Voca-Book (Sense and Sensibility)

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 31

Movie full voca-book for you ☺

Sense and sensibility


Release year: 1995
Slogan: «Lose your heart and come to your
senses.»
Country: USA | UK
Genres : Drama|romance
Runtime: 136 min
Director: Ang Lee
Stars: Kate Winslet, Hugh Grant, Emma
Tompson, Alan Rickman, Hugh Laurie

About the film translate into russian. Explain the grammar in underlined sentenses:

When Henry Dashwood dies unexpectedly, his estate must pass on by law to his son from his first marriage, John and wife
Fanny. But these circumstances leave Mr. Dashwood's current wife, and daughters Elinor, Marianne and Margaret, without a
home and with barely enough money to live on. Though John and Fanny inherit the family's vast estate, it is Fanny's shy,
charming brother Edward who captures Elinor's heart. But before Elinor and Edward have a chance to express their tentative
feelings for each other, Fanny contrives an excuse to send Edward off to London. Marianne, meanwhile, becomes swept up in
a passionate affair with the dashing Willoughby, a very public romance conducted with so little prudence by Marianne that it
earns her sister's disapproval. As Elinor and Marianne struggle to find romantic fulfillment in a society obsessed with financial
and social status, they must learn to mix sense with sensibility in their dealings with both money and men.

Review read it before watching. Answer whether you agree with it or not after watching: 1
This is a truly great movie. It is one that I can watch over and over, yet can never seem to get enough of! Kate Winslet is gor-
geous, Emma Thomson is inspiring, and Hugh Grant shines in this unforgettable film. I have always loved a good movie; one I
can sink into and fall in love with the characters. I feel that Sense and Sensibility presents all these things to the audience.
There is love, heartbreak, humour and great music. (my applause to Kate Winslet for her unforgettable versions of "Weep You
No More Sad Fountains" and "The Dream" ...so beautiful.) If you have not seen this movie, please go RIGHT now to rent it...or
even ADD it to your video library! I must say it is well worth it! And if you have seen it. ....you know what I mean, then.

Exercises and tasks do these tasks after watching with a help of the «voca-book» you have the next page be-
low:
1. Write a review of yours. That will improve your way of thinking in english.
2. Read the words using transcription and their translation from each part before watching.
3. Try to paraphrase those you find difficult to remember.
4. Read and translate contextual sentences after watching so you could make sure you’ve got all the words properly.
5. Ask your partner questions around each part, using new words and phrases.
6. Remember who said each phrase or word, in the situations you’ve just watched.
7. Retell each situation. Especially those that are important for better understanding of the plot.
8. Put as many questions as you can to each part so that your partner could find the answers and discuss them with you.
9. Discussion: please state your ideas about what sensibility and sense really are. Define these words.
10. Description: describe Marianne/Elinor/John Willoughby/Edward/Colonel Brandon - appearance, character, habits, things they
go for
11. Describe Marianne as if you were Elinor/ Fanny/ John Willoughby/people at the ball
12. Describe Mrs. Jennings as if you were Marianne/ John Willoughby/ Colonel Brandon
13. Would you like to have such an admirer as Colonel Brandon/ John Willoughby/ Edward Ferrars? Why?
14. What do you think about the idea of both marriage of convenience and marriage of true minds? Imagine that you are living in
the society as shown in the movie. Which one would you prefer – poverty and love or wealth and unloved spouse?
15. Split into groups: your task is to have 2 columns on a sheet of paper and write some bad points about “marriage of conven-
ience” in one column and good points about it in another one. The team that names more such things wins.
16. Express your ideas: about the film, about the idea of it, about the music and the script.
17. Name all the plot lines. What lessons have you taken out this film? Discuss them in your group.

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
№ word/phrase Context. Tasks.
Active verbs A sentence or phrase that may be diffi-
Active nouns cult for translation grammatically.
Active adjectives Translate them.
Active phrases A grammatically interesting
Active phrasal verbs phrase.explain them and translate.
Fixed or idiomatic phrases Preposition
Grammatically interesting phrase
Preposition

1. Beside mr. Dashwood deathbed − Your son has arrived from London, sir.
1. Find out soon Выяснишь достаточно − Father.
− John. You will find out soon enough from my will that the estate of
1 2
enough скоро
3 4
2. Will Завещание norland was left to me in such a way as prevents me from dividing it
5
3. Estate of Norland Поместье Норланд between my two families .
4. In such a way as Образом, который пре- − Calm yourself, father. This cannot be good for you.
− Norland in its entirety is therefore yours by law and I am happy for you
6
prevents me from пятствует мне в…
7
5. Dividing it between Разделении его между and Fanny. But your stepmother , my wife and daughters are left only
8 9
my two families двумя моими семьями £500 a year – barely enough to live on. Nothing for the girls' dowries .
6. In its entirety Во всей его полноте You must help them.
7. Stepmother Мачеха − Of course.
8. Barely enough Едва достаточно − You must promise to do this.
9. Dowries (dowry) Приданое − I promise, father. I promise.

2. John struggles with greed − Help them? What do you mean1, 'help them"?
1. What do you mean Что ты имеешь в виду − Dearest, I mean to give them £3000. The inter-
2. Interest Проценты (на капитал) est2 will provide them with3 a little extra income4.
3. Provide them with Обеспечит их (снабдит) Such a gift will certainly discharge my promise5 to 2
4. Extra income Дополнительный доход my father.
5. Discharge my promise Исполнит мое обещание
− Without question. More than amply6.
6. More than amply Более чем достаточно
− One had rather7 on such occasions8 do too much
7. Rather Предпочтительнее
than too little. Of course, he did not stipulate a
8. On such occasions В подобных случаях
9. Stipulate a particular sum Оговаривал определенную сумму
particular sum9.
10. What brother on earth Какой другой брат (какой брат на − £1500, then. What do you say to 1500?
земле - усиление) − What brother on earth10 would do half so much
11. Let alone half-blood Не говоря уж о полукровках (бра- for his real sisters? Let alone half-blood11?
тьях/сестрах по отцу) − They can hardly12 expect more.
12. Hardly Едва (ли) − There's no knowing what they expect. The ques-
13. Afford Позволить себе tion is, what can you afford13?

3. Greed wins − A hundred pounds a year to their mother. Is


1. Advisable Целесообразный, разумный that more advisable1? It is better than parting
2. Parting with £1500 Расставание с 1500 фунтов стерлингов with £15002, all at once3.
3. All at once Одновременно, в одно и то же время − But if she should live longer than 15 years,
4. We'd be completely tak- Мы будем совершенно обмануты (про- we'd be completely taken in4. People always
en in гадаем в деньгах) live forever when there is an annuity5 to be
5. Annuity Ежегодная рента paid them.
6. Now and then Сейчас и тогда, потом (время от време- − Twenty pounds now and then6 will amply7
ни) discharge my promise.
7. Will amply Будет достаточно − Indeed. Although, I am convinced that8 your
8. I am convinced that Я убежден, что… father had no idea of your giving them mon-
9. Father had no idea of Отец и не думал, что ты будешь давать ey9. They will have £500 a year as it is10. What
your giving them money им деньги on earth could four women want for more
10. As it is И так, и без того (как есть)
than that? Their housekeeping11 will be noth-
11. Housekeeping Домашнее хозяйство ing: no carriage, no horses, hardly any serv-
12. Keep company Давать приемы (принимать компанию)
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
13. Conceive Представь ants, and they'll keep no company12. Only
conceive13 how comfortable they will be. They
will be much more able to give you some-
thing.

4. Problems of the dashwoods − Marianne, could you play something else? Mama has been
1 2
1. Weep Плакать weeping since breakfast. I meant something less mournful ,
2. Something less mourn- Что-нибудь менее траурное dearest.
− Reduced to the condition of visitor in my home. It is not to be
3
ful
4
3. Reduced to the condi- Понижена до состояния… borne , Elinor.
tion of… − We have nowhere to go.
− John and fanny will be descending from london any moment.
5
4. It is not to be borne Подобное нельзя терпеть
6 7
5. Descending from Lon- Приедут (спустятся) из лон- Do you expect me to welcome them? Vultures .
− I will start making inquiries for a new house at once. Until then,
don дона 8

6. Do you expect me to… Ты ждешь от меня, что… 9


we must try to bear their coming. Margaret, are you there?
7. Vultures Стервятники, падальщики Please come down. John and fanny will be here soon.
8. Making inquiries Наведение справок (дела- − Why are they coming to live at Norland? They already have a
ние запросов) house in London.
− Because houses go from father to son , dearest, not from father
10
9. To bear Выносить, терпеть
10. Houses go from father Дома переходят от отца к to daughter. It is the law. Come inside. We could play with your
to son сыну atlas.
11. To retain Держать; сохранять − It's not my atlas anymore. It's their atlas.
12. Fair Честная, справедливая − Do sit down. As you know, we are looking for a new home.
11
13. Generous mistress Благородная, добрая хозяй- When we leave, we shall be able to retain only Thomas and
ка Betsy. We're very sorry to have to leave you all but we are cer-
12
tain that you will find the new Mrs. Dashwood a fair and gen-
13
erous mistress .
3
1
5. Shared dinner My only real concern is how long it will take them to
2
1. My only real concern is Моя единственная настоящая забота в move out .
том… − How is Mrs. Ferrars? My mother is always in excel-
2. How long it will take Сколько времени у них займет, чтобы lent health. My brother Robert is with her this sea-
3 4
them to move out освободить жилье son and quite the most popular bachelor in Lon-
Почти что самый популярный 5
3. Quite the most popular don. He has his own barouche .
4. Bachelor Холостяк − You have two brothers, have you not?
− Indeed , yes. Edward is the elder, and mama quite
6
5. Barouche Ландо, четырехместная коляска
7
6. Indeed В самом деле, действительно depends upon him . He's travelling from Plymouth
8 9
7. Quite depends upon him Довольно-таки рассчитывает на него shortly and will break his journey here.
− If that is agreeable to you , of course.
10
8. Shortly Скоро, вскоре
9. Break his journey Прервет свое путешествие − My dear john, this is your home now.
10. If that is agreeable to you Если это приемлемо для вас

6. Sisters talking − Fanny wishes to know where the key to the silver cab-
1
1. Silver cabinet Шкафчик со столовым серебром inet is kept.
2. One can only presume Можно только предположить, что… − Betsy has it. What does Fanny want with the silver?
− One can only presume she wants to count it. What
2 3
3. To count Сосчитать
4. By the way Кроме того, к тому же are you doing?
5. She is taken to Она взяла обыкновение… − Presents for the servants.
− Have you seen Margaret, by the way ? I'm worried
6. Hiding in odd places Прятаться в необычных местах 4

7. Fortunate Счастливая, удачливая 5 6


about her. She's taken to hiding in odd places .
8. At least По крайней мере − Fortunate girl. At least she can escape fanny, which
7 8 9

9. Escape Избежать, отделаться is more than we're able.


10. You do your best Ты делаешь твое лучшее (ты делаешь − You do your best . You've not said a word to her.
10
все от тебя зависящее) − I have. I've said "yes" and "no."

7. Marianne’s impoliteness − Good morning, Fanny.

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
1. Genuine Настоящее, неподдельное − Good morning, miss Marianne.
− How did you find the silver? Was it all genuine ?
1
2. Pray Молю (архаичная форма
− Pray , when may we expect the pleasure of your brother's
2 3
вежливого запроса)
3. Pleasure Удовольствие company?
− Edward is due tomorrow . My dear Mrs. Dashwood, in view
4
4. Edward is due tomorrow Эдвард ожидается завтра
5
5. In view of the fact Ввиду того факта, что… of the fact that he will not be with us long would miss
6
6. To give up Уступить Margaret be prepared to give up her room for him? The
7
7. Incomparable Несравненный view is quite incomparable from her windows. I should so
8
8. At its best В его лучшем виде much like Edward to see Norland at its best .

8. Arrival of edward − Mrs. Dashwood, miss Dashwood, miss Marianne, my


1. I declare Я заявляю brother Edward Ferrars.
2. To doubt her existence Сомневаться в ее существовании − Do sit down.
− But where is miss Margaret? I declare , I'm beginning
1
3. She must run positively wild Она, должно быть, растет совер-
шенно без присмотра 2 3
to doubt her existence . She must run positively wild .
− Pray forgive us , Mr. Ferrars. My youngest is not to be
4. Pray forgive us Молю, простите нас 4

5. Shy of strangers at present Стесняется присутствия незнако- 5


found. She's a little shy of strangers at present .
мых людей − Well, naturally , I'm shy of strangers myself, and i
6
6. Naturally Конечно; на самом деле have nothing like her excuse.
7. Stables Конюшня, стойло − How do you like your view?
8. Beautifully kept Содержатся в прекрасном состо- − Very much. Your stables are very handsome and
7
янии 8
beautifully kept .
9. Windows overlook the lake Окна выходят на озеро
− Stables? Edward, your windows overlook the lake .
9
10. Oversight Недосмотр, упущение
− An oversight , Fanny, had led me to one of the fam-
10 11
11. To lead (led, led) Привела 12
12. Rectified the situation Исправил ситуацию ily rooms but I've rectified the situation and am
13 14
13. Installed Расположился happily installed in the guest quarters .
14. Guest quarters Гостевые помещения − Tea. 4
− They're all exceedingly spoiled , i find . Miss
1 2
9. Fanny and edward in the library
1. Exceedingly spoiled Чрезвычайно испорчены 3
Margaret spends all her time up trees and un-
2. I find Как я нахожу 4
der furniture. I've barely had a civil word from
3. Spends all her time up trees Проводит все свое время на деревьях Marianne.
4. I've barely had a civil word Я едва ли слыхала хоть одно вежливое − My dear fanny, they've just lost their father.
слово Their lives will never be the same again.
− That is no excuse. Library. These are mostly
5. Mostly Преимущественно, по большей части 5

6. Foreign Иностранный; зарубежный 6


foreign .
7. Magnificent Великолепно, изумительно − Indeed? Magnificent .
7
8. Smell Запах − I've never liked the smell of books.
8
9. Walnut grove Ореховая роща (грецких орехов)
− Well. No, it is the dust perhaps. I hear you have
10. I shall have it knocked down Я должна иметь ее снесенной (я прика- 9
plans for the walnut grove .
жу снести ее)
− Oh, yes. I shall have it knocked down to make
10
11. To make way for Расчистить путь к/для… 11 12
way for a Grecian temple .
12. Grecian temple Греческий храм
13. Site Место − That does sound extremely interesting. Would
13
you show me the site ?

− Too expensive . We do not need four bedrooms. We can share .


1 2
10. Elinor and edward lure margaret out of her hiding
1. Too expensive Слишком дорого − This one, then.
2. We can share Мы можем разделить − Marianne, we have only £500 a year. I will send out more inquir-
(спальню) ies today.
− Pardon my intrusion but i think i may have found what you're
3. Pardon my intrusion Извините за вторжение 3

4. To enlarge Увеличивать, расширять looking for.


5. Adjust to our hours Приспособиться к нашему − Won't you come out, dearest? We haven't seen you all day.
− So later, of course, we shall have to enlarge it. Mattocks will
распорядку 4

6. By any chance Случайно, каким-нибудь help you adjust to our hours .


5

образом − Oh, miss Dashwood. Forgive me. Do you, by any chance , have a
6
7. Reliable Достоверный, надежный

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
7
8. I believe so Я так полагаю, да reliable atlas?
− I believe so .
9. She's quite wrong Она несколько ошибается 8

10. Surely not Конечно, нет − Excellent. I wish to check the position of the Nile. My sister tells
11. Precisely Именно, совершенно верно me it is in south America.
− She's quite wrong . I believe it is in Belgium.
12. Where the coffee Откуда происходят кофей- 9

beans come from ные зерна − Belgium? Surely not . I think you must be thinking of the Volga.
10

13. The source of the Nile Исток Нила − The Volga?


14. Delighted to make Рад нашему знакомству (рад − Of course. The Volga which, as you know, starts in…
your acquaintance сделать знакомство с вами) − Vladivostok and in…
− Wimbledon.
− Precisely . Where the coffee beans come from .
11 12

− The source of the nile is in Abyssinia.


13

− Is it? How interesting. How do you do? Edward Ferrars.


− Margaret Dashwood.
− Delighted to make your acquaintance .
14

− It adjoins this property .


1 2
11. Fanny and john discussing their business
− Quite so .
3
1. It adjoins… Это граничит с…
− It cannot be but a most desirable addition . I will ride
2. Property Владение, недвижимость 4 5

3. Quite so О да!, несомненно! there tomorrow and speak to… who is it?
4. It cannot be but… Это не может не быть… − Gibson.
− He ought to be pleased enough to sell.
5. Most desirable addition Наижеланнейшим прибавлени- 6

ем − He will certainly ask for more than it is worth. Do not be


6. He ought to be Ему следует быть… too eager .
7

7. Eager Страстно желающий, активный − No. You're quite right.


8. Desire Желание − We have no desire to lose it to somebody else .
8 9
9. Lose it to somebody else Упустить, уступить кому-то дру-
− I'll go tomorrow as planned.
10. Merely inquire
гому
Просто наведи справки, разуз-
− Merely inquire .
10 5
− After all , there'll be few enough offers. The land therea-
11
най 12
11. After all В конце концов bout is marshy .
13
12. Land thereabout is marshy Почва поблизости болотистая Lunge .
− It's possible we may get some assistance from mama.
14
13. Lunge Выпад (в фехтовании)
14. Assistance Поддержка, содействие Did I hurt you?

12. Elinor and edward meeting each other − Thank you. Forgive me. That was my father's favourite.
1. Not at all Вовсе нет; не стоит Thank you so much for your help with Margaret. She's
2. I enjoy her company Я наслаждаюсь ее обществом quite changed since you came.
− Not at all . I enjoy her company .
1 2
3. Not yet Нет еще; пока нет
4. Would you do me the Не окажете ли мне честь? − Has she shown you the tree house?
− Not yet . Would you do me the honour , miss Dash-
3 4
honour?
5. Heading an expedition Возглавит экспедицию wood? It is very fine out.
6. I am to go as Я, согласно уговору, поеду как… − With pleasure.
7. I will be very badly treated Ко мне будут относиться очень − Margaret has always wanted to travel.
− I know. She's heading an expedition to china shortly. I
плохо 5

8. Duties Обязанности 6
am to go as her servant, but only on the understanding
9. Sword fighting Сражение на шпагах, мечах 7
that I will be very badly treated .
10. Obviously Очевидно − What will your duties be?
8
11. Administering rum Снабжение ромом − Sword fighting , obviously , administering rum and
9 10 11
12. Swabbing Драить полы (драение полов) 12
swabbing .
13. Take precedence Преобладать
− Which of those duties will take precedence for you?
13
14. I would imagine Я могу себе представить
− Swabbing, I would imagine .
14

13. Edward and elinor having a walk − All I want… all I have ever wanted is the quiet of a
1
1. Quiet of a private life Покой в личной жизни private life but my mother is determined to see
2. Is determined to see me Непреклонна в желании видеть меня 2
me distinguished .
distinguished высокопоставленным

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
3. A barrister would serve Барристер сошел бы; (адвокат с правом − As?
выступать в высших судах) − Anything. A great orator, a leading politician. A
3 4
4. As long as Так как, поскольку barrister would serve as long as I drove a ba-
5. Drove a barouche Водил ландо 5 6
rouche and dined in the first circles .
6. Dined in the first circles Обедал в высших кругах − What do you wish for?
7. Is not smart enough Недостаточно разумно − I've always preferred the church but that is not
8. A great deal too smart Уж чересчур разумно 7
smart enough for mother. She prefers the army,
9. Parish Приход (церковный) 8
but that is a great deal too smart for me.
10. Keep chickens Выращивать (держать) кур − Would you stay in London?
11. Give very short sermons Давать коротенькие проповеди − I hate London. No peace. Country living is my ideal
12. Feeling idle and useless Чувство праздности и бесполезности 9
- a small parish where I might do some good -
13. Compounded Усложняется 10 11
keep chickens , give very short sermons .
14. Any occupation whatso- Какой бы то ни было профессии
− You talk of feeling idle and useless . Imagine how
12
ever 13
that is compounded when one has no hope and
15. Circumstances Обстоятельства 14
16. Therefore Таким образом no choice of any occupation whatsoever .
− Our circumstances are, therefore , precisely the
15 16
17. Precisely the same В точности те же самые 17
18. Except that Исключая то, что… same .
− Except that you will inherit your fortune . We
18 19
19. Inherit your fortune Унаследуете свое состояние
20
20. Earn Заработать cannot even earn ours.
21. Only option Единственный выбор − Perhaps Margaret is right.
− Right?
− Piracy is our only option . What is swabbing ex-
21

actly?

− "No voice divine the storm allayed , no light propi-


1 2
14. Reading lesson for Edward
3 4 5
1. Divine Божественный tious shone. When snatched from all effectual aid ,
2. Allayed
3. Propitious
Успокаивать, смягчать
Благоприятный; благосклонный
6 7
we perished … perished, each alone . But I beneath a
8 9
rougher sea and whelmed in deeper gulfs than he"
6
4. Snatched from Выхваченные − No, edward, listen. "No voice divine the storm allayed,
5. Effectual aid Действенная помощь, поддержка no light propitious shone. When snatched from all ef-
6. Perished Погибали fectual aid, we perished, each alone." can you not feel
7. Each alone Каждый поодиночке 10 11
his despair ? Try again .
8. Beneath a rougher sea В глубинах бурного моря − "No voice divine the storm allayed no light propitious
9. Whelmed in deeper gulfs Поглощенный глубокими безднами shone. When snatched from all effectual aid we per-
10. Despair Отчаяние ished, each alone."
11. Try again Попробуйте снова

15. Good news − Look. This has just arrived.


− "I should be pleased to offer you a home at Barton
1
1. I should be pleased to offer Я буду рад предложить вам…
2
you Cottage as soon as you have need ." It's from my
2. As soon as you have need Как только вам понадобится cousin, Sir John Middleton.
− Even Elinor must approve the rent.
3
3. Approve Одобрит
4. I will fetch her Я схожу за ней/позову ее − Has Elinor not yet seen this?
− I will fetch her .
4
5. Let us delay Давай отложим
− Wait. No. Let us delay .
5
6. I believe that… Я полагаю, что…
− Why?
7. Formed an attachment Развили привязанность − I believe that Edward and Elinor have formed an at-
6

8. Cruel Жестоко 7 8
tachment . It would be cruel to take her away so
9. Why so grave Почему так мрачно? 9
soon. Devonshire is so far. Why so grave? You disap-
10
10. Disapprove Не одобряешь prove her choice?
− By no means . Edward is very amiable .
11 12
11. By no means Никоим образом (никакими
средствами) − Amiable? But?
− But there is something wanting. He's too sedate . His
13
12. Amiable Дружелюбный, милый
13. Sedate Степенный, уравновешенный reading last night.
− Elinor has not your feelings. His reserve suits her .
14
14. His reserve suits her Его сдержанность устраивает ее
15. Polite affections Вежливая привязанность − Can he love her? Can the soul really be satisfied with

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
15
16. They met rather pathetic ends Они кончили довольно жалким such polite affections? To love is to burn, to be on
образом (встретили довольно fire Like Juliet or Guinevere or Eloise.
− They met rather pathetic ends .
жалкие концы) 16

17. Glorious Великолепный, замечательный − Pathetic? To die for love? How can you say so? What
17
18. Taking your romantic sensibil- Заходишь слишком далеко в could be more glorious?
ities a little far твоей романтической чувстви- − That may be taking your romantic sensibilities a little
тельности 18
far .

− "Is love a fancy or a feeling? No. It is immortal as im-


1
16. Marianne visits Elinor in her bedroom
1. Fancy Иллюзия, фантазия 2 3 4
maculate truth . It is not a blossom shed as soon as
5 6
2. Immaculate truth Безупречная правда youth drops from the stem of life for it will grow in
7 8
3. Blossom Цвет, цветение barren regions where no waters flow nor ray of
9 10 11
4. Shed Сбрасываемый, роняемый promise cheats the pensive gloom ." What a pity
12
5. Drops Опадает, отваливается Edward has no passion for reading .
6. Stem Стебель − You asked him to read, and then you made him nerv-
ous.
7. Barren regions Бесплодные местности
− Me?
8. Flow Течет − Yes. Since your behaviour to him is perfectly cordi-
13

9. Ray of promise Луч надежды 14 15


al I must assume that you like him in spite of his
10. Cheats the pensive gloom Чудом избегает печального мрака 16
deficiencies .
− I think him everything that is amiable and worthy .
17 18
11. What a pity Какая жалость
− Praise indeed .
19
12. Passion for reading Страсть к чтению
− But he shall have my unswerving devotion when you
20
13. Since your behaviour Поскольку твое поведение (с тех
пор, как твое поведение) tell me he is to be my brother. How shall I do without
21
14. Cordial Сердечный, тёплый you?
15. I must assume Я должна признать − Do without me?
− I'm sure you will be very happy. You must not live too
16.
17.
In spite of his deficiencies
I think him everything
Несмотря на его недостатки
Я отношусь к нему, как…
far away. 7
− There is no question of… That is, there is… There is no
that… 22
understanding .
18. Worthy Достойный, уважаемый человек − Do you love him?
19. Praise indeed Несомненная похвала − I do not attempt to deny that I think very highly of
23

20. Unswerving devotion Непоколебимая преданность 24 25


him . That l greatly esteem him . I like him.
21. How shall I do without you Как я буду без тебя? − "Esteem him"? "Like him"? Use those words again,
26
22. There is no understanding Нет никакой договоренности and I shall leave this instant .
23. I do not attempt to deny… Я даже не пытаюсь отрицать… − Very well. Forgive me. Believe my feelings to be
27
24. I think very highly of him Я о нем очень высокого мнения stronger than I have declared but further than that
you must not believe.
25. I greatly esteem him Я высоко оцениваю его
− Is love a fancy or a feeling? Or a Ferrars?
26. This instant В этот же момент
− Go to bed.
27. Further than that Более, чем это − "I do not attempt to deny that I think very highly of
him, that I greatly esteem him, that I like him."

− We're so happy that you chose to invite Ed-


1
17. Fanny and Mrs. Dashwood talking about Edward
1. To invite Приглашать ward to Norland. He's a dear boy. We're all
2
2. Fond of him Питаем симпатию к нему very fond of him .
3. With regard to Относительно его… − We have great hopes for him. Our mother ex-
3
4. She's determined Она настроена решительно на то, pects much with regard to his profession.
что… − Naturally.
− And in marriage. She's determined both he
4
5. Desires Желает
6. Rely on the heart Полагаться на сердце and Robert will marry well.
− Of course but I hope she desires them to mar-
5
7. Entirely Целиком, полностью
ry for love.
8. Compassionate Сострадательный; полный
− Love is all very well but we cannot always rely
сочувствия 6
on the heart to lead us in the most suitable di-
9. Upon whom penniless women На которого бесприданницы могут
rection. You see, my dear Mrs. Dashwood, Ed-
can prey охотиться

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
7 8
10. Having entered into any under- Вступив в какую-либо договорен- ward is entirely the kind of compassionate
standing ность person upon whom penniless women can
9
11. Go back on his word Отступить от своего слова prey . And having entered into any under-
10
12. Incapable of doing so Неспособен поступить так standing he would never go back on his
11 12
13. Lead to his ruin Приведет к его разорению word . He's simply incapable of doing so . But
13
it would lead to his ruin . I worry for him so,
14. Made it plain Сказала это ясно, понятно 14
Mrs. Dashwood. My mother has made it plain
15. Withdraw Edward's financial Откажет Эдварду в финансовой
that she'll withdraw Edward's financial sup-
support поддержке 15
port should he choose to plant his affec-
16. To plant his affections Поместит свою привязанность 16 17
tions in less exalted ground than he de-
17. Less exalted ground В менее благородную почву serves .
18

18. Deserves Заслуживает − I understand you perfectly.

18. Decision to leave Norland − To Devonshire?


1. Man of some prop- Собственник; богач (Человек не- − My cousin, Sir John Middleton, has offered us a house on his
erty которого богатства) estate.
2. Widower Вдовец − Sir John Middleton? What is his situation? He must be a man of
1
3. Mother-in-law Теща some property .
− He's a widower . He lives with his mother-in-law at Barton
2 3
4. Charming Очаровательно
Park. It is Barton Cottage he offers.
5. Snug Удобный; уютный
− A cottage. How charming . A little cottage is always very snug .
4 5

6. Trespass upon Злоупотреблять − But you will not leave before the summer?
− We can no longer trespass upon your sister's goodwill . We
7. Goodwill Благосклонность, расположение 6 7
8
8. As soon as possible Так скоро, как только возможно must leave as soon as possible .
− You will come and stay with us, Edward?
− I should like that very much.
− Edward has long been expected in town by our mother. 8
− Come as soon as you can. Remember, you're always welcome.

19. A strange talk at the stables − Cannot you take him with you?
1. Make himself useful Принесет пользу − We cannot possibly afford him.
− Perhaps he could make himself useful in the kitchen. Forgive me.
1
2. Importance Важность
3. Education Образование Miss Dashwood… Elinor, I must speak to you. There is something of
2 3
4. Conducted oddly Проводилось довольно great importance that I need to tell you about my education .
странным образом − Your education?
enough
− Yes. It was conducted oddly enough , in Plymouth.
4
5. School run by… Школа под управлением…
− Indeed?
6. I've looked all over Я повсюду тебя искала − Yes. Do you know it?
for you − Plymouth? No.
− Well, I was four years there in a school run by Mr. Pratt. Precisely.
7. Mama is adamant Мама непреклонна 5

8. At once Сейчас же Yes. Pratt. And while I was there… That is to say, he had a… has a…
− Edward! I've looked all over for you . You're needed in London this
6

instant.
− I'm leaving this afternoon.
− That will not do. Mama is adamant . You should leave at once .
7 8

− Excuse me.

20. Arrival to Barton cottage − Edward promised he'd bring the atlas.
− Did he? I'll wager he will do so in less than a fort-
1
1. I'll wager Я держу пари
2
2. In less than a fortnight Менее чем в две недели night .
3. Poor creatures Бедные создания − Dear Edward.
3
4. Upon my word Честное слово! Hello there, now. Welcome. You poor creatures . There.
Do you see? Just as I told you. - Sir John. How very kind.
5. Extraordinary Исключительная, чрезвычайная 4
Dear ladies. Upon my word ! Here ye are. Sir John, your
6. None of that Ничего из этого (ничего подобно- 5 6
extraordinary kindness… No, none of that . Please.
го)

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
7. Get down Ложитесь None of that. Here is my dear mama-in-law, Mrs. Jen-
7
8. Tolerable Терпимое nings. - Now get down , you dogs. - This must be Miss
8
9. We saw you pass Мы видели, как вы проезжали ми- Dashwood. Was your journey tolerable? You poor
мо souls. Why did you not come up to the park first? - We
9
10. I made John Я заставила Джона saw you pass . - I could not wait for you to come. - I
10 11
11. Call the carriage Вызвать экипаж made John call the carriage . - Get down, dogs. She
12. Delightful creatures Очаровательные создания would not wait. We get so little company! I feel as if I
12
know you already. - Delightful creatures . - Are they
13. I would not brook refusals Я не потерплю отказа
not? And you know you must dine at Barton Park every
14. Deaf to them Глух к ним (к отказам) day. Sir John, I cannot possibly… I would not brook re-
15. I insist Я настаиваю 13 14 15
fusals . I'm quite deaf to them , you know. I insist . -
16
16. Let us only settle in Позвольте нам только заселиться Let us only settle in for two days. No, thanks. I beg
17 18
17. I beg you Умоляю вас, прошу you . I cannot bear it . Couldn't bear it. I declare. They
19
18. I cannot bear it Я не выношу этого are the loveliest girls I ever set eyes on . Can you not
19. I ever set eyes on Я когда-либо видела (наводила get them married? You must not leave it any longer.
20 21
глаза на…) There are no young men hereabout to woo them .
22
20. Hereabout Поблизости Not a beau for miles . Come, Mama. Let us leave them
23
21. To woo them Посвататься к ним in peace . And send your man up to us for the carriage
22. Not a beau for miles Ни кавалера на мили вокруг as soon as you're ready. - Good-bye. - Thank you. No,
don't thank us. Good day to you. Don't thank us. Come
23. In peace В покое
on, boy.

21. Dining with sir Middleton and Mrs. Jennings − Your feet are cold.
− What have you been doing? Your neck is so dirty you could
1
1. Dirty Грязный
2
2. Выращивать на ней картош- grow a potato on it . It's cold. I'm cold. - Hot. - Thank you.
Grow a potato on it 3
ку Hot. How do you manage it?
− Where can Brandon be? Poor fellow . I hope he's not la-
3. How do you manage it? Как тебе это удалось? 4

4. Poor fellow Бедный парень med his horse .


5 9
− Colonel Brandon is the most eligible bachelor in the coun-
6
5. Повредил своей лошади
Lamed his horse
ногу ty.
6. Самый приемлемый холо- − Yes, indeed.
The most eligible bachelor
− He's bound to do for one of you. Mind , I think he's a bet-
7 8
стяк
9
7. Он обязан сделать предло- ter age for Miss Dashwood. But I dare say , she's left her
He's bound to do
жение heart behind in Sussex, hmm? I see you, Miss Marianne. I
8. Mind Слушайте, послушайте 10
think i've unearthed a secret .
− You've sniffed one out already. You're worse than my
11 12
9. I dare say Осмелюсь сказать
13
10. I've unearthed a secret Я раскопала секрет best pointer .
− What sort of man is he , miss Dashwood? Butcher or
14 15
11. Sniffed one out Разнюхала один (секрет)
16 17 18
12. You're worse than Ты похуже, чем baker , candlestick maker? - I shall winkle it out of you .
− She's horribly good at winkling.
19
13. Pointer Пойнтер (порода собак)
− You're in lonely country now, miss Dashwood. We none
20
14. What sort of man is he? Какой он человек?
of us have any secrets here.
15. Butcher Мясник
− If we do, we do not keep them long .
21
16. Baker Пекарь
− He's curate of the parish , I dare say.
22

17. Candlestick maker Изготовитель подсвечников − Or perhaps a handsome lieutenant. Give us a clue , miss
23

18. Winkle it out of you Выудить это из вас Dashwood. Is he in uniform?


19. She's horribly good at Она до ужаса хороша в… − He has no profession.
20. Уединенная, малонаселен- − No profession? He's a gentleman, then?
Lonely country
ная местность − Margaret, you know perfectly well there is no such person.
21. Мы не храним их долго − There is, and his name begins with an F.
We do not keep them long
− An F, indeed. Now there's a promising letter . Foster!
24
(секреты)
25
22. Викарий, священник Here's one . Forrest. Yes. Fotheringay. Foggarty. For-
Curate of the parish
прихода tescue. Fondant.
23. Give us a clue Дайте нам зацепку, улику − Sir John, might I play your pianoforte?
24. A promising letter Многообещающая буква − Yes, of course. My goodness. Yes, we do not stand upon
26
25. Here's one Есть тут один такой ceremony here, my dear.

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
26. Stand upon ceremony Придерживаться церемоний − Please forgive her.
− An entertainment . I declare. I cannot remember when we
27
27. Entertainment Развлечение
28
28. Songbird Певчая птичка last had a songbird in the house.

22. Marianne’s song That now lies sleeping


1. Reconciling Примиряющий, умиротворя- Softly, softly
ющий Now softly
2. Rest that peace begets Отдых, что влечет Softly lies sleeping
мир/спокойствие Sleep
1
3. Doth Устар. Форма ед. Ч. Настояще- Is a reconciling
2
го времени гл. Do A rest that peace begets
3
4. Rise smiling Встанет, улыбаясь Doth not the sun
5. Fair at even Прямо, точно вечером (поэт., 4
Rise smiling
устар. 5
When fair at even he sets
6. Melt not in weeping Не проливай слезы (Не раста- Rest you then
ивай в слезах) Rest, sad eyes
6
Melt not in weeping
While she lies sleeping
Softly, softly
Now softly
Softly lies sleeping

23. Colonel Brandon pays a visit − Wasn't that love…


1. What a pity Какая жалость − Brandon, where have you been? Come and meet our beautiful new
2. May I present Позвольте мне представить neighbours.
− What a pity you're late, Colonel. You have not heard our delightful
1
(могу ли я представить)
3. Served Служили songbird, Miss Marianne.
4. Fellow Товарищ; человек − A great pity, indeed. 10
− Mrs. Dashwood, may I present my dear friend Colonel Brandon?
2
5. Air is full of spices Воздух полон специй 3 4
We served in the East Indies together. There's no better fellow in
6. Entertain Развлекать
the world.
7. What key you will В каком ключе (тонально-
− Have you really been to the East Indies?
sing in сти) вы будете петь
− I have.
− What's it like?
− Like? Hot.
− The air is full of spices .
5

− How lovely.
− Now it's your turn to entertain us.
6

− Oh, Sir John, I don't…


− And I believe I know what key you will sing in . F major.
7

− As for you , you have no right to parade your ignorant


1 2
24. On the way home
3
1. As for you Что же до тебя assumptions …
2. To parade Выставлять напоказ, демонстри- − They're not assumptions. You told me.
ровать − I told you nothing.
3. Ignorant assumptions Невежественные предположе- − I'll meet him when he comes.
− That's not the point . You don't speak of such things before
4
ния, допущения
4. That's not the point Дело не в этом (Это не дело, точ- strangers.
ка) − But everyone else was.
5. That is enough Довольно! (этого достаточно) − Mrs. Jennings is not everyone.
6. Think of anything ap- Выдумать что-нибудь подходя- − I like her. She talks about things. We never talk about
propriate щее things.
− Hush. Please. That is enough . If you cannot think of any-
5
7. Restrict your remarks Ограничить себя замечаниями о
6
to the weather погоде thing appropriate you will please restrict your remarks to
7
the weather .

1
25. Sir Middleton and Colonel Brandon about Marianne Surely they've got enough reeds for Moses's basket by

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
2
1. They've got enough reeds У них есть достаточно ка- now. We've got lots. Wrap your string around it. I know
мыша it's tight.
2. Wrap your string around Обвяжи своей нитью − You know what they're saying, of course. Word is,
3 4
3. Developed a taste for Проявили склонность, при- you've developed a taste for certain company . And
5
страстие (развили вкус к…) why not? A man like you in his prime . She'd be a very
4. Certain company Определенное общество fortunate young lady.
− Marianne Dashwood would no more think of me than
5. In his prime В расцвете сил (в его лучшей
she would of you.
поре) − Brandon, my boy, do not think of yourself so meanly .
6
6. So meanly Так посредственно, плохо − And all the better for her.

− Very good. Besotted . An excellent match . For he's


1 2
26. Mrs. Jennings tells about Colonel’s past
1. Besotted Влюблённый, потерявший го- rich, and she's handsome.
− How long have you known the colonel?
3
лову от любви
− Lord bless you . As long as ever I've been here, and I
4
2. Excellent match Превосходная пара
5
3. Colonel Полковник came years back . His estate at Delaford is but four
6 7
4. Lord bless you Благослови вас Господь miles hence , and he and John are very thick . He has
5. Years back Многие годы назад no wife and children, for he had a tragic history. He
loved a girl once. Twenty years ago now. A ward to his
6. Is but four miles hence Не далее, чем в 4 милях отсюда 8 9
family , but they were not permitted to marry.
7. Are very thick Весьма неразлучны
− On what grounds?
10

8. Ward to his family Подопечная его семьи


− Money. Eliza was poor. When the father discovered
9. They were not permitted Им не было позволено 11 12
their amour she was flung out of the house and he
10. On what grounds? На каких основаниях? 13
was packed up into the army . I think he would've
14 15
11. Discovered their amour Обнаружил их роман done himself a harm if not for John .
12. Fling (flung, flung) out Вышвырнуть прочь − What became of the lady?
− She was passed from man to man. Disappeared from
13.
14.
Packed up into the army
Would've done himself a
Отослан, «упакован» в армию
Причинил бы себе вред all good society. When Brandon came back from lndia,
16
11
he searched heaven knows how long only to find her
harm 17
dying in a poorhouse . Once, I thought my daughter
15. If not for John Если бы не Джон 18
Charlotte might've cheered him up but she's better
16. Heaven knows how long Лишь небесам известно, как 19 20
off where she is . But look at him now. So attentive .
долго
I think I shall try an experiment on him.
17. Poorhouse Ночлежка (дом для бедных)
− No, Mrs. Jennings, please. Leave the poor colonel
18. Might've cheered him up Могла бы взбодрить его alone .
21

19. She's better off where she is Ей лучше там, где она есть − No, my dear, it's just a thing . All suitors need a
22 23

20. Attentive Внимательный little help. Colonel Brandon, we have not heard you
21. Leave the poor colonel alone Оставьте несчастного полков- play for us of late.
− For the simple reason that you have a far superior
24
ника в покое
22. It's just a thing Это всего лишь любовная ин- musician here.
трижка (это лишь вещь) − Perhaps you did not know that our dear Brandon
25
23. Suitors Почитатель, поклонник shares your passion for music. He plays the piano-
26
24. Superior Лучший, превосходящий forte very well. Oh, come . I thought you know as
27
25. Shares your passion for Разделяет вашу страсть к… many melancholy tunes as Miss Marianne. You must
28
26. Oh, come О, ну же (побуждение к дей- play us a duet. Let us see you both side-by-side .
ствию − I do not know any duets. Forgive me, Colonel.
27. Tunes Мелодии
28. Side-by-side Бок о бок

27. A parcel from Edward Are we never to have a moment's peace? The rent
1. On very hard terms На очень тяжелых условиях here may be low, but we have it on very hard
1 2
2. Wealthy Богатая terms . Mrs. Jennings is a wealthy woman with a
3
She has nothing to do but… Ей больше нечего делать, кроме married daughter. She has nothing to do but marry
3. 4 5
как… off everyone else's. A parcel's arrived for you. - Oh,
4. Marry off Выдавать замуж/женить look. - Oh, my goodness. When did this arrive? Can I
6
Parcel Посылка open it, please? It is ridiculous . When is a man safe
5.

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
7 8
6. Ridiculous Смешно, смехотворно from such wit ? - Age and infirmity do not protect
7. Wit Остроумие, ум him. - Infirmity? If Brandon is infirm, then I am at
9
8. Infirmity Дряхлость, немощь death's door . It is a miracle your life has extended
10
9. I am at death's door Я при смерти (у смертной двери) this far . Did he not complain of a rheumatism in his
11
Extended this far Продлилась столь долго (далеко) shoulder? "A slight ache ," I believe was his phrase.
10.
But Edward said he would bring it himself. "Dear
11. Slight ache Легкая боль
Mrs. Dashwood, Miss Dashwood, Miss Marianne and
12. Restore Отдавать обратно; возвращать Captain Margaret it gives me great pleasure to re-
Rightful owner Законный владелец 12 13 14
13. store this atlas to its rightful owner . Alas , busi-
14. Alas Увы ness in London does not permit me to accompany it.
15 16
15. This is likely to hurt me Вероятно, это причинит мне боль This is likely to hurt me far more than it hurts
17
16. Far more than… Гораздо больше, чем… you. For the present , my memories of your kind-
18
17. For the present В этот момент ness must sustain me. I remain your devoted serv-
19
ant . Always, E.C. Ferrars." Why hasn't he come? He
18. Sustain Поддерживать, придавать силы;
says he's busy, dear. He said he'd come. - Why hasn't
19. I remain your devoted servant Остаюсь вашим преданным слугой
he come? - I'm taking you for a walk. - I've been. -
You need another. - It's going to rain. - It won't rain.
You always say that, and then it always does.

− I fear Mrs. Jennings is a bad influence .


1
28. Mrs. Dashwood and Elinor talking about Edward
1. Bad influence Плохое влияние − You must miss him.
− We are not engaged , Mama.
2
2. We are not engaged Мы не помолвлены
3. Assured of his regard for me Уверена в его внимании ко − But he loves you, dearest. Of that I am certain.
− I am by no means assured of his regard for me . Were he to
3
мне
4
4. To feel such a preference Чувствовать подобное feel such a preference , I think we should be foolish to as-
5 6
предпочтение sume that there would not be many obstacles to his mar-
7
5. To assume Допускать, предполагать rying a woman of no rank who cannot afford to buy sugar.
6. Obstacles Препятствия − Your heart must tell you… 12
− In such a situation , it is perhaps better to use one's head.
8
7. Woman of no rank Женщина без положения в
обществе

29. An accident with Marianne − This can't be good for me.


− It's very good for you. Stop complaining .
1
1. Stop complaining Прекрати жаловаться
− It's giving me a cough .
2
2. It's giving me a cough Это вызывает у меня кашель (дает
мне кашель) − It is not giving you a cough.
3. Catch up Догоняй − Please can we go back?
− It's lovely. Come on. Catch up . Just over that
3
4. Over that fence За той изгородью
4 5
5. Field full of rabbits Поле, полное кроликов fence there's a field full of rabbits . Is there any
6 7
Felicity Счастье; блаженство felicity in the world superior to this?
6.
− I told you it would rain.
7. Superior to this Превосходящее вот это
− There's some blue sky. Let us chase it .
8
8. Let us chase it Давай за ним погонимся
− I'm not supposed to run . Marianne! Are you
9

9. I'm not supposed to run Мне не положено бежать hurt?


10. Fetch help Приведи помощь, позови на по- − Margaret, I do not think I can walk. You must run
мощь and fetch help .
10

11. Ankle Лодыжка − I will run as fast as I can.


12. Permission Позволение, разрешение − Don't be afraid. He's quite safe. Are you hurt?
− Only my ankle .
11
13. Ascertain if there are any Удостовериться, что нет перело-
− Have I permission to ascertain if there are any
мов 12
breaks
13
14. Put your arm about my neck Обхватите меня за шею (положите breaks? It is not broken. Now, can you put your
14 15
руку мне на шею) arm about my neck? Allow me to escort you
15. Allow me to escort you Позвольте мне сопроводить вас home.

1
30. Mr. Willoughby presents himself At last . She fell down, and he's carrying her.
1. At last Наконец-то What? Oh, my darling. Are you hurt? It's a
2 3
2. Twisted ankle Подвернутая лодыжка twisted ankle . - Do not be alarmed . It's not

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
4 5
3. Do not be alarmed Не тревожьтесь serious. I took the liberty of feeling the bone .
6
4. I took the liberty of Я позволил себе вольность (я взял свободу) It's perfectly sound . - Sir, I cannot even begin
5. Feeling the bone Ощупывание кости to thank you. Please do not think of it. I'm hon-
7 8
6. Perfectly sound Совершенно цела, здорова oured to be of service . Please, will you not be
9
7. I'm honoured to… Для меня честь… seated? Pray, excuse me. I have no desire to
10 11
leave a water mark but permit me to call
8. To be of service Быть вам полезным 12
tomorrow afternoon and inquire after the
9. Desire Желание 13
patient? We shall look forward to it . You're
10. To leave a water mark Оставить мокрое пятно 14
kind. I'll show you out . Thank you. Margaret,
11. Permit me to call Позвольте мне навестить вас let the gentleman his hat. Thank you. His name.
12. Inquire after Осведомиться о… Could you tell us to whom we are so much
15
13. Look forward to it С нетерпением ждать obliged? John Willoughby of Allenham at your
14. I'll show you out Я провожу вас (покажу выход) service, ma’am. John Willoughby of Allenham.
16
15. We are so much obliged Мы столь многим обязаны What an impressive gentleman. He lifted me
17
as if I weighed no more than a dried leaf . Is he
16. Lifted Поднял 18
human? Tell me if I hurt you. She feels no
17. Weighed no more than a Весила не более, чем сухой листок
pain, Mama. Ask Betsy to make up a cold com-
dried leaf press, please. - Quickly as you can. - Please
18. Human Человек, человеческое существо don't say anything important. - Go on. - Did you
19. Decorum Правила приличия; этикет see him? He expressed himself well, did he
19 20
20. Spirit Личность, индивидуальность not? With great decorum . And spirit and wit
21. You must change Ты должна сменить одежду and feeling. And economy. Wait for me! He's
21
coming tomorrow. You must change . You'll
22. Catch cold Подхватишь простуду 22 23
catch cold . What care I when there is such a
23. What care I Какая мне разница (с чего бы мне заботить- 24
ся) man? You will care when your nose swells up .
You're right. Help me.
24. Nose swells up Распухнет нос

31. Sir Middleton gives the information about Mr. − Mr. Willoughby's well worth catching , miss Dashwood.
1 13
Willoughby Miss Marianne must not expect to have all the men to her-
1. Well worth catching Достоин того, чтобы составить self.
партию − What do you know of Mr. Willoughby, Sir John?
− Decent shot . There's not a bolder rider in all England.
2 3
2. Decent shot Достойная цель
3. There's not a bolder Здесь нет верхового наездника − What's he like? What are his tastes, his passions, his pur-
4
rider отважнее suits?
− Well, he has the smartest little bitch of a pointer . Was she
5
4. Pursuits Занятия, профессия; устремления
5. Bitch of a pointer Сучка пойнтера (порода собак) out with him yesterday?
− Where is Allenham, Sir John?
6. He is to inherit it Предполагается, что он унасле-
− Allenham? Nice little estate, three miles east. He is to in-
дует 6 7
7. Elderly relative Престарелая родственница herit it from an elderly relative . Lady Allen is the name.

1
32. Colonel Brandon and Mr. Willoughby run It's Colonel Brandon. I shall go outside and keep watch . Hello, Colonel.
− You're all on the lookout for Willoughby, eh? Poor Brandon. Will
across each other 2

1. Keep watch Дежурить, нести дозор 3


none of you think of him now?
2. On the lookout for… Высматриваете кого-л − Come in.
3. None of you Никто из вас − Colonel.
4. Set your cap at Положить глаз на… − Good morning, Brandon.
(класть свою шапку на) − Good morning. How's the invalid?
5. Splendid conquest Выдающееся завоева- − Oh, thank you so much, Colonel. Would you?
− Miss Marianne, I cannot think why you should set your cap at
4
ние, победа 5
Willoughby when you've already made such a splendid conquest .
6. I have no intention of У меня нет намере-
− I have no intention of setting my cap at anyone, Sir John.
6
ния…
− Mr. Willoughby, Lady Allen's nephew?
7
7. Nephew Племянник
− Aye. He visits every year. And he has a very pretty estate of his own,
8. Give him up to Уступать его… you know: Combe Magna in Somerset. If I were you, I would not give
9. Tumbling downhill Скатывание кувырком 8 9
him up to a younger sister for all this tumbling downhill .
с холма

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
10
10. Preserver Спаситель Marianne's preserver . Don't run.
11. Thank you for calling Спасибо за визит − The man himself. Come. We know when we're not wanted. Let us
12. More like Скорее ( в знач. веро- leave him to the ladies.
− Thank you for calling .
11
ятнее)
13. Go on in Проходите внутрь − Marianne, the colonel and Sir John are leaving.
− Good-bye, Sir John. Colonel, thank you for the flowers.
− How do you do, Colonel?
− How do you do, more like . Go on in . They're waiting for you.
12 13

Come, Briar.

33. Mr. Willoughby’s visit to the Dashwood’s − Good day, Mr. Willoughby. Stop. What a pleasure to see
1. The pleasure is all mine Что вы, это для меня удоволь- you again.
ствие − The pleasure is all mine1, I assure you2. I trust Miss Mari-
2. I assure you Уверяю вас anne has not caught cold?
3. Neighborhood is crawl- Окрестности кишат моими − You found out my name. But of course. The neighborhood
3
ing with my spies шпионами is crawling with my spies . And since you cannot venture
4
out to nature - nature must be brought to you.
4. Venture out to nature Рискнуть, отважиться выйти на
− Oh, how beautiful.
природу
− These are not from the hothouse5.
5. Hothouse Теплица
− Ah, I see mine is not the first offering, nor the most elegant.
6. Obtained Добывать; приобретать 6 7
I'm afraid I obtained those from an obliging field .
7. Obliging field Подвернувшееся поле (любез- − I've always preferred wildflowers8.
ное, услужливое) − I suspected as much9.
8. Wildflowers Полевые цветы − Put these in water? Yes. Excuse me.
9. I suspected as much Я так и предполагал (подозре- − Our gratitude is beyond expression10.
вал) − It is I who am grateful. I've often passed this cottage and
11
grieved for its lonely state. Then the first news from Lady
10. Gratitude is beyond ex- Благодарность невозможно
pression выразить (за рамками выраже-
ния)
Allen when I arrived was that it was taken. I felt a peculiar
12 13
interest , which nothing can account for but my present 14
delight in meeting you.
11. Grieved for Горевал по поводу…
− Pray, sit down.
12. Peculiar interest Определенный интерес − Thank you. Ah, who is reading Shakespeare's sonnets?
13. Nothing can account for Ничто не могло бы оправдать, − I am.
but… кроме… − Marianne is reading them out14 to us.
14. Reading them out Читает их вслух − Which are your favourites? Without a doubt15, mine is 116.
15. Without a doubt Вне всяких сомнений − "Let me not to the marriage of true minds16 admit impedi-
17 18
16. Marriage of true minds Брак по любви ments . Love is not love which alters when it alteration
19 20
finds or bends with the remover to remove." How does it
17. Admit impediments Допускает препятствия
continue?
18. Alters Меняется; изменяется − Oh no! “It is an ever-fixed mark21 that looks on tem-
22
19. Alteration Изменение; перемена pests …"
20. Bends with the remover Склоняется перед уничтожите- − Storms. - Oh. Is it "tempests"?
лем − I do believe it is "tempests."
21. Ever-fixed mark Навсегда запечатленный знак − Let me find it. It's strange you should be reading these, for I
22. Looks on tempests Встречает бури лицом к лицу carry them always.
(смотрит на бури) − Oh, how beautiful.

1
34. The Dashwoods seeing Mr. Willoughby off Until tomorrow, then. And my pocket sonnet s are yours -
2
1. Pocket sonnets Карманный томик сонетов a talisman against further injury .
2. Against further injury Против дальнейших поврежде- − Good-bye. Thank you.
− Good work. You've covered Shakespeare , Scott, all
3
ний
3. You've covered Shakespeare Вы обсудили Шекспира forms of poetry. Another meeting will ascertain his
4 5
4. Ascertain his views Выявит его взгляды views on nature and romantic attachments . Then you
6
will have nothing left to talk about , your relationship
5. Romantic attachments Романтические привязанности 7
will be over .
6. Nothing left to talk about Не останется никаких тем для − I suppose I have erred against decorum . I should've
8

беседы been dull and spiritless and talked only of the weather
7. Relationship will be over Отношения закончатся and the state of the roads.
− No, but Mr. Willoughby can be in no doubt of your en-
9
8. I have erred against deco- Я отступила от этикета, норм
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
rum приличия thusiasm for him.
9. Can be in no doubt of Не может сомневаться по по- − Why should he doubt it? Why should I hide my regard?
10
воду…
10. Hide my regard Скрывать мое расположение − No particular reason. Only that we know so little of him.
− Time alone does not determine intimacy . Seven
11 12
11. Time alone Одно только время 13
years would be insufficient to make some people ac-
12. Determine intimacy Определяет близость 14 15
quainted and seven days can be more than enough
13. Insufficient Недостаточно for others.
− Or seven hours in this case .
14. To make some people ac- Познакомить некоторых людей 16

quainted − I feel I know Mr. Willoughby already. If I had more shal-


17
15. More than enough Более чем достаточно low feelings, I could perhaps conceal them as you
18
16. In this case В этом случае do .
− That is not fair.
17. Shallow Поверхностные, неглубокие
− I'm sorry. I did not mean…
18. Conceal them as you do Скрывать их, как это делаешь
− Do not trouble yourself .
19
ты
− I do not understand her, Mama.
19. Do not trouble yourself Не утруждай себя

35. Marianne’s behavior − Haven't you finished yet?


− Patience .
1
1. Patience Терпение
− Surely you're not going to deny us beef as well as
2
2. To deny us beef Отказать нам в говядине 3
As well as Так же, как и… sugar?
3.
− There is nothing under ten pence a pound . We have
4
4. Under ten pence a pound Дешевле десяти пенсов за фунт 5
to economize .
5. We have to economize Мы вынуждены экономить − Do you want us to starve?
6

6. Do you want us to starve Ты хочешь, чтобы мы умерли с голо- − Just not to eat beef.
ду 7
Slow down for the corner. Careful. You'll run some-
8
7. Slow down Снижай скорость, замедлись one down . Did you see that? I do think they'll be mar-
8. Run someone down Стоптать, задавить кого-нибудь
9
ried before long . 15
9. Before long Скоро, вскоре

− If there was any true impropriety in my behaviour, I should


1
36. Colonel Brandon issues an invitation
2
1. True impropriety Настоящая некорректность, be sensible of it , Elinor.
− It has already exposed you to some very impertinent re-
3
непристойность
4 5
2. I should be sensible of it Я бы это почувствовала marks . Do you not begin to doubt your own discretion?
− If the remarks of Mrs. Jennings are proof of impropriety
6
3. It exposed you to… Это подвергло тебя… 7
then we're all offending .
4. Impertinent remarks Дерзкие, грубые высказыва-
ния − Good morning.
Doubt your own discretion Сомневаться в своем соб- − Good morning, Colonel.
5.
ственном благоразумии − Miss Dashwood. Miss Marianne. I come to issue an invita-
8
Proof Доказательство tion . A picnic on my estate at Delaford. If you would care
6. 9
to join us on Thursday next. Mrs. Jennings' daughter and
7. We're all offending Мы все никуда не годимся 10
her husband are travelling up especially .
8. To issue an invitation Выдать приглашение − We should be delighted .
11

− I will, of course, be including Mr. Willoughby in the party .


12
9. If you would care to join Если вы уделите внимание и
us присоединитесь к нам − I should be delighted to join you, Colonel.
10. Travelling up especially Едут сюда специально для − Good morning, miss Dashwood.
этого − The colonel has invited us to Delaford.
− Excellent. I understand you have a fine pianoforte .
13
11. We should be delighted Нам было бы приятно
12. Including smb. in the party Включать в список гостей − A Broadwood grand.
Pianoforte Фортепиано − Then I shall be able to play for you all.
13.
− We shall look forward to it.
14. Walk on Но, пошла! (к лошади)
− Good day.
− Walk on . Walk on.
14

− Good-bye.

37. Elinor and Colonel Brandon speaking about Marianne − Your sister seems very happy.
− Yes. Marianne does not approve of hiding
1
1. Does not approve of… Не одобряет…

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
2
2. In fact На самом деле her emotions. In fact , her romantic prejudic-
3 4
3. Romantic prejudices Романтические предрассудки es have the tendency to set propriety at
5
4. Have the tendency to… Имеют склонность к (тенденцию к)… naught .
− She is wholly unspoiled .
6
5. Set propriety at naught Относиться к приличиям с пренебрежением,
− Rather too unspoiled in my view . The soon-
7 8
(ни во что не ставить приличия) 9
er she becomes acquainte with the ways of
6. Wholly unspoiled Совершенно неиспорченная 10
the world the better.
7. Rather Точнее − I knew a lady very like your sister - the same
8. In my view На мой взгляд impulsive sweetness of temper - who was
11 12
9. Becomes acquainted Познакомится (станет знакомой) forced into , as you put it , "a better ac-
10. Ways of the world Реалиями этого мира quaintance with the world." The result was
13 14
only ruination and despair . Do not desire
11. Who was forced into… Которая была вынуждена...
it, miss Dashwood.
12. As you put it Как вы говорите (как вы это ставите)
13. Ruination Разорение, крах
14. Despair Отчаяние

38. At Brandon’s place 38. At Brandon’s place


1
1. Lawn Лужайка Colonel Brandon's lawn is perfect for kite
2
2. Kite launching Запуск воздушного змея launching . We must have your sky kite. Mind
3
them pretty ribbons . Set that in there. Imagine
3. Mind them pretty ribbons Следи за этими красивыми лентами
my surprise when Charlotte and her lord and
4. Her lord and master Её супруг и повелитель 4 5
master appeared with our cousin Lucy, the
5. Cousin Кузина, двоюродная сестра last person I expected to see. She probably
6
6. To join in the fun Присоединиться к веселью came to join in the fun . There are no funds for
7
7. No funds for such luxuries Нет средств на подобную роскошь such luxuries at home, poor thing. I've not
seen you for so long, I couldn't resist the oppor-
8. Resist the opportunity Сопротивляться возможности 8 9
tunity . You sly thing . It was the Dashwoods
9. You sly thing
10. Talked of nothing else
Ах ты, лукавая штучка
Не говорила ни о чем, кроме
she wanted to see, not Delaford. I have heard
nothing but "Miss Dashwood this, Miss Dash-
16
11. The very creatures she describes В точности те создания, которых она wood that." What do you think now you do see
описывала them, Lucy? My mother has talked of nothing
10
12. Nothing like Ничего подобного else in her letters. - Are they not the very
11 12
13. Rude Грубый creatures she describes? - Nothing like . You
13 14
are quite rude today. He used to be an
14. He used to be Одно время он был… 15 16
M. P. It's fatiguing , for he's forced to make
15. M. P. Сокр. От Member of Parliament (член everybody like him. - He says it's quite shock-
парламента) 17
ing. - I never said anything so irrational . Mr.
16. Fatiguing Изнуряюще, утомительно 18
Palmer is so droll . He's always out of hu-
19
17. Irrational Абсурдный, иррациональный mour . Oh. Here he comes. Now you shall see,
18. So droll Такой чудной; забавный Charlotte.
19. Out of humour Без чувства юмора

39. Brandon’s urgent departure Hello, Mr. Willoughby. Come. You must meet my
1. Welcome to our party Добро пожаловать на наш прием daughter Charlotte. Mr. Palmer. How do you do?
2. Turn about Кругом! (воен.) And our little cousin, Miss Lucy Steele. Welcome
1 2
to our party , Miss Steele. - Turn about . - Come
3. Come round Заходите 3
round , boys. I know Mr. Willoughby extremely
4. May I beg a seat beside you? Могу ли я сесть рядом с вами? well. It's not fair to say-- May I beg a seat beside
4 5
5. I've so longed to… Я так страстно желала… you? I've so longed to make your acquaintance.
6
6. The highest praise of you Высочайшая похвала в ваш адрес I've heard nothing but the highest praise of you .
7. Excessive Неумеренный, чрезмерный I would be delighted. But Sir John and Mrs. Jen-
7
nings are excessive in their compliments. - Oh,
8. I'm sure to disappoint Уверена, я вас разочарую 8
no. - I'm sure to disappoint . It was from another
9. Source Источник 9
source I heard you praised and one not at all
10
11
10. Not at all Вовсе не, совсем не… inclined to exaggeration . What can this be? -
12
11. Inclined to exaggeration Склонен преувеличивать Colonel Brandon here? - Over here . There he is.
13
12. Over here Вот здесь My horse, quickly. What's the matter? - I must
14
away to London. - No. Impossible. - Imperative .
13. What's the matter? В чем дело?

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
15
14. Imperative Дело, не терпящее отлагательств - But we're all assembled . We cannot picnic at
16
15. We're all assembled Мы все собрались Delaford without a host . Go up to town tomor-
Host Хозяин row. Or wait until we return. You'd not be six
16. 17
hours later . I cannot afford to lose one minute.
17. You'd not be six hours later Будете позже менее, чем на шесть
Forgive me. I hope it's nothing serious. Upon my
часов 18
soul , this is all very unusual. Just when I had the
18. Upon my soul Клянусь своей душой opportunity …
19

19. Had the opportunity Имел возможность

− Frailty , thy name is Brandon.


1
40. Picnic at the grass
1. Frailty Недостаток, порок − There are some people who cannot bear a
2
2. Cannot bear a party of pleas- Терпеть не могут приемы и развлечения party of pleasure .
− You're a very wicked pair . Colonel Brandon
3
ure 4
will be sadly missed .
3. Wicked pair Злая пара
− Why, when he is a man that everyone
4. Brandon will be sadly missed Брэндона будет прискорбным образом speaks well of and no one remembers to
не хватать
talk to?
5. Nonsense Чепуха
− Exactly.
6. Enough censure in itself Само по себе достойно порицания − Nonsense . He's highly respected at Barton
5

7. Impudence Наглость, бесстыдство Park.


− Enough censure in itself , hmm?
6
8. Wicked ways Безнравственные методы
9. Reveal your beau. Откройте имя вашего кавалера − Really, Willoughby.
− Come, come, Mr. Impudence . I know you
7
10. By teatime К чаепитию 8
and your wicked ways . Oh ! Come, Miss
11. Swallow Проглотить 9
Dashwood. Reveal your beau . Let's have
12. Bonnet Чепец no secrets. Let me winkle them out of you. -
13. Threatened me with rain Угрожал мне дождем (угрюм, как туча) Hush. - I do declare, Miss Marianne. If I do
10
14. Found fault Придирался, бранил not have you married by teatime , I shall
15. High flyer Повозка с высокой посадкой
11

marry such a character.


12
swallow my own bonnet . As if you could 17
16. Persuade him to… Уговорить его на…
− Why should you dislike him? Because he
17. Mare Кобыла has threatened me with rain when I
13

18. If it will be of any satisfaction Если это послужит вам удовлетворением 14


wanted it fine. He has found fault with the
15
to you balance of my high flyer and I cannot per-
16 17
19. To be told that… Надо сказать, что… suade him to buy my mare . If it will be
18
20. Irreproachable Безукоризненный of any satisfaction to you , however to be
19
told that I believe his character to be irre-
21. To confess Признавать 20 21
proachable , then I'm ready to confess it.
22. In return for В обмен на… 22
In return for such a painful acknowledg-
23
23. Painful acknowledgment Тягостное признание ment you cannot deny me the privilege
24
24. You cannot deny me the privi- Вы не можете отказать мне в чести… of disliking him as much as I adore… this
lege of… cottage.
− I have great plans for improvements to it.
25
25. Improvements Усовершенствования
− Now, that I will never consent to . Not a
26
26. That I will never consent to На это я никогда не соглашусь 27
stone must be added to its walls. Were I
27. Not a stone must be added Ни камня не должно быть добавлено rich enough, I would pull down Combe
28

28. Pull down Сносить Magna and rebuild it like this cottage.
− With dark narrow stairs a poky hall and
29 30
29. Narrow Узкий
30. Poky hall Тесный зал a fire that smokes, I suppose.
− Especially the fire that smokes. For then I
31. For then I should be Поскольку в таком случае я буду… 31
should be as happy at Combe as I have
32. Claim on my affections Притязать на мою привязанность been at Barton. This has one claim on my
33. None other can possibly share Ничто другое, вероятно, не сможет раз- 32
affections that none other can possibly
делить 33
share . Promise me you'll never change it.

− I'm honoured that so fair and virtuous a lady should com-


1
41. Mr. Willoughby asks for an interview
2 3
1. Fair and virtuous a lady Прекрасная и promise her honour by seeing me to the gate unaccompa-
целомудренная леди nied.
2. Compromise her honour by Компрометировать свою − That is exactly what Elinor would say.
честь
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
3. Seeing me to the gate Провожая меня до ворот − And she would be right. Miss Marianne, will you do me the
4
4. Granting me an interview Пожаловать мне интервью honor of granting me an interview tomorrow? Alone?
5. Particular Особенное − Oh, Willoughby, we're always alone.
− But there is something very particular I should like to ask
5
6. Stay behind from church Воздержаться от похода в
you.
церковь
− Of course. I shall ask Mama if I may stay behind from church .
6

− Thank you. Until tomorrow, then. Miss Marianne.

1 2
42. The sermon O Virtue . Silently and with fear, enter Thou into the
1. Virtue Добродетель hearts of all them that hear me this day. Do you
3
2. Thou Ты (устар., поэт.) think he'll kneel down when he asks her? The fear of
4
Him is the beginning of wisdom . - They always kneel
3. Kneel down Становиться на колени 5
down. - Good understanding have all that do . Mar-
4. Beginning of wisdom Начало мудрости 6
garet, Margaret, come back. - Splendid sermon . -
5. Understanding have all that Согласия будет вполне достаточно Splendid.
do
6. Splendid sermon Великолепная проповедь

− Oh, no! What is wrong , dearest? Willoughby, what is


1
43. Mr. Willoughby leaves.
1. What is wrong? Что не так? the matter?
2. Exercised the privilege Воспользовалась привилегией − I must… Forgive me, Mrs. Dashwood. I'm sent… That is
2 3
3. Riches Богатства to say, Lady Allen has exercised the privilege of riches
4
upon a dependent cousin and is sending me to London.
4. Dependent cousin Зависимый кузен (двоюродный
− When? This morning?
брат)
− Almost this moment.
5. Disappointment Разочарование
− What a disappointment . But your business will not
5
6. Detain you for long Задержит вас надолго 6
detain you for long , I hope?
7.
8.
I have no idea of returning
Seldom
Я не предполагаю возвращения
Редко
− You're very kind, but I have no idea of returning im-
8
mediately into Devonshire. I'm seldom invited to Al-
7
18
9
9. More than once a year Более, чем раз в год lenham more than once a year .
− For shame . Can you wait for an invitation from Barton
10
10. For shame Постыдно
Cottage?
11. Engagements at present Обязательства в настоящий мо-
− My engagements at present are of such a nature , that
11
are of such a nature мент имеют такую природу, что… 12 13
is to say I dare not flatter my … It is folly to linger . I
12. I dare not flatter my… Я не смею льстить себя надеждой 14
will not torment myself further .
13. It is folly to linger Глупо оттягивать − Willoughby, come back!
14. Torment myself further Мучить себя и дальше − Margaret, ask Betsy to make a cup of hot tea for Mari-
15. Let me be! Оставьте меня в покое! anne. What is wrong, my love?
− Do not ask me questions. Please, let me be!
15

− They must have quarrelled .


1
44. Elinor’s guesses
− That is unlikely . Perhaps this Lady Allen disapproves of
2
1. They must have quar- Должно быть, они поссорились
relled his regard for Marianne . And has invented an excuse to
2. Unlikely Маловероятно send him away.
− Then why did he not say as much? It is not like Willough-
3. It is not like Willoughby Это не похоже на Уиллоби 3
by to be secretive.
4. Suspect Подозревать
− What is it you suspect him of?
4

5. Manner Поведение − I can hardly tell you. But why was his manner so guilty ?
5 6

− What are you saying, Elinor? That he's been acting a part
7
6. Guilty Виноватый
7. He's been acting a part Он играл роль for all this time?
8. Left her with any assur- Оставил ей какие-либо гарантии − No, he loves her. I'm sure.
ance − Of course he loves her!
− Has he left her with any assurance of his return? Cannot
8
9. If he has proposed Сделал ли он предложение 9
you ask her if he has proposed ?
10. Force a confidence Принуждать к доверительности − Certainly not. I cannot force a confidence , nor should
10

11. Nor should you Ты тоже не должна 11 12


you . We must trust her to confide in us in her own
12. Trust her to confide in us Поверить, что она доверит нам time.
− There was something so underhand in the manner of his
13
секрет
13. Underhand Неискренний, неоткровенный leaving.
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
− You are resolved to think the worst ?
14
14. Resolved to think the Настроена предполагать худшее
worst − I'm not resolved.
− I prefer to give him the benefit of my good opinion . He
15
15. The benefit of my good Кредит доверия (преимущество 16
opinion моего хорошего мнения о нем) deserves no less from all of us!
− Mama, I am very fond of Willoughby.
16. Deserves no less Заслуживает не меньшего 17
She would not let me in .
17. Let me in Позволить войти

1 2
45. Evening at Mrs. Jennings place To sail us up the river . How will we travel on land ? If
1. Sail us up the river Отвезти нас под парусом only this rain would stop! If only you would stop. It was
3
вверх по реке you who took her off my hands , Mr. Palmer. And a very
4
2. Travel on land Передвигаться по суше good bargain you made of it too. Now I have the whip
5 6
3. Took her off my hands Забрали ее из моих рук hand over you , for you cannot give her back. Miss Ma-
rianne, come and play a round with us. Looking out at
4. Good bargain Хорошая сделка 7 8
the weather will not bring him back . She ate nothing at
5. Whip hand Рука с кнутом 9
dinner. We're all a little forlorn . London has
6. I have the whip hand over you Я имею над вами власть 10
swallowed our company.
7. Bring him back Поможет вернуть его − Dear Miss Dashwood, perhaps we might have our dis-
11
8. To eat (ate, eaten) Есть (ела) cussion .
9. Forlorn Покинутый − Our discussion?
− There is a particular question I've long wanted to ask
10. Swallowed Поглотил 12 13
you . But perhaps you'll think me impertinent ?
11. We might have our discussion Мы могли бы кое-что обсу- − I cannot imagine so .
14
дить
− It is an odd question . I have no wish to trouble you .
15 16
12. I've long wanted to ask you Хотела вас спросить уже дол- If only Mr. Willoughby had gone home to Combe
гое время Magna, we could have taken Miss Marianne to see him,
13. Impertinent Нахальный, грубый 17
for we live but half a mile away . - Five and a half. - I
14. I cannot imagine so Я такого не могу и предста- cannot believe it. You can see the place from our hill. Is it

15. Odd question


вить
Странный вопрос
really? I cannot believe it. Try.
− You have my permission to ask any question, if that
18 19
16. I have no wish to trouble you У меня нет желания утруж- is of any help.
дать вас − Thank you. Are you at all acquainted with your sister-
17. For we live but half a mile away Поскольку мы живем не бо- in-law's mother?
лее, чем в миле оттуда − Mrs. Ferrars? With Fanny's mother? No, I have never
18. Permission Разрешение met her.
19. If only I dared tell it Если бы я только посмела ска- − You must think me strange for inquiring. If only I
19
зать об этом dared tell it .
20
20. Aught Что бы там ни было If she tells you aught of the famous Mr. F you must
21
pass it on .
21. Pass it on Передать это дальше

− Will you take a turn with me , Miss Dashwood?


1
46. The truth about Edward
− Of course. I had no idea that you were at all con-
2
1. Take a turn with me Прогуляться, пройтись со мной
2. I had no idea that… Я понятия не имела, что… nected with that family.
− I am certainly nothing to Mrs. Ferrars at present
3
3. At present В настоящий момент
but the time may come when we may be very in-
4. Intimately connected Тесно связаны между собой 4
timately connected.
5. Have been secretly engaged Были тайно помолвлены − What do you mean? Do you have an understand-
6. Mentioned it Упомянула об этом ing with Fanny's brother Robert? The youngest?
7. Trust you to keep our secret Верила, что вы сохраните наш секрет − No. I never met him in my life. No, with Edward.
5
8. Edward would not mind Эдвард не стал бы возражать Edward and I have been secretly engaged these
9. Looks on you as Смотрит на вас, как на… five years. You may well be surprised. I should
6
never have mentioned it if I could not trust you to
10. We surely do not mean the Наверняка мы не имеем в виду од- 7 8
keep our secret . Edward would not mind for he
same Mr. Ferrars ного и того же мистера Феррарса 9
looks on you as his own sister.
11. The very same Именно тот самый − I'm sorry. We surely do not mean the same Mr.
10
12. Under the tutelage На попечении Ferrars .
− The very same . He was four years under the tute-
11
13. Unwilling Не расположена, не склонна 12
14. His mother's approval Одобрение его матери lage of my uncle, Mr. Pratt, in Plymouth. Has he
never spoken of it?
15. Too great a passion for pru- Слишком сильная страсть для того,
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
dence чтобы проявлять благоразумие − I believe he has.
− I was very unwilling without his mother's ap-
13
16. Ability to make a woman Способность заставить женщину
14
sincerely attached to him искренне привязаться к нему proval . But we loved each other with too great a
15
passion for prudence . Though you do not know
17. Pretend Притворяться
him as well as l you must have seen his ability to
18. Very hard on us both Очень тяжело для нас обоих 16
make a woman sincerely attached to him . I can-
19. Scarcely Только, лишь, едва ли 17
not pretend it has not been very hard on us
18 19
20. Above twice a year Около двух раз в год both . We can scarcely meet above twice a
20 21
21. You seem out of sorts Похоже, вы вне себя year . You seem out of sorts . Are you well?
22. I've not offended you? Я вас обидела? − Perfectly well. Thank you.
− I've not offended you?
22
23. On the contrary Наоборот
− On the contrary .
23

1
47. Invitation to London I cannot stand it . I must know what you are saying.
− If anyone finds out, it will ruin him . Promise me you'll not tell
2
1. I cannot stand it. Я не могу это терпеть
3
2. It will ruin him Это погубит его a soul .
4
3. You'll not tell a soul Не говорите ни единой живой Miss Dashwood is quite engrossed . No secrets, Lucy.
душе − I give you my word.
− What can have fascinated you to such an extent , Miss
5
4. Engrossed Обеспокоена
Dashwood? Tell us all.
5. Fascinated you to such Что взволновало вас до такой
− We were talking of London, ma'am, and of all its diversions .
6
an extent степени?
− Do you hear that, Charlotte? While you were whispering
6. Diversions Развлечения, радости 7
Charlotte and I have concocted a plan . It is the best plan in
8
7. Concocted a plan Состряпали план the world! I make for London shortly , and I invite you, Lucy
8. I make for London Я вскоре отправляюсь в Лондон and both the Misses Dashwood to join me. Splendid idea. -
9
shortly London! Can I go? - You're too young. I shall convey you to
10
Chelsea, and we will taste the delights of the season. What
9. Convey you to Перевезти вас в…
say you? Please, can I go? I'm 12 soon! Mr. Palmer, do you
10.
11.
Taste the delights
Do you not long to…
Вкусить радостей
Разве ты не желаешь страстно…
11
not long to have the Misses Dashwood come to London? - I
came into Devonshire with no other view .
12
20
12. With no other view Ни с какими иными намерени- − Mrs. Jennings, you are very kind. But we cannot leave our
ями mother.
− Your mother can spare you very well ! - Of course I can! - Of
13
13. Spare you very well Прекрасно без вас обойдется
14. Let us strike hands on Давайте ударим по рукам в course she can! I could not be more delighted. It is exactly
the bargain этой сделке what I would wish. I will brook no refusal, Miss Dashwood.
14
Let us strike hands on the bargain . And if I do not have the
15. Michaelmas Михайлов день (29 сентября) 15
three of you married by Michaelmas , it will not be my
16. It will not be my fault В том не будет моей вины 16
fault .

48. In the bedroom − I was never so grateful in all my life as I am to Mrs. Jen-
1. Feel as calm as you look Чувствовать себя так же nings. I shall see Willoughby, and you will see Edward! Are
спокойно, как выглядишь you asleep?
2. (Not) even you Даже ты − With you in the room?
− I do not believe you feel as calm as you look . Not even
1
3. I will never sleep tonight Я ни в коем случае не усну 2 3
you . I will never sleep tonight . What were you and Miss
этой ночью Steele talking about so long?
4. Nothing of significance Ничего важного − Nothing of significance .
4

1
49. Travel to London - You must look after Mama! - We will! Good-bye!
2
1. Look after Присматривать How do you think I live, poking about in that house
3
2. Poking about Слоняясь by myself when I have been used to having Char-
lotte until she had the baby?
3. By myself Сама по себе, в одиночку
− I have written to Edward. And yet I do not know
4. Secrecy is vital Секретность жизненно важна 4
how much I may see of him. Secrecy is vital .
5. To call Навестить, зайти в гости 5
He'll never be able to call .
6. My only comfort Мое единственное утешение − I should imagine not.
− It's so hard. I believe my only comfort has been
6
7. Constancy of his affection Постоянство его чувства
7
8. You're fortunate Вы удачливая, счастливая the constancy of his affection .
− You're fortunate , over such a lengthy engage-
8
9. Over such a lengthy engage- На протяжении столь продолжи-
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
9
ment тельной помолвки ment never to have had any doubts on that
10
10. Any doubts on that score Какие-либо сомнения на этот счет score .
− Oh. I'm of rather a jealous nature . If he talked
11
11. I'm of rather a jealous nature Я весьма ревнивая натура
more of one young woman than any other… But
12. Given a moment's alarm Ни на секунду не дал повода для 12
he's never given a moment's alarm on that
тревоги 13
count . Imagine how glad he'll be to learn that
13. On that count На этот счет
we are friends.

50. Arrival to London − There you are. Have you missed me?
1. I trust Я так полагаю − Very much, ma'am.
2. I might suggest Я бы посоветовал − You always say so, and I never believe you. I trust1 every-
Coal thing's in order?
3. Уголь
− In good order, ma'am, though I might suggest2 the ordering
4. Don't talk to me of coals Не говори со мной обо 3
of coal .
всяких там углях − Don't talk to me of coals4. There you are, Pooter. Still alive5,
5. Still alive Все еще жив I see. Tea, Pigeon. Tea.
6. You do not waste any time А ты не тратишь время − Yes, ma'am.
попусту − Well, you do not waste any time6. Give it to Pigeon. He'll
7 8
7. He'll see to it Он позаботится об этом see to it . Come along dear.
9
8. Come along Проходи - A letter. They're definitely engaged. Mrs. Jennings says your
sister will buy her wedding clothes in town. - I know of no
9. Definitely Определенно
such plan.

51. Colonel Brandon’s strange visit − John and Fanny are in town. I think we shall be forced to1 see them. See. I
1. We shall be forced Мы будем вынуждены think it was for next door.
to − Yes, you are right.
2. All this while Все это время − Marianne, do sit down for two seconds together. You're making me
nervous.
3.
4.
Through town
Once and for all
По городу
Окончательно, раз и
Good afternoon, sir. Is Miss Marianne here? Who shall I say is calling? Very 21
good, sir.
навсегда
− Oh, Elinor, it is Willoughby. Indeed, it is. Excuse me, Colonel.
5. Resolved Решено
− Colonel. What a pleasure to see you. Have you been in London all this
6. I have no doubt of Я не сомневаюсь в… while?
2

7. Mutual affection Взаимная привязан- − Forgive me, Miss Dashwood. I have heard reports through town3 that…
4 5
ность Tell me once and for all . Is everything finally resolved between your sis-
8. All imaginable hap- Все счастье, что только ter and Mr. Willoughby?
piness можно вообразить − Colonel, though neither one has informed me of their understanding I
6 7
9. Endeavour to de- Приложит усилия к то- have no doubt of their mutual affection .
serve her му, чтобы заслужить ее − Thank you, Miss Dashwood. To your sister, I wish all imaginable happi-
8 9
ness . To Mr. Willoughby, that he may endeavour to deserve her .
− What do you mean?
− Forgive me.

52. The walk with John and Fanny − Where is dear Edward, John? We expect to see him daily1.
1. Daily Постоянно; каждый день − Who is "dear Edward," may I ask? Who, indeed?
2. I notice Я обратила внимание, заме- − My brother, Mrs. Jennings. Mr. Edward Ferrars.
тила − Indeed! Is that Ferrars with an "F"?
3. Inquire for your Не осведомляешься относи- − Are there any messages, Pigeon? No messages at all? No cards?
messages тельно твоих писем − None, ma'am.
Very little ac- Мало знакомств − I notice2 you do not inquire for your messages3, miss Dashwood.
4.
− No, indeed, for I do not expect any. I have no… Very little acquaintance4
quaintance
in town.

53. Mrs. Jennings consoles Marianne − I don't want to hear another word about1
2
1. I don't want to hear another word Не желаю больше слышать ни сло- the ham bone , Pigeon. You and Cart-
3
about… ва о… wright must sort that out between you .
4
No messages, ma'am. Now, do not fret ,
2. Ham bone Ветчина на кости 5
my dear. I have been told that this good
3. Sort that out between you Решите это между собой
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
4. Do not fret Не беспокойся weather is keeping many of our sports-
6
5. I have been told that… Мне сказали, что… men in the country at present. But the
7
Sportsman Охотник-любитель frost will soon drive them to town . De-
6. 8
pend on it .
7. The frost will soon drive them to town Мороз вскоре загонит их в город
− Of course. I had not thought of that.
8. Depend on it Рассчитывай на это Thank you, Mrs. Jennings.
9. Set her heart at rest Дать покой своему сердцу − And Miss Dashwood may set her heart at
9 10
10. Overheard Подслушала rest for I overheard your sister-in-law
11
11. Неуловимый say she is to invite the elusive Mr. F to
Elusive
the ball tonight!

54. Arrival to the ball Do be careful, dears. The horses have been here. Care-
1
1. Steady Осторожно ful. It's beginning to rain also. Now follow me. Steady .
2
2. Dribbling, babbling madness Слюнявое, бормочущее безу- This is madness! This is dribbling, babbling madness !
3 4
мие This is very merry ! - Oh, do you spy anyone we know?
5
3. This is very merry! Это весьма очаровательно! - Not a soul . Ask Mr. Palmer to look. He has a better
6
view . Mr. Palmer, do you see anyone of our acquaint-
4. Spy Заметить, разглядеть
ance? - Unfortunately not. - How can you be such a
5. Not a soul Ни души 7
tease? There is Mrs. John Dashwood. I can see her for
6. He has a better view Его поле зрения лучше myself. Hello! Come along, my dears. There you are! -
7. How can you be such a tease? Как вы можете так меня драз- Mrs. Jennings. - Goodness, how hot it is. - Indeed. -
нить? (как вы можете быть та- You're not alone, I trust? Indeed, no. John is just gone to
8
кой дразнилкой) fetch my brother. They've been eating ices . Your broth-
8. They've been eating ices Они кушали замороженные er! I declare! This is good news, indeed.
десерты

1 2
55. Meeting Edward’s brother Robert At long last . I declare, I shall faint clean away .
1. At long last В конце концов Mrs. Jennings, I am pleased to see you. May I
2. Faint clean away Лишусь чувств начисто
3
present my brother-in-law Mr. Robert Ferrars. 22
My dear ladies, we meet at last. You must be the
3. Brother-in-law Сводный брат
younger brother. Is Mr. Edward not here? Miss
4. Was counting on him Рассчитывала на него 4
Dashwood here was counting on him . He's far
5. He's far too busy for such gatherings Он слишком занят для подоб- 5
too busy for such gatherings and has no special
ных сборищ acquaintance here to make his attendance
6. To make his attendance worthwhile Сделать его посещение резуль- 6
worthwhile . I declare, I do not know what the
тативным, полезным 7
young men are about these days. Are they all in
8 9
7. What the young men are about Что затевают молодые люди hiding? Come, Mr. Robert. In the absence of
8. Are they all in hiding? Они что, ушли в подполье? your brother you must dance with our lovely
9. In the absence of… В отсутствие… Miss Dashwood here. It would be my honour.
And perhaps Miss Steele might consider reserv-
10. Consider reserving the allemande. Рассмотрит предварительное 10
ing the allemande .
приглашение на Аллеманд

1
56. Marianne encounters Mr. Willoughby You reside in Devonshire, I believe, Miss Dashwood? In a cottage? I am
2 3
1. Reside Проживать, пребывать excessively fond of a cottage. If I had any money to spare , I should
2. Excessively Чрезмерно build one myself. How do you do, Miss Dashwood? I'm very well, thank
you. - How's your family? - They're all extremely well. Thank you for
3. Money to spare Деньги в избытке 4
your kind inquiry .
4. Thank you for your Благодарю за ваше лю-
− Willoughby! Who is it? She came in with Mrs. Jennings. With Mrs.
kind inquiry безное внимание
John Dashwood. Good God, Willoughby. Will you not shake hands
5. Received my letters Получил мои письма with me?
6. I had the pleasure of Я имел удовольствие − How do you do, Miss Marianne?
receiving… получить… − What is the matter? Why have you not come to see me? Were you
5
7. For heaven's sake Ради бога not in London? Have you not received my letters ?
− I had the pleasure of receiving the information you sent me.
6
8. What is wrong Что не так
− For heaven's sake7, Willoughby. Tell me what is wrong8.
9. I'm most obliged Я весьма вам обязан − Thank you. I'm most obliged9. If you will excuse me, I must rejoin my
10. Rejoin my party Присоединиться к своей 10
party .
компании − Ah, Willoughby. Go to him, Elinor. Force him11 to come to me instant-
11. Force him Вынуди, заставь его

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
12
12. Instantly Немедленно, тотчас ly .
13. Come away Уходить; уезжать прочь − Marianne, you must come away13. - Do you know them? - Acquaint-
14
14. Country fashions Деревенская мода ances from the country. - Indeed. Wearing their country fashions , I
see.
15. You need some air Тебе нужен свежий воз-
− Come away, dearest.
дух
− I do not understand. I must speak to him.
16. If I might be so bold Если бы я только осме-
There you are, my dear! Oh, my goodness! Come, dear. You need some
лился 15
air . - She called out his name. - John Dashwood's sisters. - Come, dear.
17. To escort your charge Сопроводить вашу под- 16
We must go. We're leaving so soon? If I might be so bold , it would be
home опечную домой 17
our pleasure to escort your charge home . - How very kind. - That is
18. Mr. Pigeon was not Мистер Пиджин был сам very handsome of you. She actually sent him messages during the
18
himself не свой night? Yes, indeed. Mr. Pigeon was not himself all day.

57. Night after the ball − Marianne, please tell me.


1. You have no confidence in me Ты не доверяешь мне − Do not ask me questions.
− You have no confidence in me .
1
2. Reproach Упрёк; укор
− This reproach from you? You who confide in no one ?
2 3
3. Confide in no one Не доверяешь никому
− I have nothing to tell.
4. Neither of us Никто из нас
− Nor l. Neither of us have anything to tell. I, because I
4

5. I conceal nothing Я ничего не скрываю 5


conceal nothing , and you, because you communicate
6

6. Communicate Сообщаешь nothing.

58. A letter for Marianne − I wish Lady Charteris would limit her invi-
1 2
1. Limit her invitation list Ограничить список приглашенных tation list . It was so warm . I'm glad we
2. It was so warm Было так душно left early. There, now. Lovers' quarrels are
3
3. Lovers' quarrels are swift to heal Ссоры влюбленных быстры на примире- swift to heal . That letter will do the
4 5
ние trick . Mark my words . I must be off. I do
4. Do the trick Достигнет цели
hope he doesn't keep her waiting much
6
longer. It hurts to see her looking so for-
23
5. Mark my words Помяните мои слова 7
lorn . Pigeon!
6. It hurts to see her looking so… Это причиняет мне боль, видеть ее вы- − What a welcome I had from Edward's
глядящей столь… family. I'm surprised you never men-
7. Forlorn Несчастной; покинутой 8 9
tioned how agreeable your sister-in-law
10
8. Mentioned Упоминала is. And Mr. Robert. All so affable .
− It is perhaps fortunate that none of
11
9. Agreeable Приятная; милая
10. Affable Приветливые; любезные them knows of your engagement. Excuse
me.
11. Fortunate Благоприятно

59. Heartbreaking news − "My dear madam, I'm at a loss1 to discover how I could
2 3
1. I'm at a loss Я растерян have offended you. My esteem for your family is very
4 5
2. Offended Обижать, оскорблять sincere but if I have given rise to a belief of more than
6
3. Esteem Почтение, уважение I felt or meant to express I shall reproach myself for
7
not having been more guarded . My affections have
4. Sincere Искреннее 8
long been engaged elsewhere . It is with great regret
5. Given rise to a belief Дал повод поверить 9 10
that I return your letters and the lock of hair which
11
6. I shall reproach myself Я должен выругать себя you so obligingly bestowed upon me . I am…"
12
7. Осторожный; Etcetera . "John Willoughby."
Guarded
предусмотрительный − Dearest. It is best to know what his intentions are at
13
8. Elsewhere Где-то в другом месте once . Think how you would have felt if your engage-
9. It is with great regret that I С величайшим сожалением… ment had continued for months before he chose to put
14
an end to it .
10. Lock of hair Локон волос
− We're not engaged.
11. Obligingly bestowed upon Любезно пожалованный мне − But you wrote to him. I thought he left you with some
me kind of understanding.
12. Etcetera (etc.) И так далее − No, he's not so unworthy15 as you think him.
13. At once Сразу − Not so unworthy? Did he tell you that he loved you?
14. To put an end to it Положить этому конец − Yes. No. Never absolutely. It was every day implied16,
but never declared. Sometimes I thought it had been,
15. Unworthy Подлый, низкий
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
17
16. Implied Подразумевалось but it never was. He has broken no vow .
17. Broken no vow Не нарушил никакого обета − He's broken faith18 with all of us! He made us all believe
18. Broken faith Разрушил веру he loved you!
− He did. He loved me as I loved him.

1
60. Mrs. Jennings shows her concern I had to come straight up . How are you, Miss Mari-
1. Come straight up Войти без стука, без предупреждения anne? Oh, poor thing. She looks very bad. 'Tis no
2 3
2. 'Tis no wonder Неудивительно wonder , for 'tis but too true . I was told by Miss
Morton, a friend, he is to be married this month to a
3. For 'tis but too true Ибо это истинная правда
Miss Grey with £50000! Said l, "If 'tis true, he is a
4. Good-for-nothing Бездельник, никчёмный человек 4
good-for-nothing who's used my young friend
5. Abominably ill Чудовищно дурным образом 5
abominably ill and I wish with all my soul that his
6
6. Plague his heart out Иссушит его сердце, словно чума wife might plague his heart out ." Oh, my dear. He's
7
7. Man worth having Стоящий мужчина (мужчина, достойный not the only young man worth having . With your
8
имения) pretty face, you'll never want for admirers . There.
9
8. Admirers Поклонники Better let her have her cry out and have done with
10
it. I will go look out something to tempt her. Does
9. Have her cry out Выплакаться 11
she care for olives? I cannot tell you.
10. Tempt Привлечь; соблазнить
11. Does she care for Интересуется ли она…

61. John and Fanny discussing Marianne − Apparently1, they never were engaged.
1. Apparently По всей видимости − Miss Grey has £50000. Marianne is virtually
2
2. Virtually penniless В сущности, не имеет ни гроша penniless .
3. To go through with it Совершить это, несмотря на все препят- − She cannot have expected him to go through
3 4
ствия with it . But I feel for Marianne . She will lose
5 6
4. I feel for Marianne Я искренне сочувствую Марианне her bloom and end a spinster , like Elinor. I
7
think we might consider having them stay
5.
6.
Lose her bloom
End a spinster
Утратит свою свежесть
Закончит свои дни старой девой
8
with us for a few days. We are, after all , fam- 24
ily. My father…
7. Consider having them stay Обдумать приглашение их погостить − My love. I would ask them with all my heart9,
8. After all Всё же, тем не менее but i've already asked Miss Steele for a visit.
10
9. With all my heart От всей души, всем сердцем We cannot deprive Mrs. Jennings of all her
company at once. We can invite your sisters
10. Deprive Mrs. Jennings of… Лишить миссис Дженнингс…
some other year, you know. Miss Steele will
11. Profit far more Получит гораздо больше пользы 11 12
profit far more from your generosity . Poor
12. Generosity Великодушие, щедрость girl.
13. Notion Мнение, точка зрения − Excellent notion13.

62. Another visit of Colonel Brandon − Colonel Brandon to see you, Miss Dashwood.
1. Get her home Увезти ее домой − Colonel. Thank you so much for coming.
2. Который не далее чем в дне пути − How is your sister?
Which is but a day from
от… − I must get her home1 as quickly as possible. The
3. Permit Позволять, разрешать Palmers can take us to their home, which is but a
2
4. Accompany Сопровождать day from Barton.
− Permit me to accompany4 you and take you straight
3
5. Straight on Прямиком 5
on from Cleveland to Barton.
6. Confess Признаю
− I confess6 that is precisely what I had hoped for. Ma-
7. Suffers cruelly Жестоко страдает 7 8
rianne suffers cruelly . What pains me most is how
9
8. Что больше всего причиняет мне hard she tries to justify Mr. Willoughby, but you
What pains me most… 10
боль… know her disposition .
9. Justify Оправдать − Perhaps… Would you allow me to relate some cir-
11
10. Disposition Нрав, характер cumstances which nothing but a desire of being
11. Упомянуть о некоторых обстоя- useful…
To relate some circumstances − You have something to tell me of Mr. Willoughby?
тельствах

1
63. Ugly truth about Willoughby When I quitted Barton last… No, I must go fur-
2
1. Quitted Покинул, уехал из ther back . No doubt, Mrs. Jennings has apprised

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
3
2. Go further back Пойти еще дальше в прошлое you of certain events in my past. The sad out-
4
3. Apprised you of Проинформировала вас о… come of my connection with a young woman
5
4. Sad outcome Печальный исход named Eliza. What is not commonly known is
that twenty years ago, before she died, Eliza bore
5. What is not commonly known is… Но что не является общеизвест- 6
an illegitimate child. The father, whoever he
ным, так это то… 7 8 9
was , abandoned them. As Eliza lay dying she
6. Illegitimate Внебрачный, неузаконенный 10
begged me to look after the child. I had failed
11

7. Whoever he was Кто бы он ни был 12


Eliza in every other way . I could not refuse her
8. Abandoned Оставил, покинул now. I took the child - Beth is her name - and
9. Lay dying Лежала при смерти placed her with a family in the country where she
10. To look after Присматривать would be looked after. I saw her whenever I
13 14
could . She grew up so headstrong , and God
11. Failed Потерпел неудачу с… 15
forgive me I indulged her, I allowed her too
12. In every other way Во всех других отношениях 16
much freedom . Almost a year ago, she disap-
17
13. Whenever I could Когда только мог peared. - Disappeared? - I instigated a search .
14. Headstrong Своевольная, упрямая But for eight months I was left to imagine the
18
15. Indulged Избаловал worst . At last, on the day of the Delaford picnic
I received the first news of her. She was with
16. Allowed her too much freedom Дал ей слишком много свободы 19
child. And the blackguard who had left her with
17. Instigated a search Организовал поиски 20
no hint of his whereabouts … - Oh, good God.
18. I was left to imagine the worst Мне оставалось лишь предпола- Do you mean Willoughby? Before I could con-
21
гать худшее front him Lady Allen had learned of his behav-
22
19. Blackguard Мерзавец, подлец iour and turned him from the house. He fled to
20. With no hint of his whereabouts Без намека на его местонахожде- London. - He left us without any explanation.
23
ние Lady Allen had annulled his legacy . He was left
24
21. Confront Встретиться лицом к лицу with next to nothing and in danger of losing
22. Flee (fled, fled) Сбежал Combe Magna and all the money that remained
25
to his debtors . So he abandoned Marianne for
23. Annulled his legacy Аннулировала его наследные пра-

24. Next to nothing


ва
Почти ничего; очень мало
Miss Grey and her £50000. Is Beth still in town?
She has chosen to return to the country for her
26 27
25
confinement . I would not have burdened you ,
25. All the money that remained to Все деньги, что оставались у долж- Miss Dashwood, had I not, from my heart be-
ников 28 29
his debtors lieved it might in time lessen your sister's re-
26. Confinement Роды grets. I have described Mr. Willoughby as the
30
27. I would not have burdened you Я не стал бы обременять вас (взва- worst of libertines . But I have learned from La-
ливать ношу) dy Allen that he did mean to propose that day,
31
28. Had I not, from my heart believed Не верь я всем сердцем, что… and therefore I cannot deny that his intentions
towards Marianne were honorable, and I feel
29. Lessen Уменьшить, сократить
certain that he would have married her had it not
30. The worst of libertines Худший из распутников been… - For the money.
31. I cannot deny that Не могу отрицать, что…

64. Lucy Steele pays a visit − Dearest, was I right to tell you?
1. Whatever his Каковы бы ни были его − Of course.
− Whatever his past actions whatever his present course at least you may be
1 2
past actions прошлые действия
2. At least По крайней мере certain that he loved you.
3. Poor thing Бедняжка − But not enough.
Here is someone to cheer you up, Miss Dashwood.
4. Treated me Отнёсся ко мне
− Oh, how is your dear sister, Miss Dashwood? Poor thing . I do not know what
3

5. In my entire life За всю мою жизнь 4


I should do if a man treated me with so little respect.
6. Taken quite a Весьма полюбила меня − How are you enjoying your stay with John and Fanny, Miss Steele?
− I was never so happy in my entire life , Miss Dashwood. I believe your sister-
5
fancy to me
6
7. Vast deal more Много больше, чем in-law has taken quite a fancy to me . I had to come, for you cannot imagine
than civil просто воспитанная, what has happened.
культурная − No, I cannot.
8. I feel sure to Уверена, что это про- − Yesterday I was introduced to Edward's mother: She was a vast deal more
7 8
изойдет than civil . I have not yet seen Edward, but I feel sure to very soon.
− Come in.

65. Edward’s sudden appearance There's a Mr. Edward Ferrars to see you, Miss Dashwood.
 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
1. I expect you thought Я ожидала, что вы ре- Do ask him to come in. This way, sir.
шили… − What a pleasure to see you.
2. Disappointed to miss Разочарована, упустив − Miss Dashwood, how can l…
you вас − You know Miss Steele, of course.
3. My visit is shamefully Мой визит постыдным − Indeed. How do you do, Miss Steele?
overdue образом несвоевре- − I am well, thank you, Mr. Ferrars.
менный − Do sit down.
− You must be surprised to find me here. I expect you thought I was at
1
4. Pale Бледная
5. You've not been un- Надеюсь, вам не было your sister's house.
− Let me fetch Marianne. She would be most disappointed to miss you .
2
well, I hope нехорошо
− Edward! I heard your voice. At last you found us.
6. Honor their engage- Сдерживают свои обя-
− Forgive me, Marianne. My visit is shamefully overdue . You're pale !
3 4

ments зательства 5
You've not been unwell, I hope .
7. Little or great Более или менее − Do not think of me. Elinor is well, you see. That must be enough for both
8. Incapable of being Неспособен на эгоизм of us.
selfish − Indeed. And how do you enjoy London, Miss Marianne?
9. Persuade Уговорить − Not at all. The sight of you is all the pleasure it has afforded. Is that not
so, Elinor? Why have you not come before?
10. I must take my leave Я должен покинуть вас
(взять свой уход) − I have been much engaged elsewhere.
11. Urgent commission Срочное задание, о − Engaged elsewhere? But what was that when there were such friends to
котором надо позабо- be met?
to attend to
− Perhaps you think young men never honor their engagements , little or
6
титься 7
12. On Fanny's behalf По поручению Фэнни great .
− No, indeed. Edward is the most incapable of being selfish of anyone I
8
13. In that case В таком случае 9
ever saw. Edward, will you not sit? Elinor, help me to persuade him.
14. Urge him… Настояла на том, чтобы − Forgive me. I must take my leave .
10

он… − You've only just arrived.


15. If I were Edward… Будь я Эдвардом… − If you would excuse me… I have an urgent commission to attend to on
11

16. Assume Предположила Fanny's behalf .


12
26
− In that case , perhaps you might escort me back to your sister's house.
13

− It would be an honour.
− Why did you not urge him to stay?
14

− He must have had his reasons for going.


− His reason was, no doubt, your coldness! If I were Edward , I would as-
15
16
sume you did not care for me at all.

66. Lucy Steele leaks her secret − Poor Miss Marianne looked very badly the other
1
1. If frightens me to think Меня пугает мысль о том, что… day. If frightens me to think that I shall never
2. Far better Гораздо лучше marry.
− Nonsense. You will marry far better than either
2
3. Either of the Dashwood girls Любая из девушек семьи Дэшвуд 3
of the Dashwood girls .
4. Dowry Приданое
− But I have no dowry .
4

5. Qualities Качества − There are qualities which will always make up


5

6. Make up for Компенсируют 6 7


for that and you have them in abundance . It
7. In abundance В изобилии would not surprise me if you were to marry far
8 9
8. Far and away Несравненно, гораздо and away beyond your expectations .
9. Beyond your expectations Лучше, чем ожидаешь (за предела- − I wish that might be so. There is a young man.
ми твоих ожиданий) − Aha. I'm glad to hear of it. Is he of good fortune
10
10. Of good fortune and breeding Состоятельный и хорошо воспитан- and breeding ?
− Of both . But his family would certainly oppose
11
ный 12
11. Of both И то, и другое the match .
− Tush . They will allow it as soon as they see you,
13
12. Oppose the match Воспротивятся союзу
my dear.
13. Tush! Да ну! Ну что ты! − It is a very great secret. I've told nobody in the
14. For fear of discovery Из страха быть раскрытой 14
world for fear of discovery .
− I am the soul of discretion .
15
15. The soul of discretion Самая суть, душа осторожности
− If I dared tell …
16
16. If I dared tell Ели бы я только посмела сказать
− I can assure you , I am as silent as the grave .
17 18
17. I can assure you Могу уверить тебя

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
18. I am as silent as the grave Я нема, словно могила − It's your brother Edward.
− Viper in my bosom ! Get out !
19 20
19. Viper in my bosom Гадюка на моей груди
20. Get out! Убирайся − Stop this!

1
67. Mrs. Jennings brings the breaking news Oh, my dears. What a commotion :
2
1. Commotion Неразбериха Mr. Edward Ferrars, the very one I
3
2. The very one Тот самый used to joke you about is engaged
these five years to Lucy Steele. Poor
3. I used to joke you about
Над которым я с вами, бывало, подшучивала Mr. Ferrars. His mother who by all ac-
(которым я вас, бывало, подкалывала) 4
counts is very proud has demanded
5

4. By all accounts Во всех отношениях that he break the engagement on pain


6 7
5. Demanded Потребовала of disinheritance . But he has refused
6. On pain of disinheritance Под страхом лишения наследства to break his promise to Lucy. He has
8
7. Refused Отказался stood by her , good man, and is cut off
9 10
without a penny . She has settled it
8. Stood by her Вступился за нее 11
all irrevocably on Mr. Robert. But I
9. Cut off without a penny Оставлен без гроша cannot stop. I must go to Lucy. Your
10. Settled Завещала sister-in-law scolded her like any fu-
12 13
11. Irrevocably Безвозвратно ry , drove her to hysteria .
12. Scolded her like any fury Выбранила ее, словно фурия
13. Drove her to hysteria Довела ее до истерики

68. Elinor shows her feelings − How long have you known? Pigeon, I need the car-
1. Since the night С той самой ночи riage this instant!
2. Strictest confidence Строжайшая секретность − Since the night1 Mrs. Jennings offered to take us to
3. But nor would I have him marry Но также я бы не хотела, чтобы London.
− Why did you not tell me?
4. He may harbor some regret
он женился
Он может питать некоторое − Lucy told me in strictest confidence2. I could not 27
сожаление break my word.
5. He kept his word Он сдержал свое слово − But Edward loves you.
− He made me no promises. He tried to tell me about
6. Bewitching Восхитительно
Lucy.
7. Depending on Зависящего от
− He cannot marry her.
8. We must accept Мы должны признать − Would you have him treat her even worse than
9. Resignation Покорность, смирение Willoughby has treated you?
10. Acceptance Признание − But nor would I have him marry3 where he does not
11. Prudence Благоразумие love.
12. Honour Честь − Edward made his promise long ago… Long before he
4
met me. Though he may harbor some regret I be-
13. Duty Долг, обязанность lieve that he will be happy in the knowledge that he
14. Suffering Страдание 5 6
kept his word . After all that is bewítching in the
7
15. I've had this pressing on me Все это давило на меня idea of one's happiness entirely depending on one
8
16. Without being at liberty Без права на… person it is not always possible, we must accept .
17. It was forced on me by… Это было направлено на меня Edward will marry Lucy and you and I will go home.
тем… − Always resignation9 and acceptance10. Always pru-
11 12 13
18. Prior claim Заявка, имеющая более ранний dence and honour and duty . Elinor, where is
приоритет your heart?
19. Endured Терпела − What do you know of my heart? What do you know
14
of anything but your own suffering? For weeks,
20. Exaltation Восторженное состояние, 15
Marianne, I've had this pressing on me without be-
экзальтация 16
ing at liberty to speak of it to a single creature. It
21. Whilst knowing myself… В то же время зная, что я… 17
was forced on me by the very person whose prior
22. Had I not been bound to silence Не будь я обязана хранить мол- 18
claims ruined all my hope. I have endured her
19

чание 20
exaltation again and again whilst knowing myself
21

23. Produced proof enough Предоставила достаточно дока- to be divided from Edward forever. Believe me, Ma-
зательств 22
rianne, had I not been bound to silence I could
23
have produced proof enough of a broken heart
even for you.

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
69. Colonel Brandon’s request − I have heard that owing to his engagement1 your friend Mr. Fer-
1. Owing to his en- По причине, вследствие своей rars has lost his fortune irrevocably to his brother. Have I been
gagement помолвки rightly informed? Ls it so?
2. Impolitic cruelty Неразумная жестокость − It is indeed so. Are you acquainted with Mr. Ferrars?
− No, we have never met. But I know only too well the the impolitic
3. Proposal Предложение 2
cruelty of dividing two young people long attached to one anoth-
4. Enable Даст возможность 3 4
er. I have a proposal to make that should enable him to marry
5. Immediately Немедленно 5
Miss Steele immediately . Since the gentleman is close to your
6
6. You would be good Вы будете так добры family perhaps you would be good enough to mention it to him.
enough − Colonel, I am sure he would be only too delighted to hear it from
7. Proved him proud Доказывает его гордость your own lips.
− I think not. His behaviour has proved him proud7. In the best
8. In the best sense В лучшем смысле этого слова 8
sense . I feel certain this is the right course.

70. Good news for Edward Mr. Edward Ferrars.


1. Promptly Сразу, срочно − Mr. Ferrars. Thank you for responding so promptly1 to my message.
2. To join the clergy Присоединиться к − I was most grateful to receive it. God knows what you must think of me. I have
духовенству no right to speak, I know.
3. Parish Приход − I have good news. Do please sit down. I think you know of our friend Colonel
4. Concerned for… Обеспокоен… Brandon.
− Yes, I've heard his name.
5. Unkindness Жестокость
− Colonel Brandon desires me to say that understanding you wish to join the
6. Astonished Изумлен, поражен 2 3
clergy he has great pleasure in offering you the parish on his estate at
7. It is certainly to you Без сомнения, это Delaford in the hope that it may enable you and Miss Steele to marry.
that I owe this вам я обязан этим − Colonel Brandon?
8. Your own merit Ваша собственная − He is concerned for4 the cruel situation in which you now find yourselves.
− Colonel Brandon give me a parish? Can it be possible?
9. I've had no hand in
заслуга
Я не приложила к − The unkindness5 of your family makes you astonished6 to find friendship else-
28
it этому свою руку where.
− Not to find it in you. I cannot be ignorant that it is certainly to you that I owe
7
this . I feel it. I would express it if I could, but, as you know, I am no orator.
− You are mistaken. You owe it almost entirely to your own merit8. I've had no
9
hand in it .
− Colonel Brandon must be a man of great worth and respectability.
− Yes, he is the kindest and best of men.
− May I ask why the colonel did not tell me himself?
− I think he felt it would be better coming from a friend.
− Your friendship has been the most important of my life.
− You will always have it.
− Forgive me.
− You honour your promises. That is more important than anything else. I wish
you both very happy.
− Miss Dashwood.

1
71. The way back home. What a stroke of luck for Lucy and Edward to find a parish
2
1. Stroke of luck Неожиданная удача close to Barton! We'll meet very often. That will cheer you
2. Close to Вблизи, поблизости от up, Miss Marianne. I have never disliked a person so much as
3
Mr. Willoughby. Insufferable man! To think we can see his
3. Insufferable Несносный, нестерпимый
insufferable house from our hill! I shall ask Jackson to plant
4. Nothing of the sort Ничего подобного 4
some very tall trees. You will do nothing of the sort . I hear
5. Bridal gown Свадебное платье 5 6
Miss Grey's bridal gown was everything of the finest . Made
7
6. Everything of the finest Лучшее из лучших in Paris, no less .
7. No less Не меньше

− Oh, Mrs. Bunting! We're in desperate need of tea ! - Thank you, Colonel. -
1
72. Marianne goes to see Mr. Willoughby’s
place Mrs. Bunting, I am glad to see you. What a journey we've had. My bones
2
1. We're in desperate Мы отчаянно нужда- are rattling still.

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
need of tea! емся в чае! − How goes things?
− Very well. I do not think she drew breath from the moment we left Lon-
3
2. Rattling Гремят
3. Drew breath Переводила дыхание don. I should have found another way.
− There was no other way. But I will take a stroll . A moment's peace , Elinor.
4 5
4. Take a stroll Пойду прогуляюсь
− I think it is going to rain. Miss Dashwood! Come and have some tea!
5. A moment's peace Минутный покой
− It will not rain.
6. Keep to the garden Держаться сада − You always say that, and then it does.
− I shall keep to the garden , near the house.
7. Has such a way Так умеет с ним об- 6

with him ращаться − How can you say such a thing? We're very proud of our little Thomas,
7
8. A father take to a Отец, столь привя- Colonel. His papa has such a way with him . I have seldom seen a father
8
child so занный к ребенку take to a child so . Do not fear, Mrs. Bunting. Hush! Oh, there you are, Miss
Dashwood. Come and meet little Thomas. I cannot see Marianne. Oh,
there.
− "Love is not love which alters when it alteration finds or bends with the re-
mover to remove. Oh, no. It is an ever-fixed mark that looks on tempests
and is never shaken." Willoughby…

1
73. The consequences She'll be wet through when she returns. - Thank you
2
1. Wet through Мокрая насквозь for pointing that out , my dear. Do not worry, Miss
2. Thank you for pointing that out Спасибо, что обратила на это Dashwood. Brandon will find her. I think we can all
3
наше внимание guess where she went. Oh, thank you. She's not hurt,
4 5
3. Guess Догадаться but we must get her warm . - Charlotte. - The fire is lit
in my room. Do hurry. Higgins, fetch us some blan-
4. Get her warm Согреть ее 6 7
kets . And brandy . I think Marianne may need a doc-
5. The fire is lit Огонь зажжен 8
tor. You'll wear yourself out , Colonel. Do not worry. A
9
6. Blankets Одеяла day or two in bed will soon set her to rights . You can
10
7. Brandy Бренди, коньяк rely upon Harris, Colonel. I've never found a better
11
physician . - What is the diagnosis? - It is an infectious
8.
9.
Wear yourself out
Set her to rights
Изводите себя
Приведут ее в надлежащий вид
12 13
fever that has taken far more serious hold than I 29
would have expected in one so young. I would rec-
10. Rely upon Положиться на… 14
ommend the hasty removal of your child, Mrs. Palm-
11. Physician Доктор, медик; терапевт er. Mrs. Bunting! My dear Miss Dashwood. I am more
12. Infectious fever Заразная лихорадка sorry than I can say. If you would prefer me to stay, I
15
13. Taken far more serious hold Приняла куда более серьезный am at your service . Mr. Palmer, that is very kind, but
оборот Colonel Brandon and Dr. Harris will look after us.
14. Hasty removal Поспешное удаление Thank you for everything you have done. She is not
doing as well as I would like. What can I do? Colonel,
15. I am at your service Я к вашим услугам
you have done so much already. Give me an occupa-
16. Occupation Занятие 16 17
tion , Miss Dashwood, or I shall run mad . She would
17. Run mad Сойду с ума be easier if her mother were here. Of course.

1
74. The misfortune is over I must fetch more laudanum . I cannot pretend that your sis-
2
1. Laudanum Настойка опия ter's condition is not very serious. You must prepare your-
3
2. self . I will return very shortly. Marianne, please try. I cannot
Condition Состояние
do without you. Oh, please. I have tried to bear everything
3. Prepare yourself Подготовиться (к худше- 4
else. I will try. Please, dearest. Beloved Marianne. Do not
му) 5
leave me alone. My mother. She is out of danger . Oh, there,
4. Beloved Возлюбленная there, my love. Oh, my Marianne. - Where is Elinor? - I'm
5. She is out of danger Она вне опасности here. Dearest, I am here. Colonel Brandon. Thank you.

1 2
75. Colonel Brandon and Marianne "Or weigh the thought-- But if the weight
1. Weigh Взвесить of these thou canst not show, weigh but one
3
2. Weight Вес word which from thy lips doth fall." He cer-
4
tainly is not so dashing as Willoughby but
3. Doth Ед. Ч. Настоящего времени гл. Do I 5
he has a far more pleasing countenance .
(устар.)
There was something, if you remember, in
4. Dashing Удалой; стильный 6
Willoughby's eyes at times that I did not
5. Far more pleasing countenance Куда более приятная манера держать like. "It is no more at all. Nor is the earth the
себя

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
7 8
6. At times Временами lesse, or loseth aught . For whatsoever
9
7. Loseth aught Теряет что-нибудь from one place doth fall is with the tide
8. Whatsoever Что бы то ни было unto another brought. For there is nothing
10
lost that may be found if sought ." Shall we
9. Tide Прилив 11
continue tomorrow? No, for I must away .
10. Seek (sought, sought) Искать Away? Where? That I cannot tell you. It is a
11. For I must away Ибо я должен уехать прочь secret. You will not stay away long?

76. Elinor and Marianne walking. There. There I fell, and there I first saw Willough-
1. Does it follow that… Следует ли из этого, что… by. Poor Willoughby. He will always regret you.
1
2. Content Довольный, удовлетворённый But does it follow that having chosen me he
2
would have been content? He would've had a
3. To rank the demands Расценивать запросы
wife he loved but no money and might soon have
4. Pocketbook Кошелек 3
learned to rank the demands of his pocketbook
4

5. Far above Намного выше 5


far above the demands of his heart. If his pre-
6
6. Half as painful as mine Хотя бы вполовину столь же болезненные, sent regrets are half as painful as mine , he will
7 8
как мои suffer enough. Do you compare your conduct
7. Compare Сравнивать with his? I compare it with what it ought to have
8. Conduct Поведение been. I compare it with yours.

77. The news about Edward and Lucy − Oh, Thomas.


1. Beef fillets Говяжье филе − I fetched those beef fillets1 for you.
2. Less expensive Менее дорогая − Beef is far less expensive2 in Exeter. Anyway, it's for Marianne.
3. Crowded Полный народу − Thank you.
4. Stroke Удар, инфаркт − Was Exeter crowded? 3
− It was indeed. I spoke to Mrs. Braintree. She told me Miss Pothing-
5. She has no sense or Она ничего не ощущает и 4 5
ton's had another stroke . She has no sense or feeling . Miss Mur-

6.
feeling
Obliged to turn away
не чувствует
Вынуждена прогнать
6 7
den has been obliged to turn away Coles for his drunkenness . Oh,
and Mr. Ferrars is married, but you know that. But, Elinor, I th…
30
7. Drunkenness Пьянство − Who told you that Mr. Ferrars was married?
8. Stopping in a chaise Остановили свой легкий − I seen Mrs. Ferrars myself! Miss Lucy Steele as was. She and Mr.
8 9
экипаж Ferrars were stopping in a chaise at the New London Inn . I looked
10
9. Inn Гостиница; постоялый up as I passed by , and I see it was Miss Steele so I took off my
11 12
двор hat . She inquired after you , ma'am, and all you young ladies - es-
10. Passed by Проходил мимо pecially Miss Dashwood - and begged me to give you her and Mr.
Ferrars' best compliments and how they'd send you a piece of the
11. Took off my hat Снял свою шляпу
cake.
12. She inquired after you Она справлялась о вас − Did Mrs. Ferrars seem well?
13. Vastly contented Чрезвычайно довольна − Oh, yes. She was vastly contented13, and since she was always a very
14
14. I made free to wish her Позволил себе вольность affable young lady I made free to wish her joy .
joy. пожелать ей счастья − Thank you.

1
78. A gift from Colonel Brandon It's for us! - What is it? - I'm not sure, but it's right heavy . "I have found a small
2
1. Heavy Тяжелый enough instrument to fit the parlour . I shall follow in a day or two, and I'll ex-
3
2. To fit the parlour Поместиться в са- pect you to have learnt the enclosed . Your devoted friend, Christopher Bran-
don." Oh, my darling, look. Oh, it fits perfectly. Here you are. Fetch some tea.
лон, гостиную
He must like you very much. It is not just for me. It is for all of us.
3. The enclosed Вложенное 4
Or scorn or pity on me take
4. Scorn Насмешка I must the true relation make
5
5. I am undone to- Я сгублена этой но- I am undone tonight
6 7
night чью Love in a subtle dream disguised
6. Subtle Неуловимый; изыс- Hath both my heart and me surprised
8
канный Whom never yet he doth attempt awake
Here is Colonel Brandon.
7. Disguised Скрытая
When will he fell me
8. Attempt awake Попытка проснуться For whose sake…
I don't think it is the colonel. It must be. He said he would arrive today. You
must play your new song. It is Edward.

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42
79. Happy end Calm. We must be calm. Edward's here. Sit down. Sit. Not a
1. I find you all well? Я застал вас всех в добром word. Mr. Ferrars for you, ma’am. What a pleasure to see
1
здравии? you. I trust I find you all well? Thank you. We all are very
2. Tolerably Терпимо well. We've been enjoying very fine weather. Well, we have.
3. Communicating to me Сообщающее мне Well, I'm glad to hear it. The roads were very dry. May I wish
you great joy. Thank you. I hope you have left Mrs. Ferrars
4. The transfer of her affec- Перенос ее привязанностей 2
well. Tolerably . Thank you. Is Mrs. Ferrars at the new parish?
tions No, my mother is in town. I meant to inquire after Mrs. Ed-
5. They were much thrown Их бросило навстречу друг ward Ferrars. Well, then you… You've not heard? I think you
together другу mean my brother. You mean Mrs. Robert Ferrars. Mrs. Rob-
6. Change in my circumstances Перемена в моих обстоя- ert Ferrars? Yes. I received a letter from Miss Steele… Mrs.
3
тельствах Ferrars, I should say - communicating to me the transfer of
4
7. Released from our engage- Освобождена от нашей по- her affections to my brother, Robert. It seems they were
5
ment молвки much thrown together in London and in view of the change
6
in my circumstances , I felt it only right that she be released
8. At any rate Во всяком случае 7 8
from our engagement . At any rate , they were married last
9. Had I had an active profes- Имей я рабочую профессию week in Plymouth. Then you are not married? I met Lucy
9
sion when I was very young. Had I had an active profession , I
10
10. Idle and foolish inclination Праздная и глупая склон- should never have felt such an idle and foolish inclination .
ность My behaviour at Norland was very wrong but I convinced
11
11. Convinced myself Убедил себя myself that you felt only friendship for me and that it was
12. Only to profess Лишь для того, чтобы за- my heart alone that I was risking. I've come here with no ex-
12 13
явить pectations - only to profess now that I am liberty to do so
13. I am liberty to do so Я свободен в своих действи- that my heart is and always will be yours. He's sitting with
ях her. Come down. - Will you stop that? - What else? Tell us.
14
14. Throw the coins! Бросай монеты! Wait. He's kneeling down. Throw the coins ! Throw the coins.

31

 Copyright 2009 “Happy Hopy Movie School of English” Материал подготовила: Счастливая Надежда
www.happyhope.ru 8(985) 782-43-42

You might also like