Arabic Language: Historic and Sociolinguistic Characteristics

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 10

See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.

net/publication/307167761

Arabic Language: Historic and Sociolinguistic Characteristics

Research · August 2016


DOI: 10.13140/RG.2.2.16163.66089/1

CITATIONS READS

0 12,433

1 author:

Ibrahim Al-Huri
Central University of Jharkhand
5 PUBLICATIONS   1 CITATION   

SEE PROFILE

Some of the authors of this publication are also working on these related projects:

Sociolinguistics View project

All content following this page was uploaded by Ibrahim Al-Huri on 30 November 2017.

The user has requested enhancement of the downloaded file.


Academic Research Publishing Group

English Literature and Language Review


ISSN: 2412-1703
Vol. 1, No. 4, pp: 28-36, 2015
URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims

Arabic Language: Historic and Sociolinguistic Characteristics


Ibrahim Al-Huri Ph.D. Research Scholar Center for English Studies Central University of Jharkhand

Abstract: This study tries to highlight the historical development of Arabic throughout the centuries. It also
presents some linguistic characteristics of Arabic with a slight comparison to Sana’ani Yemen Dialect. In
addition, the study presents the diglossic situation of Arabic through discussing the social role played by both
Modern Standard Arabic (henceforth MSA) and the different Arabic dialects in the Arab societies as well as the
relationship between diglossia and education. Historically, the study shows that Arabic has been undergone
different stages of development and progress over the centuries and the advent of Islam marks the real occurrence
of Arabic as a standard language through the revelation of the Holy Quran which was revealed in Arabic. Such a
remarkable turning point immensely contributed to transmitting Arabic from the unknown side of the history to
be a world language. On the other hand, Arabic has unique linguistic characteristics which make it a distinctive
language. Moreover, Arabic shares with other Semitic languages the root of pattern morphology which functions
as a generator of Arabic words.
Keywords: Arabic; History; Sociolinguistics; Modern standard Arabic; Arabic dialects; Diglossia.

1. Introduction
Arabic is one of the World’s major languages with roughly 300 million speakers in twenty two Arab countries.
In 1974, Arabic was attested as one of the sixth United Nation’s official languages alongside Chinese, Russian,
English, French and Spanish.
As a Semitic language, Arabic possesses many unique linguistic characteristics such as writing from the right to
the left, the dual number of the nouns which is not found in English, the two genders, feminine and masculine,
beside the root, the most salient feature of Semitic languages. Extensively, Arabic philologists have studied the
Arabic language in relation to the other Semitic languages in a bid to show the uniqueness of Arabic as compared to
the other Semitic languages. Versteegh (1997) mentions that within the group of Semitic languages, Arabic and
Hebrew have always been the most-studied languages. He shows that the reason is not only the familiarity of
scholars of Semitic languages with the Arabic language and the relative wealth of data about its history, but also its
apparent conservatism, in particular its retention of a declensional system (Versteegh, 1997).
It stands to reason that language is a living entity that always undergoes the different circumstances of life:
change, development, modernization, disappearance and sometimes death. However, Arabic could have retained its
unique features throughout the centuries despite some slight changes which happened due to the Arab contacts with
non-Arabs causing emergence of new varieties along with Classical Arabic.
Turning to the position of Arabic, Arabic has a prestigious status not only in Arabic-speaking countries, but in
all Muslim communities. Prestigious position as such goes back to the very early period of Islam where Arabic
throughout that period remained the language of prestige that was used for all religious, cultural, administrative and
scholarly purposes (Versteegh, 1997).
Undoubtedly, Arabic has an abundance of colloquial forms across the Arab World. All such varieties are
originally derived from Classical Arabic. Consequently, a wide range of similarities has been noted between
Classical Arabic and these different varieties in all linguistic levels.

2. The History of Arabic


Arabic has been regarded as a member of Semitic languages which include a number of languages in the Middle
East and North Africa. It is originally generated from Afro-Asiatic languages which includes besides Arabic
different languages such as Hebrew, Ethiopian and other languages. The first emergence of Arabic as a world
language goes back to the seventh century CE.
The century of Islam diffusion that followed the death of Prophet Mohammed brought both Islam as a religion
and Arabic language to the attention of a world that had possessed only the vaguest notion of what went on in the
interior of the Arabian Peninsula (Versteegh, 1997).
*Corresponding Author

28
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

In his argument about the Arabic emergence, Farghaly (2010) shows that Arabic language evolved from an
obscure and non-prestigious language to a major world language after the Islamic conquests, the period after Prophet
Mohammed’ death.
Among Semitic languages, Arabic has been described as the most widely spoken with a number of over 330
million speakers according to the CIA report for 2008 besides being the sacred language of more than a billion
Muslims around the world. It is the sixth most widely spoken language in the world and one of the six official
languages of the United Nations. Of the 330 million native speakers of Arabic, many millions are Christians and few
are Jews. However, the great majority of Arabic speakers are Muslims. Arabic is spoken not only in one variety but
rather in different varieties across the Arab World.
During the second half of the seventh century, the world witnessed the foundation of the Islamic Arab Empire
which by the beginning of the eighth century, it stretched from Spain to Persia. Such massive dominance contributed
to the spread of Arabic as a sacred language being the language of the Holy Quran. In addition, several factors laid
the ground for Arabic to spread out of the Arabian Peninsula (Holes, 2004).
Internationally, Arabs have been known as traders and migrants. These two factors, trading and migration,
created a big size of opportunities of contact between Arabs and non-Arabic speakers in areas such as Iraq, Nile
Delta in Egypt, Syria, and Palestine. It could be said that such a kind of contact established a strong base of
familiarity with Arabic in such areas. Moreover, the spread of Islam in different parts of the world had far-reaching
consequences for the development of Classical Arabic. In the wake of the spread of Islam, Arabic turned from being
exclusive only to the Arabian Peninsula to be a dominant language of the Middle East and North Africa (Comrie,
2008).

2.1. Arabic in Pre-Islamic Era


Historically, Arabic belongs to the Afro-Asiatic family of languages which consists of over three hundred
languages (Abu-Absi, 1986). Arabic and Hebrew are two unique examples of the living languages. In the early
times, Arabic was found as an inscription in the Syrian Desert dating back to the fourth century. During this period,
Arab tribes, who lived in the Arabian Peninsula and neighboring regions, had a thriving oral poetic tradition. Ryding
(2005) indicates that because of the paucity of the written records, little is known about the nature of Arabic of those
times, between the third and seventh centuries. He adds “the only written evidence is in the form of epigraphic
material (brief rock inscription and graffiti) found in the Northwest and Central Arabia” (Ryding, 2005).
Consequently, the literary treasure of poetry was not recorded and documented in a systematic written form until the
eighth century, the period of advent Islam and revelation of Holy Quran. Holes (2004) asserts that “the only direct
evidence we have of the linguistic structure of Arabic before the time the Prophet Mohammed (570-632) is to be
found in orally composed and transmitted poetry” (Holes, 2004).
As far as the writing system of Arabic before Islam is concerned, Arabic writing system has undergone
progressive changes over the centuries. Arabic script before revealing the Holy Quran occurred in form of
inscriptions on rocks or stones.
Historically, the Arabic writing system is an adaption of Syriac and Nabataean scripts, both of which were
derived from Aramaic (Abu-Absi, 1986). Abu Absi (Ibid) mentions that although this script was known to the Arabs
in Pre-Islamic times, it acquired its sanctified status only after it was put into the service of Islam.

2.2. Arabic at the Dawn of Islam


As mentioned in the first section, Arabic does not evolve into the light of history until the sixth or seventh
centuries AD, the time of Islam emergence. The advent of Prophet Mohammed and Islam colossally contributed to
transmitting Arabic from the unknown side of the history to be a world language in presence of Islam. It is worth
mentioning that at the beginning of the Islamic period, Arabic had two main sources, Quran and Pre-Islamic poetry
(Versteegh, 1997). Such two sources were considered as the pillars of Arabic standardization and codification. They
played a fundamental role in the development of Arabic. The Quran revelation constituted the cornerstone of Arabic
development, particularly in terms of developing the written system of Arabic. Since Quran revelation, Arabic has
not only been a language of poetry, but also permanently sacralized, as the chosen language of the Quran (Ryding,
2005).
Islamic Empire expansion, extended from the seventh to the twelfth centuries, was regarded as the turning point
of Arabic language as it became an International language of civilization, culture, scientific writing and research,
diplomacy, and administration (Ryding, 2005). Big bodies of scientific works, which have been regarded as
references for many scientific fields in Europe, were written in Arabic. In the middle ages, Arabic was the leading
language in the world and had been used as a language of wider communication. The Europeans rulers would have
sent their children to Arab areas to study the different thriving sciences then. Thus, Arabic occupied an international
position just similar to that of English at the present time. Many Muslim scholars of non-Arab origins such as Al-
Bairouni (1048), the philosopher and physician Ibn Sina (1037) the historian Al-Tabari (923) and many others
produced many works written in Arabic. Therefore, many scholars, Arabs, non-Arabs and even Christians,
contributed to the development of intellectual life especially under the Abbasid rule (750-1258 A.D) when Arabic
literature and different fields of sciences reached its golden age. Hourani (2002) states that Arabic was not only the
language of religion but also a literary and scientific language in the Arab World.

29
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

Generally speaking, it could be asserted that the holy status of the Quran alongside the prestigious literary
position of the Arab poetry helped in giving Arabic this high status and paved the road to the process of Arabic
standardization.

2.3. Arabic Standardization


Until the seventh century A.D, the world had known just little about Arab people or Arabic language
(Versteegh, 1997). Arabic had been unknown before the advent of Islam and Prophet Mohammed. It was only a
minor member of the Southern branch of the Semitic language family (Farghaly, 2010). Arabic was spoken only in
the Arabian Peninsula. Aramaic was the predominant language then, and it was used as a ‘lingua franca’ in the
region. However, native speakers of Arabic at that time spoke different dialects of Arabic varying socially and
linguistically from a region to another. For example, the dialect of Mecca was regarded as prestigious as Modern
Standard Arabic nowadays simply because it was the dialect of of Quraish (‫ )قبيلة قريش‬which had an elevated position
among other Arab tribes being the masters of the Arabian Peninsula besides its strategic location as a destination and
crossroad for trading and exchanging goods. Furthermore, Mecca, the homeland of Quraish, was the housing of all
idles worshipped by Arabs that time. Therefore, all Arabs had to come to Mecca for pilgrimage to worship their
gods. More importantly is that Mohammed was a member of Quraish Tribe whose dialect has become the language
of the Quran.
The grammarians agree that the first standardization process of Arabic dates back to the eight century. Farghaly
(2010) indicates that the first codification of Arabic language was undertaken by early Arab grammarians in the
eighth century. He adds that during such process of codification, the language of Quran was chosen, from among the
other dialects, as a model of correctness.
The Arab grammarian’s contributions to codifying Arabic were motivated by their worries about the purity of
Arabic which started to have some corruption in spoken especially by lay people “Lahnul Amah”, mistakes
committed by illiterate people. Therefore, the Arab grammarians felt the real danger that threatens the purity of
Arabic and this feeling created a belief that Arabic should have rules to define the “correct” ways of speaking and
avoid what started to contaminate the beauty and purity of Arabic as a language of the Holy Quran and their wealthy
treasure of poetry. Another reason of Arabic standardization is the massive expansion of the Islamic empire which
triggered a wide range of cultural and linguistic intermingling between Arabs and non-Arabs from one hand and
between Arabs themselves who speak different dialects from the other. Such contact with different linguistic
varieties produced a linguistic divergence between what is regarded as a “Classical Arabic”, the language of Quran,
and other spoken dialects (Versteegh, 1997).
In a practical step towards Arabic development, Arabic standardization’s task was entrusted to some renowned
scholars such as Abu Al-Aswad Al-Dua’ali, Ibn Abihi and Sibawayh, a non-native Arabic speaker who is considered
the father of Arabic grammar (Versteegh, Ibid).
In nineteenth century, Arabic has been renewed by the emergence of a new variety which has recently become
the official language of all Arab countries. The globalization, internationalization, and Arabs’ contact with the
external world constituted a strong factor in introducing many political, technological, medical and technical terms
to the Arabic dictionary. However, the exigencies of modernity have led to the adoption of these numerous terms
which would have been mysterious to a classical author. Consequently, Modern Standard Arabic, which is a
descendant of Classical Arabic, has been emerged and became the official language of twenty two Arab countries
where it is used in the oral and written forms on all formal occasions. Farghaly (2010) mentions that many Arabists
consider the evolution of Modern Standard Arabic as a rebirth of Classical Arabic.

3. Arabic Diglossia
Many scholars view Arabic as the most clearly representative example of diglossia. In his explanation of
diglossia, (Ferguson, 1959) shows that diglossic speech communities have a High variety (H) that is 'pure' and very
prestigious and a Low variety (L) with no official status. Some linguists view that diglossia in Arabic first appeared
with the starting of linguistic deviation because of contact between Arabs and non-Arabs during the Islamic
conquests.1Many scholars differentiate between Classical Arabic and Modern Standard Arabic. They regard
Classical Arabic as the language in which Quran was revealed and the Arabic texts of Pre-Islamic and early Islamic
times were handed down (Versteegh, 2006).
On the other hand, there has been still a controversial argument among the sociolinguists about how many
varieties are there in Arabic. Ferguson (1959) refers to two different varieties; the high variety (Classical or Modern
Standard Arabic) and low variety (different vernaculars). In his article (1959) entitled “Diglossia” in the journal
“Word”, Ferguson refers to the diglossic situation of Arabic “where two varieties of a language exist side by side
throughout the community, with each having a definite role to play” (Ferguson, 1959). Modern Standard Arabic
functions as a high variety being used in the media, religious sermons, literary works and as most importantly as a
medium of instruction, whereas colloquial Arabic functions as a low variety and is used for family talk, shopping,
talk with friends and generally for people’s day-to-day communication. Badawi (1973) mentions a multitude of
linguistic levels of Arabic; fuṣḥā al-turāṯ, ‘heritage classical’, fuṣḥā al-ʿaṣr ‘contemporary classical’, ʿāmmīyat al-

1
Al-Qu’oud (2015). ʔal Ɂizdiwāʤ Ɂalluɣawībajnaʔalfuṣħāwalʕammijjahwaʕilāʤuh. http://vb.arabsgate.com/showthread.php?t=447025accessed

30
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

muṯaqqafīn, ‘colloquial of the cultured’, ʿāmmīyat al-mutanawwirīn, ‘colloquial of the enlightened (basically
educated)’, and ʿāmmīyat al-ʾummīyīn, ‘colloquial of the illiterates’ (Badawi, 1973).
However, three popular varieties of Arabic coexist “side by side for each has a definite social usage” (Ferguson,
1959). They are as follow:
 Classical Arabic (CA), which holds the most prestigious position among all Muslims across the world due
to its religious and historical status being the language of both Quran and literary heritage of Arabs.
 Modern Standard Arabic (MSA), which has been viewed by linguists as a modified edition of classical
Arabic. It has emerged as a result of Arabs’ contact with the Western culture and the dire need of
assimilating the new political, technological and technical terms that had not been included in the Arabic
dictionary. It is the most widely used in education, mass media, religious sermons and official speeches.
Unlike the vernaculars, “MSA is practically no one’s mother tongue, and good proficiency in MSA requires
more than elementary education” (Bhatia and William, 2004).
 Colloquial Arabic, which is regarded as the mother tongue of all Arabs. It is painlessly and naturally
acquired with no need to schooling or learning grammar as the case with MSA. Colloquial Arabic involves
different Arabic varieties that are regionally divergent. Such varieties hold substantial differences
among them in terms of Bedouin and Sedentary speech, the countryside and major cities, ethnicities,
religious groups, social classes, men and women, young and old, educated and illiterate etc. Arabic dialects
are the varieties used for the Arabs’ day to day communication.
Generally speaking, most scholars distinguish between Classical Arabic and Modern Standard Arabic (MSA).
Basically, MSA is based on Classical Arabic and most Arabs consider the two forms as two registers of one and the
same language.2 However, Classical Arabic is considered as the mother language of all spoken varieties all over the
Arab World. It is far from clear that all Arabic dialects are originally originated from and based on Classical Arabic
in all linguistic levels with a remarkable disparity from one dialect to another.

3.2. Diglossia and Education


Because it is characterized by the use of two varieties in complementary distribution, diglossia has its
noticeable impact on the educational process. Maamouri (1998) draws our attention to the “low quality results” due
to the diglossic situations in our schools and the linguistic distance between the various Arabic colloquial forms and
MSA (fuṣħā). He mentions that one of the consequences growing out of the dramatic diglossic situation in Arab
schools could be “the growing use of the colloquial forms in formal and non-formal education and in other
numerous daily activities” (Maamouri ibid: 68). Zughoul is another Arab sociolinguist who regards diglossia in the
Arabic language as one of the significant linguistic issues confronting the Arab World and greatly affects the social,
psychological, and educational aspects of the society. Because of diglossia and bidialectal variations exist in Arabic-
speaking countries, “some educated Arabs find it difficult to carry on a conversation in MSA” (Kaye, 2001). On the
other hand, Zughoul (1980) regards the high rate of illiteracy in any society as one of the most important reasons
standing behind the expansion of the linguistic distance between MSA and its colloquial forms in the Arab World.

3.3. Status of Classical Arabic


Classical Arabic is understood to be the language that developed from the varieties of Bedouin tribes in Arabian
Peninsula, as recorded in the pre-Islamic poetry (Ferguson, 1959). Due to Quran was revealed in Arabic, it has a
sacred and prestigious position not only among the Arabs but rather all Muslims across the world. All Muslims
around the world are required to learn Arabic to be able to carry out their religious acts properly.
Farghaly (2012) declares that despites its consistency over 1500 years, Classical Arabic is neither the native nor
spoken language of any group; nor is it the language of the contemporary writing. Ennaji (2002) mentions that “the
Muslim fundamentalists go even further to claim that only classical Arabic is worth teaching and learning because it
reflects Muslim tradition, belief and values” (Ennaji, 2002). He confirms that Arabic is associated with identity,
roots, cultural authenticity and tradition. Therefore, Classical Arabic is regarded by many scholars as the “real
language” whereas the various colloquial dialects of Arabic are distorted forms of this pure language.
It is worth mentioning that the revelation of the Holy Quran in Classical Arabic along with the recognition of
Arabic as the “Word of God” (kalimatullah) contributed to getting Classical Arabic a high sacred status among all
Muslims irrespective of their regional affiliations and nationalities. Haeri (2003) reports that most classical
languages disappeared: Sanskrit came to be replaced by the local regional languages of India such as Hindi, Urdu,
Bengali etc, and Latin eventually gave way to the Europeans vernaculars, generation by generation, genre by genre,
and domain by domain until even the Vatican stopped required it to be the language of prayers (Haeri, 2003).
On the contrary, Classical Arabic could have retained its purity and linguistic features over 1500 years due to its
religious status as a language of Quran being recited daily and mostly five times a day (in the prayers) by all
Muslims across the world. Such constant use of Classical Arabic during the frequent religious sermons gave it away
to be “eternal” in that it did not die away when its speakers ceased to use it in their day to day communication and
instead they had recourse to the use of their various regional vernaculars. Moreover, every Friday, all Muslims are
required to gather in the mosques of their localities to listen to the weekly-based oration (Xutbah) delivered in
Classical Arabic. Thus, all factors cited above have helped Arabic preserve its dynamic practicality over the years.

2
http://en.wikipedia.org/wiki/Literary_language

31
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

3.4. Modern Standard Arabic


Modern Standard Arabic is the written language used for all Arabic books, newspapers, street signs, magazines,
official documents, and business-related materials. Most educated Arabic speakers are able to use MSA as a “lingua
franca” to communicate with one another regardless their nationalities or spoken native dialects. It is almost
assimilated and intelligible by all Arabs because most of them have adequate exposure to MSA through media,
printed materials, religious practices, and certain work-related or social situations. The Arab children also have a
relative mastery of MSA because of learning this variety in schools as well as the frequent exposure to the cartoon
films presented in Modern Standard Arabic. MSA is the written norm for all Arab countries as well as the major
medium of communication for public speaking and broadcasting (Ryding, 2005).
However, the evolution of MSA dates back to the nineteenth century when it dropped some of the more archaic
words and phrases and has added new technical and scholarly vocabulary as the times have changed. Versteegh
(1997) considers the emergence of Modern Standard Arabic as a rebirth of Classical Arabic.
Because it is no one’s mother tongue, MSA should be acquired through formal education in schools just like
Latin and Sanskrit and would be used in religious sermons, medium of instruction in schools and universities, mass
media, newspapers and official speeches. It could also be said that Arabic is a symbolic feature of Arabs unity.
Despite the disputes that may occur among Arab states every now and again, Arabic is the concerted element that
unifies them linguistically being constitutionally the official language of all Arab countries from the Ocean to the
Gulf.

4. The Emergence of Arabic Dialects


It can be seen from the above explanation that Spoken Arabic is the variety of day to day communication of
over three hundred million people around the Arab World. Unlike MSA, Arabic vernacular is the Arabs’ mother
tongue and acquired, as previously stated, innately without learning or formal education.
It has been asserted that the Arabic varieties are originated from the Classical Arabic or, according to some
linguists’ perspectives, “corrupted forms” of Arabic. The argument about historical point of the Arabic dialects’
emergence has remained vague and controversial. However, there is quasi consensus among the linguists that Arabic
varieties emerged as a result of the cultural and linguistic contact between the nomadic tribes of Arabian Peninsula
speaking Arabic from one hand and people of the conquered regions during the expansion of the Islamic empire who
had spoken different languages from the other hand besides the various processes of development to which Arabic
has been undergone over the years. Versteegh (1997) reveals that “important changes occurred in the Arabic
language as a consequence of its spread over an enormous territory and its contact with many different languages
(south Arabian, Persian, Greek, and Berber). He indicates that the process of Arabic acquisition by a large number of
speakers of other languages had a considerable impact on the language.
It can be concluded from the above historical description that the spread of Islam is considered as the pivotal
factor that helped Arabic spread beyond the ancient small nomadic tribes who first spoke it. Consequently, people of
the regions converted to Islam began reading the Quran and also started replacing their indigenous languages with
Arabic. In this manner, Arabic slowly had become familiar in many regions. The leftovers of the traditional
languages of these regions contributed significantly to shaping the Arabic language. Therefore, these slight changes
marked the occurrence of the Arabic dialects.

5. The Linguistic Features of Modern Standard Arabic


As an Afro-asiatic language, the Arabic language differs enormously from the English language and other
Germanic and Latin-based languages. Certain grammatical differences must be known before understanding the
language. Unlike English, Arabic is written from the right to the left.
Orthographically, Arabic alphabet comprises twenty eight letters; consonants and vowels. Likewise, Arabic does
not have upper or lower cases letters. The shape of these letters usually varies in accordance with their position in the
word; whether they are an initial, medial, or final position. Arabic has twenty seven consonants, as the letter /‫و‬/ is
considered a semivowel, three short vowels /a,i,u/ and three long vowels/ā,ī,ū/.
As for the structure of Arabic, the basic word order for Classical Arabic is VSO, which successively means
Verb, Subject, and Object. For example, the English sentence ‘Mohammed went to the school’ is rendered /ðahaba
Mohammad Ɂilāl-madrasati/ ‘Go Mohammad to the school’*, which is of course grammatically an incorrect English
sentence. However, it is also possible to start the Arabic sentence with the subject for stylistic reasons (Comrie,
2008). On the other hand, Arabic dialects use the order SVO, subject, verb, and object. Like all Semitic languages,
Arabic is characterized by the use of certain morphological patterns to derive different words from abstract roots
usually consist of three consonants which form the basis of formatting numerous words from any given root (Abu-
Absi, 1986).
For those reasons, Arabic exhibits distinctive linguistic features on all different levels, phonological, semantic,
morphological and syntactic.

5.1. Phonological Features of Arabic


As previously mentioned, Modern Standard Arabic comprises twenty eight letters representing twenty eight
consonants, three vowels /a,i,u/. Both consonant and vowel sounds might be short or long. The long consonants

32
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

come with what is called in Arabic ‘shadda’ ‘gemination’ which remarks as a sign of emphasis, whereas long vowels
are remarked with the letters ‫( ا‬alif), ‫( ي‬yā), or ‫( و‬wāw).
Unlike English, Arabic does not have a /p/ sound, but standard pronunciations tend to devoice /b/ before a
voiceless consonant, e.g. /xashab/ ‘wood’ → [xashap], /ħabs/ ‘imprisonment’ → [ħaps]. Likewise, Modern Standard
Arabic does not have the sound /v/, but due to assimilation, a /v/ sound may occur in different settings as in the word
/ħivð/ ‘memorization’ (Comrie, 2008).
It is of prime importance to mention that Arabic vowels function as a maintainer of the meanings of the words
as well as a producer or a generator of different meanings of the same word. In Arabic, changing the vowels or
geminating and duplicating the consonants within one word might produce series of words holding different
meanings. For, example, from the two consonant and a vowel word /ʤad/, different words could be generated, such
as:
 /ʤad/ with the short vowel /a/ → ‘grandfather’
 /ʤid/ with the short vowel /i/ → ‘seriousness’
 /ʤud/ with the short vowel /u/ →‘give generously’ 2 nd Sg. masc.
 /ʤadda/ with geminating the last consonant and adding a short vowel /a/ after → ‘he worked hard’
 /ʤaddada/ with geminating and duplicating the last consonant and a short vowel /a/ after the geminated
and duplicated consonants → ‘he renewed’
 /ʤūd/ with the long vowel /ū/ → ‘generosity’
 /ʤīd/ (Vernacular) with the long vowel /ī/ → ‘ a good person’
All Arabic vowels are marked by what is called in Arabic ‘diacritics’ which help in vocalizing words and
understanding the real meaning of these words. For this reason, the Holy Quran is written in a diacritical form in
order for understanding the accurate meanings of the Quran words. The absence of the diacritic may lead to derailing
the meaning of the words and yet confusion in assimilating the whole sentence particularly in the written forms.
As far as the Yemeni Arabic verities are concerned, The Sana'ani dialect is distinguished among Yemeni
dialects by its use of the voiced velar [ɡ] sound in the place of /q/, the classical Arabic qāf (‫)ق‬, as well as its
preservation of the Classical Arabic palatal pronunciation of j (also transliterated ǧ, IPA transcription [dʒ] for the
Arabic letter ‫" ج‬jīm"). In these respects, San'ani Arabic (SA) is very similar to most Bedouin dialects across the
Arabian Peninsula (Al-Huri, 2012). The voiceless dental stop phoneme /t/ is also replaced by the voiced counterpart
[d] in intervocalic environment or in word-initial position followed by a vowel (Qafisheh, 1990). In addition, the
dental stop /ṭ/ has not been maintained in SA and replaced by /ḍ/ in word-initial and intervocalic positions, as in
/sulṭah/ → [ṣulḍuh] ‘authority’ and /d/ is replaced by /t/ and vice versa as in /daftar/ → [taftar] ‘a notebook’.
It is also noticed that /s/ phoneme in SA is usually realized as the allophone [ṣ] as in: [ṣulṭah] ‘authority’, and
/saṭr/→[ṣaṭr] ‘line’, a general phenomenon of influence and articulation for the emphatic Arabic consonants /ṣ, ḍ, ṭ,
ðˤ/.3 SA also shares with other Arabic dialects in realizing the phoneme /n/ as a bilabial [m] before any other bilabial,
a general case of assimilation of place. Sana’ani speakers, for instance, say [mimbaʕd] instead of /min
baʕd/‘afterwards’ (Al-Huri, 2012).

5.2. The Morphological Features of MSA


The root of pattern morphology is one of the main salient features of Semitic languages to which Arabic
language belongs. The root is a semantic abstraction consisting of two, three, or four consonants from which many
words with different meanings are derived through the superimposition of templatatic patterns (Holes, 2004).
Various noun or verb forms in Modern Standard Arabic are created from these roots in different ways: by
inserting vowels, doubling consonants, lengthening vowels and sometimes even by adding prefixes or suffixes in
conjunction with the other methods. For example, from the Arabic root K-T-B meaning ‘write’ many words could be
derived such as;
 kataba ‘he wrote’ (masculine)
 katabat ‘she wrote’ (feminine)
 katabtu ‘I wrote’ (feminine and masculine)
 aktub ‘I write’ (feminine and masculine)
 kutiba ‘it was written’ (masculine)
 kitāb- ‘book’ (the hyphen shows end of stem before various case endings)
 kutub- ‘books’ (plural)
 kutayyib- ‘booklet’ (diminutive)
 kātib- ‘writer’ (masculine)
 kātibat- ‘writer’ (feminine)
 maktab- ‘desk’ or ‘office’
 maktabat- ‘library’ or ‘bookshop’ (Watson, 2002)
As we have seen, the above mentioned words all contain the group of three consonants K-T-B which is called
the root. This root could be modified by either adding a suffix or prefix and sometimes infix, especially with verbs,
to give another word and yet different meaning and this is typically Semitic morphological system (Ryding, 2005).

3
For more details about phonetic changes in SA, see Watson,(2002) ‘The Phonology and Morphology of Arabic’, Oxford University Press Inc.,
New York.

33
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

Basically, templates in Arabic and other Semitic languages are used for different purposes; morphological,
grammatical, and lexical. The Arabic template CaCCāC denotes a practitioner of an action (Pereltsvaig, 2012) e.g.
/fallāħ/ ‘a farmer’, /ṭayyār/ ‘a pilot’, /xabbāz/ ‘baker’ … etc. Template maCāCiC also may be used to form the
plurals as in /maṭāʕim/ ‘restaurants’, /madāris/ ‘schools’, /masākin/ ‘hostels’ …etc.
Unlike other languages such as English or French, Arabic consonants and vowels have special roles (Farghaly,
2010). Such consonants and vowels combine together in a particular pattern (as seen above) to form the Arabic
word. Consonants represent a field of meaning whereas short vowels represented with diacritical marks carry a
grammatical meaning such as tense, voice, and case. The change of the vowels triggers a new grammatical function
of the derived word. For example, the pattern /a,a,a/ in /kataba/ ‘he wrote’ is the past tense and active voice, whereas
the same root with another pattern of vowels such as /u,i.a/ in /kutiba/ ‘it was written’ would be past tense and
passive voice.
In their morphological proximity to Modern Standard Arabic, Arabic dialects differ from one dialect to another
in accordance with their historical background as well as their closeness to the Arabian Peninsula.
According to some linguists, Yemeni dialect is regarded as the most similar Arabic variety to Modern Standard
Arabic. Palva (2006), indicates that the dialects spoken in the southern parts of the Arabian Peninsula, including
Yemeni dialect, exhibit many archaic features not found in the more leveled dialects of the other parts of the Arabic
speaking world (Palva, 2006).
In fact, many studies have carried out investigating Yemeni dialects in general and Sana’ani dialect in particular.
In her study about Sana’ani Arabic, Watson (2006), mentions that Sana’ani Arabic has a rich inventory quadrilateral
verbs on the template CaCCaC, which is more similar to MSA pattern, such as /kassara/ ‘flagrantly broke’ (3rd Sg.
Masc.), /dammara/ ‘destroyed’ (3rd Sg. Masc.).
In a study of similarities and differences between MSA and Egyptian Arabic, Gadalla (2000) concludes that the
difference between MSA and Egyptian Arabic are more phonological than morphological. Moreover, he found that
the similarities between the two varieties’ morphology is more than the divergence between them.
Unlike other Arabic dialects, Sana’ani use the classical interrogation tool /mā/ ‘what’ to ask about things. The
examples below give more details;

Table-1. Negation in MSA vs. Sana’ani Arabic


MSA SA Gloss
/māɡālalaka/ /māgallak/ ‘what did he say to you?’
/māfaʕalalaka/ /māfiʕillak/ ‘what did he do for you?’

5.3. Syntactic Features


It has been mentioned earlier that Arabic is described as being VSO (verb, subject, and object), with an alternate
SVO order (Hewitt, 2006). Arabic subjects can occur in different positions: before the verb as in /ʔħmad kataba
ddarsa/ ‘Ahmed wrote the lesson’ and after the verb as in /ɡābala ʔħmad munā / ‘Ahmed met Mona’. (Aoun et al.,
2009). Variations in Arabic word order are often attributed to a rather vague "emphasis." Therefore, the difference
between /zaydun māta/ ‘Zayd died’ and /māta zaydun/ ‘died Zad’, that the former implies or expresses a contrast
between /zayd/ and another (unnamed) person, whereas in the latter the "logical emphasis rests almost solely on the
'verb" (Brustad, 2000).
In Modern Standard Arabic, common nouns could be definite or indefinite. They may be grammatically definite
in three ways (Holes, 2004):
 by prefixing to them the definite article /ʔal/ ‘the’ e.g. /ʔal bayt/ ‘the house’, /ʔal madrasat-/ ‘the school’.
 by suffixing to them a pronominal suffix /hu/ ‘his’, /hā/, ‘her’, /hum/ ‘their’ e.g. /kitābuhu/ ‘his book’,
/kitābuha/ ‘her book’, /kutubuhum/ ‘their books’.
 by using them as a first element in the construct state when the second element is definite, e.g. /kitābu-
lwaladu ʤadīdun/ ‘the boy’s book is new’.
On the other hand, they could be indefinite by suffixing to them /-an/, /-in/ or /-un/, according to their positions
in the sentences and as well as the inflectional necessities e;g. /farasan/ ‘a horse’, /ɡalamun/ ‘a pen’ , /ʕāmilin/‘ a
worker’.
Negation is another syntactic feature of Modern Standard Arabic. The Arabic sentences could be negated by
different tools. Five different particles are used to express sentential negation: the particle /mā/, the item /lā/ and its
(temporally) inflected counterparts /lam/ and /lan/ and (variously inflected) forms of /laysa/ (Alsharif and Sadler,
2009). Both particles /lam/ and /lan/ are negation tools used exclusively in MSA and are not normally used in any of
the Arabic dialects (Holes, 2004).The particle /lam/ occurs before the verb to denote the past e.g. /lam yaʤlis/ ‘he
did not sit’, /lam taʃrab/ ‘she did not drink’. Similarly, the particle /lan/ occurs before the verb but to denote the
future, e.g. /lan yusāfir/ ‘he will not travel/, /lan tadrus/ ‘she will not study’. /laysa/ differs in several respects from
the invariant forms /lā/, /lan/, and /lam/ . It occurs in two main contexts: in verbless sentences as illustrated as in
/laysat hudā fī l-maktab/ ‘Huda is not in the office’ or in sentences with present tense interpretation as in /laysa
ahmed yanāmu mubakkiran/ ‘Ahmed does not go to bed early’ (Benmamoun, 2000).
The Arabic varieties have different syntactic features, some are similar to MSA and others are relatively
different. Sana’ani Arabic has its special syntax which differs from other Arabic dialects in a number of ways and
bears a resemblance to other dialects particularly those in the Arabian Peninsula. SA syntax resembles MSA in many

34
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

aspects and retains, as mentioned, a lot of classical syntactic features such as /māʔ afʕal/. If Sana’anis want to show
their astonishment and admiration of something, they use the form /māʔ afʕal/ pattern e.g. /māʔaħlā assayyārih/
‘What a beautiful car!’ (Al-Huri, 2012).
As far as the noun case is concerned, SA, like other Yemeni dialects and MSA, has three cases; singular, dual,
and plural. The MSA dual nouns are formed by adding two suffixes, {-ān} in nominative cases and {-ayn} in
genitive and accusative, to the end of the singular nouns, for instance; /walad/ → [waladān] (nominative) and
[waladayn] (accusative & genitive) ‘two boys’. In SA, the dual number of the nouns is not used as much as in MSA,
and even so just one form is occurred, which is the genitive and accusative form of MSA, {-ayn}, for both feminine
and masculine in very rare situations as in /sanih/4 ‘a year’ → /sanatayn/ ‘two years’, /laylih/ ‘a night’ →
/laylatayn/ ‘two nights’.

6. Conclusion
As have seen, Arabic Language has undergone different processes of development through centuries. It has been
regarded as the only language among all other old languages, Chinese, Sanskrit, Greek and Latin, which still alive.
Most of these languages disappeared or were replaced by the local regional languages (Haeri, 2003). Arabic has been
viewed as the “Word of God” (Kalam Allah) and yet all Muslims whether Arabic or non-Arabic speakers are
required to sanctify this language for its religious status. Such prestigious position paved the way for Arabic to
maintain its purity and vivacity all over the years.
On the other hand, Arabic is a diglossic language wherein different varieties are used in different social
situations (Ferguson, 1959). The most common varieties are Classical Arabic, the language of the Holy Quran and
the legacy of the Arab traditional poetry, Modern Standard Arabic, the constitutionally official language of all Arab
countries besides being used in media, education and formal speeches, and the Colloquial Arabic which is used in
Arab’s day to day communication. Each one of the aforementioned varieties has its sociolinguistic role to play in the
Arab societies. Linguistically, both Classical Arabic and Modern Standard Arabic are much more similar than
Colloquial Arabic which involves various varieties that vary from one another and from region to region in different
linguistic aspects.

References
Abu-Absi, S. (1986). The modernization of Arabic: Problems and prospects. Anthropological Linguistics, 28(3):
337-48.
Al-Huri, I. H. (2012). The impact of diglossia in teaching/learning the Arabic course in sana’a secondary schools.
M.A. Diss.
Al-Qu’oud, A. (2015). ʔal Ɂizdiwāʤ Ɂalluɣawībajnaʔalfuṣħāwalʕammijjahwaʕilāʤuh.
http://vb.arabsgate.com/showthread.php?t=447025accessed.
Alsharif, A. and Sadler, L. (2009). Negation in modern standard Aarabic: an LFG approach. CSLI Publications:
Stanford, CA. http://cslipublications.stanford.
Aoun, J. E., Benmamoun, E.and Choueiri, L. (2009). The syntax of Arabic. Cambridge University Press.
Badawi, A. S. M. (1973). Mustawayat al-arabiyya al-muasira fi Misr. Dar al-maarif.
Benmamoun, E. (2000). The feature structure of functional categories: A comparative study of Arabic dialects.
Oxford University Press: 16.
Bhatia, T. K. and William, C. R. (2004). The handbook of bilingualism. Blackwell Pub.: Malden, MA.
Comrie, B. (2008). The world’s major languages. Routledge New York: NY 10016.
Ennaji, M. (2002). Language contact, Arabization policy and education in Morocco, in Rouchdy, A. (ed.) Language
contact and language conflict in Arabic variations on a sociolinguistics theme. Routledge Curzon: 203-32.
Farghaly, A. (2010). Arabic computational linguistics. CSLI Publications.
Farghaly, A. (2012). Statistical and symbolic paradigms in Arabic computational linguistics. Georgtown University
Press.
Ferguson, C. (1959). Diglossia. Reprinted in: Pier Paolo Gigliolo (ed.) 1972. Language and Social Context: 232-51.
Gadalla, H. A. (2000). Comparative morphology of standard and Egyptian Arabic. Lincom Europa: Muenchen.
Haeri, N. (2003). Sacred language, ordinary people: Dilemmas of culture and politics in Egypt. Macmillan.
Hewitt, S. (2006).'Arabic: verb-subject-object or verb-given-new? Implications for word order'.A conference on
communication and information structure in spoken Arabic.College Park.Mary Land
Holes, C. (2004). Modern Arabic: Structures, functions, and varieties. Georgetown University Press.
Hourani, A. (2002). History of Arab people. Belknap Press: Cambridge, MA.
Kaye, A. (2001). Diglossia: the state of the art. California State University Fullerton, Int’l. J. Soc. Lang., 2001(152):
117-29.
Maamouri, M. (1998). Language education and human development: Arabic diglossia and its impact on the quality
of education in the Arab Region. The World Bank: Washington D.C.
Palva, H. (2006). Dialects: Classification, in Verseegh, K. (eds.) Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics.
Brill Academic Publication: 5: 604-13.

4
In SA, the short vowel /a/ in all nouns ending in the sound /h/ is replaced by the short vowel /i/ with no effect on meaning.

35
English Literature and Language Review, 2015, 1(4): 28-36

Pereltsvaig, A. (2012). Languages of the world. Cambridge University Press: Cambridge.


Qafisheh, H. (1990). The phonology of Sana’ani Arabic. King Saud University: 2.
Ryding, K. C. (2005). A reference grammar of modern standard Arabic. Cambridge University Press.
Versteegh, K. (1997). The Arabic language. Colombia University Press: New York.
Versteegh, K. (2006). Dialects: Classification. In “Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics” (EALL).
Leiden: Brill. 1: 604-13.
Watson, J. C. (2002). The phonology and morphology of Arabic. Oxford University Press Inc: New York.
Watson, J. C. (2006). Sana’ani Arabic “Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics” Ed. Versteegh, K.:
Brill NV: Leiden, Netherlands. 106-15.
Zughoul, M. R. (1980). Diglossia in Arabic: Investigating solutions. Anthropological Linguistics,, 22(5): 201-17.

36
View publication stats

You might also like