Andenes Oljekj - Ler KS12-AEP-123 L800

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 19

Compact Heat Exchanger

Product Line K

INSTALLATION AND OPERATING MANUAL


Type : KS12-AEP-123 L800
Order No. : A10-9421
Serial No. : A10-9421A
Customer : Atlas Sales
CustomerNo. : Norsk Kulde 1000701-1
Table of Contents

GENERAL 4
Operational Range 4

Service 4

Guarantee 4

Conservation 4

Transportation 4

STRUCTURAL BUILD-UP 5
Tube bundle 5

Shell 5

Bonnets 5

Seals 5

Accessories/spare parts 5

SERVICE 6
Installation 6

Screw fasteners 6

Type plate 6

Starting up 7

Operating instructions 7

Switching off/standstill of the unit 7

MAINTENANCE 7
Periodic inspections 7

Dismounting 7

Assembly 8

Cleaning 8

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 2 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
TROUBLESHOOTING 9
To low performance!/outlet temperature to high! 9

Leaky tubes! 9

Leaky rolling connection! 9

Leaky O-ring! 9

CONTACTS 9
Cleaning 9

Repair/spare parts 10

APPENDIX
Type plate

Data sheet

Drawings

Parts list

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 3 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
FOR COMPACT HEAT EXCHANGERS OF PRODUCT LINE K

General

Operational Range
Heat exchanger of product line K were developed in particular for application in the field of the
industrial and maritime cooling. The present device is a high efficient heat exchanger on the principle
of shell and tube, in compact and lightweight design. The apparatus of this product line can be
adapted to different conditions of use by particular combination of material and components. The field
of application include all possible uses of cooling, in particular turbines, compressors, refrigeration
units, hydraulic plants, in the range of engines, gears etc. Service life of the devices is essentially
influenced by proper maintenance and operation. For this reason, observe strictly these instructions.

Service
For all service inquiries, please contact directly our factory, our sales force or your contracting party.
In the case of spare part orders, please indicate always the designation of the device and/or the spare
part. The necessary specifications can be taken from the enclosed drawings and from parts lists.

Guarantee
Warranty claims are to be taken from our general supply and payment terms, providing no other
individual agreements were made.
Repairs of defective parts at a later stage may only be carried out with our approval. If circumstances
should not permit asking our approval, you can ignore it. In this case you must inform us immediately
at the nearest occasion.
In principal any changed service conditions must be approved by us in writing.

Conservation
Under normal conditions are internal surfaces of the devices protected for a duration of 6 months. A
post-preserving is necessary after 6 months. The preserving liquid and the note on safety can be
provided by us. The used preservative is well compatible with all mineral lubricants. The removal of
these substances can be done by using any known solvent (check material compatibility!). The
devices should only be stored in closed rooms. Condensation through strong variation of temperature
must be avoided.

Transportation
A damage of the device must be by all means avoided. The transportation of the unpacked device
when using lifting systems has to be carried out with sufficient number of transportation straps set
around the casing. Please note the dead weight of the device indicated on the current data sheet or
the type plate.

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 4 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
Structural build-up

Tube bundle
The tube bundle consists of two opposite identical tube plates with three grooves. The tubes are rolled
into the tube plate wholes. Between the tube plates at the outer side of the tubes, the surface is
enlarged forming fins which are in connection with the tubes. The result is a compact finned bundle. At
the outer side of the finned bundle, there are grooves across the whole length which are used to take
up sealing straps. In the finned bundle, a different number of baffles can be installed. A groove is
milled in the top of the baffle which contains a spring and a sealing plate. The interior O-ring grooves
in the tube plates seal against the casing in assembled state. The external seals are used for sealing
the bonnet. In this way, a intermixing of the media is avoided if a seal becomes defective and a
leakage localization is simplified. In the central groove, sheets are positioned which fix the tube plate
in assembled state and allow a thermal expansion for the opposite tube plate. With two path devices,
the fixation must be at the side of the connections. In any case, the side of fixation is marked by an
imprinted 'F' at the flange of the casing in the area of the flanges M1 or M2. The fixation must be
positioned at this side when in working condition.

Shell
The shell is used for taking up the tube bundle and forms the shell side casing. It consists of end
pieces which are circular-welded with the shell tube. The end pieces can be placed in such a way
that the connections are positioned at one side or rotated by 180°. The shell tube is a
precision tube with restricted allowances. ! Changes must not be carried out on the casing.
At the starting area of the end pieces, the interior groove of the tube plates seals by
means of an O-ring. This area must be treated carefully in order to guarantee a sealing effect.
The mounting brackets grip around the shell tube. These allow an optional assembly position of the
device.
Casings of model KK are cast casings in standardized, fixed version.

Bonnets
The bonnets consist of different materials (see part list), depending on version of the device. The
bonnet forms together with the tube bundle the chamber of the cooling medium and is fixed to the
casing by screws. At one side of the device, sheets are inserted between bonnet and casing which fix
the tube plate. At the other side, washers form a spacer.
The one path version has two identical bonnets positioned opposite each other. With the two path
version, one bonnet with two connections is mounted at one side of the device, at the other side there
is a reversing cover. To seperate the two chambers in the bonnet, a plastic or aluminium path partition
is inserted into the tube plate at the connection side. In assembled state, the path partition seals
bonnet and tube plate, i.e. it splits the flow of tubeside medium through the device.
Seawater resistant versions contains sacrificial anodes.

Seals
All tube plate seals consist of O-rings.
All pipe threads are sealed by copper or aluminum rings.
The tube bundle is sealed at the side along its length with a sealing strip against the casing. The
sealing strips consist of the same material as the O-rings. All seals are available from our factory with
indication of the drawing number.

Accessories/spare parts

Accessories and spare parts can be taken from the enclosed drawings and part lists. Drawing and
identification numbers of components which are necessary for ordering, are also listed there. Price
lists for the spare parts and not listed accessories can be requested via our marketing department or
directly from factory.

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 5 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
Service

Installation
The following items must be considered during the installation of the device:
• Protective caps fitted to connections must be removed. If there is no protective cap on a
connection, check whether it has been pushed into the connection or foreign parts have
penetrated the device.
• Foreign bodies must not penetrate the openings of the connections.
• The connection of the pipes must be tension-free to ensure that no inadmissibly
high thermal or mechanical tensions affect the device in service.
!
• All circuits must be designed to avoid penetration of dirt and dust. We recommend
the assembly of dirt traps and suitable filters.
• Tubes must be correctly installed so that air locks cannot built up.
• The assembly can be horizontal or vertical.
• Sufficient space should be available to ensure easy accessibility to all screw connections. Take
particular care for providing enough space for remove the tube bundle. You can take the
necessary space dimensions for remove the tube bundle from the sketch. It is possible to remove
the tube bundle from both sides of the device.
• . The direction of flow is to be taken from the enclosed sketch and from the datatsheet
• Before startup, the device must be completely bled.
• Never weld or modify the cooler.
• In case of using the device as oilcooler before startup, clean/flush the oil circuit but not the
lubricated points.
• Orifice plates must only be installed at the outlet side of the device.

Screw fasteners
To ensure a safe operation and a long service of fastening elements, the screw fastenings should be
only torqued. The table below lists the torque figures for used screws. Through influence of various
factors, the specified values may show a deviation which in individual cases require lower or higher
values.

Connection shell/bonnet Connection flanges

type screw/ torque [Nm] screw/ material of torque [Nm]


strength strength thread

K12 M12 5.6 38 M12 5.6 aluminium 30

M12 8.8 80 red bronze 30


K20 M16 5.6 95 M16 5.6 aluminium 75

M16 8.8 200 red bronze 75

K25 M20 5.6 180 cast steel 100

M20 8.8 400 M24 5.6 cast steel 300

Type plate
The type plate is at the side of the device and is permanently fixed. You can find a copy of the type
plate in the appendix.

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 6 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
Starting up
At first the apparatus must be filled up with the intended medium, then the entire system must be
checked for leakage. For watercooled devices use only clean water at the tube side. Before
the actual starting up of the system, make sure that the cooling medium is circulated.
Operating the device without flow of
! cooling medium is not permissible.
Only for watercooled units:
If the flow adjustment is carried out by a control, we recommend a oil-sided control, especially when
operating with river or sea water.
Discuss the control of cooling water with our factory, because factors like material and quality of
cooling water are very important to avoid later problems.
The use of additives in the cooling water has to be confirmed through HS-Cooler GmbH.

Operating instructions
During the operation, make sure by suitable means that pre-set parameters for which the
devices are designed are kept. !
If reserve devices with switch- over valves are present, switch these devices periodically on
(all 2-3 days) or load the reserve device daily for some time with the full water volume.

Switching off/standstill of the unit for watercooled units


With a short-term standstill (<4 days) of the unit, the apparatus can remain filled.
When switching off the unit, the water must be removed. In the case of operating the device with sea
water or aggressive water, flush the unit additionally with clean water. The tube bundle should as far
as possible be dried inside with compressed air. Further, if a drainage is not possible, then a flow of
the correct amount of cooling water must be maintained.

Maintenance

Periodic inspections
Devices of product line K are normally reliable and easy to maintain. However, some periodic
inspections of the device are necessary to provide a safe, continuous operation. Normally inspections
on the tubeside (waterside) predominate. The shellside is less inclined to pollution so that an
inspection can be carried out based on the experience of the operator.
The following inspections should be practiced:
• When operating with sea water, sacrificial anodes are installed in the
bonnets/covers. These should be checked in the initial phase all 3 months. If the
anodes are used up, they must be ! replaced by new ones. In the case of
excessively fast consumption of the anodes, water quality and the electrical potential of the
system must be checked.
• The device should be cleaned at the water side at least once a year. An excessive pollution of the
tubes must by all means be avoided. The bonnets can be removed without depressurerizing the
shell side. The intervals are to be shortened during long ship operation in harbors or in other
polluted waters and depending on the experience of the operator.
• At shorter intervals the device must be subject to an externally visual inspection, in order to
identify leakage or other problems early. Through the double O-ring sealing, leakages can be
precisely located and the relevant expenditure can be estimated.

Dismounting
Proceed as follows when dismounting the apparatus:
• Lock-up any pipelines
• Empty the apparatus at the tube side, if a removal of the tube bundle is necessary, empty also the
shell side.
• Remove the pipelines at the tube side.
• Remove the bonnets/covers. For this purpose, the screws at the bonnet/casing connection must
be loosened. Between the bonnet/cover there are 4 fixing plates or washers. These must be

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 7 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
replaced at the same side again during re-assembly. The marking on the casing flange must be
here observed.
• If you want to dismount without remove the tube bundle, the bonnet/cover without
fixing plates must be disassembled first in order to protect the tube bundle against
displacement, before you remove the ! fixing plates. This can be done with
another set of fixing plates or with similar aids.
Dismounting without remove the tube bundle:
• Remove the O-rings from the external groove of the tube plates and secure the tube bundle to the
casing with four screws and the four fixing plates in the middle groove of the tube plates. The tube
side can now be inspected and cleaned mechanically. The shell side can remain under pressure.
Dismounting with remove the tube bundle:
• Remove the O-rings from the external groove of the tube plates. At one tube plate, a marking of
the fixed position in relation to the casing is attached. A half of a ‘X’ is stamped at the front of the
tube plate and the adjacent casing flange. Check the position of the marking. Push the tube
bundle (where appropriate with auxiliary tools) so far sideways until the O-ring of the interior
groove becomes visible. Remove the O-ring from the interior groove. Pull out the tube bundle in
the opposite direction. Remove the tube bundle carefully from the casing without damaging the
fins. As far as possible suspend the tube bundle with the help of large-surface
transportation straps. The grooves taking the O-rings must not be damaged. During
dismounting of the tube bundle the ! sealing plate and the spring can drop out of the
baffle groove. The spring and the sealing plate have to be installed during
assembly of the bundle by pressing them into the groove whilst the baffle passes the inlet of the
shell.
• When dismounting vertically fixed devices, make sure in any case that the tube bundle
does not slips down after removal of the fixing plates. We recommend to provide an
additional set of fixing plates and to start the removal at the side where no fixing
plates are mounted. There the bundle must be
! secured first. After
dismounting the second bonnet, the bundle can be removed carefully. While assembling, only one
set of fixing plates is permittedat the side of the marking.

Assembly
The assembly is carried out in reversed order as dismounting. The following must also be considered:
• Generally use new O-rings and clean O-ring grooves.
• Note the marking for proper assembly of the tube bundle (X).
• Note the marking for correct assembly of the fixing plates (F).
• At the side of the tube bundle there are sealing straps. These should only be
replaced when damaged. When pushing-in the tube bundle take care that the sealing
straps are not displaced ! or twisted. Before assembling the tube bundle, the sealing
straps should be greased. You can use the operating medium. The sealing
straps must be effective along the entire length of the tube bundle.
• Insert the sealing plate and the spring into the baffle groove and press down during insertion of the
tube bundle
• Lubricate O-rings with suitable O-ring grease.
• During insertion of the tube plate into the sealing faces, make sure that the O-rings do not shear.
The bonnets/covers must be set up in parallel onto the tube plate and must be pushed evenly onto
the O-ring; ensure also that the O-ring does not shear.
• With two path devices, a path partition must be fitted at the side of the bonnet with the two
connections. At this side, the fixing sheets must also be installed later.
• When assembling the two path bonnet, make sure that the path partition is correctly placed.
• Then continue as described under 'Operation'.

Cleaning
In the case of only small amount of fouling, the tube side can be mechanically cleaned. Disassemble
the device as described under 'dismounting without remove the tube bundle' and clean with
a suitable nylon brush (do not use metal brushes) each tube inside, then clean with water.
Never remove stuck deposits or ! coarse dirt by force.

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 8 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
In the case of stuck deposits, the tube bundle must be cleaned chemically. This can be carried out by
rinsing the tube in the assembled state or submerging in disassembled state. Such a cleaning must
only be practiced by specialists. Only suitable solvents must be used. To select a suitable agent, refer
to the added part list. Take the materials of the plastic separator strip and O-rings in the assembled
state into consideration. Under 'Contacts' you find some companies offering respective agents or
carrying out a complete cleaning.
Provided that the type designation gets a C at the 11th position (example: KS12-BCN-821C L1000),
then it is a coated tube bundle. To prevent a damage caused by corrosion this bundle is coated on the
inside of the tubes and on the tubesheets. When dismounting the bundle and during cleaning make
sure that the coating will not be damaged or destroyed. Use only nylon cleaning brushes and
approved cleaning agents. If there are any doubts about suitability of an agent, please contact our
service department.

Troubleshooting

To low performance!/outlet temperature to high!


• Check all temperatures and material flows in accordance with the design data?
• Are foreign bodies in pipe or in device causing obstruction?
• Is the tube bundle correctly assembled, check marking?
• Are the path partition and the fixing plates correctly assembled in the two path bonnet?
• Are all pressure rooms vented?
• Are tube side or shell side too dirty (too thick deposits)?
• Are more than 10% of the tubes plugged?

Leaky tubes!
If the presumption exists that tubes have become leaky, proceed as with 'dismounting without remove
the tube bundle'. The shell side can remain under pressure. After cleaning the tube plates, you can
identify the defective tube by the state of the emerging medium. Lock the leaky tube at both ends with
our ‘Tubelock’-Repairset. Alternative you can use a conical copper or aluminium plug or a conical hard
wood plug. The plug must not be pushed too strong since otherwise adjacent rolling connections can
be damaged. You can lock 10% of the tubes at the most without noticeable reduction in performance.
Dismounting the defective tube is not possible.

Leaky rolling connection!


If it is found during the check for leaky tubes that a rolling connection is leaky, it can be rolled again
with a specific rolling tool. This work however is only to be carried out by specially trained personnel.
Since defects of this type are uncommon, a check of the complete bundle in our factory is
recommended.

Leaky O-ring!
If a leakage is found between bonnet/cover and casing, an O-ring of the tube plate is defective. The
kind of the emerging medium defines at which groove of the tube plate the defect developed. In the
case of a defect on the tube side, proceed as described under 'dismounting without remove the tube
bundle'. In the case of a defect at the shell side, proceed as described under 'dismounting with
withdrawing the tube bundle'. In this case the tube bundle does not need to be removed completely
from the casing. Assemble the O-ring as described in 'Assembly'.

Contacts

Cleaning
Suppliers for cleaning agents:
• Ashland Chemicals – www.ashchem.com

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 9 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
• Henkel Oberflächentechnik- www.henkel.com
• Ondeo Nalco – www.ondeo-nalco.com

Contractors for complete cleaning


• Vecom – www.vecom.nl
• - Ondeo Nalco – www.ondeo-nalco.com

Repair/spare parts
Repairs must only be carried out by specially trained personnel. However we recommend to carry out
any repair in our factory.
You can purchase spare parts directly from us with indicating the sketch and serial number. Please
contact our head offices or our sales office.

HS-Cooler GmbH Wittenburg is not liable for any defect resulting from any adverse use
of the product.
We reserve the right to adapt this operating manual at any time without prior notice
to include the latest developments.

Installation and Operating Manual for Compact Heat Exchangers of Product Line K Page 10 of 10
Stand: 23.08.2004 Instruction Manual-English.doc
- Ergänzung zu Kapitel ‚Wartung/Demontage/Demontage ohne Herausziehen des - Aanvulling bij het hoofdstuk
Rohrbündels‘. Bei Zusammenbau müssen die Fixierplatten wieder an der richtigen ’Onderhoud/demontage/
Seite des Wärmetauschers eingebaut werden - siehe dazu die Bedieungsanleitung! demontage zonder uittrekken van
de buizenbundel‘. Bij de montage
- Addition to chapter ’Maintenance/Dismounting/Dismounting without moeten de fixeerplaten opnieuw aan de
remove the test bundle‘. During assembly the fixing plates have to be correcte zijde van de warmtewisselaar
assembled to the correct side of the heat exchanger – see the instruction manual! worden ingebouwd – zie ook de
gebruiksaanwijzing!
- En complément du chapitre « maintenance/démontage/démontage sans
tirer vers l‘extérieur le faisceau tubulaire ». Lors de l’assemblage les dalles de - Komplettering av kapitel
fixation doivent être encastrées dans le côté exact de l’échangeur de chaleur - voir à cet ’Skötsel/demontage/
effet l’instruction d’exploitation. demontage utan att dra ut rörpaketet‘.
Vid sammansättningen måste
- Complemento al capítulo “Mantenimiento/Desmontaje/Desmontaje sin fixerplattorna åter monteras på rätt sida
extraer el haz de tubos”. Al realizar el montaje, las placas fijadoras se han av värmeväxlaren - se bruksanvisningen
de volver a colocar en el lado correcto del intercambiador de calor - ver para ello las om detta!
instrucciones de servicio.
- Supplement til kapittel
- Completamento del capitolo ’Manutenzione/Smontaggio/Smontaggio senza Vedlikehold/demontering/
estrazione del fascio tubolare‘. Nella fase di assemblaggio, le piastre di fissaggio demontering uten uttrekking av
devono essere rimontate sul corretto lato dello scambiatore di calore – vedi a questo rørbunt. Ved sammensetting må
proposito le istruzioni per l’uso! posisjoneringsplatene monteres på
korrekt side av varmeveksleren - se
- Suplemento do capítulo „Manutenção/Desmontagem/Desmontagem sem bruksveiledningen!
extracção do feixe de tubos“. No momento da montagem, as placas de fixação
deverão ser outra vez aplicadas no lado correcto do permutador térmico -- consulte o - Täydennys lukuun ’Huolto/
manual de instruções! Purkaminen/purkaminen ilman
putkinipun ulosvetämistä’. Koottaessa
on kiinnityslevyt asennettava taas
oikein lämmönvaihtimen sivulle – katso
käyttöohje!

A - Дополнение к главе
´Техобслуживание/демонтаж/
демонтаж без выдергивания пучка
труб´ - При сборке все фиксирующие
пластины должны монтироваться в
правильной стороне теплообменника
– смотри касательно этого инструкцию
по эксплуатации!

- Uzupełnienie do rozdziału
‘Konserwacja/Demontaż/
Demontaż bez wyciągania wiązki rurowej’.
Przy montażu, płyty ustalające muszą zostać
znowu wbudowane po właściwej stronie
wymiennika ciepła – patrz: Instrukcja obsługi!

- Dodatek k poglavju
- Vzdrževanje/Demontaža/
demontaža brez izvleka snopa cevi. Pri
sestavi je potrebno fiksirne ploščice spet
vgraditi nazaj na pravilni strani toplotnega
izmenjevalnika – glejte k temu navodila
za upravljanje!

- Dodatok ku kapitole
„Údržba/demontáž/demontáž
bez vyťahovania zväzku trubiek“.
Pri montáži je potrebné fixačné dosky
znovu namontovať na správnu stranu

B
výmenníka tepla – pozri v tejto súvislosti
návod na obsluhu!

1. 2.

Stand: 01.09.2007
3. 4.

5. 6.

7. 8.

9. 10.

Stand: 01.09.2007
- Ergänzung zu Kapitel ‚Wartung/Demontage/Demontage - Komplettering av kapitel ’Skötsel/demontage/
ohne Herausziehen des Rohrbündels‘. Konstruktiver demontage utan att dra ut rörpaketet‘.
Aufbau der Wärmetauscher KS## - F## - #2# abweichend von Den konstruktiva uppbyggnaden av värmeväxlare KS## - F## - #2#
der Standard Ausführung. Vor dem Öffnen des Wärmetauschers avviker från standardutförandet. Innan värmeväxlaren öppnas,
unbedingt beide Druckräume komplett entleeren! måste ovillkorligen de båda tryckkammarna tömmas komplett!

- Addition to chapter ’Maintenance/Dismounting/ - Supplement til kapittel Vedlikehold/demontering/


Dismounting without remove the test bundle‘. The demontering uten uttrekking av rørbunt. Konstruktiv
constructive design of the heat exchangers KS## - F## - #2# is oppbygging av varmeutveksleren KS## - F## - #2# avvikende
different from the standard version. Always completely drain both fra standard-utførelsen. Før varmeveksleren åpnes må begge
pressure chambers prior to opening the heat exchanger. trykkrommene tømmes helt!

- En complément du chapitre « maintenance/démontage/ - Täydennys lukuun ’Huolto/Purkaminen/purkaminen


démontage sans tirer vers l‘extérieur le faisceau ilman putkinipun ulosvetämistä’.
tubulaire ». Montage constructif des échangeurs de chaleur Lämmönvaihtimien KS## - F##-#2# rakenne vakiomallista poikkeava.
KS ## - F## - #2# divergent par rapport à la version standard. Ennen lämmönvaihtimen avaamista on kumpikin painekammio
Avant l‘ouverture de l‘échangeur de chaleur, il est obligatoire ehdottomasti tyhjennettävä täydellisesti!
de vider complètement les deux chambres de compression!
- Дополнение к главе ´Техобслуживание/демонтаж/
- Complemento al capítulo “Mantenimiento/Desmontaje/ демонтаж без выдергивания пучка труб´ - Конструктивное
Desmontaje sin extraer el haz de tubos”. La estructura устройство теплообменника KS## – F## - #2# отклоняется
constructiva del intercambiador de calor KS## - F## - #2# difiere del от стандартного исполнения. Перед тем, как открывать
modelo estándar. Antes de abrir el intercambiador de calor, es теплообменник, обязательно полностью опорожнить обе
imprescindible vaciar completamente los dos compartimentos de камеры нагнетания!
presión.
- Uzupełnienie do rozdziału ‘Konserwacja/Demontaż/
- Completamento del capitolo ’Manutenzione/ Demontaż bez wyciągania wiązki rurowej’. Konstrukcja
Smontaggio/Smontaggio senza estrazione del fascio wymienników ciepla KS ## -F## -#2# rózniaca sie od wykonania
tubolare‘. Struttura dello scambiatore di calore KS## - F## - #2# standardowego. Przed otwarciem wymiennika ciepla bezwarunkowo
differente dal modello standard. Prima di aprire lo scambiatore di opróznic calkowicie obydwie komory cisnieniowe!
calore, svuotare assolutamente in modo completo entrambe le
camere di pressione! - Dodatek k poglavju - Vzdrževanje/Demontaža/
demontaža brez izvleka snopa cevi. Konstruktivna

- Suplemento do capítulo Manutenção/Desmontagem/ izgradnja toplotnih izmenjevalnikov KS## - F## - #2# ni enaka
Desmontagem sem extracção do feixe de tubos“. standardni izvedbi. Preden boste toplotni izmenjevalnik odprli,
Disposição construtiva do permutador de calor KS## - F## - #2# obvezno izpraznite oba tlacna prostora!
diferente do modelo standard. Antes de se abrir o permutador de
calor as duas câmaras de pressão devem ser completamente - Dodatok ku kapitole „Údržba/demontáž/demontáž
esvaziadas! bez vyťahovania zväzku trubiek“. Konštrukcná stavba
výmenníka tepla KS## - F## - #2# je odlišná od štandardného
- Aanvulling bij het hoofdstuk ’Onderhoud/demontage/ prevedenia. Pred otvorením výmenníka tepla bezpodmienecne
demontage zonder uittrekken van de buizenbundel‘. vyprázdnite obidva tlakové priestory!
Constructie van de warmtewisselaar KS## - F## - #2# afwijkend van
de standaarduitvoering. Voor het openen van de warmtewisselaar in
ieder geval beide drukkamers compleet leegmaken!

Stand: 01.09.2007
HS-Cooler GmbH
Suedring 2
D-19243 Wittenburg
Tel. +49 (0) 388 52 23 36 0
Fax. +49 (0) 388 52 23 36 25
Email: [email protected]

Customer NORSK KULDE Date 01.07.2010

Reference 1000701-1 Offer No. B10-12440

Type KS 12 - A E P - 1 2 3 - L800 Pressure range Y

Shellside General Tubeside


Medium ISO VG 68 + NH3 Water

Heat capacity kW 75
Inlet temperature °C 83 38
Outlet temperature °C 60 46,2
Volume flow m³/h 6,8 8,0
Pressure drop bar 0,27 0,11
Active surface m² 10,42 1,27

Max. temperature °C 100 100


Max. pressure bar 30 10

Fouling m²K/kW 0
Extra capacity % 20
Shell diameter mm 139,7
No. of baffles - 3
No. of tubes - 72
Tube diameter mm 8,0 x 0,5
Bundle length mm 800
Paths tubeside - 2
Weight(e) kg 41
Contents dm³ 6,5 3,6

Material
Tubes - 1.4404
Tubesheets - 1.4301
Fins - Aluminium
Baffles - Aluminium
O-rings - NEOPRENE
Bonnets/cover - GG25
Shell - Steel

Connections - DN50 SAE11/2''/BSP11/4''


Remarks ---

HS Cooler Calculator W 3.2


Pos. Quantity Unit Description Part/Standard Number Remark

1 1 pc. Shell GS12 - 1


2 1 pc. Tube Bundle RL12 - E P - 1 2 3
AlSi9Mg (3.1)
3 1 pc. Waterbox 1 1/2" SAE KL12-A-012 EN-GJL-250 (3.1)
AlSi9Mg
g (3.1)
( )
4 1 pc
pc. Cover KL12-A-013 EN-GJL-250 (3.1)

5 2 pc. Sealing Plug DIN 910 - G 1/8" A Steel galv.

6 2 pc. Sealing Ring DIN 7603 - A 10 x 13.5 x 1 Aluminium

7 4 pc. Fixation Plate KL12-0-108 Steel galv.

8 2 pc. Clamp Bracket KL12-0-109 Steel

9 4 pc. Hex Bolt ISO 4017 - M12 x 40 - 8.8 Steel galv.

10 4 pc. Hex Nut ISO 4032 - M12 - 8 Steel galv.

11 4 pc.
pc Washer
as e DIN 125
5 - A 13
3 S
Steel
ee ga
galv.
Steel galv.
12 8 pc. Hex Bolt ISO 4014 - M12 x 60 - 5.6 AD-W7 (Stamped)

Steel galv.
13 8 pc. Hex Nut ISO 4032 - M12 - 5-2 AD-W7 (Stamped)

14 12 pc. Washer DIN 125 - A 13 Steel galv.

15 1 pc. T
Type Plate
Pl Al i i
Aluminium

DATE NAME

DRAW 29.11.99 Garbe

CHECK 29.11.99 Graulich


Parts List
NORM

K S 1 2 - AEP - 1 2 3
Sheet
SYM REVISION DATE NAME FILE: Parts List KS12.doc
1 of 1
Pos. Quantity Unit Description Part/Standard Number Remark

1.4301
AD-W2 (3.1)
1 2 pc. Tubesheet KL12 - E - 062 1.4541
AD-W2 (3.1)
1.4404
2 72 pc. Tube LR = L + 28mm 7.5mm x 0.5mm AD-W2 (3.1)

3 L/1.1 pc.
p Fin 1.1 KL12-0-104 Aluminium

4 4 pc. O-Ring KL-1512 Neoprene

5 2 pc. Sealing Strip L x 13 x 3 Neoprene

6 3 pc. Baffle KL12-0-106 Aluminium

7 1 pc. S li Bonnet
Sealing B t KL12 0 117
KL12-0-117 PE 1000

DATE NAME

DRAW 02.11.99 Garbe

CHECK 02.11.99 Graulich


PARTS LIST
NORM

R L 1 2 - EP - 1 2 3 Sheet
1 of 1
SYM REVISION DATE NAME FILE: Parts List RL12-E(T)#-###.doc

You might also like