Short1 Acd Spanish

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 34

Fédération International des Ingénieurs-Conseils

International Federation of Consulting Engineers


Internationale Vereinigung Beratender Ingenieure
Federación Internacional de Ingenieros Consultores

Modelo Simple de
Contratación
ACUERDO
CONDICIONES GENERALES
RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS
GUÍA

International Federation of Consulting Engineers (FIDIC)


World Trade Center II
PO Box 311
1215 GENEVA 15
Switzerland
Tel.: +41 22 799 49 00
Fax: +41 22 799 49 01
E-mail: [email protected]
WWW http://www.fidic.org
ISBN 84 – 931883 – 8 PRIMERA EDICIÓN 1999
FIDIC is an international federation of national Member Associations of consulting
engineers.

F IDIC was founded in 1913 by three national associations of consulting engineers within
Europe. The objectives of forming the Federation were to promote in common the
professional interests of the Member Associations, and to disseminate information of interest to
their members. Today, FIDIC membership covers more than 70 countries from all parts of the
globe and encompassing most of the private practice consulting engineers.

F IDIC is charged with promoting and implementing the consulting engineering industry's
strategic goals on behalf of Member Associations. Its strategic objectives are to: repre-
sent world-wide the majority of firms providing technology-based intellectual services for the
built and natural environment; assist members with issues relating to business practice; define
and actively promote conformance to a code of ethics; enhance the image of consulting engi-
neers as leaders and wealth creators in society; promote the commitment to sustainability.

F IDIC arranges seminars, conferences and other events in the furtherance of its goals:
maintenance of high ethical and professional standards; exchange of views and
information; discussion of problems of mutual concern among Member Associations and
representatives of the international financial institutions; development of the consulting
engineering industry in developing countries.

F IDIC members endorse FIDIC's statutes and policy statements and comply with FIDIC's
Code of Ethics which calls for professional competence, impartial advice and open and fair
competition.

F IDIC, in the furtherance of its goals, publishes international standard forms of contracts for
works and for clients, consultants, sub-consultants, joint ventures and representatives,
together with related materials such as standard pre-qualification forms.

F
a
IDIC also publishes business practice documents such as policy statements, position
papers, guides, guidelines, training manuals and training resource kits in the areas of man-
g e m e n t
systems (quality management, risk management, business integrity management, environment
management, sustainability) and business processes (consultant selection, quality based
selection, tendering, procurement, insurance, liability, technology transfer, capacity building).

F IDIC organizes an extensive programme of seminars, conferences, capacity building


workshops and training courses.

F IDIC publications and details about events are available from the Secretariat in Switzerland.
Specific activities are detailed in an annual business plan, and the FIDIC website,
www.fidic.org, gives extensive background information.

© Copyright FIDIC 1999


Publicado por
Todos los derechos International Federation of Consulting Engineers (FIDIC)
reservados. World Trade Center II
Ninguna parte de esta P.O. Box 311
publicación puede ser 1215 Geneva 15
reproducida o transmitida Switzerland
de ninguna forma o medio Tel. +41 22 799 49 00
sin permisio expreso del Fax +41 22 799 49 01
E-mail [email protected]
editor.
ACUERDO

CONDICIONES
GENERALES

MODELO SIMPLE CONDICIONES


de Contratación PARTICULARES

RESOLUCIÓN DE
CONFLICTOS

Primera Edición 1999


ISBN 84-931883-2-8 GUÍA

FEDERATION INTERNATIONALE DES INGENIEURS-CONSEILS


INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS
INTERNATIONALE VEREINIGUNG BERATENDER INGENIEURE
FEDERACION INTERNACIONAL DE INGENIEROS CONSULTORES
INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN
Y RECONOCIMIENTOS

Este documento fue originalmente publicado por ASINCE, Arturo Soria, 191, 28043,
Madrid.

ASINCE es la Asociación Española de Consultores de Ingeniería y Organización. Fue


fundada hace más de 25 años, y en la actualidad agrupa a más de 140 empresas que
abarcan todos los ámbitos de la ingeniería de consulta. Sus principales objetivos son
representar, promover y defender los intereses de sus miembros y del sector, dentro
y fuera de España.

Entre sus actividades, ASINCE ha considerado oportuno realizar la presente


traducción de los Contratos FIDIC, en su edición de Septiembre de 1999. De este
modo, queremos contribuir a que toda persona y/o empresa de habla hispana pueda
desenvolverse mejor en el proceloso mundo de la construcción internacional.
Esperamos conseguir que así se preste más atención a las obligaciones y derechos
que se asumen en este tipo de contratos, mejorando el resultado de la participación
en los proyectos.

Para realizar esta traducción se formó un grupo de trabajo en ASINCE, integrado por
profesionales de amplia experiencia en contratación internacional. Se contó también
con la colaboración de una traductora profesional, y con un numeroso grupo de
personas y colectivos a los que se les enviaron los borradores para comentarios.

La traducción realizada ha pretendido ser lo más literal y exacta posible, sin alterar el
sentido ni los conceptos empleados en la versión original en inglés. Es decir, ASINCE
no ha pretendido adaptar estos contratos a la legislación española o de otros países,
sino que se han mantenido en lo posible los conceptos jurídicos originales. Esto
puede dar lugar a que, aparentemente, la traducción tenga errores de concepto para
su aplicación en sistemas jurídicos latinos. Como explica el propio documento, este
tipo de contrato requiere su adaptación en cada caso al sistema jurídico aplicable en
el proyecto de referencia. En un futuro, ASINCE promoverá la edición de unas
recomendaciones para la aplicación de estos contratos en España, adaptándolos a
nuestro sistema jurídico y forma de trabajo.

Debemos hacer constar que FIDIC no es responsable del contenido de esta


traducción, y que FIDIC únicamente considera oficial la versión en lengua inglesa.
Quien quiera obtener copias de la versión inglesa puede solicitarlas directamente a
FIDIC o a ASINCE.

Finalmente, debemos mostrar nuestro agradecimiento a quienes han colaborado en


esta traducción, dedicando su tiempo de un modo altruista. En especial, nuestro
agradecimiento a FIDIC por su apoyo, al ICEX por su ayuda en la financiación, y a las
siguientes personas y empresas: Pablo Laorden (James R Knowles, España); Pablo
Bueno Sainz, Juan Ramón Domínguez y José R. González Pachón (TYPSA); Felipe
Prósper, Fernando García Rivera y Rafael Cámara (IDOM); Antonio García Alvarez
(PROINTEC); José Francisco Speziale y Adolfo Nemoy (IATASA - Argentina); Rafael de
Heredia; Ana Corzo; Jorge Mora (TECNIBERIA) y Antonio López Nava (ASINCE).
AGRADECIMIENTOS

The Fédération Internationale des Ingénieurs-Conseils (FIDIC) extends special


thanks to the following members of its Task Group: Philip Jenkinson (Task
Group Leader), WS Atkins, UK; AEJ (Tony) Sanders, Mouchel, UK; and
Edward Corbett, Corbett & Co, UK. Liaison with other active Task Groups was
provided by Peter L Booen, GIBB Ltd, UK.

The preparation was carried out under the general direction of the FIDIC
Contracts Committee comprising John B Bowcock (Chairman), Consulting
Engineer, UK; Michael Mortimer-Hawkins, SwedPower, Sweden; Axel-Volkmar
Jaeger, Schmidt Reuter Partner, Germany; and KB (Tony) Norris (Special
Adviser), Consulting Engineer, UK.

Drafts were commented on by the following persons and organisations: Mushtaq


Ahmad, NESPAK, Pakistan; Peter Batty, Post Buckley International, USA; Nael G
Bunni, Consulting Engineer, Ireland; Kathryn Josephine T. dela Cruz, Construction
Industry Authority of the Philippines; Michael Dudley, UNOPS; Hans Enhörning, ABB
Asea Brown Boveri Ltd, Switzerland; Mark Griffiths, Griffiths & Armour, UK; Geoffrey F
Hawker, Consulting Engineer and Barrister, UK; Adam K Heine, Consulting Engineer,
Poland; HS Kwong, Secretary for Works, Hong Kong; Jan Cees Overbosch/Evert Jan
Wijers, DHV Beheer BV, The Netherlands; Marek Rdultowski, Cosmopoli Consultants,
Poland; J G Rees, Binnie Black & Veatch, UK; Asian Development Bank; European
Bank for Reconstruction and Development; Inter-American Development Bank;
International Association of Dredging Companies; Inter-Pacific Bar Association;
ORGAnisme de Liaison Industries Métalliques Européennes (“ORGALIME”); and The
World Bank. Acknowledgement of reviewers does not mean that such persons or
organizations approve the wording of all clauses.

FIDIC wishes to record its appreciation of the time and effort devoted by all the above.

The ultimate decision on the form and content of the document rests with FIDIC.

© FIDIC 1999
PRÓLOGO

Estas Condiciones de Contratación han sido preparadas por la Fédération


Internationale des Ingénieurs-Conseils (FIDIC) y se recomiendan para obras de
ingeniería y edificación que requieran una inversión relativamente pequeña. No
obstante, dependiendo del tipo de obra y de las circunstancias, estas Condiciones
pueden ser válidas para contratos más importantes. Se considera que son
adecuadas sobre todo para obras relativamente simples o repetitivas, o trabajos de
corta duración, que no necesitan subcontratistas especializados.

El objetivo principal ha sido crear un documento flexible y sencillo que incluya todas
las disposiciones comerciales esenciales y que pueda utilizarse para todo tipo de
obras de ingeniería y edificación con una variedad de disposiciones administrativas.
En el planteamiento habitual de este tipo de contratos, el Contratista construye las
Obras según un proyecto proporcionado por el Cliente o por su representante (si lo
hubiere). Sin embargo, este modelo puede ser también apropiado para contratos que
incluyan, o que comprendan en su totalidad, obras civiles proyectadas por el
Contratista, mecánicas, y/o eléctricas.

Además, el Cliente puede elegir entre diversos métodos de valoración. Incluso,


aunque no se hace referencia alguna a un Ingeniero imparcial, el Cliente puede
nombrar a un Ingeniero independiente que actúe con imparcialidad, en caso de así lo
desease.

Este modelo está recomendado para su uso en general, aunque pueda ser necesario
realizar modificaciones en algunas jurisdicciones. FIDIC considera que el texto
auténtico y oficial es el redactado en versión inglesa. La intención es que se facilite
toda la información necesaria en el Apéndice al Acuerdo contractual, que incorpora la
oferta del licitador y su aceptación en un sólo documento. Se pretende que las
Condiciones Generales sirvan para la mayoría de los contratos. No obstante, los
usuarios podrán introducir Condiciones Particulares si así lo desean para atender a
casos o circunstancias especiales. Las Condiciones Generales y las Condiciones
Particulares formarán conjuntamente las Condiciones que rigen los derechos y
obligaciones de las partes.

Para ayudar en la preparación de los documentos de la oferta utilizando estas


Condiciones, se incluye una Guía. Este Guía no formará parte de los documentos del
Contrato. Finalmente, también se incluyen unas Normas aplicables para la Resolución
de Conflictos.

Destacamos ante los usuarios la publicación del "Procedimiento de la Licitación" de


FIDIC, que presenta un enfoque sistemático de la selección de licitadores y la
obtención y valoración de las ofertas.

© FIDIC 1999
ÍNDICE

Acuerdo Contractual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i
Oferta

Aceptación

Apéndice

Condiciones Generales
1 DISPOSICIONES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

1.1 Definiciones
Contrato
Personas
Fechas, Días y Plazos
Dinero y Pagos
Otras Definiciones
1.2 Interpretación
1.3 Prioridad de Documentos
1.4 Legislación
1.5 Comunicaciones
1.6 Obligaciones Legales

2 EL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

2.1 Provisión del Emplazamiento


2.2 Permisos y Licencias
2.3 Instrucciones del Cliente
2.4 Aprobaciones

3 REPRESENTANTES DEL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

3.1 Persona Autorizada


3.2 Representante del Cliente

4 EL CONTRATISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

4.1 Obligaciones Generales


4.2 Representante del Contratista
4.3 Subcontratación
4.4 Garantía de Cumplimiento
© FIDIC 1999
5 PROYECTO POR EL CONTRATISTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

5.1 Proyecto del Contratista


5.2 Responsabilidad por el Proyecto

6 RIESGOS DEL CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

6.1 Riesgos del Cliente

7 PLAZO DE TERMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

7.1 Ejecución de las Obras


7.2 Programa
7.3 Prórroga de Plazo
7.4 Retraso en la Terminación de las Obras

8 RECEPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

8.1 Terminación
8.2 Notificación de la Recepción

9 SUBSANACIÓN DE DEFECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

9.1 Subsanación de Defectos


9.2 Obligación de Descubrir y Realizar Ensayos

10 CAMBIOS Y RECLAMACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

10.1 Derecho a Realizar Cambios


10.2 Valoración de los Cambios
10.3 Deber de Pronta Notificación
10.4 Derecho a Reclamar
10.5 Procedimiento de Cambios y Reclamaciones

11 PRECIO CONTRACTUAL Y PAGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

11.1 Valoración de las Obras


11.2 Relación Valorada Mensual
11.3 Pagos a Cuenta
11.4 Pago de la Primera Mitad de la Retención
11.5 Pago de la Segunda Mitad de la Retención
11.6 Liquidación Definitiva
11.7 Moneda
11.8 Pago con Demora

12 INCUMPLIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

12.1 Incumplimiento por el Contratista


12.2 Incumplimiento por el Cliente
12.3 Insolvencia
12.4 Pago en Caso de Resolución

13 RIESGO Y RESPONSABILIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

13.1 Cuidado de las Obras por el Contratista


13.2 Fuerza Mayor
© FIDIC 1999
14 SEGUROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

14.1 Alcance de la Cobertura


14.2 Disposiciones
14.3 Falta de Seguro

15 RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

15.1 Resolución
15.2 Notificación de Disconformidad
15.3 Arbitraje

ÍNDICE DE SUBCLÁUSULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CONDICIONES PARTICULARES

RESOLUCÍON DE CONFLICTOS

GUÍA

© FIDIC 1999
ACUERDO

CONDICIONES
GENERALES

MODELO SIMPLE CONDICIONES


de Contratación PARTICULARES

RESOLUCIÓN DE
CONFLICTOS

Acuerdo

GUÍA
Primera Edición 1999

FEDERATION INTERNATIONALE DES INGENIEURS-CONSEILS


INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS
INTERNATIONALE VEREINIGUNG BERATENDER INGENIEURE
FEDERACION INTERNACIONAL DE INGENIEROS CONSULTORES
Acuerdo Contractual

El Cliente es de

El Contratista es de

el Cliente desea ejecutar ciertas Obras conocidas como

OFERTA
El Contratista ha examinado los documentos indicados en el Apéndice que forma parte de
este Acuerdo Contractual, y ofrece ejecutar las Obras en conformidad con el Contrato por
la cantidad de

( en palabras )

( en números ) ( )

o cualquier otra cantidad que pudiera determinarse en virtud de lo dispuesto en el Contrato.

Esta oferta, que el Contratista ha remitido en dos originales firmados, puede ser aceptada
por el Cliente mediante la firma y devolución de un original de este documento al Contratista
antes de ( fecha )

El Contratista es consciente de que el Cliente no está obligado a aceptar la oferta más baja
ni cualquier otra oferta recibida para la ejecución de las Obras.

Firma: Fecha:

Nombre: que actúa por autorización y en nombre de:

en calidad de:

ACEPTACIÓN
El Cliente, por la firma de este documento, acepta la oferta del Contratista y acuerda que en
contraprestación a la ejecución de las Obras por el Contratista, el Cliente pagará al
Contratista según lo establecido en el Contrato. Este Acuerdo Contractual será plenamente
efectivo a partir de la fecha en que el Contratista reciba un original de este documento
firmado por el Cliente.
Firma: Fecha:

Nombre: que actúa por autorización y en nombre de:

en calidad de:

© FIDIC 1999 i
APÉNDICE

Este Apéndice forma parte del Acuerdo Contractual.

[ Nota: a excepción de los elementos por los que se han añadido los Requisitos
del Cliente, el Contratista deberá completar la siguiente información antes de
presentar su oferta.]

Elemento Subcláusula Datos

Documentos que forman


parte del Contrato por
orden de prioridad . . . . . . . . . . 1.1.1

Documento (suprimir en caso de Identificación del Documento


no aplicabilidad)

(a) El Acuerdo Contractual . .


(b) Condiciones Particulares .
(c) Condiciones Generales . .
(d) La Especificación . . . . . .
(e) Los Planos . . . . . . . . . . . .
(f) El proyecto ofertado por el
Contratista
(g) Presupuesto . . . . . . . . . . .
(h) ....................
(i) ....................

Plazo de Terminación . . . . . . . . . 1.1.9 . . . . . Días

Legislación del Contrato . . . . . . 1.4 . . . . . . Legislación del País*

Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 ......

Disposición del Emplazamiento . 2.1 . . . . . . En la fecha de Inicio*

Persona autorizada . . . . . . . . . . 3.1 ......

Nombre y dirección del


Representante del Cliente
(si se conoce) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 ......

Garantía de Cumplimiento
(si la hubiere):

Cantidad ................ 4.4 ......

Forma .................. 4.4 ...... (información detallada)

*El Cliente podrá modificarlo según sea conveniente


ii © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación
Elemento Subcláusula Datos

Requisitos para el proyecto del


Contratista (si los hubiere) . . . . . 5.1 . . . . . . Especificar n° de cláusula

Programa
7.2 . . . . . . .
Fecha de presentación . . . . . . En un plazo de 14 días* a partir de la
Fecha de Inicio.
7.2 . . . . . . .
Forma del Programa . . . . . . . .

Cantidad abonable en caso


de incumplimiento 7.4 . . . . . . .
en la terminación . . . . . . . . . . . . por día hasta un
máximo del 10% de la suma
especificada en el Acuerdo
contractual.
Período de Notificación de 9.1 & 11.5 .
Defectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365 días* calculados a partir de la
fecha especificada en la notificación
enviada según la Subcláusula 8.2.
Procedimiento para efectuar
cambios:
10.2 . . . . . .
Precios Unitarios . . . . . . . . . . .

(información detallada)
Valoración de las Obras*:
11.1 . . . . . .
Precio a Tanto Alzado . . . . . . . (información detallada)

Precio a Tanto Alzado 11.1 . . . . . .


con precios unitarios . . . . . . . . (información detallada)

Precio a Tanto Alzado 11.1 . . . . . .


con presupuesto . . . . . . . . . . . (información detallada)

Nueva Medición con 11.1 . . . . . .


el presupuesto ofertado . . . . . (información detallada)
11.1 . . . . . .
Coste reembolsable . . . . . . . . (información detallada)

Porcentaje del valor de los 11.2 . . . . . .


Materiales y las Instalaciones . . . Materiales 80%*

Instalaciones 90%*

* El Cliente podrá modificarlo segun sea conveniente


© FIDIC 1999 iii
Elemento Subcláusula Datos

Porcentaje de Retención . . . . . . 11.3 . . . . . . 5%

Moneda de pago . . . . . . . . . . . . 11.7 . . . . . .

Tasa de interés . . . . . . . . . . . . . . 11.8 . . . . . . % por año

Seguros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.1

Tipo de cobertura* Cantidad Asegurada* Exclusiones*

Las Obras, Materiales, La suma especificada en


Instalaciones y Honorarios el Acuerdo Contractual
más un 15%

Equipo del Contratista Coste total del reemplazo

Daños a terceros y a la
propiedad

Trabajadores

Otras coberturas*

Arbitraje

Normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.3 . . . . . . Normativa de Arbitraje de


UNCITRAL*
(información detallada)

Autoridad designante . . . . . . . 15.3 . . . . . . Presidente de FIDIC o candidato


propuesto por éste*
(información detallada)

Lugar del Arbitraje . . . . . . . . . . 15.3 . . . . . . El País*

*El Cliente podrá modificarlo según sea conveniente

iv © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación


ACUERDO

CONDICIONES
GENERALES

MODELO SIMPLE CONDICIONES


de Contratación PARTICULARES

RESOLUCIÓN DE
CONFLICTOS

Condiciones Generales

GUÍA
Primera Edición 1999

Véase el documento por separado

FEDERATION INTERNATIONALE DES INGENIEURS-CONSEILS


INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS
INTERNATIONALE VEREINIGUNG BERATENDER INGENIEURE
FEDERACION INTERNACIONAL DE INGENIEROS CONSULTORES
Condiciones Particulares

Nota El Modelo Breve de Contratación ha sido creado con la intención de que funcione
satisfactoriamente sin necesidad de ninguna Condición Particular. Sin embargo, si los
requisitos del proyecto hacen conveniente y necesario modificar una Cláusula en
particular, o añadir disposiciones al Contrato, las modificaciones y adiciones deberían
especificarse en páginas tituladas "Condiciones Particulares". Es conveniente prestar
especial atención a la redacción de dichas Cláusulas, sobre todo considerando la
gran importancia otorgada en la Subcláusula 1.3 a las Condiciones Particulares.

© FIDIC 1999
ACUERDO

CONDICIONES
GENERALES

MODELO SIMPLE CONDICIONES


de Contratación PARTICULARES

RESOLUCIÓN DE
CONFLICTOS

Resolución de Conflictos

GUÍA
Primera Edición 1999

FEDERATION INTERNATIONALE DES INGENIEURS-CONSEILS


INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS
INTERNATIONALE VEREINIGUNG BERATENDER INGENIEURE
FEDERACION INTERNACIONAL DE INGENIEROS CONSULTORES
Reglas de Resolución de Conflictos
referidas a la Subcláusula 15.1

Generalidades 1 Cualquier referencia en las Condiciones de Contratación a las Reglas de


Resolución de Conflictos deberá considerarse como una referencia a estas
Reglas.

2 Las definiciones establecidas en el Contrato deberán aplicarse a estas Reglas.

Nombramiento del 3 Las Partes deberán nombrar conjuntamente al Adjudicador, quien deberá ser
Adjudicador una persona debidamente cualificada.

4 Si por cualquier motivo no se alcanza un acuerdo en el nombramiento del


Adjudicador en un período máximo de 14 Días a partir de la remisión de un
conflicto, de acuerdo con lo establecido en estas Reglas, cualquiera de las
Partes podrá entonces solicitar, enviando una copia de la solicitud a la otra
parte, a cualquier autoridad designante nombrada en el Contrato o, si no
existiese ninguna, al Presidente de FIDIC o a la persona designada por éste,
que nombre a un Adjudicador. Dicho nombramiento deberá considerarse firme
y definitivo.

5 El nombramiento del Adjudicador podrá resolverse por mutuo acuerdo de las


Partes. El nombramiento del Adjudicador expirará una vez finalizadas las Obras
o cuando los conflictos referidos al Adjudicador hayan sido retirados o
resueltos, lo que ocurra con posterioridad.

Condiciones del 6 El Adjudicador deberá ser una persona imparcial e independiente de cualquiera
Nombramiento de las Partes, condición que deberá mantenerse a lo largo de su
nombramiento, y deberá revelar inmediatamente por escrito a las Partes
cualquier dato del que tenga conocimiento y que pudiera afectar a su
imparcialidad o independencia.

7 El Adjudicador no podrá asesorar a las Partes o a sus representantes en


relación con el desarrollo del proyecto del que las Obras formen parte, de un
modo diferente a lo acordado en estas Reglas.

8 El Adjudicador no podrá ser llamado como testigo por las Partes para
proporcionar pruebas sobre cualquier conflicto relacionado con, o derivado del
Contrato.

9 El Adjudicador deberá tratar los detalles del Contrato y todas las actividades y
vistas como confidenciales, y no deberá revelarlos sin prevIo consentimiento
escrito de las Partes. El Adjudicador no podrá, sin el previo consentimiento
escrito de las Partes, asignar o delegar cualquiera de sus tareas según
establecen estas Reglas ni contratar asistencia legal o técnica.
Resolución de Conflictos © FIDIC 1999 i
10 El Adjudicador podrá dimitir notificándolo a las Partes con un plazo de
antelación de 28 Días. En caso de dimisión, muerte o incapacidad, resolución,
incumplimiento o negativa a desarrollar las obligaciones del Adjudicador
según lo establecido en estas Reglas, las Partes deberán acordar el
nombramiento de un Adjudicador sustituto en el plazo de 14 Días, o deberá
aplicarse la Regla 4.

11 Un Adjudicador no será responsable en ningún caso de ninguna reclamación


por cualquier acto u omisión en el cumplimiento de sus obligaciones como
Adjudicador, salvo que el acto u omisión se pruebe cometido de mala fe.

12 Si el Adjudicador incumpliera con conocimiento de causa cualquiera de las


disposiciones de la Norma 6 o actuara de mala fe, no tendrá derecho a ningún
honorario o gasto de los contemplados en las presentes Reglas, y deberá
rembolsar a cada una de las Partes cualquier honorario y gasto que se le haya
pagado debidamente si, como consecuencia de dicho incumplimiento,
cualesquiera procedimientos o decisiones del Adjudicador se declarará nulo o
ineficaz.

Pago 13 Los pagos al Adjudicador deberán realizarse según los honorarios y gastos
establecidos en el Acuerdo de Resolución de Conflictos.

14 La iguala, si es aplicable, será el pago total por los siguientes conceptos:

a) estar disponible, previo aviso con 28 Días de antelación, para atender


toda vista o audiencia y visitas al Emplazamiento;
b) todos los gastos generales y de oficina, como los de secretariado,
copias y consumibles de oficina relacionados con sus obligaciones;
c) todos los servicios desempeñados en virtud de lo establecido en las
presentes Reglas, excepto aquellos desempeñados durante los Días
establecidos en la Regla 15.

15 Los honorarios diarios serán abonados por cada día trabajado preparando o
llevando a cabo visitas al Emplazamiento, vistas, o preparando sus decisiones,
incluyendo cualquier viaje relacionado con ello.

16 La iguala y los honorarios diarios permanecerán fijos mientras dure el mandato


del Adjudicador.

17 Todos los pagos debidos al Adjudicador deberán realizarse por el Contratista,


quien tendrá derecho a que el Cliente le rembolse el 50% de los mismos. El
Contratista deberá pagar las facturas que se le dirijan en 28 días a partir de la
recepción de las mismas. Las facturas del Adjudicador por cada iguala
mensual se presentarán trimestralmente por adelantado y las facturas
correspondientes a los honorarios diarios y gastos deberán presentarse una
vez finalice la visita al Emplazamiento o la práctica de la vista o audiencia.
Todas las facturas deberán incluir una breve descripción de las actividades
desarrolladas durante el período en cuestión. El Adjudicador podrá suspender
el trabajo si no recibiese el pago de cualquier factura al término del plazo de
pago, siempre y cuando haya enviado con una antelación de 7 días una
notificación a cada una de las Partes.

18 Si el Contratista no pagara al Adjudicador una factura enviada a su nombre, el


Cliente tendrá derecho a pagar la cantidad adeudada al Adjudicador y a
recuperar dicha cantidad del Contratista.
ii © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación
Procedimiento para 19 Un conflicto ente las Partes podrá referirse por escrito al Adjudicador por
obtener la Resolución cualquiera de ellas para obtener su resolución, con copia a la otra Parte. Si no
de Conflictos se hubiera acordado o nombrado Adjudicador, el conflicto deberá referirse por
escrito a la otra Parte, junto con una propuesta de nombramiento de un
Adjudicador. La referencia deberá identificar el conflicto y referirse a estas
Reglas.

20 El Adjudicador podrá decidir visitar el Emplazamiento. El Adjudicador podrá


decidir practicar una vista o audiencia, en cuyo caso decidirá la fecha, lugar y
duración de la misma. El Adjudicador podrá requerir que las Partes le
presenten sus alegaciones por escrito antes, durante o después de la vista.
Las Partes deberán facilitar de inmediato al Adjudicador suficientes copias de
cualquier documentación e información relevante del Contrato que éste
pudiera requerir.

21 El Adjudicador deberá actuar como experto imparcial, no como árbitro, y


tendrá total autoridad para dirigir cualquier vista o audiencia que considere
necesario, sin estar vinculado por ninguna normativa ni procedimiento, salvo la
establecido en las presentes Reglas. Sin limitar lo establecido anteriormente, el
Adjudicador tendrá capacidad para

a) decidir sobre su propia competencia o jurisdicción, y con relación al


alcance de cualquier conflicto que se le hubiera planteado,
b) hacer uso de su propio conocimiento especializado, en su caso,
c) adoptar un procedimiento inquisitorial,
d) decidir sobre el pago de intereses de acuerdo con lo establecido en el
Contrato,
e) reabrir, revisar y comprobar cualquier opinión, instrucción, decisión,
certificado o valoración, relacionada con el conflicto,
f) negar la entrada en las vistas a cualquier persona que no sea el Cliente,
el Contratista y sus respectivos representantes, y para proceder en
ausencia de cualquier Parte que al Adjudicador le conste haya recibido
notificación de la vista o audiencia.

22 Todas las comunicaciones entre cualquiera de las Partes y el Adjudicador y


todas las vistas deberán llevarse a cabo en el idioma especificado en el
Acuerdo de Resolución de Conflictos. Todas estas comunicaciones deberán
ser copiadas a la otra Parte.

23 El Adjudicador deberá notificar por escrito su decisión a las Partes en un plazo


de 56 Días desde el día en que el Adjudicador haya recibido una solicitud de
resolución de un conflicto, o, si es posterior, desde el día en que sea efectivo
el Acuerdo de Resolución de Conflictos. Dicha decisión deberá incluir su
razonamiento y deberá especificar que se emite de acuerdo con estas Reglas.

Resolución de Conflictos © FIDIC 1999 iii


Acuerdo de Resolución de Conflictos

Identificación del proyecto:

(el "Proyecto")

Nombre y dirección del Cliente:

(el "Cliente")

Nombre y dirección del Contratista:

(el "Contratista")

Nombre y dirección del Adjudicador:

(el "Adjudicador")

Considerando que el Cliente y el Contratista han celebrado un contrato ("el


Contrato") para la ejecución del Proyecto y es el deseo de ambas partes nombrar a
una persona que actúe como adjudicador de acuerdo con lo establecido en estas
Reglas de Resolución de Conflictos ("las Reglas"),

El Cliente, el Contratista y el Adjudicador acuerdan conjuntamente lo siguiente:

1. Las Reglas y las disposiciones de resolución de conflictos del Contrato


deberán formar parte de este Acuerdo.

2. El Adjudicador deberá ser pagado de la siguiente forma:

Un importe fijo
mensual (o iguala) de:
por mes natural (si fuera aplicable)

Unos honorarios diarios de:

Todos los gastos en los que razonablemente haya incurrido y relacionados con
sus obligaciones, incluidas las facturas de teléfono, servicios de mensajería,
fax, gastos de viaje, costes de mantenimiento y hospedaje, y cualesquiera
otros gastos de viaje directos; se requerirán facturas de todos estos gastos.
iv © FIDIC 1999
3. El Adjudicador acuerda actuar como adjudicador según lo establecido en las
Reglas y ha revelado a las Partes cualquier relación previa o actual con las
Partes o con otras personas relacionadas con el Proyecto.

4. El presente Acuerdo se regirá por la ley de:

5. El idioma del presente Acuerdo será:

FIRMADO

Por y en nombre del Cliente en presencia de

Testigo
Nombre
Dirección
Fecha

FIRMADO

Por y en nombre del Contratista en presencia de

Testigo
Nombre
Dirección
Fecha

FIRMADO

Por y en nombre del Adjudicador en presencia de

Testigo
Nombre
Dirección
Fecha

© FIDIC 1999 v
ACUERDO

CONDICIONES
GENERALES

MODELO SIMPLE CONDICIONES


de Contratación PARTICULARES

RESOLUCIÓN DE
CONFLICTOS

Guía

GUÍA
Primera Edición 1999

FEDERATION INTERNATIONALE DES INGENIEURS-CONSEILS


INTERNATIONAL FEDERATION OF CONSULTING ENGINEERS
INTERNATIONALE VEREINIGUNG BERATENDER INGENIEURE
FEDERACION INTERNACIONAL DE INGENIEROS CONSULTORES
Notas para la Guía
(no forma parte del Contrato)

Generalidades El objetivo de este Contrato es expresar en términos claros y sencillos conceptos


tradicionales de contratación. El Contrato está previsto para Obras de contenido
simple y breve duración. Si se requiere que el Contratista lleve a cabo el proyecto,
este modelo también es válido para ello.

No existen Condiciones Particulares, aunque estas Notas contienen una redacción


alternativa para tener en cuenta en circunstancias particulares. El Apéndice ha sido
creado con la intención de recoger toda la información adicional que sea necesaria.

Se propone un único documento que recoja la oferta y el acuerdo. Esto refleja el


carácter sencillo de los proyectos para los que está previsto.

Una consecuencia del modelo simple de Contrato es que aumenta la obligación por
parte del Cliente de establecer en la Especificación y en los Planos el alcance
completo de las obras, incluyendo el alcance de cualquier parte del proyecto a
desarrollar por el Contratista.

No hay ni el Ingeniero ni el Representante del Cliente con el sentido formal utilizado


en algunas otras Condiciones de FIDIC. El Cliente desarrolla todas las actuaciones
que sean necesarias. Sin embargo, el Cliente debe nombrar a su portavoz autorizado
y, si desea contratar a un asesor que gestione el Contrato, podrá nombrar a un
representante con específicas obligaciones y capacidades delegadas. El Contratista
también nombra a un representante.

Las Condiciones no establecen ningún límite global en la responsabilidad del


Contratista. Si se requiriese dicho límite, debería insertarse una Cláusula en las
Condiciones Particulares.

Acuerdo El borrador contempla un procedimiento simple de oferta y aceptación. Para evitar las
trampas e incertidumbres que acompañan a las "carta de adjudicación" ya las "cartas
de intenciones", se consideró preferible promover una práctica clara y sin
ambigüedades.

Se pretende que el Cliente escriba en su propio nombre en el Acuerdo y que complete


el Apéndice en lo que sea necesario y envíe dos copias a los licitadores junto con la
Especificación, Planos, etc., que forman el paquete de la oferta. Con relación a ambas
copias, el Contratista deberá completar, firmar y fechar el apartado de la Oferta y
completar cualquier otro espacio en blanco del Apéndice. Una vez decidido qué
oferta quiere aceptar, el Cliente firmará el apartado correspondiente a la Aceptación
en ambas copias y devolverá una de ellas al Contratista. El Contrato entra en vigor a
partir de la recepción por parte del Contratista de dicha copia.
Guía © FIDIC 1999 i
Si se permiten negociaciones posteriores a la oferta y se acuerdan cambios en la
Especificación o en el precio, el modelo podrá utilizarse todavía después de que las
Partes hayan hecho e iniciado los correspondientes cambios en sus respectivos
documentos. El Contratista realiza entonces una oferta revisada en respuesta a los
documentos de la oferta revisados del Cliente, y la oferta revisada es aceptada por el
Cliente al firmar y devolver el modelo de Aceptación. Si los cambios son muy
numerosos, las Partes deberían completar un nuevo modelo de Acuerdo.

Como el Contrato entra en vigor una vez recibida por el Contratista la Aceptación
firmada, el Cliente debería tomar medidas para determinar el momento de esta
recepción, por ejemplo, requiriendo al Contratista para que recoja y firme el Acuerdo.

Cuando la legislación aplicable imponga cualquier tipo de impuesto en las Obras,


como es el caso del IVA, el Cliente debería dejar claro si los licitadores deben incluir
dichos impuestos en sus precios. De forma parecida, si el pago debe realizarse en su
totalidad o en parte en una divisa diferente a la divisa del País, el Cliente deberá
dejarlo claro a los licitadores. Ver Subcláusula 11.7.

Apéndice Cualquier Nota de la Guía sobre como rellenar el Apéndice se encontrará en las Notas
de las Cláusulas en cuestión. El Cliente debería completar el Apéndice como se indica
antes de solicitar las ofertas de los licitadores. Podrá pedirse a los licitadores que
inserten un Plazo de Terminación en el punto 1.1.9, si no se especifica ninguno.
Cuando se requiera a los licitadores que presenten un proyecto con sus ofertas, el
documento que contenga el proyecto ofertado debería identificarse por el licitador
con relación al artículo 1.1.1(f) del Apéndice.

Se han realizado varias sugerencias en el Apéndice, como el plazo de presentación del


programa del Contratista según lo dispuesto en la Subcláusula 7.2 y la cuantía de la
retención según la Subcláusula 11.3. Si estas sugerencias son adoptadas por el Cliente,
no se requiere actuación alguna. En caso contrario, deberían suprimirse y reemplazarse.

Disposiciones Generales 1.1 Definiciones. Las definiciones que figuran en estas Condiciones no son
todas las mismas que las que se pueden encontrar en otros Contratos de
FIDIC. Esto es una consecuencia de la necesidad de simplificar unas
Condiciones de estas características. Entre las definiciones
significativamente diferentes se incluyen la Fecha de Inicio, Emplazamiento,
Cambio y Obras.

1.1.1 "Contrato". La lista de los documentos sirve a dos fines: en primer lugar,
para identificar qué documentos forman parte del Contrato, y en segundo
lugar, para facilitar un orden de prioridad en el caso de conflicto entre estos.

La identificación de cada documento es necesaria para evitar cualquier


posible duda, por ejemplo porque la Especificación haya sido objeto de
revisiones. También es conveniente que aparezca una lista completa de
Planos, que podría adjuntarse en una hoja adicional.

No se necesitan Condiciones Particulares, pero si se requiriese modificar


estas Condiciones, debería hacerse en la hoja denominada Condiciones
Particulares y darlas prioridad sobre las Condiciones Generales. En caso
contrario, suprimir la referencia.

La Especificación deberían establecer en términos claros cualquier proyecto


que se requiere desarrollar al Contratista, incluyendo el alcance con que
ii © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación
estas propuestas de proyecto deben de presentarse con la oferta. Si no
fuera necesario, la referencia al proyecto ofertado por el Contratista debería
suprimirse.

Si no existe presupuesto, suprimir la referencia.

Si se requieren documentos adicionales que formen parte del Contrato,


como anexos de información facilitados por el Contratista, estos deberían
añadirse por el Cliente. Deberá tenerse en cuenta en cada caso la prioridad
conveniente.

Si se utiliza una carta de aceptación, se la debería otorgar máxima


prioridad, junto a o en vez del Acuerdo, por ejemplo.

1.1.7 "Fecha de Inicio". La fecha de inicio del Contrato es 14 Días desde la


recepción por el Contratista del Acuerdo firmado por el Cliente salvo que las
Partes acuerden lo contrario.

1.1.14 "Fuerza Mayor". Puede incluir, pero no está limitada a, eventos o


circunstancias excepcionales del tipo indicado a continuación, siempre que
las cuatro condiciones establecidas en la definición se cumplan:

a) guerra, hostilidades (esté o no declarada la guerra), invasión, actos


de enemigos extranjeros,
b) rebelión, terrorismo, revolución, insurrección, golpe militar o
usurpación del poder, o guerra civil,
c) disturbios, conmoción, desorden, huelga o cierre patronal por
personas distintas al Personal del Contratista u otros empleados,
d) municiones de guerra, materiales explosivos, radiaciones ionizantes
o contaminación por radioactividad, excepto cuando pueda ser
atribuible al uso por parte del Contratista de dichas municiones,
explosivos, radiación o radioactividad, y
e) catástrofes naturales como terremotos, huracanes, tifones o
actividad volcánica.

1.1.19 "Obras". Con el término Obras se pretende abarcar todas las obligaciones
del Contratista, incluyendo cualquier proyecto o diseño y la subsanación de
defectos.

1.5 Comunicaciones. El problema de los idiomas es contemplado al requerir


que las comunicaciones de carácter sustancial se realicen en el idioma
especificado en el Apéndice. Por lo demás, no existe ningún "Idioma
preferente". Cualquier resolución de conflictos o arbitraje se desarrollará en
el idioma especificado.

1.6 Los cambios en la legislación que tengan lugar con posterioridad a la fecha
de la oferta del Contratista son riesgos a cargo del Cliente, y cualquier
retraso o coste adicional deberá ser recuperable por el Contratista. Si la ley
que rige el Contrato no coincide con la ley del País, la Subcláusula 6.1
debería modificarse en las Condiciones Particulares.

El Cliente 2.1 Salvo que las partes acuerden otra cosa, el Emplazamiento deberá ser
entregado por el Cliente al Contratista en la Fecha de Inicio. Esta es 14 Días
después de que el Contrato entre en vigor, lo cual tiene lugar cuando el
Acuerdo firmado es devuelto por el Cliente al Contratista.
Guía © FIDIC 1999 iii
2.2 Si por cualquier motivo, permisos etc. son necesarios desde otros países
distintos al País, esta Subcláusula debería finalizar añadiendo en la última
frase:

"...en el País pero no en ningún otro lugar."

2.4 El término "aprobación" sólo se utiliza en las Condiciones con relación a


la garantía de cumplimiento establecida en la Subcláusula 4.4 y seguros
en la Subcláusula 14.1. Es importante que riesgos como mala mano de
obra o proyecto del Contratista no se trasmitan al Cliente
involuntariamente. La Subcláusula está redactada con la intención de
prevenir discusiones.

Representantes 3 Dos principios guiaron la redacción de esta cláusula. En primer lugar, el


del Cliente Contratista debe saber quién, en la organización del Cliente, está
autorizado para hablar y actuar en nombre del Cliente en cualquier
momento. Esta es la finalidad de la Subcláusula 3.1: la persona autorizada
debería nombrarse en el Apéndice.

En segundo lugar, aquellos Clientes que requieran asesoramiento


profesional no deberían ser impedidos a hacerlo, y su asesor debería tener
claramente establecidas las capacidades y competencias delegadas. Este
es el objeto de la Subcláusula 3.2. Una vez designado, el representante del
Cliente actúa por y en interés del Cliente. No se le asigna ninguna función
doble ni una obligación de imparcialidad. Si se requiere un representante
del Cliente imparcial, con un papel similar al del Ingeniero tradicional,
entonces podrá redactarse de la siguiente forma las Condiciones
Particulares:

Reemplazar la frase final de la Subcláusula 3.2 por la siguiente: "El


Representante del Cliente deberá ejercer de forma justa e imparcial las
capacidades y competencias del Cliente, según o con relación a las
siguientes Subcláusulas: 1.3, 2.3, 4.2, 4.3, 5.1, 7.3, 8.2, 9.1, 9.2, 10.1,
10.5, 11. 1 a 11.6, 12.1, 13.2 y 14.1."

Siempre y cuando el Cliente haya delegado capacidades y competencias a


un representante del Cliente, debería prestar atención a no ejercer él mismo
dichas capacidades y competencias, para evitar el riesgo de instrucciones
o decisiones conflictivas o contradictorias, etc.

El Contratista 4.1 La mayoría de los contratos no especifican la normativa técnica requerida


para cada elemento de las Obras, por lo que resulta necesaria alguna
normativa técnica de referencia a la que el Contratista se atenga. Si se
pudiera hacer referencia en un proyecto concreto a un conjunto de
normativas más específicas, sería conveniente introducir una modificación
en las Condiciones Particulares.

4.4 Garantía de Cumplimiento. No se han facilitado modelos de fianza de


cumplimento. Si se considerase que la escala del proyecto hace justificable
una garantía en forma de aval, entonces la práctica comercial local debería
dictar la forma que revista este aval. Existen unos modelos en las
Condiciones de Contratación para la Construcción de FIDIC. La cuantía y
una referencia al modelo previsto de cualquier garantía debería establecerse
en el Apéndice.
iv © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación
Protecto por Parte 5.1 Como ocurre en todos los contratos de Proyecto y Obra, es esencial que
del Contratista los requisitos del Cliente se establezcan de forma clara y precisa. El
Apéndice debe indicar a los licitadores la(s) Subcláusula(s) de la
Especificación que establece(n) los requisitos de proyecto. Cuando el
Cliente proporcione cualquier parte del proyecto, la responsabilidad del
mismo debería compartirse, ya que este Contrato sólo hace responsable al
Contratista del proyecto preparado por él mismo. Por ello el alcance de las
obligaciones de proyecto del Contratista debería establecerse de forma
clara si se quieren evitar conflictos. Las Condiciones evitan el confuso
concepto de aprobación de proyecto. Los proyectos son presentados y
pueden ser devueltos con comentarios o ser rechazados. El Cliente no tiene
por que reaccionar.

5.2 La responsabilidad del Contratista por su proyecto permanece, tal y como


se establece con claridad aquí y en la Subcláusula 2.4. En caso de conflicto
entre la Especificación y los Planos y el proyecto ofertado por el Contratista,
el orden de prioridad en el Apéndice establece claramente que prevalecerán
los documentos del Cliente. Esto significa que si el Cliente prefiere la
solución ofertada por el Contratista, la Especificación y los Planos deberían
modificarse antes de que el Contrato sea suscrito por las Partes.

El Contratista tendrá la obligación absoluta de garantizar que las partes de


las obras proyectadas por él se adecuan a los fines previstos, siempre y
cuando estos se definan en el Contrato. Por tanto, el Cliente deberá dejar
claro en las partes de la Especificación que imponen obligaciones de
proyecto los fines previstos de la parte de las Obras que tiene que
proyectarse por el Contratista. Esto debería hacerse incluso cuando
parezca obvio, para evitar conflictos a la hora de determinar si un fin
previsto está definido o no.

Si una parte desea proteger la propiedad intelectual de su proyecto, deberá


preverse en las Condiciones Particulares.

Riesgos del Cliente 6.1 Esta Subcláusula reúne en un solo lugar las bases para prórrogas de plazo
bajo la Subcláusula 7.3 y las bases para reclamaciones bajo la Subcláusula
10.4. No existe reclamación o prórroga debido al mal tiempo, aunque esto
podría ajustarse en las Condiciones Particulares si fuera requerido.

Plazo de Terminación 7.2 El Apéndice debería estipular cualquier requisito especial en lo referente a la
forma y nivel de detalle del programa a presentar. Cuando se requiera que el
Contratista proyecte, el Apéndice podrá estipular que el programa
contemple las fechas en las que se prevé preparar y presentar planos, etc.

7.3 El criterio para ver si se debe conceder una prórroga de plazo es cuando
ésta es apropiada. Esto significa que si un acontecimiento contemplado en
la Subcláusula 6.1 ocasionó un retraso grave en las Obras, y es justo y
razonable otorgar una prórroga de plazo, el Cliente debería hacerlo. No
debería concederse ninguna prórroga de plazo cuando un incumplimiento
por parte del Contratista en enviar una notificación de aviso según lo
establecido en la Subcláusula 10.3 contribuyera al retraso.

7.4 Existe una cantidad máxima que el Contratista debe pagar por demora en
la terminación especificada en el Apéndice. Se sugiere el 10% de la suma
especificada en el Acuerdo.
Guía © FIDIC 1999 v
Recepción 8.2 En línea con la práctica habitual, no se contempla que las Obras necesiten
completarse al 100% antes de que el Cliente pueda recepcionarlas. Una
vez las Obras se encuentren listas para ser utilizadas para el fin previsto,
debería enviarse la notificación. No existe disposición alguna para
recepcionar sólo partes de las Obras, pero si esto fuera requerido, debería
preverse en las Condiciones Particulares.

Si se requiriesen pruebas o ensayos antes de la recepción, también debería


indicarse en la Especificación. La definición de Obras es lo suficientemente
amplia como para incluir dichas pruebas.

Subsanación de Defectos 9.1 No se define un Período de Responsabilidad por Defectos, pero durante el
plazo - normalmente de 12 meses - a partir de la fecha de recepción, el
Cliente puede notificar al Contratista los defectos. El Contratista deberá
reparar dichos defectos en un plazo razonable. Si no lo hiciera, el Cliente
podrá contratar a otros para que lo hagan a costa del Contratista. El Cliente
también podrá notificar los defectos en cualquier momento antes de la
recepción de las Obras.

La responsabilidad del Contratista por defectos no finalizará normalmente a


la expiración del plazo especificado en el Apéndice. Aunque ya no esté
obligado a volver al Emplazamiento a subsanar los defectos, estos
representan un incumplimiento del contrato por el que el Contratista es
responsable de daños y perjuicios. Esta responsabilidad permanecerá
vigente por el tiempo que la ley del Contrato estipule, con frecuencia
durante 3, 6 o 10 años desde la fecha del incumplimiento. Si este período
de responsabilidad se tiene que reducir o eliminar, se requiere una Cláusula
específica en las Condiciones Particulares.

Cambios y 10.1 El cambio se define para incluir cualquier modificación a la Especificación o


Reclamaciones Planos incluidos en el Contrato. Si el Cliente requiere un cambio en una
parte de las Obras proyectadas por el Contratista, bien como parte de su
oferta o después de que el Contrato haya sido adjudicado, deberá hacerlo
mediante un añadido a la Especificación o a los Planos que, a través de la
Subcláusula 5.2, prevalecerán sobre el proyecto del Contratista.

10.2 Esta Subcláusula establece procedimientos alternativos para la valoración


de los Cambios, a aplicar en el orden de prioridad establecido. Se aplica
igualmente a omisiones y a trabajos adicionales:

a) un tanto alzado debería ser el primer método a considerar ya que


puede abarcar el coste real del Cambio y evitar cualquier conflicto
posterior sobre el efecto indirecto. El Cliente puede invitar al
Contratista a que presente un desglose pormenorizado (Subcláusula
10.5) antes de ordenar el Cambio, de forma que un tanto alzado
acordado pueda formar parte de la instrucción.
b) alternativamente, puede darse un enfoque más tradicional evaluando
el Cambio según los precios o tarifas del presupuesto o de cualquier
otro anexo
c) o utilizando estos precios o tarifas como base
d) o utilizando nuevos precios
e) los precios por administración se utilizan normalmente cuando el
cambio es de naturaleza indeterminada o tiene lugar fuera de
secuencia de las Obras restantes.
vi © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación
Precio Contractual 10.3 Esta Subcláusula y la Subcláusula 10.5 requieren que el Contratista
y Pago notifique de inmediato al Cliente los acontecimientos ocurridos y que detalle
cualquier reclamación en un plazo de 28 Días. Si los efectos del
acontecimiento aumentan o si la capacidad del Cliente para verificar
cualquier reclamación queda afectada por el incumplimiento en la
notificación, entonces el Cliente está protegido.
11.1 Normalmente, sólo una de las opciones establecidas en el Apéndice
debería utilizarse para indicar cómo debe calcularse y presentarse el precio
en la oferta. Lo siguiente explica lo que se pretende:

Precio a tanto alzado Una oferta a tanto alzado sin información


detallada que la respalde.

Precio a tanto alzado Una oferta a tanto alzado respaldada con precios
con precios unitarios unitarios preparados por el licitador.

Precio a tanto alzado Una oferta a tanto alzado basada en el


con presupuesto presupuesto preparado por el Cliente.

Nueva medición Un precio sujeto a nueva medición a las tarifas y


con presupuesto precios ofertadas por el licitador en el
presupuesto preparado por el Cliente.

Coste reembolsable Una estimación preparada por el licitador que


será reemplazada por el coste real de las Obras
calculado de acuerdo con los términos
establecidos por el Cliente.

Sin embargo, si por motivos especiales, se elige más de una opción, por
ejemplo, si existe un elemento de nueva medición en un Contrato de precio
a tanto alzado, sus detalles deben definirse con sumo cuidado.

El Prólogo indica que este Modelo Simple de Contratación se ha previsto


para obras de corta duración. Si se utilizase en un contrato de larga
duración, podría insertarse una nueva cláusula en la Subcláusula 11.1 para
ajustarla por los aumentos y disminuciones en el coste de mano de obra,
materiales, y otros bienes importados a las Obras. Dicha cláusula puede
adaptarse a partir de otras Condiciones de Contratación de FIDIC.

11.2 Si el Contrato es a tanto alzado, debe preverse la forma en que se valorará


el trabajo a la hora de realizar los pagos a cuenta. Al completar el Apéndice
con relación a la Subcláusula 1.1, el Cliente puede pedir a los licitadores
que presenten una previsión de cash flow vinculado a una propuesta de
pago a plazos a acordar. Esta podría revisarse en caso de que tenga lugar
una prórroga de plazo de acuerdo con lo establecido en la Subcláusula 7.3.

Alternativamente, los pagos a cuenta pueden basarse en la valoración de


las Obras, lo que también sería apropiado para Contratos a medición y de
coste reembolsable. El pago también puede basarse en el cumplimiento de
hitos o en un calendario de actividades a las que se asigne un valor.

Si la práctica o la legislación local así lo dicta, también podrá requerirse una


factura, en cuyo caso se podrá presentar con la relación valorada.

11.3 No se establece disposición alguna para anticipos. Si se van a hacer


anticipos, debería estipularse en las Condiciones Particulares así como si es
Guía © FIDIC 1999 vii
necesaria una garantía por parte del Contratista. Modelos de garantía de
anticipos pueden encontrarse en las Condiciones de Contratación para la
Construcción de FIDIC.

11.4 A veces la deducción de la retención queda reemplaza por la entrega de


una garantía por el Contratista a favor del Cliente. Alternativamente, la
totalidad de la retención practicada se devuelve tras la recepción a cambio
de una garantía por parte del Contratista. En cualquier caso, se requiere una
disposición al respecto en las Condiciones Particulares. Existen modelos de
garantía de retenciones en las Condiciones de Contratación para la
Construcción de FIDIC.

11.5 La liberación de la segunda parte de la retención servirá como confirmación


de que todos los defectos notificados han sido subsanados.

11.7 Divisa. Se asume que los pagos se realizarán en una única moneda. Si este
no es el caso, las proporciones de distintas divisas deberían especificarse
en el Apéndice y estipularse en la Especificación o en las Condiciones
Particulares la forma en que debe realizarse el pago.

Incumplimiento 12.1 El Cliente podrá resolver el Contrato si el Contratista incumplidor no


responde a una notificación formal tomando todas las medidas
practicables para subsanar su incumplimiento. Con ello se reconoce que
no todos los incumplimientos pueden subsanarse en 14 Días. Si tiene
lugar la resolución del Contrato, el Cliente podrá tomar posesión y utilizar
el Equipo del Contratista para finalizar las Obras. Sin embargo, debería
prestarse atención en caso de que el equipo en el Emplazamiento
estuviera alquilado: no se establece ninguna disposición específica que
contemple esta situación y es probable que el Cliente no pueda retener
dicho equipo.

12.2 Esta disposición establece el principal recurso al alcance del Contratista en


caso de impago. 7 Días después de que el Cliente haya recibido una
notificación de incumplimiento, que deberá referirse a la Subcláusula 12.2,
el Contratista podrá suspender todo o parte de su trabajo. Tres semanas
después puede acogerse a la opción de resolución en caso de que el
Cliente persista en no pagar o en cualquier otro Incumplimiento. El
Contratista deberá utilizar su derecho a resolver el Contrato en un plazo de
21 Días o perderlo. Esto es así para prevenir que una parte abuse del
derecho a resolver el contrato en sus relaciones con la otra parte durante el
resto del proyecto.

Si el Equipo del Contratista es esencial para la seguridad o estabilidad de


las Obras, el Cliente estará obligado a acordar unos términos con el
Contratista para la retención de dicho equipo. La legislación local protegerá
con frecuencia al Cliente de la inmediata y temeraria remoción de elementos
esenciales.

12.3 El derecho del Cliente a retener el Equipo del Contratista podrá ser
incompatible con el derecho que asiste al síndico o administrador judicial a
liquidar los activos de un Contratista declarado insolvente. Sería necesario
hacer referencia a la legislación aplicable.

12.4 Esta Subcláusula permite que los aspectos económicos del Contrato se
resuelvan rápidamente y sin necesidad de esperar a que otros terminen las
viii © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación
Obras. Especificando la indemnización por daños y perjuicios pagaderos a
la parte inocente por los incumplimientos que llevan a la resolución del
contrato, se evitan en gran manera muchos de los retrasos, complicaciones
y alcance de los conflictos. El coste para el Cliente en la obtención de un
contratista sustituto será generalmente mayor que la pérdida de beneficio
sufrida por el Contratista.

Riesgo y Responsabilidad 13.1 Aunque el Contratista es responsable de las Obras antes de la recepción,
está protegido por la obligación de asegurar las Obras según lo
establecido en la Cláusula 14 y por la capacidad de recuperar su Coste
según lo establecido en la Cláusula 6 si tiene lugar uno de los Riesgos del
Cliente.

13.2 Para ser calificados como de Fuerza Mayor, los acontecimientos ocurridos
deben hacer el cumplimiento del Contrato ilegal o virtualmente imposible, ya
sea en su totalidad o en parte. Deberá notificarse al respecto de inmediato.

Seguros 14.1 El Cliente debe de establecer con precisión sus requisitos en el Apéndice.
Normalmente será preceptivo contratar un seguro de responsabilidad civil
por daños a terceros. Como los contratos de menor cuantía suelen estar
incluidos dentro de las pólizas generales de Todo Riesgo Construcción
(TRC) de los licitadores, generalmente se solicitará a los licitadores que
incluyan en sus ofertas detalles de los seguros suscritos.

Cualesquiera requisitos de seguros tras la fecha de la notificación del


Cliente bajo la Subcláusula 8.2, o resultante de la recepción de partes de
las Obras, debería ser cubierto por las Condiciones Particulares. Ver
también la Cláusula 13.

Si el Cliente quiere suscribir él los seguros en lugar del Contratista, lo


siguiente se puede usar como Condición Particular en lugar de la
Subcláusula 14.1:

Reemplazar el texto de la Subcláusula 14.1 con lo siguiente: "El Cliente


deberá, previamente a la Fecha de Inicio, suscribir seguros en nombre
conjunto de las Partes de los tipos, en las cuantías y con las exclusiones
establecidas en el Apéndice. El Cliente deberá proporcionar al
Contratista prueba de que cualquier póliza requerida está en vigor y al
corriente de pago de sus primas."

Las Subcláusulas 14.2 y 14.3 deben de ser suprimidas si el Cliente toma


directamente él mismo los seguros.

Se debe hacer constar que, en caso de que el Cliente incumpla su


obligación de asegurar, el Contratista podrá presentar la notificación de la
Subcláusula 12.2.

Resolución de Conflictos 15.1 Existen ventajas en nombrar a un Adjudicador desde el principio incluso
aunque no sea necesario que éste realice ningún acto o se embolse ningún
honorario hasta que se le haya referido un conflicto. Si las partes inician el
procedimiento de nombrar a un Adjudicador sólo cuando ha surgido un
conflicto, inevitablemente tendrán lugar retrasos. Por tanto recomendamos
que el Cliente proponga una persona para que actúe como adjudicador, ya
Guía © FIDIC 1999 ix
sea en la fase de la oferta o al poco tiempo de suscribir el Acuerdo, y que
este asunto sea discutido y acordado tan pronto como sea posible.

Debe prestarse atención al hecho de que el Adjudicador sea local o


provenga de un país neutral. Aunque el Adjudicador tendría que ser
imparcial, el coste de emplear a una persona de un tercer país podría ser
desproporcionado si fuera necesario que éste visitara el emplazamiento o
realizara una vista o audiencia. Sin embargo, en vista del coste resultante
de un arbitraje, incluso en conflictos menores, cualquier coste adicional de
un Adjudicador imparcial es una inversión recomendable.

Se pretende que todas las decisiones del Cliente o su representante


puedan ser revisadas por un adjudicador y, caso de ser necesario, por un
árbitro.

15.3 El arbitraje no puede iniciarse hasta que el conflicto haya sido objeto de una
adjudicación. Las normas de arbitraje deberían estipularse en el Apéndice. Si
se quiere un arbitraje administrado, es decir, un arbitraje controlado y
gestionado por una institución de arbitraje, podrían especificarse las Normas
de la CCI. El Tribunal de Arbitraje de la CCI y su Secretariado con sede en
París nombra y sustituye árbitros, comprueba la forma de los términos de
referencia y los laudos y en general controla el progreso y la actuación de los
árbitros. En otro caso, recomendamos las Normas de UNCITRAL. Cuando
se eligen otras reglas alternativas de arbitraje que incluyen un procedimiento
para el nombramiento de un árbitro, la autoridad designada en el Apéndice
para realizar el nombramiento debería modificarse adecuadamente. Por
ejemplo, si se eligen las Reglas de la CCI, entonces la autoridad designante
debería sustituirse normalmente por "la Corte de Arbitraje de la CCI". Si fuera
requerido el arbitraje según la ley que rige el Contrato, debería especificarse
en el Apéndice. El lugar de arbitraje es de gran importancia, ya que la ley de
arbitraje del lugar de arbitraje será de aplicación en cuestiones tales como en
la capacidad de una parte de apelar.

x © FIDIC 1999 Modelo Simple de Contratación


Fédération International des Ingénieurs-Conseils
International Federation of Consulting Engineers
Internationale Vereinigung Beratender Ingenieure
Federación Internacional de Ingenieros Consultores

Modelo Simple de
Contratación
ACUERDO
CONDICIONES GENERALES
RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS
GUÍA

International Federation of Consulting Engineers (FIDIC)


World Trade Center II
PO Box 311
1215 GENEVA 15
Switzerland
Tel.: +41 22 799 49 00
Fax: +41 22 799 49 01
E-mail: [email protected]
WWW http://www.fidic.org
ISBN 84 – 931883 – 8 PRIMERA EDICIÓN 1999

You might also like