Language Variation and Change Introduction
Language Variation and Change Introduction
3) To discover more about how languages change and how they don’t,
given the significance of social factors on this process.
n The procedure of interviewing informants has the disadvantage thatthat the field worker
very often has a negative (or standardising)
standardising) effect on the informants. This is called
the observer's paradox,
paradox , namely that the nature of the object of investigation changes
under observation (more on this below). A dialogue situation in which the informant
is not made aware of his status as informant is much more favourable and less likely
to distort the results.
n Variation has not only social sources but also spatial ones. When
speakers disseminate into new locations, the language they take
with them changes with time, for instance, in Canada or South
Africa where there has been considerable language contact. These
changes very often are connected with the establishment of
different standard forms of languages at the new locations (as in
central Canada). Furthermore, at overseas locations, English has
been subject to language contact and this has in turn led to changes
in the forms of the language when this has taken place. South Africa
is a good example of a contact situation with Afrikaans (a colonial
form of early modern Dutch) the language with which English has
been in contact.
The work of William Labov
n Labov further stressed the need to collect data reliably. The linguist
must be aware that an informant will show the following features in
his speech: 1) style shifting (during an interview), 2) varying degree
of attention, i.e. some speakers pay great attention to their own
speech (so-called 'audio-monitoring'); in excited speech and casual
speech the attention paid by the speaker is correspondingly
diminished, 3) degree of formality, determined by the nature of the
interview; it can vary depending on how the informant reacts to the
interviewer and the situation he/she is placed in.
How does language change?
n The reasons for it are ultimately social, deriving from such factors as
forms used by prestigious groups. Any item of change starts as a
series of minute variations which spread through the lexicon of the
language (lexical diffusion). The difference between varying forms
increases with time, due to a process known as phonologisation
whereby small differences are exaggerated to make them distinct
from other phonemic items in a language. Only a subset of any
existing variations in a language at any point in time lead to actual
later change. Just what variations result in change depends on their
status for the speakers of a language. This status may be conscious
in the case of identification markers or subconscious, the latter not
being any less important than the former for language change.
Which class is most active?
n Women tend to use a more standard type of language than their male
counterparts (due to their uncertain position in western-style societies?). On
the other hand, however, women tend to represent the vanguard in a
situation of socially motivated language change.
3) Sociolinguistics and gender differences (to what extent does the social role of the
genders determine their linguistic usage?)
4) Solidarity and politeness are further issues in individual sociolinguistic interaction and
and
have to do with maintaining one´
one´s status and respect in interpersonal
communication (technically called face).
face).
6) Sociolinguistics and education (how are children socialised into their environment
through the schools they go to? To what extent do governments try try to impose
linguistic standards in their countries via the educational system?)
system?)
Types of speech communities: Bilingualism
This term is used to refer to the type of situation which obtains when for
political reasons two varieties which are scarcely distinguishable are
forcibly differentiated to maximalise differences between two countries.
This applies to the Moldavian dialect of Rumanian, which is now written
in Cyrillic and is the language of the Republic of Moldavia within the
former Soviet Union, and the remaining dialects of Rumanian. It also
applies to Hindi, the official language of India, alongside English, and
Urdu, the official language of Pakistan. Note that in these situations
much use is made of different writing systems. Thus Hindi is written
from left to right in the Devanagari script while Urdu is written right to left
in the Persian variant of Arabic. Once language split has been
introduced the differences may become real with time, e.g. with Hindi
and Urdu the different religions make for different vocabulary which
helps the originally artificial distinction between the languages to
become real. Historically in Europe Dutch and the Lower Rhenish
dialects represent a case of language split.
Types of speech communities: Language
Maintenance
Chambers, Jack 2003. Sociolinguistic theory. Linguistic variation and its social significance
significance..
2nd edition. Oxford: Blackwell.
Lippi-
Lippi-Green, Rosina 1997. English with an Accent. Language, Ideology and Discrimination
in the United States. London: Routledge.
Routledge.
Mugglestone,
Mugglestone, Lynda 2003. ‘Talking Proper’
Proper’. The Rise of Accent as Social Symbol.
Symbol. 2nd
edition. Oxford: University Press.