Vi̇ta Augusti̇ni̇
Vi̇ta Augusti̇ni̇
Vi̇ta Augusti̇ni̇
B IDfl 7E3
-iv w-r-FTi iv.-.vj.oj^ /EXT, INTRODUCTION,
NOTES, AND AN ENGLISH VERSION
T. \\
A >
FRKSENTEO TO THE
PRINCF.TON UNIVERSITY
IN" CAN!)
OF DOCTOP OF PHIJ.OSOPHY
UNIVKKSITY PRKS:
PRINCP^TON
LONDON HUMPHREY MILFORD
:
ERRATA.
p. 24, 1.
7, For substitution read substitutions.
v -62 v .
p. 32, 1. 21, col. 3, Insert 5i
p. 38, 1.
25, For Inspirante 60, 23, read Inspirante. . .
.60, 23.
p. 42, 1.
33, For 24 medullis read 21 medullis.
p. 152, 1.
14, For participal read participial.
BY
HERBERT T. WEISKOTTEN
A DISSERTATION
PRESENTED TO THE
FACULTY OF PRINCETON UNIVERSITY
IN CANDIDACY FOR THE DEGREE
OF DOCTOR OF PHILOSOPHY
Published 1919.
415626
CONTENTS
1. Introduction 7
Sources for the Life of Augustine 7
Early Life 7
Family 8
Friends 10
The Monastery 1 1
Life of Possidius 12
His Intimacy with Augustine 17
Augustine's references to Possidius 18
His peculiar Fitness for his Task 18
His Reliability 19
His appreciation of Augustine 20
Date of Composition of the Vita 21
Style 22
Manuscripts 23
Editions 32
The Text 34
4. Notes 147
Sources for the his spiritual development, and (2) the Vita
Life of Augustine
Augustini of Possidius, covering the time from
Augustine's conversion to his death in 430 and
containing a record of his daily life and activities. Outside
of these two main sources many references also occur in his
other writings, chiefly in the Epistles.
Aurelius Augustinus was born at Tagaste in Numidia on
1
November about seven years after Chrysostom and
13, 354,
fourteen after Jerome and Ambrose. After spending a free
and careless boyhood at Tagaste, he pursued
Early Life the usual course of grammar and rhetoric at
Madaura and Carthage and afterward taught
for a short time in his native town. In 374 he returned to
Carthage and taught rhetoric for nine years. During this
period he became deeply interested in Manichaeanism, merely as
an auditor, however, and not as one of the electi. It was here
he met the famous Manichaean teacher Faustus from whom
he expected much, but soon found that, despite his gorgeous
rhetoric, he was unable to answer any searching questions.
Dissatisfied with his life at Carthage and seeking a larger
career, he went to Rome. Moreover he had heard that the
students of Rome were better behaved than those at Carthage.
1
Prosper, in his Chronicon, states that Augustine died August 28,
430; Possidius says it was in the third month of the siege of Hippo,
and also that he died at the age of seventy-six. Augustine himself
gives the day of his birth: Idibus Novembris mihi natalis dies erat:
De Beata Vita i 6.
8 INTRODUCTION
for she had trained him in his childhood, 2 but it soon slipped
from his memory when he went away to school. From this
time to his conversion in 387, while he was trying one phil-
osophy after another, Monica did not cease to hope and pray
that her son would yet become a Christian, though she was at
one time unwilling to have him with her in the house because
of his outspoken contempt for the Christian faith. 3 He says
that she wept more bitterly over his spiritual death than other
mothers over the bodily death of their children. 4 When, in
spite of her entreaties, he stole away and took ship for Italy,
she would not leave him but followed all the way to Milan,
where she constantly attended the sermons of the statesman-
bishop Ambrose. With Augustine's conversion her mission on
earth was ended 5 and she saw nothing of his later far-reaching
influence, for she died at Ostia in the fall of that same year.
6
Augustine's tribute to his mother is one of the most perfect
and touching in literature.
Augustine was not the only child. He had a brother, Navi-
7 8
gius and one sister referred to in his letter to the nuns.
9
Possidius also mentions her. Though her name is not known,
tradition gives it as Perpetua. 10 Whether Augustine had any
other brothers or sisters is not certain. His natural son Ade-
odatus, born about 372, gave promise of marked ability, but
died in his youth. 11 He was baptized with his father in 387.
The names of several other relatives outside the circle of his
immediate family appear in his writings. In the De Beata
2
Religionis verissimae semina mihi a pueritia salubriter insita: De
Duabus Animabus i I.
3
Conf. Ill xi 19.
4
Conf. Ill xi 19.
Conf. IX x 26.
5
Conf. IX ix-x.
s
9
Vita XXVI.
10
Bollandistes, Vies des Saints V 306.
11
Conf. IX vi 14.
io INTRODUCTION
Vita 6 he speaks of two cousins, Lastidianus and Rusticus,
i
13
Nebridius, another close friend, does not seem to have been at
Cassiciacum, though associated with Augustine both in Carthage and
Milan. He died a Christian not long after Augustine's baptism (Conf.
IX iii 6).
14 See also Chap. XI,
Severus, Evodius, Profuturus and Urbanus.
note i.
INTRODUCTION 11
15
by Possidius and even more satisfactorily in two of Augus-
tine's sermons. 16
This monastery which had its beginning at Tagaste and was
later established at Hippo when Augustine became presbyter
there, was the first one in North Africa and the parent of the
other North African monasteries. Possidius
states
17
that the bishops who went out from
this monastery at Hippo followed their mas-
ter's example and established other monaster-
ies in their episcopal sees. Augustine's original purpose had
been merely to withdraw from the world with a few friends
and have time for undisturbed meditation and prayer. He
pursued this kind of life for almost three years at Tagaste
(388-391) until he was forcibly ordained presbyter at Hippo.
After that he continued his purpose, but adapting it to cir-
cumstances, made the monastery rather a school for the train-
ing of the clergy. His conception of the kind of life the clergy
should lead is clearly set forth in two of his sermons. 18 He
also established a monastery for women over which his sister
19
presided, and after her death in 423 wrote them a letter to
settle their differences and to guide them in the conduct of life.
In reviewing the life of Possidius, 20 the first fact to be noted
is that,apart from his relations with Augustine, he is practi-
cally unknown. He first appears as one of the group of inti-
mate friends whom Augustine gathered around him in the
monastery at Hippo and is mentioned only once after Augus-
15
Vita XXII-XXVI.
^Sermm. CCCLV, CCCLVI.
" Vita XL
is Sermm. CCCLV and CCCLVI.
"Ep. CCXL
20 His
name, Possidius, is not to be confounded with Possidonius, a
bishop who appears at some of the councils and who, in conjunction
with Possidius, signed the letter addressed by the Council of Milevum
to Pope Innocent I (Ep. CLXXVI). Manuscript evidence proves that
Possidius, not Possidonius, is the name of Augustine's biographer.
12 INTRODUCTION
21
tine's death. Possidius himself states at the
Li
, ,
very close of the Vita that he had lived with
Possidius Augustine on terms of intimate friendship for
"almost forty years." Augustine was made
22
Presbyter at Hippo in 391 and "soon after" established his
monastery. As this was thirty-nine years before Augustine's
death, Possidius must have become connected with the monas-
tery at the very beginning or soon after. Where he came
from and how he came to enter the monastery must remain
matters of conjecture, but it seems fair to suppose that he
came from Hippo or the immediate neighborhood.
The date of Possidius's birth, also, may be arrived at only
approximately. As he wasliving still his and performing
23
episcopal duties seven years after the death of Augustine,
who lived to be seventy-six, 24 he was in all likelihood younger
than his teacher and friend. When he entered the monastery,
therefore, he was probably not over thirty, as Augustine was
then thirty-five. Moreover he was probably at least twenty, in
view of the fact that he soon became Augustine's intimate
friend. This would accordingly fix the date of his birth
somewhere between the years 360 and 370.
In 397, probably within a short time after the death of
Megalius, Bishop of Calama and Primate of Numidia, Pos-
sidius succeeded to this episcopate, though not to the primacy,
as that was an office of seniority, not of locality, in the Afri-
can Church. From this time till his activities were tempor-
arily checked by the invasion of the Vandals, he seems to
have led a not unusual life for a North African bishop of the
fifth century, journeying to the various parts of his diocese,
attending councils and defending the Church against the at-
tacks of heretics.
About the year 403 Possidius made two attempts to arrange
21
Prosper, Chronicon, PL 51, 597 (PL = Patrologia Latina).
22 Vita V.
23
Prosper, Chronicon, PL 51, 597.
2* Vita XXXI.
INTRODUCTION 13
success. An edict
81
without much issued by Honorius in No-
vember of the same year, directing that the images and altars
of the pagans be destroyed and their temples be confiscated for
public use, was no doubt provoked by this disturbance.
To period belong Possidius's two journeys to Italy.
this
39 Mansi IV 335.
*Ep. CLXXVI.
*Ep. CLXXVn.
42 De Gestis cum Emerito PL
43, 697 ; Vita XIV.
43 Vita XXVIII.
44
Prosper, Chronic on, PL 51, 597.
INTRODUCTION 17
his Task church, or caring for the poor and the widows
or judging the disputes of his parishioners.
Ep. XCV.
INTRODUCTION 19
account of the war, and there is much in the statements of Victor and
Possidius to show the need of caution in accepting their facts as lit-
erally true" Holme, The Extinction of Christian Churches in
(L. R.
North Africa, This writer presents no evidence whatsoever to
p. 88).
sustain his disparagement of Possidius, though he does so in the case
of Victor Vitensis, whose unrestrained statements must, of course, be
accepted with reserve.
50 See Chapter XVIII, note 6.
INTRODUCTION 21
ably have been compiled during the siege in 431 and later af-
fixed to the Vita.
The Vita, as already suggested, is a plain recital of facts
and incidents which give a clear insight into Augustine's daily
and private, based on the writer's personal and
life in public
taken from some pre- Vulgate versions. Many of them are apparently
loose quotations from memory.
57 With the
exception of A, the descriptions of the MSS. are taken
from the Bollandist Catalogus Codicum Hagiographicorum Latino-rum
for the Vatican and for the Bibliotheque Nationale.
58 Wehave no means of determining what exact title, if any, was
given by Possidius to his Life of Augustine. The titles, as given in
the ten MSS. consulted, vary greatly. The one most common element
24 INTRODUCTION
As one of the earliest copies giving the complete text
with fewer and less serious errors than any other, it is
clearly the best of the ten MSS. It is carefully written
in an excellent hand and presents only occasional er-
rors. The observable errors in A
are confined to 35
instances of haplography, its characteristic fault, 25 er-
roneous substitution of single letters, perhaps 5 impos-
sible readings, and some easily detected and insignifi-
cant other slips here and there. They are all noted in
the apparatus criticus. 59 This MS. seems to be quoted
once, but inaccurately, by the Benedictine editors under
heading given in A.
In all the MSS. consulted the body of the text is continuous, even in
the fragmentary MSS., without any division into chapters, and con-
sequently without any chapter titles. In a few cases there are con-
secutive Roman numerals entered at the side of the text at irregular
intervals, but not continuing beyond the earlier part of the text. It
is of course possible that these may have been intended by one or
for vivebant XV, sectae for rectae XVIII, reticebantur for recitaban-
tur XXIV, lucis for locis, evolatos for evolutos, fama contubescerent
for fame contabescerent and regionum for regiorum XXVIII, absit for
obsit XXX 10; intellexit for intercessit XII, heresi se for recessisse
XVII, memorare for memor erat XXIII, orantibus for videntibus
XXVII, ad locum uncti for ad loca munita XXX 2.
INTRODUCTION 25
V
70. (Fol. I98-203 ) Vita S. Augustini ep. edlta a Pos-
sidio ep. =
BHL. 785.
Still more fragmentary. Used by Salinas.
K Bibliotheca Vallicellana, Tomus I. Membraneus, foliorum
m
Aet sign. 1-336 (o ,565 x 0,360), paginis bipartitis ex-
Italy
MJlan: Bibl. Ambros.
Milan : Bibl. Ambros.
Milan : Bibl. Ambros.
Milan: Bibl. Ambros.
Milan: Bibl. Ambros.
Mbnte Cassino
32 INTRODUCTION
CATALOGUE
PLACE OF DEPOSIT NUMBER FOLIOS OF TEXT DATE
Naples: Bibl. Nat. XV AA 15 Tom 111205-205*. 209-209* (fr) XIII
Rome: Bibl. Angelica 1269 240-266 (Ind) XIII
Rome: Lateran A80 72-84* XI
Rome: Sanctae Mariae MaiorisB 108-114 (fr) XIII
K Rome: Bibl. Vallicellana Tom I 250-254* (fr) XI-XII
Rome: Bibl. Vallicellana Tom XXV 287*-289* (fr) XI-XII
Rome: Vatican 214-219 XV
H Rome: Vatican 1190 88*-97 (fr) XII
/ Rome: Vatican 1191 198-203* (fr) XII
Rome: Vatican 1271 350-351* (fr) XII
Rome: Vatican Pal. 225 32-66* (Ind) XV
C Rome: Vatican Cod. Reg. Sueciae 158-166 XII
541
B Rome: Vatican Cod. Reg. Sueciael37*-150* (150M56* Ind) XI
1025
Switzerland
St. Gall: Stiftsbibl. 571 50-178 (1-48 Ind) IX
St. Gall: Stiftsbibl. 577 451-498 (498- ? Ind) IX-X
Bern: Stadtbibl. A8 '
6* (praef. only) XII
Engelbcrg: Benedictine 2 (62*-66 Ind) XII
Monastery
1731. A copy of this rare book was procured for the Library of Prince-
ton University by the late Director Jesse Benedict Carter of the Ameri-
can Academy at Rome.
69 See note
66, p. 32.
34 INTRODUCTION
The work of Salinas, however, has a distinct value. Apart
from the earlier Benedictine edition, it is the first edition which
attempts to be critical. Its general review of the text, though
not made by scientific method, represents a certain advance
over anything done before, and the information in the notes
is usually reliable.
There are three other editions which deserve brief notice.
The Migne edition (1865) is merely a reprint of the Benedic-
tine edition with a comparison of Salinas and the addition of
his critical notes. The text in the Acta Sanctorum (Paris,
1866) a reprint of the text of Salinas with variant readings
is
L Floriacensis I
M Floriacensis II
N Germanensis Benedictine MSS.
Vedastinus
P Cisterciensis
Q P. MS Acta Sanctorum)
5 (in
a-r 17 supplementary MSS., see page 30.
Sal. Salinas.
Ben. Benedictine.
ML Migne.
edd. Salinas, Benedictine, Migne.
Second hand or change by first hand.
1 Words followed by a single square bracket are ex-
tracts from the text adopted in this edition.
tions from the MSS. supporting the text, except where there
is considerable confusion in the MSS. and where readings of
the supplementary MSS. &-r are given.
37
SANCTI AUGUSTINI VITA
SCRIPTA A POSSIDIO EPISCOPO
PRAEFATIO
Inspirante rerum omnium factore et gubernatore Deo, mei
5 memor propositi, quo per gratiam Salvatoris, omnipotent! ac
divinae Trinitati per fidem servire decrevi, et antea in vita
laicorum, et nunc in officio episcoporum studens ex qualicunque
accepto ingenio et sermone aedificationi prodesse sanctae ac
verae Christi Domini Catholicae Ecclesiae, de vita et moribus
10 praedestinati et suo tempore praesentati sacerdotis optimi
38
LIFE OF SAINT AUGUSTINE
WRITTEN BY THE BISHOP POSSIDIUS
PREFACE
Inspired by God, theMaker and Ruler of all, and mindful
of my purpose wherein through the grace of the Saviour I
resolved faithfully to serve the omnipotent and divine Trin-
ity, both formerly as a layman and now as a bishop, I am
worthy by the Lord's free grace both to live amid human af-
fairs and to persevere to the end of their course. Therefore
in that faith unfeigned whereby all righteous and faithful
souls must serve and please the Lord of Lords, I also, the
least of all His stewards, have determined, with the Lord's
help, to set forth the origin, career and end of this venerable
man as I have learned them from him and observed them
through so many years of loving fellowship. But I beseech
out em super fluum est quia reticere similiter ac servire ex decrevi pendet
17 domini CDEF edd., per communis domini gratiam OL vel M. Q
exhibet dominica.
39
40 SANCTI AUGUSTINI VITA
5
suis Confessionum libris de semetipso, qualis ante perceptam
gratiam fuerit qualisque iam sumpta viveret, designavit. Hoc
autem facere voluit, ut ait Apostolus, ne de se quisquam homi-
rum supra quam se esse noverat, aut de se auditum fuisset,
crederet vel putaret, 3 humilitatis sanctae more utique [suo]
10 nihilo fallens, sed laudem non suam, sed sui Domini de propria
liberatione ac munere quaerens, ex his videlicet quae iam
CAPUT I
41
the divine Majesty that by His aid Imay carry out and com-
plete this task, which
have undertaken, without sinning
I
CHAPTER I
morie utique nihil fallens p, humilitate sancta uti et timore utique non
fallens d, humilitatis fallens om. Iq, humilitatis sanctae more utens
et iam nullum fallens edd n iis edd 12 iis edd 18 Ex pro-
vincia] incipit J africae HJK, africa A carthaginensi ABJ, trai-
estensi C 19 fuit A*D*E* 20 altusque A 21 adprimate A
23 sua om. A.
42 SANCTI AUGUSTINI VITA
Ve-
'
CAPUT II
until the heresy was driven from his soul. Straightway, es-
tablished in the Catholic faith, an ardent desire was awakened
in him to perfect himself in religion, and so with the coming
of the holy days of Easter he received the water of baptism.
And thus it happened that by divine grace he received through
the great and illustrious prelate Ambrose the salutary doc-
trine of the Catholic Church and the divine Sacraments.
CHAPTER II
When more than thirty years of age he leaves all and takes
up his profession of serving God
And soon from his inmost heart he relinquished all earthly
desires, no longer seeking wife, children of the flesh, riches or
worldly honors. But he determined to serve God with His
saints, desiring to be in and of that little flock to which the
Lord spoke, saying, "Fear not, little flock, for it is your Fa-
ther's good pleasure you the kingdom. Sell that ye
to give
have and give alms provide yourselves bags which wax not
;
CAPUT III
Secessus Augustini
4 om.
et (2) ABHK
7 iam om. CDEFHJ edd., nam eius pater iam
K 9 rhetoricam CD*F edd. Q exhibet rhetor. Cf. Aug. Conf. V
vii 13 quas tune iam rhetor Carthaginis adulescentes docebam
: 10 deo
ipse DEFHJK edd., ipse om. C'
16 alienatis] ACEFHabcreghklmno
pqr, alienatus DJ , alienatis curis K, alienatis pristinis vitiis B, alienatis
curis secularibus edd his]ABCDEFHJKabcdeghjklmnopqr, iis edd
17 bonisque C*J edd., et bonis 18 iis edd K 19 cogitandi atque
orandi A, congitando atque orando A*, cogitante atque orante B 21 iis
edd 27 liberare D*J edd. Q exhibet liberari.
LIFE OF SAINT AUGUSTINE 45
man sought to do: "If thou wilt be perfect, sell that thou
hast and give to the poor and thou shalt have treasure in
heaven: and come and follow me." He also desired to build
on the foundation of faith, not on wood, hay and stubble,
but on gold, silver and precious stones. He was now more
than thirty years of age, his mother alone surviving and cling-
ing to him, exulting more in his determination to serve God
than in the hope of offspring after the flesh. His father had
already died before this time. He also gave notice to his
pupils in rhetoric to secure another teacher, as he had resolved
to serve God.
CHAPTER III
declaring that he was ready to reject all the passions and al-
lurements of this world he were but counted worthy to
if
CAPUT IV
10 Capitur ad presbyterii gradum
Eodem itaque tempore in ecclesia Hipponensi Catholica
Valerius 1 sanctus episcopatum gerebat. Qui cum flagitante
ecclesiastica necessitate, de providendo et ordinando presby-
tero civitati plebem Dei alloqueretur et exhortaretur, iam
15 scientes Catholici sancti Augustini propositum et doctrinam,
manu iniecta (quoniam et idem in populo securus et ignarus
2
soul from the dangers of this life and from eternal death.
So of his own accord he went in haste to that famous city and
when he had seen the man he spoke to him frequently and
exhorted him that in so far as God had blessed him he should
pay to God what he had vowed. Day after day he promised
to do so, but did not fulfil this while Augustine was present.
And yet surely in this case that could not have proved vain
and ineffectual which divine Providence was everywhere ac-
complishing by means of this vessel purged unto honor, meet
for the Master's use and prepared unto every good work.
CHAPTER IV
He is seized for the office of presbyter
Now at this time the holy Valerius was bishop in the Catho-
lic church at Hippo. But owing to the increasing demands of
duty he addressed the people of God and ex-
ecclesiastical
horted them to provide and ordain a presbyter for the city.
The Catholics, already acquainted with the life and teaching
of the holy Augustine, laid hands on him for he was stand-
ing there among the people secure and unaware of what was
about to happen. For while a layman he was careful, as he
told us, to withhold his presence solely from those churches
which had no bishops. So they laid hands on him and, as is
the custom in such cases, brought him to the bishop to be
ordained, for all with common consent desired that this should
be done and accomplished ancf they demanded it with great
;
CAPUT V
Monasterium instituit
Factusque presbyter
1
monasterium 2 intra ecclesiammox
instituit, et cum Dei servis vivere coepit secundum modum et
10 regulam sub sanctis apostolis constitutam. 3 Maxime ut nemo
quidquam proprium in ilia societate haberet, sed eis essent
omnia communia, et distribuerentur unicuique sicut opus erat, 4
quod iam ipse prior fecerat, dum de transmarinis ad sua reme-
asset. Sanctus vero Valerius ordinator
eius, ut erat vir pius
15 et Deum timens, exsultabat et Deo gratias agebat. Preces
quas frequentissime fudisset suas exauditas a Domino fuisse
narrabat, ut sibi divinitus homo concederetur talis, qui posset
verbo Dei et doctrina salubri Ecclesiam Domini aedificare: cui
rei se homo natura Graecus, minusque Latina lingua et litteris
20 instructus, minus utilem pervidebat. Eidem presbytero po-
testatem dedit se coram in ecclesia Evangelium praedicandi, ac
frequentissime tractandi, contra usum quidem et consuetudinem
Af ricanarum ecclesiarum. 5 Unde etiam eum nonnulli episcopi
detrahebant. Sed ille vir venerabilis ac providus, in orientali-
25 bus ecclesiis id ex more fieri sciens et certus, et utilitati ec-
clesiae consulens, obtrectantium non curabat linguas, dum-
modo factitaretur a presbytero, quod a se episcopo impleri
CHAPTER V
He establishes a monastery
Soon had been made presbyter he established a
after he
monastery within the church and began to live with the ser-
vants of God according to the manner and rule instituted by
the holy apostles. The principal rule of this society was that
no one should possess anything of his own, but that all things
should be held in common and be distributed to each one as
he had need, as Augustine had formerly done after he returned
to his native home from across the sea. But the holy Valerius
who ordained him, a good man fearing God, rejoiced and
gave thanks to God. He said the Lord had heard the prayers
which he had unceasingly poured forth that divine Providence
would grant him such a man, who by his salutary teaching of
the Word of God could edify the Church of the Lord. For
Valerius, a Greek by birth and less versed in the Latin lan-
guage and literature, saw that he himself was less useful for
this end. Therefore he gave his presbyter the right of
preaching the Gospel in his presence in the church and very
frequently of holding public discussions contrary to the prac-
tice and custom of the African churches. On this account
some bishops found But the venerable and
fault with him.
CAPUT VI
Conflictus Augustini cum Fortunato Manichaeo
Sane in ilia tune Hipponensi urbe Manichaeorum pestilentia
quam plurimos vel cives vel peregrines et infecerat et pene-
10 traverat, et decipiente eiusdem haeresis quodam
seducente
1
presbytero nomine Fortunato, ibidem conversante atque man-
ente. Interea Hipponenses cives vel peregrini Christian! tarn
Catholici quam etiam Donatistae adeunt presbyterum, ac de-
poscunt, ut ilium hominem Manichaeorum presbyterum, quern
15 doctum credebant, videret, et cum eodem de Lege tractaret.
Quod idem, ut scriptum est, paratus ad confessionem omni
poscenti se rationem de fide et spe quae in Deum est, potens-
2
8
que exhortari in doctrina sana, et contradicentes redarguere,
minime renuit. Sed utrum etiam ille hoc fieri vellet, sciscitatus
20 est. At illi confestim ad ilium Fortunatum id detulerunt,
petentes, exhortantes ac flagitantes, quod id minime recusaret.
Sane quoniam idem Fortunatus iam apud Carthaginem sanc-
tum noverat Augustinum adhuc in eodem secum errore con-
stitutum, cum eodem congredi pavitabat. Verumtamen suo-
25 rum maxime instantia coactus ac verecundatus, promisit in
comminus se esse venturum, certamenque disputandi subitu-
rum. Unde condicto die et loco convenerunt in unum, concur-
light was placed upon a candlestick and gave light to all who
were in the house. And had rapidly
after the report of this
CHAPTER VI
The conflict of Augustine with Fortunatus, a Manichaean
Now in the city of Hippo at this time the plague of the
Manichaeans had infected and permeated very many, both
citizens and strangers, who were seduced and deceived by a
certain presbyter of that heresy, Fortunatus by name, who
lived and dwelt there. Meanwhile the Christians of Hippo,
whether citizens or strangers, Catholics and even Donatists,
came to the presbyter Augustine and demanded that he should
meet this presbyter of the Manichaeans, whom they regarded
as a learned man, and argue with him about the Law. This
he in no wise refused; for, as it is written, he was "ready to
give an answer to every man that asked him a reason of the
hope and faith that is toward God, and was able by sound doc-
trine both to exhort and refute the gainsayers." But he sought
to learn whether Fortunatus were willing that this should take
5
Manichaeorum sectam subnixam veritate valuit comprobare:
sed responsione deficiens ultima, collaturum se cum suis
maioribus ea, quae refellere non potuit, prosecutus est; et si
sibi forte de his satis minime fecissent, suae animae consultu-
CAPUT VII
Libri et tractatus Augustini contra fidei hostes ab ipsis etiam
haereticis ingenti ardore excepti
and the Catholic faith was declared and upheld as the true
religion.
CHAPTER VII
The books and treatises of Augustine against the enemies of
the faith are eagerly received even by the
heretics themselves
15 CAPUT VIII
CHAPTER VIII
He is chosen bishop while Valerius is still living, and is or-
dained by the primate Megalius
But the blessed and aged Valerius rejoiced more than oth-
ers on this account and gave thanks to God for the special
blessing bestowed upon him. He began to fear, however, for
such is human nature, that Augustine would be sought for the
episcopal office and be taken from him by some other church
which lacked a bishop. And this would have happened, had
not the bishop himself, since he knew of it, taken care that he
should remove to a secret place, and had thus hidden him so
that he could not be found by those who sought him. But
since the venerable old man still feared this and realized that
he was aged and very infirm, he communicated by a secret let-
56 SANCTI AUGUSTINI VITA
that the rules governing all the priests should be made known
CAPUT IX
Pugnat cum Donatistis
Et episcopus multo instantius ac ferventius maiore auctori-
tate, non adhuc in una tantum regione, sed ubicunque rogatus
CHAPTER IX
He contends with the Donatists
CAPUT X
Circumcellionum furor
5
Habebant etiam iidem Donatistae per suas pene omnes ec-
clesias inauditum hominum genus perversum ac violentum,
velut sub professione continentium ambulantes, qui Circum-
1
celliones dicebantur. Et erant in ingenti numero et turbis per
omnes fere Africanas regiones constituti. Qui malis imbuti
10 doctoribus audacia superba et temeritate illicita, nee suis, nee
alienis aliquando parcebant, contra ius fasque in causis inter-
cedentes hominibus: et nisi obedissent, damnis gravissimis et
caedibus afficiebantur, armati diversis telis, bacchantes per
agros villasque usque ad sanguinis effusionem accedere non
15 metuentes. Sed dum verbum Dei sedulo praedicaretur, et cum
his qui oderant pacem, pacis ratio haberetur, illi loquentem
debellabant gratis. Et cum adversus eorum dogma veritas
innotesceret, qui volebant et poterant, sese inde vel eripiebant
vel subducebant, et paci atque unitati Ecclesiae cum suis qui-
20 bus poterant cohaerebant. Unde illi sui erroris minui congre-
gationes videntes, atque augmentis Ecclesiae invidentes, ac-
censi exardescebant ira gravissima, et intolerabiles persecu-
tiones unitati Ecclesiae compactis faciebant ipsisque Catholicis
:
CHAPTER X
The madness of the Circumcellions
less menobeyed, they were visited with the severest losses and
injuries, when armed with every kind of weapon, the Circum-
cellions madly overran the farms and estates and did not even
hesitate to shed humanblood. But while the Word of God
was diligently preached,whenever any plan of peace was sug-
gested to those who hated peace, they freely assailed whoever
talked of it. And when, despite their teachings, the truth be-
came known, those who would and could do so either openly
tore themselves away from them or secretly withdrew and to-
CAPUT XI
5 Profectus Ecclesiae per Augustinum
6 proficientes BH
7 servientes] -f-et BH
9 ecclesia catholica P
10 continentiae continente paupertatem profundam P
CFG, 12 coe-
perit A 14 consequenda est A 15 erant om. BCDEFGHJK
edd
quos] episcopos CD* nobis] novi BGHK
edd., novus (?) eras. D
16 doctissimos CDEF edd beatus CDF edd continentes augus-
tinus om. HK 18 illorum CDEFK
Ben. Mi. Q exhibet illo 24 per
libros edd 25 multos BDGHK, a multis CF
LIFE OF SAINT AUGUSTINE 63
CHAPTER XI
Progress of the Church through Augustine
Now as the divine teachings prospered, the clergy in the
church at Hippo who had served God under and with the
holy Augustine in the monastery began to be ordained. And
the truth taught by the Catholic Church, the manner of life
of the holy servants of God, their continence and abject pov-
erty became more known and celebrated day by day. Then
the Church, for the sake of its peace and unity, first began to
demand with great eagerness bishops and clergy from the
monastery which had begun to exist and grow through the
efforts of that memorable man, and later obtained them. And
there were about ten men, holy and venerable, continent and
learned, whom the most blessed Augustine furnished in an-
swer to our request to various churches, some of them quite
prominent. And likewise these too who came from that fel-
lowship of holy men increased the churches of the Lord, and
also established monasteries, and as their zeal for the spread-
4
erant pacifici, et cum loquerentur, debellabantur gratis ab eis.
5 CAPUT XII
gesta.
Inter ea silendum non est
quod ad laudem Dei per illius tarn
studium domusque Dei zelum 4 adversus
egregii in Ecclesia viri
20 praedictos rebaptizatores Donatistas gestum et perfectum est.
Cum forte unus ex his, 5 quos de suo monasterio et clero8 epis-
copos Ecclesiae propagaverat, ad suam curam pertinentem
Calamensis ecclesiae dioecesim visitaret, et quae didicerat
pro pace Ecclesiae contra illam haeresim praedicaret, factum
25 est, ut medio itinere eorum insidias incurrisset, et pervasum
2 multa CDHK
edd., multam F, cunctos B 2 frendebat GffK edd.
Q exhibet fremebat 3 tui] dei CEF edd. Q exhibet tui iis edd
CHAPTER XII
By the error of his guide Augustine escapes an ambuscade
laid for him
CAPUT XIII
order also, the judge and the officers of his court and Crispi-
nus himself, though he had not previously been compelled
to pay, were all enjoined to pay ten pounds of gold to the
credit of the treasury. Immediately every effort was made by
the Catholic bishops, and especially by Augustine of holy
memory, that this condemnation of all should be withdrawn
through the indulgence of the Emperor. With the aid of the
Lord thiswas accomplished. Through this vigilance and holy
zeal the Church increased greatly.
CHAPTER XIII
Peace of the Church through Augustine
For all these labors for the peace of the Church the Lord
gave the palm to Augustine in this life and reserved with Him-
self the crown of righteousness for him. And more and more
by the aid of Christ, the unity of peace, that is, the fraternity
of the Church of God, grew and multiplied from day to day.
This was especially advanced after the conference which was
held a little later at Carthage by all the Catholic bishops with
these same bishops of the Donatists at the command of the
most glorious and devout Emperor Honorius, who, in order
to bring this about, had sent the tribune and notary Marcel-
linus from his own court to Africa as judge. In this confer-
ence they were completely silenced, and being convicted of
error by the Catholics, were reprimanded by sentence of the
judge. After their appeal these unrighteous men were con-
demned as heretics by the rescript of the most pious Ruler.
For this reason their bishops, more than before, together with
their clergy and people, enjoyed our communion, maintained
the Catholic peace and endured many persecutions even to the
loss of life and limb. And this good was begun and com-
70 SANCTI AUGUSTINI VITA
CAPUT XIV
5 Emeritus episcopus Donatista superatus
Porro autem quoniam post illam quae cum Donatistis facta
1
est collationem, non defuerunt qui dicerent permissos non
fuisse eosdem episcopos apud potestatem, quae causam audivit,
dicere omnia pro suis partibus, quoniam Catholicae communi-
10 onis cognitor suae favebat Ecclesiae: licet hoc deficientes et
victi ad excusationem iactarent, quandoquidem et ante con-
troversiam iidem haeretici Catholicae communionis eundem
esse noverant, et dum
ab eodem convenirentur publicis gestis,
quo ad emulationem occurrerent, et se facturos prosecuti sunt.
15 Poterant utique suspectum eum habentes, recusare congressum.
Tamen omnipotentis Dei praestitit auxilium, ut postea in Cae-
2
sariensi Mauritaniae civitate constitutus venerabilis memoriae
Augustinus, quo eum venire cum
eius coepiscopis sedis
aliis
i BQ
nostris om. quo episcopis E, episcopis CDFG edd 7 col-
latio G consolationem F, ccmsolatio B
edd., 13 cum edd. Q exhibet
dum convincerentur BCD* 14 quod ad collationem CDEFG edd.,
quae ad collationem B et se]+esse CDF, et esse E, et G, se esse
edd 15 congressu A 19 compulerant edd. Q exhibet compulerunt
26 sed edd. Q exhibet et 27 potentia BCDEFG edd
LIFE OF SAINT AUGUSTINE 71
CHAPTER XIV
Emeritus, a Donatist bishop, overcome
Yet after the conference which was held with the Donatists,
there were not lacking those who declared that these bishops
had not been permitted speak fully and freely for their
to
sect before the magistrate who heard the case, since the judge,
who was of Catholic communion, favored his own Church.
But is was only after they had failed and were defeated that
they offered this excuse, since these heretics knew before the
discussion was held that he was of the Catholic communion,
and when they were summoned by him to the public debate
for the purpose of discussion, they agreed to do it. Surely, if
they had held him under suspicion, they could have refused to
attend. Nevertheless the help of Almighty God revealed it-
self, for Augustine of venerable
memory stopped a while later
Caesarea in Mauretania to which letters from the
in the city of
CAPUT XV
Digressione concionantis conversus negotiator
20 nomine Firmus
Scio item non solus ipse, verum etiam alii fratres et con-
servi, qui nobiscum tune intra Hipponensem ecclesiam cum
eodem sancto viro vivebant, nobis ad mensam constitutis eum
dixisse: "Advertistis hodie in ecclesia meum sermonem, eius-
25 que initium et finem contra meam consuetudinem processisse,
quoniam non earn rem terminatam explicuerim quam propo-
withstanding this
encouragement and the urgent entreaty of his
parents and townsmen, he was not willing to do so, although
they promised him that they would return to his communion
even at the risk of their property and temporal welfare, if
only he would overthrow the Catholic argument. But he was
neither willing nor able to add anything more to these records
except only to say "Those records of what was done by the
:
CHAPTER XV
A merchant, Firmus by name, converted by a digression in
Augustine's sermon
I know also, and not I only but also my brethren and fel-
CAPUT XVI
Manichaeorum exsecrandae turpitudines detectae
CHAPTER XVI
The accursed and shameful practices of the Manichaeans
laid bare
CAPUT XVII
Pascentius comes Arianus in collatione revincitur
CHAPTER XVII
Pascentius, an Arian Count, is refuted in public debate
CAPUT XVIII
CHAPTER XVIII
Heretics of the new Pelagian sect overcome
and condemned
And others are still returning as the truth of the right faith
shines forth and prevails against the detestable error.
The memorable man, a noble member of the Lord's body,
was ever solicitous and watchful for the advantage of the uni-
versal Church. To him it was divinely granted that from the
fruit of his labors he should find joy even in this life, first be-
cause unity and peace were established in the part of the
Church around Hippo over which he had special jurisdiction,
and then in the other parts of Africa, either by his own efforts
or by others, and through priests whom he himself had fur-
nished. Moreover, he found joy in seeing the Church of the
Lord increase and multiply and in seeing the Manichaeans,
Donatists, Pelagians and pagans for the most part diminishing
and becoming united with the Church of God. He also de-
lighted in the pursuit of his studies and rejoiced in all good.
In kindness he bore with the shortcomings of his brethren and
mourned over the iniquities of the wicked, whether of those
within the Church or of those without, always rejoicing, as I
said, in the Lord's gains and sorrowing over His losses.
And so many things were dictated and published by him
and so many things were discussed in the church, written down
and amended, whether against various heretics or expounded
from the canonical books for the edification of the holy sons
of the Church, that scarcely any student would be able to read
and know them all. However, lest we seem in any way to de-
prive those whoare very eager for the truth of his word, I
have determined, with the aid of God, to add also an Indiculus
of these books, homilies and epistles at the end of this little
work. When those who love the truth of God more than
temporal riches have read this, each may choose for himself
what he wishes to read. And in order to copy them let him
seek them either from the library of the church of Hippo,
86 SANCTI AUGUSTINI VITA
CAPUT XIX
5 In causis audiendis quomodo se gesserit Augustinus
15 f rater cum
fratre iudicio contendit, et hoc apud infideles* In-
terpellatus ergo a Christianis vel a cuiusque sectae hominibus
causas audiebat 2 diligenter ac pie: cuiusdam sententiam ante
oculos habens, dicens se malle inter incognitos, quam inter
amicos causas audire: eo quod de incognitis, pro quo arbitra
20 aequitate iudicaretur, amicum posset acquirere de amicis vero :
CHAPTER XIX
Augustine as judge
According also to the teaching of the Apostle, who said:
"Dare any of you having a matter against another, go to law
before the unjust and not before the saints? Do ye not know
that the saints shall judge the world? and if the world shall
be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest mat-
ters? Know ye not that we shall judge angels? How much
more things that pertain to this life? If ye have judgments
of things pertaining to this life, set them to judge who are
least in the church. I speak to your shame. Is it so that there
is man among you ? no, not one that shall be able to
not a wise
judge between his brethren? But brother goeth to law with
brother, and that before the unbelievers." Accordingly when
he was importuned by Christians or by men of any sect, he
heard their cases carefully and dutifully, keeping before his
eyes the remark of a certain one, who said that he preferred to
hear cases between strangers rather than between friends for
;
5
onem Christianam, quae et Deo debetur et hominibus, pec-
cantes coram omnibus arguens, ut ceteri timorem haberent: 3
et faciebat hoc tamquam speculator a Domino constitutus do-
4
mus Israel, praedicans verbum atque instans opportune, im-
portune, arguens, hortans, increpans, in omni longanimitate et
5
10 doctrina, praecipueque operam dabat instruere eos, qui essent
idonei et alios docere. 6 Rogatus quoque a nonnullis in eorum
temporalibus causis, epistolas ad diversos dabat. Sed hanc
suam a melioribus rebus occupationem tamquam angariam7
deputabat, suavem semper habens de his quae Dei sunt, vel
15 allocutionem vel collocutionem fraternae ac domesticae famil-
iaritatis.
CAPUT XX
Pro reis quomodo intercesserit
CHAPTER XX
How he interceded for prisoners
We know also that when his most intimate friends asked
him for letters of intercession to the civil authorities he did
not give them, saying that it was wise to observe the rule of
a certain sage of whom it was written that out of great regard
for his own reputation he would not be responsible for his
friends. But he added the remark, which was however his own,
that this was a good rule because often the authority which
is petitioned afterward becomes oppressive. But if, when he
was asked for it, he perceived that intercession was necessary,
he did it with such sincerity and tact that not only did he not
appear irritating and annoying, but rather seemed admirable.
For when one case of necessity arose and in his usual manner
90 SANCTI AUGUSTINI VITA
15 CAPUT XXI
Conciliis quo animo interesse soleret
free from blame in the matter. You do not insist, like most
men in your position, on extorting all that the suppliant asks.
But what seemed to you fair to ask of a judge occupied with
many cares, this you advise with a humble modesty which is
most efficacious in settling difficulties among good men. Con-
sequently I have not hesitated to grant your request as you
recommended and as I had given you reason to expect.'*
CHAPTER XXI
His frame of mind when attending councils
Whenever he was able, Augustine attended the councils of
the holy priests which were held throughout the various pro-
vinces, seeking in them not his own but the things of Jesus
Christ, that the faith of the holy Catholic Church might re-
main inviolate or that some priests and clergy who had been
justly or unjustly excommunicated might be either absolved
or rejected. In the ordination of priests and clergy he thought
that the agreement of the majority of Christians and the cus-
tom of the Church should be followed.
92 SANCTI AUGUSTINI VITA
CAPUT XXII
In vestitu et victu qualis fuerit Augustinus
CHAPTER XXII
Augustine's use of food and clothing
His garments and foot-wear and even his bedclothing were
modest yet sufficient neither too fine nor yet too mean; for
in such things men are wont either to display themselves
proudly or else to degrade themselves, in either case seeking
not the things which are of Jesus Christ, but their own. But
Augustine, as I have said, held a middle course, turning neither
hand nor to the left. His table was frugal and spar-
to the right
ing, though indeed with the herbs and he also had meats
lentils
eat every kind of flesh which was useful for food; that Elijah
was refreshed by eating flesh that John, who was gifted with
;
CAPUT XXIII
In usu redituum ecclesiasticorum qualis
His spoons only were silver, but the vessels in which food was
served were earthen, wooden or marble yet this was not from
;
CHAPTER XXIII
His use of the church revenues
He was ever mindful of his fellow-poor and for them he
spent from the same funds from which he spent for himself
and all who lived with him, that is, either from the revenues
from the possessions of the church or from the offerings of
the faithful. And when perchance, as was frequently the case,
jealousy arose among the clergy regarding these possessions,
Augustine addressed the people of God, saying that he pre-
ferred to live by the contributions of God's people rather than
be burdened with the care and direction of these possessions
and that he was ready to give them back to them so that all
the servants and ministers of God might live after the man-
96 SANCTI AUGUSTINI VITA
CAPUT XXIV
In re domestica qualis
25 suae memor esset salutis. Verum post aliquot [hos] annos no-
bis forte cum eodem in comminus constitutis, ecce ille donator
CHAPTER XXIV
Household affairs
The care of the church building and all its property he as-
signed and entrusted in turn to the more capable clergy.
He never held the key nor wore his ring, but everything
which was received and spent was noted down by these over-
seers of the house. At the end of the year the accounts were
read to him that he might know how much had been received
and how much spent, or what still remained to be spent. In
many bills he preferred to rely on the fidelity of the overseer
of the house rather than to ascertain it by testing and proving
his accounts. A house or land or an estate he was never will-
this benefactor sent a letter by his son and asked that the
records of transfer be returned to his son, directing, however,
that a hundred pieces of gold should be given to the poor.
And when the holy man heard it he mourned that the man had
either pretended to make a gift or had repented of his good
work. In his grief of mind at this perversity he said what he
could, as God putit in his heart, for the man's admonition
and reproof. He
immediately returned the tablets which had
been sent voluntarily and not by request nor on compulsion.
The money he spurned, and as in duty bound, he wrote an
answer and censured and reproved the man, warning him to
make his peace with God in humble repentance for his false
pretences and wickedness, that he might not depart from this
life under the burden of so great a sin.
security and sa'fety accept legacies left by the dead rather than
gifts from the living which might cause anxiety and loss, and
furthermore that legacies themselves should be offered vol-
untarily rather than solicited. He accepted nothing which
was offered him in trust, but did not restrain any of the clergy
who wished to accept such gifts. He was
not intently con-
cerned nor entangled in the property which the church held
and possessed. Yet though following with inmost desire after
the greater spiritual things, he sometimes relaxed from his
CAPUT XXV
Disciplina domestica
tancy. Sometimes too when the treasury and also the consis-
tory, from which were supplied the things necessary for the
altar, had been neglected by the faithful, Augustine would
CHAPTER XXV
Household discipline
At the same house and table together with him the clergy
were regularly fed and clothed at the common expense. That
H2 SANCT'I AUGUSTINI VITA
CAPUT XXVI
De convictu feminarum
no one might lightly utter an oath and thus fall into condemna-
tion, he preached to the people in the church and instructed
the members of his own household that no one should utter
an oath not even at the table. And if anyone erred in this,
he lost one drink, according to the rules: for the number of
cups allowed each one of those who lived and ate with him
was fixed beforehand. The faults of omission and commis-
sion of which, in spite of this rule, his brethren were guilty,
he duly and properly censured or countenanced them as far
as was fitting and necessary in such cases particularly teach-
;
CHAPTER XXVI
On the companionship of women
No woman ever lived or stayed in Augustine's house, not
even his own sister, though she was a widow who had long
served God and lived in charge of His handmaidens even to
104 SANCTI AUGUSTINI VITA
CAPUT XXVII
20 OfHcium erga destitutes et aegrotantes
the dayi of her death. Nor did he admit his brother's daugh-
ters who were likewise serving God, although the councils of
holy bishops placed these persons among the exceptions. He
used to say that although no evil suspicion could arise from
the fact that his sister and nieces were living with him, yet
since they could not be without servants and other women
who would stay with them, and still others would come in
from without to visit them, because of these a stumbling-block
or an occasion to fall might be placed in the way of the weak.
He also said that because of the presence of all those women
who would live or come there, the men who happened to be
visiting the bishop or some one of the clergy might either per-
ishby human temptation or surely be most shamefully maligned
by the evil suspicions of men. On this account, therefore, he
said that women ought never to live in the same house with
the servants of God, even the most chaste, that no occasion to
fall, as has been said, nor a stumbling-block might be placed
CHAPTER XXVII
Service to the needy and sick
that Ambrose added this second saying "I do not fear to die,
for we have a Lord who is good" so that no one might be-
lieve that from overconfidence in the purity of his own life he
had first said, "I have not so lived that I should be ashamed
to liveamong you." Now this he had said in reference to that
which men can judge about a fellow-man; but as for his
judgment by the divine justice, he trusted rather in the Lord
who is good to whom he also said in the daily prayer "For-
:
life, there stood by him as he prayed and was even now on the
CAPUT XXVIII
5 Quae proxime ante mortem ab Augustino edita
had not he who was soon to depart from this world already had
CHAPTER XXVIII
The books published by Augustine just before his death
both those who could read many books and those who could
not, he made excerpts from both the sacred Testaments, the
Old and the New, of the divine commandments and prohibi-
tions relating to the conduct of life,and with the addition of
a preface, made one volume of them. He who wishes may
read it and learn therefrom how obedient or disobedient he is
to God. This work he desired to have called The Mirror.
But a short time after his it came about, in accordance with
the divine will and command, that a great host of savage foes,
H2 SANCTI AUGUSTINI VITA
2 aliorumque A
4 universasque B, universaque CH edd., universae
provinciae quae E 6 crudelitate et atrocitate edd H 7 exspolia-
tione CDFGH edd 13 ac] et CDFGH edd 14 in his CDEFGH
edd 15 praevidens BCDEFGH edd 19 homo]-f dei BH
edd., eras.
G 20 cives om. BCDEFGH edd 26 fidei edd et duro] ac duro
H edd 27 ex] de DF edd., om. B
LIFE OF SAINT AUGUSTINE 113
clericos, qui forte Dei beneficio vel eos non incurrerunt, vel
incurrentes evaserunt, rebus omnibus spoliatos atque nudatos
10 egentissimos mendicare, nee eis omnibus ad omnia quibus ful-
ciendi essent subveniri posse vix tres superstites ex innumera-
:
Quo etiam ipsi nos de vicino cum aliis nostris coepiscopis con-
i de om. A 2 lucis A
dedisse A, deseruisse C, perisse H, des-
ivisse edd et om. BDF, edd
vel E, ac
3 ipsas silvas et caver-
nas speluncas edd. Q exhibet silvis et cet., cavernisque BC, et cav-
ernis DFH 5 interfectos CDFH
edd., interemptos E 6 evolatos
A 7 fama contubescerent A 8 incurrerant et evaserant CD*E edd
g exspoliatos BEGH
edd n
subvenire BDEFGH. essent subsidia
se invenire CD* 23 regionum ABDF, regionem iisdem edd CH
24 erat tune defensione] Ab, defensionem Bcegj, tune fuerat defensione
DFHadhlr, tune fuerat defensionem Go, tune defensione fuerat E edd.,
tune in eius defensionem fuerat C, constitutus fuerat comes m
LIFE OF SAINT AUGUSTINE 115
CAPUT XXIX
Morbus extremus Augustini
10 Et forte provenit ut una cum eodem ad mensam constituti,
et inde fabulantes, nobis diceret: "Noveritis me hoc tempore
nostrae calamitatis id Deum rogare, ut aut hanc civitatem ab
hostibus circumdatam liberare dignetur, aut si aliud ei videtur,
suos servos ad perferendam suam voluntatem fortes faciat,
15 aut certe ut sese de hoc seculo ad se accipiat." Quae ille dicens
nosque instruens, deinceps cum eodem et nobis et nostris om-
nibus, et ipsis qui in eadem civitate fuerant, a summo Deo
similiter
petebamus. Et ecce tertio illius obsidionis mense
decubuit febribus, et ultima exercebatur aegritudine. Nee
ilia
precibus, in
tempore impetravit. Novi quoque eundem et
presbyterum et episcopum, pro quibusdam energumenis pati-
entibus ut oraret rogatum, eumque in oratione lacrimas fund-
25 entem Deum rogasse, et daemones ab hominibus recessisse.
Itemque ad aegrotantem et lecto vacantem quendam cum suo
aegroto venisse, et rogavisse ut eidem manum imponeret, quo
CHAPTER XXIX
Augustine's last illness
And it chanced at one time while we were seated with him at
the table and were conversing together that he said to us "I :
CAPUT XXX
Consilium an hostibus adventantibus ex ecclesiis episcopis
recedendum sit
the stranger replied that he had had a vision and that in his
dream these words had been addressed to him: "Go to the
bishop Augustine that he may lay his hand upon him, and he
shall be whole." Now when Augustine heard this he did not
delay to do it and immediately God caused the sick man to
CHAPTER XXX
Advice on the withdrawal of bishops from the churches at the
approach of a foe
And now must by no means pass over in silence the fact
I
non tenent vincula. Nam qui clades hostiles ideo non fugit,
cum possit effugere, ne deserat ministerium Christi, sine quo
non possunt homines vel vivere vel fieri Christiani, maiorem
caritatis invenit quam qui non propter fratres, sed
fructum,
5 propter se ipsum atque comprehensus non negat Christ-
f ugiens
um suscipitque martyrium.
5. Quid est ergo quod in epistola tua priore posuisti? Dicis
enim: "Si in ecclesiis persistendum est, quid simus nobis vel
populo profuturi non video, nisi ut ante oculos nostros viri
10 cadant, feminae constuprentur, incendantur ecclesiae, nos ipsi
tormentis deficiamus, cum de nobis quaeritur quod non habe-
mus." Potens est quidem Deus audire preces familiae suae,
et haec,quae formidantur, avertere, nee ideo tamen propter
quae incerta sunt, debet esse nostri officii certa desertio,
ista,
15 sine quo est plebi certa pernicies, non in rebus vitae huius, sed
alterius quae incomparabiliter diligentius sollicitiusque curanda
est. Nam si certa essent ista mala, quae timentur, ne in locis,
in quibus
sumus, forte contingant, prius inde fugerent omnes,
propter quos ibi manendum est, et nos a manendi necessitate
20 liberos redderent. Non enim quisquam est, qui dicat minis-
tros manere oportere, ubi iam non fuerint quibus necesse sit
ministrare. Ita quidam sancti episcopi de Hispania profuger-
unt, prius plebibus partim fuga lapsis, partim peremptis,
partim obsidione consumptis, partim captivitate dispersis: sed
25 multo plures, illic manentibus propter quos manerent, sub
eorundem periculorum densitate manserunt. Et si aliqui
deseruerunt plebes suas, hoc est quod dicimus fieri non debere.
Neque enim tales ducti auctoritate divina, sed humano vel er-
rore decepti vel timore sunt vincti.
6. Cur enim sibi putant indifferenter obtemperandum esse
12
praecepto, ubi legunt in civitatem de civitate esse f ugiendum ;
5 et mercenarium non exhorrent, qui videt lupum venientem et
18
f ugit, quoniam non est ei Cur non istas duas
cura de ovibus ?
obey the command which they read to flee from city to city,
and do not tremble at the parable of the hireling who sees the
wolf coming and flees because he cares not for the sheep?
Why do they not endeavor so to understand these two con-
sistent teachings of the Lord the one, indeed, where flight is
permitted or even commanded, the other where it is denounced
and censured that they be discovered not to be contrary to
each other, as, in fact, they are not? And how shall this be
discovered unless attention be given to that which I have dis-
cussed above, namely, that we ministers of Christ, under the
stress of persecution, should flee from the places in which we
are only when there are no Christians there to whom to min-
ister,or when the necessary duties of the ministry can be per-
formed by others who have not the same reason for flight as
the Apostle fled, letdown in a basket, as I have mentioned
above, when he alone was sought out by the persecutor while
the others did not have any such need for flight, so that the
services of the ministry were not withdrawn there nor the
churches abandoned as the holy Athanasius, Bishop of Alex-
;
Ubi si ministri
desint, quantum exitium sequitur eos qui de isto seculo vel non
regenerati exeunt, vel ligati? Quantus est etiam luctus fide-
Hum suorum, qui eos secum in vitae aeternae requiem non
*o habebunt?
Quantus denique gemitus omnium et quorundam
quanta blasphemia de absentia ministeriorum et ministrorum?
Vide quid faciat malorum temporalium timor, et quanta in eo
sit malorum acquisitio aeternorum. Si autem ministri adsint,
22
transire, fiat voluntas eius, qui mali aliquid non potest velle.
20 9. Certe iam vides quod te scripseras non videre, quantum
boni consequantur populi Crjristiani, si in praesentibus malis
non eis desit praesentia ministrorum Christi, quorum vides
etiam quantum obsit absentia, dum sua quaerunt non quae
lesu Christi 28 nee habent illam de qua dictum est Non quae-
;
:
25 rit quae sua sunt; 2 * nee imitantur eum qui dixit: Non quae-
rens quod mihi utile est, sed quod multis, ut salvi fiant Qui
etiam persecutoris principis illius insidias non fugisset, nisi se
of their brethren in the faith who shall not have their com-
panionship in the rest in the life eternal! Finally how great
the lamentation of and how great the blasphemy of some
all
that they may be saved.' For he also would not have fled
from the snares of that persecuting prince had he not wished
132 SANCTI AUGUSTINI VITA
aliis quibus necessarius erat, servare voluisset. Propter quod
ait Compellor autem ex duobus concupiscentiam habens, dis-
:
5 10. Hie fortasse quis dicat, ideo debere fugere Dei ministros
13. To be sure there are those who believe that when the
bishops and clergy do not flee amid such dangers but remain,
they deceive the people, since the people do not flee because
they see their bishops remaining. But it is easy to avoid this
accusation or reproach by speaking to the people and saying:
'Be not deceived because we do not flee from this place. For
we are remaining here not for our own sakes but rather for
yours that we may not fail to provide you with whatever we
know to be needful for your salvation which is in Christ. If,
therefore, you wish to flee you will free us from the bonds by
which we are held/ This I think should be said when it seems
truly expedient to withdraw to places of greater safety. And
when such words have been heard and all or some shall have
said: 'We are in His power whose wrath no one escapes,
wheresoever he may go, and whose mercy he can find, where-
soever he may be who does not wish to go elsewhere, whether
prevented by certain obligations or unwilling to seek places of
uncertain refuge, thus not ending but merely trans fering the
dangers,' surely they must not be forsaken by the Christian
ministry. if the people prefer to leave when they have
But
heard this, the ministers are not bound to stay who were re-
maining on their account, because there are no longer any
persons there for whose sake they ought still to remain.
CAPUT XXXI
Mors et sepultura
CHAPTER XXXI
Death and burial
Now the holy man in his long life given of God for the bene-
fitand happiness of the holy Church (for he lived seventy-six
years, almost forty of which he spent as a priest or bishop),
in private conversations frequently told us that even after
ing treatises of his own and of other holy men. By the help
of God, one may find therein how great he was in the Church
and therein the faithful may always find him living. Where-
fore also a secular poet, who directed that a monument be
erected to himself in a public place after his death, composed
this as an inscription, saying:
Wouldst know that poets live again, O traveller, after death?
These words thou readest, lo, I speak! Thy voice is but my
breath.
8
facite: et de quibus Salvator dicit :
fecerit et docuerit sic
Qui
9
IO homines, hie magnus vocabitur in regno coelorum.
Peto autem impendio vestram caritatem, qui haec scripta
legitis,ut mecum omnipotenti Deo gratias agatis, Dominum
qui benedicatis, qui mihi tribuit intellectum, ut haec in notitiam
et praesentium et absentium praesentis temporis et futuri
i atque] ABHQ, quae G, quod agnoscunt qui CDF edd., quod agnos-
far, of present and of future time ; and I ask that you pray
with me and for me, that as by the grace of God I have lived
with this man, who is now dead, on terms of intimate and
delightful friendship, with no bitter disagreement, for almost
forty years, I may also continue to emulate and imitate him
in this world and may enjoy with him the promises of God
Almighty in the world to come. Amen.
NOTES
PG = Patrologia Graeca.
PL =
Patrologia Latina.
Works of Augustine are quoted by title, those of other patristic
writers according to the volume and column of the Patrologia.
PREFACE
1 exortu et procursu et debito fine: Possidius here has in mind
Augustine's own words in which he sets forth the origin, development
and end of the Civitas Dei and the Civitas terrena: exortu et excursu
et debitis finibus: Civitate Dei XI
De i.
z
Patris luminum: From Jac. 1:17.
putaret: From 2 Cor. 12:6.
3
ne de . . .
4 Tobiae 12
honorificum est: :
7.
CHAPTER I
CHAPTER II
1
ex intimis cordis medullis: Compare quam intime etiam turn medul-
lae animi mei suspirabant tibi: Confessiones III vi 10.
2
iam non uxorem . . .
quaerens: Compare ut nee uxorem quaere-
rein nee aliquam spent saeculi huius: Confessiones VIII xii 30.
3
coelis: Luc. 12 32-33. :
4
sequere me: Matth. 19:21.
5 Et super . . .
pretiosos: From i Cor. 3: 12.
6
annis maior triginta: Augustine was in his thirty-third year at the
time of his baptism in 387.
7
sola superstite matre: Possidius is speaking of Augustine's parents
only, without reference to other relatives, for his son Adeodatus lived
several years longer and the death of his widowed sister, whose name
is not mentioned by Possidius or Augustine, did not occur till 423.
Of the death of his brother Navigius we find no record. Strangely
enough Possidius makes no mention whatever of the death of Augus-
tine's mother Monica which occurred a few months after his baptism.
See also Chapter XXVI, note I, on quae pariter Deo serviebant.
6
sibique exsultante: Compare matre adhaerente nobis: Confes-
. . .
CHAPTER III
1
ferme triennio: The
three years following his return to Africa
in 388. The sense of ferme, a word expressing a near approach to a
limit, ranges from nearness to exact coincidence. Thus in Possidius
ferme decem XI, XXXI, "about ten" ferme triennio III, "almost three ;
"just twenty."
NOTES 149
2
in lege node: From Psalm 1:2.
. . .
3
ex his quos dicunt agentes in rebus: Augustine has the same
phrase Erant autem ex eis quos dicunt agentes in rebus: Confessiones
:
the neuter of the adjective compare non vacat, non est inane: Confes-
siones VI xi 19.
*vas . . .
paratum: From 2 Tim. 2:21.
CHAPTER IV
Valerius, who died in 396, was Augustine's immediate
1
Valerius:
predecessor as bishop of Hippo. Compare Chapter VIII, note 3 on
contra morem Ecclesiae. His wise and generous nature is revealed
not so much in his foresight in choosing such a rarely promising young
convert as Augustine to be his successor, as in his unselfish care for the
welfare of his people and the advancement of the Church. He was so
far from allowing any sense of personal rivalry to hinder the career of
his brilliantyoung asssistant that he even created a new custom in the
African churches and gave Augustine, the presbyter, the right to
preach in his presence: Possidius, Vita Augustini V.
2
securus et ignarus: This is fully corroborated by Augustine's own
ISO NOTES
statement in a sermon delivered in Hippo: Ego quern Deo propitio
Metis episcopunt vestrum, invents veni ad istam civitatem, ut multi
vestrum noverunt. Quaerebam ubi constituerem monasterium et vive-
rem cum fratribus meis. Spent quippe omnem seculi reliqueram, et
quod esse potui, esse nolui, nee tanten quaesivi esse quod sum. Elegi
in domo Dei mei abiectus esse, magis quam habitare in tabernaculis
peccatorum. Ab eis qui diligunt seculum, segregavi me; sed eis qui
praesunt populis, non me coaequavi; nee in convivio Domini mei
superiorem locum elegi, sed inferiorem et abiectum; et placuit illi
dicere mihi: Ascende sursum. Usque adeo autem timebam episcopat-
um, ut quoniam coeperat esse iam alicuius momenti inter Dei servos
fama mea, in quo loco sciebam non esse episcopum, non illo accederem.
Cavebam hoc et agebam quantum poteram, ut in loco humili salvarer,
ne in alto periclitarer. Sed ut dixi, domino servus contradicere non
debet. Veni ad istam civitatem propter vidcndum amicum, quern puta-
bam me lucrari posse Deo, ut nobiscum esset in monasterio; quasi se-
curus, quia locus habebat episcopum. Apprehensus presbyter factus
sum, per hunc gradum perueni ad episcopatum. Non attuli aliquid;
et
non veni ad hanc ecclesiam, nisi cum Us indumentis quibus illo tem-\
pore vestiebar: Sermo CCCLV i 2.
3
atque ideo fleret: This statement of Possidius is borne out fully
by Augustine's Ep. XXI written in 391 to Valerius, Bishop of Hippo.
4
completum est desiderium: This method of obtaining and ordain-
ing a presbyter or even a bishop by force was not unusual. That
Augustine feared it is shown by the fact that when he was a layman
he carefully avoided any city where the bishopric was then vacant.
Possidius mentions another instance of it. Firmus, who had been
converted by Augustine, was later ordained presbyter in this manner:
petitus et coactus accessit officium: Vita XV. Augustine's Ep. CXXVI
is a detailed account of the blind obstinacy and menacing insistence
CHAPTER V
1
Pactusque presbyter: Augustine was ordained presbyter in 391.
2 monasterium :
Augustine states that the garden in which this
NOTES 151
monastery was situated was given to him by the aged Valerius, Bishop
of Hippo Et quia hoc disponebam in monasterio esse cum fratribus,
:
5
contra usum
Africanarum ecclesiarum: Jerome complains of
. . .
$a<rl 5 rovro oi> irpbrepov eZa>0ds {iriyevfoOai, &<p' oC'A/oeios 7rpr/3i/Te/)os &v, trfpl rov
oi> irpo<ro]M\t Kal rovro dpx^v ^Xa/Sey, d0' oO "Apetos ryv 'EKK\tj<rlav trdpa.% ev:
CHAPTER VI
^Fortunate: This public discussion of Augustine with the Mani-
chaean presbyter Fortunatus was held at the Baths of Sossius in
Hippo Regius on August 28, 392: Ada contra Fortunatum, PL 42, in.
2
paratus . . . est: From i Pet. 3:15.
3
potensque . . .
redarguere: From Tit. 1:9.
4 These stenographers, or short-hand reporters, were uni-.
notarii:
versally employed throughout the Roman world, not only by the gov-
ernment but also by the Church and private individuals. On their
presence in the church at Hippo Regius and their reports of Augus-
tine's sermons see R. J. Deferrari's article, Verbatim Reports of
CHAPTER VIII
1
primatem episcoporum Carthaginensem: Aurelius, the archbishop
of Carthage for thirty-five years (388-423) in a period of critical im-
portance. His confirmation was required for the election of a bishop
in any city of Africa. He also convoked and presided over the vari-
ous plenary councils held almost every year. He co-operated with
Augustine in suppressing the Donatist schism, agreeing with him in a
policy of moderation and appealing to the civil government only when
the Donatist outrages and fanaticism became unbearable. Four of
Augustine's epistles are addressed to Aurelius: XXII, XLI, LX,
CLXXIV.
2
Megalio Calamensi episcopo: Megalius was the immediate prede-
cessor of Possidius as bishop of Calama, a North African town about
forty miles south-west of Hippo Regius. His aversion to Augustine
led him to oppose his election as coadjutor-bishop to Valerius, bishop
of Hippo Regius, and he brought forward certain serious charges
against him. These, however, he was unable to prove and was com-
pelled to retract them. He became reconciled to Augustine and in
391 consecrated him as coadjutor to Valerius. He died in 397, the year
after Valerius died. Accordingly within the one year (396-397) Va-
leriuswas succeeded by Augustine as bishop of Hippo and Megalius
was succeeded by Possidius as bishop of Calama.
NOTES 153
CHAPTER IX
iparatus est: From i Pet 3: 15.
. . .
2
Donatistae: The Donatist schism was local, not extending beyond
North Africa. arose from a question of the discipline of the tra-
It
ditores, namely those who had surrendered the sacred writings during
the Diocletian persecution, 303-311. In 311 a division arose over the
election of Caecilianus as bishop of Carthage, the opposition party
declaring it who had performed the ordination
invalid because Felix,
service, was a and because the Numidian bishops had had no
traditor,
vote in the election. Majorinus was elected as counter-bishop and on
his death in 315 was succeeded by Donatus, called the Great, from
whom the party received its name. Since they regarded themselves as
the only pure church all the others being traditores they required
all converts to be rebaptized: see Ep. LXVI to Crispinus. They were
154 NOTES
condemned (Carthage 311, Rome 313, Aries 314).
at various councils
In spite of the end of the fourth century they had more fol-
this, at
lowers in North Africa than the orthodox Church. However, the re-
enforcement they received from such fanatics as the Circumcellions
brought them into disrepute and this, combined with the efforts of
Augustine, did much to reduce their power and secure their condem-
nation at the Conference of Carthage in 411. The controversy was
finally ended by the Vandal invasion of Africa in 428.
3 cum timore . . .
operabatur: From Phil. 2 : 12.
CHAPTER X
1
Circumcelliones: and lawless roving bands of schis-
Fanatical
matics in North Africa, associated with the Donatists. The first
record of their appearance is in 347 (Optatus). They called themselves
Milites Christi Agonistici (see Optatus, De Schismate Donatistarum,
PL ii, 1007) but were popularly known as Circumcelliones. This
name, as explained by Augustine, is compounded from circum and
cella, because they went around to the huts of the country folk to get
food V ictus sui causa cellos circumicns rusticanas, undc et Circum-
:
CHAPTER XI
*ferme decem: these bishops were Possidius, who became
Among
bishop of Calama, Alypius of Tagaste, Severus of Milevum (Ep. XXXI
9), Urbanus of Sicca (Ep. CXLIX 34), Evodius of Uzelis, Profuturus
of Cirta, Privatus and Servilius (Ep. CLVIII 9, n). Besides these
eight Salinas adds Fortunatus, successor of Profuturus as bishop of
Cirta, and Peregrinus. Tillemont also suggests a certain Bonifacius
(XIII 155). Possidius nowhere "enumerates" ten bishops as is stated
in the Catholic Encyclopedia II 87.
2 Graecum sermoncm
in translates: None of these Greek transla-
tions referred to by Possidius are extant.
3
peccator . . . tabescebat: From Psalm 111:10.
4 cum his . . . ab eis: From Psalm 119:7.
NOTES 155
CHAPTER XII
1
succenturiati: "re-enforced to the full complement," "in full force."
Donatus, explaining succenturiatus in his commentary on the Phormio,
states its use as translatio e re militari.
2
ducatoris: A
post-classical word. It is found in Augustine :
CHAPTER XIII
l
iustitiae coronam: From 2 Tim. 4:8.
2
augebatur et multiplicabatur: From Act. 12:24.
*Honorio: Western Emperor 395-423.
*Marcellinum: The tribune Marcellinus was sent by the Emperor
Honorius from Rome to Africa in 411 with authority to hear and
judge the controversy between the Donatists and Catholics. Ac-
cordingly he presided at the celebrated Conference of Carthage held
that same year, at which the Donatist schism was condemned and ef-
fectually checked. Because of his decision in favor of the Catholics,
the Donatists accused him of accepting a bribe: Optatus, Historia
Donatistarum, PL n, 820; Ep. CXLI I, 12.
Augustine's acquaintance with Marcellinus evidently began at this
time and quickly ripened into intimacy. In compliance with his request
Augustine began writing the De Civitate Dei in 412 (I Praef., II I )
and also dedicated to him the De Peccatorum Meritis et Remissione
and De Spiritu et Littera. Four letters from Augustine to him are still
extant.
In 413 Marcellinus was arrested, probably at the instigation of the
Donatists: Jerome, Contra Pelagianos, PL 23, 616; Orosius, Historia,
PL 31, 1171. Although Augustine intervened in his behalf and received
assurance of his safety and prompt release, Marcellinus, together with
NOTES 157
his elder brother Apringius, was hurriedly and secretly put to death
September 13, 413: Optatus, Historic, Donatistarum, PL u, 821. Aug-
ustine exposed the treachery of his murder and also paid a touching
tribute to his noble character: Ep. CLI 5, 6 and 8. After his death
the legal decisions of Marcellinus were confirmed Codex Theodosianus :
XVI 5, 55-
Jerome's Ep. CXXVI is addressed to Marcellinus in answer to the
questions on the origin of the soul and refers him to Augustine
latter's
for fuller instruction. After the death of Marcellinus a treatise on
this subject, De Origine Animae Hominis, was composed by Augustine
and sent to Jerome in 415: Ep. CLXVI.
CHAPTER XIV
qui dicer ent: The objection of the Donatist bishops that they had
1
not been tried by an impartial tribunal was valid, for the Emperor
Honorius and his delegate Marcellinus were committed in advance to
a hostile decision. The contention of Possidius that the Donatist
bishops by consenting to attend the Conference agreed to abide by its
decision has no force, since the Donatist bishops really had no alterna-
tive. Notwithstanding Augustine's full explanation in the De Gestis
cum Emerito, PL 43, 697, his consent to this unfair trial reveals the
extent to which he had departed from his earlier attitude of toleration
which was well stated in Ep. XXXIV I to the Donatist Eusebius,
written in 396 neque me id agere ut ad communionem Catholicam
:
1146.
4 lam ilia . . .
fuerimus: Compare Augustine's record of the same
158 NOTES.
remark of Emeritus: Gesta indicant, si victus sum ant vici: si veritate
victus sum aut potestate oppressus sum: De Gestis cum Emerito, PL
43, 700. The Gesta referred to by Emeritus are the proceedings of the
Conference of Carthage in 411, Mansi IV 7-246.
ait, et cum reticeret:
6
Ait, the reading of the MSS as opposed to
that of the editions, is supported by Augustine: Emeritus episcopus
partis Donati dixit notario qui excipiebat: Fac. Cumque reticeret . . . :
CHAPTER XV
1
credo .
post-classical and mild consessive use of
. . voluerit: A
credo (somewhat like licet) joined directly with the subjunctive with-
out quod or any intervening word in the sense of "supposing," "per-
haps" or "maybe."
2
Firmus: Probably unknown, as Possidius's quidam would seem to
imply. The Firmus mentioned in Epp. CLXXXIV 7, CXCI I, CXCIV
i, and CCXLVIII 2 was doubtless another person.
8
sanctum benediximus: From Psalm 102
. . . : i.
4
per scientes animarum: For similar phrasing compare Augus-
. . .
CHAPTER XVI
1
Ursum: Augustine also mentions the activity of this Ursus, a
Roman tribune, against the Manichaeans at Carthage: instante Urso
trihuno, (jni time doniui regiae praefuit: De Haeresibus XLVI. Ursus
also caused (421 ?) the famous temple of the Dea Coelestis at Carthage
to be razed to the ground and the site to be used as a Christian
cemetery: Liber de Promissionibus, PL 51, 835.
2
ad tabulas: i.e. in the presence of the notarii who took down in
short-hand both questions and answers on their tablets (ad tabulas).
3
Felice: This discussion with Felix took place on December 7 and
12, 404: De Actis cum Felice Manichaeo, PL 42, 519 and 535. From
the acts of the second day it appears that the books of Felix had been
confiscated and were being guarded under the public seal. This and
Felix's recantation at the end give the debate almost the appearance
of a trial.
CHAPTER XVII
1
Pascentio: The date of this controversy with Pascentius is un-
certain. As a sequel to the public debate Augustine wrote three letters
to Pascentius (CCXXXVIII, CCXXXIX, CCXLI) but received only
one short reply (Ep. CCXL). Outside these letters and the account
of Possidius there seems to be no definite information regarding the
controversy.
2 Ariano: The Arian heresy which affected the whole
Christian
world, was so named from the presbyter Arius of Alexandria, who
taught in regard to the Trinity that the Son is not of the same sub-
stance with^ the Father, but of like substance, and is not co-eternal,
but the first of all This teaching was condemned at the
creatures.
Ecumenical Council of Nicaea in 325. Fierce controversies followed
and various synods were held. Jovian, Valentinian I and Gratian
granted toleration to both parties. Arianism declined and was virtu-
ally suppressed in the Roman world in the times of Theodosius I
(379-395) and Valentinian II (375-392).
z
Maximino: This discussion on the Trinity between Maximinus,
the Arian bishop of Hippo Regius, and Augustine was held at Hippo
Regius in 427 or 428 see PL 42, 707. The report of the collatio shows
;
CHAPTER XVIII
iPelagianistas: The Pelagian heresy, which arose in the time of
Augustine, received its name from Pelagius, a British monk (c. 360-
420) P elagianorum est haeresis ... a Pelagio monacho exorta: De
:
CHAPTER XIX
*apud infideles: I Cor. 6: 1-6.
2
eausas audiebat: One of the regular duties of the bishop at this
time was to hear and decide the cases of his parishioners. This
judicial authority had risen gradually till it became very important and
gained the recognition of the civil government. In the Christian Roman
empire a bishop had power to judge civil and criminal cases not in-
volving capital punishment. See Codex Theodosianus IX 3 7, IX 16 12,
NOTES 161
*
speculator Israel: From Ezech. 3:17.
. . .
5
praedicans doctrinal From 2 Tim. 4:2.
. . .
6
qui . docere: From 2 Tim. 2:2.
. .
7
angariam: A legal term : see Codex Theodosianus VIII 5. Angaria
is the enforced service due from a peasant to a lord. In
(ayyapeia)
the Vulgate the verb angario is used to denote compulsory service, as
in Matth. 27:22 and Mark 15:21 (Simon compelled to bear the cross).
Augustine also uses angaria to describe the eager, unresting forced
march of the Christian pilgrim through this world. Compare In
Psalmo LI 4: In ipsa republica angariam quodammodo faciebat
Joseph, sicut illi ires pueri, sicut Daniel; and In Psalmo LXI 8:
Et quasi angariam faciunt in civitate transitura.
CHAPTER XX
1
contemplatione: Late Latin in the sense of "consideration" or
"regard," occurring mostly in the jurists.
2 The vicarius was the head of a diocese of
Africae vicarium:
which, at this time, there were twelve and which in turn composed the
four prefectures. He was a civil administrator only and had super-
vision over the provinces into which his diocese was divided. The
vicarius of Africa had six provinces under his direction. See F. F.
Abbott, History and Description of Roman Political Institutions,
sec. 398.
z Macedonium: Vicar of Africa in 414. He was authorized to en-
force the imperial decrees against the Donatists. For the correspond-
ence between him and Augustine see Epp. CLII-CLV.
4 hoc more scriptum misit: This be found in full
letter may among
the epistles of Augustine (CLIV).
ask"; a rare word apparently not found elsewhere
5
petibile: "fair to
in extant Latin literature.
CHAPTER XXI
1 non . . .
quaerens: From Phil. 2 : 21.
162 NOTES
CHAPTER XXII
1
non . . .
quaerentes: From Phil. 2 : 21.
2
neque in dexteram declinans: From Num. 20:17 and Prov.
. . .
CHAPTER XXIII
alloquebatur plebem Dei: Two of Augustine's addresses on such an
1
occasion are fully recorded in two sermons CCCLV and CCCLVI en-
titled De Vita et Moribus Clericorum Suorum.
2
in vetere Testamento : Deut. 18.
NOTES 163
CHAPTER XXIV
1
ad vices: Apparently a late usage instead of the usual in vicem
or in vices.
aliquas cum here dilates recusasse novimus: Augustine refused the
2
3
refragatione: A late and rare word. There is an instance in
Augustine et in re facillima quae recte placuerat, curvam refragationem
:
the poor, to build a church, and to enlarge the burial grounds. Victor
Vitensis mentions a similar instance in which Deogratias, Bishop of
Carthage, used the gold and silver vessels of the church to ransom
the prisoners taken by Geiseric: De Persecutione Vandalica, PL 58,
191.
fidelibus: The name for baptized Christians, as distinguished from
7
CHAPTER XXV
1
vestiebatur: Augustine's own references to the daily life in the
monastery at Hippo are naturally more vivid and intimate than the
matter-of-fact recital of Possidius. The following quotations may be
given : Nostis omnes aut pene omnes, sic nos v'vuere in ea domo, quae
diciti/Kf domus episcopii, ut quantum possumus, imitemur eos sanctos, de
quibus loquitur liber Actuum Apostolorum: Nemo dicebat aliquid
proprium, sed erant illis omnia communia: Sermo CCCLV i 2. Ecce
quomodo vivimus. Nulli licet in societate nostra habere aliquid pro-
164 NOTES
prium; sed forte aliqui habent. Nulli licet; si qui habent, faciunt quod
non licet. Bene autem sentio de fratribus meis, et semper bene credens
ab hoc inquisitione dissimulavi; quid et ista quaerere, quasi male sen-
tire mihi videbatur. Noveram enim et novi omnes, qui mecum viverent,
nosse propositum nostrum, nosse legem vitae nostrae: Sermo CCCLV
ii 2. Quisquis cum hypocrisi vixerit, quisquis inventus fuerit habens
proprium, non illi permitto ut inde faciat testamentum, sed delebo eum
de tabula clericorum. Interpellet contra me mille concilia, naviget
contra me quo voluerit, sit eerie ubi potuerit: adiuvabit me Deus, ut
ubi ego episcopus sum, ille clericus esse non possit: Sermo CCCVI
14-
2 ad periurium cecidisset: Based on Jac. 5:12.
3
suis instituerat: The dative with instituere in the sense of "to in-
struct anyone" is a later usage for the classical accusative.
4 ne . . .
peccatis: From Psalm 140:4.
5 Et dum . .
5:23-24.
.
offerendum: From Matth.
6 in
parte: "apart," "in private"; a post-classical sense. In parte in
classical usage means "in part," as in parte verum: Quintilian II 8 6.
CHAPTER XXVI
quae pariter Deo serviebant: Augustine had established a nunnery
1
at Hippo Regius of which his sister was prioress and to which the
daughters of his brother Navigius also belonged. This seems to have
been the first nunnery in Africa, though later than those founded by
Jerome and Paula in Palestine in 384. After the death of Augustine's
sister in 423 dissension arose among the nuns over the appointment
of Felicitas as her successor. Augustine wrote them a stern letter of
rebuke and, improving the opportunity, laid down a code of strict
rules for their conduct :
Ep. CCXI.
The name of Augustine's sister is not certainly known. Church tra-
dition gives it as Perpetua. See the Bollandistes, Vies des Saints
306.
2Dicebat quia: . verb of saying followed by quia and the
. . A
subjunctive instead of by the infinitive is common in Augustine and
late Latin generally. In this paragraph Possidius uses both construc-
tions.
5
aforis: Aforis, as well as deforis and foris, occurs in the Vulgate.
Augustine has aforis in De Nuptiis et Concupiscentia II xiii 27.
4
offendiculum infirmis: From i Cor. 8:9 and Rom. 14:13. . . .
5 scandalum
infirmis: From i Cor. 8:9 and Rom. 14:13.
. . .
NOTES 165
CHAPTER XXVII
^viduas . . . visitaret: From Jac. 1:27.
2 non . . These dying words of Ambrose, who had been
. habemus:
so influential in bringing Augustine to the Christian faith are also
recorded in almost exactly the same form by Paulinus, Vita Ambrosii,
PL 14, 45 non ita inter vos vixi, ut pudeat me v'were, nee timeo mori,
:
CHAPTER XXVIII
1
De Recensione Librorum: This is the Retractationes, which was
issued in 427, three years before Augustine's death. It contains a gen-
eral revision of all his works except his Epistles and Sermons to the
people, as he states in the closing paragraph.
2
quosdam libros conquer ebatur: Such . . . was the case with Au-
gustine's treatise De Trinitate which he complained was taken from
him and issued hastily in parts before he had completed his final
emendation see Retractationes II xv I and Ep. CLXXIV.
:
7
effugatos: A post-classical word.
8 sustentaculis : A rare post-classical word, used once in Tacitus.
It is used by Augustine in the passage: multis non est causa ista
faciendi, sed quod viliore victu vivere placet, minimeque sumptuoso
corporis sustentaculo aetatem tranquillissimam ducere: De Moribus
166 NOTES
Ecclesiae Catholicae I xxxiii 72. Three other instances occur in one
of his sermons: LI xiv 23 and 24.
9 licet concremata: Apparently the only source for our knowl-
. . .
edge of the burning of Hippo. Gibbon does not mention the burning.
10 cuiusdant
sapientis: I am unable to identify this vague reference.
11 Count Boniface was governor of the province of
Bonifacius:
Africa during part of the regency of Placidia (425-450). He was a
zealous Christian and was highly esteemed by Augustine. After the
death of his first wife he was on the point of entering a monastery but
was persuaded by Augustine and Alypius that he could be of greater ser-
vice to the Church by repelling the barbarian hosts. Through the
treachery of his court rival Aetius, Placidia was turned against him
and to defend himself he unwisely invited the Vandals into Africa as
his allies. Later, when the treachery of Aetius was discovered, Boni-
face was received back into imperial favor and sought to drive the
Vandals out of Africa. After an unsuccessful battle he was besieged
in Hippo Regius for fourteen months. On August 28, 430, in the
third month of the siege, Augustine died. In July 431 the Vandals
raised the siege of Hippo and withdrew. Then after another defeat in
battle by the Vandals, Boniface escaped by sea to Italy. He died soon
afterward from a wound received in single combat with Aetius. See
Epp. CLXXXV, CLXXXIX and CCXX, particularly the last. A full
account of Boniface is given in Gibbon, History of the Decline and Fall
of the Roman Empire XXXIII.
12 iudicium tuum: Psalm 118: 137.
18 miserationum consolationis: From 2 Cor. 1 3.
. . . :
CHAPTER XXX
1
Thiabe was a small town in Numidia, probably be-
Thiabensis:
tween Tagaste and Hippo Regius: see Morcellus, Africa Christiana
I 314. Augustine mentions it in Ep. LXXXIII.
2
Honorato: This letter was written in 428-429 to Honoratus, at
that time bishop of the neighboring town of Thiabe. This Honoratus
is not mentioned elsewhere.
14
quod supra memoravi: As mentioned above in section 2 of this
letter.
15 This withdrawal of Athanasius marks the
sanctus Athanasius:
beginning of his third exile, which he spent in the desert, 356-362.
From the time of his accession to the episcopal chair of Alexandria in
328, his life was a continual series of conflicts with Arianism. Though
at times opposed by practically the whole Christian world he main-
tained the orthodox doctrine of the Trinity.
After his return from this third exile of six years in the desert, he
was again banished by Julian and later by Jovian. In 366, however,
he was finally reinstated in the church at Alexandria where he re-
mained without further interruption till his death in 373.
16 Constantius: Constantius II, together with his two brothers Con-
stantine II and Constans, assumed the title of Augustus September 9,
337. From 350 till his death in 361 he was sole emperor.
17 et mortuus est: From i Cor. 8: n.
peribit . . .
27
supra diximus: In section 6 of this letter.
28 Israel: 2 Reg. 21:17.
29 Prov. 18: 18.
definit:
&0 saluti . . est: From 2 Tim. 2: 10.
81 mercenarius . . . ovibus: From Jo. 10: 12-13.
CHAPTER XXXI
1
annis ferme quadraginta: From the time of his consecration as
presbyter in 391 until his death in 430 is thirty-nine years.
2
Psalmos . . . de poenitentia: The seven penitential Psalms are 6,
31, 37, 50, 101, 129, 142 in the Vulgate. The "shortest" of these are
6, 31, 129 and 142.
8
impraetermisse : Apparently the earliest recorded instance of the
word.
4 ut scriptum est: As it is written of David in 3 Reg. 2:10 and
i Par. 29 28. :
6
vivere mea est: . . . I am unable to discover the authorship of
this elegiac couplet.
6 eruditus . . . vetera: From Matth. 13:52.
7 unus . . .
comparavit: From Matth. 13:46.
s
facite: Jac. 2: 12.
9 coelorum: Matth. 5 :
19.
SELECT BIBLIOGRAPHY
Bollandistes, Les, Bibliotheca Hagiographica Latina, Brussels,
1898-1901. (Supplement 1911.)
Bollandistes, Les, Vies des Saints, Paris, 1888.
Bouche-Leclercq, Manuel des Institutions Romames, Paris,
1886.
Boyd, W. K., The Ecclesiastical Edicts of the Theodosian
Code, New
York, 1905.
Duchesne, Early History of the Christian Church, trans-
L.,
lated from the fourth edition, New York, 1912-1915.
Heumann, H. G., Handlexikon zu den Quellen des romischen
Rechts, Jena, 1891.
Leclercq, H., L'Afrique Chretienne, Paris, 1904.
Mansi, J. D., Sacrorum Conciliorum nova et amplissima Col-
lectio, Paris and Leipzig, 1901-1913.
Mommsen, T., and Meyer, P. M., Theodosiani Libri XVI
(Codex Theodosianus), Berlin, 1905.
Robertson, J. C, History of the Christian Church, London,
1875-1907.
Teuffel, W. S., Geschichte der romischen Literatur, edition by
Kroll and Skutsch, Leipzig, 1913.
Tillemont, L. de, Histoire Ecclesiastique, Venice, 1732.
Romania, edited by Paul Meyer and Gaston Paris, Paris, 1872-
169
INDEX TO LATIN TEXT
Proper names, post-classical and rare words.
A
172 INDEX TO LATIN TEXT
M rebaptizatores 62, 64
Macedonius 90 de Recensione Librorunt no
Manichaeus 42, 50, 52, 74, 76, 84 refragatio 98
manifesto 54, 72, 142 relatio 66
Marcellinus 68 Retractationes, see de Recensione
Mauritania 70, 112 Libra rum
Maximinus 80 Roma 40
Mediolanum 40 Romania 118
Megalius 56
monasterium 48, 62, 64, 74, 104, 142 M
secretarium 100
N Speculum no
notarius 54, 68, 72, 76 spoliatio ii2
Numidia succenturiatus 64
sustentaculum 114
oblatio 94, 96
officium 68 Tagastensis 40
opitulatio 42 Thiabensis 118
tractatus 54, 74, 84, 142
tracto 48, 50, 58, loo
Pascentius 78, 80
Pelagianistae 82, 84 U
persisto 124 Ursus 76
petibilis 90 usufructus 96
praefidens 108
procurator (domus regiae) 76
programma 142 Valentinianus (II) 40
provectus 66, 84 Valerius 46, 48, 54, 56
Vandali 112
Q vicarius 90
quaternio 140 visitatio 104
Quodvultdeus 118
Zosimus 82
rebaptizo 54
INDEX TO NOTES
A Crispinus 153, 155, 156
Adeodatus 148 Cyprian 165
Aemilia 147
Aetius 166 D
agentes in rebus 149 Dea Coelestis, temple of 158
Alexandria 151, 159, 167 Deogratias 163
Alypius 147, 150, 154, 166 Diocletian 153
Ambrose 147, 150, 163, 165 Donatists 152-157, 161
Apringius 157 Donatus 153
Arians 159, 167
Arius 151, 159
Aries, see Councils Emeritus 157, 158
Athanasius 167 Ephesus, see Councils
Augustinus, passim Eusebius (Donatist) 157
Aurelius 152, 163 Evodius 149, 154
B
Baths of Sossius 151 Felicitas 164
bishops Felix (Catholic) 153
election 150, 152 Felix (Manichaean) 158
ordination 153 ferme 148
judicial duties 160 Firmus 150, 158
primate of 152 Fortunatus (Catholic) 154
Bona 149 Fortunatus (Manichaean) 151
Boniface, Count 166
G
Geiseric 163
Caecilianus 153 Girba 167
Calama Gratian 159
152, 154, 155
Carthage 147-149, 152-154,
163, 165, 166
158, 160, H
Heraclius 153, 161
Conference of 154, 156-158, 107
see Councils
Hippo Diarrhytus 149
Circumcellions 154
Hippo Regius 147, 149-152, 159,
163-166
Cirta 154 Honoratus 166
cogite intrare 157 Honorius 156, 160
157,
Constans, 167
Constantine II 167 /
Constantius II 167 Indiculus 160
Councils Innocent I 159, 160
Aries 154
Carthage 149, 154. 160, 167 /
Ephesus 160 Januarius 156
Milevum 160 Jerome 151, 157, 164
Nicaea 153, 159 Jovian 159, 167
Rome 154 Julia Caesarea 157
Toledo 162 Julian 167
173
174 INDEX TO NOTES
M R
Macedonius 161 rebaptizing 153
Majorinus 153 Romania 166
Manichaeans 147, 148, 151, 158 Rome, see Councils
Marcellinus 156, 157
Maximinus 159 j
Megalius 152 Salinas 154
Milan 147, 163 Servilius 154
Milevum 154 Severus 154
see Councils Sicca 154
milites Christi 154
Sidpnius Apollinaris 152
monastery 151, 163 Sinita 159
Monica 148, 165 Sossius, Baths of 151
N
Navigius 148,164 Tacitus 165
Nicaea, see Councils Tagaste 147, 154, 166
notarii 151, 158 Theogenes 149
Numidia 147, 156, 166 Theodosius 156, 159
'
Home Use
YC 99601
415626 '