The Ingenious Gentelman Don Quixote of La Mancha
The Ingenious Gentelman Don Quixote of La Mancha
The Ingenious Gentelman Don Quixote of La Mancha
The ingenious
gentleman Don
Quixote of La Mancha
Miguel de Cervantes
Notice by Luarna Ediciones
www.luarna.com
SOME COMMENDATORY VERSES
SONNET
Thou that didst imitate that life of mine
When I in lonely sadness on the great
Rock Pena Pobre sat disconsolate,
In self-imposed penance there to pine;
Thou, whose sole beverage was the bitter brine
Of thine own tears, and who withouten plate
Of silver, copper, tin, in lowly state
Off the bare earth and on earth's fruits didst
dine;
Live thou, of thine eternal glory sure.
So long as on the round of the fourth sphere
The bright Apollo shall his coursers steer,
In thy renown thou shalt remain secure,
Thy country's name in story shall endure,
And thy sage author stand without a peer.
DON BELIANIS OF GREECE
To Don Quixote of la Mancha
SONNET
In slashing, hewing, cleaving, word and de-
ed,
I was the foremost knight of chivalry,
Stout, bold, expert, as e'er the world did see;
Thousands from the oppressor's wrong I freed;
Great were my feats, eternal fame their meed;
In love I proved my truth and loyalty;
The hugest giant was a dwarf for me;
Ever to knighthood's laws gave I good heed.
My mastery the Fickle Goddess owned,
And even Chance, submitting to control,
Grasped by the forelock, yielded to my will.
Yet—though above yon horned moon enthro-
ned
My fortune seems to sit—great Quixote, still
Envy of thy achievements fills my soul.
THE LADY OF ORIANA
To Dulcinea del Toboso
SONNET
Oh, fairest Dulcinea, could it be!
It were a pleasant fancy to suppose so—
Could Miraflores change to El Toboso,
And London's town to that which shelters
thee!
Oh, could mine but acquire that livery
Of countless charms thy mind and body show
so!
Or him, now famous grown—thou mad'st
him grow so—
Thy knight, in some dread combat could I see!
Oh, could I be released from Amadis
By exercise of such coy chastity
As led thee gentle Quixote to dismiss!
Then would my heavy sorrow turn to joy;
None would I envy, all would envy me,
And happiness be mine without alloy.
GANDALIN, SQUIRE OF AMADIS OF
GAUL,
To Sancho Panza, squire of Don Quixote
SONNET
All hail, illustrious man! Fortune, when she
Bound thee apprentice to the esquire trade,
Her care and tenderness of thee displayed,
Shaping thy course from misadventure free.
No longer now doth proud knight-errantry
Regard with scorn the sickle and the spade;
Of towering arrogance less count is made
Than of plain esquire-like simplicity.
I envy thee thy Dapple, and thy name,
And those alforjas thou wast wont to stuff
With comforts that thy providence proclaim.
Excellent Sancho! hail to thee again!
To thee alone the Ovid of our Spain
Does homage with the rustic kiss and cuff.
FROM EL DONOSO, THE MOTLEY PO-
ET,
ON SANCHO
I am the esquire Sancho Pan—
Who served Don Quixote of La Man—;
But from his service I retreat-,
Resolved to pass my life discreet-;
For Villadiego, called the Si—,
Maintained that only in reti—
Was found the secret of well-be—,
According to the "Celesti—:"
A book divine, except for sin—
By speech too plain, in my opin—
ON ROCINANTE
I am that Rocinante fa—,
Great-grandson of great Babie—,
Who, all for being lean and bon—,
Had one Don Quixote for an own—;
But if I matched him well in weak—,
I never took short commons meek—,
But kept myself in corn by steal—,
A trick I learned from Lazaril—,
When with a piece of straw so neat—
The blind man of his wine he cheat—.
ORLANDO FURIOSO
To Don Quixote of La Mancha
SONNET
If thou art not a Peer, peer thou hast none;
Among a thousand Peers thou art a peer;
Nor is there room for one when thou art near,
Unvanquished victor, great unconquered one!
Orlando, by Angelica undone,
Am I; o'er distant seas condemned to steer,
And to Fame's altars as an offering bear
Valour respected by Oblivion.
I cannot be thy rival, for thy fame
And prowess rise above all rivalry,
Albeit both bereft of wits we go.
But, though the Scythian or the Moor to tame
Was not thy lot, still thou dost rival me:
Love binds us in a fellowship of woe.
FROM SOLISDAN
To Don Quixote of La Mancha
SONNET
Your fantasies, Sir Quixote, it is true,
That crazy brain of yours have quite upset,
But aught of base or mean hath never yet
Been charged by any in reproach to you.
Your deeds are open proof in all men's view;
For you went forth injustice to abate,
And for your pains sore drubbings did you
get
From many a rascally and ruffian crew.
If the fair Dulcinea, your heart's queen,
Be unrelenting in her cruelty,
If still your woe be powerless to move her,
In such hard case your comfort let it be
That Sancho was a sorry go-between:
A booby he, hard-hearted she, and you no
lover.
DIALOGUE
Between Babieca and Rocinante
SONNET
B. "How comes it, Rocinante, you're so le-
an?"
R. "I'm underfed, with overwork I'm worn."
B. "But what becomes of all the hay and corn?"
R. "My master gives me none; he's much too
mean."
B. "Come, come, you show ill-breeding, sir, I
ween;
'T is like an ass your master thus to scorn."
R. He is an ass, will die an ass, an ass was born;
Why, he's in love; what's what's plainer to be
seen?"
B. "To be in love is folly?"—R. "No great sense."
B. "You're metaphysical."—R. "From want of
food."
B. "Rail at the squire, then."—R. "Why, what's
the good?
I might indeed complain of him, I grant ye,
But, squire or master, where's the difference?
They're both as sorry hacks as Rocinante."
CHAPTER I.
CHAPTER V.
CHAPTER VI.
CHAPTER IX.
CHAPTER X.
CHAPTER XI.
ANTONIO'S BALLAD
Thou dost love me well, Olalla;
Well I know it, even though
Love's mute tongues, thine eyes, have never
By their glances told me so.
For I know my love thou knowest,
Therefore thine to claim I dare:
Once it ceases to be secret,
Love need never feel despair.
True it is, Olalla, sometimes
Thou hast all too plainly shown
That thy heart is brass in hardness,
And thy snowy bosom stone.
Yet for all that, in thy coyness,
And thy fickle fits between,
Hope is there—at least the border
Of her garment may be seen.
Lures to faith are they, those glimpses,
And to faith in thee I hold;
Kindness cannot make it stronger,
Coldness cannot make it cold.
If it be that love is gentle,
In thy gentleness I see
Something holding out assurance
To the hope of winning thee.
If it be that in devotion
Lies a power hearts to move,
That which every day I show thee,
Helpful to my suit should prove.
Many a time thou must have noticed—
If to notice thou dost care—
How I go about on Monday
Dressed in all my Sunday wear.
Love's eyes love to look on brightness;
Love loves what is gaily drest;
Sunday, Monday, all I care is
Thou shouldst see me in my best.
No account I make of dances,
Or of strains that pleased thee so,
Keeping thee awake from midnight
Till the cocks began to crow;
Or of how I roundly swore it
That there's none so fair as thou;
True it is, but as I said it,
By the girls I'm hated now.
For Teresa of the hillside
At my praise of thee was sore;
Said, "You think you love an angel;
It's a monkey you adore;
"Caught by all her glittering trinkets,
And her borrowed braids of hair,
And a host of made-up beauties
That would Love himself ensnare."
'T was a lie, and so I told her,
And her cousin at the word
Gave me his defiance for it;
And what followed thou hast heard.
Mine is no high-flown affection,
Mine no passion par amours—
As they call it—what I offer
Is an honest love, and pure.
Cunning cords the holy Church has,
Cords of softest silk they be;
Put thy neck beneath the yoke, dear;
Mine will follow, thou wilt see.
Else—and once for all I swear it
By the saint of most renown—
If I ever quit the mountains,
'T will be in a friar's gown.
Here the goatherd brought his song to an
end, and though Don Quixote entreated him to
sing more, Sancho had no mind that way, being
more inclined for sleep than for listening to
songs; so said he to his master, "Your worship
will do well to settle at once where you mean to
pass the night, for the labour these good men
are at all day does not allow them to spend the
night in singing."
"I understand thee, Sancho," replied Don
Quixote; "I perceive clearly that those visits to
the wine-skin demand compensation in sleep
rather than in music."
"It's sweet to us all, blessed be God," said
Sancho.
"I do not deny it," replied Don Quixote; "but
settle thyself where thou wilt; those of my ca-
lling are more becomingly employed in wat-
ching than in sleeping; still it would be as well
if thou wert to dress this ear for me again, for it
is giving me more pain than it need."
Sancho did as he bade him, but one of the
goatherds, seeing the wound, told him not to be
uneasy, as he would apply a remedy with
which it would be soon healed; and gathering
some leaves of rosemary, of which there was a
great quantity there, he chewed them and
mixed them with a little salt, and applying
them to the ear he secured them firmly with a
bandage, assuring him that no other treatment
would be required, and so it proved.
CHAPTER XII.
CHAPTER XVII.
CHAPTER XIX.
CHAPTER XXII.
SONNET
Or Love is lacking in intelligence,
Or to the height of cruelty attains,
Or else it is my doom to suffer pains
Beyond the measure due to my offence.
But if Love be a God, it follows thence
That he knows all, and certain it remains
No God loves cruelty; then who ordains
This penance that enthrals while it torments?
It were a falsehood, Chloe, thee to name;
Such evil with such goodness cannot live;
And against Heaven I dare not charge the bla-
me,
I only know it is my fate to die.
To him who knows not whence his malady
A miracle alone a cure can give.
"There is nothing to be learned from that
rhyme," said Sancho, "unless by that clue the-
re's in it, one may draw out the ball of the who-
le matter."
"What clue is there?" said Don Quixote.
"I thought your worship spoke of a clue in
it," said Sancho.
"I only said Chloe," replied Don Quixote;
"and that no doubt, is the name of the lady of
whom the author of the sonnet complains; and,
faith, he must be a tolerable poet, or I know
little of the craft."
"Then your worship understands rhyming
too?"
"And better than thou thinkest," replied Don
Quixote, "as thou shalt see when thou carriest a
letter written in verse from beginning to end to
my lady Dulcinea del Toboso, for I would have
thee know, Sancho, that all or most of the
knights-errant in days of yore were great trou-
badours and great musicians, for both of these
accomplishments, or more properly speaking
gifts, are the peculiar property of lovers-errant:
true it is that the verses of the knights of old
have more spirit than neatness in them."
"Read more, your worship," said Sancho,
"and you will find something that will enligh-
ten us."
Don Quixote turned the page and said, "This
is prose and seems to be a letter."
"A correspondence letter, senor?"
"From the beginning it seems to be a love let-
ter," replied Don Quixote.
"Then let your worship read it aloud," said
Sancho, "for I am very fond of love matters."
"With all my heart," said Don Quixote, and
reading it aloud as Sancho had requested him,
he found it ran thus:
Thy false promise and my sure misfortune
carry me to a place whence the news of my
death will reach thy ears before the words of
my complaint. Ungrateful one, thou hast rejec-
ted me for one more wealthy, but not more
worthy; but if virtue were esteemed wealth I
should neither envy the fortunes of others nor
weep for misfortunes of my own. What thy
beauty raised up thy deeds have laid low; by it
I believed thee to be an angel, by them I know
thou art a woman. Peace be with thee who hast
sent war to me, and Heaven grant that the de-
ceit of thy husband be ever hidden from thee,
so that thou repent not of what thou hast done,
and I reap not a revenge I would not have.
When he had finished the letter, Don Quixo-
te said, "There is less to be gathered from this
than from the verses, except that he who wrote
it is some rejected lover;" and turning over ne-
arly all the pages of the book he found more
verses and letters, some of which he could read,
while others he could not; but they were all
made up of complaints, laments, misgivings,
desires and aversions, favours and rejections,
some rapturous, some doleful. While Don
Quixote examined the book, Sancho examined
the valise, not leaving a corner in the whole of
it or in the pad that he did not search, peer into,
and explore, or seam that he did not rip, or tuft
of wool that he did not pick to pieces, lest anyt-
hing should escape for want of care and pains;
so keen was the covetousness excited in him by
the discovery of the crowns, which amounted
to near a hundred; and though he found no
more booty, he held the blanket flights, balsam
vomits, stake benedictions, carriers' fisticuffs,
missing alforjas, stolen coat, and all the hunger,
thirst, and weariness he had endured in the
service of his good master, cheap at the price;
as he considered himself more than fully in-
demnified for all by the payment he received in
the gift of the treasure-trove.
The Knight of the Rueful Countenance was
still very anxious to find out who the owner of
the valise could be, conjecturing from the son-
net and letter, from the money in gold, and
from the fineness of the shirts, that he must be
some lover of distinction whom the scorn and
cruelty of his lady had driven to some despera-
te course; but as in that uninhabited and rug-
ged spot there was no one to be seen of whom
he could inquire, he saw nothing else for it but
to push on, taking whatever road Rocinante
chose—which was where he could make his
way—firmly persuaded that among these wilds
he could not fail to meet some rare adventure.
As he went along, then, occupied with these
thoughts, he perceived on the summit of a
height that rose before their eyes a man who
went springing from rock to rock and from
tussock to tussock with marvellous agility. As
well as he could make out he was unclad, with
a thick black beard, long tangled hair, and bare
legs and feet, his thighs were covered by bree-
ches apparently of tawny velvet but so ragged
that they showed his skin in several places.
He was bareheaded, and notwithstanding
the swiftness with which he passed as has been
described, the Knight of the Rueful Countenan-
ce observed and noted all these trifles, and
though he made the attempt, he was unable to
follow him, for it was not granted to the feeble-
ness of Rocinante to make way over such rough
ground, he being, moreover, slow-paced and
sluggish by nature. Don Quixote at once came
to the conclusion that this was the owner of the
saddle-pad and of the valise, and made up his
mind to go in search of him, even though he
should have to wander a year in those moun-
tains before he found him, and so he directed
Sancho to take a short cut over one side of the
mountain, while he himself went by the other,
and perhaps by this means they might light
upon this man who had passed so quickly out
of their sight.
"I could not do that," said Sancho, "for when
I separate from your worship fear at once lays
hold of me, and assails me with all sorts of pa-
nics and fancies; and let what I now say be a
notice that from this time forth I am not going
to stir a finger's width from your presence."
"It shall be so," said he of the Rueful Coun-
tenance, "and I am very glad that thou art wi-
lling to rely on my courage, which will never
fail thee, even though the soul in thy body fail
thee; so come on now behind me slowly as well
as thou canst, and make lanterns of thine eyes;
let us make the circuit of this ridge; perhaps we
shall light upon this man that we saw, who no
doubt is no other than the owner of what we
found."
To which Sancho made answer, "Far better
would it be not to look for him, for, if we find
him, and he happens to be the owner of the
money, it is plain I must restore it; it would be
better, therefore, that without taking this need-
less trouble, I should keep possession of it until
in some other less meddlesome and officious
way the real owner may be discovered; and
perhaps that will be when I shall have spent it,
and then the king will hold me harmless."
"Thou art wrong there, Sancho," said Don
Quixote, "for now that we have a suspicion
who the owner is, and have him almost before
us, we are bound to seek him and make restitu-
tion; and if we do not see him, the strong suspi-
cion we have as to his being the owner makes
us as guilty as if he were so; and so, friend San-
cho, let not our search for him give thee any
uneasiness, for if we find him it will relieve
mine."
And so saying he gave Rocinante the spur,
and Sancho followed him on foot and loaded,
and after having partly made the circuit of the
mountain they found lying in a ravine, dead
and half devoured by dogs and pecked by
jackdaws, a mule saddled and bridled, all
which still further strengthened their suspicion
that he who had fled was the owner of the mule
and the saddle-pad.
As they stood looking at it they heard a
whistle like that of a shepherd watching his
flock, and suddenly on their left there appeared
a great number of goats and behind them on
the summit of the mountain the goatherd in
charge of them, a man advanced in years. Don
Quixote called aloud to him and begged him to
come down to where they stood. He shouted in
return, asking what had brought them to that
spot, seldom or never trodden except by the
feet of goats, or of the wolves and other wild
beasts that roamed around. Sancho in return
bade him come down, and they would explain
all to him.
The goatherd descended, and reaching the
place where Don Quixote stood, he said, "I will
wager you are looking at that hack mule that
lies dead in the hollow there, and, faith, it has
been lying there now these six months; tell me,
have you come upon its master about here?"
"We have come upon nobody," answered
Don Quixote, "nor on anything except a saddle-
pad and a little valise that we found not far
from this."
"I found it too," said the goatherd, "but I
would not lift it nor go near it for fear of some
ill-luck or being charged with theft, for the de-
vil is crafty, and things rise up under one's feet
to make one fall without knowing why or whe-
refore."
"That's exactly what I say," said Sancho; "I
found it too, and I would not go within a sto-
ne's throw of it; there I left it, and there it lies
just as it was, for I don't want a dog with a
bell."
"Tell me, good man," said Don Quixote, "do
you know who is the owner of this property?"
"All I can tell you," said the goatherd, "is that
about six months ago, more or less, there arri-
ved at a shepherd's hut three leagues, perhaps,
away from this, a youth of well-bred appearan-
ce and manners, mounted on that same mule
which lies dead here, and with the same sadd-
le-pad and valise which you say you found and
did not touch. He asked us what part of this
sierra was the most rugged and retired; we told
him that it was where we now are; and so in
truth it is, for if you push on half a league fart-
her, perhaps you will not be able to find your
way out; and I am wondering how you have
managed to come here, for there is no road or
path that leads to this spot. I say, then, that on
hearing our answer the youth turned about and
made for the place we pointed out to him, lea-
ving us all charmed with his good looks, and
wondering at his question and the haste with
which we saw him depart in the direction of
the sierra; and after that we saw him no more,
until some days afterwards he crossed the path
of one of our shepherds, and without saying a
word to him, came up to him and gave him
several cuffs and kicks, and then turned to the
ass with our provisions and took all the bread
and cheese it carried, and having done this ma-
de off back again into the sierra with extraordi-
nary swiftness. When some of us goatherds
learned this we went in search of him for about
two days through the most remote portion of
this sierra, at the end of which we found him
lodged in the hollow of a large thick cork tree.
He came out to meet us with great gentleness,
with his dress now torn and his face so disfigu-
red and burned by the sun, that we hardly re-
cognised him but that his clothes, though torn,
convinced us, from the recollection we had of
them, that he was the person we were looking
for. He saluted us courteously, and in a few
well-spoken words he told us not to wonder at
seeing him going about in this guise, as it was
binding upon him in order that he might work
out a penance which for his many sins had be-
en imposed upon him. We asked him to tell us
who he was, but we were never able to find out
from him: we begged of him too, when he was
in want of food, which he could not do wit-
hout, to tell us where we should find him, as
we would bring it to him with all good-will and
readiness; or if this were not to his taste, at least
to come and ask it of us and not take it by force
from the shepherds. He thanked us for the of-
fer, begged pardon for the late assault, and
promised for the future to ask it in God's name
without offering violence to anybody. As for
fixed abode, he said he had no other than that
which chance offered wherever night might
overtake him; and his words ended in an out-
burst of weeping so bitter that we who listened
to him must have been very stones had we not
joined him in it, comparing what we saw of
him the first time with what we saw now; for,
as I said, he was a graceful and gracious youth,
and in his courteous and polished language
showed himself to be of good birth and courtly
breeding, and rustics as we were that listened
to him, even to our rusticity his gentle bearing
sufficed to make it plain.
"But in the midst of his conversation he
stopped and became silent, keeping his eyes
fixed upon the ground for some time, during
which we stood still waiting anxiously to see
what would come of this abstraction; and with
no little pity, for from his behaviour, now sta-
ring at the ground with fixed gaze and eyes
wide open without moving an eyelid, again
closing them, compressing his lips and raising
his eyebrows, we could perceive plainly that a
fit of madness of some kind had come upon
him; and before long he showed that what we
imagined was the truth, for he arose in a fury
from the ground where he had thrown himself,
and attacked the first he found near him with
such rage and fierceness that if we had not
dragged him off him, he would have beaten or
bitten him to death, all the while exclaiming,
'Oh faithless Fernando, here, here shalt thou
pay the penalty of the wrong thou hast done
me; these hands shall tear out that heart of thi-
ne, abode and dwelling of all iniquity, but of
deceit and fraud above all; and to these he ad-
ded other words all in effect upbraiding this
Fernando and charging him with treachery and
faithlessness.
"We forced him to release his hold with no
little difficulty, and without another word he
left us, and rushing off plunged in among these
brakes and brambles, so as to make it impossi-
ble for us to follow him; from this we suppose
that madness comes upon him from time to
time, and that some one called Fernando must
have done him a wrong of a grievous nature
such as the condition to which it had brought
him seemed to show. All this has been since
then confirmed on those occasions, and they
have been many, on which he has crossed our
path, at one time to beg the shepherds to give
him some of the food they carry, at another to
take it from them by force; for when there is a
fit of madness upon him, even though the
shepherds offer it freely, he will not accept it
but snatches it from them by dint of blows; but
when he is in his senses he begs it for the love
of God, courteously and civilly, and receives it
with many thanks and not a few tears. And to
tell you the truth, sirs," continued the goatherd,
"it was yesterday that we resolved, I and four
of the lads, two of them our servants, and the
other two friends of mine, to go in search of
him until we find him, and when we do to take
him, whether by force or of his own consent, to
the town of Almodovar, which is eight leagues
from this, and there strive to cure him (if inde-
ed his malady admits of a cure), or learn when
he is in his senses who he is, and if he has rela-
tives to whom we may give notice of his mis-
fortune. This, sirs, is all I can say in answer to
what you have asked me; and be sure that the
owner of the articles you found is he whom
you saw pass by with such nimbleness and so
naked."
For Don Quixote had already described how
he had seen the man go bounding along the
mountain side, and he was now filled with
amazement at what he heard from the goat-
herd, and more eager than ever to discover
who the unhappy madman was; and in his
heart he resolved, as he had done before, to
search for him all over the mountain, not lea-
ving a corner or cave unexamined until he had
found him. But chance arranged matters better
than he expected or hoped, for at that very
moment, in a gorge on the mountain that ope-
ned where they stood, the youth he wished to
find made his appearance, coming along tal-
king to himself in a way that would have been
unintelligible near at hand, much more at a
distance. His garb was what has been descri-
bed, save that as he drew near, Don Quixote
perceived that a tattered doublet which he wo-
re was amber-tanned, from which he concluded
that one who wore such garments could not be
of very low rank.
Approaching them, the youth greeted them
in a harsh and hoarse voice but with great cour-
tesy. Don Quixote returned his salutation with
equal politeness, and dismounting from Roci-
nante advanced with well-bred bearing and
grace to embrace him, and held him for some
time close in his arms as if he had known him
for a long time. The other, whom we may call
the Ragged One of the Sorry Countenance, as
Don Quixote was of the Rueful, after submit-
ting to the embrace pushed him back a little
and, placing his hands on Don Quixote's
shoulders, stood gazing at him as if seeking to
see whether he knew him, not less amazed,
perhaps, at the sight of the face, figure, and
armour of Don Quixote than Don Quixote was
at the sight of him. To be brief, the first to speak
after embracing was the Ragged One, and he
said what will be told farther on.
CHAPTER XXIV.
CHAPTER XXVII.
CHAPTER XXVIII.
CHAPTER XXXI.
CHAPTER XXXIII.
CHAPTER XXXIV.
SONNET
I know that I am doomed; death is to me
As certain as that thou, ungrateful fair,
Dead at thy feet shouldst see me lying, ere
My heart repented of its love for thee.
If buried in oblivion I should be,
Bereft of life, fame, favour, even there
It would be found that I thy image bear
Deep graven in my breast for all to see.
This like some holy relic do I prize
To save me from the fate my truth entails,
Truth that to thy hard heart its vigour owes.
Alas for him that under lowering skies,
In peril o'er a trackless ocean sails,
Where neither friendly port nor pole-star
shows."
Anselmo praised this second sonnet too, as
he had praised the first; and so he went on ad-
ding link after link to the chain with which he
was binding himself and making his dishonour
secure; for when Lothario was doing most to
dishonour him he told him he was most honou-
red; and thus each step that Camilla descended
towards the depths of her abasement, she
mounted, in his opinion, towards the summit
of virtue and fair fame.
It so happened that finding herself on one
occasion alone with her maid, Camilla said to
her, "I am ashamed to think, my dear Leonela,
how lightly I have valued myself that I did not
compel Lothario to purchase by at least some
expenditure of time that full possession of me
that I so quickly yielded him of my own free
will. I fear that he will think ill of my pliancy or
lightness, not considering the irresistible in-
fluence he brought to bear upon me."
"Let not that trouble you, my lady," said
Leonela, "for it does not take away the value of
the thing given or make it the less precious to
give it quickly if it be really valuable and wort-
hy of being prized; nay, they are wont to say
that he who gives quickly gives twice."
"They say also," said Camilla, "that what
costs little is valued less."
"That saying does not hold good in your ca-
se," replied Leonela, "for love, as I have heard
say, sometimes flies and sometimes walks; with
this one it runs, with that it moves slowly; some
it cools, others it burns; some it wounds, others
it slays; it begins the course of its desires, and at
the same moment completes and ends it; in the
morning it will lay siege to a fortress and by
night will have taken it, for there is no power
that can resist it; so what are you in dread of,
what do you fear, when the same must have
befallen Lothario, love having chosen the ab-
sence of my lord as the instrument for sub-
duing you? and it was absolutely necessary to
complete then what love had resolved upon,
without affording the time to let Anselmo re-
turn and by his presence compel the work to be
left unfinished; for love has no better agent for
carrying out his designs than opportunity; and
of opportunity he avails himself in all his feats,
especially at the outset. All this I know well
myself, more by experience than by hearsay,
and some day, senora, I will enlighten you on
the subject, for I am of your flesh and blood
too. Moreover, lady Camilla, you did not su-
rrender yourself or yield so quickly but that
first you saw Lothario's whole soul in his eyes,
in his sighs, in his words, his promises and his
gifts, and by it and his good qualities perceived
how worthy he was of your love. This, then,
being the case, let not these scrupulous and
prudish ideas trouble your imagination, but be
assured that Lothario prizes you as you do him,
and rest content and satisfied that as you are
caught in the noose of love it is one of worth
and merit that has taken you, and one that has
not only the four S's that they say true lovers
ought to have, but a complete alphabet; only
listen to me and you will see how I can repeat it
by rote. He is to my eyes and thinking, Amia-
ble, Brave, Courteous, Distinguished, Elegant,
Fond, Gay, Honourable, Illustrious, Loyal,
Manly, Noble, Open, Polite, Quickwitted, Rich,
and the S's according to the saying, and then
Tender, Veracious: X does not suit him, for it is
a rough letter; Y has been given already; and Z
Zealous for your honour."
Camilla laughed at her maid's alphabet, and
perceived her to be more experienced in love
affairs than she said, which she admitted, con-
fessing to Camilla that she had love passages
with a young man of good birth of the same
city. Camilla was uneasy at this, dreading lest it
might prove the means of endangering her
honour, and asked whether her intrigue had
gone beyond words, and she with little shame
and much effrontery said it had; for certain it is
that ladies' imprudences make servants shame-
less, who, when they see their mistresses make
a false step, think nothing of going astray
themselves, or of its being known. All that Ca-
milla could do was to entreat Leonela to say
nothing about her doings to him whom she
called her lover, and to conduct her own affairs
secretly lest they should come to the knowled-
ge of Anselmo or of Lothario. Leonela said she
would, but kept her word in such a way that
she confirmed Camilla's apprehension of losing
her reputation through her means; for this
abandoned and bold Leonela, as soon as she
perceived that her mistress's demeanour was
not what it was wont to be, had the audacity to
introduce her lover into the house, confident
that even if her mistress saw him she would not
dare to expose him; for the sins of mistresses
entail this mischief among others; they make
themselves the slaves of their own servants,
and are obliged to hide their laxities and de-
pravities; as was the case with Camilla, who
though she perceived, not once but many times,
that Leonela was with her lover in some room
of the house, not only did not dare to chide her,
but afforded her opportunities for concealing
him and removed all difficulties, lest he should
be seen by her husband. She was unable,
however, to prevent him from being seen on
one occasion, as he sallied forth at daybreak, by
Lothario, who, not knowing who he was, at
first took him for a spectre; but, as soon as he
saw him hasten away, muffling his face with
his cloak and concealing himself carefully and
cautiously, he rejected this foolish idea, and
adopted another, which would have been the
ruin of all had not Camilla found a remedy. It
did not occur to Lothario that this man he had
seen issuing at such an untimely hour from
Anselmo's house could have entered it on Leo-
nela's account, nor did he even remember there
was such a person as Leonela; all he thought
was that as Camilla had been light and yielding
with him, so she had been with another; for this
further penalty the erring woman's sin brings
with it, that her honour is distrusted even by
him to whose overtures and persuasions she
has yielded; and he believes her to have su-
rrendered more easily to others, and gives im-
plicit credence to every suspicion that comes
into his mind. All Lothario's good sense seems
to have failed him at this juncture; all his pru-
dent maxims escaped his memory; for without
once reflecting rationally, and without more
ado, in his impatience and in the blindness of
the jealous rage that gnawed his heart, and
dying to revenge himself upon Camilla, who
had done him no wrong, before Anselmo had
risen he hastened to him and said to him,
"Know, Anselmo, that for several days past I
have been struggling with myself, striving to
withhold from thee what it is no longer possi-
ble or right that I should conceal from thee.
Know that Camilla's fortress has surrendered
and is ready to submit to my will; and if I have
been slow to reveal this fact to thee, it was in
order to see if it were some light caprice of hers,
or if she sought to try me and ascertain if the
love I began to make to her with thy permission
was made with a serious intention. I thought,
too, that she, if she were what she ought to be,
and what we both believed her, would have ere
this given thee information of my addresses;
but seeing that she delays, I believe the truth of
the promise she has given me that the next time
thou art absent from the house she will grant
me an interview in the closet where thy jewels
are kept (and it was true that Camilla used to
meet him there); but I do not wish thee to rush
precipitately to take vengeance, for the sin is as
yet only committed in intention, and Camilla's
may change perhaps between this and the ap-
pointed time, and repentance spring up in its
place. As hitherto thou hast always followed
my advice wholly or in part, follow and obser-
ve this that I will give thee now, so that, wit-
hout mistake, and with mature deliberation,
thou mayest satisfy thyself as to what may se-
em the best course; pretend to absent thyself for
two or three days as thou hast been wont to do
on other occasions, and contrive to hide thyself
in the closet; for the tapestries and other things
there afford great facilities for thy concealment,
and then thou wilt see with thine own eyes and
I with mine what Camilla's purpose may be.
And if it be a guilty one, which may be feared
rather than expected, with silence, prudence,
and discretion thou canst thyself become the
instrument of punishment for the wrong done
thee."
Anselmo was amazed, overwhelmed, and
astounded at the words of Lothario, which ca-
me upon him at a time when he least expected
to hear them, for he now looked upon Camilla
as having triumphed over the pretended at-
tacks of Lothario, and was beginning to enjoy
the glory of her victory. He remained silent for
a considerable time, looking on the ground
with fixed gaze, and at length said, "Thou hast
behaved, Lothario, as I expected of thy friends-
hip: I will follow thy advice in everything; do
as thou wilt, and keep this secret as thou seest it
should be kept in circumstances so unlooked
for."
Lothario gave him his word, but after lea-
ving him he repented altogether of what he had
said to him, perceiving how foolishly he had
acted, as he might have revenged himself upon
Camilla in some less cruel and degrading way.
He cursed his want of sense, condemned his
hasty resolution, and knew not what course to
take to undo the mischief or find some ready
escape from it. At last he decided upon revea-
ling all to Camilla, and, as there was no want of
opportunity for doing so, he found her alone
the same day; but she, as soon as she had the
chance of speaking to him, said, "Lothario my
friend, I must tell thee I have a sorrow in my
heart which fills it so that it seems ready to
burst; and it will be a wonder if it does not; for
the audacity of Leonela has now reached such a
pitch that every night she conceals a gallant of
hers in this house and remains with him till
morning, at the expense of my reputation;
inasmuch as it is open to anyone to question it
who may see him quitting my house at such
unseasonable hours; but what distresses me is
that I cannot punish or chide her, for her privi-
ty to our intrigue bridles my mouth and keeps
me silent about hers, while I am dreading that
some catastrophe will come of it."
As Camilla said this Lothario at first imagi-
ned it was some device to delude him into the
idea that the man he had seen going out was
Leonela's lover and not hers; but when he saw
how she wept and suffered, and begged him to
help her, he became convinced of the truth, and
the conviction completed his confusion and
remorse; however, he told Camilla not to di-
stress herself, as he would take measures to put
a stop to the insolence of Leonela. At the same
time he told her what, driven by the fierce rage
of jealousy, he had said to Anselmo, and how
he had arranged to hide himself in the closet
that he might there see plainly how little she
preserved her fidelity to him; and he entreated
her pardon for this madness, and her advice as
to how to repair it, and escape safely from the
intricate labyrinth in which his imprudence had
involved him. Camilla was struck with alarm at
hearing what Lothario said, and with much
anger, and great good sense, she reproved him
and rebuked his base design and the foolish
and mischievous resolution he had made; but
as woman has by nature a nimbler wit than
man for good and for evil, though it is apt to
fail when she sets herself deliberately to reason,
Camilla on the spur of the moment thought of a
way to remedy what was to all appearance
irremediable, and told Lothario to contrive that
the next day Anselmo should conceal himself
in the place he mentioned, for she hoped from
his concealment to obtain the means of their
enjoying themselves for the future without any
apprehension; and without revealing her pur-
pose to him entirely she charged him to be ca-
reful, as soon as Anselmo was concealed, to
come to her when Leonela should call him, and
to all she said to him to answer as he would
have answered had he not known that Ansel-
mo was listening. Lothario pressed her to ex-
plain her intention fully, so that he might with
more certainty and precaution take care to do
what he saw to be needful.
"I tell you," said Camilla, "there is nothing to
take care of except to answer me what I shall
ask you;" for she did not wish to explain to him
beforehand what she meant to do, fearing lest
he should be unwilling to follow out an idea
which seemed to her such a good one, and
should try or devise some other less practicable
plan.
Lothario then retired, and the next day An-
selmo, under pretence of going to his friend's
country house, took his departure, and then
returned to conceal himself, which he was able
to do easily, as Camilla and Leonela took care
to give him the opportunity; and so he placed
himself in hiding in the state of agitation that it
may be imagined he would feel who expected
to see the vitals of his honour laid bare before
his eyes, and found himself on the point of lo-
sing the supreme blessing he thought he pos-
sessed in his beloved Camilla. Having made
sure of Anselmo's being in his hiding-place,
Camilla and Leonela entered the closet, and the
instant she set foot within it Camilla said, with
a deep sigh, "Ah! dear Leonela, would it not be
better, before I do what I am unwilling you
should know lest you should seek to prevent it,
that you should take Anselmo's dagger that I
have asked of you and with it pierce this vile
heart of mine? But no; there is no reason why I
should suffer the punishment of another's fault.
I will first know what it is that the bold licen-
tious eyes of Lothario have seen in me that
could have encouraged him to reveal to me a
design so base as that which he has disclosed
regardless of his friend and of my honour. Go
to the window, Leonela, and call him, for no
doubt he is in the street waiting to carry out his
vile project; but mine, cruel it may be, but
honourable, shall be carried out first."
"Ah, senora," said the crafty Leonela, who
knew her part, "what is it you want to do with
this dagger? Can it be that you mean to take
your own life, or Lothario's? for whichever you
mean to do, it will lead to the loss of your repu-
tation and good name. It is better to dissemble
your wrong and not give this wicked man the
chance of entering the house now and finding
us alone; consider, senora, we are weak women
and he is a man, and determined, and as he
comes with such a base purpose, blind and ur-
ged by passion, perhaps before you can put
yours into execution he may do what will be
worse for you than taking your life. Ill betide
my master, Anselmo, for giving such authority
in his house to this shameless fellow! And sup-
posing you kill him, senora, as I suspect you
mean to do, what shall we do with him when
he is dead?"
"What, my friend?" replied Camilla, "we
shall leave him for Anselmo to bury him; for in
reason it will be to him a light labour to hide
his own infamy under ground. Summon him,
make haste, for all the time I delay in taking
vengeance for my wrong seems to me an offen-
ce against the loyalty I owe my husband."
Anselmo was listening to all this, and every
word that Camilla uttered made him change
his mind; but when he heard that it was resol-
ved to kill Lothario his first impulse was to
come out and show himself to avert such a dis-
aster; but in his anxiety to see the issue of a
resolution so bold and virtuous he restrained
himself, intending to come forth in time to pre-
vent the deed. At this moment Camilla, thro-
wing herself upon a bed that was close by,
swooned away, and Leonela began to weep
bitterly, exclaiming, "Woe is me! that I should
be fated to have dying here in my arms the
flower of virtue upon earth, the crown of true
wives, the pattern of chastity!" with more to the
same effect, so that anyone who heard her
would have taken her for the most tender-
hearted and faithful handmaid in the world,
and her mistress for another persecuted Pene-
lope.
Camilla was not long in recovering from her
fainting fit and on coming to herself she said,
"Why do you not go, Leonela, to call hither that
friend, the falsest to his friend the sun ever
shone upon or night concealed? Away, run,
haste, speed! lest the fire of my wrath burn it-
self out with delay, and the righteous vengean-
ce that I hope for melt away in menaces and
maledictions."
"I am just going to call him, senora," said
Leonela; "but you must first give me that dag-
ger, lest while I am gone you should by means
of it give cause to all who love you to weep all
their lives."
"Go in peace, dear Leonela, I will not do so,"
said Camilla, "for rash and foolish as I may be,
to your mind, in defending my honour, I am
not going to be so much so as that Lucretia who
they say killed herself without having done
anything wrong, and without having first ki-
lled him on whom the guilt of her misfortune
lay. I shall die, if I am to die; but it must be after
full vengeance upon him who has brought me
here to weep over audacity that no fault of mi-
ne gave birth to."
Leonela required much pressing before she
would go to summon Lothario, but at last she
went, and while awaiting her return Camilla
continued, as if speaking to herself, "Good God!
would it not have been more prudent to have
repulsed Lothario, as I have done many a time
before, than to allow him, as I am now doing, to
think me unchaste and vile, even for the short
time I must wait until I undeceive him? No
doubt it would have been better; but I should
not be avenged, nor the honour of my husband
vindicated, should he find so clear and easy an
escape from the strait into which his depravity
has led him. Let the traitor pay with his life for
the temerity of his wanton wishes, and let the
world know (if haply it shall ever come to
know) that Camilla not only preserved her
allegiance to her husband, but avenged him of
the man who dared to wrong him. Still, I think
it might be better to disclose this to Anselmo.
But then I have called his attention to it in the
letter I wrote to him in the country, and, if he
did nothing to prevent the mischief I there
pointed out to him, I suppose it was that from
pure goodness of heart and trustfulness he
would not and could not believe that any
thought against his honour could harbour in
the breast of so stanch a friend; nor indeed did I
myself believe it for many days, nor should I
have ever believed it if his insolence had not
gone so far as to make it manifest by open pre-
sents, lavish promises, and ceaseless tears. But
why do I argue thus? Does a bold determina-
tion stand in need of arguments? Surely not.
Then traitors avaunt! Vengeance to my aid! Let
the false one come, approach, advance, die,
yield up his life, and then befall what may. Pu-
re I came to him whom Heaven bestowed upon
me, pure I shall leave him; and at the worst
bathed in my own chaste blood and in the foul
blood of the falsest friend that friendship ever
saw in the world;" and as she uttered these
words she paced the room holding the uns-
heathed dagger, with such irregular and disor-
dered steps, and such gestures that one would
have supposed her to have lost her senses, and
taken her for some violent desperado instead of
a delicate woman.
Anselmo, hidden behind some tapestries
where he had concealed himself, beheld and
was amazed at all, and already felt that what he
had seen and heard was a sufficient answer to
even greater suspicions; and he would have
been now well pleased if the proof afforded by
Lothario's coming were dispensed with, as he
feared some sudden mishap; but as he was on
the point of showing himself and coming forth
to embrace and undeceive his wife he paused
as he saw Leonela returning, leading Lothario.
Camilla when she saw him, drawing a long line
in front of her on the floor with the dagger, said
to him, "Lothario, pay attention to what I say to
thee: if by any chance thou darest to cross this
line thou seest, or even approach it, the instant I
see thee attempt it that same instant will I pier-
ce my bosom with this dagger that I hold in my
hand; and before thou answerest me a word
desire thee to listen to a few from me, and af-
terwards thou shalt reply as may please thee.
First, I desire thee to tell me, Lothario, if thou
knowest my husband Anselmo, and in what
light thou regardest him; and secondly I desire
to know if thou knowest me too. Answer me
this, without embarrassment or reflecting dee-
ply what thou wilt answer, for they are no ridd-
les I put to thee."
Lothario was not so dull but that from the
first moment when Camilla directed him to
make Anselmo hide himself he understood
what she intended to do, and therefore he fell
in with her idea so readily and promptly that
between them they made the imposture look
more true than truth; so he answered her thus:
"I did not think, fair Camilla, that thou wert
calling me to ask questions so remote from the
object with which I come; but if it is to defer the
promised reward thou art doing so, thou
mightst have put it off still longer, for the lon-
ging for happiness gives the more distress the
nearer comes the hope of gaining it; but lest
thou shouldst say that I do not answer thy
questions, I say that I know thy husband An-
selmo, and that we have known each other
from our earliest years; I will not speak of what
thou too knowest, of our friendship, that I may
not compel myself to testify against the wrong
that love, the mighty excuse for greater errors,
makes me inflict upon him. Thee I know and
hold in the same estimation as he does, for we-
re it not so I had not for a lesser prize acted in
opposition to what I owe to my station and the
holy laws of true friendship, now broken and
violated by me through that powerful enemy,
love."
"If thou dost confess that," returned Camilla,
"mortal enemy of all that rightly deserves to be
loved, with what face dost thou dare to come
before one whom thou knowest to be the mi-
rror wherein he is reflected on whom thou
shouldst look to see how unworthily thou him?
But, woe is me, I now comprehend what has
made thee give so little heed to what thou
owest to thyself; it must have been some free-
dom of mine, for I will not call it immodesty, as
it did not proceed from any deliberate inten-
tion, but from some heedlessness such as wo-
men are guilty of through inadvertence when
they think they have no occasion for reserve.
But tell me, traitor, when did I by word or sign
give a reply to thy prayers that could awaken
in thee a shadow of hope of attaining thy base
wishes? When were not thy professions of love
sternly and scornfully rejected and rebuked?
When were thy frequent pledges and still more
frequent gifts believed or accepted? But as I am
persuaded that no one can long persevere in
the attempt to win love unsustained by some
hope, I am willing to attribute to myself the
blame of thy assurance, for no doubt some
thoughtlessness of mine has all this time foste-
red thy hopes; and therefore will I punish my-
self and inflict upon myself the penalty thy
guilt deserves. And that thou mayest see that
being so relentless to myself I cannot possibly
be otherwise to thee, I have summoned thee to
be a witness of the sacrifice I mean to offer to
the injured honour of my honoured husband,
wronged by thee with all the assiduity thou
wert capable of, and by me too through want of
caution in avoiding every occasion, if I have
given any, of encouraging and sanctioning thy
base designs. Once more I say the suspicion in
my mind that some imprudence of mine has
engendered these lawless thoughts in thee, is
what causes me most distress and what I desire
most to punish with my own hands, for were
any other instrument of punishment employed
my error might become perhaps more widely
known; but before I do so, in my death I mean
to inflict death, and take with me one that will
fully satisfy my longing for the revenge I hope
for and have; for I shall see, wheresoever it may
be that I go, the penalty awarded by inflexible,
unswerving justice on him who has placed me
in a position so desperate."
As she uttered these words, with incredible
energy and swiftness she flew upon Lothario
with the naked dagger, so manifestly bent on
burying it in his breast that he was almost un-
certain whether these demonstrations were real
or feigned, for he was obliged to have recourse
to all his skill and strength to prevent her from
striking him; and with such reality did she act
this strange farce and mystification that, to give
it a colour of truth, she determined to stain it
with her own blood; for perceiving, or preten-
ding, that she could not wound Lothario, she
said, "Fate, it seems, will not grant my just desi-
re complete satisfaction, but it will not be able
to keep me from satisfying it partially at least;"
and making an effort to free the hand with the
dagger which Lothario held in his grasp, she
released it, and directing the point to a place
where it could not inflict a deep wound, she
plunged it into her left side high up close to the
shoulder, and then allowed herself to fall to the
ground as if in a faint.
Leonela and Lothario stood amazed and as-
tounded at the catastrophe, and seeing Camilla
stretched on the ground and bathed in her blo-
od they were still uncertain as to the true natu-
re of the act. Lothario, terrified and breathless,
ran in haste to pluck out the dagger; but when
he saw how slight the wound was he was relie-
ved of his fears and once more admired the
subtlety, coolness, and ready wit of the fair
Camilla; and the better to support the part he
had to play he began to utter profuse and dole-
ful lamentations over her body as if she were
dead, invoking maledictions not only on him-
self but also on him who had been the means of
placing him in such a position: and knowing
that his friend Anselmo heard him he spoke in
such a way as to make a listener feel much mo-
re pity for him than for Camilla, even though
he supposed her dead. Leonela took her up in
her arms and laid her on the bed, entreating
Lothario to go in quest of some one to attend to
her wound in secret, and at the same time as-
king his advice and opinion as to what they
should say to Anselmo about his lady's wound
if he should chance to return before it was hea-
led. He replied they might say what they liked,
for he was not in a state to give advice that
would be of any use; all he could tell her was to
try and stanch the blood, as he was going whe-
re he should never more be seen; and with eve-
ry appearance of deep grief and sorrow he left
the house; but when he found himself alone,
and where there was nobody to see him, he
crossed himself unceasingly, lost in wonder at
the adroitness of Camilla and the consistent
acting of Leonela. He reflected how convinced
Anselmo would be that he had a second Portia
for a wife, and he looked forward anxiously to
meeting him in order to rejoice together over
falsehood and truth the most craftily veiled that
could be imagined.
Leonela, as he told her, stanched her lady's
blood, which was no more than sufficed to
support her deception; and washing the wound
with a little wine she bound it up to the best of
her skill, talking all the time she was tending
her in a strain that, even if nothing else had
been said before, would have been enough to
assure Anselmo that he had in Camilla a model
of purity. To Leonela's words Camilla added
her own, calling herself cowardly and wanting
in spirit, since she had not enough at the time
she had most need of it to rid herself of the life
she so much loathed. She asked her attendant's
advice as to whether or not she ought to inform
her beloved husband of all that had happened,
but the other bade her say nothing about it, as
she would lay upon him the obligation of ta-
king vengeance on Lothario, which he could
not do but at great risk to himself; and it was
the duty of a true wife not to give her husband
provocation to quarrel, but, on the contrary, to
remove it as far as possible from him.
Camilla replied that she believed she was
right and that she would follow her advice, but
at any rate it would be well to consider how she
was to explain the wound to Anselmo, for he
could not help seeing it; to which Leonela ans-
wered that she did not know how to tell a lie
even in jest.
"How then can I know, my dear?" said Ca-
milla, "for I should not dare to forge or keep up
a falsehood if my life depended on it. If we can
think of no escape from this difficulty, it will be
better to tell him the plain truth than that he
should find us out in an untrue story."
"Be not uneasy, senora," said Leonela; "bet-
ween this and to-morrow I will think of what
we must say to him, and perhaps the wound
being where it is it can be hidden from his
sight, and Heaven will be pleased to aid us in a
purpose so good and honourable. Compose
yourself, senora, and endeavour to calm your
excitement lest my lord find you agitated; and
leave the rest to my care and God's, who al-
ways supports good intentions."
Anselmo had with the deepest attention lis-
tened to and seen played out the tragedy of the
death of his honour, which the performers ac-
ted with such wonderfully effective truth that it
seemed as if they had become the realities of
the parts they played. He longed for night and
an opportunity of escaping from the house to
go and see his good friend Lothario, and with
him give vent to his joy over the precious pearl
he had gained in having established his wife's
purity. Both mistress and maid took care to
give him time and opportunity to get away,
and taking advantage of it he made his escape,
and at once went in quest of Lothario, and it
would be impossible to describe how he em-
braced him when he found him, and the things
he said to him in the joy of his heart, and the
praises he bestowed upon Camilla; all which
Lothario listened to without being able to show
any pleasure, for he could not forget how de-
ceived his friend was, and how dishonourably
he had wronged him; and though Anselmo
could see that Lothario was not glad, still he
imagined it was only because he had left Cami-
lla wounded and had been himself the cause of
it; and so among other things he told him not to
be distressed about Camilla's accident, for, as
they had agreed to hide it from him, the wound
was evidently trifling; and that being so, he had
no cause for fear, but should henceforward be
of good cheer and rejoice with him, seeing that
by his means and adroitness he found himself
raised to the greatest height of happiness that
he could have ventured to hope for, and desi-
red no better pastime than making verses in
praise of Camilla that would preserve her name
for all time to come. Lothario commended his
purpose, and promised on his own part to aid
him in raising a monument so glorious.
And so Anselmo was left the most charmin-
gly hoodwinked man there could be in the
world. He himself, persuaded he was conduc-
ting the instrument of his glory, led home by
the hand him who had been the utter destruc-
tion of his good name; whom Camilla received
with averted countenance, though with smiles
in her heart. The deception was carried on for
some time, until at the end of a few months
Fortune turned her wheel and the guilt which
had been until then so skilfully concealed was
published abroad, and Anselmo paid with his
life the penalty of his ill-advised curiosity.
CHAPTER XXXV.
CHAPTER XXXVI.
CHAPTER XXXVII.
CHAPTER XXXIX.
CHAPTER XL.
SONNET
"Up from this wasted soil, this shattered
shell,
Whose walls and towers here in ruin lie,
Three thousand soldier souls took wing on
high,
In the bright mansions of the blest to dwell.
The onslaught of the foeman to repel
By might of arm all vainly did they try,
And when at length 'twas left them but to die,
Wearied and few the last defenders fell.
And this same arid soil hath ever been
A haunt of countless mournful memories,
As well in our day as in days of yore.
But never yet to Heaven it sent, I ween,
From its hard bosom purer souls than these,
Or braver bodies on its surface bore."
The sonnets were not disliked, and the cap-
tive was rejoiced at the tidings they gave him of
his comrade, and continuing his tale, he went
on to say:
The Goletta and the fort being thus in their
hands, the Turks gave orders to dismantle the
Goletta—for the fort was reduced to such a
state that there was nothing left to level—and
to do the work more quickly and easily they
mined it in three places; but nowhere were they
able to blow up the part which seemed to be
the least strong, that is to say, the old walls,
while all that remained standing of the new
fortifications that the Fratin had made came to
the ground with the greatest ease. Finally the
fleet returned victorious and triumphant to
Constantinople, and a few months later died
my master, El Uchali, otherwise Uchali Fartax,
which means in Turkish "the scabby renegade;"
for that he was; it is the practice with the Turks
to name people from some defect or virtue they
may possess; the reason being that there are
among them only four surnames belonging to
families tracing their descent from the Ottoman
house, and the others, as I have said, take their
names and surnames either from bodily ble-
mishes or moral qualities. This "scabby one"
rowed at the oar as a slave of the Grand Sig-
nor's for fourteen years, and when over thirty-
four years of age, in resentment at having been
struck by a Turk while at the oar, turned rene-
gade and renounced his faith in order to be able
to revenge himself; and such was his valour
that, without owing his advancement to the
base ways and means by which most favourites
of the Grand Signor rise to power, he came to
be king of Algiers, and afterwards general-on-
sea, which is the third place of trust in the re-
alm. He was a Calabrian by birth, and a worthy
man morally, and he treated his slaves with
great humanity. He had three thousand of
them, and after his death they were divided, as
he directed by his will, between the Grand Sig-
nor (who is heir of all who die and shares with
the children of the deceased) and his renegades.
I fell to the lot of a Venetian renegade who,
when a cabin boy on board a ship, had been
taken by Uchali and was so much beloved by
him that he became one of his most favoured
youths. He came to be the most cruel renegade
I ever saw: his name was Hassan Aga, and he
grew very rich and became king of Algiers.
With him I went there from Constantinople,
rather glad to be so near Spain, not that I inten-
ded to write to anyone about my unhappy lot,
but to try if fortune would be kinder to me in
Algiers than in Constantinople, where I had
attempted in a thousand ways to escape wit-
hout ever finding a favourable time or chance;
but in Algiers I resolved to seek for other me-
ans of effecting the purpose I cherished so dear-
ly; for the hope of obtaining my liberty never
deserted me; and when in my plots and sche-
mes and attempts the result did not answer my
expectations, without giving way to despair I
immediately began to look out for or conjure
up some new hope to support me, however
faint or feeble it might be.
In this way I lived on immured in a building
or prison called by the Turks a bano in which
they confine the Christian captives, as well tho-
se that are the king's as those belonging to pri-
vate individuals, and also what they call those
of the Almacen, which is as much as to say the
slaves of the municipality, who serve the city in
the public works and other employments; but
captives of this kind recover their liberty with
great difficulty, for, as they are public property
and have no particular master, there is no one
with whom to treat for their ransom, even
though they may have the means. To these ba-
nos, as I have said, some private individuals of
the town are in the habit of bringing their cap-
tives, especially when they are to be ransomed;
because there they can keep them in safety and
comfort until their ransom arrives. The king's
captives also, that are on ransom, do not go out
to work with the rest of the crew, unless when
their ransom is delayed; for then, to make them
write for it more pressingly, they compel them
to work and go for wood, which is no light la-
bour.
I, however, was one of those on ransom, for
when it was discovered that I was a captain,
although I declared my scanty means and want
of fortune, nothing could dissuade them from
including me among the gentlemen and those
waiting to be ransomed. They put a chain on
me, more as a mark of this than to keep me
safe, and so I passed my life in that bano with
several other gentlemen and persons of quality
marked out as held to ransom; but though at
times, or rather almost always, we suffered
from hunger and scanty clothing, nothing dis-
tressed us so much as hearing and seeing at
every turn the unexampled and unheard-of
cruelties my master inflicted upon the Chris-
tians. Every day he hanged a man, impaled
one, cut off the ears of another; and all with so
little provocation, or so entirely without any,
that the Turks acknowledged he did it merely
for the sake of doing it, and because he was by
nature murderously disposed towards the
whole human race. The only one that fared at
all well with him was a Spanish soldier, somet-
hing de Saavedra by name, to whom he never
gave a blow himself, or ordered a blow to be
given, or addressed a hard word, although he
had done things that will dwell in the memory
of the people there for many a year, and all to
recover his liberty; and for the least of the many
things he did we all dreaded that he would be
impaled, and he himself was in fear of it more
than once; and only that time does not allow, I
could tell you now something of what that sol-
dier did, that would interest and astonish you
much more than the narration of my own tale.
To go on with my story; the courtyard of our
prison was overlooked by the windows of the
house belonging to a wealthy Moor of high
position; and these, as is usual in Moorish hou-
ses, were rather loopholes than windows, and
besides were covered with thick and close latti-
ce-work. It so happened, then, that as I was one
day on the terrace of our prison with three ot-
her comrades, trying, to pass away the time,
how far we could leap with our chains, we
being alone, for all the other Christians had
gone out to work, I chanced to raise my eyes,
and from one of these little closed windows I
saw a reed appear with a cloth attached to the
end of it, and it kept waving to and fro, and
moving as if making signs to us to come and
take it. We watched it, and one of those who
were with me went and stood under the reed to
see whether they would let it drop, or what
they would do, but as he did so the reed was
raised and moved from side to side, as if they
meant to say "no" by a shake of the head. The
Christian came back, and it was again lowered,
making the same movements as before. Anot-
her of my comrades went, and with him the
same happened as with the first, and then the
third went forward, but with the same result as
the first and second. Seeing this I did not like
not to try my luck, and as soon as I came under
the reed it was dropped and fell inside the bano
at my feet. I hastened to untie the cloth, in
which I perceived a knot, and in this were ten
cianis, which are coins of base gold, current
among the Moors, and each worth ten reals of
our money.
It is needless to say I rejoiced over this god-
send, and my joy was not less than my wonder
as I strove to imagine how this good fortune
could have come to us, but to me specially; for
the evident unwillingness to drop the reed for
any but me showed that it was for me the fa-
vour was intended. I took my welcome money,
broke the reed, and returned to the terrace, and
looking up at the window, I saw a very white
hand put out that opened and shut very quic-
kly. From this we gathered or fancied that it
must be some woman living in that house that
had done us this kindness, and to show that we
were grateful for it, we made salaams after the
fashion of the Moors, bowing the head, ben-
ding the body, and crossing the arms on the
breast. Shortly afterwards at the same window
a small cross made of reeds was put out and
immediately withdrawn. This sign led us to
believe that some Christian woman was a cap-
tive in the house, and that it was she who had
been so good to us; but the whiteness of the
hand and the bracelets we had perceived made
us dismiss that idea, though we thought it
might be one of the Christian renegades whom
their masters very often take as lawful wives,
and gladly, for they prefer them to the women
of their own nation. In all our conjectures we
were wide of the truth; so from that time for-
ward our sole occupation was watching and
gazing at the window where the cross had ap-
peared to us, as if it were our pole-star; but at
least fifteen days passed without our seeing
either it or the hand, or any other sign and
though meanwhile we endeavoured with the
utmost pains to ascertain who it was that lived
in the house, and whether there were any
Christian renegade in it, nobody could ever tell
us anything more than that he who lived there
was a rich Moor of high position, Hadji Morato
by name, formerly alcaide of La Pata, an office
of high dignity among them. But when we least
thought it was going to rain any more cianis
from that quarter, we saw the reed suddenly
appear with another cloth tied in a larger knot
attached to it, and this at a time when, as on the
former occasion, the bano was deserted and
unoccupied.
We made trial as before, each of the same
three going forward before I did; but the reed
was delivered to none but me, and on my ap-
proach it was let drop. I untied the knot and I
found forty Spanish gold crowns with a paper
written in Arabic, and at the end of the writing
there was a large cross drawn. I kissed the
cross, took the crowns and returned to the te-
rrace, and we all made our salaams; again the
hand appeared, I made signs that I would read
the paper, and then the window was closed.
We were all puzzled, though filled with joy at
what had taken place; and as none of us un-
derstood Arabic, great was our curiosity to
know what the paper contained, and still grea-
ter the difficulty of finding some one to read it.
At last I resolved to confide in a renegade, a
native of Murcia, who professed a very great
friendship for me, and had given pledges that
bound him to keep any secret I might entrust to
him; for it is the custom with some renegades,
when they intend to return to Christian territo-
ry, to carry about them certificates from capti-
ves of mark testifying, in whatever form they
can, that such and such a renegade is a worthy
man who has always shown kindness to Chris-
tians, and is anxious to escape on the first op-
portunity that may present itself. Some obtain
these testimonials with good intentions, others
put them to a cunning use; for when they go to
pillage on Christian territory, if they chance to
be cast away, or taken prisoners, they produce
their certificates and say that from these papers
may be seen the object they came for, which
was to remain on Christian ground, and that it
was to this end they joined the Turks in their
foray. In this way they escape the consequences
of the first outburst and make their peace with
the Church before it does them any harm, and
then when they have the chance they return to
Barbary to become what they were before. Ot-
hers, however, there are who procure these
papers and make use of them honestly, and
remain on Christian soil. This friend of mine,
then, was one of these renegades that I have
described; he had certificates from all our com-
rades, in which we testified in his favour as
strongly as we could; and if the Moors had
found the papers they would have burned him
alive.
I knew that he understood Arabic very well,
and could not only speak but also write it; but
before I disclosed the whole matter to him, I
asked him to read for me this paper which I
had found by accident in a hole in my cell. He
opened it and remained some time examining it
and muttering to himself as he translated it. I
asked him if he understood it, and he told me
he did perfectly well, and that if I wished him
to tell me its meaning word for word, I must
give him pen and ink that he might do it more
satisfactorily. We at once gave him what he
required, and he set about translating it bit by
bit, and when he had done he said:
"All that is here in Spanish is what the Moo-
rish paper contains, and you must bear in mind
that when it says 'Lela Marien' it means 'Our
Lady the Virgin Mary.'"
We read the paper and it ran thus:
"When I was a child my father had a slave
who taught me to pray the Christian prayer in
my own language, and told me many things
about Lela Marien. The Christian died, and I
know that she did not go to the fire, but to
Allah, because since then I have seen her twice,
and she told me to go to the land of the Chris-
tians to see Lela Marien, who had great love for
me. I know not how to go. I have seen many
Christians, but except thyself none has seemed
to me to be a gentleman. I am young and beau-
tiful, and have plenty of money to take with
me. See if thou canst contrive how we may go,
and if thou wilt thou shalt be my husband the-
re, and if thou wilt not it will not distress me,
for Lela Marien will find me some one to marry
me. I myself have written this: have a care to
whom thou givest it to read: trust no Moor, for
they are all perfidious. I am greatly troubled on
this account, for I would not have thee confide
in anyone, because if my father knew it he
would at once fling me down a well and cover
me with stones. I will put a thread to the reed;
tie the answer to it, and if thou hast no one to
write for thee in Arabic, tell it to me by signs,
for Lela Marien will make me understand thee.
She and Allah and this cross, which I often kiss
as the captive bade me, protect thee."
Judge, sirs, whether we had reason for sur-
prise and joy at the words of this paper; and
both one and the other were so great, that the
renegade perceived that the paper had not been
found by chance, but had been in reality ad-
dressed to some one of us, and he begged us, if
what he suspected were the truth, to trust him
and tell him all, for he would risk his life for
our freedom; and so saying he took out from
his breast a metal crucifix, and with many tears
swore by the God the image represented, in
whom, sinful and wicked as he was, he truly
and faithfully believed, to be loyal to us and
keep secret whatever we chose to reveal to him;
for he thought and almost foresaw that by me-
ans of her who had written that paper, he and
all of us would obtain our liberty, and he him-
self obtain the object he so much desired, his
restoration to the bosom of the Holy Mother
Church, from which by his own sin and igno-
rance he was now severed like a corrupt limb.
The renegade said this with so many tears and
such signs of repentance, that with one consent
we all agreed to tell him the whole truth of the
matter, and so we gave him a full account of all,
without hiding anything from him. We pointed
out to him the window at which the reed ap-
peared, and he by that means took note of the
house, and resolved to ascertain with particular
care who lived in it. We agreed also that it
would be advisable to answer the Moorish la-
dy's letter, and the renegade without a mo-
ment's delay took down the words I dictated to
him, which were exactly what I shall tell you,
for nothing of importance that took place in this
affair has escaped my memory, or ever will
while life lasts. This, then, was the answer re-
turned to the Moorish lady:
"The true Allah protect thee, Lady, and that
blessed Marien who is the true mother of God,
and who has put it into thy heart to go to the
land of the Christians, because she loves thee.
Entreat her that she be pleased to show thee
how thou canst execute the command she gives
thee, for she will, such is her goodness. On my
own part, and on that of all these Christians
who are with me, I promise to do all that we
can for thee, even to death. Fail not to write to
me and inform me what thou dost mean to do,
and I will always answer thee; for the great
Allah has given us a Christian captive who can
speak and write thy language well, as thou ma-
yest see by this paper; without fear, therefore,
thou canst inform us of all thou wouldst. As to
what thou sayest, that if thou dost reach the
land of the Christians thou wilt be my wife, I
give thee my promise upon it as a good Chris-
tian; and know that the Christians keep their
promises better than the Moors. Allah and Ma-
rien his mother watch over thee, my Lady."
The paper being written and folded I waited
two days until the bano was empty as before,
and immediately repaired to the usual walk on
the terrace to see if there were any sign of the
reed, which was not long in making its appea-
rance. As soon as I saw it, although I could not
distinguish who put it out, I showed the paper
as a sign to attach the thread, but it was already
fixed to the reed, and to it I tied the paper; and
shortly afterwards our star once more made its
appearance with the white flag of peace, the
little bundle. It was dropped, and I picked it
up, and found in the cloth, in gold and silver
coins of all sorts, more than fifty crowns, which
fifty times more strengthened our joy and dou-
bled our hope of gaining our liberty. That very
night our renegade returned and said he had
learned that the Moor we had been told of lived
in that house, that his name was Hadji Morato,
that he was enormously rich, that he had one
only daughter the heiress of all his wealth, and
that it was the general opinion throughout the
city that she was the most beautiful woman in
Barbary, and that several of the viceroys who
came there had sought her for a wife, but that
she had been always unwilling to marry; and
he had learned, moreover, that she had a Chris-
tian slave who was now dead; all which agreed
with the contents of the paper. We immediately
took counsel with the renegade as to what me-
ans would have to be adopted in order to carry
off the Moorish lady and bring us all to Chris-
tian territory; and in the end it was agreed that
for the present we should wait for a second
communication from Zoraida (for that was the
name of her who now desires to be called Ma-
ria), because we saw clearly that she and no one
else could find a way out of all these difficul-
ties. When we had decided upon this the rene-
gade told us not to be uneasy, for he would lose
his life or restore us to liberty. For four days the
bano was filled with people, for which reason
the reed delayed its appearance for four days,
but at the end of that time, when the bano was,
as it generally was, empty, it appeared with the
cloth so bulky that it promised a happy birth.
Reed and cloth came down to me, and I found
another paper and a hundred crowns in gold,
without any other coin. The renegade was pre-
sent, and in our cell we gave him the paper to
read, which was to this effect:
"I cannot think of a plan, senor, for our
going to Spain, nor has Lela Marien shown me
one, though I have asked her. All that can be
done is for me to give you plenty of money in
gold from this window. With it ransom your-
self and your friends, and let one of you go to
the land of the Christians, and there buy a ves-
sel and come back for the others; and he will
find me in my father's garden, which is at the
Babazon gate near the seashore, where I shall
be all this summer with my father and my ser-
vants. You can carry me away from there by
night without any danger, and bring me to the
vessel. And remember thou art to be my hus-
band, else I will pray to Marien to punish thee.
If thou canst not trust anyone to go for the ves-
sel, ransom thyself and do thou go, for I know
thou wilt return more surely than any other, as
thou art a gentleman and a Christian. Endea-
vour to make thyself acquainted with the gar-
den; and when I see thee walking yonder I shall
know that the bano is empty and I will give
thee abundance of money. Allah protect thee,
senor."
These were the words and contents of the
second paper, and on hearing them, each decla-
red himself willing to be the ransomed one, and
promised to go and return with scrupulous
good faith; and I too made the same offer; but
to all this the renegade objected, saying that he
would not on any account consent to one being
set free before all went together, as experience
had taught him how ill those who have been
set free keep promises which they made in cap-
tivity; for captives of distinction frequently had
recourse to this plan, paying the ransom of one
who was to go to Valencia or Majorca with mo-
ney to enable him to arm a bark and return for
the others who had ransomed him, but who
never came back; for recovered liberty and the
dread of losing it again efface from the memory
all the obligations in the world. And to prove
the truth of what he said, he told us briefly
what had happened to a certain Christian gen-
tleman almost at that very time, the strangest
case that had ever occurred even there, where
astonishing and marvellous things are happe-
ning every instant. In short, he ended by saying
that what could and ought to be done was to
give the money intended for the ransom of one
of us Christians to him, so that he might with it
buy a vessel there in Algiers under the pretence
of becoming a merchant and trader at Tetuan
and along the coast; and when master of the
vessel, it would be easy for him to hit on some
way of getting us all out of the bano and put-
ting us on board; especially if the Moorish lady
gave, as she said, money enough to ransom all,
because once free it would be the easiest thing
in the world for us to embark even in open day;
but the greatest difficulty was that the Moors
do not allow any renegade to buy or own any
craft, unless it be a large vessel for going on
roving expeditions, because they are afraid that
anyone who buys a small vessel, especially if he
be a Spaniard, only wants it for the purpose of
escaping to Christian territory. This however he
could get over by arranging with a Tagarin
Moor to go shares with him in the purchase of
the vessel, and in the profit on the cargo; and
under cover of this he could become master of
the vessel, in which case he looked upon all the
rest as accomplished. But though to me and my
comrades it had seemed a better plan to send to
Majorca for the vessel, as the Moorish lady
suggested, we did not dare to oppose him, fea-
ring that if we did not do as he said he would
denounce us, and place us in danger of losing
all our lives if he were to disclose our dealings
with Zoraida, for whose life we would have all
given our own. We therefore resolved to put
ourselves in the hands of God and in the rene-
gade's; and at the same time an answer was
given to Zoraida, telling her that we would do
all she recommended, for she had given as go-
od advice as if Lela Marien had delivered it,
and that it depended on her alone whether we
were to defer the business or put it in execution
at once. I renewed my promise to be her hus-
band; and thus the next day that the bano chan-
ced to be empty she at different times gave us
by means of the reed and cloth two thousand
gold crowns and a paper in which she said that
the next Juma, that is to say Friday, she was
going to her father's garden, but that before she
went she would give us more money; and if it
were not enough we were to let her know, as
she would give us as much as we asked, for her
father had so much he would not miss it, and
besides she kept all the keys.
We at once gave the renegade five hundred
crowns to buy the vessel, and with eight hun-
dred I ransomed myself, giving the money to a
Valencian merchant who happened to be in
Algiers at the time, and who had me released
on his word, pledging it that on the arrival of
the first ship from Valencia he would pay my
ransom; for if he had given the money at once it
would have made the king suspect that my
ransom money had been for a long time in Al-
giers, and that the merchant had for his own
advantage kept it secret. In fact my master was
so difficult to deal with that I dared not on any
account pay down the money at once. The
Thursday before the Friday on which the fair
Zoraida was to go to the garden she gave us a
thousand crowns more, and warned us of her
departure, begging me, if I were ransomed, to
find out her father's garden at once, and by all
means to seek an opportunity of going there to
see her. I answered in a few words that I would
do so, and that she must remember to com-
mend us to Lela Marien with all the prayers the
captive had taught her. This having been done,
steps were taken to ransom our three comrades,
so as to enable them to quit the bano, and lest,
seeing me ransomed and themselves not,
though the money was forthcoming, they
should make a disturbance about it and the
devil should prompt them to do something that
might injure Zoraida; for though their position
might be sufficient to relieve me from this ap-
prehension, nevertheless I was unwilling to run
any risk in the matter; and so I had them ran-
somed in the same way as I was, handing over
all the money to the merchant so that he might
with safety and confidence give security; wit-
hout, however, confiding our arrangement and
secret to him, which might have been dange-
rous.
CHAPTER XLI.
CHAPTER XLII.
CHAPTER XLIV.
CHAPTER XLV.
CHAPTER XLVI.
CHAPTER XLVII.
CHAPTER XLIX.
CHAPTER L.
CHAPTER LII.
PANIAGUADO, ACADEMICIAN OF
ARGAMASILLA, IN LAUDEM DULCINEAE
DEL TOBOSO
SONNET
She, whose full features may be here des-
cried,
High-bosomed, with a bearing of disdain,
Is Dulcinea, she for whom in vain
The great Don Quixote of La Mancha sighed.
For her, Toboso's queen, from side to side
He traversed the grim sierra, the champaign
Of Aranjuez, and Montiel's famous plain:
On Rocinante oft a weary ride.
Malignant planets, cruel destiny,
Pursued them both, the fair Manchegan dame,
And the unconquered star of chivalry.
Nor youth nor beauty saved her from the
claim
Of death; he paid love's bitter penalty,
And left the marble to preserve his name.
CAPRICHOSO, A MOST ACUTE ACA-
DEMICIAN OF ARGAMASILLA, IN PRAISE
OF ROCINANTE, STEED OF DON QUIXO-
TE OF LA MANCHA
SONNET
On that proud throne of diamantine sheen,
Which the blood-reeking feet of Mars degrade,
The mad Manchegan's banner now hath been
By him in all its bravery displayed.
There hath he hung his arms and trenchant
blade
Wherewith, achieving deeds till now unseen,
He slays, lays low, cleaves, hews; but art hath
made
A novel style for our new paladin.
If Amadis be the proud boast of Gaul,
If by his progeny the fame of Greece
Through all the regions of the earth be spre-
ad,
Great Quixote crowned in grim Bellona's hall
To-day exalts La Mancha over these,
And above Greece or Gaul she holds her
head.
Nor ends his glory here, for his good steed
Doth Brillador and Bayard far exceed;
As mettled steeds compared with Rocinante,
The reputation they have won is scanty.
BURLADOR, ACADEMICIAN OF
ARGAMASILLA, ON SANCHO PAN-
ZA
SONNET
The worthy Sancho Panza here you see;
A great soul once was in that body small,
Nor was there squire upon this earthly ball
So plain and simple, or of guile so free.
Within an ace of being Count was he,
And would have been but for the spite and
gall
Of this vile age, mean and illiberal,
That cannot even let a donkey be.
For mounted on an ass (excuse the word),
By Rocinante's side this gentle squire
Was wont his wandering master to attend.
Delusive hopes that lure the common herd
With promises of ease, the heart's desire,
In shadows, dreams, and smoke ye always
end.
CACHIDIABLO, ACADEMICIAN OF
ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF DON
QUIXOTE EPITAPH
TIQUITOC, ACADEMICIAN OF
ARGAMASILLA, ON THE TOMB OF
DULCINEA DEL TOBOSO
EPITAPH
Here Dulcinea lies.
Plump was she and robust:
Now she is ashes and dust:
The end of all flesh that dies.
A lady of high degree,
With the port of a lofty dame,
And the great Don Quixote's flame,
And the pride of her village was she.
These were all the verses that could be de-
ciphered; the rest, the writing being worm-
eaten, were handed over to one of the Acade-
micians to make out their meaning conjectura-
lly. We have been informed that at the cost of
many sleepless nights and much toil he has
succeeded, and that he means to publish them
in hopes of Don Quixote's third sally.
"Forse altro cantera con miglior plectro."
END OF PART I.
===
DON QUIXOTE
Volume II.
Complete
by Miguel de Cervantes
Translated by John Ormsby
CONTENTS
Part II.
CHAPTER XV WHEREIN IT IS
TOLD AND KNOWN WHO THE
KNIGHT OF THE MIRRORS AND HIS
SQUIRE WERE
CHAPTER XVI OF WHAT BEFELL
DON QUIXOTE WITH A DISCREET
GENTLEMAN OF LA MANCHA
PART II.
CHAPTER I.
CHAPTER II.
CHAPTER III.
CHAPTER IV.
CHAPTER XI.
CHAPTER XII.
SONNET
Your pleasure, prithee, lady mine, unfold;
Declare the terms that I am to obey;
My will to yours submissively I mould,
And from your law my feet shall never stray.
Would you I die, to silent grief a prey?
Then count me even now as dead and cold;
Would you I tell my woes in some new way?
Then shall my tale by Love itself be told.
The unison of opposites to prove,
Of the soft wax and diamond hard am I;
But still, obedient to the laws of love,
Here, hard or soft, I offer you my breast,
Whate'er you grave or stamp thereon shall
rest
Indelible for all eternity.
With an "Ah me!" that seemed to be drawn
from the inmost recesses of his heart, the
Knight of the Grove brought his lay to an end,
and shortly afterwards exclaimed in a melan-
choly and piteous voice, "O fairest and most
ungrateful woman on earth! What! can it be,
most serene Casildea de Vandalia, that thou
wilt suffer this thy captive knight to waste
away and perish in ceaseless wanderings and
rude and arduous toils? It is not enough that I
have compelled all the knights of Navarre, all
the Leonese, all the Tartesians, all the Casti-
lians, and finally all the knights of La Mancha,
to confess thee the most beautiful in the
world?"
"Not so," said Don Quixote at this, "for I am
of La Mancha, and I have never confessed
anything of the sort, nor could I nor should I
confess a thing so much to the prejudice of my
lady's beauty; thou seest how this knight is ra-
ving, Sancho. But let us listen, perhaps he will
tell us more about himself."
"That he will," returned Sancho, "for he se-
ems in a mood to bewail himself for a month at
a stretch."
But this was not the case, for the Knight of
the Grove, hearing voices near him, instead of
continuing his lamentation, stood up and ex-
claimed in a distinct but courteous tone, "Who
goes there? What are you? Do you belong to the
number of the happy or of the miserable?"
"Of the miserable," answered Don Quixote.
"Then come to me," said he of the Grove,
"and rest assured that it is to woe itself and
affliction itself you come."
Don Quixote, finding himself answered in
such a soft and courteous manner, went over to
him, and so did Sancho.
The doleful knight took Don Quixote by the
arm, saying, "Sit down here, sir knight; for, that
you are one, and of those that profess knight-
errantry, it is to me a sufficient proof to have
found you in this place, where solitude and
night, the natural couch and proper retreat of
knights-errant, keep you company." To which
Don made answer, "A knight I am of the pro-
fession you mention, and though sorrows, mis-
fortunes, and calamities have made my heart
their abode, the compassion I feel for the mis-
fortunes of others has not been thereby banis-
hed from it. From what you have just now sung
I gather that yours spring from love, I mean
from the love you bear that fair ingrate you
named in your lament."
In the meantime, they had seated themselves
together on the hard ground peaceably and
sociably, just as if, as soon as day broke, they
were not going to break one another's heads.
"Are you, sir knight, in love perchance?" as-
ked he of the Grove of Don
Quixote.
"By mischance I am," replied Don Quixote;
"though the ills arising from well-bestowed
affections should be esteemed favours rather
than misfortunes."
"That is true," returned he of the Grove, "if
scorn did not unsettle our reason and unders-
tanding, for if it be excessive it looks like re-
venge."
"I was never scorned by my lady," said Don
Quixote.
"Certainly not," said Sancho, who stood clo-
se by, "for my lady is as a lamb, and softer than
a roll of butter."
"Is this your squire?" asked he of the Grove.
"He is," said Don Quixote.
"I never yet saw a squire," said he of the
Grove, "who ventured to speak when his mas-
ter was speaking; at least, there is mine, who is
as big as his father, and it cannot be proved that
he has ever opened his lips when I am spea-
king."
"By my faith then," said Sancho, "I have spo-
ken, and am fit to speak, in the presence of one
as much, or even—but never mind—it only
makes it worse to stir it."
The squire of the Grove took Sancho by the
arm, saying to him, "Let us two go where we
can talk in squire style as much as we please,
and leave these gentlemen our masters to fight
it out over the story of their loves; and, depend
upon it, daybreak will find them at it without
having made an end of it."
"So be it by all means," said Sancho; "and I
will tell your worship who I am, that you may
see whether I am to be reckoned among the
number of the most talkative squires."
With this the two squires withdrew to one
side, and between them there passed a conver-
sation as droll as that which passed between
their masters was serious.
CHAPTER XIII.
CHAPTER XIV.
CHAPTER XV.
CHAPTER XVI.
CHAPTER XVII.
CHAPTER XVIII.
GLOSS
Dame Fortune once upon a day
To me was bountiful and kind;
But all things change; she changed her mind,
And what she gave she took away.
O Fortune, long I've sued to thee;
The gifts thou gavest me restore,
For, trust me, I would ask no more,
Could 'was' become an 'is' for me.
No other prize I seek to gain,
No triumph, glory, or success,
Only the long-lost happiness,
The memory whereof is pain.
One taste, methinks, of bygone bliss
The heart-consuming fire might stay;
And, so it come without delay,
Then would I ask no more than this.
I ask what cannot be, alas!
That time should ever be, and then
Come back to us, and be again,
No power on earth can bring to pass;
For fleet of foot is he, I wis,
And idly, therefore, do we pray
That what for aye hath left us may
Become for us the time that is.
Perplexed, uncertain, to remain
'Twixt hope and fear, is death, not life;
'Twere better, sure, to end the strife,
And dying, seek release from pain.
And yet, thought were the best for me.
Anon the thought aside I fling,
And to the present fondly cling,
And dread the time that is to be."
When Don Lorenzo had finished reciting his
gloss, Don Quixote stood up, and in a loud voi-
ce, almost a shout, exclaimed as he grasped
Don Lorenzo's right hand in his, "By the hig-
hest heavens, noble youth, but you are the best
poet on earth, and deserve to be crowned with
laurel, not by Cyprus or by Gaeta—as a certain
poet, God forgive him, said—but by the Aca-
demies of Athens, if they still flourished, and
by those that flourish now, Paris, Bologna, Sa-
lamanca. Heaven grant that the judges who rob
you of the first prize—that Phoebus may pierce
them with his arrows, and the Muses never
cross the thresholds of their doors. Repeat me
some of your long-measure verses, senor, if you
will be so good, for I want thoroughly to feel
the pulse of your rare genius."
Is there any need to say that Don Lorenzo
enjoyed hearing himself praised by Don Quixo-
te, albeit he looked upon him as a madman?
power of flattery, how far-reaching art thou,
and how wide are the bounds of thy pleasant
jurisdiction! Don Lorenzo gave a proof of it, for
he complied with Don Quixote's request and
entreaty, and repeated to him this sonnet on the
fable or story of Pyramus and Thisbe.
SONNET
The lovely maid, she pierces now the wall;
Heart-pierced by her young Pyramus doth lie;
And Love spreads wing from Cyprus isle to
fly,
A chink to view so wondrous great and small.
There silence speaketh, for no voice at all
Can pass so strait a strait; but love will ply
Where to all other power 'twere vain to try;
For love will find a way whate'er befall.
Impatient of delay, with reckless pace
The rash maid wins the fatal spot where she
Sinks not in lover's arms but death's embrace.
So runs the strange tale, how the lovers twain
One sword, one sepulchre, one memory,
Slays, and entombs, and brings to life again.
"Blessed be God," said Don Quixote when he
had heard Don Lorenzo's sonnet, "that among
the hosts there are of irritable poets I have
found one consummate one, which, senor, the
art of this sonnet proves to me that you are!"
For four days was Don Quixote most sump-
tuously entertained in Don Diego's house, at
the end of which time he asked his permission
to depart, telling him he thanked him for the
kindness and hospitality he had received in his
house, but that, as it did not become knights-
errant to give themselves up for long to idle-
ness and luxury, he was anxious to fulfill the
duties of his calling in seeking adventures, of
which he was informed there was an abundan-
ce in that neighbourhood, where he hoped to
employ his time until the day came round for
the jousts at Saragossa, for that was his proper
destination; and that, first of all, he meant to
enter the cave of Montesinos, of which so many
marvellous things were reported all through
the country, and at the same time to investigate
and explore the origin and true source of the
seven lakes commonly called the lakes of Rui-
dera.
Don Diego and his son commended his lau-
dable resolution, and bade him furnish himself
with all he wanted from their house and belon-
gings, as they would most gladly be of service
to him; which, indeed, his personal worth and
his honourable profession made incumbent
upon them.
The day of his departure came at length, as
welcome to Don Quixote as it was sad and so-
rrowful to Sancho Panza, who was very well
satisfied with the abundance of Don Diego's
house, and objected to return to the starvation
of the woods and wilds and the short-commons
of his ill-stocked alforjas; these, however, he
filled and packed with what he considered ne-
edful. On taking leave, Don Quixote said to
Don Lorenzo, "I know not whether I have told
you already, but if I have I tell you once more,
that if you wish to spare yourself fatigue and
toil in reaching the inaccessible summit of the
temple of fame, you have nothing to do but to
turn aside out of the somewhat narrow path of
poetry and take the still narrower one of
knight-errantry, wide enough, however, to ma-
ke you an emperor in the twinkling of an eye."
In this speech Don Quixote wound up the
evidence of his madness, but still better in what
he added when he said, "God knows, I would
gladly take Don Lorenzo with me to teach him
how to spare the humble, and trample the
proud under foot, virtues that are part and par-
cel of the profession I belong to; but since his
tender age does not allow of it, nor his praise-
worthy pursuits permit it, I will simply content
myself with impressing it upon your worship
that you will become famous as a poet if you
are guided by the opinion of others rather than
by your own; because no fathers or mothers
ever think their own children ill-favoured, and
this sort of deception prevails still more stron-
gly in the case of the children of the brain."
Both father and son were amazed afresh at
the strange medley Don Quixote talked, at one
moment sense, at another nonsense, and at the
pertinacity and persistence he displayed in
going through thick and thin in quest of his
unlucky adventures, which he made the end
and aim of his desires. There was a renewal of
offers of service and civilities, and then, with
the gracious permission of the lady of the cas-
tle, they took their departure, Don Quixote on
Rocinante, and Sancho on Dapple.
CHAPTER XIX.
CHAPTER XX.
CHAPTER XXII.
CHAPTER XXIII.
CHAPTER XXIV.
CHAPTER XXV.
CHAPTER XXVI.
CHAPTER XXIX.
CHAPTER XXXI.
CHAPTER XXXII.
CHAPTER XXXVII.
CHAPTER XXXVIII.
CHAPTER XXXIX.
CHAPTER XLII.
CHAPTER XLVII.
THE DUKE
CHAPTER XLVIII.
CHAPTER XLIX.
CHAPTER L.
CHAPTER LII.
TERESA PANZA.
TERESA PANZA.
The letters were applauded, laughed over,
relished, and admired; and then, as if to put the
seal to the business, the courier arrived, brin-
ging the one Sancho sent to Don Quixote, and
this, too, was read out, and it raised some
doubts as to the governor's simplicity. The du-
chess withdrew to hear from the page about his
adventures in Sancho's village, which he narra-
ted at full length without leaving a single cir-
cumstance unmentioned. He gave her the
acorns, and also a cheese which Teresa had
given him as being particularly good and supe-
rior to those of Tronchon. The duchess received
it with greatest delight, in which we will leave
her, to describe the end of the government of
the great Sancho Panza, flower and mirror of
all governors of islands.
CHAPTER LIII.
CHAPTER LVI.
CHAPTER LX.
CHAPTER LXII.
CHAPTER LXV.
CHAPTER LXVI.
CHAPTER LXVII.
CHAPTER LXIX.
CHAPTER LXXI.
CHAPTER LXXIV.