Oster 3263 Manual de Usuario
Oster 3263 Manual de Usuario
Oster 3263 Manual de Usuario
by or near children.
l Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
hot surfaces.
l Do not place on or near hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
l Always plug cord into the wall outlet before turning on any controls.
flammable material.
l This carafe is designed for use with this coffee maker only.
microwave oven.
l Do not allow liquid to evaporate from carafe. Do not heat carafe
when empty.
l Do not move entire unit when carafe contains hot liquid.
l Use the lid on the glass carafe while brewing and pouring coffee.
abrasive materials.
SAFETY FEATURES
l A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
entanglement or tripping over a longer cord.
l An extension cord may be used if care is exercised in its use.
l If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be
at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be
arranged so that it does not drape over the counter or table-top where it can be pulled
on by children or tripped over accidentally. The electrical rating of the coffee maker is
listed on the bottom panel of the unit.
l This appliance has a polarized alternating current plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, as a safety feature, this plug will fit in a
. polarized outlet only one way. If the plug does not insert fully in the outlet, reverse the
plug. If it still fails to fit, contact a qualified electrician to replace the obsolete outlet.
DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.
Water Window
- Carafe Lid
Light
I Start Light
FEATURES
l P-Hour Automatic Shut-Off
For safety, the Oster@ coffee maker has been designed with an auto shut-off feature.
The coffee maker shuts off automatically 2 hours after brewing cycle is complete,
in both the regular and auto-start modes. To restart simply press the Power Button
until On Light illuminates,
l Pause & Serve
Allows you to interrupt the brewing cycle and pour a cup of coffee before the entire
carafe is finished brewing. To restart the brewing process, return carafe to warming plate
and coffee will automatically begin flowing through filter basket. Make sure carafe is
placed all the way on the warming plate.
CAUTION: DO NOT REMOVE CARAFE FOR LONGER THAN 30 SECONDS
OR THE FILTER BASKET MAY OVERFLOW.
l Clock/Timer Digital Display
The 24-hour digital clock built into the face of the coffee maker will keep the correct
time, even after the unit has been shut off. Timer can be programmed up to 24 hours
in advance to automatically start brewing fresh, hot coffee.
l Water Window
Large easy-to-read numbers indicate how many cups of water have been poured
into the coffee maker.
l On Light
On Light lets you know when the coffee maker is on for safe operation.
l Flavor Seal
Carafe lip and lid seal to help preserve the coffee’s natural flavor and temperature by
preventing excessive evaporation.
l Easy Pour Carafe
Uniquely designed carafe with all-around lip and traditional pour spout allows
you to conveniently pour from any side. Easy to grip handle for added comfort.
Cup markings on each side of the handle make it easier to measure the water level
when filling the carafe.
l Non-Stick Warming Plate
Makes clean-up easy.
l Cord Storage
Hidden cord storage allows you to hide excess cord for neat appearance.
l Swing Away Basket
Filter door swings for convenient filling.
l Black Lined Cone Filter Basket
Cone-shaped filter basket enriches flavor and prevents bitter taste. Black lining
helps to hide stains. A standard #4 cone-shaped filter must be used.
HOWTOUSEYOUROSTER"COFFEEMAKER
PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE
l Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials
l Before making coffee in your new Oster@ coffee maker, thoroughly clean the carafe,
carafe lid and filter basket with warm, soapy water. Rinse and dry. Do not use harsh or
abrasive cleaners.
l You may wipe the warming plate with a clean, damp cloth. However, do not immerse the
but without ground coffee or a paper filter. This will remove any dust that may have
. settled inside the coffee maker which might affect the flavor of coffee.
l Hour Advance -This button advances the hour display for the clock and timer.
See the section on “How to set the Clock” for proper use.
l Minute Advance -This button advances the minute display for the clock and timer.
See the section on “How to set the Clock” for proper use.
l Brew Preset - This button allows you to program the coffee maker up to
24 hours before the desired brewing time. See the section on “Delaying the Brewing
Cycle” for proper use.
l On Light-This button indicates that power is going to the coffee maker,
--
t
HOW TO SET THE CLOCK
To set the correct time of day, first press the Hour Advance Button until the correct hour
has been reached. Then, press the Minute Advance Button until the correct minutes have
been reached. Use the AM/PM indicator on the left side of the digital read-out when
setting the time.
NOTE: Unplugging the unit will reset the clock to 12:O0.
ClocklTimer
Brew Preset
Button
Minute
Advance A//
Hour
Advance
PREPARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE
l Place your Oster@ coffee maker on a flat, level surface away from any edge.
l Plug the unit into a 120 volt 60Hz AC only outlet.
l The lid of the glass carafe must be placed properly onto the carafe during the brewing
process and the carafe must be set on the warming plate.
l The filter basket door must be properly closed during brewing process.
CAUTION: If the filter basket door is not completely closed,
the Pause & Serve feature will not function properly.
It could cause hot water or hot coffee to overflow.
again, then the ON Light will go on indicating that the coffee maker has begun the
brewing cycle. In a few minutes the coffee maker will complete the brewing cycle and
switch over to the warming mode which will keep the coffee hot for two hours.
l Press the Power Select Button to OFF when the carafe is empty or when the coffee maker
is not in use.
------ ---
CLEANING YOUR COFFEE MAKER
CAUTION: Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate
is cool before attempting to clean. To protect against electric shock,
do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid.
l The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface
soapy water, or placed in the top rack of the dishwasher. Do not place any
other parts of the coffee maker in the dishwasher.
l Do not clean the inside of the water reservoir with a cloth as the cloth
may have a lint residue that could clog the coffee maker.
l For stubborn stains, use a nylon or plastic pad with a non-abrasive cleanser.
commonly found in drinking water. The build-up is normal and may result
in a slow-down of the coffee maker’s brewing time. The slow-down can be
eliminated by periodically decalcifying the coffee maker.
l To decalcify, fill the carafe with cold water and two tablespoons of white vinegar.
Pour the solution into the water reservoir, then close the lid. Place the carafe on
the warming plate and allow the coffee maker to brew the vinegar solution.
While decalcifying, do not use a filter in the filter basket. When the vinegar
solution has finished brewing, empty the carafe and rinse it out with cold water.
Refill the water reservoir with cold water only and run another brew cycle to
remove any remaining vinegar solution. Repeat if necessary.
.
TROUBLE-SHOOTINGTHECOFFEEMAKER
l Power outaae
COFFEEISNOTBREWING l Unplugged
l Power outage
properly closed
l Carafe is not placed all the way on the
warming plate
COFFEEMAKERONLYBREWSWATER l Nogroundsinfilterbasket
COFFEEMAKERBREWSSLOWLY l Coffee maker needs decalcifying
properly closed
l Carafe is not placed all the way on the
warming plate
l Carafe was removed from warming
plate
l Coffee was spilled on a warming plate
les interrupteurs.
/ l Pour vous protéger des risques d’électrocution, ne plongez jamais
présence d’enfants.
l Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, laissez refroidir avant d’y
ou après que l’appareil ait mal fonctionné, qu’il ait été échappé ou
endommagé d’une façon quelconque. Retourner l’appareil au centre de
service autorisé pour fin de vérification ou réparation.
l L’utilisation d’accessoires non recommandés par Oster@ peut causer
des blessures.
l Ne pas l’utiliser à l’extérieur.
l Ne déposez jamais une carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.
l Tenez toujours une carafe chaude éloignée du papier, du tissu et d’autres
matériels inflammables.
l Cette carafe est conçue pour être utilisée exclusivement
avec cette cafetière.
.
l N’utilisez jamais la carafe sur le dessus d’une cuisinière ou dans un four
micro-ondes ordinaire.
l Évitez de laisser le liquide s’évaporer de la carafe. Ne faites jamais chauffer
une carafe vide.
l Évitez de déplacer l’appareil complet pendant que la carafe contient du
liquide chaud.
l Gardez le couvercle sur la carafe en verre lorsque vous préparez ou versez
du café.
l Mettez au rebut une carafe endommagée d’une quelconque façon ou dont
la poignée est affaiblie ou branlante. Un éclat, une écaillure, une fente ou
une fissure peut produire un bris ou contaminer le contenu de particules
de verre.
. l Ne pas nettoyer la carafe avec des recurants abrasifs.
réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne va que dans un sens seulement sur
une prise de courant polarisée. Si la fiche ne s’enfonce pas complètement dans la prise,
la retourne et essayer de nouveau. Si elle ne s’adapte toujours pas à fond, consulter un
électricien qualifié.
VEILLEZ.À.RESPECTER.LES.MESURES.DE.SÉCURITÉ.DE.LA.PRISE.POLARISÉE.
CARATTÉRISTIQUESDELACAFETIÈRE
Portillon du
Panier Filtreur
Actionneur de l a
Comp
d’Entr Témoin Indicateur de
du C O Mise Sous Tension
Témoin Indicateur
de Mise en Marche
Commutateur de
1
CARACTÉRISTIQUES
l Mise à I’Arrêt Automatique Z-Heures
Pour des raisons de sécurité, la cafetière Oster@ intègre une mise à l’arrêt automatique.
Son fonctionnement s’arrête automatiquement 2-heures après la fin du cycle de
préparation, tant en mode ordinaire qu’en mode de mise en marche automatique. Pour
relancer le cycle, appuyez sur le commutateur de marche-arrêt jusqu’à ce que s’allume le
témoin indicateur de mise sous tension.
l Fonction Pause et Service
Cette fonction vous permet d’interrompre le cycle de préparation et de verser une tasse de
café avant que se termine la préparation du contenu entier de la carafe. Pour relancer le
cycle de préparation, redéposez la carafe sur la plaque réchaud, et le café se remettra
automatiquement à couler au travers du panier filtreur. Assurez-vous de poser la carafe au
complet sur la plaque réchaud.
ATTENTION: NE RETIREZ PAS LA CARAFE PLUS DE 30 SECONDES, SINON LE
PANIER FILTREUR POURRA DÉBORDER.
l Horloge-minuterie à Affichage Numérique
L’horloge 24-heures intégrée sur le devant de la cafetière tiendra le temps avec précision,
et ce, même après la mise à l’arrêt de l’appareil. On peut programmer la minuterie jusqu’à
24-heures à l’avance pour mettre en marche la préparation toute fraîche de café chaud.
l Visière de Vérification du Niveau d’Eau
Des chiffres de grande dimension faciles à lire indiquent le nombre de tasses de café
qu’on a versées dans la cafetière.
l Témoin Indicateur de Mise Sous Tension
Le témoin indicateur de mise sous tension vous signale que la cafetière est en marche,
pour assurer un fonctionnement sécuritaire.
l Garde-saveur Étanche
L’étanchéité du bec verseur et du couvercle de la cafetière préserve la saveur et la
température naturelles du café en prévenant une évaporation excessive.
l Carafe Verseuse Intégrale
l
La carafe de conception unique avec pourtour verseur universel en plus du bec verseur
classique vous permet de verser commodément de tous les côtés. Une poignée facile à
i agripper assure un maniement tout confort. Les marques de graduation de tasses de
chaque côté de la poignée facilite la mesure du niveau d’eau durant le remplissage de la
carafe.
l Plaque Réchaud Anticollante
Facilite le nettoyage.
l Compartiment d’Entreposage du Cordon
Le compartiment dissimulé pour l’entreposage du cordon vous permet de cacher la
longueur superflue de cordon pour assurer une apparence soignée.
l Panier Articulé à Battant
son couvercle et le panier filtreur à fond avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et
asséchez le tout. N’utilisez aucun nettoyant fort ou abrasif.
l Vous pouvez essuyer la plaque réchaud à l’aide d’un chiffon propre et humide.
Avancement la Préparation
des Minutes I Témoin Indicateur
-de Mise en Marche
Automatique
Avanceme
de I’Heure -Commutateur de
Affichage Marche-Arrêt
Numérique de
I’Horloge-
Minuterie
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR PRÉPARER LE CAFÉ
l Pdsez votre cafetière Oster@ sur une surface plane de niveau en l’éloignant des rebords.
l Branchez l’appareil à une prise murale de c.a. 120 volts 60 Hz seulement.
l Durant le processus de préparation, le couvercle de la carafe de verre doit absolument
reposer convenablement sur la carafe, et celle-ci sur la plaque réchaud.
l Le portillon du panier filtreur doit absolument rester convenablement fermé durant le
processus de préparation.
ATTENTION: Si le portillon du panier filtreur n’est pas complètement
fermé, le dispositif Pause et Service ne fonctionnera pas adéquatement.
Cela peut provoquer le débordement d’eau ou de café bouillants.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
l Ouvrez le couvercle du réservoir à eau à battant, situé sur le dessus de la cafetière.
Remplissez la carafe en verre de la quantité désirée d’eau froide et vider celle-ci dans
le réservoir à eau. La visière de vérification du niveau d’eau indique la quantité d’eau
présente dans le conteneur. Refermez le couvercle à battant. Posez la carafe en verre
avec le couvercle en place sur la plaque réchaud.
NOTA: La quantité de café produit par le processus de préparation sera toujours
légèrement inférieure à celle d’eau qu’on aura versée dans le réservoir, puisque
le café moulu et le filtre absorbent toujours un peu d’eau. Ajoutez un peu d’eau
supplémentaire au début de façon à obtenir le nombre exact de tasses désiré.
AJOUT DU CAFÉ
l Déplacez le portillon du panier fiItreur vers
l’extérieur à droite. Levez et retirez le panier
filtreur amovible. Insérez un filtre conique
No 4 dans le panier filtreur.
l Vous pouvez utiliser un filtre permanent au lieu
ou en plus du filtre à papier. Remplissez le filtre
permanent de la quantité requise de café.
Une fois le cycle de préparation terminé, jetez
le café moulu et rincez à fond à l’eau courante.
l Placez la quantité désirée de café moulu dans
le filtre. Selon les normes de l’industrie du café,
utilisez une mesure normale de café (deux cuillers
à table rases) de café moulu par 186 g (6 oz)
d’eau. Une fois que vous aurez utilisé votre
cafetière plusieurs fois, vous pouvez régler
la quantité de café à votre goût individuel en
augmentant ou en diminuant la quantité
de café ajouté.
NOTA: Veillez à utiliser du café moulu expressément préparé
pour les cafetières automatiques à égouttement.
f
l Retournez le panier filtreur avec le filtre rempli au portillon. Assurez-vous de bien
appuyer le panier filtreur dans le portillon. Refermez le portillon et encliquetez en place.
ATTENTION: Ne faites pas fonctionner la cafetière si le portillon ne se ferme pas
complètement. Dans un tel cas, assurez-vous de bien appuyer
le panier filtreur et encliquetez le portillon en place.
l Appuyez sur le commutateur de marche-arrêt. Le témoin indicateur de mise sous
l Une mouture fine favorise une extraction plus complète et un café de goût riche et
robuste. Une mouture ordinaire nécessitera légèrement plus de café par tasse pour
produire la richesse d’une mouture plus fine.
l Entreposez le café dans un endroit frais et sec. Une fois le café ouvert, gardez-le
. -- - -
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE
ATTENTION: Assurez-vous toujours que la cafetière est débranchée et la plaque réchaud
fraîche au toucher avant de tenter un nettoyage. Pour éviter tout risque de
choc électrique, n’immergez jamais le cordon, la fiche, ou l’appareil dans
l’eau ou autre liquide.
l Vous pouvez nettoyer l’extérieur de la cafetière en essuyant sa surface à l’aide
d’un chiffon doux humide.
IMPORTANT: N’immergez jamais la cafetière dans de l’eau ou autre liquide.
l Vous pouvez laver la carafe en verre, son couvercle, et le panier filtreur amovible dans
de l’eau chaude savonneuse ou les placer sur le tiroir supérieur du lave-vaisselle.
Évitez de placer quelque autre partie de la cafetière dans le lave-vaisselle.
l Pour nettoyer le filtre permanent, jetez le café moulu et rincez à fond.
l Évitez d’utiliser un chiffon pour nettoyer l’intérieur du réservoir: le chiffon peut laisser
un résidu de peluche qui peut boucher la cafetière.
l Pour éliminer les taches rebelles, servez-vous d’un tampon en plastique ou en nylon
et d’un nettoyant non abrasif. N’utilisez jamais de tampon à récurrer métallique ou
de nettoyant abrasif.
l Des dépôts de calcaire peuvent se former dans la cafetière en raison des minéraux
généralement présents dans l’eau potable. Ces dépôts sont normaux et peuvent entraîner
un ralentissement du processus de préparation de la cafetière. Vous pouvez éliminer ce
ralentissement en décalcifiant périodiquement la cafetière.
l Pour décalcifier la cafetière, remplissez-la d’eau froide et de deux cuillers à table de
vinaigre blanc. Versez cette solution dans le réservoir à eau et fermez le couvercle.
Posez la carafe sur la plaque réchaud et laissez la cafetière préparer la solution vinaigrée.
Durant cette opération de décalcification, n’utilisez aucun filtre dans le panier filtreur.
Une fois terminée la préparation de la solution vinaigrée, videz la carafe et rincez-la
à l’eau froide. Réemplissez le réservoir à eau avec de l’eau froide seulement et mettez
en marche un autre cycle de préparation afin de purger toute solution vinaigrée restante.
Répétez au besoin.
__--_--_II.-_I
I -- --- _I~.-----
REPÉRAGE D’ANOMALIES
Problèms Potentiels Cause Probable
LE TÉMOIN INDICATEUR DE MISE OAppareil débranché.
SOUS TENSION NE S’ALLUME PAS *Panne d’électricité.
LECAFÉNESEPRÉPAREPAS l Appareil débranché.
l Panne d’électricité.
l Réservoir à eau vide; examinez
la visière de vérification du
niveau d’eau.
l Le portillon du panier filtreur
réchaud chaude.
LE CAFÉ N’EST PAS CHAUD l Panne d’électricité.
l La mise à l’arrêt automatique
CARACTERíSTICAS DE LA CAFETERA
Cubierta del Tanque
Almacenamiento
Luz de Encendido
Luz de Encendido
Botón de Encendido
CARACTERISTICAS
l Apagado Automático en 2 Horas
Por seguridad la cafetera Ostep ha sido diseñada con apagado automático como una
medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que
el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y
en el regular. Para encenderla nuevamente sólo presione el Botón de Encendido hasta
que la Luz de Encendido se ilumine.
l Pausa y Servir
Le permite interrumpir el ciclo de preparación de café y servir una taza de café antes de
que la jarra esté completamente llena. Para reiniciar el ciclo de preparación, regrese la
jarra al plato calefactor y el café automaticamente empezará a fluir por la canasta del
filtro. Asegúrese de que la jarra esté colocada correctamente en el plato calefactor,
PRECAUCION:NOREMUEVALAJARRAPORMASDE30SEGUNDOS
O.LA.CANASTA.DEL.FILTRO.DERRAMARA.EL.CAFE
l Reloj/Cronómetro Digital
El reloj digital de 24 horas construído en el frente de la cafetera mantendrá el tiempo
correcto, aún después de que la cafetera ha sido apagada. El cronómetro puede ser
programado hasta 24 horas antes para que automáticamente inicie la preparación de
café fresco y caliente.
l Ventana para Visibilidad
Números grandes y fáciles de leer indican cuantas tazas de agua han sido vertidas
dentro de la cafetera.
l Luz de Encendido
La Luz de Encendido le indica cuando la cafetera está encendida, para una operación
segura.
l Sello del Sabor
El orificio y la tapa de la jarra se se sellan para ayudar a preservar el sabor natural del
café, así como la temperatura al prevenir la excesiva evaporación.
l Jarra para Servir Facilmente
Jarra de diseño único con borde alrededor y el tradicional pico que le permite
convenientemente vertir desde cualquier lado. Asa más cómoda y fácil de manejar.
Marcado del número de tazas en cada lado del asa hace más fácil la medición del nivel
de agua cuando se llena la jarra.
l Plato Calefactor Antiadherente
Fácil de limpiar
l Almacenamiento del Cordón
Almacenamiento de!. cordón oculto que le permite esconder el cordón extra para una
apariencia más organizada.
..-l__l_-----l--~._.___ll ---_- ~-‘I
l Canasta Giratoria
La puerta del filtro gira para un llenado fácil.
l Canasta para el Filtro en Forma Cónica Negra
La canasta para el filtro en forma cónica mejora el sabor al prevenir el sabor amargo,
El color negro ayuda a ocultar manchas. Un filtro estandar #4 de forma cónica debe
ser usado.
COMO USAR SU CAFETERA OSTER
PREPARANDO SU CAFETERA PARA EL USO
l Con cuidado desempaque la cafetera y remueva todos los materiales de empaque.
l Antes de preparar el café en su nueva cafetera Oster@, limpie bien la jarra, la tapa de
la jarra y la canasta del filtro con agua tibia y jabón. Enjuague y seque. No use
limpiadores abrasivos.
l Usted puede limpiar el plato calefactor con un paño húmedo. Pero no sumerja
la cafetera en agua o en cualquier otro líquido.
l Antes de preparar su primera taza de café, opere la cafetera una o dos veces con agua
pero sin café molido y sin filtro de papel. Esto removerá el polvo que se acumuló y
que puede afectar el sabor del café.
Luz de
Botón
Programador de
Adelantar los Preoaración _
Minutos
Adelanta
la Hora
PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER CAFE
l Coloque su cafetera OsteP en una superficie plana, lejos de cualquier orilla.
jarra de vidrio con la cantidad deseada de agua fría. Vacíe el agua de la jarra dentro del
tanque. La ventana de visibilidad indicará cuanta agua hay dentro del contenedor. Cierre la
cubierta. Coloque la jarra de vidrio sobre el plato calefactor.
NOTA: La cantidad de café preparado siempre será ligeramente menor a la cantidad de
agua colocada dentro de la cafetera, ya que un poco de agua es absorbida por
los granos de café y por el filtro. Agregue un poco de más agua al iniciar el
proceso, de manera que usted obtenga la cantidad exacta de tazas deseada.
COLOCANDO EL CAFE
l Gire la canasta del filtro a la derecha. Levante
la canasta del filtro removible. Inserte un filtro
de papel de forma cónica #4 dentro de la
canasta del filtro.
l Un filtro permanente puede usarse en lugar de el filtro
humedo y suave.
IMPORTANTE: Nunca sumerja la cafetera en agua o en otros líquidos.
l La jarra de vidrio, la tapa de la jarra y la canasta del filtro removible, pueden ser lavadas
con agua tibia y jabón, o colocadas en la parte superior de la lavavajillas. No coloque
cualquier otra parte de la cafetera dentro de la lavavajillas.
l Para limpiar el filtro permanente, vacíe los granos y enjuague muy bien.
l No limpie el interior del tanque de agua con un paño de tela, ya que puede dejar peluzas
o residuos que pueden obstruir la cafetera.
l Para manchas difíciles, use una esponja de nylon o plástico con un limpiador no
abrasivo. No use fibras de metal o limpiadores abrasivos.
l Depósitos de calcio pueden acumularse como resultado de existencia de minerales que
comunmente se encuentran en el agua para beber. Esto es normal y puede resultar en
que el tiempo de preparación de café del aparato sea más largo del tiempo normal.
Esto se puede eliminar por medio de descalcificación periódica de la cafetera.
l Para descalcificar, llene la jarra de vidrio con agua fría y dos cucharadas de vinagre
blanco. Vacíe la solución dentro del tanque de agua, y cierre la tapa. Coloque la jarra
en el plato calefactor y permita que la cafetera funcione con la solución de vinagre.
Mientras se descalcifica, no use el filtro en la canasta para el filtro. Cuando la solución
de vinagre ha sido vertida dentro de la jarra completamente vacíe la jarra y enjuáguela
con agua fría. Llene nuevamente el tanque de agua con agua fría unicamente y haga
funcionar la cafetera durante otro ciclo para eliminar cualquier cantidad de solución
de vinagre remanente. Repita si es necesario.
PROBLEMASYSOLUCIONESDESUCAFETERA
Problema Potencial Posible Causa
LALUZDEENCENDIDONOSEILUMtNA l Desconectada
l No hay poder
NOINICIAEL CICLODEPREPARACION l Desconectada
l No hay poder
l El tanque de agua está vacío,
revise la ventana de visibilidad
l La puerta de la canasta del filtro
no está bien cerrada
l La jarra de vidrio no está correctamente
colocada sobre el olato calefactor
LA CAFETERASOLAMENTEPREPARAAGUA l No hay granos decaféen el filtro
LACAFETERAESMÚYLENTA l Se requiere la descalcificación
LACANASTADELFILTROSEDERRAMA l La puerta de la canasta del filtro
no está bien cerrada
l La jarra de vidrio no está correctanwte
colocada sobre el plato calefactor
l La jarra de vidrio fue removida del plato
calefactor por más de 30 segundos
OLORACAFEQUEMADO l Se dejó la jarra de vidrio vacíasobre
‘1 el plato calefactor
l Se derramó café sobre el plato
calefactor
ELCAFENO ESTACALIENTE l No hay poder
l Está activado el apagado automático
en 2 horas
MALSABORDELCAFE l Se usaron granos de café~noadecuados
para cafeterade goteo automático
l La cantidad de agua usada no fue la
adecuada para la cantidad de café
CARACTERíSTICAS DA CAFETEIRA
Porta da Cesta
do Filtro
Ativador de
Pausar & Servir
xv Tampa do Copo
copo
Comparlimento
Para o Fio Elétrico -
Prato de Awecimento
CARACTERíSTICAS
l Desligamento Automático depois de 2 Horas
Para seguranca, a cafeteira Oste+@ foi desenhada com urna característica de desligamento
automático. A cafeteira desliga automaticamente 2 horas depois que o café foi feito, mesmo
que eta esteja ligada para fazer o café no automático ou no funcionamento regular. Para
recomecar, basta ligar a cafeteira até que a luz indique que o aparelho esteja ligado,
l Pausar & Servir
Esta característica permite que você pause o aparelho para servir urna xícara de café
antes que a cafeteira termine de fazer o café. Para continuar o processo, retorne
o copo para o prato de aquecimento que o café voltará a passar pela cesta do filtro.
Verifique se o copo foi colocado no prato de aquecimento devidamente.
CUIDADO: NAO TIRE 0 COPO POR MAIS DE 30 SEGUNDOS,
SENÁO A CESTA DO FILTRO PODERÁ TRANSBORDAR.
l Relógio/Temporizador Digital
0 relógio digital localizado na frente da cafeteira, continuará ligado mesmo que a
cafeteira esteja desligada. 0 temporizador pode ser programado até 24 horas para
que a cafeteira comece a fazer 0 café automaticamente.
l Janela para Ver o Nível da Água
Números grandes de fácil leitura indicam quantos copos de água foram colocados
dentro da cafeteira.
l Luz Indicadora
A luz indica quando a cafeteira está ligada para uso com seguranca.
l Veda@0 do Sabor
A tampa do copo veda para conservar o sabor natural do café, a temperatura
e para previnir a evapora@0 excessiva.
l Copo Fácil de Servir
0 copo tem um modelo único com a borda arredondada e o bico tradicional que permite
que VO& sirva o café por todos os lados. Alca fácil de segurar para mais conforto.
A alca é graduada nos dois lados para facilitar a medida de água quando VO& estiver
enchendo o copo.
l Prato de Aquecimento Náo-Aderente
Facilita a limpeza.
l Compartimento Para o Fio Elétrico
0 compartimento para o fio elétrico é escondido permitindo que você esconda
o excesso de fio.
l Cesta Giratória
A porta da cesta do filtro é giratória facilitando o enchimento do filtro.
l Cesta do Filtro Com Forra@0 Preta
A cesta do flitro com formato de cone enriquece o sabor e previne um sabor amargo.
A forra@0 preta ajuda a esconder manchas. Um filtro padráo número 4 com formato
de cone deve ser usado.
COMO USAR A SUA CAFETEIRA OSTER@
PREPARANDO A SUA CAFETEIRA PARA 0 USO
l Tire cuidadosamente a cafeteira da caixa e remova todos o materiais usados
no empacotamento.
l Antes de fazer café na sua cafeteira Oster@, limpe o copo, a tampa do copo e
a cesta do filtro minuciosamente com água e detergente. Enxague-os bem.
Não use um detergente abrasivo.
l Limpe o prato de aquecimento com um pano limpo e úmido, entretanto não coloque a
cafeteira dentro d’água ou outros líquidos.
l Antes de fazer o seu primeiro café, opere a sua cafeteira somente com água,
urna ou duas vezes antes de colocar o pó de café e o filtro de papel. Isto removerá
qualquer poeira encontrada dentro da cafeteira e não irá alterar o sabor do café.
IMPORTANTE: Para um melhor resultado use água fria.
USANDO OS CONTROLES DA SUA CAFETEIRA
l Relógio/Temporizador Digital - Relógio com indicador AM/PM.
l Avanco da Hora - Este botáo avanca a hora do relógio e do temporizador.
Veja a parte “Como Ajustar o Relógio” para o uso adequado.
l Avance do Minuto - Este botáo avanca a hora do relógio e do temporizador.
Veja a parte “Como Ajustar o Relógio” para o uso adequado.
l Botáo Para Programa@0 - Este botáo permite que você programe a cafeteira
até 24 horas antes do preparo desejado. Veja a parte “Retardando o Preparo”
para o uso adequado.
l Luz Indicadora - Este botáo indica que a potência está indo para a cafeteira,
e que a cafeteira está funcionando em seu estado normal.
l Luz de Ligacáo Automática - Este botáo indica que a cafeteira está programada
para um preparo em um tempo específico.
l Botáo Liga /Desliga - Este botáo controla três comandos: Ligado/Desligado/Auto
0 comando Desligado náo tem urna luz indicadora.
_l_^____._-- .--~._~ --- “ -
RETARDANDO 0 PREPARO
Para programar a sua cafeteira para preparar o café em outra hora verifique se o relógio
está na hora certa. Veja a parte “Como Ajustar o Relógio”.
Precione e segure o Botão Para Programa@o. Enquanto você segura este botão aperte o
Botáo de Avance da Hora até que a hora desejada apareca. Depois o Botáo de Avance do
Minuto até que o minuto desejado apareca. 0 indicadores AM e PM estáo no lado
esquerdo da leitura do relógio digital. Solte o Botáo para Programacáo.
Aperte o Botáo Liga/Desliga uma vez. A Luz para Ligar Automaticamente a cafeteira
atenderá indicando que o aparelho está esperando o horário programado para comecar
a fazer 0 café.
Nota: Caso o botáo Liga/Desliga for apertado antes do Botáo Para
Progamaqáo, a programaqáo náo será ativada.
_ Luz Indicadora
Luz Indicadora da
- Programa@0
Liga/Desliga
PREPARANO DA CAFETEIRA PARA FAZER O CAFÉ
l Coloque a sua cafeteira Oster@ em urna superfície plana longe da borda.
l Ligue o aparelho somente em urna tomada de 120 volts 60 Hz AC.
l A tampa do copo deve ser colocada corretamente durante o processo de prepara@0
do café e copo colocado no prato de aquecimento.
l A porta da cesta do filtro deve ser fechada adequadamente durante o processo de
prepara@0 do café.
CUIDADO: Se a porta da cesta do filtro não estiver completamente fechada,
a característica Pausa & Serve não funcionará direito.
Isto pode causar que a água quente ou o café transborde.
ENCHEND~~RE~ER~ATÓRI~DEÁGUA
l Abra a tampa do reservatório de água localizado na parte superior da cafeteira.
Encha o copo com a quantia desejada de água fria. Esvazie o copo colocando a água
dentro do reservatório. A janela indicadora irá mostrar a quantidade de água dentro
do reservatório. Tampe o reservatório e coloque o copono prato de aquecimento.
NOTA: A quantidade de café sempre será um pouco menor que a quantidade de água
colocada na cafeteira já que um pouco da água é absorvida pelo copo e pelo filtro.
Adicione um pouco mais de água no início para obter a quantidade desejada
de café.
COLOCANDO O PÓ DE CAFÉ
l Gire a cesta do filtro para a sua direita. Retire a
cesta removível. Coloque 0 filtro número 4 em
forma de cone dentro da cesta.
l Um filtro permanente pode ser usado ao invés
do filtro de papel descartável. Encha o filtro
permanente com a quantia de café desejada.
Após o processo de preparacáo, enchague-o
minuciosamente com água.
l Coloque a quantia desejada de pó de café dentro
do filtro. De acordo com as Medidas da Indútria
de Café, use urna medida (2 colheres de mesa)
de pó de café para cada seis ancas de água.
Após usara sua cafeteira regularmente,
a quantidade de pó de café pode ser ajustada
de acordo conveniente ao seu paladar, diminuindo
ou aumentando a quantidade de café utilizado.
NOTA: Tenha certeza de que o pó de café usado
é específicamente para cafeteiras automáticas.
l Coloque a cesta do filtro cheia de pó de café na porta. Verifique se a cesta do filtro
foi colocada adequadamente na porta. Feche a porta até que ela trave.
CUIDADO: Não use a sua cafeteira se a porta não estiver devidamente fechada.
Caso a porta náo feche completamente, verifique se a cesta do filtro
foi vedada adequadamente e travada no seu devido lugar.
l Aperte o botáo para ligar o aparelho. A luz indicadora irá acender indicando que a
cafeteira iniciou o processo. Em alguns mínutos a cafeteira já terá completado este ciclo
e mudará para o processo de aquecimento, mantendo o café quente durante duas horas.
l Desligue a cafeteira quando o copo estiver vazio ou quando o aparelho náo estiver
em uso.
DICAS PARA UM CAFÉ DELICIOSO
l Uma cafeteira limpa é essencial para fazer um café delicioso. É recomendado a limpeza
regularmente como indicado no “Como Limpar A Sua Cafeteira:’
l Sempre use água fria e fresca na sua cafeteria.
l 0 café em pó dá urna extra@0 melhor do café e proporciona um café mais rico e
saboroso. Para obter o mesmo sabor de um café em pó, é necessario usar uma maior
quantidade de café granulado.
l Guarde o café em um lugar frio e seco. Urna vez aberto mantenha o café vedado na
geladeira para conservar o frescor.
l Para um ótimo café compre gráos de café e triture-os antes de faz&los.
l Náo utilize o pó de café novamente porque o sabor do café será alterado.
l Náo é recomendado esquentar o café. 0 sabor do café é melhor quando é feito na hora.
l Pequenas gotas de óleo podem ser encontradas na superfície do café devida a extra@0
do óleo do pó de café. A oleosidade pode ocorrer com mais frequência caso um café
mais torrado seja utilizado. Extra@o demasiada pode causar também oleosidade
indicando que é necessário limpar a sua cafeteira.
l Falta de luz.
corretamente.
l 0 copo não foi colocado no prato
de aquecimento corretamente.
A CAFETEIRA só PROCESSA ÁGUA l 0 filtro está vazio.
corretamente.
l 0 copo náo foi colocado no prato
de aquecimento corretamente.
l 0 copo foi retirado do prato de
de aauecimento.
OCAFÉNÁOESTÁQUENTE l Falta de luz.
cafeteiras automáticas.
l A proporcáo do pó de café náo está
balanceada com a quantidade de água.
Para obter informacões sobre a garantia ou sobre a localizacáo de servicos de assitência técnica
fora dos Estados Unidos e Canadá, consulte o cartáo de servicos de garantia encontrado dentro
da embalagem deste produto.
NAO DEVOLVA ESTE PRODUTO AO LOCAL DA COMPRA DO MESMO.
ISTO PODERÁ ATRASAR 0 PROCESSAMENTO DO SEU PEDIDO DE GARANTIA.
Esta garantía náo cubre o desgaste normal das pecas ou os danos resultantes de qualquer urna
das seguintes situacóes: uso negligente ou indevido do produto, uso deste sob tensáo ou corrente
incorretas, uso deste de forma náo recomendada pelas instrucóes de opera@0 ou ainda desmonte,
conserto ou altera@0 do mesmo por qualquer pessoa além dos técnicos do centro autorizado de
servicos. 0 concerto ou substitui@o do produto conforme ditado pela garantia expressa ou
implícita sobre este produto. A excecáo do âmbito proibida pelas leis apliáveis, qualquer garantia
implícita da aplicabilidade parao uso a que se destina ou da adequacáo do produto para um fim
em particular é limitada em sua dura@0 ao prazo da garantia acima. Alguns estados e províncias
náo permitem a exclusáo ao limitacáo de danos incidentais ou resultantes de um ato, ou permitem
a limita@o da dura@0 de urna garantia implícita, de modo que as limita@es ou exclusóes acima
talvez náo sejam aplicáveis ao seu caso. Esta garantia Ihe confere direitos legais específicos,
mas VO& poderá gozar também de direitos adicionais que variam de estado para estado
e de província para província.
0,997 Sunbeam, Products lnc. 0 sus corporaciones afiIiadas. Todos los derechos reservadas.
Oste,” es una marca registradas de Sunbeam Corporalion o de sus corporaciones afilliadas
Dislribuido por Sunbeam Pmducts Inc., Delray Beach, Florida 33445.
0,997 Sunbeam Products Inc ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados,
Dsterw e Designer” são marcas comerciales da Sunbeam Corporation, ou de suas empresas afiliadas
Distribuido pela Sunbeam Produts Inc., DeIray Beach. Florida 33445,