Tai Shangs Treatise On Action and Response Commentary by Xing de 1
Tai Shangs Treatise On Action and Response Commentary by Xing de 1
Tai Shangs Treatise On Action and Response Commentary by Xing de 1
上
感
應
篇
Tài Shàng Gǎn Yìng Piān
by Lǎo Zi 老子
Commentary by Xīng Dé 興德
Disclaimer
__________________________________________________
ISBN: 9798619522068
声明:
此书非卖品,赠送有缘,功德天见。自己印刷送人
者,名字可自己加入善捐助印名单内。
如有印刷成本外谋利者,视为侵犯版权。
Announcement:
This book is not a commodity for sale; it is to be
presented as a gift to those who are predestined [to
receive it]. One’s merit and virtue will be seen by the
Heavens. Those who print it themselves in order to
give it as a present to others, can enter their own
names onto the list of those who kind-heartedly
donated to help print [this treatise]. If one were to
make profits aside from [covering] the printing costs,
it is considered infringement of copyrights.
讲解;白马山兴德
Explanations: White Horse Mountain, Xing De 兴德
(Li Shi Fu).
翻译:
德国;诚材。爱尔兰;诚良。加拿大;诚繁,
诚得。
美国;诚通。 瑞典;诚恩。葡萄牙;诚芝。
Translation:
Germany: Johan Hausen [诚材]. Ireland: Alan
Kavanagh [诚良]; Canada: Chad Maraj [诚得] and
Celine Tsang [诚繁]; USA: James Manning [诚通];
Sweden: Linus Bergström [诚恩]; and Portugal: Sara
Faustino [诚芝].
Editing:
Allen Tsaur ([email protected])
Mark Offord ([email protected])
Front cover image Tai Shang Lao Jun [太上老君]
善捐助印名单;
List of names of those who kind-heartedly donated
for this print:
爱尔兰;诚良,德国;诚材,加拿大;诚繁,诚得,
英国;诚强,法国;诚羽. 美国;
诚通. 澳大利亚;诚顺。瑞典;诚恩。葡萄牙;
诚芝。波兰;诚波,诚达。意大利;诚久。
善有善报, 恶有恶报。
Kind-heartedness has kind-hearted recompenses,
whereas evil [behaviour] has evil recompenses.
Preface 序言 ............................................................... v
1. Origin 缘起 ................................................................. 2
Notes ........................................................................... 43
興德
i
俗名;杜松峰,道名;兴德(别名;理丰、诚道、
宗常、大家都称他理师傅)1964 年出生在河南省
商丘,从 12 岁就开始先后学习外家少林功夫,
内家武当太极功夫和佛教、天主教、基督教、伊
斯兰教经典,他去了中国的很多的大山寻找高人
老师,拜了很多师傅所以他有很多名字。1991 年
起他正式成为一个道教信徒,1996 年他离开家在
武当山成为一个正式出家人,并在湖北省十堰市
张湾区白马山找到了他自己的路,在艰苦的状况
下经历了许多磨难,跟随他的师傅继续习修炼内
丹、学习传统道医、道教符法、咒语等道术。自
2000 年起他成为五仙庙的住持,是三十代武当山
龙门派和二十代纯阳派的高功经忏法师。现任张
湾区道协会长。师傅说;
不要宣传我,我就是一个要饭人,能活着
就已经非常感谢上帝了,名利荣辱已经看
淡了,全世界 70 亿人能够有缘相见的能
有几个,是天大的因缘,你们能够把所教
的内容学好,用好,能够帮助别人,我就
很高兴了。
ii
Li Shi Fu’s (1964- ) common name is Du Song Feng
and his Daoist name is Xing De or Flourishing Virtue.
His other names are Li Feng, Cheng Dao and Zong
Chang, but everyone calls him Li Shi Fu. He was born
in 1964 in Shang Qiu city, He Nan Province, China.
At the age of twelve, Xing De began to study the
external martial arts of Shaolin and the internal
martial arts of Wu Dang Tai Ji Gong Fu, as well as
the classical scriptures of Buddhism, Christianity and
Islam. He travelled to many high mountains in China
in order to seek out grandmasters. He was accepted as
a disciple by many of these masters and has therefore
received many names.1
In 1991, Xing De officially became a devotee
and follower of the Dao. In 1996, he left his home
and formally became a renunciant in Wudang, and
later found his own path at White Horse Mountain in
Shi Yan city, Zhang Wang District, Hu Bei province,
where he experienced a great deal of suffering and
hardship in very harsh conditions. He learned
cultivation practices in internal alchemy from his
master and received the transmissions of Daoist
Medicine and Daoist talismans, rituals, incantations
and other Daoist Arts. In 2000, he became the abbot
of the Five Immortals Temple. Li Shi Fu is a 30th
generation high priest of the Wu Dang Dragon Gate
Sect and also a master of Scriptural Repentance
ceremonies:
iii
I don’t want to advertise myself, as I’m only a
beggar. Being alive I’m already very grateful to
the Gods. I look indifferently at fame, wealth,
honour and glory.
Of the seven billion people in the
entire world, how many of them are you
destined to meet? This certainly must be a
predestined relationship as vast as the
Heavens. If students learn the transmitted
content well, apply it well, and are capable of
helping other people, I’m already completely
happy.
—Li Shi Fu
iv
序言
了解中国和中国人的思想教育从这里开始。
中国是文明古国,五千年文明史从远古的三皇五
帝开创,伏羲氏、神农氏、蚩尤,轩辕氏,少昊、
颛顼、帝喾、唐尧、虞舜,都有其文明史实记载,
其中“尧舜禅让”,便表明了中华文明“以人为
本”、“任人唯贤”、“厚德载物”的高尚品格。
v
Amongst these [historical facts], ‘the abdication of
Yao in favour of Shun’ clearly demonstrates the high
and exquisite morals of China’s civilization, which
‘considers people as its root’,8 ‘appoints people solely
based on their virtuousness’9and ‘with great virtue
takes charge of the world’.10
司马迁《史记》载:“尧知子丹朱之不肖,不足授
天下,于是乃权授舜。授舜则天下得其利而丹朱
病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰:
‘终不以天下之病而利一人’,而卒授舜以天下。”
vi
这种天下为公的无私精神,孔子赞叹:“大哉!尧
之为君也。”历经几千年,文明的基因在中国一直
流传不断,直到孙中山“天下为公”的格言,乃
至毛泽东“全心全意为人民服务”的思想和实
践,以及今天习近平提出“人类命运共同体”的
思想,莫不体现中华文明、中国文化的博大深
远。真是“问渠那得清如许,为有源头活水来。”
莫不体现中华文明、中国文化的博大深远。真是
“问渠那得清如许,为有源头活水来。”
vii
How the stream could obtain such clarity –
for there is a source from which vivid waters
appear.20
并且还在不断地丰富和发展。他的宗旨就是扬善
弃恶,诚信无欺,道法自然,天地人一体的理念,
合道理顺天意,所以才能几千年不灭流传至今。
他不是撒谎,欺骗,偷盗的教育,更没有恃强凌
弱霸权优先的强盗思维理念。这不仅使中国人充
满自信和正能量,而且可为世界人民精神文明的
提升自身震动频率的提升,提供长久的动力。
太
上
感
應
篇
东方古老的吸引力法则
(一)缘起
2
《太上感应篇》早在春秋时期就已出现,为道教
入门经典。传说是老子自己讲写,有的说是 2 千
年前老子用通道者所写。是几个世纪以来,一本
散布在数亿中国人中间的书,它印刷的量甚至超
过了圣经,道德经和莎士比亚的书。内容主要是
劝人遵守道德规范,时刻止恶修善自利利他。本
书特别强调承负法则,道经中系统的提出承负论
的观点,是在东汉的《太平经》中。
3
行善积德福庇子孙,作恶受罚殃及子孙。
积善之家,必有余庆,积不善之家,必有
余殃。
《太上感应篇》篇幅不长,计一千二百多字。主
要借太上之名,阐述 "天人感应"和"道教承负思
想"。太上感应篇里"太上"是指太上老君,道门
至尊之称,"太上"是无上之上的意思,是最尊贵
的称呼。"感应。由此动彼谓之感,由彼答此谓之
应,善恶感动天地,必有报应也。《太上感应
篇》被誉为"古今第一善书"。上至朝廷,下至民
间,刊印传播者众多,到明清时期达到高峰。
旨在劝世人,树立正确的思想道德行为规范,许
多内容至今仍然具有导人向善积极意义。
4
The length of Tai Shang’s Treatise on Action and Response
[tai shang gan ying pian 太上感应篇] is not extensive,
as it contains only 1200 or so Chinese characters. It
primarily borrows the name of Tai Shang [太上] in
order to explain the ‘interactions between Heavens
and Humanity’ and ‘the idea of reciprocity in
Daoism’. The ‘Tai Shang’ of Tai Shang's Treatise on
Action and Reponse refers to the Supreme Sovereign
Lao, which is the highest and most reverent title
[accorded to Lao Zi] within the gate of the Dao. Tai
Shang also bears the meaning of unsurpassed
exaltation,29 as the appellation of the most honourable
and respected one.
[The words] Gan Ying [感应] [in the title]
mean: from this [act], another is moved, which is
called ‘Action’ [gan 感]; then that other responds in
turn to this action, which is called ‘Response’ [ying 应
].30 Kind-heartedness and evil move Heavens and
Earth, thus there certainly must be returns and
retributions.
Tai Shang's Treatise on Action and Response has
been acclaimed as ‘the principal book of kind-
heartedness31 from the past to present times’. From
the high and prestigious court to the mundane and
lowly people, it was printed and disseminated in great
numbers, reaching its peak in the Ming (1368-1644)
and Qing (1644-1911) dynasties. Its purpose is to urge
common people to establish correct thoughts, the
Dao and virtues as one’s standard. To this day, a great
part of its contents is still positive enough in meaning
to lead people towards kind-heartedness.
5
《太上感应篇》认为,天地神根据世上人们的所
作所为给以相应的奖惩。因此,开篇即以十六字
"祸福无门,唯人自召,善恶之报,如影随形"为
纲,宣扬"善有善报、恶有恶报"的因果观念。接
着指出人要长生多福,必须行善积德,并列举了
二十六条善行和一百七十条恶行,作趋善避恶的
标准,最后的"诸恶莫作,众善奉行"、"一日有三
善,三年天必降之福;一日有三恶,三年天必降
之祸"作结果。"
6
诸恶莫作,众善奉行。一日有三善,三年
天必降之福; 一日有三恶,三年天必降之
祸"作结果。
又有三台北斗神君在人头上,录人罪恶,夺其纪
算","又有三尸神,在人身中,每到庚申日,上诣
天曹,言人善恶",由天地神来裁决。当人非义而
动、背理而行时,就会"大则夺纪、小则夺算",
而算减则贫耗,多逢忧患",最终"算尽则死",人
就离开了人世;如果死有余辜,还将殃及子孙。
所谓"是道则进,非道则退",则"天道佑之,福禄
随之,众邪避之,神灵卫之,所作必成,神仙可
冀。"若改恶从善,则将转祸为福。
7
about each person’s wrongdoings and faults.
Thereafter, the conduct of people is judged by
Heavens, Earth, and the Spirits. When people act
without righteousness or perform deeds having turned
their back on the principles, [their lives] will be reduced
by a Chronicle for major [offences] and reduced by a
Calculation for a minor [offences]. In addition, to be
reduced by a Calculation also means poverty and ruin,
and many encounters with grief and misery. At the
very end, when the Calculations have been exhausted,
there will be death and departure from the human
world. If, at death, there has been a surplus of crimes
[in one’s life], this will continue to bring disaster to
one’s children and grandchildren [and vice versa with
good fortune if there has been a surplus of good
deeds].
This is what is meant by the saying ‘when it is
the Dao, advance; when it is not the Dao, withdraw’.
Then the Heavenly Dao gives support, good fortune39
follows, multitudes of evil [fates] are averted, and the
Spirits and Divinities are one’s protection. What one
does will certainly be successful and one may hope
for Spirit immortality. If one corrects one’s evil
[tendencies] and engages in kind-hearted [actions],
then one will turn misfortune into good fortune.
有过失和作恶的人最直接后果就是各种灾难和肉
体的消亡。修身保生是道教的哲学,它更加重视
现世,活在当下,更加珍惜现在存在的生命肉
体。所以"欲求长生者",就必须回避大大小小"有
数百事"的过错,而与避恶相统一的是趋善,"善"
能使人从思想上达到更高的人生境界,是得道成
8
仙的基础。所以道教说"夫欲求天仙者,当立一
千三百善,欲求地仙者,当立三百善"。这里的"
善",是从家庭、社会人际伦理关系出发的生活准
则。"不履邪径,不欺暗室"、"悯人之凶,乐人之
善,济人之急,救人之危"、"受辱不怨,受宠不
惊"、"施恩不求报,与人不追悔"等等。
9
Those who wish to seek Earthly Immortality
should establish themselves [by performing]
three hundred meritorious [deeds].43
《太上感应篇》充分体现了对神权威的敬畏。
该书认为天上、地上和人体内都有录人罪过、降
祸福于人的神,如大地上的司过之神,天上的三
台北斗神君和人身上的三尸神,它们对人的规范
和约束是时刻存在的,人应该敬畏他们,日、
月,星,虹等都有神明,不可不敬,故而把"唾流
星,指虹霓,指三光,久视日月,咒骂晴雨等等,
视作恶行;而"无故杀龟打蛇"伤害各种动物,就
10
会引起"夺其纪算,算尽则死,死有余责,乃殃及
子孙。"
11
《太上感应篇》最初只在民间流传,南宋时始获
官方重视,历经宋、元、明、清而久盛不衰。
有利于规范人们的言行,特别是有助于保证国
家、社会、家庭的严谨秩序,同时,那些诚心炼
丹修道者也推崇它,因为它可以去掉自身的因果
循环,使大脑更容易安静下来,从而达到得道成
仙的人生境界和愿望。
12
(二) 原本
太上曰。祸福无门。惟人自召。善恶之报。如影随
形。是以天地有司过之神。依人所犯轻重。以夺人
算。算减则贫耗。多逢忧患。人皆恶之。刑祸随
之。吉庆避之。恶星灾之。算尽则死。又有三台北
斗神君。在人头上。录人罪恶。夺其纪算。又有三
尸神。在人身中。每到庚申日。辄上诣天曹。言人
罪过。月晦之日。灶神亦然。凡人有过。大则夺
纪。小则夺算。其过大小。有数百事。欲求长生
者。先须避之。是道则进。非道则退。不履邪径。
不欺暗室。积德累功。慈心于物。忠孝友悌。正己
化人。矜孤恤寡。敬老怀幼。昆虫草木。犹不可
伤。宜悯人之凶。乐人之善。济人之急。救人之
危。见人之得。如己之得。见人之失。如己之失。
不彰人短。不炫己长。遏恶扬善。推多取少。受辱
不怨。受宠若惊。施恩不求报。与人不追悔。所谓
善人。人皆敬之。天道佑之。福禄随之。众邪远
之。神灵卫之。所作必成。神仙可冀。欲求天仙
者。当立一千三百善。欲求地仙者。当立三百善。
13
苟或非义而动。背理而行。以恶为能。忍作残害。
阴贼良善。暗侮君亲。慢其先生。叛其所事。诳诸
无识。谤诸同学。虚诬诈伪。攻讦宗亲。刚强不
仁。狠戾自用。是非不当。向背乖宜。虐下取功。
谄上希旨。受恩不感。念怨不休。轻蔑天民。扰乱
国政。赏及非义。刑及无辜。杀人取财。倾人取
位。诛降戮服。贬正排贤。凌孤逼寡。弃法受赂。
以直为曲。以曲为直。入轻为重。见杀加怒。知过
不改。见善不为。自罪引他。壅塞方术。讪谤圣
贤。侵凌道德。射飞逐走。发蛰惊栖。填穴覆巢。
伤胎破卵。愿人有失。毁人成功。危人自安。减人
自益。以恶易好。以私废公。窃人之能。蔽人之
善。形人之丑。讦人之私。耗人货财。离人骨肉。
侵人所爱。助人为非。逞志作威。辱人求胜。败人
苗稼。破人婚姻。苟富而骄。苟免无耻。认恩推
过。嫁祸卖恶。沽买虚誉。包贮险心。挫人所长。
护己所短。乘威迫胁。纵暴杀伤。无故剪裁。非礼
烹宰。散弃五谷。劳扰众生。破人之家。取其财
宝。决水放火。以害民居。紊乱规模。以败人功。
损人器物。以穷人用。见他荣贵。愿他流贬。见他
富有。愿他破散。见他色美。起心私之。负他货
财。愿他身死。干求不遂。便生咒恨。见他失便。
便说他过。见他体相不具而笑之。见他才能可称而
抑之。埋蛊厌人。用药杀树。恚怒师傅。抵触父
兄。强取强求。好侵好夺。掳掠致富。巧诈求迁。
赏罚不平。逸乐过节。苛虐其下。恐吓于他。怨天
尤人。呵风骂雨。斗合争讼。妄逐朋党。用妻妾
语。违父母训。得新忘故。口是心非。贪冒于财。
欺罔其上。造作恶语。谗毁平人。毁人称直。骂神
14
称正。弃顺效逆。背亲向疏。指天地以证鄙怀。引
神明而鉴猥事。施与后悔。假借不还。分外营求。
力上施设。淫欲过度。心毒貌慈。秽食餧人。左道
惑众。短尺狭度。轻称小升。以伪杂真。采取奸
利。压良为贱。谩蓦愚人。贪婪无厌。咒诅求直。
嗜酒悖乱。骨肉忿争。男不忠良。女不柔顺。不和
其室。不敬其夫。每好矜夸。常行妒忌。无行于妻
子。失礼于舅姑。轻慢先灵。违逆上命。作为无
益。怀挟外心。自咒咒他。偏憎偏爱。越井越灶。
跳食跳人。损子堕胎。行多隐僻。晦腊歌舞。朔旦
号怒。对北涕唾及溺。对灶吟咏及哭。又以灶火烧
香。秽柴作食。夜起裸露。八节行刑。唾流星。指
虹霓。辄指三光。久视日月。春月燎猎。对北恶
骂。无故杀龟打蛇。如是等罪。司命随其轻重。夺
其纪算。算尽则死。死有余责。乃殃及子孙。又诸
横取人财者。乃计其妻子家口以当之。渐至死丧。
若不死丧。则有水火盗贼。遗亡器物。疾病口舌诸
事。以当妄取之值。又枉杀人者。是易刀兵而相杀
也。取非义之财者。譬如漏脯救饥。鸩酒止渴。非
不暂饱。死亦及之。夫心起于善。善虽未为。而吉
神已随之。或心起于恶。恶虽未为。而凶神已随
之。其有曾行恶事。后自改悔。诸恶莫作。众善奉
行。久久必获吉庆。所谓转祸为福也。故吉人。语
善。视善。行善。一日有三善。三年天必降之福。
凶人。语恶。视恶。行恶。一日有三恶。三年天必
降之祸。胡不勉而行之。
15
(三)《太上感应篇》白话文
Vernacular Text52
太上老君说:人的祸福没有固定的,完全是由自
己招来。善有善报,恶有恶报。就像人影紧跟着
形体一样,绝不差错。
16
所以天地之间,有专管过错的神明,按照犯罪的
轻重,来削减年寿。(人活一百天叫一算,十二年
叫一纪)。不但年寿被减,而且罚他贫困损耗。
患难的事情纷至沓来,大家都厌恨他,刑罚祸害
跟着而来。吉祥之事,没有他的份儿。凶煞恶煞
使他受灾殃。到了年寿已减尽时,就是死期。
还有三台神君、北斗神君,他们在人的头上,记
录人的罪恶,夺其纪算。又有三尸神在人的身体
中,每到庚申日(每六十天有一日)时常进见天
曹,检举人的罪过。每月最后一天,灶神也会检
举一家的罪过。罪过较大的就被夺除寿命十二
年,罪过较小的削减百天。大小罪过,共有一百
多种。想延年益寿的人,先要避免大小过错。
17
There are also the Three Terraces and the Big Dipper
Spirit Sovereigns56 located above people’s heads. They
record people’s wrongdoings and evils and reduce
[one’s life by] the chronicles and calculations. There
are also the Three Corpse Spirits inside the human
body. At each Geng-Shen day (one day every sixty
days), they routinely advance to the Heavenly
Government to report a person’s wrongdoings and
faults. On the last day of every lunar month, the Stove
Deity57 will also report the wrongdoings and faults of
a family household.
If the wrongdoings and faults are relatively
major, then one’s lifespan is reduced by twelve years;
if they are relatively minor, one hundred days are cut
off. Altogether, there are one hundred types of major
and minor wrongdoings and offences. People who
would like to prolong their years and lengthen their
lifespan must firstly avoid major and minor faults.
合乎道理的就要前进去做,不合乎道理的就必须
退避不为。不走邪恶之途,不在暗处欺人。积聚
德业,累进功绩。要将慈悲心扩及万物。对君长
要尽忠,对父母要尽孝。兄长友爱弟弟,弟弟尊
敬兄长。端正自己,劝化别人。怜悯孤独者,周
济鳏寡者,尊敬衰老者,关怀年幼者。昆虫和草
木,仍然不可以伤害。应该怜悯他人因作恶所招
得的凶祸,赞叹他人因行善所获得的福报。帮助
他人的急难,救助他人的危困。看见别人有所
得,就如同自己得到一样高兴;看见他人有所损
失,就如同自己损失一样难过。不要彰扬别人的
短处,不要炫耀自己的长处。阻止恶行,赞扬善
18
行。把多的推让他人,自己则取少的部分。受到
侮辱也不怨恨。得到过分的宠爱待遇,不要感到
意外,而不知所措,要把名利心放下。布施恩
惠,不求回报;赠送给他人后,不再后悔。这里所
说的善人,人人都尊敬他,上天也会保佑他,福
报官禄会跟随他,众邪恶凶神都远离他,善神也
会保卫他。所作的事必定会成功,就有可能达到
成仙的目标。想要求证天仙的人,应当积集一千
三百件善事;想要求证地仙的人,应当积集三百
件善事。
19
recompenses that others have reaped from their good
deeds.62 One [must] help other people in pressing
difficulties, and give assistance to people in grave
situations. On seeing the gains of others, one should
be as happy as one would be if one had gained it
oneself. On seeing the losses of other people, one
should be as sad as one would be if one had suffered
such a loss oneself. Do not conspicuously make
known the weak points of others,63 and do not flaunt
your own strong points. Stand in the way of, and put
a stop to wicked deeds, and praise and spread good
deeds. Yield for the most part to other people, and
take the lesser part for yourself.64 In addition, do not
feel resentment when subjected to humiliation. On
gaining extravagant favours [from superiors] and
being spoiled, one should not feel as though this is
unexpected and not know what to do.65 One must let
go of a Heart-Mind of fame and gain.66 Do not seek
to be reciprocated when giving in charity67 and
bestowing favours. After presenting something as a
gift to others, have no regrets [over having done so].
The kind-hearted people described here are
respected by everyone, and are protected and blessed
by the Heavens. Fortunate recompenses, official
positions and an official salary will follow these
people, while myriads of evils will stay far away from
such people and kind-hearted Spirits will also defend
them. Whatever affairs they undertake will certainly
be successful, hence they are likely to be successful in
their goal of becoming an immortal. If one wishes to
seek verification68 as a Heavenly Immortal, one ought
to accumulate 1300 good deeds. If one wishes to seek
verification as an Earthly Immortal, one ought to
accumulate 300 good deeds.69
20
如果对不正当的事动念头,违反道理做事,做了
坏事,反说自己能干了不起,不以为耻反以为
荣,忍心残杀人或动物,暗中加害好人,背后欺
满有德的官长或双亲,对教师傲慢,对自己的职
务不尽责,哄骗外行人,诽谤同学,以说假话做
假证冤枉好人,以假充真,以次充好骗人,挑剔
同族亲戚。攻其阴私,性格气质刚暴无慈爱心,
性情凶狠乖戾,一意孤行,不听善劝。
21
以非为是,以是为非,颠倒黑白。亲近恶人歹
事,远离善人好事。为争取功赏,不顾民间疾
苦,为求得宠,不惜用尽欺巧方法拍马屁,去迎
合上峰的意思。接受别人恩惠不感谢不报答,受
别人欺辱,怀恨于心,念念不休。看不起百姓,
不重视民情。不为国为民,反而违法乱纪。奖赏
不义之人,惩罚无罪的人。谋财害命,用计谋使
上司人丢官职,然后乘机取而代之。杀死投城降
服的人,驱逐正善良直人,排拒有能力的贤良
人。凌辱孤儿,逼迫寡妇。接受贿赂,不遵照法
律道德处理事件,是非曲直不明辨,只因贿赂瞎
了眼。轻罪重判,重罪轻判。看到临死刑的人,
不哀怜,反而嗔怒他。不知廉耻,丧失天良,自
己的罪过,故意牵扯别人,把济世养生的技艺,
保密不公开。对圣贤讥笑又诽谤,迫害有道德的
人。
22
They despise the common people, and place no
importance on popular sentiment.78 They do not
[serve] the country or the people;79 on the contrary,
they violate the laws and throw [the country] into
disorder and disturbance. They reward unrighteous
people and punish innocent people. They plot against
and kill people for their property.80 They employ
schemes to make their superior lose his official post
and afterwards seize the opportunity to take his place
as a substitute.81 They kill those who have sought
shelter in the city walls and have surrendered [in war],
banish upright, good and honest people, and remove
by force and repel worthy and able people.82 They
humiliate orphans, and force widows [into slavery].83
They receive bribes, do not handle affairs in
accordance with the laws, the Dao and virtues, and do
not clearly differentiate between right and wrong, and
the crooked and straight. They turn a blind eye [to
misdemeanours] only when they have been bribed.84
For mild wrongdoings, they sentence severely. For
severe wrongdoings, they sentence mildly.85 On seeing
people who face the death penalty, they have no
sympathy for them, but on the contrary they get angry
at that person. They are oblivious to honour and
shame,86 forfeit their Heavenly conscience, and
deliberately implicate others for their own wrong-
doings and offences. They keep secret the skills for
relieving the world and nourishing life,87 and do not
disclose them to the public. They ridicule and slander
the sages and worthies, and persecute those who are
imbued with the Dao and virtues.
23
射杀飞禽,赶捉走兽,掘挖蛰虫,吓惊栖鸟,毁损
洞穴鸟巢,使虫鸟走兽无法居住,伤害怀孕的动
物,弄破它们的幼子和蛋。希望别人有过失,怕
别人成功,百般破坏,使别人陷于危险境地,以
求得自己的安稳,扣减别人财物,增加自己利
益,用自己不好的,换取别人好的,为了图谋私
利,不惜妨害公益。偷取别人技能,如作品,设
计图案,专利品等,掩盖别人的优点,宣扬别人
的丑事,指摘别人的阴私秘密,消耗或浪费别人
的财物,搬弄是非,使人与亲友反目分离。侵夺
别人心爱之物。帮助别人为非作歹,放纵欲望,
作威作福。侮辱他人以求自己胜利。损伤别人农
作物,破坏人家的婚姻。
24
patented goods and so forth. They conceal other
people’s strong points, yet spread about scandals
concerning them, and they criticize other people’s
shameful and personal secrets. They consume or
waste other people’s property. They incite quarrels,89
causing people and next of kin to fall out90 and
separate from each other. They encroach on and seize
other people’s beloved objects. They help others to
break the law and commit crimes, to unleash their
desires and cravings,91 and [to behave with] tyrannical
abuse.92 They humiliate other people in order to seek
triumph and victory for themselves. They harm other
people’s agricultural crops, and destroy other family’s
marriages.93
取不义之财致富,不知行善反而骄奢,侥幸逃过
刑罚或难关,竟还敢继续做出没廉耻的事。别人
所做的恩德善行,硬说是自己的功劳,自己有过
犯,则推到别人身上。自己该受的灾祸,自己的
罪恶,移嫁他人。不能实事求是,凭财势奸巧争
得地位奖赏等美名,包藏奸诈害人之心。让有才
能的人产生挫折混乱,使人精神失落事业失败,
掩饰自己短处,不肯认错,仗著权势,强迫他人,
顺己之所为。放纵暴戾心性,或纵容恶人杀伤人
物生命。为了时髦而裁制衣着,为自己的口腹,
宰杀动物烹煮来吃,把养人的谷物,任意抛弃不
珍惜。劳役人民,扰害百姓。使人破产,乘机夺
取他的财宝,破坏堤防或放起大火,造成别人家
宅毁坏,生命死伤。别人的事业具有规模,故意
弄乱它,使之前功尽弃不能成功。损坏别人的器
具物品,使他无法使用。
25
They accumulate unrighteous wealth in order to
become rich. They do not know to practise good
deeds, but on the contrary are arrogant and
extravagant.94 Even when they escape punishment or
difficulties by sheer good fortune, they still dare to
continue their dishonourable and shameless affairs.
The favours and virtues of other people are strongly
claimed by them as their own contribution.95 Their
own transgressions and violations are transferred by
them onto other people.96 The calamity to which they
ought to be subjected on account of their own
wrongdoing and evils, they move and shift onto other
people. Unable to be practical and realistic,97 they rely
on wealth and influence to craftily and opportunely
strive for a good name which comes with position,
status, and rewards, while harbouring a treacherous
and pernicious98 Heart-Mind.
They cause people with talent to experience
setbacks and confusion, making them low and lost in
spirit99 and failed in their career.100 They conceal their
shortcomings, and are unwilling to admit their faults.
They rely on their power and influence, compelling
and coercing other people to comply with what they
themselves do.101 They give vent to a ruthless dispo-
sition,102 such as by giving free rein to evil people who
kill or inflict harm on other people. For the sake of
fashionable and tailored clothing,103 and to fulfil the
[desires of] their mouth and belly, they slaughter
animals, and cook and boil them to be eaten. They
throw away for no reason and do not cherish the
grains and cereals which nourish humans. They force
labour onto, and disturb and harm the common
people. They reduce people to poverty, and seize the
opportunity to take their money and valuables. They
26
break dykes and start large fires in order to ruin other
people’s residences and to kill and injure life. When
other people advance in their careers, they deliberately
bring this into disorder, laying waste to all their
previous efforts104 so they are unable to succeed. They
break other people’s instruments, equipment, and
goods, rendering them unusable to others.
看到别人荣华贵显,希望他被降免。别人发财,
希望他破产亡家。看到他人妻女貌美,便起了邪
淫之心。欠人财物,希望他死,不必还债。非分
的奢求,不能遂心,就咒骂怀恨他人。人家有不
如意时,就议论他平日的过错。见外貌丑怪的人,
不怜悯,反而讥笑,见人有才能,不称赞反而贬
抑他。
27
they do not show sympathy, but on the contrary
ridicule them. When they see that other people have
talent, they do not commend them, but on the
contrary belittle them.
暗地里埋下蛊毒,用邪术妖法魇魅人,用毒药无
故杀除花草树木。对老师怀恨,发怒,无礼。不
孝双亲,不敬兄妹。取求之时诉诸强权,不讲情
理法,喜欢用奸计暗取或恃强夺取。为求财富而
掳人劫夺财物。不脚踏实地,以奸巧弄假的手段
求得升迁。赏罚偏私,不公平,安逸享乐,放纵
欲望不节制。对部属佣人,刻薄残暴,虚张声
势,使人害怕。
28
practise favouritism and inequality in giving rewards
and punishments
They enjoy a easy and comfortable life. They
give free rein to debauchery, without restraint or
moderation.110 They are unkind and vicious toward
their subordinates and servants. They bluff and
display false bravado, making people afraid.
不如意的事,一味怨尤。风雨不调顺,就诃责怒
骂。搬弄是非,使人打斗诉讼,从中取乐取利,
盲目加入不法的盟帮,会,社,随声附和。采纳
别人不合道理的建议,违背父母的教训。喜新厌
旧,口是心非,贪污钱财,欺瞒上司。捏造不利
人的坏话,造谣毁谤平白无辜的人。毁坏别人的
名誉和人格,自以为正直,污骂神明自以为公
正。离弃顺天理的事,去效法逆天理的事,背离
亲人。做事存心不良,反叫天地做见证,做邪法
污秽事,请神明照察。
29
hypocritical.113 Greedily, they embezzle money and
deceive their superiors.
They fabricate malicious gossip that is
disadvantageous to people, starting rumours and
libelling innocent people for no reason. In destroying
the reputations and dignity of other people, they
believe themselves to be upright. In defiling and
scolding the Spirit Illuminaries, they believe
themselves to be just and fair. They reject activities
that follow the Heavenly Principles, and they pursue
those which contravene the Heavenly Principles.
They turn their backs on and separate from their next
of kin. When they handle matters, they harbour evil
intentions, while on the contrary they call on Heavens
and Earth to be their witness. When they practise evil
and sordid activities, they ask the Spirit Illuminaries to
examine them.114
施舍财物,后又懊悔,欠人财物不肯偿还。不守
本分,妄想钻谋名利富贵。把精力都放在奢侈豪
华布置上。邪淫过分,纵欲不节。内心恶毒,外
貌慈和。把变质脏腐的食物,拿给人吃。以妖法
邪术迷惑大众采人补己。尺度不公,买入量长,
卖出量短,秤升不平,卖出称轻,买入称重,以假
货掺杂在真货内卖出。以不正当方法获取利益。
仗势恃财强迫贫穷清白人家操守贱业,欺骗愚笨
的人。对名利财势,贪得无厌。对天地神祗咒
诅,证明自己理直。
30
them. They do not maintain their role and duties [in
society]. With wishful thinking, they scheme to find a
way to obtain reputation, name, riches and honour.
They put all their energy into [constructing] an
extravagant and luxuriant façade.115 They are
exceedingly wicked in their lusts, and indulge in
debauchery without restraint. Inside their Heart-Mind
there is evil poison, but their external appearance is
compassionate and harmonious. They give dirty, gone
off or rotten food to other people to eat.
By means of demonic methods and evil arts,
they delude the great masses, and then pick from
people to supplement and replenish themselves.116
Their scales and yardsticks are inexact. When buying,
the measurement is longer; when selling, the
measurement is shorter. The steelyard does not raise
evenly. When selling, the weight is lighter; when
buying, the weight is heavier.117 They sell by means of
mixing and intermingling counterfeit products with
the genuine article. They gain benefit by using
improper methods. They rely on influence and wealth
to coerce a pure and innocent family in poverty to run
and uphold low-status occupations.118 They cheat
dim-witted and dull people. They are insatiably greedy
for reputation, gain, wealth and influence. They curse
Heavens and Earth, Spirits and Deities, to confirm
and prove to themselves that justice is on their side.119
嗜酒如命的人,容易做出违反德性的事。与家人
怨忿争执不忍让,男人不忠实,不行善。女人不
温柔和顺。丈夫不善待妻子,造成家庭失和,太
太对丈夫不敬重。夫妻之间,说话往往夸张隐瞒
不实。并且时常起嫉妒疑忌之心。先生对妻子儿
31
女有不得体的言行,媳妇对公公婆婆不孝敬。对
去世的父母祖宗祭祀不虔诚。违背长上的教令。
平日所作所为,尽是对别人社会国家无益的事,
暗中怀有私心。心有怨恨,自咒又咒人,待人不
公,偏袒自己喜欢的人,排斥自己讨厌的人。
32
people unfairly, as they side with the people they like
and reject the people they dislike.
跨越水源水井或炉灶。跳过食物或人身。溺婴打
胎。行为不能光明正大。迷恋歌舞会误了正经
事。每月初一怨恨气恼,每天清晨日出而号哭,
面向北方,口出恶言,擤鼻涕,吐痰,大小便。面
向炉灶歌唱哭泣。用灶火点香。用污秽不洁净之
木柴烧饭菜,夜间起来赤身露体,一年八大节气:
四立二分二至,施行刑罚。对流星吐口液,手指
彩虹,常常以手指日月星,以眼长时间注视日
月。春季烧山林猎捕走兽。无缘无故,杀龟打
蛇。
33
saliva towards shooting stars. Their hands point at
rainbows, and frequently at the sun and the moon.
Their eyes gaze at the sun and the moon for a long
time. In the spring season, they burn down the forest
to hunt the animals and wild beasts. Without cause
and reason, they kill and injure turtles and snakes.
以上的这些罪过,司命之神会随著所犯的轻重,
夺除他的寿命,寿命夺尽就死了。如果死后还有
未完的罪责,就会殃及子孙。又有各种蛮横霸占
他人财物的人,司命之神就会估算他的妻子和家
人的情况,来让他遭受相等的报应,渐渐至于死
丧;如果罪恶还不至于死丧,就会有水灾、火灾、
盗贼、遗失器物、疾病、口舌等灾祸,来作为妄
取的等量报应。又有故意杀人的,就像互换刀具
还报相杀一样。夺取不义之财的人,自己就像是
吃有毒的肉来饥饿,喝有毒的酒来止渴一样,不
但不能暂时填饱肚子,死亡也会随即到来。
34
person to suffer from equal retribution, gradually to
the point of death.
If the wrongdoings and offences do not go
so far as [to warrant] death, then there will be
disasters from fire and water, robbery and theft, loss
of objects and articles, illness, quarrels129 and other
calamities, in order to serve as retribution in equal
measure to the taking without permission. For people
who deliberately kill human beings, this will resemble
an exchange of the knives and weapons, so it is they
who are killed in retribution.130 People who seize
wealth unjustly are just like those who eat poisonous
meat to save themselves from hunger or who drink
poisonous wine to quench their thirst. Not only are
they unable temporarily to fill their belly, but death
will also immediately arrive.
心中起了善念,善事虽然还没有做,但吉神已经
跟随著他;如果心中起了恶念,恶事虽然还没有
做,但凶神已经跟随著他。有人曾经做过坏事,
后来自己忏悔改过,各种坏事都不再做,愿去做
一切善事,久而久之,必定获得吉祥喜庆,这就
是所谓的转祸为福。现在所说的吸引力法则。所
以下功夫从口讲、眼观、行动三样开始,吉祥的
人,语善、视善、行善,一天有三件善行,积满
三年,上天必定降给他福报。凶恶的人,语恶、
视恶、行恶,一天有三件恶行,积满了三年,上
天必定会降给他灾祸。明白了这个大道理。为什
么还不勤勉努力地去行善止恶呢?
35
performed, the auspicious Spirits are already
following that person. When evil thoughts arise in
one’s Heart-Mind, even though evil deeds have not
yet been carried out, the inauspicious Spirits are
already following that person. There are people who
committed bad deeds in the past, but afterwards
repented and corrected their mistakes, and who will
never perform any kind of bad deed again, wishing
only to practise meritorious deeds. As time passes,
they are bound to reap auspicious fortune and have
[reason for] jubilation. This is exactly what is called
‘Turning Misfortune into Fortune’ and what is now
called the ‘Law of Attraction’.
Therefore, [it is imperative to] concentrate
one’s efforts through speaking from the mouth,
observing through the eyes, and putting into action.
It starts in these three ways. With regard to auspicious
people, their speech is kind-hearted, their vision is
kind-hearted and their actions are kind-hearted. If, in
each day, there are three good actions, and one
accumulates these to the point of fullness over three
years, then the Heavens above are bound to bestow a
fortunate recompense on that person. With regard to
inauspicious and evil people, their speech is evil, their
vision is evil and their actions are evil. If, in each day
there are three evil deeds, and one accumulates these
to the point of fullness over three years. Then the
Heavens above are bound to bestow calamitous
misfortune and disaster on that person.
36
Once one has understood this great
principle,131 why does one still not diligently
and with effort perform good deeds and put a
stop to evil ones?
37
(四)《太上感应篇》善报
38
1.常诵念太上感应篇,自有护法之神保护。心境
开阔,恶念不生,不受烦恼,常得清净。
2.各种恶因,灾果会慢慢消失,获得平静,安宁。
3.智慧,知识都会得到提升。
4.善心,积极心,爱心,感恩心,进取心,谦卑心,
会不断强化,生长壮大!
5.傲慢,消极,抱怨心,恶言,自卑心,等会慢慢
消除。
6.人际关系将会兴旺。与人相处融洽。
7.会变得非常幸运。机遇巧合更多,是由于纯正
的心念,会使宇宙快速响应你的祈愿。
8.灵性悟性层面的能量会增加!会有更多的创
意、灵感
9.身体会健康,安康,稳定美好。如果你看过
[水知道,水的智慧] 视频,你就会明白你的思维
意念能让至善的水结晶替换掉过去的负能量形态
的水结晶。让您的身体处于完全健康的状态。人
的命运际遇,是由其自身的心念思维决定的,动
作,语言,思想的每一个瞬间都会不断地创造自
己命运。所以,只要改变自己的思维意识行为,
你身体内的百分之 75 的水就会改变,就会有健
康的体质,你的慈悲心爱心这些思维都会不断地
吸引好的事件,好的际遇来到你的身边。
10.出钱助印者随功抵过。大善消大过,小善消
小过。
这个世界上,没有任何事情是偶然的。一切都是
必然的,但是,如果你不小心陷入各种困境,灾
难,用什么方法改变呢?先改变自己吧!
39
1. By frequently reading and reciting Tai Shang’s
Treatise on Action and Response, one will naturally be
protected by guardian Spirits.132 It will open wide
one’s frame of mind,133 evil thoughts will not be
created, one will not be subjected to annoyance and
vexation, and will frequently obtain peacefulness and
purity.
40
8. The power of one’s Divine inner nature and
comprehension will increase! One will possess even
greater creativity and Divine perception.134
41
transform [the situation]? Firstly, alter and transform
your own self!
祸福无门,惟人自召。善恶之报,如影随
形。诸恶莫作,众善奉行。举头三尺帝常
在,暗室欺心神不容。
42
All full or partial endnotes marked with an asterisk * indicate
commentary by Li Shi Fu.
1 A new renunciate or lay practitioner is not only named once
with a religious appellation at the time of entering the Gate [ru
men 入 门 ] , but each time they enter a religious sect and even
within one sect they might be given different generation [bei
辈] names by different masters within that sect.
2
From this very treatise, one should fully comprehend Chinese
culture, the thoughts of the Chinese, the education they have
received from a young age, as well the rational concepts of the
Chinese people. One should correlate the immediate meaning
of the Chinese characters with their wider meaning, to explain
and extend the deeper significance.*
When certain quotes, passages, and notions are
repeated, as often happens in oral circular discourse, they may
seem slightly jarring in a written text. This is not due to
negligent editing. On the contrary, such repetitions have been
retained in order to underscore the importance and emphasis
placed on specific notions and views that were consciously
reiterated by Li Shi Fu.
3 Furthermore, a 7,800 year-old ancient flute has been found in
43
6 Xuan Yuan [轩辕] is an alternative name for the Yellow
Emperor [huang di 黄帝], which is allegedly also the name of
the hill on which the Yellow Emperor was born. It is also the
Chinese name for Regulus, one of brightest star in the night in
the constellation of Leo.
7 Many teachers have spoken on this culture’s origin before the
44
bearing equally both good and bad people, including even the
ones who hurt it, can one govern the world.
With such a supreme moral integrity, one can become a
high shaman. To whom would you give the position of
shaman? To whom would you give a position that requires the
Dao and its virtues? You would give it to a person with high
morals.*
This line also appears in the entry on the ‘Overall
Image’ [xiang zhuan 象傳] of the hexagram Kun [坤卦] in the
Book of Changes [yi jing 易经].
11 His son’s name literally translates as Cinnabar [dan zhu 丹朱].
12 To be disadvantageous [bing 病] literally means sickness or
illness.
13 Since Dan Zhu was without high virtue and morality, and did
45
the one per cent who owned it all. Of course, the landowners
were not happy about having their lands taken away without
compensation.
This policy was called ‘to overthrow the local tyrants
and divide the land’ [da tu hao fen tian di 打土豪分田地].
Mao Ze Dong was the only person in the world ever to have
conducted such a policy of taking the land from the rich
property owners and lords for the sake of its redistribution to
the poor peasants on such a large scale. Any government
official able to achieve such a feat could be considered an
angel. Who would be able to do it?*
18 This ideology ties in with the concept that there is one earth,
Republic of China.
20 Chinese culture and civilization have been bequeathed
46
Dao and Brahman) is the purest and thus closest to such a
universal element. This is what is meant by 道法自然 [dao fa zi
ran].
For practitioners, then, to attain sainthood or sagehood
is not to change anything, but to recognize and realize the
universal element within themselves, and let it be its own
nature (i.e. inherent Thus-So), which is Dao or Brahman. By
doing such, the practitioners bring themselves closer to the
Brahman or to the Dao. Thus, at their attainment of the goal,
a Brahmin would utter, ‘Aham Brahmasmi’ (I am Brahman),
whereas the Daoists would formulate their goal as ‘to become
One with the Dao’ [he dao 合道] or to ‘become the Dao’
[cheng dao 成道].
22 Heavens’ Intent [tian yi 天意] is interchangeable with the
47
boundary, if they deemed their scope and limit to be only other
people’s countries? Hence, the Great Wall is a symbol of peace.*
25 Positive energy is peace, and compassion is a Heart-Mind of love
Book of the Azure Leadership of Great Peace [tai shang qing ling shu 太
上青靈书]. It contains 170 scrolls and can exert an influence on this
life as well as later on generations.*
This means that good deeds and merits will also have
positive and auspicious repercussions for one’s offspring and
descendants. The scripture has been translated by B. Hendrischke
(2006), The Scripture on Great Peace: the Taiping Jing and the Beginnings of
Daoism, Berkeley: University of California Press.
28 Kind-hearted people and people with kindness in their Heart-
Minds must abide by this principle, as evil people will affect their
own households in return. The purpose is to encourage people
at first to repent all their mistakes and bad conduct, and later on
not to repeat them, but instead become good people and do
good deeds. The Method Masters [fang shi 士方] [occultists and
shamans during the Qin Dynasty (221–206 BCE) and Han
Dynasty (206 BCE-220 CE)] at that time, and later Daoists, used
incantations and verbal talks in order to heal the people. They
were around before Daoism appeared as a religion and
cultivators back then and now use this method likewise.*
See also Barrier 44 in the 49 Barriers of Cultivating the Dao by Xing
De (Li Shi Fu), by Purple Cloud Press forthcoming.
29 Unsurpassed Exaltation [wu shang zhi shang 无上之上] can also
48
The call is moving [gan 感], thus, where there is movement, there
must be response [you dong bi ying 又动必应].
However, on the level of the insubstantial and formless, the
response or what is here denoted as perception [gan zhi 感知]
comes from one’s Heart-Mind divinity [xin ling 心灵], from one’s
thoughts and from one’s thinking. The word Ying [应] means to
communicate, to connect or to commune. Once you have
perceived it, you communicate and respond on the basis of your
perception. (translator’s note)
There is a similar saying in Daoism:
有求必应。
Where there is seeking,
there must be a response.
When you seek something, everything hinges on what it is
exactly that you seek. Are you seeking a high official position or
vast amounts of money? What is the action and what is the
response? What is the call and what is the reply? What is it that is
moving and what is the perception? One must accord with the
requirements of the perception and the response, as those are
inevitable.*
31 ‘Books of Kind-heartedness’ [shan shu 善书] or books of merit
50
and Earthly Immortality only – one must accumulate a minimum
number of meritorious deeds.*
44 When you are by yourself your thoughts and conduct should still
karmic reward, one should act and deal with matters indifferently
and as if they were nothing special, in order to avoid being
overwhelmed by any of the privileges bestowed by one’s
superiors.*
46 After giving things away, one should not remain preoccupied by
stars.
49 Since all planets and stars are inhabited by Spirits or Spirit
51
the Primeval Chaos, the Spiritual Being True Warrior
was practising cultivation here and achieved the
upright fruits [of self-cultivation]. Following this, he
said:
If it be not the True Warrior [wu 武], it will
not be enough to undertake [dang 当] [the
important role of this mountain].
52
this case, it denotes negative energies and energy fields.
55 These Spirits in Heavens and Earth supervise and control
humans. Apart from the deduction of lifespan, good fortune will
not manifest and negative powers will be created. Once the
deduction of one’s lifespan has reached its limit (every year
according to one’s deeds a portion of one’s life is taken away),
death ensues.
56 The Three Terraces and the Big Dipper Sovereign Spirits are like
leaders or rulers.*
57 The Stove Deity [zao jun 灶君], sometimes called the ‘Kitchen
of love and forgiveness. The terms compassion and mercy [ci bei
慈悲] are borrowed from Buddhist teachings, where they are
defined as two of the four qualities of the Divine Abodes
(brahmavihara).
Ci [慈] is metta or loving-kindness, which actively wishes
for the wellbeing of others, as with a mother’s unconditional
love for her newborn son. The second is karuna (悲) or
compassion, which identifies and responds to the suffering of
others and wishes that they be relieved of their unfavourable
condition, for example a mother’s urgent wish for her son to
recover from sickness.
Interestingly, the word for compassion in Chinese,
German and English alike incorporates the word suffering. In
Chinese, 悲 literally means sadness or sorrow. ‘Leiden’ in
Germans means to suffer, while compassion is ‘Mit-
Leidenschaft’, literally to suffer with someone or share their
suffering. Com-passion draws on the Latin ‘passio’ or suffering.
60 One should be loyal to the king and the emperor. This refers to
teach others.*
62 Fortunate rewards [fu bao 福报] are also karmic rewards.
63 Do not comment on or reveal the shortcomings of others.*
64 Leave reputation and material things to others, and do your best
to reduce what you have and use to the bare minimum, taking
the smallest part possible.*
53
65 Not knowing what to do [bu zhi suo cuo 不知所措] is an idiom
which also signifies to be at one’s wits’ end or to be embarrassed
and at a complete loss.
66 When receiving favours, do not place them within your Heart-
or giving.
68 Wanting to seek verification [yao qiu zheng 要求证] is to want to
become.*
69 The requirements for Heavenly Immortality and Earthly
officials.*
72 Do not pass off secondary goods as quality goods.
73 Temperament [qi zhi 气质] literally means Qi-quality, but
horse’s posterior.
77 Their thoughts do not rest, because they are unforgiving and do
not forget.*
78 The popular sentiment [min qing 民情] also includes the
谋财害命] also means to murder for money. They desire and are
greedy for other people’s wealth, and injure other people.*
81 They make others lose their jobs and court cases for their own
benefit, as when the superiors need to step down they are ready
to replace them.*
82 With power, they push aside the sages, the able and virtuous.*
54
83 They humiliate and insult the lonely ones without father and
mother, and widowed women.*
84 Turning a blind eye [xia yan 瞎眼] word-for-word means to blind
one's eyes.
85 They manipulate punishments for people without faults and
[virtues] that tie the kingdom together [guo zhi si wei 国之四维],
namely propriety, justice, honour, and a sense of shame [li yi lian
chi 礼义廉耻].
87 They hide the arts which help and give relief to society, such as
their job and work. They make people lose their spiritual
connection and get lost on the spiritual level.*
101 They do things according to their own opinion.*
55
102 Disposition [xin xing 心性] is literally the Inner Nature of the
Heart-Mind.
103 For fine clothing, such as in exquisite French fashion shows,
others.*
107 They use their superiority and armed forces.*
108 The principles of reason include the Chinese concept of owing
56
116 This sentence alludes to what in the West is called the
‘bedchamber art’ [fang zhong shu 房中术] or male-female
cultivation, which in Chinese is called ‘to pick the Yin to
supplement the Yang’ [cai yin bu yang 采阴补阳]. This deviation
from upright principles is theorized at length in the 48 th Barrier
of the 49 Barriers of Cultivating the Dao, Purple Cloud Press
forthcoming.
117 They sell a little less and buy a little more.*
118 The bad occupations represent brothels and whorehouses.*
119 These tend to be people who either do not have reverence
57
129 Quarrel [kou she 口舌] literally is mouths and tongues.
130 Mutual killing [xiang sha 相杀] is the concept of a life for a life,
i.e. if you kill a person, that person will transmigrate and kill you
in the future. What someone does is received back in equality
and the same quantity, such as a life for a life.
131 The great principles [da dao li 大道理] could also be interpreted
who protect the Dharma or the Laws. This indicates that if one
were practicing the dharma, these deities appear to protect one
in one’s training.
133 Frame of mind [xin jing 心境] literally is the environment of the
Heart-Mind.
134 The Divine Perception [ling gan 灵感] alludes to the 6th sense in
58