe back home, she differently faces her
relationship with her father Julio, who’s a policeman.
Filmografia: (Júlia Fávero) Embaixo Do Asfalto Correm Meus Rios, 18
(Victoria Negreiros) primeiro filme
DF: Giuliana Lanzoni DA: Ana Iajuc CP: CTR/ECA/USP DP: Ricardo Santos
* Prêmio Nascente USP, São Paulo, Brasil, 19
Contato: [email protected]

A TERRA EM QUE PISAR | THE LAND BENEATH OUR FEET


Fáuston da Silva . Brasil (DF) . Não Há . 25’ . cor . 2020
Joana decide participar de uma
ocupação irregular de terra pública. A
decisão lhe dará mais que uma moradia,
mas uma nova consciência política.
Joana decides to participate in an
irregular occupation. This decision
will give her much more than a home, but a new political conscience.
Filmografia: O Balãozinho Azul, 13/Meu Amigo Nietzsche, 13/Ácido Acético,
14/O Último Natal, 17/Voltando de Emaús, 19/Manual do Herói, 21/O Melhor
Fotógrafo do Mundo, 15
R: Fáuston da Silva DF: André Xará DA: Nadine Diel M: Tiago Esmeraldo
ES: Maurício Fonteles DP: Fáuston da Silva
* Prêmio do público, Festival Curta Brasília, DF, Brasil, 21/Melhor filme, Kuala Lumpur
Film Fest, Malásia, 21/Selecionado para: Clermont-Ferrand Short Film Festival,
França, 21/Festival de Brasília do Cinema Brasileiro, DF, Brasil, 21/San Diego Latino
Film Fest, Estados Unidos, 21
Contato: Reinel García > [email protected]

67
5 Mostra Brasil 5 | Um Certo Olhar
Brazilian Showcase 5 | A Certain Glance
Neste programa, visões originais da memória urbana e da pandemia
cruzam-se com sonhos de vida e o imaginário cinematográfico.
UM CERTO OLHAR

In this program, original visions of urban memory and the pandemic


intersect with life dreams and cinematic imagery.

Tempo total/running time: 64’

DINHEIRO | MONEY
Arthur B. Senra, Sávio Leite . Brasil (MG) . 4’ . cor . 2021
Computadores fazem arte, artistas
fazem dinheiro.
Computers make art, artists make
money.

Filmografia: (Arthur B. Senra) Eletronic Brightness System, 07/Volu-re-a-


dicionário, 08/Pontos de Vistas, Vistas de Pontos, 08/Cabezas Desconocidas, 09/
Bin Laden, 10/Marcatti, 15/Curta memória, 16/Estranho animal, 19 (Sávio Leite):
Mirmidões, 01/Marte, 03/O Vento, 04/Plutão, 04/Aeroporto, 05/Eu sou como o
polvo, 06/Mercúrio, 07/Terra, 08/Kombucha, 09/Nego, 10/Space Dust, 11/Macacos
me mordam, 12/Tejo/Tedio, 13/Saturno, 14/Marcatti, 15/Arrudas, 15/Desarquivando o
Brasil, 16/Vênus – Filó a fadinha lésbica, 17, entre outros
R, DP: Sávio Leite M: Arthur B. Senra DP: Sávio Leite
Contato: Arthur B. Senra > [email protected]

TRANSETROPICAL | TROPICALTRANCE
João Ricardo Paulino . Brasil (RN) . 5’ . cor . 2021
O verão chega ao fim nos trópicos e
o crepúsculo começa na Cidade do
Sol. A virada da década é um transe
de nostalgia, luz e escuridão.
Summer comes to an end in the tropics
and twilight begins in the City of the
Sun. The turn of the decade is a trance of nostalgia, light and darkness.
Filmografia: primeiro filme
R, DF: João Ricardo Paulino DA: Vítor Bezerra M: Aristeu Araújo ES: Luiz Lepchak
DP: Pedro Fiuza
* Melhor cartaz, Curta Taquary, PE, Brasil, 21/Selecionado para: Mostra [em] Curtas -
Maio [em] Casa, Brasil, 21/Non-syntax Experimental Image Festival, Japão, 21
Contato: Pedro Fiuza > [email protected]

JANELAS DAQUI | WINDOWS FROM HERE


Luciano Vidigal, Arthur Sherman . Brasil (RJ) . 15’ . cor . 2020
Através de suas janelas, moradores
relatam críticas, poesias e reflexões
sobre a pandemia de Covid-19 na
favela do Vidigal.
Through their windows, residents
report criticism, poetry and
reflections on the Covid-19 pandemic in the Vidigal favela.
Filmografia: (Luciano Vidigal) Neguinho e Kika, 05/5X Favela, Agora por Nós
Mesmos, 10/Copa Vidigal, 10/5X Pacificação, 12/Cidade de Deus: 10 Anos Depois, 13/
Lá do alto, 17/Funk Brasil - 5 visões do batidão, 18 (Arthur Sherman) primeiro filme
R: Luciano Vidigal, Arthur Sherman DF: Arthur Sherman M: Ana Okuti ES: Fernando
Aranha DP: Luciano Vidigal
* Melhor direção e melhor edição, Fest. Int. de Itabaiana, BA, 21/Melhor fotografia
de documentário, Inhapim Cine Festival, MG, 21/Selecionado para: CineRo, RO, 21/
Mostra de Cinema de Camaragibe, PE, 21
Contato: Luciano Vidigal > [email protected]

68
5

UM CERTO OLHAR
RETRATO DO ARTISTA QUANDO COISA | INCOMPLETENESS
Filipi Silveira, Larissa Neves . Brasil (MS) . 4’ . cor . 2021
Difícil “sinopsar” Manoel de Barros,
o que nos resta é sentir sua poesia.
Manoel de Barros’ “synopsis” is
difficult, we need to feel his poetry.

Filmografia: (Filipi Silveira) O Florista, 12/Curta Ser Saudável, 12/Irmãos de


Alma, 15/Cartilha da Vida, 16/Vampiros, 18/Ano Que Vem Tem Mais, 21
(Larissa Neves) primeiro filme
DF, M: Larissa Neves DA: Filipi Silveira, Larissa Neves ES: Marcelo D’avila, Romário
Amorim, Larissa Neves DP, E: Filipi Silveira
* Selecionado para: Inhapim Cine Festival, MG, 21/Festival Curta Digital Campos
do Jordão, SP, Brasil, 21/REC Festival - Festival de Roteiro e Escrita Criativa, Rio de
Janeiro, RJ, Brasil, 21/Mostra em Curtas, Brasil, 21
Contato: Cerrado’s Filmes > [email protected]; [email protected]

SONHO DE VERÃO | SUMMER DREAM


Luan Dias . Brasil (RJ) . Academia Internacional de Cinema . 13’ . cor . 2020
Gabriel quer conquistar o respeito
e a admiração de seu pai. Para isso,
ele precisará contar com o poder da
dança e a magia dos sonhos.
Gabriel wants to earn his father’s
respect and admiration. To do that,
he counts on the power of dance and the magic of dreams.
Filmografia: primeiro filme
R: Luan Dias DF: Rafael Mazza DA: Jéssica Paola M: Mariana Flor ES: Tiago Sobral
DP: Flávio Fonseca, Luan Dias E: Luaciano Quirino, Daniel Coelho, Renan Amaral
* Cine del Mar, Punta del Este, Uruguai, 21
Contato: Luan Dias > [email protected]; [email protected]

IR E VIR - O AVESSO DO TEMPO |


COME AND GO - THE REVERSE OF TIME
Christian Caselli, Florencia Santágelo . Brasil (RJ) . 22’ . cor . 2021
“O mais injusto da vida é o seu
término. Tudo deveria ser de trás
pra frente.”
“The most unfair thing about life
is its end. Everything should be
backwards.”
Filmografias: (Christian Caselli) Testículos, 01/Este Documentário, 03/
Automusic, 04/Isto não é um Título, 05/Baiestorf: Filmes de Sangueira e Mulher
Pelada, 05/Antes/Depois, 05/Cinco Poemas Concretos, 07/
O Paradoxo da Espera do Ônibus, 08/Proibido Parar, 10/Abrigo Nuclear, 20
(Florencia Santágelo) primeiro filme
R: Horácio Storani DF: Apolo de Souza, Hugo Collares DA: Horácio Storani,
Florencia Santángelo, Apolo de Souza M: Christian Caselli ES: Christian Caselli,
Horácio Storani DP: Michelle Murriêta E: Horácio Storani
Contato: Christian Caselli > [email protected]

69
6 Mostra Brasil 6 | Reflexões Cinéfilas
Brazilian Showcase 6 | Cinephile's Reflections
Ensaios assinados por prestigiosos cineastas brasileiros, memórias são
revisitadas através de imagens colhidas em diferentes momentos de suas vidas.
REFLEXÕES CINÉFILAS

Essays signed by prestigious Brazilian filmmakers, memories are


revisited through images taken at different times in their lives.

Tempo total/running time: 54’

NOVA PASTA. ANTIGO BAÚ | NEW FOLDER, OLD TRUNK


Sylvio Lanna . Brasil (SP) . 18’ . cor . 2021
Um ensaio sobre a vida e o início
do amor.
An essay about life and the
beginning of love.

Filmografia: O Roteiro do Gravador, 67/Sagrada Família, 70/Malandro, Termo


Civilizado ou Malandrando, 87/? In Memoriam: O Roteiro do Gravador, 19/Um
Cinema Caligráfico, 19/Forofina, Um Filme a Ser Feito, 20/Nova Pasta. Antigo Baú, 21
M: Carlos Pegoraro DP: Liciane Mamede
Contato: Liciane Mamede > [email protected]

FOI UM TEMPO DE POESIA | IT WAS A TIME OF POETRY


Petrus Cariry . Brasil (CE) . 13’ . cor/pb . 2021
A partir de um material inédito, o
poeta Patativa do Assaré nos conta
sobre sua vida e obra. Narrado pelo
próprio diretor, que lança um olhar
afetivo sobre o seu padrinho, o
documentário mostra que o que fica
são as memórias.
Using unpublished content, the poet Patativa do Assaré tells us about
his life and work. Narrated by the director himself, who presents an
affectionate look on his godfather, the documentary shows that what
remains with us are the memories.
Filmografia: A Velha e o Mar, 05/Dos Restos e das Solidões, 06/O Grão, 07/A
montanha mágica, 09/O Som do Tempo, 10/Mãe e Filha, 11/Clarisse ou alguma coisa
sobre nós dois, 15/O Barco, 18/A Jangada de Welles, 21
R, M: Petrus Cariry ES: Erico Paiva (Sapão) DP: Bárbara Cariry
* Selecionado para: CineOP - Mostra de Cinema de Ouro Preto, Ouro Preto, Brasil, 21
Contato: Iluminura Filmes > [email protected]

70
6

REFLEXÕES CINÉFILAS
O SUPOSTO FILME | THE SUPPOSED FILM
Rafael Conde . Brasil (SP) . 12’ . cor . 2021
As imagens vão se perdendo com
a gente. Imagens são escolhas.
Depois, afetos. E também, a
evidência de que estivemos
realmente com elas, nesses lugares.
The images get lost with us. Images are choices. Later, affection. And
also, the evidence that we have actually been with them, in those places.
Filmografia: Uakti, 87/Musika, 89/The Ex Magician, 96/A Hora Vagabunda, 98/
Françoise, 01/Samba Chanson, 02/The Road to Calvary, 04/A Chuva nos Telhados
Antigos, 06/Fronteira, 07/Bili Com Limão Verde na Mão, 15/A Verdade no Olhar do
Ator que Mente, 16/A Brincadeira, 18/Berenice e a Fundação da Música, 19
R, DF, DA, M, DP: Rafael Conde ES: Pedro Durães
* Selecionado para: CineOP – Mostra de Cinema de Ouro Preto, MG, Brasil, 21
Contato: Rafael Conde > [email protected]; [email protected]

O MENINO, O SABIÁ E O RATO | THE BOY, THE THRUSH


AND THE RAT
Evaldo Sérgio Mocarzel . Brasil (SP) . 11’ . cor . 2021
Dedicado a Robert Bresson, o curta
focaliza um homem em sua cadeira
de rodas diante das imagens da TV.
Em sua mente, reverberam frases do
livro Notas sobre o Cinematógrafo.
Mais tarde, um sabiá na janela lhe
conta uma história.
Dedicated to Robert Bresson, the short film focuses on a man on a
wheelchair before TV images. In his mind, quotes from the book Notes on the
Cinematographer reverberate. Later, a thrush in the window tells him a story.
Filmografia: Pictures in the park, 99/A margem da imagem, 01/à margem da
imagem, 01/Primeiros passos, 03/Mensageiras da luz, 04/Do luto à luta, 05/Jardim
Ângela, 06/A margem do concreto, 06/Brigada para-quedista, 07/O cinema dos
meus olhos, 07/BR3, 08/Sentidos à flor da pele, 08/Encontro das águas, 10/Cine
Pelé, 11/São Paulo palimpsesto de vestígios, 12/Teatro contra a barbárie, 12
R: Evaldo Sérgio Mocarzel DF: Renato Ogata M: Danilo Daher ES: Miriam Biderman
DP: Letícia Santos E: Newtton Moreno
Contato: Letícia Santos > [email protected]

71
7 Mostra Brasil 7 | Na calada da noite
Brazilian Showcase 7 | In the dead of night
Ousadia e transgressão caminham juntos em imagens fortes que
eventualmente beiram o transe. Este não é um programa para fracos.
NA CALADA DA NOITE

Boldness and transgression go together in strong images that almost


border on trance. This is not a program for the weak.

Tempo total/running time: 64’

CENAS DA INFÂNCIA | SCENES FROM CHILDHOOD


Kimberly Palermo . Brasil (RJ) . Universidade Federal Fluminense
(UFF) . 6’ . cor . 2021
Na infância tardia, um jovem rato vive
a vida perfeita - até que uma noite de
insônia muda tudo.
A young mouse in his late childhood
lives the perfect life - until a
sleepless night changes everything.
Filmografia: Peixe, 19/Cenas da Infância, 21
R: Kimberly Palermo DF: Gabriel Ferreira DA: Kimberly Palermo, Felipe Siqueira M:
Gabriel Ferreira, Kimberly Palermo ES: Kimberly Palermo DP: Gabriel Ferreira
* Grand Prix da categoria Spotlight - Lights Out, Concordia Film Festival, Canadá, 21/
Selecionado para: Animart Festival, Grécia, 21/Lift-Off - Global Network Sessions, Reino
Unido, 21/Anim!Arte - Festival Internacional de Animação Estudantil do Brasil, Brasil, 21
Contato: Kimberly Palermo > [email protected]

VOCÊ JÁ TENTOU OLHAR NOS MEUS OLHOS? |


HAVE YOU EVER TRIED TO LOOK INTO MY EYES?
Tiago Felipe . Brasil (PR) . Universidade Estadual do Paraná . 4’ . pb . 2020
Quem dita o que um corpo negro
necessita? Você já tentou olhar nos
meus olhos?
The needs of a black body are
defined by whom? Have you ever
tried to look into my eyes?
Filmografia: Pente Zero, 19
R, M: Tiago Felipe DF: Livia Zanuni DP: Tiago Felipe, Stefano Lopes
* Menção honrosa do júri, Assimetria - Festival Universitário de Cinema e
Audiovisual, Santa Maria, RS, Brasil, 21/Menção honrosa, Festival Internacional de
Curtas Pangeia, São Paulo, Brasil, 20
Contato: Tiago Felipe > [email protected]

FOTOS PRIVADAS | PRIVATE PHOTOS


Marcelo Grabowsky . Brasil (RJ) . 20’ . cor . 2020
O casal Rafa e Matheus precisa lidar
com a excitação e o estranhamento
diante de um terceiro corpo em seu
apartamento.
The guest finally arrives. The couple
Rafa and Matheus have to face the
excitement and weirdness of having
a third member inside their apartment.
Filmografia: Testemunha 4, 11/Cloro, 14
R: Marcelo Grabowsky, Aline Portugal, Manoela Sawitzki DF: Kauê Zilli DA: Rafael
Blas M: Ricardo Pretti ES: Bernardo Uzeda DP: Mariana Ferraz E: Vinicius Neri,
Antonio Miano, Lucas Galvino
* Melhor ator de curta-metragem For Rainbow - Festival de Cinema e Cultura
da Diversidade Sexual e de Gênero, Brasil, 21/Melhor atuação, DIGO - Festival
Internacional de Cinema, Brasil, 21
Contato: Luiza França > [email protected]

72
7

NA CALADA DA NOITE
TRÊS GRAÇAS | THREE GRACES
Luana Laux . Brasil (ES) . 19’ . cor . 2020
Em uma fazenda no interior do
Brasil que abriga uma antiga Casa-
Grande e uma fábrica de cachaça,
três irmãs vivem em uma ciranda
do destino: elas pedem a Virgem
Maria pela graça de um desejo que,
ironicamente, é concedido a outra.
On a farm in the countryside of Brazil that houses an old Casa-
Grande and a sugarcane liquor factory, three sisters live in a ciranda
of destiny: they ask the Virgin Mary for the grace of a wish that,
ironically, is the other one who fulfills it.
Filmografia: Sol de Dentro, 15/Abissal, 18
R: Leo Alves DF: Úrsula Dart M: Mariana Duarte ES: Fernando Paschoal DP: Sullivan
Silva E: Simone Mazzer, Margareth Galvão, Nathália Lima Verde, Elaine Vieira
* Selecionado para: Mostra de Cinema Tiradentes, MG, Brasil, 21
Contato: Luana Laux > [email protected]

HAWALARI
Cássio Domingos . Brasil (GO) . 15’ . cor . 2020
Final do século XIX. Hawalari,
jovem indígena do povo Iny, que
vive no Centro-Oeste brasileiro,
depara-se com uma situação que
lhe causa insegurança.
Late 19th century. Hawalari, a
young indigenous girl from the Iny people, who lives in Brazilian
Midwest, is faced with a situation that causes her insecurity.
Filmografia: Mãe, acorda a vovó, 17
R, DP: Cássio Domingos, Hawalari Coxini ES: Thiago Camargo E: Hawalari Coxini
Contato: Cássio Domingos > [email protected]; [email protected]

73
This year's Kids and Teens Showcase brings a little
of the best in cinema for children, teenagers, young
people, and adults of all ages. These are films with a
diversity of styles, genres, producing countries and
themes, with emphasis on environmental care and the
defense of collective and individual freedoms, divided
into two children's programs and a youth program.
The children's program PLANET CHILD is made up of
eight short films selected from the thousands of entries
for the Festival this year. Mostly, they show children as
the greatest allies of fauna and flora across the planet.
They are the ones who create dialogues between
human beings and their habitat, they are the ones
who give examples of how human beings can insert
themselves in a non-destructive way with life on the
planet. And all in a very fun and engaging way.
In the children's program MAKING CINEMA AT HOME,
the children themselves created, recorded, acted
and edited scenes about what we can do for the
environment inside our own homes. They are children
from public schools in the city of São Paulo who, by
participating in audiovisual workshops organized by
Kinoforum Workshops, transformed their homes into film
sets. Children who created their own works to be seen
and heard by all of us. Unmissable!
The juvenil GIRLS FIGHT program, also selected from
those enrolled, reveals several struggles that youth, and
especially women, promote for justice, diversity, human
rights, science and freedom. There are six short films for
young people and about young people from various
countries around the world.

74
MOSTRA
INFANTOJUVENIL
kids and teens showcase

A Mostra Infantojuvenil deste ano traz um pouco do que


há de melhor no cinema para crianças, adolescentes,
jovens, e adultos de todas as idades. São filmes com
diversidade de estilos, gêneros, países produtores
e temas, com destaque para os cuidados com o
meio ambiente e a defesa das liberdades coletivas e
individuais, divididos em dois programas infantis e um
programa juvenil.
O programa infantil Planeta criança é formado por oito
curtas selecionados entre os milhares de inscritos no
Festival este ano. Em sua maioria, mostram as crianças
como as maiores aliadas da fauna e flora de todo o
planeta. São elas que criam diálogos entre os seres
humanos e seu habitat, são elas que dão exemplos
de como o ser humano pode se inserir de forma não
destrutiva com a vida no planeta. E tudo de forma muito
divertida e envolvente.
No programa infantil Fazendo cinema em casa, as
próprias crianças criaram, gravaram, atuaram e
editaram cenas sobre o que podemos fazer pelo meio
ambiente dentro de nossas próprias casas. São crianças
de escolas públicas da cidade de São Paulo que, ao
participaram de oficinas audiovisuais organizadas pelas
Oficinas Kinoforum, transformaram suas casas em sets
de filmagens. Crianças que criaram suas próprias obras
para serem vistas e ouvidas por todos nós. Imperdível!
O programa juvenil Jovens na Luta, também selecionado
a partir dos inscritos, revela diversas lutas que a
juventude, e em especial as mulheres, promovem
pela justiça, diversidade, direitos humanos, ciência
e liberdade. São seis curtas-metragens para jovens e
sobre jovens de vários países do mundo.

Oficina PlayKids e Associação Apecatu


PlayKids and Associação Apecatu Workshop
Crianças assistidas pela Associação Apecatu participam
de uma oficina audiovisual coordenada pelas Oficinas
Kinoforum, com apoio da PlayKids. Os filmes serão
exibidos nas redes da Kinoforum.
Children assisted by the Apecatu Association participate
in an audiovisual workshop coordinated by Kinoforum
Workshops, with the support of PlayKids. The films will be
shown on Kinoforum's networks.
Veja página 123 | See page 123

75
1 Infantil 1 - Planeta Criança
Kids Showcase 1 | Planet Child
Quem são as maiores aliadas do meio ambiente? As crianças, claro.
São elas que dão os melhores exemplos de convivência de forma não
PLANETA CRIANÇA

destrutiva com a vida no planeta.


Who are the environment's greatest allies? Children, of course. They are
the ones who provide the best examples of living in a non-destructive
way with life on the planet.

Tempo total/running time: 47'

ROCKET SCIENCE | CIÊNCIA ESPACIAL


Hoching Kwok . Reino Unido, Polônia . 1' . cor . 2021
Três cientistas dão o aval para
sua nova invenção – um foguete
ultrassecreto feito de confeitos.
Three scientists give the go ahead for
their brand-new invention – a top secret
rocket ship made of confectionery.
Contato: Martyna Sikończyk > [email protected]

TWIN TREES | ÁRVORES GÊMEAS


Emmanuel Ollivier . França . 4' . cor . 2020
Irmão e irmã caminham juntos, cada
um carregando uma árvore em um
pequeno vaso. Quando encontram
um papagaio e uma estátua caída, eles
precisam escolher seu próprio caminho.
Brother and sister walk along, each
carrying a tree in a small pot. When they come across a parrot and a
fallen statue, they each have to choose their own journey.
* Prêmio do público, Paris Short Film Festival, França, 20/Melhor filme
infantile, Short to the Point, Bucareste, Romênia, 20, Best children film
Contato: Scarlett Hostein > [email protected]

BÉMOL | BEMOL
Oana Lacroix . Suíça . 6' . cor . 2021
Um rouxinol sem penas canta na
floresta. Sua canção acalma e diverte
os outros animais. Um dia, o rouxinol
é surpreendido por uma tempestade.
Sem penas para protegê-lo, ele fica
resfriado e não consegue mais cantar.
A featherless nightingale sings in the forest. Its lullaby calms down and
entertain the other animals. One day, the nightingale gets caught in a storm.
Without feathers to protect him, it gets a cold and can't sing anymore.
Contato:Nadasdy Film > [email protected]

BOSQUECITO | LITTLE FOREST | BOSQUEZINHO


Paulina Muratore . Argentina . 8' . cor . 2020
Mizu descobre um pequeno broto
na floresta, e todo dia ela volta para
regá-lo. Com o passar dos anos, Mizu
e a pequena árvore crescem juntas.
Um dia, a floresta é inundada e a
árvore ajuda a salvar sua vida.
Mizu discovers a small bud in the forest, everyday she goes back to water
it. Over the years, Mizu and the small tree grow together. One day, the
forest is flooded and the tree helps to save her life.
Contato: Facundo Corsini > [email protected]

76
1

PLANETA CRIANÇA
GALCHENOK | NESTLING | PASSARINHO
Marat Narimanov . Rússia . 7' . cor . 2020
A história de uma amizade entre
um velho solitário e um passarinho
indefeso, confrontada por um grupo de
meninos ignorantes do mesmo bairro,
estilizado como um filme dos anos 60.
The story of a friendship between
a lonely old man and an helpless nestling, confronted by a group of
ignorant boys from the same neighborhood, stylized as a film of the 60s.
* Melhor animação, Zero+ IFF for Children & Youth, Tyumen, Rússia, 20/
Melhor animação, Giffoni Macedonia Youth FF, Skopje, Macedônia, 20/
Melhor filme de estreia, Luchezarniy Angel IFF, Moscou, Rússia, 20/Melhor
filme, Pssst! Silent Film Festival, Zagreb, Croácia, 20/Melhor animação,
Radonej IFF, Moscou, Rússia, 20/Melhor animação, ISFF Window, Omsk,
Rússia, 20/Melhor filme, International Kids FF "Small-pea", Yaroslavl, Rússia,
20/Melhor animação, International Moving, Khurdistan, Irã, 20/Melhor
filme para adolescentes, Children's Audiovisual Festival (FICAIJ), +Columbia,
Venezuela, 21/Melhor filme infantil, IFF "Vstrecha", Obninsk, Rússia, 21
Contato: Marat Narimanov > [email protected]

PRIMEIRO CARNAVAL | FIRST CARNIVAL


Alan Medina . Brasil (SP) . 5' . cor . 2021
Uma criança vive a mágica do
carnaval pela primeira vez.
A child experiences the magic of
carnival for the very first time.
Contato: Sonhador Filmes >
[email protected]

NIEBLA | MIST | NÉVOA


Leonardo Romero . Colômbia . 10' . cor . 2020
Nicolas é um garoto que se mudou
com os pais para o subúrbio
próximo a uma antiga floresta
de nevoeiro, onde ele começa a
ter misteriosos encontros com
animais nativos. Ele entenderá a
importância do equilíbrio entre os humanos e a natureza.
Nicolas is a kid who has moved with his parents to the suburbs near an ancient
fog forest, where he starts to have mysterious encounters with native animals.
He will understand the importance of balance between humans and nature.
Contato:David Castaño Luján > [email protected]

DARWIN
Alix Popesco, Emmanuel Sabathe, Juliette Moreau, Tonin
Laplanche . França . 6' . cor . 2020
Milhões de anos após a extinção da
civilização, um robô em órbita retorna
à Terra para buscar vestígios de um
potencial herdeiro da humanidade. Ao
longo de sua exploração, encontra um
descendente direto da espécie humana.
Several million years after the extinction of civilization, a robot placed in orbit
returns to Earth to search for traces of a potential heir of mankind. In the
course of its exploration, it meets a direct descendant of the human species.
Contato: François Heiser > [email protected]

77
2 Infantil 2 - Fazendo Cinema em Casa
Kids Showcase 2 | Making cinema at home
Em suas próprias casas, crianças de escolas públicas da cidade de São
Paulo participaram das Oficinas Kinoforum e criaram seus próprios filmes.
FAZENDO CINEMA EM CASA

In their own homes, children from public schools in the city of São Paulo
participated in Kinoforum Workshops and created their own films.

Tempo total/running time: 44'

MEIO AMBIENTE EM CASA - CAMPO LIMPO |


ENVIRONMENT AT HOME - CAMPO LIMPO
Colaboração Coletiva . Brasil (SP) . 5' . cor . 2021
O que podemos fazer pelo meio
ambiente dentro de nossas próprias
casas? Neste curta-metragem as
crianças gravam cenas e depoimentos
sobre as ações e atitudes positivas
que todos podemos ter em relação ao
meio ambiente doméstico.
What can we do for the environment in our own homes? In this short film,
the children record scenes and testimonies about the positive actions and
attitudes that we can all have in relation to the domestic environment.

MEIO AMBIENTE EM CASA - CACHOEIRINHA |


ENVIRONMENT AT HOME - CACHOEIRINHA
Colaboração Coletiva . Brasil (SP) . 6' . cor . 2021
O que podemos fazer pelo meio
ambiente em nossas próprias casas?
Neste curta-metragem as crianças
gravam cenas e depoimentos sobre
as ações e atitudes positivas que
todos podemos ter em relação ao
meio ambiente doméstico.
What can we do for the environment in our own homes? In this short film,
children record scenes and testimonies about the positive actions and
attitudes that we can all have in relation to the domestic environment.

VIVA A ONÇA PINTADA E A FAUNA BRASILEIRA! -


CAMPO LIMPO | LONG LIVE THE JAGUAR AND THE
BRAZILIAN FAUNA! - CAMPO LIMPO
Colaboração Coletiva . Brasil (SP) . 6' . cor . 2021
As crianças participantes da
oficina defendem a importância de
protegermos os animais da fauna
brasileira, como a onça pintada,
e mostram suas habilidades com
maquiagens e efeitos especiais.
The children participating in the workshop defend the importance of
protecting animals from the Brazilian fauna, such as the jaguar, and
show their skills with makeup and special effects.

VIVA A ARARA AZUL E A FAUNA BRASILEIRA! -


CACHOEIRINHA | LONG LIVE THE BLUE MACAW AND
THE BRAZILIAN FAUNA! - CACHOEIRINHA
Direção Coletiva . Brasil (SP) . 6' . cor . 2021
As crianças participantes da
oficina defendem a importância
de protegermos os animais da
fauna brasileira, como a arara azul,
e mostram suas habilidades com
maquiagens e efeitos especiais.
The children participating in the
workshop defend the importance of protecting animals from the
Brazilian fauna, such as the hyacinth macaw, and show their skills with
makeup and special effects.

78
2

FAZENDO CINEMA EM CASA


HISTÓRIAS DO MUNDO ANIMAL - CAMPO LIMPO |
STORIES FROM THE ANIMAL WORLD - CAMPO LIMPO
Colaboração Coletiva . Brasil (SP) . 5' . cor . 2021
Os animais brasileiros são os
protagonistas de várias histórias
curtas realizadas com o uso de
massinha em stop motion.
Brazilian animals are the
protagonists of several short
stories made with play dough in stop motion technique.

HISTÓRIAS DO MUNDO ANIMAL - CACHOEIRINHA |


STORIES FROM THE ANIMAL WORLD - CACHOEIRINHA
Colaboração Coletiva . Brasil (SP) . . 6' . cor . 2021
Os animais brasileiros são os
protagonistas de várias histórias
curtas realizadas com o uso de
massinha em stop motion.
Brazilian animals are the
protagonists of several short stories
made with play dough in stop motion technique.

OBJETOS RECICLADOS - CACHOEIRINHA |


RECYCLED OBJECTS - CACHOEIRINHA
Colaboração Coletiva . Brasil (SP) . 5' . cor . 2021
As crianças entendem o conceito
de reciclagem ao transformar o
lixo doméstico em personagens,
realizando animações que utilizam a
técnica de animação “pixilation”.
Children understand the concept of
recycling by transforming household waste into characters, performing
animations that use the “pixilation” animation technique.

OBJETOS RECICLADOS - CAMPO LIMPO |


RECYCLED OBJECTS - CAMPO LIMPO
Colaboração Coletiva . Brasil (SP) . 5' . cor . 2021
As crianças entendem o conceito
de reciclagem ao transformar o
lixo doméstico em personagens,
realizando animações com a técnica
de animação “pixilation”.
Children understand the concept of
recycling by transforming household
waste into characters, performing animations that use the “pixilation”
animation technique.
Contato: [email protected]

79
3 Juvenil - Jovens na Luta
Teens Showcase 3 | Young people fight
Justiça, diversidade, direitos humanos, ciência e liberdade. São algumas
JOVENS NA LUTA

das lutas encampadas pelos jovens de hoje, especialmente as mulheres.


Lutas humanas, demasiado humanas.
Justice, diversity, human rights, science and freedom. These are some
of the struggles undertaken by young people today, especially women.
Human struggles, all too human.

Tempo total/running time: 59'

ROOM WITH A VIEW | QUARTO COM VISTA


Brutti/Debrouwer/Harel (La)Horde . França . 5' . cor . 2020
Filmado pouco antes do fechamento
dos cinemas, é como uma última rave
antes do Apocalipse.
Just before the theaters close, it is like
a last rave before the Apocalypse.
Contato: Sophie Gueneau >
[email protected]

ELA LUTA | SHE FIGHTS


Luiza Giuliani . Brasil (SP) . FAAP - Fundação Armando Alvares
Penteado . 15' . cor . 2020
Flavinha, de 10 anos, chega à puberdade.
Então, finalmente se dá conta: ela é uma
menina em sua aula de judô.
Flavinha, a 10-year-old, is hit by
puberty. Then reality finally kicks in:
she's the only girl in her judo class.
Contato: Daniela Taouil > [email protected]

BEYOND THE TREES | ALÉM DAS ÁRVORES


Pierre Burgoni, Jordan Baudé, Catharianne Ni, Julie Bijjou .
França . 5' . cor . 2020
Todos os dias, um menino indonésio
de 7 anos faz uma longa viagem para
chegar ao seu destino a tempo.
Everyday, a 7-year-old Indonesian
boy performs a long trip to reach his
destination on time.
Contato: François Heiser > [email protected]

80
3

JOVENS NA LUTA
GIRLS TALK ABOUT FOOTBALL |
GAROTAS FALAM DE FUTEBOL
Paola Sorrentino . Itália . 7' . cor . 2021
Como é ser uma garota em um
mundo de garotos? Seis meninas
compartilham suas experiências em
um esporte dominado por homens.
Suas histórias são traduzidas por
diferentes técnicas de animação.
What it is like to be a girl in a boys’ world. Six girls share their own
experiences in a male dominated sport. Their stories are translated by
different animation techniques.
Contato: Paola Sorrentino > [email protected]

KIMIN UMURUNDA | WHO CARES | E DAÍ


Yeliz Gurkan . Turquia . 5' . cor . 2020
O urso polar, cuja ida para a cidade
se deve ao derretimento das geleiras,
não consegue controlar os nervos
diante da insensibilidade das pessoas
e do efeito da mudança climática na
vida de um urso.
The polar bear, whose way to the city with the melting of the glaciers,
cannot control the nerves in the face of the insensitivity of the people and
the effect of the changing climate on the life of a bear.
Contato: Ramazan Kilic > [email protected]

KAOLIN
Corentin Lemetayer Le Brize . França . 22' . cor . 2020
Jade, de 11 anos, tem apenas
uma ideia em mente: participar
novamente do Grand Prix des
Kaolins, o campeonato de motocross
organizado por seu pai. Andar de
moto de novo pode ser complicado,
mas Jade é teimosa.
Eleven-year-old Jade has only one idea in mind: to take part again in the
Grand Prix des Kaolins, the motocross championship organized by her father.
Riding on a motorcycle again can be tricky. Except that Jade is stubborn.
* Prêmio das escolas, Festival Européen du Film Court de Brest, França, 20/
Prêmio da infância, Un Poing C'est Court, Vaulx-en-Velin, França, 20
Contato: Envie de Tempête Productions > [email protected]

81
82
PROGRAMAS
ESPECIAIS
special programs

EXIBIÇÕES ESPECIAIS
special screenings
Chris Marker, 100 anos.......................................... 84
Chris Marker, 100 years
40 anos sem Glauber............................................. 85
40 years without Glauber
Oficinas Kinoforum, 20 anos................................ 86
Oficinas Kinoforum, 20 years
DIÁLOGOS: ANDRÉ NOVAIS
E LINCOLN PÉRICLES.......................................................87
dialogues: andré novais
and lincoln péricles
MOSTRA AMOTARA: OLHARES DAS
MULHERES INDÍGENAS.................................................. 90
amotara showcase: indigenous
women’s views
EXPERIMENTA: DUO STRANGLOSCOPE........................ 94

LA JETÉE E O CURTA BRASILEIRO.................................. 96


la jetée and the brazilian short film
VÂNIA DEBS, UMA MULHER DE CINEMA...................... 100
vânia debs, a woman of cinema
CHRISTIAN PETZOLD E A ESCOLA DE BERLIM............. 104
christian petzold and the berlin school
NHANDEREKO - MÚSICA E MODO
DE VIVER DOS GUARANIS............................................. 108
nhandereko - guarani people music
and way of life
NOCTURNU - CINE FANTÁSTICO E DE HORROR.............112
nocturnu - fantastic and horror film
CINE SOCIAL CLUB......................................................... 116

KINOLAB TELA DIGITAL - DESTAQUES......................... 120


kinolab tela digital - highlights

83
CHRIS MARKER, 100 ANOS
chris marker, 100 years
special exhibitions

Chris Marker completaria 100 anos em 2021 e era um artista cercado


de lendas. Segundo seu amigo Alain Resnais, “há hipóteses de que
se trate de um extraterreste”. Viajou por todo o mundo e viu de
perto quase todos os conflitos do século 20, navegando também
por todas as mídias: foi fotógrafo e cineasta, incorporando os vídeos
e CD-Roms na década de 1980, as instalações multimídia na década
de 1990 e, com quase 90 anos, estava ativo na produção de projetos
pela internet. Faleceu em 2012.
Pouco se conhece de sua biografia, pois sempre foi pouco afeito
a entrevistas, o que certamente contribuiu para a mística e as
brincadeiras dos amigos. Mas deixou sua marca no audiovisual
com filmes como La Jetée, de 1962, que exibimos este ano em
homenagem ao seu centenário. Misto de beleza e terror, nas
palavras da diretora adjunta do Festival de Curtas Beth Sá Freire,
tornou-se um marco dos fotofilmes. No auge da Nouvelle Vague, um
filme que ousou provocar o medo no espectador, em vez de apoiar-
se nos diálogos e no relacionamento entre os personagens.
A inspiração de La Jetée para o curta brasileiro está no programa
seguinte, com fotofilmes marcantes da nossa cinematografia.

Chris Marker would turn 100 years in 2021 and was an artist
surrounded by legends. According to his friend Alain Resnais, "there
are chances that he is an extraterrestrial". He traveled around
the world and saw up close almost all the conflicts of the 20th
century, also navigating through all media: he was a photographer
and filmmaker, incorporating videos and CD-Roms in the 1980s,
multimedia installations in the 1990s and, at almost 90 years of age,
was active in the production of projects over the internet. He died in
2012.
Little is known about his biography, as he has always been averse
to interviews, which certainly contributed to the mystique and jokes
of his friends. But he left his mark on the audiovisual world with films
such as La Jetée, from 1962, which we show this year in honor of
his centenary. A mix of beauty and terror – in the words of Beth Sá
Freire, associate director of the Festival –, it has become a landmark
in photofilms. At the peak of the Nouvelle Vague, a film that dared
to provoke fear in the viewer, instead of relying on dialogue and the
relationship between the characters.
La Jetée's inspiration for the Brazilian short can be seen in a special
program (see page 92), with outstanding photofilms from our cinema.

LA JETÉE
França, 28’, 1962
23 de agosto, 19h
August 23rd, 7 p.m.
Apoio/support
40 ANOS SEM GLAUBER
40 years without glauber

EXIBIÇÕES ESPECIAIS
Presente nas listas dos mais importantes filmes brasileiros de todos
os tempos e vencedor de prêmio especial do júri no Festival de
Cannes de 1977, Di Cavalcanti Di Glauber é também considerada
uma das mais inventivas obras de Glauber Rocha (1939-1981), cuja
morte completa 40 anos. “Ninguém assistiu ao formidável enterro
de sua última quimera, somente a ingratidão, essa pantera, foi sua
companheira inseparável” – seu quilométrico título alternativo foi
extraído de poema de Augusto dos Anjos.
Uma homenagem a Emiliano Di Cavalcanti, o filme nasceu do
ímpeto de registrar o velório do pintor, ocorrido no MAM carioca.
“Morreu Di Cavalcanti, o último grande pintor modernista.
Precisamos filmar!”, afirma Glauber no curta, que desenvolve
ali o que por ele foi definido como “montagem nuclear”, uma
articulação de “excesso e acúmulo”. O resultado, polêmico, levou
à interdição judicial da exibição do curta no Brasil a partir de 1979
– que posteriormente revelou-se sem fundamentos jurídicos.
Ao final, com Di Cavalcanti Di Glauber, o que fica registrado para
a cultura audiovisual brasileira é um marco do formato curta-
metragem. E uma celebração à vida. Viva Glauber!

Present in the lists of the most important Brazilian films of all times
and winner of a special prize from the jury at the 1977 Cannes
Film Festival, Di Cavalcanti Di Glauber is also considered one of
the most inventive works by Glauber Rocha (1939-1981), who died
40 years ago. “No one witnessed the formidable burial of his
last chimera, only ingratitude, that panther, was his inseparable
companion” – its kilometric alternative title was extracted from a
poem by Augusto dos Anjos.
A tribute to Emiliano Di Cavalcanti, the film was born from the
impetus to record the painter's funeral, which took place at the
MAM in Rio de Janeiro. “Di Cavalcanti, the last great modernist
painter, died. We need to film!”, says Glauber in the short
film, which develops what he defines as “nuclear montage”,
an articulation of “excess and accumulation”. The result,
controversial, led to the judicial ban on showing the short in Brazil
from 1979 onwards – which later proved to be without legal
grounds.
In the end, with Di Cavalcanti Di Glauber, what is registered for
the Brazilian audiovisual culture is a landmark of the short-film
format. And a celebration of life. Long live Glauber!

DI CAVALCANTI DI GLAUBER
Brasil (RJ), 18’, 1976
22 de agosto, 19h
August 22nd, 7 p.m.
Apoio/support
OFICINAS KINOFORUM, 20 ANOS
20 years of Kinoforum Workshops
EXIBIÇÕES ESPECIAIS

Festejamos em 2021 os 20 anos das Oficinas Kinoforum, projeto de


formação audiovisual produzido pela Associação Cultural Kinoforum
que já transformou a vida de milhares crianças, adolescentes e
jovens, com 90 oficinas audiovisuais oferecidas a 2062 participantes.
Muitos se destacaram e hoje fazem parte do universo do audiovisual
brasileiro, atuando em diversas atividades – da direção à produção,
da fotografia à animação. Outros aproveitaram os conhecimentos
adquiridos para se desenvolverem em outras atividades.
Em comemoração ao nosso projeto, apresentamos o longa-
metragem Sobre olhares, com trechos de 12 curtas-metragens
produzidos por alunos das oficinas ao longo desses 20 anos
entremeados a depoimentos de participantes. Em sua maioria, são
realizados por jovens moradores de periferias e comunidades da
cidade de São Paulo e abordam questões que permanecem latentes
mesmo com a passagem de duas décadas, como a dificuldade para
se conseguir emprego, o direito a moradia digna, a importância da
cultura e da arte nos bairros, a presença do racismo estrutural e a
luta contra a homofobia e a transfobia.
Nesta edição do Festival, as Oficinas Kinoforum também estreiam os
curtas de sua edição 2020, no programa Infantil 2: Fazendo cinema
em casa, da Mostra Infantojuvenil (veja pág. 74) Nos Programas
Especiais, o coletivo Cine Social Club, formado por ex-alunos do
projeto, também apresenta uma programação especial para esta
edição do Festival (veja pág. 102).

In 2021, we celebrate the 20th anniversary of the Kinoforum


Workshops, an audiovisual training project produced by the
Kinoforum Cultural Association that has already transformed the
lives of thousands of children, teenagers and young adults, with 90
audiovisual workshops offered to 2062 participants.
Many stood out and are now part of the Brazilian audiovisual
universe, working in various activities – from directing to
production, from photography to animation. Others took
advantage of the knowledge acquired to develop in other activities.
In commemoration of our project, we present the feature-length
film Sobre Olhares, with excerpts from 12 short films produced
by workshop students over these 20 years, interspersed with
testimonials from participants.
In this edition of the Festival, Kinoforum Workshops also premiere
the short films of its 2020 edition, in the Children's 2: Making cinema
at home program, from the Children and Youth Show (see page 74).
In the Special Programs, the collective Cine Social Club, formed by
former students of the project, also presents a special program for
this edition of the Festival (see page 102).

SOBRE OLHARES
Brasil (SP), 100’, 2021
22 de agosto, 19h
August 22nd, 7 p.m.
DIÁLOGOS:
ANDRÉ NOVAIS E
LINCOLN PÉRICLES
dialogues: andré novais e
lincoln péricles

Dois expoentes do atual cinema periférico brasileiro se encontram


no Festival de Curtas. André Novais é morador de Contagem, região
metropolitana de Belo Horizonte; Lincoln Péricles mora no bairro
do Capão Redondo, periferia de São Paulo.
A filmografia de ambos já soma duas dezenas de títulos, entre
longas e curtas-metragens, em abordagens que retratam o
cotidiano dos próprios cineastas e de pessoas de suas famílias e
de suas localidades. São obras profundamente autorais, que não
temem correr riscos – e cujo resultado original as levou ao Festival
de Cannes e a ser citadas na prestigiosa revista Cahiers du Cinéma.
Uma vibrante renovação de talentos, temáticas e estéticas está
em curso, operada pelo cinema de realizadores independentes e
coletivos audiovisuais. Uma inegável demonstração de vitalidade
que se contrapõe à tentativa de desmonte que se tenta impingir
ao setor cultural no país.

Two powerhouses of current peripheral Brazilian cinema meet


at the São Paulo ISFF. André Novais Oliveira lives in Contagem, in
the metropolitan region of Belo Horizonte; Lincoln Péricles lives
in Capão Redondo neighborhood, on the outskirts of São Paulo.
The filmography of both includes two dozen titles, among
feature and short films, showing approaches that portray the
daily life of the filmmakers themselves and of people from their
families and their localities. Those are deeply authorial, daring
works – and whose original result led them to the Cannes
Film Festival and to be mentioned in the prestigious Cahiers du
Cinéma magazine.
They are two authors who symbolize the power of art and
peripheral culture in Brazil today. A vibrant renewal of talents,
themes and aesthetics is underway, operated by cinema made
by independent directors and audiovisual collectives. It is an
undeniable demonstration of vitality that contrasts with the
attempt to dismantle the country's current cultural sector.

Um diálogo entre André Novaes e Lincoln Péricles


A dialogue between Andre Novais and Lincoln Pericles
Dois expoentes do cinema periférico atual se encontram para
uma conversa.
Both directors, powerhouses of current peripheral Brazilian
cinema, meet in this talk.
Veja página 125 | See page 125
1 Diálogos: André Novais
Dialogues: André Novais
Tempo total/running time: 77'
DIÁLOGOS: ANDRÉ NOVAIS

FANTASMAS | GHOSTS
André Novais Oliveira . Brasil (MG) . 11' . cor . 2010
O fantasma da ex.
His ex-girlfriend’s ghost.

DOMINGO | SUNDAY
André Novais Oliveira . Brasil (MG) . 11' . cor . 2011
Memórias de um domingo.
Memoirs of a Sunday.

POUCO MAIS DE UM MÊS | ABOUT A MONTH


André Novais Oliveira . Brasil (MG) . 22' . cor . 2013
André e Élida namoram há pouco tempo.
Na vida real e na ficção.
André and Élida have been dating for a
short while. In real life and in fiction.

QUINTAL | BACKYARD
André Novais Oliveira . Brasil (MG) . 20' . cor . 2015
Mais um dia na vida de um casal de idosos
da periferia.
Another day in the life of an elderly couple
from the suburbs.

RUA ATALÉIA | ATALEIA STREET


André Novais Oliveira . Brasil (MG) . 12' . cor . 2021
Em 2011, numa noite sem luz na periferia,
uma família aguarda o retorno da
energia elétrica, com velas que iluminam
conversas e pensamentos. Hoje, dez
anos depois, a luz tenta impor o seu lugar
perante as sombras da memória.
In 2011, on a night without power in a suburban neighborhood, a
family awaits the return of electricity, with candles that illuminate
conversations and thoughts. Today, ten years later, the light tries to
impose its place before the shadows of memory.

Contato dos filmes > [email protected]

88
Diálogos: Lincoln Péricles
Dialogues: Lincoln Péricles
Tempo total/running time: 60'
2

DIÁLOGOS: LINCOLN PÉRICLES


RUIM É TER QUE TRABALHAR | HAVING TO WORK SUCKS
Lincoln Péricles . Brasil (SP) . 10' . cor/pb . 2015
Alguns dias antes da Copa do Mundo
no Brasil, um operário reflete sobre seu
trabalho.
A few days before the World Cup in Brazil,
a worker reflects on his work.

ALUGUEL: O FILME | RENT: THE MOVIE


Lincoln Péricles . Brasil (SP) . 16' . cor . 2015
Falta água na periferia de São Paulo.
A reunificação pacífica não acontecerá.
There is a water shortage on the outskirts
of Sao Paulo. Peaceful reunification
will not happen.

ENTREVISTA COM AS COISAS | INTERVIEWING THINGS


Lincoln Péricles . Brasil (SP) . 7' . cor . 2015
O que dizem algumas coisas sobre a
política do cotidiano na quebrada. Filme
realizado a partir do núcleo de cinema
autônomo na E.E Pedro Alexandrino.
What do some things say about the
politics of daily life in the outskirts. Film
made from the autonomous cinema production center
at E.E Pedro Alexandrino.

FILME DE DOMINGO | SUNDAY'S MOVIE


Lincoln Péricles . Brasil (SP) . 28' . cor . 2020
Domingo de sol na quebrada. Um tio
babão, uma mãe zika e uma criança
artista.
Sunny sunday in the hood. A doting uncle,
a badass mother, an artist child.

Contato dos filmes:


Lincoln Péricles > [email protected]; [email protected]

89
MOSTRA AMOTARA
OLHARES DAS
MULHERES INDÍGENAS
amotara showcase – indigenous
women's views

A Mostra Amotara - Olhares das Mulheres Indígenas surgiu


como uma reverência à anciã tupinambá Nivalda Amaral, nome
indígena Amotara, agora encantada, e às mulheres indígenas que
protagonizam em suas culturas a infinidade de saberes poetizada
pelos olhares das cineastas indígenas.
Os programas aqui apresentados reúnem curtas-metragens
exibidos na segunda edição do evento e têm o objetivo
de apresentar ao público a complexidade das relações e
concepções que integram a vida destes povos e a diversidade
do cinema das mulheres indígenas brasileiras, conformado
principalmente na última década.
Esse cinema expressa um olhar sensível que transforma vivências
cosmológicas e o confronto intercultural com a sociedade não
indígena em narrativas audiovisuais de beleza única e potência
transformadora.

The Amotara Showcase – Indigenous Women's Views came as


a reverence to the now enchanted Tupinambá elder Nivalda
Amaral, whose indigenous name is Amotara, and to the
indigenous women who elevate in their cultures the infinity of
knowledge poetized by the eyes of indigenous filmmakers.
The programs presented here bring together short films shown
in the second edition of the event and aim to introduce the
public to the complexity of the relationships and concepts that
integrate the lives of these peoples and the diversity of Brazilian
indigenous women's cinema, mainly shaped in the last decade.
This cinema expresses a sensitive look that transforms
cosmological experiences and intercultural confrontation with
non-indigenous society into audiovisual narratives of unique
beauty and transforming power.

Joana Brandão e Olinda Tupinambá


Idealizadoras da Mostra Amotara
Creators of Amotara Showcase

Cinema das mulheres indígenas


Cinema of indigenous women
A produção audiovisual de mulheres indígenas em debate.
Audiovisual production of indigenous women in discussion. .
Veja página 124 | See page 124
Encontro de saberes e gerações
Encounter of knowledge and generations
Tempo total/running time: 55'
1

ENCONTRO DE SABERES E GERAÇÕES


MANDAYAKI E TAKINO | MANDAYAKI AND TAKINO
Yariato Juruna, Dadyma Juruna . Brasil (MT) . Yudjá . 10’ . cor . 2020
Yariato e Dadyma filmam seus filhos
em uma aldeia yudjá, na Terra Indígena
Xingu. Um momento da vida doméstica
que mostra que há futuro possível sendo
indígena no Brasil, desde que suas terras
não sejam queimadas, pilhadas e invadidas.
Yariato and Dadyma film their children in a Yudja village, in the Xingu
Indigenous Land. A shared look at a moment in domestic life that shows
that there is a possible future being indigenous in Brazil, as long as their
lands are not burned, plundered and invaded.

PARÁ RETÉ
Patrícia Ferreira . Brasil (RS) . Guarani Mbya . 15’ . cor . 2015
Um retrato cotidiano de Elsa, por sua filha,
Patrícia Para Yxapy, na aldeia Koen-ju (RS).
A daily portrait of Elsa, by her daughter,
Patrícia Para Yxapy, at Koen-ju village (RS).

OS ESPÍRITOS SÓ ENTENDEM O NOSSO IDIOMA |


SPIRITS ONLY UNDERSTAND OUR LANGUAGE
Cileuza Jemjusi, Robert Tamuxi, Valdeilson Jolasi .
Brasil (MT) . Manoki . 6’ . cor . 2019
A população Manoki corre o risco
iminente de perder seu idioma, meio pelo
qual se comunicam com seus espíritos.
Apesar de todas as dificuldades, os mais
jovens lutam para mantê-la viva.
The Manoki population runs the
imminent risk of losing their language, the means through which they
communicate with their spirits. Despite all difficulties, the younger ones
struggles for keeping it alive.

TECENDO NOSSOS CAMINHOS | WEAVING OUR PATHS


Cledson Kanunxi, Jackson Xinunxi, Marta Tipuici .
Brasil (MT) . Manoki . 6’ . cor . 2019
A partir da analogia com a fragilidade do
algodão que vira o fio forte da rede, Marta
Tipuici fala da resistência do povo Manoki,
de sua avó e da esperança de voltarem a
falar sua língua.
]By the analogy with the fragility of the
cotton that becomes the strong thread of the hammock, Marta Tipuici
talks about the resistance of Manoki people, about her grandmother
and the hope of speaking her language again.

CIPÓ TUPI | TUPI VINE


Léo Mendez, Célia Tupinambá . Brasil (BA) . Tupinambá . 18’ . cor . 2021
Um casal de lideranças anciãs Tupinambá
vai à mata em busca de cipós para fazer
artefatos ancestrais. Suas histórias e
ensinamentos nos falam da terra, da luta
para preservação da mata e da cultura
ligada ao cipó.
A couple of Tupinambá elder leaders go into the woods in search of vines
to make ancestral artefacts. Their stories and lessons tell us about the
land, the fight for forest preservation and the culture related to the vine.

91
2 Cosmopolíticas da terra e da luta
Cosmopolitics of Earth and Struggle
Tempo total/running time: 62
COSMOPOLÍTICAS DA TERRA E DA LUTA

MENSAGENS DA TERRA | MESSAGES FROM EARTH


Maria Pankararu, Sebastián Gerlic . Brasil (BA) . Pankararu . 14' . cor . 2020
O documentário apresenta os sentimentos,
as opiniões e as visões de quatro indígenas
que refletem sobre a realidade local e global
e provocam o público a repensar o que se
entende hoje por “civilização” e seus rumos.

The documentary presents the feelings, opinions and visions of four


indigenous people who reflect on the local and global reality and provoke
the audience to rethink what is known today as "civilization" and its course.

LEVANTA E LUTA | RISE AND FIGHT


Naine Terena . Brasil (DF) . Terena . 10' . cor/pb . 2021
O vídeo retrata a ação de povos indígenas em
Brasília em dezembro de 2014, na luta contra
a PEC 215. Construído a partir de diversos
registros, narra a força da ancestralidade
indígena em um momento decisivo.

The video illustrates the action of indigenous people in Brasília in


December 2014, during the fight against PEC 215. From many records, it
narrates the strenght of the indigenous ancestry at a decisive moment.

NAKUA PEWEREWEREKAE JAWABELIA – HASTA EL FIN


DEL MUNDO | NAKUA PEWEREWEREKAE JAWABELIA – UNTIL THE
END OF THE WORLD | NAKUA PEWEREWEREKAE
JAWABELIA – ATÉ O FIM DO MUNDO
Margarita Weweli-Lukana . Brasil, Colômbia (SC) . Sikuani . 16' . cor . 2019
Vídeo experimental, realizado com câmera
de celular, parte do projeto "Unid@s
contra a colonização: muitos olhos, um só
coração", tentativa ritual de sanação das
dores coloniais, dessas feridas abertas
que nos doem a todos, human@s e não
human@s, naturezas de Abya Yala.
Experimental video, made with a cell phone camera, part of the project
"United against colonization: several eyes, only one heart", a ritual
attempt to heal the colonial pains of these open wounds that hurt us all,
human and not human, natures of Abya Yala.

KUNHANGUE – UNIVERSO DE UM NOVO MUNDO |


KUNHANGUE – UNIVERSE OF A NEW WORLD
Graciela Guarani . Brasil (PE, SP) . Guarani Kaiowá . 22' . cor . 2020
Na pandemia, Kunhangue nos mostra
o modo transcendente das indígenas
Guarani de São Paulo, apresentando o
fortalecimento de suas existências como
originárias - a Sabedoria Milenar Guarani
que acessa um universo de um novo mundo.
In times of pandemic, Kunhangue shows us the transcendental way
of Guarani indigenous women from São Paulo, which provides the
empowerment of their existence as original - the Guarani Ancient
Knowledge that accesses a universe of a new world.

92
O sagrado e as narrativas originárias
Sacredness and the Origin Narratives
Tempo total/running time: 58'
3

O SAGRADO E AS NARRATIVAS ORIGINÁRIAS


JEROKY GWASU – GRANDE CANTO |
JEROKY GWASU – GREAT SINGING
Michele Perito C. Kaiowá . Brasil (MS) . Guarani Kaiowá . 12' . cor . 2021
Filme ritual sobre o Grande Canto Kaiowá.
Ritual film about the Great Kaiowá Singing.

A HISTÓRIA DA CUTIA E DO MACACO |


THE STORY OF THE AGOUTI AND THE MONKEY
Wisio Kawaiwete . Brasil (MT) . Kawaiweté . 12' . cor . 2011
Enquanto o marido da cutia busca comida,
ela se encontra com o macaco. Baseada
em uma narrativa do povo Kawaiweté,
esta é a primeira experiência
cinematográfica de mulheres entre 18 a 70
anos da Terra Indígena do Xingu.
While the agouti's husband looks for food, she meets the monkey. Based
on a narrative of the Kawaiweté people, this is the
first cinematic experience of women between 18 and
70-years-old from the Xingu Indigenous Land.

MÃTÃNÃG, A ENCANTADA | MÃTÃNÃG, THE ENCHANTED ONE


Shawara Maxakali, Charles Bicalho . Brasil (MG) . Maxakali . 14' . cor . 2019
A índia Mãtãnãg segue o espírito de seu
marido, picado por uma cobra, até a
aldeia dos mortos. Juntos eles superam os
obstáculos que separam o mundo terreno
do mundo espiritual. O filme se baseia em
uma história tradicional do povo Maxakali.
Mãtãnãg, an indigenous woman, follows the spirit of her husband, killed
by a snake bite, to the village of the dead. Together they overcome the
obstacles that separate the earthly world from the spiritual one. The film
is based on a traditional story of the Maxakali people.

KAAPORA, O CHAMADO DAS MATAS |


KAAPORA, THE CALL FROM THE WOODS
Olinda Muniz Silva Wanderley . Brasil (BA) . Pataxó Hã-hã-Hãe/
Tupinambá . 20' . cor . 2020
Uma narrativa da ligação dos Povos
Indígenas com a Terra e sua Espiritualidade,
do ponto de vista da indígena Olinda, que
desenvolve um projeto de recuperação
ambiental nas terras de seu povo, tendo
como lente a cosmovisão indígena.
A narrative about the bond between Indigenous People and Earth and
its Spirituality, from the perspective of the indigenous girl Olinda, who
develops a project about the environmental recovery of her people's
lands, having as a lens the indigenous cosmovision.

Contato dos filmes:


Joana Brandão > [email protected]

93
EXPERIMENTA
DUO STRANGLOSCOPE

Cláudia e Rafael moram à beira-mar. Mas eles passam dias e


noites no estúdio, criando, experimentando. Grandes expoentes
do cinema experimental brasileiro, são também os defensores
mais entusiastas do gênero: divulgadores e incentivadores, eles
organizam todo ano a Mostra Strangloscope em Santa Catarina
e mantêm suas portas sempre abertas para receber artistas em
residência.
“Nosso trabalho tem origem tanto na pesquisa continuada
quanto na aleatoriedade das escolhas e dos afetos.
Encontramos na paixão pelo processo de criação de imagens
em movimento um modo de dar vida ao nosso imaginário e
expressar nossas emoções, pensamentos e reflexões sobre o
estar no mundo. A atração pela montagem, pela matéria fílmica
e sua composição e diferentes modos de gerar outros mundos
nos atraiu para o cinema experimental pela sua potência
libertária e antissistema em oposição aos métodos e modos de
produção industrial do cinema convencional.”
Os seis filmes apresentados aqui foram criados por eles, e
falam por si.

Claudia and Rafael live by the sea. But they spend days
and nights in the studio, creating, experimenting. Leading
artists of Brazilian experimental cinema, they are also the
most enthusiastic defenders of the genre: they promote it by
organizing every year an event called Mostra Strangloscope in
Santa Catarina state, and by keeping their doors always open
to welcome artists in residence.
“Our work has its origins both in continued research and in the
randomness of choices and affections. We find in the passion for
the process of creating moving images a way to give life to our
imagination and express our emotions, thoughts and reflections
about being in the world. Our passion for editing, for filmic
material and its composition and for different ways of generating
other worlds attracted us to experimental cinema for its
libertarian and anti-system power in opposition to the methods
and modes of industrial production of conventional cinema”.
The six films presented here were created by them, and speak
for themselves.

Experimenta: Duo Strangloscope


O duo Cláudia Cárdenas e Rafael Schilchting falam sobre sua
parceria e seus filmes experimentais.
Claudia Cardenas and Rafael Schilchting duo talk about their
partnership and experimental movies.
Veja página 127 | See page 127
Experimenta
Tempo total/running time: 31'

EXPERIMENTA
PARKING AREA
Duo Strangloscope . Estados Unidos . 5' . cor . 2014
Estacionar. Tempo de admiração e descoberta,
ecos e reconhecimento do outro, do espaço
e dos tempos que preservam o segredo das
coisas e sua perfeição.
Parking. Time of wonder and discovery, echoes
and recognition of the other, the space and the times that preserve the
secret of things and its perfection. Life, to amaze thyself with images, art of
composition and edition, love.

NUCLEAR EMULSION
Duo Strangloscope . Brasil (SC) . 4' . pb . 2013
Interseções entre natureza, pintura,
fotografia e cinema na busca de uma poética
que expresse a passagem do tempo que
escultoricamente se imobiliza na petrificação
do humano como paisagem.
Intersections between nature, painting, photography and cinema in
search of a poetic that expresses the passage of time that sculpturally
immobilizes in the petrification of the human as landscape.

[ANTIKAPITALISTISCHEN]
Duo Strangloscope . Alemanha . 3' . cor . 2015
Acaso e ironia, palavra de ordem e
ordenamento caótico do acaso, anticapi­talismo
em brados do coletivo em marcha em contraste
com o movimento blasé do individualismo.
Chance and irony, watchword and chaotic
order of chance, anticapitalism in cries of the collective in motion
contrasting with the blasé movement of individualism.

NO JUSTICE NO PEACE!
Duo Strangloscope . Brasil (SC) . 10' . cor . 2021
O acúmulo de imagens de violência que
nos chega na pandemia bloqueia o desejo,
a vontade, a resiliência que já está exaurida
de forças. O filme retoma a criação artística
como modo de nos irmanarmos na luta
contra o fascismo racista genocida.
The excessive images of violence that comes to us during the pandemic
blocks the desire, the will, a resilience that is already exhausted of
strength. The film resumes artistic creation as a way of joining together in
the fight against genocidal racist fascism.

MOVIMENTO
Duo Strangloscope . Brasil (SC) . 3' . pb . 2018
Num balé corpóreo, as imagens jogam com
os movimentos de contra-ataque, resistência
e rebeldia, buscando responder às atuais
crises globais e locais.
In a corporeal ballet, the images play with
the movements of counterattack, resistance and rebellion, trying to
answer to current global and local crisis.

SÓLO UN POCO AQUÍ


Duo Strangloscope . México . 6' . cor . 2018
No vibrante espaço das imagens, os
deuses vêm em nossa direção por um
grito ou por um rosto.
In the vibrant space of images, the gods
come towards us by a cry or by a face.
95
LA JETÉE E O CURTA
BRASILEIRO
la jetée and the brazilian
short film
O curta-metragem La Jetée, de Chris Marker, de 1962, é
considerado um marco da Nouvelle Vague. Sua influência vai
muito além de ter inspirado o longa-metragem norte-americano
de sucesso Os 12 Macacos. No Brasil, o gênero fotofilme, que
o cineasta francês sofisticou em sua ficção científica, angariou
adeptos já na própria década de 1960.
Este programa apresenta três dessas obras brasileiras realizadas
nos anos 1990/2000 e três filmes recentes, assinados por jovens
diretores dos estados da Bahia, Minas Gerais e São Paulo. São
produções que enfrentaram o desfio de criar uma dramaturgia
utilizando exclusivamente imagens fixas e edição de som, sem o
registro fílmico contínuo.
Estão presentes temáticas e propostas diversas. Cego_cidade é
livremente inspirado na poesia Cidade City Cité, de Augusto de
Campos. Jugular focaliza uma sedução vampiresca. A Sentença
gira em torno de um pedido de socorro de um dragão. Em
tom fantástico, Vinil Verde trata de desobediência e castigo. O
protagonista de Grand Canyon vive sozinho na cidade de Belo
Horizonte. Já Juvenília foi recebido pela imprensa como o filme
brasileiro mais violento da década.
Além de uma projeção especial de La Jetée, complementa
a programação um encontro sobre esse conjunto de títulos,
reunindo o cineasta brasileiro Kleber Mendonça Filho e o francês
Bernard Payen, programador da Cinemateca Francesa. Veja nas
páginas 80 e 124.

Chris Marker's 1962 short film La Jetée is considered a landmark of


the Nouvelle Vague. Its influence goes far beyond having inspired
the successful American feature 12 Monkeys. In Brazil, the photofilm
genre, which the French filmmaker refined in his science fiction,
attracted followers in the 1960s.
This program features three of these Brazilian works made in the
1990s/2000s and three recent films, signed by young directors
from the states of Bahia, Minas Gerais and São Paulo. These are
productions that faced the challenge of creating a dramaturgy
using exclusively still images and sound editing, without a
continuous filmic footage.
Different themes and proposals are present. Blind_city is freely
inspired by Augusto de Campos’ poem Cidade City Cité. Jugular
focuses on a vampire seduction. The Sentence revolves around
a dragon calling for help. In a fantastic tone, Green Vynil is about
disobedience and punishment. The protagonist of Grand Canyon lives
alone in the city of Belo Horizonte. Juvenilia, on the other hand, was
received by the press as the most violent Brazilian film of the decade.
In addition to a special screening of La Jetée, a meeting about this
set of titles complements the program, bringing together Brazilian
filmmaker Kleber Mendonça Filho and Bernard Payen, programmer
at the French Cinémathèque. More on pages 80 and 124.
La Jetée e o Curta Brasileiro
La Jetée and the brazilian short film
Tempo total/running time: 64'

LA JETÉE E O CURTA BRASILEIRO


JUGULAR
Fernanda Ramos . Brasil (SP) . 5' . cor . 1997
Rapaz encontra moça.
Boy meets girl.

Fernanda Ramos > [email protected]

CEGO_CIDADE | BLIND_CITY
Kauan Oliveira . Brasil (BA) . 10' . pb . 2020
As imagens complementam o que sempre
falta nas palavras. As poesias complementam
o que sempre está presente na cidade.
Livremente inspirado no poema "Cidade City
Cité", de Augusto de Campos.
The images complement what is always
lacking in words. The poems complement what is always present in the city.
Freely inspired by the poetry "Cidade City Cité", by Augusto de Campos.
Kauan Oliveira > [email protected]

A SENTENÇA | THE SENTENCE


Laura Coggiola . Brasil (SP) . FAAP . 17' . cor/pb . 2021
Uma menina apaixonada recebe um
pedido de socorro de um dragão. Ao
tentar ajudá-lo, ela desafia a própria
natureza humana, e falha miseravelmente.
A young woman in love receives a cry for
help from a dragon. She tries to help him,
although that would mean going against human nature.
Laura Coggiola > [email protected]; [email protected]

JUVENÍLIA | JUVENILIA
Paulo Sacramento . Brasil (SP) . 7' . cor . 1994
Cáspite!
Wow!

Paulo Sacramento > [email protected]

GRAND CANYON
Pedro Ianni Estrada . Brasil (MG) . UNA . 12' . cor/pb . 2020
Aurélio vive sozinho em Belo Horizonte.
Em suas andanças pela cidade, sua história,
pensamentos e desejos ficam evidentes a cada
passo, da Av. Afonso Penna ao espaço sideral.
Aurélio lives alone in the city of Belo
Horizonte. In the midst of his wanderings around the city, his history, thoughts
and desires are evident at every step, from Ave Afonso Penna to outer space.
Pedro Ianni Estrada > [email protected]

VINIL VERDE | GREEN VYNIL


Kleber Mendonça Filho . Brasil (PE) . 13' . cor . 2004
A mãe dá para a filha uma caixa cheia de
velhos disquinhos coloridos, com músicas
infantis. A filha poderá ouvi-los, exceto o
disquinho de vinil verde.
A mother gives her daughter a box full of old
little colored records. The girl may listen to them, except the green one.
Cinemascópio Produções > [email protected]

97
VÂNIA DEBS:
UMA MULHER DE CINEMA
vânia debs: a woman of cinema

Vânia Debs, montadora e professora da Escola de Comunicação


e Artes da USP, teve uma passagem marcante e inspiradora
pelo cinema brasileiro. Aluna de Vladimir Herzog e amante do
cinema italiano, estudou comunicação no Brasil e especializou-
se em cinema na Itália, onde conheceu a moviola Prevost e se
interessou pela montagem cinematográfica.
De volta ao país, seguiu seus estudos e se tornou professora
do curso de Cinema da ECA, além de passar a montar curtas
e médias-metragens, daí saltando para os longas, onde se
destacou pela montagem de Baile Perfumado (1995), um dos
títulos mais badalados da Retomada. Sua parceria com cineastas
como Lírio Ferreira, Paulo Caldas, Anna Muylaert, Chico Teixeira,
Murilo Salles e Kiko Goifman, entre muitos outros, rendeu obras
importantes do cinema brasileiro, como Durval Discos, A Casa
de Alice, Nome Próprio, FilmeFobia e Acqua Movie, seu último
trabalho nas telas.
Inteligente, observadora e generosa, Vânia também abriu as
portas do mercado de trabalho cinematográfico para inúmeros
de seus alunos que hoje se espalham pelas salas de edição do
país. Vânia nos deixou em 2021, mas seu legado marcante seguirá
presente em muitas gerações do cinema nacional.

Vânia Debs, editor and professor at the School of Communication


and Arts at USP, had a remarkable and inspiring experience in
Brazilian cinema. Pupil of Vladimir Herzog and lover of Italian
cinema, she studied Communication in Brazil and specialized in
Cinema in Italy, where she discovered the Prevost moviola and
became interested in cinematographic editing.
Back in Brazil, she continued her studies and became a professor
of the Cinema course at the School of Communication and Arts, in
addition to editing short, medium-length and then feature films,
where she stood out for editing Baile Perfumado (1995), one of the
hottest titles of the Retomada. Her partnership with filmmakers
such as Lírio Ferreira, Paulo Caldas, Anna Muylaert, Chico Teixeira,
Murilo Salles and Kiko Goifman, among many others, brought to
life important works in Brazilian cinema, such as Durval Discos,
A Casa de Alice, Nome Próprio, FilmeFobia and Acqua Movie, her
latest work on screen.
Intelligent, perceptive and generous, Vânia also opened the doors
of the film industry to countless of her students who now spread
throughout the country's editing rooms. Vânia left us in 2021, but
her remarkable legacy will remain present in many generations
of our national cinema.

Vânia Debs: Uma mulher de cinema


Vânia Debs: A woman of cinema
Homenagem à montadora e professora.
Homage to the editor and teacher.
Veja página 118 | See page 118
Vânia Debs: Uma mulher de cinema
Vânia Debs: A woman of cinema
Tempo total/running time: 69'

VÂNIA DEBS: UMA MULHER DE CINEMA


VERÃO | SUMMER
Wilson Barros . Brasil (SP) . 11' . cor . 1983
Numa casa de praia, flagrantes do
relacionamento de um casal se intercalam
com flashbacks de um passado político
que ainda ameaça a vida dos dois.
In a beach house, candid shots of
a couple's relationship mingle with
flashbacks of a political past that still threatens their lives.

A GAROTA DAS TELAS | THE GIRL OF THE SCREENS


Cao Hamburger . Brasil (SP) . 15' . cor . 1986
Para alcançar a mulher dos seus sonhos,
existem amantes capazes de viajar
através de todos os gêneros e estilos
cinematográficos.
There are lovers who in oder to get the
woman of their dreams are capable of
travelling through all the different movie styles.

O CRIME DA IMAGEM | THE IMAGE CRIME


Lírio Ferreira . Brasil (PE) . 13' . cor . 1992
Como Antônio Conselheiro tornou-se ao
mesmo tempo um líder político-místico-
religioso, andarilho dos sertões e aliciador
das massas sertanejas à revolução agrária.
A film on how Antônio Conselheiro was,
at the same time, a political/mistical/
religious leader, a wandering messenger in the arid interior of the
masses to the agrarian revolution.

CLANDESTINA FELICIDADE | CLANDESTINE HAPPINESS


Beto Normal, Marcelo Gomes . Brasil (PE) . 15' . pb . 1998
Fragmentos de infância, descoberta do
mundo pelo olhar curioso, perplexo e
profundo da criança-escritora Clarice
Lispector.
Fiction. Fragments of childhood, of
discovery of the world, through the curious, puzzled, and penetrating
eyes of child-writer Clarice Lispector.

MORTE. | MEMENTO MORI


José Roberto Torero . Brasil (SP) . 15' . cor . 2002
Casal prepara-se para a grande viagem,
não esquecendo as flores, a música, a
bagagem... tudo nos mínimos detalhes.
A couple gets ready for a long trip and
cannot forget the flowers, music, and
luggage... Everything in its tiniest details.

99
CHRISTIAN PETZOLD
E A ESCOLA DE BERLIM
christian petzold and
the Berlin School

A chamada Escola de Berlim, uma vertente do cinema alemão


identificada pela crítica cinematográfica, mergulhou nos anos
1990 no registro de uma sociedade em transição, vista a partir da
perspectiva da Alemanha Ocidental.
Entre os cineastas associados a esse movimento, como Maren
Ade, Angela Schanelec e Thomas Arslan, destaca-se Christian
Petzold, que, ao longo de sua carreira, abordou os processos de
transformação da Alemanha com a reunificação e a adoção de
políticas neoliberais de austeridade, assim como o esvaziamento
dos espaços após a reestruturação econômica do país
anteriormente dividido.
O Festival retorna às origens do cineasta alemão com seus
primeiros curtas-metragens, Süden, Ostwärts e Das warme
Geld, que já trazem os primeiros elementos de investigação de
um cineasta que se tornaria um expoente do cinema alemão
contemporâneo.

The so-called Berlin School, a branch of German cinema


identified by film critics, immersed itself in the 1990s in the
observation of a society in transition, seen from the perspective
of West Germany.
Among the filmmakers associated with this movement, such as
Maren Ade, Angela Schanelec and Thomas Arslan, stands out
Christian Petzold, who, throughout his career, addressed the
processes of transformation in Germany with the reunification
and the adoption of neoliberal austerity policies , as well as
the emptying of spaces after the economic restructuring of the
previously divided country.
The Festival returns to the origins of the German filmmaker with
his first short films, Süden, Ostwärts and Das warme Geld, which
already bring the first elements of investigation of a filmmaker who
would become a powerhouse of contemporary German cinema.

Conferência
Christian Petzold e a Escola de
Berlim
Conference: Christian Petzold and
the Berlin School
Apresentação da carreira do cineasta
alemão, pelo pesquisador David
Terao.
Presentation of the German Apoio/support
filmmaker career, by researcher
David Terao.
Veja página 126 | See page 126
Christian Petzold e a Escola de Berlim
Christian Petzold and the Berlin School
Tempo total/running time: 65'

CHRISTIAN PETZOLD E A ESCOLA DE BERLIM


SÜDEN
Christian Petzold . Alemanha . 10' . cor . 1989
Um carro solitário. O vento sopra. A porta
de um edifício indefinido se abre: é uma
casa de férias, um barracão ou uma ruína?
Uma mulher está à janela, talvez devido ao
calor. Sul: um lugar de nostalgia.
A lonesome car. The wind is whistling. A door of an undefined
building opens: is it a holiday bungalow, a shed or a ruin?
A woman is standing at the window. The heat of an idle day
of holiday, perhaps. The South, a place of longing.

OSTWÄRTS
Christian Petzold . Alemanha . 24' . cor . 1990
Logo após a reunificação alemã, três
moradores de uma região calma do norte
de Berlim conversam sobre seus planos
e tentativas de um recomeço econômico
em meio às mudanças trazidas pela queda
do Muro de Berlim.
Shortly after German reunification, three residents of a quiet area
north of Berlin talk about their plans and attempts at new economic
beginnings amid the changes brought by the fall of the Berlin Wall.

DAS WARME GELD


Christian Petzold . Alemanha . 31' . pb . 1992
Vera e Heike são duas amigas que aspiram
a um estilo de vida deslumbrante, mas
não têm recursos para isso. Vera decide
começar a roubar dos homens enquanto
bebe com eles em bares. Quando Heike
ocupa seu lugar, sua técnica não é tão
bem-sucedida e ela acaba sendo pega na hora.
Vera and Heike are two friends who aspire for a dazzling lifestyle, but
don’t own any savings to do so. Vera decides to start stealing from
men while sipping drinks with them in bars. When Heike takes over her
job, her technique doesn’t prove as successful and she ends up being
caught at once.

Contato dos filmes:


Anke Hahn – Deutsche Kinemathek >
[email protected]

101
NHANDEREKO
MÚSICA E MODO DE VIVER
DOS GUARANI
nhandereko – guarani people
music and way of life

Os cantos Guarani ecoam nas diferentes aldeias do Estado


de São Paulo, ressoando um universo paralelo à realidade da
cidade, que encanta pela beleza e dignidade, e apresenta sua
mitologia e costumes de uma forma visual vívida e contagiante.
Ritmos, danças e vozes entoando em um timbre único
compõem um mosaico do que é e de como se insere a
atividade musical no dia a dia das cinco aldeias reunidas pelo
projeto.
Divindades como Nhanderu e Tupã são celebradas em
diferentes rituais musicais e danças, capturados em seus locais
sagrados nas aldeias.
Concebida pelo músico e produtor musical Emerson Boy,
realizada pelo cineasta Christian Saghaard, a coordenação
musical do projeto é de Livio Tragtenberg e Emerson Boy, com
captação de som de Téo Ponciano.

Guarani chants echo in different settlements in the State of


São Paulo, echoing a universe parallel to the reality of the city,
which enchants for its beauty and dignity, and presents its
mythology and customs in a vivid and contagious visual way.
Rhythms, dances, and voices singing in a unique timbre
compose a mosaic of what musical activity is and how it fits
into the daily life of the five villages brought together by the
project.
Deities like Nhanderu and Tupã are celebrated in different
musical rituals and dances, captured in their sacred places in
the settlements.
Designed by musician and music producer Emerson Boy, made
by filmmaker Christian Saghaard, the musical coordination
of the project is by Livio Tragtenberg and Emerson Boy, with
sound recording by Téo Ponciano.

Bate-papo: Sonoridades dos povos


originários e cultura Guarani
Talk: Sonorities of original people and Guarani culture
Os realizadores e os músicos se encontram com o cacique
Ronildo Werá Mirim para uma conversa sobre o tema.
The filmmakers and the musicians meet chief Ronildo Werá
Mirim to a talk about the subject.
Veja página 127 | See page 127
Nhandereko - Música e modo de viver dos Guarani
Nhandereko – Guarani people music and way of life
Tempo total/running time: 84'

NHANDEREKO - MÚSICA E MODO DE VIVER DOS GUARANIS


ALDEIA NHAMANDU MIRIM (PERUÍBE-SP) | NHAMANDU
MIRIM VILLAGE (PERUÍBE-SP)
Christian Saghaard, Emerson Boy (concepção) . Brasil (SP) . 20' . cor . 2021
Os integrantes da aldeia Nhamandu
Mirim cantam melodias tradicionais do
povo Guarani e composições próprias
que dialogam com a música popular
romântica, entre elas um duo com o Pajé
Pitotó e o DJ Pankadão.
The villagers of the Nhamandu Mirim sing traditional melodies of the
Guarani people and their own compositions which dialogue with popular
romantic music, including a duo with Pajé Pitotó and DJ Pankadão.

ALDEIA PARANAPUÃ (SÃO VICENTE-SP) | PARANAPUÃ


VILLAGE (SÃO VICENTE-SP)
Christian Saghaard, Emerson Boy (concepção) . Brasil (SP) . 18' . cor . 2021
Os integrantes da aldeia Paranapuã
cantam e dançam músicas tradicionais do
povo Guarani. Essas músicas revelam a
alma de uma aldeia em constante ameaça
na sua territorialidade, uma vez que está
localizada próxima a uma área urbana.
The villagers of the Paranapuã sing and dance traditional songs of the
Guarani people. These songs reveal the soul of a village constantly
threatened in its territoriality, since it is near an urban area.

ALDEIA TAKUARI-TY (CANANEIA-SP) E TAKUARI


(ELDORADO-SP) | TAKUARI-TY VILLAGE (CANANEIA-SP)
AND TAKUARI (ELDORADO-SP)
Christian Saghaard, Emerson Boy (concepção) . Brasil (SP) . 25' . cor . 2021
Os integrantes da aldeia Takuari-ty cantam
e dançam músicas e rituais do povo
Guarani com a participação de jovens
e crianças. Destaque para a dança do
Xondaro (Dança dos Guerreiros), com os
integrantes da aldeia do Vale do Ribeira.
The villagers of the Takuari-ty sing and dance songs and rituals of the
Guarani people with the participation of young boys and girls. The
highlight is the Xondaro dance (Dance of Warriors), with the members
of the village located in Vale do Ribeira.

ALDEIA PYAU DE JARAGUÁ (SÃO PAULO-SP) |


PYAU VILLAGE IN JARAGUÁ (SÃO PAULO-SP)
Christian Saghaard, Emerson Boy (concepção) . Brasil (SP) . 21' . cor . 2021
A aldeia apresenta cantos que refletem a
força e a determinação de sobrevivência,
bem como sua resistência cultural em
plena capital paulista. As músicas foram
compostas em homenagem ao líder
indígena Karai Poty, fundador da aldeia.
The village presents songs that reflect the strenght and determination
to survive, as well as its cultural resistance in an urban area. The songs
were composed in honor of the indigenous leader Karai Poty, the
founder of the village.

Contato dos filmes


Emerson Boy > [email protected]

103
NOCTURNU
CINE FANTÁSTICO
E DE HORROR
nocturnu
fantastic and horror film

Assassinos à espreita, demônios, espíritos sobrenaturais,


animais ferozes, patógenos invisíveis. Desde o início dos
tempos o homem conta histórias para vencer o medo da noite
– a externa, real, dos ambientes fechados, da ausência de luz,
e a interna, das sombras que nos habitam.
O resultado pode ser registrado em filme na forma de vísceras
expostas, corpos exangues, feridas, ou de jogos de luz que
apenas sugerem e podem assombrar ainda mais.
Todos os anos, os filmes inscritos para a seleção do Festival
de Curtas nos permitem evidenciar esse recorte, e trazer ao
público as mais variadas formas de retratar essa noite.
A partir desta 32ª edição, em homenagem ao primeiro
curador desta mostra – o realizador Dennison Ramalho –
passamos a chamá-la de Nocturnu, título de seu primeiro
curta-metragem, de 1998, exibido e premiado em diversos
festivais no Brasil e no exterior.
Neste ano pandêmico, a seleção mostra que o que é familiar
nem sempre traz conforto e acolhimento. A noite pode estar
dentro de nossas próprias casas.

Stalking killers, demons, supernatural spirits, ferocious animals,


invisible pathogens. Since the beginning of time, man has told
stories to overcome the fear of the night – the external, real
fear of closed environments and the absence of light, and the
internal fear of the shadows that inhabit all of us.
The result can be registered on film in the form of exposed
viscera, bloodless bodies, wounds; or light games that may
only suggest but can haunt us even more.
Every year, the films submitted for the selection of the Sao
Paulo International Short Film Festival allow us to highlight
this cut, and bring to the public the most varied ways of
portraying this night.
From this 32nd edition onwards, in honor of the first curator of
this program – filmmaker Dennison Ramalho – we’ll start to
name it Nocturnu, the title of his 1998 first short film, shown
and awarded at several festivals in Brazil and abroad.
In this pandemic year, the selection shows that what is
familiar does not always bring comfort and welcome. The
night can be inside our own homes.
Nocturnu – Cine Fantástico e de Horror
Nocturnu – Fantastic and Horror Film
Tempo total/running time: 60'

NOCTURNU – CINE FANTÁSTICO E DE HORROR


INHERENT | INERENTE
Nicolai G. H. Johansen . Dinamarca, Reino Unido . 16' . cor . 2021
Horror gótico encontra romance
adolescente em uma fazenda
abandonada, onde vive uma garota
aparentemente solitária. O sótão,
porém, é presidido por uma presença
sinistra, a quem a garota serve.
Gothic horror meets teenage romance in an abandoned farm house
where a seemingly solitary girl lives. In the attic presides a sinister
presence who the girl serves.
Anna Dammegaard Søllested > [email protected]

AZULSCURO | DARKBLUE
Evandro Caixeta, João Gilberto Versiani . Brasil (MG) . 15' . cor . 2021
Após a misteriosa morte de sua irmã, Sofia
depara com novas evidências que podem
iluminar o caso, enquanto entidades
demoníacas espreitam na escuridão.

After her sister's mysterious death, Sofia comes across


new evidence that might enlighten the case.
Meanwhile, demoniac entities lurk in the darkness.
Evandro Caixeta > [email protected]

BEZMAN SHENISHARNU BABAYIT | WHILE WE STAYED HOME |


ENQUANTO FICAMOS EM CASA
Gil Vesely . Israel . 5' . cor . 2020
É noite durante a quarentena de
coronavírus. Um jovem encontra uma
jovem nas ruas vazias de Tel-Aviv. Flertar
é difícil, já que ambos escondem um
segredo sob a máscara.
It’s night time during the Coronavirus quarantine. A young man met a
young woman in the empty streets of Tel-Aviv. Flirting became difficult,
for each hid a secret under his mask.
Costanza Film Distribution > [email protected]; [email protected]

THE MOOGAI | O MOOGAI


Jon Bell . Austrália . 15' . cor . 2020
Neste filme de horror psicológico
aborígene, uma família é aterrorizada por
um espírito que rouba crianças.
In this Aboriginal psychological horror film,
a family is terrified by a child-stealing spirit.
Taylor Goddard > [email protected]

ANTÔNIA | ROTTEN FAITH


Flávio Carnielli . Brasil (SP) . 9' . cor . 2020
Interior do Brasil, século 19. Após perder
a filha e a neta para a varíola, um casal de
idosos decide abandonar suas crenças e
tomar uma medida drástica contra o que
consideram uma injustiça divina.
XIXth century Brazilian countryside. After losing their daughter and
granddaughter to smallpox, an elderly couple sees their faith rot.
Hiperplano Produções > [email protected]

105
CINE SOCIAL CLUB

Como moradores da Cidade Tiradentes – maior complexo


habitacional da América Latina, distrito da Zona Leste de São Paulo
com aproximadamente 211.501 habitantes (segundo o Censo 2010)
– percebemos a carência de salas de cinema, materiais e projetos
que promovam o contato com o mundo do audiovisual.
Diante desse contexto, surge em 2018 o Cine Social Club, com o
objetivo de fomentar diálogos sobre questões sociais, raciais e de
gênero por meio de obras cinematográficas que suscitam debates
sobre a realidade dos moradores do território.
A curadoria pretende trazer um olhar mais profundo sobre a
Cidade Tiradentes, por meio da reconstrução histórica do seu
passado. Mas, ao mesmo tempo, queremos lançar luz sobre o seu
presente, ao dar visibilidade a produtores audiovisuais atuantes
no território, os quais, ainda que sejam invisibilizados no meio
cinematográfico, possuem um papel importante no imaginário de
identidade, resistência e produção cultural do nosso distrito.

As residents of Cidade Tiradentes – the largest housing complex


in Latin America, a district in the East Zone of São Paulo with
approximately 211,501 inhabitants (according to the 2010 Census) –
we notice the lack of movie theaters, materials and projects that
contact the people with the audiovisual world.
In this context, Cine Social Club was created in 2018 with the aim
of fostering dialogue on social, racial and gender issues through
film works that could raise debates about the reality of the area’s
residents.
The curatorship intends to bring a deeper look at Cidade
Tiradentes, through the historical reconstruction of its past; but,
at the same time, we want to shed light on its present, by giving
visibility to audiovisual producers operating in the region, who,
while invisible in the cinematographic environment, have an
important role in the imaginary of identity, resistance and cultural
production of our district.

Douglas Santos, Joel Nolasco,


Letícia Chaves e Filipe Barbosa
Curadores do Cine Social Clube
Cine Social Clube curators

Bate-papo: Cine Social Club


Talk: Cine Social Club
Dois dos fundadores do cineclube de Cidade Tiradentes,
Douglas Santos e Filipe Barbosa, conversam sobre o projeto.
Two of the founders of the cineclub in Cidade Tiradentes,
Douglas Santos and Filipe Barbosa, talk about the project.
Veja página 131 | See page 131
Cine Social Club
Tempo total/running time: 58'

CINE SOCIAL CLUB


CE QUÉ MENTIR PRA PRETA VELHA? |
DO YOU WANNA LIE TO PRETA VELHA?
Ellen Rio Branco, Lua Lucas . Brasil (SP) . 21' . cor . 2020
A história de mulheres pretas que
fundaram a partir do barro nosso bairro,
Cidade Tiradentes.
The story of black women who founded
our neighborhood, Cidade Tiradentes,
from clay.
Ellen Regina de Almeida Rio Branco > [email protected]

DARIA UM FILME | IT COULD BE A MOVIE


Marginalia . Brasil (SP) . 7' . cor . 2018
Em mais um dia comum, Wallace,
conhecido como Nego, passa por
diversas situações que seguem a letra de
"Negro Drama", do grupo Racionais Mc's,
mostrando que uma música lançada no
ano de 2002 é ainda muito atual na vida
de jovens pretos das periferias.
In another common day, Wallace, known as Nego, goes through
several situations that follow the lyrics of "Negro Drama", by the group
Racionais Mc's, showing that a song released in 2002 is increasingly
current in the life of young black people from the outskirts.
Thamires Uchoa (Marginalia) > [email protected]

DEFINA-SE | MAKE UP YOUR MIND


Kelly Regina Alvez . Brasil (SP) . Oficinas Kinoforum . 4' . cor . 2002
Manifesto audiovisual sobre a trajetória
dos negros no Brasil, da senzala à
periferia da cidade grande. Defina-se.
Audiovisual manifesto about the
trajectory of black people in Brazil, from
the slave house to the outskirts of the big
cities. Make up your mind.
Oficinas Kinoforum > [email protected]

CIDADE TIRADENTES - UMA CIDADE CHAMADA TIRADEN-


TES | CIDADE TIRADENTES - A CITY CALLED TIRADENTES
Lilian Solá Santiago . Brasil (SP) . 26' . cor . 2006
O documentário traça um panorama
do Distrito de Cidade Tiradentes e
seus habitantes. Acompanha desde a
aquisição de terras pelo poder público a
partir da década de 1970, até a ocupação
do que hoje é um dos maiores conjuntos
habitacionais da América Latina.
The documentary offers an overview of the district of Cidade Tiradentes
and its inhabitants. It starts by the acquisition of land by the public
authorities from the 1970s onwards, to the occupation of what is today
one of the largest housing projects in Latin America.
Lilian Solá Santiago > [email protected]

107
KINOLAB
TELA DIGITAL -
DESTAQUES
Kinolab Tela Digital – highlights

O Festival de Cultura Online Kinolab Tela Digital aconteceu no


primeiro semestre de 2021 e promoveu, por meio da exibição
de curtas-metragens brasileiros e da realização de webinars,
uma discussão sobre temas relacionados à economia criativa
no setor audiovisual, dando visibilidade a filmes realizados
principalmente por pessoas de comunidades periféricas,
pequenas cidades do interior e aldeias indígenas.
A intenção foi a de estimular a comunicação entre
realizadores com vocação empreendedora, coletivos
e iniciativas audiovisuais organizadas e engajadas na
transformação da sociedade a partir da cultura e do
audiovisual.
Nesta seleção, apresentamos os filmes que se destacaram
no evento.

Kinolab Tela Digital Online Culture Festival took place in the first
half of 2021 and promoted, through the exhibition of Brazilian
short films and webinars, a discussion on themes related to the
creative economy in the audiovisual sector, highlighting films
made mainly by people from peripheral communities, small
towns in the countryside and indigenous villages.
The intention was to stimulate communication between filmmakers
with an entrepreneurial vocation, collectives and audiovisual
initiatives organized and engaged in the transformation of society
based on cultural and audiovisual projects.
In this selection, we present the most outstanding films of the event.
Kinolab Tela Digital - Destaques
Kinolab Tela Digital - Highlights
Tempo total/running time: 40'

KINOLAB TELA DIGITAL - DESTAQUES


INÊS
Ricardo Vaz Martins . Brasil (RJ) . 4' . cor . 2021
Durante a pandemia, um homem –
confinado em seu apartamento – vê
de sua janela seus vizinhos sumirem
misteriosamente ao longo dos meses.
During the pandemic, a man – confined
to his apartment – sees by the window his neighbours mysteriously
disappear over the months.
Ricardo Vaz Martins > [email protected]

DOIS | TWO
Guilherme Jardim, Vinícius Fockiss . Brasil (MG) . 10' . cor . 2021
Bernardo e Luix buscam aproximação afetiva
durante o período de distanciamento social.
Em meio ao caos, tentam descobrir outras
formas de amar.
Bernardo and Luix seek an affective
approach during the period of social detachment. In the midst of chaos, they
try to discover other ways of loving.
Guilherme Jardim > [email protected]

EQUILÍBRIO | BALANCE
Olinda Muniz Silva Wanderley . Brasil (BA) . 11' . cor . 2020
O discurso da Kaapora, entidade espiritual
indígena, norteia a discussão quanto à
relação destrutiva de nossa civilização
com o único planeta conhecido que
tem suporte para a vida, e do qual nós
mesmos dependemos para continuar
nossa existência enquanto espécie.
The speech of Kaapora, an indigenous spiritual entity, guides the critical
discussion regarding the destructive relationship of our civilization
with the only known planet that has support for life, and on which we
depend upon to continue our existence as a species.
Olinda Muniz Silva Wanderley > [email protected]

25 ANOS SEM ASFALTO | DUSTY GIANT


Fabiola Andrade, Rodrigo Dantas Bastos . Brasil (SP) . 15' . cor . 2021
Rose se empenha para garantir a
Pedro um futuro melhor, quando um
acontecimento inesperado a fará se
conectar ao cotidiano de pequenas
aventuras do filho.
Rose is committed to ensure a better
future for his son Pedro, when an unexpected event connects her to her
son's daily adventures.
Fabiola Andrade > [email protected]

109
110
ATIVIDADES
PARALELAS
parallel activities

CONEXÃO USP KINOFORUM................................ 112


USP Kinoforum Conexion
ENCONTROS & DEBATES....................................... 114
meetings & debates
Happy hour............................................................ 114

Cinema das mulheres indígenas.......................... 114


Indigenous women's cinema

Um diálogo com André Novais e


Lincoln Péricles...................................................... 115
A dialogue between André Novais and
Lincoln Péricles

Oficina Playkids e Instituto Apecatu................... 116


Playkids and Instituto Apecatu workshop

Sonoridades dos povos originários


e cultura Guarani................................................... 116
Sonorities of original people and culture
of Guarani people

Experimenta........................................................... 117

La Jetée e seu impacto na construção


de narrativas..........................................................118
La Jetée and its impact on narratives
construction

Cine Social Club.....................................................118

CURTA & MERCADO............................................... 119


shorts & market
AÇÕES NAS ESCOLAS............................................ 121
activities at audiovisual schools

111
CONEXÃO USP
KINOFORUM
USP Kinoforum Conexion

Pelo segundo ano, acontece a Conexão USP Kinoforum,


CONEXÃO USP KINOFORUM

uma série de seminários/lives. A proposta, que se iniciou


em 2020, é uma realização do Departamento de Cinema,
Rádio e Televisão da Escola de Comunicações e Artes
da Universidade de São Paulo, da Associação Cultural
Kinoforum e do Museu da Imagem e do Som de São Paulo,
em parceria com a Associação Internacional das Escolas de
Cinema e Televisão (CILECT), com o Comitê Permanente de
Equidade, Diversidade e Inclusão da CILECT (SCEDI) e com a
Associação Ibero-Americana da CILECT (CIBA).
Neste ano, a Conexão USP Kinoforum propõe trazer a
contribuição das universidades, nacionais e internacionais,
na área de Cinema e Audiovisual, no enfrentamento dos
desafios postos ao mundo neste momento. Em especial,
procuramos refletir e trazer proposições a este momento
em que a pandemia da covid-19 ainda dilacera o mundo e,
cada vez mais, escancara desigualdades que já não eram
pequenas.
O potencial interativo das tecnologias digitais que tem sido
usado de maneira unilateral por corporações que coletam
dados e os manipulam para aumentar a eficiência de seus
sistemas de venda também será tema de debate.
Também homenageamos a professora e montadora
Vânia Debs com uma mostra especial e uma mesa. Vânia
teve uma atuação rica e exemplar dentro e fora da
universidade, construindo pontes entre a academia e o
fazer cinematográfico. Um olhar sobre a poética de seu
trabalho a partir de colegas, parceiros e alunos e cenas de
seus trabalhos.
Teremos também apresentações especiais do Projeto
Projetemos, um grupo de ações coletivas coordenadas,
que surgiu como um alerta diante das angústias e
incertezas políticas no Brasil. O grupo foi cocriado
pela cientista política Brunna Rosa, pelo artista transmídia
e VJ Mozart Santos e pelo diretor de arte e projecionista
Felipe Spencer.

Realização/production

112
21 DE AGOSTO – SÁBADO – 15H

CONEXÃO USP KINOFORUM


Vânia Debs: Uma mulher de cinema
Homenagem à montadora Vânia Debs e à poética do seu
trabalho como montadora e como professora, a partir
do depoimento de pessoas com quem ela trabalhou e de
estudantes que orientou.
Apresentação: Eduardo Santos Mendes (ECA-USP)
Participantes: Idê Lacreta (montadora), Paulo Caldas (diretor) e
Vera Egito (diretora)

23 DE AGOSTO – SEGUNDA-FEIRA – 15H


Espaço público midiático – Como interferir?
O potencial interativo das tecnologias digitais tem sido usado
de maneira unilateral por corporações que coletam dados e
os manipulam para aumentar a eficiência de seus sistemas
de venda. Podemos transformar algoritmos em instrumentos
de fortalecimento do espaço público? Que estratégias de
intervenção podem contribuir para furar bolhas e promover o
entendimento com diferenças?
Apresentação: Esther Hamburger (ECA-USP)
Participantes: Pablo Ortellado (IEA-USP) e João Cezar de Castro
Rocha (UERJ)

25 DE AGOSTO – QUARTA-FEIRA – 11H


Produções das escolas de cinema e
audiovisual na pandemia
Uma discussão sobre os filmes produzidos por escolas de
cinema apresentados nesta edição do Festival Internacional de
Curtas-Metragens de São Paulo. Como as escolas estão lidando
com a pandemia? Como a sensibilidade para justiça social,
diversidade e desigualdades se expressam nesses filmes?
Apresentação: Almir Almas (ECA-USP)
Participantes: Jasmin Tenucci (Columbia University, EUA), Moira
Toledo (FAAP), Theodore Life (Emerson College, EUA) e Alfredo
Loaeza (Centro de Capacitación Cinematográfica, México)

113
ENCONTROS &
DEBATES
meetings & debates
ENCONTROS & DEBATES

O Festival traz uma série de atividades


além das projeções de filmes. Acompanhe
nossa programação deste ano e confira no
site do festival www.2021.kinoforum.org
as plataformas de exibição. Você também
pode assistir depois no YouTube do Festival.

HAPPY HOUR
Todos os dias, das 18h às 19h, o Festival convida
você para nosso happy hour, uma hora para
encontros e celebrações. Confira a programação
no site do Festival.

CINEMA DAS MULHERES INDÍGENAS


17 DE AGOSTO – TERÇA-FEIRA – 17H
Uma discussão sobre a produção audiovisual das
mulheres indígenas brasileiras, evocando suas
experiências com foco em protagonismo e visibilidade.
Apoio: Spcine Play
Apresentação: Zita Carvalhosa, diretora do Curta
Kinoforum
JOANA BRANDÃO
Jornalista e doutoranda em estudos de
gênero na UFBA, coordena o Bacharelado
Interdisciplinar em Artes na UFSBa (campus
Paulo Freire). Foi pesquisadora no Depto.
de Antropologia da Univ. de Nova York
(NYU) e estudou fotografia e cinema na
School of Profissional Studies/NYU. Em 2021, recebeu
o prêmio de melhor curta-documentário pelo Royal
Anthropological Institute (Inglaterra) e de iniciativa
audiovisual pelo Festival Kinolab Tela Digital, este último
pela cocoordenação da Mostra Amotara - Olhares das
Mulheres Indígenas.

GRACIELA GUARANI
Pertencente à nação Guarani Kaiowá, é produtora cultural,
ativista, cineasta, curadora de cinema e formadora em
audiovisual. Uma das mulheres indígenas pioneiras
em produções originais audiovisuais no cenário
brasileiro, tem um currículo que inclui direção,
roteiro e fotografia em mais de dez obras audio-
visuais, formadora no curso “Mulheres Indígenas
e Novas Mídias Sociais – Da invisibilidade ao
acesso aos direitos” pela @onumulheresbr e TJ/MS,
debatedora na 70ª Berlinale, em 2020.

114
UM DIÁLOGO ENTRE ANDRÉ NOVAIS
E LINCOLN PÉRICLES
20 DE AGOSTO – SEXTA-FEIRA – 17H
Os dois realizadores se encontram para um papo
sobre cinema nas margens.

ENCONTROS & DEBATES


Apresentação: Francisco Cesar Filho, coordenador
de comunicação e dos Programas Brasileiros do
Curta Kinoforum
ANDRÉ NOVAIS OLIVEIRA
Cineasta, morador na cidade de Contagem,
região metropolitana de Belo Horizonte
(MG). Formado em História pela PUC-Minas,
é diretor e roteirista. Temporada, seu mais
recente longa-metragem, teve estreia na
mostra Cineastas do Presente do Festival
de Locarno e conquistou o prêmio de melhor
filme no Festival de Brasília do Cinema Brasileiro. É sócio da
produtora mineira Filmes de Plástico.

LINCOLN PÉRICLES
Nasceu e mora no bairro do Capão Redondo,
periferia de São Paulo. É diretor, roteirista,
montador e educador popular, com mais
de 15 anos de trabalho em filmes indepen-
dentes produzidos em sua quebrada. Teve
seu trabalho destacado pela Cahiers du
Cinéma, considerada a maior publicação de
cinema do mundo. É membro dos coletivos de produção
Rango de Classe e ZICAA, e está à frente da impulsionadora
Astúcia Filmes e do Ayni Studios, estúdio de finalização de
áudio para cineastas de quebrada.

CHRISTIAN PETZOLD E A
ESCOLA DE BERLIM
21 DE AGOSTO – SÁBADO – 17H
Apresentação da carreira e do estilo cinematográfico
do cineasta Christian Petzold, expoente da chamada
Escola de Berlim, sobre as relações de suas obras
com o panorama de transformação na Alemanha
pós-reunificação e suas demais influências.
Apoio: Goethe Institute
Apresentação: Marcio Miranda Perez, coordenador
de produção do Curta Kinoforum

DAVID KEN GOMES TERAO


Doutorando em Multimeios pela Unicamp,
pesquisa as apropriações do melodrama no
cinema contemporâneo brasileiro. É mestre
na mesma instituição com pesquisa sobre o
melodrama no cinema de Christian Petzold e
graduado pela Universidade Federal do Ceará.

115
OFICINA PLAYKIDS
E ASSOCIAÇÃO APECATU
22 DE AGOSTO – DOMINGO – 15H
Com o apoio da PlayKids e organização das Oficinas
Kinoforum, uma oficina audiovisual para crianças
ENCONTROS & DEBATES

será realizada na Associação Apecatu (Itapevi-SP).


Os temas principais da atividade são meio ambiente
e sustentabilidade. Os vídeos que as crianças
participantes da oficina vão gravar serão divulgados
nas redes do Festival e das parcerias envolvidas.
A PlayKids é uma das líderes globais em conteúdo de
entretenimento educativo para as famílias. Por seu
aplicativo, as crianças aprendem brincando, com
vídeos, livros, podcasts e jogos.
A Associação Apecatu promove atividades artísticas
e de formação educacional para crianças e
comemora seus 21 anos com a inauguração do Cine
Apecatu, que durante o período do Festival vai exibir
os programas da Mostra Infantojuvenil para crianças,
adolescentes, jovens e famílias de Itapevi-SP.

SONORIDADES DOS POVOS ORIGINÁ-


RIOS E CULTURA GUARANI
22 DE AGOSTO – DOMINGO – 17H
Os músicos Livio Tragtenberg e Emerson Boy se
reúnem com o cacique Ronildo Werá, o cineasta
Christian Saghaard e a fotógrafa Laura Rachid para
conversar sobre a experiência e os resultados do
projeto que percorreu aldeias Guarani no estado de
São Paulo em busca das sonoridades desse povo.
Apoio: Sesc Digital

LIVIO TRAGTENBERG
Compositor, produtor musical e diretor de
espetáculos multimídia. Recebeu bolsas
de composição de VITAE e Guggenheim
Foundation. Compõe para cinema,
vídeo, teatro, dança e cria instalações
sonoras. Criou a Orquestra de Músicos das
Ruas de São Paulo e também a Nervous City
Orchestra em Miami, a Berliner Strassenmusiker Orchester
em Berlim, e a Orquestra Mediterrânea. Tem vários CDs
e livros editados. Criou a Sound Bridges Experience em
Frankfurt, Alemanha, reunindo músicos refugiados de
países como Afeganistão, Síria e Eritreia.
>>>

116
EMERSON BOY
Músico, compositor, arranjador e
multi-instrumentista. Antenado com
as novas linguagens, mas com os pés
nas tradições, sua música transita entre
coco, repente, calango, rock, samba

ENCONTROS & DEBATES


rock, funk, soul, caribe, numa busca de
sonoridades alegre, dançante, provocativa e interativa. Já
dividiu palco com Zeca Baleiro, Seu Jorge, Cordel do Fogo
Encantado e Otto, e tem parcerias com os poetas Paulo
Leminsky, Fred Maia, Sady Bianchi, Pedro Rocha, Climério
Ferreira, Lirinha, dentre outros.

RONILDO WERÁ MIRIM


Cacique da aldeia Paranapuã, em São Vicente,
São Paulo. Desde a infância recebeu os
ensinamentos e as práticas da tradição
do povo Guarani. Desenvolve liderança
na tribo sendo responsável pela
organização interna da aldeia e pelos
contatos externos. Cuida também para
que a educação das crianças e dos jovens
estejam de acordo com as tradições guaranis.
Tem atuado nas redes sociais divulgando as causas da
aldeia. Realiza vídeos para registrar e divulgar a cultura e
a luta do povo indígena.

EXPERIMENTA: DUO STRANGLOSCOPE


23 DE AGOSTO – SEGUNDA – 17H
O Duo Strangloscope, formado por Cláudia Cárdenas
e Rafael Schilchting, conta um pouco de seu
trabalho, que tem origem na pesquisa continuada
e na aleatoriedade das escolhas e dos afetos. A
paixão pelo processo de criação de imagens em
movimento como modo de dar vida ao imaginário e
expressar emoções, pensamentos e reflexões sobre
o estar no mundo, e a atração pela montagem, pela
matéria fílmica e por sua composição e diferentes
modos de gerar outros mundos levou a dupla ao
cinema experimental, por sua potência libertária e
antissistema, em oposição aos métodos e modos de
produção industrial do cinema convencional.
Apresentação: Anne Fryszman, coordenadora da
Mostra Internacional

117
LA JETÉE E SEU IMPACTO NA
CONSTRUÇÃO DE NARRATIVAS
24 DE AGOSTO – SEGUNDA-FEIRA – 17H
La Jetée, título que pode ser traduzido como “a
plataforma”, foi um marco do período da Nouvelle
ENCONTROS & DEBATES

Vague, dialogando com a pujança criativa do período,


ao mesmo tempo em que desafiava cânones em
desenvolvimento na época. Conheça o universo de seu
diretor, Chris Marker, que faria 100 anos em 2021, e sua
influência para a construção da narrativa audiovisual.
Apoio: Embaixada da França
Apresentação: Beth Sá Freire, diretora adjunta do
Curta Kinoforum

BERNARD PAYEN
Jornalista, crítico e cineasta. É também
responsável pela programação da
Cinemateca Francesa.

KLEBER MENDONÇA FILHO


Nasceu no Recife, em 1968, e é formado
em jornalismo pela UFPE. Tem amplo
trabalho como crítico e programador.
Seus curtas e longas-metragens
receberam alguns dos mais importantes
prêmios no Brasil e no exterior.

CINE SOCIAL CLUB


25 DE AGOSTO - TERÇA-FEIRA – 17H
Criado por ex-alunos das Oficinas Kinoforum, o
coletivo é um cineclube da Cidade Tiradentes,
extremo leste da capital paulista, que procura debater
raça, território, gênero e cultura por meio da sétima
arte. Dois de seus criadores participam da conversa,
lançando luz sobre a produção e os produtores
audiovisuais atuantes no território, os quais, ainda que
sejam invisibilizados no meio cinematográfico, têm
um papel importante no imaginário de identidade,
resistência e produção cultural local.
Apresentação: Vânia Silva, coordenadora executiva
do Curta Kinoforum
DOUGLAS SANTOS
Graduando em Ciências Sociais pela FFLCH-USP.
Cocriador do Cine Social Club. É pesquisador
nas áreas de Sociologia do Trabalho e da
Juventude.

FILIPE BARBOSA
Estudante da ECO-UFRJ, atua em comuni­
cação, artes e cinema. Cofundou o Cine Social
Club e trabalha como social media e editor.

118
CURTA & MERCADO
LIVE: PLATAFORMAS DE STREAMING
26 DE AGOSTO – QUINTA-FEIRA – 14H

Um bate-papo sobre plataformas de streaming que exibem


curtas-metragens. Profissionais de 14 plataformas do Brasil,

CURTA & MERCADO


internacionais, públicas e privadas, apresentam seu modelo
de negócios, experiências em exibir curtas, critérios e
processos de curadoria. Durante a live, os convidados
respondem as perguntas dos participantes.

Belas Artes a la carte


Streaming de filmes pensado para quem ama cinema
de verdade. O catálogo, com mais de 500 títulos, inclui
filmes de todos os cantos do mundo e de todas as épocas,
principalmente aqueles que merecem ser revistos e que
tocam o coração dos cinéfilos.
Participação da diretora executiva Juliana Brito

Box Brazil Play


A primeira plataforma multidevice de conteúdos sob
demanda focada em produções nacionais. São filmes,
séries, shows, documentários e conteúdos infantis, além de
diversos canais de TV brasileiros.
Participação da diretora de operações Deydrid Kaefer

Cardume
Streaming de filmes brasileiros de curta e média-
metragem que surgiu com a ideia de difundir, fomentar e
internacionalizar o cinema independente brasileiro, além
de atuar no fomento à produção e no desenvolvimento e
aperfeiçoamento do cinema nacional.
Participação dos sócios-fundadores Luciana Damasceno e
Daniel Jaber

Filme Filme
Tem o intuito de ajudar as pessoas a passarem mais tempo
assistindo do que procurando seu filme. Focado nos
amantes do cinema, mas não necessariamente cinéfilos,
funcionamos como uma sala de cinema, todas quintas-
feiras lançamos um longa, um curta e um documentário,
sempre com uma seleção criteriosa da nossa curadoria.
Participação do sócio fundador e CMO Marcelo Tuma

InnSaei.TV
Conhecida como a Casa dos Festivais, hospeda a maior
parte dos festivais brasileiros em suas versões online, além
de canais temáticos e transmissões ao vivo, sobre os pilares
da representatividade e da diversidade.
Participação da idealizadora, sócia-fundadora e CEO Bia Ambrogi

Itaú Cultural Play


Plataforma de streaming gratuita dedicada ao audiovisual
brasileiro. O catálogo é marcado por diversidade,
variedade de autoria e representatividade regional (com
títulos de todos os estados brasileiros), e também inclui
produções audiovisuais de instituições culturais parceiras.
Participação da coordenadora Kety Fernandes Nassar

119
Kinobox
Rede que conecta realizadores de curtas-metragens a
milhares de espectadores no YouTube por meio de canais
estratégicos segmentados por interesse de público, como
o “Filmes Gays • Kinobox”.
Participação do cofundador Vitor SM

MUBI
CURTA & MERCADO

Plataforma que traz todos os dias uma nova produção a


seu streaming de curadoria, além de produzir e distribuir
filmes. É a maior comunidade de amantes do cinema,
com mais de 10 milhões de membros no mundo.
Participação da gerente de marketing para o Brasil
Nathalia Montecristo

PlayKids
Plataforma global de streaming voltada para o público
infantil e de cunho educacional. Contém milhares de
vídeos e centenas de jogos e livros que contribuem para o
desenvolvimento da criança.
Participação do head de Conteúdo e Parcerias
Estratégicas Danilo Agrella

Retina Latina
Plataforma digital para difusão do cinema latino-
americano, de caráter público e gratuita para América
Latina e Caribe, feita com a colaboração de entidades
cinematográficas da Bolívia, Equador, México,
Peru, Uruguai e Colômbia, que também atua na sua
coordenação.
Participação da coordenadora Yenny Alexandra Chaverra
Gallego (apresentação em espanhol)

SescTV
O Sesc Digital e o SescTV são plataformas de conteúdo
que têm como propósito expandir o alcance das
ações socioculturais do Sesc São Paulo ao ambiente
e à linguagem digitais, fortalecendo seu compromisso
com um processo educativo participativo, continuado e
inclusivo.
Participação da programadora do SescTV Moara Zahra Iak

Spcine Play
Única plataforma pública de streaming do Brasil com
acesso gratuito para todo o território nacional. Criada
pela Empresa de Cinema e Audiovisual de São Paulo, uma
iniciativa da Prefeitura da cidade de São Paulo.
Participação da assessora de Difusão da Spcine Márcia
Scapaticio

Tamanduá/Porta Curtas
Plataformas de vídeo sob demanda do grupo Curta!, que
se dedica à difusão de conteúdos audiovisuais relevantes,
brasileiros ou estrangeiros, em todos os formatos - curtas,
médias, longas e séries.
Participação da responsável pela área de Tecnologia e
Marketing do Grupo Curta! de Vanessa de Araújo Souza

Wolo TV
Holding de produção e primeira plataforma de streaming do
Brasil e da América Latina com foco em produzir e distribuir
para o mundo inteiro conteúdo audiovisual voltado para o
protagonismo negro na frente e atrás das telas.
Participação do fundador e CCO Licínio Januário

120
O Festival de Curtas sempre comemora
a parceria com as principais escolas de
audiovisual do Brasil, que enviam seus
filmes para a avaliação do comitê, além de
participarem de várias atividades e ações
propostas por nós. Confira a seguir

AÇÕES NAS ESCOLAS


a programação deste ano:

INSTITUIÇÕES DE ENSINO PARCEIRAS


ACADEMIA INTERNACIONAL DE CINEMA
ESCOLA DE COMUNICAÇÃO E ARTES DA
UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
ESCOLA LIVRE DE CINEMA E VÍDEO (ELCV) DE
SANTO ANDRÉ
FACULDADE ARMANDO ALVARES PENTEADO
(FAAP)
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO
PAULO (PUC-SP)
SENAC SANTO AMARO e LAPA
UNIVERSIDADE ANHEMBI MORUMBI
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS
(UNICAMP)
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO CARLOS
(UFSCAR)
UNIVERSIDADE SÃO JUDAS

VISIONAMENTO EM CURSO
A Associação Cultural Kinoforum busca incorporar,
todos os anos, novos olhares ao processo de
seleção dos filmes inscritos. Para isso, além de
garantir a diversidade de seu comitê de seleção,
também convida estudantes e recém-formados
que participaram de outras atividades em edições
passadas para assistir filmes em processo de seleção
e registrar suas opiniões. Este ano, participaram
alunos das 10 instituições. São eles:
PROGRAMAS BRASILEIROS: Gabriela de Oliveira
Ferreira, Giovanna Castellari, Beatriz Gomes
Silva, Emanuelle Maria G. F. S. Santos, Leonam
Quitéria Gomes Monteiro, Paulo Henrique Assis
Alves e Dionys Matheus. MOSTRA LATINO-
AMERICANA: Nícolas Lobato de Souza, Leonardo
Passeti Schneiater e Mariana Peixoto. MOSTRA
INTERNACIONAL: Gabriel Socorro Mendes, Hugo
Lobo Mejía Jr., Diego Ferreiro Roman, David
Alexander Andrade Llinin, Raquel Galdino, Ingrid
Fernandes Ruela, Pasquale Galatro, Gabriel Felipe
Vieira Vidal, Pedro Henrique de Rosis Oliveira, Anália
Alencar Vieira, Gabriela Barreto Daldegan, Victor
Senador Queiroz, Isabella Ricchiero Stefanini.

121
MAKING OF
AÇÕES NAS ESCOLAS

Uma equipe do curso de Cinema e Audiovisual


da PUC-SP acompanha toda a programação do
32º Festival de Curtas para produzir o making of.
Sempre sob a supervisão da equipe docente da
escola, os alunos fazem entrevistas, documentam
o público e a equipe em ação. O resultado
ficará disponível no site do Festival após o
encerramento.

NOITE DE KINO
24 DE AGOSTO – TERÇA-FEIRA – 20H – ONLINE
As 12 escolas participantes indicam um grupo de
alunos para participar dessa gincana de realização.
Tudo começa às 9h da sexta-feira, dia 20, em um
encontro virtual. Os participantes se encontram e
recebem um tema que serve de inspiração para
suas produções, e depois realizam seus projetos.
Neste ano, os participantes se comprometem
a respeitar as normas de saúde e isolamento
social, trabalhando de casa. Os projetos serão
apresentados e exibidos online e ao vivo na
plataforma do Festival.

CRÍTICA CURTA
Oficina voltada a estudantes de audiovisual que
tem por objetivo promover a reflexão sobre a
produção de cinema contemporâneo no formato
de curta-metragem, contribuindo para o exercício,
a produção e a difusão de textos, durante
a realização do Festival. Coordenada
pelo crítico e jornalista Thiago
Stivaletti, a oficina contará com a
participação de 25 estudantes,
selecionados dentre 75 alunos
pré-selecionados a partir de
inscrições online. Durante o
Festival, os alunos atuam como
críticos de cinema, analisando os
curtas selecionados desta edição e
publicando seus textos no Blog Crítica Curta.
Na sexta-feira, dia 27 DE AGOSTO, ÀS 11h, os
participantes fazem um balanço do Festival em
uma live aberta ao público, sob a mediação de
Stivaletti.

122
PREMIAÇÕES
grants and awards

Apresentamos a seguir as premiações oferecidas pelo Festival


Internacional de Curtas-metragens de São Paulo – Curta
Kinoforum e por seus parceiros aos filmes integrantes da
programação de 2021.
Os premiados são escolhidos por júris especializados e pelo
público do Festival, que elege seus filmes favoritos entre os
inscritos e exibidos na programação.
Os dez filmes brasileiros e os dez filmes estrangeiros com maior
votação são anunciados na cerimônia de premiação em ordem
alfabética e reexibidos no último fim de semana do Festival.

We present as follows the awards offered by Sao Paulo


International Short Film Festival – Curta Kinoforum and its
partners to the films exhibited in our programs in 2021.
The winners are selected by specialized juries and also by the
Festival's audience, that chooses their favorite films from those
submitted and presented in the programs.
The ten Brazilian films and the ten foreign films with the highest
vote are announced at the award ceremony in alphabetical
order and re-exhibited during the last weekend of the Festival.

123
Prêmio Revelação
Breakthrough Award
PREMIAÇÕES

O Prêmio Revelação tem como objetivo incentivar os jovens talentos


do audiovisual brasileiro em sua próxima produção, da gravação até
a finalização de um curta-metragem de até 15 minutos. Para isso, o
Festival estabelece parcerias com empresas do setor, que indicam um
júri de jornalistas e críticos e oferecem recursos técnicos para essa
nova empreitada.
Concorrem ao Prêmio Revelação os diretores de curtas brasileiros
realizados em cursos de cinema ou audiovisual exibidos na Mostra
Competitiva e Mostra Brasil. A seleção também leva em conta um texto
de até 3 páginas enviado pelos realizadores, expondo o argumento/
roteiro de seu próximo projeto.
O curta-metragem viabilizado pelo Prêmio Revelação tem como
compromisso de estrear no 33º Festival Internacional de Curtas-
metragens de São Paulo.
The Breakthrough Award aims to encourage young Brazilian audiovisual
talents in their next production, from recording to the completion of a
short film of up to 15 minutes. For this, the Festival establishes partnerships
with companies in the sector, which appoint a jury of journalists and
critics and offer technical resources for this new venture.
The film directors of Brazilian short films made in cinema or audiovisual
courses exhibited at Competitive Showcase and Brazilian Showcase
compete for the Breakthrough Award. The selection also takes into
account a script of up to 3 pages sent by the filmmakers, exposing the
argument/script for their next project.
The short film made possible by the Breakthrough Award is committed
to premiering at the 33rd São Paulo International Short Film Festival.

PAPAYA CINE DIGITAL


Cessão de 6 diárias da Câmera Canon C300 mkII ou
C200 (gravando em RAW), com 3 cartões 128gb e 3
baterias.
Allowance of 6 days of Canon C300 mkII or C200
Camera (recording in RAW), including 3 128gb cards
and 3 batteries.

DOT
Finalização de imagem, com correção de cor,
finalização em 2K e masterização em DCP.
Finishing, with color correction, 2K finishing and
DCP masterization.

EFFECTS
40 horas de edição de som incluindo gravação de
foley.
40 hours of sound editing including foley recording.

CINECOLOR DIGITAL
16 horas de mixagem.
16 hours of mixing.

KINOFORUM
Dotação de R$ 5.000,00 ao diretor vencedor do
Prêmio Revelação para apoiar a realização do seu
curta.
Donation of R$ 5,000 to the winning director of the
Breakthrough Award to support the making of his
short film.
PREMIAÇÕES
Júri Revelação
Breakthrough jury

AMANDA AOUAD
Doutora em Comunicação e Cultura Contemporâneas
(UFBa) com pesquisa nas áreas de dramaturgia,
linguagem audiovisual e narrativas seriadas.
Crítica de cinema, editora do site CinePipocaCult
e membro da Abraccine – Associação Brasileira
de Críticos de Cinema, é professora nos cursos de
Jornalismo, Publicidade e Propaganda da Unifacs,
além de roteirista tutora do Projeto Usina do Drama da
UFBA e consultora de roteiro independente.
Holds a PhD in Contemporary Communication and Culture
(UFBa) with research in the areas of dramaturgy, audiovisual
language and serial narratives. A film critic, editor of the
CinePipocaCult website and member of Abraccine – Brazilian
Association of Film Critics, she is a professor in the Journalism,
Advertising and Propaganda courses at Unifacs, as well as a
screenwriter tutor at the UFBA Usina do Drama Project and a
independent script consultant.

ARTHUR FREITAS
Formado em Realização Audiovisual pela Unisinos, onde
dirigiu os curtas Figuras da Paisagem e Esperando
Cecília. Nascido no interior do Rio Grande do Sul,
mora hoje em Porto Alegre. Na maior parte do
tempo em que não está vendo filmes, ele escreve
sobre cultura e cotidiano no blog Irrelefante, e edita a
webzine de dicas culturais Pão com Mortadela.
Graduated in Audiovisual Filmmaking at Unisinos,
where he directed the short films Figuras da Paisagem and
Esperando Cecília. Born in the countryside of Rio Grande do
Sul, he now lives in Porto Alegre. Most of the time when he's not
watching movies, he writes about culture and everyday life on
the blog Irrelefante, and edits the cultural tips webzine Pão com
Mortadela.

MARCUS MELLO
Programador, pesquisador e crítico de cinema, um dos
editores da revista “Teorema”, fundada em agosto
de 2002. Formado em Letras, é Mestre em Literatura
Brasileira pela UFRGS e especialista em gestão
cultural pela Universidade de Girona, na Espanha, em
curso realizado em parceria com o Itaú Cultural de
São Paulo. Atualmente integra a equipe da Cinemateca
Capitólio, onde atua em atividades envolvendo produção
de eventos, programação, acervo e divulgação.
Programmer, researcher and film critic, one of the editors of the
magazine “Teorema”, founded in August 2002. He has a degree
in Language, holds a Master's in Brazilian Literature from UFRGS
and is a specialist in cultural management by the University of
Girona, Spain, in a course held in partnership with Itaú Cultural
of São Paulo. He is currently part of the Cinemateca Capitólio
team, where he works in activities involving event production,
programming, collection, and dissemination.
Mostra Competitiva
Brazilian Competition
PREMIAÇÕES

O Festival Internacional de Curtas-metragens de São Paulo – Curta


Kinoforum oferece um prêmio ao melhor curta-metragem brasileiro.
Os filmes concorrentes integram os programas da Mostra Competitiva.
A seleção será feita pelo júri oficial da Mostra Competitiva e o
vencedor receberá o troféu Kinoforum e um prêmio em dinheiro de
R$ 5 mil. O filme vencedor será anunciado na noite de 28 de agosto, ao
vivo e online.
The São Paulo International Short Film Festival – Curta Kinoforum
offers a prize for the best Brazilian short film. The competing films are
part of the Brazilian Competition programs.
The selection will be made by the Brazilian Competition official jury
and the winner will receive the Kinoforum trophy and a cash prize of
R$5,000. The winning film will be announced on the night of August
28, live and online.

Júri Competitiva
Competition jury
ANA VENTURA MIRANDA
Iniciou a sua carreira como atriz e produtora. Em NY, trabalhou
como jornalista para a televisão portuguesa e para a
Rádio ONU, na Missão Permanente de Portugal junto às
Nações Unidas e na Sonnabend Gallery. Em 2011, fundou
o Arte Institute, um instituto independente, sem fins
lucrativos, para a internacionalização da arte e cultura
contemporânea portuguesa. Já organizou eventos culturais
em todo o mundo.
She started her career as an actress and producer. In NY, she worked
as a journalist for Portuguese television and Radio UN, at the Permanent
Mission of Portugal to the United Nations and at the Sonnabend Gallery.
In 2011, she founded the Arte Institute, an independent, non-profit institute
for the internationalization of Portuguese contemporary art and culture.
She has organized cultural events around the world.

HILTON LACERDA
Iniciou sua carreira com o roteiro e argumento do filme
Baile Perfumado (1996). Roteirizou diversos filmes. Com
o documentário Cartola – Música Para os Olhos (2006),
assinou sua primeira direção de longa-metragem (com
Lírio Ferreira). Com Tatuagem (2013), assina roteiro, e a
direção de seu primeiro longa de ficção. Participou como
roteirista e diretor de várias séries documentais e como líder
criativo do núcleo Moedor, vem desenvolvendo séries de TV.
He began his career with the script for the film Baile Perfumado (1996).
He scripted several films. With the documentary Cartola – Música Para os
Olhos (2006), he signed his first feature film direction (with Lírio Ferreira).
With Tatuagem (2013), in addition to the script, he signs the direction of his
first fiction feature. For TV, he participated as screenwriter and director
of several documentary series broadcasted nationwide. As creative
leader of the Moedor nucleus, develops TV series.

MÁRCIA VAZ
É formada em Comunicação Social com habilitação
em Rádio e Televisão pela UNESP, curadora de filmes e
produtora cultural. Já desenvolveu projetos em instituições
como Cinemateca Brasileira, MIS, Mostra Internacional
de Cinema de São Paulo, Bienal de Arte Contemporânea,
Sesc_Videobrasil, entre outros. Fez parte dos comitês de
seleção de diversos festivais brasileiros e do William Greaves Fund,
da Firelight Media, em 2021.
She holds a degree in Social Communication with a degree in Radio and
Television from UNESP, film curator and cultural producer. She has been
developing several projects in institutions such as Cinemateca Brasileira,
MIS, Mostra Internacional de Cinema de São Paulo, Bienal de Arte
Contemporânea, Sesc_Videobrasil, among others. As a curator, she has
been part of the selection committees of several Brazilian festivals and
of the William Greaves Fund, from Firelight Media, in 2021.
Favoritos do Público
Audience's choice

PREMIAÇÕES
O público do Festival, elege seus filmes favoritos entre os exibidos nas
Mostras Internacional, Latino-americana e Programas Brasileiros.
Os dez filmes brasileiros e os dez filmes estrangeiros com maior votação
são anunciados na cerimônia de premiação em ordem alfabética e
reexibidos no último fim de semana do Festival.

The Festival's audience chooses their favorite films among those shown
in the International, Latin American and Brazilian Programs Showcases.
The ten Brazilian films and the ten foreign films with the highest votes
are announced at the awards ceremony in alphabetical order and re-
exhibited on the last weekend of the Festival.

Prêmios Aquisição
Acquisition Prizes

PRÊMIO CANAL BRASIL DE CURTAS


Um prêmio no valor de R$ 15.000 (quinze mil reais) e
um contrato de licenciamento para o melhor curta
dos Programas Brasileiros, escolhido por um júri
indicado pelo Canal Brasil.
A prize worth R$ 15,000 (fifteen thousand reais) and
a licensing contract for the best short of Brazilian
Programs, chosen by a jury nominated by Canal Brasil.

SESCTV
Dois prêmios aquisição de R$5.000,00 (cinco mil reais)
para um filme brasileiro e um filme estrangeiro realizados
por diretores estreantes, escolhidos por um júri indicado
pelo SescTV, com o licenciamento pelo período de dois
anos, sem exclusividade.
Two prizes for the acquisition of R$5,000.00 (five thousand
reais) for one Brazilian and one foreign film directed by first-
time directors, chosen by a jury indicated by SescTV, with
licensing for the period of two years, no exclusivity.

PORTA CURTAS E TAMANDUÁ


As plataformas oferecem até dois prêmios aquisição no
valor de R$ 3.000 (três mil reais) cada para dois curtas
dos Programas Brasileiros selecionados pela equipe de
curadoria do Porta Curtas/Tamanduá.
The platforms offer up to two acquisition awards in the
amount of R$3,000 (three thousand reais) each for two
short films from the Brazilian Programs selected by the
curator team of Porta Curtas/Tamanduá.

CARDUME
Três prêmios no valor de R$ 350,00 (trezentos e
cinquenta reais) mais a participação na divisão da receita
das assinaturas da plataforma, com licenciamento pelo
período de seis meses, para três curtas-metragens da
Mostra Brasil que serão apresentados na plataforma em
um programa dedicado ao Festival. O júri será composto
por uma comissão nomeada pela Cardume.
Three prizes in the amount of R$ 350.00 (three hundred
and fifty reais) plus participation in the division of revenue
from subscriptions to the platform,with licencing for a
period of 6 months, for three short films from Brazilian
Showcase that will be presented on the platform in
a program dedicated to the Festival. The jury will be
composed of a commission appointed by the School.
Troféus e Destaques
Trophies and Highlights

DESTAQUE LGBT+: TROFÉUS


“BORBOLETA DE OURO”
LGBT+ Highlight: "Golden Butterfly" Trophy
Três destaques (um filme brasileiro, um filme estrangeiro
e um prêmio especial) para curtas que tratam da
diversidade sexual, selecionados pela equipe do
Cineclube LGBT+ entre os filmes de 2020 / 2021.
Three highlights (a Brazilian film, a foreign film and
a special award) for short films that deal with sexual
diversity, selected by the LGBT+ Cineclube team among
the films from 2020 / 2021.

Troféu Kaiser - Destaque ABCA para


Melhor Animação

O troféu “Kaiser” faz menção ao primeiro filme autoral


brasileiro de animação de que se tem notícia, realizado pelo
cartunista Seth (Álvaro Martins). Será premiado o filme com
melhor animação exibido a partir das inscrições de 2021.
The “Kaiser” trophy mentions the first Brazilian authorial
animated film that is known, directed by cartoonist Seth
(Álvaro Martins). The film with the best animation among
the 2021 entries will be awarded.

Prêmio ABD (Associação Brasileira de


Documentaristas e Curta-metragistas)

A ABD-SP oferecerá dois prêmios, um para um filme da Mostra


Limite e outro para um filme da Mostra Latino-Americana.
ABD-SP will offer two prizes, one for a film from Mostra Limite
and another for film from Mostra Latino-Americana.
ÍNDICE POR PAÍSES
index ordered by country
ÁFRICA DO SUL RETRATO DO ARTISTA
HEAVEN REACHES DOWN QUANDO COISA................................ 69
TO EARTH............................................ 28 Paraná
ALEMANHA ELA QUE MORA NO
[ANTIKAPITALISTISCHEN]................. 95 ANDAR DE CIMA................................. 54
DAS WARME GELD............................. 101 SEREMOS OUVIDAS........................... 65
MISTY PICTURE....................................27 VOCÊ JÁ TENTOU OLHAR
OSTWÄRTS.......................................... 101 NOS MEUS OLHOS?............................72
PASSAGE.............................................. 28 Pernambuco
SÜDEN.................................................. 101 CLANDESTINA FELICIDADE............... 99
ARGENTINA O CRIME DA IMAGEM......................... 99
BOSQUECITO.......................................76 PER CAPITA.......................................... 64
CASO APARTE..................................... 44 VINIL VERDE.........................................97
MURALLA CHINA................................ 40 KUNHANGUE – UNIVERSO
PUEDE UNA MONTAÑA DE UM NOVO MUNDO........................92
RECORDAR.......................................... 46 Rio de Janeiro
AUSTRÁLIA CARTA AO MAGRÃO...........................62
THE MOOGAI..................................... 105 CENAS DA INFÂNCIA...........................72
TUNABLE MIMOID............................... 16 DI CAVALCANTI................................... 85
ÁUSTRIA FOTOS PRIVADAS................................72
ALL THE STOPS.................................... 19 INÊS..................................................... 109
BÉLGICA IR E VIR - O AVESSO DO TEMPO...... 69
APRÈS DÉCEMBRE.............................. 28 JANELAS DAQUI.................................. 68
BINGE LOVING.....................................34 O BABADO DE TOINHA.......................55
BIELORRÚSSIA O TÚMULO DA TERRA........................ 19
ALEXANDER MOSOLOV. OS MARRANOS DO SERTÃO..............62
THREE PIECES...................................... 19 SONHO DE VERÃO............................. 69
VAGALUMES......................................... 14
BRASIL VIVXS!................................................... 66
Amazonas Rio Grande do Norte
SEIVA BRUTA....................................... 56 TRANSETROPICAL.............................. 68
STONE HEART......................................55 Rio Grande do Sul
Amapá HORA FELIZ......................................... 56
UTOPIA.................................................. 61 O ÓDIO................................................. 64
Bahia PARÁ RETÉ............................................ 91
5 FITAS.................................................. 63 Santa Catarina
CEGO_CIDADE.....................................97 MOVIMENTO....................................... 95
CIPÓ TUPI............................................. 91 NAKUA PEWEREWEREKAE JAWABELIA
EQUILÍBRIO........................................ 109 - HASTA EL FIN DEL MUNDO.............92
KAAPORA, O CHAMADO NO JUSTICE NO PEACE!..................... 95
DAS MATAS......................................... 93 NUCLEAR EMULSION......................... 95
MENSAGENS DA TERRA.....................92 São Paulo
Ceará 25 ANOS SEM ASFALTO.................... 109
FOI UM TEMPO DE POESIA................70 A GAROTA DAS TELAS....................... 99
Distrito Federal A OBRA FINAL..................................... 64
A TERRA EM QUE PISAR.....................67 A SENTENÇA........................................97
COLMEIA.............................................. 54 ACESSO.................................................53
LEVANTA E LUTA..................................92 ADENTRO..............................................42
Espírito Santo ALDEIA NHAMANDU MIRIM DE
ROCHA MATRIZ.................................... 16 PERUÍBE-SP........................................ 103
TRÊS GRAÇAS......................................73 ALDEIA PARANAPUÃ DE
Goiás SÃO VICENTE-SP............................... 103
HAWALARI............................................73 ALDEIA PYAU DE JARAGUÁ
Maranhão EM SÃO PAULO-SP............................ 103
QUANTO PESA.....................................57 ALDEIA TAKUARI-TY DE
Minas Gerais CANANEIA-SP E TAKUARI DE
4 BILHÕES DE INFINITOS....................52 ELDORADO-SP.................................. 103
AZULSCURO....................................... 105 ALUGUEL: O FILME............................. 89
DINHEIRO............................................ 68 ANTÔNIA............................................. 105
DOIS.................................................... 109 BELOS CARNAVAIS..............................52
DOMINGO............................................88 CE QUÉ MENTIR PRA
FANTASMAS........................................88 PRETA VELHA?....................................107
GRAND CANYON.................................97 CÉU DE AGOSTO................................. 54
MÃTÃNÃG, A ENCANTADA................ 93 CIDADE TIRADENTES - UMA CIDADE
O SUPOSTO FILME...............................71 CHAMADA TIRADENTES....................107
POUCO MAIS DE UM MÊS.................88 COMO RESPIRAR FORA D'ÁGUA.......67
QUINTAL..............................................88 DARIA UM FILME................................107
RUA ATALÉIA.......................................88 DEFINA-SE...........................................107
Mato Grosso DERRADEIRO DE MAIO.......................62
A HISTÓRIA DA CUTIA E ELA LUTA............................................. 80
DO MACACO....................................... 93 ENTREVISTA COM AS COISAS.......... 89
MANDAYAKI E TAKINO........................ 91 ESCURO................................................ 18
OS ESPÍRITOS SÓ ENTENDEM O FILME DE DOMINGO.......................... 89
NOSSO IDIOMA................................... 91 GILSON................................................. 61
TECENDO NOSSOS CAMINHOS........ 91 HISTÓRIAS DO MUNDO ANIMAL -
Mato Grosso do Sul CACHOEIRINHA...................................79
JEROKY GWASU – HISTÓRIAS DO MUNDO ANIMAL -
GRANDE CANTO................................. 93 CAMPO LIMPO.....................................79
JUGULAR...............................................97 FRANÇA
JUVENÍLIA.............................................97 A SUMMER PLACE...............................37
KUNHANGUE – UNIVERSO AUJOURD'HUI ÇA VA.......................... 36
DE UM NOVO MUNDO........................92 BEYOND THE TREES........................... 80
LUNA QUER SAIR................................ 60 CATIN.....................................................25
MEIO AMBIENTE EM CASA - DARWIN................................................77
CACHOEIRINHA...................................78 DUSTIN..................................................35
MEIO AMBIENTE EM CASA - ÉTOILE ROUGE.....................................32
CAMPO LIMPO.....................................78 HIDE.......................................................26
MENARCA............................................ 63 INSIDE................................................... 18
MONUMENTO AO WI-FI.................... 60 KAOLIN................................................. 81
MORTE................................................. 99 LA JETÉE............................................... 84
NERVO ERRANTE................................. 61 LE CHANT DU PÉCHÉ..........................32
NOVA PASTA. ANTIGO BAÚ................70 O CORDEIRO DE DEUS.......................34
O MENINO, O SABIÁ E O RATO...........71 ROOM WITH A VIEW.......................... 80
OBJETOS RECICLADOS - SCARS...................................................22
CACHOEIRINHA...................................79 TWIN TREES.........................................76
OBJETOS RECICLADOS - WHICH IS WITCH ?...............................24
CAMPO LIMPO.....................................79 GRÉCIA
OLHOS LIVRES.....................................53 A SUMMER PLACE...............................37
PANDELIVERY...................................... 60 THE END OF SUFFERING
PRIMEIRO CARNAVAL.........................77 (A PROPOSAL).....................................25
REPÚBLICA...........................................57 HUNGRIA
REPÚBLICA DAS SAÚVAS.................. 65 HIDE.......................................................26
RUIM É TER QUE TRABALHAR.......... 89 IRÃ
RÚTILO CAUTÉRIO...............................17 HARGEZ GAHI HAMISHEH................ 36
SÓ MAIS UM DIA................................. 66 IRLANDA
SOBRE OLHARES................................ 86 JAM....................................................... 36
VERÃO.................................................. 99 ISRAEL
VIVA A ARARA AZUL E A BEZMAN SHENISHARNU
FAUNA BRASILEIRA! - BABAYIT.............................................. 105
CACHOEIRINHA...................................78 ITÁLIA
VIVA A ONÇA PINTADA E A FAUNA GIRLS TALK ABOUT FOOTBALL......... 81
BRASILEIRA! - CAMPO LIMPO...........78 GOD DRESS YOU.................................22
VIVXS!................................................... 66 MÉXICO
AGUA.....................................................43
CANADÁ AL MOTOCICLISTA NO
AFFAIRS OF THE ART...........................23 LE CABE LA FELICIDAD
HIDE.......................................................26 EN EL TRAJE......................................... 44
SCARS...................................................22 EL SUEÑO MÁS LARGO
CHILE QUE RECUERDO..................................43
CORRESPONDENCIA...........................47 PUEDE UNA MONTAÑA
INTERFERENCIA...................................45 RECORDAR.......................................... 46
LOS INVITADOS.................................. 44 SÓLO UN POCO AQUÍ........................ 95
QUIEN DICE PATRIA DICE MUERTE...42 TÍO.........................................................45
CHINA POLÔNIA
HOLY EYES.............................................15 AUJOURD'HUI ÇA VA.......................... 36
CHIPRE ROCKET SCIENCE................................76
A SUMMER PLACE...............................37 PORTUGAL
CINGAPURA ABRIR MONTE.......................................17
MAIN BALLET TANK.............................30 O CORDEIRO DE DEUS.......................34
COLÔMBIA URSULA.................................................17
ABRIR MONTE.......................................17 REINO UNIDO
ADENTRO..............................................42 AFFAIRS OF THE ART...........................23
NAKUA PEWEREWEREKAE INHERENT........................................... 105
JAWABELIA - HASTA EL FIN DEL NATURAL HOSTS.................................24
MUNDO.................................................92 ROCKET SCIENCE................................76
NIEBLA..................................................77 STRASBOURG 1518..............................24
NUESTROS HOMBRES REPÚBLICA TCHECA
AUSENTES........................................... 46 WASHING MACHINE............................29
COSTA RICA RUANDA
ADENTRO..............................................42 BREAKING GROUND...........................37
CROÁCIA RÚSSIA
DOGADJAJI ZA ZABORAVITI...............27 ALEXANDER MOSOLOV.
CUBA THREE PIECES...................................... 19
HORA AZUL......................................... 40 GALCHENOK........................................77
LOS CIMARRONES............................... 41 SHORT CIRCUITS................................. 14
UTOPÍA 360.......................................... 14 SUÉCIA
DINAMARCA BADAREN..............................................25
INHERENT........................................... 105 GRAB THEM..........................................30
ESLOVÊNIA SUÍÇA
SESTRE..................................................22 BÉMOL..................................................76
ESPANHA ECORCE.................................................26
CORRESPONDENCIA...........................47 TAIWAN
FORASTERA.........................................30 NIGHT BUS...........................................33
QUEBRANTOS......................................32 TURQUIA
ESTADOS UNIDOS KIMIN UMURUNDA............................. 81
DO.SOLO.PIN........................................26 URUGUAI
PARKING AREA................................... 95 BLANES ESQUINA MÜLLER................ 41
SEIVA BRUTA....................................... 56 VIETNÃ
SON CHANT.......................................... 18 A TRIP TO HEAVEN..............................29
THE CHICKEN.......................................34
ESTÔNIA...................................................
CERBERUS.............................................31
NÄOTUVASTUS.....................................31
ÍNDICE POR
DIRETOR
index ordered by filmmaker
Alan Medina............................................77 Guilherme Jardim.................................109
Alex Anna................................................22 Guillaume Anglard.................................25
Alex Sernambi....................................... 56 Guimel Salgado..................................... 60
Alexandra Latishev................................42 Gustavo Milan........................................ 56
Alexandra Májová................................. 29 Gustavo Rondón....................................42
Alexandra Matheou...............................37 Gustavo Vinagre..............................42, 60
Alix Popesco...........................................77 Heraldo de Deus................................... 63
Amarildo Martins.................................. 54 Hoching Kwok........................................76
André Novais Oliveira...........................88 Humberto Rodrigues........................... 55
Ann Oren................................................ 28 Inès Girihirwe.........................................37
Antonio Silva Matos.............................. 60 Jackson Xinunxi...................................... 91
Arthur B. Senra......................................68 Jacqueline Lentzou................................25
Arthur Sherman....................................68 Jasmin Tenucci....................................... 54
Bella Gomes...........................................66 Javad Atefeh........................................... 26
Bernhard Schmitt.................................. 30 Joanna Quinn..........................................23
Bertrand Boutaud..................................25 João Gilberto Versiani......................... 105
Beto Normal...........................................99 João Ricardo Paulino............................68
Brendan Canty...................................... 36 João Rubio Rubinato............................. 18
Breno Nina..............................................57 Joe Hsieh.................................................33
Bruno Badain.......................................... 61 Jon Bell................................................... 105
Bruno Ciancaglini.................................. 44 Jonatan Etzler.........................................25
Bruno Lopes........................................... 18 Jonathan Glazer.....................................24
Brutti/Debrouwer/Harel Jordan Baudé.........................................80
(La)Horde...............................................80 Jorge Forero............................................42
Cao Hamburger.....................................99 José Roberto Torero.............................99
Carla Simón.............................................47 Josef Dabernig........................................ 19
Carlos Lenin........................................... 43 Jpedrinho9...............................................17
Cássio Domingos...................................73 Juan Carlos Soto Martínez................... 45
Catharianne Ni.......................................80 Juan Medina........................................... 45
Célia Tupinambá.................................... 91 Júlia Fávero..............................................67
Charles Bicalho...................................... 93 Julia Leite.................................................53
Chris Marker........................................... 84 Julie Allain................................................25
Christian Caselli.....................................69 Julie Bijjou...............................................80
Christian Petzold................................... 101 Juliette Moreau.......................................77
Christian Saghaard........................86, 103 Julio Barrera........................................... 46
Christoph Girardet.................................27 Kaspar Ainelo..........................................31
Cileuza Jemjusi....................................... 91 Katarina Rešek.......................................22
Claudia Schapira...................................66 Kauan Oliveira........................................97
Cledson Kanunxi.................................... 91 Kelly Regina Alvez................................ 107
Corentin Lemetayer Le Brize............... 81 Keng U Lao.............................................. 15
Dadyma Juruna...................................... 91 Khalid Maadour......................................32
Damian Sainz Edwards......................... 41 Kimberly Palermo..................................72
Daniel Gray............................................ 26 Kleber Mendonça..................................97
Daniel Tagliari.......................................... 18 Koldo Almandoz....................................32
David Pinheiro Vincente...................... 34 Larissa Nepomuceno Moreira............ 65
Delfina Carlota Vazquez...................... 46 Larissa Neves.........................................69
Diego Lerman.........................................42 Laura Coggiola........................................97
Dominga Sotomayor............................47 Léo Bittencourt...................................... 14
Duo Strangloscope............................... 95 Léo Mendez............................................ 91
Eduardo Brito..........................................17 Leonardo Romero.................................77
Eduardo Consonni................................ 62 Lia Leticia Ferreira Leite....................... 64
Ellen Regina de Almeida Lilian Solá Santiago.............................. 107
Rio Branco............................................. 107 Lillah Halla.............................................. 63
Emerson Boy (concepção)................ 103 Lincoln Péricles.....................................89
Emmanuel Ollivier.................................76 Linh Duong............................................. 29
Emmanuel Sabathe...............................77 Lírio Ferreira...........................................99
Evaldo Sérgio Mocarzel.........................71 Lua Lucas.............................................. 107
Evandro Caixeta................................... 105 Luan Dias................................................69
Fábio Rogério..........................................53 Luana Laux..............................................73
Fabiola Andrade...................................109 Luci Savassa........................................... 60
Fáuston da Silva.....................................67 Lucía Aleñar Iglesias............................. 30
Felipe Goifman...................................... 62 Luciano Vidigal......................................68
Fernanda Ramos....................................97 Luiza Giuliani..........................................80
Filipi Silveira...........................................69 Marat Narimanov...................................77
Flávio Carnielli...................................... 105 Marcelo Gomes.....................................99
Florencia Santágelo..............................69 Marcelo Grabowsky..............................72
François Pirotte..................................... 28 Marco Antonio Pereira..........................52
Gabriel Herrera..................................... 44 Margarita Weweli-Lukana................... 92
Gabriel Menotti....................................... 16 Maria Elorza............................................32
Gabriela Calvache..................................42 Maria Pankararu.................................... 92
Gil Vesely............................................... 105 Maria Rojas Arias.....................................17
Glauber Rocha...................................... 85 Marie Losier............................................24
Grace Passô............................................57 Marko Tadic............................................27
Graciela Guarani................................... 92 Marta Tipuici........................................... 91
Grégory Marza.......................................25 Martina Alzugaray.................................. 18
Martinus Klemet......................................31 Samuel Patthey..................................... 26
Matias Lovro.......................................... 60 Santiago Barzi........................................ 40
Matthias Müller.......................................27 Santiago Zermeño................................ 43
Mattia Epifani..........................................22 Sávio Leite..............................................68
Maurício Chades................................... 54 Sebastián Gerlic.................................... 92
Michele Perito Concianza Kaiowá..... 93 Sebastián Quiroz...................................42
Mikhail Basov.......................................... 14 Sergio Bloch..................................... 55, 62
Miro Soares............................................. 16 Shadi Karamroudi................................. 36
Morgane Dziurla-Petit.......................... 30 Shawara Maxakali................................. 93
Naïla Guiguet...........................................35 Silvain Monney...................................... 26
Naine Terena.......................................... 92 Svitlana Topor........................................ 36
Natalia Ryss............................................. 19 Sylvio Lanna...........................................70
Nelton Pellenz....................................... 64 Tatiana Lohmann..................................66
Neo Sora................................................. 34 Tebogo Malebogo................................. 28
Nick Jordan.............................................24 Thamires Uchoa (Marginalia)............ 107
Nicolai G. H. Johansen......................... 105 Thiago Mendonça..................................52
Nicolás Botana....................................... 41 Thomas Deknop................................... 34
Oana Lacroix..........................................76 Tiago Felipe.............................................72
Olinda Muniz Silva Wanderley.....93, 109 Tonin Laplanche.....................................77
Paola Sorrentino.................................... 81 Valdeilson Jolasi..................................... 91
Patrícia Ferreira...................................... 91 Valentina Arango Villalon..................... 44
Patrick Hanser....................................... 64 Victoria Negreiros..................................67
Paulina Muratore....................................76 Vilma Carla Martins............................... 63
Paulo Sacramento.................................97 Vinícius Fockiss....................................109
Pedro Asbeg.......................................... 62 Violena Isabel
Pedro Ianni Estrada...............................97 Ampudia Rodriguez.............................. 14
Petrus Cariry...........................................70 Vitoria Di Bonesso.................................. 61
Piero Sbragia.......................................... 65 Vivian Ostrovsky.................................... 18
Pierre Burgoni........................................80 Vladimir Todorovic................................ 16
Rafael Conde...........................................71 Wilson Barros.........................................99
Rayane de Penha................................... 61 Wisio Kawaiwete.................................. 93
Ricardo Vaz Martins............................109 Yann Chapotel........................................ 18
Robert Tamuxi........................................ 91 Yariato Juruna......................................... 91
Roberta Estrela D'Alva..........................66 Yeliz Gurkan............................................ 81
Rodrigo Dantas Bastos........................109 Yhuri Cruz................................................ 19
Rodrigo Faustini.......................................17 Yohan Manca..........................................32
Rodrigo T. Marques............................... 62 Zoe Miranda........................................... 40

ÍNDICE POR TÍTULO


index ordered by title
[ANTIKAPITALISTISCHEN]................. 95 BELOS CARNAVAIS..............................52
25 ANOS SEM ASFALTO.................... 109 BÉMOL..................................................76
4 BILHÕES DE INFINITOS....................52 BEYOND THE TREES........................... 80
5 FITAS.................................................. 63 BEZMAN SHENISHARNU
A GAROTA DAS TELAS....................... 99 BABAYIT.............................................. 105
A HISTÓRIA DA CUTIA E BINGE LOVING.....................................34
DO MACACO....................................... 93 BLANES ESQUINA MÜLLER................ 41
A OBRA FINAL..................................... 64 BOSQUECITO.......................................76
A SENTENÇA........................................97 BREAKING GROUND...........................37
A SUMMER PLACE...............................37 CARTA AO MAGRÃO...........................62
A TERRA EM QUE PISAR.....................67 CASO APARTE..................................... 44
A TRIP TO HEAVEN..............................29 CATIN.....................................................25
ABRIR MONTE.......................................17 CE QUÉ MENTIR PRA
ACESSO.................................................53 PRETA VELHA?....................................107
ADENTRO..............................................42 CEGO_CIDADE.....................................97
AFFAIRS OF THE ART...........................23 CENAS DA INFÂNCIA...........................72
AGUA.....................................................43 CERBERUS.............................................31
AL MOTOCICLISTA NO LE CABE LA CÉU DE AGOSTO................................. 54
FELICIDAD EN EL TRAJE..................... 44 CIDADE TIRADENTES - UMA CIDADE
ALDEIA NHAMANDU MIRIM DE CHAMADA TIRADENTES....................107
PERUÍBE-SP........................................ 103 CIPÓ TUPI............................................. 91
ALDEIA PARANAPUÃ DE CLANDESTINA FELICIDADE............... 99
SÃO VICENTE-SP............................... 103 COLMEIA.............................................. 54
ALDEIA PYAU DE JARAGUÁ COMO RESPIRAR FORA D'ÁGUA.......67
EM SÃO PAULO-SP............................ 103 CORRESPONDENCIA...........................47
ALDEIA TAKUARI-TY D DARIA UM FILME................................107
E CANANEIA-SP E TAKUARI DE DARWIN................................................77
ELDORADO-SP.................................. 103 DAS WARME GELD............................. 101
ALEXANDER MOSOLOV. DEFINA-SE...........................................107
THREE PIECES...................................... 19 DERRADEIRO DE MAIO.......................62
ALL THE STOPS.................................... 19 DI CAVALCANTI................................... 85
ALUGUEL: O FILME............................. 89 DINHEIRO............................................ 68
ANTÔNIA............................................. 105 DO.SOLO.PIN........................................26
APRÈS DÉCEMBRE.............................. 28 DOGADJAJI ZA ZABORAVITI...............27
AUJOURD'HUI ÇA VA.......................... 36 DOIS.................................................... 109
AZULSCURO....................................... 105 DOMINGO............................................88
BADAREN..............................................25 DUSTIN..................................................35
ECORCE.................................................26 NUESTROS HOMBRES
EL SUEÑO MÁS LARGO AUSENTES........................................... 46
QUE RECUERDO..................................43 O BABADO DE TOINHA.......................55
ELA LUTA............................................. 80 O CORDEIRO DE DEUS.......................34
ELA QUE MORA NO O CRIME DA IMAGEM......................... 99
ANDAR DE CIMA................................. 54 O MENINO, O SABIÁ E O RATO...........71
ENTREVISTA COM AS COISAS.......... 89 O ÓDIO................................................. 64
EQUILÍBRIO........................................ 109 O SUPOSTO FILME...............................71
ESCURO................................................ 18 O TÚMULO DA TERRA........................ 19
ÉTOILE ROUGE.....................................32 OBJETOS RECICLADOS -
FANTASMAS........................................88 CACHOEIRINHA...................................79
FILME DE DOMINGO.......................... 89 OBJETOS RECICLADOS -
FOI UM TEMPO DE POESIA................70 CAMPO LIMPO.....................................79
FORASTERA.........................................30 OLHOS LIVRES.....................................53
FOTOS PRIVADAS................................72 OS ESPÍRITOS SÓ ENTENDEM
GALCHENOK........................................77 O NOSSO IDIOMA............................... 91
GILSON................................................. 61 OS MARRANOS DO SERTÃO..............62
GIRLS TALK ABOUT FOOTBALL......... 81 OSTWÄRTS.......................................... 101
GOD DRESS YOU.................................22 PANDELIVERY...................................... 60
GRAB THEM..........................................30 PARÁ RETÉ............................................ 91
GRAND CANYON.................................97 PARKING AREA................................... 95
HARGEZ GAHI HAMISHEH................ 36 PASSAGE.............................................. 28
HAWALARI............................................73 PER CAPITA.......................................... 64
HEAVEN REACHES POUCO MAIS DE UM MÊS.................88
DOWN TO EARTH............................... 28 PRIMEIRO CARNAVAL.........................77
HIDE.......................................................26 PUEDE UNA MONTAÑA
HISTÓRIAS DO MUNDO ANIMAL - RECORDAR.......................................... 46
CACHOEIRINHA...................................79 QUANTO PESA.....................................57
HISTÓRIAS DO MUNDO ANIMAL - QUEBRANTOS......................................32
CAMPO LIMPO.....................................79 QUIEN DICE PATRIA DICE
HOLY EYES.............................................15 MUERTE................................................42
HORA AZUL......................................... 40 QUINTAL..............................................88
HORA FELIZ......................................... 56 REPÚBLICA...........................................57
INÊS..................................................... 109 REPÚBLICA DAS SAÚVAS.................. 65
INHERENT........................................... 105 RETRATO DO ARTISTA
INSIDE................................................... 18 QUANDO COISA................................. 69
INTERFERENCIA...................................45 ROCHA MATRIZ.................................... 16
IR E VIR - O AVESSO DO TEMPO...... 69 ROCKET SCIENCE................................76
JAM....................................................... 36 ROOM WITH A VIEW.......................... 80
JANELAS DAQUI.................................. 68 RUA ATALÉIA.......................................88
JEROKY GWASU – GRANDE RUIM É TER QUE TRABALHAR.......... 89
CANTO.................................................. 93 RÚTILO CAUTÉRIO...............................17
JUGULAR...............................................97 SCARS...................................................22
JUVENÍLIA.............................................97 SEIVA BRUTA....................................... 56
KAAPORA, O CHAMADO SEREMOS OUVIDAS........................... 65
DAS MATAS.......................................... 93 SESTRE..................................................22
KAOLIN................................................. 81 SHORT CIRCUITS................................. 14
KIMIN UMURUNDA............................. 81 SÓ MAIS UM DIA................................. 66
KUNHANGUE – UNIVERSO DE UM SOBRE OLHARES................................ 86
NOVO MUNDO....................................92 SÓLO UN POCO AQUÍ........................ 95
LA JETÉE............................................... 84 SON CHANT.......................................... 18
LE CHANT DU PÉCHÉ..........................32 SONHO DE VERÃO............................. 69
LEVANTA E LUTA..................................92 STONE HEART......................................55
LOS CIMARRONES............................... 41 STRASBOURG 1518..............................24
LOS INVITADOS.................................. 44 SÜDEN.................................................. 101
LUNA QUER SAIR................................ 60 TECENDO NOSSOS CAMINHOS........ 91
MAIN BALLET TANK.............................30 THE CHICKEN.......................................34
MANDAYAKI E TAKINO........................ 91 THE END OF SUFFERING
MÃTÃNÃG, A ENCANTADA................ 93 (A PROPOSAL).....................................25
MEIO AMBIENTE EM CASA - THE MOOGAI..................................... 105
CACHOEIRINHA...................................78 TÍO.........................................................45
MEIO AMBIENTE EM CASA - TRANSETROPICAL.............................. 68
CAMPO LIMPO.....................................78 TRÊS GRAÇAS......................................73
MENARCA............................................ 63 TUNABLE MIMOID............................... 16
MENSAGENS DA TERRA.....................92 TWIN TREES.........................................76
MISTY PICTURE....................................27 URSULA.................................................17
MONUMENTO AO WI-FI.................... 60 UTOPIA.................................................. 61
MORTE................................................. 99 UTOPÍA 360.......................................... 14
MOVIMENTO....................................... 95 VAGALUMES......................................... 14
MURALLA CHINA................................ 40 VERÃO.................................................. 99
NAKUA PEWEREWEREKAE VINIL VERDE.........................................97
JAWABELIA - HASTA EL FIN VIVA A ARARA AZUL E
DEL MUNDO.........................................92 A FAUNA BRASILEIRA! -
NÄOTUVASTUS.....................................31 CACHOEIRINHA...................................78
NATURAL HOSTS.................................24 VIVA A ONÇA PINTADA E A FAUNA
NERVO ERRANTE................................. 61 BRASILEIRA! - CAMPO LIMPO...........78
NIEBLA..................................................77 VIVXS!................................................... 66
NIGHT BUS...........................................33 VOCÊ JÁ TENTOU OLHAR
NO JUSTICE NO PEACE!..................... 95 NOS MEUS OLHOS?............................72
NOVA PASTA. ANTIGO BAÚ................70 WASHING MACHINE............................29
NUCLEAR EMULSION......................... 95 WHICH IS WITCH ?...............................24
FICHA TÉCNICA
credits

DIRETORA | DIRECTOR
Zita Carvalhosa

DIRETORA ADJUNTA | DEPUTY DIRECTOR


Beth Sá Freire

COORDENADORA EXECUTIVA | EXECUTIVE COORDINATOR


Vânia Silva

COMITÊ DE ORGANIZAÇÃO | ORGANIZATION COMITEE


Anne Fryszman (Mostra Internacional/International Program), Beth
Sá Freire (Programas Especiais/Special Programs), Marcio Miranda
Perez (Mostra Latino-americana e Programas Especiais/Latin
American Showcase and Special Programs), Francisco César Filho
(Programas Brasileiros/Brazilian Programs), Christian Saghaard (Mostra
Infantojuvenil e Oficinas Kinoforum/Kids and Teens Showcase and
Kinoforum Workshops), Bruna Medina (Oficinas Kinoforum/Kinoforum
Workshops)

MESTRE DE CERIMÔNIAS | MC
Flávia Guerra

COORDENADOR DE PRODUÇÃO | PRODUCTION COORDINATOR


Marcio Miranda Perez

COORDENADOR DE COMUNICAÇÃO | COMMUNICATION COORDINATOR


Francisco César Filho

COORDENADOR DE AUDIOVISUAL | AUDIOVISUAL COORDINATOR


Daniel Mantovani

COORDENADORA DE CONTEÚDO | CONTENT COORDINATOR


Lizandra Magon de Almeida

COMITÊ DE SELEÇÃO | SELECTION COMITEE


Amanda Pó, Anne Fryszman, Caetano Simões, Christian Saghaard,
Duda Leite, Júlia Lelli, Marcio Miranda Perez, Sofia Wickerhauser, Thiago
Minamisawa e Thiago Stivaletti (Mostra Internacional/International
Programs) Cíntia Domit Bittar, Issis Valenzuela e Marcio Miranda Perez
(Mostra Latino-Americana/Latin American Showcase) Beth Sá Freire,
Erika Fromm, Fernanda Ramos, Francisco César Filho, Jacson Dias, Julia
Katharine e Leandro Pardi (Programas Brasileiros/Brazilian Programs)

COLABORARAM NO VISIONAMENTO |
COLLABORATORS IN SELECTION PROCESS
Anália Alencar Vieira, Beatriz Gomes Silva, David Alexander Andrade
Llinin, Diego Ferreiro Roman, Dionys Matheus, Emanuelle Maria Gomes
de Freitas Souza Santos, Gabriel Felipe Vieira Vidal, Gabriel Socorro
Mendes, Gabriela Barreto Daldegan, Gabriela de Oliveira Ferreira,
Giovanna Castellari, Hugo Lobo Mejía Jr., Ingrid Fernandes Ruela, Isabella
Ricchiero Stefanini, Leonam Quitéria Gomes Monteiro, Leonardo
Passeti Schneiater, Mariana Peixoto, Nícolas Lobato de Souza, Pasquale
Galatro, Paulo Henrique Assis Alves, Pedro Henrique de Rosis Oliveira,
Raquel Galdino, Victor Senador Queiroz (Visionamento em Curso)/Anita
Thompson (Mostra Infantojuvenil/Kids and teens showcase)

COORDENAÇÃO DE EVENTOS ONLINE | LIVE EVENTS COORDINATION


Denise Jancar e Tati Nunes

PRODUÇÃO TÉCNICA | TECHNICAL PRODUCTION


Vitória Di Bonesso
REDES SOCIAIS KINOFORUM | KINOFORUM SOCIAL MEDIA
Ricardo Albuquerque

ASSISTENTES DE PRODUÇÃO | PRODUCTION ASSISTANTS


Giovanna Corossari e Bruna Medina

ESTAGIÁRIA | INTERN
Nathalya Macchia

FINANCEIRO ADMINISTRATIVO | FINANCIAL MANAGEMENT


Fabiana Amorim

EQUIPE DE APOIO | SUPPORT TEAM


Yolanda Barbosa

COLABORADORES DAS OFICINAS KINOFORUM | KINOFORUM


WORKSHOPS COLLABORATORS
Adriana Barbosa, Alef Divino, Alice Saghaard, Anderson Godoi, Andrey
Gonçalves, Bruna Medina, Cadu Ruocco, Carol Santos, Christian
Saghaard, Cintia Alves, Clau Ferreira, Cleiton de Sousa, Daniele Torres,
Deborah Osborn, Edgar Jacques, Erick Krulikowski, Fabiana Sampaio,
Francisco Cesar Filho, Jacson Dias, Jéssica Luz, João Carlos, Jordana Braz,
Larissa Biasolli, Leandro Pardí , Leonardo Mecchi, Marcio Miranda Perez,
Marina Torre, Marita Oliveira, Marta Russo, Oliv Barros, Ralph Friedericks,
Rosyane Silwa, Sandra Faria, Valéria Blanco, Yolanda Barbosa

ARTES E CONCEPÇÃO CRIATIVA | ARTS AND CREATIVE CONCEPTION


Julia Gonçalves e Guilherme Cândido

EDIÇÃO DO CATÁLOGO | CATALOGUE EDITION


Colmeia Edições
Diagramação/desktop publishing Daniel Mantovani
Assistente editorial/editorial assistant Karen Nakaoka

ASSESSORIA DE COMUNICAÇÃO | PR
ATTi Comunicação e Ideias

LEGENDAGEM | SUBTITLES
Casarini Produções

ACESSIBILIDADE | ACESSIBILITY
Cíntia Alves

VINHETA | VIGNETTE
Vitória Di Bonesso

PLATAFORMAS DE EXIBIÇÃO | EXHIBITION PLATFORMS


Innsaei, Sesc Digital, Spcine Play e Tamanduá

WEBSITE
Webcore

BANCO DE DADOS | DATA BASE


Pragmacode

ASSOCIAÇÃO CULTURAL KINOFORUM

PRESIDENTE | PRESIDENT
Esther Hamburger

VICE-PRESIDENTE | VICE-PRESIDENT
Jean-Claude Bernardet

DIRETORA EXECUTIVA | EXECUTIVE DIRECTOR


Vânia Silva
AGRADECIMENTOS
acknowledgements
Agradecemos a todos os diretores, produtores, distribuidores,
escolas de audiovisual e oficinas de realização que inscreveram
seus filmes, aos integrantes dos Comitês de seleção que nos
ajudaram a compor a programação, aos nossos patrocinadores,
correalizadores, apoiadores e colaboradores e, em especial aos
parceiros citados a seguir:
We would like to thank all the directors, producers, distributors,
audiovisual schools and filmmakers who submitted their films, to
the members of the selection committees who helped us compose
the program, to our sponsors, co-directors, supporters and
collaborators, and especially to partners mentioned below:
Agathe Tavrytzky, Aline Junqueira, Almir Almas, Ana Gabriela,
André Klotzel, André Novais Oliveira, André Saddy, André Sturm,
Ariane Donegati, Aurora Miranda Perez, Bárbara Alves Trugillo,
Barbara Giacomet de Aguiar, Beatriz Bracher, Bia Ambrogi, Brieuc
Tanguy-Guermeur, Bruno Beauchamps, Bruno Palazon Imparato,
Camila Coelho dos Santos, Camila Roque, Cao Hamburguer,
Carlota Mingolla, Caroline Campos Pinheiro , Cecília de Nichile,
Cecilia Stocler Carvalhosa, Chica Barros, Cláudia Cárdenas,
Cláudia Moraes Fernandes, Cláudio Avino, Conrado Lima, Cora
Valentini, Cris Oliveri, Daniel Jaber, Danielle Villanova, Danillo
Soares de Brito, Danilo Lemos Agrella, Danilo Santos de Miranda,
Debora Ivanov, Debora Pill, Deydrid Kaefer , Dilson de Brito
Franco Neto, Douglas Santos, Ediene Debora Tucci da Frota,
Edu Santos Mendes, Emerson Boy, Enéas Carneiro, Fernanda
Gutiyama, Fernanda Senatori, Fernando Amodeo Tuacek,
Fernando Ramos, Filipe Barbosa, Flávia Fernandes, Flávia Guerra,
Frederico Mascarenhas, Gabriella Rocha, Gilberto Moreira Alves,
Gilson Packer, Graziela Marcheti, Hélvio Nicolau Moisés, Hermes
Leal, Humberto Carneiro Neiva, Humberto Mota, Joana Brandão,
João Cotrim, João Sá, João Vinícius Saraiva, José Roberto Maluf,
José Roberto Torero, Josi Martins, Júlia Dávila, Juliana Brito ,
Juliano Tuschtler Araujo Carvalho, Julie Tseng, Júlio Worcman,
Júnior Oliveira, Kelly Adriano de Oliveira, Kety Nassar, Laurence
Berbon, Léa Triboulet , Leandro Lannes, Leonardo Kehdi, Licínio
Januário, Lincoln Péricles, Lírio Ferreira, Livio Tragtenberg,
Louis Logodin, Luciana Corrêa de Araújo, Luciana Damasceno ,
Luciana Minami, Luisa Oliveira, Luiz Toledo, Luiza Ramos, Lyara
Oliveira, Magali Wistefelt, Marcelo Gomes, Marcelo Rocha,
Marcelo Tuma , Márcia Scapatício da Silva, Margarida Cintra
Gordinho, Mari Stocler, Maria Christina Ramos, Maria Stocler
Carvalhosa, Marian Divina da C. Silva, Mariana Gago, Mariana
Guarnieri, Marina Zaslawski Baião, Matthieu Thibaudault, Minom
Pinho, Miriam Biderman, Moara Zahra Iak, Moira Toledo, Mônica
Ribeiro e Ribeiro, Nathalia Montecristo, Olinda Tupinambá,
Patrícia Moran Fernandes, Patrick Leblanc, Pedro Maciel
Guimarães, Rafael Poço, Rafael Schlichting, Ramiro Azevedo,
Regina Gambini, Renan Pessanha Daniel, Renata Martins, Renata
Yumi Shimabukuro, Ricardo Dias, Ricardo Reis, Ricardo Tacioli,
Ricardo Tayra, Rodolfo Figueiredo, Rodrigo Gerace, Ronildo
Werá Mirim, Rosana Paulo da Cunha, Rubens Fernandes, Rudi
Bohn, Sidenia Freire, Simone Yunes, Sofia Carvalhosa, Soninha
Francine, Stela Grisotti, Tais Lara, Tamires Souza, Tata Amaral,
Thomas Sparfel, Ubiratan Nunes Rezende, Vanessa Souza,
Vereador Eliseu Gabriel, Vitor SM , Vitoria Almeida Mantovani,
Wesley de Oliveira Santana, William Galdino, Yenny Alexandra
Chaverra Gallego
PARCEIROS INTERNACIONAIS
international partners
ALEMANHA: DEUTSCHE KINEMATHEK (Anke Hahn),
OBERHAUSEN SHORT FILM FESTIVAL (Hilke Doering, Kristine
Henschel)
ARGENTINA: UNIVERSIDAD DEL CINE (María Marta Antín,
Mariangela Martínez Restrepo)
ÁUSTRIA: SIXPACKFILM (Gerald Weber)
BÉLGICA: BRUSSELS SHORT FILM FESTIVAL
CANADÁ: NATIONAL FILM BOARD (Danielle Viau)
COLÔMBIA: RETINA LATINA (Yenny Alexandra Chaverra Gallego)
COREIA: BUSAN SHORT FILM FESTIVAL
DINAMARCA: DANISH FILM INSTITUTE (Anne Marie Kurstein)
FRANÇA: FESTIVAL DE COURT-METRAGE DE CLERMONT-
FERRAND (Calmin Borel, Julien Westermann, Laurent Crouzeix,
Tim Redford), MARCHÉ DU FILM COURT (Anne Parent), TAMASA
DISTRIBUTION (Clara Giruzzi, Laurence Berbon), UNIFRANCE
(Christine Gendre)
FINLÂNDIA: TAMPERE FILM FESTIVAL (Juhani Alanen), THE
FINNISH FILM FOUNDATION
MÉXICO: CENTRO DE CAPACITACIÓN CINEMATOGRÁFICA (Cesar
Ortiz Yáñez, Andrés Farias), IMCINE - INSTITUTO MEXICANO DE
CINEMATOGRAFÍA (Jannike Curuchet)
NORUEGA: NORWEGIAN FILM INSTITUTE (Arna Marie Bersaas,
Toril Simonsen), Minimalen Festival (Per Fiske, Line Inel)
POLÔNIA: KRAKOW FILM FOUNDATION (Marta Swietek), POLISH
FILM INSTITUTE
PORTUGAL: AGÊNCIA DA CURTA-METRAGEM (Emanuel Oliveira),
FESTIVAL DE VILA DO CONDE
REINO UNIDO: THE BRITISH COUNCIL (Joanna Duncombe)
SUÉCIA: SWEDISH FILM INSTITUTE (Jing Haase)
SUÍÇA: SWISSFILMS (Sylvain Vaucher)

PARCEIROS BRASILEIROS
brazilian partners
ACADEMIA INTERNACIONAL DE CINEMA
APAN - ASSOCIAÇÃO DXS PROFISSIONAIS DO AUDIOVISUAL NEGRO
ASSOCIAÇÃO APECATU
EMBAIXADA DA FRANÇA
ESCOLA DE COMUNICAÇÃO E ARTES DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
ESCOLA LIVRE DE CINEMA E VÍDEO (ELCV) DE SANTO ANDRÉ
FACULDADE ARMANDO ALVARES PENTEADO (FAAP)
GOETHE-INSTITUT SÃO PAULO
INSTITUTO CRIAR
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DE SÃO PAULO (PUC-SP)
SENAC SANTO AMARO e LAPA
UNIVERSIDADE ANHEMBI MORUMBI
UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS (UNICAMP)
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SÃO CARLOS (UFSCAR)
UNIVERSIDADE SÃO JUDAS

MINISTÉRIO DO TURISMO
Ministro Gilson Machado Neto
SECRETARIA ESPECIAL DA CULTURA
Secretário Mário Frias
SECRETARIA DE CULTURA E ECONOMIA CRIATIVA
DO ESTADO DE SÃO PAULO
Secretário Sérgio Sá Leitão
MUSEU DA IMAGEM E DO SOM
Diretora Cultural Renata Yumi Shimabukuro
PREFEITURA DA CIDADE DE SÃO PAULO
Prefeito Ricardo Nunes
Av. Dr. Vieira de Carvalho, 192/101
01210-010 São Paulo - SP
www.kinoforum.org
[email protected]

You might also like