Believing in Books - Twenty-First Century Fantasy and The Re-Encha
Believing in Books - Twenty-First Century Fantasy and The Re-Encha
Believing in Books - Twenty-First Century Fantasy and The Re-Encha
Summer 2018
Recommended Citation
Budruweit, Kelly. "Believing in books: twenty-first century fantasy and the re-enchantment of literary value."
PhD (Doctor of Philosophy) thesis, University of Iowa, 2018.
https://doi.org/10.17077/etd.37roxone
by
Kelly Budruweit
August 2018
CERTIFICATE OF APPROVAL
____________________________
PH.D. THESIS
_________________
Kelly Budruweit
____________________________________________
Brooks Landon, Thesis Supervisor
____________________________________________
Lori Branch
____________________________________________
Corey Creekmur
____________________________________________
Loren Glass
ACKNOWLEDGEMENTS
I am very grateful to all of the people who have helped me to work on this project.
Thanks to my committee, for all of your patience and encouragement throughout this
process, and especially to my co-directors, Claire Fox and Brooks Landon. Without Claire Fox, I
might never have had the encouragement to pursue the topics that best reflect my interests, and
the process would not have been nearly so much fun. Without Brooks, I would not have been
nearly so prepared to present the material in a coherent form, nor for the questions that might
arise. Thank you both for you enthusiasm and willingness to talk about these topics.
sister, Sarah Moeller. My mother has encouraged and inspired me throughout my life, with a
spirit of curiosity and generosity of perspective that I am still trying to emulate. And my sister
has inspired me to be assertive in stating what I find valuable, as well reconnecting me with the
And a final, but no less important, thank you to my fellow graduate students here at the
University of Iowa, for making graduate school not only bearable, but also a surprisingly
precious experience.
ii
ABSTRACT
This dissertation considers why fantasy has been so slow to be valued in literary circles,
how those conditions are changing, and the implications of these changes for the broader topic of
literary value. What makes literature worthy of study? It has become commonplace to observe,
on the one hand, the increasing significance and ubiquity of cultural productions, and on the
other hand, the waning significance of the humanities in higher education. Literary study, in
particular, has seemed to be in danger of losing the basis for its justification. Over the last several
decades, critique has become one of the most popular means of justifying the study of literature,
as a practice of awakening resistance to ideological forces. And yet, literature has much more to
offer besides critique, such as the affirmative values of communication, integration, and well-
being. This dissertation seeks to enhance the relevance of literary study by outlining ongoing
Previously, under modernism, literary value was defined as autonomy from the
literary value became questionable, legible only as a cultural construction. Critique functions as a
means of preserving the movement towards, if not the content of, ideals of autonomy. The
method of critique locates value in the insights of the critic or the author who demystifies,
debunks, or otherwise criticizes social and cultural structures. To the extent that literary value
has become identified with the aims of critique, these practices of negation offer an apparent
certainty that glosses over the fact that constructions of value continue to require acts of faith
from both readers and authors. Recent shifts in literary value point towards the inclusion of
iii
up these trends, this dissertation interprets how recent fantasies work to reconstruct the grounds
Since the turn of the twenty-first century, especially, fantasists have begun to experiment
with new ways of combining the values of critique with the values of affirmation. A postcritical
approach to fantasy re-opens avenues in academic valuing for discussing the positive, embodied
elements of literary value—particularly the value of escaping into a different world in order to
understand, and to cope with, one’s own world better. As a form of genre fiction involving the
mode of enchantment, fantasy has long been devalued along gendered lines, criticized for its
considers how fantasists have built on the growing recognition of the role of genre as a mode of
communication; through enchanted reading, both authors and readers engage in relatively
passive acts of absorption, which can be constructed to be more nourishing than other acts of
consumption. Building on the substance of enchantment, Part Two, “Integrating the Values of
Critique and Affirmation,” interprets how recent fantasies overcome the theoretical divergence
that associates critique with literary autonomy and affirmation with popular manipulations,
moving towards solutions for re-enchanting literary value. The methodology emphasizes the
contributions of individual texts in the context of emerging and established uses of fantastic
genres. Because reading fantasy involves an encoded act of faith, this literature is particularly
suited for investigating new directions in literary value, and for producing literary artifacts that
both recall and progress the inquiry into what it might mean to ‘believe in books.’
iv
PUBLIC ABSTRACT
This dissertation begins with the question of why fantasy has been so slow to be valued in
literary circles, how those conditions are changing, and the implications of these changes for the
broader topic of literary value. What makes literature worthy of study? It has become
commonplace to observe, on the one hand, the increasing significance and ubiquity of cultural
productions, and on the other hand, the waning significance of the humanities in higher
education. Literary study, in particular, has seemed to be in danger of losing the basis for its
justification. Over the last several decades, critique has become one of the most popular means
And yet, literature has much more to offer besides critique, such as the affirmative values of
communication, integration, and well-being. This dissertation seeks to enhance the relevance of
contemporary fantasy. Because reading fantasy involves an encoded act of faith, this literature is
particularly suited for investigating new directions in literary value, and for producing literary
artifacts that both recall and progress the inquiry into what it might mean to ‘believe in books.’
v
TABLE OF CONTENTS
Works Cited…………………………………………………………………………………….248
vi
PREFACE: CONFRONTING THE NORMS OF LITERARY VALUE
In March of 2012, I attended a conference held by the International Conference of the Fantastic
in the Arts on the theme of “The Monstrous Fantastic.” The special guests included China
Miéville, Kelly Link, and Jeffrey Cohen. Having prepared a presentation about the Twilight saga,
I perked up every time Stephenie Meyer, Twilight, or sparkly vampires were mentioned, and I
the series was not worthy of attention from scholars of the fantastic. There were a few panels, in
addition to mine, that did offer serious interpretations, but for the most part Twilight surfaced as
a counter-reference, more than once taken as a bad joke in order to reassure the audience that the
present discussion would not sink to the level of these banal, hyper-romanticized vampires. In
particular, one speaker introduced her presentation with a specific request that the audience
should not bring up Stephenie Meyer. I should have respected her visible disgust, but in my
naïve curiosity, I couldn’t help asking about Twilight after the panel had ended. “I really enjoyed
your presentation,” I said, “And I know that you said you would prefer not to discuss it, but I had
a question about Twilight…” I wasn’t able to finish the sentence because the woman had already
turned away.
I do regret having intruded on an established personal boundary, but I also remain very
curious about what made Twilight so deeply offensive. In hindsight, it is rather ironic that
Twilight should have been the object of disgust, in the midst of so many arguments that
investigated the subversive politics of Julia Kristeva’s abject. In The Powers of Horror, Kristeva
offers a psychoanalytic theory of the process of abjection, the repulsion by and rejection of the
gross or disgusting. The most famous example of the abject is the skin that forms when milk has
been sitting out too long. The abject is associated with the maternal, a source of nourishment that
vii
has become sickened and sickening. In scholarly discourses about the monstrous, the abject
sexed, classed, and raced; and celebration of the abject as the erosion or transgression of
normative categories. By this logic, to be disgusted by Twilight should imply that there might be
something valuable about the series, insofar as it reveals the limits of normativity. The problem
is that Twilight actually reinforces normative structures, particularly the normative structures of
gender and sexuality. However, the series does reveal the limits of another set of normative
Twilight (“Utopia”). The series is not just conservative; rather, it capitalizes on the Gothic
subculture of vampire fans, transforming the valued material of subversive resistance into a
glamorous mask for assimilation. A survey of Gothic scholarship since the 1980s reveals the
tendency to value monsters to the extent that they are subversive. Critics like Richard Davenport-
Hines, Mark Edmundson, J. Halberstam, and Barbara Creed focused on the performative
the desire to understand Twilight’s abjection from literary value, I synthesized these arguments
into a certainty based on the negative ground of critique, and I described the series as draining
the subversive potential of the Gothic, replacing amorphous threats with highly stabilized figures
To the extent that the literary value of Twilight can be reduced to its politics, my
argument may be true. I now think, however, that I was overcompensating for an uncertainty
embedded in literary value after postmodernism, using ideological analysis as an abstract form of
certainty to replace the contingencies of value. For those who have read and enjoyed Twilight,
viii
my interpretation will probably seem annoyingly hostile. And worse, from the perspective of
enjoyment, it is largely invalid. There have been surveys revealing that, for many women, the
series is feminist, in the sense of being a positive representation of female desire.1 In order to
make a seemingly objective statement about value, it would be necessary to assume that the
series is regressive in spite of the embodied meanings and values ascribed to it by these readers,
and in my own experience of reading the novels. I no longer feel certain enough to make this
claim.
Considering Janice Radway’s arguments in Reading the Romance (1984), the issue lies in
study is split between first-hand accounts of women who love romance novels and an ideological
analysis of the texts themselves. The two perspectives are incommensurable. There is no grand
theory that will overcome the contingencies of these separate forms of value. If anything, the
critical and the uncritical modes of reading have become even more rigorously separated in the
academy since Radway’s study. In performing a scholarly reading of Twilight, the best that I
could manage was to forget the phenomenological pleasure of reading, replacing it with a critical
lens that would be valued in the academy, given that the object of my study was not.
literary value. Since the turn of the twenty-first century, especially, fantasists have begun to
experiment with new ways of combining the values of critique with the values of affirmation.
This dissertation examines literary value in relation to fantasy, the literature of enchantment, in
1
See, for example, Behm-Morawitz, et. al.
ix
INTRODUCTION: RECASTING THE SPELL OF LITERARY VALUE
“Magic,” Richard announced slowly, flushed, “is the tools. Of the Maker […] There’s no other
way of looking at it. We are dealing with a scenario where there is a Person who built the house,
and then He left […] And when He left, He left his tools lying around in the garage. Then we
found them, and we picked them up, and we started making guesses about how they work. And
the more difficult task of deciding what to do with magic. The series departs from the premise
that magic, and even a Narnia-like place called Fillory, are both real—and neither of them makes
the real world any better. In the above-quoted discussion, Richard, a self-avowed Christian
magician, offers the theory that magic is a tool with a specific purpose, one prescribed by God,
and it is up to magicians to discover that purpose. The other magicians react very negatively to
this suggestion, culminating with one of them, Eliot, becoming very angry. Eliot asks, “Is this a
moral God? […] Because that is just stupid […] No one gets punished for anything. We do
whatever we want, and that’s all we do, and nobody stops us, and nobody cares” (234-5). Here
Eliot conjures a vision of a nihilistic universe, one that doesn’t even include the existentialist
version of meaning in spite of meaninglessness. Richard simply responds, “If He left us His
tools, He left them for a reason” (235). At this point, someone changes the subject, but the
question of the purpose of magic remains throughout all three books of the series.
Beyond the theological implications of the novels, this discussion also reflects the
axiological situation of postmodern literary value. Like magic, literature is a tool whose purpose
is difficult to determine. Under the modernist system of value, literature is precisely a tool
without a purpose, valuable for its own sake and therefore autonomous from the base material
1
ends of commercialism. Under postmodernism, in the absence of what Jean-François Lyotard
would refer to as a legitimating metanarrative, the objective basis for literary value has dissolved.
Meanwhile, Lyotard notes, the question “Is it true?” has been replaced with the question “Of
what use is it?” Lyotard’s identification of the “mercantilization of knowledge” has been
particularly devastating for literary critics, for whom the value of literature has so long depended,
novel, literary critics tend to persist in defining their object of study as a tool without a purpose.
Literary value has been disenchanted, and yet critics continue to study the object of literature,
The absence of a consensus about postmodern literary value has not prevented critics
from arguing for their preferred texts on the basis of politics and/or aesthetics. In response to
theories of contingency and revisions of the canon, literary critics have developed the
labor requiring the rhetorical performance of mastery (254). The mercantilization of knowledge
is an important factor within this framework. The awareness of the intractable advance of
consumer culture has led to a situation in which critique seems to be the only viable form of
intellectual response for maintaining the notion, if not the content, of literary value as autonomy.
The method of critique places value in the insights of the critic or the author who
demystifies, debunks, or otherwise criticizes social and cultural structures. Critique may or may
not be combined with other literary methods, such as formalism, historicism, and cultural
studies. In its more extreme forms, critique generates a position of impunity. If literature cannot
be a purely useless tool, critics might nonetheless insist that they refuse to be fooled by its
seductions. Recent trends in postmodern literature and in postcritical literary theory have sought
2
to balance critique with the revival of a more trusting approach to narrative. Taking up these
trends, this dissertation interprets how recent fantasies work to reconstruct the grounds for faith
in literary value.
Even though the methods of this dissertation do not take the form of critique, the
postcritical is very much informed by feminist theory. In particular, the mood of suspicion tends
to be gendered in the sense of reaching towards intellectual mastery. In the broader context of the
academy, commentators have begun to worry over the ‘feminization’ of higher education and the
conflation of academic culture and ‘therapy culture’ (Burke and Crozier 52). I have grown tired
of arguments that seem to depend on a necessarily suspicious stance towards affirmative values
like communication, integration, and well-being. In addition to supporting some of these values
through fantasy, the primary texts in my archive highlight a shifting relationship between authors
and readers that might be described as ethical in terms of social feminism, since it is based not on
mastery and competition but rather on a shared dialogue, recognizing the vulnerability of both
readers and of writers, while at the same time working not to manipulate or impose violence.1 In
my view, these values are feminist, but not necessarily feminine. I have thus chosen texts that
make room for affirmations in relation to genres as a mode of communicating and constructing
values. Via postcritical readings of each of these texts within the network of discourses about
genre, the dissertation traces how the series of values associated with the genre of fantasy help to
recast the spell of literary value. Through analyses of contemporary fantasy, I hope to broaden
the terms of what can be considered valuable in academic circles, recovering some of those
1
My description of feminist social ethics derives primarily from the work of Judith
Butler, particularly in Precarious Life: The Power of Mourning and Violence (2004) and Frames
of War: When Is Life Grievable? (2009), where she argues for a shared precariousness as the
foundation of ethics.
3
purportedly ‘naïve’ or ‘manipulated’ modes of engagement that had previously been excluded by
The phrase “gendered relics of modernism” refers to the manner in which the ongoing divide
between high and mass culture continues to occur along the lines of gender. Although the
Huyssen describes how modernists like Gustave Flaubert formulated mass culture as feminine,
associated with the passive and deluded reading of Emma Bovary. That chapter ends on a
hopeful note, highlighting the potential within postmodernism to break down these divides;
however, as Mark McGurl has pointed out, both the gender and high/low binaries remain
Forty years have passed since Huyssen’s statements, and the most intransigent aspect of
postmodern value for literary critics continues to be the relation between literary and economic
value. The best-known theory of postmodern value derives from Fredric Jameson, who defines
postmodern culture as an empty pastiche, evacuated of the substance of meaning. While critics
like Jameson and David Harvey have descried the flexible permeation of capitalism throughout
culture, others like Jean Baudrillard and Slavoj Žižek have begun to lament the apocalyptic
ending to art as such. In particular, Jameson’s arguments about the interdependence of high and
mass culture tend to resolve in the identification, not of literary works, but of ‘expressions of late
2
I am grateful to Prof. Kathleen Diffley for inventing this turn of phrase to describe the
literary-critical phenomenon being traced in this project.
4
capitalist culture.’ Because of the disenchantment with literary value, critics have tended to refer
This ‘deconstructive negation’ is an oversimplification that does not contain the variety
notion identifying postmodernism with the mood of negation.3 In any case, the lack of consensus
in regard to literary value has created a vacuum that has, in part, been filled by the substance of
critique. There have been two major trends responding to the excesses of critique: theories of the
postcritical and theories of the reconstructive. In postcritical theory, feminists have been
particularly attuned to these issues, insofar as critique maintains the implicit values of heroic
mastery, shoring up the position of the critic as heroic resister of the status quo. Within theories
of postmodernism, both authors and critics have expressed the shifting of concern away from
deconstruction and towards reconstruction. More broadly, the postcritical and reconstructive are
means of describing what might be called the ‘pragmatic turn’ in literary criticism.
deconstruction. These debates were initiated primarily by Bruno Latour’s essay published in
2004, “Why Has Critique Run Out of Steam?” As of January, 2018, Google Scholar documents
that the essay has been cited nearly 3,000 times. In spite of this very considerable interest, the
sources that cite the article are not necessarily in dialogue with one another, with topics ranging
given the breadth of Latour’s argument, which considers the rhetorical difficulties created by the
philosophical preference for uncertainty. According to Latour, because critique works to debunk,
3
In practice, the term ‘postmodernism’ can function as a literary period, a cultural
condition, or both, and as Brian McHale notes, there are multiple postmodernisms instead of one
single version that encompasses these shifts.
5
the response to other, false ‘debunkings,’ such as denials of climate change, becomes impossible.
Thus, Latour calls for something that moves beyond critique, capable of affirming a more
“rigorous realism” (231-2), as well as generating and caring for fragile constructions (246). Rita
Felski (2008, 2015) has formulated the most influential literary-critical response to Latour’s
concerns. Felski describes the excesses of critique, following Paul Ricoeur, as the ‘hermeneutics
of suspicion,’ and she calls for ‘postcritical’ alternatives. In a similar vein, Eve Sedgwick had
earlier (1997) designated the ‘paranoid’ reading position. For both critics, the process of literary
analysis has produced a repetitive formula for creating meaning by following the demands of the
mood of suspicion or paranoia. As Sedgwick notes, the paranoid stance assumes that the object
being encountered is necessarily dubious, potentially damaging to the reading subject, if not to
culture as a whole. By contrast, she offers the reparative stance, based on the creative revision of
the object into a source of nourishment. The postcritical, meanwhile, is not a negation of critique,
but rather the recognition of other, more affirmative, modes of reading alongside critique.
The shift of emphasis towards the affirmative has also been occurring within postmodern
literature. I. Huber (2014) proposes the term “reconstructive” to identify these recent
developments. In response to tenuous debates about the end of postmodernism, Huber specifies
the narrower but still “pervasive” sense “that there has been a significant shift” in literature
published since the 1990s, involving the “attempt to transcend institutionalised ideas of what
postmodernist fiction is, means and does” (2-3). Rhetorical separations from postmodernism rely
on a wariness (or weariness) of “its incessantly oppositional stance” (3). Huber also describes a
series of philosophical shifts, from the modernist “either/or,” to the postmodern “both/and,” to
the present “yes, but…” or “in spite of…” These conjunctions serve as shorthand for attitudes
towards binary thinking, language, and meaning. The deconstruction of binaries may lead to
6
infinite regressions, in which “both/and” are true. Thus, the “in spite of” moves towards
constructing meanings while acknowledging their provisional status. In other words, “After and
because of deconstruction” comes the impulse “to reconstruct” (6-7). More broadly, I would add
that reconstruction must involve, at some point, the choice to affirm rather than to negate, and so
this development within postmodernism corresponds with appeals for the postcritical.
consideration of how literature communicates with readers.4 Huber also describes a pragmatic
shift in reconstructive postmodern texts that “reclaim fiction as a form of communication that
actually manages to convey meaning, however unstable and compromised it may be” (15). Thus,
both the postcritical and the reconstructive emphasize the ways that fiction conveys meanings to
In spite of these similarities, the discourses of the postcritical and the reconstructive have
developed separately. In Robert Meyer-Lee’s terms, the theoretical divide between recent trends
in the postmodern and postcritical derives from their different approaches to literary value.
Critics of postmodernism tend to remain within what Meyer-Lee calls the “ontological” and
“genealogical” veins of thought about literary value. The former concerns the question of what
literature is, and is often tied to formalism/aestheticism. The latter concerns how the notion of
value came to be, tracing the history of the concept and its relation to economics. Often both
perspectives occur in the same study, and co-constitute one another, but both are “normative”
4
In Uses of Literature, Felski analyzes four modes of engagement: identification,
enchantment, knowledge, and shock. Each of these modes describes an experience
communicated through reading.
7
(338), and both “eliminate” any the practices of valuing occurring outside of the academy (339).
which involves the “repositioning of value as an activity prior to a quality” (340). The pragmatic
approach creates more space for contingent acts of evaluation not determined by the gendered
norms of academy.
communication within literature, the approach of these theorists is not, in itself, necessarily
pragmatic. For example, both I. Huber and Nicoline Timmer (2010) describe (re)constructive
trends as resulting from the innovations of almost exclusively male authors. Apart from a brief
description of female authors in the middle of the conclusion, Huber’s archive focuses on male
authors Mark Danielewski, Jonathan Safran Foer, Michael Chabon, and David Mitchell.
Likewise, Timmer’s main literary sources include David Foster Wallace, Mark Danielewski, and
Dave Eggers. From a genealogical perspective, these trends have indeed begun with David Foster
Wallace. The “New Sincerity” movement departed from Foster Wallace’s speculations, in 1993,
that irony may no longer be a viable means of maintaining the value of literature in relation to
the manipulations of television and the image. Noting that televisual irony leads to a ‘tyrannical’
brand of cynicism, Foster Wallace speculates, “The next literary ‘rebels’ in this country might
well emerge as some weird bunch of ‘antirebels,’ born oglers who dare to back away from ironic
watching, who have the childish gall actually to endorse single-entendre values. Who treat old
untrendy human troubles and emotions in U.S. life with reverence and conviction” (192-3). The
call for sincerity does correspond with developments in literature since the 1990s, as well as in
8
theories of the postcritical.5 However, it is painfully ironic that male authors should be credited
with generating the insight that, as Timmer claims, literature needs to be revitalized through
shared feelings that underpin the ‘structural need for a we’ (354). 6
While there may be some validity in genealogical accounts of postmodern literary value,
they maintain a strong divide between professional readers ‘in the know’ and ordinary readers
prone to manipulation. These approaches are also gendered in the sense of reinforcing the
theory is influenced by her familiarity with feminist reading practices. Critics such as Janice
Radway and Barbara Herrnstein Smith have opened this line of inquiry by emphasizing the
divides between intellectual statements of literary meaning and the contingent realities of
ordinary readers. That divide is perhaps nowhere as clear as it is in Radway’s Reading the
Romance (1984), in the different modes of analysis applied to women’s experiences of reading
versus the ideological interpretation of anti-feminism in romances. From the perspective of the
female readers of the study, these romances were ameliorative, a nourishing escape from the
daily demands of their roles as wives and mothers. In terms of ideological analysis, however, the
romances are little more than rape fantasies. Herrnstein Smith’s The Contingencies of Value
(1988) clarifies these incommensurable positions by noting that value is performative, created in
5
For example, Michael Chabon appeals to a pragmatic view of communication when he
argues in the essay “Trickster in a Suit of Lights” (2008), that entertainment does not necessarily
imply manipulation or pandering so much as an exchange constructed with the pleasures of the
reader in mind. Another influential authors who takes up these issues is Jonathan Franzen, who
has debated with Ben Marcus whether literary value derives from a relationship between authors
and readers (Franzen) or from the autonomy of the author (Marcus).
6
Elsewhere, the “structural need for a we” has been thoroughly developed by Judith
Butler in her engagement with Levinasian ethics in Precarious Life (2004).
9
the moment it is designated (52), calling for an awareness of “contingent goodness” (159) for
Felski’s Uses of Literature even further blurs the lines between ordinary/experiential and
theoretical/literary valuations.7 This divide rests on the difference between utilitarian and
value associated with the marketplace, instead of with the literary or the aesthetic, which
continues to be defined by the modernist ideal of autonomy. The type of value which Felski
describes had already been outlined, years before, in Janice Radway’s study (1997) of the Book-
of-the-Month Club. Radway characterizes the club (and middlebrow culture) as providing a
definition of ‘culture’ in competition with professional literary criticism (84), in which reading
should provide a mixture of intellection and immersion (72, 114). Moreover, as Radway notes,
middlebrow reading practices are utilitarian. Books are taken up for specific informational and
emotional ends. In Felski’s modes of engagement, literary value can include both the utilitarian
and the blend of intellection and immersion. As the title, “Uses of Literature,” implies, reading is
an activity with multiple uses, depending on the context. In fact, political readings might be
defined as one of these ‘uses.’ In other words, instead of being defined through the modernist
ideals of autonomy and uselessness, the value of literature includes multiple uses, without a
One of the foundational ideas of this dissertation is that fantasy literature deals even more
explicitly with these theoretical issues of literary value. Before getting into the specific dynamics
7
In a similar vein, critics like Sharon Marcus and Stephen Best have begun to argue for
forms of reading that might be called ‘just reading’ or ‘surface reading.’
10
of fantasy as a genre, however, it is important to note the changing status of genre fiction more
broadly. The conventional wisdom in the academy has long tended to associate the literary with
autonomous innovation, whereas genre fiction relies on commercial formulas. However, this has
communication, which means that genres are simply one form of communicating with readers.
Because the readership of genre fiction occurs through the form of fandom, its value is
not quite as predetermined by the norms of the academy. For some, genre fiction presents an
opportunity to get in touch with practices of reading that are both outside of the academy and not
determined by the marketplace. For example, media scholar Henry Jenkins has noted the
ongoing increase of consumer participation in culture (2006: 3), beginning with his studies of
television (1992) and including science fiction fandom (1995). Jenkins (2006) contextualizes fan
culture within the populist and Marxist traditions of highlighting access to the means of
production.8 According to Jenkins, “Like the older folk culture of quilting bees and barn dances,
this new vernacular culture encourages broad participation, grassroots creativity, and a bartering
or gift economy” (132). The comparison with folk culture is somewhat apt, in the sense that
Fandom arises not from (or not only from) the market, but rather from the attachments of
individuals. Both science fiction and fantasy developed as commercial enterprises that gave rise
to communities interested in the literature for its own sake. Whereas Jenkins focuses, in the
tradition of media scholarship, on the degree to which culture enables the autonomous and the
8
Jenkins is both hopeful and cautious about the influence of fan culture. On the one hand,
it is a sign that culture remains healthy, more connected with the needs and desires of people. On
the other hand, it is also limited by varying degrees of influence in the sphere of dissemination.
Although everyone is a participant, not everyone is in a position to disseminate.
11
active, the other side of fandom is that it begins as consumerism, with the purportedly passive. In
terms of literary value, the recognition of fandom offers a reconnection with the moment of
immersion, a state that is passive but not necessarily manipulated. In other words, immersion can
turn into engagement under the right conditions, and consumerism, when it is not alienated, may
for literary neophytes. “Aca-fans” are scholars who also identify as fans.9 Part of the impetus for
the “aca-fan” movement is the desire to begin scholarly discussions from a position of
attachment. As with Felski’s postcritical theory, aca-fandom blurs the divides between scholarly
reading as love.
Fandom studies and aca-fandom are part of a broader shift in attitudes towards genre
fiction. In Contemporary Drift, Theodore Martin notes that “one of the distinguishing aspects of
twenty-first century culture is art’s transformed relationship to genre” (7). As Martin explains,
scholars, authors, and filmmakers “have become increasingly interested in working within the
constraints of popular genres,” and he cites the work of Colson Whitehead, Ben Marcus, Michael
Chabon, China Miéville, Kelly Reichardt, and Takashi Miike (8) According to Martin, their
works are “not superficial pastiches but earnest attempts to contribute to the history of a given
genre” (8). Each of these authors has worked with genre fiction in an undeniably literary manner,
In regard to the more specific area of fantastic genres (science fiction, fantasy, and
horror), Gary K. Wolfe has attributed the late-twentieth and early twenty-first-century
9
Jenkins is one of the primary voices initiating discussions of “aca-fans.” Since 2006, he
has maintained an online blog entitled “Confessions of an Aca-fan,” which includes discussions
about participatory culture, as well as genre fiction and fandom. See also Cristofari and Guitton.
12
“renascence of the fantastic” to “the emergence of a generation of writers…whose ambitions lay
in what we might call recombinant genre fiction: stories that effectively deconstruct and
reconstitute genre materials and techniques together with materials and techniques from an
eclectic variety of literary traditions, even including the traditions of domestic realism” (13).
Wolfe coins the term “post-genre fantastic” (17) in order to describe these movements both with
and against genre conventions. Moreover, he stresses that this is a healthy development for
genres as literary tools, as the genres do not disappear, but rather dissipate into the atmosphere,
particular, Wolfe finds that the “twenty-first century stories” of authors like M. Rickert,
Elizabeth Hand, Theodora Goss, Kelly Link, and Jeffrey Ford do not “transcend” their genres,
but rather tend to “incorporate genre materials among a complex of other narrative resources,
often producing fiction that seems to defy any sort of traditional genre reading protocols” (163).
Whether more broadly or in the specific area of the fantastic, genre has become, not a constraint,
but rather a resource for communication. I am interested in how fantasy, in particular, constructs
In many ways, the ideas of this dissertation are not new. I am building on the theories of critics
who have noted the potential within postmodernism for getting in touch with the invigorating
values of fantasy. As with postmodernism, what has changed in fantasy literature is not so much
the overall state of affairs, as it is the intensity and emphasis of these affairs. Whereas early
theories continued to draw sharp lines between ‘literary’ and ‘genre’ fiction, postcritical and
reconstructive theories enable a broader recognition of the values of fantasy. And in turn, the
13
Since early theories of postmodernism, critics have noted a special relationship between
the postmodern and the fantastic. In 1967, Robert Scholes coined the term “fabulators” to refer to
those contemporary authors who were turning away from the realist tradition, in favor of
romance and of story. Scholes’s argument is very similar to my own, emphasizing the restoration
of the “magical experience” of reading (6), as well as the bolstering of “imaginative well-being”
(30) and the “renewed vigor” of finding joy in storytelling (31). In 1980, John Barth built a
similar early definition of postmodern fiction as the “literature of replenishment” after the
“literature of exhaustion,” and this definition depends, precisely, on the creative reconstruction
of narrative pleasure, via a new synthesis of the premodern and the modern. Barth gives the
examples of Italo Calvino’s Cosmicomics (1965) and Gabriel García Márquez’s One Hundred
Years of Solitude (1967), which are both pleasurably engaging and philosophically sophisticated.
Given the similarity between these descriptions and the postcritical, as well as the reconstructive,
the current shifts in literary value might be better understood as a return to an earlier version of
postmodernism. However, neither Scholes nor Barth deals with genre fiction, as both remain
The valuing of fantasy encountered a set-back in Tzvetan Todorov’s 1971 study of The
Fantastic, which instantiated a bounded approach to the definition of the literary fantastic.
Todorov’s fantastic is less a genre than a space between genres, characterized by a textually
embedded hesitation between natural (uncanny) and supernatural (marvelous) explanations for
events. To accept a marvelous explanation, in particular, is to venture into the realms of fairy
tale, fantasy, and some versions of magical realism. Todorov also defines the fantastic as
historically bounded, ending with Franz Kafka and the “new fantastic.” Kafka remains a very
important figure for any theorization of literary alternatives to realism, emblematic of the shift
14
from the fantastic, as defined by Tzvetan Todorov, towards the postmodern fantastic, as defined
by Brian McHale. Using Julio Cortázar’s “Axolotl” as an example, McHale notes that what, for
Todorov, was a hesitation between realist and supernatural explanations for events becomes, in
the postmodernist fantastic, a hesitation “between the representation of a world and the anti-
absorbs epistemological hesitations about the nature of the world into ontological hesitation
The problem here is not so much the identification of the literary fantastic with deep
ontological skepticism; rather, it is the extent to which such definitions tend to exclude fantasy as
genre. For years following Todorov, the marvelous (or fantasy) could be written off as non-
literary. For example, in Fantasy: The Literature of Subversion (1981), Rosemary Jackson
employs psychoanalytic and post-structural theories to extend Todorov’s definition, to the degree
that when she says “fantasy,” she means “the fantastic.” Jackson defines literary fantasy as
necessarily occurring between the poles of the uncanny and the marvelous. 10 She interprets the
passive recipients of transcendent meaning (81). Thus, in her chapter dealing with Lewis Carroll,
George MacDonald, and J.R.R. Tolkien, Jackson claims that their works are only fantasies to the
extent that they refuse the meaningful transcendence of the marvelous. To call a fantasy valuable
only to the extent that it refuses the marvelous is a bit like valuing a giraffe for the shortness of
its neck.
10
In her much more recent work, I. Huber employs the same method. Her “reconstructive
fantasies” are more properly associated with Todorov’s fantastic hesitation, in this case between
the marvelous and the mimetic.
15
In “The Critics, the Monsters, and the Fantasists,” Ursula Le Guin responds to the
question of why, even after Harry Potter, fantasy has yet to be valued for itself by most literary
critics. In addition to the preference for realism, Le Guin notes that literary critics tend to make
judgments about fantasy without being very familiar with its archives. She describes her
weariness with arguments against fantasy as escapist, especially from critics unfamiliar with
Tolkien’s “On Fairy-Stories,” and she remarks, “Unfortunately, most of them have read Todorov
instead” (84-5). Le Guin describes the “mantra” against fantasy as “primitive escapist simplistic
– in a word, childish,” and she concludes, “I have been asking for thirty years why most critics
are afraid of dragons while most children, and many adults, are not. It is a question that really, by
now, deserves some answer other than the repetition of mantras” (85). I do not claim to have a
full answer to this question, but postcritical theory offers some clues as to why fantasy remains
dubious in terms of literary value, as well as to how this status quo is changing. For those literary
critics who do focus directly on the genre of fantasy, its value has long been evident. For
example, in Strategies of Fantasy (1992) Brian Attebery argues that fantasy vitally enacts the
values of postmodernism: By embedding metafictional awareness into the frame of stories that
depart from reality, fantasy encourages more intimate investments in playful games of
signification (xii). And yet, for the majority of literary critics, the hermeneutics of suspicion have
The most important attribute of fantasy, what makes the genre most appropriate for discussing
shifts in literary value, is the very same attribute that has been least often recognized as valuable.
Fantasy tends to be affirmative. It is hopeful, wistful, prone to idealized images and dreams.
Fantasy stories are often both prettier and more exciting than everyday reality, allowing readers
16
to imagine themselves as dragonriders and green-eyed sorceresses. The primary mode of reading
fantasy is an act of faith, albeit the temporary faith of suspended disbelief. In other words,
readers of fantasy are prepared to accept the constructions of the text in order to embark on the
emotional journey of experiencing another world, often through adventures or romances that
have happy endings. This primary attitude of passive acceptance does not, of course, describe the
entire process of reading, much less of interpreting, fantasy literature. Readers can perform the
trusting, temporary relinquishing of control, supported by the generic expectation that the world
into which they escape will be emotionally rewarding, but they can also come out of this ‘spell’
level. It is my contention that fantasy has been undervalued for its apparent naiveté, which is in
fact more often a studied naiveté, or, as Attebery terms it, “the deliberate imitation of a naïve
Looking at these values in fantasy texts enables the awareness of postcritical shifts in
literary value. The ultimate point that Felski makes, and the one that I would like to underline
again here, is that suspicious readings are as naïve as any other reading practice; that is, naiveté
cannot be infinitely deferred. At some point, an act of faith is necessary in order to make a
positive statement about the value of a given text. Thus, in addition to the postcritical and the
the ongoing role of belief in (post)modernity, and the contingency of the narrative of
secularization as the disenchantment of the world. 11 As with the postcritical and critique, the
postsecular does not ignore the influence of disenchantment; however, disenchantment is not
11
In A Secular Age (2007), Charles Taylor explains that what has changed in modernity
is not the fact of belief, but rather the conditions of belief, which has increasingly become a
matter of choice.
17
presumed to be the only means of understanding socio-intellectual history. While the faith in
become a form of policing the boundary between the literary and the non-literary, to the extent
that positive affects and values have become difficult to express in literary criticism. For
example, a value such as empathy is immediately suspect; indeed, critics often feel an obligation
to interrogate empathy in order to forestall the potential reduction of alterity. And yet, as
important as it is to avoid the illusions of empathy as an easy solution or response to the pain of
others, empathy is in woefully short supply. Because it involves faith in narrative constructions,
fantasy can invite the consideration of what is worth believing in, and of how to apply the
In addition to being credulous, Fantasy literature often tends to be comforting, and this
comfort has also caused it to be overlooked in the field of literary value. I do not believe that
literature should necessarily be comforting any more than it should be discomforting, and much
less that there is a ‘correct’ emotional response to literature. In literary criticism, the comforting
aspects of literature have tended to be excluded or denigrated based on their supposed automatic
commercialization and/or political conservatism. Marxist critics, in particular, tend to avoid any
correspondence between literature and ‘affirmative culture.’12 Literature, for these critics, is a
tool for creating disturbance and for representing the fundamental alienation of existence under
capitalism. On a broader level, comfort presents the difficulty of being, precisely, non-critical,
12
E.g., Leo Bersani, The Culture of Redemption (1990). Such arguments tend to derive
from Herbert Marcuse’s “The Affirmative Character of Culture” (1968).
18
In this dissertation, I am drawing on an implicit definition of fantasy as generating
endings.’ This definition is not essential; rather, it is based on perceptions of how fantasy
functions as an actant in Bruno Latour’s terms. The functioning of fantasy has been most
requirement for a work to be considered fantasy, but it is an expectation of many readers, and
whether or not an author supports the structure of fantasy proposed by Tolkien, the encoding and
interpretation of ‘fantasy’ cannot avoid referring either directly or indirectly to the notion that
The essay “On Fairy-Stories” is a classic, often-quoted definition of fantasy. Perhaps one
of the first things to remember about fairy-stories is that Tolkien makes them dependent on
“Faërie: the Perilous Realm itself, and the air that blows in that country” (16). Although the latter
parts of Tolkien’s definition tend to stress the consoling aspects of fairy-stories, his definition of
Faërie is primarily about strangeness and desire, an intensely other world that overwhelms “the
conceiving mind” with “imagined wonder” (19). Unsurprisingly given this shutting-down of the
critical faculties, critics have been suspicious of wonder, and of the closely related mode of
reading that Rita Felski calls “enchantment.” Enchantment has been questionable insofar as it is
a passive state, and for suspicious critics, as well as those who prefer to think of reading as more
of a cognitive than an emotional exercise, the surrender to wonder can only lead to manipulation
For Tolkien, the apparent childishness of fantasy is actually an advantage. His famous
statement, “If fairy-story as a kind is worth reading at all it is worthy to be written for and read
19
by adults,” is followed by an assertion that the offerings of fairy-stories, including “Fantasy,
Escape, Consolation” are “all things of which children have, as a rule, less need than older
people. Most of them are nowadays very commonly considered to be bad for anybody” (43). In
defending escape, Tolkien makes another often-quoted reference to the prisoner who cannot be
blamed for seeking a way out, or for “talk[ing] about other topics than jailers” (54). More
importantly, Tolkien points out that escape tends to be conflated with “Desertion” (54), when in
fact the desires indulged in escape are accompanied by things like “Disgust, Anger,
Condemnation, and Revolt” (54). In other words, for Tolkien, escape implies a critique, or even
an admirable “treachery” (54). Part of the reason that cultural critics have tended to view escape
as necessarily conservative lies, not so much in escape itself, but rather in the prescription that
And, so finally, we arrive at the perhaps most degraded aspect of fantasy: “the
Consolation of the Happy Ending” (60). Happy endings, of course, do not always (or only)
appear in fantasy literature. Nonetheless, the happy ending seems to correspond with the biggest
drawback of fantasy—the excess of idealization that causes readers to live in naïve dreams rather
than confronting reality. Tolkien begins by explaining that consolation “is the opposite of
Tragedy,” and since there is no word for that, he chooses to call it “Eucatastrophe” (60). This is
“the joy of the happy ending: or more correctly of the good catastrophe, the sudden joyous
‘turn’” (60). Tolkien gives examples of moments of resurrection and the reversals leading to
happy marriages. When done successfully, the eucastastrophe will “not deny the existence of
dyscatastrophe, of sorrow and failure,” and indeed depends on it, turning sorrow into “a fleeting
glimpse of Joy, Joy beyond the walls of the world, poignant as grief” (60). Tolkien’s Consolation
is not so much a “happy ending” as a religious experience. It is fleeting, and it is not just a part of
20
the structure of the story. Rather, “the sudden ‘turn’” creates “a piercing glimpse of joy, and
heart’s desire, that for a moment passes outside the frame, rends indeed the very web of the
story, and lets a gleam come through” (61). The conclusion to the lecture is very clear about the
religious connections of this moment, as deriving from “the underlying reality or truth…a far-off
gleam or echo of evangelium in the real world” (62). Whether or not the author/reader has a
that it is an experience, rather than an attempt to manipulate readers into accepting a status quo.13
The enlivening experience of consolation can be turned to multiple ethical or political ends.
Within genre communities, there have been a wealth of responses to Tolkien, including many
reactions against his apparent conservatism. In 1970, Michael Moorcock famously critiqued
Tolkien’s “Wagnerish Hitlerism,” and his aristocratic nostalgia for feudalism (1-2). In 2016,
Derek Lee challenged the prevalence of this view, arguing for Tolkien’s version of fantasy, not
as a willfully naïve retreat from modern problems, but rather as a source of renewal for
consider a broader definition. In Fantasy and Mimesis (1984), Kathryn Hume defines fantasy at
the expansive level of “an impulse as significant as the mimetic impulse,” ubiquitous throughout
literature (xii). Because she defines the function of literature as “significant as a meaning-giving
experience” (27, emphasis original), Hume explains the re-emergence of fantasy as necessary for
13
In “The Encounter with Fantasy,” Gary K. Wolfe explains that the shape of imagined
ideals will vary depending on the “ideational structure” supporting the fantasy, such as the
Christianity of C.S. Lewis versus the secularism of Phillip Pullman. Moreover, he notes that the
ideational structures of readers do not need to coincide with those of a given fantasy; what
matters is that the “unity” of ideational and affective structures should generate “a core of what
might be called belief” that “enables genuine emotions to be aroused from impossible
circumstances” (77).
21
providing meaning in the (post)modern world. By representing meaningful myths, fantasy
responds to the lost sense of a shared foundational myth, and the concomitant loss of faith in the
device enables a broader view of literary postmodernism, in its multiple responses to “the void”
(49) of meaning. Hume’s fantasy thus includes both the affirmative and the negative aspects of
fantasy are here viewed not as naïve, but rather as potentially necessary and ameliorative. Thus,
Lev Grossman’s The Magicians offers a good starting point for these discussions, as the
narrative techniques work both with and against the above definitions of the values of fantasy.
The primary conflict of the series derives from the angst of holding onto a childlike belief in
magic as a better reality, set alongside the need to discover what magic is for. Having grown up
reading fantasy, Quentin is set apart by his romantic hopes for living in an idealized world. Over
the course of three novels, Quentin undergoes a series of rude awakenings. First, only a third of
the way through the first book, Quentin graduates from college, leaving behind the protective
few listless months, enjoying the privileges of an easy magical lifestyle coupled with the
boredom of directionless-ness, Quentin discovers the actual existence of another fantasy, and he
enters the Narnia-like world of Fillory and Further. In the rest of the series, Quentin and his
friends save Fillory more than once. Quentin is crowned and then deposed, exiled from and then
returning to Fillory. Meanwhile, Quentin’s high school friend, Julia, embarks on a separate
22
journey. Having been turned down from Brakebills College, Julia becomes obsessed with
learning magic on her own. She joins the other ‘hedge-witches’ exiled from magical colleges,
and she eventually finds a group of elite intellectual magicians seeking to extend their power by
contacting the gods. This turns out to be a mistake, calling the attention of the gods to the fact
that humans have been able to access magic. Quentin and Julia eventually work together to save
both magic and Fillory from the gods who are trying to close the loophole that allowed magic to
Grossman here registers both the allure and the dangers of fantasy literature as a
commercial genre about alternate realities shaped by desire. For instance, when Quentin first
encounters Fillory, his initial awe is soon overtaken by shock at experiencing firsthand the
violence he had only read about. As in C.S. Lewis’s Chronicles of Narnia, Fillory includes
talking animals who can act as warriors. The cuteness and remoteness of these animals, however,
is soon belied by the reality of bloodshed. On the way to retrieve a crown, the magicians are
attacked by a four-foot-tall rabbit and a seven-foot ferret, and Quentin experiences his first battle
Quentin could see the creatures coming the whole way, two of them, running flat out
across the wet grass for at least a minute, like they were out doing early-morning wind
sprints. It was almost funny. They weren’t human, and they didn’t seem to belong to the
same species as each other either, but they were both cute […] This odd couple came
charging at them across the green grass silently, no battle cry, no sound track, in the still
early-morning air. At first it looked like they might be running to greet them, but Bunny
had short, stubby swords in both its front paws, held out steady in front of him as he ran,
23
This scene juxtaposes cartoon images with a grim reality, and the cuteness of the animals with
their intended violence. Instead of rushing to embrace their roles as heroes, Quentin and his
This was it: they had come to the end of what was conceivable. Something was about to
give […] Quentin realized there wasn’t going to be any parley or rock-paper-scissors.
This was going to be about stabbing […] He wasn’t ready for this. This wasn’t magic.
This was the opposite of magic. The world was ripping open […] Someone was throwing
up in the grass. It had never once even occurred to him to try to help. He wasn’t ready for
Here Quentin mentally protests the incongruities between the reality of violence and the ideal
world he had imagined. As if this really were a cartoon, he acts once again as a spectator, but this
time because he is too shocked to move. Violence is “the opposite of magic” because it is a
painful shock rather than an enchanting wonder. By extension, the novel suggests that readers of
fantasy are liable to ignore the reality of violence, and they are ill-prepared for reality by
choosing to live in ideal worlds. Escape becomes denial when it is divorced from harsher
realities, and those harsher realities come back with a jarring vengeance. It is almost as if
fantasy literature. Although there are no direct references here to the marketplace, the cartoonish
violence invokes popular culture as a fantasy-mask for real, disavowed violence, marking the
internalized awareness of the Frankfurt School critique of mass culture. In their famous essay,
Theodore Adorno and Max Horkheimer describe entertainment as “the prolongation of work
under late capitalism. It is sought by those who want to escape the mechanized labor process so
24
that they can cope with it again” (52). Cartoons, moreover, are a reflection of the violence of
capitalism, featuring protagonists who “receive their beatings so that the spectators can accustom
themselves to theirs” (53). By bringing cartoonish violence into fantasy literature, Grossman
demystifies fantasy’s imbrication with the consumerist denial of violence. And yet, the reasons
for watching cartoons are not quite the same as the reasons for reading fantasies. It is the clash
between the fantasy-reader expectations of honorable battles and the cartoonish reality that
Of course, the absorption of Marxist critique is only part of the story that The Magicians
tells about fantasy literature. Alongside the skepticism towards wishful thinking, the novels hold
up the interpretative frames of belief and hope for the future. Magic is connected to both wishful
thinking and to this utopian dimension that makes life bearable for the characters. Magic is about
the longing for belief, and how beliefs can come from longing. For instance, the narrator explains
the very promise of magic…was to deliver unto her a world greater than the one into
which she had been born. The moment when you walk into a room, and the guy playing
pool has a pair of red leather wings sticking out of his back, and the chick smoking on the
balcony has eyes of liquid golden fire—at that moment you think you’ll never be sad or
On the surface, these statements are another poignant reminder of the dangers of wishful
thinking. And yet, since both Julia and Quentin struggle with very real depression, the inflated
hopefulness of their approach to magic cannot simply be written off as misguided. In the
simplest terms, magic is a reason for them to go on living. Even if magic and fantasy are about
wishful thinking, and even if those rosy thoughts grossly misrepresent reality, sometimes the
25
hopefulness is necessary in order to find the strength to go on living in a depressed reality. In
fact, Quentin perseveres in his faith in Fillory and in magic, even after he learns that Christopher
Plover, the author of his beloved series, was also a child molester, and that ‘the Beast’ he and his
friends are fighting is actually the adult version of the traumatized boy whom Plover repeatedly
raped. Likewise, Julia goes on striving for a connection with a local French goddess, ‘Our Lady
Underground,’ even after the initial invocation reveals that she has been fooled by Reynard the
Fox, a trickster god who kills most of Julia’s friends and then rapes Julia herself.
The fashionable argument in the current literary-critical climate would be to state that the
violence is more real than the belief in magic. The hermeneutics of suspicion privilege wariness
to the extent that it is easier to argue that hopefulness is an illusion, and more, a dangerous
illusion that does not do justice to the violence of reality. And this argument is true, to an extent.
The pain of the other is unknowable, and to suggest an easy transcendence of that pain would
misrepresent the other’s experience as well as perhaps leading to complacency regarding issues
of sexual violence. On the other hand, the text makes an equally stirring claim for the value of
enchantment, in addition to demystification. Like magic, literary value here functions on the
level of belief.
The affirmation of the role of belief also underpins the differences between my
interpretation of postmodern literary value and the preference for uncertainty, which can
some of which are mutually exclusive. Critics like John McClure point to typical examples of
postmodern literature, such as Thomas Pynchon and Toni Morrison, in order to highlight their
14
I am grateful to Professor Lori Branch for coining this phrase.
26
facility in navigating a middle ground between religiosity and secularism, with one foot in belief
and the other in skepticism (4). Of course, belief and skepticism are not mutually exclusive as
existential states, but it is impossible to affirm them both equally. Writers like McClure
approximate certainty by affirming only uncertainty, and the result is a continuation of the
preference for mistrust over faith. On the other hand, as Amy Hungerford explains in
Postmodern Belief, the “inescapable fact of pluralism” (xiii) does not necessarily require giving
up on faith in literary value. For Hungerford that faith has continued in the form of a “belief in
meaninglessness,” preserving the fact of belief without a specific content (xiv). The benefit of
referencing the framework of belief is the recognition of those forms of literary value which are
ameliorative for readers, the forms that build structures and tighten certain axiological
frameworks. Postmodern literature need not recur exclusively to a knowing irony about its own
futility in the face of the ideological forces of culture. Nor does the affirmation of a structure of
Moreover, religion is not the only point of reference for these discussions. Transcendence
and belief occur in other contexts, as well, including the myriad political uses of literature, such
as feminism, Marxism, postcolonialism, anti-racism, and queer studies, especially when these
frameworks are employed in the service of creating a better future. Because these frameworks,
well as changing, the status quo, there has been a tendency among critics to defer hope, resting
on the explanatory grounds of class, gender, empire, nation, sexuality, and race while resisting
any leap of faith until the last possible moment. As a result, literary critics from all corners of
theory have begun to note with alarm the tendency to affirm only the negative aspects of culture
and the difficulty of practicing criticism as a form of appreciation. My point is not to question the
27
value of critique in itself, but rather to highlight the other forms of postmodern value that it has
overshadowed. Another way of describing postmodern literary value is thus to say that it is
inescapably instrumental, and critique is only one of the ends to which it can be used.
methodology. Although I employ some of the methods of close reading, I am also employing
reparative methods that are not necessarily objective. In other words, my interpretations tend to
locate meanings that are ameliorative, rather than seeking to state objectively what the meaning
of a text is or should be. My method differs, for instance, from what Heather Love suggests
might be the “close, but not deep” form of literary analysis. According to Love, in order to leave
reading, “interpretation” should be replaced with “description,” which can still be “rich” and
varied, but which avoids “adding anything ‘extra’” (377). In other words, the aim of description
is empirical, seeking something like an objective point of view insofar as it does not impose any
‘deeper’ meaning(s) on the text. While the project of description is admirable, it may be
impossible to achieve descriptions that are untouched by the beliefs, preferences, and biases of
the reader. As Stanley Fish notes, acts of description and acts of interpretation are inextricable
from one another (93-4). In recognizing the role of belief, I am also recognizing that my
interpretations are contingent. They are reparative in the sense of emphasizing aspects of the text
that might be enlivening or ameliorative, but they are not authoritative in the sense of being
objective. Even so, I do try to avoid ‘imposing’ meanings that do not seem to follow from the
This long digression about postmodernity and belief enables an interpretation of The
Magicians as beginning to point towards changes in prevailing assumptions about literary value.
28
In its knowing reversals of the quest fantasy, the series does not quite enact a postcritical
the pleasure of reading the series may derive from these repeated reversals of naïve expectations
and in the incongruous juxtapositions of fantasy and reality. At the same time, however, the
series recognizes fantasy as a source of perhaps necessary wishful thinking, demonstrating that
hope is not just an easy, sentimental Band-Aid for the more-real violence in the world. “Magic”
in the series could be read as a master signifier for human potential, both intellectual and
imaginative, and belief in magic turns out to be very similar to belief in literary value. In the
series, magic is not exactly a tool without a purpose, but rather a tool without a predetermined
purpose. One possibility is that magic is “for fixing things.” Quentin eventually learns that his
‘discipline’ or specialization is “Repair of small objects,” which “was a bit of an anticlimax. You
couldn’t call it sexy, exactly. Not breaking new ground, so much” (III, 24). Extending the
allegory of magic as literary value, this suggests a more humble approach, akin to ‘weak theory,’
through which literature might be used to make local interventions or improvements. The
Magicians thus offers an important touchstone for navigating the ongoing evaluative shift from
Belief may be a particularly difficult topic for literary critics because it involves a
surrendering of oneself to a fixed set of ideas, something that critics often work studiously to
avoid. The extreme version of skepticism resists any consideration of surrender as a loss of
autonomy. Critical thinking may involve being active and ‘thinking for oneself,’ but there is no
escape from the influence of outside forces. Moreover, these forces are not just negative in the
sense of being ideological, imposed from above by a questionable power-structure. From another
perspective, they are just part of being human, i.e., being wrapped up in axiological tangles,
29
doing one’s best to navigate what seems to be the most worthy of belief. To make the point
clearer about passivity being neither good nor bad in itself, Quentin becomes a god, but only
briefly. When Fillory is nearly gone, Quentin takes on the power of its gods (two rams, Ember
and Umber) and he rebuilds the world as he sees fit. Quentin realizes that he “was no longer
Fillory’s reader; he had become its author” (III, 382). Once the world is recreated, however,
Quentin relinquishes the power, realizing that “it didn’t belong to him” (384). And it is this act of
giving which is, in its way, even more powerful than any grand show of active creation. Here is
In addition to the genre of fantasy, this dissertation will consider several contiguous literary
genres. The most distinctive trend within the contemporary fantastic, as many critics have noted,
is the tendency towards hybridization, or the free play with multiple genre forms, in an
increasingly literary context. Multiple terms have been suggested to describe these trends, such
as the Interstitial and the Weird. Each of these terms has developed as a means of blurring the
The “Interstitial” is defined primarily by its lack of easy definability. The notion of the
Interstitial developed from collaborative projects and conversations between novelists Ellen
Kushner, Terri Windling, and Delia Sherman, as well as with the literary critic Heinz Insu Fenkl.
The Interstitial Arts Foundation was established in 2004, with a mission statement “to give all
border-crossing artists and art scholars a forum and a focus for their efforts. Rather than creating
15
The ‘Slipstream’ is another common term for fiction that does not fit neatly as either
‘genre’ or ‘literary.’ However, this term developed in strong identification with the project of
legitimating science fiction (Frelik 37), rather than fantasy.
30
a new genre with new borders, we support the free movement of artists across the borders of
their choice” (“About”). Part of the impetus for the Interstitial Arts Foundation was the desire to
counteract the pigeon-holing of genres, in this case primarily of fantasy. However, the movement
extends beyond fantasy and even the fantastic genres, as the crossing of borders includes literary
If the strength of the Interstitial derives from its broad resistance to categorization, that
lack of definability can make the term difficult for critics to apply. Thus, in A Short History of
Fantasy (2009) Farah Mendlesohn and Edward James prefer the term “New Weird” as a
descriptor for recent trends in fantasy fiction (196). The New Weird shares with Slipstream and
the Interstitial in the project of increasing the visibility of the literary potential of fantastic genre
fiction. However, it developed more specifically as a blend of fantasy, science fiction, and
(Lovecraftian) horror, with online discussions in 2003 sparked by the work of China Miéville
and similar fantasy writers. More recently, the term “New Weird” has been replaced with the
broader term “Weird” in Jeff and Ann VanderMeer’s The Weird: A Compendium of Strange and
Dark Stories (2012). The editors here refer to a longer tradition of non-realistic writing,
including both pulp and experimental techniques (xx). The lineage of the New Weird will be
examined in more detail in the final chapter of this dissertation, which considers the influence of
Critics have yet to reach a consensus about which of these terms is the most appropriate
for designating recent trends in fantastic literature, and my purpose here is not to settle on a term.
To the contrary, I would like to recognize the unsettled nature of these terms. At the same time, I
am focusing on fantasy as a genre whose values critics have long had difficulty in recognizing.
Because both of these terms (Interstitial and Weird) are imbricated in the process of legitimating
31
fantasy, they often appear in discussions of contemporary literary fantasies. In addition to these
more recent designations, the chapters will also consider the overlapping, contested grounds
between fantasy and other, more venerable literary genres, such as fairy tales, the gothic, and
magical realism. Rather than following these genres historically, however, the dissertation is
divided into two parts, based on the thematic and theoretical interventions of texts. Part One,
“The Recovery of Enchantment,” includes two chapters that consider the mode of enchantment,
with particular emphasis on how it creates more nourishing relationships between readers and
authors. Part Two, “Integrating the Values of Critique and Affirmation,” interprets how recent
fantasies overcome the theoretical divergence that associates critique with literary autonomy and
affirmation with popular manipulations, moving towards solutions for re-enchanting literary
value.
The first chapter focuses on texts that perform postcritical modes of reading that I am
advocating here. In Jo Walton’s Among Others and Sofia Samatar’s A Stranger in Olondria, the
protagonists are also readers. The shared concerns of the protagonists with readers creates a more
intimate connection, as readers are able to identify on multiple levels, and this connection
diverges from other forms of metafiction that tend to create more distance by emphasizing the
boundedness of the fictional world. In addition to connecting with readers, these novels offer
theories of reading that reconstruct the foundation of trust between authors and readers, as both
are recognized to be in the somewhat passive stance of receptiveness to imagined worlds, before
moving towards the construction of active interpretations that become writing. In other words,
these novels move beyond the poststructural insight that the author is dead, and they use
32
The second chapter extends the insights of the first chapter about the shifting
relationships between authors and readers. In this case, however, the chapter focuses on magical
realism and fantasy as genres that utilize the mode of enchantment in order to establish a more
nourishing connection with readers. Returning to Barthes’s notion of the death of the author,
both readers and writers have been recognized as engaging in acts of production; however, the
texts in this chapter highlight the ways that authors and readers are also engaged in acts of
consumption. The use of genre is different here because magical realism has become
questionable in discourses of literary value, as too ‘consumable.’ The chapter thus describes how
literary-critical definitions of magical realism tend to avoid the naiveté associated with
enchantment, ascribing naïve beliefs and consumerist habits to women, to children, and to non-
Westerners. The literary texts in the chapter demonstrate the limits of these attitudes, utilizing
Bender’s The Particular Sadness of Lemon Cake and Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of
Oscar Wao are literary texts that reflect the shifting status of genre, towards becoming a
nourishing mode of communication. Although they continue to define their literariness as non-
generic, these texts engage with the enchantments of fantasy and of magical realism in order to
The dissertation here shifts to Part Two, which considers how fantasies integrate the
values of enchantment into constructions of literary value that overcome the divergences
between the critical and the uncritical. The third chapter begins with the divergence in literary-
critical discourses between ‘literary’ and ‘fantasy’ uses of fairy tales. The difference between
‘literary’ and ‘genre’ uses of fairy tales depends on the extent to which fairy-tale narrative
structures tend to be affirmed, particularly in the sense of creating nourishing meanings through
33
happy endings. As with magical realism, the happy endings of fairy tales have been associated
with naïve consumerism and with manipulations of readers, while postmodern fairy tales tend to
be defined as literary to the extent that they resist these manipulations. The primary texts in this
chapter demonstrate the range of approaches to fairy tales within fantasy, from the more
affirmative to the more critical. Naomi Novik’s Uprooted emphasizes the building of
connections to more nourishing roots; moreover, the relationship between the author and reader
here, deriving from fan fiction, is one of shared pleasure in innovative repetitions. By contrast,
Catherynne M. Valente’s Six-Gun Snow White takes up the more skeptical approach to fairy
tales, investing in the original poetry of the author while nonetheless affirming a potential
commitment to a happy ending. Thus, these fantasies include both affirmative and skeptical
approaches to narratives, but they also expand the range of postmodern fairy tales, utilizing the
narrative structures of fantasy in order to communicate with readers about the process of
The divergence between the affirmative and skeptical approaches to narrative leads into
the subject of the last chapter. In Perdido Street Station, China Miéville uses fantasy to revitalize
the monstrous, in an attempt to resolve the clash between avant-garde resistance and popular
immersion. In other words, monsters for Miéville become the locus of a non-instrumental literary
value that includes the values of critique as well as the values of pleasure/immersion. Miéville
also defends the genre of fantasy as valuable for the project of wresting the dreams of monsters
(and therefore constructions of the human) out of the confines of a capitalist totality. These
interventions in fantasy, moreover, have led to new literary constructions in the tradition of the
Weird, which combines the values of enchantment with the values of estrangement. However,
since Miéville invests in the monstrous negations of totality, he also tends to prefer estrangement
34
to enchantment, and particularly to the consolations of fantasy in the tradition of J.R.R. Tolkien.
The chapter thus includes stories from Kelly Link and K.J. Bishop. These stories also invest in
monsters but are less exclusive about the affirmative aspects of desire. Whereas Miéville solves
value of radical strangeness, Link and Bishop do not overreact against the potential of
consolation in what Ursula Le Guin describes as ‘the green country of fantasy.’ Thus, even as
they distinguish their forms of literary value from the flat vacuity of commodification, these texts
leave room for the positive constructions of desire that tend to be excluded based on gendered
assumptions about manipulation. The monsters of Link and Bishop are very different from the
angels of Twilight; however, they are not completely negative reactions against the possibility of
The arc of the dissertation thus moves from revisions to relationships between readers
and authors in the postcritical and towards constructed re-enchantments with literary value. The
Weird texts of the final chapter reconstruct non-instrumental literary value by highlighting both
the estranging and the enchanting aspects of the construction of belief in fantasy. The conclusion
returns to the positive values of enchantment in order to consider how this integration might be
achieved even more thoroughly in the direction of enchantment. N.K. Jemisin’s Broken Earth
series is a radical fantasy that is nonetheless very affirmative. The series revitalizes and refocuses
the epic fantasy tradition to affirm the role of enchantment in creating both art and justice.
I am not religious, but I do have faith. For me, ‘believing in books’ means that I have
faith in human connections and in non-human connections, in the potential strength of inter-
relationality and in the potential construction of a non-zero-sum game to replace the fearful,
scarcity-driven game of global capitalism. I am also not a politician, nor even much of an
35
activist, and I don’t know how that better system could or should be built. However, I think that
nourishing connections play a very important role, and for that reason, I believe in literature, and
in art more generally, as a means of recognizing and, potentially, of healing, the effects of
alienation. Although some of their constructions of the content of literary value may differ from
mine, the fantasists in this dissertation make room for affirmations of the literary as a non-
36
PART ONE: THE RECOVERY OF ENCHANTMENT
37
CHAPTER ONE – ENCHANTED COMPANIONS: FANTASIES THAT
RECONSTRUCT THE WONDER OF READING
People tell you to write what you know, but I’ve found that writing what you know is much
harder than making it up. It’s easier to research a historical period than your own life, and it’s
much easier to deal with things that have a little less emotional weight and where you have a little
more detachment…So this is why you’ll find there’s no such place as the Welsh valleys, no coal
under them, and no red buses running up and down them; there never was such a year as 1979, no
such age as fifteen, and no such planet as Earth. The fairies are real, though.
In the “Acknowledgements” to her novel Among Others, Jo Walton advises readers that the
imaginative elements of the ensuing story are more real than the elements that might have been
drawn from her own life. The fifteen-year-old protagonist, Mori, is a young girl very much like
Walton herself. She grows up in a small Welsh town, which she leaves for a disappointing
English boarding school; also, she has a physical disability, and she loves reading fantasy and
science fiction. And yet, the book is entirely different from Walton’s life, in the sense that Mori
doesn’t only read about fairies, but she also sees them and speaks to them, and she can perform a
subtle kind of magic. On the surface, the author’s warning that fairies are more real than the
representation and the inevitable constructed-ness of stories ‘based on real life.’ In this sense,
Walton must not literally mean that the fairies are real, but only that they are no more fictional
than the other aspects of the story. But what if she does mean that the fairies are real?
On one level, the fairies within this narrative might indeed exist in the reader’s world,
since they are only visible to those humans who already expect to see them. But on a more
interesting level, the fairies truly are more real than the red buses, the age fifteen, and the year
1979. There is nothing to indicate that Walton has actually met fairies herself, but these figments
38
of imagination may, in some ways, hold more validity than any apparently objective description
of a particular moment in time. The novel does not quite define the fairies, but over the course of
the story, Mori comes to recognize that they are shaped by the worlds of fiction and of
imagination. To the extent that they draw on this collective imagination, the fairies are indeed
Fantasies, by virtue of their genre, tend to begin by asking for the suspension of disbelief.
However, Walton’s mini-contract with the reader illustrates that there is more involved than
simply letting go of skepticism. By stating that the fairies are real, Walton involves readers in the
co-construction of belief, which turns out to be built on previous shared constructions. More than
the suspension of disbelief, the story asks for an active acceptance that pushes at the boundaries
of the real. The fairies are more real in the same way that stories are more real than an
individual’s collection of daily impressions and events. Even though the fairies are not literally
real, their new role here shifts the reader’s sense of what is possible. Thus, stories and imagined
Postmodern literary theory, especially up to the turn of the twenty-first century, has long
been concerned with this power of stories to structure our understandings of the ‘real’ world. As
Paul Ricoeur has pointed out, the fear of the manipulation by stories has led to a hermeneutics of
suspicion. More recently, literary critics have begun to recognize the benefits of shifting this
stance of suspicion, away from the fear of manipulation and towards more trusting encounters
with stories. In terms of reading, this shift also requires a re-evaluation of concepts like passivity,
immersion, absorption, and more generally of the role of naiveté. However, the trusting stance
towards stories has been even further and better developed within the genre of fantasy, beginning
as it does with the need to co-construct belief in an imaginary world. In this chapter, I will
39
examine two recent fantasies that take up the question of reading as enchantment, in order to
establish more trusting, intimate, and beneficial relationships with stories. Like Walton’s Among
Others (2011), Sofia Samatar’s A Stranger in Olondria (2013) features a protagonist who is, first
and foremost, a reader. What emerges, in both cases, is a revised form of metafiction, enabling
readers to reflect along with the protagonist on the benefits and dangers of being enchanted by
stories. Enchantment, for these fantasies, does not always imply manipulation; however, when
readers become enchanted, it is crucial to consider who is casting the spell, and for what
purposes. In other words, these fantasists build relationships with readers, developing their
The framework for this chapter is particularly indebted to the perspectives developed in
three critical texts. In the area of fantasy, Brian Attebery’s 1992 study offers the basis for
considering the genre as a revised form of metafiction. Attebery points out that fantasy, in its
necessary to point out the unreality of stories that begin, either literally or figuratively, with the
phrase, “once upon a time.” And that embedded awareness of being in a storyworld enables
fantasy to be “self-referential without being self-destructive, artificial without being arch” (53).
Since Attebery sums up the “course of twentieth-century literature…as the gradual spread of
irony into every phase of storytelling” (127), then the acceptance required by readers of fantasy
meaningful form of discourse” (53). By embedding the metafictional impulse, fantasies do not
need to stress their own status as stories, and so they can lead to more nuanced reflections about
40
The strong pragmatic bent in this turn to fantasy is shared more generally by the concerns
of what I. Huber (2014) calls the “reconstructive” in her study of “literature after
postmodernism.” According to Huber the reconstructive turn depends on a shift of focus, away
from questions of ontology, and towards more “ethical and pragmatic ones concerned with the
motives, effects and conditions of fictive communication” (40). In Walton and Samatar’s texts,
the metafictional is embedded in terms of the constructed belief in an imaginary world, but also
in the focus on protagonists who are readers. This shared ground between the protagonists and
the concerns of the readers generates a dialogue within each of these texts about what it can
mean to be caught up in or enchanted by stories, and it draws readers closer in describing the
The notion of stories as companions derives from the third major influence on this
chapter. In Letting Stories Breathe (2010) Arthur W. Frank employs “socio-narratology” in order
to consider the quality of companionship between humans and stories. Instead of attempting to
be objective, Frank’s perspective is pragmatic in the sense of shifting between appreciation for
and wariness of stories. He notes, “Stories make life good, but they also make life dangerous.
They bring people together, and they keep them apart” (2). In Attebery’s view, fantasy enables
the process of being caught up in stories, and this is a vital component of literary value that has
tended to be overlooked. But it is not the only component. As Frank notes, “A good story—a
story that people become caught up in because it holds them in suspense—is not necessarily a
good story, in the sense of encouraging goodness among those who tell and retell it. Stories can
be the most engaging companions but still make life dangerous because they engage so
thoroughly” (145). As with reconstructive postmodernism, Frank emphasizes both the pragmatic
and the ethical dimensions of narrative. According to Frank, stories are good companions when
41
they not only engage, but also encourage dialogic reflection. Companionship with stories
involves an exchange that includes both the engaging (uncritical) and reflective (critical) aspects
of reading, both the passive and the active, as dialogues involve both listening and speaking.
All of these theories pale in comparison to the embedded theories of reading in the novels
that make up the subject of the present chapter. As fantasies, the texts invoke the enchanted state
of being caught up in stories. However, in identifying their protagonists as readers, the texts also
enable reflection on how stories become good or bad companions. According to Frank, the best
way to determine the value of a story is whether or not it invites reframing through other stories.
To be reframed is to prevent getting too caught up in a single, monological point of view (153).
Because both Walton and Samatar are representing their protagonists as readers, these characters
are in the process of bringing in stories, and more stories, in order to understand themselves and
the world. Moreover, the relationship between author and reader shifts from one of mastery
towards one of dialogue, recognizing that the active stance of writing begins with the passive
The resituated value of passivity involves gender, one of the primary issues underlying
this dissertation. Texts written by female authors tend to be the most fruitful in exploring the
aspects of fantasy that reflect the current and potential shifts in literary value. The passivity of
immersion emerges here not so much as an initial stage of reading to be overcome, but rather as
an aspect of reading and learning that needs to be preserved in order to maintain dialogic
relationships with texts and the world. The trajectory from the uncritical to the critical is here
questioned as a single stage in a process that needs to be revised with each new encounter. In
Walton and Samatar’s novels, stories work somewhat like relationships between people—they
are manipulative or ameliorative depending on the extent to which both parties are interested in
42
and able to create dialogues. The energy of critique, insofar as it aligns with the avoidance of
manipulation, can sometimes miss the potential for more sincere encounters. By focusing on
protagonists who love reading, these novels depart from the desire to share the love of reading,
getting in touch with aspects of reading that have previously been excluded from definitions of
the ‘literary.’ These aspects include consolation, escape, emotional connection, and simply the
wonder of enchantment. And yet, as much as these texts revel in the pleasures of reading, they
are also serious about understanding how it can be misleading or harmful. Rather than ignoring
the negative aspects of reading, the choice within these novels to proceed from a more intimate
dialogue, and from love, means that the negative aspects are all the more painful.
Among Others is a fantasy novel, and it is a novel about reading fantasy and science fiction. The
form departs from the traditional fantasy structure because it begins after the end of the quest and
magical battle. Mori has just defeated her evil witch mother. In the process, her twin sister (also
called Mori or Mor) has died, and Mori herself has been left with a shattered pelvis and leg
injuries that mean constant pain. Most of the novel takes the form of Mori’s diary entries
beginning at age fifteen, covering the four months between September 1979 and February 1980.
After her magical battle Mori has run away to live in a Children’s Home, been sent to live with
her previously absent father and aunts, and then been sent off again to an English boarding
school. Reading is the only solace that Mori can find, a respite from physical pain and from the
boarding school itself. As such, the diary takes the form of a reading journal, interspersed with
people and events. With the help of books and a burgeoning sf fandom, as well as through her
own ruminations, Mori manages to overcome her trauma and loneliness, choosing to live as a
43
part of the world. In other words, through reading, Mori gathers the strength to choose how to
Because the form is so important in diverging from other fantasy narratives, the
beginning of the novel rewards a close examination. Although most of the text follows
chronological diary entries, the first few pages set up the structure of the narrative as well as the
demonstrating how magic functions. These pages begin with what appears to be another diary
entry, dated in May 1975, when Mori and her twin sister are ten years old. Approaching the
Phurnacite factory known to them as “Mordor,” the twins perform a magical act prescribed by
the fairies. Even at this age, they have serious doubts as to the efficacy of throwing flowers into a
sulfurous lake: “Never had what we were doing seemed more childish and stupid than standing
in the centre of that desolation by that dead pool holding a pair of crushed pimpernels the fairies
had told us would kill the factory” (15). Thus, magic is introduced as both mysterious and
weighted with the expectations of reading fantasy. Like the twins, most readers are likely
familiar with The Lord of the Rings, or familiar enough with fantasy to feel, along with the twins,
the conflict between the mundane world and expectations associated with words like ‘magic’ and
‘fairies.’
The results of this magical working also appear to be anti-climactic. Mori’s sister
expected the factory “to fall and become a hallowed place…Well, either that or huorns,” while
Mori herself expected that “the flowers would dissolve and ripples would spread out and then it
would crumble to ruin and the trees and ivy come swarming over it while we watched and the
pool would become real water and a bird would come and drink from it and then the fairies
would be there and thank us and take it for a palace” (15). Clearly, these expectations derive
from reading fantasy. In particular, the “huorns” are a reference to the army of trees in The Two
44
Towers, and the overall picture that Mori paints is reminiscent generally of a dramatic
eucatastrophe at the end of a fantasy or fairy tale. Instead, “Nothing whatsoever happened” (15),
at least nothing the twins could see. A headline in the newspaper on the following morning
announces the closing of the factory. The contrast between expectations about magic and the less
dramatic functioning of ‘real’ magic lays out the primary source of conflict in the novel, i.e., the
question of how stories inform ‘real’ life, and what it means to write one’s own story. As Walton
has acknowledged, this story is close to her own life experiences, having grown up in Wales
about the same time, reading many of the same books. Her mother also had psychological issues,
and she went to a boarding school that she hated. Thus, Mori’s position, and her ambition to be a
Jo Walton has become a very prolific writer of science fiction and fantasy, with thirteen
novels published since the year 2000. Her work also includes short stories, poetry, roleplaying
game supplements, and a collection of nonfiction essays about reading, What Makes This Book
So Great (2014). The latter collection developed out of Walton’s online activities, blogging as
well as reviewing books on the well-known fantasy publishing site, Tor.com. The importance of
fandom for Walton is further underscored by the subject of her forthcoming nonfiction title, An
Informal History of the Hugos: 1953-2000. For Walton, the Hugo Award holds special meaning,
and she reacted with more excitement than to other awards. She explains, “I was thrilled when I
won the Nebula, but it was ‘SFWA [Science Fiction and Fantasy Writers of America] gave me
their award, that’s so cool!’ whereas with the Hugo it was ‘Fandom gave me OUR award, wow,
wow, wow!’” (Tate) In addition to the Hugo and Nebula, Among Others won the British Fantasy
Award for Best Novel, and it was nominated for the World Fantasy Award. At the time, the
novel was one of only eleven novels ever to have been nominated for the Hugo, Nebula, and
45
World Fantasy awards. Since then, five other novels have achieved that same recognition.16 In
the thirty two years of possible overlap, this is still a relatively small number, implying an appeal
The novel underscores the importance of reading and of fandom on multiple levels. The
book is dedicated to “all the libraries in the world, and the librarians who sit there day after day
lending books to people” (6). Mori echoes this sentiment in her own voice, “Interlibrary loans
are a wonder of the world and a glory of civilization. Libraries really are wonderful. They’re
better than bookshops, even. I mean bookshops make a profit on selling you books, but libraries
just sit there lending you books quietly out of the goodness of their hearts” (59). This description
invokes reading as an end in itself, outside of market interests. And Mori makes heavy use of
interlibrary loan. According to a list developed by a reader and posted online, there are 154
different books that are mentioned in this novel, either directly through Mori’s readings or
Although Mori’s situation is specific, recovering from injuries and losses of a fantasy
battle, the escape to books will be familiar to many readers. Books are not a substitute for life,
but rather what makes life bearable for Mori. Early on, she notes, “I have books, new books, and
I can bear anything as long as there are books” (25). Later, she expresses gratitude for books as a
16
Other joint nominees for the Hugo, Nebula, and World Fantasy awards include John
Crowley’s Little, Big (1981), Gene Wolfe’s The Claw of the Conciliator (1981) and The Sword
of the Lictor (1982); R.A. MacAvoy’s Tea with the Black Dragon (1983); Emma Bull’s Bone
Dance (1991); James K. Morrow’s Towing Jehovah (1994); Neil Gaiman’s American Gods
(2000); China Miéville’s Perdido Street Station (2000) and The City & The City (2009); N.K.
Jemisin’s The Hundred Thousand Kingdoms (2010), The Fifth Season (2015) and The Obelisk
Gate (2016); Katherine Addison’s The Goblin Emperor (2014); Naomi Novik’s Uprooted
(2015); and Charlie Jane Anders’s All the Birds in the Sky (2016).
46
There are some awful things in the world, it’s true, but there are also some great books.
When I grow up I would like to write something that someone could read sitting on a
bench on a day that isn’t all that warm and they could sit reading it and totally forget
where they were or what time it was so that they were more inside the book than inside
their own head. I’d like to write like Delany or Heinlein or Le Guin” (52).
Here, Mori appears to be discussing the value of escape, that form of reading that is so often
excluded from definitions of literary value. Escape is also, however, the inspiration for Mori to
become a writer. She wants to create something that will pass on the experience of being
transported, of being outside time. And the word “escape” does not encompass what is also an
Even though Mori is reading science fiction, the escape she is discussing here is more
reminiscent of the terms associated with fantasy. In describing The Lord of the Rings, in
The thing about Tolkien, about The Lord of the Rings, is that it’s perfect. It’s this whole
world, this whole process of immersion, this journey. It’s not, I’m pretty sure, actually
true, but that makes it more amazing, that someone could make it all up. Reading it
changes everything….Reading it is like being there. It’s like finding a magic spring in a
desert. It has everything…It is an oasis for the soul. Even now I can always retreat into
Tolkien used the terms “escape” and “consolation” to describe these experiences in fairy stories.
For Mori, the operative term may be “oasis.” After the dryness of reality, there is a sense of
gaining nourishment (in this case water when thirsty). The combination of desire with physical
47
circles, this sort of pleasure is excluded due to associations with untrained or “just” reading.17
Arguments against this type of reading proceed from the need to distinguish the professional
sociological concerns, and to be caught up in a story risks the loss of perspective, as well as the
distance that distinguishes the critic-as-master. In their most insidious form, these arguments
proceed in the name of political critique. By implying that the function of literature is to critique,
academics can exclude experiences of immersion, and especially of consolation. One of the best
examples of these discourses may be Leo Bersani’s The Culture of Redemption, which argues
that consolation and politics are diametrically opposed. In other words, to be consoled or
‘compensated’ is to drain politics of its animating force, i.e., dissatisfaction with the present.
These arguments are gendered in the sense that they are fearful of manipulation by texts, holding
onto the need to assert the dominance of the critic over the text. Abstract political theories can
provide a kind of collective fortress for critics, an armor against being manipulated. Meanwhile,
admissions of love become increasingly difficult, and easily dismissed as sentimental. How easy
it would be to take apart Mori’s phrase here, describing Tolkien as “an oasis for the soul.” But
who would want to? Mori is not entirely caught up in the novel in this reflection. She refers to
her father’s (Daniel’s) criticism that the book does not engage with the experience of lust, and
she offers the counterexample of Wormtongue. Certainly, the statement that the book “has
everything” is an exaggeration, but the sense of plenitude that Mori feels may be more important
17
A term that is being recovered by Sharon Marcus and Stephen Best.
48
Far from being trivial, the emotional compensation of reading becomes a very serious
issue, literally life-saving. On Halloween, Mori returns to her home in Wales, where she is given
another mission by the fairies. This time, she has to gather oak leaves to help ghosts in their
crossing into death, or a next place. One of these ghosts is her twin sister, who attempts to get
Mori to follow her into death, so that they can be together. Mori nearly gives in to this invitation
of suicide. In terms of one version of the story, it could make sense to the extent that joining a
twin sister is a means of restoring wholeness. The only thing that stops Mori from choosing to
kill herself is a reminder from one of the fairies, who says merely “Half way.” Mori realizes
he didn’t mean I was half dead without her or that she was halfway through or any of
that, he meant that I was halfway through Babel 17, and if I went on I would never find
out how it came out. There may be stranger reasons for being alive. There are books.
There’s Auntie Teg and Grampar. There’s Sam, and Gill. There’s interlibrary loan. There
are books you can fall into and pull up over your head. There’s the distant hope of a
Books and people: these are Mori’s reasons for continuing to live. The simple pleasure of finding
out what happens at the end of a novel, and the hope that things will get better in the sense of no
longer being alone. In reviews, this novel has been most-often described as a “love letter to SF
fandom,” and it is through fandom that Mori finds a “karass,” or a spiritual community.18
For the most part, Walton’s portrayal of an avid reader has resonated with other readers,
both within and without of the sf/f community. As Elizabeth Bear has noted, “It’s a story of
alienation that many geeks can identify with,” and it is about reading “not as a critic pursuing an
18
The phrase “love letter to SF fandom” appears in reviews from David Barnett and
Elizabeth Hand, and it has been quoted by others. The term “karass” derives from Kurt
Vonnegut’s Cat’s Cradle.
49
agenda but as a bright, engaged reader awakening to the possibilities of literature and the world.”
There is thus an immediate connection between the type of reading the Mori performs and the
type of reading performed by fans who are reading for pleasure. At the same time, the embrace
of Walton’s novel has not been universal, even within the sf/f community. The most common
critique has been that Walton focuses too much on the activity of reading, which is itself very
passive, and that this focus distracts from or overshadows the course of the narrative-as-story.
For instance, Philip Marchand complains that, “despite the novel’s good vs. evil narrative theme,
there is no sense of tension building between warring parties, no distractions of plot. Morwenna
does little more than read, and like her fairies, hang out and watch what’s happening.” And
Elizabeth Hand describes a similar issue: “Too often Walton preaches to the literary fangirl
choir,” and this overshadows the “delicate, lovely handling of the magical elements.” Although
Hand is not referring to the plot as such, the “magical elements” are involved with the plot of the
story as a whole.
Paul Kincaid offers the best description of the perceived incongruity between the
accounts of reading and the movement of the plot. He claims that, because Mori “learns nothing
significant,” the intertexts are arbitrarily chosen, with the sole purpose of inspiring “nostalgia,”
and their inclusion is “unsatisfactory in any reading of the novel as novel.” In other words,
Kincaid views the books within the book as mere distractions from more significant issues. He
concludes by advising readers: “Forget the flattering but essentially meaningless discussion of
various sf novels of the period, that is pablum for the genre masses; read this book for the
treatment of magic, read it for the way it can be either realist or fantasy as you choose to read it.
That is what makes this novel one of the best books of the year.” The tone is a bit dismissive for
someone who identifies himself as a member of the genre community. Kincaid’s terms recall
50
those of Fredric Jameson, using “nostalgia” as a marker of lesser cultural value, and the term
“pablum” implies that reading for such ends is childish and unintellectual. Nonetheless, Kincaid
raises some very important questions about the relationship between different elements of the
novel. Although Mori’s life as a reader appears somewhat separate from her interactions with
magic, I would argue that her reading- and story-lives are in fact related, and in a manner that is
crucial for understanding the novel as a whole, in its engagement with the interplay between
passivity and activity, as well as the relationship between reading and living.
The means through which the novel examines this relationship has to do with the
particular form of metafiction that can be found in fantasy. As Brian Attebery notes (1992), this
type of metafiction is not an ironic reflection on the distance between the text and the world.
Rather, it is a sincere examination of how the two might be related. In particular, because they
involve techniques derived both from literary realism and from fairy tales, fantasies examine the
relationship between two types of characters, i.e., the realistic character whose actions are not
predetermined by the demands of the story, and the fairy/folk tale character who is, precisely, a
function of the story. Attebery uses the terms actors and actants to refer to these different types
of “character as imitated person and character as story function” (73). According to Attebery,
fantasy enables a “dialogue between actor and actant,” so that readers can use the stories to
discover patterns as well as to understand themselves and others (86). Among Others explores
this function of fantasy. Mori begins as an actant, in the sense that she is a part of a fantasy
narrative. She and her sister are good heroes fighting an evil witch. For most of the novel,
however, Mori is also an actor, in the sense that she is giving a realistic account of a specific
period of her life, without an imposed narrative structure. Mori’s biggest problem is that she does
not know how to control whether she will remain in the role of an actant who is good. In other
51
words, she is afraid of turning into her mother. Through reading and thinking about magic, Mori
develops a philosophy that will enable her to choose the role that she plays as an actant. In other
words, through reading, Mori is developing the tools to write the story of her own life.
While readers may be passively identifying with Mori and indulging in the “nostalgia” of
a shared love for reading, they are also invited to consider how that passive position might best
be translated into action. This interplay between passivity and activity is what makes the text
both emotionally and intellectually resonant. Unlike in some other metafictional texts, Mori’s
apparent passivity as a reader is not only a source of manipulation, but also of solace as well as
food for reflection. Thus, the movement between indulging in a nostalgic love of reading and the
ruminations on magic is crucial for establishing a more trusting and egalitarian relationship
between the implied author and implied readers. Mori’s observations about novels are not so
much meant to impress the reader as they are meant as reminders of the feeling of revelation in
the act of reading. And these gestures towards the reader, in combination with the journalistic
accounts of Mori’s thoughts, raise both the character and the novel itself to the level of a
companion. In her role as an actor, Mori’s journal is candid and straightforward, enabling readers
to gain a sense of acquaintance. Even though the journal is, by definition, a monologic form, the
shared experience of being caught up in stories enables an imaginary dialogue about how and
when it is best to be caught up. In allowing more room for the passive stance of reading, the
novel adds layers of reflection in which the activities of reading, writing, and magic become
partially interchangeable. Mori enjoys reading, but she is much more ambivalent about magic,
which has real effects on other human beings. In the remainder of this interpretation, I will
consider how writing is like magic, and then I will describe the terms of the dialogue that the
novel poses about the morality of doing magic (or telling an enchanting story).
52
Mori examines the morality of magic through her engagement with books, and with two
books in particular. In addition to The Lord of the Rings, and the fantasy structure of ‘saving the
world’ by defeating her mother, the other important text is Ursula Le Guin’s The Lathe of
Heaven. Magic in the novel does not quite work as it does in The Lord of the Rings. As children,
Mori and her sister brought their expectations from Tolkien to their understanding of magic and
fairies. Instead, she comes to realize that the fairies are not quite as her expectations had led her
to believe. In simply describing them, and in thinking through their relations to books, Mori
realizes the extent to which the fairies are still mysterious, and perhaps not even fairies at all. She
explains, “I’ve always noticed how much more fairies are like plants than anything else” (38).
Fairies don’t go much for names. The ones we knew at home we gave names, and they
answered to them or not. They seemed to think they were funny. They don’t name places
either. They don’t even call themselves fairies, that was us. They’re not big on nouns at
all, come to think, and the way they talk […] “Go! Danger! Find!” Fairies don’t exactly
talk like other people. It doesn’t matter how much you want them to be Galadriel, they’re
Mori had previously translated the fairy speech into the rhetoric of The Lord of the Rings, but she
eventually realizes that this is not necessarily what fairies are. The novel does not settle on a
definition that would demystify the fairies, but Mori speculates that fairies might be “a sentient
manifestation of the magical interconnectedness of the world” (205). Towards the end of the
novel, Mori attempts to stop thinking of them as “fairies” at all. One of the most interesting
theories occurs when Mori expresses her opinion that Tolkien “saw” the fairies, “and dreamed
them into the elves he wanted. I think they are his dwindled remnant” (286). What emerges here
53
is a paradox: Tolkien saw the fairies, and he used them to create elves, while at the same time he
created them by writing about them. This suggests that fairies exist in the interstices between
desire and reality. Since Mori realizes that Tolkien’s stories are insufficient for understanding
fairies and magic, she is left to find other stories, and eventually to write her own.
The stories that help Mori to better understand magic are primarily drawn from science
fiction. Through reading science fiction, she revises her perception of magic and her early life:
It wasn’t that we didn’t know history…It just didn’t connect to the landscape. And it was
the landscape that formed us, that made us who we were as we grew in it, that affected
living in a science fictional one. In ignorance, we played our way through what the elves
and giants had left us, taking the fairies’ possession for ownership. I named the
dramroads after places in The Lord of the Rings when I should have recognised that they
were from The Chrysalids. It’s amazing how large the things are that it’s possible to
overlook. (34)
In interviews, Walton has explained that this shift from a fantasy to a science fictional
understanding of the landscape was part of the impetus for the novel, stemming from a blogpost
in which she recounted “growing up in South Wales and seeing it as a fantasy landscape when in
fact it was a post-apocalyptic one” (TS Tate). Thus, Mori’s reading of science fiction enables her
to revise her previous understanding, towards one that is more accurate. And beyond accuracy,
the science fictional engagement with magic shifts the weight of story, making it lighter. In other
54
words, by using the experimental and observational skills associated with science fiction, Mori is
In beginning to revise her understanding of magic, Mori applies her reading of The Lathe
of Heaven.
[Magic] doesn’t happen the way it does in books. It makes those chains of coincidence.
That’s what it is. It’s like if you snapped your fingers and produced a rose but it was
because someone on an aeroplane had dropped a rose at just the right time for it to land in
your hand. There was a real person and a real aeroplane and a real rose, but that doesn’t
mean the reason you have the rose in your hand isn’t because you did the magic…That’s
where I always went wrong with it. I wanted it to work in a magical way. I expected it to
work like it did in the books. If it’s like books at all, it’s more like The Lathe of Heaven
than anything. We thought the Phurnacite would crumble to ruins before our eyes, when
in fact the decisions to close it were taken in London weeks before, except they wouldn’t
have been if we hadn’t dropped those flowers. It’s harder to get a grip on than if it did
work the way it does in stories. And it’s much easier to dismiss, you can dismiss all of it
if you have a sceptical turn of mind because there always is a sensible explanation. It
always works through things in the real world, and it’s always deniable. (40)
19
A related question might be: If Mori is living in a science fictional landscape, then is
the present novel also a work of science fiction? I think that it could be, insofar as the magic is
explained and approached intellectually. However, the novel is definitely fantasy to the extent
that the magic is irreducibly real within the bounds of the story. As much as the functioning of
magic is explored, it is certainly never explained away. Walton expressed surprise at the number
of readers who wondered whether Mori might be delusional (Pearl). Such interpretations may
result from the protocols, derived from Todorov, of reading the literary fantastic as the
hestitation between the uncanny and the marvelous. For this novel, however, such ontological
skepticism is beside the point. It is much more interesting to ask what magic does and how it
works rather than whether it is ‘real’ within the story.
55
In The Lord of the Rings, the divide between those who use magic for good and for evil remains
clear throughout, as the effects are immediate and dramatic. Moreover, in other fantasies, magic
tends to work based on recognizable systems. Here, magic is much more subtle and difficult to
grasp. The blurred line between magic and reality creates an issue for Mori. If magic doesn’t
work like it does in the fairy stories, then her relationship to it is also much less straightforward.
The reference to The Lathe of Heaven marks the increased understanding of magic as
existing in a space of desires and dreams that can shape reality. That text involves the story of a
man (George Orr) whose dreams become reality, and it tells of how he has to preserve this power
from being used by a well-meaning but imposing psychoanalyst. The Lathe of Heaven is driven
by the question of how and when manipulations of others might be justified. In spite of his
passivity, which the text implies deserves more credit than is usually given, George eventually
has to make the decision to act in order to prevent more damaging manipulations of others. In
thinking about this text, Mori learns to negotiate between her roles as actant and actor. Le Guin’s
novel provides a schema for Mori to decide how and when (if ever) to use magic. Since these
ruminations about magic are also about reading and writing, insofar as these activities are akin to
the enchantment of being caught up in stories, the more fundamental question that emerges here
Mori’s deepest worry is that she will become like her mother—that she will become, in
terms of actants, the evil character in the story. In order to avoid this, she has to work out a
different relationship with magic. Generally, Mori feels that it is okay to do magic for protection,
but not to impose her will on others. However, she is lonely enough to decide to do some magic
for herself, in order to find her ‘karass’ or spiritual community. On the following day, Mori is
invited to join the science fiction book club at the library, and she worries that she has
56
manipulated others without their knowledge. As Mori cannot tell whether they like her for
herself or because she did magic, the issue becomes even more acute when she begins dating one
of the boys from the book club. She worries, “I didn’t think this through enough. I was thinking
about a karass in too abstract a way, I didn’t think enough about the people, about manipulating
them. I didn’t even know them, and I was doing it. Is this how she started? My mother, Liz?”
(141). In order to distinguish herself from her mother, Mori resolves only to use magic when
necessary: “I don’t want to be evil, I really don’t. The worst of anything she could do to me
would be to make me like her. That’s why I ran away…I hereby solemnly swear to renounce the
doing of magic for my own benefit, or for anything but protection against harm” (161). This
resolution works, to an extent, but it requires a lot of interpretation about how and when to act.
Mori is poised between playing a role in someone else’s story and learning to write her
own story. She fears that her life might have been determined by someone else:
What if everything I do, everything I say, everything I write, absolutely everything about
me (and Mor as well) was dictated by some magic somebody else will do in the
future…But if it was somebody in the future where she won and was Dark Queen Liz,
and they did a magic to make us oppose her to make their world better. Well, I suppose I
don’t mind that too much, though I don’t like the thought of being a puppet any more
The dilemma of magic, then, is that it turns people into characters, manipulated by the story
being told. Mori recognizes that the story manipulating her might have been an improvement, but
she is still uncomfortable with the fact of being manipulated. The novel raises the stakes of
storytelling by connecting it with magic. Arthur Frank’s question of what makes a good story
here relates directly to the question of the impact that stories might have on others’ lives.
57
Although the novel revels in the worlds of books and their possibilities, the power of stories, like
Mori directly confronts this danger at the end of the novel, armed with the other stories
that she has encountered. In a sense, this is a choice between living within stories and living
alongside them. Mori is prepared for this moment by her development through reading and
I thought, sitting there, that everything is magic. Using things connects them to you,
being in the world connects you to the world, the sun streams down magic and people
and animals and plants grow from sunlight and the world turns and everything is magic.
Fairies are more in the magic than in the world, and people are more in the world than in
the magic. Maybe fairies, the ones that aren’t lost dead people, are concentrations,
everything, is the pattern that everything makes, moving. That’s why messing with magic
so often becomes evil, because it’s going against that pattern. (294)
What is fascinating here is the combination of the passive and the active. Mori’s reflections
enable her to see that there is a pattern, but it is not, and should not, be within her control, or the
control of a single person. In terms of literary value, if stories are patterns, then these reflections
hardly makes anything simpler. The stories may be reflections of the pattern that Mori perceives,
or they may be interventions and alterations. What makes a good story, in the sense of not only
being engaging but also encouraging goodness, becomes dependent on broader patterns.
When the fairies (again) ask Mori to kill herself, they are operating under the demands of
one kind of story. And it might have been beautiful, in its own way. Mori thinks, “If I was a fairy
I could see the pattern of the magic all the time. There would be no more pain, no more tears. I
58
would understand magic. I’d be with Mor, I’d be Mor, we’d be one person, joined” (296). Such
an ending might have been both tragic and transcendent. However, Mori chooses instead to
manipulate the pattern herself. As she takes it upon herself to perform her own magic, Mori takes
up the pattern, and she chooses to send her sister into death:
I didn’t have an oak leaf, and we weren’t near the door to death, but I was fire and she
was fire and I had the pattern and I loved her… and, though she was flame she smiled her
real smile, the smile she used to smile on Christmas morning when Gramma was alive
and we would wake up to see the balloons hanging in the hall that meant Father
Christmas had been and there were stockings waiting to be opened. I opened a space
between the flame and where death fell in the pattern, and I hurled her through it, knife
and all, and then I closed it up again and sank down, dampened the flame until I was in
This is the moment when Mori transitions from a reader to a writer, and it involves both using
and giving up power. It is a combination of acceptance and willpower. And what is perhaps more
beautiful than a transcendent ending with Mori as a fairy is her return to ordinariness. She says,
I’ll live, and read, and have friends, a karass, people to talk to. I’ll grow and change and
be myself. I’ll belong to libraries wherever I go. Maybe eventually I’ll belong to libraries
on other planets…Eventually I’ll come to death, and die, and I’ll go on through death to
new life, or heaven, or whatever unknowable thing is supposed to happen to people when
they die. I’ll die and rot and return my cells to life, in the pattern, whatever planet I
happen to be on at the time. That’s what life is, and how I intend to live it. Gate of Ivrel
59
In looking at the values of reading and writing, what shifts here is the relationship between the
active and the passive. Mori becomes the hero of her own story, sure. And then she becomes the
hero of another story, as life continues to change in ways she can’t imagine. The last line of the
novel introduces another book because, in order to continue as a writer, Mori also has to continue
as a reader. This trajectory differs from previous constructions of thought and of writing. In
general, the presumption has been that the uncritical is a preface for becoming actively critical.
Readers may be entranced by stories, but then they mature enough to be active in interpreting
and writing their own. Here, the critical and the uncritical are combined. Mori begins from an
uncritical position, as a character in a story. Then she reflects, and she becomes a character in
another story. Fantasy provides the inspiration to continue to be enchanted by the world, even as
it breaks apart in the loss of one world and the birth of another.
reconstruction. Instead of pointing out the disparity between fiction and the world, and the
unknowability of the world, Mori begins to reconstruct a world. The magic that the twins
expected in the opening of the novel finally happens. Magic becomes, again, immediate and
transformative, in the final confrontation between Mori and her mother. Liz attempts to use
books against Mori, tearing out the pages of The Lord of the Rings, and throwing each of them at
her daughter to create the illusion of “a burning spear” (299). In response, Mori invokes the
strength that she has gained from other stories, “I drew the illusion monsters towards me and
gave them a push towards her. They changed and became dragons and huge alien turtles and
people in spacesuits and a boy and girl in armour with drawn swords, making a barrier between
us, protecting me, rushing down through the dusk towards her” (299). This strategy works for
60
protection, but in order to end the fight, Mori has to do more than create illusions. And so she
I stopped and reached out to the pattern of the world. [The pages] were paper. Paper was
wood, so easy to make into a spear, but what did wood really want to be? One came so
close I could feel the wind of it passing, and I knew, and laughed. It was what Mor had
said here, so long before. It wasn’t even difficult. The spear that was a page became a
tree. So did the others, the ones she had already thrown and which were stuck in the
ground. For a moment they stood there, roots in the earth, branches reaching, oak and ash
and thorn, beech and rowan and fir, huge beautiful mature trees in full leaf. Then they
began to move downhill, Burnham Wood coming to Dunsinane. “Huorns will help,” I
said, and there were tears in my eyes. If you love books enough, books will love you
back. They weren’t illusion. They were trees. Trees are what paper was, and wants to be.
I could just about see her through them. She was raving and screaming something at me.
The pages were turning to trees as soon as she tore them, and sooner. The book, which
was in her hands, became a huge mass of ivy and bramble, spreading everywhere. The
whole desolation where the Phurnacite had been was a forest, with the ruins of the factory
at the heart of it. There were fairies in among the trees. Of course there were. An owl
swooped down over the dark pool. “Sometimes it takes a little longer than you think,” I
said. (300)
Readers are unlikely to anticipate that their own books will turn into trees. But in a sense, Mori is
restoring life to the books; they are becoming agents and resources for rebuilding. And instead of
emphasizing the gap between fiction and reality, there are multiple levels here on which fiction
becomes reality. The books become real and alive in the sense of paper turning into living trees.
61
And the eucatastrophe of the forest growing up around the blighted factory landscape, which the
twins imagined previously, actually happens. So the stories live through Mori. In Frank’s terms,
the stories have become companions, agents capable of returning love. Instead of emphasizing
the naiveté of getting caught up in stories, or being manipulated by stories, this novel imagines a
reciprocal relationship through which books become companions, acting on and for people.
The recovery of passivity and of trust in Among Others demonstrates the influence of a
‘feminized’ perspective on literary value. These concepts are not feminine in themselves, of
course, but women who write fantasies tend to be less influenced by the tacit preference for
mastery. From this perspective, the value of autonomy does not disappear, but it does not
exclude forms of passivity such as immersion and enchantment. In a more trusting relation with
books, the fear of manipulation becomes less important. Sofia Samatar’s novel shares many of
the same concerns as Walton’s. A Stranger in Olondria is subtitled “Being the Complete
Memoirs of the Mystic, Jevick of Tyom.” Once again, the first-person narrator offers a memoir
focused on the enchantment of reading. However, questions about reading, writing, and ethics
become much more complex, as Jevick becomes caught up in a power struggle for the control of
stories. Jevick’s own transition from reader to writer is overshadowed by a larger conflict
between oral and written cultures, and so the ethical questions of the written word extend beyond
himself, as he recognizes how language and stories are also tools of aggressive imperialism. As
in Among Others, Jevick creates a dialogue with books and with the reader, and he goes so far as
to create a new language; however, these dialogues are much more circumspect due to the
62
Sofia Samatar grew up negotiating between cultures. Born in Indiana to a mother of
Swiss-German ancestry, Samatar attended a Mennonite high school and college. Her father,
meanwhile, was Somali and Muslim. The sense of being between cultures and traditions has also
marked Samatar’s writing and teaching lives. As a writer, Samatar combines interests in fantasy,
poetry, and language. She attended graduate school at the University of Wisconsin, Madison,
where she studied Swahili and later, Arabic, receiving a PhD in African Languages and
Literature, with a dissertation focusing on speculative world building in the work of Tayeb Salih,
Ibrahim al-Koni, Ben Okri, and Bessie Head. While working toward the doctorate, Samatar also
began the process of publishing her first novel, A Stranger in Olondria. At the same time (2011-
12), she started publishing poetry, short fiction, and book reviews in genre magazines like
Strange Horizons, Clarkesworld, and Apex, and in 2013 she became the editor of poetry and non-
fiction for the magazine Interfictions: A Journal of Interstitial Arts. Samatar is thus active within
Samatar’s work has, for the most part, been embraced by the genre community. Her first
novel won the 2014 World Fantasy Award and the British Fantasy Award for Best Novel, as well
as the John W. Campbell Award for Best New Writer, the Locus Award for Best First Novel, and
the Crawford Award for a debut fantasy novel. While there is still quite a bit of tension in the
genre community over issues of diversity,20 the main difficulty that Samatar faced in terms of
20
In discussing the state of diversity in sf/f, Samatar refers to Samuel Delaney’s
statements that race would not be an issue “as long as there’s only one or two of us, but once
there starts to be a critical mass of people of color in this field, we’re going to start to see push-
back” (Bady et al). This push-back has been visible in the Sad and Rabid Puppies’ bloc voting
aimed at de-politicizing the selections at the Hugo awards. These efforts have, for the most part,
failed. Bloc voting has ended while diversity continues to increase through the efforts of writers
of color, such as organizing anthologies aimed at broader representation in sf/f. For instance, one
of Samatar’s stories was published in the anthology Long Hidden: Speculative Fiction from the
Margins of History (2014).
63
publishing was in finding people who would risk putting out a ‘literary fantasy.’ Samatar tried
unsuccessfully for five years to get an agent, but no one wanted to take a chance on a book that
was “too literary for a fantasy novel, and too fantastical for a mainstream literary novel” (Cole).
Instead, Samatar herself approached Gavin Grant at the sf/f convention, WisCon. He offered to
read a few chapters, and soon the novel would be published by Small Beer Press, run
independently by Grant and Kelly Link. Samatar notes her appreciation of the “flavor” of Small
Beer Press (McCarry), which is much more amenable to authors working in between literary and
genre fiction. In working with the Interstitial Arts Foundation, Samatar has also come to view the
‘Interstitial’ in terms of breaking down divides between genre and literary fiction. The Interstitial
resists final categorization because it exists between categories, including media (print, music),
broader literary genres (poetry, fiction, non-fiction) and fictional genres (science fiction, fantasy,
horror, mainstream or ‘literary’). Samatar notes that “the interstitial is utterly relational,” but it is
also comparable to movements such as the “Weird.” Both movements “attempt to carve out a
space for work that takes fantasy, science fiction, and horror seriously, that isn’t trying to use
genre fiction in an ironic way…but that also has a special, often oppositional relationship to
genre fiction’s rules.” (Cole) More broadly, then, Samatar’s work is part of the phenomenon that
Gary Wolfe calls “postgenre,” of authors utilizing genre as a resource instead of a constraint.
In existing between literary and genre fiction, Samatar’s approach to writing implies a re-
evaluation of fantasy. In a sense, for Samatar, fantasy is the beauty and strangeness of poetic
language: “Reading [Mervyn Peake] at the age of 13, I understood that fantasy, the place I was
looking for, is not to be found in dragons, ghosts, or magic wands. It resides in language. Fantasy
is death by owls. It’s mourning through gesture. It’s music, incantation in half-light. An inverted
heart” (“13 Words”). This is a very strong paradigm shift in relation to fantasy, away from the
64
terms of consumerism. Fantasy here is not an easily marketable experience of escape to a better
world. Rather, the idealizations of fantasy are wrapped up in the potential of language to
The main conflict of Olondria thus appropriately revolves around language, and
particularly written versus oral traditions. Samatar developed this concern during three years
spent teaching high school English in Yambio, South Sudan. As the education switched from
Arabic to English, Samatar felt excited at first to be able to provide this service. However, she
notes, “the longer I stayed there, I just started to question it…What was I really doing? Why was
this so much better than Arabic? What's happening to this primarily oral culture?…And so I
wrote this book, and it's a lot about…these conflicts between oral and written ways of knowing”
(Bady et al). Although the novel recognizes the violence of suppressing oral cultures, the
violence occurs on both sides, as a result of the fact of dichotomy. Instead of taking a side, the
novel seeks to open up a dialogue; according to Samatar, “as much as the book addresses the
tension between the oral and the written, it also performs a sort of joyful melding of the two. It
expresses a longing for a world in which that would be possible” (McCarry). Moving past
dichotomies is part of the process of deconstruction, but there does not seem to be much
consensus about the process of reconstruction. For Samatar, fantasy is a necessary genre in order
On the one hand, fantasy is a means of getting in touch with the past, drawing on folk
tales, fairy tales, and myths. As Brian Attebery notes (2014), fantasies reframe myths so that they
can be carried forward in the present. At the same time, the apparent lack of literary status in
fantasy can actually become a resource, to the extent that the category of fantasy does not impose
the same literary expectations that weigh down categories like “African” or “world” literature.
65
Samatar has thought about “African literature as the literature that becomes nothing,” and in her
dissertation, she found that terms like “oral tradition” frame texts in “a way that MAKES
EVERYTHING NOTHING AGAIN,” given the assumed inequality between the oral and the
written. Samatar concludes, “Curiously it’s making these elements ‘something’ (oral tradition)
that actually makes them nothing, while embracing them as nothing (fantasy, made-up) might be
a way to see them as something…” (Bady et al., emphasis original) In other words, fantasy is a
means of constructing worlds that are recognized from the beginning as constructed, as artificial
rather than authentic. Samatar thus suggests that fantasy provides better access to some African
Of course, fantasy is not exactly ‘nothing.’ The genre has its own history and constraints.
To the extent that fantasy has developed in the tradition of Tolkien, it also carries an Anglo-
centric bias. Tolkien was writing to get in touch with the linguistic and mythological roots of
Northern Europe, and later fantasies have often reproduced the assumed primacy of medieval
I think my work is very much written against some of the tropes or the conventions of
epic fantasy, and one of them is this obsession with medieval Europe…but that’s how I
think about the work when I’m looking at it after it’s already written. When I’m writing,
there’s just so much pleasure in moving around, in your own made-up world…and I
don’t feel at those moments…that Tolkien is…this bad father who’s leaning over my
shoulder…I feel like he’s more of a…companion…I feel the similarities of our projects
The word “companion” recalls Arthur Frank’s approach to stories. Unlike some deconstructive
metafiction, Samatar is writing from a place of intimacy with and love for stories, and for that
66
reason, her work is not reducible to a rhetorical argument or to a struggle for control. Thus, a
postcritical perspective is helpful in understanding how Samatar represents a shift in the field of
literary value. The difference in Samatar’s approach lies in her beginning from a point of
Samatar thus emphasizes the aspects of epic fantasy that she finds constructive, rather
than damaging. As she explains, “At the time I was creating a world for myself, my own place.
And I also wanted to explore the potential of epic fantasy by focusing on the things I love about
the genre: the sense of history, of movement through space, and of cultures in contact and
conflict. I wanted to write the book I wanted” (Clarke). The shift in perspective here is not just
about a world with characters that look like Samatar. It is also about negotiating between conflict
and contact. Samatar asks, “What if we would start thinking of epic fantasy as a genre of contact,
but not conquest? The genre is sort of built around conflict, and that's why we don't see it being
done very often. Conflict is such a part of the genre that you have to address it before shifting to
contact” (McCarry). Thus, Samatar is not so much negating the structure of epic fantasy as she is
shifting the focus away from ‘conflict’ towards the more affirmative project of ‘contact.’
The emphasis on contact is the difference between this form of writing and previous
versions of deconstruction. As Cheryl Morgan notes in her review of the novel, “Somewhere,
Michael Moorock is grinning happily because, young people, we did the whole deconstruction of
the Good v Evil structure of epic fantasy decades ago. It is nice to see it getting done again, and
in such a very different way.” Morgan does not quite explain the difference to which she refers,
but in my view, that difference lies in what I. Huber terms the ‘reconstructive.’ As Huber notes,
Samatar’s very concise description of the novel emphasizes this communicative role. She
67
explains that the book is “about travel, reading, writing, literature and the idea that literature
gives us contact with the dead” (Winter). If it is a truism of deconstruction that the author is
dead, then Samatar’s novel investigates the next step. Knowing that the author is dead, to what
extent does the author emerge as a ghost? Rather than focusing on the fact of unknowability,
A Stranger in Olondria draws together these questions of writing, reading, and contact in
epic fantasy. The main character, Jevick, is not on a ‘quest’; instead, he is a reader who visits
another culture. In Samatar’s secondary world, Jevick comes from the periphery of an empire.
He is the son of a pepper merchant from the Tea Islands, in a culture that has not developed a
written language. When his father passes away, Jevick is excited at the prospect of visiting the
place that he has learned about through reading with an Olondrian tutor. While on the ship to
Olondria, Jevick meets Jissavet, a young girl suffering from a fatal illness, also from the Tea
Islands, and Jevick engages with her in a brief conversation about the immortalizing potential of
writing. Soon, Jevick’s enjoyment of Olondria is interrupted by the arrival of the ghost of
Jissavet. In a sense, he is haunted by his homeland, and Jissavet eventually communicates her
wish that Jevick should write the story of her life, so that she can become immortal, like the
people in books. However, in the meantime, Jevick is caught up in a religious conflict. For the
Olondrians, ghosts are known as “angels,” and those who can speak to them are consultants
within the religion of the goddess Avalei. That religion is under siege from those who worship
the ‘Stone,’ and because the current monarch supports the cult of the Priest of the Stone, seeing
The conflict between these two religions coalesces into a choice between oral and written
cultures. For those who worship the Stone, words are sacred, proceeding directly from god, and
68
these devotees of reading are morally stringent in contrast to what they view as the loose
debauchery of the goddess worshippers. Jevick is arrested and then escapes from the Priest of the
Stone, but he eventually finds that he has been used as a pawn by the Priest of Avalei to
manufacture a war. In the meantime, he also finally decides to listen to the ghost of Jissavet, and
in the process of writing her story, Jevick falls in love with her. Jevick is thus translating an oral
history into written form, and so he is poised between the interests of the oral and the written. In
the process, he uses Olondrian to create a written form of Kideti, his native language, and he
takes ‘Jissavet’s alphabet’ back to the island to become a mystic and a teacher. Thus, the story
moves between the broader, epic conflict of war and the narrower, personal engagement of
Jevick with the ghost and with language. Jissavet’s story is a form of contact in the process of
writing, but after her body is released through burning, all that remains is a trace of what was a
more real contact. In other words, as Samatar notes, books are “more ghostly, in their own way”
Unlike most fantasy heroes, and many protagonists, Jevick is rather passive. Things
happen to him, rather than because of him, for the most part. He travels to Olondria because his
father has died, and he is taking the role set out for him as a pepper merchant. Once there, Jevick
does explore through reading and, more or less, partying. He is very much like a college student,
in a new environment and taking it all in. Moreover, the plot finds Jevick, rather than the other
way around, when the ghost of Jissavet appears. From this point on, Jevick becomes a pawn to
be manipulated in the struggle between the Priest of the Stone and the Priest of Avalei. Some
readers have complained that Jevick is a ‘flat and uninteresting’ character (Diversiverse), but his
role as a student can also make him a stand-in for the actual reader, bringing the reader in closer.
Perhaps one of the best descriptions of the novel comes from Geoff Ryman, who speculates that
69
it might be called “heartfelt metafiction.”21 This phrase captures the sincerity of the novel’s
attachment to books and to reading, an attachment that is all the more sincere for being fraught
with concerns about how books can lead to misconceptions and to violence. Through Jevick, the
the novel suggests that there is something valuable in his passivity and even in his naiveté. As
Samatar notes, “As much as the book critiques the arrogance of students, it also celebrates their
openness, their curiosity, their readiness to learn. In a way it's a call for all of us to be students,
but good ones: to stay open, to remember we don't know it all” (Osman). Once again, the value
of passivity emerges here, and not only as a precondition for beginning to learn, but as worthy of
being maintained in order to continue to learn. Like Mori, Jevick is a character with whom
readers can identify in the shared passion for books. And because he is a student, the dynamic of
mastery between authors and readers is replaced with something that feels more like a dialogue
between equals.
That dialogue begins with Jevick recalling his first encounter with written language. At
first, Jevick describes words as magical, a true form of sorcery. He recalls the first moment of
recognition that words carry sound, when he realized “with a shock that I was in the presence of
sorcery; that the signs…could speak, like the single-stringed Tyomish harp, which can mimic the
human voice and is called ‘the sister of the wind’” (18). The sense of words as magical
invocations of ‘the human voice’ will eventually be qualified and revised. Nonetheless, Jevick’s
21
Here I am expanding on what this provocative phrase could mean. In the interview
where he coins the term “heartfelt metafiction,” Ryman gives an example of the power of books
in the novel, and Samatar cautions that the “victory of books” remains uncertain. However, I
think ‘heartfelt’ can refer to more than an unqualified love of reading.
70
description of his enchantment with books makes a strong impression that is not reducible to the
through a curtain of flame into a world which was a new way of speaking and thinking, a
new way of moving, a means of escape. Master Lunre’s massive sea chest […held] a
series of living lovers with whom he lay voluptuously, caressing the hair of each one in
turn: his books, some written by hand and some from the printing press, that unearthly
invention of the wizards of Asarma. I soon understood why, when I went in to call him
for the evening meal, my master could always be found stretched out on his pallet in the
same position: his head on his hand, his bare chest gleaming, a thin sheet over his hips,
his earrings glinting, his spirit absorbed in the mists of an open book. I, too, soon after I
read my first book […], succumbed to the magical voices that called to me from their
houses of vellum. It was a great wonder to me to come so close to these foreign spirits, to
see with the eyes and hear with the ears of those I had never known, to communicate with
the dead, to feel that I knew them intimately, and that they knew me more completely
than any person I knew in the flesh. I confess that I fell quite hopelessly in love with Tala
of Yenith, who was already an old woman when the printing press was invented. When
she heard of it, she is said to have danced in ecstasy, crying out, “They have created it!
They have created it!” until she fell down in a dead faint. Her biographer writes: “When
she rose she began her rapturous dance again, shouting, ‘they have created it!’ until her
strength was wholly exhausted. She continued like this, beyond the control of the people
of her House, who feared to subdue her with force, for seven days, whereupon she
died…” (19-20).
71
Again, there are ideas here that will be revised over the course of the novel. Books do not
literally contain the voices of the dead, not quite. Nonetheless, the ecstatic moments of imagining
that contact generate an experience that is real in itself, enabling “a new way of speaking and
thinking, a new way of moving, a means of escape.” As much as the newness of this experience
will be tempered with further understanding, these initial moments generate an attachment to
reading that endures throughout the novel. Likewise, readers who identify with the experience of
loving books are drawn into recalling the inspiration for their reading. The poetic language, in
phrases such as passing through “a curtain of flame,” and “his spirit absorbed in the mists of an
open book,” re-establishes contact with the initial wonder of reading. Moreover, that wonder is
repeated in the moment of being absorbed in the description of Jevick’s absorption. In other
words, the wonder is not something that is left behind completely, as reading continues to
Jevick soon has to revise his initial enthusiasm for the sorcery of written language, for
two reasons. First, as he is drawn into the conflict between the Priest of the Stone and the Priest
of Avalei, he sees that both oral and written cultures can be manipulated to favor the voices of
the privileged. Second, on a personal level, Jevick forms a relationship with the ghost who is
haunting him, and he finds that she is not really present in her story. Jevick does not lose his love
of reading, but he comes to see the pain it can cause, as well as the promises it does not quite
keep.
The first challenge to the wonders of reading comes when Jevick is arrested and sent to
the Priest of the Stone. There, he learns how the faith in reading can be twisted towards
exclusion. Within this text-based religion, claims of seeing a ghost (or angel) are dangerous
delusions. The Priest tells Jevick, “I will not have my people duped. I will have them clean, and
72
honest, and able to read the Vanathul. Words are sublime, and in books, we may commune with
the dead. Beyond this there is nothing true, no voices we can hear” (92). This perspective negates
Jevick’s experience of seeing a ghost as impossible, as well as militating against the popular oral
culture of the lower classes. Jevick personally experiences this contradiction while being kept in
a mental health facility, where the daughter of the Priest of the Stone, Tialon, seeks to ‘cure’ him
of his delusions through reading. In considering a passage from the (recently written) religious
text, Jewels from a Stone, Jevick recounts Tialon’s explanation: “The chapter on reading was one
of the first they had written down. She told me her father had groaned when he understood it,
curled on the floor, as if in labor with the beauty of the blessing” (97). The description of ecstasy
is very similar to Jevick’s raptures over his first encounter with reading, compared in the above
quotation to the ecstatic reaction of Tala of Yenith upon hearing of the creation of the printing
Whereas Jevick interprets reading in terms of personal encounters, the religion of the
Stone depends on a faith in the written as magically superior to the oral. Tialon thinks that
“written words possess order, much more so than the words we speak,” and so she believes that
the act of reading will be curative for Jevick’s ‘disordered’ mind. The first attempt to invoke the
order in words turns out to be rather comical. Tialon reads about Ferelanyi, a female military
commander who suffers the loss of a favorite concubine: “Ferelanyi was never the same after
Drunwe died that spring, although she still had forty-six concubines to console her, which is why
we soldiers say, if something in life has lost its savor, ‘it is just like the forty-six concubines of
the general,’” and the narrator Jevick comments, “Naturally, the treatment was a failure” (98).
Jevick brings out the sense of the ridiculous in the contrast between the supposed order and
cleanliness of words and the subject matter of this passage. There is also some pain in these
73
miscommunications, as Tialon becomes frustrated when the ‘treatments’ do not seem to work.
Jevick reports, “Once a tear dropped from her eye and landed on one of my cuts. It stung” (101).
The irony in this case is less comical than it is painful. The insistence on the function of reading
as a cure leads to pain instead of healing. Jevick’s physical discomfort here is also only a small
part of the damage caused by the religion of the Stone. With the support of the imperial military,
the Priest of the Stone has ordered attacks on worshippers of the goddess, including children
The violence of the interpretations of the Priest of the Stone might have led to a
preference in the novel for oral culture and the apparent moral license associated with
worshipping the goddess Avalei. However, Jevick feels similarly alienated and manipulated by
Auram, the Priest of Avalei who insists that Jevick should serve in the role of ‘avneanyi,’ or one
who talks to angels. While Jevick is exhausted from a ritual to establish communication with the
ghost, Auram touches his forehead, speaking reverently to him as an ‘avneanyi.’ Meanwhile,
Jevick notes, “His fingernail snagged my skin as he traced a circle on my brow with his index
finger” (122). As with the small pain of Tialon’s stinging tears, this slight physical discomfort
hints at the violence embedded in a monological point of view. Auram turns out to be a fanatic,
vampire-like character, in the process of manufacturing a war in the name of Avalei. Nor does
fighting for Avalei necessarily correspond with fighting for the lower classes who believe in her.
Herein lie the deconstructive aspects of the novel. Instead of a struggle between good and
evil, there is simply a struggle for power. Both sides will leave the lower classes voiceless, in one
way or another. When Jevick finds that he has been a pawn used by Auram in order to
manufacture a war, the latter explains the conflict in terms of a ‘choice’: “Cold parchment or
living flesh?” Jevick responds that this is “no choice. No choice one should have to make” (278).
74
In other words, the power struggle has overshadowed the possibility of choice, so that both sides
react against each other with the goal of winning control. Jevick predicts, “Your prince will be a
tyrant. He will not hesitate to burn libraries or palaces or radhui. He will set Olondria aflame”
(280). Whereas the Priest of the Stone forbids the worship of angels and the goddess, denying the
oral culture practiced by the lower classes, the Priest of Avalei will find it necessary to keep
those classes illiterate. In both cases, the access to stories is restricted, and the voices of the
While the deconstruction proceeds on the level of world politics, Jevick comes into this
conflict having worked with the ghost towards a form of reconstruction. In dialogue with
Jissavet, Jevick has created a written Kideti language using Olondrian letters. This is a language,
like any, that is not free of conflict, but it is also based on contact. The story of the birth of a
language becomes a story about giving a voice and a social presence to one who does not have
either. Jissavet is one of the voiceless, on several levels. Her family is poor, referred to in the
islands as “hotun,” or those “without jut” (214). The jut is a figurine that stands in for the soul,
and so those who don’t have one are not quite present or counted by the world. In addition to her
poverty, Jissavet suffers from kyitna, a fatal illness that causes the hair to turn bright red, which
used to be dealt with by burning “the families… together with all of their livestock and land,”
and which currently leads to exile (38). At first, when Jevick learns that Jissavet wants him to
write her story, so that she can become ‘immortal,’ he finds himself repulsed by the idea,
thinking, “Write her a book, set her words down in Olondrian characters! This ghost, this
interloper, speaking only Kideti! ‘No,’ I said aloud, gritting my teeth. I would not do it. I would
not mingle the horror of death with what I most loved” (124). Here, Jevick is guided by the
privilege of literacy, and he is jealously possessive about what and who should belong in written
75
language. Jevick may be driven by assumptions about class, and low status as corruption, but
It is only later, when Jevick is facing the real possibility of starving to death, that he turns
to Jissavet for help, in exchange for writing her story. In the process of writing, Jevick falls in
love with his ‘angel,’ and this ghostly connection turns out to be more real than anything
I felt myself disintegrating, fading, turning to smoke, becoming pure thought, pure
reached for her, touching marble. I could not touch her. And yet she seemed so close, the
glow of her skin against my hand, her voice in my ear a private music. I read her
anadnedet again and again. I wanted to write there too, to inscribe myself among the
Olondrian and Kideti words on the page. My own wild poetry scattered there like grain…
And it seemed to me that she had been made to answer a desire which I had carried all of
Here, Jissavet becomes much more to Jevick than a character in a story. The story is insufficient
for the relationship, and he wants to turn it into more of a dialogue by adding his “own wild
poetry.” Soon, it becomes clear that the preservation of the story is not the same as preserving
Jissavet herself.
Jissavet’s story recounts her loneliness and anger at being an outcast. Jissavet loves her
father because he is intelligent and comes from a rich family, one with jut, and she doesn’t
understand how he could have given that up for her mother. Jissavet views her mother as a
simpleton, without real substance. After she comes down with her illness, Jissavet learns that her
real father was a ‘pirate’ who raped her mother and passed the kyitna to her as an unborn child.
76
The story is thus very tragic, of a strong-willed young girl who cannot overcome the limits of her
birth. But it does not contain Jissavet herself. The first hint of this disparity comes in the
different reactions of Jissavet and of Jevick to the story. Crying, Jissavet says, “It’s a terrible
story,” and Jevick disagrees, calling it “a beautiful story. Jissavet? Can you hear me? You’ve told
it beautifully” (259). These two reactions highlight the difference between a person who has
lived a story and a person who reads. Jissavet feels only the pain of the reality, whereas Jevick
When Jissavet asks to be released from her ghostly existence by having her body burned,
Jevick confronts the limits of books as communion with the dead. This chapter begins by
recalling one of the quotations about books that Jevick had previously inserted as a preface to the
description of his first encounter with reading: “A book,” says Vandos of Ur-Amakir, “is a
fortress, a place of weeping, the key to a desert, a river that has no bridge, a garden of spears”
(19). When these words reappear just before the burning of Jissavet’s body, there are no
quotation marks or citations. Here, Jevick offers an unattributed epigraph: “But preserve your
mistrust of the page, for a book is a fortress, a place of weeping, the key to a desert, a river that
has no bridge, a garden of spears” (273, emphasis original). The lack of attribution is not so
much an oversight as a recognition that Jevick has come to understand what these words mean,
through his own experience. His initial wonder in reading has been revised to include an equally
important “mistrust.” In short, books are not the same as real life or real connections, and the
book with Jissavet’s story does not compensate for the loss of Jissavet’s ghost.
Paradoxically, this is also the moment when Jevick speaks most directly to the reader,
creating a dialogue about the nature of reading. From describing his grief, Jevick transitions into
77
[S]he had entered at last the eternal door, leaving me inconsolable in the silence. The
silence. End of all poetry, all romances. Earlier, frightened, you began to have some
intimation of it: so many pages had been turned, the book was so heavy in one hand, so
light in the other, thinning toward the end. Still, you consoled yourself. You were not
quite at the end of the story, at that terrible flyleaf, blank like a shuttered window: there
were still a few pages under your thumb, still to be sought and treasured. Oh, was it
possible to read more slowly?—No. The end approached, inexorable, at the same
measured pace. The last page, the last of the shining words! And there—the end of the
book. The hard cover which, when you turn it, gives you only this leather stamped with
old roses and shields. Then the silence comes, like the absence of sound at the end of the
world. You look up. It’s a room in an old house. Or perhaps it’s a seat in a garden, or
even a square; perhaps you’ve been reading outside and you suddenly see the carriages
going by. Life comes back, the shadows of leaves. Someone comes to ask what you will
have for dinner, or two small boys run past you, wildly shouting; or else it’s merely a
breeze blowing a curtain, the white unfurling into a room, brushing the papers on a desk.
It is the sound of the world. But to you, the reader, it is only a silence, untenanted and
desolate. This is the grief that comes when we are abandoned by the angels: silence, in
This passage, perhaps more than any other, might be described as ‘heartfelt metafiction.’ The
awareness of the difference between books and ‘real life’ comes through, but instead of being
book is processed as a real emotional loss. Even though Jevick begins the chapter by recognizing
the difference between books and the voices of the dead, the end of a book still feels like being
78
“abandoned by the angels.” And when “the sound of the world” returns, it feels less real than the
imagined sounds of those voices. It is here that fantasy enables a recognition of the emotional
attachment to books. As a literature of desire, fantasy is about seeking worlds that are immersive,
which can mean escape, but also encounters with the wonder of other people and places.
Jevick’s dialogue with the reader supports the postcritical relationship with literature, in
that it is both enchanted and disenchanted with books. When ‘the sound of the world’ returns for
Jevick, it brings the conflicts of war, manufactured over the struggle for authoritative
interpretation. He is also disenchanted insofar as he knows that the voice in Jissavet’s book is not
even as real as the voice of Jissavet’s ghost. Nonetheless, through the desires of fantasy, the
immersion in other worlds does have an emotional substance. It is not entirely artificial or
manipulated. A related question that emerges in these pages is whether or not books can be
compared with jut, the figurines kept by islanders to represent their souls. Before leaving,
Jissavet claims that she knows what the book is: “It’s jut” (265). If books are not quite the same
as spirits, they might be the same as the little figurines that stand in for souls.
In more skeptical language, books are fetishized objects. Jevick offers this interpretation
when expressing his gratitude that he has not burned the books of Jissavet’s story along with her
body:
And now, how glad I am that I did not burn this stack of books, this poor vestige of her,
pathetic as a stray hair! For I am like those lovers who keep obscure and grotesque
charms, a maize-cob gnawed by the loved one, a tick scratched from her ankle. Such is
the angel’s anadnedet […] The poverty of the words does not deprive them of
significance: sometimes I think they are almost, almost enough . . . almost enough to call
her up again, real, before me, with her flashing eyes, her sumptuous, unreachable skin. So
79
the lover invents his own religion, praying over his treasure of discarded fingernails. The
anadnedet has no more power than these—perhaps less. Yet I adore it; to touch its pages
gives me joy […] Jissavet does not live within these words, she is not contained by them
[...] Still, I read. When the rain stops I can hear the sound of the pages turning, a sensuous
sound like a woman turning in bed. A whisper beneath the dropping of water from the
wet leaves of the garden hedge and the echoing clamor of the disturbed cockatoos. (297)
This passage mingles wonder and mistrust. The experience of reading is still immersive and
“sensuous,” but it is not quite the same as a real human connection. Jissavet is not in the words,
any more than the janut (plural of jut) hold actual souls. And yet, there is a faith here, as well as
mistrust, insofar as reading takes the form of prayer. And what is being prayed for? Even though
the book does not contain Jissavet, it enables Jevick to imagine a connection with her, and there
is an experience of significance through this imagined human connection. Books do not preserve
These imagined communions are not entirely insubstantial. I would like to conclude this
interpretation of the novel by considering Jissavet’s final words, and how those words point to a
substance within the experience of imagining human connections through reading. Rather than
comparing words to echoes of human voices, the novel invokes the substance of imagined
connection as a form of light, and the light has a sound. It is similar to the connection between
Jevick and Jissavet, which he describes as the desire to become “pure energy” (261). The
interaction between light and sound also occurs in one of the early appearances of the ghost. As
Jevick notes, “She arrives in chimes. The air tolls and bellows. Now I understand that light has a
sound…Her voice metallic, a harp of light…I cannot bear her voice and presence for very long.
80
Her small mouth opens and closes, a cave of light” (70). Light here invokes energy, as well as
This interpretation of light could lead to a different perspective on Jissavet’s final words
while alive. These words are spoken to her mother, who is carrying a lamp, and Jissavet tells her,
“Hold the light” (256). Early in the narrative, Jissavet wonders whether “last words are
always…vapid, inadequate” (242), and she thinks that her words to her mother may have been
meaningless. However, there is an abundance of possible meanings for these words. In the
context of Jissavet’s life, these words could also be a recognition of value previously denied.
Jissavet has long felt disappointed in her mother, in “the way she was so satisfied with nothing,
wanted no knowledge at all, only to sow, to dig, to have clean water, content to remain a fool
forever” (236), and when she asks her father why he ‘settled’ for such a woman, he says, “There
is peace in your mother, like light in a lamp” (222). Thus, instead of a command, perhaps
Jissavet’s final words might be interpreted as a recognition her mother’s quiet endurance.
Jissavet also has her own memory of light, in the sense of contentment. In spite of the
weight of misery in her life, she recalls some happy moments, asking,
But sometimes—wasn’t it true that you would go outside, when the sky had cleared, and
run, screaming and jumping to dash the raindrops from the leaves? Wasn’t it true that the
smell of the mud was buoyant, delightful, excessive—that the yellow light of the flats
outshone the sky? And everywhere you could hear your own voice ringing in the cold air,
and you would charge through the reeds, which sprang back, scattering moisture. And the
sea, still bubbling, angry, glowed with a heavy phosphorescence. You could play with it:
its radiance clung to the body. It’s true, I touched that radiance, but then why am I always
hungry, why am I always craving more, more light, more life? (254)
81
In this sense, to ‘hold the light’ may be to remember moments of contentment, and the
experiences that make life meaningful, both in and outside of books. As the poetry of Jissavet’s
description demonstrates, words are capable of holding a part of this experience of light. Living
is the experience of being hungry, ever desirous, but writing can, to an extent, freeze a moment
of contentment.
At the end of the novel, Jevick refers to ‘light’ as a means of describing the impact of
reading. It is an animating force that he is passing to his students by introducing them to reading
and to stories. After exploring an imagined world with his students, he notes,
Then I look up: the light has changed, the children are restless with hunger, we have all
lost another afternoon of our lives, gaining nothing but an enigmatic glow: for the cup I
lift now is not merely a cup but carries on its glazed surface the shadows of sails. And
this lintel, suddenly it’s darker, as if magically aged. And the flowers of the courtyard,
exhausted with heat, hang on their stalks like handkerchiefs forgotten after a midnight
ball, like sashes lost at romantic assignations. In the same way, perhaps, I am still
influenced by the angel, subtly, hazily, as the tide responds even in the dark of the moon.
Sometimes she comes to me in dreams, and it is as if I have been permitted to enter the
huge and vanished doors of childhood. My lost rose, my distant bell! What was that
feeling of happiness, welling up unexpectedly under the sorrow? I was in the schoolroom
after a lesson; my mother was there; the room was hot and bright, the walls yellow with
light from the open doorway. I stood, shaken with joy, concentrating on the feeling as if
analyzing a new and delightful taste. It was the angel: the pure heat, the warbling doves
in the sunny garden, my mother’s golden face lit by the walls. “What is it, younger son?”
she asked me, laughing. What is it? Yes, what is it? It is the reason I walk the mountains
82
after dusk, unable to bear even my tattered shelter of dried grass, and watch the fireflies
pulsing over the forest. Oh, will she not come? Can they not call her, those roving lamps?
No: I am alone in the sultry air, in the faintly violet darkness, in the odor of damp leaves.
I do not have words for this experience, either, but I recognize it, the “enigmatic glow” that
comes after being absorbed in reading something that makes an impression, a mixture of comfort
and discomfort, of contentment and desire. In this context, the sound of light is the “joyful
melding” that Samatar wanted to invoke between written and oral cultures, but here it is also a
joining of written and lived experiences. As the literature of desire, fantasy holds this animating
force, of a bridge that is not quite crossable, and yet the act of imagining the crossing of that
bridge can inspire a keener awareness of strangeness, wonder, and beauty. Books are not quite
companions in the way that people are, nor even in the way that a ghost might be, but they are
not entirely insubstantial, either. Samatar’s delight in the creation of a fantasy points towards the
postcritical recognition of faith in something being communicated, and in something worth being
communicated. The novel re-imagines the birth of language as a dialogue, and one that is about
Conclusion
Both of the novels examined in this chapter are fantasies that perform something like “heartfelt
metafiction.” They recover the value of enchantment as a passive state that can inspire the
openness required for learning and for communication. At the same time, these novels are not
‘heartfelt’ in the sense of blind acceptance of the essential goodness of books, of stories, or of
enchantment. Rather, the emotional attachment to books turns towards a recognition of their
essential limits. In order to maintain a trusting relation with books as companions, the potential
83
for manipulation and delusion does need to be recognized. As with the ‘postcritical,’ the
influences of suspicion, critique, and deconstruction remain important; however, the necessity of
skepticism does not prevent the reconstruction of a dialogue with readers, based on the
The following chapters will consider the perhaps more difficult question of determining
how these postcritical values of fantasy circulate differently in relation to other genres,
particularly those that have been considered more ‘literary.’ Thus, the next chapter again takes
up the mode of enchantment, this time considering how it plays out in discursive and literary
productions of magical realism and fantasy, and particularly in relation to the tendency to
84
CHAPTER TWO – RECOVERING BELIEF IN LITERATURE THROUGH MAGICAL
REALIST ENCHANTMENT IN THE NOVELS OF JOANNE HARRIS,
AIMEE BENDER, AND JUNOT DÍAZ
The year 2000 saw the release of the film Chocolat, based on the novel by Joanne Harris. In this
film, a woman brings magic to a quiet, devout French provincial town in the form of selling
chocolates that help the villagers to get in touch with their desires. The film, like the novel
(1999), employs the common magical realist trope of the feminized enchantment of cooking. For
magical realism, which seems to fall into the delusions of fantasy. The substance of enchantment
indulgence. From this perspective, it is difficult to distinguish between the film Chocolat and the
messages written inside the packaging of Dove chocolates that incite consumers to indulge
themselves. In this chapter, I would like to challenge the conventional wisdom that underlies
these assessments, through which enchantment becomes associated with a feminized naiveté.
While fantasy has been gradually increasing in literary value, magical realism has
become increasingly suspect. The primary texts in this chapter include two examples of the more
consciously literary fantastic, and one example of less literary magical realism. Junot Díaz’s The
Brief Wondrous Life of Oscar Wao and Aimee Bender’s The Particular Sadness of Lemon Cake
engage with fantastic genres in a consciously literary manner, placing themselves near the
genres, without quite being of them. Magical realism, for better or worse, does function as
another fantastic genre in many respects. My purpose is not to argue for the benefit of one genre
label over another, but rather to trace the consequences of different labels. Thus, placing Joanne
Harris’s Chocolat series within the genre of magical realism enables the consideration of what it
means when this genre becomes more consumable. More broadly, I will focus on the crossings
85
of fantasy and magical realism in these texts, via the mode of enchantment, in order to describe
how enchantment serves to revitalize views of literary value as being more nourishing than other
forms of consuming.
As the previous chapter has argued, enchanted modes of reading involve a revision of the
relationship between readers and authors. In Walton and Samatar’s novels, the protagonists are
also readers who stand in for writers, so that the mode of enchantment involves a shared
passivity between the audience and the author. In other words, the postmodern death of the
and writers. Following Barthes, readers have been recognized as engaging in acts of production
as well as consumption, but many authors and critics have continued to invest exclusively in
their own autonomous status as producers. This chapter takes these arguments a step further to
consider how recent uses of magical realism and fantasy work to construct the relationship
between authors and readers as a nourishing rather than a destructive form of consumerism.
Because of the history of magical realism, the recovery of enchantment here meets
further issues in terms of gender, to the extent that the fact of belief tends to have been gendered
as a loss of autonomy. Rita Felski describes enchantment as a mode of reading that is fraught
with accusations against naïve readers. The two main charges are that enchantment “deludes and
that it disables,” misfortunes to which women and the lower classes are “especially prone” (53,
74). The gendering of enchantment derives from stereotypes about passivity. To be enchanted is
magical realism as a genre implies a loss of literary value, with female authors being cited as
86
Revised views of genres, of critique, and of secularism offer a means of moving beyond
gendered assumptions about enchantment in magical realism. All three of the authors in this
chapter have drawn on magical realist enchantment as a resource to express their faith in
literature to do ‘something more’ than other commodities, recurring to the enchantments of food,
cooking, and eating in order to salvage the nourishing aspects of consuming. The chapter begins
by tracing the history of the reception of magical realism, noting how the skeptical and accepting
strands within magical realism have created a particular opportunity for the postcritical, which
leads to blurry distinctions between magical realism and fantasy. After considering how the
circulation of genre labels involves gendered assumptions about the delusions of enchantment,
the chapter concludes with three in-depth readings of authors who have challenged these
between readers and authors, who participate together in the consumption and construction of
belief in literature.
Unlike fantasy, magical realism has long been recognized as ‘literary.’ Lois Parkinson Zamora
and Wendy Faris claim a “long history” of magical realism as part of an epic romance tradition
stretching back to “the Decameron, The Thousand and One Nights, Don Quixote,” which is now
re-emerging after having been “temporarily eclipsed by the mimetic constraints of nineteenth-
and twentieth-century realism” (2). This inclusive designation captures the broad appeal of the
fantastic, but it makes distinctions between magical realism and fantasy particularly difficult to
parse, as both are engaged in disrupting the hegemonic dominance of realism (3). More
historically-bounded approaches to magical realism have identified it with the Latin American
literary ‘boom’ of the 1960s and 70s, followed by a ‘post-boom’ and global expansion in the
87
1980s and 1990s, and even a ‘post-post boom’ in the twenty-first century. The story of magical
realism has been told and retold by literary critics,22 so I will shift from this brief overview
There are (at least) two identifiable strands in magical realist criticism. Terms for these
strands have proliferated, but for the sake of simplicity, I will refer to Christopher Warnes’s
identification of the “irreverent” and the “faith-based” approaches. Warnes is among the critics
who take a wider view of magical realism, describing how both of these approaches function
within the genre. As Warnes points out, “faith-based” approaches to magical realism have been
the most heavily critiqued for their apparent naïveté. The irreverent, meanwhile, corresponds to
skepticism and irony about the nature of reality. The most influential theorization of the faith-
based approach to magical realism came through the work of Alejo Carpentier, whose prologue
to The Kingdom of This World (1949) posited the term “lo real maravilloso” as the literary
expression of Latin America. This definition would later become associated with what Erik
Camayd-Freixas calls “primitivism,” or the fascination with the construction of what comes
“before” modern culture (1998: 13). However, as other critics have noted, the spiritual elements
of magical realism need not correspond to the primitive, per se; rather, they are based in reality
The irreverent approach to defining magical realism began with the theorizations of
Angel Flores (1955), who identifies a “cold and cerebral and often erudite storytelling” which
derives especially from Franz Kafka and Jorge Luis Borges (111-13). This archive has initiated
debates about the relationship between magical realism and the literary fantastic. The difference
has to do with the degree of intellectualism ascribed to the awareness of these fantastic
22
See, e.g., the introduction of A Companion to Magical Realism (1-4)
88
components. Magical realism, in its faith-based approach, depends on an uncritical acceptance of
Camayd-Freixas notes, magical realist texts themselves often involve both the ethnological
fantastic (2014: 13). Thus, “the single characteristic on which critics agree is that magical
realism makes the extraordinary seem commonplace and vice versa” (14), and this characteristic
can apply both to ethnological/faith-based magical realism and to the ‘knowing’ irony of
The dichotomy of faith and reason also characterizes discussions of the differences
between magical realism and fantasy. It is particularly difficult to distinguish between magical
realism and ‘low fantasy,’ or fantasies that are set in the same world as readers. Most critics
claim that fantasy begins with a constructed departure from reality, whereas in magical realism
the fantastic emerges from the real.23 These definitions soon run into issues, in the difficult
project of distinguishing between ‘constructed’ and ‘consensus’ realities. To claim that some
readers are knowing while others are naïve is to miss how reality is constructed in both cases, a
fact of which authors of both fantasy and magical realism seem well aware.24 In general, the
proliferation of dualist descriptions (real/not real) in relation to magical realism, the fantastic,
23
Maria Bortolussi insists on fantasy’s characteristic constructions of coherent secondary
worlds; even where fantasy-worlds resemble the phenomenal world, for Bortolussi, fantasy
requires the suspension of disbelief, whereas magical realism directly locates enchantment within
phenomenal reality (358).
24
Brian Attebery (2014) solves this problem by using the broad term ‘postcolonial
fantastic’ in order to counteract ongoing assumptions that “Modern writers knowingly write
fantasy; those who live outside the circle of Modernity write (charmingly naïve) magical
realism” (171). This solution does not rely on the ‘knowingness’ of fantasy or of Western
literature, and it exposes the contingencies of distinctions between magical realism and fantasy.
89
and fantasy may never lead to a satisfying solution. The ontological status of enchantment is a
In my view, the difference between magical realism and fantasy is thus best described as
pragmatically constructed through reception, and through extra-literary markers such as book
covers, as well as marketing and library classifications. Reader expectations follow different
codes for fantasy/science fiction and for magical realism, not least of which is the association of
the former with the popular/pleasure of escape, and the latter with the literary and the seriousness
of engaging reality.25 While the value of fantasy has been undergoing positive revisions, the
value of magical realism has increasingly been called into question. And yet, these changes are
rather cursory, confined in many cases to the surface level. In particular, the substance of
enchantment, as a positive value, remains very difficult for critics to recognize, regardless of
whether the operative term is magical realism or fantasy. Moreover, the fact of belief has been
gendered. In the following sections, I will consider how preferences for stereotypically
masculine ideals such as autonomy and rationalism have continued to function in literary
interpret how texts revitalize literary value through the substance of enchantment.
Even before Homi Bhabha’s declaration in Nation and Narration (1990) that magical realism
“after the Latin American Boom, becomes the literary language of the emergent postcolonial
world” (7), literary critics had expressed concerns about the efficacy of the genre as a
25
As Kenneth Wishnia notes, in sf “the unexplained is explained by the framing effect of
genre classification: Weird things happen because it’s sf. In magic realism…weird things happen
naturally” (30, emphasis original).
90
postcolonial discourse.26 In general, critics worry that magical realism leads to pigeon-holing in
one form or another. In an early and clear articulation of the basis for these critiques, Jean Franco
(1988) argues that the literary ‘freshness’ of magical realism, especially as promoted by
intellectuals such as Carpentier, draws fuel from the beliefs associated with women and
indigenous peoples. Brenda Cooper further elaborates the implications of this critique: “Franco’s
position suggests that magical realist writers reinforce…imperialism by peddling the exoticism
and otherness of indigenous cultures to a metropole greedy for escapism. The exotic, moreover,
is simply the flip-side of racism, which conceptualizes Third World people as weird, uncivilized
and stupid” (31). I think that this critique has merit, and it has been exacerbated by the effects of
the narrative of secularization, through which belief continues to be associated with the naiveté
particularly in the multiple disavowals of “an escapist fantasy world” that drains magical realism
of its political impetus (Bowers 126-7). Because of the negative literary value of consumerism,
and its imbrication with escapism, there are very few critics who defend escape as a value. The
sliding between terms like ‘fantasy,’ ‘escape,’ and ‘delusion’ covers over the middle ground in
which fantasies and escapes are illusions that do not necessarily serve a prescribed purpose (i.e.,
26
In 1997, Alberto Moreiras wrote an article, “The End of Magical Realism,”
proclaiming the death of the genre. Moreiras traces the end of magical realism to the self-
announced suicide of José María Arguedas, in his novel El zorro de arriba y el zorro de abajo
(1971). For Moreiras, this indicated a failure of magical realism to overcome the violence of
colonialism, and indeed suggested that the genre irreducibly embeds a colonizing perspective.
The most succinct description of these critiques comes from Alfred López, who notes that even
postcolonial readings of magical realism offer “for a mostly Western readership…the Other-as-
travelogue” (144). Latin American authors in the 1990s formed movements such as McOndo and
the Crack generation in order to distance themselves from magical realism. In particular,
McOndo authors like Alberto Fuguet have critiqued magical realism for being charmingly naïve,
creating an exotic, consumable version of Latin America.
91
supporting the fictions of capitalism). Enchantment serves an important mediating role in these
discussions. Associations of enchantment with naïve belief, with women, children, indigeneity,
and the pre-modern, continue to determine the views of literary value as based on critique.
reading only for the sake of escape, magical realism has meanwhile increasingly been associated
with the pseudo-literary realm of the middlebrow, of reading for ‘self-improvement.’ The code-
word for the middlebrow in contemporary literary discourses seems to be “Oprah.” The selection
of One Hundred Years of Solitude for Oprah’s book list (2004) marks the novel’s appeal to
various audiences, which critics find disturbing. Warnes refers to the description of the novel
from Oprah’s website: “through this fantastic town and its fantastic people, you will come to
appreciate the magic of your own life” (162). The statement seems crass from a literary-critical
perspective, as readers are invited to ‘use’ the novel in order to bolster their own sense of
themselves, rather than to consider its elegiac political and social implications. Similarly,
Nicholas Birns explains that, in the 1990s, “magical realism became perceived as middlebrow,
the kind of books one’s mother or aunt read, which were accepted by a polite literary opinion
whose circle of approval young writers inevitably strove to rupture” (156). In particular, Birns
refers to C.K. Stead’s critique of Keri Hulme’s The Bone People (1985), especially for the
novel’s “middlebrow” and “pseudo-uplifting” ending” (154). What emerges in these portraits is a
picture of the middlebrow reader as naïve, white, female, and middleclass. Rather than
considering the implications for history and politics, these naïve readers are presumed to be
In effect, the globalization of magical realism led to what Anderson Sasser calls its
“Unsavory Stage” (17). Ironically, the ‘unsavory’ aspects of magical realism derive from the
92
ease with which its texts are consumed by global audiences. The most-cited avatars of this too-
easy consumption include Isabel Allende and Laura Esquivel, female authors who are often
referenced as pale imitations of the substance of a monolith like Gabriel García Márquez.
Frederick Luis Aldama offers one of the most representative forms of these critiques in his brief
discussion of Allende’s The House of the Spirits and Esquivel’s Like Water for Chocolate.
complexity to create “a spiced-up sociohistorical moment” (23). Aldama devalues these texts for
falling into “escapist fantasy” (23) with the politically regrettable aim of “comfort[ing] readers”
(25). Here, the affirmative is taken as necessarily mainstream and regressive.27 The ‘unsavory’
aspects of magical realism overlap with criticisms of fantasy as a form of delusional wish-
fulfillment, as female authors are cited as consumable imitators of ‘authentic’ magical realism.
Langdon and Takolander respond to these critiques by critiquing, in turn, the “phallocentric
on the level of national identity (42). However, I see something else at play with the many critics
The “substance” that has ostensibly been lost in the “unsavory” stage of magical realism
is political resistance. Instead, I would propose that enchantment is a different kind of substance,
27
Similarly, Molly Monet-Viera substitutes the term ‘spiritual fiction’ for ‘magical
realism,’ in order to mark the difference in authors (particularly Paulo Coehlo and Laura
Esquivel) whose work overlaps with globalized New Age philosophies and self-help literatures.
28
The phrase “style without substance” derives from William Rowe’s arguments about
Isabel Allende and Angela Carter; Raymond L. Williams has also dismissed Allende’s works as
“facile imitations” (qtd. Hart and Ouyang 12). And again, Helen Price argues (2005) that
Esquivel’s Like Water for Chocolate employs “the style rather than the substance of magical
realism” (190).
93
leading to the formation of attachments and ethical collectives.29 Faris describes the “female
spirit” of magical realism as creating “alternative spaces of the imagination” that are more
relational and communal (181). Some critics are all the more suspicious due to associations
between enchantment and femininity. For instance, Cristina Ruiz Serrano finds that the ‘magic
feminism’ of Isabel Allende and Elena Garro relies on patriarchal stereotypes (865), re-
inscribing the passive and exotic “otherness” of women as naturally attuned with enchantment,
and therefore defined by patriarchy (885). While Ruiz Serrano’s concern certainly has merits,
It is here that a postcritical view intervenes to overcome assumptions that cordon off both
enchantment and naivety as belonging to those who are less ‘knowing.’ Postcritical responses to
magical realism tend to align with notions of literature as constructing an affirmative social
relationship. Wen-chin Ouyang locates the constructive aspects of both magical realism and of
fantasy in the marvelous “workings of desire in structuring the politics of longing for
further describes how that expanded sense of reality inscribes “an empathy-driven
consciousness” that uses the “traumatic imagination” to construct “a receptive audience willing
to listen” (15). In other words, the constructive aspects of magical realism work to affirm a
nourishing social connection; moreover, in magical realism, that connection often has to struggle
29
As Jane Bennett notes, enchantment is not, in itself, ethical, but it may be a vital
component in the production of an ethical position, encouraging Deleuzian assemblages and
unexpected attachments (32).
30
Kim Sasser Anderson draws much the same conclusion in her description of magical
realism as being not just about subversion, but also about “the construction of representations of
belonging” (220).
94
to overcome the global violence of colonialism. In terms of capitalism, these constructed
connections are important in differentiating literature from more violent and solipsistic forms of
consumption. Commodity fetishism replaces the relationships between people with the
relationships between things, working as a form of enchantment that substitutes for social
connection. Through magical realism, literary enchantment can work to restore the connection
My wager is that popular magical realist authors can be read in other terms besides
making themselves cute for commercial purposes. Rather, a look at the supposed ‘imitations’ of
magical realism by female authors reveals that the situation is often much more complicated than
the questions of naïve faith versus knowing skepticism/irony would seem to imply. Women and
fantasy continue to be associated with the negative aspects of enchantment—particularly the self-
delusions of wish-fulfilment and commodification. In effect, the fact of belief has been gendered,
assigned to the intuitive territory of minds that are not yet improved by (or infected with)
intellectual skepticism. None of this is true in fact, of course; rather, it is a result of assumptions
about the mutual exclusivity of faith and reason. Joanne Harris’s Chocolat series and Aimee
Bender’s The Particular Sadness of Lemon Cake each demonstrate the complexity of the
interplay between faith and skepticism, as well as the difficulty of building a more nourishing
If Isabel Allende and Laura Esquivel have been referred to as consumable imitators of magical
realism, then Joanne Harris’s Chocolat appears to be an imitation of an imitation. (Faris 2004:
29; 147). As with Esquivel’s Like Water for Chocolate (1989), Harris’s novels employ the trope
of cooking as a feminized version of enchantment. The first novel, Chocolat (1999), introduces
95
Vianne Rocher and her daughter Anouk, two travelers who arrive in the small provincial French
Vianne, who ‘grants wishes’ through chocolates, and the perspective of Father Reynaud, a priest
who is affronted by Vianne’s decision to open a chocolate shop at the beginning of Lent. The
novel thus pits an indulgent, feminine version of enchantment against an ascetic, patriarchal
version. It was followed by a film version (2000) starring Juliette Binoche and Johnny Depp.
Both the novel and the film appear to be imitations of magical realism, drawing on enchantment
in order to bolster consumerism. However, a closer look at the first novel, and the two
subsequent novels in the series, reveals a much less naïve perspective than critics have assumed.
Joanne Harris has attracted very limited attention from literary critics. Apart from a few
minor celebrations of her work, most of the references to Harris occur in passing, marking her
liminal connection with magical realism and the sphere of the literary.31 The most salient issue
raised by critics is the relationship between food, enchantment, and consumerism in the novel.
spiritual indulgence that challenges ascetic, patriarchal authority (79-80). 32 This interpretation,
however, does not engage with the connections that others have drawn between chocolates and
global capitalism. Kyla Wazana Tompkins has briefly referred to critiques of the novel as
participating in a consumer capitalism that “devours” the evidence of historical inequality, in this
case through the exotic medium of chocolate (248; 257). In the film version, especially,
accusations of consumable imitations and de-politicization appear warranted. The film associates
31
Sarah Marshall-Ball, Dawn Tindle, and Ashley Wills each celebrate the magical realist
aspects of Harris’s work. Jeffrey Hull interprets Harris alongside Gloria Anzaldúa.
32
Natalia Andrievskikh offers a very similar perspective on “cooking and eating as
female empowerment” (40).
96
the source of magic with cultural others, offering a back-story through which Vianne’s French
father went on a trip searching for pharmaceutical ingredients, where he met a Mexican
‘wanderer.’ The source of enchantment is thus, again, from the Americas, and once it is
transplanted into the small French town as a revitalizing force of desire, the film ends on a
triumphant note.
The role of enchantment in the novel is less straightforward. As with the film, there are
still some attachments to the fantasy of colonialism, in the sense of transporting enchantment
raw and earthy tang of the Americas, the hot and resinous perfume of the rainforest. This
is how I travel now, as the Aztecs did in their sacred rituals. Mexico, Venezuela,
Colombia. The court of Montezuma. Cortez and Columbus. The food of the gods,
bubbling and frothing in ceremonial goblets. The bitter elixir of life. (64)
Here Vianne imagines entering into the myths of another culture, re-invoking colonial wonder as
a means of traveling between worlds.33 However, whereas the enchantment of the film derives
mostly from this connection to an exotic other, Vianne takes a broad perspective on religions that
Perhaps this is what Reynaud senses in my little shop; a throwback to times when the
world was a wider, wilder place. Before Christ – before Adonis was born in Bethlehem or
Osiris sacrificed at Easter – the cocoa bean was revered. Magical properties were
33
The term ‘colonial wonder’ is defined by Jerónimo Arellano. Arellano stresses that not
all wonder, even in magical realism, is necessarily colonial; wonder can also be postcolonial
when it occurs in different historical moments and contexts. Vianne, however, directly re-
inscribes the wonder of colonial encounters into chocolate.
97
attributed to it. Its brew was sipped on the steps of sacrificial temples; its ecstasies were
fierce and terrible. Is this what he fears? Corruption by pleasure, the subtle
transubstantiation of the flesh into a vessel for the debauch? Not for him the orgies of the
From this perspective, enchantment is not only a foreign import. As Max Weber notes, the
disenchantment. In contrast, Vianne’s heterodox views posit an ongoing connection with the
magical.
It is also important that Vianne’s mother, in the novel, was not a Mexican ‘wanderer,’ but
rather a New Age practitioner of tarot. Vianne recalls, “All stories delighted her – Jesus and
Eotre and Ali Baba working the homespun of folklore into the bright fabric of belief again and
again. Crystal healing and astral travel, abductions by aliens and spontaneous combustions, my
mother believed them all, or pretended to believe” (113-4). The connection between stories and
belief also highlights the ongoing role of enchantment, from paganism to aliens. Vianne
remembers “listening wide-eyed to her charming apocrypha, with tales of Mithras and Baldur the
Beautiful and Osiris and Quetzalcoatl all interwoven with stories of flying chocolates and flying
carpets and the Triple Goddess and Aladdin’s crystal cave of wonders and the cave from which
Jesus rose after three days, amen, abracadabra, amen” (114). The heterodox mixture of stories
emphasizes the overlap between belief and fantasy, blurring the lines between traditions. As an
adult, Vianne’s belief is characterized by a mixture of acceptance and uncertainty. She explains,
“As an antidote I read Jung and Herman Hesse, and learned about the collective unconscious.
Divination is a means of telling ourselves what we already know. What we fear. There are no
demons but a collection of archetypes every civilization has in common” (87). The
98
rationalization of enchantment as the multiple embodiments of human fears is an “antidote” for
In some ways, the use of the term “magical realism” does not serve this particular novel.
discussions of magical realism, when applied to this novel, might presume that the political value
relies on the inherently subversive force of a feminized enchantment. In practice, Vianne is very
unsure about the ontological status of enchantment. These uncertainties might place the novel
more directly within the tradition of the literary fantastic, as Vianne constantly hesitates over
what is happening. Fantastic events first occur in the novel when Vianne and Anouk meet
another female outsider, the older and idiosyncratic Armande Voizin. Armande recognizes
Vianne as a fellow ‘witch,’ and she confirms the presence of Anouk’s ‘imaginary’ rabbit, asking
“And the little grey friend – my eyes aren’t as good as they used to be – what is it? A cat? A
squirrel?” (41) However, a third-party confirmation does not prevent Vianne from continuing to
hesitate about whether the rabbit is ‘real.’ Vianne notes, “I sometimes tell myself I should
discourage this pretence of hers, but cannot bear to inflict such loneliness upon her” (75). The
hesitation is typical of the fantastic, but, as in many fantasies, beliefs play a pragmatic role in
determining what is real. The novel suggests that Anouk’s experience of ‘felt reality’ is so strong
relationship between the novel and consumerism. Whereas the film version offers an uncritical
celebration of enchantment, the novel embeds skepticism through Vianne’s memories of her
mother. Vianne imagines that her mother would disapprove of her “more homely” use of magic,
for something other than gaining power; she recalls how her mother manipulated others into
99
giving her free rides, noting that “the casual intrusion disturbed me. Now making chocolate is a
different matter...It is safe. Harmless. And I do not need to look into their hearts and take what I
need; these are wishes which can be granted simply, for the asking” (63) Vianne attempts to turn
stories, cooking, and enchantment towards creating nourishment, but she often fears that she
causes more harm than good. The opposition that the novel sets up between Reynaud and Vianne
becomes complicated here. Reynaud wants to control people, believing that he knows what is
best for them. He thinks of his parishioners as stupid sheep, complaining, “they fight me at every
turn, like children refusing wholesome fare in order to continue eating what sickens them” (23).
Vianne consistently thinks of Reynaud as ‘the Black Man,’ ruling through the fear of Death.
However, she comes to realize that she cannot control her impact on others solely to their
benefit. The best example is Armande, who has diabetes and enlists Vianne’s help in committing
suicide by chocolate. The film depicts this moment as Armande’s choice, underscoring the
generally favorable position towards pleasure. In the novel, however, Vianne dreams of
Reynaud’s accusation, “‘This is all your fault, you and your chocolate festival, everything was
all right until you came along and now everyone’s dying DYING DYING DYING,’” and Vianne
responds, “It isn’t me…It’s you, it’s supposed to be you, you’re the Black Man” (155). These
fears are not entirely answered in the novel. When asked directly what she believes, Vianne says,
“I believe that being happy is the only important thing.” And she thinks to herself, “Happiness.
Simple as a glass of chocolate or tortuous as the heart. Bitter. Sweet. Alive” (184). In other
words, happiness is not a simple matter, nor is enchantment. That hesitation remains throughout
the novel, which, unlike the film, ends on a note of uncertainty about whether Vianne will be
100
The second novel in the series, The Girl with No Shadow (2008) falls more directly
within the realm of fantasy. In this story, Vianne is the one who is hiding behind a mask,
pretending to be ‘normal’ in Paris. She has given up magic, hiding in a regular chocolate shop,
and considering marriage with a man who is steady and unthreatening. The choice to give up
magic leads to a divide between Vianne and her daughter Anouk, who feels stifled and alone.
The drabness of their lives is turned around by the arrival of Zozie d’la Alba, an unscrupulous
identity thief who practices her own brand of magic, a magpie “System” that she has developed
based on what ‘works.’ Zozie is another invention, a glamour created by this person with the aim
of pretending to be the version of Vianne that Anouk remembers. The novel once again
alternates between first-person perspectives (this time including Zozie, Vianne, and Anouk). The
reader is thus aware of Zozie’s unscrupulous desire to steal money as well as secrets, and
eventually to steal Anouk. The end of the novel refers to the fairy tale of the Queen of Hearts,
who is jealous of the love between a mother and daughter and sets out to steal the latter.
Zozie’s ‘System’ is a darker version of New Age practices. Again, there is a reference to
the New World because the System is supposedly derived from an amalgam of American
indigenous beliefs. Zozie appropriates Mayan and Aztec symbols. Her story turns out to have
begun on a trip to Mexico City, where she encountered a piñata shaped like a coffin that stole
something of her substance. She finally reveals that the coffin contained “Nothing…Big fat
zip…No answers, no certainties; no payback; no truth. Just air; a single belch of foul air rushing
out of the black piñata like morning breath from a thousand year sleep… ‘The worst of all things
Nothing at all” (434). The twelve-year-old Anouk responds that there is “something,” and she
defeats the Queen of Hearts by taking pity on her. Zozie wonders, “Does the Pied Piper steal
101
children for love? Does the Big Bad Wolf seduce Red Riding Hood out of a misguided need for
company? I’m the Eater of Hearts, you stupid child; I’m the Fear of Death; I’m the Wicked
Witch; I’m the grimmest of all fairy tales, and don’t you dare feel sorry for me—” (435); then
realizes her mistake: “I’d somehow slipped; I’d shown my true face, and the sudden intimacy of
it was unsettling, unspeakable, tearing at me like a hungry dog” (435). The novel thus falls
within the fantasy genre, not only for the open representation of magic, but also in the sense of
restored significance. Tolkien’s eucatastrophe occurs here through the moment of intimacy.
worrying as the foundation in the previous novel, through which chocolate provided a link to an
authentic desire. However, in terms of consumerism, Zozie represents the negative version, a
violent appropriation, and the moment of eucatastrophe comes through the establishment of a
more intimate connection. Moreover, Zozie’s fear of nothingness relates to the practices of
So far, the first and second novels in the series both complicate the assumed connections
between feminine enchantment and naïve consumerism. Vianne is much more skeptical than
these assumptions would imply, and the second novel works to rebuild her faith on something
directly contrasted with consumerism. In the third novel, however, these issues become even
more complex, as the enchanted and skeptical positions are applied more directly to the political
situation of the veil in France. In Peaches for Father Francis (2012), Vianne returns to
Lansquenet to find a community of North African Muslims, and the novel focuses on the
misunderstandings related to the banning of the veil. The narration once again shifts between
Father Reynaud and Vianne, who both encounter a façade of progressivism that hides racism and
sexism. Unlike the first two novels, the villains of the third novel are less easy to identify.
102
Everyone in Lansquenet appears to agree that the villains are Reynaud, on the one hand, and ‘the
Woman in Black,’ on the other hand, both of whom are maligned for their perceived intolerance.
The novel focuses on the difficulty of moving beyond surface-level tolerance. Vianne offers her
chocolates as a means of negotiating between cultures and trying to learn what is going on, but
this method actually fails, suggesting limits on the affirmative and communicative potential of
When Vianne offers her chocolates to Inés Bencharki (the ‘Woman in Black’), she finds
herself rebuffed. Inés responds with scorn, “And you thought – what? Poor, downtrodden
Muslim woman in niqab, victimized by the kuffar? Poor, frightened widow, will welcome any
by Vianne, contrasting herself with those who “love the chocolate woman, who thinks that
because she once went to Tangier she understands our culture” (3246) Vianne had expected to
find common ground with Inés on several fronts. Inés has been ostracized by Lansquenet, as
Vianne had been previously. However, her claims of understanding meet a reality that is over-
determined with assumptions, including the assumption that Inés must be the one in need of help.
Eventually, Inés does reveal her story to Vianne. The apparent war between East and
West, old and young, men and women, is actually a private war between mother and son. Inés,
who had claimed to be the sister of the charming Karim Bencharki, turns out instead to be his
mother. She recalls having been raped by the son of an employer in Morocco, after which she
was cast out by the police, her family, and society generally. To avoid begging on the streets,
Inés went to stay with her brother, counting on his affection to overcome cultural stigmas.
Instead, several of her male relatives forcefully disfigured her face. As she explains, “They call it
a smiley…They take a knife and they make a cut from here to here, from there to there’ – she
103
spanned the distance with index and thumb between her earlobes and the corners of her mouth.
‘So that, for the rest of your life, you always remember to keep your hayaa. So everyone who
looks at you will understand that you are a whore” (5360). The smiley turns out to be the reason
that Inés has refused to remove her veil. Moreover, she began a school teaching young girls to
wear the veil in the hope that it would prevent them from being perceived as sexually available
(particularly by her son, who beneath the charming façade is a sexual predator). The novel ends
with a confrontation between mother and son, in which the latter is attempting to set his own
daughter on fire. Inés tackles Karim, and both are lost in the river. At the end of the novel, the
community gathers for a multicultural celebration of the end of Ramadan, and there are no more
women wearing the veil. This ending is problematic on several levels. The veil becomes
inextricable from sexual violence, and the drowning of mother and son is almost a wishing-away
of that violence.
Interestingly, it is not so much naiveté that becomes problematic in this series; rather,
Harris’s critique of the veil excludes the affirmation of other perspectives. The limits of her
about Muslims in France. As Joan Wallach Scott argues in The Politics of the Veil, the history of
French Islamophobia is inseparable from the history of colonization in French Algeria. The
attempt to control the dressing habits of North African Muslims in France has been justified by a
long history of racism, in which the veil has become the most visible sign of irreducible
Scott, these stereotypes can be traced at least as far back as 1830, the beginning of the forty-year
military campaign to establish French control in Algeria (45). Colonizers saw the veil, not just as
a sign of restricted access, but also as a sign of the decadence of Islam. As such, veiled Muslim
104
women “were depicted…as both temptresses and victims” (71), while the men were thought to
be controlling and over-sexed. These colonial stereotypes resurface in French anti-veil rhetorics
and in Harris’s placing of a battered Muslim woman and a male sexual predator as the cause of
both the use of the veil and the spread of cultural discord in her novelistic world.
A critical point of view might focus on Harris’s reproduction of racist and imperialist
stereotypes; however, what is perhaps even sadder is the extent to which she misses the
opportunity to construct a more radical, postcritical connection between Vianne and Muslim
women. According to Bouteldja’s 2011 study of 32 veil-wearing women, “in most cases, the
women interviewed said they adopted the full-face veil as part of a spiritual journey. Many
desired to deepen their relationship with God […] They recalled their feelings of extreme joy and
well-being on the first day of wearing a niqab/seetar” (13). Furthermore, “none of the
respondents were forced into wearing the full-face veil” (14): it was a choice largely
unsupported by the women’s families, and they were unaffiliated with any radical Muslim
groups (16). Instead of connecting the veil with a critique of Muslim anti-feminism, Harris might
have emphasized the social connection between these women’s constructed beliefs and Vianne’s.
As it is, Harris invests in a form of transnational feminist critique that overlooks common
grounds of affirmation.
Nonetheless, Harris’s critique differs sharply from assessments of literary value that
stereotypically associate femininity with naïve, consumable enchantment. Although she points
building blocks of the social, Harris offers a more skeptical view of the inherent violence in the
formation of communities. This is the reason that Vianne continues to have such trouble settling
down; even after helping to establish a more ‘tolerant’ communal spirit in Lansquenet, the series
105
ends, once again, with uncertainty as to whether Vianne will choose to stay. In Harris’s view, the
forming communities.
The best evidence for this cross-cultural violence is the smiley itself, which is revealed
almost as a rebuff towards those Westerners who are put off by the inability to read women’s
facial expressions. Vianne describes the appearance of the smiley as “the face of a rag doll that
has been ripped apart, then clumsily put back together again without quite matching the broken
seams. It’s gruesome and unutterably sad; one side of the face is lifeless, as if the woman has
suffered a stroke; she tells us that this is because of the damage to the nerves” (5368). When an
unruly crowd tears off the veil, revealing Inés’s face to the community as a whole, she tells them,
“This is the face of cruelty, of bigotry and injustice. This is the face of hypocrisy, of guilt and of
intolerance. These things are not a matter of religion, race or colour” (5667). Inés refers to her
disfiguration at the hands of male relatives, but she also implicates the enforced progressive
façade in France. Inés is an uncomfortable spectacle, a reminder that women, in either culture,
are expected to wear a particular mask. The deadened nerves of the smiley suggest a
correspondence with the imperative through which women are expected always to be smiling.
Even while the series re-enacts violence by reproducing the received French skepticism about the
veil, these cross-cultural connections hint at the construction of a broader base for critique.
As a whole, the series offers a mixture of skepticism and acceptance, rather than a naïve
reinforcement of affirmative culture. According to Harris, “Stories are food of another kind, and
I think we need them just as much” (Compulsive Reader podcast). Harris’s novels represent the
difficulty of cooking and writing as nourishment, given the awareness that pleasure, charm, and
words can be deceiving. In other words, nourishment in literature cannot depend on assumptions
106
about the ease of transforming otherness into sameness. The confrontations in the Chocolat
series with patriarchal authority in the form of Reynaud, with unscrupulous greed in the form of
Zozie, and with cross-cultural illusions in the form of the smiley each suggest that the building of
intimacy through language (or food) is not a simple matter of affirmation. Happy endings
sometimes do come with a cost, but that does not mean it is impossible to distinguish between
Whereas Joanne Harris’s Chocolat series participates in literary value within the genres of
magical realism and fantasy, Aimee Bender’s The Particular Sadness of Lemon Cake (2010)
brings elements of the fantastic into a literary novel that resists genres. Bender has attracted
attention for engaging with fairy tales.34 However, as Jack Zipes has noted, her work also
includes “elements of magical realism” (130). The difference between Bender and the literary
fairy tales of the next chapter is that her stories are inventions rather than retellings. The fantastic
elements in Bender’s fiction arise out of the everyday, in the manner of magical realism, which
can also use a fairy-tale voice. Unlike other authors of magical realism, however, Bender does
not appeal directly to existing belief systems. I would thus place Bender within the literary
fantastic, in the now more traditional definition of ‘literary’ as ‘non-generic.’ Bender’s work is
contiguous with fairy tales, fantasy, and magical realism, but not quite of those genres in the
Bender’s novel offers a surprising reversal in relation to the postcritical. As has been
argued, Joanne Harris’s embedded skepticism complicates the supposed naiveté of the feminized
34
See, for example, Carney.
107
enchantment. By contrast, Bender represents a form of literary enchantment that is less skeptical,
characters. According to Jane Bennett, the feeling of enchantment involves both “(1) a
pleasurable feeling of being charmed by the novel and as yet unprocessed encounter and (2) a
more unheimlich (uncanny) feeling of being disrupted or torn out of one’s default sensory-
concentration powers tuned up or recharged.” (5) In other words, considering the literary
fantastic with more emphasis on the overlap with fantasy restores the uncritical dimensions of
the sense of wonder, which may occur in tandem with its critical dimensions.
Bender has also remarked on social models of literary value. In one speech, she describes
“a peer relationship, this reader-writer thing. This is not about writer-pedestal and reader-
between reader and writer that is intimate and moving and life-affecting and happens when…the
reader sits with a book and begins to respond to it.” Thus, the value of literature for Bender is not
so much in resistance, but rather in something like communion. Readers and writers may
experience alienation in daily life, but literature is a means for them to feel less alienated. Not
surprisingly, Bender also refers to the value of empathy underpinning the value of literature. She
concludes, “it bears repeating that no other art form gives us the interiority of a person like a
book…And this access is huge. This is why, when tested, people who read novels actually scored
higher on empathy grades than those who did not, so if you ever pick up Tolstoy or J.K.
Rowling, you are actually making yourself a better person.” (“VVFW”) These statements are
rather different from the terms in which the literary fantastic has previously been valued. The
108
intimacy between authors and readers relates to genre fiction insofar as it depends on a ground of
shared expectations. Even though Bender does not directly reproduce generic structures, she is
another literary author drawing on the expectations of genre in order to revitalize the human
value of literature. In reference to fantasy and magical realism, those expectations involve the
construction of belief. Bender’s novel revives a faith in literature, not as autonomous resistance
to the market, but rather as a means of moving towards a more nourishing form of consumption,
The Particular Sadness of Lemon Cake follows in the vein of literature that is about the
enchantments of food. In contrast to Laura Esquivel and Joanne Harris, however, the narrator
begins from the position of consumer rather than producer.35 Rose Edelstein discovers, when she
is nine years old, that she can taste the emotions of others in food, beginning with her mother’s
sadness cooked into her birthday cake. Rather than proving a useful or miraculous point of
connection, this ability more or less ruins the experience of eating, as the emotions of others are
confusing and imposing. Rose seeks to cope with this difficulty by eating processed foods. As
Rose eventually discovers ‘better’ food, the trajectory of the novel proceeds from alienation
towards the establishment of more authentic connections. And yet, the ongoing affection for the
What Rose tastes in her first culinary encounter with the emotions of others is a kind of
alienation. She describes how “the goodness of the ingredients—the fine chocolate, the freshest
lemons—seemed like a cover over something larger and darker…None of it was a bad taste, so
much, but there was a kind of lack of wholeness to the flavors that made it taste hollow, like the
35
Bender’s novel is not the only example of this trope in contemporary culture. The
graphic novel series Chew (2009-16) by John Layman and Rob Guillory uses a similar conceit,
focusing on a detective who can receive psychic impressions from food.
109
lemon and chocolate were just surrounding a hollowness” (9-10). Rose soon learns that her
mother is having an affair, and that unhappiness is generally covered over with a kind of
sweetness in her relation with her family. What makes these emotions so difficult for Rose is that
they are unprocessed. This is not so much a critique of the limits of empathy, then, as it is a
recognition that empathy can be painful and unproductive when it is not matched with an
interpretive framework of understanding. This distinction becomes clear when Rose notes her
preference for food prepared by a particular woman in the cafeteria, one who does recognize her
own emotions: “She was sad, true, but the sadness was so real and so known in it that I found the
tomato sauce and the melted cheese highly edible, even good. I would try to time it just right in
the cafeteria every lunchtime to get her food…so that before lunch was over I could eat a feeling
that was recognized” (74-5). This postcritical perspective recognizes the need for structures.
Alienation is not just a result of the imposing of a false structure, but also the lack of a direct
Rose’s difficulty with unprocessed emotions leads her to seek refuge in processed foods.
This involves a very different relationship in the text between consumerism and nourishment.
Instead of critiquing commodity fetishism, the novel offers a grounded sense of its appeal. When
Rose is twelve, she gives an in-class presentation about Dorito’s, explaining, “What is good
about a Dorito…is that I’m not supposed to pay attention to it. As soon as I do, it tastes like
every other ordinary chip. But if I stop paying attention, it becomes the most delicious thing in
the world” (127). Whereas the unprocessed emotions of other people require a kind of labor of
understanding, Rose finds that processed foods are an escape from that emotional labor. She goes
on to describe,
110
What I taste…is what I remember from my last Dorito, plus the chemicals that are
kind of like that taste, and then my zoned-out mind that doesn’t really care what it
these parts form together to make a flavor sensation trick that makes me want to
eat the whole bag and then maybe another bag…[A] Dorito asks nothing of you,
which is a great gift. It only asks that you are not there (128).
Of course, not being there is a form of alienation, but it is also a kind of rest. Clearly, Rose is
aware of the ‘trick’ of commodification, but instead of writing this off as the province of those
who are naïve, the novel suggests that these escapes are understandable.
The link between ‘processed’ forms of eating and storytelling surfaces in a conversation
between Rose and her father. The relationship between them grows over the course of the novel,
built partially on their shared habit of watching TV shows. Rose attempts to build on this
foundation by telling a story that contrasts with the simple, ‘processed’ narratives that they enjoy
together. She thus tells her father the story of a boy who couldn’t read, until one of his teachers
figured out that “he had terrible vision…and suddenly he could read, and not only that, the very
act of reading suddenly seemed to him something possible, not like the rest of the world was way
ahead of him in this impossible way.” Her father declares this “A heartwarming story” (171), but
Rose says that the story isn’t over. When the boy goes home, he sees his mother clearly for the
first time, and “he can see she’s really tired…totally exhausted, there are these dark circles under
her eyes and when she smiles it looks like one of her teeth is a little brown box. They can’t
afford the dentist…And his house? It’s a wreck […] So he steps on his glasses…He doesn’t learn
to read anymore…But he gets by. He registers as half blind and gets disability” (172). Rose’s
father does not like this darker ending, saying it is “awful” (173). It is also, however, an attempt
111
at communication that goes beyond alienated forms. It is a story told out of a kind of need for
communication. The boy who sees his mother clearly is a lot like Rose, who can taste her
mother’s hidden emotions. The story expresses the desire for, and the difficulty of, seeing others
clearly. Rose and her father then proceed to watch “our favorite medical program and we
rejoiced in the saving of the woman with the heart problem, whose eyes were so large and
lovely” (174). As with the processed food, the heartwarming story and the ‘medical program’ are
a means of releasing the burden of having to pay attention and to process difficult emotions.
Instead of reproducing assumptions about the harmful effects of this processing, Rose
uses these foods and these stories as a form of nourishment that is better than nothing. The
“heartwarming” stories that Rose and her father share are recognized as distortions, but there is
something about their processing that makes them easier to handle, and even a necessary
resource for confronting the messiness and pain of reality. Even while recognizing these pre-
processed stories are inadequate, the novel makes a claim for them as potentially building a
foundation for more nourishing connections, in this case between Rose and her father, but also
between the author and the reader, as both are involved in consuming and in processing these
stories differently.
enchantment in commodification. In the last few pages, Rose describes “a report in a magazine”
on “a small island off the coast of central California where only a handful of people lived,” and
where trees have difficulty surviving due to the balance of elements and animal life. One tree, in
particular, grew by “reaching out sideways with tangled branches,” and the islanders “found it a
symbol of survival, in how it leaned so drastically to the side. They held the summer festival
under its stretching boughs, and many weddings happened beneath its main branch, the tear-
112
filled vows strewn with messages of reaching” (291). Instead of viewing this as a pre-modern or
naïve form of faith, Rose connects it with her preference for processed food. She wonders,
Was it so different, the way I still loved to eat the food from factories and vending
machines? How once, in junior high, I’d been caught actually kneeling in front of a
vending machine, on my actual knees, in prayer position, with bowed head, breathing a
thank you into the little metallic grate that received the baggies after they fell down the
chute?... I did not know how I would get through the day without that machine at school;
I prayed those thank yous to it, and whoever stocked it, and whoever had bought it, every
night (292).
The novel is not quite arguing for commodity fetishism, but there is a recognition here of how
enchantment continues to work as a means of surviving, of making life bearable. Like the
tangled branches of the tree seeking to reach the sunlight, the path of commodity fetishism is not
taken as something to be given up or left behind, but rather something to be worked through, to
movement of the novel towards more authentic and nourishing connections with food, with
people, and with literature. Although Rose is able to build on the survival techniques of
processed food in order to find that more nourishing connection, her brother has an ‘ability’
which is even more of a curse. He turns into objects. Rose describes the horror of seeing him in
the process of turning into a chair: “I reached down, and when I lifted up the pant leg, there was
no cut. I don’t even know how to describe it, what I saw. There was no blood at all, and how
good it would’ve been, to see blood—to see it pouring out of his leg, and the surgery he
would’ve needed, the painkillers, the beige rug soaking through” (189). Commodity fetishism is
113
not just about the belief in the capacity of consumer products to provide nourishment that isn’t
there; it is also about the replacement of the relations between people with the relations between
objects. Joseph literally becomes an object, and it is the intangibility of the injury that is the most
horrifying for Rose; an open, bleeding wound would have been easier to understand and to heal.
Rose continues, “It looked like a natural assertion of chair over him, like the chair was dispelling
him, or absorbing him, as natural as if that was the way it was with everyone” (190). Joseph
becomes alienated to the point that he can no longer interact with the world. Rose notices her
own propensity towards this emptiness when she tastes her own cooking, surprised to find “an
unknown factory…A machine-tinge I could not identify. Alongside a little-girl voice wanting to
go back, to go back to a time with less information. Go back, said the little girl. Blank, said the
factory… It was like lifting my brother’s pants and seeing the legs of the chair” (242). The
Frightened by this blankness within herself, Rose goes in search of a more nourishing
connection to food. Eventually, she finds a good restaurant, a French café, where “the person
making the food was so connected with the food that I could really, for once, enjoy it” (244).
This authentic connection turns out to derive from a couple who approach food with respect and
attention. Rose says of the woman, “Somehow, in her hands, food felt recognized. Spinach
became spinach—with a good farm’s care, salt, the heat and her attention, it seemed to relax into
its leafy, broad self. Garlic seized upon its lively nature. Tomatoes tasted as substantive as beef”
(247). The nourishment of food cooked with attention is analogous to the nourishment of the
literary, as defined by careful attention to words. However, as Rose’s move from alienation to
nourishment suggests, the establishment of this connection is not a simple matter of paying
attention, but rather a more difficult prospect of having the capacity to give that attention. The
114
literary requires more than a professional discipline; it also depends on the ability to confront,
The trope of the ‘feminine magic’ of cooking is also revised in this text. The phenomenon
of experiencing others’ emotions through food begins with Rose and her mother, bringing up
associations between nourishment and motherhood. Readers thus might assume that the source
of the empathetic connection is feminine, coming from Rose’s mother, whose character is
described as ethereal. Rose notes, “whenever I met old friends of hers, they would describe my
mother as having resembled a mermaid with legs. With a sheerness to her skin that people
wanted to shield” (86). In addition to her perceived vulnerability, Rose’s mother interprets her
world in a somewhat magical way, looking “for signs all the time. A person would be curt to her
at the supermarket and she would view it as a sign that she should be nicer to strangers. Joseph
would give her an unexpected smile and she’d retrace all her actions to see why she deserved it”
(91). These and other examples of Rose’s mother play on the expectations of the feminine as
more trusting, open, vulnerable, and responsive to outside forces. However, for all the hints that
Rose’s ability is linked to her mother, the novel avoids the essential link between femininity and
empathy. It turns out that Rose’s father is the one from whom she inherited her ability. Towards
the end of the novel, she finds out that her grandfather could smell emotions of others,
particularly their pain, and that her father suspects he can do something in hospitals, with those
who are ill (261-4). The permeability to the emotions and pain of others is thus dis-embedded
from its associations with femininity, and it is re-deployed as a framework for constructing the
literary value of empathy. As with Harris, the apparent naivete of ‘feminine’ enchantment
nourishing connections.
115
Junot Díaz: Magical Realism, Fantasy, and the Recovery of Enchantment
In terms of the literary reception of magical realism, both Joanne Harris and Aimee Bender are
working somewhat in the margins, with relatively little comment from critics. By contrast, Junot
Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao (2007) has inspired a fast-growing, very large
body of criticism. Not even the Pulitzer Prize can explain the wealth of criticism that has sprung
up over the last decade. Díaz already had a fairly loyal audience based on the realist stories of
Drown (1996), circulating as Latin American literary fiction. Oscar Wao maintains this audience
and extends its reach by drawing on the literary capital of, first, being a novel, as well as the
popularity of magical realism, science fiction, and fantasy; moreover, the use of these genres
coincides with the trend in postmodern literary fiction of referring to the pleasures of genre-
reading. As with Bender, the novel remains within the literary fantastic, referring to genres
without directly following their conventions. Genres appear in this novel as limited hermeneutic
frameworks.36 At every fantastic turn, Yunior acknowledges the potential disbelief of readers,
and then proceeds to offer several explanations. These explanations are sometimes
the embedded choices of what to believe create a strong link with fantasy, recalling
Because readers have a choice about whether to believe, there are also strong links with the
36
Some critics have coined new terms to describe Díaz’s use of genre. Ramón Saldívar
calls it both “neofantasy” and “historical fantasy” in order to mark a new turn in “the
transnational imaginary” that is “post-magical realism” and “post-postmodern” (2011: 384).
Daniel Bautista coins the term “comic book realism” to describe a new genre that “irreverently
mixes realism and popular culture” (42). However, most critics describe the novel as involved in
multiple genres, without necessarily falling within them (Miller 2011: 92, Graulund 31, Hanna
2010: 498-9; Hoberek 162; Mahler 122; Finn par. 1; Lanzendörfer 127; Sanchez-Taylor 94;
Fuchs 93, Pilar Blanco 53; Christopher González 87; Schulenberg 504-5).
116
literary fantastic, defined as hesitation. Oscar Wao thus participates in the revision of literary
The character/narrator Yunior offers a biographical narrative of Oscar and the Cabral
family. The first few pages describe fukú (the curse) and zafa (countercurse) as structuring the
effects of Dominican-American history, and particularly the legacy of the dictator Trujillo, on
the protagonists’ lives. Critics have pointed out that the curse functions similarly to postcolonial
theory, tracing the circular effects of colonialism.37 However, this literary theorization
foregrounds its own reliance on belief. Yunior ends the preface by directly addressing readers:
“It’s perfectly fine if you don’t believe in these ‘superstitions.’ In fact, it’s better than fine—it’s
perfect. Because no matter what you believe, fukú believes in you” (5). Yunior describes his
present novel as zafa, or a countercurse (7), and both Yunior and the reader are thus involved in
Because the curse derives from popular beliefs, there are also strong links with magical
realism as a hermeneutic framework for understanding Oscar’s life and death. The novel has a
particularly ambivalent relationship with magical realism.38 As the narrator notes, fukú, and
especially zafa, “used to be more popular in the old days, bigger, so to speak, in Macondo than in
McOndo” (7). The reference to One Hundred Years of Solitude invokes the faith-based forms of
magical realism within hybrid indigenous-European Latin American communities. However, the
reference to McOndo adds an awareness of the critiques of magical realism as literary tourism
37
This correspondence has been noted many times. For one of the most thorough
interpretations of the role of fukú as a theoretical intervention, see José David Saldívar (2011).
38
Most critics do not argue that the novel belongs in the magical realist genre. One
exception is Ignacio López-Calvo, who interprets Oscar Wao as evidence that magical realism
can “still matter,” claiming that the novel “mocks the tradition of magical realism…while
concomitantly becoming part of it” (2014: xxii).
117
that pigeonholes Latin America as naïve. Yunior thus engages with magical realism on the level
of a hermeneutic framework, foregrounding his own and the readers’ hesitation over whether the
curse is ‘real.’ This has the somewhat paradoxical effect of making the curse even more
believable.
In interviews, Díaz has stressed both the importance of belief in the curse and the fact
that its breadth encompasses a trans-American narrative. Bringing readers around towards belief
in the curse is, for Díaz, a central aim of the novel. He notes, “For me…the real issue in the book
is not whether or not one can vanquish the fukú—but whether or not one can even see it.
Acknowledge its existence at a collective level” (“Díaz and Danticat” 101). The overlap between
enchantment and critical theory is thus an important strategy. It is postcritical in the sense of
the curse takes advantage of a shared horizon of expectations about what it means to be
American. In another interview, Díaz explains that curses are “a very old, deep American
obsession. The United States…continues to be obsessed with the two sides of the coin of being
cursed or being blessed…This idea that we may be God’s chosen people, and the fear that we
may be the exact opposite,” and the novel employs the “Dominican version” of this “obsession”
(Díaz, “Blurring”). Readers are thus implicated in the curse on several levels. Through Yunior,
they are invited to construct a belief in the curse as interpretive framework for Oscar’s life, but
they are also placed in the ethical quandary of having to consider how they might already be
serving the curse or the countercurse. At the same time, readers are engaged, along with Yunior,
in the process of consuming Oscar’s life, turning it into a source of particular meaning(s).
118
Critics have remarked on Yunior, both as writer-dictator and as consumer of Oscar.39
Yunior often refers to Oscar’s many writings, as well as to his letters and to passages from his
diary, but there is no way to tell how faithfully these documents are relayed to the reader. There
is a level on which Yunior may feel competitive with Oscar as a rival author, and so the image of
Oscar’s writings being kept in Yunior’s refrigerators towards the end of the novel can be
of Yunior’s complicity in imposing his own narrative on Oscar is the invocation of the
similarities between authors and dictators: “Rushdie claims that tyrants and scribblers are natural
antagonists, but I think that’s too simple; it lets writers off pretty easy. Dictators, in my opinion,
just know competition when they see it. Same with writers. Like, after all, recognizes like.” (97)
This observation occurs in the context of the story of Jesús de Galíndez, the Columbia University
graduate student who was assassinated for writing about Trujillo. Yunior is confessing an
his views in order to consume Oscar’s life and to shore up his own power. The novel thus differs
from other postmodern narratives that point out the limits of the author’s point of view. Here, the
narrator is not only recognizing his own limited epistemology; he is also confessing his own
complicity with the violence of colonialism, capitalism, and consumerism. Rather than shoring
up the position of the author as an autonomous producer, this recognition of consumerism gives
Yunior away, acknowledging his own passivity in relation to imposing his understanding, as well
39
I am drawing especially on Monica Hanna’s interpretation of the novel as developing
“an aesthetic of artistic and cultural consumption” (2015: 90), using the metaphor of cannibalism
to describe the mixture of violence and renewal (95). Other critics have rather emphasized
Yunior’s violence, in ‘devouring’ Oscar (Gantz 134), and even his potential violence towards the
reader (Machado Sáez 174; Graulund 40).
119
Narrator and reader are thus locked in a mode of violent consumption, to the extent that
each attempts to impose a meaning on Oscar’s life. The curse may be a brilliant theorization of
the horrors of American history, but it is also part and parcel of that violent form of consuming.
The novel hints at this complicity in moments that expose how the curse and the counter-curse
are inextricable from one another. As gangsters drive Oscar to the cane fields to be murdered,
Yunior notes, “They drove past a bus stop and for a second Oscar imagined he saw his whole
family getting on a guagua, even his poor dead abuelo and his poor dead abuela, and who is
driving the bus but the Mongoose, and who is the cobrador but the Man Without a Face” (321).
The embodiment of the curse (the man with no face) and the counter-curse (the mongoose) are
here working together. Imagining the family history as a kind of bus, the hope of the counter-
curse is what drives it forward, while the curse represents the cost. This image recalls
descriptions of enchantment and myth as both inspiring and relying on tragedy (Attebery 2014:
117; Bettelheim 32). It is also a grim reminder that hopefulness can easily become fuel for more
pain.
A similar frustration occurs at the end of the novel. There are multiple chronological
endings suggested by Yunior. In “The Final Letter,” Oscar supposedly40 describes how he
managed to lose his virginity after all, and thus (for some readers) to break his own curse of
isolation. The final words of the letter (and the novel) are somewhat triumphant: “So this is what
everybody’s always talking about! Diablo! If only I’d known. The beauty! The beauty!” (335)
Many critics have pointed out the reference to Joseph Conrad’s Heart of Darkness. For some,
this is a hopeful ending, for others, it is a paltry attempt to cover over the pain that has come
40
In particular, Elena Machado Sáez offers a very suspicious response to Yunior, to the
extent of suggesting that he fabricates the entire story of Ybón in order to force Oscar into
matching ideals of heterosexual masculinity (172-3).
120
before.41 In my view, the shift from ‘the horror’ to ‘the beauty’ is somewhat hopeful, but mostly
disturbing. It begs the question, what is the difference between the ‘horror’ and the ‘beauty’?
Given the structure of the reference, it is impossible to think of one without the other.42 The
closeness between the horror and the beauty returns to the essence of enchantment as described
by Jane Bennett, as both disturbing and ultimately affirming. However, that sense of affirmation
remains haunted by its dependence on remembering ‘the horror’ of colonialism and human
violence.
In contrast to the violent consumption of the curse, the references to science fiction and
fantasy offer an alternative framework, recalling the particular form of consuming that is
reading. The curse is a kind of unconscious fantasy that structures American historicity;
meanwhile, science fiction and fantasy offer alternative structures for understanding colonialism.
These genres emerge as an alternative mode of consuming that is less violent, and it is possible
to imagine their becoming the decolonial narrative that the novel points toward, without being
able to produce directly. In other words, if we did have access to Oscar’s novels, perhaps they
would be decolonial, in the sense of imagining the world from a perspective not determined by
41
Ramón Saldívar provides one of the best descriptions of the ending, which is all the
more painful to the degree that it is hopeful: “If it is justice we seek in love, in life, and in the
world, then justice, poetic or otherwise, is precisely what we do not get at the end of The Brief
Wondrous Life of Oscar Wao.” Given the extent of the violence described, Saldívar concludes,
“none of the novel’s three endings can even hope to account for, let alone blunt, the apocalyptic,
world destroying evil ‘that not even postmodernism can explain away.’” (2016: 384-5) Melissa
Gonzalez provides another good interpretation of the ending, involving how readers “experience
beauty as an intertextual revision of horror; there is no way out, but there is the pleasure of going
in, rereading, and revising” (292).
42
Heather Ostman generates a particularly insightful interpretation of the ending of the
novel, by pointing out that the reference to The Heart of Darkness involves the specific context
of Marlow revising Kurtz’s final words for the benefit of his fiancée. By making this reference,
Yunior may again be giving himself away for revising Oscar’s final words to the reader (124).
121
Díaz’s comments on reading and on genre fiction outline an alternative activity that is
about social connection and a more human rhythm. For instance, in “La rebeldía de leer,” Díaz
refers to “reading as antidote,” explaining, “It is impossible to compete when you’re reading,
when you’re focused on a novel or a poetry book . . . All those vices that capitalism promotes to
keep us ‘full’ in the market, art helps us lessen a bit” (qtd. Dávila 33). Genre fiction continues to
face preconceptions about its supposedly increased complicity with capitalism, in the
stereotypical notion that genre is a source of repetitive, marketable formulas. I would add that
genre places authors and readers in the position of co-consuming, as well as co-producing. As
with other arts, fantastic genres involve the recognition of shared experiences of humanity. In
“Loving Ray Bradbury,” Díaz recounts the experience of reading as a child, crying over the
story, “All Summer in a Day,” which tells of a little girl on Venus locked in a closet for the one
hour the sun comes out every seven years. He says “when I came to those ruthless final lines I
was shattered by them...I had never been moved like that by any piece of art. I had never known
what I’d been experiencing as an immigrant, never had language for it until I read that story. In a
few short pages, Bradbury gave me back to myself” (qtd Christopher González 150). The
imaginative capacity of fantastic genres thus overlaps with the felt experience of being human
and alienated.
Because fantasy works on the level of co-constructing belief, there are links to be drawn
between the mode of enchantment and the value of literature that is based on something other
than the assertion of an author’s autonomy from the market. In another interview, Díaz describes
“books as instruments and mediums of sympathies,” noting that this social connection depends
on realizing that we “share a common destiny with everyone on the planet, which is that we are
122
vulnerable, which is that we are fragile, which is that we suffer, and yet, despite this, that life is
a banquet…of the mind…and a banquet for the soul…[O]ne discovers, one comes up fed
by these ideas, that one coheres, that one comes to be having been nurtured by these
meats, by these fruits, by these grains, that’s not a small thing, especially for those of us
who grew up devout in the church of the book…If I have any kind of religiosity, it’s this
Returning to “Loving Ray Bradbury,” it is significant that Díaz’s faith in art begins with the
experience of being moved by genre, and the nourishment of recognizing his own suffering in
the depiction of another. The influence of genre, then, is a recognition that the writer has readers
in mind.43 Because fantasy involves the co-construction of belief, it also involves the shared
participation of authors/readers as both consuming and creating meanings. The genre references
in Oscar Wao thus invoke this shared experience of reading as an alternative mode of
consuming.
Whereas the events of Oscar’s life are directly interpreted as part of the curse or zafa, the
science fiction and fantasy references serve primarily on the level of metaphor or comparison.
Nonetheless, the moments of fantastic events in the novel do lend themselves to the possible
43
In another lecture, Díaz explains that he prefers to write for readers instead of for other
writers, as readers are far more generous with books they enjoy. He notes, “It’s profoundly
different than when you’re writing for other writers. Because when you’re writing for other
writers…you’re writing for people who…might feel competitive towards you…and who are not
making any excuses…I think it affects how much space you make for readers in your work”
(Díaz, “Intimacy”). Thus, in direct contrast to preconceived notions about genre as falling within
the less ‘literary’ and more ‘marketable’ spaces in the field of production, Díaz points out that
the space of producing for other producers is the one that actually is, in some ways, more in
thrall to the influence of individualistic competition associated with capitalism.
123
and perhaps the effect of this version of the literary fantastic is to begin to compensate for the
blindspots in each framework, as much as possible. In an interview, Díaz considers the divide
between “academics” and “fanboys,” explaining, “[I]t's not as if I have a sense that one side or
the other is superior” because both “have an extremely strong blind spot and…neither proved
entirely satisfactory to me as an author or to me as a human being. I feel like I had to lay down
ten or eleven or twelve different sheets of acetate for the little hole in my eye; the blind spot
became less and less and less” (Zaurino 2007). In many ways, this description returns to the
traditional view of the ‘literary’ as defiantly non-generic, as the clash of multiple genres that
other words, there is a point at which each reader chooses an interpretation, in spite of the fact
that this affirmation carries the risk of distortion, highlighting some aspects of the novel and
obscuring others. Thus, I would like to focus on the moment when readers are offered the most
direct choice in the novel. This involves the cause of “the Fall” of the Cabral family, i.e., of the
persecution of Oscar’s grandfather Abelard and his family’s loss of prestige, for which Yunior
offers multiple explanations. There are two ‘uncanny’ or ‘natural’ explanations: that Trujillo
wanted to sleep with Abelard’s beautiful daughter, and Abelard refused; or that Abelard made an
imprudent joke about Trujillo, so he was turned in by his neighbors. Yunior suggests that the
story of “The Girl Trujillo wanted” is both “common” and perhaps too easy in some ways,
44
Several critics employ what I might call a postcritical view of the novel. For example,
Jeffrey González’s dissertation places the novel among “necessary fictions,” i.e., “literature that
appears to be succeeding postmodernism” (iii) and that moves away from the deconstructive
mode in a form similar to Pascal’s wager, “by believing in an end worth struggling toward” (xii).
In other terms, the excellent collection Junot Díaz and the Decolonial Imagination refers to the
concept of “imagination” as a constructive means of “envision[ing] a radically different world, a
world structured not through dominance but through solidarity” (Hanna et. al. 9).
124
“because in essence it explains it all” (244). The story neatly vilifies Trujillo while maintaining
the innocence of his subjects, who are simply defending their honor. Furthermore, the story
contains the weight of a historical perspective traceable back to the ‘brave Anacaona’ who stood
up to colonizers by refusing to marry one of them. The divide between good and evil seems a
little too simple here. The impunity of families defending the honor of women against rape
obscures the manner in which rape culture permeates to the level of the everyday.
Thus, I would prefer the third, and perhaps most tenuous, explanation for the Fall: “The
Lost Final Book of Dr. Abelard Luis Cabral” (246). Yunior describes this as a “secret history” in
an exposé of the supernatural roots of the Trujillo regime! A book about the Dark Powers
of the President, a book in which Abelard argued that the tales the common people told
about the president—that he was supernatural, that he was not human—may in some
ways have been true. That it was possible that Trujillo was, if not in fact, then in
What is fascinating about this book is that it mixes the strategies of fantasy, science fiction, and
the literary fantastic. That is, science fiction and fantasy become valid frameworks insofar as
there might exist a fantastic reality. There is the commitment to the empiricist lens of science
fiction, as well as to the constructive role of belief in fantasy. Yunior offers some evidence for
this possibility by claiming that, in spite of having Abelard tortured, Trujillo never did get his
daughter, and that none of Abelard’s books nor even a sample of his handwriting remains.
Yunior nonetheless concludes that this is “only a story, with no solid evidence, the kind of shit
only a nerd could love” (246). Thus, to choose this possibility is, in a sense, to identify as a nerd,
and it is also a recognition that a fallible “story” is the closest approximation there is to the truth.
125
As with any interpretation, this one has the benefit of confirming my own perspective. It is
postcritical in the sense of affirming the role of belief, without losing a commitment to the
More narrowly, an interpretation of the novel as fantasy even further emphasizes the
affirmative aspects of the interpretation, adding layers of significance in a world that has so often
been described as disenchanted. In Reading Junot Díaz, Christopher González refers to Tolkien’s
notion of eucatastrophe as an interpretive framework for the novel, tracing “an inherent good
arising out of what initially appears to be catastrophic outcomes,” based on “the deep structure of
hope embedded within Oscar Wao in spite of the fukú curse that dominates the narrative” (83).
González refers, for instance, to the quotation of the moment of Sauron’s defeat in The Lord of
the Rings, as evidence for Yunior’s investment in the value of hope (86). Interestingly, other
critics have used the same passage as evidence for the difference between the novel and fantasy.
The Lord of the Rings quotation occurs as a footnote to the observation that, while “Sauron’s evil
was taken by ‘a great wind’ and ‘neatly blown away,’ with no lasting consequences to our
heroes…Trujillo was too powerful, too toxic a radiation to be dispelled so easily. Even after his
death his evil lingered” (156). For some critics, this is a claim for the superiority of realism by
contrast with the delusions of fantasy.45 However, there is no reason to conflate Yunior’s
expression of this common literary-critical view with the novel’s overall position on fantasy. As
in Tolkien’s discussion of fairy-stories, this negative view of fantasy depends on the conflation
a brief analysis/letter to Díaz. Raboteau asks, “Why does fantasy literature appeal to us so
45
E.g., Lanzendörfer 139.
126
deeply? Because it echoes within us lessons that we lose at peril of losing essential qualities of
“significance,” especially, implies a broader point of view regarding whether or not fantasy
should be hopeful. It recalls Kathryn Hume’s description of the literature of illusion as providing
a sense of meaningfulness, but the ‘comfort’ of meaning does not necessarily correspond with a
happy ending, per se. Raboteau further explains, “Oscar's life reflects a classic theme of this
literature, the Quest…And poignantly he succeeds at the cost of his life in an experience of self-
sacrificing love. I am amazed at those reviewers who criticized the book's ending for not quite
working. They need to improve their vision by putting on the spectacles of fantasy.” (921)
exclude tragedy, but rather include the interpretation of tragedy as a potentially hopeful source of
meaning.
On the other hand, the novel also emphasizes the limits of fantasy. These are not the
typical limits presupposed by critics who do not read fantasy, such as delusion and escape.
Rather, the issue with fantasy (and science fiction) is the unconscious reproduction of
colonialism and racism. In interviews, Díaz has identified the engagement with colonialism as a
major source of potential in fantasy and science fiction. In a lecture given for the Stanford
symposium on his work, Díaz referred to the ongoing enchantment in fantastic genre fiction,
based on Victoria Nelson’s argument in The Secret Life of Puppets that the Enlightenment
marginalized the capacity for wonder. Díaz adds that wonder has begun to express itself in “our
sub-zeitgeist—that is, in all the pop cultural crap that exists in our culture’s comics books, role
playing games, and movies.” Moreover, Díaz combined this insight with Aníbal Quijano’s
theories of coloniality as “the secret, animating force” driving “fantasy life” (qtd Decolonial 15).
127
Thus, Díaz views fantasy and science fiction as very important expressions of the myths of
coloniality.46
What results is a very ambivalent relationship with fantastic genre fiction. While the
genres are fertile ground for the possible examination of coloniality, Díaz also laments that such
issues often remain unconscious. Díaz re-contextualizes his experience of finding recognition in
genre literature:
When I was growing up those were the narratives that most resonated with me and not
simply because of the ‘sense of wonder’ or because of the adolescent wish fulfillment
that many genre books truck in. It was because these were narratives that spoke directly
to what I had experienced, both personally and historically…I mean, let’s be real.
Without shit like race and racism, without our lived experience as people of color, the
metaphor that drives, say, the X-Men, would not exist! Mutants are a metaphor (among
other things) for race, and…I have no problem re-looting the metaphor of X-Men because
I know it’s my silenced experience, my erased condition that’s the secret fuel that powers
this particular fucking fantasy. So if I’m powering the ship, at a lower frequency, I’m
going to have a say in how it’s used and in what ports of call it stops” (“Díaz and
Danticat” 102).
Thus, within Oscar Wao, the references to popular culture are a means of restoring an awareness
46
Jerónimo Arellano applies a similar perspective to magical realism, recognizing that
views of magical realism as exoticizing tend to overlook “modern occidental culture’s own
impulses toward these forms of feeling” (xviii, emphasis original). This leads Arellano to what I
would call a postcritical perspective on magical realism, describing how the genre “channels the
aesthetic radiance of the marvelous in modern culture while at the same time probing its colonial
history to highly ambivalent, self-contradictory, and even surprising effects: a form of writing
that at times seems to move simultaneously with wonder and against wonder” (xx).
128
The question then becomes whether or not this occlusion is inherent within fantastic
genres, given the tradition of drawing on colonialism without necessarily working to create a
reducing interpretations to “an understanding that validates the quest” (13). Moreover,
Mendlesohn explains that the portal-quest fantasy has its “taproots” in The Pilgrim’s Progress,
predestination returns, once again, to the framework of the curse, which is linked to an
interpretive violence insofar as it imposes morals on fantasylands, which are themselves often
connected with an ‘orientalized’ past (9). Mendlesohn suggests that, in order to be valuable now,
fantasies that continue to use the quest rhetoric tend to embed reversals and countermeasures
I am less certain that the moralistic reduction of meaning must necessarily correspond
with the violence of colonialism. Oscar dreams of being “the Dominican Tolkien” (192), but he
is also aware of the racial implications in The Lord of the Rings. Yunior recalls “Oscar, keeping
ourselves to look like elves?” (178) There is thus a painful ambivalence in Oscar’s connection to
fantasy and science fiction. Before deciding to return to the Dominican Republic to once again
read The Lord of the Rings for what I’m estimating the millionth time, one of his greatest
loves and greatest comforts since he’d first discovered it back when he was nine and lost
and lonely and his favorite librarian had said, Here, try this, and with one suggestion
changed his life. Got through almost the whole trilogy, but then the line ‘and out of Far
129
Harad black men like half-trolls’ and he had to stop, his head and heart hurting too much.
(307)
The sense of belonging to the alternative community of genre runs into the wall of racism within
that community. However, the problem may not be so much the reduction of meaning as the fact
that meaning is reduced in a direction that unconsciously privileges whiteness. Readers do not
have access to Oscar’s novels, so it is impossible to say for certain how he responds to this
lineage. One hint could be in the work of Octavia Butler, who deals more explicitly with racism,
imperialism, and capitalism. She does not necessarily reverse the structure of fantasy, however;
rather, her heroines offer a different perspective, constructing antiracist and anti-imperialist
morals. The Brief Wondrous Life of Oscar Wao also embraces the potential construction of
meaning through genres. Rather than eschewing the naïve, ‘comforting’ meaning of fantasy, the
novel represents the difficulty of constructing a meaning that is both affirmative and resistant.
In spite of this ambivalence, the novel does construct a sense of intimacy between Yunior
and readers, as well as between Yunior and Oscar, and by extension, readers and Oscar. That
intimacy is complicated, and certainly not free of violent impulses. In spite of the ambivalence
surrounding fantastic genres, however, enchantment enables the novel to reach readers on the
The silence around white supremacy is like the silence around Sauron in The Lord of the
Rings, or the Voldemort name which must never be uttered in the Harry Potter novels.
And yet, here’s the rub: If a critique of white supremacy doesn’t first flow through you,
doesn’t first implicate you, then you have missed the mark; you have, in fact, almost
guaranteed its survival and reproduction. There’s this old saying: the devil’s greatest trick
is that he convinced people that he doesn’t exist. Well, white supremacy’s greatest trick is
130
that it has convinced people that if it exists at all it exists always in other people, never in
us (“Search” 394-5).
These words recall the preface from Oscar Wao, where Yunior tells the reader, “It’s perfectly
fine if you don’t believe in these ‘superstitions.’ In fact, it’s better than fine—it’s perfect.
Because no matter what you believe, fukú believes in you” (5). People say the same thing of the
devil, colloquially. Beliefs and myths are not entirely conscious, nor can they simply be argued
away. This includes the beliefs underpinning racism and imperialism. The wager of ideology
critique is that the recognition of systemic violence will lead to its dissolution. The problem with
this perspective is that the critic appears to take on a position of impunity; the one who pulls the
veil off of myths is, by definition, the one-eyed man in the land of the blind. However, Díaz’s
novel highlights the privilege underlying these academic critical positions, which sustain
themselves based on the corresponding assumption of the ignorance of the masses. The blind
among the blind may not sound much better; however, it has the benefit of reducing the assumed
distance between academic ‘knowingness’ and ordinary ‘naiveté.’ The critic/author is no longer
exclusively the active producer imposing a view on the passive reader, and fantasy enables a
It might seem, from the primary texts in this chapter, that the more literary texts continue
to avoid falling into genre. Magical realism has become subject to the same criticisms as fantasy,
and both genres become fodder for the more sophisticated, non-generic ‘literary’ fiction. And
yet, even if Bender and Díaz’s novels do not ‘fall into’ magical realism or fantasy, they
nonetheless demonstrate the ongoing vitality of the genres, and of genre itself as a structuring of
the engagement between authors and readers. From a postcritical perspective, genres are a means
of ‘processing’ narratives. As the readings of Harris and Bender demonstrate, moreover, the
131
enchantments of fantasy and magical realism do not simply manipulate naïve, feminized readers.
postsecular perspective enables the awareness of the suitability of fantasy, and literatures of
enchantment, for co-constructing beliefs. Since literature can no longer be defined as inherently
valuable, this co-construction of belief is particularly important. Each of the authors examined
here demonstrates the value of enchantment for revitalizing the belief in literature.
The contiguous relationships between magical realism, fantasy, and these constructions
of literary value are similar to the divide in the next chapter, between ‘postmodern fairy tales’
and ‘fantasy.’ Bender and Díaz both rely on a definition of the literary as non-generic. Thus, they
do not fully explore the capacity of fantasy for affirming a commitment to narrative structures as
sources of meaning. The next chapter describes the fairy tale as providing a common narrative
structure for multiple forms of fantasy. As with magical realism, fairy-tale criticism includes
both affirmative and skeptical perspectives in differing combinations; however, the chapter
considers how recent fantasies benefit from genre as a mode of communication, useful for both
132
PART TWO: INTEGRATING THE VALUES OF CRITIQUE AND AFFIRMATION
133
CHAPTER THREE – POSTMODERN FAIRY TALES: RECONSTRUCTED
ATTACHMENTS TO NARRATIVE TRADITIONS IN NAOMI NOVIK’S UPROOTED
AND CATHERYNNE M. VALENTE’S SIX-GUN SNOW WHITE
This chapter begins with two quotations from literary retellings of “Sleeping Beauty.” In the first
version, a grandmother (Gemma) tells and retells the story to her female grandchild, Becca.
Once, upon reaching the point when the prince “put his mouth on hers” to kiss the princess
awake, Becca “stood and climbed onto her grandmother’s lap, put her chubby little arms around
her grandmother’s neck, and kissed her right on the mouth, strawberry and peanut-butter
sandwich and all. Gemma kissed her back as if the taste didn’t matter” (177). Here, the
consolation of the happy ending is shared between generations, an exchange of loving, vital
support. The second quotation occurs within the frame of the story itself, which becomes a
nightmare labyrinth caught up in its own repetition. Here, the ‘evil’ fairy keeps the sleeping
The fairy recognizes that many of her stories […] have to do with suffering […],
probably because she truly is a wicked fairy, but also because she is at heart […] a
practical old thing who wants to prepare her moony charge for more than a quick kiss and
a wedding party, which means she is also a good fairy, such distinctions being somewhat
The first scene comes from Jane Yolen’s Briar Rose (1992), which grafts the story of Sleeping
Beauty onto a history of surviving a death camp in World War II. The second version, also called
Briar Rose (1996), is Robert Coover’s skeptical retelling of the story that has become
ideologically dominant. These two versions may appear to be completely at odds. Whereas
“Gemma” tells the fairy tale in order to console her grandchildren and herself, Coover uses the
134
form of hypertext (forty-two short ‘lexias’ or units of text that can be read in any order) to
represent the narrative trap of the story, and the outcome is anything but consoling.
“The fairy” in Coover’s story knows that Sleeping Beauty is a naïve, “moony” reader of
her own life, unwilling to break the spell herself. The stories that the fairy tells are thus
consciously frustrating and violent, returning to source materials that describe Sleeping Beauty
as awakening pregnant with twins, having been raped in her sleep. These retellings are consistent
with the seventeenth-century versions of the tale, beginning with Giambattista Basile’s Tale of
Tales (1632) as “Sun, Moon, and Talia,” and later reformulated in Charles Perrault’s “Sleeping
Beauty in the Wood” (1697). It was the Grimm Brothers’ version of “Little Brier-Rose” (1812)
that added the evil fairy and the ending of being kissed awake. Because the Disney version also
follows this less violent take on Sleeping Beauty, Coover depicts the story itself as a briar patch
that swallows men (the hero/prince) and women (the sleepers) alike. From this perspective, the
consolation of the ending is a false promise that perpetuates gender and class violence.
Yolen’s version may appear simply to repeat the false promises of romance that Coover
decries. And yet, although Gemma tells something very close to the Grimm version of the tale,
her story is also marked by shadows of violence—in this case, the irrational violence of
genocide. After Gemma’s death, Becca eventually discovers that Gemma had been put to sleep
in a ‘rose garden,’ the Nazi term for a gas chamber (107). Upon being awakened by a kiss (given
CPR), the only thing that Gemma could remember was the fairy tale of Sleeping Beauty. Her
retellings of the story are thus doubly resonant, covering the incongruous, absent memories of
her past. The inclusion of violence here is thus accompanied by a very different position in
disenchantment of recognizing violence. Women are passive readers, literally put to sleep by the
135
enchantments of the culture industry. For Yolen, enchantment also works as an imperfect
container of violence, a beautiful screen for dark memories. Nonetheless, the consolation of the
My point is not to argue for the value of one of these versions over the other, but rather to
point out their different positions in the field of literary value, in relation to fantasy. Each of
these versions constructs a different relationship between the tradition of fairy-tale enchantment
and postmodern literary value. This chapter considers the shifts in postmodern literary value as
contemporary authors and literary texts, and in the reception of literary texts (awards and
reviews, both formal and informal). Each of these discourses contributes to the complex web of
fluid positions between the fairy-tale/fantasy tradition and postmodern literary value. The
the context of fairy tale criticism as it has developed since the 1970s. The heart of the chapter,
however, will be the discussion of two recent novels that combine fairy tales with fantasy.
Naomi Novik’s Uprooted (2015) and Catherynne M. Valente’s Six-Gun Snow White (2013)
connect with the range of positions available in relation to the postcritical shifts in literary value,
with varying mixtures of the critical and the reconstructive. The interpretation of each author is
followed by a discussion of awards and reviews in order to consider how literary value is
The difference between Coover and Yolen involves two related genres, as well as corresponding
assumptions about literary value. Coover’s version of Briar Rose has been described as a
postmodern fairy tale, whereas Yolen’s work is a fantasy re-telling of a fairy tale. The analysis of
136
fairy-tale criticism and texts thus requires at least a tentative sense of the definition of fairy tales
in relation to fantasy. Although they are not inherent, there are several characteristics that make
fairy tales recognizable as a genre. Marina Warner briefly outlines these characteristics in her
Short History of the Fairy Tale. She defines fairy tales as relatively short in length,47 connected
with the past, with oral traditions, and with the ‘folk’ or people of folktales (xv-xviii). Other
features include characters and plots that “are one-dimensional, depthless, abstract, and sparse”;
a “matter-of-fact” attitude towards the supernatural, wondrous, violent, or horrific (xx); the
consolation of happy endings (xxii); and imaginary settings that are often vaguely connected
with medieval history (xxiii). In contemporary fiction, it is enough to refer to these structures and
themes in order to be labelled as ‘fairy tale.’ Although this label may or may not include the
direct reference to fantasy, the lineage of fantasy shares a common history with the fairy tale.
Warner emphasizes the point that early fantasies were thought of as fairy tales, in the vein
of Lewis Carroll, C.S. Lewis, and J.R.R. Tolkien (4), and thus fairyland is “the home territory of
fantasy” (17). In particular, fantasy utilizes the fairy-tale mode of incorporating the wondrous
without question. According to Jessica Tiffin, fantasy differs from fairy tale insofar as the former
asks to be compared with reality (18), while the latter occurs in an isolated ‘once upon a time.’
Fantasy literature incorporates the need for explanations of and for belief in the wondrous, to
varying degrees. To the extent that the wondrous is ‘explained,’ fantasy might be said to cross
47
This has not always been the case. As Elizabeth Harries explains, the term contes de
feés or ‘fairy tale’ was coined to refer to stories circulated primarily by aristocratic women in late
seventeenth-century France, and the tales themselves were often as long as novels (21).
48
Fairy tales and science fiction may seem to be distant cousins, if they are related at all.
As Istvan Csisery-Ronay, Jr., has noted, the apparently “antithetical genres” diverge in
“revolving around intentional-affective ‘magical thought’” and “scientific rationalism” (1).
Csisery-Ronay complicates these assumptions, demonstrating that science fiction both derives
137
The distinctive characteristics in fantasy uses of fairy tales have been historically marked
by contrasts with the values of modernism. According to Brian Attebery (2014), the fantasy
genre began in the nineteenth century with George MacDonald and William Morris (28), and it
developed alongside modernist practices of incorporating myth into literature. Importantly, the
principal difference between modernist and fantasy incorporations of myth, Attebery notes, is
narrative structures, whereas fantasists incorporated myths “on the same diegetic plane as the
modern” (43). Like modernists, fantasists reacted against realism, but fantasists also sought to
preserve the narrative structures of romance and of myth (95). Thus, the history of fantasy is
wrapped up with the attachment to both myth and to narrative structures. Because fairy tales
were some of the first narratives to incorporate myths into literature,49 it isn’t surprising that the
attachment to narrative structures in fantasy often takes the form of attachment to the structures
The difference between literary postmodernism and fantasy, in relation to fairy tales,
depends partially on the attachments to myth, and partially on constructions of the audience. The
nineteenth-century revisions of fairy tales (such as the Grimm versions) redefined these
appropriate for both children and adults. By contrast, postmodern fairy tales developed in the
1970s in large part to recast the audience of fairy tales as adults, returning to earlier folk tales
from and returns to fairy-tale structures as a corrective for dogmas, whether religious or
scientific.
49
There are various methods for distinguishing between fairy tales, folk tales, and myths.
In general, fairy tales are the more literary (i.e., influenced by the conventions of literature),
while folk tales are more directly related to the oral storytelling practices of the ‘folk.’ Myth,
meanwhile, is a broader category for stories that, either in the past or the present, have the status
of invoking belief (Somoff 281).
138
and fairy tales whose violent, sexual content had not been revised for children. These lineages
continue to influence whether a text will be labelled as ‘postmodern fairy tale’ or as ‘fantasy.’
For example, Coover’s stories delight in obscenity, in resurrecting the ‘adult’ versions of fairy
tales that were suppressed by the culture industry. Yolen’s version was published in the Tor
Fairy Tale series, edited by Terri Windling, and thus more directly connected with fantasy;
moreover, the novel was initially marketed for adults, and then reissued for young adults.50 There
are several assumptions embedded within these choices of audience for fairy tales. One issue is
the exclusion of violence, which both Yolen and Coover work to overcome. Another issue is the
role of consolation, and the attitude towards narratives of enchantment more generally, which
they each solve differently. Whereas Coover associates Sleeping Beauty with the illusions of the
culture industry, Yolen demonstrates how the story can be used to contain those horrors that are
impossible to reduce to singular meanings. By this logic, the simplicity of the story is still an
Writers like Coover have become emblematic of a particular strain of literary postmodernism,
And yet, the avant-garde author wrestling to break free from the weight of tradition is only one
of many forms that literary postmodernism can take, especially when the values of ‘literary
postmodernism’ are extended to include fantasy. The divergences between Coover and Yolen,
50
The marketing for young adults resulted in “at least one book burning” in Missouri
(Baer 148). The supposed ‘obscenity’ may be re-read as a marker of the novel’s maturity. It is
not a naïve retelling of the fairy tale, but rather an artful demonstration of how Sleeping Beauty
might be used to translate the horrors of genocide into a form more easily shared and
remembered, by both children and adults.
139
and the underpinning values of skepticism and affirmation, are also partially a consequence of
the literary history of fairy tales since the 1970s. As is evident from the descriptions of fairy-tale
scholars, postmodern fairy tales are often considered separately from genre fiction. In spite of the
common lineage of the two genres, what has defined postmodern fairy tales has often been the
During the 1970s, the fairy tale became alluring fodder for the postmodern fascination
with popular forms (Benson 2008: 4). In particular, Angela Carter’s retellings of fairy tales grew
to be very influential, to the extent that postmodern fairy tale authors have been labeled “the
Angela Carter generation” (2). As Cristina Bacchilega notes, “Whether they have read Carter or
not, writers (re)turning to the fairy tale in the 1990s and into the twenty-first century have her
fairy-tale phantasmagoria as one of their potential pre-texts” (2002: 181). Stephen Benson (2008)
designates the “fairy-tale generation” of the late twentieth century as including Margaret
Atwood, Robert Coover, A.S. Byatt, Jeanette Winterson, Salman Rushdie, John Barth, and Italo
Calvino (2). These authors utilized fairy tales as a strategy of narrative exploration and
recombination.
As with Coover, the sources for Carter’s work tend to be more ‘adult.’ In The Bloody
Chamber (1979), as well as in other original/edited collections, Carter emphasizes the sexual and
violent content of sources. While some critics have had difficulty in seeing the feminist value of
retelling stories underpinned by repressive sexual binaries (Gamble 25), Carter explains that
“sexual relations between men and women always render explicit the nature of social relations in
the society in which they take place and, if described explicitly, will form a critique of those
relations” (qtd Schanoes 2014: 89). The commitment to critique, alongside her inventive
retellings, has made Carter a leading figure in the broad genre of feminist criticism of fairy tales,
140
which emerged alongside postmodern retellings in the 1970s.51 Carter also responded to a major
debate that had been developing, at the same time, in fairy tale criticism.
The terms of this debate involve the degree of skepticism associated with fairy tales, as
well as their proposed uses. In 1976, Bruno Bettelheim inaugurated the affirmative pole of fairy
tale criticism with The Uses of Enchantment (1976). Through psychoanalytic readings,
Bettelheim famously argued that fairy tales provide children with “a moral education” (5) in
which imagined dangers give a shape to unconscious material (10). A few years later, Jack Zipes
countered with a more skeptical approach in a study called Breaking the Magic Spell (1979), a
Marxist reaction against the Disney-fied commodification of fairy tales. While Bettelheim lauded
the fairy tale structure, from once upon a time to happy ending, as a useful tool for dealing with
the pressures of socialization and the transition into adulthood, Zipes pointed out the
compromised circulation of fairy tales as false structures that serve a cultural status quo.
Subsequent critics and authors place themselves somewhere between these two poles.
The apparent binary of affirmation and skepticism, however, is not as simple as it might
appear. Angela Carter’s stance on fairy tales highlights some of the nuances in these
perspectives. Carter did “take issue with the godfather of fairy-tale criticism, Bruno Bettelheim,”
and the notion that fairy tales are consoling (Gamble 22). However, in her return to older
versions of fairy tales and to folk tales, Carter also saw herself as recording “the real lives of the
anonymous poor” (qtd Gamble 22). Thus, her critical stance also involved the return to a
tradition that she felt could serve the goals of democracy. Likewise, even the most
51
Cf., Haase, for an overview of the overlapping histories of “feminist scholarship and
modern fairy-tale studies…during the early 1970s” (31).
141
A key term for describing the relationship between postmodernism and fairy tales is
ambivalence. In the introduction to Contemporary Fiction and the Fairy Tale (2008), Stephen
Benson provides a very useful summary of the critical consensus about postmodern fairy tales.
give a critical edge to aesthetic pleasure, and it is on this edge, between seduction and critique,
immersion and resistance, that postmodernist literature has tended to position itself” (12). I
would argue that this postmodern stance applies not only to metafiction, but also to the various
positions of texts towards narrative structures and the possibility of consolation. Because fantasy
stems from a history of embracing rather than debunking myths, these structures do tend to be
more likely to be affirmed in fantasy. Nonetheless, there is no single postmodern stance that
From a more skeptical point of view, however, the tradition of stories and of fairy tales
must be continually critiqued. Indeed, Zipes describes tradition itself as an act of cannibalism,
and he asks, “How can we know traditions, gain a sense of tradition, when they have become
elusive and are employed in the interests of groups that pretend to speak for us when they are
speaking at us and not enabling us to speak for ourselves? Why are we so intent on baking and
eating our young or beating traditions into them?” (2006: 231-2) By this logic, traditions are
cannibalistic, driven by the impulse to devour, to maintain the power of a given paradigm.
Bacchilega further advances the argument that tradition and consensus go together, claiming that
magic itself is a strategy of concealment, placing herself among critics struggling ‘to break the
spell’ (1997: 8). These accounts make it difficult to distinguish between good and bad spells.
142
What is the spell to be broken, and how is that different from the spells cast by postmodern
artists?
Critique provides one answer to the question of the difference between ‘false’ and ‘good’ literary
spells. Returning to the two Briar Rose texts, Coover’s position in the field of value represents
one of the most extreme versions of the avant-garde. In short, as Benson notes, Coover especially
differs from other fairy-tale writers in his lack of “faith in narrative” (2008: 130). And yet,
critique is only one possible answer, or ingredient, in formulating the distinction between good
and bad spells. During the 1990s, when these versions of “Sleeping Beauty” were written, critics
like Elaine Scarry began to discuss the “return to beauty.” Scarry’s position will be discussed in
more detail below, but for Coover, “Beauty” is a construction, the aesthetic/sexual goal towards
which the prince strives, but whose false promises lead to reproductions of unequal social
positions.52 Coover’s Briar Rose thus reacts against the tradition of ‘beauty,’ which catches both
the prince and the sleeper in a dream-like briar patch of narrative structures.
The relationship between beauty and narrative works very differently in Yolen’s version
of Briar Rose. Both the diction and the book design emphasize beauty, with whimsical fonts and
phrases. As with Coover’s version, this beauty is incongruous with the violence contained by the
narrative. However, rather than positing violence as a consequence of beauty itself, the novel
continues to invest in both beauty and in narrative consolation. As Scarry notes in her lecture
“On Beauty and Being Just” (1998), “beauty, far from contributing to social injustice…or even
52
Elsewhere, I have developed this argument more at length to interpret the prince as a
young writer, describing himself as “he who awakens Beauty” (84). Meanwhile, Beauty or the
sleeper takes on the role of passive readers/viewers who are lulled to sleep by the false stories of
the culture industry (“Robert Coover”).
143
remaining neutral to injustice as an innocent bystander, actually assists us in the work of
addressing injustice” (42). Scarry builds her argument on the correspondence between the word
“fair” as it applies to justice, and the word “fair” as it applies to beauty (62). By this logic, since
beauty tends to rely on symmetry, it can inspire the desire to recreate itself in social relations.
Moreover, this impulse towards justice is heightened, rather than diminished, by incongruity
between beautiful objects and fair relations. Because the relationship between beauty and justice
is analogical, “when one term is absent, the other becomes an active conspirator for the exile’s
return” (69). In other words, the presence of incongruity becomes an impetus to recreate the
Yolen’s narrative highlights an extreme version of this incongruity. For example, as the
‘prince’ (Josef, actually a homosexual nobleman) describes his experience cultivating a green
it seemed odd to him that this place—where men were routinely castrated, where corpses
were dissected and the heads shrunk for experimental purposes, where guards made
prisoners roll naked in the snow for hours—that in this place he learned about flowers.
Later he could not smell the powerful spice of carnations or the sweet scent of lilac
The incongruity between the flowers and the violence does not play out as an argument against
beauty can and should function very differently. To return to the scene of the introduction, the
story of Sleeping Beauty creates a connection between Becca and her grandmother. Stories are
exchanged for the purposes of supporting this enlivening connection, and the fact that the beauty
144
of the story does not contain the reality of horror only further emphasizes the necessity of paying
In terms of the literary value of fairy tales, Yolen’s work invokes Bettelheim in more
ways than one. As a survivor of the Holocaust, Bettelheim also had no illusions about the
possibility of ‘happily ever after,’ and yet, he still advocated that stories should be told that end
happily, in order to give children the tools to deal with pain. Both Yolen and Bettelheim,
moreover, are interested in the “uses” of fairy tales. This is a form of instrumental value that is
personal and emotional. By contrast, Coover’s literary stance implies that stories are not used by
readers, but rather the users of readers. Coover thus aligns with Zipes’s perspective on fairy tales
and myths, as stories that too often serve the illusions of power. Once again, the point here is not
to argue that one story is better than another. Both Coover and Yolen’s versions of Briar Rose
have their values. However, insofar as the latter has been associated with childishness and
fantasy, its values have been slower to gain recognition. In the twenty-first century, pragmatic
revisions of the relationship between literature and genre fiction have enabled broader
recognition of these values, which are present in the fantasies of Naomi Novik and Catherynne
Valente.
There have also been some signs of the postcritical in recent fairy-tale scholarship. Some
53
For instance, Susan Sellers begins her study Myth and Fairy Tale in Contemporary
Fiction (2001) by distinguishing her perspective from Zipes’s skeptical attitude towards stories,
and she suggests taking on the “reading attitude” of Ricoeur’s ‘postcritical naiveté’ (35). More
recently, Sharon Rose Wilson (2008) interprets intersectional feminist fairy tales as vehicles of
“transformation” towards “wholeness” (1). Moreover, Wilson argues for revising the definition
of literary postmodernism, which has been conflated with the modes of parody and irony (2-3).
145
appear in some introductions, there has yet to be a full study of the changing state of the field of
literary value in fairy tales. In Cycles of Influence, Stephen Benson offers a more dynamic
explanation of postmodern fiction, in relation to literary value. Although he doesn’t mention the
term ‘postcritical,’ Benson engages with Ricouer in order to theorize “a pragmatics of narrative
and a metaphysics of narrative” (120). The postcritical resonances of Benson’s perspective are
clear in his placing “pragmatics” alongside “metaphysics,” suggesting that, while narratives are
contingent enactments of meaning-making, the fact of that contingency does not preclude the
possibility of transcendence, albeit imagined. Benson thus allows space in postmodern fiction for
a wider variety of attitudes towards Story, particularly as sincere affirmation. As I will argue,
recent fantasy retellings of fairy tales make this affirmative space even more explicit.
The “revived enthusiasm for story” (116) that Benson discerns has long been a part of
critical accounts of retold fairy tales. While scholars like Zipes insist that the oral tradition of
storytelling has been romanticized, and that there was always a hegemonic and/or instrumental
purpose for the dissemination of fairy tales,54 most critics return to Walter Benjamin’s “The
Storyteller” as a point of reference for romanticizing the voice of the ‘folk.’55 Benjamin’s
particularly weaving, has been picked up and expanded on by fairy-tale critics. Even with the
caveat that no stories were ever necessarily separate from normative political and social
structures, many scholars suggest that capitalism has resulted in alienation from the authentic
weaving of original stories rising from the needs and concerns of diverse populations.
54
See Zipes (2006): 15.
55
See Harries 12; Bacchilega 2002: 23; Tiffin 133.
146
What is fascinating, in this context, is that genre fiction no longer has quite such a direct
relationship to popular or mass culture. Readers of fantasy and science fiction have formed their
genre and literary fiction.56 In other words, genre fiction is increasingly functioning along the
lines of Bourdieu’s descriptions of cultural capital, with smaller audiences and less economic
influence. The examination of contemporary genre fiction demonstrates the extent to which the
values of the popular and the elite have been redistributed. In order to trace this shift at further
length, I will now turn to two more recent uses of the fairy tale. Naomi Novik’s Uprooted (2015)
emphasizes continuity with traditional narratives, as well as with popular literature. Novik is
unabashed in her aims of providing entertainment, with the understanding that entertainment can
be a means of creating and sharing the meanings that are most relevant and useful in a given
subset. By contrast, Catherynne M. Valente’s Six-Gun Snow White (2013; 2015) picks up the
threads of the avant-garde skepticism towards tradition, and Valente is more ‘traditional’ in the
sense of being emblematic of high cultural literary value, informed by the literary ideals of
poetry. The novella has a smaller audience and a looser tie with the genre of fantasy. Taken
together, these two texts exhibit the range of shifting positions in relation to the (post)critical
Naomi Novik and Fan Fiction: Revitalizing the Value of the Popular
Before becoming an author, Naomi Novik identified as a fan. She learned her craft by writing fan
fiction during college, beginning with Star Trek and eventually branching out into fifty different
56
As Bacchilega notes, however, “The reach of small-press authors, independent
filmmakers and artists as well as the cultural capital of genre fiction— with which the fairy tale
is increasingly merged— are small compared to those of the multinational corporate media
circuits” (2002: 20).
147
fanfic universes (Koenig). After getting a degree in English Literature, Novik received a master’s
in computer sciences, eventually working in computer games. Both fan fiction and computer
games are clear influences on Novik’s writing. From fan fiction, she learned “to write for…my
own joy” (Herring) and “how to gauge when you’re writing something that other people are
really going to enjoy” (Mangiola). From working on computer games, she learned how to
structure longer narratives. As she explains, “It’s not enough to…write decent prose, you
have…to put the events of the narrative together in a way that’s going to be satisfying to the
reader, and that will keep the pacing moving…Working on Shadows of Undrentide, we were
creating a 30 hour game and this plot had to engage the reader for that amount of time” (White
2). One of the primary values for Novik, clearly, is pleasure in narrative.
Beyond that individual and shared entertainment, however, fan fiction also implies
revised notions of authorship and originality. Novik explains, “I don’t believe in the myth of
originality […] There is no piece of art that you make that is so unique that it stands completely
alone […] And, if it does, then I don’t think anybody could understand it or would care about it
because we are […] shaped by the world that we live in and the experiences that we take, and
that’s what […] gives us the context for understanding new things” (Kirtley and Adams). In a
lecture about fan fiction, Novik discusses these revisions to the “top-down model of authorship,”
and how “the relationship between the creator and the audience…has been changing drastically”
as media allow for more creators and more dialogues “between one and many” (Talks). As is
commonly noted in regard to fan fiction, the lines between author- and readership become
blurred, recognizing the passive aspects of creating and the active components of reading. Thus,
entertainment grows away from manipulations of the culture industry, moving closer to the
148
In 2007, Novik worked with fan writers to establish the Organization for Transformative
Works (OTW), providing a more stable site for the access, community, and preservation of fan
fiction online. The organization also provides legal resources. Because intellectual property laws
do not distinguish between fan fiction and copyright infringement, fanfic authors are treated as if
they were pirating and re-selling complete works. Novik explains, “There’s a lot of confusion, a
lot of misunderstanding about what fan creators typically want. Our organization is very
specifically trying to protect noncommercial fan creators who basically are creating out of love
in a community to share with one another, to share the things that excite them” (Simon). In
addition to authors who feel that their originality or resources are somehow being leeched away,
the OTW insulates fan fiction from commercialism. In fact, the instigation for creating the
organization derived from Novik’s anger about companies “trying to…profit off of the content
being created by fan fiction writers….who just share it freely in a sort of gift economy… [and]
who are almost all women, many of them young women.” Novik channeled her anger into a
manifesto to start a preservation archive and then worked with seven other women to get the
million hits a day, with over 400,000 registered users. (Fox and Rotella)
In the “gift economy” of fan fiction, entertainment takes on resonances very different
from those associated with the culture industry. According to Novik, “in fan fiction, the desire to
make art is married to the desire to please an audience of whom you consider yourself a member
and to whom you’re intimately connected.” Returning for a moment to Benjamin’s “The
Storyteller,” the online weaving of narratives may appear to have overcome, or at least insulated
itself, from the alienation of capitalist production. This utopian space enables Novik to feel
connected to a tradition that is about giving and receiving sustenance through stories in intimate
149
exchange. Fan fiction also creates more space for pleasure, joy, play, and even happy endings.
As Novik explains,
in the fan fiction community you cannot sell works. Your only sort of reward is the
feedback of other readers and the stories that they then write for you…and being a part of
happy…and I don’t mean happy in a…Disney way, where, yes, everything has to have a
happy ending, and everything has to be sunshine and roses, and nobody ever has a
problem, which is boring. That does not actually make a reader happy. I mean like
satisfied, like satisfied by a good meal…and that’s one of my own desires as a writer…to
try to please myself, and to try to please the reader, as opposed to…showing off how
clever I am. I am never thinking when I write, “Is this going to make me look smart? Is
this going to make me look interesting?”...And what I care about is, “Am I having a good
time?” And I want the reader to have a good time, and that’s…my main driving force as a
Words like “satisfaction” and “happy” can here be interpreted outside the context of
consumerism. They are no longer about deluding readers into accepting a status quo that is
unsatisfying, but rather about the search for nourishing meanings that can be exchanged freely.
Of course, the utopian space of fan fiction is not completely insulated from the fields of
economic production. Indeed, those works that inspire fan fiction are generally the most
commercially successful; moreover, fan fiction does not have, or even aspire to have, the same
literary value as original works. Novik compares fan fiction to learning guitar by playing Simon
and Garfunkel (qtd Grossman “Boy”). In order to accrue literary status, a writer still has to
150
receive the consecrations of publishers and critics. Still, the apprenticeship of fan fiction
generates a notion of gift economy with the potential to revise categories of literary value.
Novik’s connection to fan fiction inspires a stronger recognition of the attachment to the
pleasures of narrative. These pleasures involve well-developed, linear plots, including happy
endings, as well as idealized dreams of what the world could be. Interestingly, in response to the
question of why her work is “resonating with readers,” Novik answered simply that it is a
“hopeful universe. I sort of don’t like the banality of a universe that’s kind of despairing”
(Amazon). “Banality” is a very loaded term in relation to literary value, historically applied to
women’s fictions (especially romances with happy endings). From Novik’s perspective,
however, there is nothing essentially more profound about reproducing a “despairing” version of
reality. I would add that banality lies not in a particular attitude, whether optimistic or
pessimistic, but rather in the lack of attention given to messy details, the organic stuff of life that
In interviews, Novik explains that Uprooted is primarily based on a story inspired by her
memories of her mother reading Polish fairy tales. Her “favorites” were the ones with female
heroines going out to have their own adventures (Kirtley and Adams). In particular, the novel
developed from Novik’s memory of hearing “Agnieszka Piece of the Sky,” about a girl who
battles a wizard in order to save “the wood near her home” (Herring). Thus, rather than a
feminist revision of a fairy tale, Novik views her story as a “descendant” tale, connected with her
grandmother, her mother, and her daughter. She explains, “I believe in books having roots deeper
than what you see. This book succeeds because it does have roots” (Schwartz). Novik’s parents
are immigrants who came to the U.S. from Eastern Europe before she was born. Her
151
grandmother was executed for her role in the Polish resistance during World War II, and her
mother defected from Communist Poland and was separated from her family for many years
(Koenig). The Polish fairy tales that Novik’s mother shared were “her way of staying connected
to her past and to her home” (Fox and Rotella). The novel is thus specifically a “descendant”
tale, rather than a revision or a re-telling, in the sense of emphasizing continuity with the
Poland. In Agnieszka’s village, the “Dragon” takes a new girl every ten years to live in his tower.
None of the villagers know what he does with them. After ten years, each woman is freed, but
rather than go back home, she inevitably chooses to leave. The “Dragon” turns out to be a wizard
who acts like a feudal lord to the nearby villages, and when he learns that Agnieszka has magic,
he is forced to train her. Agnieszka ends up working with Sarkan (Slovak for ‘dragon’) in trying
to protect the villages from “the Wood.” The Wood is ‘corrupted,’ populated by monstrous
creatures and spreading its corruption further by planting ‘heart trees’ that grow with human
When the Wood takes her best friend Kasia, Agnieszka manages to save her by tapping
into a more organic form of magic associated with Baba Jaga, the Slavic fairy tale crone.
Agnieszka and Sarkan’s success in this endeavor leads them to attempt the saving of the queen of
Polnya, who had been lost to the Wood years before. The queen is only partially saved, however;
the corruption of the Wood remains secretly within her, and she works to engineer a war between
Polnya and neighboring Rosya. In desperation, Sarkan and Agnieszka manage to turn the
queen’s assault of the tower back into an assault on the Wood itself. At the heart of the Wood,
they learn the history of the Wood’s making. When early settlers came to the area, they found
152
people who could become trees. The humans betrayed these fairy people, and in sadness, the
latter all decided to become trees forever, except one. The Fairy Queen refused to change into a
tree, instead choosing to animate the forest in an assault against the humans who had killed her
sister. Agnieszka manages to reverse this process, finally clearing the ‘corruption’ and
This is a novel about roots in more ways than one. In the first place, as Novik explains,
roots involve “caring about your community.” What is interesting, however, is that Novik is
departing here from the typical “hero’s journey, where what you do is you sort of slough off your
childhood home, shed skin, and go forth into the larger world…And that feels like it’s become,
to some extent, the only story that gets told. And that’s just not the only story to be told”
(Mangiola). Instead, Agnieszka fights to hold onto her roots, “in a way that doesn’t diminish her
self or give up her power” (Novik, “Interview”). The fight for roots is interesting, particularly in
the context of globalized modernity, which so often requires the dis-embedding of the subject
from close ties. In terms of literary value, of course, “roots” are very much like the narrative
perspective. This is most notable in the figure of Baba Jaga (alternative spelling: Baba Yaga),
who is invoked as a precursor (or even previous incarnation) of Agnieszka throughout the novel.
As John Ellis-Etchison notes, Baba Yaga is traditionally understood as a “monstrous witch,” but
there is also evidence that she is “the archetypal crone, a figure that embodies wisdom and
personal fulfillment, as well as the ability to dislocate power away from patriarchal institutions”
(76). Zipes explains the demonizing of Baba Yaga in the context of “misogynist cultural
processes that have transformed goddesses into witches and fairies” (2012: 59). As “an
153
amalgamation of various pagan deities that underwent gradual transformation in the Greco-
Roman period and early Middle Ages” (70), Baba Yaga is associated with virginity, fertility,
death, and ‘mother nature.’ More importantly, Zipes describes Baba Yaga as a “parthenogenetic
mother” (62), reproducing without sex, and so her demonization is tied to the suppression of
female creativity. By invoking the positive aspects of Baba Yaga, Novik is reclaiming a version
of feminine creativity that has long been associated with the wanton productions of popular and
mass culture. The term “tradition” is thus deceptive here. Novik’s fidelity is to an oral tradition
In Uprooted, roots are both menacing and nourishing. If, so far, magic has been taken as a stand-
in for literary value and/or the process of writing, then the purpose of magic here is about finding
and supporting a nourishing connection to narrative roots. Novik mingles the Slavic fairy tales of
Baba Yaga and Agnieszka with the German tales of Rapunzel, Beauty and the Beast, and
Sleeping Beauty. Rather than following these plots directly, however, or even reversing them,
this novel makes a claim towards reaching a deeper version of the stories, particularly drawing
on the elements that are both inspiring and nourishing. These techniques are not entirely new. As
noted above, Angela Carter also sought to revive more ameliorative tales, in the sense of being
democratic, and many fairy-tale critics refer to the popular in a democratic sense, as a source
more in touch with the needs of the people. However, as a fantasist, Novik heightens the
57
Zipes notes throughout his work that the fairy tale “tradition” is patriarchal as a result
of male-dominated practices of literary dissemination. For example, he explains, “our notion of
female protagonists in fairy tales has been greatly informed by male collectors and writers who
often domesticated the heroines and made them more passive than they actually were” (2012:
95).
154
connections between these more democratic roots and the emotional benefits of consolation, as
emphasized by Bettelheim, for fairy tales, and by Tolkien, for fantasy. Novik brings the fairy
tales to life by combining mimetic details with the fantasy and romance genres. The arc of the
narrative involves the healing of the corruption in the roots that tie the villagers to their home.
Instead of focusing on counteracting the violence of tradition, Uprooted simply connects with a
The metafictional strategies are much more understated, as is typical of fantasy. In fact,
the narrative does not spend much time being aware of itself as ‘story.’ Instead, the narrator often
contrasts her experiences with the more fabulous versions told by traveling singers. The novel
begins, “Our Dragon doesn’t eat the girls he takes, no matter what stories they tell outside our
valley. We hear them sometimes, from travelers passing through” (3). The first sentence does a
lot in terms of placing the narrative in relation to fantasy and myth. There is a truth-claim for this
narrative over the other ‘stories’ being told, and this truth-claim later extends to Baba Jaga, the
closest fairy-tale referent for the narrator. Agnieszka is the spiritual descendant of Baba Jaga, the
first witch in generations with the capacity to work her spells. And like Baba Jaga, Agnieszka is
also immediately misrepresented in the oral circulation of stories. The narrator explains, “All the
songs streaming out of Polnya were wrong about me in different and alarming ways, and I
suspected that the bards weren’t bringing the most outrageous ones to our side of the valley at
all. A man had been booed out of Olshanka tavern…for trying to sing one where I’d turned into a
wolf-beast and eaten up the king” (428). Here Agnieszka’s story is conflated with the myth of
King Lycan, and more general myths of werewolves. This is another form of the demonization
attached to witches. The narrator here recognizes that stories are ‘fabulous’; aware that even oral
traditions were never ‘true.’ However, instead of lingering on the consciousness of untruth, the
155
novel moves forward to tell the story that feels the truest. Although it is not postmodern in the
typical sense of being hyper-aware of its fictionality, then, Uprooted makes a move coincident
with reconstructive shifts in postmodernism, moving from the logic of and/and (all stories are
equally true/false) to the logic of yes, but (all stories are questionable, but this story…)
The approach to story here might also be described as postcritical. Rather than reacting
against these ‘false’ stories about herself, Agnieszka embraces them as a source of authority,
allowing herself to be feared. As she travels with a basket of fruit used to cleanse the remaining
corruption, sometimes freeing villagers from heart-trees, Agnieszka notes, “I don’t think they
would have listened to me if it hadn’t been for my ragged flapping clothes, my hair in snarls and
blackened with soot, and my feet bare in the road: I couldn’t easily have been anything but a
witch” (431). Recalling the demonized descriptions of Baba Jaga, Zipes notes that “the witch
was likened to an ugly hag. Baba Yaga…has ghastly features—drooping breasts, a hideous long
nose, and sharp iron teeth. In particular, she thrives on Russian blood and is cannibalistic” (2012:
62). For Zipes, this demonization results from misogynistic revisions to pagan goddesses. The
deconstructionist response is to call attention to the limiting binaries of patriarchal violence, the
misrepresentations of the magic mirror.58 Rather than lingering on these distortions, however,
In this mirror, Agnieszka inherits the unkempt aspects of Baba Jaga. The emphasis on
Agnieszka’s clumsiness is a common trope in fantasy literature. In most cases, however, the
heroine overcomes her awkwardness to become a graceful princess, queen, warrior, etc. It is thus
interesting that Agnieszka becomes a witch, and that she embraces that image, or at least parts of
58
Gilbert and Gubar employ this metaphor for patriarchy in The Madwoman in the Attic,
and Bacchilega makes the most of it in her reading of postmodern feminist fairy tales (1997).
156
it. Instead, clumsiness and untidiness become markers of Agnieszka’s imbrication with the wild
parts of nature. As Kasia explains, this is a sign of what makes her friend powerful: “Even the
way your clothes were always such a mess—you couldn’t get so dirty if you tried, and I knew
you weren’t trying, you were never trying. I saw a branch reach out and snag your skirt once,
really just reach out” (65). These affirmations of a more natural or simpler awkwardness are not
always unchallenged, however; in fact, they are, at first, the main source of conflict between
Sarkan and Agnieszka. The Dragon is a man with aristocratic, feline grace. In taking a new girl
every ten years in order to loosen the hold of the Wood, Sarkan also re-educates them with fine
clothes and manners. Early on, the Dragon forces Agnieszka to perform a spell that will put her
in a fancy, elaborate dress, leaving her “looking like a doll for some princess to play with” (36).
Thus, the version of the witch that Novik affirms privileges other qualities besides physical
appearance. Eventually, Agnieszka creates a simpler ‘degraded’ version of the spell for the fancy
dress, making clothes in which she feels comfortable. She refuses to change herself, even to
become more ‘beautiful’ and ‘high class,’ preferring the simple and, ultimately, the close-to-
home.
This bid for simplicity also characterizes Agnieszka’s practice of magic, which is
contrasted with the more ‘scholarly’ version practiced by Sarkan. In another typical move within
fantasy, the practice of magic is tied to a scholarly elite. Whereas Sarkan memorizes the
language of the spells and tries to repeat them perfectly, Agnieszka makes them up as she goes,
depending on what is appropriate or needed. This organic approach enables Agnieszka to follow
in Baba Jaga’s footsteps, with “a few words, a few gestures, a few bits of herbs and things. No
particular piece mattered; there was no strict order to the incantations. I did see why her spells
were unteachable, because I couldn’t even remember what I did when I cast them…but for me
157
they were an inexpressible relief after all the stiff, overcomplicated spells he’d set me” (92).
Agnieszka practices a more enlivening form of magic, at least for her, a simpler form that does
not require static knowledge so much as responsiveness. She also ends up adding an element of
co-creation, as the spell to cast out the corruption, “the Summoning,” requires a collaborative
effort. Sarkan speaks the words of the spell, and Agnieszka embellishes by singing rhythmic
phrases that occur to her in the moment (139). The Summoning brings truth to the surface, and it
is interesting that this is a shared endeavor, rather than something accomplished alone.
Agnieszka muses, “truth didn’t mean anything without someone to share it with; you could shout
truth into the air forever, and spend your life doing it, if someone didn’t come and listen” (316).
Returning to discourses of literary value, the spell to invoke truth includes both analysis and
synthesis, awareness of precedent and responsiveness to the moment. Moreover, in the process of
reading, truth is not something imposed on readers, nor imposed by readers. It is co-created in
Following the metaphor of roots as narrative tradition, attachments to story can be both
healthy and unhealthy, nourishing and harmful. The source of the corruption turns out to be a
betrayal of the wood-people. The Wood Queen first became enraged when humans seeking
power decided to imprison her and to destroy the forest, cutting down her fellow people. The
Wood Queen’s sister explains this to Agnieszka in terms of the humans having “learned the
wrong things,” and rather than become like them, the wood-people choose to become trees, more
rooted (414). The Wood Queen, upon seeing her people attacked, chooses to fight, repairing the
damaged trees by imprisoning humans within them. The “wrong things” are greed and hatred,
and the misery of the trapped humans adds to the corruption of the Wood. As the image of
Agnieszka travelling the woods to heal the corruption demonstrates, it requires active work not
158
to remember the wrong things. In terms of literary tradition, Uprooted does not advocate the
forgetting of violence, but it does attempt to shift the use of tradition into a nourishing version of
rootedness, asking readers to co-create a version of truth that understands and does not reinforce
the corruptions of power. The above interpretation suggests that Uprooted might be a major
source of revision in the field of literary value; however, that contribution cannot be proven on
the basis of interpretative analysis of the primary text alone. I will thus turn to the critical
reception of the novel in order to begin to understand to what extent these revisions might be
Novik’s Uprooted straddles the line between literary and commercial success. The novel won the
Nebula, Locus, and British Fantasy Society Awards for Best Novel, and it was shortlisted for the
World Fantasy and Hugo Awards. At the same time, the novel has earned commercial value of a
potential film adaptation by a major studio.59 Moreover, descriptions by publishers and critics
tend to align Uprooted with mainstream versions of fairy tales. For instance, Random House’s
2014 sampler describes the novel as “Beauty and the Beast meets Frozen” (Herring), and other
publishers have compared the success of Uprooted to the television series, Once upon a Time
(Norton). In general, the reception of the novel demonstrates the potentials and limits of
changing assumptions about the relationship between the popular and the commercial.
value in the series.60 In particular, Genevieve Valentine of the New York Times connects the
59
According to the author biography, “Uprooted earned near universal praise from critics
and was quickly optioned for a feature film by Warner Bros” (“Naomi Novik”).
60
Novik has not yet drawn much attention from literary critics. Her work has so far been
interpreted within the context of her value as a writer of ‘popular fiction.’ For example, Timothy
159
novel with the “messier story” with “no easy map” in contrast to “bright, forthright tales.” The
appeal to messiness/difficulty is interesting, considering that Novik’s story is still very bright.
The point is that it is not too bright, i.e., not a false promise of happiness. Valentine also
mentions both Angela Carter and Tanith Lee, placing Novik in the context of writers both within
and without fantastic genre literature. Likewise, Emily May, a user on Goodreads, explains that
this novel is “a rare beast” combining elements of “those well-drawn, vivid books that have great
sprinkles pieces of entertainment that drag you in and just provide so much enjoyment.” In other
words, Uprooted is valuable in both ‘literary’ and ‘popular’ terms. Other periodicals tend to
emphasize the ‘enchanting’ and ‘absorbing’ aspects of Uprooted, utilizing various puns to
describe how the novel ‘casts a spell’ on readers (Levin, Zipp, El-Mohtar, Higgins). In these
positive reviews, enchantment is a result of both literary craft and the techniques of popular
writing.
Although most of the reviews are appreciative, there are several negative reviews that
stand out all the more, as ‘honest’ assessments. Two reviews, in particular, occupy very
conspicuous positions in the online reception of the novel. Anna Faktorovich is the editor-in-
chief of the Pennsylvania Literary Journal, and her acerbic review is typical of the perspective
that she solicits from other reviewers about popular fiction. As a college professor and literary
GoodReads website connected to Amazon.com, the first review that appears about Uprooted is
and Pam Scheurer employ the common strategy of ‘explaining the popularity’ of Novik’s long-
running Temeraire series (2006-2016). The article locates the source of popular resonance in the
absorption of postmodern techniques of irony, particularly in self-recognition through “the alien
Other” who is, in this case, a dragon (583).
160
also overwhelmingly negative, posted by a user named “Khanh the Grinch.”61 In the discussion
below, these reviews work to represent the common criticisms of Uprooted, which tend to focus
on the novel’s use or abuse of popular formulas. In particular, reviewers utilized knowledge of
young adult, romance, and other popular formulas in order to give negative assessments.
Critics labelling the novel as young adult presume that it is ‘juvenile,’ appropriate for
“teen readers” (Higgins) who have not yet cultivated better tastes. According to Faktorovich,
“the blurbs…mention the words fairytale, stressing that it is intended for young adult readers”
(75-6), and the novel is entertaining enough “to surprise and engage the intellect of these
younger readers, so it’s better that they read it versus nothing at all” (76). Faktorovich here
repeats a common assumption in outsider descriptions of fantasy. According to this view, the
genre, like the fairy tale, is necessarily geared towards a less mature audience, and perhaps useful
as a sort of gateway drug to inspire younger people to read. Once they have refined their habits,
however, these younger readers will naturally prefer more ‘mature’ texts.
While Faktorovich proves that assumptions about the relatively low value of fantasy
remain operative, the more interesting critiques of the novel involve the use of popular formulas
and modes, such as identification. Identification is a reading technique that tends to be associated
with ‘ordinary’ forms of reading, as opposed to academic readings. The problem of identification
arises, generally, in relation to Agnieszka as a stereotypical heroine. ‘Khanh the Grinch’ notes
that she is “every bit of a Speshul Snowflake Mary Sue.” ‘Mary Sue’ is a common term for
heroines who invite identification from readers, coming from fan fiction. ‘Speshul Snowflake’ is
the Grinch’s version of a term described on TVTropes.org, to refer to any protagonist who also
61
This review is clearly not typical, as the novel received an average of 4.11 stars out of
5 with over 95,000 total ratings (as of March 2018). The choice to put ‘the Grinch’ first on the
default setting of the GoodReads website is clearly an effort to spark further responses.
161
invites identification with seeming ordinariness, only to turn out to be extraordinary. Khanh the
Grinch interprets Agnieszka as a “flat” character, one who is not developed enough to be
original. These formulas serve multiple purposes. Reviewers demonstrate their knowledge of
popular culture while nonetheless critiquing specific examples for lack of originality. The
view, these assessments are based on another assumption about literary value that is undergoing
revision. In Uses of Literature, Rita Felski highlights identification as a mode of reading with the
potential to break down divides between ‘ordinary’ and ‘scholarly’ reading practices.
On the other hand, the mode of identification leads to other, less easily dismissed, issues
with Uprooted. Several reviewers have interpreted the novel as “a pornographic masochistic
fantasy” (Faktorovich 76). Or, in the more colloquial terms supplied by ‘Khanh the Grinch,’ the
Dragon “is an asshole of the Fever sort, the kind I deem Jericho-Fucking-Barrons, a term used
to describe an asshole who is an asshole only for the sake of being an asshole.” The references to
‘Fever’ and ‘Jericho’ invoke romance-novel heroes who share some of these characteristics
(particularly the hero from Shadowfever, a paranormal erotic romance). Many other readers share
this sense of a potentially abusive relationship between Agnieszka and Sarkan, as the latter’s
Part of the difficulty here may stem from the fact that the setting is semi-historical. Novik
explains that the attitudes toward rape in the novel were meant to be typical of feudal lords. She
wanted to acknowledge the cultural beliefs that made it “a matter of course” that lords should be
able to use “property” however they want, while still demonstrating that consent matters (Fox
and Rotella). In this context, Agnieszka and Sarkan might be interpreted as overcoming negative
cultural attitudes; however, the responses of readers are understandable, given the vague
162
historicism of the fairy-tale narrative mode, alongside the reading mode of identification. My
interpretation of the novel takes a consciously affirmative stance, highlighting the nourishing
aspects of the revisions to Baba Yaga; however, a deconstructive approach might also be applied,
pointing out the continued reliance on gendered binaries between Agnieszka and Sarkan.
Although I prefer an ameliorative approach, these skeptical views also seem valid; moreover,
they are a potentially encouraging development, occurring both in scholarly and ordinary circles
A lot of interesting conversations might arise from examining the shifting relationships
between readers and ‘popular’ texts. I would only stress that assumptions about commercialism
and readerly passivity or immaturity also need to be more carefully examined. And this is a
difficult issue. Even in the positive reviews, there is an element of commercialism. Beyond the
potentially self-serving review processes of the publishing world, the online community of
reviewers relies on a marketable popularity. For instance, following her glowing review on
Goodreads, Emily May explains that she first reviewed this novel on netgalley.com, a website
that distributes free copies of novels to “readers of influence.” To become a ‘reader of influence,’
an individual needs to demonstrate a following on review websites. Far from the ‘gift economy’
of fan fiction, the world of reviews involves the investment of free labor on the part of readers
whose reactions can be used as marketing material. Like Novik, Emily May is writing primarily
for her own sense of what is valuable, pleasurable, and nourishing as a reader, but these personal
Even though none of the reviews point directly towards commercialism as an issue with
the novel, the language of commercialism runs throughout these discourses of value. The
comparisons with ‘popular’ narratives imply that the novel is reproducing marketable formulas
163
that some readers find beneficial, and that others find harmful/repressive. In any case, I would
add that the potential, or even the realization, of commercial value does not negate the reality of
the aesthetic gift economy into which writers and readers imagine themselves. In general, these
reviews imply that there is still work to be done in terms of disentangling fantasy literature from
Catherynne M. Valente has a very different relationship to the fantasy genre from Naomi Novik.
In terms of training, Valente comes from the other end of the field of literary value: poetry.
Valente explains that she thought of herself solely as a poet in the beginning of her writing career
(Alexander). Whereas fan fiction is not even given the status of general fiction, poetry has long
set the standards for high art in literature. Even in fiction, Valente’s use of language is very
poetic, blurring the lines between poetry and prose; in interviews, she has expressed her desire
that “fiction and poetry should mate and have wild-eyed babies” (Goodwin). The association
with poetry places Valente in the more-valued margins of genre fiction, closer to the ‘literary.’
In addition to prose/poetry, Valente is interested in blending other forms of art. Her first
prose-entry into fairy tales, In the Night Garden (2006), was later set to music by S.J. Tucker,
and Valente has performed by alternating readings from her stories with songs. Tucker also
released an album, Solace & Sorrow (2007), with songs using some original lyrics and some
passages from Valente. The blending of media and genres is a result of Valente’s association
with the Interstitial Arts movement, blurring the lines between genres in order to increase their
circulation as ‘literary.’ Valente describes herself as among these authors on “the frontier” of
164
Whereas the reception of Novik’s work has been firmly positioned within genre
(understood as repetitive forms), Valente’s work is thus defined as crossing genres. Also, in
follows the more typically-valued approach of pursuing originality. She explains that, “if one
isn't doing something different than the other volumes on the shelf, then there isn't much point in
doing anything. That’s what the whole ‘find your voice’ adage is all about” (Goodwin). In this
sense, then, Valente is somewhat more traditional, at least insofar as the literary has been
historically constructed as ‘original’ or ‘new,’ in contrast to the repetitions of genre fiction. Even
on the margins of genre, however, Valente nonetheless continues to define herself as a fantasy
writer. She explains, “Fantasy is my heart and my love. It's a huge playground, the biggest genre
there is, and it contains possibly all of the genres. And I just want to play in that garden for the
rest of my life” (“Catherynne” 2008). Within this broader definition, Valente remains connected
to the avant-garde strain of literary value. She emphasizes that her “work is deeply feminist and
in conversation with both the bad and the good in the genre” (Fergus), suggesting that she has an
In general, Valente describes her approach to stories as “mythpunk.” This term began as
“mythology and folklore with…anxiety. Not necessarily trusting the original sources; making it
our own... [with] some level of anger. If you were satisfied with the way these stories were being
told; if they spoke to you in any kind of meaningful way, then there would be no reason to retell
them” (Kirtley and Adams). Here again is the skeptical vein of approaching myth, in the manner
of Zipes and Coover. Like Angela Carter, Valente is drawn to “feminine archetypes that previous
generations have found threatening or dangerous: crones, oracles, madwomen, Amazons, virgins
165
who aren't helpless, bad mothers. I love to give the vagina dentata voice. It so rarely gets to
speak for itself” (“FAQ”). As with many feminist writers of fairy tales, Valente revitalizes the
voices of myth in order to draw out their internal inconsistencies. Her fairy tales have been
described as pastiche rather than retellings (Vanderhooft), and she further places herself “as a
postmodern fabulist” (Buckell), invoking the lineage of Robert Scholes’s first generation of
postmodern authors. Because of the attention given to genre-blending and to critique, Valente’s
work is more typical of the sort of writing usually associated with deconstructive
postmodernism.
Valente, however, is not completely critical of myth, nor of stories, per se. For Valente,
fairy tales have been, and continue to be, tools that can “[e]xplain the awful to the young.
Explain the awful to the old. Explain the awful to myself. After all, once you know you’re in a
fairy tale, you know how to get out, how to survive, how to stand tall and even dance at the end
of it all” (Valente, “Go”). This is something more akin to Bettelheim than Zipes, viewing fairy
tales as instruments for understanding oneself and the world, and even for making life bearable.62
Although she strives for “[e]motional honesty” in her characters (Valente, “Writing”), Valente
also writes from a space of identification with female characters and issues. In an interview with
Terri Windling, Valente identifies Snow White as her favorite fairy tale: “Being a black-haired
girl who had a wicked stepmother in her youth, it always seemed to speak to me specifically.
And it seemed to say that black-haired girls could survive, even huntsmen, even dwarfs, even
62
There is an interesting story about Valente’s first poetry collection, Music of a Proto-
Suicide. A woman working for a suicide hotline approached Valente at a book signing, telling
her about a caller who started reading from this collection, and how that reading “got her
through.” Valente comments, “I have never been so proud...as I was in that moment, that the
poetry written in the dark of night could evolve into something that guided another woman
through her own black hours. That is the best possible destiny of literature” (Goodwin).
166
death…That sad little idea of how a woman falls into temptation has been at the core of a lot of
my understandings of fairy tales, which are so often about children seeking love.” Because
Valente is writing with fairy tales and fantasy, identification remains an important factor.
Whereas an author like Coover recasts Sleeping Beauty as hopelessly stuck in her passivity,
Valente is also similar to Novik in her invocation of a more intimate relationship between
authors and audiences. Her writing was enabled by online communities through blogging.
Valente also turned to her readers for support by promising to extend one of the stories from The
Orphan’s Tales, a labyrinthine collection in the manner of The Thousand and One Nights. In this
way, she serialized the young adult novel, The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of
Her Own Making (2011). However, whereas for Novik the communal basis relies on shared
fandoms in popular culture, Valente uses the internet to connect with the “speculative poetry
community.” She describes this community in terms of “family” (Kirtley and Adams). It is
intimate in the sense of closeness, but also, I would add, in the sense of being more consciously
limited. In terms of literary value, smaller audiences are not always a bad thing. Indeed, as Pierre
Bourdieu explains, cultural capital, especially in the high or elite versions, requires a limited set
of producers who are writing, not for the general public, but rather for other producers. In this
version of the gift economy, moreover, there is a much higher degree of autonomy accorded to
Because she is a fantasy writer, Valente feels the need to add a caveat for the sake of
those expecting her work to be “easy.” She explains, “I would certainly warn the uninitiated that
my books are different and, some might say, difficult; however, it's mostly a matter of syncing
up your reading rhythm to the writing, which is not as hard as all that” (Goodwin). Elsewhere,
167
Valente emphasizes that she does not intend “to be deliberately obscure–on the contrary, I am
still learning, and have been as clear as I could be at the time, while adhering to what I believe is
necessary in books: beauty, even in darkness, honesty, and bravery. I try for these things.
Sometimes I touch them, sometimes I fail. So it goes, as the man said” (“FAQ”). Whereas Novik
is suspended between popular versions of fairy tales and more literary fantasy, Valente is
suspended between high art, the literary mainstream, and genre fiction.
Six-Gun Snow White was originally published in 2013, then again with illustrations in 2016. The
novella combines the fairy tale with the western, in a parody of both forms. Snow White’s father
is a mining baron, dealing in silver, gold, and jewels, who has forced a Crow woman to marry
him. Thus, the name “Snow White” is ironic, an insult bestowed by the evil stepmother, Mrs. H.,
to remind the protagonist that she is not white. Through a magic mirror, Snow White watches
Mrs. H. become pregnant and give birth to a boy who remains stuck inside the mirror. Sensing
that Mrs. H. will not allow her to stay around much longer, Snow White escapes. She takes her
gun (“Rose Red”) and her horse (“Charming”), and sets out from California to Crow Nation.
Finding herself turned away by tribe members who fear that one white person will bring more,
Snow White instead joins a group of female outcasts (the seven dwarfs) who are living in
unclaimed territory. Meanwhile, Mrs. H. uses the deer’s heart brought by the hunter in lieu of
Snow White’s real heart to bring her son out of the mirror, and the son turns out to be half-deer
instead of human. When Mrs. H. shows up on her doorstep, Snow White consciously decides to
eat a poisoned apple, in effect ‘committing suicide.’ The ending suggests multiple versions in
which Snow White does not wake up, and one in which she does wake up a hundred years later.
168
In this version, Snow White becomes an astro-scientist who discovers a new pulsar in the
heavens.
forms of irony and pastiche. The combination of fairy tale and western heightens the
melodramatic and overwrought elements of both genres. Towards the end of the novella, the
narrator explains, “What happens to the West happens to Snow White, which is to say they both
turn into jokes. They both get told so often, they become pantomime. And then worse” (143).
Worse than jokes, these stories have reinforced violence, suppressing women and indigenous
peoples.
Valente thus enacts a series of basic reversals. First, the name is an act of cruelty on the
part of the stepmother. Snow White explains, “She named me a thing I could aspire to but never
become, the one thing I was not and could never be” (34). Because the narrator does not even
remember having another name, this is all she and readers know to call her, and thus every
repetition of Snow White brings the conscious re-enactment of racial and colonial violence.
Other major reversals include the frustrated expectation of waking up with a kiss. Once again,
the narrator brings out the violence in dominant narratives: “In the storybooks, if you woke a girl
up with a kiss, she belonged to you. It was like a brand on a cow’s rump. A kiss round and black
and permanent-like on the skin, telling the whole world who owned her. The idea of that big
burning kiss made him hard enough to drill rubies” (79). This describes the thought processes of
a man who is planning to rape Snow White. Though all he manages to get is a fist-fight, the
romantic kiss is here connected with erotic violence, objectification, and commodification. Snow
169
White becomes an animal (cow) and property to be owned (branded). Further, Snow White
Still other reversals include the seven dwarfs (a group of outcast, strong women) and
Deer Boy (Mrs. H.’s half-deer son). The latter radically revises the stereotype of the handsome
prince. Deer Boy’s quest for Snow White is not about love, but rather about a need to become
whole. He wants to take her heart so that he can become human. There are a lot of strange
connections between Deer Boy and Snow White. The narrator explains his thought-process: “She
is a half-breed. She is like him” (123). As a half-breed, Deer Boy’s vulnerability is underscored
by his inability to fit into the human world. In addition to physical appearance, “He also spoke
backward from other folk on this side of the mirror, which upset just about everyone” (113).
Deer Boy’s speech comes off as foreign, and he is also objectified, eventually making money by
giving ‘peep shows,’ flashing his deer legs as a curiosity. Finally, when it comes to the crucial
moment, Deer Boy’s kiss does not wake Snow White (146). In attempting the more drastic act of
cutting out his own heart to give to her, Deer Boy does not cut deep enough, lacking the courage
and fortitude (149). In terms of identity, the mirror images of Deer Boy and Snow White
function as an indictment of the gendered ideologies that make men and women into half-people.
Both Snow White and Westerns hold up mirrors of identity that foreshorten the potential of men
and women to be full people, trapped in the binary logic of the masculine/feminine.
Given Valente’s interest in the tropes of the vagina dentata, the Evil Queen is another
very important figure for revision. Whereas Novik dismisses the misogynist fears of Baba Jaga
in order to claim descent from a powerful woman, Valente places the stepmother in the cycle of
patriarchal persecution. Mrs. H. is a Puritan ‘witch,’ and her notions of gender and of magic are
framed by views of women and the earth as naturally evil. The mirror shows Snow White that
170
Mrs. H. has also suffered abuse as a young woman, to the extent that she chooses to make a deal
with ‘the earth,’ which would be interpreted by others as the devil. Snow White witnesses as
Mrs. H. runs out, naked: “She cried and she screamed and she grabbed at the mud, smearing it all
over her and scratching herself bloody. Get me out, she said into the earth. Get me out” (47). The
earth responds, “This is what it means to be a woman in the world. Obey until a man gives you
permission to die and keep on obeying after. The tasks you’re handed make less sense than a
rooster in a Sunday hat, but if God wanted us to have a say, he’d have made us men” (47). As
there is no ‘way out’ of a woman’s body, the earth offers “a bargain with pain. Make your black
deals in the black wood and decide what you’ll trade for power. For the opposite of weakness,
which is not strength but hardness. I am a trap, but so is everything. Pick your price. I am a
huckster with a hand in your pocket. I am freedom and I will eat your heart” (48). Whereas the
growing trend in popular culture is to ‘brighten’ the darkness of villains, this novella preserves
the evilness of the stepmother, implying that it is a consequence of the demonization of women,
who are not allowed to be powerful and vulnerable at the same time. They have to trade their
This understanding of the Evil Queen underscores her constructed identity. The attention
to constructed-ness has long been a key factor in postmodern literature, and Valente reinforces
the point that identity cannot be as easily altered as fairy-tale wishes have suggested. Snow
White, in particular, is constructed by her father and Mrs. H, neither of whom is capable of
genuine love. The father treats Snow White like a commodified object. He gives her a ruby for
her gun whenever she manages to please him, and he has her dress up, alternately, like a lady, a
Crow woman, or a man, just to enjoy looking at her. Snow White describes herself as shaped by
her father into a mechanical doll: “Pull the lever in her heart and she dispenses love, pose her
171
arms and legs and she exhibits grace—then put her away in her cabinet again” (11). The trope of
women as mechanized is one area in which the novella overlaps with the themes of science
fiction, highlighting the connection between Valente’s ‘mythpunk’ and feminist cyberpunk, as
Valente to examine the effects of abusive love that are often left unexplained in fairy tales.
Snow White’s parents also dehumanize her as a half-Crow woman. Mrs. H. tells her
flatly, “You are not entirely ugly, but no one would mistake you for a human being. That skin
will never come clean. And that hair! Black as coal, and those lips, as red as the hearts your
savage mother no doubt ate with relish. That’s all right. All women have a taste for hearts. But
you will discover that I am a gentle soul” (32). Mrs. H. proves her “gentle” qualities by forcing
Snow White to bathe in ice-cold milk, at one point pushing her head down, saying “What’s
inside you needs cleaning. Swallow it down and you’ll come out pure” (52). Mrs. H. constructs
humanity as civilized, pure, and white, ironically enforcing this construction through brute
violence. As a result of these conditions, Snow White understands love to be a violent form of
consuming: “When I fed the pigs and two of them got to scrapping over an old soft onion, I
thought: That’s love. Love is eating. Love is a snarling pig snout and long tusks…Love is what
grown folk do to each other because the law frowns on killing. I said I loved her back…and
when I said it, I thought of kissing her and also of shooting her through the eye” (39). As with
the roots of Polnya’s Wood, this is how love becomes corrupted. However, whereas Agniezska is
able to overcome that corruption, Snow White, the story suggests, may remain stuck within
deconstructive postmodernism. The novella is both metafictional and skeptical of narratives that
172
have become traps. This is hard to miss, especially as the story approaches the moment when
Snow White is ‘tricked’ by the queen. One of the female outlaws, Old Ephraim, directly warns
Snow White to avoid letting herself get wrapped up in a ‘story.’ Old Ephraim explains, “life is
stupid. It just pulls the same shit over and over. Sometimes you think you can make it come out
different, but you can’t. You’re in a story and the body writing it is an asshole. You had to know
that, given the action. The story you’re in tells you like firing a gun” (116). Story is here defined
as the violence of constructed identities. This is also part of the feminist insight, from Teresa de
Lauretis, that narrative tends to be sadistic, taking pleasure in the inevitable pain of characters.
And yet, it is interesting that Old Ephraim should describe “the body writing” as “an asshole,” as
Valente may also be calling herself an asshole. From this critical-feminist perspective, all
storytellers are assholes in the sense of reproducing violence, and the best that can be done is to
In the skepticism towards stories and authors, Valente aligns herself with the legend of
Coyote, ‘the Trickster.’ The novella begins with the epigraph: “Coyote had a plan which he
knew he could carry out because of his great power. He took his heart and cut it in half. He put
one half right at the tip of his nose and the other half at the end of his tail.” This is attributed to
an Apache folktale, and Coyote appears as a kind of guiding figure in Snow White’s dreams. He
explains that what happens to her “looks like a choice but it isn’t” (111). The narrator later
explains Coyote’s motivation for cutting his heart in half: “He did this so no one could catch him
at his mischief. The two halves of his heart would fly off in separate directions, each doing
whatever it pleased, and if anyone said to one half of his heart: You have done a wicked thing!
the other half would say: What the hell are you talking about? I was over here the whole time!”
(150) There can hardly be a better description of the role of the author in constructing a story.
173
Authors, Valente implies, are tricksters who rig the game in advance, offering readers apparent
choices aren’t real. And when they are caught in their tricks, they can always embellish the
narrative to make a case for their innocence. The heart cut in half recalls the ambivalent position
of postmodern literary value. In this view, fairy tales are enchantments written by hearts that are
half-sincere, half-doubting.
The novella thus rejects fairy-tale narratives as casting spells of delusion over readers.
Old Ephraim voices the avant-garde desire to get “free of story” (117); however, her warnings
are not enough. When Mrs. H. does appear, Snow White is unable to resist the bonds of warped
love into which she has been educated. The narrator directly addresses the reader in this moment,
with the assumption that the reader will be questioning why Snow White answers to story when
she knows that she shouldn’t: “You can’t ask why she did it…The plumb truth is you would too,
if everything impossible stood out there saying you could be loved so perfect, the past would go
up like a firecracker and shatter across the dark” (132). Once again, Valente excavates the
perversity of the fairy-tale wish that results in masochism. The promises of fairy tales can be
destructive, offering salvation as a cover to deliver more pain. When Snow White does finally
take a bite of the apple, however, she has no illusions about the results: “She bites into it and
never looks away from Mrs. H, from the crevice of her, and this is a suicide we’re watching, full
faith and knowledge” (140). This Snow White is anything but naïve or ignorant. Nonetheless,
she remains trapped by Story, by the story that she has been told about herself and about love. As
Of course, Snow White’s ‘suicide’ is not the end of the story. If it were, then Valente’s
approach might suggest that narratives are hopeless traps. Instead, she picks up on the project
begun by Coover, offering the reader choices, and she goes further by making some of those
174
choices more hopeful. Valente addresses the reader to offer the choice between multiple versions
of the ending: “Come on. Pick one. Pick a path and hit the briars” (150). Deer Boy fails to rescue
Snow White, and that might be the ending. But for readers unsatisfied with this, Valente
suggests: “Maybe someday Snow White’s cells get scraped and stored for some researcher to
kiss alive in a decade, a century, when they get around to it. When they have time” (149). And if
this is still unsatisfying, she offers one other alternative, somewhat-happy ending to close the
narrative, imagining that Snow White “wakes up because there was flooding all over town that
spring, and the current washed that house clean off its stones” (151). The accidental contingency
and lack of explanation do not give this version much plausibility, but that is beside the point. In
this version, “Snow White gets a doctorate in physics, though it takes her about fifteen years,”
and as an astro-physicist, she discovers a new star (153). This ending does not pretend to be as
contingent happy ending, Valente supports the reconstructionist trends of postmodern literary
value, into the ‘yes, but…’ The ending suggests that, yes, fairy tales and Westerns are part of
violent narrative traditions that are misogynist, racist, and imperialist. But, nonetheless, the art of
storytelling continues to affirm structures in spite of the acknowledgement that those structures
are burdened by a heavy weight of past violence. In spite of everything, Six-Gun Snow White
suggests that the desires for beauty, for love, and for freedom are still worth telling stories about.
Valente’s position in the field of value has been recognized by awards, critics, and readers. She
first garnered notice in the scene of genre fiction with In the Night Garden (2006), which won
the James Tiptree, Jr. award. Valente was thus placed by her first major recognition alongside
sf/f authors who productively explore issues of gender and sexuality. Valente’s other best-known
175
work is the series beginning with The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her
Own Making (2011), which won the Andre Norton (2011) and Locus (2012) awards for young
explained that it “spoke to grown-ups about the state of being a kid, and that's pretty much gold,
however, Valente is less interested in achieving widespread popularity, preferring the limited
communities of elite cultural producers. Six-Gun Snow White underlines that position, achieving
a smaller audience but higher praise. The novella was nominated for both the Nebula (2013) and
Hugo (2014) Awards. Though she has yet to win one of these more general assertions of status in
the sf/f genres, Valente’s repeated nominations are a sign that she is positioning herself towards
further recognition.
Most of the reviews of Six-Gun Snow White are positive. In general, reviewers cite the
innovative quality of the writing (“Six-Gun”).63 On GoodReads, users identify themselves with
the limited target audience of high culture, often utilizing terms associated with postmodernism
and theory. For instance, Carol notes that this “isn't a ‘fairy tale retelling’ as much as a
considerations of gender and race.” In addition to terms associated with postmodernism, some
readers actively distinguish between Valente’s work and less ‘valuable’ parodies. Algernon
begins a review by observing “the popularity of spoof novels, mashing together Jane Austen and
zombies or Abraham Lincoln with vampires. I am not much tempted to give them a try, having
63
Similarly, literary critics have tended to focus on Valente’s experimental craft, as well
as her critical revisions. For instance, Veronica Schanoes (2015) describes the experimental
digital techniques of Valente’s The Ice Puzzle in a manner similar to Coover’s work, but in this
case multiplying female identities, and she links this multiplicity with the intimate relationality
of interactions between readers and authors in Valente’s crowdfunded projects.
176
low expectations from the lack of originality and from the low-brow/cheap type of humor. The
reason I mentioned them is that I want to stress that Catherynne Valente doesn't belong in this
category.” Instead, Algernon claims that Valente “has found a niche as an author from re-
examining classic fairytales and myths from a modern and usually revisionist / feminist
perspective, but she does it with flawless style and her fantasies are closer to drama than to
parody.” These reviews employ many of the same terms from my interpretation: deconstruction,
reconstruction, feminist revisions, fairy tales, and fantasy. In particular, Algernon’s distinction
between “fantasies…closer to drama” versus the “low-brow humor” of other mash-ups brings
discourses of value to the surface. These remarks connect with the growing sense among literary
critics that postmodern value has been ‘co-opted’ by popular culture. And as David Foster
Wallace suggests, when irony is appropriated in this way, literature may need to respond by a
It is important to contrast these statements with the reception of Novik’s work. These two
receptions recall the divergence, in the introduction to this dissertation, between Felski’s work on
the postcritical and Huber’s work on reconstructive postmodernism. In the former case, there is
more blending of the modes of reading across lines of literary value, between the ‘ordinary’ and
the ‘academic,’ in modes of enchantment and of identification. However, readers of Novik feel
called upon to supply the critical elements that seem to be absent from the text. In the case of
Valente (and Huber) the reconstructive or revisionary elements occur within texts already
recognized as valuable. Because her work is associated with the avant-garde, with poetry, and
with mixed genres, the reviews of Valente place her unquestioningly within a ‘literary’ rather
than a ‘popular’ register. Thus, sincerity and reconstruction are techniques interpreted here as
177
‘original,’ contributing to the progressive tradition of literature by departing from previous
innovations.
While readers versed in the codes of high postmodern literary value appreciate both the
irony and the sincerity of Valente’s novella, the ideal of postmodern knowingness can generate
trouble for other readers. In particular, one user, Debbie Reese, has posted both on GoodReads
and on the website for American Indians in Children’s Literature, under the heading “Absolutely
knowledge of the violence inflicted on Native girls and women—today.” Reese’s negative
reaction is so strong, she explains, that “I will not sully my blog with actual quotes from the
book.” Instead, she lists her points of discontent. First, “Valente uses animal-like depictions to
describe the main character's genitals…Such descriptions dehumanize us”; second, the bathing in
milk “echoes the intents of the boarding schools established in the 1800s,” who sought to “‘kill
the Indian/save the man,’” drowning Indians in white culture; and finally, “Valente shows the
main character and her mother…being lusted after, abused, beaten, and violated by white men.
This is especially troubling, given the violence and lack of investigation of that violence that we
see in the US and Canada.” In all of these cases, Reese sees the reinforcement, instead of the
One might say that Reese conflates the violence enacted by the author with the violence
spoken by particular characters. For instance, the comparison of Snow White’s genitals to
animals is a reference to comments made by white men working in the ruby mines (77). The
conflation of character and author on the part of Reese, however, is understandable, especially
given the manner in which Valente also conflates forms of violence. Such responses demonstrate
178
the difficulties of writing about marginalized groups to which the author does not belong. As
Brian Attebery (2014) notes, in terms of fantasy, writing about the myths of other cultures opens
up authors to the potential of reinforcing colonialism, especially when those works are based on
unexamined assumption of equivalence between all traditions (119). Six-Gun Snow White does
not rely on an equivalence between all traditions, exactly. Valente is aiming for what Attebery
calls “situated fantasy,” a postmodern position that overlaps with the postcolonial, as well as
incorporating “all kinds of ‘post-ness” (185). I would emphasize that the “situated” aspect is
more difficult to achieve than then incorporation of ‘post-ness.’ When “all kinds of ‘post-ness’”
Six-Gun Snow White repeatedly makes connections between patriarchal, racial, colonial,
and capitalist violence. To take one early example: “The terrible covetous heart of Mr. H
immediately conceived a starvation for the girl not lesser in might than his thirst for sapphires or
gold” (4). This language conflates multiple forms of violence that come together in the
dehumanization of Snow White’s mother, Gun That Sings. In general, the mash-up brings fairy
tales and westerns together, in order to bring out the resonance between their forms of violence.
What is lost, however, is attentiveness to the differences between these discourses. In other
words, all marginalized positions are not equivalent, any more than all myths can be channeled
In practice, Valente is hoping to call attention to exactly the issues that trouble readers
like Debbie Reese. In an interview with ‘The Angry Black Woman,’ Valente observes the
difficulty of choosing “to write and speak for a culture not your own. That’s often quite
dangerous territory, and many just play it safe.” Valente and her interlocutor agree that it is a risk
179
worth taking because “easy fiction is boring.” That is, Valente feels an obligation to take on
difficult issues rather than to ignore them, as ‘easy fiction’ does. Within the limited audience of
savvy readers who understand what it means to be “post- everything,” it is possible to see that
the text intends to counteract, rather than to re-inscribe, violence. Nonetheless, the negative
reactions of readers like Debbie Reese cannot be discounted. Whether or not the text is
ultimately ‘racist’ or ‘imperialist’ is not something that can be proven. Its meaning is determined
in the act of reading, and so for this reader, the text is violent. Thus, one consequence of the
‘knowing’ postmodern attitude is the presumption to speak to marginalized groups with claims
In my view, these difficulties stem from the issues involved in texts meant to ‘awaken’
the reader to the chains of ideology. I had a similar, or at least analogous, experience to Reese in
my reading of Robert Coover’s Briar Rose. The novel speaks to women about the condition of
being lulled to sleep by false stories. And yet, although the purpose is to support an awakening to
these false structures, the depiction of Briar Rose as a moony dreamer feels imposed from above.
The author here takes on the position of the one-who-knows, descrying the naiveté of female
readers. Likewise, Valente’s depiction of a half-Crow Snow White may feel distant and imposed
from above. In both cases, the authors unveil the mechanisms of ideology, but there is a lingering
discomfort given their own positions of privilege in relation to those ideologies. True to the spirit
64
In the world of publishing, these sorts of controversies have led to the hiring of
“sensitivity readers.” As Katy Waldman explains, “sensitivity readers are members of a minority
group tasked specifically with examining manuscripts for hurtful, inaccurate, or inappropriate
depictions of that group.” Thus, sensitivity readers satisfy a form of “social conscience” as well
as the “market incentive” of circumventing the increasing vulnerability of authors to online
criticisms.
180
imposing narrative violence. As Old Ephraim notes, “You’re in a story and the body writing it is
an asshole” (116). Thus, Valente does recognize her own position of privilege, and the potential
for re-inscribing violence. As a result of this skeptical approach to narrative, then, violence may
be inevitable.
In my view, these issues make it all the more important that the narrative should end with
an appeal to a different future, one not necessarily trapped in the narrative briar patch. While
Novik attempts to set down more nourishing roots in narrative traditions, Valente suspends her
skepticism in order to imagine a transformative option. Even though this ending is contingent,
the last words of the novella constitute a mini-poem imagining this future: “Snow White
discovers a new pulsar out in the Horsehead Nebula. She listens to it through machines that
reflect her face./ Thump, thump, thump./ Talking mirrors on every wall./ Thump, thump, thump./
Snow White’s pulsar shakes the night sky like iron shoes dancing” (152). The images in these
lines resonate with the fairy-tale images of the story, but as Snow White becomes the explorer,
she overcomes the containment of the mirrors…or does she? Another interpretation might
emphasize the paradoxical contractedness of the mirrors in this last scene, in relation to the
broader imagined ‘wilderness’ of the stars, as well as the paradoxical image of the stars as ‘iron
shoes dancing.’
Both Novik and Valente employ fantasy as a mode of communication with readers about
the process of becoming enchanted with better stories. The terms of these ‘better stories,’
however, remain open in regard to the attitude towards fairy-tale structures, as either consoling
or restricting. While Novik imagines a protagonist who is able to heal corruption in the roots of
narrative tradition, Valente’s protagonist may remain trapped within the briar patch of
constricting narratives, and within the mirrors of representation. The next chapter will turn away
181
from the positive structures of fairy tales in order to consider the potential reflections of a very
different kind of mirror. The negative de-formations of the monstrous may generate a more
integrated fantasy-solution to the problem of merging critical and affirmative modes of reading.
182
CHAPTER FOUR – ‘REASON’S DREAM’: RECOVERING FANTASY THROUGH
THE MONSTROUS IN CHINA MIÉVILLE’S PERDIDO STREET STATION
The thing unfolded. The sense was of a blossoming. An expansion after being enclosed, like a
man or a woman standing and spreading their arms wide after huddling foetally, but multiplied
and made vast. As if the thing’s indistinct limbs could bend a thousand times, so that it unhinged
like a paper sculpture, standing and spreading arms or legs or tentacles or tails that opened and
opened. The thing that had huddled like a dog stood and opened itself, and it was nearly the size
of a man […] He could not see its shape. Only its dark, glistening skin and hands that clutched
like a child’s. Cold shadows. Eyes that were not eyes. Organic folds and jags and twists like rats’
tails that shuddered and twitched as if newly dead. And those finger-long shards of colourless
bone that shone white and parted and dripped were teeth […] Four rustling concertinas of dark
matter flickered outwards on the creature’s back, and outwards again and again, slotting into
position, fanning and expanding in vast folds of thick mottled flesh, expanding to an impossible
size: an explosion of organic patterns, a flag unfurling, clenched fists opening. The thing made its
body thin and spread those colossal wings, massive flat folds of stiff skin that seemed to fill the
hall. They were irregular, chaotic in shape, random fluid whorls; but mirrorperfect left and right,
like spilt ink or paint patterns on folded paper […] The colours were midnight, sepulchral, black-
blue, black-brown, black-red. And […] the shadow-shapes moved like amoeba in a magnifying
lens or oil on water, the patterns left and right still matching, moving in time.
Given the proliferation of idealized and commodified Gothic figures, critics have expressed
concern over what has happened to the truly scary monsters. What might be lost when monsters
become indistinguishable from beautiful celebrities? The above description from China
Miéville’s Perdido Street Station (2000) offers one of the best answers to that question. In the
novel, this is the first full description of the slake-moth, the most elusive and terrifying species of
183
monster in a book filled with monsters. The style of the passage recalls H.P. Lovecraft’s
descriptions of Cthulhu, the moment of confrontation with an impossible physical fact that defies
categorization. The language dances around ‘the thing’ or ‘the creature,’ whose features hover on
the edge of being indescribable, with ‘eyes that are not eyes,’ and other features compared to the
shapes of humans, to newborns, to the newly dead, and to amoebae. And yet, the narrator does
nonetheless manage to describe a moth with Rorschach-like wings, mirrored perfectly in one
another, in spite of the chaos. Recalling the narrative from the preface of this dissertation,
beautified monsters can be described as flat, boring, and normative in comparison to the radical,
alien terror that they might otherwise inspire. Instead of pushing at the limits of categorization,
Twilight’s monsters reinforce categories. In short, when monsters become celebrities, they may
lose all the glory of their capacity to push at the limits of human perception.
In the terms from the previous chapter, monsters (the terrifying ones at least) have the
opposite effect of fairy-tale happy endings. And yet, the radical negation of monsters, just like
fairy tales, depends on the florescent embroidering of imaginative prose that is only sustainable
through fantasy, which involves a primary attitude of uncritical belief, at least insofar as the
events of the narrative go. Whereas fairy tale structures tend to inspire dichotomous affirmative
and skeptical approaches, however, the discourse of the monstrous brings together the uncritical
emotions of fear and excitement and the potential for critique. To the extent that fantasy can also
be called a literature of desire, the desire for the monstrous is one manner of reconciling the
chapter will focus on Miéville’s Perdido Street Station as an intervention in the defense of
fantasy, via the combination of the pleasures of reading fantastic ‘genre’ literature with the
184
And yet, again returning to the narrative of the preface, the combination of the critical
with the uncritical in a single framework may be dangerous, leading to a totalizing construction
of literary value that excludes some local, phenomenological forms of valuing. In spite of his
influential role in revitalizing the value of fantasy literature, Miéville’s constructions of value
reproduce some gendered assumptions deriving from the abstract, intellectual framework of
Marxist dialectics. When combined with the preference for negation, that framework can
overwrite more contingent forms of value, particularly excluding the more affirmative values of
romance structures, such as love and consolation. For that reason, this chapter also includes two
examples of ‘brighter’ versions of the monstrous, with clearer ties to the affirmative registers of
enchantment.
The chapter thus tells a circuitous story of Miéville’s interventions in the value of fantasy
through the monstrous. This story begins by outlining the perceived flattening of the monstrous
commodities. The chapter then proceeds to describe Miéville’s solution for these issues, in his
monstrous literary value in Kelly Link’s “The New Boyfriend” (2014). The chapter then returns
fantasy, combining the estrangement of fantasy and science fiction into the genre of the ‘New
Weird,’ which has given way to a broader ‘Weird’ tradition. The argument here steps back from
relationship to fantasy, particularly in regard to J.R.R. Tolkien and consolation. Finally, the
chapter concludes by considering similar defenses of fantasy that are less wary of consolation,
185
referring to K.J. Bishop’s “The Gleeful Horse” (2010) as an example of Weird fantasy that
emphasizes continuity with the positive values of enchantment. While Miéville’s constructions
of a non-instrumental value for the monstrous are very inspiring, other examples serve to
highlight the gendered forms of value that his framework tends to exclude.
Bridging the Divide between Scholarly and Lay Readers: China Miéville as ‘Aca-Fan’
China Miéville’s creative life has overlapped with his scholarly and political lives. He received a
BA in social anthropology from Cambridge, spent a year as a Harvard Fellow, and then earned a
PhD in international relations from the London School of Economics in 2001. His first novel,
King Rat, was published in 1998, and he completed Perdido Street Station while working on his
PhD. In addition to these scholarly commitments, Miéville became involved in politics from a
young age. In 2001, he ran for parliament as the Socialist Alliance Candidate, and he has also
served as an editor of the journal Historical Materialism, best known for his role as Special
Editor on a 2002 issue about Marxism and fantasy. (Gordon, “Reveling” 456) In spite of the
prevailing attitude among Marxist critics about the conservatism of fantasy, Miéville explains
simply that he always “loved [fantasy], I enjoyed loving it, and I could see no contradiction at all
in loving it and being a Marxist” (Bould, “Appropriate”). Miéville’s multiple roles, as scholar,
activist, and fan have all influenced his fiction and his interventions in literary value.65
In addition to King Rat and the trilogy of Bas-Lag novels beginning with Perdido Street
Station, Miéville has written five stand-alone novels, as well as three novellas and three short
story collections. He has also worked on writing for comic book series like Hellblazer and
Justice League. His novels tend to mix fantasy with other popular genres. The Bas-Lag series
65
For a very thorough literary biography, see Edwards and Venezia’s “Unintroduction”
from China Miéville: Critical Essays.
186
begins with a monster story, then a sea adventure (The Scar) and finally a western (Iron
Council). The particular blend of fantasy, science fiction, and horror gave birth to the term ‘New
Weird’ in 2003, and Miéville thus places his writing in the canon of Weird fiction. The Bas-Lag
novels created a stronger following for Miéville, both in terms of fans and in terms of acclaim,
winning two Arthur C. Clarke Awards (2001; 2005), two British Fantasy Awards (2001; 2003),
and a Locus Award (2003), among other nominations for fantastic literature. His prolific
influence in fiction and criticism has led one reviewer to caution that Miéville’s “bountiful
charismatic authority” means that he “is creating both the fiction and the stance from which that
fiction is then to be judged” (Williams 97). Much of this charismatic authority may derive from
the melding together of the scholar and the aficionado. Miéville has been “identified as
belonging to a group of Anglo-American writers” who are also “fanboy creators” (Edwards and
Venezia 7). Thus, Miéville’s work appeals especially to “aca-fans,” creating a space for
attached to the New Wave writers, such as Michael Moorcock, M. John Harrison, and J.G.
Ballard in Britain, as well as Harlan Ellison in the United States (Bould, “Appropriate”). This
attachment to the avant-garde within fantastic fiction brings together uncritical passion with a
critical perspective. Thus, Miéville’s work is definitely postmodern in the trend of mixing high
and low cultures, and in response to the ongoing question of whether the pulp and the avant-
garde can “coexist fruitfully,” Miéville repeatedly describes the proposed combination of the
entertaining, immersive, and uncritical with the serious, detached, and critical as letting him
“have my geek cake and eat it too” (“With One Bound”; Naimon). The paradoxical nature of
indulging passions while remaining critically aware suggests that these tensions are not fully
187
resolved, but the attempt to resolve them has elicited very warm responses from aca-fans, who
appreciate the ability to employ both fannish and academic codes in reading (Palmer 237; Birns
200-1; Malcolm-Clarke 338; Burges).66 The particular strategy of legitimation in Miéville’s work
is not reductively didactic; it bridges the divide between ‘critical’ and ‘ordinary’ reading by
remaining committed to both pleasure and to critique.67 That bridging, as I will argue, depends
on a love of monsters, for both their uncritical and their critical virtues.
In his textbook on the Gothic, Fred Botting describes monsters as both created by, and generative
of, the norms that construct human identity as white, male, and middle class. Insofar as the
monstrous also depends on an “excess” of meaning that goes beyond language and norms,
monsters have the capacity to demonstrate the fragility of human identity. (9) In linguistic terms,
monsters highlight the ability of language to construct negatively through both metaphor and
through metonymy. They are radically different from, and yet continuous with, the human.
However, according to Botting, these capacities of monstrosity are in the process of being
dissipated and exhausted, as postmodern and post-millenial monsters have been ‘flattened’
through commodification. In Gothic Romanced (2008), Botting notes that sympathetic monsters
66
In fact, Carl Freedman was inspired enough to conclude his monograph on Miéville
(2015) with a new statement about literary value, returning to Horace’s Ars Poetica in order to
argue that Miéville captures the dialectical “pleasure of learning” (133).
67
That bridge did work quite so well in Iron Council, which Miéville explains “had the
most profoundly contradictory response,” divided between enthusiastic critics and disappointed
fans (Anders 55). Matthew Sangster, analyzing the responses on GoodReads, explains that the
disappointment stems from the expectations of reading trilogies. While readers might already
have expected innovations on the level of content, they were put off by the experiments in form
and language. Sangster further notes that experimental techniques are valued more by academic
readers assessing “cultural value” than by GoodReads patrons assessing based on whether they
“like” the book or not (190).
188
have become a means of ‘flattening’ distinctions: “Difference, eagerly sought out, is quickly
assimilated” (15). In terms of vampires, the most iconic example is Joss Whedon’s television
series Buffy the Vampire Slayer [1997-2003] (156). In Botting’s view, when viewers recognize
themselves in the vampire, the negative construction of human identity occurs only through
metonymy, not metaphor. In other words, the appearance of difference is a veil for more of the
Botting’s flattened monstrous indicates broader shifts occurring in the value of art under
postmodernism. Postmodernism presents a daunting challenge for Marxist theories of art, and for
any theory, insofar as artistic value continues to be defined as separation from the marketplace.
As an expression of late capitalism, postmodernism in the vein of Jean Baudrillard can only
reflect itself in infinitely regressing mirrors. Slavoj Žižek, in his stylish prose, extends these
theories to observe how the sublime object of art has become shit; due to the growing recognition
of artistic value as an empty frame supported by ideological structures, any shit may be
commodification of art and the aestheticization of commodities leads to a situation in which art
and commodities become increasingly indistinguishable from one another (35). Miéville’s novel
begins with a gamble waged over monsters: Even if monsters seem to have become nothing
more than commodities, it may be possible to recover a sense of the truly monstrous.
68
See also, Botting, The Limits of Horror, 53; 61; and “Post-Millenial Monsters:
Monstrosity-No-More” (2013). For other critics, the flattening of the monstrous is not
necessarily considered a loss, but instead a result of the transformations of ‘post-humanity.’ For
example, Mark McGurl interprets the “flatness” of monsters as an intriguing innovation in the
history of the novel, which has begun to turn to the apparently flat characters of allegory as a
means of representing broader historical, material, and non-explicable “ultimate realit[ies]”
structuring human consciousness (2010: 14).
189
In the phrase, ‘truly monstrous,’ I am referring, on a simple level, to monsters that are
genuinely scary. In previous celebrations, the truly monstrous functions as something like
Jacques Derrida’s notion of the ‘dangerous supplement.’ In Monster Theory: Reading Culture,
Jeffrey Cohen applies the “dangerous supplement” in order to explain how monsters challenge
binary categorization, replacing “bifurcating ‘either/or’ syllogistic logic with a kind of reasoning
closer to ‘and/or’” (7). The and/or describes the deconstructive revision of logic, but later critics
like Botting worry that deconstruction has been short-circuited, or perhaps rewired, by the
(ir)rational logic of capitalism. The co-optation of the deconstructive potential of the monstrous
describe terms that are necessary for the pure or natural functioning of other terms. Most
famously, the word supplements the thing and writing supplements speech. The logic of “and/or”
derives from the fact that the supplement is both an addition and a replacement (145). Writing
supplements by providing a figure for the presence of speech, but the act of substituting speech
for writing betrays “the mark of emptiness” (144). The monstrous might be a supplement for the
human, which explains the many references among theorists to ‘needing’ the monstrous in order
to constitute the human. Furthermore, monsters are a particular kind of supplement, the
“dangerous supplement,” insofar as they appear to enact “a simple substitution” through negation
(148). The dangerous supplement functions as a destructive force, one that feeds off of the
energy of presence rather than supporting it (151). Whereas writing can supplement as an
illusory solidification of natural presence in speech, the dangerous supplement of the monstrous
de-natures, and appears to de-solidify, presence, creating its own competing logic of creation
through destruction. Thus, the paradox of monstrosity is that it is both a necessary supplement to
190
the human and a ‘catastrophe’ (147) that destroys the human. Hence the particular facility of the
the monstrous enacts the deconstructive move of exposing the fragility of ‘natural’ categories or
hierarchies.
In terms of the commodification of the monstrous, both the logics of either/or and the
deeper logics of and/or are replaced by a logic of both/and. In other words, all meanings are
relative and contingent, and in the capitalist machine, the emptiness of monstrosity can be
flaunted as a kind of veneer over the leveling of differences into one vast, sad field of sameness.
Miéville’s weird monsters return to, and supersede, the logic of and/or, entertaining the notion
that monsters are real, materially present, at the same time that they are constructed through
discursive logic. It is this primary movement of believing in, or being overwhelmed by, ‘real’
monsters that makes the commitment to the genre of fantasy so important for this achievement.
The first step to creating ‘really’ scary monsters is that they must be different from what
has already been absorbed by culture, but they also must be a deep consequence of cultural logic.
In terms of newness, Miéville recurs to the notion of the Weird, and the iconic tentacle in the
tradition of H.P. Lovecraft. In an essay on M.R. James, Miéville emphasizes the multiple
indescribable and formless as well as being and/or although they are and/or in so far as
they are described with an excess of specificity, an accursed share of impossible somatic
without mythic resonance. The spread of the tentacle – a limb-type with no Gothic or
traditional precedents (in ‘Western’ aesthetics) – from a situation of near total absence in
191
Euro-American teratoculture up to the nineteenth century, to one of being the default
monstrous appendage of today, signals the epochal shift to a Weird culture” (105).
In the context of my argument from the previous chapter, the emphasis on the break with
tradition, as well as with folklore and mythology, might be understood as a departure from
fantasy. Insofar as fantasy necessarily overlaps with the genre of fairy tales, or even with
Tolkien’s ‘fairy-stories,’ this is a departure. It is also important to note, however, that Miéville is
referring to Lovecraft and other Weird writers as generating another tradition, to which he
retrospectively attributes his own work. As I will argue in a later section, this tradition is, in
many ways, inextricable from and supported by fantasy. More importantly for the present
discussion, the repeated use of the conjunctions “and/or” indicates that Miéville is speaking of
monsters as supplements, in this case to the human capacity to categorize, or even to perceive.
Further, they are dangerous supplements because their constitutional formlessness both incites
and defeats the endeavor to catalogue them. And yet, even the multiple logics of substitution,
addition, and negation are not quite enough to capture Weird monsters. At the same time that
they may be a consequence/negation of rational logic and descriptions, they are materially
specificity.” This “in spite of” logic recalls what Huber refers to as the reconstructive, or the turn
responding to the deconstructive logic of ‘and/and,’ with ‘yes, but…’ acknowledging that,
something like transcendence or the ‘numinous.’ For Miéville, the numinous resides in the
Miéville coins the term “abcanny” to describe this non-reducible aspect of Weird
monstrosity. The lecture “On Monsters” differentiates the abcanny as a third term in opposition
192
to both canny and uncanny (382). Whereas the canny describes what is known, and the uncanny
refers to what is known but forgotten and uncomfortably remembered (the return of the
mean, while they meta un-mean” (382). In other words, the abcanny refers to a material reality
that is radically unknown and unknowable. Returning to the schematic functions of the
dangerous supplement, the abcanny revitalizes the movements of addition, substitution, and
negation; however, it goes further because none of these movements can contain it. Elsewhere,
Miéville explains, “The Weird’s unprecedented forms, and its insistence on a chaotic, amoral,
anthropoperipheral universe, stresses the implacable alterity of its aesthetic and concerns. The
Weird is irreducible. A Weird tentacle does not ‘mean’ the Phallus; inevitably we will mean with
it, of course, but fundamentally it does not ‘mean’ at all” (“M.R. James” 112). Whereas uncanny
monsters become caught up in, and endlessly recycled through, language, the abcanny posits a
Because the Weird abcanny is linked with what Miéville calls the ‘bad numinous,’ it also
serves to revitalize literary value, positing and bracketing off an unknowable negativity that will
later be used to combine belief and critique. Miéville explains that the prefix “ab-“ is “in homage
to my beloved” William Hope Hodgson, who used the term to describe “exactly those
nonhuman, monstrous figures” (“On Monsters” 381). In his writings on the Weird, Miéville
often quotes from Hodgson’s story “The Baumoff Explosive” (1919), describing a German
soldier not as evil, but as searching for “absolute goodness,” and “entered instead by what
Hodgson, in one of the absolutely key phrases in Weird fiction, has his narrator suppose is ‘some
Christ-apeing monster of the Void.’” This monster, according to Miéville, “is the purest and
most affecting humanist expression of…awed horror,” because it is impossible to say whether it
193
is “Christ itself.” (“Weird Fiction” 514). Thus, the ‘bad-numinous’ of the abcanny draws force
from the nihilistic; it is transcendental insofar as it exists beyond human categories, but it is also
If Miéville were simply to present stories about encounters with Weird monsters,
repeating the works of Lovecraft and of Hodgson in contemporary settings, he would not be
intervening so directly in the literary value of fantastic genres. The combination of the material
and the numinous places the abcanny monster in a position to mediate between the concerns of
science fiction and fantasy. Before getting into the details of these interventions, I would like to
understand how they function as a revitalized locus of non-instrumental literary value. With the
abcanny monstrous as a basis, I will then turn to a consideration of how this new value both
Monsters for Monsters’ Sake: Renewing Literary Value through De-familiarized Vampires
As an author, a critic, and an activist, China Miéville’s work is driven by two overriding
concerns: A commitment to fantastic genre fiction and a commitment to Marxist radical politics.
Even though he repeatedly emphasizes that literature is not a substitute for activism, he explains
that his worldview emerges from his politics: “The reason I find it hard to express this is because
it may sound like I'm talking about art for art's sake, or about stripping politics out of writing,
which is emphatically not what I'm trying to say…but reading and writing, even politically, is
not the same thing and cannot be a replacement or substitute for collective activism” (Bould,
“Appropriate”). In other words, Miéville’s commitment to fantastic genres is informed by, but
not reducible to, his commitment to politics. What emerges is a form of literary value that is
related to the modernist ideals of art for its own sake, but is also engaged with socio-political
194
realities. Moreover, especially in Perdido Street Station, it is the monsters that emerge as a locus
Monsters are related to Miéville’s project of recovering the ‘fantastic impulse,’ or the
ability to imagine the impossible (Gordon, “Reveling” 367). In an early interview (Newsinger),
Miéville reveals that his understanding of the fantastic is heavily influenced by José Monleón’s A
the many critics who have valued the fantastic as the underside or counter to bourgeois realism,
Monleón argues that, by monster-izing the lower classes and bringing proletariat ‘unreason’ into
discourse, the bourgeoisie managed to tame the specter of revolution. Miéville also credits
Monleón with highlighting the provocative image of Goya’s painting, titled “The sleep of reason
produces monsters” (1799) That phrase becomes resonant for Miéville, whose embrace of
monsters is, in a sense, a political move, wresting the dreams of reason out of the confines of a
capitalist totality.69 The commodified form of monsters, their ability to inspire excitement, is
recovered in Perdido Street Station through the positioning of the abcanny slake-moths, who
Perdido Street Station introduces the secondary world of Bas-Lag, as well as the trilogy’s
main focal point, the city of New Crobuzon. The sprawling city is the first of the many monsters
that populate the novel. Inspired by London and New Orleans, as well as steampunk and urban
69
Miéville here departs from Monleón and from other influential theories of monsters as
veiling, reproducing, and “defending the status quo.” Similarly, in “The Dialectic of Fear”
(1983), Franco Moretti describes monsters as metaphorical expressions of “a bad dream” (90),
and he points to the literary dialectic of fear as a means both of confronting and of reproducing
normative desires, from the rationalist exorcising of the proletariat in Frankenstein’s monster to
the economic/social justifications of the Victorian bourgeois class in Dracula. Miéville laments
that such “one-sided” accounts end with “fantasy…being sustained by capitalist irrationalism in
a direct, almost nurturing way” (Newsinger).
195
fantasy, the city is a slimy, carnivorous mixture of the organic and the mechanical. The
mechanical aspects are typical of an industrial age, with some advancements made possible by
the practice of ‘thaumaturgy’ or magical sciences. The primary distinguishing features of New
Crobuzon include the central train depot, ‘Perdido Street Station,’ as well as a set of huge rib-
bones from an unknown, ancient creature, towering over the central plaza. Already, the setting
includes multiple generic markers (fantasy’s magic and alternative worlds; science fiction’s
technology; horror’s monsters), but this novel especially focuses on the monsters. The most
melded grotesquely with machine or animal parts as punishment for crimes, or occasionally in
The city and the Remade are only two among a dizzying number of monsters in Perdido
Street Station. First, the city is populated by many races. Humans are still taken as the norm, but
there are also the cactacae (cactus-people), the khepri (bug-people), the vodyanoi (frog-people),
and the garuda (bird-people), among others. Vampirs/oupirs are mentioned as yet another race,
and zombies also gain a brief mention as the consciously created armies of other nations. The
sewers of New Crobuzon are populated by rats “the size of pigs” (419), as well as cannibalistic
power structures of the city, are yet another race, made up of disembodied hands that attach
themselves to people and to animals (441-2). The Mayor of New Crobuzon is also humorously
revealed to be in contact with demons/Hellkin (331), as well as with yet another race, the
Weavers. The latter are giant spiders who live partially in and partially out of the material plane,
speaking in quasi-poetic jargon, and whose sole concern is maintaining the aesthetic integrity of
the ‘world-web’ (334-5). In direct contrast to the Weavers, the Construct Council later emerges
196
as the accidental artificial intelligence of a network of machines, with a grotesque human body
for a mouthpiece, a man whose head has been cut in half, the brain replaced by a cord linked to
the assembly of machine-parts forming the giant body of the Council (450-60). In addition to
these classes of monsters, there are individuals who have been made monstrous, or have made
themselves into monsters, such as Mr. Motley, a criminal boss who has chosen to have himself
Remade into a riot of transitional parts, impossible to categorize, including several mouths, eyes,
and other seemingly-random limbs. Finally, and most importantly for the plot of the novel, there
are the slake-moths, giant dream-sucking moths who threaten to destroy all other sentient races
in the city.
The sheer number and variety of the monsters expresses the ‘geek’ enthusiasm for
cataloging, but the commodification of monstrosity is also a subject that troubles the novel, and
to that end, it distinguishes between ‘true’ and ‘false’ monsters. Thus, not all of these monsters
are created equally. They are all monstrous in the sense of having elements of the grotesque, but
their monstrosity can also be a matter of perspective (especially for the other sentient races of
Bas-Lag, who do not view themselves as monstrous at all). For the truly abcanny monstrous, the
plot sets up the slake-moths in a role similar to Dracula. The novel begins with a garuda,
Yagharek, whose wings have been cut off as punishment for an unknown crime. In search of a
means to restore his ability to fly, Yagharek hires a scientist, Isaac Der Grimnelbulin. Isaac’s
unorthodox research into unified energy fields may provide Yagharek with the means to fly
again on his own. Isaac is also involved in a covert, mixed-race relationship with Lin, an artist
who has left behind the khepri community. While Isaac is beginning to work on the problem of
flight, Lin is contracted to work for Mr. Motley, one of the most powerful crime bosses in the
city, creating a sculpture of his incongruous mass of many eyes and mouths. Both projects are
197
interrupted by the entry of the slake-moths, creatures with Rorschach-like wings, hypnotizing
and rendering victims helpless before sucking out their subconscious material.
Isaac unwittingly causes the release of five slake-moths, who begin to terrorize the city.
The distilled dreams that the moths produce for their young had previously been manufactured
into ‘dreamshit,’ a hallucinogenic drug that appears to allow individuals to share the dreams of
others. As the freed moths prey on more dreams, they excrete a substance that heightens the
dream-states of people all over the city, and the nightmare-atmosphere makes sleep impossible.
Isaac and Yagharek team up, along with Derkan, a reporter/art critic, and Lemuel, a criminal
middle-man, forming a group of comrades seeking to defeat the moths. As in Dracula, this small
group is eventually successful, but the moment of triumph is counterbalanced by the revelation
that Yagharek’s crime has been rape, and Isaac decides not to restore his friend’s wings. Thus,
the defeat of the monsters does not resolve the social and cultural problems raised by the novel.
The slake-moths do, however, resolve a problem in the realm of literary value, in
restoring the substance of the flattened capitalist monstrous. In order to generate this abcanny
revival, Miéville creates a new vampire. Critics have long observed the facility of vampires for
representing capitalism, beginning with Marx’s famous metaphor of capital as a vampire. The
Dracula himself is an aristocrat, a revenant of the violent past defeated by the purer morality of a
rising bourgeois class. In contrast, Miéville’s vampires cannot be assimilated as a story for
capitalism’s self-justification. They are not metaphors for an older form of barbarous feudalism,
The slake-moths also relate to the capitalist production of culture. Probably the most
terrifying aspect of the moths is the fact that they cannot be viewed directly. To look directly at
198
the moths is to be rendered helpless, mesmerized by the colorful patterns of their wings. The
moths are thus comparable to the society of the spectacle, in which viewers are de-sensitized in
the process of watching, giving up the capacity to dream for themselves. In an early, brilliant
interpretation of the slake-moths as ‘capitalist monsters,’ Steven Shaviro describes them as “an
manufactured from the slake-moths, “dreamshit,” might be taken as a metaphor for the escapist
products of commercial culture.70 However, as abcanny expressions of radical alterity, the moths
are not entirely reducible to capitalism. That connection to radical alterity is a necessary
ingredient for truly scary monsters. In contrast to the attractive epigones of Dracula, these de-
familiarized vampires cannot be assimilated into the collapsed discourses of self/other. However,
in order to reach that radical alterity, it is necessary first to represent an epistemological totality.
For Miéville, this totality is Marxist and dialectical. Refraction must be preceded by reflection.
The moths reflect a late capitalist totality of aesthetic perception in order to refract the fragments
The novel expresses the necessity for refraction through the use of mirrors required for
hunting the slake-moths. People walk somewhat ludicrously backwards, with mirrors attached to
helmets, because only a mirror can neutralize the hypnotic power of the moths’ wings. Insofar as
that terrifying power might be, not just capitalism, but also what is outside of the world as known
70
Critics have pointed out the connection between dreamshit and the culture industry
(Kendrick 18), as well as between dream-consumption and ‘escapist’ fantasies (Miller 2010: 48).
However, as Claire Fox has suggested in conversations about this topic, these critics may be
overstating the assumptions that the drug-induced dreams are entirely deluded: since the
fragments of dreams contained in the drug come from previous victims of the slake-moths, these
experiences of dreaming are also communal.
199
through capitalism, then the mirrors are a force of domestication, momentarily taming alterity
through representation. Here Miéville both departs from and revitalizes the social realist
tradition. If the mirror of representation is domesticating, then it is not enough to strive for an
accurate representation of the negative effects of capitalism. The capitalist totality needs to be
reflected, and then reflected again (refracted), in order to reach the substance of radical alterity.
The hypnotic effects of the slake-moths work similarly. As the wormy Vermishank (the chair of
Isaac’s department who has been capitalizing off the slake-moths) explains, “seeing them
reflected negates the effect, even though it is formally an identical sight, as their wings are
already mirrored in each other. But, and this is very interesting, reflect it again—look at them
through two mirrors, I mean, like a periscope—and they can hypnotize you again” (374). The
primary realist move of accurately representing the world of late capitalism might only produce a
house of mirrors, infinitely regressing into more and more of the same, remaining within the
capitalist system. By contrast, the refracted realism of fantasy can restore the force of the
sublime, by reflecting the totality of the world as known through capitalism. The form of the
double-reflection appears capitalist, as a result of the available epistemological tools, but it also
carries something of the outside, in the very act of reflecting on the reflection.
The move of double reflection utilizes the aesthetics of the fantastic to solve the issue of
value, the fantastic double-reflection breathes new life into the force of critique. Instead of the
infinite regress of deconstructive moves that posit but never quite overcome the systems that they
critique, the double-reflection posits both the system and the outside-of-the-system, in order to
make the latter available as a vital, if never fully knowable, force. The moths thus radically
negate “self-reflexive thought,” through which, as Vermishank explains, “the instincts and needs
200
and desires and intuitions are folded in on themselves and we reflect on our thoughts and then
reflect on the reflection, endlessly…Our thoughts ferment like the purest liquor. That is what the
slake-moths drink…the fine wine of sapience and sentience itself, the subconscious” (375).
Returning to Derrida’s dangerous supplement, these monsters exist at the limits of the human;
they are adding to the understanding of the category of the human (especially as it has evolved
under capitalism), as well as threatening to take over that space through substitution and
negation. Because they are abcanny, however, they are also radically outside of epistemological
systems. Whereas human rational reflection works in the structure of infinite regress, reflections
on reflections, the slake moths add an element of radical alterity, and the gambit of the novel is
that, by reflecting on the abcanny, representation can be refracted to recover the force of the
unknowable. The quality of literary value, to an extent, can be said to reside in the radical alterity
of the slake-moths, in their non-reducibility to the epistemological systems through which they
In contradistinction to the truly monstrous slake-moths, the novel also represents and
expounds upon the false monsters produced by capitalism. In particular, the monstrosity of the
flight and garudas, Isaac attends the “Weird Circus” of a local fair, which advertises an exhibit of
a real garuda (rare in the city apart from a small, self-contained community). Instead of an
authentic garuda, he and Derkhan are confronted by a sad man who has been Remade to appear
like a garuda, speaking through a human mouth beneath a mechanical beak, “reading from a
script that would have disgraced the lowest playhouse” (91). Isaac struggles to explain his
response: “I wouldn’t be half so depressed if it’d just been a scam, someone in a costume,
something like that. It’s the . . . fucking indignity of it that really sticks in the craw . . .” (93) In
201
other words, the horror of capitalist art may be that humans become the material for producing
aesthetic commodities. Derkhan offers more detail, explaining how her roles as an art critic and
Remaking’s creativity gone bad. Gone rotten. Gone rancid. I remember you once asked
me if it was hard to balance writing about art and writing for RR…It’s the same thing,
everything around you into something that makes you more human, more khepri,
whatever. More of a person. Even with Remaking a germ of that survives…I don’t want
Derkhan’s articulation of the purpose of art here is both simple and poignant. It is a humanist
justification that has been more or less out of favor since the advent of literary theory and the
something like humanism is all the more necessary given the effects of capitalism on art, through
which the tradition of expressive creativity has become buried, or even deformed, by the more
further recall Miéville’s “Theses on Monsters,” a series of assertions about monsters that
concludes, “The saw that We Have Seen the Real Monsters and They Are Us is neither
revelation, nor clever, nor interesting, nor true. It is a betrayal of the monstrous, and of
humanity.” Thus the abcanny, in its mixture of materiality and radical negation, is necessary for
The false monster-izing of capitalism infecting aesthetic production, by this logic, has
also circumscribed the possibilities of postmodern ‘art.’ Mr. Motley is another false monster, and
his views on aesthetics reflect the illusion of celebrating false monstrosity for its own sake. In
202
expounding on his commission for the sculpture contracted from Isaac’s girlfriend, Motley
explains, “This is what makes the world, Ms. Lin. I believe this to be the fundamental dynamic.
Transition. The point where one thing becomes another. It is what makes you, the city, the world,
what they are. And that is the theme I’m interested in. The zone where the disparate become part
of the whole. The hybrid zone” (41). In celebrating hybridity, Motley takes the logic of
Remaking to its extremes. The absorption of the postmodernist techniques of deconstruction has
at times led to very similar theories about contemporary art, that what is valuable is the ‘hybrid
zone.’71 Through Motley, the novel suggests that hybridity and formlessness are not self-evident
causes for celebration. In terms of politics, Motley’s ability to refuse the integration of a
mystifications. Instead of subverting hierarchies, this self-created hybrid monster avoids the
responsibility of communicating, upholding the distinction of its own savvy flights into ‘high
aesthetics.’
The deliberate mystification of this version of art corresponds with Miéville’s views on
the limits of postmodernism. According to Miéville, postmodern theory tends to be too idealistic,
in the sense of being caught up in ideas rather than focusing on material realities. He notes that
the “postmodern fascination with hybridity and miscegenation too often blurs into a fetishistic
and sometimes quite self-indulgent celebration of marginality for its own sake” (Gordon
“Reveling” 364). When this occurs, postmodern ideals can lose their political applications. In the
novel, Motley is a ruthless criminal, profiting from corruption and misery. Thus, Motley’s views
71
As Carl Freedman explains, relying on Fredric Jameson’s seminal description of
postmodern art as pastiche, or the circulation of empty forms, Motley takes postmodern capitalist
logic to its extreme. Motley has Remade himself into a commodity, made up of commodities,
things stuck together and next to each other without logical organization, seemingly haphazardly
and thus “resistant to being understood in any intellectually totalizing way” (2015: 38).
203
of art demonstrate the emptiness of celebrating the ‘hybrid zone’ for its own sake, and without
any sense of the broader picture of social and material imbrications. Miéville also finds
perspective” for making sense of social injustice (360). That unified perspective is crucial in
order to avoid the sort of “cultural relativism” that might generate “terrible capitulations to
inequity” (364). In this view, postmodernism encourages these oversights insofar as its “dislike
of grand narratives” can generate a both/and perspective that runs “a real risk of minimizing
exploitative and/or oppressive cultural practices, or rendering them immune to critique” (371).
Cross-cultural injustices become invisible when there is too much emphasis on the local and the
associated with postmodernism, much less with hybridity. In fact, he argues that his dialectical
totalities are equally invested in “blurred interstices, gray areas, hard cases” (364). The
difference lies in the extent to which these differences are located within a unifying perspective
that enables cross-cultural critiques. The need for a grounding of critique recalls descriptions of
the postcritical as a pragmatic investment in restoring the ability to construct arguments, and
even in terms of the role of affirmation. Miéville wants to be able to affirm a metanarrative that
he finds deeply convincing. His dissatisfaction with postmodernism thus refers particularly to
how the philosophy has been constructed by theorists like Lyotard and Baudrillard. In the latter,
Miéville decries a “vacuous nihilism” (Conspiracy 19). Similarly, Motley shores up his own
privilege by transforming himself into an amalgam of contingent positions that do not resolve
204
Motley is connected to a stereotypical and limited version of postmodernism, one that
bases its value on celebrating feelings of disgust, reveling in the grotesque to support a
fashionably oppositional, marginal stance. The slake-moths, by contrast, are both grotesque and
sublime, reaching towards an overwhelming totality. There is a kind of awful beauty in their
reflection of both consumerist and aesthetic desires, in the multi-colored wings that take the
‘slaking’ of desire to a deadly extreme. In order to inspire sublime awe, these monsters both
reflect and negate the totality of aesthetic perception under capitalism. And the reflection of that
totality is crucial, in order to distinguish the moths’ radical alterity from relativist celebrations of
capitalist totality enables Miéville to posit, through the material presence of the slake-moths, the
And yet, the totalizing framework leading to these abcanny monsters is still only a single
construction, albeit a rather convincing one. Because Miéville takes the reaction against
sympathetic monsters to such an extreme, his framework tends to overwrite the potentials of
more local, positive attachments of love and of desire. Thus, the following section considers a
story from Kelly Link, in which monsters become sympathetic vessels of positive attachments,
although no less strange and off-putting. Instead of positing a substance of radical alterity, Link’s
monsters demonstrate that the discourse of the uncanny is not necessarily flattened by
commodification. Her short story reconstructs the literary as an instrumental, local form of value
Kelly Link’s work is not always classified as ‘Weird,’ since she is not as directly engaged with
the radical strangeness of monstrous tentacles in the tradition of Lovecraft. As with Miéville,
205
Link has played a very influential role in discussions of contemporary fantasy and literary value.
In 2000, she and her husband Gavin Grant founded Small Beer Press, an independent publisher
invested in literary fantasy, whose quirky titles have been emblematic of recent shifts in the
genres of fantasy, science fiction, and horror. Her short stories have in themselves also been
taken as emblematic of the new generation of fantasy writers.72 The salient feature, for the
present discussion, is the inclusion of fantasy elements that are not questioned within the reality
of the textual world. In “The New Boyfriend,” these fantasy elements enable Link to create a
space for re-introducing the human structure of the uncanny. Whereas Miéville stresses the
radical difference and unknowability of monsters, Link picks up on the brighter, more
sympathetic forms of monstrosity that circulate through Twilight and other teen paranormal
commodified manipulation, however, Link’s story revitalizes the uncanny through the messiness
As in Perdido Street Station, Link here incorporates commodified monsters on the level
of the narrative world; indeed, the sole difference between this story-world and our own is the
fad for ‘Boyfriends’ among teenage girls. Boyfriends are automatons, large dolls that come in
Werewolf, Vampire, and Ghost varieties. Link’s story is related to teen romance, but it is mostly
about the love and jealousy between teenaged girls. Immy, the narrator, is unable to help being
jealous of her friend Ainslie, who seems to get everything she wants. To Immy’s chagrin, Ainslie
even manages to get a Ghost Boyfriend (whom she names ‘Mint’) for her birthday, in spite of the
72
For example, Link serves as one of the main examples that Gary K. Wolfe uses to
characterize “Twenty-First Century Stories” by a generation of writers working with fantastic
genres in recombinant strains that are postmodern and “self-aware,” but that also “achieve a kind
of emotional and aesthetic coherence…that is rare in contemporary fiction” (168).
206
fact that these commodities are no longer available from sellers. Immy secretly personalizes the
Ghost Boyfriend, adding locks of blonde and black hair, originally meant as a present for Ainslie
and a symbol of their friendship, inside a compartment beneath Mint’s synthetic tongue. The
placement of the real hair inside the fake ghost creates a genuine haunting. At first, Immy
believes that this newly enhanced Mint is in love with her. The romance, it turns out, is really
between Mint and himself, as the hair belonged to a pair of lovers. In order to preserve their
union, the female lover attempts to strangle Immy, who barely manages to save herself by
The story thus distinguishes between real and fake monsters. The flattened, commodified
monstrous becomes comical in the Boyfriends, whose canned answers are programmed to be
endless hovering and the endless brooding and all the endless talk about how delicious
you are and eternity, and they like you to read poetry at them, the really old-fashioned
rhyming kind, even. It’s supposed to be educational, okay? Like the way Werewolf
Boyfriends go on and on about the environment and also are always trying to get you to
By making monster boyfriends into literal commodities, and by describing Immy’s cynical
reactions, Link offers a complex and accurate picture of the emotions of teenage girls. Immy
invests her desires in Mint, driven by the hope of creating something more ‘real’ in comparison
to her ‘fake’ life. Looking at herself and her friends, Immy thinks, “Let’s all get fake drunk and
have fake fun with Ainslie and her fake Boyfriends. Because she’s fairly sure all of this is fake,
this whole night, the way she finds herself acting…And if it’s not fake, if it’s all real, this fun,
these friends, this life, then that’s even worse, isn’t it?” (365) This passage demonstrates
207
teenagers’ keen sense of bullshit, combined with the lack of clarity about what to expect from
reality. Instead of finding a real relationship, Immy meets a real monster, and real monsters, like
the ghosts that inhabit Mint, are more likely to strangle than to kiss.
In this process, Immy finds it increasingly difficult to distinguish between real and fake
love. At first, Immy applies her notions of love to her relations with Mint. She feels that they are
“making each other more real the longer they look at each other, and isn’t that what love should
be? Isn’t that what love should do?” (379) The adjective ‘real’ here corresponds with a kind of
positive recognition in the eyes of another person. In her idealistic expectations of romantic
fulfillment, Immy is also willing to make sacrifices for Mint, ironically loving him in spite of his
fakeness: “If he were a real boy, he could come along, too, for all the other, real stuff. But he
isn’t, and he can’t, and that’s okay. She’ll take what she can get and be happy about it, because
love isn’t about convenience and frozen yogurt and real life. That isn’t what love is about” (389).
Unfortunately, ‘convenience and frozen yogurt and real life’ are, in many ways, exactly what
love is about.
Herein lies the danger of commodification, in the hyperreal idealization of love. The
Boyfriends are designed to be hyperrealistic, with slightly bigger heads and eyes to “make you
feel good when you look at them, like how you’re supposed to feel when you look at a baby”
(395). That positive recognition, for Immy, carries the weight of other emotions, particularly her
complicated loving and resentful feelings towards her best friend. It isn’t just that the Boyfriends
trick people into loving them, but also that love itself may be a sort of conscious trick. As
Immy’s father explains, “if it’s all a trick, it’s the best trick I know. Your mom and I love you.
You love us. You and Ainslie love each other” (386). Thus, love and commodification also
become difficult to distinguish from one another. What is the difference between one trick and
208
another? And yet, the story stretches the limits of idealized, hyperreal love, in order to generate a
In “The New Boyfriend,” monstrous commodities are haunted by human desire. The
triangulated desire of a girl for her best friend returns through the uncanny resemblance of dead
lovers. The complicated emotions of love, jealousy, and hatred pass through a flattened
commodity to return with vital force. Like Twilight, Link’s story falls within what Catherine
Spooner describes as the ‘happy Gothic,’ or more celebratory forms of romantic and comic
monsters, but she ironizes those forms in order to restore the uncanny current to the monstrous.
By reflecting on commodified forms of monstrosity, both Link and Miéville are able to restore
something of the depth of structure in the monstrous. Instead of a loss of the human through
commodification, these texts demonstrate how the human might return by means of the capacity
In terms of literary value, however, “The New Boyfriend” is less concerned with
restoring a pure distinction between the instrumental and the non-instrumental. Link does not
imagine a totality, or a space outside of capitalism. Instead, she offers contingent, embodied
positions within capitalism, pointing out how commodified forms influence the funneling of
human desires, as well as the fact that the messiness of human desire cannot be fully contained.
In spite of abstract theories about the flattening influences of commodification, desire here
returns as an embodied force, ironically channeled into disembodied ghosts. Link’s story thus
offers a postcritical solution to the problem of the monstrous, without necessarily reviving a
abcanny monsters. In the following sections, I will examine how Miéville revises the values of
fantasy and science fiction in order to synthesize a new genre and a new value, separate from
209
what he views as the tainted commercial values of fantasy, science fiction, and horror, in the
Perdido Street Station exemplifies a transitional moment in fantastic literary value. In A Short
History of Fantasy, Farah Mendlesohn describes this moment, just after the turn of the twentieth-
first century, when the lines between science fiction and fantasy became very blurry, as
evidenced by the shortlisting of both Perdido Street Station and Mary Gentle’s Ash for the 2001
Arthur C. Clarke Award. Thus, “two novels most readers felt to be fantasy were shortlisted” for a
science fiction award (185); moreover, the award did go to Miéville’s novel, which also won the
British Fantasy Award for the same year, as well as being nominated for the Hugo, Nebula,
World Fantasy, and British Science Fiction awards. The recognition of Perdido Street as both
fantasy and science fiction is an indicator of the spreading influence of the ‘British SF Boom,’ or
the increasing visibility and number of genre-blurring fantastic literary texts in Britain around the
turn of the twenty-first century. As Istvan Csciscery-Ronay, Jr., explains, Boom authors, such as
“M. John Harrison, Jeff Noon, China Miéville, Philip Pullman, Michael Marshall Smith,” share
an ability “to be read unambiguously as sf while they can also be read unambiguously as
fantasy” (qtd. Bould, “Situating” 394). Although fantasy and science fiction had been blended
before, and even relatively often, the acclaim for Perdido Street Station and similarly blended
texts involves more direct revisions to the continued denigration of fantasy in Suvinian criteria of
science fiction.73
73
Further evidence of this shift can be found in the revision to the description of Science
Fiction Studies #87. The journal previously solicited “articles and book reviews on all forms of
science fiction, including utopian fiction, but not, except for purposes of comparison and
contrast, mythological or supernatural fantasy,” but the excluding final clause was dropped in
210
Even before Darko Suvin’s (1979) definition of science fiction as the literature of
cognitive estrangement, the divide between fantasy and science fiction involved a hierarchical
division. As Mark Bould explains, this line began to be drawn most clearly in the US pulp
tradition beginning with Hugo Gernsback’s Amazing Stories. In 1926, Gernsback coined the term
‘scientifiction’ (Luckhurst 194), spurring the increasing definition of ‘hard sf’ as concerned with
empirical science (Bould, “Situating” 405). The science of hard sf became the counterpoint to the
magic of fantasy, giving birth to “two crippled (and self-crippling) offspring” in the “distinct
perspective, the blending of science fiction and fantasy returns to the literary potential of genres
This process, however, has been much different for science fiction than for fantasy. The
constructions of sf/f genres interact with constructions of gender. Science fiction remains more
closely associated with masculinity, the concerns of the intellectual, while fantasy is more
closely tied to femininity and to emotional comfort, the non-intellectual or non-cognitive. These
associations may be, in part, a result of the genres’ commodification; in any case, the association
of science fiction with intellectualism has, not surprisingly, led to science fiction becoming more
readily legitimated in the academy. Istvan Csicsery Ronay, Jr., offers a reminder that the “sense
of wonder” is a quality of both fantasy and science fiction in its pulp roots, and he explains that
this quality has received less scholarly attention because “the sense of wonder resists critical
2002 (Bould, “Situating” 394). Similarly, as Andrew Milner notes, “The World Science Fiction
Society, which for decades made its annual Hugo Awards on near-Suvinian criteria (despite
fantasy long being eligible), broke new ground when it awarded its 2001 prize for the best novel
to J.K. Rowling’s Harry Potter and the Goblet of Fire (2000), followed by several film and
television awards to fantasy between 2002 and 2007, including The Lord of the Rings, an episode
of Buffy the Vampire Slayer, and Pan’s Labyrinth (202).
211
commentary” (71). Of course, the fact of that resistance does not preclude scholarly attempts to
understand and to describe wonder, so the question remains why fantasy should have been so
In this regard, the histories of science fiction, fantasy, and horror all overlap, with roots in
the romance tradition. Romance, understood in its older form of fantastical stories, has long been
considered less valuable. As Catherine Spooner explains, Gothic and romance were
“indistinguishable in the late eighteenth century, when the term romance had not yet acquired its
Luke R.J. Maynard, the romantic tradition became questionable even as it was absorbed into
Gothic fiction. Maynard notes that early assessments of the Gothic exhibit the preference for the
‘probable’ and a corresponding dismissal of the ‘improbable’ (8-9). In Tzvetan Todorov’s terms,
the distinction lies between the uncanny and the marvellous, which Maynard recasts as an earlier
has not since been able to completely ‘live down’ the notion that stories of the supernatural are in
some way inherently juvenile” (Maynard 11). In other words, fantasy continues to be devalued
Marxist critics, especially, tend to adhere to the negative views of fantasy inherited from
74
In Archaeologies of the Future (2005), Jameson brings together his work on science
fiction, in a perspective that reinforces Suvin’s preference for the altered historicism of science
fiction over ahistorical, idealistic fantasy. That these preconceptions were still dominant among
Marxist critics in 2009 is ironically evidenced by the title of the volume in which Miéville argues
most stridently for the equal value of fantasy relative to science fiction. As Miéville notes, the
term “fantasy” was dropped from the title, Red Planets: Marxism and Science Fiction, and he
attributes this exclusion to the continuing “ideological hold” of Suvin’s definition (232).
212
realities in fiction. The strangeness of these other-worlds combines the Russian formalist concept
of ostranenie with Bertolt Brecht’s ‘estrangement-effect.’ For Suvin, science fiction readers
confront a ‘novum,’ which is a device that spurs cognitive re-conceptions of the world, alongside
an awareness of alienation. In marking out the benefits of science fiction, Suvin also famously
excludes (and excoriates) fantasy. Whereas the alternative worlds of science fiction are
‘cognitively organized,’ the estrangements of fantasy occur though “the imposition of anti-
cognitive laws.” Suvin writes fantasy off as “a sub-literature of mystification,” and he sees the
blurring of the lines between fantasy and sf as “rampantly sociopathological” (9). In short, Suvin
viewed science fiction as the literature of the future and fantasy as ideologically backwards.75
China Miéville has directly intervened in the project of recovering the value of fantasy
literature, contesting the “ideological hold” of Suvin’s defining assumptions that fantasy is
manipulative, whereas science fiction is not (232). Instead, Miéville describes both genres as
version of scientific progress. Meanwhile, fantasy, no better or worse, simply employs a different
ideology, the ideology of Story expressed through “the logic of narrative” (242-3). The
association of fantasy with ‘narrative logic’ supports the overall argument here that the value of
fantasy depends on a sincere approach to narrative. At the same time, the commitment to
representing the “alienation from reality” requires locating the value of fantastic literature in “the
fundamental alterity-as-estrangement shared across the field” (244). Thus, both cognitive rigor
75
In 2000, Suvin re-examined the genres and revised his earlier statements to consider
fantasy as worthy of analysis, but he continues to prefer science fiction, seeing the value of
fantasy as rare and occurring against the grain of the genre. Likewise, Fredric Jameson’s essay
“Radical Fantasy” (2002) recognizes the value of some fantasy, but Jameson continues to stress
that fantasies only rarely achieve the utopian historical potential of science fiction.
213
(sf) and narrative desire (fantasy) are, in Miéville’s view, imperfect formal techniques for
representing the value of estrangement. Through Weird fiction, Miéville seeks a dialectical
combination of science fiction and fantasy, giving birth to an integrated weirdness that is both
In Perdido Street Station, the defeat of the slake-moths requires a dialectical integration of
science fiction and fantasy, creating the genre that would soon be called the ‘New Weird.’ In
seeking a solution to Yagharek’s problem of flight, Isaac builds a machine which taps into ‘crisis
energy.’ As Isaac explains, “The transition from one state to another’s affected by taking
something—a social group, a piece of wood, a hex—to a place where its interactions with other
forces make its own energy pull against its current state…it’s in the nature of things to enter
crisis, as part of what they are. Things turn themselves inside out by virtue of being things” (169-
70). He gives the example of the “potential energy” in a piece of wood that is held above the
ground, ready to fall. Crisis theory would posit that the gravity of the earth is interacting with an
already-available crisis-energy in the wood to pull it out of its static position. As Carl Freedman
notes, crisis energy is dialectical (2015: 41). Perdido Street Station applies that dialectical
potential energy to revitalize the static aspects of the science fiction and fantasy genres.
In order to defeat the slake-moths, Isaac uses his crisis machine to create ‘bait,’
transmitting a signal that mimics the model of human consciousness. He hooks one input of the
machine to a man (an old man involuntarily sacrificed for the greater good, and a built-in tragic
edge to the triumph over the monsters). Then he attaches two other inputs, one to a Weaver, and
one to the Construct Council. The Weavers, again, are giant spiders who speak in a quasi-poetic
jargon, and whose only concern is maintaining the aesthetic integrity of the ‘world web.’
214
Because, for the Weavers, “dreams and consciousness were one” (630), they are able to stand in
for the subconscious aspect of human consciousness. The Construct Council, a viral
consciousness born of repetitive mechanical codes, “thought with chill exactitude. Concepts
were reduced to a multiplicity of on-off switches, a soulless solipsism that processed information
without the complication of arcane desires or passion” (630). As such, the Construct Council
stands in for the rational aspects of human consciousness. The crisis machine thus takes a human
brain (input x) and compares it with the Weaver (input y) and the Construct Council (input z). As
a result, two equations are true simultaneously. To the extent that human consciousness can be
data-flows under analysis were not just the sum of their constituent parts. y and z were unified,
bounded wholes. And most crucially, so was x…It was integral to the form of each that they
were totalities” (633). Thus, human consciousness cannot be reduced to the equation of
“rationalism plus dreams,” and so the machine also calculates that x ≠ y + z. The crisis energy, in
the contradiction of these two equations, amplifies the signal of simulated consciousness,
attracting the moths. When the slake-moths feed on this signal, their bodies explode.
The simulation of human consciousness is more than a trap for slake-moths. If the
purpose of art is to augment what it means to be human, the simulated dialectical model, human
= dreams plus reason, is also the content aimed for in artistic representations. However, insofar
as this model can never represent the bounded totality of consciousness, whose “layers” of
dreams and reason “are dependent on each other,” art must also strive to represent the fact that
human ≠ dream plus reason. The factors x and y, dreams and reason, are also potentially
interpretable as fantasy and science fiction. While fantasy privileges the fulfillment of dreams (or
narrative desire), science fiction prefers rational logic. Because dreams and reason are not
215
isolatable from one another, however, neither model is sufficient in itself for representing human
consciousness. Thus, Miéville implies that the dialectical relation of science fiction and fantasy
is, paradoxically, readable as fantasy, as science fiction, and as Weird fiction. The crisis energy
generated by this process is similar to the force of radical estrangement, distilled from both sf
and fantasy. In other words, Miéville’s model of consciousness becomes a model of fantastic
fiction, in which science fiction and fantasy are synthesized into a new genre, the ‘New Weird.’76
New Weird, New Genre, New Canon: Revising the Values of Fantasy in the Weird
The Weird has become one of the most fruitful recent topics in studies of fantastic fiction. As
with other legitimating strategies, such as the Slipstream and Interstitial Arts movements, the
Weird blurs the lines between fantastic genres themselves, as well as the line between the
fantastic and literary genres. However, whereas both Slipstream and Interstitial Arts are
dependent on hybridization, the Weird has the advantage of relying on its own separate canon of
fiction. China Miéville’s fiction and criticism have both been instrumental in bolstering this
movement.
Weird fiction existed prior to Miéville’s interventions, most notably outlined in the work
of S.T. Joshi. In fact, Joshi has been extremely prolific, editing or writing over two hundred
books, including both literary criticism and fiction.77 Joshi’s study The Weird Tale (1990)
identifies Lovecraft as the primary figurehead of a type of fiction mainly produced between 1880
and 1940. In “Establishing the Canon of Weird Fiction” (2003), Joshi refers to himself as a “true
76
Mark Bould makes a similar, though brief, argument, comparing Miéville’s model of
consciousness to Brian Attebery’s description of ‘science fantasy.’ Bould explains that Miéville
creates something new by giving both sf and fantasy equal weight (“Situating” 408).
77
See 200 Books by S.T. Joshi.
216
elitist,” refusing to be taken in by the presumed divides between high and low culture, as well as
the growing ‘populist’ assumption that value derives from popular appeal. Instead, the ‘true
elitist’ “seeks only the best and has intolerance only for mediocrity,” wherever it is found (335).
Joshi argues that Weird fiction needs to be valued for its own literary merit.
Contemporary authors, especially China Miéville and Jeff VanderMeer, have responded
to Joshi’s call, reviving the value of Lovecraftian fiction through the New Weird. The
discussions of how to classify the work of Miéville and similar writers who were blending
science fiction, fantasy, and horror. Most critics attribute the coining of the term ‘New Weird’ to
M. John Harrison, who initiated a discussion in April, 2003, asking about ‘New Weird’ on the
website for The Third Alternative magazine.78 In 2008, Jeff and Ann VanderMeer published an
anthology titled The New Weird, which includes a partial reproduction of that original
conversation. In the discussion, Harrison explains that he first heard the term “in conversation
with China Miéville his self” (318, sic). The wry admiration of Harrison’s tone demonstrates the
importance of Miéville’s influence in creating this term, but he hardly created it alone. The
interlocutors of that first discussion include several authors and a few critics, such as Steph
Swainston, Justina Robertson, and Jonathan Strahan.79 The conversation develops through a few
78
Published from 1994 to 2005, The Third Alternative magazine was another influence
leading to the birth of the New Weird. According to sf-encyclopedia.com, the “title neatly
established that the magazine was not publishing straightforward sf, fantasy or horror, but a third
alternative, stories of the mind, of the psychological and human condition,” and the magazine
“helped develop and establish the New Weird in Britain.”
79
Miéville did not participate in this discussion, but he did respond by publishing a short
piece in the same magazine a few months later, entitled “Long Live the New Weird.” He has also
intervened in the process of canonization by publishing multiple online lists (2002; 2012) of
recommended Weird fiction, and, in addition to critical work on monsters, Miéville contributed a
chapter, “Weird Fiction,” to the The Routledge Companion to Science Fiction (2009).
217
attempts at definition, before turning to a debate about the benefits of labels themselves.
Eventually, those skeptical of labels come around at the urging of Harrrison, who explains, “The
struggle to name is the struggle to own” (326). Harrison views the New Weird as a strategy for
“speaking outwards” (331), from the community of genre writing to the broader literary
community. The New Weird thus consciously revises fantastic literary value.
In its more narrowly defined form, the New Weird appears to have been short-lived. The
a type of urban, secondary-world fiction that subverts the romanticized ideas about place
the jumping off point for creation of settings that may combine elements of both science
fiction and fantasy. New Weird has a visceral, in-the-moment quality that often uses
elements of surreal or transgressive horror for its tone, style, and effects (xvi).
In addition to VanderMeer and Miéville, the authors most often mentioned in association with
the New Weird include K.J. Bishop and Steph Swainston. According to Miéville, the New Weird
has already “had its moment” (Noys and Murphy 202), which was inextricable from the political
optimism of the Seattle strikes against the World Trade Organization (203). The bounded-ness of
this statement, however, has been overcome by the retrospective creation of a ‘Weird Canon’
that begins in 1880 and extends into the present. The political and formal specificity of the New
Weird has thus shifted to rejoin the broader category of Weird fiction, solidified in another
80
For a supplementary discussion of these developments, see Jeffrey Weinstock’s “The
New Weird” in New Directions in Popular Fiction (2016). Weinstock identifies and expands
upon the same pivotal moments (the 2003 discussion and the 2008/2012 anthologies).
218
The editors’ introduction follows the historical trajectory of the Weird, beginning with
the exemplary case of “The Lovecraft Circle,” and then expanding internationally across the
twentieth century. In the present, “The Weird has…fragmented” through authors who
“demonstrate an intimate knowledge of both the Kafka and Lovecraft strands of weird fiction”
(xx). These two “strands,” along with frequent references to surrealism, highlight the influences
of different positions in the Weird, from the avant-garde to pulp fiction. This trajectory overlaps
with the Slipstream movement in forming a literary fantastic. Indeed, Michael Moorcock’s
description of “the weird story,” as “precisely designed to disturb” (xiii) recalls explanations of
the Slipstream as literature that makes readers ‘feel very strange.’ The main difference is that the
lineage of Slipstream derives from the science fictional, intellectual value of cognitive
estrangement. Weird fiction, by contrast, emphasizes the palpable, pulpable influences of the
Both fantasy and the gothic are associated with myths, superstitions, and the unknowable,
in counterpoint to science fiction’s emphasis on the knowable. The credulous element of fantasy
is preserved, to a certain extent, in the Weird, as evidenced by the phrase “surrender to the
weird.” The “surrender to the weird” is also what distinguishes Weird fiction from metafictional
literary postmodernism. As Miéville notes, “this is fiction that trusts the reader, and therefore,
surrenders to the Weird. It is not postmodern and fourth-wall-breaking, peering out of the
artefact to wink at the reader” (“Long Live” 3). The VanderMeers revise this slightly: “The
‘surrender’ (or ‘belief’) of the writer can take many forms, some of them even involving the use
of postmodern techniques that do not undermine the surface reality of the text (2008: xvi).
Slipstream, by contrast, often does ‘undermine the surface reality of the text.’ This dichotomy
between primary naivety and primary skepticism is a consequence of the inclusion of fantasy’s
219
unknowable myths as valuable, in counterpoint to the science fictional valuing of the
knowable/cognitive.
Miéville describes the belief in monsters, at the level of narrative, as a “radical naivety
and radical forgetting of the fact that this is a work of fiction,” which “pulls the readers in,” so
that they experience estrangement, rather than having it built into the frame of the narrative, as
with the “empty irony” of postmodern metafiction (Shapiro 66, emphasis original). Through a
discussion with Stephen Shapiro, the terms “critical naivety” and “critical intuition” are also
suggested as the desired responses to “an internally coherent world” which encourages initial
belief and then awe before radical estrangement (67-8). The point is that readers do not have to
engage in interpretative critique in order to enjoy the fictional world. The slake-moths are
metaphors for the monster-izing function of capitalism, but they are also just cool monsters. In
theory, Miéville suggests that this technique, encouraging immersive reading, might have an
even stronger effect on readers than beginning with the distanced irony of postmodern
metafiction. In order to create a ‘critical’ fantasy, however, the uncritical aspects of fantasy need
to be counterbalanced in other ways. As we have seen, Miéville relocates the critical impulse in
the totalizing reflections of monsters, but he also embeds critique by reacting against the fantasy
Not Another Fairy Tale: Critical Fantasy’s Ambivalence towards ‘Story’ and the
While embracing the sense of wonder and an internally coherent secondary world, Miéville’s
fantasy rejects much of what has been associated with the fantasy tradition. In particular,
Miéville is famous for his acid remark that Tolkien “is the wen on the arse of fantasy literature”
220
(Doctorow).81 Miéville qualifies his position by citing Tolkien as a good influence, insofar as he
invented “an impossible world which believes in itself” (“With One Bound”). He also credits
Tolkien with some truly scary monsters (“There and Back”), but other than that, Tolkien’s legacy
is toxic, as far as Miéville is concerned. Among the charges levelled at Tolkien-esque fantasy are
status-quo. Interestingly, these critiques assume a shorthand form in descriptions of Weird fiction
as, precisely, not like a fairy tale (Anders 59; “Long Live” 3). This phrase implies a particular
definition of a ‘fairy tale,’ along the lines of Tolkien’s comforting fairy-stories, and for Miéville,
More specifically, when Miéville states that Weird fiction is not like a fairy tale, he goes
“Appropriate”). Transcendental moralism creates the type of story in which the good are
rewarded and the bad are punished. For Tolkien, this is expressed through the ‘Consolation of
the Happy Ending,’ or more specifically, through eucatastrophe, the ‘sudden joyous turn’ when
misfortunes are reversed, bad spells broken (60). In one of his early diatribes against Tolkien,
Miéville notes wryly, “In other words, it becomes a point of principle that his literature
mollycoddles its readers…The myth of an idyllic past is not oppositional to capitalism, but
consolation for it. Troubled by the world? Close your eyes and think of Middle Earth” (Miéville,
“Tolkien” 2002). For Miéville, to say that the function of literature is consolation is both
81
According to an article from The Guardian entitled “Miéville: A Life in Writing,”
Miéville has lost some of his fervor for this position since he has been repeatedly asked at
conferences to “do the Tolkien thing.”
221
The consolation that Miéville is arguing against here, however, is not a quality unique to
the fantasy genre. As John Cawelti explains, moral fantasies can be found in all sorts of popular
fiction. More particularly, these descriptions accord with Kathryn Hume’s category of the
literature of illusion/escape. Pastorals fall within the literature of illusion, and so do thrillers,
romances, and genre fantasy/science fiction. One strategy for critics dealing with the literature of
illusion is to re-categorize texts as belonging, more properly, to the literature of revision. The
main difference between the two is that the literature of revision (or didactic literature) incites
readers to engage with the world, rather than to escape. Both illusion and revision, however, are
comforting, in the sense that they offer closed systems of meaning. The stories themselves might
be disturbing, but ultimately, they offer the comfort of knowing one’s place in the world. To the
extent that narratives offer closure, then, they also tend to be comforting, in the sense of
investing (or reinvesting) the world of the reader with clear meanings.82 In bearing the weight of
the comforting illusions of escape, the fantasy genre thus becomes associated with narrative
In reacting against both consolation and escape, Miéville reverses the associations of
fantasy, to become both engaging of reality and disturbing of fixed meanings, in short, to become
the literature of vision. Unlike the literatures of illusion and of revision, the value of the literature
of vision has hardly ever been questioned. This is an expressive tradition that seeks, ultimately,
to enhance the reader’s understanding of the world, without dictating what that understanding
should be. It offers possible, and often conflicting, visions of the world, so that readers are left to
82
“Comforting” is a loose term here, which is more specifically applicable to intellectual
comfort, a sense of surety about the vision of the world. Closed meanings in narratives are just as
likely to be depressing as they are consoling.
222
reconstruct their own versions of reality.83 Miéville accomplishes this shift, avoiding narrative
Perdido Street Station reacts very strongly against escapism and the consolations of
Tolkien-esque fantasy. In writing the novel, Miéville explains that he “made a checklist of the
things Tolkien does and set out to invert them: so where his is a feudal world, mine is capitalist;
his is rural, mine is urban; his is very Manichean in its morality, mine is all about shades of grey”
(Bould, “Appropriate”). At the end of the novel, the monstrous remains an intractable,
irreducible hermeneutic force, undiminished by the defeat of the slake-moths. New Crobuzon has
been saved, but it is still a carnivorous city, and so the return of the status quo is hardly
consoling. The novel instead concludes with a moral conundrum that leads to the refusal of the
possibility of flight.
Just as Isaac is about to fulfill his promise to restore Yagharek’s wings, he receives a visit
from a female garuda, Kar’uchai. The latter explains that she has heard of the plan to reverse
Yagharek’s punishment, and she asks that Isaac should let it stand. She tells the story of how
Yagharek ‘stole her choice,’ forcing her to have sex without her consent. Kar’uchai insists that
this is not ‘rape,’ but ‘choice-theft,’ explaining “It is the only crime we have…To take the choice
of another . . . to forget their concrete reality, to abstract them, to forget that you are a node in a
matrix, that actions have consequences” (692). The separate community of the garudas offers an
alternative vision of ethics that reconciles the freedom of individuals with the material fact of
83
This application of Hume can also work as a shorthand for reiterating a broad swathe
of the critical responses to Miéville’s work. Several critics have pointed out the Miéville
encourages engagement with reality (usually a capitalist-historical reality), instead of escapism
(Baker 444-50; Freedman 2015: 150-2; Burling 336), or, in a similar vein, that Miéville revises
escapism by turning it into utopianism, encompassing something like Ernst Bloch’s ‘utopian
potential’ within material reality (Edwards and Venezia 34; Freedman 2005: 246; Vint,
“Possible” 277-8; Vint, “Introduction” 198; Rankin 249).
223
their being caught up in a ‘matrix’ of social relations, and it calls for mutual respect of these
defined by their abstract natural rights, instead of their concrete social relations. Isaac muses over
this situation, considering that, if “withholding help implied negative judgement he could not
make…then helping, bestowing flight, would imply that Yagharek’s actions were acceptable.
And that, thought Isaac in cold distaste and fury, he would not do” (697). The “cold distaste and
fury” is an indicator that Isaac is unable to view this situation objectively. ‘Choice-theft’ may be
a superior interpretation of rape because it relies on material, social interdependency rather than
abstract, gendered sanctification, but it is a perspective that is out of reach for Isaac. If he were
able to see it that way, he might have chosen differently, taking into account the new concrete
relations that Yagharek has established in the city. A socially concrete hermeneutics might
recognize a new identity formed in the contingent sub-community of the vampire hunters, but
The ending of the novel confirms this sense of having lost an alternative community. The
He pulls out his feathers, leaving his “face a mass of raw and ragged flesh…My eyes peer out
from bald, pink, ruined skin, blistered and sickly. Trickles of blood draw paths along my
skull…My feet are constricted again by filthy strips of rag, their monstrous shape hidden…I tried
to break my beak, but I could not” (709). Yagharek remains attached to a notion of wholeness,
one that makes anything unintegrated ‘monstrous.’ He views himself as “not a half-thing” but
84
According to Joan Gordon, this decision is a betrayal of the ‘mateship’ established
among the vampire-hunters, as well as a refusal to recognize the transformative potential of
hybridity (471). Andrew Rayment, refers to this dilemma as “the most open-wound of an
ending” (90), stressing that Isaac has no good choices, as both options force him into injustice.
224
rather “a failed neither-nor…I turn and walk into my home, the city, a man” (709-10). Ironically,
Yagharek chooses self-deformation in order to mimic a shape of wholeness. In choosing the city,
Yagharek is also swallowed by the carnivorous monster that he describes in the opening pages of
the novel. Paradoxically, monstrosity here becomes a function of belonging (to New Crobuzon)
and of not belonging (to either the garuda or human communities). Yagharek, at the end of
Perdido Street Station, reveals the violence underlying the process of becoming an assimilative
one that could disappear if the fragmented body were to be claimed as whole, as with the
Yagharek’s self-mutilation is, from his own perspective, the claiming of a non-monstrous
identity, but to the reader, he may only appear all the more monstrous and alienated.
Perdido Street Station thus invests monstrosity with the potential to revise the value of
fantasy. As with the literature of vision, it is expressive, and it does not resolve into a single
hermeneutics. The novel salvages the ability to dream monsters, inviting readers to define their
own versions of monstrosity. The primary illusion of fantasy is here preserved in order to create
disbelief makes readers “collaborators in the process of creating” (“Tolkien” 2002), and he seeks
to preserve that freedom in the endings of the narrative as much as in the beginnings. In the
interest of respecting the choices of the reader, the novel invites a sharing of the love of
monsters, while also embedding a critical attitude towards the closures of Story.
One Bound”). He expresses irritation with “the number of writers and critics who simply proceed
as if narrative/storytelling is a self-evident good,” and he goes on to note that, while the narrative
225
urge may be ‘inevitable,’ “that’s in no way an inevitable cause for celebration…What if it’s one
of the great tragedies of humankind that we’re hooked on stories, and they’re no better for us
than junk food? Or heroin?” (Tranter 432) On the other hand, he explains that “seeing narrative
reversing the polarity” (433). Miéville tempers his enthusiasm for monsters with “an agonized
skepticism, countervailed as it is by profound desire,” and the gamble of his work is that
Skepticism may not necessarily require, however, a relinquishing of the attachment to the
comforting illusions of fantasy any more than the attachment to truly scary monsters. In
Miéville’s perspective, the idealized worlds of fantasy tend to be delusions, insofar as they offer
consolations that cast readers as immature. Thus, even while Miéville revitalizes the value of
fantasy, his framework excludes some positive and nourishing emotional attachments,
reinforcing the notion that these affirmations are necessarily manipulative. This conclusion thus
turns to Ursula K. Le Guin, who has a much longer record as a defender of fantasy, applying her
descriptions to K.J. Bishop’s “The Gleeful Horse” in order to recognize the inclusion of the
of fantasy in its movement away from an anthropocentric perspective. She offers a “non-defining
statement: realistic fiction is drawn towards anthropocentrism, fantasy away from it,” as “the
green country of fantasy…verges on and partakes of realms in which humanity is not lord and
master, is not central, is not even important” (87). However, as the phrase, “green country of
fantasy” implies, Le Guin does not react so strongly against the positive aspects of fantasy, nor
226
of idealized worlds. In order to parse the differences between this perspective and Miéville’s, I
will now turn briefly to K.J. Bishop’s “The Gleeful Horse.” Originally published in 2010, this is
the final story in the VanderMeer’s recent (2012) collection of Weird fiction. As in Perdido
Street Station, Bishop translates the literature of illusion into the literature of vision, leaving the
reader with an ambiguous ending. However, unlike Miéville, Bishop emphasizes the positive
attachments of enchantment. These attachments are no less strange than the fascination for
monsters, and, like the monstrous, they pull the reader both away from and towards the human.
Bishop’s story is narrated by Molimus, a sort of giant or large man who lives under a
bridge and between worlds. Molimus begins with the rumination, “Children are cruel…So it is
nothing for them to beat a living creature – a rare, marvellous creature at that – to death. They do
so to seize the treasure inside it, but one sees the pleasure they take in this assassination of life,
even before the plunder starts” (1106). The ‘living creatures’ turn out to be piñatas who, to
Molimus, appear innocent, beautiful, and very much alive—until they are murdered. In order to
save a dying piñata, whom he names ‘the Gleeful Horse,’ Molimus visits a fairy of sorts, “the
White Ma’at, the last Ma’at” (1107). The Ma’at tells Molimus how to save the horse, by stealing
the material that makes the piñatas live. When inside the piñatas, the worthless treasures of
candy and plastic rings are real treasures, “more like stars” (1109). In order to replenish them,
Molimus has to steal the star-like fragments from children, who are, in turn, left empty (dead).
This story demonstrates the broadening of the Weird away from the narrower category of
the New Weird, to include more positive versions of fantasy-worlds. The structure of Bishop’s
two worlds, and especially the one that includes magic, is clearly recognizable as what Tolkien
refers to as ‘the realm of Faërie.’ In order to reach the Ma’at, Molimus has to walk “around the
cloister with the sun a certain number of times, then against the sun a certain number,” and
227
“there appeared the dwelling…a round, rose-bosomed hut of dry-stone…facing the coming
visitor across the green court” (1107). Molimus is thus passing through a portal into the “green
country of fantasy,” as Le Guin terms it. There are elements of weirdness insofar as the White
Ma’at is not described using familiar terms like elf, fairy, or wizard. She is “a woman or a
woman-shaped thing, built in a long and heavy way, with a tall forehead like a white wall and a
knotty blue vein labouring up it. What lies on the other side is a great store of irregular,
wonderful knowledge; a cellar provisioned with all the vintages of magic” (1107). The
strangeness of this figure is nonetheless easy to accept for readers familiar with the strangeness
of Faërie. The main difference between this story and Miéville’s novel involves the application
Of course, those elements of ‘the green country of fantasy’ turn out to be just as
dangerous as they are comforting. Molimus also becomes a sort of monster, in contradistinction
to the monstrous children described in the first sentences. This version of the monstrous, a sort of
vampiric relationship between Faërie and children, moves this story from the literature of illusion
to the literature of vision. In a different direction, Bishop complicates Tolkien’s vision of the
Faërie realm as the locus of satisfying human desires. Instead, the fairy and the children have
warring desires here, and these desires make them monstrous. What is fascinating is the inability
to discern which is the more monstrous. The children, from Molimus’s perspective, are not only
murdering the piñatas, but also transforming their life force into worthless commodities. And
Molimus, from the children’s perspective, is a soul-stealing vampire. In both cases, there is a
reduction of the wondrous, star-like substance into the consumable substance of desire.
The skepticism towards fantasy as the logic of narrative desire thus appears here as well,
via the inability of the available stories to determine who is or is not monstrous. As the Ma’at
228
tells Molimus, “You see more than most persons, true, but that’s damning with faint praise. Your
eyes have a picture of cruelty on the inside. You see that picture clearly, and because of it, see
other things unclearly” (1108). Molimus’s blindness is, of course, understandable, and the story
closes with the disturbing awareness that the reader has been identifying with a monster, one that
nonetheless seems morally justified in murdering children. The story utilizes the fantasy
elements of illusion to posit that both wonder and monsters are real, but it becomes a literature of
vision because those essences remain in-dissociable from the epistemological frame of narrative.
In other words, the monstrous may be a necessary illusion, from which there is no escape.
Crucially, however, consolation may also be a necessary illusion. The fairy-world of Molimus
and the Ma’at is strange, but it is also beautiful, filled with the enchantment of tiny piñatas that
prance around like the Gleeful Horse. Moreover, the star-like fragments of souls embed another
form of value, one that is not monstrous, but rather affirmative, in contrast to the commodities
that emerge in the non-fairy world. As with Link’s story, value here becomes relative,
contingent. Thus, the enchanting elements of the story combine estrangement with a more
positive imagined value. As with the value of the monstrous, this positive value may be
Herein lies one of the most radical aspects of these transformations of value, which is to
recover the value of escape. Even though both Miéville and Bishop resolve their endings into
ambiguous conundrums, their stories embed the possibility of escape, in reaching towards the
perspective of the narrative and of the reader. In either case, “strangeness” derives from the
229
Thus, fantasy may indeed be the literature of ‘escape’ according to Le Guin, insofar as it
is an attempt to get out of “the Mandelbrot set world” (87). Because it is a fractal, or self-similar
pattern, the Mandelbrot set repeats infinitely, in smaller and smaller reiterations of the same
(Francis), which Le Guin applies as a metaphor for anthropocentrism.85 For Le Guin, these
fractal patterns are like suburbs; they are physical maps of the self-repeating mathematical
patterns of capitalism. Because these images are strange and beautiful, however, the set has also
been interpreted as a metaphor for the extent to which humans can understand the numinous.
Colloquially referred to as ‘God’s thumb,’ the detail of the set can take the shape of tentacles.
The spaces outside the Mandelbrot set, if taken as a metaphor for what cannot be known, are
either full of meaning, or they are empty. That space can relate to the ‘green country of fantasy,’
85
Sherryl Vint offers a similar interpretation, arguing that Miéville’s “ab-realism
multiplies our understanding of realism fractally, to include possibilities not dependent for their
shape on their particular relation to the world as described by realism” (2015: 44). Ab-realism
“enables the materialist insight that reality is shaped by contingent human choice and belief and
that we…can remake it” (51). As I am terming it here, Miéville turns a literature of illusion into a
literature of vision. Vint captures the deep inspirational potential of this transition.
230
CONCLUSION: THE PERSISTENCE OF MAGIC IN N.K. JEMISIN’S
RADICAL FANTASY
Each chapter of this dissertation has isolated particular ways that fantasy contributes to the
shifting values of literature, especially through the postcritical and the reconstructive. By
focusing on the affirmative and nourishing aspects of reading, it may seem that I am leaving
behind the hard-hitting value of critique; however, the postcritical enchantment of fantasy
actually creates more room for attachment, including attachments to political readings. These are
“uses” of literature that can be enhanced, rather than dulled, by the positive emotional
attachments of enchantment. While previous chapters have demonstrated that enchantment and
critique are not necessarily opposed, this conclusion will more directly consider a recent fantasy
series that integrates the values of critique with the values of enchantment. For Lev Grossman’s
magicians in the introduction, magic (like literature) is a tool without a predetermined purpose,
and the hero chooses to use magic in order to repair small objects. Likewise, in N.K. Jemisin’s
Broken Earth series (2015-17), magic becomes identified with the creative substance of life;
however, given the ongoing systematic exploitation of life, and of lives, both justice and art in
In the context of the still primarily dominant preference for critique, the most serious
indictments of fantasy claim that it is apolitical and ahistorical. Recently, however, even Fredric
Jameson has begun to recognize the value of fantasy. In his essay responding to the phenomenon
of China Miéville and the New Weird, Jameson notes that fantasy can be both historical and
political. Whereas science fiction embeds the “Utopian impulse” towards historical
transformation, Jameson recognizes that fantasy can also include “the trace of…history,” and
particularly the “historical trauma” of “the politics of imperialism and modernization” (280).
231
Moreover, Jameson has since expanded this view to allow that fantasy may have something
If SF is the exploration of all the constraints thrown up by history itself – the web of
counterfinalities and anti-dialectics which human production has itself produced – then
fantasy is the other side of the coin and a celebration of human creative power and
freedom which becomes idealistic only by virtue of the omission of precisely those
material and historical constraints. Magic, then, may be read, not as some facile plot
device (which it no doubt becomes in the great bulk of mediocre fantasy production), but
rather as a figure for the enlargement of human powers and their passage to the limit,
their actualization of everything latent and virtual in the stunted human organism of the
present. (66)
Jameson goes on to rephrase this, noting that in “the most consequent fantasy never simply
deploys magic in the service of other narrative ends, but proposes a meditation on magic as such
– on its capacities and its existential properties, on a kind of figural mapping of the active and
productive subjectivity in its non-alienated state” (66). In other words, by meditating on magic,
fantasy can imagine what a non-alienated form of subjectivity might look like, and I would add,
At the same time, Jameson’s caveat that fantasy “becomes idealistic only by virtue of its
omission of…material and historical constraints” embeds a limit on the value of fantasy.
Because, for Jameson, one of those historical constraints is the inescapable fact of
disenchantment, he concludes with a rather dismal description of what fantasy can achieve. He
232
is condemned by its form to retrace the history of magic’s decay and fall, its
is only at this point, when the world of magic becomes little more than nostalgia, that the
Utopian wish can reappear in all its vulnerability and fragility. In Morris and Le Guin
both there visibly reappears that mysterious bridge that leads from the historical
disintegration of fantasy to the reinvention of the Novum, from a fallen world in which
the magical powers of fantasy have become unrepresentable to a new space in which
For Jameson, fantasy as a genre is inherently outdated, and it is only valuable to the extent that it
disappearance of magic in texts such as Ursula Le Guin’s Earthsea series. In my view, the
assumption of a disenchanted modernity is not a necessary condition for the political and
the limits of what can be known/explained. Jemisin’s Broken Earth series is historical, political,
and invested in enchantment. In fact, in addition to the historical and political arguments
embedded in the novels, enchantment becomes a crucial factor for locating the value of literature
in non-alienated creativity.
Jemisin’s Epic History: From Black Lives Matter to the Enchanted Value of Life
The Broken Earth series intertwines plot and world-building so integrally that, in order to
understand the plot, it is necessary to have a sense of this constructed world. The Stillness is a
233
when major geological events cause devastation that makes survival difficult, such as volcanic
eruptions that lead to prolonged periods of darkness. There are usually several centuries in
between Seasons, and so the people of the Stillness refer to ‘Stonelore’ to keep them prepared for
survival. The Stillness is also loosely separated into individual ‘comms’ that recognize the
authority of Yumenes, the imperial city whose power is based mostly on suppressing and
controlling the unique skills that some humans possess. These individuals, called “orogenes,” are
able to manipulate the thermal and kinetic energy of the earth, moving the elements to create or
to prevent geological events. In Yumenes, orogenes are trained to control their skills and to serve
the interests of the empire. They are assigned ‘Guardians’ as a safety-measure, to keep their
power in check. Those orogenes who do not demonstrate proper control are either killed or
lobotomized. In addition to these present features of the Stillness, the novel-world includes a
long history, only partially remembered. This history involves another, human-like race called
“Stone Eaters.” The Stone Eaters, when they appear above ground, look and act somewhat like
stone, though they can move through the earth as easily as through air. The Stone Eaters are
particularly connected with ‘deadciv’ relics called ‘obelisks,’ or large pillars of gem-like stone
that float and move unpredictably. The history of these dead civilizations is a mystery that has
been partially forgotten and partially obscured by the current Sanze empire. As a Stone Eater,
gifted or cursed with immortality, the narrator (Hoa) offers a view of the present as well as the
distant past.
The first novel switches between third and second-person, as well as between the
focalized perspectives of three female orogenes: Essun, Syenite, and Damaya. Early on, it is
clear that the “you” of the second person is addressing Essun, a mother of two, living in a small
234
comm and hiding her orogeny. Essun’s story begins with her discovery that her husband has
killed their young son for the crime of being an orogene. At the same time, a Season begins when
another orogene intentionally chooses to create a rift in the earth, right in the middle of the
capital city. Essun sets off in search of her husband and her remaining daughter. The narration
shifts to the third person to describe pieces of the stories of Syenite and Damaya. Syenite is an
Imperial Orogene working her way towards a higher administrative position. Her story begins
with a mission to clear a coastal harbor of overgrown coral, in the company of a powerful male
orogene, Alabaster, with the tacit understanding that the two of them will also produce a child for
the disposal of the Fulcrum. Finally, Damaya is a young girl whose story begins with the
moment of her orogeny being discovered, when she is assigned a Guardian (Schaffa) and taken
to study at the Fulcrum. Eventually, the reader finds that all three women are the same person, at
different points in her life. The first novel ends with Essun reconnecting with Alabaster, who
The second and third novels continue to follow Essun and her daughter Nassun, while
progressively revealing more of the history of the Stillness. The third novels describes
civilization before the Seasons. Hoa is part of an engineered group of people, the tuners, who are
considered inhuman tools. These people have been crafted to work with “magic,” connecting to
the obelisks in order to supply energy. The goal of the tuners, ‘geoarcanity,’ will require tapping
into the ‘magic’ (or life-energy) of the Earth’s core, supposedly eliminating scarcity forever.
However, the Earth turns out to be a living being, angry at the prospect of enslavement, and
resolved to destroy humanity. In order to prevent this, Hoa diverts the energy onto the Moon,
which becomes detached, initiating the ongoing war between the Earth and humanity in the form
235
of Seasons. In the present, Essun takes up the task of ending the Seasons by restoring the Moon
back to orbit.
These novels mix the techniques of fantasy and science fiction in order to present a world
in the distant future. There are hardly any traces of the present in the novels; already, in Hoa’s
time, our civilizations are a very distant memory. Buildings have become organic, and humans
have learned to harness the power of magic as a renewable resource. As a result of the magic and
the lack of familiar structures, the world of the Stillness feels and functions entirely like a
fantasy, while at the same time utilizing the science fictional method of extrapolation. The terms
of that extrapolation highlight the cycles of violence that remain inescapable, even when humans
have the means to sustain themselves without harm to the environment. Due to the underlying
logic of exploitation that unites systems of imperialism, slavery, and capitalism, humans are
unable to recognize the Earth as a living being, and so they attempt to enslave the planet. The
series imagines the beginning of an ending to these struggles by returning to a view of art and
society that is not based on exploitation, a competing paradigm that involves respect for all
The epic scale of the fantasy combines this incredibly broad view of history with the
struggles of individuals. In the first novel, Hoa moves between endings, the “personal ending” of
the murder of Essun’s son and the ending “writ continentally” of the Rifting (1-2). Essun’s
personality has been shaped by the social violence that dehumanizes orogenes. She has ‘cracked’
at least twice, once to become Syenite, and then again to become Essun. In fact, she has lost her
child twice, as it was necessary for her to kill her first son in order to save him from being taken
by the Fulcrum. Essun’s story thus echoes the story of the Earth; both are in pain, angry, and
236
cracked from violence, and those Riftings lead to further violence. Following Essun’s
perspective, this violence recalls the present situation of the Black Lives Matter movement. The
structures of violence against orogenes function like racism. Although the scale and
estrangement of these systems of violence extends the implications of the novels much further,
the historical moment of the Black Lives Matter movement is integral to these structures.
For example, orogenes are referred to by the denigrating term “roggas,” which functions
almost exactly as “niggers” does in the present, and the first book is dedicated to “those who
have to fight for the respect that everyone else is given without question” (ix). Syenite becomes
aware of her systematic dehumanization when encountering a bureaucrat who treats her not as a
person, but rather as a dangerous weapon. Angry, Syenite points out that the woman has not
shaken hands, nor offered the customary cup of ‘safe’ that usually accompanies political
meetings. The woman attempts to apologize, with the explanation that “most normal people have
never seen an orogene […] Isn’t it understandable that we might be… uncomfortable?” Incensed,
Syenite responds, “[T]hat’s a really shitty apology. ‘I’m sorry you’re so abnormal that I can’t
manage to treat you like a human being,’” and the woman blurts out, “You’re a rogga,”
surprising herself with this impolite term. These behaviors recall current discussions about
micro-aggressions, but there is nothing “micro” about them, as they are connected with a broader
system of dehumanization. The dehumanization conditions and enables the violence committed
against orogenes, who are often murdered when they are found in comms, or who are instead
‘trained’ by the Fulcrum to accept their enslavement. And there is a third, more horrific option.
Those orogenes who cannot be controlled are sent to the “nodes,” where they are lobotomized
and hooked up to a metal chair, in order to harness their orogenic instincts. Seeing a human child
237
reduced to part of a machine, Syenite realizes that “the use of the slur is deliberate. A
dehumanizing word for someone who has been made into a thing” (139). The transformation of
humans into things is here revealed as a form of social planning, the devaluing of certain lives in
The same image of humans transformed into things occurs in Hoa’s story of Syl Anagist,
the advanced society that initiated the war with the Earth. Here, the novel further estranges racist
systems to consider how they continue in different forms across history. As with Syenite, Hoa
starts out feeling himself to be a part of a system that is worthwhile, or at least necessary. He
learns from a woman named Kelenli (one of the first orogenes) about the history that has led to
his condition. Kelenli describes how the Syl Anagist empire was built on the exploitation of a
group of people called the “Thniess,” or “Niess.” These people had the ability to use magic, and
the empire enslaved them in order to take it. Through Kelenli, Hoa comes to understand the
[T]here are none so frightened, or so strange in their fear, as conquerors. They conjure
phantoms endlessly, terrified that their victims will someday do back what was done to
them—even if, in truth, their victims couldn’t care less about such pettiness and have
moved on. Conquerors live in dread of the day when they are shown to be, not superior,
but simply lucky […] Perhaps it began with whispers that white Niess irises gave them
poor eyesight and perverse inclinations, and that split Niess tongues could not speak
truth. That sort of sneering happens, cultural bullying, but things got worse. It became
easy for scholars to build reputations and careers around the notion that Niess sessapinae
238
less civilized—and that this was the source of their magical peculiarity. This was what
made them not the same kind of human as everyone else. Eventually: not as human as
everyone else. Finally: not human at all. Once the Niess were gone, of course, it became
clear that the fabled Niess sessapinae did not exist. […] If the Niess were merely human,
the world built on their inhumanity would fall apart. So … they made us. […] Thus we
later creations have been given exaggerated Niess features—broad faces, small mouths,
skin nearly devoid of color, hair that laughs at fine combs, and we’re all so short.
They’ve stripped our limbic systems of neurochemicals and our lives of experience and
language and knowledge. And only now, when we have been made over in the image of
their own fear, are they satisfied. They tell themselves that in us, they’ve captured the
quintessence and power of who the Niess really were, and they congratulate themselves
on having made their old enemies useful at last. (III; Location 2641)
Here, the construction of identity becomes literal. Syl Anagist has created Hoa and his fellow
tuners to be tools that lack humanity. Incidentally, the Niess were Antarctic people who appeared
white, but the colonial logic is the same. In the logic of imperialism, the Niess are constructed as
less civilized, in order to justify their exploitation. The image of a human body reduced to a cog
in a machine here returns, as Hoa describes the “briar patch” for harnessing magic from the
bodies of the Niess and from those tuners who, like the orogenes sent to the nodes, cannot be
sprawl motionless amid the thicket of vines (lying atop the vines, twisted among them,
wrapped up in them, speared by them where the vines grow through flesh), it is
impossible not to sess the delicate threads of silver darting between the cells of this one’s
239
hand, or dancing along the hairs of that one’s back. Some of them we can see breathing,
though the motion is so very slow. Many wear tattered rags for clothes, dry-rotted with
years; a few are naked. Their hair and nails have not grown, and their bodies have not
produced waste that we can see. Nor can they feel pain, I sense instinctively; this, at least,
is a kindness. That is because the sinklines take all the magic of life from them save the
bare trickle needed to keep them alive. Keeping them alive keeps them generating more.
In Syl Anagist, it is illegal to kill another human being because all lives matter, in the sense that
all produce some of the excess magic that is an energy source. The images of bodies being
harnessed for energy make it clear that, even when all lives matter, what is more important is
how they are made to matter. The overlapping logics of racism, imperialism, and capitalism are
built on the exploitation of human labor and creativity. It is a logic that is “parasitic; its hunger
for magic grows with every drop it devours,” and when it is turned to the Earth, presumed to be
“an inanimate object” that won’t mind being enslaved, eventually, “that resource will be
exhausted, too. Then everything dies” (III; Location 4195). These repeating cycles of violence
are cannibalistic, barbarities that construct barbarity in order to justify exploitation. At the same
time, the novel exposes the hypocrisy of the All Lives Matter slogan, recognizing that it is one
thing to ‘matter’ under the current system, and quite another thing to ‘matter,’ in the sense of
These novels, however, do more than reflect on the functioning of systems of violence.
They also reflect on art, and in particular, on the art of storytelling. On the surface, the value of
art seems to depend, as in modernist ideals, on its uselessness. The Niess used magic in order to
240
create art. In teaching the tuners about their history, Kelenli takes them to a museum, where they
see another engine, somewhat like the one that they will be using to harness the energy of the
My first thought is that it is another plutonic engine […] Yes, there is the tall, imposing
central crystal; there is the socket from which it grows. This engine has even been
activated; much of its structure hovers, humming just a little, a few feet above the floor.
But this is the only part of the engine that makes sense to me. All around the central
crystal float longer, inward-curving structures; the whole of the design is somehow floral,
a stylized chrysanthemum. The central crystal glows a pale gold, and the supporting
crystals fade from green bases to white at the tips. Lovely, if altogether strange […] This
engine’s magics have no purpose that I can see, other than to look and sound and be
beautiful. And somehow—I shiver, understanding instinctively but resisting because this
contradicts everything I have learned from the laws of both physics and arcanity—
somehow this structure is generating more energy than it consumes. (III; Location 1887)
Upon further thought, Hoa decides that, although this engine has the same structure as the larger
one built by Syl Anagist, “What’s different here is … philosophical. Attitudinal. The Plutonic
Engine is a tool. This thing? Is … art” (III; Location 1899). The difference appears to be one of
usefulness versus uselessness. And yet, there is something about this artwork that is
incomprehensible from the perspective that Hoa has inherited. For the Niess, “Magic could not
be owned […] any more than life could be—and thus they wasted both, by building […] plutonic
engines that did nothing. They were just … pretty. Or thought-provoking, or crafted for the sheer
joy of crafting. And yet this ‘art’ ran more efficiently and powerfully than anything the
241
Sylanagistine had ever managed” (III; Location 2632). Here, art challenges the divide between
the useful and the useless. From the perspective of Syl Anagist, it is ‘wasteful,’ but somehow the
process of creating for a purpose other than being harnessed generates more energy than it uses.
It isn’t that the engines are completely useless; rather, they are created without a predetermined
use in mind, nor are they reducible to a particular use. Whereas modernist theories of literary
value posit a strong divide between instrumental and non-instrumental value, here the definition
of art does not preclude usefulness. It is just that those uses are not predetermined in the act of
creation. Here, too, the substance of magic overlaps with the substance of art; magic (or
creativity) is the ‘something more’ that distinguishes art. The engine of the Niess does produce
energy that might be used, and more efficiently than any calculated harnessing of resources
could achieve.
The distinction between exploitative and artistic usefulness is further underlined by the
role of storytelling in the series. In the Stillness, individuals are divided into “use-castes,” and the
common use-castes include Leadership, Resistant, Innovator, Breeder, Orogene, and Guardian.
Each person is defined by his or her use. In addition, one of the less common use-castes is the
Lorists, travelling storytellers. Lorists have become rare, an outsider group that is often
In truth, lorists are an even older part of life in the Stillness. Twenty-five thousand years
ago is simply when their role became distorted into near-uselessness. They’re still
around, though they’ve forgotten how much they’ve forgotten. Somehow their order, if it
can be called an order, survives despite the First through Seventh Universities
disavowing their work as apocryphal and probably inaccurate, and despite governments
242
down all the ages undermining their knowledge with propaganda […] Once lorists came
only from a race called Regwo—Westcoasters who had sallow-reddish skin and naturally
black lips, and who worshipped the preservation of history the way people in less-bitter
times worshipped gods. They used to chisel stonelore into mountainsides in tablets as
high as the sky, so that all would see and know the wisdom needed to survive. Alas: in
Destroying a people takes only a bit more effort. (II; Location 34)
Distinctions become somewhat difficult here. The lorists of the past told stories with the aim of
preserving “the wisdom needed to survive.” Their work was thus clearly useful, but its purpose
was not determined by an exploitative power structure. In postmodern terms, these lorists built
on a foundation that is shaky at best. They tried to relay the truth of history. Nonetheless, the
investment in that truth is worthwhile, to the extent that it is not determined by the interests of
power. Thus, in postcritical terms, there may be something like a pragmatic foundation for
which has been distorted to justify the current balance of power in the Stillness. In the first novel,
Damaya becomes acquainted with her status as less than human through one of these stories.
According to this tale, after a particularly difficult Season, “an orogene named Misalem decided
to try to kill the emperor” (88). Misalem had already killed thousands of people, as a means of
demanding to meet the emperor face-to-face. The emperor agreed to this meeting, but he brought
along Shemshena, a warrior and Innovator who understood how orogeny works. Shemshena
removed all living things from the vicinity, so that Misalem would have nothing to fuel his
243
orogeny, and triumphantly killed him (88-92). Damaya enjoys the story, until she realizes that
she has been identifying with the wrong person. While listening, Damaya saw herself as
Shemshena, but her Guardian, Schaffa, makes it clear that she is like Misalem (92). The story
justifies the roles of orogenes and Guardians. Orogenes are feared and hated for their
destructiveness, while Guardians keep everyone safe. Eventually, this story is revealed to be
partial, in both senses of the word (incomplete and biased). As Syenite later learns, the Sanze
empire was built at this time by terrorizing surrounding comms through cannibalism. Misalem’s
family had been taken and eaten, and he was seeking revenge (416-17). These types of stories are
themselves cannibalistic, in the sense of justifying the continued devouring of lives. As with the
early lorists, however, such stories are told with the aim of preserving “the wisdom needed to
survive.” Following a truism of postmodernism, all stories are constructed,87 which means that
both of these versions are dependent on the perspectives of the one doing the constructing.
However, the difference between these two stories is more than a matter of perspective. What
emerges in this form of postmodern value is the recognition that, in spite of contingency, there
are some versions of stories that hold more validity than others.
In order to make this distinction between more and less valid stories, the notions of
exploitation, cannibalism, and manipulation are turned inside out through the relationship
between Hoa and Essun. To a certain extent, this relationship also appears to be cannibalistic.
After Essun connects with the Obelisk Gate, she begins turning into stone, and Hoa begins to eat
87
In A Poetics of Postmodernism (1988), Linda Hutcheon famously coined the term
“historiographic metafiction” to describe works, particularly novels, that blend metafiction with
a claim towards representing history. The effect of this blend, according to Hutcheon, is the
recognition of the similarities between writing histories and writing stories, as both history and
fiction are artificially constructed.
244
her. Oddly, this relation is mutually beneficial, nourishing Hoa but also helping Essun in the
sense of relieving the weight of stone from her body. It still appears grotesque, but Essun begins
to see it differently. She remembers that Hoa told her “that he thinks of himself as human in spite
of his strange body,” and because she has “chosen to see him as human,” this makes the act of
being eaten “something other than an act of predation […] it feels like a gift” (III; Location 392).
Essun later discovers this form of eating is also an act of reproduction. When she has turned
completely to stone, Hoa will be able to transform her into another Stone Eater (III; Location
3526). In contrast to the systematic form of cannibalism that removes the humanity/personhood
from groups of people in order to transform them into tools, Essun is being used in a way that is
mutually beneficial. This interdependency includes some degree of violence; and yet,
These dynamics also apply to the framework of the story as a whole. Hoa is narrating the
story for Essun’s sake. After she chooses to give up the struggle with her daughter, sacrificing
herself, Essun turns completely into stone. Hoa takes that stone and transforms her into a Stone
Eater, but she will only retain some of her previous memories and personhood. Thus, the present
story is a means for Hoa to remind Essun of her past, of who she was. Hoa explains, “I have told
you this story, primed what remains of you, to retain as much as possible of who you were. Not
to force you into a particular shape, mind you. From here on, you may become whomever you
wish” (III; Location 4979). In terms of literary value, this story does not fit the modernist ideals
of autonomy. Quite the opposite, it is embedded in a relationship; moreover, the value of the
story does not derive from its uselessness, nor even from its being told for its own sake. As with
the postcritical and the reconstructive, this story is pragmatic, clearly aimed at communicating.
245
This dissertation began with a meditation on Lev Grossman’s The Magicians, in order to
consider how magic can re-enchant literary value. Literature is not just a tool without a purpose,
but also a tool whose uses can be politically and personally ameliorative. The element of magic
here is conditioned by the fact that Hoa is telling this story as a gift for Essun. It is not about
manipulating or shaping her, but rather about granting her the freedom to choose her own shape.
Likewise, in the “Acknowledgements” following the series, Jemisin explains that she has been
telling this story as a kind of gift for the reader. She describes her experience of having lost her
mother and trying to deal with mother/daughter relationships in this book. While attempting to
complete the task of catching the moon, Essun has to confront her daughter, who is planning to
open the gate in order to turn all humans into Stone Eaters in order to save Schaffa, her adopted
parent. Mother and daughter struggle for control, until Essun realizes that she has a choice
between saving the future and saving her daughter’s life, and so she gives up, and the excess
energy turns her to stone. Seeing this, Nassun is inspired to carry out her mother’s wishes,
catching the Moon and ending the Seasons. Just as Nassun decides to carry on out her mother’s
wishes, Jemisin explains that she has been writing in order to offer her perspective to the reader,
in accordance with what her own mother would want. She notes,
I definitely haven’t been in the best place while working on this book, but I can say this
much: Where there is pain in this book, it is real pain; where there is anger, it is real
anger; where there is love, it is real love. You’ve been taking this journey with me, and
you’re always going to get the best of what I’ve got. That’s what my mother would want.
246
And what is being given to the reader here is a kind of magic. As with the art of the Niess, it
produces more energy than is put into it. In Jameson’s terms, the novel constructs magic as non-
alienated human creativity, but it does not suggest that the magic belongs only to the distant past,
nor necessarily to the distant future. Readers share in an exchange of that energy, doing a whole
lot more than consuming something determined by the need to manipulate them. What comes out
of such magical exchanges isn’t necessarily quantifiable, nor fully graspable, and it is this lack of
grasp-ability that is necessary for something like a non-alienated human connection. This also
means that my interpretation of the novel, and my interpretations throughout this dissertation,
have simply been one of the possible ways that this literature can be used; moreover, recovering
the link between enchantment and human creativity via these fantasies will hopefully lead to
their being used for multiple other unforeseeable purposes. As Hoa explains, “This is magic after
all, not science. There will always be parts of it that no one can fathom” (III; Location 4175).
247
WORKS CITED
249
Bettelheim, Bruno. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales.
Vintage Books, 1977.
Birns, Nicholas. “From Cacotopias to Railroads: Rebellion and the Shaping of the Normal in the
Bas-Lag Universe.” Extrapolation, vol. 50, no. 2, 2009, pp. 200-11. MLA International
Bibliography, doi: 10.3828/extr.2009.50.2.3.
---. “Underdogs and Beautiful Lies: Magical Realism in the Second World.” Critical Insights:
Magical Realism. Ed. Ignacio López-Calvo. Grey House Publishing, Inc., 2014, pp. 146-
161.
Bishop, K.J. “Saving the Gleeful Horse.” The Weird: A Compendium of Strange and Dark
Stories. Edited by Jeff and Ann VanderMeer. Macmillan, 2012, pp. 1106-11.
“The Books of ‘Among Others.’” Pinterest, https://www.pinterest.com/tinyampersand/the-
books-of-among-others/?autologin=true.
Bortolussi, Marisa. “Implausible Worlds, Ingenuous Narrators, Ironic Authors: Towards a
Revised Theory of Magic Realism." Canadian Review of Comparative Literature/Revue
Canadienne de Littérature Comparée, vol. 30, no. 2, 2011, pp. 349-70.
Botting, Fred. Gothic Romanced: Consumption, Gender, and Technology in Contemporary
Fictions. Routledge, 2008.
---. “Post-Millenial Monsters: Monstrosity-no-more.” Routledge Worlds: The Gothic World,
edited by Glennis Byron and Dale Townshend, Routledge, 2013, pp. 498-509. ProQuest
Ebrary, site.ebrary.com/lib/uiowa/detail.action?docID=10779015&p00=gothic+world.
Bould, Mark. “Appropriate Means: An Interview with China Miéville.” New Politics, vol. 9, no.
3, Summer 2003, nova.wpunj.edu/newpolitics/issue35/bould35.htm.
---. “What Kind of Monster Are You? Situating the Boom.” Science Fiction Studies, vol. 30, no.
3, Nov. 2003, pp. 394-416. JSTOR, www.jstor.org/stable/4241201.
Bourdieu, Pierre. The Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field. Translated by
Susan Emanuel. Stanford UP, 1996.
Bouteldja, Naima. Unveiling the Truth: Why 32 Muslim Women Wear the Full-face Veil in
France. Open Society Foundations, 2011. https://www.opensocietyfoundations.org/reports/
unveiling-truth-why-32-muslim-women-wear-full-face-veil-france.
Bowers, Maggie Ann. Magic(al) Realism. Psychology Press, 2004.
Buckell, Tobias. “An Interview with Catherynne M. Valente.” Clarkesworld, 19 February 2008,
clarkesworldmagazine.com/valente_interview/.
Budruweit, Kelly. “Robert Coover, Hypertext, and the Technomodern Pedagogy of Fairy Tales.”
After the Program Era: The Past, Present, and Future of Creative Writing in the
University. Edited by Loren Glass. Iowa City: U of Iowa P, 2016, pp. 105-112.
---. “Twilight’s Heteronormative Reversal of the Monstrous: Utopia and the Gothic Design.”
Journal of the Fantastic in the Arts, vol. 27, no. 2, 2016, pp. 270-89.
250
Burges, Joel. “Loving Miéville’s Sentences.” Post45, 12 Feb. 2012, post45.research.yale.edu/
2012/02/loving-mievilles-sentences.
Burke, Penny and Gill Crozier. “Higher Education Pedagogies: Gendered Formations,
Mis/Recognition and Emotion.” Journal of Research in Gender Studies, vol. 4, no. 2, pp.
52-67. Academia.edu, www.academia.edu/10942408/
Higher_Education_Pedagogies_Gendered_Formations_Mis_recognition_and_Emotion.
Burling, William J. “Periodizing the Postmodern: China Miéville’s Perdido Street Station and
the Dynamics of Radical Fantasy.” Extrapolation vol. 50, no. 2, 2009, pp. 326-44. MLA
International Bibliography, doi: 10.3828/extr.2009.50.2.11.
Butler, Judith. Frames of War: When Is Life Grievable? Verso, 2009.
---. Precarious Life: The Powers of Mourning and Violence. Verso, 2006.
Camayd-Freixas. Realismo mágico y primitivismo: Relecturas de Carpentier, Asturias, Rulfo, y
García Márquez. UP of America, 1998.
---. “Theories of Magical Realism.” Critical Insights: Magical Realism. Ed. Ignacio López-
Calvo. NY: Grey House Publishing, Inc., 2014, pp. 3-17.
Carney, Jo. “Aimee Bender’s Fiction and the Intertextual Ingestion of Fairy Tales.” Marvels &
Tales, vol. 26, no. 2, 2012, pp. 221-39. Project Muse, https://muse.jhu.edu/article/486590.
“Catherynne M. Valente.” Contemporary Authors Online, Gale, 2017,
http://go.galegroup.com.proxy.lib.uiowa.edu/ps/retrieve.do?tabID=T001&resultListType=
RESULT_LIST&searchResultsType=SingleTab&searchType=BasicSearchForm¤t
Position=1&docId=GALE%7CH1000165534&docType=Biography&sort=RELEVANCE
&contentSegment=&prodId=CA&contentSet=GALE%7CH1000165534&searchId=R1&u
serGroupName=uiowa_main&inPS=true.
“Catherynne M. Valente: Playing in the Garden.” Locus Online, 2008,
www.locusmag.com/2008/Issue05_Valente.html.
Cawelti, John G. Adventure, Mystery, and Romance: Formula Stories as Art and Popular
Culture. U of Chicago P, 1976.
Chabon, Michael. “Trickster in a Suit of Lights: Thoughts on the Modern Short Story.” Maps
and Legends: Reading and Writing Along the Borderlands. HarperCollins, 2009, pp. 1-14.
Clarke, Nicola. “Ways of Knowing: An Interview with Sofia Samatar.” Strange Horizons, 24
June 2013, strangehorizons.com/non-fiction/articles/ways-of-knowing-an-interview-with-
sofia-samatar/.
Cohen, Jeffrey J, ed. Monster Theory: Reading Culture. U of Minnesota P, 1996.
Cole, Alicia. “A Conversation with Sofia Samatar.” Black Fox Literary Magazine, 22 December
2014, blackfoxlitmag.com/2014/12/22/a-conversation-with-sofia-samatar/.
Cooper, Brenda. Magical Realism in West African Fiction: Seeing with a Third Eye. Routledge,
2012.
251
Coover, Robert. Briar Rose. Grove Press, 1996.
Creed, Barbara. The Monstrous-feminine: Film, Feminism, Psychoanalysis. Routledge, 1993.
Cristofari, Cecile and Matthieu J. Guitton. “Aca-fans and fan communities: An operative
framework.” Journal of Consumer Culture, vol. 17, no. 3, 2017, pp. 713-731. SAGE, doi:
10.1177/1469540515623608.
Csicsery-Ronay, Jr., Istvan. “On the Grotesque in Science Fiction.” Science Fiction Studies, vol.
29, no. 1, March 2002, pp. 71-99. JSTOR, www.jstor.org/stable/4241045.
---. “Towards the Last Fairy Tale: On the Fairy-Tale Paradigm in the Strugatskys’ Science
Fiction, 1963-72.” Science Fiction Studies, vol. 13, no. 1, March 1986, pp. 1-41. JSTOR,
http:www.jstor.org/stable/4239720.
Davenport-Hines, Richard. Gothic; 400 Years of Excess, Horror, Evil, and Ruin. Fourth Estate,
1998.
Dávila, Arlene. “Against the ‘Discursive Latino’: On the Politics and Praxis of Junot Díaz’s
Latinidad.” Junot Díaz and the Decolonial Imagination. Ed. Monica, Hanna, Jennifer
Harford Vargas, and José David Saldívar. Duke UP, 2016, pp. 33-48.
Derrida, Jacques. Of Grammatology. Trans. Gayatri Spivak. Johns Hopkins UP, 1976.
Díaz, Junot. “Blurring Borders.” Black Mountain Institute, 6 April 2010.
https://www.blackmountaininstitute.org/news-and-events/video-archive/2009-
10/blurringborders.php.
---. The Brief Wondrous Life of Oscar Wao. Riverhead Books, 2007.
---. “Junot Díaz and Edwidge Danticat.” BOMB: The Author Interviews. Ed. Betsy Sussler, Soho
P, 2014, pp. 97-110.
---. “Junot Díaz on Intimacy & the Game of Fiction,” The New York Library podcast, 19 January
2016.
“Diversiverse Book Review: A Stranger in Olondria, by Sofia Samatar.” Sociologist Novelist, 13
October 2015, https://sociologistnovelist.wordpress.com/2015/10/13/diversiverse-book-
review-a-stranger-in-olondria-by-sofia-samatar/.
Doctorow, Cory. “Miéville on Tolkien.” BoingBoing, 2003, boingboing.net/2003/11/02/mieville-
on-tolkien.html.
Edmundson, Mark. Nightmare on Main Street: Angels, Sadomasochism, and the Culture of
Gothic. Harvard UP, 1997.
Edwards, Caroline and Tony Venezia, eds. “UnIntroduction: China Miéville’s Weird Universe.”
China Miéville: Critical Essays. Glyphi Ltd., 2015, pp. 1-38.
El-Mohtar, Amal. “Friendship, Magic and Danger Blossom in ‘Uprooted.’” NPR Books, 24 May
2015, https://www.npr.org/2015/05/24/407712289/friendship-magic-and-danger-blossom-
in-uprooted.
252
Etchison, John Ellis. “‘But Not Every Question Has a Good Answer’: Baba Yaga as Embodied
Wisdom in Slavic Folk and Fairy Tales.” Turning Points and Transformations: Essays on
Language, Literature, and Culture. Edited by Christine DeVine and Marie Hendry.
Cambridge Scholars, 2011, pp. 75-91.
Faktorovich, Anna, ed. “A Fairytale about the Girl-Raping and Abducting Dragon-Wizard.”
Pennsylvania Literary Journal, vol. 8, no. 2, Summer 2016, pp. 75-6.
Faris, Wendy B. and Lois Parkinson Zamora, eds. “Introduction: Daiquiri Birds and Flaubertian
Parrot(ies).” Magical Realism: Theory, History, Community. Duke UP, 1995, pp. 1-14.
Faris, Wendy B. Ordinary Enchantments: Magical Realism and the Remystification of Narrative.
Nashville: Vanderbilt UP, 2004.
---. “Scheherazade’s Children: Magical Realism and Postmodern Fiction.” Magical Realism:
Theory, History, Community. Ed. Wendy B. Faris and Lois Parkinson Zamora. Duke UP,
1995, pp. 163-90.
“FAQ.” Catherynne M. Valente, www.catherynnemvalente.com/faq/.
Felski, Rita. Uses of Literature. Blackwell Publishing, 2008.
Fergus, Stefan. “Interview with Catherynne Valente.” Civilian Reader, 3 October 2012, civilian-
reader.blogspot.com/2012/10/interview-with-catherynne-valente.html.
Finn, Ed. “Revenge of the Nerd: Junot Díaz and the Networks of American Literary
Imagination.” Digital Humanities Quarterly, vol. 7, no. 1, 2013. The Alliance of Digital
Humanities Organizations, http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/7/1/000148/
000148.html.
Fish, Stanley. Is There A Text in this Class? The Authority of Interpretative Communities.
Harvard UP, 1980.
Flores, Angel. “Magical Realism in Spanish American Fiction (1955).” Magical Realism:
Theory, History, Community. Ed. Wendy B. Faris and Lois Parkinson Zamora. Duke UP,
1995, pp. 109-18.
Fox, Rose and Mark Rotella. “PW Radio 122: Naomi Novik and Fan Fiction.” Publisher’s
Weekly Radio, https://www.publishersweekly.com/pw/podcasts/
index.html?channel=8&podcast=418.
Francis, David. “Ask a Nerd: The Mandelbrot Set.” Bowdoin College, www.bowdoin.edu/
~dfrancis/askanerd/mandelbrot/.
Franco, Jean. “Beyond Ethnocentrism: Gender, Power, and the Third-World Intelligentsia.”
Marxism and the Interpretation of Culture. Macmillan Education UK, 1988, 503-15.
Frank, Arthur W. Letting Stories Breathe: A Socio-Narratology. U of Chicago P, 2010.
Franzen, Jonathan. “Mr. Difficult: William Gaddis and the Problem of Hard-to-Read Books,”
The New Yorker, 30 September 2002. Adeligian, www.adilegian.com/PDF/
FranzenEssay.pdf.
253
Freedman, Carl. Art and Idea in the Novels of China Miéville. Glyphi Ltd., 2015.
---. “To the Perdido Street Station: The Representation of Revolution in China Miéville’s Iron
Council.” Extrapolation: A Journal of Science Fiction and Fantasy, vol. 46, no. 2, Summer
2005, pp. 235-48. MLA International Bibliography, doi: 10.3828/extr.2005.46.2.5.
Frelik, Pawel. “Of Slipstream and Others: SF and Genre Boundary Discourses.” SFS vol. 38, no.
1, March 2011, pp. 20-45. JSTOR, doi: 10.5621/sciefictstud.38.1.0020.
Fuchs, Rebecca. “Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” Caribbeanness as a
Global Phenomenon: Junot Díaz, Edwidge Danticat, and Cristina García. Inter-American
Studies, vol. 12. Ed. Josef Raab, Sebastian Thies, and Olaf Kaltmeier. Trier:
Wissenschaftlicher Verlag Trier. Copublished Bilingual Press, Tempe, AZ. 2014, pp. 47-
115.
Gamble, Sarah. “Penetrating to the Heart of the Bloody Chamber: Angela Carter and the Fairy
Tale.” Contemporary Fiction and the Fairy Tale. Edited by Stephen Benson. Wayne State
UP, 2008, pp. 20-46.
Gilbert, Sandra M. and Susan Gubar. The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the
Nineteenth-Century Literary Imagination. Yale UP, 1980.
González, Christopher. Reading Junot Díaz. U of Pittsburgh P, 2015.
Gonzalez, Melissa M. “‘The Only Way Out Is In’: Power, Race, and Sexuality Under Capitalism
in The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” Critique: Studies in Contemporary Fiction, vol.
57, no. 3, 2016, pp. 279-293. Taylor & Francis Online, doi: 10.1080/00111619.2015.
1046590.
González, Jeffrey. “Preface.” Necessary Fictions: The U.S. Novel in the End of Ideology.
Pennsylvania State University, Proquest Dissertations Publishing, 2011.
Goodreads, “Uprooted.” Goodreads, https://www.goodreads.com/book/show/22544764-
uprooted?from_search=true.
Goodreads, “Six-Gun Snow White.” Goodreads, https://www.goodreads.com/book/show/
16104414-six-gun-snow-white?from_search=true.
Goodwin, Geoffrey. “An Interview with Catherynne M. Valente.” Bookslut, November 2006,
www.bookslut.com/features/2006_11_010215.php.
Gordon, Joan. “Hybridity, Heterotopia, and Mateship in China Miéville’s Perdido Street
Station.” Science Fiction Studies, vol. 30, no. 3, Nov. 2003, pp. 456-76. JSTOR,
www.jstor.org/stable/4241204.
---. “Reveling in Genre: An Interview with China Miéville.” Science Fiction Studies, vol. 30, no.
3, Nov. 2003, pp. 355-73. JSTOR, www.jstor.org/stable/4241199.
Graulund, Rune. “Generous Exclusion: Register and Readership in Junot Díaz’s The Brief
Wondrous Life of Oscar Wao.” MELUS: Multi-Ethnic Literature of the U.S., vol. 39, no. 2,
Fall 2014, pp. 31-48. Project Muse, doi: 10.1093/melus/mlu032.
254
Grossman, Lev. ---. “The Boy Who Lived Forever.” Time, 7 July 2011, http://content.time.com/
time/arts/article/0,8599,2081784-2,00.html.
---. The Magicians: A Novel. Kindle ed., Penguin Books, 2009.
---. The Magician King: A Novel. Viking, 2011.
---. The Magician’s Land: A Novel. Viking, 2014.
Guenther, Irene. “Magic Realism, New Objectivity, and the Arts during the Weimar Republic.”
Magical Realism: Theory, History, Community. Ed. Wendy B. Faris and Lois Parkinson
Zamora. Duke UP, 1995, pp. 33-73.
Guillory, John. Cultural Capital: The Problem of Literary Canon Formation. U of Chicago P,
1993.
Haase, Donald. “Feminist Fairy-Tale Scholarship.” Fairy Tales and Feminism: New Approaches.
Wayne State UP, 2004, pp. 1-36.
Halberstam, Judith. Skin Shows: Gothic Horror and the Technology of Monsters. Duke UP,
2000.
Hand, Elizabeth. “Book Review: Jo Walton’s ‘Among Others.’” The Washington Post, 13 May
2011, https://www.washingtonpost.com/entertainment/books/book-review-jo-waltons-
among-others/2011/03/07/AFhqQ32G_story.html?utm_term=.d06e0bc61bd6.
Hanna, Monica, Jennifer Harford Vargas, and José David Saldívar, eds. “Introduction. Junot
Díaz and the Decolonial Imagination: From Island to Empire.” Junot Díaz and the
Decolonial Imagination. Duke UP, 2016, pp. 1-32.
Hanna, Monica. “A Portrait of the Artist as a Young Cannibalist: Reading Yunior (Writing) in
The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” Junot Díaz and the Decolonial Imagination. Ed.
Monica Hanna, Jennifer Harford Vargas, and José David Saldívar. Duke UP, 2016, pp. 89-
114.
---. “‘Reassembling the Fragments’: Battling Historiographies, Caribbean Discourse, and Nerd
Genres in Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” Callaloo, vol. 33, no. 2,
Spring 2010, pp. 498-520. Project Muse, doi: https://doi.org/10.1353/cal.0.0661.
Harries, Elizabeth Wanning. Twice Upon a Time: Women Writers and the History of the Fairy
Tale. Princeton UP, 2003.
Harris, Joanne. Chocolat. Black Swan Books, 2000.
---. The Girl with No Shadow. Harper Perennial, 2009.
---. The Compulsive Reader talks podcast. “Interview with Joanne Harris,” 10 October 2012.
---. Peaches for Monsieur le Curé: A Novel. Kindle ed., Penguin Books, 2013.
Hart, Stephen M. and Wen-chin Ouyang, eds. “Introduction: Globalization of Magical Realism.”
A Companion to Magical Realism. Tamesis, 2005, pp. 1-13.
Harvey, David. The Condition of Postmodernity. Oxford: Blackwell, 1989.
255
Herring, Amy. “Better than Gold: An Interview with Naomi Novik.” Daily Dragon Online, 29
August 2014, dailydragon.dragoncon.org/interviews/better-than-gold-an-interview-with-
naomi-novik/.
Higgins, Jim. “In ‘Uprooted,’ Wizard and Maiden Join Forces to Battle Evil – and Grow.”
Milwaukee Journal Sentinel, 12 June 2015, http://archive.jsonline.com/entertainment/books/
in-uprooted-wizard-and-maiden-join-forces-to-battle-evil--and-grow-b99515604z1-
307140571.html.
Hodengraber, Paul. “In Conversation with Junot Díaz.” A Phone Call from Paul: A Literary
Podcast, 26 October 2016.
Horkheimer, Max and Theodore W. Adorno, “The Culture Industry: Enlightenment as Mass
Deception.” Media and Cultural Studies: Keyworks. 1944. Edited by Gigi Meenakshi
Durham and Douglas M. Kellner. Blackwell Publishing, 2009, pp. 41-72.
Huber, I. Literature after Postmodernism: Reconstructive Fantasies, Palgrave Macmillan
Limited, 2014. ProQuest Ebook Central, https://ebookcentral-proquest-
com.proxy.lib.uiowa.edu/lib/uiowa/detail.action?docID=1725801.
Hull, Jeffrey W. “Liberté, Fraternité, and Chocolat: A Jungian Perspective on Transformation
and Communitas.” The San Francisco Jung Institute Library Journal, vol. 21, no. 2, 2002,
pp. 61-76.
Hume, Kathryn. Fantasy and Mimesis: Responses to Reality in Western Literature. Methuen,
1984.
Hungerford, Amy. Postmodern Belief: American Literature and Religion since 1960. Princeton
UP, 2010.
Hutcheon, Linda. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. 1988. Routledge, 2003.
Huyssen, Andreas. After the Great Divide: Modernism, Mass Culture, Postmodernism. Indiana
UP, 1986.
Jackson, Rosemary. Fantasy: The Literature of Subversion. Methuen, 1981.
Jameson, Fredric. “The Great Schism.” Archaeologies of the Future: The Desire Called Utopia
and Other Science Fictions. Verso, 2005, pp. 57-71.
---. Postmodernism, Or, The Cultural Logic of Late Capitalism. Duke UP, 1991.
---. “Radical Fantasy.” Historical Materialism, vol. 10, no. 4, 2002, pp. 273-280. Brill Online,
doi: 10.1163/15692060260474477.
Jemisin, N.K. The Fifth Season. Kindle ed., Orbit, 2015.
---. The Obelisk Gate. Kindle ed., Orbit, 2016.
---. The Stone Sky. Kindle ed., Orbit, 2017.
Jenkins, Henry. “Confessions of an Aca-Fan.” Henry Jenkins, henryjenkins.org.
---. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. NYU Press, 2006.
256
---. Textual Poachers: Television Fans & Participatory Culture. Routledge, 1992.
Jenkins, Henry and John Tulloch. Science Fiction Audiences: Doctor Who, Star Trek and their
Followers. Routledge, 1995.
Jordan, Justine. “A Life in Writing: China Miéville.” The Guardian, 13 May 2011,
www.theguardian.com/books/2011/may/14/china-mieville-life-writing-genre.
Joshi, S.T. 200 Books by S.T. Joshi: A Comprehensive Bibliography. Hippocampus P, 2014.
---. “Establishing the Canon of Weird Fiction.” Journal of the Fantastic in the Arts, vol. 14, no.
3, Fall 2003, pp. 333-41. JSTOR, www.jstor.org/stable/43308642.
Kendrick, Christopher. “Socialism and Fantasy: China Miéville’s Fables of Race and Class.”
Monthly Review: An Independent Socialist Magazine, vol. 67, no. 9, Feb. 2016, pp. 13-24.
Monthly Review, monthlyreview.org/2016/02/01/socialism-and-fantasy/.
Kincaid, Paul. “Among Others.” SF Site, 2011, https://www.sfsite.com/05a/am343.htm.
Kirtley, David Barr and John Joseph Adams. “GGG#17: Naomi Novik.” Geek’s Guide to the
Galaxy, 26 April 2010, https://geeksguideshow.com/2010/04/26/ggg017-dragons-fan-
fiction-copyright-law-guest-naomi-novik/.
---. “GGG#23: Catherynne M. Valente.” Geek’s Guide to the Galaxy, 20 October 2010,
https://geeksguideshow.com/2010/10/20/ggg23-catherynne-m-valente/.
Koenig, Ravenna. “A Writer-Engineer’s Historical Fiction Hack: Add Dragons.” NPR Books, 27
February 2016. https://www.npr.org/2016/02/27/467810806/a-writer-engineers-historical-
fiction-hack-add-dragons.
Kristeva, Julia. Powers of Horror: An Essay on Abjection. Columbia UP, 1982.
Lanzendörfer, Tim. “The Marvelous History of the Dominican Republic in Junot Díaz’s The
Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” MELUS: The Society for the Study of Multi-Ethnic
Literature of the United States, Summer 2013, vol. 38, no. 2, pp. 127-42. MLA International
Bibliography, doi: 10.1093/melus/mlt017.
Latour, Bruno. “‘Why Has Critique Run Out of Steam?’ From Matters of Fact to Literary
Concern.” Critical Inquiry, vol. 30, no. 2, 2004 pp. 225-48. JSTOR,
www.jstor.org/stable/10.1086/421123.
Leal, Luis. “Magical Realism in Spanish American Literature (1967).” Magical Realism:
Theory, History, Community. Ed. Wendy B. Faris and Lois Parkinson Zamora. Duke UP,
1995, pp. 119-24.
Lee, Derek. “The Politics of Fairyland: Neil Gaiman and the Enchantments of the Anti-
Bildungsroman.” Critique: Studies in Contemporary Fiction, vol. 57, no. 5, 2016, pp. 552-
64. Taylor & Francis, doi: 10.1080/00111619.2016.1138444.
Le Guin, Ursula K. “The Critics, the Monsters, and the Fantasists.” The Secret History of
Fantasy. Tachyon Publications, 2010, pp. 83-7. Google,
www.rc.umd.edu/sites/default/files/imported/ reference/wcircle/leguin.pdf.
257
Levin, Hilli. “Uprooted: Waging a Magical War.” BookPage, June 2015, https://bookpage.com/
reviews/18246-naomi-novik-uprooted#.Wt-R_0xFz4g.
Link, Kelly. “The New Boyfriend.” Monstrous Affections: An Anthology of Beastly Tales, edited
by Kelly Link and Gavin J. Grant. Candlewick, 2014, pp. 360-403.
López, Alfred. Posts and Pasts: A Theory of Postcolonialism. SUNY Press, 2001.
López-Calvo, Ignacio. “On Magical Realism as an International Phenomenon in the Twenty-
First Century.” Critical Insights: Magical Realism. Ed. Ignacio López-Calvo. NY: Grey
House Publishing, Inc., 2014, pp. xvi-xxxi.
---. “A Postmodern Plátano’s Trujillo: Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao,
more Macondo than McOndo.” Antípodas XX: Journal of Hispanic and Galician Studies.
Ed. Marta Caminero-Sntangelo and Roy C. Boloand Osegueda. Madrid: Editorial Voz,
2009, pp. 75-90.
López-Rodríguez, Miriam, ed. “Writing the Recipes for Subversion: The Creation of Patriarchy-
Defying Communities by Means of Cookery.” Mapping Appetite: Essays on Food, Fiction,
and Culture. Newcastle: Cambridge Scholars Pub., 2007, pp. 68-84.
Love, Heather. “Close but not Deep: Literary Ethics and the Descriptive Turn.” New Literary
History, vol. 41, no. 2, Spring 2010, pp. 371-91. Project Muse, doi: 10.1353/nlh.2010.0007.
Luckhurst, Roger. “American Weird.” The Cambridge Companion to American Science Fiction.
Cambridge UP, 2015, pp. 194-205. Cambridge.org, doi: 10.1017CCO9781107280601.019.
Lyotard, Jean Francois. The Postmodern Condition: A Report on Knowledge. U of Minnesota P,
1984.
Machado Sáez, Elena. Market Aesthetics: The Purchase of the Past in Caribbean Diasporic
Fiction. U of Virginia P, 2015.
Mahler, Anne Garland. “The Writer as Superhero: Fighting the Colonial Curse in Junot Díaz’s
The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” Journal of Latin American Cultural Studies, vol.
19, no. 2, 2010, pp. 119-40. Taylor & Francis Online. doi: 10/1080/13569325.2010.494928.
Malcom-Clarke, Darja. “Tracking Phantoms.” The New Weird, edited by Jeff and Ann
VanderMeer. Tachyon Publications, 2008, pp. 337-344.
Mangiola, Sarah. “BFFs Over BFs: Author Naomi Novik on the Importance of Female
Friendship in YA.” The Portalist, 24 October 2016, https://theportalist.com/bffs-over-bfs-
author-naomi-novik-on-the-importance-of-female-friendship-in-ya.
Marchand, Philip. “Open Book: Among Others, by Jo Walton.” National Post, 11 February
2011. http://nationalpost.com/afterword/open-book-among-others-by-jo-walton.
Marcus, Ben. “Why Experimental Fiction Threatens to Destroy Publishing, Jonathan Franzen,
and Life As We Know It: A Correction,” Harper’s Magazine, 2005. The Gaddis
Annotations, http://www.williamgaddis.org/marcus.pdf.
258
Marshall-Ball, Sarah. The Repressed and Empowered Other: The Role of Religion and the
Occult in Joanne Harris’s Fiction. Joanne Harris, 2006, http://joanne-harris.co.uk/v3site/
about/articles/saramarshallball.pdf.
Maynard, Luke R.J. “‘The Fickle Pensioners of Morpheus’ Train’: The Gothic Schism and the
Roots of Fantasy.” ‘Curious, if true’: The Fantastic in Literature, 2012, pp. 5-17.
McCarry, Sarah. “‘Trust the Story’: A Conversation with Sofia Samatar.” Tor.com, 23 April
2014, https://www.tor.com/2014/04/23/a-conversation-with-sofia-samatar/.
McClure, John. Partial Faiths: Postsecular Fiction in the Age of Pynchon and Morrison. U of
Georgia P, 2007.
McGurl, Mark. The Program Era: Postwar Fiction and the Rise of Creative Writing. Harvard
UP, 2009.
---. “Zombie Renaissance: Eating Your Brains.” N + 1 Magazine, 27 April 2010,
https://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/16053061/McGurl_Zombie_Renaissan
ce.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAIWOWYYGZ2Y53UL3A&Expires=1524438768&Signat
ure=znyRsLEm9BgVYsDmzgpBXFhZLHg%3D&response-content-
disposition=inline%3B%20filename%3DZombie_Renaissance.pdf.
McHale, Brian. Constructing Postmodernism. Routledge, 1992.
---. Postmodernist Fiction. Routledge, 1987. ProQuest Ebook Central, https://ebookcentral-
proquest-com.proxy.lib.uiowa.edu/lib/uiowa/ detail.action?docID=179146.
Mendlesohn, Farah and Edward James. A Short History of Fantasy. Middlesex UP, 2009.
Mendlesohn, Farah. Rhetorics of Fantasy. Wesleyan UP, 2008.
Meyer-Lee, Robert. “Towards a Theory and Practice of Literary Valuing.” New Literary History,
vol. 46, no. 2, Spring 2015, pp. 335-355. Project Muse, https://muse-jhu-
edu.proxy.lib.uiowa.edu/article/589909.
Miéville, China. “5 to Read.” Review of Contemporary Fiction, vol. 32, no. 3, 2012, pp. 98-104.
MLA International Bibliography, proxy.lib.uiowa.edu/login?url=http://
search.proquest.com.proxy.lib.uiowa.edu/docview/1660329948?accountid=14663.
---. “Afterword: Cognition as Ideology – A Dialectic of SF Theory.” Red Planets: Marxism and
Science Fiction, edited by Mark Bould and China Miéville. Wesleyan UP, 2009, pp. 231-48.
---. “China Miéville’s Top 10 Weird Fiction Books.” The Guardian, 15 May 2002,
www.theguardian.com/books/2002/may/16/fiction.bestbooks.
---. “The Conspiracy of Architecture: Notes on a Modern Anxiety.” Historical Materialism, vol.
2, 1998, pp. 1–32.
---. “Long Live the New Weird,” The Third Alternative, vol. 35, no. 3, Summer 2003, pp. 3.
---. “Messing with Fantasy.” Locus, vol. 48, no. 3, 2002, pp. 4-5; 75-6.
259
---. “M.R. James and the Quantum Vampire—Weird; Hauntological: Versus and/or and and/or
or?” Collapse IV, edited by R. Mackay. Falmouth: Urbanomic, May 2008.
---. “On Monsters: Or, Nine or More (Monstrous) Not Cannies.” Journal of the Fantastic in the
Arts, vol. 23, no. 3, 2012, pp. 374-92. MLA International Bibliography,
search.proquest.com.proxy.lib.uiowa.edu/docview/1471333977?accountid=14663.
---. Perdido Street Station. 2000. Kindle ed., Del Rey, 2003.
---. “Theses on Monsters.” Conjunctions, vol. 59, 2012, pp. 142-4.
---. “Tolkien—Middle Earth Meets Middle England.” The Socialist Review, Jan. 2002,
socialistreview.org.uk/259/tolkien-middle-earth-meets-middle-england.
---. “With One Bound We Are Free: Pulp, Fantasy, and Revolution.” Crooked Timber, 11 Jan.
2005, crookedtimber.org/2005/01/11/with-one-bound-we-are-free-pulp-fantasy-and-
revolution/.
---. “There and Back Again: Five Reasons Tolkien Rocks.” Omnivoracious: The Amazon Book
Review, 15 June 2009, www.omnivoracious.com/2009/06/there-and-back-again-five-
reasons-tolkien-rocks-guest-blogger-china-mieville.html.
---. “Weird Fiction.” The Routledge Companion to Science Fiction, edited by Mark Bould,
Andrew M. Butler, and Sherryl Vint. Routledge, 2009, pp. 510-5. ProQuest Ebrary,
site.ebrary.com/lib/uiowa/detail.action?docID=10289009&p00=routledge+companion+scien
ce+fiction.
Miller, Tim. “The Motley & The Motley: Conflicting and Conflicted Modes of Generic
Hybridity in Bas-Lag.” Foundation: The International Review of Science Fiction, vol. 38,
no. 108, 2010, pp. 39-65.
Miller, T.S. “Preternatural Narration and the Lens of Genre Fiction in Junot Díaz’s The Brief
Wondrous Life of Oscar Wao.” Science Fiction Studies, vol. 38, no. 1, March 2011, pp. 92-
114. JSTOR. http://www.jstor.org/stable/10.5621/
sciefictstud.38.1.0092?seq=1&cid=pdfreference#references_tab_contents.
Milner, Andrew. “Science Fiction and the Literary Field.” Science Fiction Studies, vol. 38, no. 3,
Nov. 2011, pp. 393-411. JSTOR, www.jstor.org/stable/10.5621/sciefictstud.38.3.0393.
Monet-Viera, Molly. “Post-Boom Magical Realism: Appropriations and Transformations of a
Genre.” Revista de estudios hispánicos, Alabama, vol. 38, no. 1, 2004, pp. 95-118.
Monleón, José. A Specter Is Haunting Europe: A Sociohistorical Approach to the Fantastic
1990. Princeton UP, 2014.
Moorcock, Michael. “Epic Pooh.” 1978. Revolution Science Fiction,
www.revolutionsf.com/article.php?id=953.
Morgan, Cheryl. “A Stranger in Olondria.” Cheryl’s Mewsings, www.cheryl-
morgan.com/?page_id=17059.
260
Moretti, Franco. “The Dialectic of Fear.” Signs Taken for Wonders: On the Sociology of Literary
Forms. Verso, 1983, pp. 83-108.
Moya, Paula M. L. “The Search for Decolonial Love: A Conversation between Junot Díaz and
Paula M. L. Moya.” Junot Díaz and the Decolonial Imagination. Ed. Monica, Hanna,
Jennifer Harford Vargas, and José David Saldívar. Duke UP, 2016, pp. 391-402.
Murad, Mahvesh. “Midnight in Karachi Episode 47: Sofia Samatar.” Tor.com, 10 March 2016,
https://www.tor.com/2016/03/10/midnight-in-karachi-episode-47-sofia-samatar/.
Naimon, David. “A Conversation with China Miéville.” The Missouri Review, vol. 34, no. 4,
Winter 2011, pp. 52-66. Project Muse, doi: 10.1353/mis.2011.0085.
“Naomi Novik.” Contemporary Authors Online, Gale, 2017, go.galegroup.com/ps/
i.do?p=CA&sw=w&u=uiowa_main&v=2.1&id=GALE%7CH1000171715&it=r&asid=7872
c47224a63460fe7e65d2143d7d5a.
Newsinger, John. “Fantasy and Revolution: An Interview with China Miéville.” International
Socialism, vol. 88, no. 2, Autumn 2000, www.marxists.de/culture/sci-fi/newsinger.htm.
Norton, Eric. “Imagined Multi Verses.” Library Journal, vol. 141, no. 13, August 2016,
https://reviews.libraryjournal.com/2016/08/books/genre-fiction/sf-fantasy/imagined-
multiverses-genre-spotlight-sffantasy/.
Novik, Naomi. “Interview with Naomi Novik.” joshc's blog, Porter Square Books, 2016,
https://www.portersquarebooks.com/interview-naomi-novik.
---. Uprooted. Del Rey, 2015.
Noys, Benjamin and Timothy S. Murphy. “Morbid Symptoms: An Interview with China
Miéville.” Genre, vol. 49, no. 2, July 2016, pp. 199-211. Genre, doi: 10.1215/
001669283512333.
Osman, Diriye. “The Storytelling Power of Sofia Samatar.” Huffington Post, 30 December 2014,
https://www.huffingtonpost.com/diriye-osman/the-storytelling-power-of_b_6395926.html.
Ostman, Heather. The Fiction of Juno Díaz: Reframing the Lens. Rowman & Littlefield, 2017.
Ouyang, Wen-chin. “Magical Realism and Beyond: Ideology of Fantasy,” A Companion to
Magical Realism. Ed. Hart, Stephen M. and Wen-chin Ouyang. Tamesis, 2005, pp. 13-20.
Palmer, Christopher. “Saving the City in China Miéville’s Bas-Lag Novels.” Extrapolation: A
Journal of Science Fiction and Fantasy, vol. 50, no. 2, Summer 2009, pp. 224-38. MLA
International Bibliography, doi: 10.3828/extr.2009.50.2.5.
Pearl, Nancy. “An Evening with Jo Walton.” Seattle Channel, 23 February 2012,
https://www.seattlechannel.org/AnEveningWith/episodes?videoid=x23698.
Del Pozo Ortea, Marta. “Los Negocios de una identidad: Herida, trauma, y fantasía en Junot
Díaz.” The Latin Americanist, vol. 55, no. 2, 2011, pp. 1-12.
261
Raboteau, Albert Jordy. “Review: Conversation with Junot Díaz (To the Woman in the Mountain
Cabin).” Callaloo, vol. 31, no. 3, 2008, pp. 919-22. JSTOR,
http://www.jstor.org/stable/27654931.
Radway, Janice. A Feeling for Books: The Book-of-the-Month Club, Literary Taste, and Middle-
Class Desire. U of North Carolina P, 1997.
---. Reading the Romance: Women, Patriarchy, and Popular Literature. 1984. U of North
Carolina P, 2009.
Rankin, Sandy. “AGASH AGASP AGAPE: The Weaver as Immanent Utopian Impulse in China
Miéville’s Perdido Street Station and Iron Council.” Extrapolation: A Journal of Science
Fiction and Fantasy, vol. 50, no. 2, Summer 2009, pp. 239-57. MLA International
Bibliography, doi: 10.3828/extr.2009.50.2.6.
Rayment, Andrew. Fantasy, Politics, Postmodernity: Pratchett, Pullman, Miéville and Stories of
the Eye, Editions Rodopi, 2014. ProQuest Ebook Central,
http://ebookcentral.proquest.com/lib/uiowa/detail.action?docID=1696766.
Reese, Debbie. “Absolutely Disgusted by Catherynne M. Valente’s SIX-GUN SNOW WHITE.”
American Indians in Children’s Literature, 16 November 2015,
https://americanindiansinchildrensliterature.blogspot.com/2015/11/absolutely-disgusted-by-
catherynne-m.html.
Ruiz Serrano, Cristina. “Paradigmas patriarcales en el realismo mágico: alteridad femenina y
‘feminismo mágico’ en La casa de los espíritus de Isabel Allende y Los recuerdos de
porvenir de Elena Garro.” Bulletin of Spanish Studies: Hispanic Studies and Researches on
Spain, Portugal and Latin America, vol. 88, no. 6, 2011, pp. 863-885. MLA International
Bibliography, doi: 10.1080/14753820.2011. 603492.
Ryman, Geoff. “An African Fantasy: Sofia Samatar’s A Stranger in Olondria.” Strange
Horizons, 2017, strangehorizons.com/non-fiction/100african/an-african-fantasy-sofia-
samatars-a-stranger-in-olondria/.
Saldívar, José David. “Conjectures on ‘Americanicity’ and Junot Díaz’s ‘Fukú Americanus’ in
The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” The Global South, vol. 5, no. 1, 2011, pp. 120-36.
MLA International Bibliography, doi: 10.1353/gbs.2011.0004.
Saldívar, Ramón. “‘Chiste Apocalytus’: Prospero in the Caribbean and the Art of Power.” Junot
Díaz and the Decolonial Imagination. Ed. Monica, Hanna, Jennifer Harford Vargas, and
José David Saldívar. Duke UP, 2016, pp. 377-90.
---. “Historical Fantasy, Speculative Realism, and Postrace Aesthetics in Contemporary
American Fiction,” American Literary History, vol. 23, no. 3, Fall 2011, pp. 574-99. Project
Muse, http://muse.jhu.edu/journals/alh/summary/v023/23.3.saldivar.html.
Samatar, Sofia. “On the 13 Words that Made Me a Writer.” Literary Hub, 29 March 2016,
lithub.com/on-the-13-words-that-made-me-a-writer/.
---. A Stranger in Olondria: Being the Complete Memoirs of the Mystic, Jevick of Tyom. Kindle
ed., Small Beer Press, 2013.
262
Sanchez-Taylor, Joy. “‘I was a Ghetto Nerd Supreme’: Science Fiction, Fantasy, and Latina/o
Futurity in Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao.” Journal of the Fantastic in
the Arts, vol. 25, no. 1, 2014, pp. 93-106. MLA International Bibliography,
http://proxy.lib.uiowa.edu/login?url=https://search-proquest-
com.proxy.lib.uiowa.edu/docview/1720461142?accountid=14663.
Sangster, Matthew. “Iron Council, Bas-Lag and Generic Expectations.” China Miéville: Critical
Essays, edited by Caroline Edwards and Tony Venezia. Glyphi Ltd., 2015, pp.185-212.
Scarry, Elaine. On Beauty and Being Just, 1998. University of Utah,
https://tannerlectures.utah.edu/_documents/a-to-z/s/scarry00.pdf.
Schanoes, Veronica. “Doubling and Multiplying the Self/Story in Catherynne M. Valente’s The
Ice Puzzle: Readers, Writers, and the Best of All Girls.” Marvels & Tales, vol. 29, no. 2,
2015, pp. 195-208. Project Muse, https://muse.jhu.edu/article/595250.
---. Fairy Tales, Myth, and Psychoanalytic Theory: Feminism and Retelling the Tale. Ashgate
Publishing Ltd., 2014.
Scheurer, Timothy E. and Pam Scheurer. “The Far Side of the World: Naomi Novik and the
Blended Genre of Dragon Fantasy and the Sea Adventure.” The Journal of Popular Culture,
vol. 45, no. 3, 2012, pp. 572-91. Wiley Online Library, doi: 10.1111/j.1540-
5931.2012.00945.x.
Scholes, Robert E. Fabulation and Metafiction. U of Illinois P, 1979.
Schulenberg, Chris. “Nerd Nation: La breve y maravillosa vida de Óscar Wao and Life in
Tolkien’s Universe.” MLN, vol. 131, 2016, pp. 503-16. Project Muse, doi:
http://dx.doi.org.proxy.lib.uiowa.edu/10.1353/mln.2016.0036.
Schwartz, Meredith. “Naomi Novik.” Library Journal, 15 May 2015,
https://reviews.libraryjournal.com/2015/05/in-the-bookroom/authors/naomi-novik-
libraryreads-author-may-15-2015/.
Scott, Joan Wallach. The Politics of the Veil. Princeton UP, 2007.
Sedgwick, Eve. “Paranoid and Reparative Reading, Or, You’re So Paranoid You Probably Think
This Essay Is about You.” Touching Feeling: Affect, Pedagogy, Performativity. Duke UP,
2003, pp. 123-152.
Sellers, Susan. Myth and Fairy Tale in Contemporary Women’s Fiction. Palgrave Macmillan
Ltd., 2001.
Shapiro, Stephen. “Gothic Politics: A Discussion with China Miéville.” Gothic Studies, vol. 10,
no. 1, May 2008, pp. 61-70. MLA International Bibliography, doi: 10.7227/GS.10.1.7.
Shaviro, Steve. “Capitalist Monsters.” Historical Materialism, vol. 10, no. 4, 2002, pp. 281-90.
Simon, Clea. “Interview with Naomi Novik.” The Boston Phoenix, 16 July 2010.
“Six-Gun Snow White.” Publisher’s Weekly, March 2013, https://www.publishersweekly.com/
978-1-59606-552-9.
263
Smith, Barbara Herrnstein. Contingencies of Value: Alternative Perspectives for Critical Theory.
Harvard UP, 1988.
Somoff, Victoria. “On the Metahistorical Roots of the Fairytale.” Western Folklore, vol. 61, no.
3/4, Autumn 2002, pp. 277-93. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/1500423.
Spooner, Catherine. Post-Millenial Gothic: Comedy, Romance, and the Rise of Happy Gothic.
Bloomsbury Academic, 2017.
Suvin, Darko. “Considering the Sense of ‘Fantasy’ or ‘Fantastic Fiction’: An Effusion.”
Extrapolation, vol. 41, no. 3, 2000, pp. 209-47. MLA International Bibliography,
proxy.lib.uiowa.edu/login?url=http://search.proquest.com.proxy.lib.uiowa.edu/docview/543
15547?accountid=14663.
---. Metamorphoses of Science Fiction: On the Poetics and History of a Literary Genre. Yale
UP, 1979.
Takolander, Maria and Jo Langdon. “Shifting the ‘Vantage Point’ to Women: Reconceptualizing
Magical Realism and Trauma.” Critique: Studies in Contemporary Fiction, vol. 58, no. 1,
pp. 41-52. Taylor & Francis, doi: 10.1080/00111619.2016.1152227.
Takolander, Maria. “Magical Realism and Fakery: After Carpentier’s ‘Marvelous Real’ and
Mudrooroo’s ‘Maban Reality.’” Antipodes vol 24, no. 2, 2010, pp. 165-171. JSTOR,
http://www.jstor.org.proxy.lib.uiowa.edu/stable/41958688.
Talks at Google, “Naomi Novik: Uprooted.” YouTube, 14 July 2015, https://www.youtube.com/
watch?v=pq0Iez5Jozc.
Tate, T.S. “Author Interview with Hugo Winner Jo Walton.” LitStack, 24 September 2012,
litstack.com/author-interview-with-hugo-winner-jo-walton/.
Taylor, Charles. A Secular Age. Harvard UP, 2007.
“The Third Alternative.” The Encyclopedia of Science Fiction, 31 March 2016, www.sf-
encyclopedia.com/Entry/third_alternative_the.
Tindle, Dawn. The Magic of Everyday Things: Magic Realism in the Works of Joanne Harris,
Joanne Harris, 2007, http://www.joanne-harris.co.uk/about/articles-interviews-and-
reviews/.
Tiffin, Jessica. Marvelous Geometry: Narrative and Metafiction in Modern Fairy Tale. Wayne
State UP, 2009.
Timmer, Nicoline. Do You Feel It Too? The Post-Postmodern Syndrome in American Fiction at
the Turn of the Millenium. Rodopi, 2010.
Todorov, Tzvetan. The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre. 1970. Translated
by Richard Howard. Cornell UP, 1975.
Tolkien, J.R.R., “On Fairy-Stories.” Tree and Leaf. Unwin, 1964, pp. 11-70.
Tranter, Kirsten. “An Interview with China Miéville.” Contemporary Literature, vol. 53, no. 3,
Fall 2012, pp. 417-36. MLA International Bibliography, doi: 10.1353/cli.2012.0022.
264
Valente, Catherynne M. “Go Back to Fairyland, Said the Trolls.” Rules for Anchorites
Livejournal, 28 November 2016, https://catvalente.livejournal.com/693435.html.
---. Six-Gun Snow White. Kindle ed., Saga P, 2016.
---. “Writing Strong Female Characters? That’s a Goal, but I’d Rather Write Strong Kick-Heart
Characters.” Bustle, 4 March 2015, https://www.bustle.com/articles/67619-writing-strong-
female-characters-thats-a-great-goal-but-id-rather-write-strong-kick-heart-characters.
Valentine, Genevieve. “Science Fiction and Fantasy.” The New York Times, 28 May 2015,
https://www.nytimes.com/2015/05/31/books/review/science-fiction-and-fantasy.html.
Vanderhooft, JoSelle. “Mythpunk: An Interview with Catherynne M. Valente.” Strange
Horizons, no. 4, January 2011, strangehorizons.com/non-fiction/articles/mythpunk-an-
interview-with-catherynne-m-valente/.
VanderMeer, Jeff and Ann, eds. The New Weird. Tachyon Publications, 2008.
---. The Weird: A Compendium of Strange and Dark Stories. Macmillan, 2012.
Vint, Sherryl. “Ab-realism: Fractal Language and Social Change.” China Miéville: Critical
Essays, edited by Caroline Edwards and Tony Venezia. Glyphi Ltd., 2015, pp. 39-60.
---. “Special Issue on China Miéville.” Extrapolation: A Journal of Science Fiction and Fantasy,
vol. 50, no. 2, Summer 2009, pp. 197-9. MLA International Bibliography, doi:
10.3828/extr.2009.50.2.1.
---. “Possible Fictions: Blochian Hope in The Scar.” Extrapolation: A Journal of Science Fiction
and Fantasy, vol. 50, no. 2, Summer 2009, pp. 276-92. MLA International Bibliography,
doi: 10.3828/extr.2009.50.2.8.
Waldman, Katy. “Is My Novel Offensive?” Slate, 8 February 2017, slate.com/articles/arts/
culturebox/2017/02/how_sensitivity_readers_from_minority_groups_are_changing_the_boo
k_publishing.html.
Wallace, David Foster. “E Unibus Pluram: Television and US Fiction.” Review of Contemporary
Fiction, vol. 13, no. 2, pp. 151-94.
Walton, Jo. Among Others. Kindle ed., Tor, 2011.
---. What Makes This Book So Great: Re-Reading the Classics of Science Fiction and Fantasy.
Tor, 2014.
Warner, Marina. Once Upon a Time: A Short History of Fairy Tale. Oxford UP, 2014. ProQuest
Ebook Central, https://ebookcentral-proquest-com.proxy.lib.uiowa.edu/lib/uiowa/
detail.action?docID=1865695.
Warnes, Christopher, Magical Realism and the Postcolonial Novel: Between Faith and
Irreverence. Springer, 2009.
Watson, Greer. “Assumptions of Reality: Low Fantasy, Magical Realism, and the Fantastic.”
Journal of the Fantastic in the Arts, Vol. 11, No. 2, 2000, pp. 164-172. JSTOR,
http://www.jstor.org/stable/43308437.
265
Wazana Tompkins, Kyla. “Literary Approaches to Food Studies: Eating the Other.” Food,
Culture, and Society: An International Journal of Multidisciplinary Research, vol. 8, no. 2,
2005, pp. 243-58.
Weinstock, Jeffrey Andrew. “The New Weird.” New Directions in Popular Fiction: Genre,
Distribution, Reproduction, edited by Ken Gelder. Palgrave MacMillan, 2016, pp. 177-99.
White, Sean. “From Computer Science to Fantasy: An Interview with Naomi Novik.” Newsletter
of the Department of Computer Science at Columbia University, vol. 3, no. 2, Spring 2007,
pp. 1-3.
Williams, “Weird Counsels: The Critic and the Critics.” Foundation: The International Review
of Science Fiction, vol. 42, no. 2, 2016, 92-8. MLA International Bibliography,
proxy.lib.uiowa.edu/login?url=http://search.proquest.com.proxy.lib.uiowa.edu/docview/182
6799830?accountid=14663.
Wills, Ashley. Beyond Binaries: Borderlands of Magical Realism in Popular and Children’s
Literature. AV Akademikerverlag, 2012.
Wilson, Sharon Rose. Myths and Fairy Tales in Contemporary Women’s Fiction: From Atwood
to Morrison. Palgrave Macmillan, 2008.
Windling, Terri. “An Interview with Catherynne M. Valente.” Fantasy Book Critic, 2 November
2007, http://fantasybookcritic.blogspot.com/2007/11/interview-with-catherynne-m-
valente.html.
Winter, Nicolas. “[Interview] Sofia Samatar [English Version].” Littérature, 19 June 2017,
http://justaword.eklablog.com/interview-sofia-samatar-english-version-a130529340.
Wishnia, Kenneth. “Science Fiction and Magical Realism: Two Openings, Same Space.”
Foundation, no. 59, Autumn 1993, pp. 29-41.
Wolfe, Gary K. Evaporating Genres: Essays on Fantastic Literature. Wesleyan UP, 2011.
Yolen, Jane. Briar Rose. Tor, 1992.
Zaurino, J. “An Interview with Junot Díaz.” Bookslut, September 2007.
http://www.bookslut.com/features/2007_09_011634.php.
Zipes, Jack. Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales. 1979. UP of
Kentucky, 2002.
---. The Irresistible Fairy Tale: The Cultural and Social History of a Genre, Princeton UP, 2012.
ProQuest Ebook Central, https://ebookcentral-proquest-com.proxy.lib.uiowa.edu/
lib/uiowa/detail.action?docID=864785.
---. Relentless Progress: The Reconfiguration of Children’s Literature, Fairy Tales, and
Storytelling. Routledge, 2008.
---. Why Fairy Tales Stick: The Evolution and Relevance of a Genre. Routledge, 2006.
266
Zipp, Yvonne. “‘Uprooted Is the Rare Book that Makes Magic Feel Magical.” The Christian
Science Monitor, 6 July 2015, https://www.csmonitor.com/Books/Book-
Reviews/2015/0706/Uprooted-is-the-rare-book-that-makes-magic-feel-magical.
Žižek, Slavoj. The Fragile Absolute Or, Why Is the Christian Legacy Worth Fighting For? 2000.
Verso, 2008.
267