Sims-Williams, Nicholas / Hamilton, James: Turco-Sog-: Dian Documents From 9 - 10 Century Dunhuang. Trans
Sims-Williams, Nicholas / Hamilton, James: Turco-Sog-: Dian Documents From 9 - 10 Century Dunhuang. Trans
dition attested from the Ancient Letters through the Mugh Cantera, Alberto: Vers une édition de la liturgie longue
documents to many Manichaean and secular Turfan zoroastrienne: pensées et travaux préliminaires. Paris:
fragments. Absent are the standard salutation formulae Association pur l‘Avancement des Études Iraniennes
which form a sort of prescript to the body of a letter, as well 2014. 427 S. m. Abb. 8° = Studia Iranica 51. Hartbd. €
as the formulaic passages found in the body and conclu- 70,00. ISBN 978-2-910640-37-8.
sion.4 At the same time, many passages in G are direct Besprochen von Carlo G. Cereti, Rom/Italien,
calques on formulae found in Old Turkic letters, while at E-Mail: [email protected]
least one has broader links: δwr zʾy pnt mʾny ‘in a distance
https://doi.org/10.1515/olzg-2017-0131
place but near in spirit‘ (G6) has parallels in both Khota-
nese and Old Turkic (p. 90) but not earlier Sogdian.
In this book Alberto Cantera presents his ground-breaking
Another letter, F, stems from a different context but
and innovative approach to the edition of Avestan texts,
also involves a Nestorian, this time a priest (msyδʾr)
an approach developed on the solid foundation of Hoff-
named Sergius (srkys). Like G, there do not seem to be
mann’s and Kellens’ works, yet methodologically very
formulae which connect its style to the Sogdian epistolary
innovative. Interestingly, the author re-evaluates some
tradition even though on the whole it contains fewer cal-
aspects of Spiegel’s work as well as ideas that were first
ques on Old Turkic than G. One phrase which may be im-
put forth by Darmesteter only to be abandoned too soon
portant for this discussion is ʾntwxc nʾ xwrʾ ‘don’t worry!
due to the influence of Westergaard and Geldner, which
(lit. ‘don’t eat worry)’ (F18) which also occurs in later
provided the ground for much of the 20th century’s philo-
Sogdian fragments (e.g. Ch/So 20202.5) and parallels the
logical work.
OTk. phrase üčün busanmanglar ‘Donʼt worry about...’.5 A
The volume is ultimately the outcome of four con-
variation on this is found in the Mugh letter A9, line 14 rty
ferences that the author held at Collège de France in May
ʾʾycw ʾntwxch Lʾ ʾʾys pʾrZY MN Lʾ xwrʾ ‘nothing worrying
and June 2013 upon an invitation by Kellens, rethought in
has come, so do not worry!‘, but as such a sentiment is not
depth and enlarged to host information which due to
out of place in a letter, the similarity of the Mugh example
limited time could not be included in the conferences
may be only chance.
themselves. To put it in his own words : “Pour la pub-
Finally, G and F share an idiom which has not been
lication des conférences, j’ai décidé de ne pas garder mes
encountered in other Sogdian letters: F4 pšy yxšy must be,
présentations orales, mais de faire une révision profonde
as noted by the editors (p. 65), the Old Turkic bašı yaxšı
du texte qui me permettait d’inclure des matériaux nou-
‘(may) his head (be) well’ and has a striking equivalent in
veaux qui ne peuvent être montrés que furtivement dans
Sogdian srxwc lit. ‘head-pleasant’. These both come to
les conférences. Cela m’a donné lʼoccasion d’ajouter des
have the meaning of simply ‘greetings‘, as demonstrated
aspects que je considère importants, mais que le temps
by the phrase srxwc wnʾmʾskn ‘I make srxwc’ (ibid.) in G18.
limité des présentations orales ne m’avait pas permis
These brief remarks are given in order to highlight the
d’exposer, comme par exemple le rapport entre l’histoire
importance of the documents re-published in the present
des rapports entre les communautés indiennes et ir-
volume. Not only do they contain a wealth of information
aniennes et la production de manuscrits » (p. 9–10).
about commerce (see especially A, B, F), history (see G),
In fact, Vers une édition de la liturgie longue zoroas-
and the demographic makeup of the late first-millenium
trienne : pensées et travaux préliminaires draws a clear
Dunhuang area, but are also invaluable for the light they
road map toward the edition of the Zoroastrian long li-
shed on one variety of Sogdian from both historical and
turgy, tackling an ample number of related problems
social points of view.
guided by some clearly stated hypothesis. On the solid
basis of the “Avestan Digital Archive", a project that he
has been developing together with a number of qualified
collaborators, the author argues in favor of a new metho-
dological approach, which re-evaluates the importance of
4 A study of the Sogdian epistolary formulae is under preparation by
Iranian liturgical manuscripts, the influence of the re-
the present author as part of the edition of Sogdian letter fragments
from Turfan.
citation on the text – and, on the other hand, of the text on
5 See Moriyasu, Takao, “Epistolary formulae of the Old Uighur let- the recitation – the need to consider what effect did the
ters from the eastern Silk Road (Part 2)“ Memoirs of the Graduate vernacular spoken by individual priests have on the text
School of Letters Osaka University 52 (2012), 1–98 (particularly p. 35 contained in manuscripts belonging both to the Indian
‘terms and idiomatic phrases frequently used in the body of the let- and to the Iranian tradition, the cross influence between
ter’).