Gilgamesh Genre

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 34

1

The Epic of Gilgamesh: Thoughts on genre and meaning∗

By A. R. George (SOAS, University of London)

The Assyriologist’s approach to the literature (and other written documentation) of


ancient Mesopotamia is conventionally philological. Through a close reading of the text,
involving the meticulous dissection of its vocabulary, grammar and syntax, he produces
an understanding of it and extracts meaning from it. This empirical method of literary
study, which has been called the “positivist approach” (e.g. by Black 1998), owes much
to historicist methodology and little to the often subjective techniques of modern literary-
critical method. Editions of Babylonian literary texts are necessarily founded upon the
philological approach and should remain so, at least while the pioneering work of
reconstruction remains at a comparatively early stage. The Epic of Gilgamesh is a case in
point. I am fortunate enough to have recently completed a philologically based critical
edition of this masterpiece of Babylonian poetry (George 2003), and know that, as more
text comes to light and our knowledge of Akkadian language and grammar is refined, so
the techniques of philological enquiry will continue to be the principal tool that
Assyriologists will employ in the task of understanding how the poem reads and what it
says.
At the same time, Assyriologists are aware that the academic study of literature has
steadily developed an array of other critical methods, many of which have not been much
utilized in discussing the literatures of ancient Mesopotamia. A few have been vocal on


This paper is not at all the one I gave as keynote speech to the symposium on Gilgamesh and the World
of Assyria on 21 July 2004. That paper, entitled “The present state of Gilgamesh studies”, was a summation
that looked more back than forward; it contributed little that had not already been said in George 1999 and
2003. The present contribution makes a different approach. It is offered here with great gratitude to Dr
Joseph Azize and Dr Noel Weeks for their kindness in making possible my visit to Sydney and for their
hospitality during the week of the symposium. It was written during a period as a visiting scholar in the
School of Historical Studies at the Institute for Advanced Study, Princeton, where I was privileged to
browse in the libraries of the Institute, Princeton University and Princeton Theological Seminary. It is a
pleasure to acknowledge here the generous support of the Institute’s Hetty Goldman Fund.
2

this specific point (e.g. Moran 1980, Michalowski 1996), while others have called for a
greater engagement with, and understanding of, other academic disciplines generally (e.g.
Veldhuis 1995-6, Leick 1998).
With regard to Gilgamesh, some have already risen to the challenge. Rivkah Harris
has brought social-scientific method to bear on the Babylonian Epic of Gilgamesh (Harris
1990, 2000: 32-49), Neal Walls has elucidated the poem from the angle of what is called
by literary critics “queer theory” (Walls 2001: 9-92), and Jack Sasson has written on
irony (Sasson 1972). Scholars specializing in literary analysis have approached the poem
using literary-critical methods (e.g. Bailey 1976 on theme, Blenkinsopp 1975 on structure
and function, Maier 1984 on narrative and genre, Lindahl 1991 on oral aesthetics,
Mandell 1997 on liminality, etc.); comparatists have focused on oral patterns and
narrative structure (Bynum 1978: 228-39, Lord 1990, Wolff 1987), on the motifs of
heroic life (Wolff 1969) and the second self or double (Keppler 1972: 23-6, Van
Nortwick 1992: 8-38), on the transformation of epic stories (Damrosch 1987), on motif
sequence (Miller and Wheeler 1981), and on literary constructions of male friendship
(Halperin 1990). This paper considers the epic from another critical perspective of the
study of literature, the issue of genre, and touches also on the study of mythology. Far
from being a comprehensive application of modern theories of genre, it is an exploration
of those areas that seemed most likely to yield insight. In this opportunism I pitch camp
with the late Jeremy Black, who asserted, in writing about modern literary-critical theory
and Sumerian literature, that “it seems legitimate . . . for those wishing to deal with dead,
alien, fragmentary, undateable and authorless literature to pursue a pragmatic approach
led by elements of any theory which seem pregnant and responsive to that literature’s
special character and circumstances” (Black 1998: 43).

Literary genre and Assyriology


The study of genre is well established as a literary-critical tool, even to the extent of
having its usefulness and validity questioned, a sure sign of maturity. In the field of
ancient Mesopotamian literary criticism, however, recourse to genre studies is more of a
novelty. The principal modern statement on genre theory and Assyriology was made by
Tremper Longman III, as the introduction to his study of what he called “fictional
3

Akkadian autobiography” (Longman 1991). His lucid exposition of the technical


vocabulary (“genre”, “form” and “mode”) is particularly useful, as is his assertion that
the purpose of the study of genre goes beyond mere classification. Longman reiterates E.
D. Hirsch’s influential assertion that the meaning of a text is bound up with its genre,
“thus providing impetus for the researcher to identify the type of literature he is in the
process of interpreting” (Longman 1991: 17).
Some other modern text editions have also included short forays into genre-related
issues (e.g. Michalowski 1989: 4-8, Tinney 1996: 11-25). The most vocal contributor to
the discussion, however, has been Herman Vanstiphout, who has repeatedly addressed
issues of generic theory from the standpoint of Assyriology, with particular reference to
Sumerian literature of the Old Babylonian period. He began by identifying generic
analysis as a useful tool in the continuing process of understanding the “meaning” or
“point” of ancient literary texts, and by noting the obstacles that are specific to the field
of ancient Mesopotamian literature (Vanstiphout 1986). These were the lapse of time
between then and now, the fragmentary nature of most compositions, the absence of any
native description of literary genre, our ignorance of historical context and Sitz im Leben,
a trend toward a homogeneous literary style that did not mark generic distinctions, and a
relative absence of formal schemes in literary composition. Despite these difficulties,
Vanstiphout observed that the durability of clay tablets ensures their survival in great
numbers and so makes it possible to observe the evolution of literary compositions, and,
in doing so, to note subtle changes in the development of their respective genres. The
example he chose to illustrate was lamentations over cities. Though he has had second
thoughts in the matter of this example (Vanstiphout 1999a: 706-7 fn. 16), the relationship
between text and genre, and its development over time, remains a productive field of
study.
Vanstiphout returned to the study of genre in ancient Mesopotamian literature in
1995, convening a meeting of the Mesopotamian Literature Group devoted to the issue.
Unfortunately, the proceedings remain unpublished (Vanstiphout forthcoming) and
important contributions to the topic contained therein are known to me only as citations
(e.g. Alster, Cooper, Groneberg, Kilmer forthcoming). As an Assyriologist attempting to
explore genre without the guidance of this book, one feels a little like Gilgamesh’s first
4

victim, the ogre Huwawa. When assailed by thirteen winds, he found himself
immobilized, able neither to charge forward nor to kick backward. Some avenues of
attack, however, are indicated by three further studies of genre that have appeared in the
interval.
Vanstiphout’s third contribution on genre examines three related questions: how
conscious were the people of ancient Mesopotamia of genre, how their consciousness of
genre generated new genres, and how genre should be used in reconstructing from the
“immanent poetics” of the texts themselves a “literary system” (Vanstiphout 1999a). In
this last area of enquiry, he comments that a text’s “overt adherence, natural or artificial,
to a group of kindred texts is an important aspect of immanent poetics” (Vanstiphout
1999a: 711). The intentional production of “kinship” among texts is a literary technique
that can be detected in the evolution of the Babylonian Epic of Gilgamesh, as will be seen
below. Another important observation was to note a literary technique that “consists of
the deliberate and sometimes elaborate use of a certain style or mode of discourse in the
larger context of a piece which is not at first sight akin to it”, a device that he illustrates
by reference to the Sumerian tale of Lugalbanda (Vanstiphout 1999a: 705). In the
terminology used by Longman, the larger piece exhibits “genre”, while the passage
included within it in different style exhibits “form”.
The issue of genre and form recurred in a paper published in the same year, where
Vanstiphout proposed that the Babylonians possessed an “explicit, conscious and
articulate generic system”, and set out to explore it (Vanstiphout 1999b). In doing so he
returned to the phenomenon of generic evolution, suggesting this time a lineal
development of the short commemorative building inscription into longer, hymnic texts
and praise poetry directed at the temple and city, which in turn helped model other praise
poetry directed at king and god. More interestingly, from the present perspective, he
identifies the Tale of the Fox as an example of a new genre (“satirical animal epic”)
springing from a fusion of the twin genres of animal fable and rhetorical dispute poem.
The new genre “makes conscious use of no less than five established types of literature”
(Vanstiphout 1999b: 88), i.e. includes five such forms. This is a feature of literary
creativity that one might call the embrace of one generic form by another. As will be
5

argued below, something similar can be seen in the Gilgamesh epic, which incorporates
in narrative and speech passages and set pieces that are redolent of many different genres.
A collection of papers on Genre and Narrative in Ancient Historical Texts includes a
paper on ancient Mesopotamia by Piotr Michalowski (Michalowski 1999). Given a brief
to examine the intersection of historical writing and other literary genres, Michalowski
elaborated a thesis about the development of the Epic of Gilgamesh that occurred
independently to me at about the same time; I shall return to it below.
Just recently Nathan Wasserman concluded his book on literary style with a
description of the Old Babylonian literary system (Wasserman 2003: 175-84). There he
points out some of the methodological difficulties that the analysis of genre throws up in
studying the Old Babylonian corpus, including the problems that arise if one proposes the
Epic of Gilgamesh as somehow “paradigmatic” of Old Babylonian epic as a genre.
Wasserman finds that different groups of genres (“genre-families”) have their “own
distinctive stylistic profile based on different syntactic and stylistic devices”; one of these
genre-families is narrative poetry, which he classifies as “epic (undifferentiated . . . from
myths)”. The distinctive stylistic profile of Babylonian “epic” is one of the reasons why
the poem of Gilgamesh has always been classified by modern scholars with other long
narrative poems such as Atram-hasis, Etana and Erra, even if this generic association was
originally based more on intuition than on objective analysis.

Function and genre


In investigating the specific topic of Gilgamesh and genre, as generally in
Assyriology, it is proper to begin with the ancient evidence. Even if this does not lead us
very far, it will give an insight into what folklorists, especially, have called the native or
ethnic categories of literary genre (e.g. Dundes 1984: 5). Two avenues of initial enquiry
can be pointed out, (a) function and (b) taxonomy. The first can be dealt with summarily,
for we are very poorly informed about the function of almost all the traditional literature
of ancient Mesopotamia. It is common to postulate that Sumerian and Babylonian
narrative poems had a background in oral entertainment, particularly in performance at
court. In fact the only secure context that we have for most of this literature is the scribal
school. Narrative poetry was one of the types of writing and knowledge to which
6

apprentice scribes were exposed, and almost all our manuscripts stem from exactly this
pedagogical environment. There are exceptions, like the Babylonian Creation Epic
(Enūma eliš), which was much studied and copied out by student scribes but also recited
before the god Marduk by his priestly attendant on at least two occasions during the
cultic year at Babylon (George 2001: 103). For the most part, however, the realm of
pedagogy is the only proven context of the written literature. This is as true for
Babylonian literature (George 2003: 37) as it is for the earlier literary corpus in Sumerian
(Veldhuis 2003: 40-2). Much of it, to be sure, originally had other contexts and found in
pedagogy a secondary function.
The function of the Babylonian Epic of Gilgamesh in pedagogy was, first and
foremost, its use as a copy book in the Akkadianized syllabus that supplanted the
overwhelmingly Sumerian syllabus of the Old Babylonian period in the mid-second
millennium and endured little changed to the end of cuneiform writing. Evidence is
scarce for the early centuries of this era but plentiful in the mid- to late first millennium.
In the late second millennium the poem was encountered by novice students (as at
Nippur) and was also studied by advanced students alongside folktales, fables, collections
of wise sayings and professional lore of divination and exorcism (as at Emar). During the
later period student scribes seem also to have been exposed to Gilgamesh at two different
stages in their education, first as novices and again only after they had passed through the
second part of their studies, during which they were inculcated with the current political
and religious ideology. Elsewhere I have summarized this situation as follows: “in the
late second and the first millennium the Babylonian Epic of Gilgamesh had two functions
in training scribes. It was a good story and thus useful, in small quantities, for absolute
beginners. And as a difficult classic of traditional literature it was studied at greater
length by senior pupils nearing the end of their training” (George 2003: 39). It was both
the familiarity of the legend and the difficulty of its language that gave this profound
poem life in the classroom. In addition, like the other literary texts copied at Emar, it was
imbued with a philosophical morality that was probably believed good for students’
intellectual development.
Where texts remained part of a tradition for centuries, it is inevitable that the uses to
which they were put changed over time. According to one analysis, in which bilingualism
7

is seen as indicative of “learnedness”, narrative poems were among the least academic of
Old Babylonian literary texts (Wasserman 2003: 179). It is safe to assume that the
pedagogical function observed for the poem of Gilgamesh was a secondary development.
It was also beyond Shakespeare’s imagining that Hamlet and King Lear should find their
widest audience as set texts in countless school examinations. Here, then, function is not
leading us in the way of genre, but it does open up an insight into one “reception” of the
poem: even as their teachers were transfixed and fascinated by it, many Babylonian
scribal apprentices surely found the poem old fashioned, irrelevant and boring (for a
fantasy of two such encounters in the eighth and second centuries see George 2004).

Ancient labelling and genre


Let me turn now to the question of taxonomy, that is, classification by label. Over its
long history as a written text the Epic of Gilgamesh was known by at least two names, in
Old Babylonian as Shutur eli sharri “Surpassing All Other Kings” and in Standard
Babylonian as Sha naqba imuru “He Who Saw the Deep”. These are the incipits of
various versions of the poem and say nothing that pertains to genre. In first-millennium
catalogues and colophons the poem is known either by these titles or as ishkar Gilgamesh
“the series of Gilgamesh”. The term “series” is one of organization. Just as there was a
Babylonian series called An = Anum that comprised various lists of gods and other items
conventionally arranged on seven tablets, and another called Urra = hubullu that listed
legal terminology on two tablets and the realia of the material world set forth on twenty-
two more, so there was a series of Gilgamesh called Sha naqba imuru comprising the
epic poem on eleven tablets and a prose fragment making a twelfth. This is no help either.
If we could pursue the matter with an ancient Babylonian and ask him what the Epic of
Gilgamesh was, we would probably receive the answer shiru or zamaru, which both
mean “song”. A logogram that can be read as either Akkadian word is the descriptor
attached to the Epic of Gilgamesh in the colophon of a tiny tablet fragment found at the
Hittite court in Anatolia (Otten 1957-71 on Bo 372/v, now KBo XIX 116: 2’); in
Akkadian, the language of the Babylonians and Assyrians, both shiru and zamaru are
terms that signify a poem whose origins lay in performance. As such they are true generic
terms, but ones of such wide application that we learn from the colophon only what we
8

already knew ― that the epic is a poem ― and what we already suspected ― that the
poem was once sung.
There is some evidence, nevertheless, that the Babylonians differentiated more
closely between written texts of various genres. Some ancient catalogues of Sumerian
literary compositions exhibit a loose organization of entries, sometimes by place in the
curriculum of the scribal school (Tinney 1999), but also perhaps by genre, so that here
tales of Gilgamesh or Lugalbanda or Enki are listed together, there dispute poems or
scribal diatribes fall in a cluster (Tinney 1996: 17-18, Vanstiphout 2003: 19 fn. 80). This
is to be expected, for the grouping of similar items is endemic in the list-culture of
ancient Mesopotamia and, where the items listed are literary compositions, an
organization that loosely reflects generic distinctions will surely occur. But what is
missing here, as in the colophons of the Epic of Gilgamesh, are descriptive nouns that
express these distinctions. Sumerian and Akkadian are poor in generic terminology, and
many have noted the lack of a native poetics (e.g. Black 1998: 24-8, Veldhuis 2003: 32).
In Sumerian, generic terminology developed to distinguish between compositions that
were performed in different manners or to different musical accompaniment (e.g.
ér.shèm.ma, balang, tigi) (Wilcke 1976: 250-64). Akkadian possesses words that surely
make generic distinctions also but, again, these labels are mostly performative and not
literary (Groneberg 2003 and forthcoming, Kilmer forthcoming). The written culture of
the Babylonians is not given to analysis or prescription of the kind developed by classical
writers.
Comparative study suggests that it would also be unwise to expect the surviving
Sumerian and Akkadian terminology to be systematic. Classical Arabic poetry succeeds
the Sumero-Babylonian tradition as the next large body of literature to come from
Mesopotamia. While there is certainly a much more developed sense of genre in pre-
modern Arabic than in Babylonia, a recent study of the language of generic classification
used by medieval commentators to describe classical poetry found more chaos than order
(van Gelder 1999). Part of van Gelder’s conclusion is that “to read Arabic literature
correctly there is no need to have a well-defined generic system at one’s disposal. The
classifications of ancient and modern scholars do give some insight into the minds of
these scholars and show at least that they, the medieval Arab critics in particular, were
9

fond of classifications. It is, however, a ‘venerable error’, as Fowler puts it, to presume
that classification is the goal of studying genres” (van Gelder 1999: 25). The reference is
to Alastair Fowler’s influential work on genre theory and literature (Fowler 1982).
Vanstiphout concurs on the first point, concluding his most recent paper on genre with a
warning against “trying to force our generic system” on to the literatures of ancient
Mesopotamia (Vanstiphout 1999b: 94). Nevertheless, there is no doubt that
understanding of literature can be deepened by classification from a modern perspective.
To be considered alongside the categorizations of the ancients are the typologies of
modern scholarship, which have been identified as “analytic”, as opposed to “native”
(Dundes 1984: 5), “critical” and “analytical” as opposed to “ethnic” (Roest and
Vanstiphout 1999: 131, Tinney 1996: 11-15, Ben-Amos 1976) and, borrowing the
terminology of linguistics, “etic” as opposed to “emic” (Longman 1991: 14).

Modern labelling and genre


In modern times it has been customary in Assyriology to classify texts ad hoc, in a
way that accommodates what is extant without imposing on it a modern or classical
generic scheme that is anachronistic and unsuitable (e.g. Edzard and Röllig 1987-90).
The most recent scholarly anthologies of Sumerian and Akkadian literature have for the
most part shunned the conventional generic labels (Jacobsen 1987, Foster 1993, Black et
al. 2004). This is no doubt because so few ancient compositions match such labels
satisfactorily. Less fastidious scholars have tended to group together Gilgamesh and other
Babylonian poetic narratives that tell of the deeds of gods and heroes under the vaguely
generic titles “myths”, “epics” or “myths and epics”. This is especially visible in the titles
of some anthologies and retellings of Babylonian literature, past (e.g. Assyrisch-
babylonische Mythen und Epen, Jensen 1906) as well as present (e.g. Myths from
Mesopotamia, Dalley 1989). It can also be seen in the modern names given to ancient
works, for example the Creation Epic (i.e. Babylonian Enuma elish “When On High”)
and Das Erra-Epos (i.e. Shar gimir dadme “King of All Settlements”).
The two terms “myth” and “epic” are unequal. Epic is traditionally a literary genre,
referring since the time of Aristotle to a type of long narrative poem of heroic content,
especially one that induces pathos (Bynum 1976: 49-54). Its use outside literature to
10

mean “long and action-packed” (e.g. “an epic journey”) is secondary, a vulgarism. Myth
is not a literary genre; it is a generic category of the created world reflected in literature
but not confined to it. Neither word has any ancient counterpart in Mesopotamia. While
“epic” is a term from a critical tradition alien to ancient Mesopotamia, and thus both
anachronistic and suspect, in my view it can be conveniently and meaningfully adopted
for the Babylonian poem of Gilgamesh, as it can too for other non-western narratives
(Michalowski 1999: 77). But is it correct to call Gilgamesh a myth?
When it comes to narratives that record the deeds of gods and heroes the modern
taxonomy of genre customarily makes a division not between myth and epic but between
myth and legend. Indeed, anthologists of Mesopotamian mythology and literature from
fields other than Assyriology normally refer not to Babylonia’s “myths and epics” but to
its “myths and legends” (e.g. Spence 1916, Bratton 1970). Like myth, legend is also a
generic category of the created world reflected in literature but not confined to it. This
raises another question. Those who study mythology recognize the close relationship
between myth and legend but do not agree on the boundaries between them. Folklorists,
in particular, bring a very rigorous formalistic distinction to the issue (e.g. Bascom 1965,
Dundes 1996): for them myths are narratives, generally sacred and held to be true, about
origins and thus neither of current time nor of the world we know. Legends are
narratives, sacred or secular, set in historical time and the familiar world and featuring
human protagonists. They are also held to be true, if not by all narrators and every
audience then at least by someone somewhere (Dégh and Vászonyi 1976). On the
folklorists’ analysis, the tale (not the poem) of Gilgamesh is certainly a legend, not a
myth.
Scholars in fields more nearly related to Assyriology can have different views. The
classicist G. S. Kirk set out a less strict distinction between myth and legend, arguing that
much of what folklorists would classify as legend overlaps with myth and succinctly
defining myth (and implicitly also legend) as a “traditional oral tale” (Kirk 1973). By this
token he felt able to classify the Iliad as myth, despite its secular character and historical
context; similarly the Epic of Gilgamesh features prominently in his important
monograph on myth (Kirk 1970). Several scholars, including mythographers and
historians of religion, have made studies of Gilgamesh ― its narrative, motif sequences
11

and themes ― that treat it as myth (e.g. Campbell 1968: 185-8, Miller and Wheeler 1981,
Doty 1993: 73-85). T. H. Gaster was of the opposite opinion. He distinguished between
“myth”, which for him had some ritual use, and “tale”, which did not, and categorized
Gilgamesh as the latter, “since there is no evidence that it was ever anything more than a
collection of heroic legends told for entertainment or edification” (Gaster 1954).
I do not intend to enter deeply into a discussion of myth and legend here; the
definition of myth, in particular, is especially disputed. To the “positivist” Assyriologist,
some theories of myth are hardly more than intellectual vanity (on the history of modern
mythological theory see e.g. Honko 1972, Detienne 1991, Segal 1996, Doty 2000). When
dealing with the long-dead intellectual culture and religious thought of ancient
Mesopotamia, Assyriologists, being philologists and empiricists by training, will feel
more at ease with the stricter approaches of folklorist, classicist and Hebraist. In any case
the definition of myth and legend and the distinction between them are not a goal here; as
already noted, there is more to the study of genre than native and modern schemes of
classification. In any case, does it really matter? In roughly dividing Sumerian literature
into three categories ― narrative, hymnic and paradigmatic ― Niek Veldhuis remarked
that a “distinction between ‘mythical’ texts about gods and ‘epic’ texts about heroes
seems to be of little relevance” (Veldhuis 2003: 29).

Myth, legend and narrative poems


Here it is necessary to stop and consider what we are dealing with. Folklorists
consider myth and legend to be unadorned tales of oral origin. William Bascom uses the
term “prose narratives”, a category in which he places folktale as well as myth and legend
(Bascom 1965). The qualification “prose” deliberately excludes poetic forms of verbal
art, and implicitly warns us that, in the folkloristic definition, elaborate poetic narratives
of the kind that survive from ancient Mesopotamia (and Greece and Rome) are not
themselves properly described as myths and legends. Nevertheless, the Sumerian and
Babylonian poems certainly contain myths and legends (sometimes also folktales) and
are our primary sources of ancient Mesopotamian mythology. The non-literary nature of
myth and legend has also been expounded by the classicist G. S. Kirk, who claimed to
detect a general consensus among non-academics: “by ‘myths’ most people mean
12

‘primitive’, unsophisticated and non-literary tales, tales that are told in non-literate
cultures, that are repeated and developed by anonymous storytellers rather than being
invented by an individual author with pen in hand” (Kirk 1973).
Traditional oral stories were surely the raw material that furnished the narratives and
plots of highly literary Sumerian and Babylonian poems like Enki and Ninmah and Anzû,
Lugalbanda and Gilgamesh. These compositions were themselves traditional, at least by
the time we obtain sight of them, but are well removed from non-literary myth, for they
are literary narratives embellished by poetic imagination. Unsurprisingly, our first
reaction, when considering the origin of poems like these, has usually been to speculate
about their oral origins. The folklorists’ approach suggests that beyond and behind these
posited traditional oral poems lurked still-older narratives, a fund of simple non-literary
prose narratives that were myths, legends and folktales in pure form. It can be surmised
that this fund of stories was extremely ancient, and by diffusion in remote prehistory
came to be a shared inheritance that informed the mythologies of many separate historical
cultures.
It may be interjected that not all long narrative poems from Babylonia that treat the
deeds of the gods spring from an ancient oral tradition. The Creation Epic (Enūma elish)
is an obvious case in point. This text, which tells of the rise of Marduk of Babylon to be
king of the gods, and of his organization of the cosmos with his city in the middle, was
clearly composed by a learned poet as a written composition; the sources that informed it
are well known, as is the mythology, some of which formerly pertained to the god Enki,
some to Ninurta (Lambert 1986). Old myths were thus deliberately given new clothes by
the composition of new narratives based on them. The question arises, were there ever
any new myths?
Some make such a claim for the poem of Erra. On formal grounds an elaborate poetic
composition like Erra cannot itself be a myth, for it is not a traditional prose narrative;
nor would folklorists allow its subject matter to be categorized as myth, for it tells of a
real war in the familiar, historical world. The history, however, is mythologized: there is
no human protagonist, only the gods Erra, Ishum and Marduk, who interact to bring
about in the cities of Babylonia first chaos and war and then peace. In the bleak view of
the poem’s author, Erra is clearly a personification of the greatest power in the land, and
13

that power is the destructive force of war. His interaction with the other divine powers
forms a deliberate allegory. The plot is unique, and so were the circumstances of its
composition. Unless its conclusion is a literary conceit, this poem was set down in
writing by a single author, Kabti-ilani-Marduk, immediately after it came to him in a
reverie, much as Coleridge experienced with his “Kubla Khan”.
Though the poem of Erra was comparatively late (probably ninth century) and highly
innovative, inspired by recent history and a written composition from the beginning,
nevertheless it essentially embellishes a very old myth. This myth, in which the gods
themselves make war on the human race, found earlier expressions in the Sumerian Curse
of Akkade, which was also no traditional oral tale, and the related genre of city laments.
The myth in question seeks to set on a divine plane the human propensity for self-
inflicted catastrophe, and is an appropriate response in the aftermath of the horrors of
war. There is no reason to doubt its extreme antiquity.
With regard to the matter in hand there are two important conclusions: (a) narrative
poems like the Creation Epic, Anzû, Etana and Gilgamesh are neither “myth” nor
“legend”, though they may articulate, incidentally or as their main substance, literary
versions of myths and legends (and folktales); and (b) while Mesopotamian myths,
legends and folktales are essentially oral and ancient, new poems that retold or alluded to
such narratives continued to be composed as written compositions by members of a
highly sophisticated literate elite as late as the first millennium BC.

Matters arising
For all the particular problems posed by the Mesopotamian material, nevertheless
some interesting points arise from theoretical discussion. First, the comparative
methodology that informs folklorists’ definitions of myth, legend and folktale points to a
dichotomy between modern and ancient understandings of the poem of Gilgamesh. An
influential critical approach to works of literature bids us consider them as independent
created worlds, self-contained fictions to which we can bring our own understanding and
from which we can take our own meaning. From such a perspective we should put aside
all thoughts of historicity in considering the hero of the Babylonian epic; as a literary
construct, the character Gilgamesh is not a real Babylonian at all, but an example of the
14

traditional “hero” figure. The traditional hero is a literary type first described by Lord
Raglan (1936). The adventures Gilgamesh undergoes and the quest he embarks on are
equally examples of a type of story that attaches to such heroes everywhere (e.g.
Campbell 1968, Smith 1997). In addition, our approach to the poem in which he appears
as the protagonist will be conditioned by a sense, natural in a sophisticated modern
audience, that the story it tells, even if there could be a kernel of historical or objective
truth in it, is essentially fiction. It is this inherent scepticism that informs the literary
approach to myth and legend articulated by Northrop Frye in an essay on the Koine of
Myth: “a myth, in nearly all its senses, is a narrative that suggests two inconsistent
responses: first, ‘this is what is said to have happened,’ and second, ‘this almost certainly
is not what happened’” (Frye 1990: 4). These are attitudes of modern literary-critical
reading and they have their uses. It is important, nevertheless, always to bear in mind
that, like any created work, the poem of Gilgamesh existed in its own world, as well as in
ours.
The history of literature offers further insight into the question. In ancient
Mesopotamia, where there was no concept of literature per se, there were traditional
stories of oral origin that were fictions ― folktales like the Poor Man of Nippur ― but
almost no fiction in the sense of creative writing from the imagination. Imaginative
fiction, first poetry and then prose, has been claimed as a Greek invention, marking a
transition from poetry as mode of transmission to something to be valued for aesthetic
reasons, as art (Finkelberg 1998). Later still, the Hellenistic Greek novel owed a distant
debt to the ancient Near East (Anderson 1984), but was clearly a new genre. With
Finkelberg’s thesis in mind Niek Veldhuis has argued that the Sumerian tales of
Gilgamesh, as tendentious retellings of traditional tales, cannot be considered fictional
narratives (Veldhuis 2003: 37-8). There is scope for disputing the claim for a Greek
invention of fiction. The short Babylonian tale of Ninurta-p qid t’s Dog Bite looks very
like a piece of imaginative writing, for it is not an illiterate folktale but a satirical
students’ skit created in the learned bilingualism of pedagogy (George 1993,
Michalowski 1996: 187). The Sumerian story of the Slave and the Scoundrel seems to be
an older example of the same genre (Roth 1983). However, the existence of these
compositions, and other like them, is not enough to claim fiction as a traditional written
15

genre in Mesopotamia, where the mainstream of creative writing involved reworking


traditional texts, retelling traditional stories and rewriting history. Throughout its
evolution, from oral prehistory to fossilized classic, the Epic of Gilgamesh was just such
a traditional text: not a work of fiction but an old story retold.
The folklorists’ approach leads us to expect that the story of Gilgamesh (not the
poem), whether myth or legend, was surely held by its ancient audiences to be true. A
classic statement concerning belief in myth as “true history” in traditional societies is
Raffaele Pettazzoni’s essay on the Truth of Myth (Pettazzoni 1954). In its own world the
tale and person of Gilgamesh were not fictional but part of history, and the poem was
thus a story about a real king. We can find confirmation of this in the ancient
historiographic traditions represented by king lists and omen apodoses, which cite
Gilgamesh as a post-diluvian king of Uruk (or Ur) who cut down the cedar forest, sought
immortality from Zisudra (or Ziusudra) and ruled the whole world (George 2003: 101-
19). Even nearing the end of Mesopotamian civilization, when Berossus wrote his history
of Babylonia for Antiochus I Soter (Verbrugghe and Wickersham 1996), he did not
distinguish between mythical stories of the origins of the world, the episode of the flood
and accounts of historical kings. There is no evidence that intellectual Babylonians
adopted a sceptical approach to myth and legend or rationalized them as allegory, even
though by the time of Berossus these had long been the reactions to myth of Greek
philosophers. Far from doubting Gilgamesh’s historicity, Babylonian culture cited him
and his story as among the most important and memorable elements of early history.
The career of Gilgamesh, passed down by the king lists, omens and exorcistic texts as
well as by narrative poetry, was to the Babylonians a historical reality. The ancients did
not distinguish between Gilgamesh the hero, Gilgamesh the king and Gilgamesh the god.
This was the mightiest king of the post-diluvian age, a heroic warrior who failed in his
great quest for immortality but was compensated by becoming a god in the netherworld
and controller of the eventual passage there of all human dead. As a king Gilgamesh was
part of the reality of history. As a god he played a conspicuous role in funerary,
commemorative and exorcistic ritual, and was equally real. To their ancient audience his
heroic exploits, however they came to be told, were no less true.
16

Second, a telling insight from comparative study can be gained from Paul Radin’s
observation that the Winnebago Indians, formerly of Iowa and now of Nebraska,
traditionally distinguish between narratives about divine beings in the remote past, called
waika, and narratives about human protagonists known to human memory, worak; the
former always end happily, the latter always in tragedy (Bascom 1965). The native
categories of waika and worak broadly coincide with the folklorists’ definitions of myth
and legend. In Babylonian narratives one sees something similar: narratives about deities
find resolution in the production or restoration of order, while narratives about human
heroes recount their failures. These outcomes are predictable, for they are intrinsically
related to the different natures of gods and men: all-powerful immortals will always have
a second opportunity to succeed (and a third); the brief lifespan of men brings with it an
inevitable predisposition to failure. What may be called the Winnebago distinction
concurs with the folklorists’ criteria: those Babylonian narratives that end in resolution
(e.g. Anzû, Nergal and Ereshkigal, Enūma elish, Ishtar’s Descent) are based on myths,
while those with negative or unresolved endings (Gilgamesh, Adapa, Etana, Naram-Sîn)
are based on legends.
The Winnebago distinction does not work for Sumerian narratives, however, for
several of the poems about heroes have positive endings (Bilgames and Akka, the two
Enmerkar poems, the Lugalbanda cycle). This speaks for them belonging to some less
serious genre. Dietz Edzard sensed this but was unable to determine whether to call them
epics or fairy tales, seeing in them a bit of both (Edzard 1994). Warning against trying to
impose modern literary typology on this ancient material, he surrendered and settled for
“narrative”. A more methodologically grounded search for fairy-tale motifs in the
Gilgamesh poems, Sumerian and Babylonian, found plenty but did not pass any
judgements on genre (Röllig 1999). Given that trickery and magic are frequent features of
the Sumerian narratives, one suspects that they contain legends retold not as “truth” but
for entertainment, in a form embellished with motifs elaborated for that purpose.
In the Babylonian corpus the distinction between myth and legend is not always
simple. Even more than Gilgamesh, the story told by the poem of Atram-hasis is hard to
attribute solely to one or other category, myth or legend. Despite the participation of the
eponymous human hero in a key role, most of the action takes place in the primordial,
17

antediluvian age, not in the current world, and all of it occurs before the present status of
man is permanently established by the invention of death. The text must be explained as a
composite of myth and legend. The narrative of the gods’ rebellion and the creation of
mankind tells a myth, one that occurs independently in other texts (e.g. Enki and
Ninmah). The story of the successive decimation of men and the flood is legend, nothing
less than the antediluvian history of the human race. Another version of this legend was
passed down in a text of a more historiographic genre, the fragmentary Dynastic
Chronicle, whence eventually Berossus transferred it into Greek. At the end of Atram-
hasis, divine intervention leads to the invention of death; this, with its aetiology of female
infertility, perinatal mortality and regulated chastity, is a myth of human organization, a
“social myth” of the kind recognized by Eliade (Segal 1996: 87). With the poem of
Atram-hasis one clearly sees that Babylonian narrative poems are literary constructs that
may contain more than one traditional tale, drawn from myth, legend or both.

Gilgamesh as an anthology of genre


Turning back to the Epic of Gilgamesh, it is not a novel idea that, like Atram-hasis,
the poem is a literary construct, one that tells a tale embellished with various old stories
or “prose narratives”, including myth, legend and folktale. In fact, the situation is more
complex than that, and more interesting accordingly. The homogeneity of the plain
Babylonian literary style employed in epic narratives like Gilgamesh, studied by Hecker
1974, disguises the wide variety of genre embedded in the poem. An awareness of
features other than style reveals passages in many different forms (for the distinction
between “genre”, which categorizes the whole text, and “form”, which classifies units
within the text, see Longman 1991: 10). Something similar has been observed for another
long narrative poem, the pair of Sumerian compositions about Lugalbanda (Vanstiphout
1999a: 705), and for the Tale of the Fox (Vanstiphout 1999b). In Gilgamesh these forms
vary from praise poetry to folktale. In this way the poem becomes, as it were, an
anthology of genre. A cursory analysis reveals the following forms (passages from the
Standard Babylonian version cited after George 2003):

1. The poem originally began with a hymnic praise poem in five quatrains (I 29-48).
18

2. To this was later prefaced a much more sombre prologue in the form of the poet’s
address to his reader in the second person singular (I 1-28).
3. Ninsun’s great monologue to the god Shamash is couched firmly as prayer (III
46-115).
4. The episode of Ishtar and the Bull of Heaven contains a long passage of invective
in which Gilgamesh rejects and rebukes Ishtar (VI 24-79). Part of this invective is
the folktale of Ishtar and Ishullanu (VI 64-79). This episode as a whole (Tablet
VI) has stylistic features that may mark it out as an independent composition. One
modern response is to view it as a “comic interlude” (Mitchell 2004: 41);
certainly it contains elements of exaggeration and ridicule that would be at home
in burlesque.
5. Enkidu’s death-bed delirium is punctuated by formal curse (VII 90-131) and
blessing (VII 151-61).
6. Another distinctive episode is Enkidu’s description of the netherworld, still in
large part lost, a dream account (VII 165-252) belonging to a genre of
Mesopotamian literature that found a final expression in the Neo-Assyrian Vision
of Kummâ (Livingstone 1989: No. 32). Other dream accounts occur earlier in the
narrative and are analysed as literary forms by Bulkley 1993.
7. Following the death of Enkidu comes one of the great laments of ancient literature
(VIII 3-56), discussed from a generic perspective by Müller 1978.
8. Thereafter Gilgamesh has occasion to reiterate three times a long reminiscence of
his dead friend, which is essentially an elegy (X 47-71, 120-48, 220-48).
9. Uta-napishti’s climactic speech contains, as well as the mythological-legendary
narrative of the Flood (XI 9-206), also a meditation on the nature of man and god
(X 301-18). This monologue, with its clearly didactic intent, belongs in moral
tone and philosophical attitude with what is often called “wisdom literature”.
10. The poem sometimes incorporates within direct speech what seem to be proverbs
(e.g. III 4-5, IV 247, VII 75-6).

The appearance in the foregoing list of the term “wisdom literature” raises a further
issue of genre that has been much debated. As the prologue of the Standard Babylonian
19

version of Gilgamesh has become better known, some have gone so far as to propose that
the poem be read as a work of wisdom literature (Moran 1987, 1991, Buccellati 1981,
George 1999: xxxv-xxxvii, 2003: 4, Blenkinsopp 2004). This position needs clarification,
for the notion of wisdom literature in ancient Mesopotamia has come under recent attack.

Gilgamesh and the “wisdom mode”


The most prominent application of the term “wisdom literature” to Babylonian
literature occurs in the title of W. G. Lambert’s anthology of texts gathered under the title
Babylonian Wisdom Literature (Lambert 1960). Lambert was aware of the problems that
attended this usage, but retained it as a “convenient short description” for a group of texts
considered to hold subject matter in common. These texts are formally heterogeneous, so
much so that Bendt Alster argues against the use of the term “wisdom literature” in
ancient Mesopotamia (Alster forthcoming, see Vanstiphout 1999a: 711-12, Roest and
Vanstiphout 1999: 137). Veldhuis is similarly reluctant to use the term of the Sumerian
texts often categorized as “wisdom”, which he rightly describes as a “mixed bag”
(Veldhuis 2003: 29).
While there can be no good sense in speaking of wisdom literature as a genre, which
as a technical term is clearly wrong, there remains the feeling that Lambert’s position
held some truth, that many texts can be grouped as “wisdom” on other grounds. This they
can, not by virtue of formal characteristics, but because they share moral tone and
philosophical attitude. Longman’s clarification of genre, form and mode is again useful
here. Of the last he writes, “the ‘mode’ of a work refers to characteristics of emotional or
tonal nature that transect various genres or forms” (Longman 1991: 10). Many works
described as “Babylonian wisdom literature” do, indeed, display a shared mode. We
might call this the “wisdom mode”. Parts of the Epic of Gilgamesh already displayed this
mode in the Old Babylonian period, from which time comes one of the most quoted
passages of the poem, the wisdom of the tavern-keeper that so reminds people of
Ecclesiastes (van der Toorn 2001).
One body of ancient Mesopotamian literature that used the “wisdom mode” is what
has been called variously “narû-literature” (following Hans Güterbock), “pseudo-
autobiography” (A. Kirk Grayson) and “fictional autobiography”. These are compositions
20

of a didactic nature that Longman argued can be studied as a genre (Longman 1991). It
was noted some time ago, when the prologue of the last version of the Epic of Gilgamesh
became fully readable, that the new prologue adapted lines from one of the best-known
pieces of narû-literature, the Cuthean Legend of Naram-Sîn, introducing a literary device
that had the effect of converting the poem of Gilgamesh into third-person autiobiography
(Walker 1981, Michalowski 1996: 187-8).
The Babylonian Epic of Gilgamesh has for many decades been well enough known in
its various versions to provide a suitable object for the study of the evolution of an
ancient Mesopotamian literary composition across two millennia (Kupper 1960, Tigay
1982, George 2003: 3-70). Enough now survives of the various early second-millennium
versions of the poem to get a sense of the literary style and attitude of the Old Babylonian
fragments (Moran 1995). It has recently begun to dawn on students of Babylonian
literature that the composition evolved not just in terms of the development of its
language and narrative, and in the accrual of new lines and passages, but also in terms of
its mood and outlook (e.g. Moran 1991, Harris 2000: 32). This was certainly the result of
the editorial work that led the Babylonians to identify Sîn-leqi-unninni as the poem’s
author. Elsewhere I have argued that he it was who gave the poem its final shape, turning
the epic from a paean to Gilgamesh’s glory into a “sombre meditation on the doom of
man”, and saw in the result the same mood of “despondent resignation” that informed the
Poem of the Righteous Sufferer (Ludlul bel nemeqi), the Dialogue of Pessimism and
other new literature of the mid- to late second millennium (George 2003: 32-3). The
increasing introspection of this literature was a result of changing attitudes to man’s
relationship with the gods (Lambert 1960: 14-17). Benjamin Caleb Ray has also made a
comparison between Gilgamesh, Ludlul bel nemeqi and the Dialogue of Pessimism,
though his point is that these three texts have in common a subversion of conventional
wisdom (Ray 1996). I do not suppose that Gilgamesh was the only text of the Babylonian
scribal tradition that evolved to meet a changed intellectual and religious climate, but it is
certainly the most prominent one.
21

Genre and the last Gilgamesh poem


At about the same time Piotr Michalowski explored the relationship between
Gilgamesh, the Cuthean Legend of Naram-Sîn and other texts (Michalowski 1999).
Drawing attention to way the new prologue altered the epic’s underlying ideology, he
writes of a “restructuring … conditioned by changes in worldview”. Most germane to the
present enquiry, he uses literary-critical terms drawn from the study of genre, speaking of
the late redactor as one who “performed a remarkable feat by realigning the generic
ascription of the composition”. Michalowski does not specify the genres in question,
perhaps because it is unsatisfying to say that what had been an “epic narrative” was recast
as narû-literature, and maybe that is not quite what he meant anyway. Out of the old
heroic poem sprang forth a unique composition, stylistically similar to other narrative
poems about gods and men (“epics”), structurally related to narû-literature and in mood
allied with “wisdom literature”.
From another perspective John Maier characterized the evolution of the poem of
Gilgamesh as a move from the epic genre not quite to tragedy but rather to romance
(Maier 1984: 37-42). Neither term sits easily with this ancient material. David Damrosch
argued that textual expansions newly introduced in the late version of the poem
assimilated what was formerly a historical epic to the “mythic epic tradition” of the
creation and flood (Damrosch 1987: 88-118). But we know less about the contents of the
fragmentary Old Babylonian poem of Gilgamesh than we should like. Both responses,
like Michalowski's, reflect an awareness that the last poem of Gilgamesh is essentially
quite unlike any other ancient Mesopotamian text.
Sha naqba imuru, the last poem of Gilgamesh (elsewhere I call it the Standard
Babylonian version), is, in this analysis, sui generis. Or is it? Alastair Fowler’s study of
genre in western literature led him to observe (among a good many other things) that
literary genre is not stable, but develops as new compositions innovate, and that genres
can interact to modulate each other (Fowler 1982). David Damrosch has written similarly
concerning generic development in the bible and other literature (Damrosch 1987: 36-
47). These are useful points in considering Babylonian narrative poems and their genres.
The Epic of Gilgamesh, by its own evolution, helped move the genre in a new direction,
from a vigorous, exuberant past to a more scholarly, introspective future. In putting on
22

the clothes of the Cuthean Legend of Naram-Sîn, as it were, the poem of Gilgamesh
introduced a new modulation of the narrative genre: epic cast as autobiography.
Fowler also reiterates a distinction made by C. S. Lewis, that epic poetry typically
develops from a “primary” to a “secondary” stage. He applies Lewis’s distinction to other
genres too, but has this to say about epic: “Primary epic is heroic, festal, oral, formulaic,
public in delivery, and historical in subject; secondary epic is civilized, literary, private,
stylistically elevated, and ‘sublime’” (Fowler 1982: 160). Examples of primary and
secondary epic are, on the one hand, Homer and Beowulf and, on the other, the Aeneid
and, at first sight, Milton’s Paradise Lost. Though the fit is not exact, the distinction
between primary and secondary may be applied to the Gilgamesh poems, with the less
ponderous Old Babylonian versions examples of epic in its primary stage and the heavily
redacted Sha naqba imuru an example of the secondary stage. The theory supports the
notion that the Old Babylonian versions of Gilgamesh are close to the poem’s oral roots
as a piece of public entertainment. As a scholar’s meditation addressed to a single
individual, the last version certainly fits the criteria “civilized, literary, private”, even if
signs of elevated style are few.
In considering the development of epic from Virgil to Milton, Fowler found good
reason to expand Lewis’s model, and identified a third stage in the development of a
genre, the tertiary form (1982: 163):

This is reached when a writer takes up a kind [of genre] already secondary, and
applies it in quite a new way. The tertiary form may be a symbolic reinterpretation of
the secondary . . . It is also characteristic of the tertiary phase that it should be
informed by interpretation of generic features. The secondary kind may savor the
primary kind aesthetically, and so in a sense “reinterpret” it. But the tertiary takes
individual conventions as material for symbolic developments that presuppose
allegorical, psychological, or other interpretations of them.

He goes on to note that a single composition can represent both secondary and tertiary
stage simultaneously. There are those who propose to find in the last poem of Gilgamesh
a manual for secret initiation, spiritual growth or mystical enlightenment (e.g. Prévot
23

1986, Parpola 1993: 192-5, 1998, Dalley 1994), conjectural positions for which hard
evidence is scarce (George 2003: 51, 68). Should it turn out that the poem came to be put
to such symbolic uses, then Sha naqba imuru will also be an example of epic in Fowler’s
tertiary stage. A more secure candidate from Babylonia, however, is the poem of Erra.
This composition took the genre of Babylonian epic still further away from its oral
origins than Sha naqba imuru, for, born of an individual poet’s private inspiration, it uses
narrative poetry as a vehicle for an almost allegorical reinterpretation of an old myth.
Erra has the form and style of epic, but its eponymous protagonist is an antihero, while
the god Marduk, the paradigmatic young hero of the Creation Epic, appears as aged and
feeble. In addition, the poem of Erra is so pervaded by direct speech that one could speak
of it as epic modulated by dialogue. Unsurprisingly for a poem so far removed from the
primary stage of epic, there has been a reluctance to classify it as epic at all.

Gilgamesh, message and meaning


If the interpretation of a text is bound up with its genre, where does that take us with
Gilgamesh? Michalowski’s investigation of the relationship created between Gilgamesh
and other texts by the poem’s last redactor led him to observe that “historical meaning
resided neither in generic labels nor in any specific textual mode, but in the interstices
between texts, and in the manner in which texts were synchronically manipulated”
(Michalowski 1999: 88). The poem, newly recast, “brought to the fore two contemporary
concerns: writing and commemorative history”. Indeed so, but these concerns were
perhaps secondary results of the redactor’s work. According to Benjamin Foster, the
intention of all the great narrative poems in Akkadian was to “deepen knowledge” (Foster
1993: 43). The prologue added to the last Babylonian Epic of Gilgamesh makes it very
clear that the audience is expected individually to learn from the story of Gilgamesh’s
labours. One lesson is not hard to find, for this is a story of a superhuman hero who must
ultimately, like the rest of us, accept that it is the lot of man to die. At the last, Gilgamesh
himself sobs out the final truism:

“In my bed-chamber Death abides,


“And wherever I might turn [my face], there too will be Death.”
24

SB Gilgamesh XI 245-6

But this realization, important though it is, is only the most obvious lesson one can
take from the poem. The theme of mortality was embedded in it from the beginning, and
no doubt was central to the plot even then; what more to offer has the poem in its last
version? To my mind the introduction of a conceit borrowed from the Cuthean Legend of
Naram-Sîn functions primarily to emphasize the new mood and actively didactic tone of
the poem. Gilgamesh, formerly a lofty hero and majestic warrior-king, becomes a figure
that, above all, suffers, a person with whom any man can identify. In this way he turns
into a character more akin to the subject of the Poem of the Righteous Sufferer (a first-
person autobiography) than to the mighty monarchs glorified in an earlier epoch ―
Shulgi and Sargon, for example. When the poem was restructured as a third-person
autobiography in the format of narû-literature, it became more explicitly a vehicle for
wisdom. The evolution of the poem’s message lies in the manner and emphasis of its
delivery, rather than in a preoccupation with new concerns. One may add, as a caution,
that this is a provisional position, based largely on reaction to the different openings of
Shutur eli sharri and Sha naqba imuru. We really know too little of the Old Babylonian
poem to make definitive statements.
It is the habit of readers of literature to look for meaning in a text, as well as message.
Some texts, however, do not surrender easily, others not at all. The Babylonian Epic of
Gilgamesh belongs among these, for though the poem reveals profound truths, the story it
tells concludes without explicit moral. Benjamin Caleb Ray has criticized some
Assyriologists for trying to perceive a universal meaning in the poem (Ray 1996). In
particular, he draws attention to the ending, which he finds “deliberately inconclusive” in
that it contains no statement of what the hero achieved by his exhausting quest. Scholars
have found their own answers here, and Ray cites three typical ones: “Despite the views
of most scholars, Gilgamesh’s praising of the walls does not express any opinion about
life and death, neither Held’s heroic realism, Foster’s superior wisdom, nor Jacobsen’s
sober common sense” (Ray 1996: 316-17).
The inference that Gilgamesh became wise in his quest is drawn, rightly, from the
prologue and not the epilogue. The epilogue, in fact, does not focus on Gilgamesh and his
25

accomplishments at all. As I have written elsewhere, the last stanza, that has seemed to
many anticlimactic and unsatisfactory, transfers the emphasis from the hero to the wall of
Uruk only as a means of directing our attention to the city below. It is the ancient and
enduring city that the poet invites us to gaze on, and to find in this gaze a subtle
reiteration of Uta-napishti’s wisdom: “man the individual is mortal, but man the race is
immortal” (George 2003: 527-8).
While this understanding of the final stanza seems more coherent to me, it does not
provide a triumphant and overwhelming revelation of meaning. It may be foolish to
expect one. One of the most profound commentators on Gilgamesh has been the poet and
scholar Herbert Mason, whose moving verse adaptation of the story, published more than
thirty years ago, is still, as a piece of literature, the best of this minor genre (Mason
1972). In an afterword Mason observed that Gilgamesh, like other great classics of world
literature, does not “preach”; instead it “shows”. In other words, the poem does not itself
give guidance but provides instead an experience. Like Hamlet and King Lear, the poem
of Gilgamesh just is; as Shakespeare later “held a mirror up to nature”, so three thousand
years before him Gilgamesh shows us our own reflection. Each of its readers will
discover within it different truths that convey different meanings. What is certain is that
this poem, at least in its last version, bids us meditate on the human condition, the nature
of life and death, and from that meditation comes a multitude of understandings. Perhaps
that, after all, is what was intended.

References
Alster, Bendt forthcoming. Why wisdom literature ― or why not? In Vanstiphout
forthcoming
Anderson, Graham 1984. Ancient Fiction: The Novel in the Graeco-Roman World.
London: Croom Helm
Bailey, John A. 1976. Male, female and the pursuit of immortality in the Gilgamesh epic.
La Parola del Passato: Rivista di studi antichi 171: 433-57
Bascom, William 1965. The forms of folklore: Prose narratives. Journal of American
Folklore 78: 3-20. Reprinted in Dundes 1984: 6-29
26

Ben-Amos, Dan 1976. Analytical categories and ethnic genres. Pp. 215-42 in Folklore
Genres, ed. D. Ben-Amos. Austin: University of Texas Press
Black, Jeremy 1998. Reading Sumerian Poetry. London: Athlone Press
― , Graham Cunningham, Eleanor Robson and Gábor Zólyomi 2004. The Literature of
Ancient Sumer. Oxford: Oxford University Press
Blenkinsopp, Joseph 1975. The search for the prickly plant: Structure and function in the
Gilgamesh epic. Soundings (Vanderbilt) 58: 200-20
― 2004. Gilgamesh and Adam: Wisdom through experience in Gilgamesh and in the
biblical story of the Man, the Woman, and the Snake. Pp. 85-101 in Treasures
Old and New: Essays in the Theology of the Pentateuch. Grand Rapids: Eerdmans
Bratton, F. Gladstone 1970. Myths and Legends of the Ancient Near East. New York:
Crowell
Buccellati, Giorgio 1981. Wisdom and not: The case of Mesopotamia. Journal of the
American Oriental Society 101: 35-47
Bulkley, Kelly 1993. The evil dreams of Gilgamesh: An interdisciplinary approach to
dreams in mythological texts. Pp. 159-77 in The Dream and the Text: Essays on
Literature and Language, ed. C. Schreier Rupprecht. Albany: State University of
New York Press
Bynum, David E. 1976. The generic nature of oral epic poetry. Pp. 35-58 in Folklore
Genres, ed. D. Ben-Amos. Austin: University of Texas Press. Reprinted from
Genre 2 (1969) 236-58
― 1978. The Daemon in the Wood: A Study in Oral Narrative Patterns. Cambridge:
Harvard University Press
Campbell, Joseph 1968. The Hero with a Thousand Faces. 2nd edn. Princeton: Princeton
University Press
Cooper, Jerrold S. forthcoming. Genre, gender and the Sumerian literature. In
Vanstiphout forthcoming
Dalley, Stephanie 1989. Myths from Mesopotamia. Oxford: Oxford University Press
― 1994. The tale of Bulūqiy and the Alexander Romance in Jewish and Sufi mystical
circles. Pp. 239-69 in Tracing the Threads: Studies in the Vitality of Jewish
Pseudepigraphia, ed. J. C. Reeves. Atlanta: Scholars Press
27

Damrosch, David 1987. The Narrative Covenant: Transformations of Genre in the


Growth of Biblical Literature. San Francisco: Harper and Row
Dégh, Linda and Andrew Vászonyi 1976. Legend and belief. Pp. 93-123 in Folklore
Genres, ed. D. Ben-Amos. Austin: University of Texas Press. Reprinted from
Genre 4 (1971) 281-304
Detienne, Marcel 1991. The interpretation of myths: Nineteenth- and twentieth-century
theories. Transl. John Leavitt. Pp. 5-10 in Mythologies, comp. Y. Bonnefoy, ed.
W. Doniger. 2 vols. Chicago: University of Chicago Press
Doty, William G. 1993. Myths of Masculinity. New York: Crossroad
― 2000. Mythography: The Study of Myths and Rituals. 2nd edn. Tuscaloosa: University
of Alabama Press
Dundes, Alan (ed.) 1984. Sacred Narrative: Readings in the Theory of Myth. Berkeley:
University of California Press
― 1996. Madness in method, plus a plea for projective inversion in myth. Pp. 147-59 in
Myth and Method, ed. L. L. Patton and W. Doniger. Charlottesville: University
Press of Virginia
Edzard, Dietz Otto 1994. Sumerian epic: Epic or fairy tale? Bulletin of the Canadian
Society for Mesopotamian Studies 27: 7-14
― and Wolfgang Röllig 1987-90. Literatur. Pp. 35-66 in Reallexikon der Assyriologie
und vorderasiatische Archäologie 7, ed. D. O. Edzard. Berlin: de Gruyter
Finkelberg, Margalit 1998. The Birth of Literary Fiction in Ancient Greece. Oxford:
Clarendon Press
Foster, Benjamin R. 1993. Before the Muses: An Anthology of Akkadian Literature. 2
vols. Bethesda, Md: CDL Press
Fowler, Alastair 1982. Kinds of Literarure: An Introduction to the Theory of Genres and
Modes. Oxford: Clarendon Press
Frye, Northrop 1990. Myth and Metaphor: Selected Essays, 1974-1988. Charlottesville:
University Press of Virginia
Gaster, Theodor H. 1954. Myth and story. Numen 1: 184-212. Reprinted in Dundes 1984:
110-36
28

Gelder, Geert Jan van 1999. Some brave attempts at generic classification in premodern
Arabic literature. Pp. 15-31 in Aspects of Genre and Type in Pre-Modern Literary
Cultures, ed. B. Roest and H. L. J. Vanstiphout. Groningen: Styx
George, A. R. 1993. Ninurta-p qid t’s Dog Bite and other comic tales, Iraq 55: 63-75
― 1999. The Epic of Gilgamesh: The Babylonian Epic Poem and Other Texts in
Akkadian and Sumerian. London: Allen Lane The Penguin Press; New York:
Barnes and Noble. Reprinted in 2000 as a Penguin Classic
― 2001. Review of Stephanie Dalley et al., The Legacy of Mesopotamia. Bulletin of
SOAS 64: 102–4
― 2003. The Babylonian Gilgamesh Epic: Introduction, Critical Edition and Cuneiform
Texts. 2 vols. Oxford: Oxford University Press
― 2004. Five scholars and one epic: Gilgamesh and the epic traditions of ancient
Mesopotamia, in the Proceedings of the UNESCO Symposium on David of Sasun
and World Epic Traditions, Tsakhkadzor, Armenia, November 2002, ed. A.
Yeghiazaryan. Yerevan
Groneberg, Brigitte 2003. Searching for Akkadian lyrics: From Old Babylonian to the
“Liederkatalog” KAR 158. Journal of Cuneiform Studies 55: 55-74
― forthcoming. Classificatory markers in catalogues and early Akkadian lyrical texts. In
Vanstiphout forthcoming
Halperin, David M. 1990. Heroes and their pals. Pp. 75-87 in One Hundred Years of
Homosexuality and Other Essays on Greek Love. New York: Routledge
Harris, Rivkah 1990. Images of women in the Gilgamesh Epic. Pp. 219-30 in Lingering
Over Words: Studies in Ancient Near Eastern Literature in Honor of William L.
Moran, ed. T. Abusch, J. Huehnergard and P. Steinkeller. Harvard Semitic
Studies 37. Atlanta, Ga: Scholars Press
― 2000. Gender and Aging in Mesopotamia: The Gilgamesh Epic and Other Ancient
Literature. Norman: University of Oklahoma Press
Hecker, Karl 1974. Untersuchungen zur akkadischen Epik. Alter Orient und Altes
Testament, Sonderreihe 8. Kevelaer: Butzon and Bercker, Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener Verlag
29

Honko, Lauri 1972. The problem of defining myth. Pp. 7-19 in The Myth of the State:
Based on Papers Read at the Symposium on the Myth of the State held at Åbo on
the 6th-8th September 1971, ed. H. Biezais. Stockholm: Almqvist and Wiksell.
Reprinted in Dundes 1984: 41-52.
Jacobsen, Thorkild 1987. The Harps that Once . . . : Sumerian Poetry in Translation.
New Haven: Yale University Press
Jensen, Peter 1906. Assyrisch-babylonische Mythen und Epen. Keilinschriftliche
Bibliothek 6, 1. Berlin: Reuther & Reichard. Reprint, Amsterdam: Celibus, 1970
Keppler, Carl F. 1972. The Literature of the Second Self. Tucson: University of Arizona
Press
Kilmer, Anne Draffkorn forthcoming. Ea bal ka liqbi! Repertoires and genres of vocal
music compositions. In Vanstiphout forthcoming
Kirk, G. S. 1970. Myth: Its Meaning and Function in Ancient and Other Cultures.
Cambridge: Cambridge University Press, Berkeley: University of California Press
― 1973. On defining myths. Phronesis: A Journal for Ancient Philosophy suppl. 1: 61-
9. Reprinted in Dundes 1984: 53-61
Kupper, Jean-Robert 1960. Les différents versions de l’épopée de Gilgameš. Pp. 97-102
in Gilgameš et sa légende, ed. P. Garelli. Compte rendu, Rencontre assyriologique
internationale 7. Paris: Klincksieck
Lambert, W. G. 1960. Babylonian Wisdom Literature. Oxford: Clarendon Press. Reprint,
Winona Lake: Eisenbrauns, 1996
― 1986. Ninurta mythology in the Babylonian Epic of Creation. Pp. 55-61 in
Keilschriftliche Literaturen: Ausgewählte Vorträge der XXXII. Rencontre
assyriologique internationale Münster, 8.-12.7.1985, ed. K. Hecker and W.
Sommerfeld. Berlin: Reimer
Leick, Gwendolyn 1998. The challenge of chance: An anthropological view of
Mesopotamian mental strategies for dealing with the unpredictable. Pp. 195-8 in
Intellectual Life of the Ancient Near East. Papers Presented at the 43rd
Rencontre Assyriologique Internationale, Prague, July 1-5, 1996, ed. J. Prosecký‎.
Prague: Oriental Institute
30

Lindahl, Carl 1991. The oral aesthetic and the bicameral mind. Oral Tradition 6: 130-6.
Reprinted as in Gilgamesh: A Reader, ed. J. Maier. Wauconda, Ill.: Bolchazy-
Carducci
Livingstone, Alasdair 1989. Court Poetry and Literary Miscellanea. State Archives of
Assyria 3. Helsinki: Helsinki University Press
Longman III, Tremper 1991. Fictional Akkadian Autobiography: A Generic and
Comparative Study. Winona Lake: Eisenbrauns
Lord, Albert B. 1990. Gilgamesh and other epics. Pp. 371-80 in Lingering Over Words:
Studies in Ancient Near Eastern Literature in Honor of William L. Moran, ed. T.
Abusch, J. Huehnergard and P. Steinkeller. Harvard Semitic Studies 37. Atlanta,
Ga: Scholars Press. Reprinted in Gilgamesh: A Reader, ed. J. Maier. Wauconda,
Ill.: Bolchazy-Carducci
Maier, John 1984. The one who saw the abyss. Pp. 3-54 in Gilgamesh, Translated from
the Sîn-leqi-unninn Version, by John Gardner and John Maier. New York: Knopf
Mandell, Sara 1997. Liminality, altered states and the Gilgamesh Epic. Pp. 122-30 in
Gilgamesh: A Reader, ed. J. Maier. Wauconda, Ill.: Bolchazy-Carducci
Mason, Herbert 1972. Gilgamesh: A Verse Narrative. New York: Mentor
Michalowski, Piotr 1989. The Lamentation over the Destruction of Sumer and Ur.
Mesopotamian Civilizations 1. Winona Lake: Eisenbrauns
― 1996. Sailing to Babylon: Reading the dark side of the moon. Pp. 177-93 in The Study
of the Ancient Near East in the 21st Century: The William Foxwell Albright
Centennial Conference, ed. J. S. Cooper and G. M. Schwartz. Winona Lake:
Eisenbrauns
― 1999. Commemoration, writing, and genre in ancient Mesopotamia. Pp. 69-90 in The
Limits of Historiography: Genre and Narrative in Ancient Historical Texts, ed. C.
S. Kraus. Mnemosyne Suppl. 191. Leiden: Brill
Miller, D. Gary and P. Wheeler 1981. Mother goddess and consort as literary motif
sequence in the Gilgamesh epic. Acta Antiqua Academiae Scientiarum
Hungaricae 29: 81-108
Mitchell, Stephen 2004. Gilgamesh: A New English Version. New York: Free Press
31

Moran, William L. 1980. Review of W. Röllig, Altorientalische Literaturen. Journal of


the American Oriental Society 100: 189-90
― 1987. Gilgamesh. Pp. 557-60 in The Encyclopedia of Religion, Vol. 5, ed. Mircea
Eliade. New York: Macmillan
― 1991. The Epic of Gilgamesh: A document of ancient humanism. Bulletin, Canadian
Society for Mesopotamian Studies 22: 15-22
― 1995. The Gilgamesh epic: A masterpiece from ancient Mesopotamia. Pp. 2327-36 in
Civilizations of the Ancient Near East, ed. Jack M. Sasson. 4 vols. New York:
Scribners
Müller, H.-P. 1978. Gilgameschs Trauergesang um Enkidu und die Gattung der
Totenklage. Zeitschrift für Assyriologie 68: 233-50
Otten, Heinrich 1957-71. Gilgameš (C. Nach hethitischen Texten). P. 372 in Reallexikon
der Assyriologie und vorderasiatische Archäologie 3, ed. E. Ebeling and W. von
Soden. Berlin: de Gruyter
Parpola, Simo 1993. The Assyrian Tree of Life: Tracing the origins of Jewish
monotheism and Greek philosophy. Journal of Near Eastern Studies 52: 161-208
― 1998. The esoteric meaning of the name of Gilgamesh. Pp. 315-29 in Intellectual Life
of the Ancient Near East. Papers Presented at the 43rd Rencontre Assyriologique
Internationale, Prague, July 1-5, 1996, ed. J. Prosecký. Prague: Oriental Institute
Pettazzoni, Raffaele 1954. The truth of myth. Pp. 11-23 in Pettazzoni, Essays on the
History of Religions, transl. H. J. Rose. Leiden: Brill. Reprinted in Dundes 1984:
98-109
Prévot, Dominique 1986. L’épopée de Gilgamesh: Un scénario initiatique? Pp. 225-41 in
Les rites d’initiation. Actes du colloque de Liège et de Louvain-la-Neuve, 20-21
novembre 1984, ed. J. Ries. Homo religiosus 13. Louvain-la-Neuve: Centre
d’histoire des religions
Raglan, F. R. S., Fourth Baron 1936. The Hero: A Study in Tradition, Myth and Drama.
London: Methuen
Ray, Benjamin Caleb 1996. The Gilgamesh epic: Myth and meaning. Pp. 300-26 in Myth
and Method, ed. L. L. Patton and W. Doniger. Charlottesville: University Press of
Virginia
32

Roest, Bert and Herman Vanstiphout 1999. Postscriptum: Generic studies in pre-modern
traditions: Why and how? Pp. 129-39 in Aspects of Genre and Type in Pre-
Modern Literary Cultures, ed. Roest and Vanstiphout. Groningen: Styx
Röllig, Wolfgang 1999. Gilgamesch. Cols. 1244-53 in Enzyklopädie des Märchens:
Handwörterbuch zur historischen und vergleichenden Erzählforschung, ed. R. W.
Brednich. Berlin: de Gruyter
Roth, Martha T. 1983. The Slave and the Scoundrel: CBS 10467, a Sumerian morality
tale? Journal of the American Oriental Society 103: 275-82
Sasson, Jack M. 1972. Some literary motifs in the composition of the Gilgamesh epic.
Studies in Philology 69: 259-79
Segal, Robert A. 1996. Does myth have a future? Pp. 82-106 in Myth and Method, ed. L.
L. Patton and W. Doniger. Charlottesville: University Press of Virginia
Smith, Evans Lansing 1997. The Hero Journey in Literature: Parables of Poesis.
Lanham, Md: University Press of America
Spence, Lewis 1916. Myths and Legends of Babylonia and Assyria. London: Harrap
Tigay, Jeffrey H. 1982. The Evolution of the Gilgamesh Epic. Philadelphia
Tinney, Steve 1996. The Nippur Lament: Royal Rhetoric and Divine Legitimation in the
Reign of Išme-Dagan of Isin (1953-1935 BC). Occasional Publications of the
Samuel Noah Kramer Fund 16. Philadelphia: University Museum
― 1999. On the curricular setting of Sumerian literature. Iraq 61: 159-72
Toorn, Karel van der 2001. Echoes of Gilgamesh in the Book of Qohelet? A reassessment
of the intellectual sources of Qohelet. Pp. 503-14 in Veenhof Anniversary Volume:
Studies Presented to Klaas R. Veenhof on the Occasion of his Sixty-Fifth
Birthday, ed. W. van Soldt. Leiden: Nederlands Instituut voor het Nabije Oosten
Van Nortwick, Thomas 1992. Somewhere I Have Never Travelled: The Second Self and
the Hero’s Journey in Ancient Epic. New York: Oxford University Press
Vanstiphout, Herman L. J. 1986. Some thoughts on genre in Mesopotamian literature. Pp.
1-11 in Keilschriftliche Literaturen: Ausgewählte Vorträge der XXXII. Rencontre
assyriologique internationale, Münster 8.-12.7.1985, ed. K. Hecker and W.
Sommerfeld. Berliner Beiträge zum Vorderen Orient 6. Berlin: D. Reimer
33

― 1999a. The use(s) of genre in Mesopotamian literature: An afterthought. Archiv


Orientální 67: 703-17
― 1999b. “I can put anything in its right place”: Generic and typological studies as
strategies for the analysis and evaluation of mankind’s oldest literature. Pp. 79-99
in Aspects of Genre and Type in Pre-Modern Literary Cultures, ed. B. Roest and
H. L. J. Vanstiphout. Groningen: Styx
― 2003. The Old Babylonian literary canon: Structure, function and intention. Pp. 1-28
in Cultural Repertoires: Structure, Function and Dynamics, ed. G. J. Dorleijn and
H. L. J. Vanstiphout. Groningen Studies in Cultural Change 3. Leuven: Peeters
― (ed.) forthcoming. Genre in Mesopotamian Literature: Proceedings of the Third
Meeting of the Mesopotamian Literature Group. Cuneiform Monographs 24.
Leiden: Brill-Styx
Veldhuis, Niek 1995-6. On interpreting Mesopotamian namburbi rituals. Archiv für
Orientforschung 42-3: 145-54
― 2003. Sumerian literature. Pp. 29-43 in Cultural Repertoires: Structure, Function and
Dynamics, ed. G. J. Dorleijn and H. L. J. Vanstiphout. Groningen Studies in
Cultural Change 3. Leuven: Peeters
Verbrugghe, Gerald P. and John M. Wickersham 1996. Berossos and Manetho,
Introduced and Translated: Native Traditions in Ancient Mesopotamia and Egypt.
Ann Arbor: University of Michigan Press
Walker, C. B. F. 1981. The second tablet of upšenna pitema, an Old Babylonian Naram-
Sin legend. Journal of Cuneiform Studies 33: 191-5
Walls, Neal 2001. Desire, Discord and Death: Approaches to Ancient Near Eastern
Myth. ASOR Books 8. Boston: American Schools of Oriental Research
Wasserman, Nathan 2003. Style and Form in Old-Babylonian Literary Texts. Cuneiform
Monographs 27. Leiden: Brill-Styx
Wilcke, Claus 1976. Formale Gesichtspunkte in der sumerischen Literatur. Pp. 205-316
in Sumerological Studies in Honor of Thorkild Jacobsen on his Seventieth
Birthday, June 7, 1974. Assyriological Studies 20. Chicago: University of
Chicago Press
34

Wolff, Hope Nash 1969. Gilgamesh, Enkidu, and the heroic life. Journal of the American
Oriental Society 89: 392-8
― 1987. A Study in the Narrative Structure of Three Epic Poems: Gilgamesh, the
Odyssey and Beowulf. New York: Garland

You might also like