DRD1200 6000 Rev29

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 74

DRD

Refrigeration Dryer
DRD 1200
(60Hz) DRD 1400
DRD 1600
DRD 2000
DRD 2400
DRD 3000
DRD 3800
DRD 5000
DRD 6000

EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d’utilisation
PT Manual do utilizador DATE: 01.08.2017 - Rev. 29
CODE: 398H271772
Index 1 Safety comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself
or its components.
1 Safety
1.1 Importance of the manual 1.1 Importance of the manual !IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to modify this
1.2 Warning signals • Keep it for the entire life of the machine. manual at any time. The most comprehensive and updated infor-
1.3 Safety instructions • Read it before any operation. mation, the user is advised to consult the manual supplied with the
1.4 Residual risks • It is subject to changes: for updated information see the version on unit.
2 Introduction the unit.
2.1 Transport
1.2 Warning signals
!CAUTION: Moving parts, hot parts and risk of electric shock:
2.2 Handling disconnect power before opening the cover.
2.3
2.4
Inspection
Storage
! Instruction for avoiding danger to persons 1.4 Residual risks
The installation, start up, stopping and maintenance of the machine must
3
3.1
Installation
Procedures
Y Instruction for avoiding damage to the equipment. be performed in accordance with the information and instructions given
in the technical documentation supplied and always in such a way to
3.2
3.3
Operating space
Versions
Z The presence of a skilled or authorized technician is required. avoid the creation of a hazardous situation. The risks that it has not been
possible to eliminate in the design stage are listed in the following table:
3.4
3.5
Tips
Electrical connection , There are symbols whose meaning is given in the para. 8.1 Part affected Residual Manner of Precautions
3.6 Condensate drain connection risk exposure
4 Commissioning 1.3 Safety instructions heat exchanger small cuts contact avoid contact, wear pro-
4.1 Preliminary checks coil tective gloves
4.2
4.3
Starting
Operation
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch for
fan grille and lesions insertion of pointed do not poke objects of any
operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate
4.4 Stop fan objects through the type through the fan grille
risks maintenance. grille while the fan is in or place any objects on
5 Control
5.1 Control panel ! The manual is intended for the end-user, only for operations per-
operation the grille

5.2 Operation formable with closed panels: operations requiring opening with tools inside the unit: burns contact avoid contact, wear pro-
5.3 Parameters must be carried out by skilled and qualified personnel. compressor tective gloves
5.4 Alarms and Warnings and discharge
6 Maintenance Y Do not exceed the design limits given on the data plate. pipe
6.1 General instructions
6.2 Refrigerant. !Y It is the user’s responsibility to avoid loads different from the inside the unit: intoxication, defects in the insu-
metal parts and electrical lation of the power
adequate electrical protec-
tion of the power supply
6.3 Preventive Maintenance Programme internal static pressure. The unit must be appropriately protected when-
electrical wires shock, seri- supply lines upstream line; ensure metal parts
6.4 Dismantling ever risks of seismic phenomena exist. ous burns of the electrical panel; are properly connected
7 Troubleshooting The safety devices on the compressed air circuit must be provided for by live metal parts to earth
the user
8 Appendix outside the intoxication, fire due to short circuit ensure conductor
The dimensioning of the safety devices of the air compressed circuit must
, There are symbols whose meaning is given in the par. 8.1. be according to the specifications of the system and legislation in force unit: area serious
surrounding the burns
or overheating of the
supply line upstream
cross-sectional areas and
the supply line protection
8.1 Legend locally.
unit of the unit’s electrical system conform to appli-
8.2 Installation diagram Only use the unit for professional work and for its intended purpose. panel cable regulations
8.3 Technical data The user is responsible for analysing the application aspects for product
8.4 Spare parts list installation, and following all the applicable industrial and safety stand-
8.5 Exploded drawing ards and regulations contained in the product instruction manual or other
8.6 Dimensional drawings documentation supplied with the unit.
8.7 Refrigerant circuit Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
8.8 Wiring diagram or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
bility and invalidate the warranty.
The manufacturer declines and present or future liability for damage
to persons, things and the machine, due to negligence of the opera-
tors, non-compliance with all the instructions given in this manual, and
non-application of current regulations regarding safety of the system.
The manufacturer declines any liability for damage due to alterations
and/or changes to the packing.
It is the responsibility of the user to ensure that the specifications pro-
vided for the selection of the unit or components and/or options are fully

English DRD 1200-6000 1/6


English DRD 1200-6000 2/6
2 Introduction 3.3 Versions
Air-cooled version (Ac)
4 Commissioning
This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high
quality in the treatment of compressed air.
Do not create cooling air recirculation situations. Do not obstruct the 4.1 Preliminary checks
ventilation grilles. Before commissioning the dryer, make sure:
2.1 Transport Water-cooled version (Wc) • installation was carried out according that given in the section 3;
The packed unit must: If not provided in the supply, fit a mesh filter on the condensation water • the air inlet valves are closed and that there is no air flow through the
• remain upright; inlet. dryer;
• be protected against atmospheric agents;
• be protected against impacts.
Y, Inlet condensation water characteristics: • the power supply is correct;
• with Wc version, open the cooling water circuit a few minutes before
Temperature ≥50°F (10°C) CL- <50 ppm starting the dryer.
2.2 Handling
Use a fork-lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding any type ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO3 70-150 ppm 4.2 Starting
of impact. a) Start the dryer before the air compressor;
Max % glycol 50 O2 <0.1 ppm
2.3 Inspection
a) All the units are assembled, wired, charged with refrigerant and oil Pressure
43.5-145 PSIg
(3-10 barg)
Fe <0.2 ppm
b) switch the power on by turning the MAIN SWITCH “ ” to
“I ON”: the POWER LED (2) lights up turning yellow; the crankcase
&
and tested under standard operating conditions in the factory; heater will now start heating .
b) on receiving the machine check its condition: immediately notify the PH 7.5-9 NO3 <2 ppm
transport company in case of any damage; Electrical ! THE CRANKCASE HEATER MUST BE SWITCHED ON 12 HOURS
c) unpack the unit as close as possible to the place of installation. 10-500 μS/cm HCO3- 70-300 ppm BEFORE STARTING THE DRYER.
conductivity
Failure to comply with this rule may cause serious damage to the
2.4 Storage Langelier compressor.
If several units have to stacked, follow the notes given on the packing. saturation 0-1 H2S <0.05 ppm Once the crankcase is preheated, press the ON button on the control
Keep the unit packed in a clean place protected from damp and bad index panel.
weather.
SO42- <50 ppm CO2 <5 ppm
c) press x : the POWER LED (2) turns green and the compressor
3 Installation NH3 <1 ppm Al <0.2 ppm
Please note that for special cooling water types such as demineralized,
switches on; the dew point is displayed.

Y For the correct application of the warranty terms, follow the instruc- deionized or distilled it is necessary to contact the manufacturer to verify Y Fans (Ac version): if connected with the wrong phase sequence
which kind of condenser should be used since the standard material may they turn in the opposite direction, with the risk of being damaged (in this
tions given in the start-up report, fill it in and send it back to Seller.
not be suitable. case the air exits the dryer cabinet from the condenser grilles instead
In places with fire hazard, provide for a suitable fire-extinguishing sys-
from the fan grille - see par. 8.6 and 8.7 for correct air flow); immediately
tem. 3.4 Tips invert two phases.
3.1 Procedures To prevent damage to the internal parts of the dryer and air compres- d) Wait 5 minutes, then slowly open the air inlet valve;
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct atmospheric sor, avoid installations where the surrounding air contains solid and/or e) slowly open the air outlet valve: the dryer is now drying.
agents (including sunlight). gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine and installations in Phases Monitor
marine environments). If appears to display the alarm “CP “, during the start up of the dryer, the
! For models DRD5000-6000 make sure to screw down the stud bolts The ducting of extracted air is not recommended for versions with axial user must verify the wiring of the input terminals of the disconnecting
in the flanges before connecting the counterflanges (see par. 8.6). fans. switch of the dryer.

Y Comply with the instructions given in par. 8.2 and 8.3. 3.5 Electrical connection 4.3 Operation
All dryers must be fitted with adequate pre-filtration near the dryer air Use approved cable in conformity with the local laws and regulations (for • Leave the dryer on during the entire period the air compressor is work-
inlet. Seller is excluded any obligation of compensation or refund for any minimum cable section, see par. 8.3). ing;
direct or indirect damage caused by its absence Install a differential thermal magnetic circuit breaker with contact open- • The dryer operates in automatic mode, therefore field settings are not
ing distance 3 mm ahead of the system (RCCB - IDn = 0.3A) (see the required;
Y Pre-filter element (for 3 micron filtration or better) must be replaced relevant current local regulations). • In the event of unforeseen excess air flows, by-pass to avoid over-
at least once a year, or sooner as per manufacturer recommendations. The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be equal to loading the dryer.
Y Correctly connect the dryer to the compressed air inlet/outlet con- the FLA with an intervention curve type D. • Avoid air inlet temperature fluctuations.
nections. 3.6 Condensate drain connection 4.4 Stop
a) Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in any
3.2 Operating space
Leave a space of 1.5 m (60 inches) around the unit.
Y Make the connection to the draining system, avoiding connection in case after interruption of the air flow;
a closed circuit shared by other pressurized discharge lines. Check the b) make sure compressed air does not enter the dryer when the dryer is
Leave a space of 2 m (80 inches) above dryer models with vertical con- correct flow of condensate discharges. Dispose of all the condensate in disconnected or if an alarm occurs.
densation air expulsion. conformity with current local environmental regulations.
c) Press x : the POWER LED (2) turns yellow again;
Keypad mode STANDARD MENU*
Scheduled maintenance

Y [
d) Turn the MAIN SWITCH “ &” to “O OFF” to switch the power off. x
ON/OFF BUTTON
Switching on/off Confirm
When the DISPLAY alternatively shows the Sr warning code
and dew point, contact authorized assistance personnel for carrying out
scheduled maintenance indicated in par. 6.3 and for resetting the warn-
Y Wc version, close the water circuit with the dryer stopped.
z
ing code (see par. 5.4 in List of alarm/warnings).

5 Control RESET BUTTON


Reset alarm/ warning Up
Pressz to cancel the warning for 24 hours.
Condensate drain
5.1 Control panel
é
HISTORY BUTTON
Alarm/warning log Down
There are three operation modes:
a) INTEGRATED - draining controlled by the level sensor;
b) TIMED - check that the automatic condensate drainage system is
Display 3
y
working properly.

[
Use manual drainage to check that condensate is not retained as this

è
Condensate drain Out
DRAIN BUTTON is symptomatic of poor drainage.
This check of the timed drain opening (parameter d1).

&
* returns to STANDARD mode after 5 minutes. Settings depends upon the operating conditions of the dryer and var-
ies the amount of condensate to be removed.
4

5
zy 1
5.2 Operation
Operation status
For standard dryer operating conditions, see the following table of
recommended settings:

2 éx With the MAIN SWITCH “ & ” turned to “I ON” (dryer powered)


three working conditions are possible::
Model
DRD1200
Parameter d1
5

Reference Name Description


DRYER
STATUS [
DISPLAY
POWER LED
(2)
DRD1400-2000
DRD2400-6000 20
10

Parameter d1: time open in seconds for every 2 minutes of opera-


I ON = dryer powered; 1 OFF Off Yellow tion.
1 MAIN SWITCH
2 ON Dew point Green
c) EXTERNAL - if there is an external drain.
O OFF = dryer not powered. To change operation mode, use the parameter d3 (see par. 5.3 in List
3 REMOTE OFF r.OF Yellow of parameters).
Yellow = dryer powered.
2 Y Only set the EXTERNAL mode in absence of the solenoid valve.
x
POWER LED
Green = dryer operating.
To switch from OFF to ON (and vice versa) press . Otherwise the relative coil could become damaged.
ENERGY SAVING Lit = dryer in energy saving con- Alarm log
3 LED dition. ! In OFF status the unit remains powered until the MAIN SWITCH“ Contains the descriptions of the last alarms (max. 8).

4 WARNING LED
Off = no signal.
&” is turned to “O OFF”! Press é for 5 seconds: the keypad now operates in Alarm

5 DRAIN LED
Flashing = alarm or warning.
Lit = drain open.
Y To manage REMOTE OFF mode, remove the bridge between ter-
minals X4.0 and X4.10 (see par. 8.8) and connect the remote start/stop
MENU mode and the events can be scrolled with
Every event is displayed with “ALx” (x=1-8).
z é and .

switch (to be provided for by the customer). AL1 = most recent event.
In ON status, use the button with the following logic: If there are no events “---” appears.
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 x
To view the details of the event, press :

ALx
DRYER STATUS ON REMOTE OFF 1 Alarm code
! Do not activate ON status (refrigeration compressor operating) more 2 Thousands of hours
3 Hours

è
than 10 times in one hour.
4 Dew point
5 Evaporation temperature
Energy saving function 6 Compressor discharge temperature
In ON mode, operating conditions permitting, the dryer reduces energy 7 Auxiliary evaporation temperature
consumption by temporarily switching off the refrigeration compressor;
the ENERGY SAVING LED (3) comes on (see Control Panel).

English DRD 1200-6000 3/6


English DRD 1200-6000 4/6

z é
Scroll with and .
d2
d3
Like d1, but for seconds closed.
ISets condensate drain operation mode:
List of alarms/warnings
HP High Pressure Alarm
5.3 Parameters - CAP = INTEGRATED CP Phases monitor Alarm
Accessing parameters - tIM = TIMED
Press z and at the same time é : the keypad now operates in
- Con = EXTERNAL (24VAC)
LP Low Pressure Alarm

z
Changing parameters Ld Low Dew Point Alarm
Parameters MENU mode and the parameters can be scrolled with
x z é Lt Low Evaporation Temperature Alarm

é
After displaying the parameter, press , change with and ,
and .
x
, then press to confirm.
Ht High Compressor Discharge Temperature Alarm = T> 120°C.

y
List of parameters LtA Alarm low auxiliary evaporation temperature.
A1 Sets the unit of measure for dew point in °C or °F. Press to return to STANDARD mode. Refrigerant Temperature Sensor Warning
rSE
A2/A3 Total hours of dryer operation = A3x1000+A2 5.4 Alarms and Warnings Switches to CONTINUOUS mode.
(display only). Alarms cause the dryer to switch off. Condensate Drain Warning
drE
Warnings only cause a signal.
[
A4/A5 Like A2/A3 but for hours of refrigeration compressor oper- Condensate drainage switches to TIMED mode.
ation. In the case of Alarm or Dew Point Sensor Warning (dSE), displays Dew Point Sensor Warning
A6 Sets Hd Warning intervention temperature (see par. 5.4 in
List of alarm/warnings).
the alarm code. In the case of a Warning, [ alternatively displays
the fault code and the dew point and WARNING LED comes on.
dSE
The measured temperature must return within its normal range.
High Dew Point Warning
Hd
A7 Inhibits remote OFF command. If an alarm occurs: Automatic reset when the dew point = A6 - 4°F (2°C).
a) Identify and eliminate the cause; HSE Discharge temperature sensor Warning
b1 Sets the dryer address for serial communications.
b) press z to reset the alarm; Scheduled Maintenance Warning

x
b2 Sets the serial communication speed. Sr
See par. 5.2 and 6.3
b3 Not available c) press to restart the dryer.
b5 Refrigerant evaporation temperature. If a warning without automatic reset occurs:
a) identify and eliminate the cause
b7
b8
Not available
Compressor discharge (delivery) temperature.
b) press z to reset the warning.

b9 Not available
b11 Auxiliary refrigerant evaporation temperature.
C5 Dryer model:
Mon = models DRD250-1200
MuL = models DRD1400-6000
Note: if the C5 is set to = MuL in a monocooler dryer then
the warning ASE will occur. ASE is a warning for the multi-
cooler models..
C7 Sets compressor operation mode:
- CYC = CYCLING (energy saving enabled)..
- Con = CONTINUOUS (energy saving disabled)..
C36 Operating logic of the alarm/machine status relay.
0 = relay energised when dryer is running, de-energised if
in warning/alarm status.
1 = relay de-energised when dryer is running, energised if
in warning/alarm status.ù
2 = relay de-energised when dryer is not running,
energised when running.
C37 % energy saving.
d1 Sets the seconds of condensate drain opening (if set in
TIMED mode).
6 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme
To guarantee lasting maximum dryer efficiency and reliability
6.4 Dismantling
The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be
a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations.
tion; however, the life of its components depends on the maintenance Maintenance Maintenance Interval
performed;
b) when requesting assistance or spare parts, identify the machine
Activity Description (standard operating condi-
tions)
% Recycling Disposal Z
(model and serial number) by reading the data plate located on the structural work steel/epoxy-polyester resins
Activity

12 Months

36 Months
unit. exchanger aluminium

4 Months
Weekly
c) An example of this record sheet can be downloaded from the site: pipes/headers copper/aluminium/carbon steel

Daily
www.polewr.com. drain polyamide
Check Service
6.1 General instructions exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
Check POWER ON indicator is lit.
! Before any maintenance, make sure:
pipe insulation
compressor
synthetic rubber
steel/copper/aluminium/oil
• the pneumatic circuit is no longer pressurized;
• the dryer is disconnected from the main power supply Check control panel indicators. condenser steel/copper/aluminium
refrigerant R407c
Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: otherwise the
Check condensate drain. valves brass
Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunctioning.
electrical cables copper/PVC
For models DRD1400 to 3800, in case of maintenance to the flanged
air connections, replace the seals using only the spare parts indicated Clean condenser fins.
in par. 8.4.

Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and authorized per- Verify that the crakcase heater is cor-
sonnel. rectly positioned

Y The Schrader valve must only be used in case of machine malfunc- Check electrical absorption.
tion: otherwise any damage caused by incorrect refrigerant charging will
not be covered by the warranty.
Check refrigerant leaks.
6.2 Refrigerant.
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replacement car-
ried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty. Depressurize the dryer. Complete
Z drain maintenance.
Depressurize the dryer. Replace pre-
Y At normal temperature and pressure, the R407c refrigerant is a
and post-filter elements.
colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 - EN378 (group 2 fluid Check temperature sensors.
according to Directive PED 2014/68/EU) Replace if necessary.
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.

! In case of refrigerant leakage, ventilate the room.


Dryer maintenance kit.

The following are available (see par. 8.4):


• maintenance kits;
• service kit
• individual spare parts.

English DRD 1200-6000 5/6


English DRD 1200-6000 6/6
7 Troubleshooting

FAULT CAUSE REMEDY


CP
compressor
thermal protection
alarm

Lt Low evaporation LP Low High dew point


Compressor High current ab- temperature alarm Ld HP pressure switch
pressure alarm refrigeration compressor ST thermostat tripped
noisy sorption Low dew point alarm. tripped
operating?

Compressor Replace
No LP Yes
components Condenser dirty or Yes Clean pressure Yes Decrease Yes Cooling air high
Low pressure Cooling air high tem-
obstructed condenser switch cooling air tem-
perished switch fault perature temperature
Z perature

Yes
The compressor No No
works in the oppo- Yes
site direction No
Yes Low
Increase Decrease
cooling air
cooling Excessive thermal load Yes compressed air Yes Excessive thermal
No Yes air load (inlet air flow,
temperature (air flow, inlet temperature) quantity temper-
temperature temperature)
ature
invert No No
No No
the phases

Replace Replace Condenser


Fan Fan pressure Yes Clean Yes Condenser dirty or
pressure Yes Yes pressure dirty or ob-
always switch (PV) not condenser
switch switch structed obstructed
working set
Compressor Z (PV pressure Z
fault switch fault)
No
No No
Liquid line
Yes solenoid valve
No
closed Fan does
No Replace pres- Yes
Repair or Yes Hot gas Yes refrigerant Yes not turn (PV pres-
Yes Compressor Low current Low current sure switch Z
replace valve recharge sure switch fault)
winding with Yes absorption absorption
compressor not calibrated
partial loss of Z
Z insulation
Replace No
Calibrate
valve the coil No No
No Z No Replace fan Yes
Z Fan fault
No Z
Request external No
assistance
Índice 1 Seguridad plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de
las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación.
1 Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a
1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual
alteraciones y/o modificaciones del embalaje.
1.2 Señales de advertencia • Consérvelo durante toda la vida útil del equipo.
El usuario es responsable que las especificaciones suministradas para
1.3 Instrucciones de seguridad • Léalo antes de realizar cualquier operación.
seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhausti-
1.4 Riesgos residuales: • Puede sufrir modificaciones: para una información actualizada, con-
vas para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma uni-
2 Introducción sulte la versión instalada en el equipo.
dad o de los componentes.
2.1 Transporte
1.2 Señales de advertencia
2.2 Traslado ! ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modificar sin
2.3
2.4
Inspección
Almacenaje ! Instrucción para evitar peligros personales previo aviso la información de este manual. Para que la información
resulte completa, se recomienda al usuario consultar el manual a
3
3.1
Instalación
Modalidades
Y Instrucción para evitar que se dañe el equipo pie de máquina.

3.2 Espacio operativo


Z Se requiere la intervención de un técnico experto y autorizado !PRECAUCIÓN: Partes móviles, parte calientes y el riesgo de
3.3 Versiones descarga eléctrica: desconecte la alimentación antes de abrir la
3.4 Consejos El significado de los símbolos utilizados se indica en el apar- tapadera.
3.5 Conexionado eléctrico , tado 8. 1.4 Riesgos residuales:
3.6 Conexión del drenaje de condensados
Las operaciones de instalación, puesta en marcha, apagado y manteni-
4 Puesta en servicio
1.3 Instrucciones de seguridad miento del equipo deben realizarse de total conformidad con lo indicado
4.1 Controles preliminares
en la documentación técnica del equipo y de manera tal que no se ge-
4.2
4.3
Puesta en marcha
Funcionamiento
! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desco- nere ninguna situación de riesgo. Los riesgos que no han podido elimi-
necte siempre la máquina de la red eléctrica. Utilícelo siempre durante narse con recursos técnicos de diseño se indican en la tabla siguiente
4.4 Parada
el mantenimiento.
5 Control
5.1
5.2
Panel de control
Funcionamiento
! El manual está destinado al usuario final y sólo para las operaciones parte del
equipo
riesgo
residual
modo precauciones
que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las operaciones que
5.3 Parámetros requieren la apertura con herramientas deben ser efectuadas por perso- batería de pequeñas contacto evitar el contacto, usar
5.4 Alarmas y avisos nal experto y calificado. intercambio heridas guantes de protección
6 Mantenimiento térmico cortantes
6.1 Advertencias generales Y No supere los límites de proyecto que se indican en la placa de rejilla del lesiones introducción de no introducir ni apoyar
6.2 Refrigerante características.
ventilador y objetos puntiagudos ningún objeto en la rejilla
6.3 Programa de mantenimiento preventivo
6.4 Desguace ! Y El usuario debe evitar cargas distintas de la presión estática in- ventilador en la rejilla mientras el de los ventiladores
ventilador está funcio-
7 Solución de problemas terna. En caso de riesgo de fenómenos sísmicos, es necesario proteger
nando
adecuadamente la unidad..
8 Apéndice

, El significado de los símbolos utilizados se indica en el ! Los dispositivos de seguridad en el circuito de aire comprimido es- interior del
equipo:
quemaduras contacto evitar el contacto, usar
guantes de protección
tán a cargo del usuario. compresor y
apartado 8.1. Los dispositivos de seguridad del circuito del aire comprimido se dimen- tubo de salida
8.1 Leyenda sionan teniendo en cuenta las características técnicas del sistema y las
8.2 Esquema de instalación normas locales en vigor. interior del intoxicación, defecto de aislamiento protección eléctrica
8.3 Datos técnicos La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y con el
equipo: partes electro- de los cables de ali- adecuada de la línea de
8.4 Lista de repuestos metálicas y ca- cución, mentación que llegan alimentación; conectar
objeto para el cual ha sido diseñada. bles eléctricos quemaduras al cuadro eléctrico del cuidadosamente a tierra
8.5 Dibujos de vista despiezada El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en que el graves equipo; partes metáli- las partes metálicas
8.6 Dibujos de dimensiones producto se ha instalado, seguir todas las normas industriales de seguri- cas en tensión
8.7 Circuitos de refrigerante dad aplicables y todas las prescripciones relativas al producto descritas
8.8 Esquema eléctrico en el manual de uso y en la documentación redactada que se adjunta exterior del intoxicación, incendio por cortocir- sección de los cables y
a la unidad. equipo: zona quemaduras cuito o sobrecalen- sistema de protección de
circundante graves tamiento de la línea la línea de alimentación
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte del per- de alimentación del eléctrica conformes a las
sonal no autorizado, así como el uso inadecuado de la unidad eximen cuadro eléctrico del normas vigentes
de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anulación de la ga- equipo
rantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños
personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum-

Español DRD 1200-6000 1/6


Español DRD 1200-6000 2/6

2 Introducción 3.2 Espacio operativo y la curva di intervención de tipo D.


3.6 Conexión del drenaje de condensados
Este manual se refiere a secadores frigoríficos diseñados para garantizar
alta calidad del aire comprimido.
Y Deje un espacio libre de 1.5 m (60 inches) todo alrededor del equi-
po. Y Para conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la conexión en
2.1 Transporte En los modelos con expulsión vertical del aire de condensación, deje circuito cerrado en común con otras líneas de descarga presurizadas.
El equipo embalado debe mantenerse: 2 m (inches) libres sobre el secador. Compruebe que los condensados fluyan correctamente. Deseche los
• en posición vertical; 3.3 Versiones condensados con arreglo a las normas medioambientales vigentes.
• protegido de los agentes atmosféricos; Versión por aire (Ac)
• protegido de golpes. No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de enfriamien- 4 Puesta en servicio
2.2 Traslado to. No obstruya las rejillas de ventilación.
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el peso del Versión por agua (Wc) 4.1 Controles preliminares
equipo, y evite todo tipo de golpes. Si el suministro no lo incluye, instale un filtro de malla en la entrada del Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:
agua de condensación. • la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en el ca-
2.3 Inspección
a) Los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados, cargados con Y, Características del agua de condensación utilizada: pítulo 3;
• las válvulas de entrada de aire estén cerradas y no haya flujo de aire
refrigerante y aceite, y probados en las condiciones de trabajo nomina- Temperatura ≥50°F (10°C) CL- <50 ppm a través del secador;
les. • la alimentación eléctrica tenga los valores apropiados;
b) Controle el equipo a su llegada y notifique inmediatamente al trans- ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO3 70-150 ppm • en la versión Wc, abra el circuito del agua de enfriamiento sólo pocos
portista si nota algún inconveniente. Max % de gli- minutos antes de poner en marcha el secador.
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de instalación. 50 O2 <0.1 ppm
col
4.2 Puesta en marcha
2.4 Almacenaje 43.5-145 PSIg a) Ponga en marcha primero el secador y después el compresor de aire.
Si es necesario apilar varios equipos, respete las indicaciones impresas Presión Fe <0.2 ppm
(3-10 barg) b) Encienda el aparato girando el INTERRUPTOR GENERAL
en el embalaje. Conserve el equipo en un lugar limpio y protegido de la
humedad y la intemperie. PH
Conductividad
7.5-9 NO3 <2 ppm
“& ”a la posición “I ON”: el LED DE ENCENDIDO (2) se ilumina de
color amarillo; y éste alimentará la resistencia del cárter .
10-500 μS/cm HCO3- 70-300 ppm
3 Instalación eléctrica
! LA RESISTENCIA DEL CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS
Índice de
Y Para la correcta aplicación de las condiciones de la garantía, siga saturación de 0-1 H2S <0.05 ppm
ANTES DE PONER EN MARCHA EL SECADOR. Una operación inco-
rrecta puede hacer que se dañe seriamente el compresor frigorífico.
las instrucciones del informe de activación, cumpliméntelo y envíelo al Langelier
Concluido el precalentamiento del cárter, pulsar la tecla “ON” del panel
vendedor. de control.
SO42- <50 ppm CO2 <5 ppm
! En sitios donde haya riesgo de explosión, es preciso instalar un
sistema antiincendio adecuado.
NH3 <1 ppm Al <0.2 ppm
Es posible que los materiales estándar previstos para el condensador
c) Pulsex : el LED DE ENCENDIDO (2) se pone verde y el compresor
se enciende; se muestra el punto de rocío.
3.1 Modalidades no sean adecuados para determinadas aguas de refrigeración (desioni-
IInstale el secador bajo cubierto, en un lugar limpio y protegido de los zada, desmineralizada, destilada). En estos casos, se ruega ponerse en Y Ventiladores (versión Ac): si se alimentan con una secuencia inco-
agentes atmosféricos directos, incluida la luz solar. contacto con el fabricante.. rrecta de las fases, giran en el sentido opuesto con riesgo de dañarse.
En este caso, el aire sale de la caja del secador por la rejilla del conden-
! En los modelos DRD5000-6000 enrosque a tope los prisioneros en 3.4 Consejos
A fin de proteger los componentes internos del secador y del compresor
sador en lugar de la rejilla del ventilador (vea los apartados 8.6 y 8.7
las bridas antes de montar las contrabridas (vea el apartado 8.6). para informarse sobre el flujo de aire correcto). Invierta inmediatamente
de aire, no instale el equipo donde el aire circundante contenga contami- dos fases..
Y Respete las indicaciones dadas en los apartados 8.2 y 8.3. nantes sólidos o gaseosos, en particular azufre, amoníaco y cloro. Evite d) Espere cinco minutos y abra lentamente la válvula de entrada de aire.
Todos los secadores deben contar con una adecuada prefiltración insta- también la instalación en ambiente marino. e) Abra lentamente la válvula de salida de aire: el secador comienza a
lada cerca de la entrada de aire del secador. El vendedor no tendrá nin- En las versiones con ventiladores axiales, se desaconseja canalizar el funcionar correctamente.
guna responsabilidad ni obligación de compensación por daño directo o aire agotado. Monitor de fase
indirecto causado por la ausencia de prefiltración adecuada Si al poner en marcha el secador, en la pantalla se visualiza “CP”, el
3.5 Conexionado eléctrico
Y El elemento de prefiltro (para filtración de 3 micrones o mejor) debe Utilice un cable homologado con arreglo a las reglamentaciones locales usuario tiene que comprobar que se hayan cableado correctamente los
bornes de entrada del interruptor-seccionador del secador.
ser sustituido al menos una vez al año o antes, según las recomenda- (para la sección mínima del cable, vea el apartado 8.3).
ciones del fabricante. Instale un interruptor magnetotérmico diferencial aguas arriba del equipo 4.3 Funcionamiento
(RCCB - IDn = 0,3 A) con distancia 3 mm entre los contactos cuando el
Y Conecte correctamente el secador utilizando las bocas de entrada interruptor está abierto (consulte las disposiciones locales al respecto).
a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funcionamiento
del compresor de aire.
y salida del aire comprimido. La corriente nominal “In” de dicho magnetotérmico debe ser igual a FLA b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace falta
realizar calibraciones antes de utilizarlo. sor frigorífico; el LED DE AHORRO DE
Modo teclado STANDARD MENU*
c) En el caso de flujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos para evi- ENERGÍA (3) se enciende (vea el apartado Panel de control).
tar sobrecargar la secadora.
d) Evite fluctuaciones de temperatura del aire entrante. x
BOTÓN DE ON/OFF
Encender y apagar Confirmar
Mantenimiento programado

Y Si la PANTALLA [ muestra alternativamente el código de


4.4 Parada aviso Sr y el punto de rocío, póngase en contacto con el perso-
a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el compre-
sor de aire o, en todo caso, después que se corte el flujo de aire. z
BOTÓN DE RESET
Anular alarma/aviso Arriba
nal de asistencia autorizado para ejecutar el programa de man-
tenimiento indicado en el apartado 6.3 y restablecer el código
b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando éste se en- de aviso (consulte Lista de alarmas y avisos en el apartado 5.3).
cuentra desactivado o hay una alarma en curso;

c) Pulsex : el LED DE ENCENDIDO (2) se pone nuevamente amarillo;


é Historial alarmas/
avisos
Abajo Presionando z se elimina el aviso por 24 horas.
Drenaje de condensados
BOTÓN DE HISTORIA

d) Gire el INTERRUPTOR GENERAL “


apagar el aparato.
&” a la posición “O OFF” para y Drenaje condensa-
Salida
Existen tres modos de funcionamiento:
a) INTEGRADO - drenaje activado por el sensor de nivel;
dos b) TEMPORIZADO - compruebe que el sistema de drena-
BOTÓN DE PURGA
Y Versión Wc cierre el circuito del agua cuando el secador esté pa- je automático
Accione las
de condensados
descargas manuales
funcione
y
correctamente.
compruebe que
rado. *A los cinco minutos vuelve al modo STANDARD. la cantidad de condensados no sea excesiva debi-
5.2 Funcionamiento do a un funcionamiento ineficaz del sistema de drenaje.
5 Control Estados de funcionamiento El control permite programar los tiempos
ra (parámetro d1) de la electroválvula de drenaje temporizado.
de apertu-

5.1 Panel de control Con el INTERRUPTOR GENERAL “ & ” situado en la posición “I ON”
(secador activado), existen tres condiciones de funcionamiento posibles:
Dichos tiempos dependen de las condiciones de utilización del secador
y varían en función de la cantidad de condensados que se ha de eliminar.

[
Display 3 En condiciones estándar de utiliza-
LED de ción del secador, consulte la tabla siguiente:

[
ESTADO

è
ENCENDIDO
SECADOR
PANTALLA (2)
Modelo Parámetro d1

&
1 OFF Apagado Amarillo DRD1200 5

zy
2 ON Punto de rocío Verde
4 DRD1400-2000 10
1 3 REMOTE OFF r.OF Amarillo
5 DRD2400-6000 20

2 éx Para pasar de OFF a ON (y viceversa) presione x .


Parámetro d1: tiempo de apertura en segundos cada 2 minutos de fun-
cionamiento.
c) EXTERNO - con un dispositivo de drenaje exterior.
! En modo OFF, la unidad permanece activada hasta que el INTE- Para cambiar el modo de funcionamiento, utilice el parámetro d3 (vea

Referencia Nombre Descripción RRUPTOR GENERAL“ &” se gira a la posición “O OFF”! Lista de parámetros en el apartado 5.2).

Y Elija el modo EXTERNO sólo si no está instalada la electroválvula.


INTERRUPTOR GE-
I ON = secador conectado; Y Para gestionar el REMOTE OFF, quitar el puente presente en- De lo contrario, podría dañarse la bobina.
Historial de alarmas
1 NERAL O OFF = secador desconecta-
tre los bornes X4.0 y X4.10 (véase el apartado 8.8) y conectar allí
el interruptor de marcha/parada a distancia (a cargo del cliente). Presenta las descripciones de las alarmas (hasta 8).
do. En el estado ON, utilice el pulsador con la siguiente lógica:
Pulseé durante 5 segundos>: el teclado funciona en modo MENÚ


LED de Amarillo = secador conectado.
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
2 ENCENDIDO Verde = secador en marcha. alarmas y es posible desplazar la lista de eventos con y .
Cada evento se visualiza con “ALx” (x=1-8).
LED de AHORRO Encendido = secador en modo ESTADO SECADOR ON REMOTE OFF
3 de ENERGÍA de ahorro de energía.
AL1 = evento más reciente.
! No active el estado ON (compresor frigorífico en marcha) más de En ausencia de eventos aparece “---”.
Apagada = sin señal.
x
è
4 LED de AVISO
Intermitente = alarma o aviso.
diez veces por hora. Para visualizar los detalles del evento presionar :

5 LED de PURGA Encendido = drenaje abierto. Función ahorro de energía


En modo ON, si las condiciones de funcionamiento lo permiten, el seca-
dor reduce el consumo energético apagando temporalmente el compre-

Español DRD 1200-6000 3/6


Español DRD 1200-6000 4/6
ALx Lista de alarmas y avisos
C36 Lógica del funcionamiento del relé de alarma/estado de
1 Código de alarma máquina. HP Alarma Alta presión
2 Millar horas 0 = relé activado con secador en funcionamiento,
3 Horas CP Alarma Fases invertidas
desactivado si hay aviso/alarma.
4 Temperatura dew point LP Alarma Baja presión
1 = relé desactivado con secador en funcionamiento,
5 Temperatura evaporación activado si hay aviso/alarma. Ld Alarma Bajo punto de rocío
6 Temperatura de descarga del compresor 2 = relé desactivado con secador parado, activado con
7 Temperatura auxiliar evaporación Lt Alarma Baja temperatura de evaporación
secador en funcionamiento.
Alarma Alta temperatura de descarga de compresor = T>


C37 % ahorro de energía. Ht
120°C.
Desplace la lista con y . d1 Definición de los segundos de apertura del drenaje de con-
densados (si está en modo TEMPORIZADO) LtA Alarma baja temperatura auxiliar evaporación.
5.3 Parámetros
d2 Como d1 pero relativo a los segundos de cierre Aviso Sensor de temperatura de refrigerante
Acceso a los parámetros rSE


Se pasa a modo CONTINUO.
d3 Definición modo de funcionamiento drenaje condensados:
Pulse al mismo tiempo y : el teclado funciona en modo MENÚ Aviso Drenaje de condensados

- CAP = INTEGRADO drE
- tIM = TEMPORIZADO Se pasa a modo TEMPORIZADO
parámetros y es posible desplazar la lista de parámetros con y
. - Con = EXTERNO (24V) Aviso Sonda punto de rocío
dSE
Lista de parámetros Modificación de los parámetros La temperatura medida debe volver al intervalo normal.

A1 Definición de la unidad de medida del punto de rocío en °C Con el parámetro deseado en pantalla, presione x , modifique el valor Hd
Aviso Alto punto de rocío

zé x
o °F Borrado automático cuando punto de rocío = A6 - 2°C
con y , y pulse para confirmar. HSE Aviso sonda temperatura salida
y
A2/A3 Horas totales de funcionamiento del secador = A3x1000+A2
(sólo visualización) Si se presiona, el teclado vuelve al modo STANDAR. Aviso Mantenimiento programado
Sr
A4/A5 Como A2/A3 pero relativo al compresor frigorífico Vea los apartados 5.2 y 6.3..
5.4 Alarmas y avisos
A6 Definición de la temperatura de presentación del aviso Hd Las alarmas hacen que el secador se apague.
(consulte Lista de alarmas y avisos en el apartado 5.3) Los avisos sólo provocan una señal.
A7 Inhabilitación mando OFF a distancia
En caso de una alarma o el aviso del sensor de punto de rocío (dSE),
b1 Definición de la dirección del secador en una línea de comu-
nicación serie [ muestra el código de alarma. En el caso de un aviso, [
muestra alternativamente el código del fallo y el punto de rocío, y el
b2 Definición de la velocidad de comunicación serie LED DE AVISO se enciende.
b3 No disponible En presencia de una alarma:
a) localice y elimine la causa

z
b5 Temperatura evaporación refrigerante.
b7 No disponible b) pulse para anular la alarma,
b8 Temperatura de descarga del compresor (salida). c) pulsex para reactivar el secador.
In presenza di avviso senza reset automatico:
b9 No disponible
a) localice y elimine la causa
b11
C5
Temperatura auxiliar evaporación refrigerante.
Modelo secador: b) pulsez para borrar el aviso.
Mon = modelos DRD250-1200
MuL = modelos DRD1400-6000
Nota: Si se programa C5 = MuL en un secador Monocooler,
aparecerá el aviso ASE (Aviso sonda de temperatura auxiliar
refrigerante) que es típico de los modelos Multicooler..
C7 Definición del modo de funcionamiento del compresor:
- CYC =CICLICO (ahorro de energía habilitado)
- Con = CONTINUO (ahorro de energía deshabilitado).
6 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo
Per garantire nel tempo la massima efficienza ed affidabilità
6.4 Desguace
El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito de-
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera con- dell’essiccatore eseguire: ben recogerse de conformidad con las normas locales.
tinua. No obstante, la duración de sus componentes depende directa-
mente del mantenimiento que reciban.
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y el nú-
Acciones
de mantenimiento
Intervalo de tiempo
(condiciones de % Reciclaje Desecho Z
funcionamiento estándar) estructura acero/resinas epoxi-poliéster
mero de serie indicados en la placa de datos que está aplicada en el
exterior del equipo. Acciones intercambiador alluminio

Semanales

12 Meses

36 Meses
c) Es posible descargar un ejemplo de registro del sitio: www.polewr.

4 Meses
tuberías/colectores cobre/aluminio/acero al carbono

Diarias
com. drenaje condensados polyamide
6.1 Advertencias generales comprobar actuar aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)

! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprue- Comprobar que el indicador POWER
aislamiento tuberías
compresor
caucho sintético
acero/cobre/aluminio/aceite
be que: ON está encendido.
• el circuito neumático no esté a presión, condensador acero/cobre/aluminio
Comprobar todos los indicadores
• el secador esté desconectado de la red eléctrica. refrigerante R407c
del panel de control.
Y El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda res- Comprobar el purgador.
válvulas
cables eléctricos
latón
cobre/PVC
ponsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
Durante el mantenimiento de los empalmes de aire embridados de los
modelos de DRD1400 to 3800, es necesrio sustituir las juntas. Para ello Limpiar el condensador, rejilla y
sólo se podrán utilizar los recambios indicados en el apartado 8.4. conexiones.

Y En caso de pérdida de refrigerante, llame a un técnico experto y


Comprobar que la posición de la
resistencia del cárter sea correcta
autorizado.

Y La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funcionamiento Comprobar el consumo eléctrico.
anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga
incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía. Comprobar las pérdidas de
6.2 Refrigerante refrigerante.
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrigerante Despresurizar la instalación.
incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos Hacer mantenimiento integral del
en garantía. Z purgador.
Despresurizar la instalación.
Y El fluido refrigerante R407ca, a temperatura y presión normales, es Sustituir todos los elementos
un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluido del filtrantes de los filtros instalados.
grupo 2 según la directiva PED 2014/68/EU); Comprobar las sondas de tempera-
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5. tura. Sustituir si fuera necesario.

! En caso de fuga de refrigerante, airee el local.


Conjunto de mantenimiento del
secador.
Están disponibles (apartado 8.4):
• kits de mantenimiento;
• kits de servicio
• piezas de repuesto individuales

Español DRD 1200-6000 5/6


Español DRD 1200-6000 6/6

7 Solución de problemas

FALLO CAUSA SOLUCIÓN


Alarme protection
thermique
compresseur CP

Alarma baja
temperatura evapo- Alarma baja presión Punto de rocío alto.
Compresor Consumo de co- ración Lt Termostato ST dispa- Presostato HP
LP Compresor frigorífico
ruidoso rriente excesivo Alarma bajo punto de rado disparado
en marcha
rocío Ld

No componentes Condensador Presostato educir


compresor sucio u
Si Limpiar el baja presión LP
Cambiar Alta temperatura aire Si Si Alta temperatura
temperatura
deteriorados condensador averiado el presostato enfriamiento aire enfriamiento
obstruido aire
Z enfriamiento

Si
le compresseur No No
fonctionne dans le No
sens opposé No
Aumentar Carga térmica
Si Baja Reducir
temperatura excesiva
temperatura Carga térmica excesiva Si cantidad/ Si
No Si aire enfria- (caudal de aire,
aire (caudal de aire, temperatura de entrada) temperatura aire
miento temperatura
enfriamiento comprimido de entrada)
intervertir
immédiate- No No No No
ment deux
phases
Cambiar Ventilador Condensador
Presostato Condensador Si Limpiar el Si
el Si
siempre en
Si Cambiar el sucio u
ventilador (PV) sucio u obstruido condensador
presostato marcha descalibrado presostato Z obstruido
compresseur Z (presostato
hors d’état PV averiado) No
No No
Si Electroválvula línea
No líquido cerrada Cam- El ventilador
reparar o Devanado Válvula Falta biar el Si no gira
Si Baja Si V Baja (presostato
sustituir com- Si compresor gas caliente refrigerante. presosta-
Si absorción de absorción de PV averiado)
presor
con pérdida descalibrada
corriente RecargarZ corriente toZ
parcial de
Z aislamiento Calibrar Cambiar No
la bobina No No
Cambiar el
válvula No Z No ventilador Si Ventilador
No Z Z
averiado

Llamar a la asistencia No
técnica
Sommaire 1 Sécurité l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent
l’annulation de la garantie.
1 Sécurité Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les
1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice
dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dom-
1.2 Signaux d’avertissement • La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de la
mages physiques aux personnes dérivant d’une négligence des
1.3 Consignes de sécurité machine.
opérateurs, du non-respect de toutes les instructions de la présente
1.4 Risques résiduels • Lire la notice avant toute opération ou intervention.
notice, de l’inapplication des normes en vigueur concernant la sécurité
2 Introduction • La notice est sujette à modifications : pour une information actuali-
de l’installation.
2.1 Transport sée, consulter la version à bord de la machine.
La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les
2.2 Manutention
1.2 Signaux d’avertissement dommages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations
2.3 Inspection ou visite malveillantes et/ou de modifications de l’emballage.
2.4 Stockage Instructions pour éviter de faire courir des risques aux
3 Installation ! personnes.
L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la sélec-
tion de l’unité ou de ses composants et/ou options sont parfaitement
3.1 Procédure conformes pour une utilisation correcte de cette même unité ou de ses
Instructions à suivre pour éviter de faire subir des dégâts à
3.2 Espace de travail Y l’appareil. composants.
3.3 Versions
3.4 Recommandations
Z La présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée ! ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modifier sans
3.5 Raccordement électrique aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. Afin de
3.6 Raccordement purgeur des condensats Sont présents des symboles dont la signification est donnée
4 Mise en service , au paragraphe 8.
disposer d’informations complètes et actualisées, il est recom-
mandé à l’utilisateur de consulter le manuel présent à bord de
4.1 Contrôles préliminaires l’unité.
4.2 Mise en marche
4.3 Fonctionnement
1.3 Consignes de sécurité ! ATTENTION: pièces mobiles, parties chaudes et risque de
choc électrique: débrancher l’alimentation avant d’ouvrir le capot.
4.4
5
Arrêt
Contrôle ! Chaque unité est munie d’un sectionneur électrique pour per-
mettre toute intervention en conditions de sécurité. Toujours actionner 1.4 Risques résiduels
5.1 Tableau de commande
ce dispositif pour éliminer les risques pendant les opérations d’entre- L’installation, la mise en marche, l’arrêt et l’entretien de la machine
5.2 Fonctionnement
tien. doivent être effectués conformément aux dispositions prévues par la
5.3 Paramètres
documentation technique du produit et, quoiqu’il en soit, de manière à
5.4
6
Alarmes et signaux d’avertissement
Entretien
! La notice s’adresse à l’utilisateur final uniquement pour les opéra- ne créer aucune situation de risque.
tions pouvant être effectuées panneaux fermés ; par contre, les opéra- Les risques n’ayant pu être éliminés en phase de conception sont
6.1 Recommandations générales tions qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent être confiées à indiqués dans le tableau suivant.
6.2 Réfrigérant un professionnel expert et qualifié.
6.3 Programme d’entretien préventif partie risque modalité précautions
6.4 Mise au rebut Y Ne pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont indi- concernée résiduel
7 Dépannage quées sur la plaque des caractéristiques. batterie petites contact éviter tout contact,
8 Appendice
! Y Il incombe à l’utilisateur d’éviter des charges différentes de la d’échange
thermique
coupures porter des gants de
protection
, Sont présents des symboles dont la signification est donnée au pression statique interne. En cas de risque d’activité sismique, l’unité
grille ventilateur lésions introduction d’objets n’introduire aucune
paragraphe 8.1. doit être convenablement protégée.
et ventilateur pointus à travers la sorte d’objets dans la
8.1
8.2
Légende
Schéma d’installation
! Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge de grille lors du fonction- grille des ventilateurs et
l’utilisateur. nement du ventilateur ne poser aucun objet
8.3 Caractéristiques techniques sur les grilles
Le dimensionnement des dispositifs de sécurité du circuit de l’air
8.4 Liste des pièces de rechange
comprimé doit être réalisé en tenant compte des caractéristiques tech- partie interne de brûlures contact éviter tout contact,
8.5 Vues éclatées
niques de l’installation et de la réglementation locale en vigueur. l’unité : compres- porter des gants de
8.6 Cotes
N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la destination seur et tuyau de protection
8.7 Circuits de fluide frigorigène
prévue par le constructeur. refoulement
8.8 Schéma électrique
Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’application
pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les consignes indus- partie interne de intoxi- incendie dû à un section des câbles et
l’unité : parties cations, court-circuit ou une système de protection
trielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions inhérentes métalliques et brûlures surchauffe de la ligne de la ligne d’alimen-
au produit contenues dans le manuel d’utilisation et dans tout autre câbles graves d’alimentation en tation électrique
documentation réalisée et fournie avec l’unité. électriques amont du tableau conformes aux normes
électrique de l’unité en vigueur
La modification ou l’adaptation ou le remplacement d’un composant
quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de

Français DRD 1200-6000 1/6


Français DRD 1200-6000 2/6
Tous les sécheurs doivent être équipés d’une préfiltration adéquate Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de canali-
partie risque modalité précautions
située à immédiate proximité de l’entrée du sécheur. Le revendeur se ser l’air épuisé.
concernée résiduel
dégage de toute responsabilité en cas de dommage direct ou indirect
partie externe de intoxi- incendie dû à un section des câbles et causé par l’absence de ce préfiltre
3.5 Raccordement électrique
l’unité : zone cations, court-circuit ou une système de protection Utiliser un câble homologué aux sens des normes françaises en
environnante de brûlures surchauffe de la ligne de la ligne d’alimen- Y L’élément préfiltrant (filtration des particules de 3 microns mini- matière d’électricité et de la réglementation locale (pour la section
l’unité graves d’alimentation en tation électrique mum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les recomman- minimale du câble, voir paragraphe 8.3).
amont du tableau conformes aux normes dations du fabricant. Installer l’interrupteur magnéto-thermique différentiel en amont de
électrique de l’unité en vigueur l’installation (RCCB - IDn = 0.3A) avec une distance d’ouverture des
Y Connecter correctement le sécheur aux prises d’entrée et de sortie contacts 3 mm (voir réglementation locale en vigueur en la matière et
de l’air comprimé. s’y conformer).
2 Introduction 3.2 Espace de travail Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique doit être
Cette notice traite des sécheurs frigorifiques développés et mis au égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D.
point pour garantir une haute qualité de traitement de l’air comprimé. Y Prévoir un espace de dégagement de 1.5 m (60 inches) autour de 3.6 Raccordement purgeur des condensats
2.1 Transport l’unité.
L’unité emballée doit rester : Laisser 2 m (80 inches) d’espace au-dessus du sécheur pour les Y Réaliser le raccordement au système de décharge en évitant le
• en position verticale ; modèles à évacuation verticale de l’air de refroidissement. raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits
• à l’abri des intempéries ; 3.3 Versions de décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge
• à l’abri des chocs. évacuent régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats
Version à air (Ac)
conformément à la législation antipollution en vigueur.
2.2 Manutention Ne pas créer des situations de recyclage de l’air de refroidissement. Ne
Utiliser un chariot élévateur d’une capacité suffisante à soulever le pas obstruer les grilles de ventilation.
poids de la machine. Éviter tous chocs pendant la manutention. Version à eau (Wc) 4 Mise en service
Si la fourniture ne le prévoit pas, monter une crépine sur l’entrée de
2.3 Inspection ou visite l’eau de condensation. 4.1 Contrôles préliminaires
a) En usine, toutes les unités sont assemblées, câblées, chargées
avec du réfrigérant et de l’huile et testées dans les conditions de travail Y, Caractéristiques de l’eau de condensation en entrée : Avant de mettre le sécheur en marche, s’assurer que :
• l’installation a été réalisée selon les dispositions du chapitre 3 ;
normales ; Température ≥50°F (10°C) CL- <50 ppm • les vannes d’entrée d’air sont fermées et qu’il ne circule pas d’air
b) après réception de la machine, l’examiner soigneusement pour dans le sécheur ;
vérifier son état : recourir contre le transporteur pour les dommages ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO3 70-150 ppm • l’alimentation fournie est correcte ;
éventuellement survenus au cours du transport ; Max % gly-
c) déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implantation.. 50 O2 <0.1 ppm 4.2 Mise en marche
cole a) Démarrer le sécheur avant le compresseur d’air ;
2.4 Stockage 43.5-145 PSIg b) Mettre l’appareil sous tension en tournant l’INTERRUPTEUR PRIN-
Pression Fe <0.2 ppm
En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites
sur l’emballage. Conserver l’unité dans son emballage en un lieu propre
et à l’abri de l’humidité et des intempéries.
PH
(3-10 barg)
7.5-9 NO3 <2 ppm
CIPAL“ & ” sur «I ON»: la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) s’allume
en jaune. Cela alimentera la résistance carter .
Conductivité
10-500 μS/cm HCO3- 70-300 ppm ! LA RESISTANCE CARTER DOIT ETRE BRANCHEE 12 HEURES
3 Installation électrique
AVANT LA MISE EN MARCHE DU SECHEUR. Une opération non cor-
Indice de recte peut endommager sérieusement le compresseur frigorifique.
Y Pour une application correcte des termes de garantie, suivre les saturation de 0-1 H2S <0.05 ppm Après le préchauffage du carter, appuyer sur la touche «ON» du pan-
instructions du rapport de mise en service, le remplir dûment et le Langelier neau de contrôle.
retourner au vendeur
Dans les ambiances à risque d’incendie, prévoir l’installation d’un sys-
tème de prévention contre l’incendie.
SO42-
NH3
<50 ppm
<1 ppm
CO2
Al
<5 ppm
<0.2 ppm
c) Appuyer sur x : la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) devient
verte et le compresseur s’allume ; le point de rosée s’affiche.
Pour des eaux de refroidissement spéciales (déionisée, déminéralisée,
3.1 Procédure distillée) les matériaux standard prévus pour le condenseur pourraient Y Ventilateurs (Version Ac) : si les phases d’alimentation sont croi-
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries et ne pas être appropriés. Dans ce cas, veuillez contacter le constructeur. sées, les ventilateurs tournent dans le sens opposé et risquent alors de
du rayonnement solaire. s’endommager (dans ce cas, le débit d’air ne sort pas des grilles du
3.4 Recommandations
! Pour les modèles DRD5000-6000 s’assurer de visser les prison- Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et du
ventilateur, mais de celles des condenseurs, voir par. 8.6 et 8.7 pour le
débit d’air correct) ; intervertir immédiatement deux phases.
niers ou goujons dans les brides jusqu’à fond de course avant de compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones environ- d) Attendre 5 minutes, puis ouvrir lentement la vanne d’entrée d’air ;
raccorder les contre-brides (voir paragraphe 8.6). nantes contient des contaminants : attention donc au soufre, à l’ammo- e) ouvrir lentement la vanne de sortie d’air : le sécheur travaille main-
Y Respecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3. niac, au chlore et aux installations en milieu marin. tenant.
Moniteur de phase
5 Contrôle Les états de fonctionnement
Si au démarrage du sécheur l’afficheur indique l’alarme «CP», l’utilisa-
teur doit vérifier avoir effectué correctement le câblage des bornes en
entrée de l’interrupteur sectionneur du sécheur.
5.1 Tableau de commande Lorsque l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL “ & ” est sur «I ON» (sécheur
en service), il est possible de sélectionner trois modes de fonctionne-
ment:
4.3 Fonctionnement Display 3

[
[
a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonction- DEL DE MISE

è
ÉTAT
nement du compresseur d’air ; SOUS TENSION
SÉCHEUR
b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne nécessite ÉCRAN (2)

&
aucun réglage in situ ;
1 OFF Éteint Jaune
zy
c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dérivation pour 4
éviter de surcharger le séchoir ; 1 2 ON Point de rosée Vert
5
éx
d) éviter des variations de la température d’entrée de l’air.
3 REMOTE OFF r.OF Jaune
4.4 Arrêt
a) arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur d’air ou,
en tout cas, après la coupure du débit d’air ;
2
Pour passer de OFF à ON (et vice-versa), appuyer sur x .

b) éviter que l’air comprimé afflue dans le sécheur lorsque celui-ci n’est Repère Nom Description
! Sur OFF, l’appareil reste sous tension jusqu’à ce que l’INTERRUP-
pas en fonction ou en cas d’alarme ;

c) Appuyer sur x : la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) redevient INTERRUPTEUR


I ON = sécheur sous tension ; TEUR PRINCIPAL“ &” soit tourné sur «O OFF»!
jaune.
1 PRINCIPAL
O OFF = sécheur hors tension.
Y Pour gérer le REMOTE OFF, enlever le pontet entre les bornes

&” sur «O OFF» pour


X4.0 et X4.10 (voir paragraphe 8.8) et y relier l’intérrupteur de marche/
d) Tourner l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL“ DEL DE MISE SOUS Jaune = Sécheur sous tension. arrêt à distance (à la charge du client). À partir de l’état ON, utiliser le
mettre l’appareil hors tension. 2 TENSION Verte = Sécheur en fonction.
bouton en respectant la logique suivante :

Y Version Wc fermer le circuit d’eau, le fonctionnement du sécheur 3


DEL D’ECONOMIE Allumée = Sécheur en écono- X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
étant arrêté. D’ENERGIE mie d’énergie.
Eteint = aucune signalisation. ÉTAT SÉCHEUR ON REMOTE OFF
DEL
4 D’AVERTISSEMENT Clignote = Alarme ou avertis-
! Ne pas activer l’état ON (compresseur frigo en fonction) plus de 10
sement.

è
fois en une heure.
5 DEL DE PURGE Allumée = Purgeur ouvert.
Fonction économie d’énergie
Mode clavier STANDARD MENU* Sur ON, quand les conditions le permettent, le sécheur limite la

x
BOUTON
Allumage/extinction Confirmation
consommation d’énergie en éteignant temporairement le compresseur
frigorifique.
La DEL D’ECONOMIE D’ENERGIE (3) s’allume (se reporter au tableau
MARCHE/ARRET de commande).
Entretien programmé
z
BOUTON
Reset alarme/signal
d’avertissement
Précédent Y Si l’ECRAN D’AFFICHAGE [ indique en alternance le code
d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le personnel d’assis-
REINITIALISER tance autorisé pour effectuer la maintenance périodique indiquée au

é
par. 6.3 et pour reprogrammer le code d’avertissement (se reporter à la
Historique des Liste des alarmes / avertissements, par. 5.4).
BOUTON
HISTORIQUE
alarmes/ signal
d’avertissements
Suivant
L’action surz permet d’éliminer l’avertissement pendant 24 heures.
Purge des condensats

y
BOUTON DE PURGE
Purge des conden-
sats
Sortie
Il existe trois modes de fonctionnement :
a) INTEGRÉ - purge sur signalisation du capteur de niveau ;
b) TEMPORISÉ - contrôler que le système de purge automatique des
* revient en mode STANDARD après 5 minutes. condensats fonctionne correctement.
En agissant sur les dispositifs manuels de purge, s’assurer que les
5.2 Fonctionnement condensats ne sont pas retenus en quantité exagérée, ce qui serait un

Français DRD 1200-6000 3/6


Français DRD 1200-6000 4/6
signe de dysfonctionnement du système de purge. A2/ Heures totales de fonctionnement du sécheur = A3x1000+A2 Les signaux d’avertissement provoquent seulement une signalisation.
Le contrôle permet de configurer les temps d’ouverture (paramètre d1) En cas d’alarme ou d’avertissement signalé par le capteur du point de
[
A3 (visualisation uniquement).
de l’électrovanne de purge temporisée.
A4/ Idem A2/A3, mais pour les heures de fonctionnement du rosée (dSE), affiche le code d’alarme. En cas d’avertissement,
Ces temps dépendent des conditions d’utilisation du sécheur et varient
en fonction de la quantité de condensats à purger.
Pour les conditions standard d’utilisation du sécheur, se conformer au
A5
A6
compresseur circuit frigorifique.
Programme la température d’intervention signalisation Hd (se
[ affiche en alternance le code d’erreur et le point de rosée et la
DEL D’AVERTISSEMENT s’allume.
tableau suivant : reporter à la Liste des alarmes / avertissements, par. 5.4). En présence d’une alarme :
A7 Exclusion commande OFF à distance. a) localiser et éliminer la cause ;

z
Modèle Paramètre d1
b1 Programme l’adresse du sécheur sur une ligne de communi-
DRD1200 5 b) appuyer sur pour acquitter l’alarme ;

x
cation série.
DRD1400-2000 10 b2 Programme la vitesse de transmission série. c) appuyer sur pour redémarrer le sécheur.
b3 Non disponible In presenza di avviso senza reset automatico:
DRD2400-6000 20
b5 Température d’évaporation réfrigérant. a) localiser et éliminer la cause ;
Paramètre d1 : temps d’ouverture en secondes toutes les 2 minutes
de fonctionnement.
c) EXTERNE - en présence d’un purgeur externe.
b7
b8
Non disponible
Température décompression (refoulement).
b) appuyer sur z pour acquitter le signal d’avertissement.
Liste des alarmes/signaux d’avertissement
Pour changer de mode de fonctionnement, utiliser le paramètre d3 (se b9 Non disponible
reporter à la Liste des paramètres, par. 5.3). HP Alarme Haute pression
b11 Température auxiliaire d’évaporation réfrigérant.
Y Programmer le mode EXTERNE uniquement en absence de C5 Modèle sécheur: Mon = modèles DRD250-1200
MuL = modèles DRD1400-6000
CP Alarme phases inversées
l’électrovanne. Dans le cas contraire, la bobine correspondante pourrait LP Alarme Basse pression
s’endommager. Note : Si on programme C5 = MuL dans un sécheur Mono-
Ld Alarme Bas point de rosée
Historique des alarmes cooler, on aura l’affichage ASE (avis sonde de température
Contient les descriptions des dernières alarmes (maximum 8). auxiliaire du réfrigérant) typique au lieu des modèles Multi- Lt Allarme Bassa Temperatura Evaporazione

Appuyer sur eé pendant 5 secondes : le clavier fonctionne main-


tenant en mode MENU alarmes et il est possible de faire défiler les
C7
cooler.
Programme le mode de fonctionnement du compresseur :
- CYC = CYCLING (économie d’énergie activée).
Ht
LtA
Alarme haute température départ compresseur = T> 120°C.
Alarme basse température auxiliaire d’évaporation.


événements avec et .
Chaque évènement est visualisé par «ALX» (X= 1-8). C36
- Con = CONTINU (économie d’énergie désactivée)..

Logique de fonctionnement du relais d’alarme/état machine.


rSE
Avertissement sonde température évaporateur
On passe en mode TEMPORISÉ.
AL1 = évènement plus récent. 0 = relais excité avec le sécheur en fonction, désexcité si en Avertissement Purge des condensats
drE
En l’absence d’évènement, on a l’affichage de «---». état d’avertissement/alarme. Si passa a modalità TEMPORIZZATO.

Pour visualiser les détails de l’évènement, appuyer sur


ALx
x :
1 = relais désexcité avec le sécheur en fonction, excité si en
état d’avertissement/alarme. dSE
Avertissement Sonde point de rosée
La température relevée doit revenir à l’intérieur de son inter-
2 = relais désexcité avec le sécheur à l’arrêt, excité avec le valle normal. .
1 Code alarme sécheur en fonction..
2 Milliers heures Avertissement Haut point de rosée
C37 % économie d’énergie. Hd
3 Heures Reset automatique quand le point de rosée = A6 - 2°C..
d1 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des
4 Température dew point HSE Avertissement sonde température refoulement
condensats (si programmé en mode TEMPORISÉ)..
5 Température évaporation
6 Température refoulement réfrigérant d2 Idem d1 pour les secondes de fermeture. Avertissement Entretien programmé
Sr
7 Température auxiliaire d’évaporation d3 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des Se reporter aux par. 5.2 et 6.3.
condensats :

Dérouler aveczé et .
-
-
-
CAP
tIM
Con
=
=
=
INTEGRÉ
TEMPORISÉ
EXTERNE (24V)
6 Entretien
a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonctionne-
5.3 Paramètres ment continu ; la durée de ses composants dépend cependant directe-
Modification des paramètres

x
Accès paramètres ment de l’entretien effectué ;

zé Après avoir affiché le paramètre concerné, appuyer sur , modifier b) en cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, identifier

zé x
Appuyer en même temps sur et : le clavier fonctionne main- la machine (modèle ou numéro de série) en lisant la plaque d’identifica-
tenant en mode MENU paramètres et il est possible de faire défiler les tion placée sur la carrosserie de l’unité.

avec et , puis appuyer sur pour confirmer.
paramètres avec
Liste des paramètres
et . y
Appuyer sur pour revenir au clavier en mode STANDARD.
c) Un exemple de ce registre peut être téléchargé du site : www.polewr.
com.
5.4 Alarmes et signaux d’avertissement 6.1 Recommandations générales
A1 Programme l’unité de mesure du point de rosée en °C ou °F.
Les alarmes provoquent l’extinction du sécheur.
! Avant toute opération d’entretien, s’assurer que : 6.3 Programme d’entretien préventif 6.4 Mise au rebut
• le circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ; Pour une efficacité et une fiabilité maximales durables du sécheur, Le fluide frigorigène et le lubrifiant (huile) contenus dans le circuit
• que le sécheur soit débranché du réseau d’alimentation électrique. effectuer : devront être récupérés selon la législation antipollution.

Y Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas Description opération
d’entretien
Périodicité d’entretien
recommandée % Recyclage Élimination Z
contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le (conditions de fonctionne- charpenterie (ossature) acier/résines époxy-polyester
mauvais fonctionnement de la machine. ment standard)
Sur les modèles de DRD1400 to 3800, en cas d’entretien des raccords échangeur aluminium

Toutes les semaines


d’air bridés, remplacer les joints en utilisant exclusivement les pièces tuyauteries/collecteurs cuivre/aluminium/acier au carbone
détachées indiquées dans le paragraphe 8.4. purgeur polyamide

Tous les 12 mois

Tous les 36 mois


Opération

Tous les 4 mois


Y En cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualifié et isolation échangeur EPS (polystyrène fritté)

Tous les jour


agréé par le constructeur. isolation tuyauteries caoutchouc synthétique
compresseur acier/cuivre/aluminium/huile
Y La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’ano-
contrôler service
condenseur acier/cuivre/aluminium
malie de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les réfrigérant R407c
dommages causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront valves ou vannes laiton
pas reconnus au titre de la garantie. Contrôler que le témoin POWER ON
est allumé câbles électriques cuivre/PVC
6.2 Réfrigérant
Contrôler les indicateurs du tableau
Opération de charge : les dommages éventuels causés par une charge
des commandes.
incorrecte de réfrigérant effectuée par un personnel non habilité ne

seront pas reconnus au titre de la garantie. Z Contrôler le purgeur des


condensats.
Y Le fluide frigorigène R407c à température et pression normales Nettoyer les ailettes du condenseur
est un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 - EN378 (fluide
groupe 2 selon la directive PED 2014/68/EU); Contrôler le positionnement correct
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5. de la résistance carter.
! En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local. Contrôler la consommation
électrique.

Contrôler les fuites de réfrigérant.

Dépressurisation de l’installation.
Effectuer l’entretien du purgeur.
Dépressurisation de l’installation.
Remplacer les éléments du
préfiltre et du post-filtre.
Contrôler les sondes de tempéra-
ture. Remplacer si nécessaire.

Kit d’entretien séchoir.

Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) :


• Kits d’entretien
• kits service;
• pièces détachées.

Français DRD 1200-6000 5/6


Français DRD 1200-6000 6/6
7 Dépannage

PANNE CAUSE SOLUTION


Alarme protection
thermique com-
presseur CP

Alarme basse tempé- Alarme basse


Absorption de rature d’évaporation Lt. pression Haut point de rosée. Pressostat HP déclen-
Compresseur Thermostat ST déclen-
courant élevée Ld Alarme Bas Point de LP Compresseur frigo en ché
bruyant ché
Rosée. fonction

Rem-
Non Composants de Condenseur Pressostat Oui Haute Haute
Oui Nettoyer le placer le Oui Oui Haute tempéra-
compresseur encrassé ou basse pression LP température de température de
condenseur pressostat ture de l’air de
endommagés obstrué hors d’état l’air de l’air de refroidis-
Z refroidissement sement
refroidissement

Oui
le compresseur Non Non
fonctionne dans le Non Augmen-
sens opposé Non
ter Oui Basse Charge thermique
la tempéra- Diminuer la excessive (débit
température Charge thermique excessive Oui quantité de Oui
Oui ture de l’air de de l’air de d’air,
Non (débit d’air, température en entrée) température de
refroidisse- refroidissement température
inter- ment l’air comprimé en entrée)
vertir
immédiate- Non Non Non Non
ment deux
phases
Remplacer Oui
Ventilateur Pressostat Oui
Remplacer Condenseur Oui Nettoyer le Oui Condenseur
le pressostat toujours en du ventilateur le presso- encrassé ou encrassé ou
condenseur
fonction obstrué obstrué
compresseur Z (pressostat
(PV) déréglé statZ
hors d’état PV hors d’état)
Non
Non Non
Électrovalve de
Oui la ligne liquide
Non
fermée Absen- Le ventilateur
Remplacer le Oui ne tourne pas
Réparer ou Enroulement Oui Vanne Oui ce de Oui
Oui compresseur gaz chaud
Faible Faible pressostat Z (pressostat PV hors
remplacer le Oui absorption de réfrigérant. absorption de d’état)
avec perte déréglée
compresseur d’isolement
courant Effectuer la courant
Z partielle Effectuer le Remplacer le
recharge Non
tarage de la Non Z Non
solénoïdeZ
Remplacer le Oui
vanne Z Non Non Ventilateur
ventilateur Z hors d’état
Non
Appeler l’assistance Non
technique
Índice 1 Segurança relativamente à segurança da instalação.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alte-
1 Segurança rações e/ou modificações da embalagem.
1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual
É da responsabilidade do utilizador certificar-se de que as especifica-
1.2 Sinais de aviso • Conservar durante toda a vida útil da máquina.
ções fornecidas para a selecção da unidade ou dos seus componentes
1.3 Indicações de segurança • Ler o manual antes de qualquer operação.
e/ou opções são exaustivas, com vista a uma utilização correcta ou ra-
1.4 Riscos residuais: • Está sujeito a modificações: para obter informações actualizadas,
zoavelmente previsível da própria unidade ou dos componentes.
2 Introdução consultar a versão fornecida com a máquina.
2.1 Transporte
1.2 Sinais de aviso ! ATENÇÃO: O fabricante reserva-se o direito de modificar as in-
2.2 Movimentação formações contidas no presente manual, sem incorrer na obrigação
2.3
2.4
Inspecção
Armazenamento ! Instruções para evitar perigos para as pessoas. de avisá-las previamente.
Para obter informações completas e actualizadas, recomenda-se
3
3.1 Modo
Instalação
Y Instruções a seguir para evitar danos no aparelho. ao utilizador de consultar o manual a bordo da unidade.

É necessária a presença de um técnico qualificado e auto- ! CUIDADO: Peças móveis, peças quentes e risco de choque elé-
3.2
3.3
Espaço operativo
Versões Z rizado. trico: desligar a alimentação antes de abrir a cobertura.
3.4 Sugestões 1.4 Riscos residuais:
Estão presentes símbolos cujo significado é explicado no pa-
3.5 Ligação eléctrica , rágrafo 8. As operações de instalação, arranque, desactivação e manutenção da
3.6 Ligação da descarga de condensação
máquina devem ser taxativamente executadas conforme as indicações
4 Activação
1.3 Indicações de segurança fornecidas na documentação técnica do aparelho e de modo a não gerar
4.1 Controlos preliminares
nenhuma situação de risco. A tabela seguinte indica os riscos que não
4.2 Arranque
4.3 Funcionamento ! Desligue sempre a máquina da rede eléctrica durante as operações
foi possível eliminar na fase de concepção.
4.4 Fechada de manutenção. Usar sempre este dispositivo para eliminar os perigos
5 Controlo durante a manutenção. parte risco modo precauções
5.1 Painel de controlo considerada residual
5.2 Funcionamento ! O manual dirige-se ao utilizador final apenas para operações que bateria de troca pequenos contacto evite o contacto, use luvas
5.3 Parâmetros podem ser efectuadas com os painéis fechados: operações que obri- de energia cortes de protecção
5.4 Alarmes e Avisos guem à abertura utilizando ferramentas devem ser efectuadas por pes-
6 Manutenção soal especializadoe qualificado. grelha do lesões inserção de objectos não introduza objectos

Y Não ultrapasse os limites de projecto indicados na placa de dados.


6.1 Advertências gerais ventilador e pontiagudos através de nenhum tipo dentro da
ventilador da grelha enquanto grelha dos ventiladores e
6.2 Refrigerante
! Y Cabe ao utilizador evitar cargas distintas da pressão estática
o ventilador está a não pouse objectos nas
6.3 Programa de manutenção preventiva funcionar grelhas
6.4 Desmontagem interna. Se houver o risco de acções sísmicas, a unidade deve ser devi-
7 Localização de avarias damente protegida. interior da queimaduras contacto evite o contacto, use luvas
8 Anexo unidade: de protecção
! Os dispositivos de segurança no circuito de ar comprimido estão a compressor e
, Estão presentes símbolos cujo significado é explicado cargo do utilizador. tubo de saída
no parágrafo 8.1.. O dimensionamento dos dispositivos de segurança do circuito do ar interior da intoxi- defeito de isolamento protecção eléctrica ade-
8.1 Legenda comprimido realiza-se tendo em conta as características técnicas do unidade: partes cações, dos cabos de alimen- quada da linha de alimen-
8.2 Esquema de instalação sistema e da legislação local em vigor. metálicas e ca- fulguração, tação a montante do tação; máximo cuidado ao
8.3 Dados técnicos Utilizar a unidade exclusivamente para uso profissional e para o fim para bos eléctricos queimaduras quadro eléctrico da efectuar a ligação à terra
8.4 Lista de peças de substituição o qual foi concebida. graves unidade, partes metáli- das partes metálicas
8.5 Desenhos explodidos Cabe ao utilizador analisar todos os aspectos da aplicação em que o cas sob tensão
8.6 Dimensões produto é instalado, seguir todos as normas industriais de segurança
exterior da intoxi- incêndio devido a secção dos cabos e siste-
8.7 Circuito frigorífico aplicáveis e todas as prescrições relativas ao produto, contidas no ma- unidade: zona cações, curto circuito ou ma de protecção da linha
8.8 Esquema eléctrico nual de utilização e em qualquer documentação produzida e fornecida que circunda a queimaduras sobreaquecimento da de alimentação eléctrica
com a unidade. unidade graves linha de alimentação em conformidade com as
A alteração ou substituição de qualquer componente por parte de pes- a montante do quadro normas vigentes
soal não autorizado e/ou a utilização incorrecta da unidade isentam o eléctrico da unidade
fabricante de qualquer responsabilidade e anulam a garantia.
Declina-se qualquer responsabilidade presente e futura por danos
a pessoas, objectos e na própria unidade, resultantes de negligência 2 Introdução
por parte dos operadores, do não cumprimento de todas as instruções Este manual refere-se a secadores frigoríficos concebidos para garantir
apresentadas neste manual, da falta de aplicação das normas em vigor

Português DRD 1200-6000 1/6


Português DRD 1200-6000 2/6
uma alta qualidade no tratamento do ar comprimido. Deixar 2 m (inches) de espaço sobre o secador nos modelos de expul- locais em vigor.
são vertical do ar de condensação.
2.1 Transporte
A unidade embalada deve permanecer: 3.3 Versões 4 Activação
• na posição vertical; Versão a ar (Ac)
• protegida contra os agentes atmosféricos; Não criar situações de recirculação de ar na zona de refrigeração. Não 4.1 Controlos preliminares
• protegida contra embates. obstruir as grelhas de ventilação. Antes de ligar o secador, verificar se:
Versão a água(Wc) • a instalação foi efectuada de acordo com o indicado no capítulo 3;
2.2 Movimentação Se não for fornecido, instale um filtro da instalação na entrada de água • as válvulas de entrada de ar estão fechadas e se não existe fluxo de
Utilizar um empilhador adequado ao peso a elevar, evitando qualquer de condensação. ar através do secador;
tipo de embates. • a alimentação fornecida está correcta;
2.3 Inspecção Y, Características da água de condensação de entrada: • na versão Wc, abrir o circuito da água de refrigeração apenas durante
alguns minutos, antes de ligar o secador.
a) Antes de saírem da fábrica, todas as unidades são montadas, cabla- Temperatura ≥50°F (10°C) CL- <50 ppm
das, carregadas com refrigerante e óleo e testadas nas condições de
ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO3 70-150 ppm
4.2 Arranque
trabalho padrão; a) Ligar o secador antes do compressor do ar;

&
b) após receber a máquina, verificar o respectivo estado: comunicar Max % de glicol 50 O2 <0.1 ppm
imediatamente à empresa de transporte eventuais danos; b) ligue o aparelho colocando o INTERRUPTOR PRINCIPAL “ ”
43.5-145 PSIg
c) desembalar a unidade o mais perto possível do local de instalação. Pressão Fe <0.2 ppm na posição “I ON”: o LED DE LIGAÇÃO (2) acende-se, passando a
(3-10 barg)
2.4 Armazenamento amarelo; este alimenta a resistência do cárter.
PH 7.5-9 NO3 <2 ppm
Se for necessário colocar unidades em cima umas das outras, obedecer
Condutividade
! A RESISTENCIA DO CARTER DEVE SER LIGADO 12 HORAS AN-
às notas indicadas na embalagem. Manter a unidade embalada num 10-500 μS/cm HCO3- 70-300 ppm TES DE LIGAR O SECADOR. Uma operação incorrecta pode danificar
local limpo e protegido da humidade e intempéries. eléctrica seriamente o compressor frigorífico.
Índice de Depois do pré-aquecimento do cárter, premir o botão “ON” do painel
3 Instalação saturação de 0-1 H2S <0.05 ppm de controlo.

Y Para uma aplicação correcta dos termos da garantia, siga as ins-


Langelier
SO42- <50 ppm CO2 <5 ppm
c) prima x : o LED DE LIGAÇÃO (2) passa a verde e o compressor
liga-se; o ponto de orvalho é apresentado.
truções do relatório de arranque, preencha-o e devolva-o ao vendedor.
Em ambientes que correm risco de incêndio, instalar um sistema anti-
-incêndios adequado.
NH3 <1 ppm Al <0.2 ppm
Y Ventiladores (Versão Ac): se forem alimentados com uma sequên-
Para águas de refrigeração especiais (desionizada, desmineralizada, cia errada de fase, rodam na direcção oposta, correndo o risco de se
3.1 Modo destilada), os materiais padrão previstos para o condensador podem danificarem (neste caso, o ar sai da câmara do secador a partir das
não ser adequados. Nesse caso, queira contactar o fabricante. grelhas do condensador, em vez da grelha da ventoinha - consulte o par.
Instalar o secador no interior, numa área limpa e protegido dos agentes
atmosféricos directos (incluindo raios solares). 3.4 Sugestões 8.6 e 8.7 para o fluxo de ar correcto); inverter imediatamente dois fases.
d) Aguardar 5 minutos, de seguida abrir lentamente a válvula de en-
Y Respeite as indicações fornecidas nos parágrafos 8.2 e 8.3. Para não danificar os componentes internos do secador e do compres-
sor de ar, evitar as instalações em que o ar do ambiente em volta contém
trada do ar;
Todos os secadores devem ser equipados com um adequado sistema e) abrir lentamente a válvula de saída do ar: o secador começa a secar.
contaminantes sólidos e/ou gasosos: atenção, assim, a enxofre, amo-
de pré-filtragem próximo da entrada de ar. O vendedor não será obriga- Monitor di fase
níaco, cloro e instalações em ambientes marítimos. Para as versões com
do a compensar ou reembolsar o cliente por qualquer problema causa- Se aquando da ligação do secador aparecer no visor o alarme “CP”, o
ventiladores axiais é desaconselhada a canalização do ar extraído.
do, directa ou indirectamente, pela ausência de pré-filtragem utilizador deve certificar-se de que ligou correctamente a cablagem dos
3.5 Ligação eléctrica terminais de entrada ao interruptor interruptor seccionador do secador.
Y O elemento pré-filtrante (para uma filtragem até 3 mícrones ou in- Utilizar cabos homologados de acordo com as leis e normas lo- 4.3 Funcionamento
ferior) deve ser substituído pelo menos uma vez por ano ou no intervalo cais (para uma secção mínima do cabo, consultar o parágrafo 8.3).
indicado pelo fabricante. a) Deixar o secador a trabalhar durante todo o período de funciona-
Instalar o interruptor magnetotérmico diferencial a montante da insta-
mento do compressor de ar;
! Nos modelos DRD5000-6000 certifique-se de que aperta as bra- lação (RCCB - IDn = 0.3A) com uma distância entre os contactos em
condições de abertura 3 mm (consultar as normas locais em vigor).
b) o secador funciona no modo automático, não sendo necessárias
çadeiras nas flanges até ao fim de curso, antes de ligar a contra-flange calibragens no campo;
(consultar o parágrafo 8.6). A corrente nominal “In” deste disjuntor magnetotérmico deve ser igual a
c) se ocorrerem fluxos de ar excessivos e inesperados, faça um by-
FLA e a curva de intervenção de tipo D.
Y Ligar correctamente o secador às uniões de entrada/saída de ar 3.6 Ligação da descarga de condensação
-pass para evitar sobrecarregar o secador.
d) evitar flutuações da temperatura de entrada do ar.
comprimido
4.4 Fechada
3.2 Espaço operativo Y Efectuar a ligação ao sistema de descarga, evitando a ligação no
a) desligar o secador 2 minutos após a paragem do compressor de ar
circuito fechado juntamente com outras linhas de descarga pressuriza-
Y Deixar um espaço de 1,5 m (60 inches) em volta da unidade. das. Verificar o correcto defluxo das descargas de condensação. Elimi-
ou após a interrupção do fluxo de ar;ù
b) evitar que o ar comprimido entre para o secador quando este está
nar toda a condensação em conformidade com as normas ambientais
desligado ou na presença de um alarme.

c) Prima x : o LED DE LIGAÇÃO (2) passa novamente a amarelo;


Modo teclado

x
STANDARD MENU*
Função de poupança de energia è
d) Coloque o INTERRUPTOR PRINCIPAL“
para desligar o aparelho.
&” na posição “O OFF” BOTÃO ON/OFF
Ligar/Desligar Confirmação No modo ON, se as condições de funcionamento o permitirem, o seca-
dor reduz o consumo de energia desligando temporariamente o com-
pressor de refrigeração; o LED DE POUPANÇA DE ENERGIA (3) acende-

Y Versão Wc fechar o circuito da água com o secador fechado. z Reinício do alarme/


aviso
Cima
-se (consulte Painel de Controlo).
Manutenção programada

Y Quando o VISOR [ mostrar alternadamente o código de aviso


BOTÃO RESET

5 Controlo é
BOTÃO DO
Histórico de
alarmes/avisos
Baixo
Sr e o ponto de orvalho, contacte o pessoal de assistência autorizado
para executar a manutenção programada, indicada no par. 6.3 e para
5.1 Painel de controlo
HISTÓRICO reiniciar o código de aviso (consulte o par. 5.3 da Lista de alarmes/avi-
sos).
Display 3
y Descarga da con- Premindo z elimina-se o aviso durante 24 horas.

[
Saída

è
BOTÃO DE densação Descarga de condensação
DRENAGEM Existem três modos de funcionamento:

&
a) INTEGRADO - descarga na sinalização do sensor de nível;
* após 5 minutos regressa ao modo STANDARD. b) TEMPORIZADO - verificar se o sistema de descarga automática de
4

5
zy 1 5.2 Funcionamento
Os estados de funcionamento
condensação funciona regularmente.
Actuando sobre as descargas manuais deve assegurar-se que não

éx
existe retenção da condensação em quantidade exagerada, sinal da

2 Com o INTERRUPTOR PRINCIPAL“ & ” na posição “I ON” (secador


ligado) são possíveis três estados de trabalho:
ineficiência do sistema de descarga.
Através da utilização do controlo é possível regular os tempos de
abertura (parâmetro d1) da electroválvula de descarga temporizada.

Referên-
cia
Nome Descrição
ESTADO
DO SECADOR [ VISOR
LED DE LIGAÇÃO
(2)
Estes tempos dependem das condições de utilização do secador e
variam de acordo com a quantidade de condensação a descarregar.
Para condições padronizadas de utilização do secador, consultar a
tabela seguinte:
1 OFF Apagado Amarelo
I ON = secador ligado; Modelo Parâmetro d1
INTERRUPTOR
1 PRINCIPAL
2 ON Ponto de
condensação
Verde
DRD1200 5
O OFF = Secador desligado.
3 REMOTE OFF r.OF Amarelo DRD1400-2000 10
Amarelo = Secador ligado.
2
x
LED DE LIGAÇÃO DRD2400-6000 20
Verde = Secador a funcionar.
Para passar de OFF para ON (e vice-versa), premir . Parâmetro d1: tempo de abertura em segundos cada 2 minutos de
LED DE
3 POUPANÇA DE
Aceso = Secador no estado de
poupança de energia.
! No estado OFF a unidade mantém-se ligada até o INTERRUPTOR funcionamento.
c) EXTERNO - em presença de um descarregador externo.
ENERGIA
Apagada = nenhuma sinalização.
PRINCIPAL“ &” ser colocado na posição “O OFF”! Para mudar de modo de funcionamento, use o parâmetro d3 (consulte o
par. 5.2 da Lista de parâmetros).
4 LED DE AVISO
Y
Intermitente = Alarme ou aviso Para gerir o REMOTE OFF retire o jumper entre os terminais X4.0 Y Programar o modo EXTERNO exclusivamente na ausência do sole-
LED DE e X4.10 (consulte o parágrafo 8.8) e ligue o interruptor de marcha/para- nóide. Caso contrário, a respectiva bobina pode ficar danificada.
5 DRENAGEM
Aceso = Descarregador aberto. gem remota (a cargo do cliente). Histórico de alarmes
No estado ON, utilizar o botão com a seguinte lógica: Contém as descrições dos últimos alarmes (máximo 8).
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 Premiré durante 5 segundos: o teclado funciona agora no modo

ESTADO DO SECADOR ON REMOTE OFF


MENU alarmes e é possível percorrer os eventos com
Cada evento é visualizado com “ALx” (x=1-8).
zé e .

! Não activar o estado ON (compressor de refrigeração a funcionar) AL1 = evento mais recente.
Caso não existam eventos, aparece”---”.

x
mais de 10 vezes numa hora.
Para visualizar os detalhes do evento prima :

Português DRD 1200-6000 3/6


Português DRD 1200-6000 4/6
ALx C36 Lógica do funcionamento do relé de alarme/estado da Lista de alarmes/avisos
1 Código do alarme máquina. HP Alarme Alta Pressão.
2 Milhares de horas 0 = relé activado com o secador em funcionamento,
3 Horas CP Alarme Monitor di fase.
desactivado se estiver em aviso/alarme.
4 Temperatura do ponto de condensação 1 = relé desactivado com o secador em funcionamento, LP Alarme Baixa Pressão.
5 Temperatura de evaporação activado se estiver em aviso/alarme.
6 Temperatura de descarga do compressor Ld Alarme Baixo Ponto de Condensação.
2 = relé desactivado com o secador parado, activado com o
7 Temperatura auxiliar de evaporação secador em funcionamento. Lt Alarme Baixa Temperatura de Evaporação.
C37 % poupança de energia. Alarme de Alta Temperatura de Descarga do Compressor =


Ht
d1 Programa os segundos de abertura da descarga de conden- T> 120°C.
Percorra com e . sação (se programado no modo TEMPORIZADO). LtA Alarme de baixa temperatura auxiliar de evaporação.
5.3 Parâmetros d2 Como d1 para os segundos de fecho.
Aviso do Sensor de Temperatura do Refrigerante.
Acesso aos parâmetros d3 Programa o modo de funcionamento da descarga de con- rSE


Passa-se ao modo CONTÍNUO.
densação:
Premir ao mesmo tempo e : o teclado funciona agora no - CAP = INTEGRADO Aviso Descarga de Condensação.
modo MENU parâmetros e é possível percorrer os parâmetros com drE
Passa-se ao modo TEMPORIZADO.

- tIM = TEMPORIZADO
- Con = EXTERNO (24V) Aviso Sonda do Ponto de Condensação.
e . dSE
Modifica os parâmetros A temperatura registada deve regressar ao intervalo normal.

x
Lista de parâmetros
A1 Programa a unidade de medida do ponto de condensação Após a visualização do parâmetro pretendido, premir ,modificar Aviso Alto Ponto de Condensação.
Hd
em °C ou °F.
comzé e de seguida, premir x para confirmar.
Reinício automático no ponto de condensação = A6 - 2°C.

y
A2/A3 Horas totais de funcionamento do secador = A3x1000+A2 HSE Aviso da sonda de temperatura de descarga.
(apenas visualização).
Premindo o teclado regressa ao modo STANDARD. Aviso Manutenção Programada.
A4/A5 Como A2/A3 mas para as horas de funcionamento do com- Sr
Consulte o par. 5.2 e 6.3..
pressor frigorífico. 5.4 Alarmes e Avisos
A6 Programa a temperatura de intervenção do Aviso Hd (consul- Os Alarmes fazem com que o secador se desligue.
te o par. 5.3 da Lista de alarmes/avisos). Os Avisos apenas originam um sinal.
Em caso de Alarme ou de Aviso do Sensor do Ponto de Orvalho (dSE),
A7
b1
Exclusão do comando OFF remoto.
Programa o endereço do secador numa linha de comunica-
ção de série.
o[ apresenta o código de alarme. No caso de um Aviso, o [
mostra alternadamente o código de anomalia e o ponto de orvalho, e o
b2 Programa a velocidade de comunicação de série. LED DE AVISO acende-se.
Na presença de um alarme:
b3 Não disponível
a) localizar e eliminar a causa;
b5
b7
Temperatura de evaporação do refrigerante.
Não disponível b) premir z para reiniciar o alarme;
b8
b9
Temperatura de descarga do compressor (saída).
Não disponível
c) premir x para voltar a ligar o secador.
Na presença de um aviso sem reinício automático:
b11 Temperatura auxiliar de evaporação do refrigerante. a) localizar e eliminar a causa;
C5 Modelo do secador:
Mon = modelos DRD250-1200
b) premir z para reiniciar o aviso.
MuL = modelos DRD1400-6000
Nota: Se se programar C5 = MuL num secador Monocooler,
aparecerá o aviso ASE (Aviso de sonda de temperatura au-
xiliar do refrigerante) típico em vez dos modelos Multicooler.
C7 Programa o modo de funcionamento do compressor:
- CYC = CYCLING (poupança de energia activada).
- Con = CONTÍNUO (poupança de energia desactivada).
6 Manutenção Descrição das actividadesde Intervalo de manutenção
(em condições de funciona-
6.4 Desmontagem
O líquido refrigerante e o óleo lubrificante que existe no circuito devem
manutenção
a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- mento padrão) ser recuperados em conformidade com as normas ambientais locais em
gevidade; no entanto, a duração dos respectivos componentes está vigor.

Todas as sema-
directamente ligada à manutenção efectuada;

A cada 4 meses
Actividade
% Z

Todos os dias
b) em caso de um pedido de assistência ou de peças de substituição,
Reciclagem Eliminação

Anualmente
identificar a máquina (modelo e número de série) lendo a placa de

A cada 36
características no exterior da unidade. carpintaria aço/resinas de epóxi-poliéster

meses
c) No site que se segue pode ser efectuado o download de um exem- permutador aluminio
verificar assistência

nas
plo do referido registo: www.polewr.com. tubagens/colectores cobre/alumínio/aço de carbono
6.1 Advertências gerais descarregador polyamide
Verifique se a luz avisadora POWER
isolamento do permutador EPS (poliestireno sintético)
! Antes de qualquer manutenção, verificar se: ON está acesa.
isolamento das tubagens borracha sintética
• o circuito pneumático já não está sob pressão; Verifique os indicadores do painel de compressor aço/cobre/alumínio/óleo
• o secador está desligado da rede eléctrica. controlo.
condensador aço/cobre/alumínio
Y Utilizar sempre peças de substituição originais do fabricante: caso Verifique o descarregador de refrigerante R407c
contrário, o fabricante não se responsabiliza por qualquer avaria da má- condensação. válvulas latão
quina.
Limpe as aletas do condensador. cabos eléctricos cobre/PVC
Nos modelos de DRD1400 to 3800 em caso de manutenção nas uniões
de ar flangeadas, substitua os anéis de vedação utilizando apenas as
peças indicadas no parágrafo 8.4. Controlar o correcto posicionamento
Y Em caso de perda de refrigerante, contactar pessoal qualificado e
da resistência cárter.
autorizado.
Verifique o consumo eléctrico.
Y A válvula Schrader deve ser utilizada apenas em caso de um fun-
cionamento incorrecto da máquina: caso contrário, os danos provoca-
Die Anlage auf Kältemittelverluste
dos por um carregamento errado do refrigerante não serão reconheci-
kontrollieren.
dos na garantia.
6.2 Refrigerante Despressurize o sistema.
Operação de carregamento: eventuais danos provocados por um car- Efectue a manutenção do
regamento de refrigerante errado realizado por pessoal não autorizado descarregador.

Z
Despressurize o sistema.
não serão reconhecidos pela garantia. Substitua os elementos do
pré-filtro e do pós-filtro.
Y O líquido refrigerante R407c à temperatura e pressão normal é Verifique as sondas das temperatu-
um gás incolor pertencente ao SAFETY GROUP A1 - EN378 (líquido de ras. Substitua-as se necessário.
grupo 2 segundo a directiva PED 2014/68/EU); GWP (Global Warming
Potential) = 1652,5.

! Em caso de fuga de refrigerante, arejar o local. Kit de manutenção do secador.


6.3 Programa de manutenção preventiva
Para garantir a máxima eficiência e fiablidade do secador ao longo do
tempo, proceder do seguinte modo: Estão disponíveis (consultar o parágrafo 8.4):
• kit de manutenção;
• kit de serviço:
• peças de substituição individuais.

Português DRD 1200-6000 5/6


Português DRD 1200-6000 6/6
7 Localização de avarias

AVARIA CAUSA RIMEDIO


Alarme térmico
do compressor CP

Alarme de baixa tempe- Alarme de baixa Alto ponto de con-


Consumo de ratura de evaporação Lt.
Compressor pressão densação. Compressor Termóstato ST accio- Pressóstato HP accio-
corrente Alarme de baixo ponto de
ruidoso LP de refrigeração em nado nado
elevado condensação Ld. movimento

Sim
Não Componentes Condensador Limpar Pressóstato de Substituir Reduzir a
Sim Sim Sim Alta temperatura
do compressor sujo ou o condensa- baixa pressão LP o pressós- Alta temperatura do temperatura do do ar
danificados entupido dor avariado tato ar de refrigeração ar de refrigera- de refrigeração
Z ção

Sim
o compressor Não Não
opera no sentido Não
oposto Aumen- No
tar Sim
Reduzir a Carga térmica ex-
Baixa temperatura
a tempera- Sim quantidade de Sim cessiva (caudal de
Sim do ar de refrige- Carga térmica excessiva
Não tura do ar temperatura do ar ar, temperatura
ração (caudal de ar, temperatura de entrada)
de refrige- comprimido de entrada)
ração
inverter No Não Não
dois fases Não

Ventilador Pressóstato Substituir Sim Limpar o Sim Condensador


Substituir o Sim Sim Condensador
sempre a do ventilador o pressóstato condensador sujo ou
pressóstato sujo ou entupido
funcionar (PV) desregulado Z entupido
Compressor Z (pressóstato
avariado PV avariado) Não
Não Não
Electroválvula da
Sim linha de líquido
No
fechada Substituir O ventilador não
Falta de Sim
Reparar ou Sim Válvula Sim Sim o pressóstato roda (pressóstato
Sim Enrolamento Baixo refrigerante. Baixo
substituir o do compressor
de gás quente
Sim consumo de Recarregar consumo de Z PV avariado)
compressor desregulada
com perda corrente Z corrente
Z parcial de isola Substitua Não
Calibrar a a bobina Não
Não Substituir
válvula
No Z No o ventilador
Sim Ventilador
Z avariado
Não Z
Solicitar assistência Não
externa
Apéndice
Appendice
Appendix
Anexo

CONTENTS
8.1 Legend ................................ 2
8.2 Installation diagram ............ 4
8.3 Technical data .................... 5
8.4 Spare parts list ................... 7
8.5 Exploded drawing ............... 9
8.6 Dimensional drawing ........ 18
8.7 Refrigerant circuit............. 27
8.8 Wiring diagram ................. 31

, DRD 1200-6000 1
, 8.1 Legend DRD 1200-6000 2
Simbol FR/ES/PT/EN Simbol FR/ES/PT/EN
Simbol FR/ES/PT/EN Limite de l’appareil / Límite del equipo 9 Vanne gas valve / Válvula gas caliente
Pois / Peso/Peso/ Weight Limite do aparelho / Limit of equipmen Válvula de gás quente /Hot gas valve
HGV
Niveau de pression sonore à 1 mètre de distance en champ
12 Pressostat ventilateur / Presostato ventilador
libre (selon norme ISO 3746).
Température Ambiente / Temperatura ambiente Pressóstato ventilador / Fan pressure switch
Amb Temperatura ambiente / Ambient temperature
Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo libre,
PV
según norma ISO 3746)
Pendant le transport et le stockage Nível de pressão sonora (a 1 metro de distância em campo Séparateur de Liquide / Separador de Líquido
aberto (segundo a norma ISO 3746).
13
Durante transporte y almacenaje Separador de líquido / Liquid Separator
Durante o transporte e armazenamento Sound pressure level (1m distance in free field - according
to ISO 3746). 15 Pressostat haute pression/Presostato alta presión
During transport and stockage
Pressóstato de alta pressão / High pressure switch
Après l’installation / Después de la instalación Purge des condensats / Drenaje de condensados HP
Após a instalação / After installation Descarga da condensação / Condensate drain
17 Électrovanne ligne de liquido / Electroválvula línea de líquido
Entrée alimentation électrique / Entrada alimentación eléc- Solenóide de linha de líquido / Liquid line solenoid valve
Pression maximum d’utilisation côté air trica
Presión máxima de trabajo lado aire Entrada da alimentação eléctrica / Electrical supply inlet YV1
Pressão máxima de funcionamento do lado do ar Ampérage minimum du circuit / Mínima capacidad en ampe- 18 Électrovanne gaz chaud/Electroválvula gas caliente
Air-side max. working pressure Solenóide de gás quente /
MCA rios del circuito / Ampacidade circuito mínimo
Minimum circuit ampacity YV2 Hot gas solenoid valve
Température entrée air comprimé
Temperatura entrada aire comprimido Électrovanne décharge condensats / Electroválvula drenaje
In Temperatura de entrada do ar comprimido
Limite maxi du dispositif de protection 19
condensados / Solenóide de descarga da condensação
Valor máximo del dispositivo de protección
Compressed air inlet temperature HACR Dispositivo de proteção máxima YV3 Condensate drain solenoid valve
Section minimale câble homologué pour le raccordement Maximum protection device rating
20 Filtre décharge condensats/ Filtre drenaje condensados
électrique. Trous de levage / Orificios de elevación Filtro de descarga da condensação / Condesate filter valve
Sección mínima cable homologado para conexionado Eléc- Levantar buracos / Lifting holes
0 trico Robinet décharge condensats /Grifo drenaje condensados
Secção mínima do cabo homologado para a ligação eléctrica. 21 Torneira de descarga da condensação/
Minimum section validated cable for electrical connection. * Position des trous de fixation / Posición orificios de fijación Condensate drain valve
Furos para fixação de posição / Base fixing holes position
Entrée air comprimé / Entrada aire comprimido 22 Valve pressostatique eau / Válvula presostática agua
Entrada de ar comprimido / Compressed air inlet Válvula pressostática da água / Water pressostatic valve
1 Compresseur / Compresor
Compressor/Compressor WPV
Sortie air comprimé / Salida aire comprimido M1
Saída de ar comprimido / Compressed air outlet 24 Prise de pression/ Toma de presión / Tomada de pressão
Condenseur réfrigérant / Condensador refrigerante Pressure connection
2 Condensador refrigerante / Refrigerant condenser
Entrée eau de condensation / Entrada agua de condensación Robinet / Grifo
Entrada de água de condensação / Compressed water inlet
25
Torneira / Valve
3 Électroventilateur / Electroventilador
Sortie eau de condensation / Salida agua de condensación Ventilador eléctrico /Fan motor Interrupteur général / Interruptor general / Interruptor sec-
Saída de água de condensação / Compressed water outlet EV1 QS1 cionador geral / Main power switch
Évaporateur / Evaporador Carte électronique/Tarjeta electrónica
4 A1
Valeurs de réglage / Valores de calibración Evaporador /Evaporator Placa electrónica / Electronic controller
Valores de calibragem / Calibration values Pressostat basse pression / Presostato baja presión Fusible carte électronique
6
Pressóstato de baixa pressão / Low pressure switch Fusible tarjeta electrónica
Sortie air de condensation / Salida aire de condensación LP FA1 Fusíve placa electrónica
Saída do ar de condensação / Condensation air outlet Electronic controller fuse
Capillaires d’expansion / Capilar expansión
7
Entrée air de condensation / Entrada aire de condensación Tubo de expansão / Expansion capillary Barette de connexion / Borneras
Entrada do ar de condensação / Condensation air inlet X1-X5 Réguas de terminais/Terminal blocks
Filtre réfrigérant / Filtro refrigerante
8
Filtro refrigerante/Refrigerant filter
Simbol FR/ES/PT/EN Simbol FR/ES/PT/EN
Capteur de température dew point Interrupteur magnéto-thermique différentiel
Sensor temperatura punto rocío Interruptor magnetotérmico diferencial
B1 Sensores da temperatura dew point
QF Interruptor magnetotérmico diferencial
Dew point temperature sensor Residual-current automatic circuit breaker
Capteur de température évaporation Interrupteur automatique compresseur
Sensor temperatura evaporación Interruptor automático compresor
B2-B4 Sensor da temperatura de evaporação
QF1 Interruptor automático do compressor
Evaporation temperature sensor Compressor motor automatic switch
Capteur de température départ réfrigérant Interrupteur automatique moteur ventilateur
Sensor temperatura salida refrigerante Interruptor automático motor ventilador
B3 Sensor da temperatura do caudal de refrigerante
QF2 Interruptor automático dos ventiladores
Discharge temperature sensor Fan motor automatic switch
Capteur de niveau/Sensor de nivel Résistance carter / Resistencia cárter / Resistência cárter
CS Sensor do nível / Condensate level sensor EH1 Cranckase heater
Protection intégrale compresseur / Protección integral com- Dans la vis de connexion à la terre
PI1 presor En el tornillo de conexión de tierra
Protecção integral do compressor / Compressor protection GR Parafuso ligação à terra
Connecteur carte électronique / Connector de tarjeta elec- In field ground connection screw
J1-2- trónica
3-5 Carte sérielle/Tarjeta de serie / Placa de série
Conector placa electrónica / Electronic card connector A2 Serial card
Entrées numériques/Entradas digitales
ID Entradas digitais / Digital Inputs Liaison série/Línea serie / Linha de série
SL Serial line
Sorties numériques/ Salidas digitales
UD Saídas digitais / Digital Outputs Composants présents dans les modèles avec purgeur IN-
Entrées analogiques / Entradas analógicas TÉGRÉ. Pour d’autres purgeurs externes, consulter la notice
AI Entradas analógicas / Analog Inputs spécifique du constructeur.
Componentes presentes en el modelo con sistema de drena-
Def remoto / Apagado remoto je INTEGRADO. Para los dispositivos de drenaje externos,
RO Off Remote / Remote Off (#) consulte el manual de fábrica respectivo.
Purgeur de condensats électronique Componentes existentes nos modelos com descarregador
Drenaje de condensados electrónico INTEGRADO. Para outros descarregadores externos, consul-
DR Descarregador de condensação electrónico tar o respectivo manual do fabricante.
Electronic condensate drain Components for models with INTEGRAL drain. For other ex-
ternal drains, consult the constructor’s manual.
Transformateur / Transformador
TC1 Transformador / Transformer A/B/ Panneaux / Paneles / Painéis
C /D Panels
Contacteur moteur compresseur/Contactor compresor
KM1 Contactor do compressor / Compressor contactor /E
Contacteur motoventilateur / Contactor electroventilador
KM2 Contactor do ventilador / Fan contactor
Relais alarme pressostat haute pression
Relé alarma presostato alta presión
KA1 Relé de alarme do pressóstato de alta pressão
High pressure alarm relay
FU1-5 Fusibles/ Fusibles / Fusíveis
FU11 Fuses

, 8.1 Legend DRD 1200-6000 3


, 8.2 Installation diagram DRD 1200-6000 4

1 2 3 4
Compresseur d’air Sécheur Groupe by-pass Filtre (filtration des particules de 3 microns minimum) à proximité de l’orifice d’admission d’air du sécheur
Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora
Compressor de ar Secador Grupo de by-pass Filtro (para uma filtragem até 3 mícrones ou inferior) perto da entrada de ar do secador
Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet

Necessary in galvanized or stainless steel pipes Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la
A pression préétablie du sécheur
Válvulas de seguridad para no superar la
presión de diseño del secador
1 Válvulas de segurança para não superar a
5 B pressão prevista do secador.
4 Safety valves for not exceeding dryer design
pressure
3 6

Tuyaux flexibles pour raccordements de l’air si


le réseau est soumis à des vibrations
8 8 8 8 8 Tubos flexibles para las conexiones de aire si
la red está expuesta a vibraciones
Tubos flexíveis para ligações de ar, caso a in-
stalação esteja sujeita a vibrações.
Hoses for air connections if the system under-
goes vibrations

Amortisseurs hydrauliques appropriés si le réseau est soumis


5 6 7 8 à des pulsations
Amortiguadores si la red está expuesta a pulsaciones
Réservoir en position A ou B Filtre en sortie Séparateur eau-huile Purgeur des condensats Amortecedores adequados caso a instalação esteja sujeita a
Depósito en la posición A o B Filtro de salida Separador agua-aceite Drenaje de condensados pulsações.
Depósito na posição A ou B Filtro na saída Separador água-óleo Descarregador de condensação Suitable dampers if the system undergoes pulsations
Tank in position A or in B Outlet filter Oil-Water separator Condensate drain
MIN.- MAX
Refrigerant Ambient Temperature
Connections Sound
Com-
Weight pressure
Number R407c (Kg) pressed
Amb level
of air inlet
cooler During Tempera-
Model Com-
transport After ture
Ac Wc Compressed air pressed Conden-
and stock- installation
IN/OUT water IN/ sate drain
age
OUT
(lb) (Kg) N° (oz) (Kg) CO2e(t) (oz) (Kg) CO2e(t) In dB (A)]

DRD1200 816 370 1 247 7 12.42 167 4.75 8.43 3”NPT-M


1/2”NPT-F 58
DRD1400 1080 490 2 282 8 14.19 247 7 12.42
ANSI 4” - 150LBS
DRD1600 1279 580 2 247 7 12.42 201 5.7 10.11

DRD2000 1477 670 3 406 11.5 20.40 282 8.4 14.90 3/4”NPT-F

32-122° F 41-122°F 41-149°F


DRD2400 1521 690 3 406 11.5 20.40 282 8 14.19 1/2” NPT-F
0-50°C 5-50°C 5-65°C
ANSI 6” - 150LBS 69
DRD3000 1609 730 3 600 17 30.16 286 8.1 14.37 1”NPT-F

DRD3800 1830 830 4 600 17 30.16 324 9 15.97

DRD5000 2425 1100 5 776 22 39.03 370 17 30.16 1.1/4”NPT-F


ANSI 8” - 150LBS
DRD6000 2623 1190 6 917 26 46.12 458 13 23.06 69

, 8.3 Technical data DRD 1200-6000 5


, 8.3 Technical data DRD 1200-6000 6

Minimum Minimum section


Maximum protection
Electrical Compressor Fan motor Fan motor Fan motor circuit ampacity validated cable for
1 MC1(AC/Wc) 3 EV1 (Ac) 3 EV2 (Ac) 3 EV3 (Ac) device rating
supply inlet MCA(Ac) electrical
Model HACR(Ac) HACR(Wc)
MCA(Wc) connections
RLA LRA RLA RLA RLA
Ø
(A) (A) (A) (HP) (A) (HP) (A) (HP) (A) (A) (A) (A)
DRD1200 460/3/60 10 63 1.25 1.07 - - - - 11.0 10.0 15 15 12AWG

DRD1400 460/3/60 10 63 1.25 1.07 - - - - 11.0 10.0 15 15 12AWG

DRD1600 460/3/60 10 75 1.25 1.07 1.25 1.07 - - 12.0 10.0 15 15 12AWG

DRD2000 460/3/60 12.8 99 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 15.8 12.8 20 15 8AWG

DRD2400 460/3/60 15.1 125 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 18.1 15.1 20 20 8AWG
DRD3000 460/3/60 19.7 158 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 22.7 19.7 30 30 8AWG
DRD3800 460/3/60 24.1 187 1.9 1.54 1.9 1.54 - - 27.1 24.1 30 30 8AWG

DRD5000 460/3/60 31.1 225 1.9 1.54 1.9 1.54 1.9 1.54 35.7 31.7 40 40 6AWG

DRD6000 460/3/60 39 272 1.9 1.54 1.9 1.54 1.9 1.54 43.6 39.0 50 50 6AWG

Calibration values Hot gas valve Fan pressure Switch High pressure switch Low pressure switch Water pressostatic Air - Side Max
valve Working Pressure
9-HGV 12-PV 15-HP 6-LP
22-WPV

ON: 261 PSIg


66.7 - 69.6 PSIg OFF: 203 PSIg 406 PSIg 21.8 - 36.3 PSIg 232 PSIg
DRD1200-6000 203 PSIg(*)
14 bar(*)
4.6 - 4.8 barg ON: 18 bar 28 barg 1.5 - 2.5 barg 16 barg
OFF: 14 bar

(*) Models for Canada with CRN, max working pressure is:
174 PSIg (12 bar).
Paragraph
Component DRD1200 DRD1400 DRD1600 DRD2000 DRD2400 DRD3000 DRD3800 DRD5000 DRD6000
(8.5/8.8)
6 / 12 / 15
Ac 398H473001
B1-2-3 KM2
maintenance kits
6 / 15
Wc 398H473269
B1 B2 B3

compressor kits Ac/Wc 1 / 8 KM1 398H473702 398H473888 398H473887 398H473886 398H473707 398H473708 398H473709 398H473710

fan kits Ac 3 KM2 398H473039 398H473040

hot gas valve kits Ac/Wc 8/9 398H473139 398H473141 398H474110 398H473672 398H473018
water condenser kits Wc 2/8 398H473270 398H473271 398H473268
Electrical Kit Ac/Wc - 398H785211 398H785212 398H785213
Refrigerant condenser Ac 2 398H114790 398H114765 398H114815 398H114816 398H114817
Evaporator/Separator
Ac/Wc 4 398H473068
Air-air-heat-exchanger
Low pressure switch Ac/Wc 6 398H354054
Refrigerant filter Ac/Wc 8 398H206223 398H206224
Fan pressure switch kit Ac 12 398H473683
High pressure switch Ac/Wc 15 398H354052
Liquid line solenoid valve Ac/Wc 17 398H378734 398H378735
Hot gas solenoid valve Ac/Wc 18 398H378735 398H378736
Water pressostatic valve Wc 22 398H378201 398H378202 398H378209
Fusible plug Ac/Wc 27 - 398H325546
Electronic controller Ac/Wc A1 398H275765
Dew point temperature sensor Ac/Wc B1-B4 398H275894
Evaporation temperature sensor Ac/Wc B2 398H275895
Discharge temperature sensor Ac/Wc B3 398H275731

, 8.4 Spare parts list DRD 1200-6000 7


, 8.4 Spare parts list DRD 1200-6000 8

Paragraph
Component DRD1200 DRD1400 DRD1600 DRD2000 DRD2400 DRD3000 DRD3800 DRD5000 DRD6000
(8.5/8.8)

Main disconnector switch Ac/Wc QS1 398H256419 398H256422 398H256423


Compressor motor automatic
Ac/Wc QF1 398H256057 398H256377 398H256378
switch
Fan motor automatic switch Ac QF2 398H256058 398H256287
Auxiliary transformer Ac/Wc TC1 on request
Ac/Wc A on request
Ac on request on request
B on request
Wc on request on request
Ac on request on request
C on request
Wc on request on request
Ac on request on request
D on request
Panels Wc on request on request
Ac on request on request on request on request on request
E
Wc on request on request on request
Ac - on request on request
F
Wc on request on request on request
Ac - on request on request
G
Wc on request on request on request
Condensate Drain solenoid
Ac/Wc - 398H698218
valve
, 8.5 Exploded drawing DRD1200 (Ac) DRD 1200-6000 9
, 8.5 Exploded drawing DRD1400(Ac) DRD 1200-6000 10
, 8.5 Exploded drawing DRD1600-2400(Ac) DRD 1200-6000 11
, 8.5 Exploded drawing DRD3000-3800 (Ac) DRD 1200-6000 12
, 8.5 Exploded drawing DRD5000-6000 (Ac) DRD 1200-6000 13
, 8.5 Exploded drawing DRD1200 (Wc) DRD 1200-6000 14
F E D

B
G

C
A

, 8.5 Exploded drawing DRD1400-1600 (Wc) DRD 1200-6000 15


, 8.5 Exploded drawing DRD2000-3800 (Wc) DRD 1200-6000 16
, 8.5 Exploded drawing DRD5000-6000(Wc) DRD 1200-6000 17
, 8.6 Dimensional drawing DRD1200 (Ac) DRD 1200-6000 18

* * *
*
* * *
*

mm
[ inches ]

, 8.6 Dimensional drawing DRD1400 (Ac) DRD 1200-6000 19


, 8.6 Dimensional drawing DRD1600-2400 (Ac) DRD 1200-6000 20

* * * *

mm
[ inches ]
* * * *

mm
[ inches ]

, 8.6 Dimensional drawing DRD3000-3800 (Ac) DRD 1200-6000 21


, 8.6 Dimensional drawing DRD5000-6000 (Ac) DRD 1200-6000 22

* *

* *

mm
[ inches ]
WPV

* *
*
*

, 8.6 Dimensional drawing DRD1200 (Wc) DRD 1200-6000 23


, 8.6 Dimensional drawing DRD1400-1600 (Wc) DRD 1200-6000 24

WPV

* * *
*

mm
[ inches ]
WPV

* *
* *

mm
[ inches ]

, 8.6 Dimensional drawing DRD2000-3800 (Wc) DRD 1200-6000 25


, 8.6 Dimensional drawing DRD5000-6000 (Wc) DRD 1200-6000 26

WPV

* *

* *

mm
[ inches ]
390 490 - 560
1200 1400 - 1600

, 8.7 Refrigerant circuit DRD1200-1600 (Ac) DRD 1200-6000 27


, 8.7 Refrigerant circuit DRD2000-6000 (Ac) DRD 1200-6000 28

700 - 1320 1650 - 1980


2000 - 3800 5000 - 6000
390 490 - 560
1200 1400 - 1600

, 8.7 Refrigerant circuit DRD1200-1600 (Wc) DRD 1200-6000 29


, 8.7 Refrigerant circuit DRD2000-6000 (Wc) DRD 1200-6000 30

700 - 1320 1650 - 1980


2000 - 3800 5000 - 6000
AIR

WATER

, 8.8 Wiring diagram DRD1200-1600 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 31


, 8.8 Wiring diagram DRD1200-1600 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 32

ONLY AIR VERSION


ONLY AIR VERSION

, 8.8 Wiring diagram DRD1200-1600 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 33


, 8.8 Wiring diagram DRD1200-1600 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 34
ONLY AIR VERSION

, 8.8 Wiring diagram DRD1200-1600 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 35


, 8.8 Wiring diagram DRD2000-2400 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 36

AIR VERSION

WATER VERSION
700/840 - 2000/2400

ONLY AIR VERSION

, 8.8 Wiring diagram DRD2000-2400 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 37


, 8.8 Wiring diagram DRD2000-2400 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 38

ONLY AIR VESION


, 8.8 Wiring diagram DRD2000-2400 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 39
, 8.8 Wiring diagram DRD2000-2400 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 40

AIR VERSION

WATER VERSION
AIR VERSION
1020/1320 - 3000/3800 1650/1980 - 5000/6000

1020/1320 - 3000/3800 WATER VERSION 1650/1980 - 5000/6000

, 8.8 Wiring diagram DRD3000-6000 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 41


, 8.8 Wiring diagram DRD3000-6000 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 42

1020 - 3000

1320 - 3800

1650/1980 - 5000/6000
ONLY AIR VERSION
ONLY AIR VERSION

, 8.8 Wiring diagram DRD3000-6000 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 43


, 8.8 Wiring diagram DRD3000-6000 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 44
AIR VERSION

WATER VERSION

, 8.8 Wiring diagram DRD3000-6000 (Ac/Wc) DRD 1200-6000 45


A division of Parker Hannifin Corporation

Parker Hannifin Corp.


Gas Separation and Filtration Division
4087 Walden Avenue
Lancaster, NY 14086
Tel. 716 686 6400, Fax 877 857 3800

You might also like