Manual de Instruccion Esmeril Heavy - Duty Bench Grinder
Manual de Instruccion Esmeril Heavy - Duty Bench Grinder
Manual de Instruccion Esmeril Heavy - Duty Bench Grinder
MANUEL DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL OPERARIO
Catalog No.
No de Cat.
Catálogo No.
4931
4935
4991
4995
5051
5091
WARNING!
1. ALWAYS USE PROPER GUARDS AND EYE SHIELDS WITH GRINDING, BUFFING AND WIRE WHEELS. Keep guards in place and in working order.
A guard protects the operator from broken wheel fragments.
2. ACCESSORIES MUST BE RATED FOR AT LEAST THE SPEED ON THE TOOL NAMEPLATE. Wheels and other accessories running over rated
speed can fly apart and cause injury.
3. REPLACE CRACKED WHEELS IMMEDIATELY.
4. DO NOT OVER TIGHTEN WHEEL NUT.
5. USE ONLY FLANGES FURNISHED WITH THE GRINDER.
6. ADJUST DISTANCE BETWEEN THE WHEEL AND THE WORK REST TO MAINTAIN 1/8” OR LESS OF SEPERATION AS THE DIAMETER OF THE
WHEEL DECREASES WITH USE.
7. FREQUENTLY CLEAN GRINDING DUST FROM BENEATH THE GRINDER.
Page 4
SYMBOLOGY SPECIFICATIONS
Space NEMA
Canadian Standards Association Catalog Volts AC Speed Wheel Hole Between Rated
Number ONLY Amps Phase RPM Size Dia. Wheels H.P.
Underwriters Laboratories, Inc.
4931* 115 3.8 1 3450 6" 1/2" 12-1/2" 1/3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
3
1
2
9
1. Spark guard
2. Grinding wheel
3. Eye shield clamp
4. Eye shield
5. Cooling tray
6. On/Off switch 5
7. Nameplate/Warning label
8. Tool rest 8 7 6
9. Wheel guard end cover
Page 5
GROUNDING EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated
WARNING! tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance
from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten-
Improperly connecting the grounding wire can sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes
result in the risk of electric shock. Check with a a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool
qualified electrician if you are in doubt as to damage. Refer to the table at right to determine the required minimum
whether the outlet is properly grounded. Do not wire size.
modify the plug provided with the tool. Never The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
remove the grounding prong from the plug. Do cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16
not use the tool if the cord or plug is damaged. If gauge cord. When using more than one extension cord to make up the
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size
service facility before use. If the plug will not fit required. If you are using one extension cord for more than one tool, add
the outlet, have a proper outlet installed by a the nameplate amperes and use the sum to determine the required mini-
qualified electrician. mum wire size.
Page 6
The MILWAUKEE 1H.P. Bench Grinder is dual voltage rated at 115/230
TOOL ASSEMBLY Volts. The grinder is factory wired for 115 Volts. The voltage may be
changed to 230 Volts, by rewiring the motor connections.
To reduce the risk of personal injury and The wiring diagrams and connections are inside the baseplate of the
damage to the tool, use ONLY accessories grinder. Unplug the grinder before removing the baseplate. When chang-
rated at or above the RPM listed on the tool's ing to 230 volts, the cord set must be wired directly to the power source
nameplate. or wired with a proper 230 volt attachment cord set.
Grinding Wheels
1. Examine a new unit carefully for signs of shipping damage (wheels,
When selecting abrasive wheels, only high quality aluminum oxide or
guards etc.). Make sure all parts are tight but do not overtighten
silicon carbide wheels should be used. Aluminum oxide, although not as
wheel nut. See “Mounting Wheels”, Fig. 3.
hard as silicon carbide, is tougher and more resistant to breakage.
2. Do not operate grinder unless it is securely bolted in place. Two
Coarse wheels (36 grains of grit per inch) are recommended for rough
mounting holes are provided in the base of the grinder.
grinding. Medium grit wheels (60 grit) are excellent for the jobs such as
3. Inspect wheel for flaws or cracks and replace a damaged wheel smoothing welds or preparing surfaces for finishing. Fine grit wheels
immediately. Use only wheels with a safe speed rating at least as (80 grit) are for sharpening or fine finishing.
high as the no load speed of the grinder and follow the instructions
in Fig. 2. Inspecting Grinding Wheels (Fig. 2)
4. It is possible for a wheel to have concealed flaws. To prevent injury Fig. 2
or damage, stand clear of wheel on start up and allow to run for one
minute. If vibration and/or noise are present, dress the wheel as
instructed in Fig. 5. If the vibration or noise continues, investigate
cause and correct before using.
1. To install the eye shields, loosen the wing nut. 3. Check to be sure that blotters are undamaged and in place.
2. Insert the rod portion of the shield assembly between the wheel 4. Slide the grinding wheels on to the spindle so that the blotter rests
guard and the notched area of the clamp. firmly against the inner wheel flange.
3. Adjust the eye shield assembly to the proper height. Tighten the 5. Replace the outer wheel flange and nut. Make sure the cupped
wing nut. portion of the outer flange is resting on the wheel (See Fig. 3).
6. Tighten the end nuts only enough to hold the wheel firmly. Too much
1H.P. Grinder (Cat. No. 5091) pressure may damage the wheel or related parts.
It is recommended that a No. 14 wire, fused with a 15 amp time lag fuse, 7. After the wheel has been mounted, stand aside and run the wheel
be used to supply power to all 1H.P. grinders, regardless of their electric for at least one minute before grinding. NOTE: Never stand in direct
rating. This hook up should be independent of other electrical equipment. line of the wheel.
Page 7
Tool Rests and Spark Guards (Fig. 4) Grinding wheels should be dressed when worn, out of round or the
surface face is clogged or worn smooth. New wheels should be bal-
Fig. 4 anced by dressing to eliminate vibration. For dressing abrasive wheels,
a diamond dresser is preferred. A more common disc-type dresser con-
tains a replaceable set of star or gear-shaped pieces of hard metal.
These discs rotate freely and rapidly when held in contact with the
moving face of the wheel and dig in to remove the loading and small bits
Spark Guard of dulled grain.
To dress wheels, adjust the tool rest away from the wheel so the heel of
the dresser hooks over the rest and is guided by it as the dresser is
Tool Rest
moved evenly across the wheel face. Dressing should start at the
highest surface of the wheel face. If vibration is still evident after
The tool rests and spark guards are adjustable and should be reset
dressing, loosen the wheel, rotate 90° and tighten. Repeat the dressing
whenever a wheel has been replaced, after dressing or as a wheel
procedure.
becomes worn. The tool rest should be positioned close to the wheel at
all times to provide maximum support. The distance from the wheel
For Wire Wheel Brush Application
should not exceed 1/8". A level tool rest, set slightly below the center of
the wheel, is the most practical and safest position.
The spark guards are located at the top of each wheel and should be WARNING!
adjusted for wheel wear so that the guard is approximately 3/16" from
the wheel. This will prevent sparks from striking the operator. Unplug tool before removing or attaching
accessories. Maximum Safe Operating
Speed of wire brush or grinding wheel must
OPERATION be greater than no load RPM of tool. Guards
must be used with grinding wheels and wire
wheels. Only use specifically recommended
WARNING! accessories. Others may be hazardous.
To reduce the risk of personal injury, always Installing Wire Wheel Brushes
use safety glasses. Every day eye glasses
only have impact resistant lenses. They are 1. Unplug tool.
NOT safety glasses. 2. To mount the wire wheels, remove the wheel guard covers from the
guards. Remove the hex nuts - the threads on the spindle are such that
the nut tightens as the wheel rotates when the tool is in operation.
Too much pressure applied to a cold wheel is a common cause of wheel
failure and must be avoided. Work should never be forced against a cold 3. Slide the wire wheel on to the spindle so that the wheel rests firmly
wheel but applied gradually, giving the wheel an opportunity to warm against the flange.
and minimize the chance of breakage. This applies to starting work on 4. Replace the outer wheel flange and nut. Make sure the cupped
used wheels as well as to new wheels which have been stored in a portion of the outer flange is resting on the wheel (See Fig. 3).
cool place. Do not grind on a wheel while it is coasting to a stop or
5. Tighten the end nuts only enough to hold the wheel firmly. Too much
before it has reached full speed.
pressure may damage the wheel or related parts.
For best results, always keep grinding wheels properly dressed and in
good balance. The use of well balanced wheels will add to the life of the Using Wire Wheel Brushes
bearings of the grinder by eliminating the most common cause of vibration
and permits more accurate work. (See "Dressing Grinding Wheels", Fig. 5.)
WARNING!
When making heavy cuts, use the face, not the sides of the cutting
wheel. Grinding on the flat sides of a straight wheel is hazardous and
Never exceed Maximum Safe Operating
should not be attempted. Special abrasive disc wheels should be used
Speed of brush. Do not use a damaged brush
when it is necessary to grind on the flat side of straight wheels. The
or one which is functioning improperly
discs are designed to be mounted with one flat side against a suitable
(throwing wires, out-of-balance, etc.). These
steel machine plate to safely withstand the side pressure.
conditions increase the possibility of further
brush failure and possible injury. Discard
WARNING! and replace damaged brushes immediately.
Wire brushes are useful for removing rust, scale, burrs, weld sag, etc.
To reduce the risk of personal injury and A wide variety of wire brushes are available for many applications.
damage to the tool, use ONLY accessories
rated at or above the RPM listed on the tool's Test wire brush for balance and loose or damaged wires by running tool
nameplate. at no load speed for at least 30 seconds before applying it to your work.
During this time, no one should stand in front of or in line with the tool.
When applying brush to work, avoid using too much pressure. This
Dressing Grinding Wheels (Fig. 5) causes over-bending of wires and heat buildup resulting in premature
wire breakage, rapid dulling and reduced brush life. Instead of using
Fig. 5
more pressure, use a wire brush with more aggressive cutting action
Wrong (increased wire size, decreased wire length or different brush type, i.e.
knot type instead of crimped wire type).
WARNING!
Right
Because the wires on wire wheel
brushes are directed towards the opera-
tor, a guard must be used to protect the
operator when fatigued wires break.
Page 8
MAINTENANCE ACCESSORIES
WARNING! WARNING!
Brushes
WARNING! Brushes are made of select steel wire and have a face width of 3/4".
Grinder Pedestal
Heavy grey iron casting with tubular
WARRANTY steel column. Removable water pot.
Adaptable to all models.
Page 9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR Y RÉFÉRER AU BESOIN. Assurez-vous que l'utilisateur de cet outil prenne
connaissance de ce manuel d'instructions et des étiquettes accomplagnant l'outil ou apposées sur celui-ci.
CHALEUR, À DES HUILES, À DES ARÊTES VIVES OU À DES PIÈCES
AIRE DE TRAVAIL EN MOUVEMENT. REMPLACEZ IMMÉDIATE-MENT UN CORDON
ENDOMMAGÉ. Un cordon endommagé augmente le risque de choc
1. CONSERVEZ VOTRE LIEU DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN ÉCLAIRÉ. électrique.
Les endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents.
2. ÉVITEZ LES MILIEUX DANGEREUX. Ne vous servez pas de votre SÉCURITÉ DES PERSONNES
outil électrique sous la pluie ou dans les endroits mouillés ou humides,
les atmosphères propices aux explosions (émanations de gaz, 11. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez
poussière ou substances inflammables). Faites disparaître les attentivement ce manuel pour apprendre les applications, limitations
matériaux qui risquent d’être enflammés par les étincelles. et risques inhérent au maniement de ce genre d’outil.
3. ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS. Les enfants et les spectateurs 12. RESTEZ ALERTE, CONCENTREZ-VOUS SUR VOTRE TRAVAIL ET
devraient être tenus à distance du lieu de travail, afin de ne pas FAITES PREUVE DE JUGEMENT. N’UTILISEZ PAS UN OUTIL
déranger l’utilisateur et être à l’abri de tout contact avec l’outil et le ÉLECTRIQUE SI VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE
cordon de rallonge. DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. Un instant
4. PROTÉGEZ CEUX QUI SE TROUVENT SUR LES LIEUX des éclats et d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
des étincelles. Installez des barrières ou des écrans protecteurs si 13. HABILLEZ-VOUS CORRECTEMENT. Ne portez ni vêtements amples
nécessaire. ni bijoux. Portez un casque protecteur pour contenir les longs
5. FAITES DE VOTRE ATELIER UN LIEU SÉCURITAIRE POUR LES cheveux et les empêcher de se prendre dans les pièces en
ENFANTS on installant des cadenas, un interrupteur principal et en mouvement. Si vous travaillez à l’extérieur, portez des gants de
retirant les clés de démarrage. caoutchouc et des chaussures à semelles antidérapantes. Tenez
vos mains ou vos gants à l’écart des pièces en mouvement.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE 14. RÉDUISEZ LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-
vous que votre outil est à la position d’arrêt « OFF » avant de le
6. LES OUTILS MIS À LA TERRE DOIVENT ÊTRE BRANCHÉS DANS brancher. N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas
UNE PRISE DE COURANT CORRECTEMENT INSTALLÉE ET MISE normalement. Ne transportez pas un outil branché en gardant les
À LA TERRE CONFORMÉMENT À TOUS LES CODES ET doigts sur la détente.
RÈGLEMENTS PERTINENTS. NE MODIFIEZ JAMAIS LA FICHE DE 15. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude de vérifier si
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT, PAR EXEMPLE EN ENLEVANT LA les clés de réglage et autres outils sont retirés de l’outil avant de le
BROCHE DE MISE À LA TERRE. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR mettre en marche.
DE FICHE. SI VOUS N’ÊTES PAS CERTAIN QUE LA PRISE DE
16. NE DÉPASSEZ PAS LES LIMITES, CONTRÔLEZ L’OUTIL. Gardez
COURANT EST CORRECTEMENT MISE À LA TERRE,
les pieds bien en place et assurez votre équilibre. Tenez l’outil
ADRESSEZ-VOUS À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ. En cas de
fermement. Soyez très prudent si vous utilisez l’outil dans une échelle,
défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la
sur un toit, un échafaud, etc.
terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur. 17. EMPLOYEZ DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Toutes les personnes
présentes dans l’aire de travail devraient porter des lunettes de
7. LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION SONT ÉQUIPÉS D’UNE FICHE
protection ou à coques latérales conformes aux normes de sécurité
POLARISÉE (UNE DES LAMES EST PLUS LARGE QUE L’AUTRE),
en vigueur. Les lunettes ordinaires peuvent être pourvues de verres
QUI NE PEUT SE BRANCHER QUE D’UNE SEULE FAÇON DANS UNE
résistants, mais elles ne sont pas sécuritaires. Portez des protecteurs
PRISE POLARISÉE. SI LA FICHE N’ENTRE PAS PARFAITEMENT
d’oreilles pour les tâches prolongées et un masque facial contre la
DANS LA PRISE, INVERSEZ SA POSITION; SI ELLE N’ENTRE
poussière. Un casque rigide, un masque facial, des chaussures de
TOUJOURS PAS BIEN, DEMANDEZ À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ
sécurité, etc. devraient être utilisés lorsque la situation l’exige. Gardez
D’INSTALLER UNE PRISE DE COURANT POLARISÉE. NE MODIFIEZ
un extincteur d’incendie à portée de la main.
PAS LA FICHE DE L’OUTIL. La double isolation élimine le besoin
d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que 18. MAINTENEZ LES GARDES EN PLACE et en bon état.
d’une prise de courant mise à la terre. 19. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL. De graves blessures
8. PROTÉGEZ-VOUS DES CHOCS ÉLECTRIQUES. Evitez tout contact pourraient résulter du renversement de l'outil ou de son démarrage
avec les surfaces mises à la terre tels les radiateurs, cuisinières et accidentel.
réfrigérateurs. Lorsque vous enfoncez l’outil à l’aveuglette au travers 20. TENEZ LES MAINS À L’ÉCART DES ARÊTES TRANCHANTES ET
d’un matériau assurez-vous d’abord qu’il n’y pas de câbles électriques DES PIÈCES EN MOUVEMENT.
ou de tuyaux. Tenez l’outil par ses parties isolées non métalliques.
Employez un coupe-circuit relié à la masse (GFCI) pour réduire les
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
risques de choc.
9. N'EXPOSEZ PAS L'OUTIL AUX INTEMPÉRIES ET NE VOUS EN 21. ASSUJETTISSEZ L’OUVRAGE. Employez une fixation, pince-étau
SERVEZ PAS DANS LES ENDROITS HUMIDES. ou autre dispositif approprié pour maintenir solidement l’ouvrage et
10. NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON. NE TRANSPORTEZ PAS libérer vos deux mains pour le maniement de l’outil.
L’OUTIL PAR SON CORDON ET NE DÉBRANCHEZ PAS LA FICHE
EN TIRANT SUR LE CORDON. N’EXPOSEZ PAS LE CORDON À LA
Page 10
22. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Votre outil fournira un meilleur rendement 28. EMPLOYEZ LES ACCESSOIRES APPROPRIÉS. Consultez ce manuel
si vous l’employez comme il doit l’être. Un usage excessif, en plus de pour connaître quels accessoires utiliser. L’emploi d’accessoires
fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra son autres que ceux qui sont recommandés peut comporter des risques.
maniement plus difficile. Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et
23. EMPLOYEZ L’OUTIL APPROPRIÉ. N’utilisez pas un outil ou un entretenus. Ne dérangez pas un garde ou autre dispositif de sécurité
accessoire non approprié à la tâche. Par exemple, on ne doit pas lorsque vous installez un accessoire.
employer une scie circulaire pour tailler un arbre ou scier des bûches. 29. PRENEZ SOIN DE L’OUTIL. Gardez les poignées propres, sèches et
N’altérez pas l’outil. exemptes d’huile ou de graisse. Maintenez les tranchants propres et
24. DÉBRANCHEZ L’OUTIL lorsque vous ne vous en servez pas ou vifs. Suivez les instructions de graissage et d’installation des
avant d’en changer les accessoires ou d’en effectuer l’entretien. accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de l’outil et le cor-
don de rallonge. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses
25. RANGEZ LES OUTILS QUE VOUS N'UTILISEZ PAS au sec dans un à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
endroit sûr, hors de la portée des enfants.
30. ENTRETENEZ LES ÉTIQUETTES ET MARQUES DU FABRICANT.
26. NE LAISSEZ JAMAIS L'OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Les indications qu’elles contiennent sont précieuses. Si elles
Avant de vous en éloigner, coupez le courant et attendez qu'il soit deviennent illisibles ou si elles se détachent, faites-les remplacer
complètement arrêté. gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.
27. DÉCELEZ LES PIÈCES DÉFECTUEUSES. Avant de vous servir de
l’outil, inspectez les gardes et les autres pièces. Vérifiez l’alignement RÉPARATION
et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et
toute autre condition pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil. 31. LA RÉPARATION DES OUTILS ÉLECTRIQUES DOIT ÊTRE CONFIÉE
Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement À UN RÉPARATEUR QUALIFIÉ. L’entretien ou la réparation d’un outil
l’outil et faites-le vérifier avant de vous en servir de nouveau. électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
32. POUR LA RÉPARATION D’UN OUTIL, N’EMPLOYEZ QUE DES
“HORS D’USAGE” jusqu’à ce qu’il soit réparé. Si une garde ou une
autre pièce est défectueuse, elle devrait être réparée ou remplacée PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE. SUIVEZ LES DIRECTIVES
DONNÉES À LA SECTION «RÉPARATION» DE CE MANUEL. L’emploi
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité. Insistez pour
de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions
obtenir des pièces de rechange identiques.
d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
Page 11
PICTOGRAPHIE SPÉCIFICATIONS
Calibre HP
Association canadienne de No de Volts CA Rotation de Dia. Espacement selon
normalisation (ACNOR) Cat. Seulement Amp. Phase t-min. meule moyeu des meules NEMA
Underwriters’ Laboratories, Inc. (UL) 4931* 115 3.8 1 3450 6" 1/2" 12-1/2" 1/3
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
3
1
2
9
1. Pare-étincelles
2. Meule
3. Fixation de pare-éclats
4. Pare-éclats
5. Plateau de refroidissement
6. Interrupteur On/Off 5
7. Fiche signalétique
8. Appui d’outil 8 7 6
9. Couvre-meule arrière
Page 12
MISE À LA TERRE CORDONS DE RALLONGE
Les outils marqués “Mise à la terre Directives pour l’emploi des cordons de rallonge
requise” sont pourvus d’un cordon à • Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle
trois fils dont la fiche a trois dents. est marquée des sigles “W-A” (“W” au Canada) indiquant qu’elle
La fiche du cordon doit être branchée est adéquate pour usage extérieur.
sur une prise correctement mise à la
terre (Voir Fig. A et B). De cette façon, • Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé
si une défectuosité dans le circuit et en bonne condition. Remplacez tout cordon de rallonge détérioré
électrique de l’outil survient, le relais ou faites-le remettre en état par une personne compétente avant
à la terre fournira un conducteur à de vous en servir.
faible résistance pour décharger le • Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants,
courant et protéger l’utilisateur contre des sources de grande chaleur et des endroits humides ou
les risques de choc électrique. mouillés.
Fig. A
La dent de mise à la terre de la fiche
est reliée au système de mise à la Calibres minimaux recommandés pour
terre de l’outil via le fil vert du cor- les cordons de rallonge*
don. Le fil vert du cordon doit être le Fiche Longueur du cordon de rallonge
seul fil raccordé à un bout au système signalétique
de mise à la terre de l’outil et son Ampères 25' 50' 75' 100' 150' 200'
autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension 0-5 16 16 16 14 12 12
électrique. 5,1 - 8 16 16 14 12 10 --
Votre outil doit être branché sur une 8,1 - 12 14 14 12 10 -- --
prise appropriée, correctement 12,1 - 15 12 12 10 10 -- --
installée et mise à la terre 15,1 - 20 10 10 10 -- -- --
conformément aux codes et *Basé sur sur une chute de voltage limite de 5
ordonnances en vigueur. Si la fiche volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.
et la prise ressemblent à celles de la
Figure A, votre outil est dimensionné
pour un courant inférieur à 150 volts. Fig. B
Par contre, si la fiche et la prise
ressemblent à celles de la Fig. B,
votre outil devra être branché sur une
prise de courant de 150 à 250 volts.
Aucun adaptateur de disponible pour
ce genre de fiche. Adaptateur
La figure C illustre un adaptateur Temporaire
temporaire servant à brancher une
fiche de mise à la terre (Fig. A) à une
prise à deux bornes. Le crampon
rigide dont est muni l’adaptateur doit
être raccordé à uneprise de terre
permanente telle une prise de cou-
rant ou une boîte de prise de cou-
rant. Il suffit de dévisser la vis
centrale du couvercle, de glisser le Crampon vert de
crampon de l’adaptateur sous la vis mise à la terre
pour ensuite la visser à fond. En cas Fig. C
de doute, faites appel à un électricien
compétent. Un adaptateur temporaire ne devrait pas être employé en
permanence, mais seulement en attendant que la prise ait été
correctement adaptée pour la mise à la terre par un électricien compétent.
L’installation d’un adaptateur temporaire est prohibée par le Code canadien
de l’électricité.
Page 13
3. Ajustez les pare-éclats à la hauteur appropriée et serrez l’écrou à
MANIEMENT oreilles.
1. Examinez soigneusement votre nouvel outil pour y déceler les Le câblage du moteur doit être fait par un électricien compétent ou par un
dommages subis au cours de la livraison (meules, gardes, etc.). technicien d’un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien ajustées, mais ne Le schéma de montage ou couplage est placé à l’intérieur de la plaque
serrez pas l’écrou de meule trop fort. Suivez les instructions de d’appui de la meuleuse. Lorsqu’on effectue la transformation vers la
montage des meules à la Fig. 3. puissance de 230 volts, le cordon doit être correctement calibré et relié
2. N’utilisez pas la meuleuse à moins qu’elle ne soit solidement boulonnée directement à la source d’alimentation, sinon, il doit être pourvu d’une
en place par les deux trous de montage de la base. fiche appropriée pour être branché sur une prise de 230 volts.
Fig. 1
Tige
Ampoule d’auto
Partie
12 volts
encochée
Avant d’installer les meules, vérifiez leur état en tapant légèrement sur
Pare-éclats
Écrou à les parois avec un outil non métallique, le manche d’un tournevis par
orielles exemple. S’il y a résonance, c’est signe que la meule est en bon état. Si
la meule ne résonne pas et semble fêlée ou silencieuse, jetez-la. Les
meules doivent être sèches pour que le test réussisse car autrement, la
résonance sera assourdie. Tapez la meule à un angle d’environ 45° de
l’une des parois verticales à environ un ou deux pouces du rebord
comme l’indiquent les points marqués dans la Fig. 2. Répétez le test en
Fixation
faisant tourner la meule de 45°. N.B. Les meules de composition organique
ne rendent pas le même son métallique clair que les meules de silicate et
Garde-meule de céramique.
Pare-éclats
Montage des meules (Fig. 3)
Fig. 3
Correct
Pare-étincelles
Appui d’outils
Appuis d’outils et pare-étincelles (Fig. 4) On doit dresser les meules lorsqu’elles sont déformées par l’usure,
encrassées ou émoussées. Les meules neuves devraient être équilibrées
Les appuis d’outils et les pare-étincelles sont réglables et devraient être
et dressées pour éliminer toute vibration. Pour dresser les meules, on
réglés chaque fois que la meule est remplacée, qu’elle a été dressée ou
doit, de préférence, utiliser un outil de dressage au diamant. Cependant,
qu’elle est devenue usée. Les appuis d’outils devraient toujours être mis
il existe un outil plus répandu de dressage à disque qui utilise un dispositif
en position rapprochée de la meule pour donner un meilleur support. La
remplaçable constitué de pièces de métal dur dentées ou en forme d’étoile.
distance entre la meule et l’appui ne devrait pas excéder 1/8". La position
Ces disques tournent librement à grande vitesse lorsqu’ils sont appuyés
de niveau, légèrement au-dessous du centre de la meule, est la plus
sur les faces mobiles de la meule. Ils grattent dans la saleté pour l’enlever
pratique et la plus sécuritaire pour l’appui d’outil.
et dégagent les parcelles de grain émoussé de la meule.
Les pare-étincelles sont placés au-dessus de chacune des meules. Ils
Pour procéder au dressage de la meule, réglez l’appui d’outil à une
devraient être réglés selon l’usure de la meule, pour être à environ 3/16"
position écartée de la meule afin que le talon de l’outil de dressage puisse
de la meule. Ceci empêchera les étincelles de rejaillir sur l’utilisateur.
être maintenu en place par l’appui et guidé pour assurer le dressage
uniforme du pourtour de la meule. Le dressage devrait commencer par
MONTAGE DE L'OUTIL
les endroits où la surface de la meule est la plus élevée. Si, après le
dressage, il subsiste de la vibration, desserrez la meule, faites-lui faire
un tour de 90°, serrez-la en place et recommencez le dressage selon la
AVERTISSEMENT!
procédure.
Page 15
5. Serrez l’écrou d’embout juste assez pour maintenir la brosse en
place. Une trop grande pression pourrait endommager la brosse ou MAINTENANCE
les autres pièces qui s’y rapportent.
GARANTIE
Page 16
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Meules
Les meules sont offertes en céramique de 36, 60 et 80 grains pour tout
genre de meulage.
Brosses
Les brosses sont faites de fil d’acier de qualité et ont une surface de
contact circulaire de 3/4po. de large.
Lentilles en plexiglass
Lentilles de rechange offertes
séparément pour meuleuses
pourvues de pare-éclats
éclairés et le modèle 4995.
Pare-éclats en plexiglass
(paire)
Offerts en équipement standard
avec la meuleuse modèle 4935.
Faciles à remplacer lorsqu’ils
sont piqués. Offerts en paire.
Base de meuleuse
Base en fonte grise à colonne
tubulaire en acier. bac à eau
amovible. Adaptable à tous les
modèles de meuleuse.
Page 17
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVELAS PARA EL USO FUTURO. Antes de usar suherramienta, asegúrese que
cualquier persona que la vaya a usar lea y entienda este manual al igual que cualquier etiqueta de precaución que haya dentro del empaque o en el
cuerpo de la herramienta.
LEJOS DE CALEFACCIÓN, PETRÓLEO, BORDES AFILADOS O
AREA DE TRABAJO CUALQUIER PARTE MOVIBLE. REEMPLACE INMEDIATAMENTE
CUALQUIER CABLE DAÑADO. Los cables dañados aumentan el
1. MANTENGA LIMPIA Y BIEN ILUMINADA EL AREA DETRABAJO. riesgo de choque eléctrico.
Las áreas desordenadas y obscuras favorecen los accidentes.
2. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice ni exponga sus SEGURIDAD PERSONAL
herramientas en la lluvia o en lugares mojados. No utilice su
herramienta en atmósferas explosivas (con líquidos, gases o 11. CONOZCA SU HERRAMIENTA. Lea al detalle este manual del
substancias inflamables). Retire del area materiales o residuos que operario para que conozca las aplicaciones y limitaciones, al igual
puedan incendiarse con chispas. que los riesgos potenciales que ofrece una herramienta de este
3. MANTENGA ALEJADAS A LAS PERSONAS. Mantenga a distancia tipo.
segura del area de trabajo, tanto a niños como a visitantes. No 12. ESTE ALERTA. Revise su trabajo y use el sentido común. No opere
permita que personas ajenas distraigan al usuario ni toquen su su herramienta cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia
herramienta o sus extensiones eléctricas. de drogas, alcohol o cualquier medicina que cause reducción del
4. PROTEJA A LOS DEMAS EN EL AREA DE TRABAJO de accidentes control.
con rebabas y chispas eléctricas. Coloque barreras y escudos 13. UTILICE ROPA ADECUADA. No use ropa suelta o joyería. Use un
según sea necesario. gorro que recoja el cabello largo y suelto ya que este puede ser
5. PREPARE SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS instalando seguros, atrapado por partes móviles. Cuando trabaje en el exterior use
interruptores maestros o quitando las llaves de encendido de las guantes de hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos y los
herramientas. guantes lejos de partes móviles.
14. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES. Antes de enchufar la
SEGURIDAD ELECTRICA herramienta asegúrese de que se encuentra apagada. No utilice la
herramienta si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni
6. Las herramientas conectadas a tierra deben estar apaga la herramienta correctamente. No cargue ni transporte una
enchufadas en un toma corriente que esté instalado herramienta conectada, con el dedo colocado en el interruptor.
correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos 15. RETIRE TODAS LAS LLAVES Y CALIBRADORES. Hágase el hábito
los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija de de verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido
conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use removidos de la herramienta antes de operarla.
enchufes adaptadores. Consulteun electricista capacitado si tiene
16. NO SE FORCE, MANTENGA EL CONTROL. Mantenga siempre una
dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente
postura y un balance adecuado. Mantenga bien sujeta su
conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la
herramienta. Extreme sus precauciones cuando use herramientas
conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia
en escaleras, techos, áticos, andamios, etc.
para que el usuario no quede expuesto a la electricdad.
17. UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD. Todas las personas que se
7. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas
encuentren en el área de trabajo deberán utilizar anteojos de
con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la
seguridad o anteojos con protectores laterales que cumplan con las
otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una
normas de seguridad en vigencia. Los anteojos normales tienen
toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta completamente
lentes que son sólo resistentes al impacto pero no son, en modo
en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el problema persiste,
alguno, lentes de seguridad. Cuando permanezca en el área de
póngase en contacto con un electricista calificado para que
trabajo durante periodos prolongados utilice protectores para los
instale una toma polarizada. No cambie la toma de ninguna
oídos. Use también una máscara contra polvo al realizar operaciones
manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de
donde predominen esas condiciones. Siempre que así se especifique
energía con conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema de
suministro de energía con conexión a tierra. o se exija deberán utilizarse cascos protectores, máscaras
protectoras, zapatos de seguridad, etc. Mantenga un extintor de
8. PROTEJASE CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS. Evite el incendios siempre a la mano.
contacto personal con superficies “ a tierra” tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Cuando vaya a realizar un 18. MANTENGA LAS GUARDAS EN SU LUGAR y en condiciones de
corte “ciego”, asegúrese de revisar el área de trabajo en operación.
busca de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las super- 19. NO SE COLOQUE SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden ocurrir serios
ficies aislantes no metálicas. Use un interruptor para conexiones accidentes si se golpea accidentalmente la herramienta o si se hace
fallidas “a tierra” (GFCI) para reducir el riesgo de una descarga. contacto no intencional con alguna parte cortante de la misma.
9. NO EXPONGA SU HERRAMIENTA A LA LLUVIA NI LA USE EN 20. MANTENGA LAS MANOS RETIRADAS DE ORILLAS CORTANTES
SITIOS MOJADOS O INUNDADOS. Y PARTES EN MOVEIMIENTO.
10. NO MALTRATE EL CABLE. NUNCA USE EL CABLE PARA
TRANSPORTAR LAS HERRAMIENTAS NI PARA SACAR EL
ENCHUFE DE LA TOMA ELÉCTRICA. MANTENGA EL CABLE
Page 18
otra parte dañada deberá ser adecuadamente reparada o
EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA reemplazada por un Centro de Servicio MILWAUKEE. En todas las
reparaciones insista en que se coloquen partes idénticas y originales
21. ASEGURE EL TRABAJO. Use pinzas, sujetadores u otros medios 28. UTILICE LOS ACCESORIOS CORRECTOS. Consulte este manual
prácticos para asegurar el trabajo. De esta manera tendrá libres para saber cuáles son los accesorios correctos; puede ser peligroso
ambas manos para operar y controlar la herramienta. utilizar accesorios incorrectos. Asegúrese de que los accesorios
22. NO FORCE SU HERRAMIENTA. Desarrollará su trabajo mejor y más se encuentran bien instalados y han recibido el mantenimiento
seguramente si la opera dentro del rango para el que está diseñada. adecuado. No olvide poner los protectores o dispositivos de
Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y seguridad al instalar un accesorio.
menor control. 29. MANTENGA SU HERRAMIENTA CON CUIDADO. Mantenga los man-
23. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No utilice una herramienta gos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Mantenga los filos de corte
o accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni afilados y limpios. Siga siempre las instrucciones para lubricación y
recomendada. Como por ejemplo, usar una sierra circular para cambio de accesorios. Revise periódicamente el cable y las
cortar troncos de árbol. No altere la herramienta. extensiones en busca de daños. Las partes dañadas deberán ser
reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio Autorizado
24. DESCONECTE LA HERRAMIENTA cuando no se esté usando,
MILWAUKEE.
cuando le cambie algún accesorio o le esté dando algún tipo de
mantenimiento recomendado. 30. MANTENGA LAS ETIQUETAS Y LA PLACA DE ESPECIFICACIONES.
Estas incluyen información muy importante. Si se llegan a dañar y
25. PROTEJA SU HERRAMIENTA CUANDO NO LA USE. Cuando no la
no son legibles, contacte un Centro de Servicio MILWAUKEE para
utilice, manténgala guardada en un lugar seco, alto y cerrado, lejos
que las cambien sin costo.
del alcance de los niños.
26. NUNCA DEJE SOLA UNA HERRAMIENTA QUE ESTE OPERANDO. SERVICIO
Desconéctela siempre. No se separe de la herramienta hasta que
esta se haya detenido por completo. 31. EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEBE SER REALIZADO
27. BUSQUE PARTES DAÑADAS. Revise las guardas y otras partes SOLAMENTE POR PERSONAL TÉCNICO DEBIDAMENTE
antes de usar la herramienta. Busque partes móviles que estén CAPACITADO. El servicio o mantenimiento realizado por personal
dobladas, mal alineadas, mal montadas, rotas o que presenten no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones.
cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Si se 32. CUANDO REALICE EL SERVICIO DE MANTENIMIENTO,
detecta algún ruido o vibración anormal, apague de inmediato la UTILICE SOLAMENTE REPUESTOS IDÉNTICOS. SIGA LAS
herramienta y solucione el problema antes de volverla a usar. No INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DE MANTENIMIENTO DE ESTE
use una herramienta dañada. Coloque una etiqueta indicando “NO MANUAL. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de
DEBE USARSE”, hasta que sea reparada. Las guardas o cualquier las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de
descarga eléctrica o lesiones.
Page 19
SIMBOLOGIA ESPECIFICACIONES
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
3
1
2
Page 20
caja de toma corriente adecuadamente conectada a tierra. Simplemente
TIERRA afloje y quite el tornillo central del toma corriente, inserte el adaptador y
vuelva a colocar el tornillo a través de la “oreja” del cable verde del
adaptador. Si tiene duda sobre si el toma corriente está adecuadamente
¡ADVERTENCIA! “aterrizado”, llame a un electricista calificado. Este tipo de adaptadores
temporales deben usarse solamente mientras se instala un toma corriente
El conectar inadecuadamente el cable de conectado a tierra por parte de un electricista calificado. El Código
“tierra” puede generar un riesgo de Eléctrico Canadiense prohibe el uso de adaptadores temporales.
descarga eléctrica. Consulte con un
electricista calificado en caso de tener
dudas sobre si el toma corriente está EXTENSIONES ELECTRICAS
adecuadamente conectado a tierra. No
modifique la clavija que viene con la
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas
herramienta. Nunca corte la “pata” de tierra
de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas
de la clavija. No use la herramienta si el cable
sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y
o la clavija están dañados. Si están dañados,
clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones
hágalo reparar en un Centro de Servivio
de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia
MILWAUKEE antes de usarlo. Si la clavija no
que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la
entra en el toma corriente, haga que un
herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias
electricista calificado instale uno adecuado.
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
Herramientas para conectarse a tierra: selección de la extensión.
Herramientas con clavija de tres patas Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la
Las herramientas marcadas con capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
“Requieren conectarse a tierra” una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una
tienen un cable con tres alambres extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga
y una clavija de tres patas. La al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
clavija debe conectarse a un de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las
toma corriente correctamente varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable
“conectado a tierra” (vea la Fig. A de extensión.
o B). Si la herramienta llegara a
funcionar mal o descomponerse Guías para el uso de cables de extensión
desde el punto de vista eléctrico, el • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre,
estar “a tierra” ofrece una ruta de asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá)
baja resistencia para llevar la Fig. A el cúal indica que puede ser usado al aire libre.
electricidad lejos del operario,
• Asegúrese que su cable de extensión está correctamente
reduciendo el riesgo de una
cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre
descarga eléctrica.
una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada
La “pata” a tierra en la clavija está antes de volver a usarla.
conectada por medio del cable
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo
verde dentro del cordón eléctrico
o areas mojadas.
al sistema aislante de la
herramienta. El cable verde del
cordón eléctrico debe ser el único Calibre mínimo recomendado para
que esté conectado al sistema cables de extensión eléctricos*
aislante de la herramienta y no
deberá jamás conectarse a una Amperes Largo de cable de Extensión (MTS)
terminal eléctrica “viva”. (En la placa)
7.6 15.2 22.8 30.4 45.7 60.9
Su herramienta deberá conectarse 0-5 16 16 16 14 12 12
a un toma corriente que haya sido
5.1 - 8 16 16 14 12 10 --
instalado en forma adecuada, Fig. B
conectado a tierra según todos los 8.1 - 12 14 14 12 10 -- --
códigos y ordenanzas. Si su 12.1 - 15 12 12 10 10 -- --
enchufe y su toma de corriente son 15.1 - 20 10 10 10 -- -- --
como los que se muestran en la
Figura A, su herramienta está *Basado en limitar la caída en el voltaje a 5
clasificada para funcionar con volts al 150% de los amperes marcados.
menos de 150 voltios. Si su enchufe
y su toma de corriente son como
los que se muestran en la Figura B, Adaptador
su herramienta está clasificada temporal
para funcionar con 150 o hasta 250
voltios. Para este tipo de clavija no
contamos con adaptadores
temporales.
La Figura C ilustra un adaptador
temporal el cúal se usa para
conectar clavijas de tres patas
(Figura A) a toma corrientes de dos
"Oreja" del cable
entradas. La “oreja” verde rígida
verde de "tierra"
que sobresale del adaptador
deberá conectarse a una tierra Fig. C
permanente tal como puede ser una
Page 21
Instalación de las pantallas de protección ocular
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA
Las abrazaderas para las pantallas vienen instaladas de fábrica.
1. Para instalar las pantallas de protección ocular, afloje la tuerca de
mariposa.
¡ADVERTENCIA!
2. Inserte el tramo de la varilla de la pantalla entre el guardarrueda y la
parte ranurada de la abrazadera.
Para reducir el riesgo de lesión al personal y
daño a la herramienta, use SOLAMENTE 3. Ajuste la pantalla de protección ocular a la altura adecuada. Apriete
accesoirios que estén marcados para la tuerca de mariposa.
usarse a las mismas o mas RPM marcadas
en las placas de “ADVERTENCIA” de la Esmeriladora de 1 C.F. (No. de catálogo 5091)
herramienta.
Independientemente de cuál sea la clasificación de las esmeriladoras de
1 C.F., es recomendable que para suministrarles energía se utilice alambre
No. 14, con un fusible de acción retardada de 15 amperios. Esta conexión
1. Examine cuidadosamente toda unidad nueva, verificando que no
deberá estar independiente de cualquier otro equipo eléctrico.
haya sufrido daños durante el transporte (revise las ruedas, los
protectores, etc.). Asegúrese de que todas las partes están La esmeriladora de banco de 1 C.F. MILWAUKEE está clasificada para
ajustadas pero no apriete de manera excesiva la tuerca de la rueda. dos voltajes: 115/230 voltios. La esmeriladora viene cableada de fábrica
Remítase a las instrucciones de instalación de la rueda, en la Fig. 3. para 115 voltios. El voltaje puede modificarse a 230 voltios, estableciendo
2. No ponga a funcionar la esmeriladora a menos que se encuentre un cableado nuevo a las conexiones del motor.
asegurada con pernos. La base de la esmeriladora cuenta con dos Este nuevo cableado deberá realizarlo un electricista profesional o per-
orificios para el montaje. sonal autorizado de una Oficina de Servicio MILWAUKEE.
3. Inspeccione si la rueda presenta fisuras o grietas. Si está dañada, Los diagramas para el cableado y las conexiones se encuentran en la
reemplácela de inmediato. Utilice únicamente ruedas que giren a una placa de la base de la esmeriladora. Desenchufe la esmeriladora antes
velocidad nominal segura: por lo menos tan alta como la velocidad de quitarle esta base. Al modificar a 230 voltios, el conductor flexible
de la esmeriladora en vacío. Siga las instrucciones en la Fig. 2. deberá conectarse directamente a la fuente de energía o por medio de
4. A veces, las ruedas pueden tener fisuras no ostensibles. A fin de un juego de conductor flexible adecuado para 230 voltios.
evitar daños o lesiones, párese lejos de la rueda al hacerla funcionar
Ruedas de esmerilar
por vez primera y déjela girar durante un minuto. Si vibra o hace
demasiado ruido, rectifíquela tal como se explica en la Fig. 5. Si Al seleccionar ruedas abrasivas, deberá optarse por aquéllas de óxido
después de hacerlo la rueda continúa vibrando o haciendo ruido, de aluminio de alta calidad o de carburo de silicio. Si bien el óxido de
investigue la causa y corríjala antes de utilizar la herramienta. aluminio no es tan duro como el carburo de silicio, sí es más resistente y
difícil de quebrarse.
Las ruedas gruesas (36 granos de material abrasivo por pulgada) se
Pantalla de protección ocular fabricada en plexiglas (Fig. 1)
recomiendan para un esmerilado basto. Las ruedas con granos más
(Equipo estándar para los números de catálogo 4935 y 4995)
grandes (60 granos de material abrasivo por pulgada) son excelentes
La herramienta viene con dos pantallas de protección ocular distintas para alisar soldaduras, preparar superficies para el acabado y otros
(una para cada rueda). Tales pantallas deberán utilizarse al operar la trabajos similares. Las ruedas con granos más finos (80 granos de
esmeriladora. material abrasivo por pulgada) son ideales para afilar o para acabados
muy delicados.
Fig. 1
Parte Inspección de las ruedas de esmerilar (Fig. 2)
Foco de 12 voltios para
Tuerca ranurada Pantalla de usos automotrices
Fig. 2
de protección
mariposa ocular
Varilla
Abrazadera
Antes de instalar las ruedas, pruébelas golpeándolas ligeramente con
Guardarruedas una herramienta no metálica como, por ejemplo, el mango de un
Pantalla de desarmador. Si la rueda emite una sonoridad, se encuentra en buenas
protección condiciones. Si no lo hace, deséchela. La rueda debe estar seca al
ocular realizar esta prueba; de lo contrario, el sonido se verá amortiguado.
Golpee la rueda a un ángulo de 45° a cada lado de la línea central vertical
Pantallas de protección ocular con iluminación (Fig. 1) y a, aproximadamente, 1 ó 2 pulgadas del borde exterior, tal como se
(Equipo estándar para los números de catálogo 4931, 4991, 5051 y 5091) indica en la Fig. 2. Gire la rueda 45° y repita la prueba.
A fin de iluminar el frente y ambos lados de la rueda de esmerilar, las NOTA: Las ruedas de conglomerado orgánico no emiten el mismo sonido
pantallas de protección ocular con iluminación están equipadas con un metálico y claro que las de silicio.
foco de 12 voltios para usos automotrices. El zócalo y el foco de estas
lámparas se mantienen en su lugar, bajo cada una de las pantallas, por
medio de un perno y una tuerca que pasan a través de un orificio
ubicado en el borde posterior de la pantalla para de sujetar el zócalo en
su posición. La herramienta viene con dos pantallas de protección ocu-
lar distintas (una para cada rueda) que deberán utilizarse al operar la
esmeriladora.
Page 22
Instalación de las ruedas (Fig. 3)
OPERACION
Fig. 3
Incorrecto Incorrecto Correcto ¡ADVERTENCIA!
Rueda sin protección
Rueda
La ceja no está instalada A fin de reducir el riesgo de sufrir
separada de la rueda. correctamente lesiones, utilice siempre lentes
La ceja interior no está protectores. Los lentes comunes sólo
calzada al huso. son resistentes al impacto pero NO son
lentes protectores.
La tuerca de
Una de las causas más comunes de los desperfectos en las ruedas
extremo está
demasiado
consiste en ejercer demasiada presión sobre ellas cuando se hallan
apretada. frías. Esto deberá evitarse a toda costa. Tampoco deberá hacerse
funcionar una rueda fría, más bien se esperará a que ésta alcance
1. Desenchufe la herramienta. gradualmente la temperatura adecuada a fin de reducir el riesgo de que
2. Para instalar las ruedas de esmerilar, quite las fundas del se quiebre. Esto se aplica tanto a las ruedas usadas como a aquéllas
guardarruedas. Quite las tuercas hexagonales -las roscas en el que son nuevas y han estado guardadas en un lugar frío. No realice
huso tienen tal forma que la tuerca se aprieta conforme la rueda gira ninguna operación de esmerilado cuando la rueda continúa girando con
cuando la herramienta está en operación. el motor apagado antes de detenerse por completo. Tampoco lo haga
antes de que alcance la velocidad total.
3. Asegúrese de que los empaques estén bien colocados y no
presenten daños. Para mejores resultados, mantenga siempre las ruedas de esmerilar
correctamente rectificadas y equilibradas. Al utilizar ruedas bien
4. Deslice las ruedas de esmerilar en el huso de modo que los empaques equilibradas se aumentará la vida útil de los cojinetes de la esmeriladora
descansen firmemente contra la ceja interior de la rueda. pues, de esta manera, podrá eliminarse las causas más comunes de la
5. Vuelva a colocar la ceja exterior de la rueda y la tuerca. Asegúrese vibración y posibilitar un trabajo más exacto (Remítase a la Fig. 5,
de que la parte acopada de la ceja exterior descanse contra la Rectificación de las ruedas de esmerilar).
rueda (Remítase a la Fig. 3). Al realizar cortes pesados, utilice el frente y no los lados de la rueda
6. Apriete las tuercas de extremo sólo lo suficiente para sujetar la para cortar. Resulta peligroso esmerilar con los lados lisos de una rueda
rueda firmemente. Si ejerce demasiada presión puede dañar la rueda recta y, por lo tanto, deberá evitarse. Para esmerilar con los lados lisos
o los componentes relacionados. de una rueda recta deberán utilizarse discos abrasivos especiales. Los
7. Una vez que ha instalado la rueda, párese a un lado de la máquina y discos están diseñados para instalarse con un lado liso contra una
haga girar la rueda durante, por lo menos, un minuto antes de proceder placa de máquina de acero adecuada, a fin de soportar la presión lateral
al trabajo de esmerilado. NOTA: Nunca se pare en línea con la sin peligro.
rueda.
Page 23
A fin de rectificar la rueda, aleje de ésta el soporte para herramientas de lo que tiene como consecuencia que los alambres se quemen
modo que el dorso del rectificador se enganche sobre el soporte y se prematuramente, el cepillo pierda filo y se deteriore más rápidamente. En
guíe por éste conforme se mueve sobre el frente de la rueda. El rectificador vez de ejercer más presión, utilice un cepillo de alambre con mayor
deberá colocarse inicialmente sobre la superficie más alta del frente de capacidad de corte (alambre de mayor calibre, de menor longitud, o un
la rueda. Si después de rectificar la rueda aún hay vibración, afloje la cepillo de otro tipo como, por ejemplo, un cepillo de nudo en vez de uno
rueda, gírela 90° y vuelva a apretarla. Repita el procedimiento de ondulado).
rectificación.
¡ADVERTENCIA!
Los cepillos de alambre son útiles para eliminar óxido, escamas, rebabas
y desprendimiento de soldadura, etc. Existe una gran variedad de cepillos
de alambre para distintas aplicaciones.
Pruebe el equilibrio del cepillo de alambre y desprenda los cables dañados
poniendo a funcionar la herramienta en vacío, por lo menos durante 30
segundos antes de proceder a utilizarla. Durante este lapso, nadie deberá
estar parado en frente de la herramienta o en línea con ésta. Al aplicar el
cepillo a la pieza que quiere trabajar evite ejercer demasiada presión.
Esto provoca que los alambre se doblen de más y que se acumule calor,
Page 24
MANTENIMIENTO ACCESORIOS
¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA!
Page 26
NOTES NOTES NOTAS
Page 27
UNITED STATES CANADA
MILWAUKEE Service Service MILWAUKEE
To locate the factory SERVICE CENTER Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
or authorized service station nearest you, call 755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
1-800-414-6527 Tel. (416) 439-4181
TOLL FREE • NATIONWIDE Fax: (416) 439-6210
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
In addition, there is a worldwide network of distributors ready to En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools—Electric” clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
for the names of those nearest you. l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
For further information on factory SERVICE CENTER
or authorized service station locations, In addition, there is a worldwide network of distributors ready to
visit our website at: assist you. Check your “Yellow Pages”under “Tools—Electric”
www.mil-electric-tool.com for the names of those nearest you.
WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, Milwaukee Electric Tool
grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or other re- División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
productive harm. Some examples of these chemicals are: Blvd. Abraham Lincoln no. 13
• lead from lead-based paint Colonia Los Reyes Zona Industrial
• crystalline silica from bricks and cement and other Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
masonry products, and
Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work Además se cuenta con una red nacional de distribuidores
with approved safety equipment, such as those dust masks listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección
that are specially designed to filter out microscopic particles. “Herramientas Eléctricas”.