Hydro Multi-E: Installation and Operating Instructions
Hydro Multi-E: Installation and Operating Instructions
Hydro Multi-E
Installation and operating instructions
2
Hydro Multi-E
Table of contents
English (US)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Français (CA)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Español (MX)
Instrucciones de instalación y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3
English (US) Installation and operating instructions
English (US)
4
1. Limited Warranty 2. Symbols used in this document
English (US)
Products manufactured by GRUNDFOS PUMPS CORPORATION
2.1 Warnings against hazards involving risk of death
(Grundfos) are warranted to the original user only to be free of
defects in material and workmanship for a period of 24 months or personal injury
from date of installation, but not more than 30 months from date
of manufacture. Grundfos' liability under this warranty shall be DANGER
limited to repairing or replacing at Grundfos' option, without
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
charge, F.O.B. Grundfos' factory or authorized service station,
will result in death or serious personal injury.
any product of Grundfos' manufacture. Grundfos will not be liable
for any costs of removal, installation, transportation, or any other
charges which may arise in connection with a warranty claim. WARNING
Products which are sold but not manufactured by Grundfos are
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
subject to the warranty provided by the manufacturer of said
could result in death or serious personal injury.
products and not by Grundfos' warranty. Grundfos will not be
liable for damage or wear to products caused by abnormal
operating conditions, accident, abuse, misuse, unauthorized CAUTION
alteration or repair, or if the product was not installed in
Indicates a hazardous situation which, if not avoided,
accordance with Grundfos' printed installation and operating
could result in minor or moderate personal injury.
instructions.
To obtain service under this warranty, the defective product must
be returned to the distributor or dealer of Grundfos' products from
SIGNAL WORD
which it was purchased together with proof of purchase and Description of hazard
installation date, failure date, and supporting installation data. Consequence of ignoring the warning.
Unless otherwise provided, the distributor or dealer will contact - Action to avoid the hazard.
Grundfos or an authorized service station for instructions. Any
defective product to be returned to Grundfos or a service station 2.2 Other important notes
must be sent freight prepaid; documentation supporting the
warranty claim and/or a Return Material Authorization must be
included if so instructed. A blue or grey circle with a white graphical symbol
GRUNDFOS WILL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR indicates that an action must be taken.
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES
ARISING FROM INSTALLATION, USE, OR ANY OTHER
CAUSES. THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED A red or grey circle with a diagonal bar, possibly with
WARRANTIES, INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS a black graphical symbol, indicates that an action
FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH EXTEND BEYOND must not be taken or must be stopped.
THOSE WARRANTIES DESCRIBED OR REFERRED TO
ABOVE.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
If these instructions are not observed, it may result in
incidental or consequential damages and some jurisdictions do
malfunction or damage to the equipment.
not allow limit actions on how long implied warranties may last.
Therefore, the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may
also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.
Tips and advice that make the work easier.
4. System sizing
5
5. Product description 6. Identification
English (US)
Hydro Multi-E incorporates Grundfos CRE pumps with Grundfos Model: A 98919308 P1 01 05 52
2
MLE permanent-magnet motors with integrated variable Serial No.: 10000001
frequency drive. 3
Mains supply: 3 x 460 V, 60 Hz
The system maintains a constant pressure through continuous
4
variable adjustment of the speed of the pumps connected. pMax: 232 PSI Q Nom / Max: 277 / 347 GPM 11
The system adjusts its performance to the demand by cutting the 5
Liq. temp.: 32-140 F H Nom / Max: 137 / 202 ft
required number of pumps in or out and by parallel control of the 6 12
pumps in operation. Panel PN: 91148011
7
Weight: 1.029,6 Ib
5.2 Functions 8 QR
Hydro Multi-E offers the following functions: code Packet Pumping system 38PK
13
Pump
valve
Pressure Outlet-pressure Pressure
switch sensor gauge
6
7. Type key
English (US)
Code Example Hydro Multi -E 2 CRE 15-02 3 x 460 V, 60 Hz
Type range
System type
E All pumps, E-motor
P2
[%]
100
90
80
70
60
TK00 2189 1598
50
70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
t [˚F]
3280 7380 11480 ft
Fig. 3 Derating of motor output power (P2) in relation to
ambient temperature and altitude above sea level
7
8.6 Minimum inlet pressure Example
English (US)
pb = 33.5 ft.
Pump type = CRE 15-3, 60 Hz.
Flow rate = 90.3 GPM
H
Hff NPSH
(from Grundfos
Product Center) = 7.28 ft head.
Hf = 10 ft head.
HH NPSH
Pb
Pb NPSH Liquid
Fig. 4 Parameters for the calculation of minimum inlet H = (33.5 - 7.28 - 10 - 6.7 - 2) ft equal to 7.52 ft
pressure head.
To avoid cavitation, make sure that there is a minimum inlet This means that each pump can operate at a suction lift of
pressure on the inlet side of the booster system. The minimum maximum 7.52 ft head.
inlet pressure in bar can be calculated as follows: Pressure calculated in bar: 7.52 x 0.0299 equal to 0.22.
Hydro Multi-E with CME pumps Pressure calculated in psi: 7.52 x 0.433 equal to 3.3.
8
9. Installation 9.3 Electrical installation
English (US)
Carry out the electrical connection according to local regulations.
9.1 Location
Check that the supply voltage and frequency correspond to the
Observe the following to ensure adequate cooling of motor and values stated on the nameplate.
electronics:
• Position Hydro Multi-E in such a way that adequate cooling is DANGER
ensured.
Electric shock
• Keep motor cooling fins and fan blades clean.
Death or serious personal injury
Hydro Multi-E is not suitable for outdoor installation. - Switch off the power supply and wait at least five
The booster system must have a 3 ft (1 m) clearance in front and minutes before you make any connections in the
on the two sides. breaker cabinet or terminal boxes. Make sure that
the power supply cannot be accidentally switched
9.2 Mechanical installation on.
Arrows on the pump base show the direction of flow of water - Connect the motor to protective earth and protect
through the pump. against indirect contact according to local
The pipes connected to the booster system must be of adequate regulations.
size. Fit expansion joints in the inlet and outlet pipes to avoid If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the
resonance. See fig. 5. manufacturer, the manufacturer's service partner or a similarly
Connect the pipes to the manifolds of the booster system. qualified person.
The manifold comes with a screw cap fitted to one end. If this end The user or the installer is responsible for the installation of
is to be used, remove the screw cap, apply sealing compound to correct earthing and protection according to local regulations. All
the other end of the manifold, and fit the screw. Fit a blanking operations must be carried out by a qualified electrician.
flange with gasket on flanged manifolds. The booster system must be stationary and installed permanently.
Tighten up the booster system prior to startup. Furthermore, connect the booster system permanently to the
power supply.
If booster systems are installed in blocks of flats or the first
consumer on the line is close to the booster system, we Carry out the earth connection as duplicate conductors.
recommend that you fit pipe hangers on the inlet and outlet pipes If the system cannot be installed with the supply disconnecting
to prevent vibration being transmitted through the pipes. See fig. device located minimum 0.6 m above service level according to
5. EN 60204-1 paragraph 5.3.4, install the system with an external
Position the booster system on a level and solid surface, for "supply disconnecting device" made according to EN 60204-1,
example a concrete floor or foundation. If the booster system is paragraph 5.3.2. The system must be provided with a means
not fitted with vibration dampers, it must be bolted to the floor or permitting it to be locked in OFF (isolated) position.
the foundation. 9.3.1 Protection against electric shock, indirect contact
Fasten the pipes to parts of the building to ensure that they
cannot move or be twisted. WARNING
Electric shock
Death or serious personal injury
- Connect the motor to protective earth and protect
against indirect contact according to local
2 regulations.
Protective-earth conductors must always have a yellow and
green (PE) or yellow, green and blue (PEN) color marking.
TM00 7748 1996
1 1
Protection against mains voltage transients
The expansion joints and pipe supports shown in fig. 5 are not
included in the standard booster system.
9
9.4 Mains supply 9.5 Additional protection
English (US)
Check that the supply voltage and frequency correspond to the 9.5.1 Systems with single-phase motors
values stated on the nameplate.
If Hydro Multi-E is connected to an electric installation where an
earth leakage circuit breaker (ELCB) or ground fault circuit
Use dedicated IT network motors if the booster interrupter (GFCI) is used as additional protection, this circuit
system is supplied through an IT network. Contact breaker or interrupter must be marked with the following symbol:
Grundfos.
ELCB
The wires in the breaker cabinet must be as short as possible. (GFCI)
Excepted from this is the separated earth conductor which must
be so long that it is the last one to be disconnected in case the When an earth leakage circuit breaker or ground
cable is inadvertently pulled out of the cable entry. fault circuit interrupter is selected, the total leakage
current of all the electrical equipment in the
For maximum backup fuse, see section 26.1 Supply voltage.
installation must be taken into account.
The leakage current of Hydro Multi-E can be found in section
26.2 Leakage current.
ELCB 9.5.2 Systems with three-phase motors
(GFCI) If Hydro Multi-E is connected to an electric installation where an
earth leakage circuit breaker (ELCB) or ground fault circuit
interrupter (GFCI) is used as additional protection, this circuit
breaker or interrupter must be of the following type:
• It must be suitable for handling leakage currents and cutting-in
10
10. Startup 10.2 Hydro Multi-E in system without inlet pressure
English (US)
Hydro Multi-E systems have a pressure switch for
Do not start the pumps until they have been filled dry-running protection. If the system is without inlet
with liquid. pressure, other means of dry-running protection is
required.
When you have carried out the mechanical and electrical
10.1 Hydro Multi-E in system with positive inlet installation described in section 9. Installation, proceed as
pressure follows:
When you have carried out the mechanical and electrical 1. Check that Hydro Multi-E corresponds to order and that no
installation described in section 9. Installation, proceed as single parts have been damaged.
follows: 2. Switch off the power supply with the main switch.
1. Check that Hydro Multi-E corresponds to order and that no 3. Switch off the circuit breakers of all pumps.
single parts have been damaged.
4. Check that the precharge pressure in the diaphragm tank is
2. Switch off the power supply with the main switch. 0.7 times the required outlet pressure (setpoint).
3. Switch off the circuit breakers of all pumps.
4. Check that the precharge pressure in the diaphragm tank is
0.7 times the required outlet pressure (setpoint). Measure the precharge pressure in the diaphragm
tank while the system is not pressurized.
Measure the precharge pressure in the diaphragm 5. Connect water and power supplies to the system.
tank while the system is not pressurized.
6. Open all pump inlet valves.
7. Close all pump outlet valves, and prime all pumps and the
5. Connect water and power supplies to the system. inlet pipe.
6. Open all pump inlet and outlet valves.
7. Vent all pumps by means of the vent screws.
Vent screw
Vent screws
Filling screw
Fig. 8 Position of vent screws in systems with CRE pumps 8. Switch on the power supply with the main switch.
9. Start pump 1 by pressing the start/stop button on the pump
8. Switch on the power supply with the main switch. control panel.
9. Start pump 1 by pressing the start/stop button on the pump 10. Vent pump 1 by means of the vent screw.
control panel. 11. Slowly open the outlet valve approximately 50 %.
10. Vent pump 1 by means of the vent screw. 12. Repeat steps 9 and 11 for the other pumps in the system.
11. Repeat steps 9 and 10 for the other pumps in the system. 13. Slowly fully open all pump outlet valves.
12. Set the desired outlet pressure. 14. Wait for a few minutes.
15. Set the desired outlet pressure.
If you change the outlet pressure, change the
diaphragm tank precharge pressure accordingly.
If you change the outlet pressure, change the
diaphragm tank precharge pressure accordingly.
13. Check that the pumps are cutting in and out, thus adjusting
the performance to the demand.
16. Check that the pumps are cutting in and out, thus adjusting
Hydro Multi-E is now in automatic mode and ready for operation. the performance to the demand.
Hydro Multi-E is now in automatic mode and ready for operation.
11
11. Operating modes 11.3 Operating condition in case of disconnection of
English (US)
The operating modes are the operating conditions that the power supply
booster system can be brought in by the user. If the power supply to Hydro Multi-E is disconnected, the settings
Possible operating modes: will be stored. The Hydro Multi-E will restart in the same
operating condition as it was in before the disconnection.
• Stop
All pumps stopped.
11.4 Further settings
• Normal (factory setting)
You can make further settings with Grundfos GO Remote. See
One or more pumps are operating to maintain the set
section 13. Grundfos GO Remote.
pressure.
• Max.
All pumps running at maximum speed.
12. User interfaces
The operating modes can be selected on the control panel, with
Grundfos GO Remote or via bus.
WARNING
Hot surface
11.1 Normal operation Death or serious personal injury
- Only touch the buttons on the display as the
H
product may be very hot.
Settings can be made by means of the following user interfaces:
HsetH set • Standard control panel.
Max.
H
TM02 4318 0602
12
12.1 Standard control panel 12.1.1 Setpoint setting
English (US)
Set the desired setpoint by pressing or . The setpoint can
be set on any of the pumps in the system and applies to the
complete booster system.
1
The light fields on the control panel will indicate the setpoint set.
psi
145
Fig. 12 Standard control panel
13
Pump in constant-curve control mode Setting to minimum curve:
English (US)
In constant-curve control mode, the pump performance will lie • Press continuously to change over to the minimum curve
between the maximum and minimum curve of the pump. See fig. of the pump (bottom light field flashes). When the bottom light
14. field is on, press for 3 seconds until the light field starts
flashing.
H • To change back, press continuously until the desired
setpoint is indicated.
Example: Pump set to minimum curve.
Figure 16 shows that the bottom light field is flashing, indicating
minimum curve.
Q
Fig. 14 Pump in constant-curve control mode Fig. 16 Minimum curve duty
Setting to maximum curve: 12.1.2 Start or stop the system
• Press continuously to change over to the maximum curve
Start each pump by pressing or by continuously pressing
of the pump (top light field flashes). When the top light field is
until the desired setpoint is indicated.
on, press for 3 seconds until the light field starts flashing.
Stop the system by pressing on each pump. When the pump
• To change back, press continuously until the desired
is stopped, the "Stop" text next to the button will illuminate. Each
setpoint is indicated.
pump can also be stopped by continuously pressing until
Example: Pump set to maximum curve. none of the light fields are on.
Figure 15 shows that the top light field is flashing, indicating If a pump has been stopped by pressing , it can only be given
maximum curve. free to operation by pressing again.
If a pump has been stopped by pressing , it can only be
H
restarted by pressing .
The pump can also be stopped with Grundfos GO Remote or via
a digital input set to "External stop". See section 17. Priority of
settings.
12.1.3 Resetting of fault indications
A fault indication can be reset in one of the following ways:
TM05 4896 2812
14
12.2 Advanced control panel
English (US)
Pos. Symbol Description
The pumps can be fitted with the advanced control panel as an
This makes the pump ready for operation/starts
option.
and stops the pump.
Start:
1 If you press the button when the pump is
stopped, the pump only starts if no other
functions with higher priority have been enabled.
5
2 See section 17. Priority of settings.
Stop:
If you press the button when the pump is running,
15
12.2.1 Home display 13. Grundfos GO Remote
English (US)
+
2
+
Fig. 18 Example of Home display
3
16
13.2 Menu overview for Grundfos GO Remote
English (US)
13.2.1 Main menus
Dashboard ● ●
Status ● ●
Settings ● ●
Setpoint ●
Operating mode ●
Control mode ●
Pipe filling function ●
Buttons on product ●
LiqTec ●
Stop function ●
Controller ●
Operating range ●
Ramps ●
Pump number ●
Radio communication ●
Analog input 1 ●
Analog input 2 ●
Digital input 1 ●
Digital input 2 ●
Signal relay 1 ●
Signal relay 2 ●
Limit 1 exceeded ●
Limit 2 exceeded ●
Standstill heating ●
Motor bearing monitoring ●
Service ●
Date and time ●
Store settings ●
Recall settings ●
Undo ●
Pump name ●
Unit configuration ●
Alarms and warnings ●
Assist ●
Product information ●
17
14. Multi-master function 15.1 Dry-running protection
English (US)
18
Advanced functional module (FM 300)
English (US)
Terminal Type Function
Normally closed
NC
contact
Signal relay 1
C1 Common
(LIVE or SELV)
Normally open
NO
contact
Normally closed
NC
contact
Signal relay 2
C2 Common
(SELV only)
Normally open
NO
contact
18 GND Ground
Digital input/output,
configurable.
11 DI4/OC2
NC Open collector: Maximum
C1 24 V resistive or inductive.
NO
19 Pt100/1000 Pt100/1000 sensor input 2
NC 17 Pt100/1000 Pt100/1000 sensor input 1
C2 Analog output:
NO 12 AO 0-20 mA / 4-20 mA
18 GND 0-10 V
OC DI
+24 V*
11 DI4/OC2 9 GND Ground
19 Pt100/1000 Analog input:
17 Pt100/1000 14 AI3 0-20 mA / 4-20 mA
12 AO 0-10 V
+24 V* +24 V*/5 V* +5 V* 9 GND 1 DI2 Digital input, configurable
+24 V* + +
14 AI3
LiqTec sensor input 1
1 DI2 21 LiqTec
(white conductor)
21 LiqTec Ground
20 GND 20 GND (brown and black
22 LiqTec conductors)
OC DI
+24 V* GND LiqTec sensor input 2
10 DI3/OC1 22 LiqTec
4 AI1
(blue conductor)
+24 V* +24 V* +24 V*/5 V* 2 DI1
+ + Digital input/output,
5 +5 V
configurable.
6 GND 10 DI3/OC1
Open collector: Maximum
A GENIbus A 24 V resistive or inductive.
Y GENIbus Y Analog input:
B GENIbus B 4 AI1 0-20 mA / 4-20 mA
3 GND 0.5 - 3.5 V / 0-5 V / 0-10 V
15 +24 V 2 DI1 Digital input, configurable
8 +24 V Supply to potentiometer
5 +5 V
26 +5 V and sensor
TM05 3509 3512
19
16. Bus signal
English (US)
20
18. Grundfos Eye
English (US)
The operating condition of Hydro Multi-E is indicated by Grundfos
Eye on the pump control panels. See fig. 20, pos. A.
The two opposite green indicator lights are The power is on.
permanently on. The motor is not running.
Warning.
One yellow indicator light is permanently on.
The motor has stopped.
21
19. Signal relays
English (US)
The motor has two outputs for potential-free signals via two
internal relays.
The signal outputs can be set to "Operation", "Running", "Ready",
"Alarm" and "Warning".
The functions of the two signal relays appear from the table
below:
Power off. -
Off C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
22
20. Digital input 23. Maintenance
English (US)
Hydro Multi-E has a digital input for external faults. The input has
been factory-set to external fault and will be active in closed DANGER
condition. Electric shock
Functional diagram: input for digital function Death or serious personal injury
- Switch off the power supply and wait at least five
Digital function minutes before you start any work on the product.
(terminals 1 and 9) Make sure that the power supply cannot be
accidentally switched on.
H
23.1 Pumps
Normal duty
Pump bearings and shaft seals are maintenance-free.
Q
If CRE or CRIE pumps are to be drained for a long period of
H inactivity, remove one of the coupling guards to inject a few drops
of silicone oil on the shaft between the pump head and the
10 s External fault coupling. This will prevent the shaft seal faces from sticking.
Q
23.2 Motors
If the digital input is active for more than 10 seconds (s), Hydro Keep motor cooling fins and fan blades clean to ensure sufficient
Multi-E will stop because of an external fault. cooling of the motor and electronics.
The digital input is used for the dry-running protection.
23.3 Breaker cabinet
21. Data communication The breaker cabinet is maintenance-free. Keep it clean and dry.
It is possible to connect the system to an external network. The
connection can be made via a GENIbus-based network or a 24. Shutdown
network based on another fieldbus protocol. Shut down the system with the main switch in the breaker
The system can communicate via CIM modules. This enables the cabinet.
system to communicate with different types of network solutions.
A CIM module is an add-on communication interface module. The DANGER
CIM module enables data transmission between the pump and an Electric shock
external system, for example a BMS or SCADA system. Death or serious personal injury
For further information on CIM modules, see www.grundfos.com - Do not touch the conductors in front of the main
(Grundfos Product Center) or contact Grundfos. switch as they are still energized.
To shut down a pump, switch off the circuit breaker of the pump.
22. Insulation resistance
24.1 Frost protection
Do not measure the insulation resistance of motor
If pumps are not used during periods of frost, they must be
windings or an installation incorporating motors with
drained to avoid damage.
integrated frequency converters using high-voltage
megging equipment, as this may damage the built-in Drain the pump by loosening the vent screw in the pump head
electronics. and removing the drain plug from the base.
Do not tighten the vent screw or refit the drain plug until the
system is to be used again.
23
25. Fault finding
English (US)
DANGER
Electric shock
Death or serious personal injury
- Switch off the power supply and wait at least five
minutes before you start any work on the product.
Make sure that the power supply cannot be
accidentally switched on.
24
English (US)
Fault Cause Remedy
8. Noise. a) The pumps are cavitating. Clean the inlet pipe or pumps and possibly the inlet
strainer.
b) CRE and CRIE pumps: Readjust the shaft height. See the CR, CRI, CRN
The pumps do not rotate freely (frictional installation and operating instructions supplied with
resistance) due to inaccurate height Hydro Multi-E.
adjustment of the pump shaft.
9. Very frequent starts and a) Wrong diaphragm tank precharge Check the precharge pressure.
stops. pressure.
b) The difference between start and stop Increase the differential pressure setting on each
pressures is too small. pressure switch.
Note: This situation will only arise if
emergency operation is installed.
25
26. Technical data, Hydro Multi-E with 27.2 Leakage current
English (US)
single-phase pumps
Number of
Motor size Leakage current
26.1 Supply voltage pumps in
[hp] [mA]
1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, N, PE. booster system
Check that the supply voltage and frequency correspond to the 0.5 - 15 2 Less than 7
values stated on the nameplate. (supply voltage less than 3 Less than 10.5
Recommended fuse size 400 V) 4 Less than 14
26
28. Inputs and outputs Analog output (AO)
English (US)
Current sourcing capability only.
Ground reference (GND)
Voltage signal:
All voltages refer to GND.
• Range: 0-10 VDC.
All currents return to GND.
• Minimum load between AO and GND: 1 kΩ.
Absolute maximum voltage and current limits
• Short-circuit protection: Yes.
Exceeding the following electrical limits may result in severely
Current signal:
reduced operating reliability a nd motor life:
• Ranges: 0-20 and 4-20 mADC.
Relay 1:
• Maximum load between AO and GND: 500 Ω.
Maximum contact load: 250 VAC, 2 A or 30 VDC, 2 A.
• Open-circuit protection: Yes.
Relay 2:
Tolerance: - 0/+ 4 % of full scale (max-point coverage).
Maximum contact load: 30 VDC, 2 A.
Screened cable: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
GENI terminals: -5.5 to 9.0 VDC or less than 25 mADC.
Maximum cable length: 1640 ft (500 m).
Other input/output terminals: -0.5 to 26 VDC or less than 15
mADC. Pt100/1000 inputs (PT)
Digital inputs (DI) Temperature range:
Internal pull-up current greater than 10 mA at Vi equal to 0 VDC. • Minimum -22 °F (-30 °C) (88/882 Ω).
Internal pull-up to 5 VDC (currentless for Vi greater than 5 VDC). • Maximum 356 °F (+180 °C) (168/1685 Ω).
Certain low logic level: Vi less than 1.5 VDC. Measurement tolerance: ± 34.7 °F (± 1.5 °C).
Certain high logic level: Vi greater than 3.0 VDC. Measurement resolution: Less than 32.5 °F (0.3 °C).
Hysteresis: No. Automatic range detection (Pt100 or Pt1000): Yes.
Screened cable: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG. Sensor fault alarm: Yes.
Maximum cable length: 1640 ft (500 m). Screened cable: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
Open-collector digital outputs (OC) Use Pt100 for short wires.
Current sinking capability: 75 mADC, no current sourcing. Use Pt1000 for long wires.
Current signal: Ri is equal to 292 Ω. Minimum contact load when in use: 5 VDC, 10 mA.
Current overload protection: Yes. Change to voltage signal. Screened cable: 0.5 - 2.5 mm2 / 28-12 AWG.
Measurement tolerance: - 0/+ 3 % of full scale (max.-point Maximum cable length: 1640 ft (500 m).
coverage). Bus input
Screened cable: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG. Grundfos GENIbus protocol, RS-485.
Maximum cable length: 1640 ft (500 m) (exclusive of Screened 3-core cable: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
potentiometer). Maximum cable length: 1640 ft (500 m).
Potentiometer connected to +5 V, GND, any AI:
Use maximum 10 kΩ.
Maximum cable length: 328 ft (100 m).
27
29. Other technical data 31. Disposal
English (US)
● 63
0.5 - 1.5
● 65
● 67
2
● 69
● 67
2
● 69
● 67
3
● 69
● 71
4
● 73
● 71
5
● 73
● 71
7.5
● 73
● 77
10
● 79
● 77
15
● 79
28
Français (CA) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (CA)
Traduction de la version anglaise originale 18. Grundfos Eye 46
Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique aux 19. Relais de signal 47
systèmes de surpression Grundfos Hydro Multi-E.
20. Entrée numérique 48
21. Communication des données 48
SOMMAIRE
22. Résistance d'isolation 48
Page
23. Maintenance 48
1. Garantie limitée 30 23.1 Pompes 48
2. Symboles utilisés dans cette notice 30 23.2 Moteurs 48
2.1 Avertissements contre les dangers avec risques de 23.3 Coffret disjoncteur 48
blessures ou de mort 30 24. Arrêt 48
2.2 Autres remarques importantes 30 24.1 Protection contre le gel 48
3. Application de la notice 30 24.2 Kits de maintenance 48
4. Dimensionnement du système 30 25. Grille de dépannage 49
5. Description du produit 31 26. Caractéristiques techniques, Hydro Multi-E équipé
5.1 Description générale 31 de pompes monophasées 51
5.2 Fonctions 31 26.1 Tension d'alimentation 51
5.3 Hydro Multi-E 31 26.2 Courant de fuite 51
6. Identification 31 27. Caractéristiques techniques, Hydro Multi-E équipé
6.1 Plaque signalétique 31 de pompes triphasées 51
7. Désignation 32 27.1 Tension d'alimentation 51
27.2 Courant de fuite 51
8. Conditions de fonctionnement 32
8.1 Températures 32 28. Entrées et sorties 52
8.2 Altitude d'installation 32 29. Autres caractéristiques techniques 53
8.3 Humidité relative 32 30. Niveau de pression sonore 53
8.4 Pression de service maximale 32 30.1 Hydro Multi-E équipé de pompes monophasées 53
8.5 Fonctionnement de la garniture mécanique 32 30.2 Hydro Multi-E équipé de pompes triphasées 53
8.6 Pression d’aspiration minimale 33 31. Mise au rebut 53
8.7 Pression d'aspiration maximale 33
8.8 Démarrage et arrêt 33
8.9 Réservoir à membrane Avant de procéder à l'installation, lire attentivement
33
cette notice. L'installation et le fonctionnement
9. Installation 34 doivent être conformes à la réglementation locale et
9.1 Lieu d'installation 34 aux règles de bonne pratique en vigueur.
9.2 Installation mécanique 34
9.3 Installation électrique 34
9.4 Alimentation au réseau électrique 35
9.5 Protection supplémentaire 35
10. Mise en service 36
10.1 Hydro Multi-E dans le système avec pression d'aspira-
tion positive 36
10.2 Hydro Multi-E dans un système sans pression d'aspi-
ration 36
11. Modes de fonctionnement 37
11.1 Fonctionnement normal 37
11.2 Fonctionnement arrêt ou maximal 37
11.3 Condition de fonctionnement en cas de déconnexion
de l'alimentation électrique 37
11.4 Réglages complémentaires 37
12. Interfaces utilisateur 37
12.1 Panneau de commande standard 38
12.2 Panneau de commande avancé 40
13. Grundfos GO Remote 41
13.1 Communication 41
13.2 Présentation des menus de Grundfos GO Remote 42
14. Fonction multi-maître 43
14.1 Systèmes avec un seul capteur de refoulement-pres-
sion 43
14.2 Systèmes équipés de deux capteurs de pres-
sion-refoulement ou plus 43
15. Fonctions de protection 43
15.1 Protection contre la marche à sec 43
16. Signal Bus 45
17. Priorité des réglages 45
29
1. Garantie limitée 2. Symboles utilisés dans cette notice
Français (CA)
3. Application de la notice
Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique aux
systèmes de surpression Grundfos Hydro Multi-E.
Hydro Multi-E est une gamme de systèmes de surpression
pré-assemblés, prêts à l'emploi.
4. Dimensionnement du système
30
5. Description du produit 6. Identification
Français (CA)
5.1 Description générale 6.1 Plaque signalétique
Le système de pompage Grundfos Hydro Multi-E est une solution
innovante pour l'eau propre des applications résidentielles, com-
merciales, municipales et pour la surpression reliée à l'irrigation. 1 Type: HYDRO Multi-E 3CRE 15-03
Le système Hydro Multi-E comprend les pompes Grundfos CRE Model: A 98919308 P1 01 05 52
2
et les moteurs Grundfos MLE à aimants permanents, avec varia- Serial No.: 10000001
teur de fréquence variable intégré. 3
Mains supply: 3 x 460 V, 60 Hz
Le système maintient une pression constante grâce à l'ajuste-
4
ment variable continu de la vitesse des pompes connectées. pMax: 232 PSI Q Nom / Max: 277 / 347 GPM 11
Le système ajuste sa performance à la demande en réduisant le 5
Liq. temp.: 32-140 F H Nom / Max: 137 / 202 ft
nombre de pompes en fonctionnement ou à l'arrêt et par la régu- 6 12
lation en parallèle des pompes en fonctionnement. Panel PN: 91148011
7
Weight: 1.029,6 Ib
5.2 Fonctions 8 QR
Le système Hydro Multi-E offre les fonctions suivantes : code Packet Pumping system 38PK
13
Clapet Robinet
TM05 8241 2317
Pompe
anti-retour d'arrêt
Contacteur Capteur de
manomé- Manomètre
pression-
trique refoulement
31
7. Désignation
Français (CA)
Gamme
Type de système
E Toutes les pompes, moteur E
P2
[%]
100
90
80
70
60
TK00 2189 1598
50
70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
t [˚F]
3280 7380 11480 ft
Fig. 3 Réduction de la puissance moteur (P2) par rapport à la
température ambiante et à l'altitude.
32
8.6 Pression d’aspiration minimale Exemple
Français (CA)
pb = 33,5 pi.
Type de pompe = CRE 15-3, 60 Hz.
Débit = 90,3 GPM
H
Hff NPSH
(de Grundfos
Product Center) = 7,28 pi de hauteur.
Hf = 10 pieds de hauteur.
HH NPSH
Pb
Pb NPSH Température du
Fig. 4 Paramètres de calcul de la pression d'aspiration mini- H = (33,5 - 7,28 - 10 - 6,7 - 2) pi = à 7,52 pi de
male hauteur.
Pour éviter toute cavitation, s'assurer qu'il y a une pression Chaque pompe peut donc fonctionner à une hauteur d'aspiration
d'aspiration minimale du côté aspiration du système de surpres- de 7,52 pi maximum.
sion. La pression d'aspiration minimale, en bars, est calculée de Pression calculée en bar : 7,52 x 0,0299 = à 0,22.
la manière suivante : Pression calculée en psi : 7,52 x 0,433 = à 3,3.
Hydro Multi-E avec pompes CME
8.7 Pression d'aspiration maximale
H = Pb - NPSH - Hf - Hv - Hs La pression d'aspiration maximale ne doit pas dépasser 116 psi
Pb = Pression barométrique en pieds (33,9 pieds au niveau (8 bars). Cependant, la pression d’aspiration réelle ajoutée à la
de la mer). Dans les systèmes fermés, pb indique la pression lorsque la pompe fonctionne à vanne fermée doit tou-
pression du système en pieds. jours être inférieure à la pression de service maximale autorisée.
NPSH = Hauteur positive nette d'aspiration (Net Positive Suc- 8.8 Démarrage et arrêt
tion Head), en pieds.
Le système ne doit pas être démarré et arrêté par l'intermédiaire
La hauteur positive nette d'aspiration (NPSH) peut être de l'alimentation électrique plus de quatre fois par heure.
lue sur la courbe NPSH à la capacité de fonctionne-
Lorsque le système est mis sous tension par l'intermédiaire de
ment maximale de la pompe.
l'alimentation électrique, il démarre au bout de 5 secondes envi-
(Se reporter à la notice d'installation et de fonctionne- ron.
ment des pompes CR, CRI, CRN).
Hf = Perte de charge dans la tuyauterie d’aspiration, en 8.9 Réservoir à membrane
pieds. La pression de prégonflage du réservoir à membrane doit être
(Au débit le plus élevé de la pompe). réglée sur 0,7 x le point de consigne.
En cas de modification du point de consigne, la pression de pré-
Hv = Pression de vapeur, en pieds.
gonflage du réservoir à membrane doit être modifiée en fonction
Hs = Marge de sécurité de 2 pieds de hauteur au minimum. pour assurer un fonctionnement optimal.
33
9. Installation 9.3 Installation électrique
Français (CA)
1 1
(PEN).
Protection contre les tensions transitoires au réseau
2 2
électrique
Le moteur est protégé contre les phénomènes transitoires de la
Fig. 5 Exemple d'installation avec joints de dilatation et sup- tension conformément à la norme EN 61800-3.
ports de tuyauterie. Protection moteur
Le moteur ne nécessite aucune protection moteur externe. Le
Pos. Description moteur est équipé d'une protection thermique contre les sur-
charges et blocages.
Joint de dilatation (et bon emplacement pour les vannes
1
d'isolement)
2 Supports de tuyauterie
Les joints de dilatation et supports de tuyauterie illustrés à la fig.
5 ne sont pas inclus dans le système de surpression standard.
34
9.4 Alimentation au réseau électrique 9.5 Protection supplémentaire
Français (CA)
Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence corres- 9.5.1 Systèmes avec moteurs monophasés
pondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
Si l'Hydro Multi-E est connecté à une installation électrique dans
laquelle un disjoncteur de fuite à la terre (ELCB) ou à un disjonc-
Utiliser les moteurs dédiés au réseau informatique si teur-détecteur de fuites à la terre (GFCI) est utilisé en tant que
le système de surpression est alimenté par un protection supplémentaire, ce disjoncteur ou détecteur doit être
réseau informatique. Contacter Grundfos. marqué du symbole suivant :
Les fils dans le coffret du disjoncteur doivent être aussi courts ELCB
que possible. Cependant, le conducteur à la terre doit être assez (GFCI)
long, car il est le dernier à être déconnecté en cas de débranche-
ment inopiné du câble. Lors de la sélection d'un disjoncteur de fuites à la
terre ou d'un disjoncteur-détecteur de fuites à la
Pour le fusible de sauvegarde maximal, voir paragraphe
terre, il faut tenir compte du courant de fuite total de
26.1 Tension d'alimentation.
l'équipement électrique de l'installation.
Le courant de fuite de l'Hydro Multi-E est mentionné au para-
graphe 26.2 Courant de fuite.
ELCB 9.5.2 Systèmes avec moteurs triphasés
(GFCI) Si l'Hydro Multi-E est connecté à une installation électrique dans
laquelle un disjoncteur de fuite à la terre (ELCB) ou un disjonc-
teur-détecteur de fuites à la terre (GFCI) est utilisé en tant que
protection supplémentaire, ce disjoncteur ou détecteur doit être
du type suivant :
35
10. Mise en service 10.2 Hydro Multi-E dans un système sans pression
Français (CA)
d'aspiration
Ne pas démarrer les pompes avant que celles-ci ne Les systèmes Hydro Multi-E ont un pressostat pour
soient remplies de liquide. une protection contre la marche à sec. Si le système
est sans pression d'aspiration, d'autres moyens de
protection contre la marche à sec sont nécessaires.
10.1 Hydro Multi-E dans le système avec pression
Après l'installation mécanique et électrique décrite au paragraphe
d'aspiration positive 9. Installation, procéder comme suit :
Après l'installation mécanique et électrique décrite au paragraphe 1. Vérifier que l'Hydro Multi-E correspond à la commande et
9. Installation, procéder comme suit : qu'aucune pièce n'a été endommagée.
1. Vérifier que l'Hydro Multi-E correspond à la commande et 2. Couper l'alimentation électrique avec l'interrupteur principal.
qu'aucune pièce n'a été endommagée.
3. Couper les disjoncteurs de toutes les pompes.
2. Couper l'alimentation électrique avec l'interrupteur principal.
4. Vérifier que la pression de prégonflage du réservoir à mem-
3. Couper les disjoncteurs de toutes les pompes. brane correspond à 0,7 fois la pression de refoulement
4. Vérifier que la pression de prégonflage du réservoir à mem- requise (point de consigne).
brane correspond à 0,7 fois la pression de refoulement
requise (point de consigne).
Mesurer la pression de prégonflage du réservoir à
membrane lorsque le système n'est pas pressurisé.
Mesurer la pression de prégonflage du réservoir à
membrane lorsque le système n'est pas pressurisé.
5. Raccorder l'alimentation en eau et l'alimentation électrique au
système.
5. Raccorder l'alimentation en eau et l'alimentation électrique au 6. Ouvrir toutes les vannes d'aspiration de la pompe.
système.
7. Fermer toutes les vannes de refoulement de la pompe et
6. Ouvrir toutes les vannes de refoulement et d'aspiration de la amorcer toutes les pompes et la tuyauterie d'aspiration.
pompe.
7. Purger toutes les pompes à l'aide des vis de purge d'air.
Vis de purge
13. Vérifier l'enclenchement et le déclenchement des pompes en En cas de modification de la pression de refoule-
ajustant la performance à la demande. ment, changer la pression de prégonflage du réser-
voir à membrane en conséquence.
L'Hydro Multi-E est en mode automatique et prêt à fonctionner.
16. Vérifier l'enclenchement et le déclenchement des pompes en
ajustant la performance à la demande.
L'Hydro Multi-E est en mode automatique et prêt à fonctionner.
36
11. Modes de fonctionnement 11.3 Condition de fonctionnement en cas de
Français (CA)
Les modes de fonctionnement correspondent aux conditions de déconnexion de l'alimentation électrique
fonctionnement auxquelles l'utilisateur veut soumettre le système Si l'Hydro Multi-E est débranché, les paramètres sont sauvegar-
de surpression. dés. Le système Hydro Multi-E redémarre dans les mêmes condi-
Modes de fonctionnement possibles : tions de fonctionnement.
• Arrêt
11.4 Réglages complémentaires
Toutes les pompes sont arrêtées.
La configuration de paramètres supplémentaires est possible
• Normal (par défaut)
avec Grundfos GO Remote. Voir paragraphe 13. Grundfos GO
Une ou plusieurs pompes fonctionnent pour maintenir la pres-
Remote.
sion définie.
• Max.
Toutes les pompes tournent à vitesse maximale.
12. Interfaces utilisateur
Les modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés sur le
panneau de commande par l'intermédiaire de Grundfos GO
AVERTISSEMENT
Remote ou du bus. Surface chaude
Blessures graves ou mort
11.1 Fonctionnement normal - Ne toucher que les boutons situés sur l'écran, car
le produit peut être très chaud.
H
Les réglages peuvent être effectués au moyen des interfaces uti-
lisateur suivantes :
HsetH set • Panneau de commande standard.
Max.
H
TM02 4318 0602
37
12.1 Panneau de commande standard 12.1.1 Réglage du point de consigne
Français (CA)
psi
Pos. Symbole Description 145
Grundfos Eye
Indique l'état de fonctionnement de la
1 pompe.
Pour plus d'informations, voir paragraphe
75
18. Grundfos Eye.
38
Pompe en mode de régulation à courbe constante Réglage à la courbe minimale :
Français (CA)
En mode de régulation à courbe constante, les performances de • Appuyer sur en continu pour commuter vers la courbe
la pompe se situeront entre la courbe maximale et minimale de la minimale de la pompe (la barre lumineuse du bas clignote).
pompe. Voir fig. 14. Lorsque la barre lumineuse du bas est allumée, appuyer sur
pendant 3 secondes jusqu'à ce la barre lumineuse com-
H mence à clignoter.
• Pour rétablir le réglage initial, maintenir la touche appuyée
jusqu'à ce que le point de consigne souhaité soit indiqué.
Exemple : Pompe réglée à la courbe minimale.
La figure 16 montre la barre lumineuse inférieure clignotant, indi-
quant une courbe minimale.
39
12.2 Panneau de commande avancé
Français (CA)
40
12.2.1 Écran d'accueil 13. Grundfos GO Remote
Français (CA)
Le système est conçu pour les communications radio ou infra-
rouge avec Grundfos GO Remote.
L'application Grundfos GO Remote permet le réglage des fonc-
tions et donne accès aux données d'état, aux informations tech-
niques du produit et aux paramètres de fonctionnement.
L'application Grundfos GO Remote propose trois interfaces
mobiles différentes (MI). Voir fig. 19.
+
2
+
Fig. 18 Exemple d'écran d'accueil "Home"
3
41
13.2 Présentation des menus de Grundfos GO Remote
Français (CA)
Tableau de bord ● ●
État ● ●
Réglages ● ●
Point consigne ●
Mode de fonctionnement ●
Mode de commande ●
Fonction remplissage de la
tuyauterie ●
Rampes ●
Numéro de la pompe ●
Communication radio ●
Entrée analogique 1 ●
Entrée analogique 2 ●
Entrée numérique 1 ●
Entrée numérique 2 ●
Relais de signal 1 ●
Relais de signal 2 ●
Limite 1 dépassée ●
Limite 2 dépassée ●
Arrêt du chauffage ●
Fonction « Surveillance du
roulement du moteur » ●
Entretien ●
Date et heure ●
Mémoriser les réglages ●
Rappeler les réglages ●
Annuler ●
Nom de la pompe ●
Configuration d'unité ●
Alarmes et avertissements ●
Aide ●
Informations produit ●
42
14. Fonction multi-maître 15.1 Protection contre la marche à sec
Français (CA)
14.1 Systèmes avec un seul capteur de
refoulement-pression Le système Hydro Multi-E doit être protegé contre la
marche à sec.
Pour que le système puisse fournir une pression constante, un
capteur de pression-refoulement doit être branché, au minimum,
à l'une des pompes et configuré en conséquence. La pompe Types de protection contre la marche à sec :
équipée de ce capteur fonctionne en tant que pompe maîtresse et • un capteur de pression ajusté en usine sur le manifold d'aspi-
contrôle le système. ration. Voir paragraphe 15.1.1 Pressostat ;
Si la pompe maîtresse s'éteint ou s'arrête pour cause d'alarme, • un capteur de niveau monté dans un réservoir d'eau. Voir
les autres pompes du système s'arrêtent. paragraphe 15.1.2 Capteur de niveau.
S'il n'est pas possible d'annuler la cause de l'alarme sur la pompe
15.1.1 Pressostat
maîtresse, une autre pompe peut servir de pompe maîtresse.
Connecter le capteur refoulement-pression à celui d'une autre Le système Hydro Multi-E est installé par défaut avec un pressos-
pompe et le configurer avec Grundfos GO Remote. Le système tat ajustable pour éviter la marche à sec. Le capteur de pression
peut ensuite être redémarré. est installé sur le manifold d'admission.
43
Module fonctionnel avancé (FM 300)
Français (CA)
Contact normale-
NC
ment fermé
Relais de signal 2
C2 Commun
(SELV uniquement)
Contact normale-
NO
ment ouvert
44
16. Signal Bus
Français (CA)
La communication bus est activée par l'intermédiaire d'une entrée
RS-485.
La communication est effectuée selon le protocole GENI bus
Grundfos. Elle permet le branchement à un système de gestion
d'immeuble ou à un autre système de contrôle externe.
Par un signal bus, il est possible de régler à distance les para-
mètres de fonctionnement du moteur, comme le point de
consigne et le mode de fonctionnement. De plus, le moteur peut
fournir des informations d'état sur les paramètres importants tels
que la valeur réelle du paramètre de contrôle, la puissance absor-
bée et les indications de défaut.
Contacter Grundfos pour plus d'informations.
45
18. Grundfos Eye
Français (CA)
Les deux voyants verts opposés restent allu- L'alimentation électrique est activée.
més. Le moteur est éteint.
Avertissement.
Un voyant jaune reste allumé.
Le moteur s'est arrêté.
46
19. Relais de signal
Français (CA)
Le moteur est équipé de deux sorties pour signaux libres de
potentiel par l'intermédiaire de deux relais internes.
Les sorties peuvent être réglées sur « Fonctionnement », « En
service », « Prêt », « Alarme » et « Avertissement ».
Les fonctions des deux relais de signal sont indiquées dans le
tableau ci-dessous :
Hors tension -
Éteint C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Pompe en marche en
Manuel
mode « Manuel »
C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Vert, en rotation
Avertissement, mais
Normal, Min.
pompe toujours en
ou Max.
marche.
Jaune, en rotation C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Avertissement, mais la
pompe est en marche en Manuel
mode « Manuel »
Jaune, en rotation C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Avertissement, mais la
pompe a été arrêtée par
Arrêt
l'intermédiaire de la com-
mande « Arrêt » Jaune, fixe C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
47
20. Entrée numérique 23. Maintenance
Français (CA)
H 23.1 Pompes
Régime normal ; Les paliers de la pompe et des joints d'arbre ne nécessitent
aucune maintenance.
Q
Si les pompes CRE ou CRIE doivent être vidangées pour une
H période d'immobilisation assez longue, retirer l'un des pro-
Défaut de fonctionne- tège-accouplements afin d’injecter deux ou trois gouttes d’huile
10 s ment externe de silicone sur l’arbre entre la tête de pompe et l’accouplement.
Q Cela empêchera que les faces d’étanchéité du joint d'arbre
restent collées.
Si l'entrée numérique est active pendant plus de 10 secondes
(s.), le système Hydro Multi-E s'arrêtera en raison d'un défaut 23.2 Moteurs
externe. Garder les ailettes de refroidissement du moteur et les pales du
L'entrée numérique est utilisée pour la protection contre la ventilateur propres pour permettre un bon refroidissement du
marche à sec. moteur et des composants électroniques.
48
25. Grille de dépannage
Français (CA)
DANGER
Choc électrique
Blessures graves ou mort
- Couper l'alimentation et attendre au moins 5
minutes avant de démarrer toute intervention sur
le produit. S'assurer que l'alimentation électrique
ne risque pas d'être branchée accidentellement.
49
Français (CA)
50
26. Caractéristiques techniques, Hydro Multi-E 27.2 Courant de fuite
Français (CA)
équipé de pompes monophasées
Nombre de
26.1 Tension d'alimentation Puissance moteur pompes dans le Courant de fuite
1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, N, PE. [hp] système de [mA]
surpression
Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence corres-
pondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. 0,5 - 15 2 Moins de 7
Taille de fusible recommandée (tension d'alimentation 3 Moins de 10,5
inférieure à 400 V) 4 Moins de 14
Puissance moteur Min. Max.
0,5 - 15 2 Moins de 10
[hp] [A] [A]
(tension d'alimentation 3 Moins de 15
0,5 - 1 6 10 supérieure à 400 V) 4 Moins de 20
1,5 - 2 10 16
Les courants de fuite sont mesurés conformément à la norme EN
Des fusibles standard rapides ou lents peuvent être utilisés. 61800-5-1:2007.
26.2 Courant de fuite
51
28. Entrées et sorties Sortie analogique (AO)
Français (CA)
52
29. Autres caractéristiques techniques 31. Mise au rebut
Français (CA)
CEM (compatibilité électromagnétique) Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en
Conformément aux normes EN 61000-6-2:2005 et préservant l'environnement :
61000-6-3:2007. 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des
Zones résidentielles, distribution non réglementée, correspon- déchets.
dant à CISPR 11, groupe 1, classe B. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au
Zones industrielles, distribution non réglementée, correspondant réparateur agréé Grundfos le plus proche.
à CISPR 11, groupe 1, classe A.
Contacter Grundfos pour plus d'informations.
Indice de protection
Norme : IP55 (IEC 34-5).
Classe d'isolation
F (IEC 85).
Température ambiante
• Pendant le fonctionnement : +32 à +104 °F (0 à +40 °C).
• Lors du stockage et du transport : -40 à 140 °F (-40 à +60 °C).
Nombre de pompes
Puissance dans le système de Niveau de pression
moteur surpression sonore
[hp] [dB(A)]
2 3
● 63
0,5 - 1,5
● 65
● 67
2
● 69
Nombre de pompes
Puissance dans le système de Niveau de pression
moteur surpression sonore
[hp] [dB(A)]
2 3
● 67
2
● 69
● 67
3
● 69
● 71
4
● 73
● 71
5
● 73
● 71
7,5
● 73
● 77
10
● 79
● 77
15
● 79
53
Español (MX) Instrucciones de instalación y operación
Español (MX)
54
1. Garantía limitada 2. Símbolos utilizados en este documento
Español (MX)
GRUNDFOS PUMPS CORPORATION (Grundfos) garantiza
2.1 Advertencias acerca de situaciones peligrosas
exclusivamente al usuario original que los productos fabricados
por dicha empresa se encontrarán libres de defectos de materia- con riesgo de muerte o lesión personal
les y mano de obra durante un período de 24 meses a partir de la
fecha de instalación, sin superar en ningún caso los 30 meses a PELIGRO
partir de la fecha de fabricación. La responsabilidad de Grundfos Indica una situación peligrosa que, de no corregirse,
en el ámbito de esta garantía se limitará a la reparación o sustitu- dará lugar a un riesgo de muerte o lesión personal
ción, a decisión de Grundfos, de forma gratuita y debiendo el grave.
comprador correr con los gastos de transporte hasta la fábrica o
centro de servicio autorizado de Grundfos, de cualquier producto ADVERTENCIA
fabricado por Grundfos. Grundfos no se hará responsable de nin-
gún costo derivado de la retirada, la instalación o el transporte Indica una situación peligrosa que, de no corregirse,
del producto ni de cualquier otro gasto que pudiera surgir en rela- podría dar lugar a un riesgo de muerte o lesión per-
ción con una reclamación en garantía. Aquellos productos sonal grave.
comercializados por Grundfos que no hayan sido fabricados por
dicha empresa se encontrarán sujetos a la garantía proporcio- PRECAUCIÓN
nada por el fabricante del producto correspondiente y no a la Indica una situación peligrosa que, de no corregirse,
garantía de Grundfos. Grundfos no se responsabilizará de aque- podría dar lugar a un riesgo de lesión personal leve o
llos daños o deterioros que sufran los productos como conse- moderada.
cuencia de condiciones de operación anómalas, accidentes, abu-
sos, usos indebidos, alteraciones o reparaciones no autorizadas PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
o instalaciones no realizadas de acuerdo con las instrucciones
impresas de instalación y operación de Grundfos. Descripción del riesgo
Si desea recibir asistencia al amparo de esta garantía, deberá Consecuencias de ignorar la advertencia.
devolver el producto defectuoso al distribuidor o proveedor de - Acciones que deben ponerse en práctica para evi-
productos Grundfos al que lo haya adquirido, adjuntando con el tar el riesgo.
mismo una prueba de compra, así como las fechas de instalación
2.2 Otras notas importantes
y falla y los datos relacionados con la instalación. A menos que
se indique de otro modo, el distribuidor o proveedor se pondrá en
contacto con Grundfos o con un centro de servicio autorizado Un círculo de color azul o gris con un signo de admi-
para solicitar instrucciones. Cualquier producto defectuoso que ración en su interior indica que es preciso poner en
deba ser devuelto a la fábrica o a un centro de servicio deberá práctica una acción.
enviarse con porte pagado, incluyendo la documentación relacio-
nada con la reclamación en garantía y/o una Autorización de
Un círculo de color rojo o gris con una barra diagonal
devolución de material, si así se solicita.
y puede que con un símbolo gráfico de color negro
GRUNDFOS NO SE RESPONSABILIZARÁ DE AQUELLOS indica que debe evitarse o interrumpirse una deter-
DAÑOS, PÉRDIDAS O GASTOS ACCIDENTALES O RESUL- minada acción.
TANTES QUE PUDIERAN DERIVARSE DE LA INSTALACIÓN O
EL USO DE SUS PRODUCTOS, NI TAMPOCO DE CUALQUIER
OTRA CAUSA QUE EMANE DE LOS MISMOS. NO EXISTEN No respetar estas instrucciones puede dar lugar a
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUE- una operación incorrecta del equipo o daños en el
LLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN mismo.
DETERMINADO, QUE AMPLÍEN LAS GARANTÍAS QUE SE
DESCRIBEN O A LAS QUE SE HACE REFERENCIA EN LOS
PÁRRAFOS ANTERIORES.
Sugerencias y consejos que facilitan el trabajo.
Ciertas jurisdicciones no admiten la exclusión o limitación de los
daños accidentales o resultantes; otras rechazan la imposición
de limitaciones en cuanto a la duración de las garantías implíci-
tas. Es posible, por tanto, que las limitaciones o exclusiones 3. Alcance de estas instrucciones
anteriores no le sean de aplicación. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos. Puede que disponga de otros dere- Estas instrucciones de instalación y operación hacen referencia a
chos en virtud de su jurisdicción. los grupos de presión Hydro Multi-E de Grundfos.
La gama Hydro Multi-E consta de grupos de presión preensam-
blados de fábrica, preparados para su instalación y operación.
55
5. Descripción del producto 6. Identificación
Español (MX)
Cuadro de control
Depósito de
membrana
Válvula de no Válvula de
TM05 8241 2317
Bomba
retorno corte
Interruptor Sensor de
Manómetro
de presión presión de
descarga
56
7. Nomenclatura
Español (MX)
Código Ejemplo Hydro Multi -E 2 CRE 15-02 3 x 460 V, 60 Hz
Gama
Tipo de sistema
E Todas las bombas con motor E
P2
[%]
100
90
80
70
60
TK00 2189 1598
50
70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
t [˚F]
3280 7380 11480 ft
Fig. 3 Reducción de la potencia de salida del motor (P2) en
función de la temperatura ambiente y la altitud sobre
el nivel del mar
57
8.6 Presión mínima de succión Ejemplo
Español (MX)
pb = 33.5 ft.
Tipo de bomba = CRE 15-3, 60 Hz.
Caudal = 90.3 gpm.
H
Hff NPSH
(de Grundfos
Product Center) = altura de 7.28 ft.
Hf = altura de 10 ft.
HH NPSH
Pb
Pb NPSH Temperatura del
Fig. 4 Parámetros para el cálculo de la presión mínima de H = (33.5 - 7.28 - 10 - 6.7 - 2) ft = altura de 7.52 ft.
succión
Esto significa que cada bomba puede operar con una altura
Para evitar la cavitación, asegúrese de que exista una presión máxima de succión de 7.52 ft.
mínima de succión en el lado de succión del grupo de presión. La Presión calculada en bar: 7.52 x 0.0299 = 0.22.
presión mínima de succión (en bar) se puede calcular de la Presión calculada en psi: 7.52 x 0.433 = 3.3.
siguiente manera:
8.7 Presión máxima de succión
Grupo de presión Hydro Multi-E con bombas CME
La presión máxima de succión no debe superar los 116 psi (8
H = Pb - NPSH - Hf - Hv - Hs bar). Además, la suma de la presión real de succión y la presión
Pb = Presión barométrica, en pies (33.9 pies a nivel del que desarrolla la bomba cuando está operando contra una vál-
mar). En sistemas cerrados, Pb indica la presión del vula cerrada ha de ser siempre inferior a la presión máxima de
sistema, en pies. operación.
NPSH = Altura de succión neta positiva (NPSH, por sus siglas 8.8 Arranque y paro
en inglés), en pies.
El sistema no se debe arrancar ni detener mediante el suministro
El valor NPSH se puede leer en la curva NPSH a la eléctrico más de cuatro veces por hora.
capacidad máxima a la que operará la bomba
Si el sistema se conecta mediante el suministro eléctrico, se pon-
(consulte las instrucciones de instalación y operación drá en marcha después de unos 5 segundos.
de las bombas CR, CRI y CRN).
Hf = Pérdidas por rozamiento en el tubo de succión, en pies 8.9 Depósito de membrana
(al caudal más alto que la bomba sea capaz de propor- La presión de precarga del depósito de membrana debe ajus-
cionar). tarse a un valor de 0.7 x punto de ajuste.
Si se cambia el punto de ajuste, deberá modificarse la presión de
Hv = Presión de vapor, en pies.
precarga del depósito de membrana según corresponda para
Hs = Margen de seguridad = mín. 2 pies de altura. garantizar una operación óptima.
58
9. Instalación 9.3 Instalación eléctrica
Español (MX)
Realice las conexiones eléctricas de conformidad con la norma-
9.1 Ubicación tiva local.
Respete las siguientes indicaciones para garantizar la correcta Compruebe que la tensión de alimentación y la frecuencia se
refrigeración del motor y los componentes electrónicos: corresponden con los valores indicados en la placa de caracterís-
• Coloque el grupo de presión Hydro Multi-E en una posición en ticas.
la que disponga de una refrigeración adecuada.
• Mantenga limpias las aletas de refrigeración del motor y las PELIGRO
aspas del ventilador. Descarga eléctrica
El grupo de presión Hydro Multi-E no es apto para la instalación Muerte o lesión personal grave
al aire libre. - Desconecte el suministro eléctrico y espere, al
El grupo de presión debe disponer de un espacio libre de 3 ft (1 menos, cinco minutos antes de realizar conexio-
m) por delante y a ambos lados. nes en el cuadro de control o las cajas de termina-
les. Asegúrese de que el suministro eléctrico no se
9.2 Instalación mecánica pueda conectar accidentalmente.
Las flechas en la base de la bomba indican el sentido de flujo del - Aterrice el motor y proporcione protección contra
agua a través de la bomba. el contacto indirecto de acuerdo con la normativa
Las tuberías conectadas al grupo de presión deben tener el local en vigor.
tamaño adecuado. Para evitar la resonancia, deben instalarse Si el cable de alimentación resulta dañado, deberá ser sustituido
juntas de expansión en las tuberías de succión y descarga. Con- por el fabricante, la empresa autorizada por el fabricante para la
sulte la fig. 5. prestación de este tipo de servicios o personal igualmente califi-
Conecte las tuberías a los colectores del grupo de presión. cado.
Cada colector tiene un tapón roscado en uno de los extremos. Si El usuario o instalador es responsable de la correcta instalación
se va a utilizar dicho extremo, quite el tapón roscado, aplique un de la conexión a tierra y la protección de acuerdo con las normas
compuesto sellante en el otro extremo del colector y coloque el locales en vigor. Todas las operaciones debe realizarlas un elec-
tapón roscado. Para colectores con brida, instale una brida ciega tricista calificado.
con junta. El grupo de presión debe ser estacionario y permanecer insta-
Apriete los componentes del grupo de presión antes de su puesta lado en un lugar fijo. Asimismo, debe conectarse permanente-
en marcha. mente al suministro eléctrico.
Si se instala un grupo de presión en un bloque de apartamentos o La conexión a tierra debe realizarse con conductores duplicados.
si el primer consumidor de la línea se encuentra cerca del grupo Si el sistema no se puede instalar con el dispositivo de desco-
de presión, se recomienda instalar soportes en las tuberías de nexión del suministro eléctrico a una distancia mínima de 0.6 m
succión y descarga para impedir que las vibraciones se transmi- por encima del nivel de inspección según la norma EN 60204-1,
tan a lo largo de las tuberías. Consulte la fig. 5. párrafo 5.3.4, instale un "dispositivo de desconexión del suminis-
Coloque el grupo de presión sobre una superficie plana y sólida, tro eléctrico" externo según la norma EN 60204-1, párrafo 5.3.2.
como un suelo o un cimiento de concreto. Si el grupo de presión El sistema debe disponer de algún medio que permita bloquearlo
no está equipado con amortiguadores de vibraciones, deberá en la posición de aislamiento ("OFF").
fijarse con pernos al suelo o cimiento. 9.3.1 Protección contra descarga eléctrica por contacto
Fije las tuberías a elementos del edificio para impedir que pue- indirecto
dan moverse o torcerse.
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
Muerte o lesión personal grave
- Aterrice el motor y proporcione protección contra
2 el contacto indirecto de acuerdo con la normativa
local en vigor.
Los conductores de tierra deben tener siempre marcas de colo-
TM00 7748 1996
1 1
res amarillo y verde (PE), o amarillo, verde y azul (PEN).
Protección contra transitorios de la tensión de la red de
2 2
suministro eléctrico
El motor está protegido contra transitorios de la tensión de la red
Fig. 5 Ejemplo de instalación con juntas de expansión y de suministro eléctrico de acuerdo con la norma EN 61800-3.
soportes para tuberías Protección del motor
El motor no requiere protección externa. El motor lleva integrada
Pos. Descripción protección térmica contra sobrecarga lenta y bloqueo.
Juntas de expansión (y ubicaciones correctas para las
1
válvulas de corte)
2 Soportes para tuberías
59
9.4 Conexión a la red de suministro eléctrico 9.5 Protección complementaria
Español (MX)
Revise que los valores de tensión y frecuencia de alimentación 9.5.1 Sistemas con motores monofásicos
coincidan con los indicados en la placa de datos.
Si el grupo de presión Hydro Multi-E está conectado a una insta-
lación eléctrica que disponga de un interruptor diferencial a tierra
Use motores específicos para redes IT si el grupo de (ELCB) o un interruptor de circuito de fallas de conexión a tierra
presión se alimenta mediante una red IT. Contacte (GFCI) como protección complementaria, dicho interruptor dife-
con Grundfos. rencial deberá estar marcado con el siguiente símbolo:
Los cables del cuadro de control deben ser tan cortos como sea ELCB
posible (a excepción del conductor de tierra, que debe ser largo (GFCI)
ya que es el último que debe desconectarse en caso de que acci-
dentalmente se jale el cable desde el punto de entrada). Al seleccionar un interruptor diferencial a tierra o un
interruptor de circuito de fallas de conexión a tierra,
Si desea obtener información acerca del valor máximo de los
debe tenerse en cuenta la corriente de fuga total de
fusibles de reserva, consulte la sección 26.1 Tensión de alimen-
todo el equipo eléctrico de la instalación.
tación.
La corriente de fuga del grupo de presión Hydro Multi-E se indica
en la sección 26.2 Corriente de fuga.
9.5.2 Sistemas con motores trifásicos
ELCB Si el grupo de presión Hydro Multi-E está conectado a una insta-
(GFCI) lación eléctrica que disponga de un interruptor diferencial a tierra
(ELCB) o un interruptor de circuito de fallas de conexión a tierra
(GFCI) como protección complementaria, dicho interruptor
deberá cumplir los siguientes requisitos:
• Debe ser adecuado para admitir corrientes de fuga y dispa-
TM02 4547 4211
rarse con fugas en forma de impulsos cortos.
• Se debe disparar cuando se alternen corrientes de falla y
Instalación en edificio Cuadro de control corrientes de falla con corriente continua; es decir, cuando se
produzcan corrientes de falla con corriente continua pulsante
Fig. 6 Ejemplo de un grupo de presión Hydro Multi-E conec- y con corriente continua uniforme.
tado a la red de suministro eléctrico con fusibles de Estos sistemas requieren el uso de un interruptor diferencial a
reserva y protección complementaria (válido sólo para tierra o un interruptor de circuito de fallas de conexión a tierra de
sistemas con motores monofásicos) tipo B.
Dicho interruptor deberá estar marcado con los siguientes símbo-
Si desea obtener información acerca del valor máximo de los
los:
fusibles de reserva, consulte la sección 27.1 Tensión de alimen-
tación. ELCB
(GFCI)
Al seleccionar un interruptor diferencial a tierra o un
interruptor de circuito de fallas de conexión a tierra,
ELCB debe tenerse en cuenta la corriente de fuga total de
(GFCI) todo el equipo eléctrico de la instalación.
La corriente de fuga del grupo de presión Hydro Multi-E se indica
en la sección 27.2 Corriente de fuga.
TM02 4546 4211
60
10. Puesta en marcha 10.2 Grupo de presión Hydro Multi-E en un sistema sin
Español (MX)
presión de succión
No ponga en marcha las bombas hasta que estén Los grupos de presión Hydro Multi-E tienen un inte-
llenas de líquido. rruptor de presión que los protege contra la marcha
en seco. Si el sistema no tiene presión de succión,
se necesitarán otros medios de protección contra
10.1 Grupo de presión Hydro Multi-E en un sistema marcha en seco.
con presión de succión positiva Una vez realizada la instalación mecánica y eléctrica descrita en
Una vez realizada la instalación mecánica y eléctrica descrita en la sección 9. Instalación, proceda de la siguiente manera:
la sección 9. Instalación, proceda de la siguiente manera: 1. Revise que el grupo de presión Hydro Multi-E se corresponda
1. Revise que el grupo de presión Hydro Multi-E se corresponda con el pedido y que ninguna parte haya resultado dañada.
con el pedido y que ninguna parte haya resultado dañada. 2. Desconecte el suministro eléctrico con el interruptor principal.
2. Desconecte el suministro eléctrico con el interruptor principal. 3. Desconecte los interruptores diferenciales de todas las bom-
3. Desconecte los interruptores diferenciales de todas las bom- bas.
bas. 4. Revise que la presión de precarga del depósito de membrana
4. Revise que la presión de precarga del depósito de membrana sea 0.7 veces la presión de descarga necesaria (punto de
ajuste).
sea 0.7 veces la presión de descarga necesaria (punto de
ajuste).
Mida la presión de precarga del depósito de mem-
brana cuando el sistema no esté presurizado.
Mida la presión de precarga del depósito de mem-
brana cuando el sistema no esté presurizado.
5. Conecte el suministro de agua y el suministro eléctrico al sis-
tema.
5. Conecte el suministro de agua y el suministro eléctrico al sis-
tema. 6. Abra las válvulas de succión de todas las bombas.
7. Cierre las válvulas de descarga de todas las bombas y cebe
6. Abra las válvulas de succión y descarga de todas las bombas.
todas las bombas y la tubería de succión.
7. Ventee todas las bombas mediante los tornillos de venteo.
Tornillo de venteo
Tornillos de venteo
Tornillo de
llenado
61
11. Modos de operación 11.3 Estado de operación en caso de desconexión del
Español (MX)
Los modos de operación son las condiciones de operación que el suministro eléctrico
usuario puede ajustar en el grupo de presión. En caso de desconexión del suministro eléctrico del grupo de
Posibles modos de operación: presión Hydro Multi-E, se conservarán los ajustes. El grupo de
presión Hydro Multi-E volverá a ponerse en marcha en el mismo
• Paro
Todas las bombas permanecerán detenidas. estado de operación en el que se encontrara antes de la interrup-
ción.
• Normal (ajuste de fábrica)
Una o varias bombas operan para mantener la presión ajus- 11.4 Otros ajustes
tada.
Pueden realizarse otros ajustes con Grundfos GO Remote. Con-
• Máx. sulte la sección 13. Grundfos GO Remote.
Todas las bombas operan a la máxima velocidad.
Los modos de operación se pueden seleccionar en el panel de 12. Interfaces de usuario
control, con Grundfos GO Remote o a través de un bus.
Máx.
H
TM02 4318 0602
62
12.1 Panel de control estándar 12.1.1 Establecimiento del punto de ajuste
Español (MX)
Establezca el punto de ajuste que desee presionando o .
El punto de ajuste se puede establecer en cualquiera de las bom-
bas del sistema y afectará al conjunto del grupo de presión.
1
Los campos luminosos del panel de control indican el punto de
ajuste establecido.
2
Bomba en el modo de control de presión constante
El siguiente ejemplo es válido para una bomba en una aplicación
en la que el sensor de presión proporcione información a la
3 bomba. Si el sensor se ha incorporado a la bomba después de su
instalación, deberá ajustarse manualmente, ya que la bomba no
detecta automáticamente la conexión de nuevos sensores.
4
63
Bomba en el modo de control de curva constante Ajuste a la curva mínima:
Español (MX)
En el modo de control de curva constante, el rendimiento de la • Mantenga presionado para cambiar a la curva mínima de
bomba varía entre las curvas máxima y mínima de la misma. la bomba (el campo luminoso inferior parpadeará). Si el
Consulte la fig. 14. campo luminoso inferior está encendido, mantenga presio-
nado durante 3 segundos hasta que empiece a parpadear.
H • Para retroceder, mantenga presionado hasta que se indi-
que el punto de ajuste deseado.
Ejemplo: Bomba ajustada a la curva mínima.
La fig. 16 muestra que el campo luminoso inferior está parpa-
deando, indicando la curva mínima.
Q
Fig. 14 Bomba en el modo de control de curva constante Fig. 16 Operación según la curva mínima
Ajuste a la curva máxima: 12.1.2 Arranque y paro del sistema
• Mantenga presionado para cambiar a la curva máxima de
Presione o mantenga presionado hasta que se indique el
la bomba (el campo luminoso superior parpadeará). Si el
punto de ajuste deseado para arrancar cada una de las bombas.
campo luminoso superior está encendido, mantenga presio-
nado durante 3 segundos hasta que empiece a parpadear. Presione en todas las bombas para detener el sistema. Una
vez detenida la bomba, se iluminará la palabra "Stop" junto al
• Para retroceder, mantenga presionado hasta que se indi-
botón. Las bombas también se pueden detener manteniendo pre-
que el punto de ajuste deseado.
sionado hasta que se apaguen todos los campos luminosos.
Ejemplo: Bomba ajustada a la curva máxima.
Si una bomba se ha detenido presionando , sólo se podrá
La fig. 15 muestra que el campo luminoso superior está parpa- poner en marcha de nuevo volviendo a presionar .
deando, indicando la curva máxima.
Si una bomba se ha detenido presionando , sólo se podrá
poner en marcha de nuevo presionando .
H
También es posible detener las bombas mediante Grundfos GO
Remote o una entrada digital ajustada a "Parada externa". Con-
sulte la sección 17. Prioridad de los ajustes.
12.1.3 Restablecimiento de las indicaciones de falla
Las indicaciones de falla se pueden restablecer de cualquiera de
las siguientes maneras:
TM05 4896 2812
64
12.2 Panel de control avanzado
Español (MX)
Pos. Símbolo Descripción
De forma opcional, las bombas se pueden equipar con el panel
Permite preparar la bomba para la operación o
de control avanzado.
arrancar y detener la bomba.
Arranque:
1 Si se presiona el botón con la bomba dete-
nida, esta sólo arrancará si no se han habili-
tado otras funciones más prioritarias. Consulte
2 5 la sección 17. Prioridad de los ajustes.
Paro:
Si se presiona el botón mientras la bomba
65
12.2.1 Pantalla "Home" 13. Grundfos GO Remote
Español (MX)
+
2
66
13.2 Esquema de los menús de Grundfos GO Remote
Español (MX)
13.2.1 Menús principales
Panel de control ● ●
Estado ● ●
Ajustes ● ●
Punto de ajuste ●
Modo de operación ●
Modo de control ●
Función de llenado de tube-
rías ●
Mantenimiento ●
Fecha y hora ●
Almacenamiento de ajustes ●
Restablecimiento de ajustes
guardados ●
Deshacer ●
Nombre de la bomba ●
Configuración de unidad ●
Alarmas y avisos ●
Asistencia ●
67
14. Función multimaestro 15.1 Protección contra marcha en seco
Español (MX)
68
Módulo funcional avanzado (FM 300)
Español (MX)
Terminal Tipo Función
Contacto normal-
NC
mente cerrado
Relé de señal 1
C1 Común
(LIVE o SELV)
Contacto normal-
NA
mente abierto
Contacto normal-
NC
mente cerrado
Relé de señal 2
C2 Común
(sólo SELV)
Contacto normal-
NA
mente abierto
23 GND
69
16. Señal de bus
Español (MX)
70
18. Grundfos Eye
Español (MX)
El indicador Grundfos Eye permite determinar el estado de ope-
ración del grupo de presión Hydro Multi-E a través del panel de
control. Consulte la fig. 20, pos. A.
Apagado.
Todos los indicadores luminosos apagados.
El motor está detenido.
71
19. Relés de señal
Español (MX)
Apagado. -
Apagado C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Bomba en operación en el
Manual
modo "Manual".
C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Verde, girando
Bomba en operación en el
Paro
modo "Paro".
Verde, estático C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
Aviso; la bomba se ha
detenido mediante el Paro
comando "Paro".
Amarillo, estático C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC
72
20. Entrada digital 23. Mantenimiento
Español (MX)
El grupo de presión Hydro Multi-E tiene una entrada digital para
fallas externas. La entrada ha sido ajustada de fábrica para falla PELIGRO
externa y se activará cuando esté cerrada. Descarga eléctrica
Diagrama funcional: entrada para función digital Muerte o lesión personal grave
- Desconecte el suministro eléctrico, al menos,
Función digital cinco minutos antes de comenzar a trabajar con el
(terminales 1 y 9) producto. Asegúrese de que el suministro eléctrico
no se pueda conectar accidentalmente.
H
23.1 Bombas
Operación normal
Los cojinetes de las bombas y los sellos mecánicos no precisan
Q mantenimiento.
H Si es preciso drenar bombas CRE o CRIE para mantenerlas inac-
tivas durante un período prolongado de tiempo, retire uno de los
10 s Falla externa protectores del acoplamiento para inyectar algunas gotas de
Q aceite de silicona en el eje, entre el cabezal de la bomba y el aco-
plamiento. Ello evitará que se adhieran las superficies del sello
Si la entrada digital permanece activa durante más de 10 segun- mecánico.
dos, el grupo de presión Hydro Multi-E se detendrá debido a una
falla externa. 23.2 Motores
La entrada digital se usa para la protección contra marcha en Mantenga limpias las aletas de refrigeración del motor y las
seco. aspas del ventilador para garantizar la correcta refrigeración del
motor y los componentes electrónicos.
21. Comunicación de datos
23.3 Cuadro de control
Es posible conectar el sistema a una red externa. La conexión
El cuadro de control no precisa mantenimiento. Manténgalo lim-
puede efectuarse a través de una red GENIbus o una red basada
pio y seco.
en otro protocolo de bus de campo.
El sistema se puede comunicar a través de módulos CIM. Ello le
permite comunicarse con diferentes tipos de soluciones de red.
24. Apagado
Un módulo CIM es un módulo de interfaz de comunicación com- Apague el sistema con el interruptor principal del cuadro de con-
plementario. El módulo CIM permite la transmisión de datos entre trol.
la bomba y un sistema externo (por ejemplo, un sistema BMS o
SCADA). PELIGRO
Si desea obtener más información sobre los módulos CIM, visite Descarga eléctrica
www.grundfos.com (Grundfos Product Center) o póngase en con- Muerte o lesión personal grave
tacto con Grundfos. - No toque los conductores localizados frente al
interruptor principal; puede que aún transporten
22. Resistencia del aislamiento electricidad.
Para apagar una bomba, desconecte el interruptor diferencial de
No mida la resistencia del aislamiento del bobinado la bomba.
de un motor o de una instalación que disponga de
motores con variadores de frecuencia integrados 24.1 Protección contra heladas
usando un equipo de prueba de alta tensión
Si las bombas no se van a utilizar durante períodos de heladas,
(megger), ya que puede dañar los componentes
deben drenarse para evitar daños.
electrónicos integrados.
Para drenar la bomba, afloje el tornillo de venteo del cabezal de
la bomba y quite el tapón de drenaje de la base.
No apriete el tornillo de venteo ni vuelva a poner el tapón de dre-
naje hasta que el sistema deba volver a operar.
73
25. Localización de averías
Español (MX)
PELIGRO
Descarga eléctrica
Muerte o lesión personal grave
- Desconecte el suministro eléctrico, al menos,
cinco minutos antes de comenzar a trabajar con el
producto. Asegúrese de que el suministro eléctrico
no se pueda conectar accidentalmente.
74
Español (MX)
Falla Causa Solución
6. El grupo de presión Hydro a) El cable está roto o existe un cortocircuito Repare o sustituya el cable.
Multi-E no es capaz de (comunicación GENIbus entre la bomba 1
alcanzar el punto de y la bomba 2/3).
ajuste. b) La bomba 2 o 3 no opera. Conecte el suministro eléctrico a la bomba y compruebe
el estado de la misma.
7. Un sello mecánico tiene a) El sello mecánico está defectuoso. Sustituya el sello mecánico.
fugas. b) Bombas CRE y CRIE: Reajuste la altura del eje.
El ajuste de altura del eje de la bomba no
es exacto.
8. Ruido. a) Las bombas sufren cavitación. Limpie la tubería de succión o las bombas, así como el
filtro de succión, si corresponde.
b) Bombas CRE y CRIE: Reajuste la altura del eje. Consulte las instrucciones de
Las bombas no giran libremente (resis- instalación y operación de las bombas CR, CRI y CRN
tencia por fricción) debido a un ajuste suministradas con el grupo de presión Hydro Multi-E.
impreciso de la altura del eje de la
bomba.
9. Arranques y paros muy a) La presión de precarga del depósito de Revise la presión de precarga.
frecuentes. membrana es errónea.
b) La diferencia entre las presiones de Aumente el ajuste de presión diferencial de todos los
arranque y paro es demasiado pequeña. interruptores de presión.
Nota: Esta situación sólo se producirá si
el modo de operación de emergencia
está disponible.
75
26. Datos técnicos de los grupos de presión 27.2 Corriente de fuga
Español (MX)
0.5 - 15 2 Menos de 10
Potencia del motor Mín. Máx.
[HP] [A] [A] (tensión de alimentación 3 Menos de 15
mayor de 400 V) 4 Menos de 20
0.5 - 1 6 10
1.5 - 2 10 16 Las corrientes de fuga se han medido según la norma EN
61800-5-1:2007.
Pueden utilizarse fusibles estándar, de acción rápida o de acción
retardada.
Potencia del
Número de bombas del Corriente de fuga
motor
grupo de presión [mA]
[HP]
2 Menos de 7
0.5 - 2 3 Menos de 10.5
4 Menos de 14
76
28. Entradas y salidas Salida analógica (AO)
Español (MX)
Sólo capacidad de la fuente de corriente.
Referencia a tierra (GND)
Señal de tensión:
Todas las tensiones se refieren a GND.
• Rango: 0-10 VCC.
Todas las corrientes vuelven a GND.
• Carga mínima entre AO y GND: 1 kΩ.
Límites máximos absolutos de tensión y corriente
• Protección contra cortocircuito: sí.
Si se sobrepasan los siguientes límites eléctricos, pueden redu-
Señal de corriente:
cirse sensiblemente la fiabilidad de operación y la vida útil del
motor: • Rangos: 0-20 y 4-20 mACC.
Relé 1: • Carga máxima entre AO y GND: 500 Ω.
Carga máxima de contacto: 250 VCA, 2 A; o 30 VCC, 2 A. • Protección contra circuito abierto: sí.
Relé 2: Tolerancia: - 0/+ 4 % de la escala completa (máx. cobertura de
Carga máxima de contacto: 30 VCC, 2 A. punto).
Terminales GENI: de -5.5 a 9.0 VCC o menos de 25 mACC. Cable blindado: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
Otras terminales de entrada/salida: de -0.5 a 26 VCC o menos de Longitud máxima del cable: 1640 ft (500 m).
15 mACC. Entradas Pt100/1000 (PT)
Entradas digitales (DI) Rango de temperatura:
Corriente de activación interna superior a 10 mA con Vi = 0 VCC. • Valor mínimo: -22 °F (-30 °C) (88/882 Ω).
Activación interna a 5 VCC (sin corriente para Vi superior a 5 • Valor máximo: 356 °F (180 °C) (168/1685 Ω).
VCC). Tolerancia de medida: ± 34.7 °F (± 1.5 °C).
Nivel bajo lógico seguro: Vi inferior a 1.5 VCC. Resolución de medida: inferior a 32.5 °F (0.3 °C).
Nivel alto lógico seguro: Vi superior a 3.0 VCC. Detección automática de rango (Pt100 o Pt1000): sí.
Histéresis: no. Alarma de falla del sensor: sí.
Cable blindado: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG. Cable blindado: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
Longitud máxima del cable: 1640 ft (500 m). Use un sensor Pt100 para cables cortos.
Salidas digitales de colector abierto (OC) Use un sensor Pt1000 para cables largos.
Capacidad de drenaje de corriente: 75 mACC, sin fuente de Entradas de sensor LiqTec
corriente. Use sólo el sensor LiqTec de Grundfos.
Tipos de carga: resistiva y/o inductiva. Cable blindado: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
Tensión de salida de estado bajo a 75 mACC: 1.2 VCC, máx.
Entrada y salida para sensor digital de Grundfos (GDS)
Tensión de salida de estado bajo a 10 mACC: 0.6 VCC., máx.
Use sólo el sensor digital de Grundfos.
Protección contra sobrecorriente: sí.
Alimentación eléctrica (+5 V, +24 V)
Cable blindado: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
Longitud máxima del cable: 1640 ft (500 m). +5 V:
• Tensión de salida: 5 VCC ± 5 %.
Entradas analógicas (AI)
• Corriente máxima: 50 mACC (sólo fuente).
Rangos de señal de tensión:
• Protección contra sobrecarga: sí.
• 0.5-3.5 VCC, AL AU.
+24 V:
• 0-5 VCC, AU.
• Tensión de salida: 24 VCC ± 5 %.
• 0-10 VCC, AU.
• Corriente máxima: 60 mACC (sólo fuente).
Señal de tensión: Ri superior a 100 kΩ a 77 °F (25 °C).
• Protección contra sobrecarga: sí.
Pueden producirse corrientes de fuga a altas temperaturas de
operación. Mantenga baja la impedancia de la fuente. Salidas digitales (relés)
Rangos de señal de corriente: Contactos de conmutación libres de potencial.
• 0-20 mACC, AU. Carga mínima de contacto durante el uso: 5 VCC, 10 mA.
• 4-20 mACC, AL AU. Cable blindado: 0.5 - 2.5 mm2 / 28-12 AWG.
Señal de corriente: Ri = 292 Ω. Longitud máxima del cable: 1640 ft (500 m).
Protección contra sobrecarga de corriente: sí. Cambio a señal de Entrada de bus
tensión.
Protocolo GENIbus de Grundfos, RS-485.
Tolerancia de medida: -0/+3 % de la escala completa (máx.
Cable blindado de 3 conductores: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
cobertura de punto).
Longitud máxima del cable: 1640 ft (500 m).
Cable blindado: 0.5 - 1.5 mm2 / 28-16 AWG.
Longitud máxima del cable: 1640 ft (500 m) (sin potenciómetro).
Potenciómetro conectado a +5 V, GND, cualquier AI:
use un máximo de 10 kΩ.
Longitud máxima del cable: 328 ft (100 m).
77
29. Otros datos técnicos 31. Eliminación
Español (MX)
● 63
0.5 - 1.5
● 65
● 67
2
● 69
● 67
2
● 69
● 67
3
● 69
● 71
4
● 73
● 71
5
● 73
● 71
7.5
● 73
● 77
10
● 79
● 77
15
● 79
78
Grundfos Kansas City Grundfos Canada Grundfos México
Grundfos companies
17100 West 118th Terrace 2941 Brighton Road Boulevard TLC No. 15
Olathe, Kansas 66061 Oakville, Ontario L6H 6C9 Canada Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Phone: +1-913-227-3400 Phone: +1-905 829 9533 C.P. 66600 Apodaca, N.L. Mexico
Fax: +1-913-227-3500 Fax: +1-905 829 9512 Phone: +011-52-81-8144 4000
Fax: +011-52-81-8144 4010
www.grundfos.us www.grundfos.ca
www.grundfos.mx
L-HME-TL-01
ECM: 1220782
98419766 1117
www.grundfos.com
www.grundfos.us
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S