DRD1200 6000 Rev29
DRD1200 6000 Rev29
DRD1200 6000 Rev29
Refrigeration Dryer
DRD 1200
(60Hz) DRD 1400
DRD 1600
DRD 2000
DRD 2400
DRD 3000
DRD 3800
DRD 5000
DRD 6000
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d’utilisation
PT Manual do utilizador DATE: 01.08.2017 - Rev. 29
CODE: 398H271772
Index 1 Safety comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself
or its components.
1 Safety
1.1 Importance of the manual 1.1 Importance of the manual !IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify this
1.2 Warning signals • Keep it for the entire life of the machine. manual at any time. The most comprehensive and updated infor-
1.3 Safety instructions • Read it before any operation. mation, the user is advised to consult the manual supplied with the
1.4 Residual risks • It is subject to changes: for updated information see the version on unit.
2 Introduction the unit.
2.1 Transport
1.2 Warning signals
!CAUTION: Moving parts, hot parts and risk of electric shock:
2.2 Handling disconnect power before opening the cover.
2.3
2.4
Inspection
Storage
! Instruction for avoiding danger to persons 1.4 Residual risks
The installation, start up, stopping and maintenance of the machine must
3
3.1
Installation
Procedures
Y Instruction for avoiding damage to the equipment. be performed in accordance with the information and instructions given
in the technical documentation supplied and always in such a way to
3.2
3.3
Operating space
Versions
Z The presence of a skilled or authorized technician is required. avoid the creation of a hazardous situation. The risks that it has not been
possible to eliminate in the design stage are listed in the following table:
3.4
3.5
Tips
Electrical connection , There are symbols whose meaning is given in the para. 8.1 Part affected Residual Manner of Precautions
3.6 Condensate drain connection risk exposure
4 Commissioning 1.3 Safety instructions heat exchanger small cuts contact avoid contact, wear pro-
4.1 Preliminary checks coil tective gloves
4.2
4.3
Starting
Operation
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch for
fan grille and lesions insertion of pointed do not poke objects of any
operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate
4.4 Stop fan objects through the type through the fan grille
risks maintenance. grille while the fan is in or place any objects on
5 Control
5.1 Control panel ! The manual is intended for the end-user, only for operations per-
operation the grille
5.2 Operation formable with closed panels: operations requiring opening with tools inside the unit: burns contact avoid contact, wear pro-
5.3 Parameters must be carried out by skilled and qualified personnel. compressor tective gloves
5.4 Alarms and Warnings and discharge
6 Maintenance Y Do not exceed the design limits given on the data plate. pipe
6.1 General instructions
6.2 Refrigerant. !Y It is the user’s responsibility to avoid loads different from the inside the unit: intoxication, defects in the insu-
metal parts and electrical lation of the power
adequate electrical protec-
tion of the power supply
6.3 Preventive Maintenance Programme internal static pressure. The unit must be appropriately protected when-
electrical wires shock, seri- supply lines upstream line; ensure metal parts
6.4 Dismantling ever risks of seismic phenomena exist. ous burns of the electrical panel; are properly connected
7 Troubleshooting The safety devices on the compressed air circuit must be provided for by live metal parts to earth
the user
8 Appendix outside the intoxication, fire due to short circuit ensure conductor
The dimensioning of the safety devices of the air compressed circuit must
, There are symbols whose meaning is given in the par. 8.1. be according to the specifications of the system and legislation in force unit: area serious
surrounding the burns
or overheating of the
supply line upstream
cross-sectional areas and
the supply line protection
8.1 Legend locally.
unit of the unit’s electrical system conform to appli-
8.2 Installation diagram Only use the unit for professional work and for its intended purpose. panel cable regulations
8.3 Technical data The user is responsible for analysing the application aspects for product
8.4 Spare parts list installation, and following all the applicable industrial and safety stand-
8.5 Exploded drawing ards and regulations contained in the product instruction manual or other
8.6 Dimensional drawings documentation supplied with the unit.
8.7 Refrigerant circuit Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
8.8 Wiring diagram or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
bility and invalidate the warranty.
The manufacturer declines and present or future liability for damage
to persons, things and the machine, due to negligence of the opera-
tors, non-compliance with all the instructions given in this manual, and
non-application of current regulations regarding safety of the system.
The manufacturer declines any liability for damage due to alterations
and/or changes to the packing.
It is the responsibility of the user to ensure that the specifications pro-
vided for the selection of the unit or components and/or options are fully
Y For the correct application of the warranty terms, follow the instruc- deionized or distilled it is necessary to contact the manufacturer to verify Y Fans (Ac version): if connected with the wrong phase sequence
which kind of condenser should be used since the standard material may they turn in the opposite direction, with the risk of being damaged (in this
tions given in the start-up report, fill it in and send it back to Seller.
not be suitable. case the air exits the dryer cabinet from the condenser grilles instead
In places with fire hazard, provide for a suitable fire-extinguishing sys-
from the fan grille - see par. 8.6 and 8.7 for correct air flow); immediately
tem. 3.4 Tips invert two phases.
3.1 Procedures To prevent damage to the internal parts of the dryer and air compres- d) Wait 5 minutes, then slowly open the air inlet valve;
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct atmospheric sor, avoid installations where the surrounding air contains solid and/or e) slowly open the air outlet valve: the dryer is now drying.
agents (including sunlight). gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine and installations in Phases Monitor
marine environments). If appears to display the alarm “CP “, during the start up of the dryer, the
! For models DRD5000-6000 make sure to screw down the stud bolts The ducting of extracted air is not recommended for versions with axial user must verify the wiring of the input terminals of the disconnecting
in the flanges before connecting the counterflanges (see par. 8.6). fans. switch of the dryer.
Y Comply with the instructions given in par. 8.2 and 8.3. 3.5 Electrical connection 4.3 Operation
All dryers must be fitted with adequate pre-filtration near the dryer air Use approved cable in conformity with the local laws and regulations (for • Leave the dryer on during the entire period the air compressor is work-
inlet. Seller is excluded any obligation of compensation or refund for any minimum cable section, see par. 8.3). ing;
direct or indirect damage caused by its absence Install a differential thermal magnetic circuit breaker with contact open- • The dryer operates in automatic mode, therefore field settings are not
ing distance 3 mm ahead of the system (RCCB - IDn = 0.3A) (see the required;
Y Pre-filter element (for 3 micron filtration or better) must be replaced relevant current local regulations). • In the event of unforeseen excess air flows, by-pass to avoid over-
at least once a year, or sooner as per manufacturer recommendations. The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be equal to loading the dryer.
Y Correctly connect the dryer to the compressed air inlet/outlet con- the FLA with an intervention curve type D. • Avoid air inlet temperature fluctuations.
nections. 3.6 Condensate drain connection 4.4 Stop
a) Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in any
3.2 Operating space
Leave a space of 1.5 m (60 inches) around the unit.
Y Make the connection to the draining system, avoiding connection in case after interruption of the air flow;
a closed circuit shared by other pressurized discharge lines. Check the b) make sure compressed air does not enter the dryer when the dryer is
Leave a space of 2 m (80 inches) above dryer models with vertical con- correct flow of condensate discharges. Dispose of all the condensate in disconnected or if an alarm occurs.
densation air expulsion. conformity with current local environmental regulations.
c) Press x : the POWER LED (2) turns yellow again;
Keypad mode STANDARD MENU*
Scheduled maintenance
Y [
d) Turn the MAIN SWITCH “ &” to “O OFF” to switch the power off. x
ON/OFF BUTTON
Switching on/off Confirm
When the DISPLAY alternatively shows the Sr warning code
and dew point, contact authorized assistance personnel for carrying out
scheduled maintenance indicated in par. 6.3 and for resetting the warn-
Y Wc version, close the water circuit with the dryer stopped.
z
ing code (see par. 5.4 in List of alarm/warnings).
[
Use manual drainage to check that condensate is not retained as this
è
Condensate drain Out
DRAIN BUTTON is symptomatic of poor drainage.
This check of the timed drain opening (parameter d1).
&
* returns to STANDARD mode after 5 minutes. Settings depends upon the operating conditions of the dryer and var-
ies the amount of condensate to be removed.
4
5
zy 1
5.2 Operation
Operation status
For standard dryer operating conditions, see the following table of
recommended settings:
4 WARNING LED
Off = no signal.
&” is turned to “O OFF”! Press é for 5 seconds: the keypad now operates in Alarm
5 DRAIN LED
Flashing = alarm or warning.
Lit = drain open.
Y To manage REMOTE OFF mode, remove the bridge between ter-
minals X4.0 and X4.10 (see par. 8.8) and connect the remote start/stop
MENU mode and the events can be scrolled with
Every event is displayed with “ALx” (x=1-8).
z é and .
switch (to be provided for by the customer). AL1 = most recent event.
In ON status, use the button with the following logic: If there are no events “---” appears.
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 x
To view the details of the event, press :
ALx
DRYER STATUS ON REMOTE OFF 1 Alarm code
! Do not activate ON status (refrigeration compressor operating) more 2 Thousands of hours
3 Hours
è
than 10 times in one hour.
4 Dew point
5 Evaporation temperature
Energy saving function 6 Compressor discharge temperature
In ON mode, operating conditions permitting, the dryer reduces energy 7 Auxiliary evaporation temperature
consumption by temporarily switching off the refrigeration compressor;
the ENERGY SAVING LED (3) comes on (see Control Panel).
z é
Scroll with and .
d2
d3
Like d1, but for seconds closed.
ISets condensate drain operation mode:
List of alarms/warnings
HP High Pressure Alarm
5.3 Parameters - CAP = INTEGRATED CP Phases monitor Alarm
Accessing parameters - tIM = TIMED
Press z and at the same time é : the keypad now operates in
- Con = EXTERNAL (24VAC)
LP Low Pressure Alarm
z
Changing parameters Ld Low Dew Point Alarm
Parameters MENU mode and the parameters can be scrolled with
x z é Lt Low Evaporation Temperature Alarm
é
After displaying the parameter, press , change with and ,
and .
x
, then press to confirm.
Ht High Compressor Discharge Temperature Alarm = T> 120°C.
y
List of parameters LtA Alarm low auxiliary evaporation temperature.
A1 Sets the unit of measure for dew point in °C or °F. Press to return to STANDARD mode. Refrigerant Temperature Sensor Warning
rSE
A2/A3 Total hours of dryer operation = A3x1000+A2 5.4 Alarms and Warnings Switches to CONTINUOUS mode.
(display only). Alarms cause the dryer to switch off. Condensate Drain Warning
drE
Warnings only cause a signal.
[
A4/A5 Like A2/A3 but for hours of refrigeration compressor oper- Condensate drainage switches to TIMED mode.
ation. In the case of Alarm or Dew Point Sensor Warning (dSE), displays Dew Point Sensor Warning
A6 Sets Hd Warning intervention temperature (see par. 5.4 in
List of alarm/warnings).
the alarm code. In the case of a Warning, [ alternatively displays
the fault code and the dew point and WARNING LED comes on.
dSE
The measured temperature must return within its normal range.
High Dew Point Warning
Hd
A7 Inhibits remote OFF command. If an alarm occurs: Automatic reset when the dew point = A6 - 4°F (2°C).
a) Identify and eliminate the cause; HSE Discharge temperature sensor Warning
b1 Sets the dryer address for serial communications.
b) press z to reset the alarm; Scheduled Maintenance Warning
x
b2 Sets the serial communication speed. Sr
See par. 5.2 and 6.3
b3 Not available c) press to restart the dryer.
b5 Refrigerant evaporation temperature. If a warning without automatic reset occurs:
a) identify and eliminate the cause
b7
b8
Not available
Compressor discharge (delivery) temperature.
b) press z to reset the warning.
b9 Not available
b11 Auxiliary refrigerant evaporation temperature.
C5 Dryer model:
Mon = models DRD250-1200
MuL = models DRD1400-6000
Note: if the C5 is set to = MuL in a monocooler dryer then
the warning ASE will occur. ASE is a warning for the multi-
cooler models..
C7 Sets compressor operation mode:
- CYC = CYCLING (energy saving enabled)..
- Con = CONTINUOUS (energy saving disabled)..
C36 Operating logic of the alarm/machine status relay.
0 = relay energised when dryer is running, de-energised if
in warning/alarm status.
1 = relay de-energised when dryer is running, energised if
in warning/alarm status.ù
2 = relay de-energised when dryer is not running,
energised when running.
C37 % energy saving.
d1 Sets the seconds of condensate drain opening (if set in
TIMED mode).
6 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme
To guarantee lasting maximum dryer efficiency and reliability
6.4 Dismantling
The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be
a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
tion; however, the life of its components depends on the maintenance Maintenance Maintenance Interval
performed;
b) when requesting assistance or spare parts, identify the machine
Activity Description (standard operating condi-
tions)
% Recycling Disposal Z
(model and serial number) by reading the data plate located on the structural work steel/epoxy-polyester resins
Activity
12 Months
36 Months
unit. exchanger aluminium
4 Months
Weekly
c) An example of this record sheet can be downloaded from the site: pipes/headers copper/aluminium/carbon steel
Daily
www.polewr.com. drain polyamide
Check Service
6.1 General instructions exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
Check POWER ON indicator is lit.
! Before any maintenance, make sure:
pipe insulation
compressor
synthetic rubber
steel/copper/aluminium/oil
• the pneumatic circuit is no longer pressurized;
• the dryer is disconnected from the main power supply Check control panel indicators. condenser steel/copper/aluminium
refrigerant R407c
Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: otherwise the
Check condensate drain. valves brass
Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunctioning.
electrical cables copper/PVC
For models DRD1400 to 3800, in case of maintenance to the flanged
air connections, replace the seals using only the spare parts indicated Clean condenser fins.
in par. 8.4.
Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and authorized per- Verify that the crakcase heater is cor-
sonnel. rectly positioned
Y The Schrader valve must only be used in case of machine malfunc- Check electrical absorption.
tion: otherwise any damage caused by incorrect refrigerant charging will
not be covered by the warranty.
Check refrigerant leaks.
6.2 Refrigerant.
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replacement car-
ried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty. Depressurize the dryer. Complete
Z drain maintenance.
Depressurize the dryer. Replace pre-
Y At normal temperature and pressure, the R407c refrigerant is a
and post-filter elements.
colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 - EN378 (group 2 fluid Check temperature sensors.
according to Directive PED 2014/68/EU) Replace if necessary.
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
Compressor Replace
No LP Yes
components Condenser dirty or Yes Clean pressure Yes Decrease Yes Cooling air high
Low pressure Cooling air high tem-
obstructed condenser switch cooling air tem-
perished switch fault perature temperature
Z perature
Yes
The compressor No No
works in the oppo- Yes
site direction No
Yes Low
Increase Decrease
cooling air
cooling Excessive thermal load Yes compressed air Yes Excessive thermal
No Yes air load (inlet air flow,
temperature (air flow, inlet temperature) quantity temper-
temperature temperature)
ature
invert No No
No No
the phases
, El significado de los símbolos utilizados se indica en el ! Los dispositivos de seguridad en el circuito de aire comprimido es- interior del
equipo:
quemaduras contacto evitar el contacto, usar
guantes de protección
tán a cargo del usuario. compresor y
apartado 8.1. Los dispositivos de seguridad del circuito del aire comprimido se dimen- tubo de salida
8.1 Leyenda sionan teniendo en cuenta las características técnicas del sistema y las
8.2 Esquema de instalación normas locales en vigor. interior del intoxicación, defecto de aislamiento protección eléctrica
8.3 Datos técnicos La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y con el
equipo: partes electro- de los cables de ali- adecuada de la línea de
8.4 Lista de repuestos metálicas y ca- cución, mentación que llegan alimentación; conectar
objeto para el cual ha sido diseñada. bles eléctricos quemaduras al cuadro eléctrico del cuidadosamente a tierra
8.5 Dibujos de vista despiezada El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en que el graves equipo; partes metáli- las partes metálicas
8.6 Dibujos de dimensiones producto se ha instalado, seguir todas las normas industriales de seguri- cas en tensión
8.7 Circuitos de refrigerante dad aplicables y todas las prescripciones relativas al producto descritas
8.8 Esquema eléctrico en el manual de uso y en la documentación redactada que se adjunta exterior del intoxicación, incendio por cortocir- sección de los cables y
a la unidad. equipo: zona quemaduras cuito o sobrecalen- sistema de protección de
circundante graves tamiento de la línea la línea de alimentación
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte del per- de alimentación del eléctrica conformes a las
sonal no autorizado, así como el uso inadecuado de la unidad eximen cuadro eléctrico del normas vigentes
de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anulación de la ga- equipo
rantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños
personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum-
5.1 Panel de control Con el INTERRUPTOR GENERAL “ & ” situado en la posición “I ON”
(secador activado), existen tres condiciones de funcionamiento posibles:
Dichos tiempos dependen de las condiciones de utilización del secador
y varían en función de la cantidad de condensados que se ha de eliminar.
[
Display 3 En condiciones estándar de utiliza-
LED de ción del secador, consulte la tabla siguiente:
[
ESTADO
è
ENCENDIDO
SECADOR
PANTALLA (2)
Modelo Parámetro d1
&
1 OFF Apagado Amarillo DRD1200 5
zy
2 ON Punto de rocío Verde
4 DRD1400-2000 10
1 3 REMOTE OFF r.OF Amarillo
5 DRD2400-6000 20
Referencia Nombre Descripción RRUPTOR GENERAL“ &” se gira a la posición “O OFF”! Lista de parámetros en el apartado 5.2).
zé
LED de Amarillo = secador conectado.
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
2 ENCENDIDO Verde = secador en marcha. alarmas y es posible desplazar la lista de eventos con y .
Cada evento se visualiza con “ALx” (x=1-8).
LED de AHORRO Encendido = secador en modo ESTADO SECADOR ON REMOTE OFF
3 de ENERGÍA de ahorro de energía.
AL1 = evento más reciente.
! No active el estado ON (compresor frigorífico en marcha) más de En ausencia de eventos aparece “---”.
Apagada = sin señal.
x
è
4 LED de AVISO
Intermitente = alarma o aviso.
diez veces por hora. Para visualizar los detalles del evento presionar :
zé
C37 % ahorro de energía. Ht
120°C.
Desplace la lista con y . d1 Definición de los segundos de apertura del drenaje de con-
densados (si está en modo TEMPORIZADO) LtA Alarma baja temperatura auxiliar evaporación.
5.3 Parámetros
d2 Como d1 pero relativo a los segundos de cierre Aviso Sensor de temperatura de refrigerante
Acceso a los parámetros rSE
zé
Se pasa a modo CONTINUO.
d3 Definición modo de funcionamiento drenaje condensados:
Pulse al mismo tiempo y : el teclado funciona en modo MENÚ Aviso Drenaje de condensados
zé
- CAP = INTEGRADO drE
- tIM = TEMPORIZADO Se pasa a modo TEMPORIZADO
parámetros y es posible desplazar la lista de parámetros con y
. - Con = EXTERNO (24V) Aviso Sonda punto de rocío
dSE
Lista de parámetros Modificación de los parámetros La temperatura medida debe volver al intervalo normal.
A1 Definición de la unidad de medida del punto de rocío en °C Con el parámetro deseado en pantalla, presione x , modifique el valor Hd
Aviso Alto punto de rocío
zé x
o °F Borrado automático cuando punto de rocío = A6 - 2°C
con y , y pulse para confirmar. HSE Aviso sonda temperatura salida
y
A2/A3 Horas totales de funcionamiento del secador = A3x1000+A2
(sólo visualización) Si se presiona, el teclado vuelve al modo STANDAR. Aviso Mantenimiento programado
Sr
A4/A5 Como A2/A3 pero relativo al compresor frigorífico Vea los apartados 5.2 y 6.3..
5.4 Alarmas y avisos
A6 Definición de la temperatura de presentación del aviso Hd Las alarmas hacen que el secador se apague.
(consulte Lista de alarmas y avisos en el apartado 5.3) Los avisos sólo provocan una señal.
A7 Inhabilitación mando OFF a distancia
En caso de una alarma o el aviso del sensor de punto de rocío (dSE),
b1 Definición de la dirección del secador en una línea de comu-
nicación serie [ muestra el código de alarma. En el caso de un aviso, [
muestra alternativamente el código del fallo y el punto de rocío, y el
b2 Definición de la velocidad de comunicación serie LED DE AVISO se enciende.
b3 No disponible En presencia de una alarma:
a) localice y elimine la causa
z
b5 Temperatura evaporación refrigerante.
b7 No disponible b) pulse para anular la alarma,
b8 Temperatura de descarga del compresor (salida). c) pulsex para reactivar el secador.
In presenza di avviso senza reset automatico:
b9 No disponible
a) localice y elimine la causa
b11
C5
Temperatura auxiliar evaporación refrigerante.
Modelo secador: b) pulsez para borrar el aviso.
Mon = modelos DRD250-1200
MuL = modelos DRD1400-6000
Nota: Si se programa C5 = MuL en un secador Monocooler,
aparecerá el aviso ASE (Aviso sonda de temperatura auxiliar
refrigerante) que es típico de los modelos Multicooler..
C7 Definición del modo de funcionamiento del compresor:
- CYC =CICLICO (ahorro de energía habilitado)
- Con = CONTINUO (ahorro de energía deshabilitado).
6 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo
Per garantire nel tempo la massima efficienza ed affidabilità
6.4 Desguace
El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito de-
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera con- dell’essiccatore eseguire: ben recogerse de conformidad con las normas locales.
tinua. No obstante, la duración de sus componentes depende directa-
mente del mantenimiento que reciban.
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y el nú-
Acciones
de mantenimiento
Intervalo de tiempo
(condiciones de % Reciclaje Desecho Z
funcionamiento estándar) estructura acero/resinas epoxi-poliéster
mero de serie indicados en la placa de datos que está aplicada en el
exterior del equipo. Acciones intercambiador alluminio
Semanales
12 Meses
36 Meses
c) Es posible descargar un ejemplo de registro del sitio: www.polewr.
4 Meses
tuberías/colectores cobre/aluminio/acero al carbono
Diarias
com. drenaje condensados polyamide
6.1 Advertencias generales comprobar actuar aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprue- Comprobar que el indicador POWER
aislamiento tuberías
compresor
caucho sintético
acero/cobre/aluminio/aceite
be que: ON está encendido.
• el circuito neumático no esté a presión, condensador acero/cobre/aluminio
Comprobar todos los indicadores
• el secador esté desconectado de la red eléctrica. refrigerante R407c
del panel de control.
Y El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda res- Comprobar el purgador.
válvulas
cables eléctricos
latón
cobre/PVC
ponsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
Durante el mantenimiento de los empalmes de aire embridados de los
modelos de DRD1400 to 3800, es necesrio sustituir las juntas. Para ello Limpiar el condensador, rejilla y
sólo se podrán utilizar los recambios indicados en el apartado 8.4. conexiones.
Y La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funcionamiento Comprobar el consumo eléctrico.
anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga
incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía. Comprobar las pérdidas de
6.2 Refrigerante refrigerante.
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrigerante Despresurizar la instalación.
incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos Hacer mantenimiento integral del
en garantía. Z purgador.
Despresurizar la instalación.
Y El fluido refrigerante R407ca, a temperatura y presión normales, es Sustituir todos los elementos
un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluido del filtrantes de los filtros instalados.
grupo 2 según la directiva PED 2014/68/EU); Comprobar las sondas de tempera-
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5. tura. Sustituir si fuera necesario.
7 Solución de problemas
Alarma baja
temperatura evapo- Alarma baja presión Punto de rocío alto.
Compresor Consumo de co- ración Lt Termostato ST dispa- Presostato HP
LP Compresor frigorífico
ruidoso rriente excesivo Alarma bajo punto de rado disparado
en marcha
rocío Ld
Si
le compresseur No No
fonctionne dans le No
sens opposé No
Aumentar Carga térmica
Si Baja Reducir
temperatura excesiva
temperatura Carga térmica excesiva Si cantidad/ Si
No Si aire enfria- (caudal de aire,
aire (caudal de aire, temperatura de entrada) temperatura aire
miento temperatura
enfriamiento comprimido de entrada)
intervertir
immédiate- No No No No
ment deux
phases
Cambiar Ventilador Condensador
Presostato Condensador Si Limpiar el Si
el Si
siempre en
Si Cambiar el sucio u
ventilador (PV) sucio u obstruido condensador
presostato marcha descalibrado presostato Z obstruido
compresseur Z (presostato
hors d’état PV averiado) No
No No
Si Electroválvula línea
No líquido cerrada Cam- El ventilador
reparar o Devanado Válvula Falta biar el Si no gira
Si Baja Si V Baja (presostato
sustituir com- Si compresor gas caliente refrigerante. presosta-
Si absorción de absorción de PV averiado)
presor
con pérdida descalibrada
corriente RecargarZ corriente toZ
parcial de
Z aislamiento Calibrar Cambiar No
la bobina No No
Cambiar el
válvula No Z No ventilador Si Ventilador
No Z Z
averiado
Llamar a la asistencia No
técnica
Sommaire 1 Sécurité l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent
l’annulation de la garantie.
1 Sécurité Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les
1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice
dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dom-
1.2 Signaux d’avertissement • La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de la
mages physiques aux personnes dérivant d’une négligence des
1.3 Consignes de sécurité machine.
opérateurs, du non-respect de toutes les instructions de la présente
1.4 Risques résiduels • Lire la notice avant toute opération ou intervention.
notice, de l’inapplication des normes en vigueur concernant la sécurité
2 Introduction • La notice est sujette à modifications : pour une information actuali-
de l’installation.
2.1 Transport sée, consulter la version à bord de la machine.
La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les
2.2 Manutention
1.2 Signaux d’avertissement dommages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations
2.3 Inspection ou visite malveillantes et/ou de modifications de l’emballage.
2.4 Stockage Instructions pour éviter de faire courir des risques aux
3 Installation ! personnes.
L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la sélec-
tion de l’unité ou de ses composants et/ou options sont parfaitement
3.1 Procédure conformes pour une utilisation correcte de cette même unité ou de ses
Instructions à suivre pour éviter de faire subir des dégâts à
3.2 Espace de travail Y l’appareil. composants.
3.3 Versions
3.4 Recommandations
Z La présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée ! ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modifier sans
3.5 Raccordement électrique aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. Afin de
3.6 Raccordement purgeur des condensats Sont présents des symboles dont la signification est donnée
4 Mise en service , au paragraphe 8.
disposer d’informations complètes et actualisées, il est recom-
mandé à l’utilisateur de consulter le manuel présent à bord de
4.1 Contrôles préliminaires l’unité.
4.2 Mise en marche
4.3 Fonctionnement
1.3 Consignes de sécurité ! ATTENTION: pièces mobiles, parties chaudes et risque de
choc électrique: débrancher l’alimentation avant d’ouvrir le capot.
4.4
5
Arrêt
Contrôle ! Chaque unité est munie d’un sectionneur électrique pour per-
mettre toute intervention en conditions de sécurité. Toujours actionner 1.4 Risques résiduels
5.1 Tableau de commande
ce dispositif pour éliminer les risques pendant les opérations d’entre- L’installation, la mise en marche, l’arrêt et l’entretien de la machine
5.2 Fonctionnement
tien. doivent être effectués conformément aux dispositions prévues par la
5.3 Paramètres
documentation technique du produit et, quoiqu’il en soit, de manière à
5.4
6
Alarmes et signaux d’avertissement
Entretien
! La notice s’adresse à l’utilisateur final uniquement pour les opéra- ne créer aucune situation de risque.
tions pouvant être effectuées panneaux fermés ; par contre, les opéra- Les risques n’ayant pu être éliminés en phase de conception sont
6.1 Recommandations générales tions qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent être confiées à indiqués dans le tableau suivant.
6.2 Réfrigérant un professionnel expert et qualifié.
6.3 Programme d’entretien préventif partie risque modalité précautions
6.4 Mise au rebut Y Ne pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont indi- concernée résiduel
7 Dépannage quées sur la plaque des caractéristiques. batterie petites contact éviter tout contact,
8 Appendice
! Y Il incombe à l’utilisateur d’éviter des charges différentes de la d’échange
thermique
coupures porter des gants de
protection
, Sont présents des symboles dont la signification est donnée au pression statique interne. En cas de risque d’activité sismique, l’unité
grille ventilateur lésions introduction d’objets n’introduire aucune
paragraphe 8.1. doit être convenablement protégée.
et ventilateur pointus à travers la sorte d’objets dans la
8.1
8.2
Légende
Schéma d’installation
! Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge de grille lors du fonction- grille des ventilateurs et
l’utilisateur. nement du ventilateur ne poser aucun objet
8.3 Caractéristiques techniques sur les grilles
Le dimensionnement des dispositifs de sécurité du circuit de l’air
8.4 Liste des pièces de rechange
comprimé doit être réalisé en tenant compte des caractéristiques tech- partie interne de brûlures contact éviter tout contact,
8.5 Vues éclatées
niques de l’installation et de la réglementation locale en vigueur. l’unité : compres- porter des gants de
8.6 Cotes
N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la destination seur et tuyau de protection
8.7 Circuits de fluide frigorigène
prévue par le constructeur. refoulement
8.8 Schéma électrique
Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’application
pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les consignes indus- partie interne de intoxi- incendie dû à un section des câbles et
l’unité : parties cations, court-circuit ou une système de protection
trielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions inhérentes métalliques et brûlures surchauffe de la ligne de la ligne d’alimen-
au produit contenues dans le manuel d’utilisation et dans tout autre câbles graves d’alimentation en tation électrique
documentation réalisée et fournie avec l’unité. électriques amont du tableau conformes aux normes
électrique de l’unité en vigueur
La modification ou l’adaptation ou le remplacement d’un composant
quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de
[
[
a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonction- DEL DE MISE
è
ÉTAT
nement du compresseur d’air ; SOUS TENSION
SÉCHEUR
b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne nécessite ÉCRAN (2)
&
aucun réglage in situ ;
1 OFF Éteint Jaune
zy
c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dérivation pour 4
éviter de surcharger le séchoir ; 1 2 ON Point de rosée Vert
5
éx
d) éviter des variations de la température d’entrée de l’air.
3 REMOTE OFF r.OF Jaune
4.4 Arrêt
a) arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur d’air ou,
en tout cas, après la coupure du débit d’air ;
2
Pour passer de OFF à ON (et vice-versa), appuyer sur x .
b) éviter que l’air comprimé afflue dans le sécheur lorsque celui-ci n’est Repère Nom Description
! Sur OFF, l’appareil reste sous tension jusqu’à ce que l’INTERRUP-
pas en fonction ou en cas d’alarme ;
è
fois en une heure.
5 DEL DE PURGE Allumée = Purgeur ouvert.
Fonction économie d’énergie
Mode clavier STANDARD MENU* Sur ON, quand les conditions le permettent, le sécheur limite la
x
BOUTON
Allumage/extinction Confirmation
consommation d’énergie en éteignant temporairement le compresseur
frigorifique.
La DEL D’ECONOMIE D’ENERGIE (3) s’allume (se reporter au tableau
MARCHE/ARRET de commande).
Entretien programmé
z
BOUTON
Reset alarme/signal
d’avertissement
Précédent Y Si l’ECRAN D’AFFICHAGE [ indique en alternance le code
d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le personnel d’assis-
REINITIALISER tance autorisé pour effectuer la maintenance périodique indiquée au
é
par. 6.3 et pour reprogrammer le code d’avertissement (se reporter à la
Historique des Liste des alarmes / avertissements, par. 5.4).
BOUTON
HISTORIQUE
alarmes/ signal
d’avertissements
Suivant
L’action surz permet d’éliminer l’avertissement pendant 24 heures.
Purge des condensats
y
BOUTON DE PURGE
Purge des conden-
sats
Sortie
Il existe trois modes de fonctionnement :
a) INTEGRÉ - purge sur signalisation du capteur de niveau ;
b) TEMPORISÉ - contrôler que le système de purge automatique des
* revient en mode STANDARD après 5 minutes. condensats fonctionne correctement.
En agissant sur les dispositifs manuels de purge, s’assurer que les
5.2 Fonctionnement condensats ne sont pas retenus en quantité exagérée, ce qui serait un
z
Modèle Paramètre d1
b1 Programme l’adresse du sécheur sur une ligne de communi-
DRD1200 5 b) appuyer sur pour acquitter l’alarme ;
x
cation série.
DRD1400-2000 10 b2 Programme la vitesse de transmission série. c) appuyer sur pour redémarrer le sécheur.
b3 Non disponible In presenza di avviso senza reset automatico:
DRD2400-6000 20
b5 Température d’évaporation réfrigérant. a) localiser et éliminer la cause ;
Paramètre d1 : temps d’ouverture en secondes toutes les 2 minutes
de fonctionnement.
c) EXTERNE - en présence d’un purgeur externe.
b7
b8
Non disponible
Température décompression (refoulement).
b) appuyer sur z pour acquitter le signal d’avertissement.
Liste des alarmes/signaux d’avertissement
Pour changer de mode de fonctionnement, utiliser le paramètre d3 (se b9 Non disponible
reporter à la Liste des paramètres, par. 5.3). HP Alarme Haute pression
b11 Température auxiliaire d’évaporation réfrigérant.
Y Programmer le mode EXTERNE uniquement en absence de C5 Modèle sécheur: Mon = modèles DRD250-1200
MuL = modèles DRD1400-6000
CP Alarme phases inversées
l’électrovanne. Dans le cas contraire, la bobine correspondante pourrait LP Alarme Basse pression
s’endommager. Note : Si on programme C5 = MuL dans un sécheur Mono-
Ld Alarme Bas point de rosée
Historique des alarmes cooler, on aura l’affichage ASE (avis sonde de température
Contient les descriptions des dernières alarmes (maximum 8). auxiliaire du réfrigérant) typique au lieu des modèles Multi- Lt Allarme Bassa Temperatura Evaporazione
zé
événements avec et .
Chaque évènement est visualisé par «ALX» (X= 1-8). C36
- Con = CONTINU (économie d’énergie désactivée)..
Dérouler aveczé et .
-
-
-
CAP
tIM
Con
=
=
=
INTEGRÉ
TEMPORISÉ
EXTERNE (24V)
6 Entretien
a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonctionne-
5.3 Paramètres ment continu ; la durée de ses composants dépend cependant directe-
Modification des paramètres
x
Accès paramètres ment de l’entretien effectué ;
zé Après avoir affiché le paramètre concerné, appuyer sur , modifier b) en cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, identifier
zé x
Appuyer en même temps sur et : le clavier fonctionne main- la machine (modèle ou numéro de série) en lisant la plaque d’identifica-
tenant en mode MENU paramètres et il est possible de faire défiler les tion placée sur la carrosserie de l’unité.
zé
avec et , puis appuyer sur pour confirmer.
paramètres avec
Liste des paramètres
et . y
Appuyer sur pour revenir au clavier en mode STANDARD.
c) Un exemple de ce registre peut être téléchargé du site : www.polewr.
com.
5.4 Alarmes et signaux d’avertissement 6.1 Recommandations générales
A1 Programme l’unité de mesure du point de rosée en °C ou °F.
Les alarmes provoquent l’extinction du sécheur.
! Avant toute opération d’entretien, s’assurer que : 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut
• le circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ; Pour une efficacité et une fiabilité maximales durables du sécheur, Le fluide frigorigène et le lubrifiant (huile) contenus dans le circuit
• que le sécheur soit débranché du réseau d’alimentation électrique. effectuer : devront être récupérés selon la législation antipollution.
Y Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas Description opération
d’entretien
Périodicité d’entretien
recommandée % Recyclage Élimination Z
contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le (conditions de fonctionne- charpenterie (ossature) acier/résines époxy-polyester
mauvais fonctionnement de la machine. ment standard)
Sur les modèles de DRD1400 to 3800, en cas d’entretien des raccords échangeur aluminium
Dépressurisation de l’installation.
Effectuer l’entretien du purgeur.
Dépressurisation de l’installation.
Remplacer les éléments du
préfiltre et du post-filtre.
Contrôler les sondes de tempéra-
ture. Remplacer si nécessaire.
Rem-
Non Composants de Condenseur Pressostat Oui Haute Haute
Oui Nettoyer le placer le Oui Oui Haute tempéra-
compresseur encrassé ou basse pression LP température de température de
condenseur pressostat ture de l’air de
endommagés obstrué hors d’état l’air de l’air de refroidis-
Z refroidissement sement
refroidissement
Oui
le compresseur Non Non
fonctionne dans le Non Augmen-
sens opposé Non
ter Oui Basse Charge thermique
la tempéra- Diminuer la excessive (débit
température Charge thermique excessive Oui quantité de Oui
Oui ture de l’air de de l’air de d’air,
Non (débit d’air, température en entrée) température de
refroidisse- refroidissement température
inter- ment l’air comprimé en entrée)
vertir
immédiate- Non Non Non Non
ment deux
phases
Remplacer Oui
Ventilateur Pressostat Oui
Remplacer Condenseur Oui Nettoyer le Oui Condenseur
le pressostat toujours en du ventilateur le presso- encrassé ou encrassé ou
condenseur
fonction obstrué obstrué
compresseur Z (pressostat
(PV) déréglé statZ
hors d’état PV hors d’état)
Non
Non Non
Électrovalve de
Oui la ligne liquide
Non
fermée Absen- Le ventilateur
Remplacer le Oui ne tourne pas
Réparer ou Enroulement Oui Vanne Oui ce de Oui
Oui compresseur gaz chaud
Faible Faible pressostat Z (pressostat PV hors
remplacer le Oui absorption de réfrigérant. absorption de d’état)
avec perte déréglée
compresseur d’isolement
courant Effectuer la courant
Z partielle Effectuer le Remplacer le
recharge Non
tarage de la Non Z Non
solénoïdeZ
Remplacer le Oui
vanne Z Non Non Ventilateur
ventilateur Z hors d’état
Non
Appeler l’assistance Non
technique
Índice 1 Segurança relativamente à segurança da instalação.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alte-
1 Segurança rações e/ou modificações da embalagem.
1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual
É da responsabilidade do utilizador certificar-se de que as especifica-
1.2 Sinais de aviso • Conservar durante toda a vida útil da máquina.
ções fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus componentes
1.3 Indicações de segurança • Ler o manual antes de qualquer operação.
e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou ra-
1.4 Riscos residuais: • Está sujeito a modificações: para obter informações actualizadas,
zoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.
2 Introdução consultar a versão fornecida com a máquina.
2.1 Transporte
1.2 Sinais de aviso ! ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modificar as in-
2.2 Movimentação formações contidas no presente manual, sem incorrer na obrigação
2.3
2.4
Inspecção
Armazenamento ! Instruções para evitar perigos para as pessoas. de avisá-las previamente.
Para obter informações completas e actualizadas, recomenda-se
3
3.1 Modo
Instalação
Y Instruções a seguir para evitar danos no aparelho. ao utilizador de consultar o manual a bordo da unidade.
É necessária a presença de um técnico qualificado e auto- ! CUIDADO: Peças móveis, peças quentes e risco de choque elé-
3.2
3.3
Espaço operativo
Versões Z rizado. trico: desligar a alimentação antes de abrir a cobertura.
3.4 Sugestões 1.4 Riscos residuais:
Estão presentes símbolos cujo significado é explicado no pa-
3.5 Ligação eléctrica , rágrafo 8. As operações de instalação, arranque, desactivação e manutenção da
3.6 Ligação da descarga de condensação
máquina devem ser taxativamente executadas conforme as indicações
4 Activação
1.3 Indicações de segurança fornecidas na documentação técnica do aparelho e de modo a não gerar
4.1 Controlos preliminares
nenhuma situação de risco. A tabela seguinte indica os riscos que não
4.2 Arranque
4.3 Funcionamento ! Desligue sempre a máquina da rede eléctrica durante as operações
foi possível eliminar na fase de concepção.
4.4 Fechada de manutenção. Usar sempre este dispositivo para eliminar os perigos
5 Controlo durante a manutenção. parte risco modo precauções
5.1 Painel de controlo considerada residual
5.2 Funcionamento ! O manual dirige-se ao utilizador final apenas para operações que bateria de troca pequenos contacto evite o contacto, use luvas
5.3 Parâmetros podem ser efectuadas com os painéis fechados: operações que obri- de energia cortes de protecção
5.4 Alarmes e Avisos guem à abertura utilizando ferramentas devem ser efectuadas por pes-
6 Manutenção soal especializadoe qualificado. grelha do lesões inserção de objectos não introduza objectos
&
b) após receber a máquina, verificar o respectivo estado: comunicar Max % de glicol 50 O2 <0.1 ppm
imediatamente à empresa de transporte eventuais danos; b) ligue o aparelho colocando o INTERRUPTOR PRINCIPAL “ ”
43.5-145 PSIg
c) desembalar a unidade o mais perto possível do local de instalação. Pressão Fe <0.2 ppm na posição “I ON”: o LED DE LIGAÇÃO (2) acende-se, passando a
(3-10 barg)
2.4 Armazenamento amarelo; este alimenta a resistência do cárter.
PH 7.5-9 NO3 <2 ppm
Se for necessário colocar unidades em cima umas das outras, obedecer
Condutividade
! A RESISTENCIA DO CARTER DEVE SER LIGADO 12 HORAS AN-
às notas indicadas na embalagem. Manter a unidade embalada num 10-500 μS/cm HCO3- 70-300 ppm TES DE LIGAR O SECADOR. Uma operação incorrecta pode danificar
local limpo e protegido da humidade e intempéries. eléctrica seriamente o compressor frigorífico.
Índice de Depois do pré-aquecimento do cárter, premir o botão “ON” do painel
3 Instalação saturação de 0-1 H2S <0.05 ppm de controlo.
x
STANDARD MENU*
Função de poupança de energia è
d) Coloque o INTERRUPTOR PRINCIPAL“
para desligar o aparelho.
&” na posição “O OFF” BOTÃO ON/OFF
Ligar/Desligar Confirmação No modo ON, se as condições de funcionamento o permitirem, o seca-
dor reduz o consumo de energia desligando temporariamente o com-
pressor de refrigeração; o LED DE POUPANÇA DE ENERGIA (3) acende-
5 Controlo é
BOTÃO DO
Histórico de
alarmes/avisos
Baixo
Sr e o ponto de orvalho, contacte o pessoal de assistência autorizado
para executar a manutenção programada, indicada no par. 6.3 e para
5.1 Painel de controlo
HISTÓRICO reiniciar o código de aviso (consulte o par. 5.3 da Lista de alarmes/avi-
sos).
Display 3
y Descarga da con- Premindo z elimina-se o aviso durante 24 horas.
[
Saída
è
BOTÃO DE densação Descarga de condensação
DRENAGEM Existem três modos de funcionamento:
&
a) INTEGRADO - descarga na sinalização do sensor de nível;
* após 5 minutos regressa ao modo STANDARD. b) TEMPORIZADO - verificar se o sistema de descarga automática de
4
5
zy 1 5.2 Funcionamento
Os estados de funcionamento
condensação funciona regularmente.
Actuando sobre as descargas manuais deve assegurar-se que não
éx
existe retenção da condensação em quantidade exagerada, sinal da
Referên-
cia
Nome Descrição
ESTADO
DO SECADOR [ VISOR
LED DE LIGAÇÃO
(2)
Estes tempos dependem das condições de utilização do secador e
variam de acordo com a quantidade de condensação a descarregar.
Para condições padronizadas de utilização do secador, consultar a
tabela seguinte:
1 OFF Apagado Amarelo
I ON = secador ligado; Modelo Parâmetro d1
INTERRUPTOR
1 PRINCIPAL
2 ON Ponto de
condensação
Verde
DRD1200 5
O OFF = Secador desligado.
3 REMOTE OFF r.OF Amarelo DRD1400-2000 10
Amarelo = Secador ligado.
2
x
LED DE LIGAÇÃO DRD2400-6000 20
Verde = Secador a funcionar.
Para passar de OFF para ON (e vice-versa), premir . Parâmetro d1: tempo de abertura em segundos cada 2 minutos de
LED DE
3 POUPANÇA DE
Aceso = Secador no estado de
poupança de energia.
! No estado OFF a unidade mantém-se ligada até o INTERRUPTOR funcionamento.
c) EXTERNO - em presença de um descarregador externo.
ENERGIA
Apagada = nenhuma sinalização.
PRINCIPAL“ &” ser colocado na posição “O OFF”! Para mudar de modo de funcionamento, use o parâmetro d3 (consulte o
par. 5.2 da Lista de parâmetros).
4 LED DE AVISO
Y
Intermitente = Alarme ou aviso Para gerir o REMOTE OFF retire o jumper entre os terminais X4.0 Y Programar o modo EXTERNO exclusivamente na ausência do sole-
LED DE e X4.10 (consulte o parágrafo 8.8) e ligue o interruptor de marcha/para- nóide. Caso contrário, a respectiva bobina pode ficar danificada.
5 DRENAGEM
Aceso = Descarregador aberto. gem remota (a cargo do cliente). Histórico de alarmes
No estado ON, utilizar o botão com a seguinte lógica: Contém as descrições dos últimos alarmes (máximo 8).
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 Premiré durante 5 segundos: o teclado funciona agora no modo
! Não activar o estado ON (compressor de refrigeração a funcionar) AL1 = evento mais recente.
Caso não existam eventos, aparece”---”.
x
mais de 10 vezes numa hora.
Para visualizar os detalhes do evento prima :
zé
Ht
d1 Programa os segundos de abertura da descarga de conden- T> 120°C.
Percorra com e . sação (se programado no modo TEMPORIZADO). LtA Alarme de baixa temperatura auxiliar de evaporação.
5.3 Parâmetros d2 Como d1 para os segundos de fecho.
Aviso do Sensor de Temperatura do Refrigerante.
Acesso aos parâmetros d3 Programa o modo de funcionamento da descarga de con- rSE
zé
Passa-se ao modo CONTÍNUO.
densação:
Premir ao mesmo tempo e : o teclado funciona agora no - CAP = INTEGRADO Aviso Descarga de Condensação.
modo MENU parâmetros e é possível percorrer os parâmetros com drE
Passa-se ao modo TEMPORIZADO.
zé
- tIM = TEMPORIZADO
- Con = EXTERNO (24V) Aviso Sonda do Ponto de Condensação.
e . dSE
Modifica os parâmetros A temperatura registada deve regressar ao intervalo normal.
x
Lista de parâmetros
A1 Programa a unidade de medida do ponto de condensação Após a visualização do parâmetro pretendido, premir ,modificar Aviso Alto Ponto de Condensação.
Hd
em °C ou °F.
comzé e de seguida, premir x para confirmar.
Reinício automático no ponto de condensação = A6 - 2°C.
y
A2/A3 Horas totais de funcionamento do secador = A3x1000+A2 HSE Aviso da sonda de temperatura de descarga.
(apenas visualização).
Premindo o teclado regressa ao modo STANDARD. Aviso Manutenção Programada.
A4/A5 Como A2/A3 mas para as horas de funcionamento do com- Sr
Consulte o par. 5.2 e 6.3..
pressor frigorífico. 5.4 Alarmes e Avisos
A6 Programa a temperatura de intervenção do Aviso Hd (consul- Os Alarmes fazem com que o secador se desligue.
te o par. 5.3 da Lista de alarmes/avisos). Os Avisos apenas originam um sinal.
Em caso de Alarme ou de Aviso do Sensor do Ponto de Orvalho (dSE),
A7
b1
Exclusão do comando OFF remoto.
Programa o endereço do secador numa linha de comunica-
ção de série.
o[ apresenta o código de alarme. No caso de um Aviso, o [
mostra alternadamente o código de anomalia e o ponto de orvalho, e o
b2 Programa a velocidade de comunicação de série. LED DE AVISO acende-se.
Na presença de um alarme:
b3 Não disponível
a) localizar e eliminar a causa;
b5
b7
Temperatura de evaporação do refrigerante.
Não disponível b) premir z para reiniciar o alarme;
b8
b9
Temperatura de descarga do compressor (saída).
Não disponível
c) premir x para voltar a ligar o secador.
Na presença de um aviso sem reinício automático:
b11 Temperatura auxiliar de evaporação do refrigerante. a) localizar e eliminar a causa;
C5 Modelo do secador:
Mon = modelos DRD250-1200
b) premir z para reiniciar o aviso.
MuL = modelos DRD1400-6000
Nota: Se se programar C5 = MuL num secador Monocooler,
aparecerá o aviso ASE (Aviso de sonda de temperatura au-
xiliar do refrigerante) típico em vez dos modelos Multicooler.
C7 Programa o modo de funcionamento do compressor:
- CYC = CYCLING (poupança de energia activada).
- Con = CONTÍNUO (poupança de energia desactivada).
6 Manutenção Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção
(em condições de funciona-
6.4 Desmontagem
O líquido refrigerante e o óleo lubrificante que existe no circuito devem
manutenção
a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- mento padrão) ser recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em
gevidade; no entanto, a duração dos respectivos componentes está vigor.
Todas as sema-
directamente ligada à manutenção efectuada;
A cada 4 meses
Actividade
% Z
Todos os dias
b) em caso de um pedido de assistência ou de peças de substituição,
Reciclagem Eliminação
Anualmente
identificar a máquina (modelo e número de série) lendo a placa de
A cada 36
características no exterior da unidade. carpintaria aço/resinas de epóxi-poliéster
meses
c) No site que se segue pode ser efectuado o download de um exem- permutador aluminio
verificar assistência
nas
plo do referido registo: www.polewr.com. tubagens/colectores cobre/alumínio/aço de carbono
6.1 Advertências gerais descarregador polyamide
Verifique se a luz avisadora POWER
isolamento do permutador EPS (poliestireno sintético)
! Antes de qualquer manutenção, verificar se: ON está acesa.
isolamento das tubagens borracha sintética
• o circuito pneumático já não está sob pressão; Verifique os indicadores do painel de compressor aço/cobre/alumínio/óleo
• o secador está desligado da rede eléctrica. controlo.
condensador aço/cobre/alumínio
Y Utilizar sempre peças de substituição originais do fabricante: caso Verifique o descarregador de refrigerante R407c
contrário, o fabricante não se responsabiliza por qualquer avaria da má- condensação. válvulas latão
quina.
Limpe as aletas do condensador. cabos eléctricos cobre/PVC
Nos modelos de DRD1400 to 3800 em caso de manutenção nas uniões
de ar flangeadas, substitua os anéis de vedação utilizando apenas as
peças indicadas no parágrafo 8.4. Controlar o correcto posicionamento
Y Em caso de perda de refrigerante, contactar pessoal qualificado e
da resistência cárter.
autorizado.
Verifique o consumo eléctrico.
Y A válvula Schrader deve ser utilizada apenas em caso de um fun-
cionamento incorrecto da máquina: caso contrário, os danos provoca-
Die Anlage auf Kältemittelverluste
dos por um carregamento errado do refrigerante não serão reconheci-
kontrollieren.
dos na garantia.
6.2 Refrigerante Despressurize o sistema.
Operação de carregamento: eventuais danos provocados por um car- Efectue a manutenção do
regamento de refrigerante errado realizado por pessoal não autorizado descarregador.
Z
Despressurize o sistema.
não serão reconhecidos pela garantia. Substitua os elementos do
pré-filtro e do pós-filtro.
Y O líquido refrigerante R407c à temperatura e pressão normal é Verifique as sondas das temperatu-
um gás incolor pertencente ao SAFETY GROUP A1 - EN378 (líquido de ras. Substitua-as se necessário.
grupo 2 segundo a directiva PED 2014/68/EU); GWP (Global Warming
Potential) = 1652,5.
Sim
Não Componentes Condensador Limpar Pressóstato de Substituir Reduzir a
Sim Sim Sim Alta temperatura
do compressor sujo ou o condensa- baixa pressão LP o pressós- Alta temperatura do temperatura do do ar
danificados entupido dor avariado tato ar de refrigeração ar de refrigera- de refrigeração
Z ção
Sim
o compressor Não Não
opera no sentido Não
oposto Aumen- No
tar Sim
Reduzir a Carga térmica ex-
Baixa temperatura
a tempera- Sim quantidade de Sim cessiva (caudal de
Sim do ar de refrige- Carga térmica excessiva
Não tura do ar temperatura do ar ar, temperatura
ração (caudal de ar, temperatura de entrada)
de refrige- comprimido de entrada)
ração
inverter No Não Não
dois fases Não
CONTENTS
8.1 Legend ................................ 2
8.2 Installation diagram ............ 4
8.3 Technical data .................... 5
8.4 Spare parts list ................... 7
8.5 Exploded drawing ............... 9
8.6 Dimensional drawing ........ 18
8.7 Refrigerant circuit............. 27
8.8 Wiring diagram ................. 31
, DRD 1200-6000 1
, 8.1 Legend DRD 1200-6000 2
Simbol FR/ES/PT/EN Simbol FR/ES/PT/EN
Simbol FR/ES/PT/EN Limite de l’appareil / Límite del equipo 9 Vanne gas valve / Válvula gas caliente
Pois / Peso/Peso/ Weight Limite do aparelho / Limit of equipmen Válvula de gás quente /Hot gas valve
HGV
Niveau de pression sonore à 1 mètre de distance en champ
12 Pressostat ventilateur / Presostato ventilador
libre (selon norme ISO 3746).
Température Ambiente / Temperatura ambiente Pressóstato ventilador / Fan pressure switch
Amb Temperatura ambiente / Ambient temperature
Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo libre,
PV
según norma ISO 3746)
Pendant le transport et le stockage Nível de pressão sonora (a 1 metro de distância em campo Séparateur de Liquide / Separador de Líquido
aberto (segundo a norma ISO 3746).
13
Durante transporte y almacenaje Separador de líquido / Liquid Separator
Durante o transporte e armazenamento Sound pressure level (1m distance in free field - according
to ISO 3746). 15 Pressostat haute pression/Presostato alta presión
During transport and stockage
Pressóstato de alta pressão / High pressure switch
Après l’installation / Después de la instalación Purge des condensats / Drenaje de condensados HP
Após a instalação / After installation Descarga da condensação / Condensate drain
17 Électrovanne ligne de liquido / Electroválvula línea de líquido
Entrée alimentation électrique / Entrada alimentación eléc- Solenóide de linha de líquido / Liquid line solenoid valve
Pression maximum d’utilisation côté air trica
Presión máxima de trabajo lado aire Entrada da alimentação eléctrica / Electrical supply inlet YV1
Pressão máxima de funcionamento do lado do ar Ampérage minimum du circuit / Mínima capacidad en ampe- 18 Électrovanne gaz chaud/Electroválvula gas caliente
Air-side max. working pressure Solenóide de gás quente /
MCA rios del circuito / Ampacidade circuito mínimo
Minimum circuit ampacity YV2 Hot gas solenoid valve
Température entrée air comprimé
Temperatura entrada aire comprimido Électrovanne décharge condensats / Electroválvula drenaje
In Temperatura de entrada do ar comprimido
Limite maxi du dispositif de protection 19
condensados / Solenóide de descarga da condensação
Valor máximo del dispositivo de protección
Compressed air inlet temperature HACR Dispositivo de proteção máxima YV3 Condensate drain solenoid valve
Section minimale câble homologué pour le raccordement Maximum protection device rating
20 Filtre décharge condensats/ Filtre drenaje condensados
électrique. Trous de levage / Orificios de elevación Filtro de descarga da condensação / Condesate filter valve
Sección mínima cable homologado para conexionado Eléc- Levantar buracos / Lifting holes
0 trico Robinet décharge condensats /Grifo drenaje condensados
Secção mínima do cabo homologado para a ligação eléctrica. 21 Torneira de descarga da condensação/
Minimum section validated cable for electrical connection. * Position des trous de fixation / Posición orificios de fijación Condensate drain valve
Furos para fixação de posição / Base fixing holes position
Entrée air comprimé / Entrada aire comprimido 22 Valve pressostatique eau / Válvula presostática agua
Entrada de ar comprimido / Compressed air inlet Válvula pressostática da água / Water pressostatic valve
1 Compresseur / Compresor
Compressor/Compressor WPV
Sortie air comprimé / Salida aire comprimido M1
Saída de ar comprimido / Compressed air outlet 24 Prise de pression/ Toma de presión / Tomada de pressão
Condenseur réfrigérant / Condensador refrigerante Pressure connection
2 Condensador refrigerante / Refrigerant condenser
Entrée eau de condensation / Entrada agua de condensación Robinet / Grifo
Entrada de água de condensação / Compressed water inlet
25
Torneira / Valve
3 Électroventilateur / Electroventilador
Sortie eau de condensation / Salida agua de condensación Ventilador eléctrico /Fan motor Interrupteur général / Interruptor general / Interruptor sec-
Saída de água de condensação / Compressed water outlet EV1 QS1 cionador geral / Main power switch
Évaporateur / Evaporador Carte électronique/Tarjeta electrónica
4 A1
Valeurs de réglage / Valores de calibración Evaporador /Evaporator Placa electrónica / Electronic controller
Valores de calibragem / Calibration values Pressostat basse pression / Presostato baja presión Fusible carte électronique
6
Pressóstato de baixa pressão / Low pressure switch Fusible tarjeta electrónica
Sortie air de condensation / Salida aire de condensación LP FA1 Fusíve placa electrónica
Saída do ar de condensação / Condensation air outlet Electronic controller fuse
Capillaires d’expansion / Capilar expansión
7
Entrée air de condensation / Entrada aire de condensación Tubo de expansão / Expansion capillary Barette de connexion / Borneras
Entrada do ar de condensação / Condensation air inlet X1-X5 Réguas de terminais/Terminal blocks
Filtre réfrigérant / Filtro refrigerante
8
Filtro refrigerante/Refrigerant filter
Simbol FR/ES/PT/EN Simbol FR/ES/PT/EN
Capteur de température dew point Interrupteur magnéto-thermique différentiel
Sensor temperatura punto rocío Interruptor magnetotérmico diferencial
B1 Sensores da temperatura dew point
QF Interruptor magnetotérmico diferencial
Dew point temperature sensor Residual-current automatic circuit breaker
Capteur de température évaporation Interrupteur automatique compresseur
Sensor temperatura evaporación Interruptor automático compresor
B2-B4 Sensor da temperatura de evaporação
QF1 Interruptor automático do compressor
Evaporation temperature sensor Compressor motor automatic switch
Capteur de température départ réfrigérant Interrupteur automatique moteur ventilateur
Sensor temperatura salida refrigerante Interruptor automático motor ventilador
B3 Sensor da temperatura do caudal de refrigerante
QF2 Interruptor automático dos ventiladores
Discharge temperature sensor Fan motor automatic switch
Capteur de niveau/Sensor de nivel Résistance carter / Resistencia cárter / Resistência cárter
CS Sensor do nível / Condensate level sensor EH1 Cranckase heater
Protection intégrale compresseur / Protección integral com- Dans la vis de connexion à la terre
PI1 presor En el tornillo de conexión de tierra
Protecção integral do compressor / Compressor protection GR Parafuso ligação à terra
Connecteur carte électronique / Connector de tarjeta elec- In field ground connection screw
J1-2- trónica
3-5 Carte sérielle/Tarjeta de serie / Placa de série
Conector placa electrónica / Electronic card connector A2 Serial card
Entrées numériques/Entradas digitales
ID Entradas digitais / Digital Inputs Liaison série/Línea serie / Linha de série
SL Serial line
Sorties numériques/ Salidas digitales
UD Saídas digitais / Digital Outputs Composants présents dans les modèles avec purgeur IN-
Entrées analogiques / Entradas analógicas TÉGRÉ. Pour d’autres purgeurs externes, consulter la notice
AI Entradas analógicas / Analog Inputs spécifique du constructeur.
Componentes presentes en el modelo con sistema de drena-
Def remoto / Apagado remoto je INTEGRADO. Para los dispositivos de drenaje externos,
RO Off Remote / Remote Off (#) consulte el manual de fábrica respectivo.
Purgeur de condensats électronique Componentes existentes nos modelos com descarregador
Drenaje de condensados electrónico INTEGRADO. Para outros descarregadores externos, consul-
DR Descarregador de condensação electrónico tar o respectivo manual do fabricante.
Electronic condensate drain Components for models with INTEGRAL drain. For other ex-
ternal drains, consult the constructor’s manual.
Transformateur / Transformador
TC1 Transformador / Transformer A/B/ Panneaux / Paneles / Painéis
C /D Panels
Contacteur moteur compresseur/Contactor compresor
KM1 Contactor do compressor / Compressor contactor /E
Contacteur motoventilateur / Contactor electroventilador
KM2 Contactor do ventilador / Fan contactor
Relais alarme pressostat haute pression
Relé alarma presostato alta presión
KA1 Relé de alarme do pressóstato de alta pressão
High pressure alarm relay
FU1-5 Fusibles/ Fusibles / Fusíveis
FU11 Fuses
1 2 3 4
Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass Filtre (filtration des particules de 3 microns minimum) à proximité de l’orifice d’admission d’air du sécheur
Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora
Compressor de ar Secador Grupo de by-pass Filtro (para uma filtragem até 3 mícrones ou inferior) perto da entrada de ar do secador
Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet
Necessary in galvanized or stainless steel pipes Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la
A pression préétablie du sécheur
Válvulas de seguridad para no superar la
presión de diseño del secador
1 Válvulas de segurança para não superar a
5 B pressão prevista do secador.
4 Safety valves for not exceeding dryer design
pressure
3 6
DRD2000 1477 670 3 406 11.5 20.40 282 8.4 14.90 3/4”NPT-F
DRD2000 460/3/60 12.8 99 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 15.8 12.8 20 15 8AWG
DRD2400 460/3/60 15.1 125 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 18.1 15.1 20 20 8AWG
DRD3000 460/3/60 19.7 158 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 22.7 19.7 30 30 8AWG
DRD3800 460/3/60 24.1 187 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 27.1 24.1 30 30 8AWG
DRD5000 460/3/60 31.1 225 1.9 1.54 1.9 1.54 1.9 1.54 35.7 31.7 40 40 6AWG
DRD6000 460/3/60 39 272 1.9 1.54 1.9 1.54 1.9 1.54 43.6 39.0 50 50 6AWG
Calibration values Hot gas valve Fan pressure Switch High pressure switch Low pressure switch Water pressostatic Air - Side Max
valve Working Pressure
9-HGV 12-PV 15-HP 6-LP
22-WPV
(*) Models for Canada with CRN, max working pressure is:
174 PSIg (12 bar).
Paragraph
Component DRD1200 DRD1400 DRD1600 DRD2000 DRD2400 DRD3000 DRD3800 DRD5000 DRD6000
(8.5/8.8)
6 / 12 / 15
Ac 398H473001
B1-2-3 KM2
maintenance kits
6 / 15
Wc 398H473269
B1 B2 B3
compressor kits Ac/Wc 1 / 8 KM1 398H473702 398H473888 398H473887 398H473886 398H473707 398H473708 398H473709 398H473710
hot gas valve kits Ac/Wc 8/9 398H473139 398H473141 398H474110 398H473672 398H473018
water condenser kits Wc 2/8 398H473270 398H473271 398H473268
Electrical Kit Ac/Wc - 398H785211 398H785212 398H785213
Refrigerant condenser Ac 2 398H114790 398H114765 398H114815 398H114816 398H114817
Evaporator/Separator
Ac/Wc 4 398H473068
Air-air-heat-exchanger
Low pressure switch Ac/Wc 6 398H354054
Refrigerant filter Ac/Wc 8 398H206223 398H206224
Fan pressure switch kit Ac 12 398H473683
High pressure switch Ac/Wc 15 398H354052
Liquid line solenoid valve Ac/Wc 17 398H378734 398H378735
Hot gas solenoid valve Ac/Wc 18 398H378735 398H378736
Water pressostatic valve Wc 22 398H378201 398H378202 398H378209
Fusible plug Ac/Wc 27 - 398H325546
Electronic controller Ac/Wc A1 398H275765
Dew point temperature sensor Ac/Wc B1-B4 398H275894
Evaporation temperature sensor Ac/Wc B2 398H275895
Discharge temperature sensor Ac/Wc B3 398H275731
Paragraph
Component DRD1200 DRD1400 DRD1600 DRD2000 DRD2400 DRD3000 DRD3800 DRD5000 DRD6000
(8.5/8.8)
B
G
C
A
* * *
*
* * *
*
mm
[ inches ]
* * * *
mm
[ inches ]
* * * *
mm
[ inches ]
* *
* *
mm
[ inches ]
WPV
* *
*
*
WPV
* * *
*
mm
[ inches ]
WPV
* *
* *
mm
[ inches ]
WPV
* *
* *
mm
[ inches ]
390 490 - 560
1200 1400 - 1600
WATER
AIR VERSION
WATER VERSION
700/840 - 2000/2400
AIR VERSION
WATER VERSION
AIR VERSION
1020/1320 - 3000/3800 1650/1980 - 5000/6000
1020 - 3000
1320 - 3800
1650/1980 - 5000/6000
ONLY AIR VERSION
ONLY AIR VERSION
WATER VERSION