0% found this document useful (0 votes)
155 views48 pages

Precision Power Saw: Operating and Safety Instructions

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 48

Precision Power Saw 235mm / 9 ¼" TSA 001

Operating and Gebrauchs- und


Safety Instructions Sicherheitsanweisung

Bedienings- en Istruzioni Per L’uso E


veiligheidsvoorschriften La Sicurezza

Instructions d’utilisation et Instrucciones de uso y


consignes de sécurité de seguridad

www.tritontools.com
Thank you for purchasing this Triton product. These instructions contain information necessary
for safe and effective operation of this product.
Please read this manual to make sure you get the full benefit of its unique design.
Keep this manual close to hand and ensure all users of this product have read and fully understand the instructions.

CONTENTS
Specifications 2
Symbols 2
Know your product 3
Safety 4
Assembly 5
Operation 7
Maintenance 8
Guarantee 9

SPECIFICATIONS
Part no: TSA001
Voltage: EU - 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
JP - 100V - 110V AC, 50/60Hz, 15A
USA - 120V AC, 60Hz, 14A
Speed: EU - 4100min-1
JP - 3900min-1
USA - 3900min-1
Blade size: 235mm / 9¼"
Blade arbor: 16mm or 25mm / 5⁄8" or 1"
Bevel adjustment: 0˚ – 45˚
Cut depth: 90˚ – 84mm / 3.3"
45˚ – 61mm / 2.4"
Insulation class: Double insulated
Net weight: 8.0kg / 17.6lbs
Protect your hearing
Always use proper hearing protection when tool noise exceeds 80dB.

SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION Conforms to relevant EU legislation
GB and safety standards
Waste electrical products should not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice. Double insulation

Always wear ear, eye and respiratory protection


Do not use before viewing and
understanding the full operating
instructions
2 Contents / Specifications
KNOW YOUR PRODUCT

10

2
9

3 8
7
4

6
5

11
16

15

14

13
12

1. Dust Port 9. Bevel detent latch


2. Rear Pivot Lock 10. Motor
GB
3. Aluminium Baseplate 11. Onboard Spanner
4. TCT Blade 12. Fence Guide
5. Ripping Guide 13. Saw Alignment Slot
6. Inner & Outer Sighting Notches 14. Micro Adjustment Knob
7. Blade Angle Trimmer 15. Height Adjustment Assembly
8. Bevel Calibrations 16. Spindle Lock

Parts List 3
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and b. Always use safety equipment: wearing eye
instructions. Failure to follow these protection, dust mask, non-slip safety shoes,
instructions may result in electric shock, hard hat and hearing protection used in
fire and/or serious injury. appropriate conditions will reduce personal
Save this instruction manual for future reference. injuries.
1. WORK AREA SAFETY c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the ‘Off’ position before plugging in. Carrying
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and power tools with your finger on the switch or
dark areas invite accidents. connecting to power with the switch on the ‘On’
b. Do not operate power tools in explosive position invites accidents.
atmospheres, such as in the presence of d. Remove any adjusting key or wrench before
flammable liquids, gases or dust. Power tools turning the power tool on. A wrench or a key left
create sparks which may ignite the dust or attached to a rotating part of the power tool may
fumes. result in personal injury.
c. Keep children and bystanders away while e. Do not over-reach. Keep proper footing and
operating a power tool. Distractions can cause balance at all times. This enables better control
loss of control. of the power tool in unexpected situations.
2. ELECTRICAL SAFETY f. Wear suitable clothing and footwear. Do not
a. Power tool plugs must match the outlet. Never wear loose clothing, neckties, jewellery, or other
modify the plug in any way. Do not use any items which may become caught. Wear non-slip
adapter plugs with earthed (grounded) power footwear or where appropriate, footwear with
tools. Unmodified plugs and matching outlets will protective toe caps. Long hair should be covered
reduce risk of electric shock. or tied back.
b. Avoid body contact with earthed or grounded g. If devices are provided for the collection of
surfaces such as pipes, radiators, ranges dust particles, ensure these are connected and
and refrigerators. There is an increased risk properly used. Use of these devices can reduce
of electric shock if your body is earthed or dust related hazards.
grounded. 4. POWER TOOL USE AND CARE
c. Do not expose power tools to rain or wet a. Do not force the power tool. Using the correct
conditions. Water entering a power tool will power tool for your application will be safer and
increase the risk of electric shock. produce better results at the rate for which it
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for was designed.
carrying, pulling or unplugging the power tool. b. Do not use the power tool if the ‘On/Off’ switch
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges is not working correctly. Power tools that cannot
or moving parts. Damaged or entangled cords be controlled by the switch are dangerous and
increase the risk of electric shock. must be repaired prior to use.
e. When operating a power tool outdoors, use an c. Disconnect the plug from the power source
extension cord suitable for outdoor use, this will before making any adjustments, changing
reduce the risk of electric shock. accessories or storing power tools. Such
f. If operating a power tool in a damp location is preventive safety measures reduce the risk of
unavoidable, use a residual current device (RCD) starting the power tool accidentally.
GB protected supply, which will reduce the risk of d. Power tools are dangerous in the hands of
electric shock. untrained users. Store power tools out of reach
3. PERSONAL SAFETY of children, and do not allow persons who are
a. Do not use power tools while you are tired unfamiliar with the product or these instructions
or under the influence of drugs, alcohol or to operate the power tool.
medication. A moment of inattention while e. Maintain power tools. Check for misalignment,
operating power tools may result in serious binding or breakage of moving parts, and any
personal injury. other condition that may affect the operation of
4 Safety Instructions
the power tool. If damaged, have the power tool
repaired before use. Accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits in
accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Failure to use
the tool for its intended purposes could result
in a hazardous situation and may invalidate the
warranty.
5. SERVICE
a. Servicing of your power tool must be carried out
by a qualified technician, using only identical
replacement parts, ensuring that safety of the
power tool is maintained.

ASSEMBLY
FITTING THE SAW BLADE 3. With the saw set at full cut depth, retract the
• Only use 235mm blades, with a kerf between guard and fit the blade neatly onto the shaft
2.2 and 3.5mm, designed for circular saws with against the inner flange washer.
a no load speed rating of at least 4500min-1. Do Note that the 25 - 16mm reduction bush must
not fit high speed steel blades or abrasive discs fit neatly in the arbor hole. The blade teeth must
to this tool. The use of incorrect accessories may point in the same direction as the arrow on the
invalidate the warranty. fixed guard housing.
• Do not fit inferior blades. Regularly check the 4. Replace the outer flange washer and retaining
blade is flat, sharp and free of cracks or defects. bolt and tighten with the spanner while
depressing the spindle lock. Do not over-tighten.
Return the spanner to the storage position and
tighten the handle.
5. Regularly check that the retaining bolt is tight.
NOTE: The arbor is fitted with a 16 - 25mm
diameter spacer bush, which must be removed if
fitting a blade with a 16mm arbor.

1. Ensure the saw is disconnected from power. GB

2. Unscrew the handle half a turn to release the


spanner from the storage position, as shown.
Press the Spindle Lock (16), loosen and remove
the blade retaining bolt and outer flange washer
from the arbor shaft.

Safety Instructions / Assembly 5


ADJUSTING CUT DEPTH allow the latch to pop up into the detent position.
• Loosen the depth adjustment lever and lift the Tighten both knobs.
back of the saw away from the baseplate until the
approximate depth is achieved. Push down on the
lever to lock, but do not over-tighten.
• The lever is spring-loaded on a splined shaft. To
adjust the lock and unlock positions (if necessary)
simply pull the lever towards the hand-grip of the
saw, rotate it slightly as required, and allow it to
spring back to the normal position.

• When selecting other angles, leave the detent


latch disengaged by pushing it down and back
towards the motor, into the 'lock-out' position.
Firmly tighten both knobs when required angle
has been established.

FINE TUNING BLADE ANGLE & STOPS


1. The calibration scale and bevel detent positions
• For fine depth adjustments, lock the saw at the can be fine-tuned by +/-1°
approximate depth and then turn the Micro-
2. Set the saw at 0° with the bevel detent latch
Adjustment Knob for (14) the exact depth. The
engaged.
adjustment range is 6mm. If insufficient, reset
the main depth adjustment, and fine tune again.
(If the micro adjuster feels too loose or too tight,
adjust the nut tension.)
Note: The micro-adjustment knob must be set to
full depth to achieve the 84mm maximum depth
of cut.

• Loosen the pivot clamping knob at the rear, and


the Nyloc nut on the blade angle trimmer. (Use
the open end of the blade spanner). Adjust the
trimmer left or right - until the blade is square to
the baseplate or to the Triton table. Tighten the
rear knob and Nyloc nut after any adjustments.
Note: For full trim range adjustment ensure the
SETTING BEVEL ANGLES blade depth is set 2 - 3mm below maximum, for
GB
• Bevel angles can be set anywhere within the motor clearance. Full depth can be re-set once
range -1° to 46°. Pre-set stops are available at the adjustment has been made.
0°, 15°, 22.5°, 30° and 45° for quick, accurate
bevel settings.
• Loosen the front and rear bevel knobs and
depress the Bevel Detent Latch (9). Pivot the saw
to the angle you require. Then release the detent
latch. A small movement of the saw motor will
6 Assembly
RIPPING GUIDE SIGHTING NOTCHES
• The Ripping Guide (5) can be used on the left or • Two sets of sighting notches near the front
the right of the blade, as shown. Using the guide of the baseplate provide guidance when
provides accurate cuts without the need to work performing 'free-hand' cuts following a pencil
'free-hand' following pencil lines. line. Use the longer, narrower notches for 90°
• Locate the guide into the mounting slots at the cuts and the shorter notches for 45° cuts. Sight
front of the baseplate and tighten the thumb along either edge of the notch, depending on
screw to lock it at the desired cut width. For which side of the line you wish to cut.
maximum width setting, the thumb screw • Use the second set of notches, closer to the
can be relocated to the inner or outer clamp saw blade, to confirm the alignment of your saw
location. during the cut.

OPERATION
• Rest the front of the baseplate on the workpiece • To avoid movement of the workpiece, use
with your pencil mark aligned with the correct clamps wherever possible. Never perform any
sighting notch. Ensure the blade is not touching cuts on a workpiece held in the hand.
the workpiece. • Large panels and long pieces must be well
• Hold the saw firmly with both hands, as shown, supported close to both sides of the cut to
and press the trigger. When the saw motor avoid pinching and kickback. Ensure the saw is
reaches full rotational speed, guide the saw positioned with the wider part of the baseplate
smoothly along the cut line. resting on the larger piece, or on the piece with
• Maintain a consistent feed rate - too fast may the best support.
put excessive strain on the motor, too slow • Prevent kickback by ensuring that you move the
may burnish your workpiece. Avoid any sudden saw in a straight line. Ensure that your blade is
movements of the saw. in good order and that the cut does not close in
• When cutting veneered board or wood less than on the blade. If necessary, use a wedge or 3mm
20mm thick, set the blade to protrude 5 - 10mm spacer in the cut to prevent it closing. Release
through the work. This will reduce splintering. the trigger if the saw gives any sign of stalling
When cutting thicker wood, set the blade to but do not remove the saw until the blade stops
maximum depth to reduce kickback. spinning.
• Wherever possible, avoid 'free-hand' cutting. It • Avoid cutting nails, screws etc. by inspecting
is much safer and more accurate to cut with the your workpiece and removing any fasteners prior GB

saw guided by a clamped-on batten, or by fitting to cutting.


the saw to a Triton Workcentre or Compact • If unusual noise or odour occurs during operation
Saw Table. When cutting 'free-hand', mark out stop the saw immediately and contact an
a straight cutting line, which can be used as a authorised Triton Saw Repair Centre.
guide, avoiding the possibility of the saw drifting
during operation.

Assembly / Operation 7
• Do not operate the saw upside down unless The cams (which are included with the Workcentre
securely mounted and guarded in a reputable slide chassis) allow the front and rear of the saw to
saw bench (eg. a Triton Workcentre or Triton be side-shifted by up to 1.5mm in either direction to
Compact Saw Table). ensure perfect alignment with the overhead guard
support and the rip fence.
SAW BENCH MOUNTING ALIGNMENT
The Triton Precision Power Saw has been TRITON COMPACT SAW TABLES
specifically designed to easily fit all model Triton The Triton saw is easily fitted to all Triton Compact
Workcentres (MK3 and Series 2000), and Compact Saw Tables. Compacts with a Serial No. of 8,000
Saw Tables. Follow the saw mounting and alignment onwards can utilise the above-mentioned saw
procedures outlined in the instruction manual for alignment feature. The alignment cams are included
the bench you have purchased. with the Compact Saw Table. This feature cannot
be used on Compacts with a Serial No. less than
8,000.
SERIES 2000 WORKCENTRES
If you have a Series 2000 Workcentre with a Serial
No. of 335,000 onwards, the saw slide chassis is
made of pressed steel, painted silver. It has facilities
for attaching two alignment cams for easy mounting
and positioning of the Triton Precision Power Saw.

MAINTENANCE
• Regularly check that the saw arbor, arbor BRUSH REPLACEMENT
washers and bore reducing spacer are clean, • The carbon brushes are a consumable item
and free of built-up gum deposits or caked-on which should be inspected periodically and
sawdust. Check that the faces of the arbor replaced when worn.
washers are smooth and free from burrs.
• With the saw disconnected from power, unscrew
Check that the blade retaining bolt is correctly
the brush caps located near the end of the
tightened.
motor. Remove the brushes by pulling carefully
• Check the operation of the spring-loaded guard. on the protruding springs, as shown. If either
It must close quickly and without scraping of the brushes are worn to less than 6mm long,
against any part of the machine. Remove the they must both be replaced using genuine Triton
blade and clean accumulated sawdust or wood replacement brushes - available from Authorised
slivers from the guard area. Triton Saw Repair Centres.
• Occasionally check the tension of the Micro-
Adjustment Knob, (13) and if necessary tighten
or loosen the Nyloc nut near the base of the
assembly.
• The saw ventilation slots should be kept clean
and clear of any foreign matter. Use a lightly
GB dampened cloth to wipe the saw clean - do not
use solvents.
• Regularly check the saw blade for flatness. Use
of the saw with a buckled blade places excessive
load on the motor and gearbox assembly, and
may affect your warranty.

8
Operation / Maintenance
SAW BLADE MAINTENANCE
• Regularly check that the blade is free from a
build-up of gum resins or sawdust. If necessary
clean with a solvent such as WD40, RP7 or
mineral turpentine.
• The tungsten carbide teeth should be checked
regularly for sharpness and tooth breakages,
and repaired or re-sharpened as required. Note
that when re-sharpening, the bevel angles on
the front of the teeth should be retained.

GUARANTEE
To register your guarantee visit our web site at Triton Precision Power Tools guarantees to
www.tritontools.com* and enter your details. the purchaser of this product that if any part
Your details will be included on our mailing list proves to be defective due to faulty materials
(unless indicated otherwise) for information on future or workmanship within 12 MONTHS from the
releases. Details provided will not be made available to date of original purchase, Triton will repair, or
any third party. at its discretion replace, the faulty part free of
charge.

PURCHASE RECORD This guarantee does not apply to commercial GB


use nor does it extend to normal wear and
tear or damage as a result of accident, abuse
Date of Purchase: ___ / ___ / ____ or misuse.
Model: TSA001
* Register online within 30 days.
Retain your receipt as proof of purchase Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights

Maintenance / Garantee 9
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies geven informatie voor een veilige en
doeltreffende bediening van dit product.
Lees deze handleiding zodat u de voordelen van het unieke design van dit product ten volle kunt benutten. Houd
deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
en volledig hebben begrepen.

INHOUD
Specificaties 10 Montage 12
Symbolen 10 Bediening 15
Onderdelenlijst 10 Onderhoud 16
Veiligheid 11 Garantie 16

SPECIFICATIES
Artikel nr. TSA001
Spanning 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
Draai snelheid 4100 min-1
Blad grootte 235 mm
As gat diameter 16 mm of 25 mm
Verstek snede afstelling 0° - 45°
Zaagdiepte 90° - 84 mm
45° - 61 mm
Isolatieklasse Dubbel geïsoleerd
Gewicht 8.0kg / 17.6lbs
Bescherm uw oren
Wanneer het geluidsniveau boven de 80 dB reikt is gehoorbescherming noodzakelijk.

SYMBOLEN
MILIEUBESCHERMING
Voldoet aan de EER regels
Elektrisch afval hoort niet bij het
huishoudelijk afval. Recycle wanneer
mogelijk en neem zo nodig contact op
Dubbel geïsoleerd
met uw verkoper of gemeente

Draag te allen tijde oog-, oor- en


mondbescherming Gebruik het product niet voordat u alle
instructies gelezen hebt en begrijpt

NL ONDERDELENLIJST
1. Stofpoort 6. Lijngeleiding inkepingen 11. Moersleutel
2. Achterste kiepklem 7. Zaagblad verstelknop 12. Zaaggeleider montage gat
3. Aluminium basis plaat 8. Gradenschaal 13. Positionering gat
4. TCT zaagblad 9. Kiephendel 14. Hoogte fijn afstel knop
5. Zaaggeleider 10. Motor 15. Hoogte verstel systeem
16. Blokkeringspin
10 Inhoud / Specificaties / Symbolen
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING. Lees alle bediening- en verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen buitenshuis om het risico op een elektrische
van alle voorschriften die hieronder vermeld schok te verminderen.
staan, kan een elektrische schok, brand en/ f. Indien het onvermijdelijk is elektrisch
of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar gereedschap te gebruiken in een vochtige
deze voorschriften voor toekomstig gebruik. De omgeving, gebruik dan een energiebron met een
term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder aardlek beveiliging (Residual Currency Device).
vermelde waarschuwingen heeft betrekking op Het gebruik van een RCD vermindert het risico
uw elektrische gereedschap dat op de stroom op een elektrische schok.
is aangesloten (met een snoer) of met een accu
wordt gevoed (snoerloos). 3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
1. VEILIGHEID VAN DE WERKRUIMTE a. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer
u vermoeid bent of onder invloed van drugs,
a. Houd de werkruimte schoon en zorg voor een alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens
goede verlichting. Rommelige en donkere het bedienen van elektrisch gereedschap kan
ruimtes leiden vaak tot ongelukken. leiden tot ernstig letsel.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in b. Maak gebruik van persoonlijke bescherming.
explosieve omgevingen, bijvoorbeeld in de Het dragen van passende bescherming
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, zoals een veiligheidsbril, een stofmasker,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt anti-slip veiligheidsschoenen, een helm en
vonken teweeg die stof of dampen kunnen doen gehoorbescherming, vermindert het risico op
ontbranden. persoonlijk letsel.
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk
wanneer u elektrisch gereedschap bedient. wordt gestart. Controleer of de schakelaar in
Door afleiding kunt u de controle over het de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het
gereedschap verliezen stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID gereedschap met uw vinger op de schakelaar
a. De stekkers van het elektrische gereedschap of het aansluiten op de stroom van elektrisch
moeten passen bij het stopcontact. Pas de gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers kan tot ongelukken leiden.
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
van ongewijzigde stekkers en passende elektrische gereedschap inschakelt. Een moer-
stopcontacten vermindert het risico op een of stelsleutel op een draaiend onderdeel van het
elektrische schok. elektrische gereedschap, kan leiden tot letsel.
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde e. Reik niet te ver en blijf altijd stevig in balans
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen staan. Zo houdt u meer controle over het
en koelkasten. Het risico op een elektrische elektrische gereedschap in onverwachte
schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt. situaties.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. f. Draag geschikte kleding en schoeisel. Draag
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, geen loshangende kleding, kettingen of andere
neemt het risico op een elektrische schok toe. sieraden die vast kunnen komen te zitten in de
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer machine. Draag schoenen met een anti-slip
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen, zool, en wanneer nodig schoenen met een stalen
te trekken of om de stekker uit het stopcontact neus. Lang haar moet bedekt of naar achteren NL

te trekken. Houd het snoer uit de buurt van samen gebonden worden.
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en
Een beschadigd of in de knoop geraakte snoer stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze
verhoogt het risico op een elektrische schok. dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruik van deze onderdelen kan het risico op
gebruikt, maak dan gebruik van een stofgerelateerde ongelukken verminderen.
Onderdelenlijst 11
4. GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH het elektrische gereedschap zou kunnen
GEREEDSCHAP beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik beschadigd is, moet u het laten repareren
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch worden veroorzaakt door slecht onderhouden
gereedschap werkt beter en veiliger op een elektrisch gereedschap.
passende snelheid. f. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de onderhouden snijwerktuigen met scherpe
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. messen slaan minder snel vast en zijn
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan gemakkelijker te bedienen.
worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet g. Gebruik het elektrische gereedschap,
gerepareerd worden. accessoires en onderdelen, etc. volgens deze
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instructies en volgens bestemming voor het
instellingen aanpast, accessoires verwisselt of specifieke type elektrisch gereedschap, en houd
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke daarbij rekening met de werkomstandigheden
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico en het uit te voeren werk. Gebruik van
op het per ongeluk starten van het elektrische elektrisch gereedschap voor werkzaamheden
gereedschap. die verschillen van die waarvoor het apparaat
bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in en kan de garantie ontkrachten.
gebruik is op buiten bereik van kinderen en
laat mensen die niet bekend zijn met het 5. ONDERHOUD
elektrische gereedschap of met de instructies a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
het elektrische gereedschap niet bedienen. door een gekwalificeerd vakman en gebruik
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de alleen identieke vervangstukken. Zo kunt u
handen van onervaren gebruikers. de veiligheid van het elektrische gereedschap
e. Onderhoud uw elektrisch gereedschap. garanderen.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastslaan
van bewegende delen, gebroken onderdelen
en elke andere afwijking die de werking van

MONTAGE
HET ZAAGBLAD MONTEREN
• Maak alleen gebruik van zaagbladen met een
diameter van 235 mm en een zaagbreedte
tussen de 2,2 en 3,5 mm, ontworpen voor
cirkelzagen met een onbelaste snelheid van
minimaal 4500 min-1. Plaats geen HSS bladen
of slijpschijven op deze machine. Het gebruik
van verkeerde accessoires kan resulteren in het
ontkrachten van de garantie.
• Gebruik geen ondergeschikte zaagbladen en
controleer regelmatig of uw zaagblad recht, 1. Zorg ervoor dat uw zaag niet is aangesloten op
scherp en vrij is van schade als scheuren en een stroombron.
barsten. 2. Draai het handvat een halve slag om de
NL
moersleutel te verwijderen van de opbergpositie
zoals u kunt zien op de foto. Druk de
blokkeringspin (16) in, draai de as-bout los en
verwijder deze samen met de buitenste sluitring.
3. Met de zaag ingesteld op de volledige
zaagdiepte, trekt u de bescherming terug

12 Algemene Veiligheidsvoorschriften / Montage


en plaats u het zaagblad op de as, tegen de • Voor het fijn afstellen van de zaagdiepte
binnenste sluitring aan. blokkeert u de zaag dichtbij de juiste diepte. Met
LET OP: de 25 – 16 mm reductieringen horen netjes behulp van de fijn afstelling knop (13) kunt u de
in het as gat geplaatst te worden en de tanden van precieze zaagdiepte bereiken. Het afstelbereik
het zaagblad horen in dezelfde richting te wijzen als van de fijn afstelling knop is 6 mm. Wanneer
de pijl op de bescherming. het bereik onvoldoende is, corrigeert u de grove
diepte instelling nogmaals met behulp van de
4. Vervang de buitenste sluitring en de as-bout verstelhendel en herhaald u de fijn afstelling.
en draai deze, wanneer u de blokkeringspin (Wanneer de fijn afstelling knop te los/vast
van het slot heeft gehaald, met behulp van de aanvoelt kunt u de moerspanning aanpassen.)
moersleutel vast. Draai te bout niet te strak vast.
Plaats de moersleutel terug in de opbergpositie LET OP: De fijn afstelling knop moet op de volledige
en draai het handvat een halve slag terug. diepte gesteld worden voor het bereiken van de
maximale 84 mm zaag diepte.
5. Controleer regelmatig of de as-bout vast zit of
aangedraaid moet worden.
LET OP: de as is voorzien van 16 – 25 mm diameter
afstandsbussen. Deze moeten verwijderd worden
bij het plaatsen van zaagbladen met een as gat van
16 mm.

INSTELLINGEN VOOR HET MAKEN VAN EEN


VERSTEK SNEDEN
• Verstek snede kunnen gemaakt worden in
hoeken variërend tussen de -1° tot 46°. Vóór
gemarkeerde hoeken op 0°, 15°, 22,5°, 30° en
45° voor snelle en nauwkeurige verstek snede
DE ZAAGDIEPTE VERSTELLEN instellingen.
• Trek de diepte verstelhendel omhoog en til de • Draai beide kantelklemmen, aan zowel de voor
achterzijde van de zaag weg van de basis plaat, als aan de achterzijde van de zaagmachine, los
tot u de juiste zaagdiepte heeft bereikt. Duw de en duw de kantelhendel van u af. Kantel de zaag
verstelhendel nu naar beneden om de zaag op naar de benodigde hoek en laat de kantelhendel
deze diepte te blokkeren. los. Een kleine beweging van de motor zorgt
• De hendel is veer belast op een spie-as. Voor het ervoor dat de hendel in een slot valt. Draai de
aanpassen van de blokkeringpositie (wanneer beide kantelklemmen weer goed vast.
nodig) trekt u de hendel in de richting van het
handvat en roteert u de hendel in positie. Laat
de hendel terug veren in positie om deze te
blokkeren.

NL

• Voor het selecteren van een andere zaaghoek


herhaald u de laatste stap. Zorg er bij het vinden
van de juiste hoek voor, dat de klemmen stevig
vast gedraaid worden.

Montage 13
Het fijn afstellen van de zaagbladhoek LIJNGELEIDER INKEPINGEN
1. De positie van zowel de gradenschaal als het • U vindt 2 inkepingen aan de voorzijde van
zaagblad kunnen op +/- 1° fijn afgesteld worden de basisplaat. Deze inkepingen dienen als
2. Stel het zaagblad in op 0°, waarbij u de lijngeleider bij het zagen uit de losse hand, en het
kiephendel ingedrukt houdt volgens van potloodlijn markeringen. Gebruik de
langere, smallere inkepingen voor 90°sneden,
en gebruik de kortere inkepingen voor 45°
sneden. Lijn de juiste zijde van de inkeping uit
met de potloodmarkering, waar de dikte van
het zaagblad invloed heeft op de breedte van
gezaagde deel.
• Gebruik het 2e paar inkepingen, dichter bij het
zaagblad, om te controleren of de zaag uitgelijnd
blijft tijdens het zagen.

• Draai de achterste kiepklem en de nyloc moer


van de zaagblad verstelknop los. (Gebruik de
open zijde van de moersleutel). Stel het zaagblad
op een rechte hoek van de basisplaat of de tafel
in. Draai de kiepklem en de moer vast na het
uitvoeren van aanpassingen.
LET OP: Voor de maximale zaagdiepte stelt u de
zaagdiepte op 2 tot 3 mm van de maximale diepte
zodat de motor de vrije ruimte heeft. De volledige
zaagdiepte kan ingestelt worden nadat deze
aanpassing is gemaakt.

DE ZAAGGELEIDER
• De zaaggeleider kan aan beide zijden van het
zaagblad worden gebruikt. Bij het gebruik van de
geleider maakt u gemakkelijk erg nauwkeurige
sneden, in tegenstelling tot het resultaat bij het
handmatig volgen van een potloodmarkering.
• Plaats de geleider in de monteersleuf aan de
voorkant van de basisplaat en draai de bout vast
om de geleider op de benodigde breedte vast te
zetten. Voor de maximale zaagbreedte plaatst u
de kartelschroef in het buitenste gat.

NL

14 Montage
BEDIENING
• Laat de voorste rand van de basisplaat op het • Bij het optreden van ongebruikelijke geluiden en/
te zagen werkstuk steunen en lijn de correcte of geur stopt u onmiddellijk met zagen en raden
inkepingen uit met de potloodmarkering. Zorg wij aan contact op te nemen met uw leverancier.
het hierbij boor dat het zaagblad het werkstuk • Gebruik de cirkelzaag niet ondersteboven
niet raakt. tenzij u de juiste materialen heeft als het Triton
• Houdt de zaag stevig, met beide handen vast Workcenter of de Triton zaagtafel.
(zie afbeelding) en haal de trekker over om
de machine te starten, Wanneer het zaagblad
MONTEREN OP EEN ZAAGTAFEL
de volle snelheid bereikt heeft kunt u deze
langzaam door het werkstuk leiden. De Triton Cirkelzaag is speciaal ontworpen voor het
gebruik op alle Triton Workcenters (MK3 en 2000
• Behoudt te allen tijde een constante druk en
serie) modellen en alle Triton zaagtafels. Volg de
snelheid. Een te hoge snelheid kan te veel druk
montageprocedure weergegeven in de handleiding
op de motor uitoefenen, en een te lage snelheid
van de door uw aangeschafte zaagtafel/
kan het werkstuk doen verhitten en verkleuren.
workcenter.
• Bij het zagen van fineerhout of hout met
een dikte van minder dan 20 mm stelt u de
zaagdiepte zodanig in, dat het zaagblad 5 tot 2000 SERIE WORKCENTERS
10 mm onder het hout uitsteekt. Dit zal het Workcenters met het serie nummer 335.000
versplinteren van het hout verminderen. Bij het of hoger hebben een schuifframe, gemaakt
zagen van dikker hout stelt u de zaag op de van geperst staal met een zilveren verflaag.
maximale zaagdiepte in. Dit vermindert de kans Het is mogelijk twee positioneringdoppen op
op terugslag. het Workcenter te plaatsen zodat de cirkelzaag
• Gebruik wanneer mogelijk de zaaggeleider en gemakkelijk geplaatst en uitgelijnd kan worden.
minimaliseer het handmatig zagen en volgen van De doppen (inbegrepen bij het Workcenter
potloodmarkeringen. Het is vele malen veiliger schuifframe) geven de zaag de mogelijk 1,5 mm
te zagen met behulp van de zaaggeleider of met naar beide zijden te schuiven zodat de zaag precies
behulp van het Triton Workcenter/zaagtafels. uitgelijnd kan worden met de beschermkap en de
• Zet het werkstuk wanneer mogelijk vast met zaaggeleider.
behulp van klemmen. Maak geen zaagsneden in
werkstukken die u met de hand vast houdt. TRITON ZAAGTAFELS
• Grote/lange panelen moeten aan beide zijden De cirkelzaag is erg gemakkelijk te monteren
van de zaagsnede ondersteund worden zodat op alle Triton zaagtafels. Bij de zaagtafel met
de kans op terugslag wordt vermindert. Zorg het serienummer 8.000 of zaagtafels met een
ervoor dat de zaag, met de bredere zijde van hoger serienummer zijn de positioneringdoppen
de basisplaat, op het deel met de meeste inbegrepen.
ondersteuning rust.
• U kunt terugslag voorkomen door de zaag in
een rechte lijn door het werkstuk te leiden.
Zorg ervoor dat uw zaagblad in goede conditie
verkeerd. Laat de trekker los wanneer de zaag
minder soepel begint te lopen en wacht met het NL
verwijderen van de zaag uit het werkstuk totdat
het zaagblad volledig stil staat.
• Probeer het zagen van bouten, spijkers etc. te
voorkomen door het werkstuk te checken en
het metaal te verwijderen voordat u begint met
zagen.

Bediening 15
ONDERHOUD
• Controleer het gebied rondom de zaag as • Ontkoppel de machine van de stroomtoevoer,
regelmatig op smeerresten en zaagsel en schroef de doppen aan de achterkant van de
verwijder dit wanneer nodig. Zorg ervoor dat de motor los. Verwijder de borstels door voorzichtig
as-bout te allen tijde goed vast gedraaid is. aan de veer te trekken zoals u kunt zien op
• Controleer de werking van de bescherm kap. de afbeelding. Zijn de borstel korter dan 6
Deze hoort zonder enige moeite en zonder het mm, vervang deze dan met de Triton vervang
schrapen tegen de onderdelen van de machine borstels.
gesloten te kunnen worden. Verwijder het
zaagblad en maak de beschermkap aan de
binnenkant schoon.
• De spanning op de hoogte fijn afstel knop (13)
hoort regelmatig nagekeken en bijgesteld te
worden door de moer losser of vaster te draaien.
• De ventilatie gleuven horen te allen tijde vrij te
zijn van vuil en stof. Gebruik een licht vochtige
doek voor het schoonmaken van de behuizing
van de zaag. Gebruik geen bijtende middelen.
HET ZAAGBLAD ONDERHOUDEN
• Controleer het zaagblad regelmatig op rechtheid.
Het gebruiken van uw machine met een • Houdt het zaagblad schoon van vuil en
krom zaagblad belast zowel de motor als de opgehoopt zaagsel. Gebruik wanneer nodig een
versnellingsbak in grote mate en beïnvloed uw oplosmiddel als WD40.
garantie. • De tanden van het zaagblad horen regelmatig
op hun scherpte gecontroleerd te worden. Ook
kunnen tanden naar verloop van tijd afbreken.
VERVANGEN VAN DE KOOLBORSTEL Zorg ervoor dat de tanden juist worden hersteld
• De koolborstels slijten naar verloop van tijd. of geslepen. De hoek waarin de tanden staan
Controleer deze dus regelmatig, en vervang ze moet bij het slijpen worden behouden.
wanneer nodig.

GARANTIE
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze Triton Precision Power Tools garandeert de
website op www.tritontools.com* en voert u uw koper van dit product dat indien een
gegevens in. onderdeel defect is vanwege fouten in
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist materiaal of uitvoering binnen 12 MAANDEN
(tenzij u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe na de datum van de oorspronkelijke aankoop,
producten. De ingevulde gegevens worden aan geen Triton het defecte onderdeel gratis repareert
enkele andere partij beschikbaar gesteld. of, naar eigen inzicht, vervangt.
Deze garantie heeft geen betrekking op
commercieel gebruik en strekt zich niet uit tot
AANKOOPGEGEVENS normale slijtage of schade ten gevolge van
NL
een ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Datum van aankoop: ___ / ___ / ____
Model: TSA001 * Registreer online binnen 30 dagen.
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs Algemene voorwaarden van toepassing.
Dit heeft geen invloed op uw statutaire
rechten

16 Onderhound / Garantie
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations
nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer
de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute
utilisation.

TABLE DES MATIERES


Caractéristiques techniques 17 Montage 19
Symboles 17 Mode d’emploi 22
Nomenclature 17 Entretien 23
Consignes de sécurité 18 Garantie 24

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Numéro de produit : TSA001
Tension : 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
Vitesse : 4100 min-1
Taille de la lame : 235 mm (9¼")
Arbre : 16 mm ou 25 mm
Réglages du biseau : 0˚ – 45˚
Profondeur de coupe : à 90˚ : 84 mm
à 45˚ : 61 mm
Classe d’isolation : isolation double
Poids net : 8.0kg / 17.6lbs
Protégez votre audition.
Portez toujours une protection de l’audition efficace lorsque le bruit produit par l’outil dépasse 80 dB.

SYMBOLES
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Conforme à la législation et aux
Les produits électriques usagés ne doivent pas normes de sécurité en vigueur
être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez
les recycler dans les centres prévus à cet
effet. Consultez les autorités locales ou votre Double isolation
revendeur pour de plus amples informations
Ne pas utiliser avant d’avoir pris
Assurez-vous de toujours porter lunettes de pleinement connaissance des
protection, masque respiratoire et protections instructions d’utilisation
antibruit

NOMENCLATURE
1. Sortie des sciures 7. Régulateur de l’angle 12. Rainure d’introduction du
2. Bouton arrière de blocage d’inclinaison de lame guide
de biseau 8. Echelle graduée pour 13. Orifice de positionnement F
3. Semelle en aluminium coupes biseautées 14. Bouton de microréglage
4. Lame carbure de tungstène 9. Loquet à crans 15. Monture de réglage de la
5. Guide parallèle 10. Moteur hauteur
6. Encoches de visualisation 11. Clé intégrée 16. Blocage de l’arbre
intérieure et extérieure
Tables des Matieres / Caracteristiques Techniques / Symboles / Nomenclature 17
CONSIGNES DE SECURITE
AVERTISSEMENT. Veuillez lire toutes appropriée à une utilisation en extérieur. Cela
les consignes de sécurité et toutes les réduit le risque de décharge électrique.
instructions. Le non-respect des instructions et f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement
consignes de sécurité peut entraîner un risque humide ne peut être évitée, utilisez une
de décharge électrique, d’incendie et/ou se alimentation protégée par un disjoncteur
traduire par des blessures graves. différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur
Veuillez conserver ces instructions et consignes différentiel réduit le risque de décharge
de sécurité pour référence ultérieure. électrique.
1. SECURITE SUR LA ZONE DE TRAVAIL 3. SECURITE DES PERSONNES
a. Maintenir une zone de travail propre et bien a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de
éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser d’outil
sont sources d’accidents. électrique en état de fatigue ou sous l’influence
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
environnements explosifs, tels qu’à proximité de moment d’inattention pendant l’utilisation
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. d’un outil électrique peut se traduire par des
Les outils électriques produisent des étincelles blessures graves.
susceptibles d’enflammer la poussière ou les b. Porter des équipements de protection. Porter
vapeurs présentes. toujours des lunettes de protection. Le port
c. Eloigner les enfants et les passants pendant d’équipements de protection tels que des
l’utilisation d’un outil électrique. Ceux-ci masques à poussières, des chaussures de
pourraient vous distraire et vous faire perdre la sécurité antidérapantes, un casque de sécurité
maîtrise de l’appareil. ou des protections antibruit, selon le travail à
effectuer, réduira le risque de blessures aux
2. SECURITE ELECTRIQUE personnes.
a. Les prises des outils électriques doivent c. Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer
correspondre aux prises du secteur. Ne modifiez que l’interrupteur marche-arrêt soit en
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la sur l’alimentation secteur. Porter un outil
terre. Des prises non modifiées, adaptées aux électrique tout en maintenant le doigt posé sur
boîtiers de prise de courant, réduiront les risques l’interrupteur ou brancher un outil électrique
de décharge électrique. dont l’interrupteur est sur la position de marche
b. Eviter le contact corporel avec les surfaces (On) est source d’accidents.
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de avant de mettre l’outil électrique en marche.
décharge électrique est plus important si votre Une clé ou un instrument de réglage laissé fixé à
corps est mis à la terre. un élément en rotation de l’outil électrique peut
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie entraîner des blessures physiques.
ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de
électrique augmentera le risque de décharge portée. Se tenir toujours en position stable et
électrique. conserver l’équilibre. Cela permet de mieux
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez contrôler l’outil électrique dans des situations
jamais le cordon électrique pour porter, tirer inattendues.
ou débrancher l’outil électrique. Conservez le f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
cordon électrique à l’écart de la chaleur, de de vêtements amples ou des bijoux pendants.
F l’essence, de bords tranchants ou de pièces Eloigner cheveux, vêtements et gants des pièces
rotatives. Un cordon électrique endommagé en mouvement.
ou entortillé accroît le risque de décharge
électrique. g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés
au raccord d’équipements d’extraction et de
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé récupération de la poussière/sciure, s’assurer
à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
18 Consignes de Securite
qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement. e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérifier
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les que les éléments rotatifs soient bien alignés et
risques dus à la poussière. non grippés. S’assurer de l’absence de pièces
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS cassées ou endommagées susceptibles de
ELECTRIQUES nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil
électrique est endommagé, le faire réparer
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil avant toute utilisation. De nombreux accidents
électrique approprié au travail à effectuer. Un sont dus à l’utilisation d’outils électriques mal
outil électrique adapté et employé au rythme entretenus.
pour lequel il a été conçu permettra de réaliser
un travail de meilleure qualité et dans de f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des
meilleures conditions de sécurité. outils de coupe bien entretenus, aux tranchants
bien affûtés, sont moins susceptibles de se
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont gripper et sont plus faciles à contrôler.
l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt les outils à monter, etc., conformément à ces
est dangereux et doit être réparé. instructions et selon l’utilisation prévue pour
le type d’outil donné, en tenant compte des
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer conditions de travail et de la tâche à réaliser.
tout réglage, changement d’accessoire ou avant Toute utilisation de cet outil électrique autre que
de le ranger. De telles mesures préventives celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner
réduiront les risques de démarrage accidentel. des situations à risque et entraînerait une
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors annulation de sa garantie.
de portée des enfants et ne pas permettre 5. TRAVAUX D’ENTRETIEN
l’utilisation de cet outil aux personnes non
habituées à son maniement ou n’ayant pas lu a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un
les présentes instructions. Les outils électriques réparateur qualifié utilisant uniquement des
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs pièces de rechange identiques. Cela permettra
inexpérimentés. d’assurer la sûreté continue de cet outil
électrique.

MONTAGE
INSTALLER LA LAME
• N’employez que des lames de 235 mm d’une
largeur de coupe comprise entre 2,2 et 3,5 mm,
spécialement conçues pour des scies circulaires
dont la vitesse à vide est d’au moins 4500
min-1. Cet appareil n’est pas conçu pour lames
en acier HSS (acier rapide) ou meules abrasives.
L’utilisation d’accessoires inadaptés entraînera
une annulation de la garantie.
• N’utilisez que des lames de bonne qualité.
Vérifiez fréquemment que la lame n’est pas 1. Assurez-vous que la scie soit débranchée.
voilée, qu’elle est bien affûtée et en parfait état. 2. Dévissez la poignée d’un demi-tour afin de
dégager la clé intégrée (voir illustration ci-
dessus). Appuyez sur le blocage de l’arbre (16),
dévissez et retirez le boulon retenant la lame F
ainsi que la bride de l’arbre.
3. La scie étant réglée à profondeur de coupe
maximale, rétractez le carter de protection de la
lame et installez précisément la lame sur l’axe,
contre la bride intérieure.
Consignes de Securite / Montage 19
Attention: l’entretoise de réduction 25 – 16 mm le bouton de microréglage (14) pour établir la
doit loger impeccablement dans l’alésage. Les profondeur exacte. La plage de réglage est de 6
dents de la lame doivent être orientées dans le mm. Si ce réglage est insuffisant, procédez à un
même sens que la flèche présente sur le carter de nouveau réglage de la profondeur approximative
protection fixe. puis à un microréglage. (Si le bouton de
4. Remettez en place la bride extérieure et le microréglage est trop lâche ou trop serré, réglez
boulon de retenue de la lame, et serrez avec la la tension exercée sur l’écrou.)
clé intégrée tout en maintenant le blocage de Nota : le bouton de microréglage doit être réglé sur
l’arbre enfoncé. Ne serrez pas trop. Replacez la la profondeur totale pour obtenir la profondeur de
clé intégrée en position escamotée et resserrez coupe maximale de 84 mm.
la poignée.
5. Vérifiez fréquemment que le boulon de retenue
soit bien serré.
NOTA : L’arbre est pourvu d’une entretoise
d’adaptation 16 – 25 mm, qui doit être
préalablement retirée lors du montage d’une lame
dont l’alésage est de 16 mm.

REGLAGE D’ANGLES DE BISEAU


• Cette scie peut être configurée pour offrir tout
angle de biseau compris dans la plage allant de
-1° à 46°. Des butées pré-réglées sont établies à
0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° pour un réglage rapide
et précis.
• Dévissez les boutons avant et arrière de blocage
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE de biseau et appuyez sur le loquet à crans
• Desserrez le levier de réglage de la profondeur (9). Faites pivoter la scie à l’angle recherché.
et soulevez l’arrière de la scie par rapport à la Relâchez ensuite le loquet à crans. Un petit
semelle pour obtenir la profondeur approximative. mouvement produit par le moteur de la scie
Repoussez le levier pour bloquer l’appareil, sans permettra au loquet de se placer dans le cran.
toutefois trop serrer. Resserrez les deux boutons de blocage.
• Le levier est monté sur ressort sur un arbre
cannelé. Pour régler les positions de blocage et
déblocage (si nécessaire), relevez simplement le
levier vers la poignée de la scie, faites-le tourner
légèrement suivant la position recherchée puis
laissez-le revenir en position normale.

• Lors de la sélection d’angles différents,


débloquez le loquet en le repoussant vers le
bas et vers le moteur en position de déblocage.
F
Resserrez fermement les deux boutons une fois
l’angle requis établi.

• Pour un réglage précis de la profondeur, bloquez


la scie à la profondeur approximative puis tournez
20 Montage
REGLAGE PRECIS DE L’INCLINAISON DE LA LAME
ET DES BUTEES
1. La position de l’échelle graduée et du loquet de
blocage peuvent être réglées avec une précision
de l’ordre de +/-1°
2. Réglez la scie sur 0° tandis que le loquet à crans
est en prise.

ENCOCHES DE VISUALISATION
• Deux ensembles d’encoches de visualisation sur
l’avant de la semelle servent à se repérer lors
de coupes à main levée en suivant un tracé au
crayon. Servez-vous des encoches longues et
étroites lors de coupes à 90° et des encoches
plus courtes pour les coupes à 45°. Etablissez
votre ligne de visualisation d’un côté ou de l’autre
• Dévissez le bouton de blocage de biseau de l’encoche en fonction du côté de la ligne que
à l’arrière, et l’écrou autofreiné (Nyloc) du vous avez choisi pour effectuer la coupe.
régulateur de l’angle d’inclinaison de la lame.
(Utilisez l’extrémité ouverte de la clé intégrée). • Servez-vous du second ensemble d’encoches,
En tournant le régulateur de l’angle d’inclinaison situé plus proche de la lame, pour ajuster
de la lame vers la droite ou la gauche, réglez la l’alignement de la scie lors de la coupe.
lame afin qu’elle soit d’équerre avec la semelle
ou la Table de sciage Triton. Resserrez le bouton
arrière et l’écrou autofreiné une fois les réglages
terminés. Nota : pour un réglage sur toute la
plage possible, assurez-vous que la profondeur
de la lame soit réglée à 2 ou 3 mm en deçà de
la profondeur maximale, pour tenir compte du
moteur. La profondeur totale peut être rétablie
une fois que le réglage a été effectué.

GUIDE PARALLÈLE
• Le guide parallèle (5) peut s’installer sur la
gauche ou sur la droite de la lame de la manière
indiquée. Le guide permet de réaliser des coupes
sans avoir à suivre des tracés à main levée.
• Insérez le guide dans les rainures de montage
situées à l’avant de la semelle et resserrez la
vis de fixation pour le fixer à la largeur de coupe
voulue. Pour offrir la largeur de coupe maximale,
la vis de fixation peut se fixer d’un côté ou de
l’autre de l’appareil.

Montage 21
MODE D’EMPLOI
• Faites reposer l’avant de la semelle sur la pièce de la progression de la scie. Si cela s’avère
à scier en alignant les encoches de visualisation nécessaire, insérez une petite cale de 3 mm
sur votre ligne de coupe. Vérifiez que la lame ne d’épaisseur dans la coupe afin de l’empêcher de
touche pas la pièce à scier. se refermer sur la lame. Relâchez la gâchette si
• Tenez la scie fermement des deux mains, ainsi la scie semble vouloir caler mais ne la retirez pas
qu’illustré ci-dessus, et appuyez sur la gâchette. de la pièce à scier tant que la lame ne s’est pas
Une fois que le moteur a atteint sa pleine vitesse totalement arrêté de tourner.
de rotation, guidez la scie de manière régulière • Evitez de couper les clous, vis et autres objets en
le long de la ligne de coupe. inspectant bien la pièce et en retirant tout objet
• Appliquez une vitesse d’avancée uniforme. étranger avant la coupe.
En procédant trop rapidement, le moteur sera • Si la scie produit une odeur ou un bruit inhabituel
soumis à une contrainte excessive, en avançant en fonctionnement, arrêtez-la immédiatement
trop lentement, la pièce à scier pourra subir un et demandez conseil auprès d’un centre de
certain brunissage sous l’effet de la chaleur. réparation homologué.
Evitez toute avancée brusque de la scie. • La scie n’est pas conçue pour fonctionner en
• Lors de la coupe de planches plaquées ou de position inversée à moins d’être solidement
bois d’une épaisseur inférieure à 20 mm, réglez montée en offrant toutes les garanties de
la lame de manière à ce qu’elle ressorte de 5 à protection sur une table de sciage de qualité
10 mm sous la pièce. Cela permettra de réduire réputée (par exemple un Workcentre ou une
la formation d’éclats. Pour un bois plus épais, Table de sciage Triton).
réglez la lame à profondeur de coupe maximale
afin de réduire l’effet de rebond.
INSTALLATION SUR TABLE
• Dans la mesure du possible, évitez de travailler à
main levée. Le travail s’effectue de manière plus La Scie circulaire de précision Triton a été
sûre et plus précise lorsque la scie est guidée spécialement conçue pour une installation parfaite
le long d’un tasseau tenu en place par des sur tous les modèles de Workcentres Triton (MK3
serre-joints, ou bien en montant la scie sur un et Série 2000), ainsi que sur les Tables de sciage
Workcentre Triton ou une Table de sciage Triton. Triton. Respectez les procédures de montage et
S’il est inévitable de travailler à main levée, d’ajustage indiquées dans le mode d’emploi de la
tracez une ligne de coupe droite qui servira table que vous comptez utiliser.
à vous guider en évitant la possibilité de trop
dévier. WORKCENTRES SERIES 2000
• Pour éviter que la pièce à scier ne bouge lors Sur les Workcentres de Série 2000 dont le numéro
de l’utilisation de la scie, immobilisez-la dans de série est supérieur à 335.000, le châssis
la mesure du possible à l’aide de presses. coulissant est fabriqué en acier embouti peint
N’effectuez jamais de coupe sur une pièce tenue argenté. Il offre la possibilité de fixer deux repères
à la main. de centrage permettant de faciliter le montage
• Les panneaux et pièces de grande taille doivent et la bonne mise en place de la Scie circulaire de
être soutenus de manière adéquate de chaque précision Triton. Les repères de centrage (qui sont
côté de la ligne de coupe et bien à proximité de inclus avec le châssis coulissant du Workcentre)
celle-ci afin d’éviter tout coincement et rebond. permettent un décalage latéral de la scie de 1,5
Placez la scie de sorte que la partie la plus large mm maximum pour garantir un ajustage parfait par
de la semelle repose sur la partie de la pièce rapport au support de la protection supérieure et
à scier qui est de plus grandes dimensions, ou au guide parallèle.
F bien sur la pièce bénéficiant du meilleur support.
• Prévenez-vous du rebond en maintenant toujours TABLES DE SCIAGE TRITON
un déplacement rectiligne de la scie. Assurez- La scie Triton est facile à monter sur toutes les
vous que la lame soit en bon état et que la coupe Tables de sciage Triton. Les Tables de sciage dont
ne se referme pas sur la lame au fur et à mesure le numéro de série est supérieur à 8.000 peuvent

22 Mode D'Empoli
mettre en œuvre les possibilités de centrage de
la scie mentionnées ci-dessus. Les repères de
centrage sont inclus avec la Table de sciage. Cette
possibilité n’est en revanche pas offerte aux tables
de sciage dont le numéro de série est inférieur à
8.000.

ENTRETIEN
• Vérifiez fréquemment que l’arbre de la scie, les
brides de l’arbre et l’entretoise de réduction de
l’alésage soient propres, exempts de dépôts de
résine ou d’accumulation de sciure. Vérifiez que
les faces des brides de l’arbre soient lisses et non
entaillées. Vérifiez que le boulon de retenue de la
lame soit correctement serré.
• Vérifiez le bon fonctionnement de la protection
montée sur ressort. Elle doit se rabattre
rapidement et sans racler contre aucune pièce
de la machine. Retirez la lame et nettoyez toute ENTRETIEN DE LA LAME
accumulation de sciure ou de copeaux de la • Vérifiez régulièrement que la lame est exempte
protection. de dépôts résineux ou de sciure. Au besoin,
• Vérifiez de temps en temps que le bouton de nettoyez-la à l’aide d’un solvant tel que du WD40,
micro-réglage (14) soit bien tendu et, au besoin, RP7 ou de l’essence de térébenthine minérale.
resserrez ou relâchez l’écrou autofreiné proche • Vérifiez le tranchant des dents au carbure
de la base de l’ensemble. de tungstène. Elles doivent être intactes et
• Les grilles de ventilation de la scie doivent être bien affûtées. Faites-les réparer ou réaffuter
propres et exemptes de toute accumulation de au besoin, en conservant bien les angles
saleté. Nettoyez la scie à l’aide d’un chiffon d’inclinaison de l’avant de chacune des dents.
légèrement humidifié en évitant absolument
d’utiliser de solvants.
• Vérifiez régulièrement la planéité de la lame de
scie. Toute utilisation de la scie tandis que la
lame est voilée entraîne une surcharge du moteur
de l’appareil et de ses engrenages, et peut
altérer votre garantie.
REMPLACEMENT DES CHARBONS
• Les charbons sont des composants qui
s’useront et doivent être inspectés et remplacés
périodiquement.
• La scie étant débranchée, dévissez le cache
d’accès aux charbons situé à proximité de
l’extrémité du moteur. Retirer les charbons
en tirant doucement sur les ressorts qui
apparaissent (voir photo). Si l’un des charbons
ne mesure plus que 6 mm ou moins, les deux
charbons devront être changés et remplacés par F
des charbons Triton d’origine (disponibles auprès
d’un centre homologué).

Mode D'Empoli / Entretien 23


GARANTIE
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre Si toute pièce de ce produit s’avérait
site internet www.tritontools.com* et saisissez vos défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou
coordonnées. de matériau dans les 12 MOIS suivant la date
Vos coordonnées seront introduites dans notre d’achat, Triton Precision Power Tools s’engage
liste de diffusion (sauf indication contraire) afin de auprès de l’acheteur de ce produit à réparer
vous informer de nos prochaines nouveautés. Les ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement
informations que vous nous fournirez ne seront pas la pièce défectueuse.
communiquées à des tiers.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation
commerciale et ne s’étend pas non plus à
PENSE-BETE l’usure normale ou aux dommages causés par
des accidents, des mauvais traitements ou
une utilisation impropre.
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle : TSA001 * Enregistrez votre produit en ligne dans les
30 jours suivant la date d’achat.
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme
preuve d’achat. Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires

24 Garantie
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Triton-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen
für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses
Produkts ziehen zu können.
Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer dieses Geräts sie gelesen und
verstanden haben.

INHALT
Technische Daten 25 Montage 27
Symbole 25 Bedienung 30
Teileliste 25 Wartung 31
Sicherheit 26 Garantie 32

TECHNISCHE DATEN
Gerätenummer: TSA001
Spannung: 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
Drehzahl: 4.100 min-1
Sägeblattdurchmesser: 235 mm
Sägeblattbohrung: 16 mm oder 25 mm
Neigungswinkel: 0°–45°
Schnitttiefe: 84 mm bei 90°,
61 mm bei 45°
Isolationsklasse: Doppelt isoliert
Gerätegewicht: 8.0kg / 17.6lbs
Schützen Sie Ihr Gehör!
Tragen Sie bei Lärmpegeln über 80 dB stets angemessenen Gehörschutz.

SYMBOLE
UMWELTSCHUTZ Erfüllt die entsprechenden rechtlichen
Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Vorschriften und Sicherheitsnormen
Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte nach
Möglichkeit über entsprechende Einrichtungen
entsorgen. Lassen Sie sich diesbezüglich von Doppelt isoliert
der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.

Immer Gehör-, Augen- und Atemschutz tragen Verwenden Sie das Gerät erst,
nachdem Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig durchgelesen und
verstanden haben.

TEILELISTE
1. Staubabsauganschluss 6. Innere und äußere 11. Schraubenschlüssel mit
2. Hintere Gehrungswinkel- Sichtkerben Halterung am Gerät
flügelschraube 7. Sägeblatteinstellung 12. Anschlagsführung
3. Aluminium-Grundplatte 8. Gehrungswinkelskala 13. Sperrnasenaufnahme D

4. TCT-Sägeblatt 9. Gehrungswinkelrasthebel 14. Feineinstellknopf


5. Parallelanschlag 10. Motor 15. Tiefeneinstellung
16. Spindelarretierung
Inhalt / Technische Daten / Symbole / Teileliste 25
SICHERHEIT
WARNHINWEIS: Lesen Sie alle Gebrauchs- Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
und Sicherheitsanweisungen. Die elektrischen Schlages.
Nichtbeachtung der nachfolgenden Anweisungen f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
Verletzungen führen. einen Fehlerstromschutzschalter verwenden.
Bewahren Sie alle Gebrauchs- und Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
Sicherheitsanweisungen zur späteren Einsicht vermindert das Risiko eines elektrischen
auf. Schlages.
1. ARBEITSBEREICH 3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a. Den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
halten. Unordentliche und dunkle Bereiche was Sie tun, und lassen Sie Ihren gesunden
stellen eine Unfallgefahr dar. Menschenverstand walten, wenn Sie mit
b. Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeter einem Elektrowerkzeug arbeiten. Verwenden
Atmosphäre verwenden, wie z.B. in Gegenwart Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde
entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder Staub. sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
oder Dämpfe entzünden können. Augenblick der Unachtsamkeit beim Betrieb
von Elektrowerkzeugen kann zu ernsthaften
c. Während Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug Personenverletzungen führen.
Kinder und Umstehende fernhalten. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über b. Tragen Sie immer persönliche Schutzausrüstung:
das Werkzeug verlieren. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
a. Der Stecker des Elektrowerkzeuges muss in Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
die Steckdose passen. Der Stecker darf in Risiko von Verletzungen.
keiner Weise modifiziert werden. Mit geerdeten c. Vermeiden Sie versehentliches Starten. Stellen
Elektrowerkzeugen nie Zwischenstecker Sie vor Einstecken des Steckers sicher, dass
verwenden. Unveränderte Stecker und passende der Ein/Aus-Schalter in der Aus-Position ist.
Steckdosen verringern das Risiko eines Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem
elektrischen Schlages. Finger auf dem Schalter oder der Netzanschluss
b. Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie bei eingeschaltetem Werkzeug stellen eine
Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke, Unfallgefahr dar.
vermeiden. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Schraubenschlüssel, bevor Sie das
c. Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
fernhalten. Das Eindringen von Wasser in oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
elektrischen Schlages. e. Strecken Sie sich nicht zu weit. Sorgen Sie
d. Das Kabel nicht zweckentfremden. Das Kabel nie jederzeit für guten Halt und Gleichgewicht.
zum Tragen oder Ziehen des Elektrowerkzeuges Hierdurch haben Sie in unerwarteten
verwenden, zum Ziehen des Netzsteckers Situationen eine bessere Kontrolle über das
nicht am Kabel ziehen. Das Kabel von Hitze, Elektrowerkzeug.
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Geräteteilen fernhalten. Beschädigte oder lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Kleidung und Handschuhe von beweglichen
elektrischen Schlages. Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck und
D
e. Bei Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug lange Haare können sich in beweglichen Teilen
im Freien ein für draußen geeignetes verfangen.
Verlängerungskabel verwenden. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten
26 Sicherheit
g. Wenn Einrichtungen zum Anschluss von e. Elektrowerkzeuge gut instandhalten. Auf
Staubabzug- oder -Sammelvorrichtungen Fehlausrichtung oder Verklemmen von
vorhanden sind, dafür sorgen, dass diese beweglichen Teilen, beschädigte Teile und
ordnungsgemäß angeschlossen und verwendet andere Umstände, die den Betrieb des
werden. Die Verwendung dieser Einrichtung Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten,
kann mit Staub verbundene Gefahren reduzieren. prüfen. Bei Beschädigung das Elektrowerkzeug
4. VERWENDUNG UND PFLEGE VON vor dem Gebrauch reparieren lassen.
ELEKTROWERKZEUGEN Viele Unfälle werden durch unzulänglich
instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht.
a. Überbeanspruchen Sie das Elektrowerkzeug
nicht. Verwenden Sie das richtige f. Schneidwerkzeuge scharf und sauber
Elektrowerkzeug für den Verwendungszweck. halten. Ordnungsgemäß instandgehaltene
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Schneidwerkzeuge mit scharfen Schnittkanten
Aufgabe besser und sicherer, wenn es im verklemmen weniger leicht und lassen sich
angegebenen Leistungsbereich verwendet wird. besser kontrollieren.
b. Das Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn es g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
sich nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten Werkzeugeinsätze usw. entsprechend
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das nicht mit dem diesen und den werkzeugspezifischen
Schalter kontrolliert werden kann, ist gefährlich Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
und muss repariert werden. Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
c. Vor der Veränderung von Einstellungen, für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann
Austausch von Zubehör oder Aufbewahren zu gefährlichen Situationen führen.
von Elektrowerkzeugen den Stecker aus
der Netzteckdose ziehen. Diese präventiven 5. WARTUNG
Schutzmaßnahmen reduzieren das Risiko a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
eines versehentlichen Einschaltens des qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Elektrowerkzeugs. Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
d. Elektrowerkzeuge in den Händen ungeschulter wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Verwender sind gefährlich. Elektrowerkzeuge, Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
die nicht verwendet werden, kindersicher
aufbewahren und nicht zulassen, dass Personen,
die mit dem Werkzeug oder diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Werkzeug benutzen.

MONTAGE
SÄGEBLATT ANBRINGEN
• Verwenden Sie ausschließlich 235-mm-
Sägeblätter mit einer Schnittfuge zwischen
2,2 und 3,5 mm, die für Kreissägen mit einer
Leerlaufdrehzahl von mindestens 4.500 min-1
konzipiert sind. Montieren Sie keine HSS-
Sägeblätter oder Schleifscheiben an diesem
Gerät. Die Verwendung ungeeigneten Zubehörs
kann zum Erlöschen der Garantie führen.
• Bringen Sie keine minderwertigen Sägeblätter
an. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das 1. Sorgen Sie dafür, dass die Säge vom Stromnetz
Sägeblatt scharf und nicht verbogen ist und getrennt ist.
keine Risse oder andere Mängel aufweist. 2. Lösen Sie den Griff durch Drehen um eine halbe D
Umdrehung, damit Sie den Schraubenschlüssel
gemäß der Abbildung aus seiner
Aufbewahrungsposition entnehmen können.
Drücken Sie die Spindelarretierung (15), lösen
Sicherheit / Montage 27
Sie die Sägeblatthalteschraube und nehmen
Sie dann die Halteschraube und die äußere
Flanschscheibe vom Spindelschaft.
3. Bringen Sie die Säge in volle Schnitttiefe, ziehen
Sie die Schutzhaube zurück und montieren Sie
das Sägeblatt sauber auf dem Schaft und gegen
die innere Flanschscheibe.
Beachten Sie, dass die 25–16-mm-Reduzierhülse
genau in das Spindelloch passen muss. Die
Sägeblattzähne müssen in dieselbe Richtung
weisen wie der Pfeil am Gehäuse der fest • Stellen Sie die Säge zur Feineinstellung der Tiefe
angebrachten Schutzhaube. in der ungefähren Tiefe fest und drehen Sie dann
den Feineinstellknopf (14), um die genaue Tiefe
4. Setzen Sie die äußere Flanschscheibe und die einzustellen. Der Einstellungsbereich beträgt 6
Halteschraube wieder auf und ziehen Sie sie mit mm. Falls dies nicht ausreichend ist, verstellen
dem Schraubenschlüssel fest, während Sie die Sie die Haupttiefeneinstellung und nehmen
Spindelarretierung gedrückt halten. Ziehen Sie Sie erneut eine Feineinstellung vor. (Sollte der
die Schraube nicht zu fest an. Setzen Sie den Feineinstellknopf zu fest oder zu locker sein,
Schraubenschlüssel wieder in seine Halterung am passen Sie die Mutterspannung entsprechend
Gerät ein und ziehen Sie den Griff fest. an.)
5. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, dass Hinweis: Der Feineinstellknopf muss auf die
die Halteschraube noch fest sitzt. volle Tiefe eingestellt sein, damit die maximale
HINWEIS: Die Spindel ist mit einer Distanzbuchse Schnitttiefe von 84 mm erreicht werden kann.
von 16–25 mm Durchmesser ausgestattet. Diese
ist zu entfernen, wenn ein Sägeblatt mit 16-mm-
Lochbohrung montiert werden soll.

GEHRUNGSWINKEL EINSTELLEN
• Gehrungswinkel lassen sich stufenlos im
Bereich von -1° bis 46° einstellen. Die Säge
SCHNITTTIEFE EINSTELLEN verfügt über voreingestellte Anschläge bei 0°,
• Lösen Sie den Tiefeneinstellungshebel und 15°, 22,5°, 30° und 45°, die schnelle, präzise
heben Sie das hintere Ende der Säge von der Winkeleinstellungen ermöglichen.
Grundplatte ab, bis die ungefähre Tiefe erreicht • Lösen Sie die vordere und die hintere
ist. Drücken Sie den Hebel zum Befestigen nach Gehrungswinkelflügelschraube und
unten, aber ziehen Sie ihn nicht zu fest. drücken Sie den Gehrungswinkelrasthebel
• Der Hebel steht auf einer Keilwelle unter (9) herunter. Bringen Sie die Säge in den
Federspannung. Ziehen Sie bei Bedarf zum gewünschten Gehrungswinkel. Geben Sie
Anpassen der Ver- und Entriegelungspositionen dann den Gehrungswinkelrasthebel frei. Eine
einfach den Hebel in Richtung Sägehandgriff, leichte Bewegung des Sägemotors lässt den
drehen Sie ihn nach Bedarf ein wenig und lassen Gehrungswinkelrasthebel in die Raststellung
D Sie ihn zurück in die Ausgangsposition springen. hochspringen. Ziehen Sie beide Flügelschrauben
an.

28 Montage
PARALLELANSCHLAG
• Der Parallelanschlag (5) lässt sich wie auf der
Abbildung dargestellt rechts oder links des
Sägeblattes einsetzen. Mithilfe des Anschlags
lassen sich genaue Schnitte vornehmen und
das Freihandsägen entlang Bleistiftlinien wird
vollkommen überflüssig.
• Führen Sie den Anschlag in die Anschlagsführung
vorn an der Grundplatte ein und ziehen Sie die
Rändelschraube an, um den Anschlag in der
• Lassen Sie zum Einstellen anderer Winkel den gewünschten Schnittbreite zu fixieren. Um die
Gehrungswinkelrasthebel ausgekuppelt, indem maximale Schnittbreite einzustellen, kann die
Sie sie herunterdrücken und zurück Richtung Rändelschraube in eines der beiden anderen
Motor in die Ausrastposition schieben. Ziehen Positionslöcher umgesetzt werden.
Sie beide Flügelschrauben fest an, sobald der
gewünschte Winkel erreicht ist.

SÄGEBLATTWINKEL UND -ANSCHLÄGE


FEINEINSTELLEN
1. Die Kalibrierungsskala und Winkelrastpositionen
lassen sich auf +/- 1° feineinstellen.
2. Stellen Sie die Säge auf 0°, wobei die
Gehrungswinkelrasthebel eingerastet sein
müssen.
SICHTKERBEN
• Die beiden Sichtkerbenpaare vorne an der
Grundplatte sind bei der Durchführung von
Freihandschnitten entlang einer Bleistiftlinie
hilfreich. Orientieren Sie sich bei 90°-Schnitten
an den längeren, schmaleren Kerben und bei
45°-Schnitten an den kürzeren Kerben. Nach
welcher Seite der Kerbe Sie sich richten sollten,
hängt davon ab, auf welcher Seite der Linie Sie
den Schnitt vornehmen möchten.
• Lösen Sie die Gehrungswinkelflügelschraube • Nutzen Sie das zweite, näher am Sägeblatt
hinten an der Säge und die Nylocmutter an der befindliche Kerbenpaar, um die Ausrichtung
Sägeblatteinstellung. (Verwenden Sie dazu das der Säge während des Schneidevorgangs zu
offene Ende des Sägeblattschlüssels). Passen kontrollieren.
Sie den Sägeblattwinkel nach rechts oder links
hin an, bis sich das Sägeblatt im rechten Winkel
zur Grundplatte oder dem Triton-Tisch befindet.
Ziehen Sie die hintere Flügelschraube und die
Nylocmutter nach jeder Winkeleinstellung wieder
fest.
Hinweis: Um den vollen Winkeleinstellbereich
nutzen zu können, stellen Sie die Sägeblatttiefe
auf 2 bis 3 mm unter der maximalen Tiefe
ein, damit ausreichend Abstand zum Motor D
eingehalten wird. Die volle Tiefe kann wieder
eingestellt werden, nachdem diese Anpassung
vorgenommen wurde.

Montage 29
BEDIENUNG
• Setzen Sie die Vorderkante der Grundplatte • Vermeiden Sie Rückschlag, indem Sie die Säge
auf das Werkstück und vergewissern Sie sich, in einer geraden Linie führen. Stellen Sie sicher,
dass Ihre Bleistiftmarkierung auf die richtige dass sich Ihr Sägeblatt in ordnungsgemäßem
Sichtkerbe ausgerichtet ist. Achten Sie darauf, Zustand befindet und dass sich die Schnittfuge
dass das Sägeblatt das Werkstück nicht berührt. nicht schließen und so das Sägeblatt
• Halten Sie die Säge gemäß der Abbildung gut einklemmen kann. Setzen Sie bei Bedarf einen
mit beiden Händen fest und betätigen Sie den Keil oder einen 3 mm breiten Abstandhalter in
Auslöser. Wenn der Sägemotor seine volle die Schnittfuge ein, um ein Schließen der Fuge
Drehzahl erreicht hat, führen Sie die Säge zu verhindern. Geben Sie den Auslöser frei, falls
gleichmäßig an der Schnittlinie entlang. die Säge Anzeichen eines möglichen Abwürgens
erkennen lässt, aber nehmen Sie die Säge erst
• Achten Sie auf eine stetige aus der Schnittfuge heraus, wenn sich das
Vorschubgeschwindigkeit: Eine zu hohe Sägeblatt nicht mehr dreht.
Geschwindigkeit kann den Motor übermäßig
belasten, wohingegen Ihr Werkstück bei zu • Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln,
geringer Geschwindigkeit möglicherweise Schrauben usw., indem Sie Ihr Werkstück
blank gerieben würde. Vermeiden Sie abrupte vor dem Schneidevorgang untersuchen und
Sägebewegungen. gegebenenfalls vorhandene Befestigungsmittel
entfernen.
• Stellen Sie das Sägeblatt zum Bearbeiten von
Furnierplatten oder Werkstücken von weniger • Falls Sie während der Anwendung
als 20 mm Stärke so ein, dass es 5–10 mm ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche
unter dem Werkstück herausreicht. Dadurch wahrnehmen, schalten Sie die Säge sofort
wird Splitterbildung verringert. Stellen Sie das aus und setzen Sie sich mit einer autorisierten
Sägeblatt zum Schneiden stärkerer Werkstücke Reparaturwerkstatt für Triton-Sägen in
auf maximale Tiefe, um Rückschlag zu Verbindung.
verhindern. • Betreiben Sie die Säge nicht in umgedrehter
• Vermeiden Sie nach Möglichkeit Position, außer sie ist mit den dann notwendigen
Freihandschnitte. Der Sägevorgang ist weitaus Schutzvorrichtungen versehen und sicher
sicherer und genauer, wenn die Säge mithilfe an einem Sägetisch einer renommierten
einer eingespannten Leiste geführt wird oder Marke montiert (beispielsweise einem Triton-
indem die Säge auf einem Triton-Workcenter Workcenter oder Triton-Sägetisch).
oder -Sägetisch montiert wird. Wenn Sie
dennoch Freihandschnitte durchführen möchten, AUSRICHTUNG BEI MONTAGE AUF SÄGETISCH
zeichnen Sie eine gerade Schnittlinie an, die als
Führung dient und so ein Verlaufen der Säge Die Triton-Präzisionskreissäge wurde so
während des Schneidevorgangs verhindert. konstruiert, dass sie mit allen Modellen des Triton-
Workcenters (MK3 und 2000er Serie) und Triton-
• Verwenden Sie nach Möglichkeit Sägetischen voll kompatibel ist. Folgen Sie den
Schraubzwingen, um ein Verrutschen des Anleitungen zur Sägemontage und -ausrichtung
Werkstücks zu verhindern. Nehmen Sie niemals in der Gebrauchsanweisung des jeweiligen
Schnitte an einem in der Hand gehaltenen Sägetisches.
Werkstück vor!
• Große Platten und lange Werkstücke müssen
nahe der Schnittfuge an beiden Seiten gut WORKCENTER DER 2000er SERIE
abgestützt werden, um ein Verklemmen des Wenn Sie Besitzer eines Workcenters der 2000er
Sägeblattes und Rückschlag zu verhindern. Serie mit einer Seriennr. über 335000 sind, dann
Platzieren Sie die Säge so, dass der breitere ist der Schiebeaufsatz für die Säge aus gepresstem
D Teil der Grundplatte auf der größeren Hälfte des Stahl hergestellt und silberfarben lackiert. Es
Werkstücks oder dem Stück mit der besseren lassen sich zwei Sperrnasen an ihm anbringen,
Abstützung ruht. welche die Montage und Positionierung der Triton-
Präzisionskreissäge ganz einfach machen.

30 Bedienung
Die Sperrnasen (sie werden mit dem Workcenter- TRITON-SÄGETISCHE
Schiebeaufsatz mitgeliefert) ermöglichen eine Die Triton-Säge lässt sich leicht an allen Triton-
seitliche Verschiebung der Säge sowohl vorne, Sägetischen anbringen. Bei Sägetischen mit einer
als auch hinten um bis zu 1,5 mm in beiden Seriennr. über 8.000 kann von der oben genannten
Richtungen. Dadurch lässt sich eine perfekte Sägeausrichtungsfunktion Gebrauch gemacht
Ausrichtung mit der Schutzhaubengleitschiene und werden. Die Sperrnasen sind im Lieferumfang des
dem Parallelanschlag erreichen. Sägetisches enthalten. Diese Funktion steht bei
Sägetischen mit einer Seriennr. unter 8000 nicht zur
Verfügung.

WARTUNG
• Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen, hervorstehenden Federn, wie auf der Abbildung
dass die Sägespindel, Spindelunterlegscheiben gezeigt. Wenn eine der Bürsten auf weniger als 6
und Reduzierhülse sauber und frei von mm Länge abgenutzt ist, müssen beide Bürsten
Harzablagerungen und festgesetztem gegen Original-Triton-Ersatzbürsten ausgetauscht
Sägemehl sind. Vergewissern Sie sich, dass werden. Erhältlich sind die Triton-Ersatzbürsten
die Flächen der Spindelunterlegscheiben glatt bei autorisierten Reparaturwerkstätten für Triton-
und gratfrei sind. Stellen Sie sicher, dass Sägen.
die Sägeblatthalteschraube ordnungsgemäß
festgezogen ist.
• Prüfen Sie, dass die federbelastete Schutzhaube
einwandfrei funktioniert. Sie muss schnell
schließen und darf die Kreissäge nirgends
streifen. Nehmen Sie das Sägeblatt ab und
entfernen Sie angesammeltes Sägemehl und
-späne aus dem Bereich der Schutzhaube.
• Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Spannung des
Feineinstellknopfes (14) und ziehen Sie bei Bedarf
die Nylocmutter unten an der Einheit an oder SÄGEBLATTWARTUNG
lockern Sie sie. • Überprüfen Sie das Sägeblatt regelmäßig
• Die Lüftungsschlitze der Säge müssen stets auf festgesetzte Harzablagerungen und
sauber und frei von Fremdkörpern gehalten Sägemehl. Reinigen Sie es bei Bedarf mit einem
werden. Reinigen Sie die Säge mit einem Lösungsmittel wie z.B. WD-40, Terpentinersatz
leicht feuchten Lappen. Verwenden Sie keine oder einem vergleichbaren Universalkriech- und
Lösungsmittel. Schmieröl.
• Prüfen Sie das Sägeblatt regelmäßig auf • Die Hartmetall-Sägeblattzähne sollten regelmäßig
Flachheit. Durch Verwendung der Säge mit auf Schärfe und Bruchschäden geprüft und
einem verbogenen Sägeblatt werden Motor und bei Bedarf repariert oder geschärft werden.
Getriebe übermäßig belastet; dies kann zudem Achten Sie beim Schärfen darauf, dass der
Auswirkungen auf Ihre Garantieansprüche haben. Anschliffwinkel der Sägezähne beibehalten wird.

BÜRSTENWECHSEL
• Bei den Kohlebürsten handelt es sich um
Verschleißteile, die in regelmäßigen Abständen
überprüft werden sollten und bei Verschleiß
ersetzt werden müssen.
D
• Nehmen Sie dazu die Säge vom Stromnetz und
schrauben Sie dann die Bürstenkappen ab; diese
befinden sich nahe dem Motorende. Entfernen
Sie die Bürsten durch vorsichtiges Ziehen an den
Bedienung / Wartung 31
GARANTIE
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte Triton garantiert dem Käufer dieses
unsere Website www.tritontools.com* und tragen dort Produkts, dass Triton, wenn sich Teile
Ihre persönlichen Daten ein. dieses Produkts innerhalb von 12 Monaten
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders ab Originalkaufdatum infolge fehlerhafter
angewiesen) in unseren elektronischen Verteiler Materialien oder Arbeitsausführung als defekt
aufgenommen, damit Sie Information über zukünftige erweisen, das mangelhafte Teil nach eigenem
Produkteinführungen erhalten. Die von Ihnen Ermessen entweder kostenlos reparieren oder
bereitgestellten Angaben werden nicht an Dritte ersetzen wird.
weitergegeben.
Diese Garantie gilt nicht für kommerzielle
Verwendung und erstreckt sich nicht auf
KAUFINFORMATION normalen Verschleiß oder Schäden infolge
von Unfall, Missbrauch oder unsachgemäßer
Verwendung.
Kaufdatum : ___ / ___ / ____
Modell : TSA001 *Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30
Tagen nach dem Kauf online.
Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf. Es gelten die allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
Ihre gesetzlich festgelegten Rechte werden
dadurch nicht eingeschränkt.

32 Garantie
Grazie per aver acquistato questo utensile Triton. Queste istruzioni contengono informazioni utili
per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto.
Per essere sicuri di utilizzare al meglio il potenziale dell'utensile si raccomanda pertanto di leggere a fondo questo
manuale.
Conservare il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e accertarsi che l'operatore dell'elettroutensile lo
abbia letto e capito a pieno.

INDICE
Caratteristiche tecniche 33 Montaggio 35
Simboli 33 Funzionamento 38
Identificazione del prodotto 33 Manutenzione 39
Istruzioni per la sicurezza 34 Garantie 40

CARATTERISTICHE TECNICHE
Numero prodotto: TSA001
Voltaggio: 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
Velocità: 4100 min-1
Dimensioni Lama: 235 mm (9¼")
Pergolato lama: 16 mm o 25 mm
Regolazione inclinazione: 0˚ – 45˚
Profondità taglio: 90˚ – 84 mm
45˚ – 61 mm
Classe isolamento: Doppio isolamento
Peso netto: 8.0kg / 17.6lbs

SIMBOLI
PROTEZIONE AMBIENTALE Il prodotto è conforme alle vigenti normative e
Il simbolo del cestino barrato indica che il norme di sicurezza applicabili
prodotto, una volta diventato inservibile, non
deve essere gettato tra i rifiuti domestici ma
conferito ad un centro di raccolta differenziata Con doppio isolamento
per apparecchi elettrici ed elettronici oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di
apparecchio sostitutivo. Nota nelle istruzioni.
Indossare sempre protezioni per gli occhi e per
le vie respiratorie.

IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO


1. Canale antipolvere 7. Potatore ad angolazione 13. Camma ad allineamento
2. Blocco posteriore lama sega
3. Piastra di base in alluminio 8. Calibrazioni bisello 14. Micro manopola di
4. Lama TCT 9. Fermo di arresto smusso regolazione
5. Guida da taglio 10. Motore 15. Assemblea regolazione I
6. Tacche di mira interne ed 11. Chiave integrata altezza
esterne 12. Fessure di montaggio guida 16. Blocco del mandrino

Indice / Caratteristiche tecniche / Simboli / Identificazione del Prodotto 33


NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati
istruzioni. La non osservanza delle seguenti aumentano il rischio di scosse elettriche.
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e. Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare
e/o lesioni gravi. cavi di prolunga compatibili con l’uso in ambienti
Conservare le istruzioni operative per ogni esterni. Un cavo idoneo all’uso in ambienti
esigenza futura. esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
1. AREA DI LAVORO f. Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e umido è inevitabile, utilizzare una fonte di
adeguatamente illuminata. Il disordine e le zone alimentazione protetta da un dispositivo
di lavoro non illuminate possono essere fonte di differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale
incidenti. riduce notevolmente il rischio di scosse
elettriche.
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di
atmosfere esplosive, come liquidi, gas e polveri 3. SICUREZZA PERSONALE
infiammabili. Gli elettroutensili producono a. Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre
scintille che potrebbero accendere le polveri o i con la massima attenzione e concentrazione,
fumi. lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare
c. Tenere altre persone e i bambini a distanza mai un elettroutensile quando si è stanchi
di sicurezza durante l’impiego dell’utensile. o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze
elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un
perdere il controllo dell’utensile all’operatore. elettroutensile un attimo di distrazione è
sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
2. SICUREZZA ELETTRICA
b. Usare sempre dispositivi per la protezione
AVVERTENZA: La targhetta identificativa del personale. I dispositivi per la sicurezza
vostro elettroutensile potrebbe riportare dei personale, come le protezioni per gli occhi, le
simboli. Tali simboli sono una rappresentazione mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza
grafica che mira a evidenziare importanti antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in
informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni
utilizzo corretto e sicuro alle persone.
a. Le spine degli elettroutensili devono c. Evitare l’avviamento accidentale. Garantire
essere compatibili con le prese di corrente. che l’interruttore è in posizione arresto (OFF)
Non modificare in alcun modo la spina prima di attaccare la presa. Trasportare
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli gli elettroutensili con il dito al di sopra
elettroutensili dotati di collegamento di messa a dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile
terra. L’uso delle spine originali non modificate con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di
e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di accidenti.
scosse elettriche.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici e le chiavi inglesi prima di accendere
collegate a massa come i tubi, i radiatori, le l’elettroutensile. Una chiave inglese o una
cucine e i frigoriferi. Se il corpo dell’operatore chiave di regolazione collegata a una parte in
è collegato alla terra o alla massa il rischio di movimento dell’elettroutensile potrebbe causare
scosse elettriche è maggiore. lesioni alle persone.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non e. Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi
lasciarli in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso momento mantenere i piedi poggiati su superfici
dell’acqua in una macchina utensile aumenta il solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon
rischio di scosse elettriche. equilibrio consente di avere il massimo controllo
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
afferrare mai il cavo per trasportare, tirare o f. Evitare di indossare indumenti troppo larghi,
I staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. cravatte, gioielli o altri oggetti che potrebbero
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, restare impigliati nella macchina utensile. Se
e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in
34 Sicherheit
necessario, indossare calzature con suola pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
antiscivolo, o calzature dotate di puntale e. Mantenere gli elettroutensili. Controllare per
protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti disallineamento o la legatura delle parti in
coperti o raccolti dietro la testa. movimento, la rottura di parti e altre condizioni
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta che possono influire il funzionamento
per l’aspirazione della polvere accertarsi che sia dell'apparecchio. In caso di danneggiamento,
collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali fare riparare prima dell'uso. Molti incidenti
dispositivi riduce i rischi correlati alle polveri. sono causati da una scarsa manutenzione
4. MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI dell’utensile.
UTENSILI ELETTRICI f. Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre da taglio tenuti in buone condizioni operative e
l’elettroutensile corretto per il lavoro da eseguire. con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a
L’elettroutensile corretto sarà in grado di bloccarsi e più facili da controllare.
svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti
nell’ambito della gamma di potenza indicata. e gli accessori in conformità con le istruzioni
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di di questo manuale e nella maniera prevista per
accensione non si accende e si spegne. Gli ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle
elettroutensili con un interruttore di accensione condizioni lavorative e del compito da eseguire.
difettoso sono pericolosi e devono essere riparati L’utilizzo degli elettroutensili per fini diversi
immediatamente. da quelli previsti rappresenta un rischio per le
persone e rendere nulla la garanzia.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli 5. Assistenza
accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste a. Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve
misure di sicurezza preventive riducono il rischio essere eseguito da personale qualificato
di avvio involontario. utilizzando unicamente pezzi di ricambio
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata compatibili e approvati. Ciò garantisce la
dei bambini e non lasciare che venga utilizzato sicurezza dell’utensile elettrico.
da persone non adeguatamente addestrate e
competenti nell’uso degli elettroutensili o che
non abbiano letto questo manuale di istruzioni.
Gli elettroutensili diventano estremamente

MONTAGGIO
MONTAGGIO DELLA LAMA
• Utilizzare solo lame di 235 millimetri, con un
taglio tra 2,2 e 3,5 mm, progettati per seghe
circolari con una velocità a vuoto di almeno
4100 min-1. Non montare lame di acciaio ad alta
velocità o dischi abrasivi a questo strumento.
L'uso di accessori non corretti può invalidare la
garanzia.
• Non montare lame inferiori. Controllare
regolarmente che la lama è piatta, tagliente e
privo di crepe o difetti. 1. Assicurarsi che la sega è scollegata dalla rete
elettrica.
2. Svitare il manico mezzo giro per liberare la
chiave dalla posizione di memorizzazione, come
I
mostrato. Premere il tasto di blocco mandrino
(16), allentare e rimuovere il bullone di fissaggio
e rondella flangia esterna dall'albero pergolato.
Sicherheit / Montaggio 35
3. Con la sega fissata a piena profondità di taglio, • Per le regolazioni di profondità fine, bloccare la
ritirare la guardia e montare perfettamente la sega alla profondità approssimativa e poi ruotare
lama sull'albero contro la rondella flangia interna. la manopola di regolazione micro (14) per l'esatta
Si noti che i 25 – 16 mm riduzione bussola deve profondità. Il campo di regolazione è 6 mm. Se
essere ricondotta nel foro pergolato. I denti della insufficiente, ripristinare la regolazione principale
lama deve puntare nella stessa direzione della di profondità, e sintonizzare bene di nuovo. (Se
freccia sul corpo della guardia fissata. il regolatore micro si sente troppo largo o troppo
4. Sostituire la rondella esterna flangia e vite stretto, regolare la tensione del dado).
di fissaggio e serrare con la chiave, mentre Nota: la micro-manopola di regolazione deve
premendo il blocco del mandrino. Non stringere essere impostata su una piena profondità
eccessivamente. Riportare la chiave in posizione per raggiungere la profondità massima di 84
di deposizione e stringere il manico. millimetri di taglio.
5. Controllare regolarmente che il bullone di
fissaggio è stretto.
NOTA: Il pergolato è dotato di un diametro 16 -
25 millimetri a pennello distanziatore, che deve
essere rimosso se si installa una lama con un
pergolato di 16 mm.

L’IMPOSTAZIONE DI ANGOLI INCLINATI


• Angoli conici possono essere impostati ovunque
all'interno del campo da -1° a 46 °. Fermi pre-
impostati sono disponibili a 0 °, 15 °, 22,5 °, 30 °
e 45 ° per una rapida, e accurata impostazione di
smusso.
REGOLAZIONE PROFONDITA 'TAGLIO • Allentare le manopole d’inclinazione anteriore e
• Allentare la leva di regolazione della profondità posteriore e premere il fermo di arresto smusso
e sollevare la parte posteriore della sega di (9). Ruotare la sega all'angolo desiderato.
distanza dalla piastra di base fino alla profondità Poi rilasciare il fermo di arresto. Un piccolo
approssimativa si ottiene. Spingere verso il movimento del motore della sega permetterà il
basso la leva per bloccare, ma non stringere fermo di alzarsi di botto nella posizione di arresto.
eccessivamente. Stringere entrambe le manopole.
• La leva è caricata a molla su una staffa
scanalata. Per regolare le posizioni di blocco e
sblocco (se necessario) è sufficiente tirare la
leva verso l'impugnatura della sega, ruotarlo un
po 'come richiesto, e permettere che torna alla
posizione normale.

• Quando si seleziona altri angoli, lasciare il fermo


di arresto disattivato premendo verso il basso
e verso il motore, nella posizione di 'blocco'.
I
Serrare entrambe le manopole quando l’angolo
richiesto è stato stabilito.

36 Montaggio
SINTONIZZAZIONE RAFINATA ANGOLO LAME & AVVISTAMENTO TACCHE
ARRESTI • Due serie di avvistamento tacche vicino alla parte
1. La scala di calibrazione e le posizioni di arresto anteriore della piastra di base forniscono una
conica può essere messo a punto da + / -1 ° guida durante l'esecuzione di tagli a 'mano libera'
2. Impostare la sega a 0 ° con il fermo di arresto seguendo una linea di matita. Usa la tacca più
smusso in posizione. lunga e più stretta per tagli a 90 ° e le tacche più
corte per tagli a 45 °. Vista lungo uno dei bordi
della tacca, a seconda di quale lato della linea
che si desidera tagliare.
• Utilizzare la seconda serie di tacche, più vicino
alla lama, per confermare l'allineamento della
sega durante il taglio.

• Allentare la manopola del perno di bloccaggio


posteriore, e il dado Nyloc sul potatore di
angolazione della lama. (Utilizzare l'estremità
aperta della chiave lama). Regolare il potatore
a sinistra o a destra - fino a quando la lama è
quadrata alla base o al banco Triton. Stringere
la manopola posteriore e il dado Nyloc dopo
eventuali rettifiche.
Nota: Per un pieno campo di regolazione assetto
garantire la profondità della lama è impostato su
2 - 3 mm sotto il massimo, per la liberazione del
motore. Profondità può essere re-impostata una
volta che l'aggiustamento è stato fatto.

GUIDA DI FRESA
• La guida di fresa(5) può essere usata a sinistra o
destra della lama, come mostrato. Utilizzando la
guida fornisce tagli precisi, senza la necessità di
lavorare 'a mano libera' seguendo linee a matita.
• Individuare la guida nelle fessure di montaggio
nella parte anteriore della piastra di base e
stringere la vite per bloccarla alla larghezza
di taglio desiderato. Per un impostazione di
larghezza massima, la vite può essere spostato
nella posizione fascetta interna o esterna.

Montaggio 37
FUNZIONAMENTO
• Possare la parte anteriore della piastra di base • Evitare di tagliare chiodi, viti ecc controllando
sul pezzo in lavorazione con il tuo segno a matita il tuo pezzo e la rimozione di eventuali chiusure
allineato con la tacca di avvistamento corretta. prima del taglio.
Assicurarsi che la lama non tocchi il pezzo di • Se si nota rumori o odori insoliti durante il
lavorazione. funzionamento fermare la sega immediatamente
• Tenere la sega con entrambe le mani, come e contattare un centro di riparazione autorizzato
mostrato, e premere il grilletto. Quando il motore della Triton.
della sega raggiunge la massima velocità di • Non utilizzare la sega a testa in giù a meno che
rotazione, guida la sega senza problemi lungo la montata saldamente e protetta su un banco
linea di taglio. da sega onorevole (ad esempio un Workcentre
• Mantenere un movimento di spinta consistente - Triton o un banco sega compatto).
troppo in fretta può mettere sforzi eccessivi per
il motore, troppo lento può brunire il vostro pezzo
di lavorazione. Evitare movimenti bruschi con la ALLINEAMENTO BANCO DI MONTAGGIO SEGA
sega. La Sega di precisione Triton è stato appositamente
• Quando tagliando pezzi di legno o legno progettato per adattarsi facilmente a tutti i modelli
impiallacciato meno di 20mm di spessore, centri di lavorazione Triton (MK3 e Serie 2000),
impostare la lama di sporgere 5 - 10 millimetri e banchi da sega compatta. Seguire la sega
attraverso il lavoro. Ciò consentirà di ridurre di montaggio e l'allineamento delle procedure
frammentazione. Quando si taglia legno di grand descritte nel manuale di istruzioni per il banco che
spessore impostare la lama ad una massima avete acquistato.
profondità per ridurre contraccolpi.
• Se possibile, evitare di effettuare tagli a 'mano CENTRI DI LAVORO SERIE 2000
libera'. E 'molto più sicuro e più preciso a tagliare Se avete une WorkCentre serie 2000 con un
con la sega guidata da una stecca a morsa o numero serie di 335.000 in poi, il telaio della
impostando la sega ad un banco Workcentre sega scorrevole è fatto di ferro stampato,
Triton o ad un banco a sega compatta. Quando verniciato in argento. Si dispone di strutture per il
si taglia a 'mano libera', tracciare una linea collegamento di due camme di allineamento per
retta di taglio, che può essere utilizzata come un facile montaggio e posizionamento della sega a
guida, evitando che la sega deriva durante il precisione Triton. Le camme (che sono inclusi con il
funzionamento. telaio per lo scorrimento Workcentre) permettono la
• Per evitare il movimento del pezzo, utilizzare parte anteriore e posteriore della sega di essere in
morse ovunque sia possibile. Non effettuare tagli differita fino a 1,5 mm in entrambe le direzioni per
su un pezzo tenuto in mano. assicurare un perfetto allineamento con il supporto
• Pannelli di grandi dimensioni e pezzi lunghi sopra protezione e la guida a fresa parallela.
devono essere ben sostenuti su entrambi i lati
del taglio per evitare pizzichi e contraccolpi. BANCO SEGA TRITON COMPATTO
Garantire che la sega è posizionata con la parte La sega Triton si inserisce facilmente a tutti i
più ampia del basamento appoggiato sul pezzo banchi compatti a sega Triton. Compatta con un
più grande, o il pezzo con il miglior supporto. numero di serie del 8000 in poi possono utilizzare
• evitare contraccolpi facendo in modo che la la suddetta funzione di allineamento sega. Le
sega si sposta in una linea retta. Assicurarsi che camme di allineamento sono inclusi con la sega
la lama è in un buono stato e che il taglio non compatta. Questa funzione non può essere
si chiude sulla lama. Se necessario, utilizzare utilizzata su compatti con un numero di serie meno
un cuneo o un distanziatore di 3 millimetri nel di 8.000.
taglio per prevenirne l'otturazione. Rilasciare il
I grilletto se la sega dà alcun segno di stallo, ma
non rimuovere la sega fino a quando la lama si
ferma.

38 Funzionamento
MANUTENZIONE
• Controllare regolarmente che il pergolato MANUTENZIONE LAME DI SEGA
della sega, rondelle pergolato e la riduzione • Controllare regolarmente che la lama è libera
distanziatore calibro sono puliti, privi di edificate da un accumulo di resine gomma o segatura.
depositi di gomma o incrostata segatura. Se necessario, pulire con un tale solvente come
Controllare che i volti delle rondelle pergolate WD40, RP7 o ragia minerale.
sono lisci e privi di sbavature. Controllare che il
bullone di fermo lama sia ben serrato. • I denti in carburo di tungsteno dovrebbero
essere controllati regolarmente per rotture o
• Controllare il funzionamento della molla guardia. nitidezza dei denti, e riparato o ri-affilate come
Si deve chiudere in fretta e senza raschiare richiesto. Si noti che quando riaffilando gli angoli
contro qualsiasi parte della macchina. Rimuovere di smusso, la parte anteriore dei denti devono
la lama e pulire scaglie accumulato segatura o essere mantenuti.
legno della zona di guardia.
• Occasionalmente controllare la tensione della
Micro-Manopola di regolazione (14), e se
necessario stringere o allentare il dado Nyloc
vicino alla base del gruppo.
• Le fessure di ventilazione sega deve essere
tenuto pulito e libero di qualsiasi corpo estraneo.
Usare un panno leggermente inumidito per pulire
la lama pulita - non usare solventi.
• Controllare regolarmente la lama di piatezza.
L'uso della sega con una lama a fibbia pone
carico eccessivo sul motore e l'assemblaggio del
cambio, e possono influenzare la garanzia.

SPAZZOLA SOSTITUZIONE
• Le spazzole di carbonio sono un oggetto di
consumo, che dovrebbe essere ispezionate
periodicamente e sostituito quando è
consumato.
• Con la sega scollegata dalla rete, svitare i tappi
delle spazzole situato verso la fine del motore.
Togliere le spazzole tirando con attenzione sulle
molle sporgenti, come mostrato. Se una delle
spazzole sono consumate e lunghe meno di
6mm, devono entrambi essere sostituite usando
esclusivamente spazzole di ricambio Triton -
disponibile da centri di riparazione autorizzati I
Triton.

Manutenzione 39
GARANZIA
Per la registrazione della garanzia visitare il sito Triton Precision Power Tools garantisce
web www.tritontools.com* e inserire i propri al proprietario di questo prodotto che
dettagli. se dovessero essere riscontrati difetti
A meno che il proprietario non abbia specificato di materiali o lavorazione entro 12
diversamente, i suoi dettagli saranno inclusi nella MESI dalla data dell’acquisto originale,
lista di distribuzione che sarà utilizzata per inviare effettuerà gratuitamente la riparazione o,
regolarmente informazioni sulle novità Triton. I dati a propria discrezione, la sostituzione dei
personali raccolti saranno trattati con la massima componenti difettosi.
riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti.
Questa garanzia non è applicabile
per l’uso commerciale dell’utensile
ed esclude la normale usura o i danni
INFORMAZIONI SULL’ACQUISTO causati all’utensile da incidenti, uso
improprio, abusi o alterazioni.
Data di acquisto: ___ / ___ / ____ * Registrati on-line entro 30 giorni.
Modello N.: TSA001 Condizioni di applicazione.
Numero di serie: __________________
Questa garanzia non pregiudica in alcun
(dati sull’etichetta del motore)
modo i diritti del consumatore stabiliti
Conservare lo scontrino come prova dalla legge.
dell’acquisto

40 Garanzia
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un
funcionamiento seguro y eficaz de este producto.
Lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas las ventajas de las características únicas de su
nueva herramienta.
Conserve este manual a mano y asegúrese de que todos los usuarios de la herramienta lo hayan leído y entendido.

ÍNDICE
Características técnicas 41 Montaje 43
Símbolos 41 Funcionamiento 45
Presentación del producto 41 Mantenimiento 46
Instrucciones generales de seguridad 42 Garantía 47

CARACTERISTICAS TECNICAS
Número de pieza: TSA001
Tensión: 220V - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
Velocidad: 4100 min-1
Tamaño de hoja: 235 mm (9¼")
Eje: 16 mm ó 25 mm
Ángulos de corte: 0˚ – 45˚
Profundidad de corte: 90˚ – 84 mm
45˚ – 61 mm
Clase de aislamiento: doble aislamiento
Peso neto: 8.0kg / 17.6lbs

SÍMBOLOS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos usados no se deben Conforme a las normas de seguridad y a la
mezclar con la basura casera. Están sujetos legislación correspondientes
al principio de recogida selectiva. Solicite
información a su ayuntamiento o distribuidor
sobre las opciones de reciclaje Doble aislamiento.
Siempre lleve protección auditiva, ocular y
respiratoria. No utilizar este producto antes de haber leído
y entendido el manual completo

PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO


1. Salida del polvo 6. muescas interior y exterior 13. Agujero para leva de
2. Perilla de bloqueo posterior de visualización centrado
del biselado 7. Ajustador de hoja 14. Botón de ajuste
3. Zapata de aluminio 8. Calibración de biselado micrométrico
4. Hoja de carburo de 9. Retén de biselado 15. Conjunto del ajuste de la
tungsteno 10. Motor altura
5. Guía de corte longitudinal 11. Llave integrada 16. Botón de bloqueo del eje E
12. Ranura para guía de corte
Indice / Caracteristicas Tecnicas / Símbolos / Presentación del producto 41
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA. Lea todas las instrucciones utilización de un cable de alimentación adecuado
y advertencias de seguridad. No atender a para exteriores reduce el riesgo de descarga
estas advertencias e instrucciones puede causar eléctrica.
descargas eléctricas, lesiones graves y daños f. Si es inevitable trabajar con una herramienta
materiales. eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
Conserve estas advertencias e instrucciones suministro protegido con un dispositivo de
para futura consulta. corriente residual (RCD). El uso de un RCD
1. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO reduce el riesgo de descarga eléctrica.
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien 3. SEGURIDAD PERSONAL
iluminada. Las zonas desordenadas y oscuras a. Manténgase alerta y use el sentido común al
son una posible fuente de accidentes. utilizar una herramienta eléctrica. No utilice
b. No maneje herramientas eléctricas en ambientes una herramienta eléctrica si se encuentra
explosivos, tales como en presencia de líquidos, cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
gases o polvo inflamables. Las herramientas medicamentos. Un momento de distracción
eléctricas producen chispas que pueden inflamar mientras utiliza una herramienta eléctrica puede
el polvo o los vapores. provocar graves lesiones personales.
c. Mantenga a los niños y personas del entorno b. Utilice un equipo de protección personal.
alejados mientras esté trabajando con una Lleve siempre protección ocular. El uso de
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden equipamientos de seguridad tales como
provocar que pierda el control de la máquina. mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco duro y protecciones
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA auditivas adecuadas reducirá el riesgo de
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica lesiones personales.
deben coincidir con la toma eléctrica. No debe c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
modificarse nunca el enchufe de ninguna interruptor está en la posición de apagado (off)
manera. No utilice ningún enchufe adaptador antes de enchufar la herramienta. Transportar
con herramientas eléctricas puestas a tierra. las herramientas con el dedo en el interruptor
Los enchufes no modificados y las tomas o enchufarlas con el interruptor activado puede
coincidentes reducirán el riesgo de descarga provocar un accidente.
eléctrica.
d. Retire cualquier llave de tuercas o clavija
b. Evite el contacto corporal con superficies de ajuste antes de encender la herramienta
puestas a tierra tales como tuberías, radiadores, eléctrica. Una llave de tuercas o clavija de ajuste
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga que se ha dejado colocada en una parte móvil de
eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto la herramienta eléctrica puede causar lesiones
a tierra. corporales.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la e. No adopte posturas forzadas. Manténgase
lluvia o la humedad. El agua que haya entrado en en posición firme y en equilibrio en todo
una herramienta eléctrica aumentará el riesgo momento. De este modo, podrá controlar
de descarga eléctrica. mejor la herramienta eléctrica en situaciones
d. No maltrate el cable de alimentación. No utilice inesperadas.
nunca el cable de alimentación para transportar, f. Utilice ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni
estirar o desenchufar la herramienta eléctrica. joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
Mantenga el cable de alimentación alejado de alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas las joyas o el pelo largo pueden engancharse en
en movimiento. Los cables de alimentación las piezas móviles.
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica. g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de sistemas de recolección y extracción de
e. Al operar una herramienta eléctrica en el polvo, asegúrese de que estén conectados
E exterior, utilice un alargador de cable de y se usen apropiadamente. El uso de estos
alimentación para uso en exteriores. La
42 Seguridad
dispositivos puede reducir los peligros f. Cuide sus herramientas eléctricas. Revise que
relacionados con el polvo. no haya piezas en movimiento mal alineadas o
4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición
ELÉCTRICAS que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños,
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la haga reparar la herramienta eléctrica antes
herramienta eléctrica correcta para el trabajo a de utilizarla. Se producen muchos accidentes
realizar. La máquina correcta funcionará mejor y a causa de las herramientas eléctricas que
de manera más segura a la velocidad para la que carecen de un mantenimiento adecuado.
se ha diseñado.
g. Mantenga las herramientas de corte afiladas
b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor y limpias. Las herramientas de corte con los
no la enciende ni la apaga. Cualquier bordes de corte afilados son menos propensas a
herramienta eléctrica que no se puede controlar trabarse y son más fáciles de controlar.
con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
h. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
c. Desconecte el enchufe de la fuente de y las brocas etc. de acuerdo con estas
alimentación antes de realizar cualquier ajuste, instrucciones y de la forma prevista para el tipo
cambio de accesorios o almacenamiento de particular de herramienta eléctrica, teniendo en
las herramientas eléctricas. Estas medidas cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
de seguridad preventivas reducen el riesgo de que debe realizarse. El uso de la herramienta
arranque accidental de la herramienta eléctrica. eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
d. Almacene las herramientas eléctricas fuera del para las que fue diseñada podría originar une
alcance de los niños y no permita que personas situación peligrosa e invalidará su garantía.
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones 5. MANTENIMIENTO
las utilicen. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios no a. Haga que un técnico calificado realice el
capacitados. mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
e. Desenchufe siempre su herramienta eléctrica idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
cuando la deje desatendida. Estas medidas seguridad de la herramienta eléctrica.
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que usuarios que no hayan recibido formación
pongan en marcha accidentalmente la
herramienta eléctrica.

MONTAJE
COLOCACIÓN DE LA SIERRA
• Solo utilice hojas de 235 mm, con un ancho
de corte entre 2,2 y 3,5 mm, concebidas para
sierras circulares con una velocidad en vacío de
al menos 4500 min-1. No coloque hojas de acero
de alta velocidad o discos abrasivos en esta
herramienta. El uso de accesorios incorrectos
puede invalidar la garantía.
• No instale hojas de una calidad inferior.
Compruebe con regularidad que la hoja está
plana, afilada y libre de grietas o defectos. 1. Asegúrese de que la sierra esté desconectada de
la fuente de alimentación.
2. Desenrosque la empuñadura media vuelta para
liberar la llave de la posición de almacenamiento,
como se muestra. Pulse el botón de bloqueo del
eje (16), afloje y retire el perno de retención de la E
hoja y la brida exterior del eje.
Seguridad / Montaje 43
3. Con la sierra fijada en la profundidad de corte • Para realizar ajustes de profundidad de mayor
máxima, retraiga la protección y coloque la hoja precisión, bloquee la sierra a la profundidad
con cuidado sobre el eje contra la brida interior. aproximada y luego gire el botón de ajuste
Tenga en cuenta que el anillo reductor de 25 - 16 micrométrico (14) para obtener la profundidad
mm debe encajar perfectamente en el agujero de exacta. El rango de ajuste es de 6 mm. Si
la hoja. Los dientes de la hoja deben apuntar en fuera insuficiente, restablezca el ajuste de la
la misma dirección que la flecha de la cubierta de profundidad principal, y ajústela de nuevo. (Si
la protección fija. el micro-ajustador está demasiado suelto o
apretado, ajuste la tensión de la tuerca).
4. Vuelva a colocar la brida y el perno de retención
y apriete con la llave mientras se presione el Nota: El botón de ajuste micrométrico debe
bloqueo del eje. No apriete en exceso. Devuelva fijarse en la profundidad máxima para alcanzar la
la llave a la posición de almacenamiento y apriete profundidad máxima de 84 mm de corte.
la empuñadura.
5. Compruebe con regularidad que el perno de
retención esté apretado.
NOTA: El eje está equipado con un anillo
separador de 16 - 25 mm de diámetro, que debe
ser retirado si se coloca una hoja con un agujero
de 16 mm.

COMO FIJAR LOS ÁNGULOS DE CORTE


• Los ángulos de corte pueden establecerse en
cualquier lugar dentro del rango de -1 ° a 46 °.
Hay topes pre-establecidos disponibles a 0 °, 15
°, 22,5 °, 30 ° y 45 ° para lograr ajustes de corte
rápidos y precisos.
• Afloje las perillas posterior y delantera de bloqueo
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE del biselado y presione el retén de biselado
(9). Haga girar la sierra al ángulo deseado. A
• Afloje la palanca de ajuste de la profundidad y continuación, suelte el retén de biselado. Un
levante la parte de atrás de la sierra con respecto pequeño movimiento del motor de la sierra
a la zapata hasta que se alcance la profundidad permitirá al retén saltar a su posición de fijación.
aproximada. Empuje hacia abajo la palanca de Apriete ambas perillas.
bloqueo, pero sin apretar en exceso.
• La palanca está accionada por un resorte
montado sobre un eje estriado. Para ajustar las
posiciones de bloqueo y desbloqueo (si fuera
necesario), simplemente tire de la palanca hacia
la empuñadura de la sierra, gírela un poco según
sea necesario, y deje que vuelva a la posición
normal.

• Al seleccionar otros ángulos, deje el retén


desactivado, presionando hacia abajo y atrás
hacia el motor, en posición de desbloqueo
(desacoplado). Apriete ambas perillas cuando se
haya establecido el ángulo requerido.
E

44 Montaje
AJUSTES DE PRECISIÓN: ÁNGULO DE LA HOJA Y • Coloque la guía en las ranuras de montaje en la
TOPES parte delantera de la zapata y apriete el tornillo
1. La escala de calibración y las posiciones de tope para fijarla en el ancho de corte deseado. Para el
de biselado pueden ser ajustadas en +/-1°. ajuste de anchura máxima, el tornillo puede ser
trasladado a la ubicación de sujeción interior o
2. Fije la sierra en 0 º con el retén de biselado en exterior.
posición acoplada.

MUESCAS DE VISUALIZACIÓN
• Afloje la perilla de bloqueo posterior, y la tuerca
Nyloc del compensador del ajustador de la hoja • Dos juegos de muescas de visualización en
(7). (Utilice el extremo abierto de la llave). Ajuste la parte delantera de la zapata proporcionan
el ajustado a la izquierda o derecha - hasta que orientación al realizar 'a mano alzada' los cortes
la hoja quede perpendicular a la zapata o mesa siguiendo las líneas de lápiz. Utilice las muescas
de aserrado Triton. Apriete la perilla posterior y la mas largas y estrechas para cortes a 90 ° y las
tuerca Nyloc después de cualquier ajuste. muescas más cortas para cortes a 45°. Utilice
cualquier lado de la muesca para visualizar la
Nota: Para un ajuste de rango completo, progresión de su corte, dependiendo de qué lado
compruebe que la profundidad de la hoja se haya de la línea desea cortar.
fijado a unos 2 - 3 mm por debajo del máximo,
para tener en cuenta el motor. Se puede volver a • Utilice la segunda serie de muescas, más
establecerla máxima profundidad una vez que se cerca de la hoja de la sierra, para confirmar la
haya realizado el ajuste. alineación de la sierra durante el corte.

GUÍA DE CORTE
• La guía de corte (5) puede utilizarse a la izquierda
o a la derecha de la hoja, como se muestra.
El uso de la guía ofrece cortes precisos sin la
necesidad de trabajar "a mano alzada" siguiendo
líneas de lápiz.

FUNCIONAMIENTO
• Coloque la parte delantera de la zapata sobre la • Mantenga una velocidad de avance constante
pieza de trabajo con su marca de lápiz alineada - ir demasiado rápido podría poner una tensión
con la muesca de visualización correcta. excesiva en el motor, mientras que ir demasiado
Asegúrese de que la hoja no esté en contacto lento puede bruñir la pieza de trabajo. Evite
con la pieza de trabajo. movimientos bruscos de la sierra.
• Sujete la sierra firmemente con ambas manos, • Al cortar madera contrachapada o madera de
como se muestra, y apriete el gatillo. Cuando menos de 20 mm de grosor, fije la hoja para que
el motor de la sierra alcance la velocidad de sobresalga 5 - 10 mm a través de la pieza de
rotación completa, guíe la sierra suavemente a trabajo. Esto reducirá el astillamiento. Al cortar
lo largo de la línea de corte. madera más gruesa, fije la hoja a la profundidad E

Montaje / Funcionamiento 45
máxima para reducir el contragolpe. • No utilice la sierra boca abajo a menos que esté
• Siempre que sea posible, evitar realizar cortes fijada de manera segura en una mesa de sierras
"a mano alzada". Es mucho más seguro y más reconocida (por ejemplo, un Workcentre o una
exacto cortar con la sierra siendo guiado por mesa de aserrado Triton).
un listón sujeto, o al colocar la sierra sobre el
Workcentre Triton o la mesa de aserrado Triton. COLOCACIÓN EN LA MESA DE ASERRADO
Cuando se realicen cortes “a mano alzada”,
marque una línea recta de corte, que puede La sierra circular de precisión Triton ha sido
ser utilizada como guía, evitando la posibilidad diseñada específicamente para acoplarse con
de que la sierra se desplace mientras se está facilidad a todos los modelos de Workcentres Triton
trabajando con ella. (MK3 y Serie 2000), y a las Mesas de aserrado
Triton. Siga los procedimientos para la colocación
• Para evitar el movimiento de la pieza, utilice de la sierra descritos en el manual de instrucciones
abrazaderas siempre que sea posible. No realice para el modelo que ha comprado.
cortes sobre una pieza de trabajo que se sujete
en la mano.
• Los paneles grandes y piezas largas deben estar WORKCENTRES SERIE 2000
bien apoyados cerca de los dos lados del corte Si usted tiene un WorkCentre Serie 2000 con un
para evitar pellizcos y contragolpes. Asegúrese número de serie de 335.000 en adelante, el chasis
de que la sierra se coloca con la parte más ancha deslizante es de chapa de acero, de color plateado.
de la zapata sobre la pieza más grande, o sobre Cuenta con instalaciones para la fijación de dos
la pieza con el mejor apoyo. levas de centrado para facilitar el montaje y el
• Evite contragolpes, asegurándose de que la sierra posicionamiento de la Sierra circular de precisión
se mueve en línea recta. Asegúrese de que la Triton. Las levas (que se incluyen con el chasis
hoja está en buen estado y que el corte no se deslizante del Workcentre) permiten que la parte
cierre sobre la hoja. Si fuera necesario, utilice delantera y posterior de la sierra se desplacen
una cuña o un separador de 3 mm en el corte lateralmente hasta 1,5 mm en cualquier dirección
para evitar que se cierre. Suelte el gatillo si la para asegurar una alineación perfecta con el
sierra muestra cualquier señal de parar pero no soporte de la protección superior y la guía paralela.
retire la sierra hasta que la hoja deje de girar.
• Evite cortar clavos, tornillos, etc. mediante la MESA DE ASERRADO TRITON
inspección de la pieza de trabajo y la eliminación La sierra Triton se instala fácilmente en todas las
de cualquier fijación antes de realizar un corte. mesas de aserrado Triton. Las mesas de aserrado
• Si se produce un ruido u olor inusual durante compactas con un número de serie de 8.000 en
la operación, detenga la sierra de inmediato y adelante pueden utilizar la función de alineación
póngase en contacto con un centro de reparación mencionada anteriormente. Las levas de alineación
autorizado. están incluidas en la Mesa de aserrado. Esta
función no puede utilizarse en Mesas de aserrado
con un número de serie inferior a 8.000.

MANTENIMIENTO
• Revise periódicamente que el eje de la sierra, rápida y sin raspar contra cualquier parte de
las bridas del eje y el espaciador de reducción la máquina. Retire la hoja y limpia el serrín
están limpios, y libres de depósitos de goma acumulado o astillas de madera de la zona de la
acumulada o serrín apelmazado. Compruebe protección.
que las superficies de las bridas del eje están • De vez en cuando compruebe la tensión del
suaves y libres de rebabas. Compruebe que botón de ajuste micrométrico (14) y si es
el perno de retención de la hoja está apretado necesario apriete o afloje la tuerca Nyloc cerca
correctamente. de la base del conjunto.
• Compruebe el funcionamiento de la protección • Las ranuras de ventilación de la sierra deben
E accionada por resorte. Debe cerrarse de forma mantenerse limpias y libre de sustancias

46 Funcionamiento / Mantenimiento
extrañas. Utilice un paño ligeramente húmedo
para limpiar la sierra y dejarla limpia - no utilice
disolventes.
• Compruebe regularmente la hoja de la sierra para
ver que sigue plana. El uso de la sierra con una
hoja combada proporciona una carga excesiva
sobre el motor y la caja de cambios, y puede
afectar a su garantía.

SUSTITUCIÓN DE LAS ESCOBILLAS MANTENIMIENTO DE LA HOJA DE LA SIERRA


• Las escobillas son un elemento consumible • Compruebe con regularidad que la hoja está libre
que debe ser inspeccionado periódicamente y de la acumulación de resinas o de serrín. Si fuera
sustituido en caso de desgaste. necesario, limpie con un solvente como el WD40,
• Con la sierra desconectada de la fuente de RP7 o aguarrás mineral.
alimentación, desenrosque las tapas de acceso • Los dientes de carburo de tungsteno deben ser
a las escobillas situadas cerca del extremo del revisados regularmente en cuanto al afilado y
motor. Retire las escobillas tirando con cuidado posibles roturas, y deben repararse o volver a
de los muelles que sobresalen, como se muestra. afilar según sea necesario. Tenga en cuenta que
Si cualquiera de las dos escobillas se desgasta al volver a afilarlos, los ángulos de biselado en la
a menos de 6 mm de longitud, ambas deben parte frontal de los dientes deben mantenerse.
ser reemplazadas por escobillas de sustitución
originales Triton disponibles en los centros
autorizados de reparación.

GARANTIA
Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web Triton Precision Power Tools garantiza
en www.tritontools.com* e introduzca sus datos. al comprador de este producto que si
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de alguna pieza resulta ser defectuosa a
direcciones (salvo indicación contraria) de manera causa de materiales o de mano de obra
que pueda recibir información sobre nuestras dentro de los 12 MESES siguientes
novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros. a la compra, Triton reparará o, a su
discreción, sustituirá la pieza defectuosa
sin cargo.
RECORDATORIO DE SU COMPRA
Está garantía no se aplica al uso
Fecha de compra: ___ / ___ / ____ comercial ni se amplia al desgaste
normal o a los daños resultantes de un
Modelo: TSA001
accidente, de un abuso o de una mala
utilización.
Conserve su recibo como prueba de compra.
* Regístrese en línea dentro de 30 días.
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales
E

Mantenimiento 47
CERTIFICATION MARKS
Conforms to relevant EU legislation Conforms to relevant USA legislation
and safety standards. and safety standards.

Conforms to relevant Australian


legislation and safety standards.

DECLARATION OF CONFORMITY
The Undersigned: Mr Darrell Morris as authorized by: TRITON Declare that:
PRODUCT CODE: TSA001 DESCRIPTION: 235mm Circular Saw
Electric power: 220 - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES: • EN 60745-2-5: 2010 • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 Tested by TUV in Taiwan
• EN55014-1:2006+A1:2009 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-3:2008
Tested by TUV in Shanghai
THE TECHNICAL DOCUMENTATION IS KEPT BY TRITON
NOTIFIED BODY: TUV
PLACE OF DECLARATION: Jinhua, Zhejiang

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING


De Ondergetekende: Mr Darrell Morris Gemachtigd door: TRITON Declare that:
TYPE/ SERIENR: TSA001 NAAM/MODEL: Cirkelzaag 235mm
Stroom: 220 - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE RICHTLIJN: • EN 60745-2-5: 2010 • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 Tested by TUV in Taiwan
• EN55014-1:2006+A1:2009 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-3:2008
Tested by TUV in Shanghai
DE TECHNISCHE DOCUMENTATIE WORDT BEWAARD DOOR TRITON
KEURINGSINSTANTIE: TUV
PLAATS VAN AFGIFTE: Jinhua, Zhejiang

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné: Mr Darrell Morris autorisé par: TRITON Declare that:
TYPE/SÉRIE NO: TSA001 NOM/MODÈLE: Scie Circulaire 235mm
Courant électrique: 220 - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
SE CONFORME AUX DIRECTIVES SUIVANTES: • EN 60745-2-5: 2010 • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 Tested by TUV in Taiwan
• EN55014-1:2006+A1:2009 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-3:2008
Tested by TUV in Shanghai
LA DOCUMENTATION TECHNIQUE EST ENREGISTRÉE PAR TRITON
ORGANISMES NOTIFIÉS: TUV
ENDROIT DE LA DÉCLARATION: Jinhua, Zhejiang

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtiger: TRITON Declare that:
BAUART./ SERIENNUMMER: TSA001 NAME/ DER GERÄTETYP: Kreissäge 235mm
Elektrischer Strom: 220 - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
PASST SICH AN DIE FOLGENDEN RICHTLINIEN AN:• EN 60745-2-5: 2010 • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 Tested by TUV in Taiwan
• EN55014-1:2006+A1:2009 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-3:2008
Tested by TUV in Shanghai
TECHN. UNTERLAGEN HINTERLEGT BEI TRITON
BENNANTE STELLE: TUV
ORT: Jinhua, Zhejiang

EC DECHIARAZIONE DI CONFIRMITÁ
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris Come autorizzato di: TRITON Declare that:
TIPO/ NUMERO DI SERIE: TSA001 NOME/ MODELLO: Sega Circolare 235mm
Energia elettrica: 220 - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
SI CONFORMA ALL’ INDIRIZZAMENTO: • EN 60745-2-5: 2010 • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 Tested by TUV in Taiwan
• EN55014-1:2006+A1:2009 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-3:2008
Tested by TUV in Shanghai
IL DOCUMENTAZIONE TECNICO É MANTENUTO DI TRITON
CORPO INFORMATO: TUV
POSTO DI DICHIARAZIONE: Jinhua, Zhejiang

DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD


El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizad por: TRITON Declare that:
TIPO Y NO SERIE: TSA001 MODELO/NOMBRE: Sierra Circular 235mm Date: 25/11/11
Energía eléctrica: 220 - 240V AC, 50/60Hz, 9.1A
SE HALLA EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA: • EN 60745-2-5: 2010 • EN 60745-1: 2009 /A11: 2010 Tested by TUV in Taiwan
Signed by
• EN55014-1:2006+A1:2009 • EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-3:2008
Tested by TUV in Shanghai
LA DOCUMENTACIÓN TÉCNICA SE GUARDA POR TRITON
E ORGANISMO NOTIFICADO: TUV Mr Darrell Morris
LUGAR DE DECLARACIÓN: Jinhua, Zhejiang Managing Director
48

You might also like