A Whisker Away

Download as txt, pdf, or txt
Download as txt, pdf, or txt
You are on page 1of 102

1

00:00:02,000 --> 00:00:07,000


Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
<i>I want to help you.</i>
<i>I want to hear you say, "I love you."</i>

4
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Where am I?

5
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
What is this place?

6
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
Where is everyone?

7
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Are you lost?

8
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Miyo...

9
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
Could you tell your father
you want to live with me?

10
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
We can be together every day.

11
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
He's going to marry her, right?

12
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
Maybe. She's already living with us.

13
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
-Oh, man.
-Not a single fish.

14
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
-You're all so selfish.
-Miyo...

15
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
I don't blame you.
You have every reason to be angry!

16
00:01:44,104 --> 00:01:47,107
But there are just some things
you won't understand until you're older--

17
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
Then stop telling me things
I don't understand!

18
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Miyo! Wait!

19
00:02:05,583 --> 00:02:06,543
I hate this.

20
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
I hate this stupid world.

21
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
I hope the world ends soon.

22
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
CAT LANTERN

23
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Masks?

24
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
Welcome. Do you want to try one on?

25
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Yori!

26
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
Morning!

27
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
Oh, hey. What is it?

28
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Grumpy as usual, I see!

29
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
-But gorgeous as always!
-What are you talking about?

30
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
What's the matter?

31
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
-Sorry! Take care of my bag!
-You really shouldn't--

32
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
-My older sister is awful.
-Oh, yeah. Really?

33
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
I did it!

34
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
Hinode Sunrise... Attack!

35
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Seriously, knock it off.

36
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
It's an expression of love!

37
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, wait!

38
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
-Wait up, Hinode! Hinode!
-I can't wait.

39
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
That was unbelievably sexy!

40
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Did you hear that?
He said, "I can't wait."

41
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
That sounded so suggestive!
42
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Like, "Can I kiss you?"
"Wait!" "I can't wait."

43
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
-And then our eyes met! It was crazy!
-Morning!

44
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
-What?! That's awesome!
-And then what?

45
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
That's it, unfortunately...

46
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
I got to hear Hinode's sexy voice.

47
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
I can die happy right now.
You get it, right?

48
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
-Not one bit.
-Hinode, you should be nicer to Muge.

49
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
I agree.

50
00:04:36,985 --> 00:04:38,778
-You should whisper in her ear...
-Ignore them.

51
00:04:38,861 --> 00:04:40,863
...with that sexy voice of yours and--

52
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
That hurt! What's your problem?

53
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Shut up! Zip it! Stuff it!
Shut up, shut up!

54
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Hey, Hinode!
Let me record your voice on my phone!

55
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
I'll listen to it before I sleep.
My dreams will be amazing!

56
00:04:59,507 --> 00:05:02,677
No wonder everyone calls her "Muge,"
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.

57
00:05:02,760 --> 00:05:05,221
"I can't wait." He actually said that!

58
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
This is just sad.

59
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
What is?

60
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
He clearly isn't interested,
but you won't give up. It's depressing.

61
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
I see. But still...

62
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
No other girl is as close to him
as I am. That means I'm special, right?

63
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
You're speaking like a true stalker...

64
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
Tell me. Why is it Hinode?

65
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
He used to give you signals to back off.
Now he just ignores you.

66
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
-Yori!
-What?

67
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
Are you curious?
68
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Remember that time it rained
during the festival?

69
00:05:42,717 --> 00:05:45,887
The one I couldn't attend because
of my grandmother's memorial service?

70
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
<i>That day... We huddled together,</i>
<i>just the two of us.</i>

71
00:05:52,643 --> 00:05:55,521
<i>It was so quiet you couldn't tell</i>
<i>there was a festival going on.</i>

72
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
It's like everything else has disappeared.

73
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
You're right.

74
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
The world is filled with things I hate
and things I don't need.

75
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
But if there's nothing
when I step out of here...

76
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
I wouldn't want that.

77
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Who knew you were such a romantic!

78
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
I wouldn't want that to happen.

79
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
That tickles!

80
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
You laugh like a little child.
81
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
<i>I was sick of this world,</i>
<i>but now I know it isn't so bad.</i>

82
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
Because I met Hinode after all.

83
00:06:46,948 --> 00:06:47,990
Muge!

84
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
-Your ice cream!
-Get a grip!

85
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
You're getting your fantasies
confused with reality!

86
00:06:54,622 --> 00:06:56,165
And there goes my ice cream too...

87
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
This is just sad. I don't like it!

88
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Earth to Muge! Come back to us!

89
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
It really happened, though.
Why won't you believe--

90
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
I didn't know you hated cats.

91
00:07:17,311 --> 00:07:19,313
It depends on the time, place, and cat.

92
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
Later, Yori!

93
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Don't forget to be
my friend again tomorrow, okay?

94
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
Don't be silly. See you.

95
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Bye!

96
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
Miyo!

97
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Miyo!

98
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
-Hello...
-Are you all right?

99
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
Oh, my! Have you lost weight?

100
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
-No, not really...
-You're all skin and bones!

101
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
I haven't lost any weight...

102
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
You don't know how sorry
I feel for you, Miyo.

103
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
-You don't have to, really. I'm--
-Is she feeding you?

104
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Yes, of course.

105
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
She's living with you, right?

106
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
Is she forcing you
to eat food you don't like?

107
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
-Not really...
-Miyo.
108
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
-Oh, my! Hello there!
-Hello.

109
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
Bye now, Miyo.

110
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
-I have to go now.
-Goodbye.

111
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
They can't stop nosing around
once they reach her age, huh?

112
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
I'm back, Ms. Kaoru.

113
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Welcome back, Miyo.

114
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako!

115
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
The weather report says
it'll be sunny tomorrow too.

116
00:08:41,062 --> 00:08:43,105
I'll be airing out
the futon mattresses, so...

117
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
-You don't have to worry about mine.
-It'll be fluffier after I air it out.

118
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
It's fine! I'll do it myself next time.

119
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
-I shouldn't trouble you.
-I don't mind at all.

120
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
Kinako!
121
00:08:58,246 --> 00:08:59,830
I'm back, Kinako.

122
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
I guess you have to raise them
from a young age to make them like you.

123
00:09:05,545 --> 00:09:07,463
There's ice cream in the fridge.

124
00:09:08,923 --> 00:09:10,925
Thanks, but I already had one
on my way home.

125
00:09:11,008 --> 00:09:11,842
Really?

126
00:09:11,926 --> 00:09:15,263
You should help yourself, Ms. Kaoru.
You and Kinako.

127
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Okay...

128
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
-I'll let you know when dinner is ready.
-Okay!

129
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, do you want a snack?

130
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
I know she's trying to be nice,
but she should just leave me alone.

131
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
I have my own plans.

132
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Where is it?

133
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
I have my own plans.

134
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Tacky.

135
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Yumi.

136
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
At least help me fold the laundry.

137
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
Do I have to?

138
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
I'm home.

139
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Welcome back.

140
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
Kento?

141
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Hup!

142
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Explain yourself.
Why didn't you hand this in?

143
00:10:48,814 --> 00:10:50,358
You're going to Ichi High, right?

144
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
I'm still thinking about it.

145
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
You have to take this seriously.
We're depending on you to support us.

146
00:10:58,366 --> 00:11:01,827
You're expecting the son to
feed the family? That's so old-fashioned.

147
00:11:01,911 --> 00:11:03,329
You haven't contributed anything.

148
00:11:03,412 --> 00:11:04,914
-I'm home, Dad.
-Okay, okay...

149
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
If you're going to your grandpa's,
finish your homework first.

150
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
I don't have homework.

151
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
-Mom, your panties are huge!
-Be quiet!

152
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
Taro?

153
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
Taro?

154
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
She isn't here yet?

155
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
Taro!

156
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
Taro?

157
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
Taro.

158
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
You smell like the sun.

159
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
<i>Hinode...</i>

160
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Ken?

161
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
What are you doing?

162
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
She has a lot on her mind.

163
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Don't worry about it.

164
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
You're a lot smarter than I am.

165
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
I can see why Sachiko
has high hopes for you.

166
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
But I think you're cool, Grandpa.

167
00:12:54,482 --> 00:12:57,276
The state of your heart
will always show in your work.

168
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
Yes, sir...

169
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
Are you hungry?

170
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
I'm going to borrow your kitchen, Grandpa.

171
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Okay, let's take a break.

172
00:13:11,457 --> 00:13:13,250
Today's your lucky day, Taro.

173
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
You like Ken's cooking, don't you?

174
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
She never grooms herself
or sharpens her claws.

175
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
What a strange cat.

176
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
So scary!

177
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
You're Taro's reincarnation, aren't you?

178
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
I bet other people are feeding her too.
She'll get fat.

179
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
I prefer chubby cats.

180
00:13:47,326 --> 00:13:49,328
They shouldn't be obese, of course.

181
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Taro, you're leaving already?

182
00:14:03,050 --> 00:14:05,010
I bet she has plenty of homes
to go back to.

183
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Oh, shoot!

184
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Oh, my gosh! That was amazing!

185
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
"You're leaving already?"
Oh, my gosh! He's so dreamy!

186
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
Oh, shoot!

187
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Yes... Wait...

188
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
A cat! It's a cat, Mommy! It's so cute!

189
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
What? Why didn't you tell me
Taro was here?
190
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
I bought a treat for her.

191
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Hey, are you still here? Taro?

192
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
She left without greeting her owner.
How rude!

193
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
She isn't our pet.
And I found her, not you.

194
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
That rainy festival day, right?

195
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
You skipped out on cram school,
and our dear mother blew her gasket.

196
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
I'll be going now!

197
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
Okay. Thanks for today.

198
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Thank you!

199
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
Shut up.

200
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
I didn't say anything.

201
00:16:05,005 --> 00:16:06,006
<i>That day...</i>

202
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
TENNO FESTIVAL

203
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
Fine. Then I'll stop going.
204
00:16:21,355 --> 00:16:22,898
It's just a waste of money, right?

205
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
I don't really care.

206
00:16:25,651 --> 00:16:29,530
I don't even want to go to cram school.
I'm hanging up now.

207
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
<i>That was the day I met Taro.</i>

208
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
<i>I wish I didn't have to go</i>
<i>to the bathroom in this body.</i>

209
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
I'll fight you, you brown tabby!

210
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
Oh, it's just you.

211
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
You should have gone to Hinode's place.

212
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
You'd get to spend more time with him.

213
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
No way! I have to wipe my butt, okay?

214
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Cats don't need toilet paper.

215
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
We clean ourselves with our tongue.
It's eco-friendly.

216
00:17:44,354 --> 00:17:45,814
That's disgusting!

217
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
You have to be more open-minded.
218
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
You should enjoy living like a cat.
It'll be such a waste if you don't.

219
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
I'm having a blast, okay?!

220
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
Oh, really?

221
00:17:59,203 --> 00:18:03,916
In that case, you can keep that mask.
Give me your human face in exchange.

222
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
-What?
-You don't need it anymore, do you?

223
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
No way!

224
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
I sell cat masks to humans
who want to be cats.

225
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
I sell human masks to cats who
want to be humans. That's my job.

226
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
You have a wonderful cat life
ahead of you now.

227
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Stop following me!

228
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Throw away your tiresome human face.
Enjoy your sweet cat life!

229
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Huh? He disappeared.

230
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
What's his problem?
"Enjoy your sweet cat life," my butt.
231
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
I'm rooting for you.

232
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
You should tell Hinode
who "Taro" really is.

233
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Tell him, "It was me, Muge, all along."

234
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
He'll lose the frosty attitude
and fall head over heels for you.

235
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
No way. No, that's never going to happen.

236
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
First of all, he'd never believe me.
And even if he did,

237
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
what if it backfires
and he ends up hating Taro instead?

238
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
I should gather more information as Taro,

239
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
and then use what I know
to get closer to him as Muge.

240
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
If that's your plan,
it doesn't seem to be working.

241
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Shut up! Shut it! Shut up! Buzz off!

242
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
You know what? You're so shady!

243
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
You don't charge anything
for swapping cat and human masks.
244
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
What's in it for you?

245
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
I'm just doing my best
to reduce, reuse, and recycle!

246
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Liar!

247
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
What?

248
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Wait, what?

249
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Boiled potatoes! Boiled potatoes!

250
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
Oh, Miyo.
You really like these, don't you?

251
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Now, open wide!

252
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
-Hey!
-Open wide!

253
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
-It's so good! I love it!
-Really?

254
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, have some boiled potatoes.
You like them, right?

255
00:20:17,758 --> 00:20:18,842
Is it too bland?

256
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
Not at all. It's delicious.

257
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
It's healthier this way.
It tastes like haute cuisine.

258
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
Really?

259
00:20:25,891 --> 00:20:26,934
Right, Miyo?

260
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
I've never had haute cuisine.

261
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
Kids like me prefer fatty meat
and strong flavors.

262
00:20:33,190 --> 00:20:34,107
You'll get fat.

263
00:20:34,441 --> 00:20:37,236
Hinode said he likes it better
when I'm chubby.

264
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
Hinode? Who's that? Is he your boyfriend?

265
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
None of your business.

266
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
He is, isn't he? What's he like?

267
00:20:45,535 --> 00:20:46,995
Did you know about this, Kaoru?

268
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
No...

269
00:20:48,330 --> 00:20:51,750
You should bring him home
and introduce him to Kaoru!

270
00:20:51,833 --> 00:20:52,668
What?
271
00:20:52,751 --> 00:20:56,129
You're both women. She'll be
more comfortable discussing this with you.

272
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
You can talk to Kaoru about anything.

273
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
Is he in the same grade?
Or is he your senior?

274
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
Who confessed to whom?

275
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
He isn't my boyfriend, okay?

276
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
Don't be shy. Right?

277
00:21:08,392 --> 00:21:13,105
<i>Just leave me alone already.</i>
<i>I know I don't belong here.</i>

278
00:21:16,775 --> 00:21:17,776
That's right!

279
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
I'm going to marry Hinode...

280
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
and move out of here as soon as I can!

281
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
In order to do so...

282
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
I can't let this chance slip away.

283
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
I love him,
and not just because he took me in.

284
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
<i>He named me, a female cat, "Taro."</i>
285
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
<i>That was the name of his previous dog.</i>
<i>He's so loyal.</i>

286
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
<i>He's smart,</i>
<i>but he doesn't take it for granted.</i>

287
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Taro!

288
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
<i>I know what he's really like.</i>

289
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
<i>He ignores me when I'm Muge,</i>
<i>and that makes me sad.</i>

290
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
<i>But when I'm Taro, he's so sweet to me.</i>

291
00:22:07,034 --> 00:22:08,869
I love you, Taro.

292
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
You always smell like the sun.

293
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
<i>Hinode!</i>

294
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
<i>I... I'm actually...</i>

295
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
What is it?

296
00:22:22,924 --> 00:22:24,009
<i>I can't do it.</i>

297
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
<i>I don't have the courage</i>
<i>to tell him I'm Muge.</i>

298
00:22:33,852 --> 00:22:35,437
You're so lucky, Taro.

299
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
<i>What's wrong, Hinode?</i>

300
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
<i>How can I help you?</i>

301
00:22:43,070 --> 00:22:44,780
I have to make my lunch for tomorrow.

302
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
<i>He's making his own lunch box?</i>

303
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
<i>I want to eat it...</i>

304
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Hinode! Sunrise Attack!

305
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Come on, Muge...

306
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
It's time for lunch.

307
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Here, 50 yen.

308
00:23:12,849 --> 00:23:15,894
My father made my lunch box today.

309
00:23:15,977 --> 00:23:18,188
So you're having rice ball bombs
for lunch today, right?

310
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Yup.

311
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Lucky you!

312
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Are you kidding? I'll have to
dislodge my jaw to eat them.
313
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
And the seaweed is always soggy.

314
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.
Pesky, barbaric she-gorilla.

315
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
Why's she so obsessed with Hinode lately?

316
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
Who knows?

317
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
It's getting on my nerves.

318
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
I feel sorry for Hinode.
This is "the Muge" we're talking about.

319
00:23:41,169 --> 00:23:42,879
-I know, right?
-What's their problem?

320
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
Let them talk, I don't care.

321
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
Speaking of Hinode,
he's been acting smug lately.

322
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
You think so?

323
00:23:50,303 --> 00:23:51,763
All high and mighty.

324
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
What?

325
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
His grades shot up. It makes no sense!

326
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
He must have cheated on the tests.

327
00:23:58,770 --> 00:24:00,439
His grades were like mine back in--

328
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
Muge? What are you planning to do?

329
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
-Food food!
-Thanks for the food.

330
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
No, don't!

331
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, calm down! Muge!
Someone stop her, please!

332
00:24:12,451 --> 00:24:15,537
What was that about Hinode? Take it back!

333
00:24:15,620 --> 00:24:17,289
-What? Are you crazy?
-What is she...

334
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Muge?

335
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
What?

336
00:24:23,378 --> 00:24:25,922
Muge!

337
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
What's with you?

338
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
This is so much easier when I'm a cat.

339
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
-Blood! I'm bleeding!
-Are you crazy?

340
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
That's my line!

341
00:24:43,523 --> 00:24:44,524
What?

342
00:24:44,608 --> 00:24:45,650
Hinode is always--

343
00:24:46,610 --> 00:24:48,487
He works really hard!

344
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
-Stop lying about him, or I'll--
-Muge!

345
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Are you okay?

346
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
"Are you okay?"

347
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
-Hey, let's go.
-Yeah.

348
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
I'm fine. I'm totally fine!

349
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Were you worried about me?

350
00:25:08,256 --> 00:25:09,925
You should go to the nurse's office.

351
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
-It's nothing, really--
-Let's go.

352
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
Okay.

353
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
You don't have to do that,
I'll clean that up myself.
354
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
You can have half of my lunch box.

355
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
What? What? Wait, really?

356
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
This is... boiled sweet potatoes!

357
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
I didn't know you could cook.

358
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
-You made all that yourself?
-Yup.

359
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
That's incredible!

360
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
My dad should learn
a thing or two from you.

361
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Look at that color, that shine!
I bet it's really salty.

362
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Don't complain.

363
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
That was a compliment!
It tastes just like my mom's.

364
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
You should have ignored those two.

365
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
I agree.

366
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
They can say whatever they want about me.

367
00:26:03,436 --> 00:26:06,565
But I won't let them
slander you like that.

368
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
These boiled potatoes are amazing!

369
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
-Hey!
-Muge, what are you doing?

370
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
Hinode's boiled potatoes are...

371
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
really salty!

372
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
You should say it's delicious.

373
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
"Really salty"?

374
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
I see. Okay! Then...

375
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
-Hinode's boiled potatoes are--
-Knock it off!

376
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
You don't have to redo it!

377
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Why?

378
00:26:44,894 --> 00:26:47,439
His rice may be salty too, Muge.

379
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
Shut up!

380
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
<i>Did I just make Hinode laugh?</i>

381
00:26:53,320 --> 00:26:55,488
Don't go jumping off
buildings again, okay?

382
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
You're not a cat.

383
00:27:00,493 --> 00:27:01,786
Ta-da!

384
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
<i>She has the same scent.</i>

385
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Eat up, Hinode. Don't be shy. Open wide.

386
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
It's my lunch box, okay?

387
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
Miyo is my daughter, not yours.

388
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
How can you be so cruel?
Stop hurting her.

389
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Hinode Sunrise Jump!

390
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
The door is unlocked.

391
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
There we go.

392
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
Welcome home.

393
00:27:40,450 --> 00:27:41,409
Thanks.

394
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
What happened to your leg? Are you hurt?

395
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
Oh, this? It's just a scratch.
396
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
-But...
-No, really!

397
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
-I'll leave my lunch box in the sink!
-Okay.

398
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
Onions? That means we're having...

399
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
Curry? Or maybe meat and potatoes?

400
00:28:00,261 --> 00:28:03,014
Did something happen?
You seem to be in a good mood.

401
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
Oh, no. Not at all!

402
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
"Are you okay?"

403
00:28:21,700 --> 00:28:23,201
Hinode.

404
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
Oh, man. I want to see him laugh again.

405
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Purr-fect landing.

406
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
It looks like he isn't home yet.

407
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
You can't be serious!

408
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
We can't afford to keep the studio.
It's too expensive.

409
00:29:31,227 --> 00:29:34,689
At this rate, we won't be able to pay
Mr. Sakaguchi his salary.

410
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
But Grandpa can still--

411
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
Don't be selfish.
His eyesight is getting worse anyway.

412
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
I wanted to continue, but she's right.

413
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Are you sure about this?

414
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
I'm sorry, Kento.

415
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
You should focus on your entrance exams.

416
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
If you want to use the kiln,
you should do it soon.

417
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Hey. Are we really shutting down
the studio?

418
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
Yes.

419
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
-What about Mr. Sakaguchi?
-He'll be quitting.

420
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Are you serious?

421
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
Listen, I have an idea!

422
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
We should ask Mr. Sakaguchi
to start a pottery class.
423
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
There are already too many
pottery classes in this town.

424
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
That won't help.

425
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
What?

426
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
All the girls in town will be interested
if Mr. Sakaguchi's the instructor.

427
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
-Well, I'll join the class too.
-Overruled.

428
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Oh, come on!

429
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
<i>Hinode...</i>

430
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
The sweet and sour pork is delicious.

431
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
Really?

432
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Right? The onions make or break this dish.

433
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Why is it so good?

434
00:31:03,862 --> 00:31:05,738
It has a strong flavor,
the way you like it.

435
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
I'm glad you like it.

436
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
Hinode looked so sad.
437
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
But I can't help him.
Not as Muge or as Taro.

438
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
And the sweet and sour pork was good.
I hate this!

439
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Taro!

440
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Huh? Did you injure your leg?

441
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
So you did.

442
00:32:16,517 --> 00:32:17,727
Are you okay?

443
00:32:20,229 --> 00:32:21,606
It's just like her injury.

444
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
I wish I could speak my mind like her.

445
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
I want to continue doing pottery.
I know the studio isn't doing so well.

446
00:32:39,791 --> 00:32:42,335
I want to tell them,
"I'll be in charge of the studio."

447
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
But I'm not that confident myself...
So I didn't say anything.

448
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
I don't know how Grandpa does it.

449
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
In his hands, ordinary clay turns
into all kinds of shapes and colors.
450
00:32:55,723 --> 00:32:57,642
I've always wanted to be like him.

451
00:32:58,267 --> 00:32:59,852
But I couldn't say it...

452
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
If Muge were in my shoes,
I know she would have said it.

453
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
<i>Hinode. I'm just like you.</i>

454
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
<i>I can't say the things I really want to.</i>

455
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
You're amazing, Hinode!

456
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
I used to wish the world would end,
every single day.

457
00:33:27,130 --> 00:33:30,091
But now... after meeting you...

458
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
after falling in love with you,
the world seems so beautiful to me!

459
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
<i>I... I want to help you.</i>

460
00:33:41,310 --> 00:33:43,104
I want to hear you say, "I love you."

461
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
I have to study more pottery.

462
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
There's nothing special
about my creations right now.

463
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
I have to go to Tonomori High School.
464
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
I have to tell Mom about my plans.

465
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Let's go, Taro.

466
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
Did you tell him the truth?

467
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
Of course not!

468
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
I see. So, at this rate,
if you're never going to tell him,

469
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
why don't you...

470
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
stay a cat forever?

471
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
No way! I can't do anything
for Hinode if I'm a cat.

472
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
You can't help him as a human either.

473
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
-That's not...
-It's not true?

474
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Are you sure about that?

475
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
As a cat, you'll be able
to stay close to Hinode!

476
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
You'll be able to observe him,
sleep, have him feed you, sleep,

477
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
poop, sleep...

478
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
Isn't that wonderful?

479
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Hinode will be happy too!

480
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Shut up! Shut up! Shut it!

481
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
<i>The world is filled with things I hate</i>
<i>and things I don't need.</i>

482
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
<i>But if there's nothing</i>
<i>when I step out of here,</i>

483
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
I wouldn't want that.

484
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
I wouldn't want that to happen.

485
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
That tickles!

486
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
All right.

487
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Something doesn't feel right.
Was Ms. Kaoru in my room?

488
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
Her shoes are still here.
She must have gone out the window.

489
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
At this hour? Without her shoes?

490
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
-Oh, shoot.
-She's been sneaking out lately.
491
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
What do we do? It doesn't feel right
for me to scold her.

492
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
I know how you feel.

493
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Wait! What?

494
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Miyo?

495
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
What is it?

496
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
Miyo, did you go somewhere?

497
00:37:00,259 --> 00:37:04,096
I wanted to have tea together,
but you weren't in your room.

498
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
-Well... I was up on the roof.
-What?

499
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
Sometimes you just want to feel
the wind on your face, you know?

500
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Well, good night!

501
00:37:16,525 --> 00:37:17,485
-Night...
-Good night.

502
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
Hinode Sunrise is...

503
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
<i>I don't want empty words</i>
<i>to protect myself.</i>
504
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
<i>I'd rather have Hinode's</i>
<i>scathing honesty instead.</i>

505
00:37:32,041 --> 00:37:33,376
No, that doesn't sound right.

506
00:37:39,757 --> 00:37:41,384
<i>Who needs Miyo Sasaki?</i>

507
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
<i>Miyo Hinode...</i>
<i>Let's watch the sunrise together.</i>

508
00:37:58,526 --> 00:38:00,861
Did you stay up late to study?
That's so unlike you.

509
00:38:00,945 --> 00:38:02,780
I was thinking about my life.

510
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
-Morning!
-Hey.

511
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
-Morning.
-Hey.

512
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
-Morning.
-Morning!

513
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
-Morning.
-Morning!

514
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
What is it?

515
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
What's going on?

516
00:38:24,468 --> 00:38:26,512
-Hinode?
-What is it?
517
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
This is for you!

518
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
-What?
-What?

519
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
TO KENTO HINODE

520
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
Is that a letter I see, Miss Muge?

521
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
It's none of your business!

522
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
Is it a love letter?

523
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
-Give it back!
-Niibori!

524
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
-Got it!
-Muge!

525
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Miss Muge, Miss Muge! Over here!

526
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
-Confession time!
-Knock it off!

527
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
How about I read it out loud?

528
00:38:57,084 --> 00:38:59,503
Ta-da!

529
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
-Cut it out, you two!
-Are you really going to read it, Bannai?

530
00:39:04,925 --> 00:39:07,219
She went all out! How pathetic can you be?

531
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
"To Hinode.
I feel happy whenever I see you."

532
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
-Bannai!
-"Hinode Sunrise isn't just a pun."

533
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Give it back!

534
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
"It's how I feel about you.
You're my sunrise."

535
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
-The letter isn't for you!
-Give it back!

536
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
-Give it back!
-"Hinode Sunrise is

537
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
when the sun rises above the horizon

538
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
-and warms my soul."
-Stop it!

539
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Give it back!

540
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Why are you so desperate?

541
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
Is this too embarrassing for you?

542
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Why should I be embarrassed?
Don't make fun of my feelings!

543
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
Are you going to accept
her love confession?

544
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Mr. Sunrise?

545
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
Hinode...

546
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
What?

547
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
Why?

548
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
Confession time! Confession!

549
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Shut up!

550
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
I just wanted you to cheer up.

551
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
I'm just like you.
I can't say the things I truly feel.

552
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
-So--
-I'm not like you!

553
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
This is embarrassing for me.

554
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Have you considered my feelings?
He read it in front of everyone.

555
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
I hate pushy people like you.

556
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
But... what if I told you
in person instead--
557
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
Just leave me alone!
Didn't you hear me? I hate you!

558
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
You hate me?

559
00:40:52,491 --> 00:40:53,617
I really hate you.

560
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
I see.

561
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
You hate me that much, huh?

562
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
Muge?

563
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
That's too bad.

564
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
Muge!

565
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Die!

566
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
I told you to give up on him!

567
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
I should be the one crying, you know.

568
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
Give up on Hinode already.

569
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
What? I can't.

570
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Give up on him,
or we're no longer friends.
571
00:41:37,786 --> 00:41:39,288
I don't want that either.

572
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
-Yori?
-You're such an idiot!

573
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo? Are you there?

574
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
-I'm here.
-Would you like to have tea?

575
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
I'll pass.

576
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
Can I come in?

577
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
What? One second!

578
00:42:07,525 --> 00:42:08,400
Okay, come in.

579
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
I can't have tea,
I'm trying to lose weight.

580
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo...

581
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
Do I make you uncomfortable?

582
00:42:24,708 --> 00:42:27,545
What? That sounds like a soap opera!

583
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
No, of course not. That's ridiculous!

584
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Why are you smiling like that?
You always do that.
585
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Are you forcing yourself
to be someone you're not?

586
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
-Miyo, I...
-So selfish.

587
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
What? Selfish...

588
00:42:45,187 --> 00:42:48,440
You're all so selfish! So self-centered!

589
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo?

590
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
So what if I'm forcing myself to smile?

591
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
I do it because I want to!

592
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
A stepmom? So?

593
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
You and Dad already knew
I wouldn't be happy about this!

594
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
But I'm doing my best
to live peacefully with you, aren't I?

595
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
And now...

596
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
you want me to stop smiling
if I don't mean it?

597
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
-It's all about what you want, isn't it?
-Miyo!
598
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
Don't get me started on Mom.

599
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
She abandoned me and walked out!

600
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
And now she says
she wants to live with me?

601
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
I don't care about Mom, Dad, or you!

602
00:43:30,858 --> 00:43:32,443
I couldn't care less!

603
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
I don't need any of you!

604
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
-Miyo!
-Miyo!

605
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
Wait!

606
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Come back!

607
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
Miyo!

608
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
I don't care anymore...

609
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
Ms. Kaoru, Kinako, Dad, Mom...

610
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
I don't care if they all hate me.

611
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
Hinode is all I need.

612
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
I'm such an idiot. Yori was right.

613
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
He didn't mean anything
when he shared his lunch with me.

614
00:44:35,005 --> 00:44:37,216
But I got ahead of myself
and wrote him a letter.

615
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
And now he says he hates me.

616
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Why?

617
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
I want to hear him say, "I like you."

618
00:44:48,644 --> 00:44:51,021
I want to hear him say, "I love you."

619
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
<i>Hinode Sunrise is</i>

620
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
<i>when the sun rises above the horizon</i>
<i>and warms my soul.</i>

621
00:45:06,704 --> 00:45:09,873
<i>When I'm with you,</i>
<i>I feel warm and fuzzy inside.</i>

622
00:45:09,957 --> 00:45:11,875
<i>I know other people feel the same way too.</i>

623
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
<i>Even if things don't go your way,</i>
<i>please don't blame yourself...</i>

624
00:45:15,713 --> 00:45:19,216
I'm just like you.
I can't say what I truly feel.

625
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Why did she say that?

626
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
I never told her about my troubles.

627
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Isn't this a little late for you?

628
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Remember that plate you stepped on?
You left a paw print.

629
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
That was genius. Grandpa was impressed.

630
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
"I'm not like you..."

631
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
The scent of the sun.

632
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
Her scent.

633
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
<i>She didn't seem like the type</i>
<i>to have trouble expressing herself.</i>

634
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Wait, what?

635
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
I love you!

636
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
Why didn't I see it?

637
00:46:47,805 --> 00:46:48,972
"I love you."

638
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
<i>So if I was Taro, he'd love me?</i>

639
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
<i>Hinode Sunrise.</i>
640
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
<i>It was always my dream</i>
<i>to see the sunrise with Hinode.</i>

641
00:47:29,513 --> 00:47:30,848
<i>This is...</i>

642
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
<i>Oh, right. This is Hinode's house.</i>

643
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
<i>What? Oh, shoot! Look at the time!</i>
<i>I'm late for school!</i>

644
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
<i>Oh, yeah. I'm a cat. I don't have to go.</i>

645
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Mask Seller!

646
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
Everything's better when you're a cat!

647
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
It's all sunshine and rainbows.

648
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
I'm a cat, so you can take my word for it.
There's no doubt about it!

649
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
I'm done.

650
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
What do you mean?

651
00:48:05,382 --> 00:48:07,885
I'm done with being Miyo.

652
00:48:08,385 --> 00:48:12,014
Is that right? Good, very good.

653
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
<i>I'm done.</i>
654
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
-Thanks!
-What's that?

655
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
Your human face.

656
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
It comes off when you're sure
you don't want to be human anymore.

657
00:48:31,909 --> 00:48:33,702
You'll stay as a cat now.

658
00:48:33,911 --> 00:48:36,121
What? I can't go back to being human?

659
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
You can.
If you put this mask back on, that is!

660
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
But you have to do it
before you turn into a real cat.

661
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
It'll take a little more time
to complete your transformation.

662
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
When the time comes,
I'll take you to a wonderful place

663
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
to commemorate the occasion.

664
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Wait, I'm not--

665
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Goodbye, Muge.

666
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, come with me.
667
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
PRINCIPAL'S RECEPTION ROOM

668
00:49:14,785 --> 00:49:15,869
She ran away from home?

669
00:49:16,411 --> 00:49:17,788
Do you know anything about it?

670
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
No...

671
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
-Are you Hinode?
-Yes.

672
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
-Are you going out with Miyo?
-What?

673
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
Miyo mentioned you once.

674
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
Did she go to your place?

675
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
-No...
-Please tell us the truth.

676
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
We won't get angry.

677
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
They're not a couple.

678
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
But Miyo has been sneaking out
of her room every day...

679
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
They're not a couple!

680
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
I should know.
I walk home with Muge every day.

681
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
If you know where she is, please tell us.

682
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
If I knew, I...

683
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
wouldn't be such a useless friend!

684
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
If you'll excuse us...

685
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
Thanks.

686
00:50:07,004 --> 00:50:09,381
What did they want? Is it about Muge?

687
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
Yeah... She ran away from home.

688
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
Really?

689
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
Bannai and Niibori must have gotten
under her skin this time.

690
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
I'm not so sure about that.

691
00:50:18,015 --> 00:50:21,184
She would never run away from home
because of losers like them.

692
00:50:21,643 --> 00:50:22,519
You think so?

693
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
You've been her friend
since grade school, right?

694
00:50:26,773 --> 00:50:31,528
She's Miss Ultra Gaga and Enigmatic to us,
but not to you. You understand her.

695
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
I'm going to look for Muge!

696
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
-What, now?
-What?

697
00:50:37,034 --> 00:50:39,661
-Isami, tell the teachers--
-No!

698
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
-Don't! I'll look for her alone!
-What are you--

699
00:50:42,831 --> 00:50:44,458
-You can't look for her!
-What?

700
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
-Hey, what's going on?
-Wait! No!

701
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
-Isami?
-I came to check on them!

702
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Okay, let's go back to class!

703
00:50:52,924 --> 00:50:56,053
<i>I see. I didn't know</i>
<i>about her family situation.</i>

704
00:50:56,803 --> 00:51:01,016
<i>Her mother walked out on her</i>
<i>when she was in grade school.</i>

705
00:51:01,099 --> 00:51:05,062
She was ostracized by
our classmates because of that.

706
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
I was her close friend until then.
707
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
But she didn't want them
to bully me, so...

708
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Yeah... I guess that happens.

709
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
You guess?

710
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori!

711
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
Yoriko's walking home with us. Right?

712
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
She says she doesn't need you,
Miss Ultra Gaga and Enigmatic.

713
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
-I bet your mom told you the same thing.
-Let's go, Yoriko.

714
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
Okay...

715
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
That hurt!

716
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
Are you crazy? Why would you do that?

717
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
I'll tell the teachers about this!

718
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
This is bullying!

719
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
I don't need you either!
I don't need Yori or my mom!

720
00:52:00,659 --> 00:52:03,912
I don't need you!
I don't need anyone! No one!

721
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Wait up!

722
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Muge, wait up!

723
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
I need you, Muge!

724
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Maybe you don't need me, but I need you!

725
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
Muge!

726
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Muge, I'm sorry!

727
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Muge, wait!

728
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
I'm sorry! Muge!

729
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
<i>That's when I realized that...</i>

730
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
Muge always puts on a brave face.
She pretends she's all right...

731
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
even when she's hurting inside.

732
00:53:10,020 --> 00:53:12,772
Hey, Hinode, did you mean it
when you told Muge you hate her?

733
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
What?

734
00:53:14,191 --> 00:53:17,736
If you meant what you said,
I want you to ignore Muge.

735
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
What?

736
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
Don't get her hopes up.

737
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
I...

738
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
What? Wait! Don't say anything!

739
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
I need to be sure.
Do you actually like Muge?

740
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
If you do, she has to be the first
to hear it from you, not me.

741
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Well, I don't actually hate her.

742
00:53:45,305 --> 00:53:47,974
TOKONAME PUBLIC JUNIOR HIGH

743
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
Her friend called Miyo "Muge."

744
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Yeah. It's her nickname.

745
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
I had no idea. Does her mother know?

746
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
-Oh, man...
-What's the matter?

747
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
<i>She's coming over.</i>

748
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Wait, that's Mom's bike.

749
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
I told you to get her a smartphone!

750
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Why did you go to her school?

751
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
Have you thought about what
her classmates might say about you two?

752
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
We figured her friends
might know something.

753
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
You could have called her friends, then!
Don't you know who her friends are?

754
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
I don't.

755
00:54:53,415 --> 00:54:54,791
You call yourself her father?

756
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
She didn't go to your place, Ms. Miki?

757
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
What are you implying?

758
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
Miyo is--

759
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
She can't be herself around you!

760
00:55:03,550 --> 00:55:07,137
She's too kind to be honest with you.
But what would you know about that?

761
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
You forced yourself into her life
and into this family.
762
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
You obviously wouldn't understand!

763
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
That's my line. Did you
stop to think about her feelings

764
00:55:16,980 --> 00:55:17,897
when you abandoned her?

765
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
Excuse me?

766
00:55:20,233 --> 00:55:22,569
Don't you know how much pain
you've caused her--

767
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
-Hey, hey!
-What was that for?

768
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
I want to be her mother again!
But you're just in the way!

769
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Hey, knock it off!

770
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
-I just want Miyo to be--
-What the hell!

771
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
<i>This isn't the best time to say goodbye...</i>

772
00:55:47,761 --> 00:55:48,803
Muge...

773
00:55:50,096 --> 00:55:51,264
Where are you?

774
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
<i>Yori?</i>

775
00:56:09,366 --> 00:56:11,242
I looked all over for you, Fukase.

776
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
I'm sorry.

777
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
Did you find Sasaki?

778
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
No...

779
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
I see. We'll let her parents handle it.

780
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
-Let's go back to school.
-Yes, sir.

781
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
Where's Hinode?

782
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
He went to the train station
to look for Miyo.

783
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
<i>Wait, Hinode is looking for me?</i>

784
00:56:31,388 --> 00:56:32,555
<i>Really?</i>

785
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
That's all we know.
I know you're worried about her,

786
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
but please leave this to the adults.

787
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
Kento should be back soon.

788
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
You must really...

789
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
<i>I didn't catch that, Grandpa.</i>

790
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
<i>Could you repeat that?</i>

791
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Sorry, I don't know what to feed you.

792
00:57:06,714 --> 00:57:07,674
I'm home, Grandpa!

793
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Welcome back.

794
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Mom isn't back yet, right?

795
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
Taro?

796
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
I have to go out again.

797
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
Could you make up an excuse to Mom for me?

798
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
Sure.

799
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Maybe you'll be able to find her, Taro.

800
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Next, please.

801
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Where did she go?

802
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
<i>Wait... Is everyone looking for me?</i>

803
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
I didn't know anything about her.
804
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Where does she usually spend her time?
What does she like? What's on her mind?

805
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
I had no idea what she was going through.

806
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
She was always smiling and laughing
around me. She did it for me.

807
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Compared to me,
she's so strong and amazing.

808
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
It's an expression of love!

809
00:58:46,064 --> 00:58:47,023
I see.

810
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
I was afraid she would see me
for who I am, a nobody.

811
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
<i>Hinode...</i>

812
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
I have to apologize to her.
She'll come back, right?

813
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
You're amazing, Hinode. I know you are.

814
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
You care about your family.
You're loyal to your friends.

815
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
You're gentle with animals.

816
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
That's why... I love you!

817
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Muge...

818
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
<i>Yes?</i>

819
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
I should have been...

820
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
<i>What?</i>

821
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
Her letter... if only I had...

822
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
<i>I don't understand what he's saying.</i>

823
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
<i>So, I really am turning into a cat.</i>

824
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
<i>I messed up.</i>

825
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
<i>I should have told him to forget about me</i>
<i>before turning into a cat.</i>

826
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
<i>I want to go back to being a human.</i>

827
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
Morning!

828
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
Morning.

829
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Hinode!

830
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
Morning!

831
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
Morning...
832
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
It's been three days since she returned,

833
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
and she hasn't executed
a single Sunrise Attack.

834
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
Yeah...

835
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
Something's off about her...

836
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Is she still hurting over
that thing with the letter?

837
01:00:28,166 --> 01:00:29,500
You apologized to her, right?

838
01:00:30,251 --> 01:00:31,085
Yeah.

839
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
Oh, my God, it's so cute!
Where did you come from?

840
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
I've seen it around town.

841
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
It's looking at us!

842
01:00:41,137 --> 01:00:42,889
-Look at those eyes.
-Come here, kitty!

843
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
<i>I'm in trouble.</i>

844
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Add "ing" to a verb, and you get a gerund.

845
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
What does the first example say? Sasaki?

846
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Let's see... "I hate dry rice."

847
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
-What?
-I'm not too sure...

848
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
<i>They're laughing at her joke.</i>

849
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
<i>I have to do something.</i>
<i>That fake Muge is actually...</i>

850
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Hey, Mask Seller!

851
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Show yourself! Mask Seller!

852
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
What?

853
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
I'm home!

854
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Miyo? Yoji, Miyo's back!

855
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
What? Miyo!

856
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
You're back! Are you all right?
I was so worried!

857
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
Did anyone try to hurt you?

858
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
-You're soaked.
-I'm fine.

859
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
You'll catch a cold.

860
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
Here. I'll fill the bathtub.

861
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
We'll eat once...

862
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Oh, my. I haven't...

863
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Thank. You.

864
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
The feelings of others
are a mystery to us.

865
01:02:33,040 --> 01:02:34,625
The best we can do is guess.

866
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
You shouldn't assume
you have someone figured out.

867
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
See you.

868
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
Okay, bye!

869
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
What? Muge, wait up!

870
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
I completely forgot we were
supposed to walk home together.

871
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
Are you all right?

872
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
Of course I am.

873
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Hey Hinode, I think I'll stay
at your house tonight.

874
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
What?

875
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
What are you talking about?

876
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
I'll go to your house, eat your food,
and then we'll sleep together.

877
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
-What?
-Wait, what?

878
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
Are you nuts?

879
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
Is this some kind of prank?

880
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
-I can't do that?
-Of course not!

881
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
What's wrong with you?

882
01:03:24,759 --> 01:03:26,594
I can't believe I was worried about you.

883
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
Let's go, Isami.

884
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
Muge...

885
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
She really is
Miss Ultra Gaga and Enigmatic...

886
01:03:33,351 --> 01:03:36,020
I admire you for
being her friend for so long.

887
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
-Thanks.
-Later!

888
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
He rejected me.

889
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
What did you expect?

890
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Oh, well.

891
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
See you.

892
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
Bye...

893
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
Why, hello, little kitty.

894
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
What? I can understand you!

895
01:04:05,716 --> 01:04:08,261
Well, I'm still half-cat,
not yet fully human.

896
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
You're Kinako, right?

897
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
Bingo.

898
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Kinako, listen...

899
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
I want to go back to being a human.

900
01:04:16,853 --> 01:04:18,229
Give me back my face, please!
901
01:04:19,939 --> 01:04:21,816
I can't understand what Hinode says!

902
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
That's because you're turning
into a real cat.

903
01:04:25,027 --> 01:04:28,239
Don't worry.
I'll make your dream come true.

904
01:04:28,489 --> 01:04:29,907
I'll go out with Hinode.

905
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
Wait, are you sure you're okay with that?

906
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
Hey, Kinako!

907
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
I prefer being a cat, to be honest.

908
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
Then why did you...

909
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
I did it for her.

910
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
Who? You mean Ms. Kaoru?

911
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
She gave me happiness.

912
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
<i>I want to return the favor.</i>

913
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
<i>Humans can live a lot longer than cats.</i>

914
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
<i>I'm almost at the end of my lifespan.</i>
915
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
<i>I want Kaoru to be happy,</i>
<i>even when Kinako is gone.</i>

916
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
You'll live your life as a cat.
I'll live your life.

917
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
And I'll take your place
as Kaoru's daughter.

918
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
No... No! No! No!

919
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
I want to be with Hinode--

920
01:05:21,834 --> 01:05:23,794
It's too late for that.

921
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
The Mask Seller and I

922
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
will each get half of your lifespan.
That's how it works.

923
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
No... How do I undo this?

924
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
Where's the Mask Seller?

925
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
He's usually on the other side.

926
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
The other side? How do I get there?

927
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
You should be able to see it
if you're a cat.

928
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
What's that? A path?

929
01:05:48,277 --> 01:05:50,529
If you can see it,
your transformation's almost complete.

930
01:05:50,613 --> 01:05:51,739
Wait!

931
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
I can't wait for the festival!

932
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
Festival?

933
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
HAVE YOU SEEN THIS CAT?
NAME: KINAKO, AGE: 12

934
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
I'm sorry, Kaoru...

935
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
What's this?

936
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
It's a cute Torii gate. Is it for cats?

937
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
I want to go back to being Miyo.

938
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
No, no. No can do.

939
01:06:56,220 --> 01:06:57,096
Mask Seller!

940
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Why go back to your miserable human life?

941
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Lick your butt like a good cat
and have Hinode take care of you.

942
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Where's "the other side"?
And what's this "festival"? What--

943
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
I heard about it from Kinako!
Kinako took my face!

944
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
On the day of the next summer festival,
you'll become a real cat.

945
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
The summer festival?

946
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
What?

947
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Wait! I... I...

948
01:07:40,181 --> 01:07:41,766
I want to go back to being a human!

949
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
I want to tell Hinode
how I feel about him.

950
01:07:51,859 --> 01:07:53,861
You should be able to see it
if you're a cat.

951
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
What?! What's that?

952
01:08:14,548 --> 01:08:15,674
What...

953
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
What?

954
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
What on earth is that?

955
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
I have to go there.
956
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
INCOMING CALL
YORIKO FUKASE

957
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
How do I use this again?

958
01:09:06,600 --> 01:09:08,227
-This one?
<i>-Hello?</i>

959
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Yes, hi!

960
01:09:10,229 --> 01:09:13,190
<i>-Are you used to using your phone yet?</i>
<i>-</i>No, not yet...

961
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
<i>Which rock have you been living under?</i>
<i>Anyway, about the festival today...</i>

962
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
The festival...

963
01:09:19,363 --> 01:09:21,282
<i>Isami called me.</i>

964
01:09:21,365 --> 01:09:24,243
<i>He's inviting both of us to join him</i>
<i>and Hinode at the festival.</i>

965
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
Festival, huh?

966
01:09:26,370 --> 01:09:27,538
<i>What are you going to do?</i>

967
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
I think I'll go with Ms. Kaoru.

968
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
<i>What? Really? What about your mom?</i>

969
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
She doesn't know my number yet.

970
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
<i>I see...</i>

971
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Ms. Kaoru, are you all right?

972
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
Miyo. Are you going out?

973
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
No.

974
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
Kinako still hasn't come home.

975
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
She's never done this before.

976
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
I don't mind if she forgets me.

977
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
I just hope someone else
is taking care of her.

978
01:10:09,455 --> 01:10:11,248
I'll go look for her.

979
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Kaoru!

980
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
"Ms." Kaoru...

981
01:10:24,428 --> 01:10:27,264
Kinako... Kinako...

982
01:10:27,598 --> 01:10:29,642
would never forget you.

983
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
Kinako is happiest when she's with you.
984
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
She loves you.

985
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
I hope so. Thanks.

986
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
Kaoru...

987
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
I see.

988
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
<i>You should come anyway.</i>

989
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
-I'll be there. See you later.
<i>-Later.</i>

990
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
Hey, Kento.

991
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
Let's go to the festival together.
You should invite Mr. Sakaguchi too.

992
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
I'm going with my friend.

993
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
Well, how about you invite
Mr. Sakaguchi anyway?

994
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
And then you can tell him
you can't make it.

995
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Do it yourself.

996
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
Seriously? Oh, well, I'll get Grandpa...

997
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Muge isn't joining us?
998
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
What are you doing?

999
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
I need to ask you something.

1000
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
What is it?
Come in through the front door.

1001
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
How do you feel about me?

1002
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
-What? What do you mean?
-Do you like me?

1003
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
What?

1004
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
What are you talking about?
What's gotten into you lately?

1005
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
You'd never say that.

1006
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
I knew it. You saw through me.

1007
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
What?

1008
01:11:45,718 --> 01:11:47,970
You know I'm not the real Muge.

1009
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Would you stop teasing...

1010
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
What the--

1011
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
"What the--"
1012
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Let me get this straight.
You don't want to be Muge anymore?

1013
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
I made a mistake.

1014
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
I can't replace Kinako as Muge.

1015
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
I underestimated
how much Kaoru loves Kinako.

1016
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
So Taro is Muge...

1017
01:12:27,217 --> 01:12:29,470
That explains why
they both smell like the sun.

1018
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
I love you!

1019
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
I wish I'd known about this earlier.

1020
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
I feel sorry for her, though.

1021
01:12:39,146 --> 01:12:42,441
Her mom is so irresponsible.
I don't blame her for wanting to be a cat.

1022
01:12:43,901 --> 01:12:45,569
It must have been difficult for her.

1023
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
She can't imagine anyone ever loving her.

1024
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
Not even her own parents.

1025
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
So that's why you're the only one
who can save her.

1026
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
Please.

1027
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
Save her? Me?

1028
01:12:59,958 --> 01:13:01,585
You can do it, Hinode.

1029
01:13:01,877 --> 01:13:03,253
I feel like I'm being used.

1030
01:13:07,591 --> 01:13:08,675
Cat Island?

1031
01:13:08,759 --> 01:13:12,554
That's right.
The Sacred Tree will awaken today.

1032
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
Its power turns humans into cats
permanently.

1033
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
This is a lot to take in.

1034
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
-Give me your hand.
-Okay...

1035
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Don't let go, okay?

1036
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
That's Cat Island
on the other side of this bridge.

1037
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
What bridge?

1038
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
Don't worry, I can see it.
1039
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
What? What do you mean?

1040
01:13:41,708 --> 01:13:42,876
Something's there.

1041
01:13:45,754 --> 01:13:47,589
You'll fall if you let go of my hand.

1042
01:13:51,427 --> 01:13:53,804
You'd be able to see this bridge
if you were a cat.

1043
01:13:53,887 --> 01:13:55,264
This is too much for me!

1044
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
What's taking Hinode so long?

1045
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
Yeah...

1046
01:14:02,688 --> 01:14:04,565
The festival can't go on
in this rain anyway.

1047
01:14:04,648 --> 01:14:05,482
Yeah...

1048
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
-Do you want to go to a cafe instead?
-Wait, is that...

1049
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
It's Yori.

1050
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
Hello?

1051
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
<i>Muge, where are you now?</i>

1052
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
On a bridge, I guess?
1053
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
<i>What? I saw Ms. Kaoru.</i>

1054
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
<i>She was looking for her cat in the rain.</i>
<i>She didn't even have an umbrella.</i>

1055
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
I see.

1056
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
<i>Are you alone?</i>

1057
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
No, Hinode is with me.

1058
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
What?

1059
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
Wait, who invited whom?

1060
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
<i>I invited him, I guess.</i>

1061
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
Say no more!
Go for it! I'm rooting for you!

1062
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
<i>You have to tell me</i>
<i>all about it tomorrow, okay?</i>

1063
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
Yeah. Muge is so lucky.

1064
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
<i>What are you talking about...</i>

1065
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Hey, slow down!

1066
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
<i>What is this place?</i>
1067
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
<i>Everyone's a cat, and the sun never rises.</i>

1068
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
<i>No time to wonder. I have to find him!</i>

1069
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
Excuse me,
I'm looking for the Mask Seller.

1070
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
Mask Seller? What's that?

1071
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
-Is it delicious?
-You should eat something before you go.

1072
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
Yeah! You'll like our menu!

1073
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
Our rats are fresh, you know!

1074
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
No, thanks.

1075
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
Are you sure? It's really good.

1076
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
Somebody, anybody, please!
Where can I find the Mask Seller?

1077
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Mask Seller!

1078
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Mask Seller! Where are you?

1079
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
-Hey, Miss...
-Who, me?

1080
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
-You're half-human, aren't you?
-What?

1081
01:16:11,024 --> 01:16:12,609
Your face was taken from you, huh?

1082
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
Do you know about the Mask Seller?

1083
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
Please tell me where he is!

1084
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
I have to see him.
I'll do whatever it takes!

1085
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
HUMAN-CAT BAR

1086
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Come on in.

1087
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
We have a newcomer, you guys.

1088
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
I...

1089
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
So... this is Cat Island?

1090
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
And everyone in this bar used to be human?

1091
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
That's right.

1092
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
You want to be a cat too?

1093
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
You must have had an awful time
as a human being!

1094
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
Humans are horrible, aren't they?
1095
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
Well, that's a little extreme.

1096
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
-Hey, you.
-Yes?

1097
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
If you want to go back to being a human,

1098
01:17:08,206 --> 01:17:09,916
you should leave as soon as possible.

1099
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
But I can't talk to humans as a cat.

1100
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
I need to tell someone how I really feel.

1101
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
-So...
-Why are you still here then?

1102
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
Once the Mask Seller takes your lifespan,
you'll be stuck here forever.

1103
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
You won't be able to go back
to being a human.

1104
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
That... would be a problem.

1105
01:17:33,231 --> 01:17:35,275
-Is that a human?
-I haven't seen one in ages.

1106
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
-Brings back memories.
-Is he a cat-person?

1107
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Watch your head.
1108
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
-Too late.
-Sorry.

1109
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Excuse me!

1110
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
He isn't here.

1111
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
How about this one?

1112
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
All right, now do a somersault!

1113
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
What is this place?

1114
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
I can see my surroundings now.
That means I'm a cat--

1115
01:18:19,695 --> 01:18:21,029
Only your hands? Why?

1116
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
How should I know?

1117
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
Welcome!

1118
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
You must be Hinode.

1119
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
-Mask Seller!
-"Mask Seller"?

1120
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Hey, listen!
I want to return this face to Muge.

1121
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
-So--
-What was that?

1122
01:18:43,009 --> 01:18:47,556
You mean you don't want
your share of her lifespan?

1123
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
In that case, I'll take your share too.
No complaints, right?

1124
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
No, wait!

1125
01:19:02,696 --> 01:19:05,574
I have a question.
Don't you regret turning into a cat?

1126
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
I do, but what's the point
of dwelling on it?

1127
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
It just makes it more depressing.

1128
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
We ran away.

1129
01:19:13,498 --> 01:19:15,584
All of us here chose to run
from our problems.

1130
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
That's right.

1131
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
Take me, for example.

1132
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
I ran from my responsibilities
as a mother.

1133
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
I was having doubts. Was I giving
my children the love they deserved?

1134
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
I began to feel like they knew
I wasn't up to the task.

1135
01:19:32,476 --> 01:19:33,351
So I ran away.

1136
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Me too.
I didn't know how to love or be loved.

1137
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
My insecurities suffocated me,
and I had to escape.

1138
01:19:44,946 --> 01:19:46,740
We've come to terms with our decisions.

1139
01:19:47,157 --> 01:19:49,075
But you still have your life ahead of you.

1140
01:19:49,284 --> 01:19:51,453
Tell your special someone
how you really feel.

1141
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
I know you can do it!

1142
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
-Thanks!
-Too bad, so sad!

1143
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
What?

1144
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
Hinode isn't in the human realm.

1145
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
-What?
-I locked him in my shop.

1146
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
What? You did that to Hinode? Why?

1147
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
He came here to look for you.
1148
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
What? You're lying.

1149
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
Hinode doesn't even know I'm Taro.

1150
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
The cat that has your face...
Kinako, was it?

1151
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
She was with him,
so he probably heard from her.

1152
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
Kinako was with him?

1153
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
Yes, siree!

1154
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
Why couldn't they wait a little longer?

1155
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
You'll turn into a real cat soon enough.

1156
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
Hinode was looking for me? Why?

1157
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
We must not let them derail our plans.

1158
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
Let's hurry and get going
to the Promised Place now.

1159
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
Stop it.

1160
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
She's still a kid.

1161
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
Children have longer lifespans.
Much longer than you!

1162
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
I want her lifespan!

1163
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
We have to save this Hinode.

1164
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
Let's go to his shop.

1165
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Yes. Thank you. All of you!

1166
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
-Hurry!
-Okay!

1167
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
Hinode is your special someone, right?

1168
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
-Yes.
-So he came for you.

1169
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
-I'm not so sure about that.
-He must be very brave to come here.

1170
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
It won't budge.

1171
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
We're here.

1172
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
Is someone there?

1173
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
Open the door, please!

1174
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
-Hinode.
-Please!

1175
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Thank you very--

1176
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro! No, wait. You're Muge, right?

1177
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
I can understand what you're saying!

1178
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
Your hands...

1179
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
I put on a mask,
but it didn't turn me into a cat.

1180
01:22:29,527 --> 01:22:30,362
Just my hands...

1181
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
That's so like you, Hinode.

1182
01:22:34,574 --> 01:22:35,617
What does that mean?

1183
01:22:36,451 --> 01:22:37,953
You can have your face back.

1184
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
Kinako!

1185
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
Go back to being Miyo Sasaki.

1186
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Finally!

1187
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
What?

1188
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
Why?

1189
01:23:05,563 --> 01:23:06,481
Muge!
1190
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
Wait!

1191
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
This is bad.
The Sacred Tree is about to wake up.

1192
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
-Let's go!
-Okay!

1193
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
-Wait! You run so fast!
-Hurry!

1194
01:23:20,745 --> 01:23:23,289
-Come on, hurry up!
-I'm running as fast as I can!

1195
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Thanks.

1196
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Why didn't she turn back into a human?

1197
01:23:30,755 --> 01:23:34,175
Deep down, she believes turning back
will only bring her pain and suffering.

1198
01:23:36,219 --> 01:23:38,054
It's up to you now.

1199
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
At this rate, Hinode will turn
into a cat too.

1200
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
Or maybe a half-cat? Whatever!

1201
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
I'm so happy!

1202
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
Hinode? Hinode!
1203
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
Muge!

1204
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
-Hinode! No! Not Hinode!
-Hey! Behave!

1205
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Stop that!

1206
01:24:12,964 --> 01:24:14,549
I have to go back to being a human!

1207
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
What?

1208
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Hey! You have to
take better care of your life!

1209
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
It belongs to me now!

1210
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Hey, hey! Come back here!

1211
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
What's going on?

1212
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
<i>Hinode shouldn't be here!</i>
<i>He has to go back!</i>

1213
01:24:44,037 --> 01:24:48,124
<i>He said he wants to study pottery.</i>
<i>He wants to be like his grandpa!</i>

1214
01:24:49,292 --> 01:24:50,210
Hinode! Over here!

1215
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
Muge!

1216
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
Muge!
1217
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Hinode!

1218
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Excuse me, is that going up?

1219
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
What? Oh, yes.

1220
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
Can I hitch a ride?

1221
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
Oh, sure thing!

1222
01:25:14,192 --> 01:25:15,360
Is that going up?

1223
01:25:15,443 --> 01:25:17,195
All clear!

1224
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
-Is that going up?
-Go!

1225
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
Hinode!

1226
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
Hinode! No!

1227
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
Go back!

1228
01:25:40,093 --> 01:25:41,052
-Seriously?
-What?

1229
01:25:41,136 --> 01:25:42,720
Muge!

1230
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
Hinode!
1231
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
Hinode!

1232
01:25:57,277 --> 01:25:58,570
You can do it, Hinode!

1233
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
Let's go home, Muge.

1234
01:26:11,332 --> 01:26:12,375
I...

1235
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, I--

1236
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
I'm sorry.

1237
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
Why are you apologizing?

1238
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
I'm not the sharpest tool in the shed.

1239
01:26:28,183 --> 01:26:30,476
I only realize who's been supporting me

1240
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
behind my back when they're gone.

1241
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
I've always been like this.

1242
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
I...

1243
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
I finally realized the truth
when I learned you were actually Taro.

1244
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
You cheer me up at school.
It was always you.

1245
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Wait, really? Do you mean that, Hinode?

1246
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
And that's why I have to change! I--

1247
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
You should stay the way you are.

1248
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
Mask Seller!

1249
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
I'll take your lifespan too...

1250
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
-as compensation.
-Let go of him!

1251
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Welcome to the Promised Place.

1252
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
There's no way out for you.

1253
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
The two of you will turn into a cat
and a half-cat soon enough.

1254
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
Your lifespans are mine!

1255
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
<i>Just a little more! Just a little more!</i>

1256
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
<i>Your lives are mine! I'm a happy cat!</i>

1257
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
<i>Cats are always happy forever and ever!</i>

1258
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
If we get out of here...

1259
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
and find the whole world gone...

1260
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
No...

1261
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
I don't care either way.

1262
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
I don't want you to disappear, Muge.

1263
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
Me too!

1264
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
I don't want you to disappear, Hinode.

1265
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
What?! That hurts!

1266
01:28:56,956 --> 01:29:00,084
-Ow, ow, ow! No! You--
-Turn Muge back to normal!

1267
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
-How do we undo this?
-Hinode!

1268
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
-Tell me!
-She doesn't want to turn back!

1269
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
-I want to turn back!
-Your face doesn't want to go back!

1270
01:29:10,970 --> 01:29:13,306
Even if you become human again,
nothing will change!

1271
01:29:13,389 --> 01:29:14,640
That's not true!

1272
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
Once we turn back, we'll...
1273
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
We'll do better!

1274
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
Yeah! We'll do better!

1275
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
The Sacred Tree has awakened!

1276
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
-My body...
-What's happening...

1277
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
If you'll excuse me...

1278
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
-What?
-Very nice!

1279
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
-I'll take yours next and--
-Stop it!

1280
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
No! My lifespan!

1281
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Wait! Hold on! Wait, wait!

1282
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
-Hey! Wait! Wait! Wait!
-I'm taking Muge with me!

1283
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
How can you do this to her?

1284
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
She didn't do anything wrong!

1285
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
-Come come!
-It isn't her fault she's in so much pain!

1286
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
No...

1287
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
<i>This is all my fault!</i>

1288
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
I have to do something,
or I'll regret this!

1289
01:30:36,305 --> 01:30:38,099
I want to return his feelings!

1290
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
Not just Hinode!

1291
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
Ms. Kaoru, Dad, Mom...

1292
01:30:53,281 --> 01:30:54,198
I...

1293
01:30:55,450 --> 01:30:57,452
I never told them how I truly felt!

1294
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
-Give it up already!
-I...

1295
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
I hate this place!

1296
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
I want to go back! Let me go back!

1297
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
-We... have to go back!
-Hinode!

1298
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Behave, or I'll tear you to pieces!

1299
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
What?

1300
01:31:27,482 --> 01:31:29,567
I told you not to mess with them.

1301
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
You!

1302
01:31:35,490 --> 01:31:36,324
Get him.

1303
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
No! Stop!

1304
01:31:53,299 --> 01:31:54,300
Sorry we took so long.

1305
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
Thank you...

1306
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
They saved us.

1307
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
-Muge...
-Hinode!

1308
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
I want to know more about you.

1309
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
Hinode...

1310
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
Your Hinode Sunrise Attack, for example.

1311
01:32:47,562 --> 01:32:50,439
<i>You do the craziest things.</i>

1312
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
But I want to see every side of you.

1313
01:32:53,568 --> 01:32:56,487
Not just your smiling face.
I want to see your angry face.

1314
01:32:56,571 --> 01:32:58,406
And your face when you act
like a spoiled child.

1315
01:32:59,740 --> 01:33:03,911
Are you sure? How can you love me
if you see me at my worst?

1316
01:33:04,370 --> 01:33:06,956
And I want to tell you, the human you...

1317
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
<i>that I love you.</i>

1318
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
<i>I want to see you smile again.</i>

1319
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
Me too.

1320
01:33:16,090 --> 01:33:18,175
I want to see you laugh
like a child again.

1321
01:33:19,844 --> 01:33:21,220
I want to tell you...

1322
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
that I love you.

1323
01:33:24,015 --> 01:33:26,892
I don't want to wait to be loved.
I want to tell you how I feel.

1324
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
So, let's go back... together.

1325
01:33:30,980 --> 01:33:32,315
Back to where we belong!

1326
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
You should go home too.
Treasure your owner.

1327
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
I will. All right, let's go!

1328
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
-Yeah!
-Yeah!

1329
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Thank you for everything!

1330
01:33:52,209 --> 01:33:53,628
Thanks for everything!

1331
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
Goodbye!

1332
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Take care.

1333
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
Hinode, Kinako, thank you.

1334
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
I made you both worry so much.

1335
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
It's not just us.

1336
01:34:11,896 --> 01:34:14,565
Fukase and Isami were worried
when they heard you ran away.

1337
01:34:14,649 --> 01:34:18,027
Bannai and Niibori too.
They tried not to let it show, though.

1338
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Your parents were worried sick.

1339
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
You may not know it,
but a lot of people care about you.

1340
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
I shut my heart to everyone.

1341
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
Ms. Kaoru, Dad, Mom...
1342
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
I told myself I didn't need them. They
were just scarecrows in the background.

1343
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
But now... I know I was wrong.

1344
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
I'll try to like them too.

1345
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
I'm human again!

1346
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Me too!

1347
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
I hope everyone on the other side
can be happy too.

1348
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
Yeah.

1349
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
<i>Muge... I love you.</i>

1350
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
<i>Me too. I love you so much, Hinode!</i>

1351
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
I'm home.

1352
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
Welcome--

1353
01:36:26,697 --> 01:36:27,782
Kinako!

1354
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
I'm so glad you're back!

1355
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
Kinako likes me now.

1356
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
Oh, come on...

1357
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
I...

1358
01:36:49,929 --> 01:36:51,555
I want to be a potter.

1359
01:36:57,311 --> 01:37:00,189
I guess the kiln won't be
going into the shed.

1360
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
Thanks.

1361
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
Whatever...

1362
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
I love you...

1363
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
Oh, but I...

1364
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
I'm engaged...

1365
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
Sorry...

1366
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
Oh, man...

1367
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
Hold it!

1368
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
You held hands?

1369
01:37:37,852 --> 01:37:40,813
You told him you love him!?

1370
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
He loves you too!?
1371
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
I'm so happy for you!

1372
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
Thanks.

1373
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
See you!

1374
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
See you...

1375
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
Morning!

1376
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
-Morning...
-Morning...

1377
01:38:30,905 --> 01:38:32,239
Have a good day!

1378
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
Hey...

1379
01:38:36,911 --> 01:38:37,828
Hey...

1380
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
What is it?

1381
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
Oh, nothing.

1382
01:38:41,916 --> 01:38:43,459
Stop staring!

1383
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
Don't mind me.

1384
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
There's nothing between us, okay?

1385
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
If you say so.

1386
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
No, really!

1387
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
If you say so.

1388
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
Hinode Sunrise...

1389
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
Attack!

1390
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
THE END

1391
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
<i>Hinode Sunrise is when</i>

1392
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
<i>the sun rises above the horizon</i>
<i>and warms my soul.</i>

1393
01:44:16,416 --> 01:44:20,879
Subtitle translation by Zensho Yamamoto

You might also like