Vocabulary (Finding Neverland 2004) Light
Vocabulary (Finding Neverland 2004) Light
Vocabulary (Finding Neverland 2004) Light
London, 1903: four lads, three women, and J.M. Barrie in the year he writes "Peter Pan." After one of his plays flops,
Barrie meets four boys and their widowed mother in the park. During the next months, the child-like Barrie plays with the
boys daily, and their imaginative games give him ideas for a play. Simultaneously, a friendship deepens with Sylvia, the
lads' mother, to the chagrin of his wife Mary, with whom he spends little time (separate bedrooms); the widow's mother;
and high society, which gossips about his attraction to the widow and to her sons. As Sylvia's health worsens, Barrie's ties
to the boys strengthen and he must find a way to take his muse to Neverland
Review:
I always tell my students that they can't claim a movie they just saw as their favorite movie ever because it has
yet to stand the test of time. Every now and then a movie comes along that defies that rule for me -- a movie
that as soon as I finish seeing it I know that it is an instant classic, if not "my favorite movie ever." American
Beauty was such a movie.Finding Neverland is such a movie. Every minute of this movie was simply incredible --
I felt like the kids in the theater on the opening night of Peter Pan. Johnny Depp is absolutely astounding, as he
usually is, as JM Barrie. The rest of the adult cast doesn't quite come up to his level, but are uniformly strong.
The kids, especially Peter and Michael, are wonderful. Maybe I just love the British accent, but one of my
favorite scenes comes very early when Barrie meets Michael in the park -- Michael's accent reminded me so
much of the kid in The Little Prince!What raises this movie above standard fare, though, are the clever entries
into Barrie's imagination. The magical moments in this movie seem to literally jump off the screen. Without a
doubt, a film worthy of Oscar nominations for Depp, screenplay adaptation, cinematography (the pirate ship
scene is gorgeous), and best movie of the year
Exercises and tasks you are to with the vocabulary you can see below.
1. Write a review of yours. That will improve your way of thinking in English.
2. Read the words using transcription and their translation from each part before watching.
3. Try to paraphrase those you find difficult.
4. Read and translate contextual sentences after watching so you could make sure you’ve got all the words properly.
5. Ask your partner questions around each part, using new words and phrases.
6. Remember who said each phrase or word, in what situation.
7. Retell each situation. Especially those that are important for better understanding of the plot.
8. Put as many questions as you can to each part so that your partner could find the answers and vocalize them.
9. Discussion: Please state your ideas about what Neverland and genius are. Define these words.
10. Description: Describe JM Barrie’s, appearance, character, habits, things he goes for
11. Describe James as if you were Mary/ Sylvia/ Peter/otherboys
12. Describe Peter as if you were James/ Sylvia/his brothers
13. Would you like to have such a friend as Sylvia? Why?
14. What do you think about idea of dreams coming true. What would you do in such situation?
1. At theater
1 Lights up! Свет! Lights up!
2 five-minute call 5 минут до начала - Beginners, please!
- Your five-minute call, sir.
3 place место
- Places. Places. Everyone to their places.
4 Quiet тихо Quiet, everyone.
Opening nights? I love opening nights. - How are you?
2. Charles meets audience Good to see you.
- Good evening, Charles.
5 opening night премьера - Sir Herbert, how are you?
6 Good to see you! Рад Вас видеть - This is my wife.
7 May I give you a peck Можно Вас поцеловать - Lady Herbert.
8 wife жена, супруга - How do you do? May I give you a peck?
9 Scotsman шотландец One of Mr Barrie's finest?
представлять, показывать, про- That genius Scotsman has done it again.
10 to produce изводить It's the best thing I've produced in 25 years.
I already have investors interested back home in New
I already have investors interested Я уже нашёл инвесторов в са-
York.
11 back home in New York мом Нью-Йорке
See you on Broadway!
12 See you on Broadway встретимся на Бродвее
7. Mary looks for James Excuse me. Could you find Mr Barrie and remind him
38 to remind напоминать that they're doing his play this evening.
- Yes, ma'am. - Thank you.
39 play пьеса, игра
40 to close закрывать
9. James talks about his play Sorry, sir. Mrs Barrie wanted me to remind you that the
45 to imagine воображать, представлять play's begun.
46 to hate ненавидеть - Though I imagine you know that.
47 Why Почему, ведь, ну конечно. - They hate it. - Sir?
думать, размышлять, обдумы- - It's like a dentist's office out there. Why?
48 to think вать - I wouldn't say they hate it, sir.
- What do you think? Do you like it?
49 to hire нанимать, брать на работу
- I've just been hired here, sir. - I'm not bothered. - I'm
50 I'm not bothered Мне всё равно. Меня не волнует
not really qualified to...
Быть квалифицированным, быть
- Do you like it? Is it crap? - Crap, sir? - Go on, say it. Just
51 to be qualified to компетентным
say it. It's shite, isn't it? Go on. Say it. - Don't know if
52 crap чепуха, чушь собачья I'm... - "It's bull's pizzle, Mr Barrie. " Go on, say it. - It's
53 Go on Давайте!Рассказывай! bull's pizzle, Mr Barrie. - I knew it. - I haven't even seen
54 shite [SHīt] чушь, вздор it. - I knew it. Thank you. Thank you very much.
55 bull's pizzle Чушь, чепуха
14 Mrs.Barrie and the Snows You wanted to speak with Mr. Barrie, didn't you?
перебивать, преры- But we shouldn't interrupt them, should we?
73 to interrupt вать,вмешиваться I don't see why not.
лежать, находиться, лгать, обма- If you ask me, the problem lies in our batting order.
74 to lie нывать
75 batting order Последовательность удара
17 James plays with the dog in the That's it. Go on, boy.
park Go get it, boy.
87 That's it Вот вот!Вот именно!Вот так That's right. Good boy.
88 to grab хватать, схватывать, завладевать Grab it. Good.
89 Who кто, который, кому Who do you belong to?
90 to belong to принадлежать Come on, boy. Come on.
19 Meeting the rest of the family I'm sorry. Is he bothering you, sir?
104 extremely очень, крайне My brother can be an extremely irritating sort of per-
son.
105 irritating раздражающий
- Prince George, I gather.
106 sort of person человек
I understand you are the horrible tyrant who impris-
Я полагаю, я считаю, по- oned this unfortunate wretch.
107 I gather видимому - I'm not horrible really, but a firm ruler.
108 to understand понимать, подразумевать Kind and tolerant.
109 horrible ужасный, страшный - And what precisely is... What did you say your name
110 tyrant ['taɪərənt] тиран, деспот was?
заключать в тюрьму, лишать - Michael.
111 to imprison свободы - What precisely is Michael's crime?
невезучий, неудачливый, - He's my younger brother.
112 unfortunate несчастный - A- Fair enough. Sorry, lad. Cannot free you.
несчастный, жалкий человек, - That's all right.
113 wretch негодяй - Do you mind us playing with your dog?
- Go on.
114 firm ruler
- This is Jack, second in line to the throne and that one's
добрый, любезный, великодуш-
Michael.
115 Kind ный
He's only five.
116 tolerant терпеливый, толерантный - And I'm in prison for it
117 precisely точно, строго, определённо
118 crime преступление, злодеяние
119 lad парень, приятель, дружище
Вы не против, если мы; Вы не
120 Do you mind us возражаете, если мы
121 in line to the throne в очеред на трон
22 Mr.Barie talks with Mary about boys and Sylvia Well, Michael wanted the bear kept prisoner with him,
and Peter insisted that Michael was hardly a prisoner
and Porthos simply wasn't a bear at all. I do very much
169 to insist настаивать, утверждать
hope to see them tomorrow.
170 hardly едва ли, с трудом
- What's her name?
171 for heaven's sake ради бога
- Sylvia. Mrs... something Davies.
172 artist художник - Llewelyn Davies?
173 to die умирать - You know her?
174 Cancer of the jaw Рак горла - I know who she is, of course. Why, she's a du Maurier,
175 I believe Я полагаю, я считаю for heaven's sake. Her father was the artist. Her broth-
очевидно, несомненно, вероят- er's the actor. And there was something... tragic that
176 apparently но happened with her husband. He died. Cancer of the jaw,
177 to leave (left, left) оставлять, покидать I believe. That's horrible. Apparently, he left her with
178 income доход, приход four boys and no income to speak of. If it wasn't for her
mother's help... James.
179 If it wasn't for her mother's help Если бы не помощь матери - We should have them to dinner.
Нам следует пригласить их на - Should we?
180 We should have them to dinner ужин -Absolutely. I've always wanted to meet Madam du
23 James talks to Peter - What are you writing about? - Nothing of any great conse-
quence. - I can't write. - Have you ever kept a journal? Ever
181 consequence ['kɒnsɪkwəns] значимост, важность tried your hand at writing a play? Well, then how do you
182 to keep a journal вести дневник know? - I know. That's all.
183 to try your hand at пробовать свои силы - I see. Where's your mother today and the rest of the boys?
184 chest cold воспаление лёгких - Home. Mother's got a bit of a chest cold. I'm sure everyone
would be happy to see you though. One afternoon. I should
leave you to your writing.
- Peter. I'll see you later then.
24 James and Charles about the Why didn't you tell me, Charles? You knew it wasn't any
play good.
185 to take (took, taken) брать, взять - Why didn't you tell me. James? You knew it wasn't any
186 extended расширенный, продлённый good. I took an extended lease on the theater, keeping
187 lease аренда the actors on.
188 theater театр - I don't have another play.
- I'm sure you will.
189 keeping the actors on содержать актёров
- Won't you?
190 to sign подписывать
- We'll see. I need you to sign for the storage, Mr
191 storage сохранение, храние, склад Frohman.
192 Lower ниже - Lower.
193 Take your time Не торопись! - Easy does it. Take your time.
It was never meant to be taken Её не следовало принимать все- - It was never meant to be taken seriously. You know
194 seriously рьёз what happened, James? They changed it.
195 to happen случаться, происходить - They changed what?
196 to change менять, изменять - The critics. They made it important.
197 important важный What's it called? What's it called? - "Play" - "Play
27 At the dinner Well... Don't you all look lovely in your little suits?
And, Mrs du Maurier, what a shame it is that we've not
230 suit костюм
met until this evening.
231 what a shame Обидно!Жаль!Какая жалость!
How kind of you to say so.
светский раут, встреча друзей Not at all. I can't tell you how many times I've been to a
232 social event charity or a social event and seen your name listed
233 listed включённый в список among the organizers.
234 charity благотворительность It's the very thing I would love to do myself if I could just
235 household хозяйство find the time.
236 housekeeper экономка, домработница My problem is in finding the time to do everything else.
At the moment I am running two households.
237 to become становиться
Sylvia believes she can get by without a housekeeper.
238 playmate друг, товарищ по играм Mother.
239 grandchildren внуки My house is quite large enough for us all, - but the idea
радовать, доставлять удоволь- of living with me seems...
240 to indulge ствие, потворствовать - Not now, please, mother.
241 On the contrary Напротив, наоборот - We help her keep the house in order.
242 The other day недавно, на днях - Don't interrupt, George.
243 exploration исследования, разведка - Where did you get your manners?
- Sorry, Grandmother. Mr Barrie, I understand you've
244 darkest Тёмнейший, самый тёмный
become playmates of my grandchildren.
245 garden сад
- They indulge me, really.
246 to be taken ill заболеть - On the contrary. The other day we took to an explora-
247 Tsetse fly муха цеце tion of darkest Africa in our garden. But Mr Barrie was
taken ill by the bite of a... What was it?
248 to swell набухать, опухать, раздуваться
Tsetse fly. Quite horrible. and he swelled to the size of a
249 to bite кусать hippopotamus.
250 size размер Fingers like sausages. And we had to float in him down
251 to float плавать, плыть the river like he was a great bloated raft. But the fishing
252 bloated raft надувной плот was good, wasn't it?
253 fishing рыбалка James. Please. - Bye.
- Thank you so much. - Lovely evening. - Thank you. Bye.
254 river река - Good night. - Good night.
28 Everybody discuss dinner Well, that was a disaster. Painful. Utterly painful to see.
255 disaster катастрофа,бедствие I don't know what you mean. I had a lovely time.
James, please. "My problem is in finding the time to do
256 painful болезненный, мучительный
everything else.
257 utterly весьма, крайне, чрезвычайно
- I never felt so judged in my life.
258 to judge судить, осуждать - Judged? How do you mean?
259 life жизнь A grown man, for heaven's sake, playing all day long
260 grown man взрослый человек with children?
261 children дети In any case, I hardly think they'll be the social contact
наслаждаться, получать удо- we'd hoped for.
262 to enjoy вольствие I hadn't really thought of them that way. I just enjoy
263 friend друг their company.
Flying a kite And so today, ladies and gentlemen, using only the wind
267 wind ветер and his own physical strength, George Llewelyn Davies
268 today сегодня shall test the very limits of the atmosphere using his
269 own собственный tethered craft. Go on, boy. - Go on, George.
270 strength сила, мощь - You're going to break it, George. - George, stop!
- I just need a bit more speed. I want to do it. Hold off a
271 the very limits пределы
bit, George. I think it's in need of a tail. Wait.
272 to use использовать
- Here. James, this will do. - That's a good idea. - It's not
273 tethered craft Воздушный змей heavy enough.
274 to break ломать, разбивать, нарушать - I want to do it. - You coming, Peter? –
275 a bit немного Porthos! It'll work this time. Porthos, give us your bell.
276 speed скорость That's good. - Michael? - Now, would you like to give it a
277 to hold off удерживать, откладывать go? - Please. - He can't run fast enough. - Of course he
278 it's in need of tail ему необходим хвост can. - Let him try, Jack. - Now, George, you hold the kite.
279 heavy тяжёлый George. Come on, boys, let's go back up to the top.
280 enough достаточно Come on, Peter. Right, George, hold it up. Darling,
281 bell колокольчик, колокол you've got to run now. Ready? Ready? - Run! Run, Mi-
chael! - Run! - I told you this wasn't going to work. - I
282 Let him try Дайте ему попробовать!
don't think he's fast enough. It's not going to work if no
283 let's go back up to the top Вернёмся обратно наверх
one believes in him. - Now, give him a chance. - Michael,
284 to hold держать, удерживать
go back to your starting position. - Come on, darling, try
285 kite воздушный змей again. - George, you take the kite. Now this time, I don't
286 this time на этот раз want a flea's breath of doubt. We must get that kite in
I don't want a flea's breath of Я не хочу, чтобы у вас была доже the air. Right. Look, I think I feel a bit more breeze. Are
287 doubt капелька сомнения you ready, Michael? - You can do it, Michael. - You've
got to run. Run, Michael, run. - Run! - That's it! He did it!
288 I think I feel a bit more breeze Кажется, веер усилился Keep running! Keep running!
30 Peter talks to James What are you writing about now? Just making notes. I'm never
289 to make notes делать заметки really certain what they're about until I've read them over
later. Something about the kite? Now, why do you ask that? I
290 to be certain быть уверенным, точно знать don't know. If I were a writer I think I could tell a whole story
291 Talking a bit of silliness really Говорить разные глупости about flying the kite today. Perhaps you should then. That's a
fantastic idea. Why not give it a try? I hope you haven't been
talking about anything too serious with this one. Talking a bit
of silliness really.
Invitation for supper Can we have him for supper? Have him to stay for sup-
292 supper ужин per, Michael. We're not cannibals. You are welcome, you
know
293 to stay оставаться
James advises Peter to write a Lords and ladies, His Royal Highness, King Michael the
play Benevolent, protector of the realm.
323 realm государство, королевство, сфера - That scepter's made of wood.
324 scepter [ˈseptər] скипетр - Well, we dream on a budget here, don't we?
325 wood Деревянный,дерево - I mean, everyone thinks it's made of gold, but it's just
an old hunk of wood.
326 we dream on a budget here Всё в рамках бюджета
The means to an end, Peter.
327 gold золотой What we've done is taken an old hunk of wood and
328 hunk глыба, кусок transformed it for all the world to see into the most
329 The means to an end Цель оправдывает средства magnificent gold.
- There you go.
330 to transform превращать, трансформировать - What's this?
All great writers begin with a good leather binding and a
331 world мир
respectable title.
332 magnificent великолепный, величественный Open it. "The Boy Castaways.
333 leather binding кожанный переплёт "Being a record of the terrible adventures of the broth-
334 respectable title Громкий заголовок ers Davies, faithfully set forth by...
Потерпевший кораблекруше- Peter Llewellyn Davies." Kipling would swallow his own
335 Castaway ние, изгнанник ear for a title like that.
336 record запись, летопись Stab him, George.
337 terrible ужасный, страшный You can do it.
I still have no idea what to write.
338 adventure приключение, авантюра
Write about anything.
Write about your family.
339 faithfully честно, искренне, достоверно
- Write about the talking whale.
340 To set forth излагать, формулировать - What whale? The one that's trapped in your imagina-
341 to swallow глотать, проглатывать tion and desperate to get out.
342 to stab пронзить, закалоть Come sit down.
343 still по-прежнему, всё ещё I have actually begun writing about the adventures of
344 family семья the Davies brothers myself.
36 James talks about his child- You mean a lot to my boys, you know. Especially Peter.
hood It seems to me that Peter's trying to grow up too fast. I imagine
359 Especially особенно he thinks that grown-ups don't hurt as deeply as children do
when they... when they lose someone.
360 grown-up взрослый I lost my elder brother, David, when I was just Peter's age. And
361 fast быстрый, скорый it nearly destroyed my mother.
362 elder старший James, I'm so sorry. Your poor mother. I can't imagine losing a
363 to destroy уничтожать, разрушать, ломать child. Aye. She didn't get out of bed for months. She wouldn't
eat. I tried everything to make her happy, but... she only want-
364 poor бедный
ed David. So... one day... I dressed myself in David's clothing
Не могу представить потерю and I went to her. You must have frightened her to death. I
365 I can't imagine losing a child ребёнка think it was the first time she ever actually... looked at me. And
366 Aye [aɪ] да that was the end of the boy James. I used to say to myself he'd
367 for months месяцами gone to Neverland. Where? Neverland. It's a wonderful place.
368 to frighten smb to death напугать до смерти I've not spoken about this before to anyone. Ever. What's it
like... Neverland? One day I'll take you there.
369 I used to say Я говорил
370 Neverland волшебная страна
371 Ever никогда, когда-либо
37 James discusses new play with Wait a minute, James. He's a fairy? Er,
Charles He's the irrepressible spirit of youth.
372 fairy фея Tinker Bell is the fairy.
- Tinker Bell is a woman?
373 irrepressible неутомимый, неудержимый - She's not a woman. She's a fairy.
374 spirit of youth дух молодости He is a boy who stays young forever. James, how does anyone
375 to stay young оставаться молодым stay young forever? It doesn't work.
376 forever навсегда, вечно He just believes, Charles. He imagines life the way he wants
it to be, and he believes in it long enough and hard enough
377 to appear появляться, казаться
that it all appears before him, see?
378 to come off a flop Провалиться, James, I'm your friend. You're coming off a flop.
379 to surround окружать, - You have a man who is a fairy.
380 water вода - A boy who has a fairy. And this girl calls herself Tinker. And
381 ship корабль you have a pirate ship on stage surrounded by tons and tons of
water.
382 money деньги
- That's a lot of water. - It's a lot of water.
383 to fake подделывать, имитировать - And that's a lot of money.
384 Well Ну; Хорошо - It is, but we can fake the water. Well, if we can fake the water
как по волшебству, волшебным then I'm sure your play will be a hit. You know what I think I'll
385 magically образом do? I think I'll imagine life the way I want it to be... Long
enough and hard enough? And then the money for the play
386 clock часы
will appear magically before me.
387 to wind up заводить
39 Going to the cottage Are you sure your wife doesn't object to us taking over
возражать, высказываться про- your cottage for the summer, James?
410 to object to тив - She doesn't go there anymore.
411 summer лето - Really? It's such a relief to get away. You'll come and
412 relief облегчение,помощь, смена visit, I hope?
413 make haggis out of you Приготовлю вас на обед - Of course. Are we in? - Everyone in?
- Can I drive, Uncle Jim?
414 sheep овца
Out of the way or I'll make haggis out of you. Get the
415 to tear рвать, разрывать
sheep out the way.
416 to follow следовать - Are we there yet? - Almost. Almost there. I can see the
417 Be careful of stinging nettle Берегитесь крапивы cottage! - Shall we explore, Michael? - Don't tear your
418 Hurry up Поторопитесь clothes, please. - Come on. Follow me. - Be careful of
stinging nettles. Hurry up, everyone. - Would you like to
419 the rest отстаток, оставшаяся часть see the rest of it?
40 Playing pirates with boys - 'Ello! Thought you could escape from Captain Swarthy?
420 Off to the ship with you На корабль с тобой Off to the ship with you, then. Off to the ship, son!
So now you can either choose to become a pirate with
421 to choose выбирать
the rest of us, or we'll toss you to the sharks.
422 to toss бросать, швырять - How marvelous.
превосходно, великолепно, от- - Well, maybe the crocodiles?
423 excellent лично - No one's escaped, Captain.
424 matey Дружок, помощник - Excellent work, matey. Now then. Now is your only
425 To enter входить, поступать chance to speak. Who amongst you is ready to tie your
hopes and dreams to the sea?
426 dangerous ['deɪnʤ(ə)rəs] опасный, рискованный - I am! - Not finished yet.
427 chapter этап, период, глава To enter upon the most dangerous chapter in your
42 Charles talks about the cast Let's see. We've got John Darling, Michael Darling, Tiger
452 Skylight Свет, блик, отблеск Lily, Smee, Skylights.
It's a play for puppets. Tootles, Nibs, Curly.
453 puppet марионетка, кукла
All these names are absurd when you see them all to-
454 Tootles болтун
gether. Captain Hook, Hello, James.
455 Captain Hook капитан крюк You're out of your mind
456 You're out of your mind Ты сошёл с ума
43 James talks to Mary How were rehearsals? Fine. Great. They're going... quite
457 rehearsal [rɪ'hɜːs(ə)l] репетиция well. - Good. Thank you
44 James comes to country - Hello. - Hello. - How was your journey? - It was quite long. I'm
458 journey путешествие, путь exhausted. - Let's get you some tea. - That'd be nice. Thanks. -
Can you come to the playhouse?
уставший, измученный, изну- - In a moment, Michael. He's just arrived. But I said I'd get him.
459 exhausted рённый They always send Peter to do things. I said I'll do it.
460 Let's get you some tea Я принесу Вам чай - It will spoil the surprise. - What surprise, darling? It's a great
461 playhouse театр surprise. We've taken most of the day preparing for it.
462 In a moment через минуту - Everybody's waiting for you.
- Then we mustn't keep them waiting. Please don't tell them
463 to spoil портить
that I told you the surprise. I said I wouldn't. Well, you didn't
We've taken most of the day pre- Мы потратили весь день готовя really tell us anything about it, did you?
464 paring for it его - I did. It's a play. - It's a play?
47 James talks to Sylvia Come in. The good doctor didn't feel up to the challenge
on this one. He thinks you need to go to hospital for fur-
Doctor didn’t feel up to the chal-
ther tests. Nonsense. When would I have time for that?
496 lenge on this one Доктор не знает что за болезнь
Besides, this family's had enough of hospitals.
497 Besides кроме того
- Perhaps they can help you.
- I know what they can do for me. I saw what they did for
498 family's had enough of hospitals Хватит с нашей семьи больниц my husband. James. I've no interest in hospitals. I'm
499 to be keenly interested in быть весьма заитересованным в keenly interested in having some supper.
48 Peter talks about lie and What did you and Mother decide to tell us this time? "It's only
grown-ups a chest cold"? - We hadn't decided anything. - Stop lying to
500 to decide решать, me! I'm sick of grown-ups lying to me. I'm not lying to you. I
don't know what's wrong. "Father might take us fishing," that's
501 only только, лишь what she said. "In just a few weeks. " And he died the next
morning. That wasn't a lie, Peter. That was your mother's
502 I'm sick of grown-ups lying to me. Я устал от вранья взрослых hope. He barely moved for a week, but I started planning our
503 what's wrong Что случилось?Что-то не так? fishing trip. I will never lie to you. I promise you that. All you'll
50 Talking about costumes Mr Barrie. Don't you agree this is a little bit tight?
519 tight плотный, тугой, непроницаемый - In fact I think it's quite... baggy.
- Baggy? Quite frumpy. I'd bring it right in just there.
520 baggy мековатый
That's very tight. And put maybe a plank of wood there
521 agree соглашаться
to straighten him up.
522 frumpy старомодный, плохо одетый - Mr Barrie.
523 to straighten выпрмлять - Plank of wood? Some wood there on the shoulders as
524 shoulder плечо well. - Otherwise, it's marvelous.
525 Otherwise во всё остальном - Right, sir
52 Mrs. du Maurier talks to James - I'd like a word with you, Mr Barrie, before you go. We'll only
Я хотела бы поговорить с вами be a few minutes. Boys, why don't you go and play in the gar-
den? Go on. - Is he in trouble?
526 I'd like a word with you наедине
- Because I've been alone with Grandmother and I know what
527 Is he in trouble Он в беде? it's like. - Should we retire into the study? - Why don't you join
528 to retire уходить, удаляться, уединяться them, dear? Very well. - I do apologize for interrupting.
529 alone один, в одиночестве - Would you close the door, please?
530 study кабинет Certainly. Sylvia has told me you have offered her the services
of your household staff. - Well, not exactly. - That won't be
531 certainly конечно
necessary. I'll leave that to Sylvia, of course. You'll leave that to
532 to offer предлагать me, Mr Barrie. You see, I'm moving in here from now on. -
533 services услуги You're moving in?
534 household staff домашняя утрварь, прислуга - I'm going where I'm most needed. And I can certainly see to
535 necessary необходимый it that this house is managed without resorting to your chari-
ty. It isn't charity, Mrs du Maurier. I was only trying to help, as
536 leave that to Sylvia Это решать Сильвии a friend. Have you no idea how much your friendship has
537 to move in въезжать already cost my daughter?
538 to resort обращаться, прибегать Or are you really that selfish? I beg your pardon? Don't you
539 friendship дружба see what a visit to the summer cottage of a married man does
540 selfish эгоистичный for a widow's future prospects?
Sylvia needs to find someone.
541 I beg your pardon? Простите.Прошу прощения The boys need a father. And you are destroying any hope this
542 to look after присматривать, ухаживать family has of pulling itself together again. I have only wanted
У Вас есть собственная семья, о good things for this family, Mrs du Maurier. I'll look after them.
You have own family to concern которой необходимо беспоко- You have your own family to concern yourself with.
543 yourself with иться What are you suggesting? I'm suggesting that you protect what
you have, Mr Barrie. That is precisely what I am doing.
544 to protect защищать, оберегать
54 Rehearsal Pitiful display. Nanny. Nanny. What? First you get the pajamas,
566 Pitiful display жалкое зрелище then you make the bed. With my paws? You make the bed with
your paws. The pajamas you get with your teeth. Because in
567 to make the bed заправлять постель fact, being a dog, you haven't any proper digits, have you?
568 paw лапа Well, I don't have any teeth, either. I mean, I can't see. I can't
569 digit палец breathe. All I've got is this rubbery snout. - Can we get him
570 to see видеть some teeth? - He can have mine. We'll get you teeth. - Let's
571 rubbery snout Резиновая морда have a wee break, shall we? - Right. - I thought you were won-
derful. - You were marvelous. I think you're better on four legs
Давайте сделаем небольшой than you are on two. - Give it a rest. - I do. - Just say it, Charles,
572 Let's have a wee break перерыв go on. - Well, you picture it, James. Opening night, doctors,
573 leg нога lawyers, businessmen and their wives, all dressed to the nines.
574 Give it a rest Помолчали бы немного They've paid good money, they're expecting theater, what we
575 to picture представлять, изображать call theater. The curtain opens and it's crocodiles and fairies
and pirates and Indians. I don't even know what it is. But you
576 lawyer юрист did know, Charles. You're an absolute genius, Charles. That's it.
577 dressed to the nines разодетый Don't patronize me, James. You know how much money I put
578 to pay платить, плачивать into this show that I haven't even found yet? Listen, listen.
579 curtain занавес Opening night, I want 25 seats set aside. - Set aside? 25 ? -
580 to patronize опекать, покровительствовать seats. Scattered throughout the theater. Two here, two there,
three up there. - Are they paying for it? - They're filled. - I'm
581 scattered раскиданный, разбросанный asking... - The seats are filled. - Uncle Jim? - Hello, boys. Could I
582 throughout повсюду speak to you for a moment, please? Certainly. 25 seats,
583 uncle дядя Charles. It'll be great. It'll be fantastic. 25 scattered seats?
584 fill-up заполнять, наполнять Who's paying for them? Throughout the theater. - Who's pay-
ing for these 25 seats? - They're filled-up seats, Charles. Look.
As long as we've got the balance This is great. I'm flying. We don't need to use much pull at all,
585 down До тех пор пока есть противовес see? As long as we've got the balance down.
55 James talks with George Mother asked me to take the boys out for the afternoon. She said
she only wanted a bit of quiet, but she was trembling so badly she
586 to tremble дрожать, трястись couldn't even finish her tea. I'm not a fool, Uncle James. I deserve
587 truth правда to know the truth. I don't know the truth. She won't talk about it.
588 to deserve заслуживать But you think it's serious? It could be. The doctor felt she should go
and have some tests. Then you'll have to convince her to go then.
589 intention намерение, цель
56 Boy’s playing Pull that one tight. Here, last one. Flap those wings. - There you
597 to flap махать, взмахивать go. - Can I have a go? - You can have a little go if you want.
Give that a tug. Go on. - Just give it a little pull. - Can I have a
598 Can I have a go Можно мне попробовать go? - In a minute. In a minute. - Can I have a go? - Jack. Pull me
599 In a minute через минуту higher. - I have to concentrate. - Stop it now, boys. - Michael.
600 Give that a tug натянуть Stop mucking about, boys. Come on now. - I want to do it now.
601 to muck about дурачиться, слоняться без дела - Don't go down there. What are you...? I'm sorry. - I'm so
sorry. - George?
57 Sylvia talks about disease Mr Barrie? Mrs Davies would like a word with you.
just Mr Barrie. - Did you encourage this?
поощрять, одобрять, поддержи- - Encourage what? James, please. You know perfectly well
602 to encourage [ɪn'kʌrɪʤ] вать what. George won't allow them to set his arm unless I submit
603 to set his arm Вправить руку, to an examination.
604 to submit подчиняться, соглашаться I see. Well, I suppose you'll have to then, because he's quite a
605 examination осмотр stubborn young man when he sets his mind to it. This is ab-
surd.
606 to set his mind to что-то решить They won't tell me anything different. Different? So you've
607 stubborn упрямый already spoken to a doctor then? That is not your concern. My
608 condition условие, состояние understanding is that my condition may be quite serious. How-
609 medication лекарство, препарат ever... my wish is that life should go on as normal. So, I'll have
the examination, and I'll take whatever medications they ad-
610 to advise советовать, рекомендовать
vise. But I don't want to know what they're for. And I don't
запрашивать, наводить справки, want you inquiring into it any further. Wouldn't dream of it.
611 to inquire справляться Mary? Mary?
58 Going to the theatre Peter, could you help George to fold a pocket handker-
612 to fold складывать chief, please?
613 pocket handkerchief носовой платок - They're in the linen cupboard. Darling? - Mother. Jack,
Как вам удаётся; как вы справля- how do you manage to always come untucked?
614 how do you manage етесь Would you check your shirt-tails in the intermission,
please? Mother. You're not planning on attending any
расправлять, распускать складки
after-theater events, are you? Only for a short time if we
615 to come untucked на одежде
do. The tickets!
616 to check проверять
- With the children? - George! Possibly. Would you see if
617 shirt-tails низ рубашки George has the tickets, please?
618 intermission антракт, перемена - I'll just check the dressing table. - Sylvia, there's a...
619 dressing table туалетный столик Mother, please see if George has the tickets. Michael,
620 socks носки where are your socks?
60 At the theatre - Those seats, has anyone shown up? - Sir. Not yet. Precisely.
Have there been many people asking for seats? - Sir. - Charles. I
621 to show up приходить, показываться
suggest you start selling them. James? Have you seen any of
622 Because потому что the Davies family yet this evening? The seats, are they filled? -
623 obviously очевидно It's taken care of. Who did you invite? Because obviously who-
624 whoever кто бы то ни был ever you invited decided not to come. - The seats will be filled,
I promise. - You've been promising me all... - Charles? - Hello,
Mr Stanley. Have you seen the Davies family this evening? Sir. -
Jack has gone to get Dr Brighton
62 Last call Last call, please, ladies and gentlemen. Last call. It's all right. They
know. We had time to sell those seats. The play's starting. -
629 Last call Последний звонок Charles. - What? - They're here. - Who's here? Do forgive them
630 short короткий being a bit late - short legs, long walk from the orphanage. I'm not
631 orphan сирота clear what they're doing here. - They've come to see the play. -
That's the 25 seats. - 25 seats given to orphans. Right. Now my
632 nightmare кошмар nightmare is complete. You can start your play now. Your play. Get
them in the scattered seats. Just there, boys. Excuse me, sir. This
way. Thank you. Looks like we got one of the better-dressed ones.
I just want you to know, I think you're a wonderful dog. Thanks
65 Sylvia talks about pretending - Mother? - Darling? James. Your play. Look at all this. I'd have
come tonight, it's just... - Mother, you need to rest. - I still have
644 to mend чинить, ремонтировать things to do here. See? This needs mending. Four boys, no end of
645 patch заплата, заплатка patches. Can't seem to keep up. I haven't the time for all this.
646 Can't seem to keep up Я не успеваю Don't look at me like that, James. You make me feel so utterly
exposed. Boys, would you give me a moment with your mother,
незащищённый, уязвимый, бес-
please? Thank you. They can see it, you know. You can't go on just
647 exposed помощный pretending. "Just pretending"? You brought pretending into this
648 to pretend притворяться, делать вид family, James. You showed us we can change things by simply
believing them to be different. A lot of things, Sylvia, not every-
thing. But the things that matter. We've pretended for some time
now that you're a part of this family, haven't we? You've come to
mean so much to us all that now it doesn't matter if it's true. And
even if it isn't true, even if that can never be... I need to go on
pretending. Until the end. With you.
66 Peter Pan - I am sweet. - How do you do it? You just think lovely,
649 I am sweet Я молодец wonderful thoughts and they lift you up in the air. You
are so nippy at it.
650 lift поднимать
Couldn't you do it very slowly once? I've got it now,
651 slowly Медленно, неторопливо
Wendy. I must blow fairy dust on you first. Now try. Try
652 nippy морозный, резкий it from the beds. Just wriggle your shoulders like this and
653 to blow дуть then let go.
654 fairy dust волшебная пыль
68 The end of a play - D'you mean we shall both be drowned? - Look how the water
658 to be drowned Утонуть, идти на дно is rising. It must be the tail of the kite we made for Michael.
You remember. It tore itself out of his hands and floated away.
659 to rise подниматься, повышаться
- The kite. Why shouldn't it carry you? - Both of us. It can't lift
660 tore itself out of his hands вырваться из рук two. Michael and Curly tried. I won't go without you, Peter. Let
661 Quite the scandal Большой скандал us draw lots which is to stay behind. And you a lady? Never.
принимать, допускать, предпо- Ready, Wendy? Peter! Don't let go, Wendy. Peter, I'm fright-
662 to assume лагать ened. Hang on, Wendy!(Держись, Венди) Peter! To die will be
an awfully big adventure. - I'm glad you came. - Well... I've
never missed an opening. So I... assume you heard about Gil-
bert and I. Quite the scandal, so I'm told. How are you? I'm all
right. How are you? I'm sorry. Don't be. Without that family,
you could never have written anything like this. You need
them. Goodbye.
69 Mrs. Snow talks to James - Mr Barrie. - Mrs Snow. Thank you. That was quite the nicest
663 I mustn't keep you Не буду Вас задерживать evening I've ever spent in the theater. Very kind of you to say.
Thank you. Where's Mr Snow this evening? I'm afraid he's left
664 to chase Гнаться, охотиться, преследовать
us. And he would so have loved this evening. The pirates and
665 aunt тётя the Indians. He was really just a boy himself, you know. To the
very end. I'm terribly sorry. How are you doing? I'm doing well
enough now, thank you. I suppose it's all the work of the tick-
ing crocodile, isn't it? Time is chasing after all of us. Isn't that
right? - That's right, Mrs Snow. - Aunt Rose, your drink. Thank
you. I mustn't keep you. You've a lot of friends here. Well, it's
lovely to see you. I'm terribly sorry, once again. - Was that Mr
Barrie? - That was Mr Barrie. Well done, Mr Barrie. - Good
show. - Well done.
70 James talks to Peter What did you think? - It's about our summer together, isn't it? -
It is. - About all of us. - That's right. Did you like it? It's magical.
666 adventurer искатель приключений Thank you. Thank you. Thank you, Peter. - This is Peter Pan!
667 shadow тень How wonderful. - Really? You're Peter Pan? Why, you must be
quite the little adventurer. Look, it's true. He has no shadow.
But I'm not Peter Pan. He is
71 Sylvia and mother talk And there's been no improvement since my last visit? Has
James been by at all today, Mother? Dr Brighton. May I have a
668 improvement улучшение word? Excuse me a moment. You haven't been keeping him
Would have proved me wrong from me, have you? As a matter of fact, I actually hoped he
669 about him Я ошиблась в нём might come. Would have proved me wrong about him. Of
670 to knock стучать course, with the success of his play, the whole of London must
be knocking at his door. I'm sorry, dear.
72 Performance for Sylvia What is it? - It's a secret. - Quiet, Michael. - I didn't say any-
671 downstairs вниз, первый этаж thing. Mother, could you come downstairs for a moment? She
can't come downstairs. What are you thinking of, George?
672 What have you been up to Что вы задумали Actually, I think a trip downstairs might do her good, - What
673 compromises компромисс, соглашение сторон have you been up to? - Just wait and see. It's a play. It's not just
a play, Michael. It's the play. Of course, we'll have to make do
with a few compromises. Much of it will have to be imagined. -
As it should be. - As it should be, that's right. Michael, come
and sit here, next to Mum. When you're ready.
73 Play begins I won't go to bed. I won't. I won't. Nana, it isn't six o'clock yet.
Two minutes more. Please. - You know fairies, Peter? - But
674 broke into a thousand pieces Разлететься на тысячу частиц
75 James talks about the family I'm terribly sorry. I've ruined everything I've touched in
Stop giving yourself so much cred- Перстаньте слишком много this family. Stop giving yourself so much credit. Peter's
691 it брать на себя grieving. It has nothing to do with you. Perhaps if I just
692 to touch трогать, дотрагиваться had a bit more time with him. Mr Barrie. That won't be
693 It has nothing to do with you Вы тут не причём good enough. If "a bit more time" is all you can provide,
you'd better leave him alone. I know you don't much
694 To provide обеспечивать, предоставлять
care for me, Mrs du Maurier, and I respect that, but I
695 to respect уважать, чтить
loved your daughter very much. And I love those boys.
696 to request And I think they need me right now. Is that so? And for
697 co-guardianship совместная опека how long after? Meaning what? Sylvia has requested a
698 will Завещание, воля co-guardianship for the boys in her will. You, Mr Barrie,
699 commitment Обязательство, поручение and myself. - And what do you have to say about that? - I
700 to assure уверять, заверять shall respect my daughter's wishes. Something I should
701 to abandon оставлять, покидать, бросать have done more of while she was alive. But if you feel
I know you don't much care for Я знаю вы не любите меня, ма- you're not ready for such a commitment, I assure you I
702 me, Mrs du Maurie дам де Морье can certainly look after the boys by myself. Do you think
you'd better leave him alone I could abandon those boys?
703 Вам лучше оставить его в покое