Korean lessons: Lesson: Hangul 1. Consonants (자음)
Korean lessons: Lesson: Hangul 1. Consonants (자음)
Hangul
1. Consonants (자음)
Consonant chart
Plain Aspirated tensed
ㄱ [k] ㅋ [k'] ㄲ [kk]
ㄴ [n]
ㅁ [m]
dictionary order:
ㄱ (ㄲ), ㄴ, ㄷ (ㄸ), ㄹ, ㅁ, ㅂ (ㅃ), ㅅ (ㅆ), ㅇ, ㅈ (ㅉ
), ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎ
Aspirated ones are with more puff of air than the plain ones. As for
tensed ones, you add more stricture, but without puff of air, when
letting out the sound. Tensed ones are difficult for beginners, and
many students take long time to acquire the correct pronunciation.
ㄱ is similar to g as in god.
ㄲ is similar to k as in sky.
ㅋ is similar to k as in kill.
ㄷ is similar to d as in do.
ㄸ is similar to t as in stop.
ㅌ is similar to t as in two.
ㄹ is similar to tt as in butter (not [t] but a flap like a Spanish [r]), in
a syllable initial position.
2. Vowels (모음)
Vowel Chart
Simple Palatalized labiovelarized
ㅏ [a] ㅑ [ya]
ㅐ [ae] ㅒ [yae]
ㅓ [o^] ㅕ [yo^]
ㅔ [e] ㅖ [ye]
dictionary order:
ㅏ(ㅐ, ㅒ), ㅑ, ㅓ (ㅔ, ㅖ), ㅕ, ㅗ (ㅘ, ㅙ, ㅚ), ㅛ, ㅜ
(ㅝ, ㅞ, ㅟ), ㅠ, ㅡ (ㅢ), ㅣ
ㅏ is similar to "Ah".
ㅑ is similar to "yard".
ㅓ is similar to "cut".
ㅕ is similar to "just" or "Eliot".
ㅗ is similar to "order".
ㅛ is similar to " Yoda".
ㅜ is similar to " Ungaro".
ㅠ is similar to "you".
ㅡ is similar to "good" or "le chatau".
ㅣ is similar to "easy".
ㅐ is similar to "add".
ㅒ is similar to "yam".
ㅔ is similar to " editor".
ㅖ is similar to " yes".
ㅘ is similar to " Wow!" or "what".
ㅙ is similar to "wagon".
ㅚ is similar to "Koeln".
ㅝ is similar to " one".
ㅞ is similar to " weather".
ㅟ is similar to "we" or "Oui!".
Some vowels are placed on the right side of the initial consonant;
some are placed underneath the initial consonant: Vowels ㅏ, ㅓ,
ㅣ (and their derivatives, i.e. ㅐ, ㅔ, ㅒ,ㅖ) are placed on the
right; and vowels ㅗ, ㅜ, ㅡ are placed undersneath the initial
consonant. Final consonants are always placed at the bottom.
E.g)
ㄱ + ㅏ + ㅁ = 감 [kam]
ㄱ + ㅜ + ㄱ = 국 [kuk]
ㄲ + ㅜ + ㅇ = 꿍
ㄴ + ㅏ = 나 [na]
ㅎ + ㅘ = 화 [hwa]
ㅇ + ㅐ = 애 [ae]
ㅇ + ㅗ + ㅅ = 옷 [ot]
ㄱ + ㅗ + ㄷ = 곧 [kot]
ㄲ + ㅗ + ㅊ = 꽃 [kkot]
ㅂ + ㅏ + ㅌ = 밭 [pat]
ㅎ + ㅡ + ㄺ = 흙 [hu^(r)k]
ㅇ + ㅓ + ㅄ = 없 [o^p]
ㄸ + ㅓ + ㄼ = 떫 [tto^(r)p]
삶 = sa(l)m "a living"
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
☺☺
2) Some of the consonants merge into one sound when they are in
the syllable-final position. Orthographically, however, they remain
different. Summarized as follows:
consonant endings sound examples
받침
ㄱ, ㅋ [k] 각, 부엌
ㄴ [n] 눈
ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ,ㅎ [t] 낟, 낫, 낮, 낯, 낱, 낳 all
pronounced as [ 낟]
ㄹ [l] 쌀
ㅁ [m] 봄
ㅂ, ㅍ [p] 입, 잎 both pronounced as
[입]
ㅇ [ng] 영
3) These merged sounds regain their original values when they are
followed by a zero-initial syllable (i.e. vowel).
2. Rules of Pronunciation
2.1. Liason (받침 carry-over)
ex)
ex)
2.2. Nasalization
ㄱ, ㅋ → ㅇ
ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ → ㄴ / before ㄴ or ㅁ
ㅂ, ㅍ → ㅁ
ex)
2.3. Aspiration
ㄱ → ㅋ
ㄷ → ㅌ / before or after ㅎ
ㅂ → ㅍ
ㅈ → ㅊ
ex)
좋다 → [조타] 노랗다 → [노라타]
생각하다 → [생가카다] 입히다 →[이피다]
2.4. Palatalization
ㄷ[t] → ㅈ [ch]
ㅌ[t`] → ㅊ [ch`] / before 이
ex)
2.5. Liquidation
ㄴ → ㄹ /before another ㄹ
ex)
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
For similar reasons, we say, "I was a student." In order to
differentiate the mode of facts, such as tense, we make variation on
the predicates--in other words, verbs, adjectives, and noun phrases,
etc. This variation is called "conjugation." Like English, Korean also
uses this conjugation of predicates. Therefore, in a verb predicate, for
example, we see a part that is constant in all kinds of sentences, and
the other part that changes according to the modes of facts. (Think of
"push, pushes, pushed, pushing..." in English. "Push" is the constant,
where "-es", "-ed", and "-ing" are alternating.) The constant part is
called the 'stems'. The conjugation in Korean is made by attaching
different suffixes to the stems.
가 요
stem mid-polite suffix
"to go/leave" (present tense)
"가", a lexical verb stem, is attached with a mid-polite suffix "요",
making a present-tense predicate. ("-요" has more stories. We will
learn them later.) Subjects can be omitted in many simple everyday-
conversational sentences, as long as they are obvious by the context.
"가요"thus can be used in the sense of "I go," "you go," or
sometimes, "He goes," etc. With an intonation rising at the end ( ),
it can be a question, "Do you go (Are you leaving?)" or "Shall we
go?", etc. It can even be taken as an imperative sentence, "Go
(Leave)!"
High-polite -세요
안녕하 세요
stem high-polite suffix
"to be well" (present tense)
Practice
Using the given words, make different sentences as seen in the key.
<Key>
<Key>
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
Verbs and adjectives that we practiced with for -요 suffix in Lesson 4 have
something in common: they all have the stem ending in vowel ? without any
patch'im followed ('가다', '자다', '싸다', etc.) Those whose stems end
otherwise, should take either -아요 or -어요. The last vowel of the stem
decides which of the two to take. Once again, the vowel harmony principle
('yang with yang; yin with yin') applies:
If the stem has a yang vowel at the last syllable, use -아요;
If the stem has a yin or neutral vowel at the last syllable, use -어요.
(For yang/yin/neutral vowels, see Lesson 2.)
: 작 + - → 작아요
작다
to be small "It's small." or "He/She is
아요
small."?
: 오 + - → (오아요) → 와요
오다
to come 아요 "Come!" or "I come" or
"He/She comes."
괜찮다[괜찬타] : 괜찮 + → 괜찮아요 [괜차나요]
to be alright "It's OK."
-아요
: 주 + - → (주어요) → 줘요
주다
to give "Give (me, etc.)!" or "I give."
어요
먹다 : 먹 + - → 먹어요
to eat 어요 "Eat!" or "I eat." or "He/She
eats."
: 읽 + - → 읽어요 [일거요]
읽다 [익다]
to read "Read!" or "I read." or "He/She
어요 reads."
일하다 → 일해요
to work
공부하다 → 공부해요
to study
착하다 → 착해요
to be nice (person)
2) High-polite suffix -(으)세요
Although not so complicated as -아/어요, this suffix also has its own rules:
기차: 기차이에요 "It's a train."
There are two forms to spell this -이에요: -예요 and -이에요. As far as we are
concerned, just -이에요 suffice.
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
predicate
subject
이 바지 가 편안해요. These pants are comfortable.
기차 가 와요. The train is coming.
선생님 이 웃으세요. The teacher is laughing.
저것 이 학교이에요. That (over there) is a school.
이것 이 곰이예요. This is a bear.
연습 <practice>
_________________________________________
Korean lessons: Lesson 6: Answer
Object marker -을 / -를
[Not many people are fond of talking about grammar. However, this is
the least bit of the Korean grammar that you should know. We will be as
plain as possible while discussing it.] An object in a sentence is the
thing or a person that receives the action (described by the verb) from
the subject. As we know, the subject is the doer (agent) of the action that
the verb describes.
In this sentence, the doer of eating is "friend ('my' is assumed)," and the
recipient of the action ("eating") is "lunch." As you might have noticed
already, not every sentence will have both subject and object. Only
those sentences containing verbs that take objects will. Let us think
about English for a moment, in order to understand this grammatical
terminology. In English grammar, the verbs that take objects are called
'transitive verbs.' For example, "to eat" is a transitive verb, since there
must be something that is eaten (that is, receives the action). Similarly,
you have a group of verbs that are transitive and another that are
intransitive. Such verbs as "love, buy, drink, see, understand, choose,
find..." are transitive. (What these verbs have in common is that you can
say "to [verb] something / someone.") Such verbs as "go, sit, stay, die,
come..." are intransitive. You handle an object in an English sentence
simply by placing it AFTER the verb.
If you switch the positions of the subject and the object, you get a
completely different meaning.
사람이 개를 물어요.
개를 사람이 물어요.
The meaning can only change when you switch the markers.
사람을 개가 물어요.
As you might have noticed, the difference between -을 and -를 is purely
phonological: when the previous syllable ends with a consonant
(patch'im), use -을; with a vowel (no patch'im), use -를.
연습 <practice>
You are given two nouns and one transitive verb in each line. Combine
them into a sentence, assuming that the first noun is the subject and the
second is the object. Be sure to conjugate the verb with -아요, -어요, -
(으)세요, when needed.
Key
보다
친구, 텔레비, 친구가 텔레비를 봐요.
→
(watch,
(friend) (television) ([My] friend watches TV.)
see)
1. 남자친구 (boy friend), 책 (book), 사다 (buy)
2. 아버지 (father), 신문 (newspaper), 읽다 (read)
3. 학생 (student), 책, 읽다
4. 여자친구 (girl friend), 영화 (movie), 좋아하다 (like)
5. 할머니 (grandmother), 돈 (money), 주다 (give)
6. 아이 (child), 점심 (lunch), 먹다 (eat)
7. 친구, 남자친구, 만나다 (meet)
8. 삼촌 (uncle), 영어 (English), 공부하다 (study)
9. 여자친구, 한국어 (Korean), 공부하다
10. 어머니 (mother), 친구, 만나다
4. 여자친구, 영화, 좋아하다 → 여자친구가 영화를 좋아해요. [My]
girlfriend likes movies.
7. 친구, 남자친구, 만나다 → 친구가 남자친구를 만나요. [My] friend
meets her boyfriend.
8. 삼촌, 영어, 공부하다 → 삼촌이 영어를 공부하세요. [My] uncle
studies English.
9. 여자친구, 한국어, 공부하다 → 여자친구가 한국어를 공부해요. [M
y] girlfriend studies Korean.
10. 어머니, 친구, 만나다 → 어머니가 친구를 만나세요. [My] mother
meets her friend.
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
Q: 누구 세요? A: 순이이에요.
Q: 누구를 만나요? A: 순이를 만나요.
Q: 무엇이에요? A: 사과이에요.
Q: 무엇을 좋아하세요? A: 사과를 좋아해요.
Q: 어디에 있어요? A: 서울에 있어요.
Q: 어디에 가요? A: 서울에 가요.
Where are you going? I go to Seoul.
누구 who
무엇 (often > 뭐 ) what
어디 where
sub. obj.
what 무엇이 (= 뭐가 ) 무엇을 (=뭐를)
who 누구가 (>누가) 누구를
where 어디가 어디를
E.g.
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
+thing +person +place
this 이 이것 이 사람 여기
that over there 저 저것 저 사람 저기
that 그 그것 그 사람 거기
Q-word 무엇(what) 누구 (who) 어디(where)
When the referent (an object or a person) is close to the speaker, it is
referred to as 이--. When it is closer to the listener than to the speaker,
it is referred to as 그--. If it is rather distant from both parties, it is
referred to 저--. The only thing that is different from the case in
English would be that what is referred to with 저-- should be in
the sight of the speaker.
이것이 무엇이에요? 그것은 한국 책이에요.
저것은 무엇이에요? 저것은 미국 신문이에요.
그것은 무엇이에요? 이것은 일본 잡지이에요.
이 사람은 누구이에요? 그 사람은 내 친구이에요.
저 사람은 누구이에요? 저 사람은 내 동생이에요.
그 사람은 어디 가요? 이 사람은 학교에 가요.
여기는 어디이에요? 여기는 학교이에요.
저기는 어디이에요? 저기는 우리 집이에요.
거기는 어디이에요? 여기는 미국이에요.
Using 사람 ('person') is not polite enough to refer to an older person.
You replace 사람
with 분 in such cases. Then, the predicate will have to change
accordingly into high-polite
(with honorific infix -시-) style.
이 분은 누구세요? 그분은 김 선생님이세요.
저 분은 누구세요? 저분은 박 선생님이세요.
그 분은 어디 가세요? 이분은 학교에 가세요.
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
Korean lessons: Lesson 10
Styles of speech--a broad classification
반말(non-polite style): the style of speech in which you speak to your friends
(of your age) or to people younger than you are.
존댓말 (polite style): the style in which you speak to your superiors or seniors.
Politeness of style can be demarcated into two criteria:
This is a simple outline of endings. As we will learn later, there are other
grammatical details that may be needed according to tense, verb/adjective
differentiation, etc. There are also other supplementary devices, such as self-
effacing pronoun for the first person (저 instead of plain 나 for 'I'), lexically
honorific words (말씀 instead of 말 for 'speech, words'), etc. , which will also
be discussed later.
Now let us see how we can make variation for same sentences. The following
is in informal style.
Extensive variety in speech style is often the most overwhelming part when a
foreigner begins to learn Korean. It is known to be more complicated than in
Japanese. However, as much as it is hard to foreigners, it is not an easy matter
to native speaker. People in younger generations in Korea also experience
difficulty with proper use of speech style. (In fact, this is somehow related to
the shifts that happened in the Korean social structure. Speech style is a product
of layers of social/kinship relationship. Compared to traditional families where
more than three generations lived in one house or neighborhood, modern
'nuclear' families offer very few opportunities for the children to practice
different speech styles. )
The non-polite formal, from a native speaker's intuition, gives the impression of
self-addressing, which may explain why it is also used in diaries--something
that can be most informal. The style is also used frequently by a speaker toward
others in the same or younger age, as we saw in the chart above, and therefore
we can call it 반말.
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
Japanese Korean
one yi ichi il (일)
two er ni i (이)
three san san sam (삼)
four si shi sa (사)
five wu go o (오)
In fact, the Japanese and Korean sounds of Chinese numbers are quite
similar to those in many modern Chinese dialects, sometimes even
more similar than modern Mandarin to them. The Chinese remnants
in Japanese and Korean, along with other Chinese dialects, reflect old
phases of Chinese language.
For the sake of our convenience, let us call these two sets 'Korean
numbers' and 'Chinese numbers.' Here are the two sets of 1 to 10.
There is no semantic difference between the two sets. Both '하나' and
'일' means one. They differ according to when and how they are used.
We will discuss this in the next lesson.
First, let us learn more about the Chinese numbers. Counting more
than ten observes the arithmetic principles. Take "12" and "20" for
example. 12 is made of 10 and 2--there are other ways of making it,
but this is what the number stands for--. On the other hand, 20 stands
for two tens. Thus, the Chinese number has them:
12 = 10 + 2
십 이
20 = 2 x 10
이 십
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
십 십일 십이 십삼 십사 십오 십육 십칠 십팔 십구
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
이 이십 이십 이십 이십 이십 이십 이십 이십 이십
십 일 이 삼 사 오 육 칠 팔 구
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
삼 삼십 삼십 삼십 삼십 삼십 삼십 삼십 삼십 삼십
십 일 이 삼 사 오 육 칠 팔 구
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
영 일 이 삼 사 오 육 칠 팔 구
tens 10 20 30 40 50 60 70 80 90
십 십 이십 삼십 사십 오십 육십 칠십 팔십 구십
hundre
100 200 300 400 500 600 700 800 900
ds
백 이백 삼백 사백 오백 육백 칠백 팔백 구백
백
thousa 1,000 2,000 3,000 4,000 5,000 6,000 7,000 8,000
9,000
nds
구천
천 천 이천 삼천 사천 오천 육천 칠천 팔천
10 10,00 20,00 30,00 40,00 50,00 60,00 70,00 80,00 90,00
thou. 0 0 0 0 0 0 0 0 0
만 만 이만 삼만 사만 오만 육만 칠만 팔만 구만
200,0 300,0 400,0 500,0 600,0 700,0 800,0 900,0
100 100,0
00 00 00 00 00 00 00 00
thou. 00
이십 삼십 사십 오십 육십 칠십 팔십 구십
십만 십만
만 만 만 만 만 만 만 만
2 3 4 5 6 7 8 9
million 1
mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil.
s mil.
이백 삼백 사백 오백 육백 칠백 팔백 구백
백만 백만
만 만 만 만 만 만 만 만
20 30 40 50 60 70 80 90
10 10
mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil.
mil. mil.
이천 삼천 사천 오천 육천 칠천 팔천 구천
천만 천만
만 만 만 만 만 만 만 만
100 100 200 300 400 500 600 700 800 900
mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil. mil.
억 억 이억 삼억 사억 오억 육억 칠억 팔억 구억
Notice that 'one hundred', 'one thousand', etc. are not '일백', '일천',
etc.
168: 백 육십 팔
250: 이백 오십
7,892: 칠천 팔백 구십 이
980,768,543: 구억 팔천 칠십 육만 팔천 오백 사십 삼
☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺
- 에 means 'to'.
- 에서 means 'from'.
NB) 넣다 (to put) and 앉다 (to sit) also use - 에 because these verbs are
recognized to be directional.
We may understand that - 에서 still keeps the meaning of 'in' and that it
is the directionality implied by the predicate that produces the sense of
'from'. In the above example, although Mr. Kim may not be in Korea at
the time that the sentence is spoken, his action of 'coming' must have
started in Korea.
- 에 - 에서
state in ( at )
x
( 있다 , 없다 , 계시다 ) 집에 있어요
directional to from
( 가다 , 오다 , 다니다 ) 학교에 가요 한국에서 왔어요
action in ( at )
x
( 먹다 , 보다 , 일하다 , etc.) 은행에서 일해요
x indicates that the respective marker is not used with the predicates.
Sample Practice
Practice the following. Fill in the blanks with either - 에 or - 에서 ,
and translate the sentences. (Answers are given below.)
1. 어느학교 ______ 공부하세요?
2. 어디 ______ 사세요 ?
7. 극장이 어디______ 있어요 ?
10. 그 책은 이 방______ 없어요 .
11. 우리 고양이는 침대______ 자요. (우리: we/our, 고양이: cat,
침대 :bed)
---------------------------------------------------------------------
<Answers>
12. 나는 은행에서 일해요 .
13. 영희가 화장실에 가요 .
14. 정수가 올해 대학에 가요 .
15. 나는 한국 식당에서 저녁을먹어요 .
16. 혜선이가 베스트바이에서 라디오를사요 .
Numbers (II)
Single digits
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Native
하나 둘 셋 넷 다섯 여섯 일곱 여덟 아홉 열
numbers
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
Native numbers 열 스물 서른 마흔 쉰 예순 일흔 여든 아흔 백
15 = 10+5 열 다섯
21 = 20+1 스물 하나
87 = 80+7 여든 일곱
There is yet another issue of when to use Chinese numbers and when to
use native Korean numbers. This will be discussed in the next lesson.