Innovation in Language Learning and Teaching
Innovation in Language Learning and Teaching
Innovation in Language Learning and Teaching
Innovation in Language
Learning and Teaching
The Case of China
Edited by
Hayo Reinders, David Nunan and Bin Zou
New Language Learning and Teaching
Environments
Series editor
Hayo Reinders
Department of Education
Unitec Institute of Technology
Auckland, New Zealand
‘This book contains latest research on key topics in current College English
Teaching innovation in China. Many authors in this book are well-known
experts in the field. I believe ELT teachers will find it both theoretically and
practically beneficial.’
—Youzhong Sun, Beijing Foreign Studies University, China
‘This book is both an extensive and in-depth exploration into most of the key
issues in English language teaching in China. Its dazzling array of authors from
home and abroad offers views from both domestic and international perspec-
tives, a sure attraction for Chinese and international ESL/EFL teachers and
researchers.’
—Haixiao Wang, Nanjing University, China
Innovation in
Language Learning
and Teaching
The Case of China
Editors
Hayo Reinders David Nunan
Department of Education University of Hong Kong
Unitec Institute of Technology Pokfulam, Hong Kong
Auckland, New Zealand
Bin Zou
Xi’an Jiaotong-Liverpool University
Suzhou, China
v
vi Contents
Index 329
List of Figures
ix
List of Tables
xi
xii List of Tables
D. Nunan (*)
Anaheim University, Anaheim, CA, USA
University of Hong Kong, Pokfulam, Hong Kong
H. Reinders
Anaheim University, Anaheim, CA, USA
Unitec, Auckland, New Zealand
B. Zou
Xi’an Jiaotong-Liverpool University, Suzhou, China
There was no official language of China until after the fall of the Qing
Dynasty in 1911. The new government, on advice from a committee
established for this purpose, named the Beijing dialect as the national
language. Rumour has it that Mandarin, or Putonghua, beat Cantonese
as the preferred language by a single vote. However, people in most parts
of China continued to use their home language or dialect, and Mandarin
was acquired as a second language. Originally, it was planned that within
100 years Mandarin would become the first language throughout the
country, but even in the 1990s, it was possible to hear people claim that
there are no native speakers of Mandarin in China.
The teaching and learning of languages and related policies have a long
history in China. From the seventeenth century, European languages were
introduced and taught by foreign missionaries. After the communist rev-
olution of 1949, close ties were established between the new government
and that of the Soviet Union. Although the relationship did not last, the
Soviet Union provided models for various governmental systems includ-
ing the economy and education, and, not surprisingly, Russian became
the major foreign language taught (Gray, 1991). During the Cultural
Revolution, English was proscribed, and anyone caught speaking it, or
even in possession of a book written in English, was punished.
President Richard Nixon’s visit to China in 1972 led to huge changes
in China’s relationship, not only to the United States, but also to the rest
of the world. Nixon, not known for his excessive modesty, proclaimed it
“the week that changed the world”. Although the Cultural Revolution
would not end for another four years, attitudes towards English and its
use began to soften.
In her history of language education in China from 1949 to the
present, Lam (2005) identifies three principal language policies: the
standardization of Chinese, the propagation of English and the devel-
opment of minority languages (p. 8). In the late 1950s and early 1960s
national English syllabi were drafted, first for the school system, and
then for universities and colleges. English fell into disrepute during the
Cultural Revolution, which did not matter in the long run as most
institutes of higher learning were shut down. In the 1970s it regained
favour with the visit of Nixon to China and the ending of the Cultural
Revolution. It received a further boost in 1978, when Deng Xiaoping
1 Innovation in China: An Overview 5
The four learning histories reflect changes in policy and variations in policy
implementation in different locations even within the same time period.
First of all, conditions have definitely improved through the years. Younger
learners, like Ling 37 and Hua aged 25, have experienced more favourable
learning circumstances such as portable tape recorders, more books, cam-
pus radio, foreign movies and more openness to speaking English, for
example, at English corners. (p. 109)
learn English if I could not speak or understand it. So, I went and I
spoke (Lam, 2005, p. 109).
The contemporary landscape as seen through the eyes of Western
teachers is tellingly and amusingly presented in Stanley’s (2013) ethno-
graphic account of English language teaching in China. Stanley looks
at the lived experience of a group of ‘backpacker’ teachers from the
United States, the UK and Canada over a three-year period: their pre-
service training, classroom practices, personal identity, motivations and
local, socially constructed roles. In Stanley’s words, these people repre-
sent the ‘soft underbelly’ of the profession. Under- and more often than
not, unqualified, they exist to fill a yawning gap for communicatively
competent local teachers. Stanley argues that they will continue to exist
“ … as long as there is a demand for English, a shortage of commu-
nicatively competent local teachers, willing to remain in classrooms
teaching for less money than they can make in other jobs, and the dan-
gerous fallacy that proficiency in a language is sufficient qualification
to teach.” (p. 2).
The implications for language education in the development plan are clear.
Putonghua (Mandarin) was officially announced as the national language
by Chinese government in 2000 (National People’s Congress Standing
Committee, 2000). English language education can no longer be divorced
from other subjects on the school curriculum. Nor can the time spent on
second or foreign language learning be seen as an investment in the acqui-
sition of a tool for some far-distant, real-world communicative encounters
in the target language. As one of the authors of this chapter argued almost
20 years ago, the real value of acquiring another language is that it “… will
foster the development of cognitive, affective, interpersonal, and intercul-
tural skills, knowledge and attitudes” (Nunan, 1999, p. 155).
Thirty years ago, contact with foreigners was a rarity in China, which
was very much closed to the outside world. This has changed dramati-
cally. Many thousands of foreigners, particularly westerners, now live and
work in China. A good percentage of these are English language teachers,
many, if not most, with minimal, if any, formal qualification to teach the
language. All that is required to obtain a work visa is to have the status of
a native speaker and some form of certification. For many Chinese stu-
dents in both public and private education at school and university, their
English class may be their first encounter with a foreigner. As Stanley
(2013) points out, the English class provides a venue for intercultural
encounters, although these may not be all positive.
1 Innovation in China: An Overview 9
Education in China has been influenced, not only by the influx of foreign
teachers, but also by the growth of the private sector. This growth has hap-
pened at all levels, from early childhood to adult. Initially, private schools
were small, and privately owned, but corporations were soon buying into
what they received to be a lucrative and massive market. In 2008, the US
entertainment giant Disney Corporation launched Disney English aimed at
young learners between the ages of 2 and 12. In the adult field, Pearson, the
British media and publishing corporation, bought the Wall Street Institute
and began an aggressive campaign of expansion. By the beginning of the
decade, there were an estimated 30,000 organizations or companies offering
private English language classes and drawing in several billion dollars annually.
In addition, to meet the requirements of internationalization, real English-
medium institutions have been established in Mainland China in recent
years, such as Nottingham Ningbo University, Xi’an Jiaotong-Liverpool
University, Shanghai Nork York University. Some top universities also tend
to deliver some courses in English, for example, Tsinghua University.
scholars’ papers are rare. Another characteristic is the large amount of fund-
ing from the government to encourage integration of technology into the
EFL classroom. Despite this, it is commonly acknowledged that many EFL
teachers still cannot adopt technology efficiently in the classroom due largely
to a lack of training (Zhang, Gu, Pan, & Shi, 2016). Perhaps one of the
reasons is that CALL has not been implemented as a compulsory course in
MA or PhD TESOL degree courses in Chinese universities. As a result it is
probably safe to say that technology has not played a key role as an agent of
change in China, although it certainly does have the potential to do so.
help students to reinforce their writing skills. They then provide recom-
mendations on EFL writing within disciplinary practice. Zhao and Yu
explore the possibility of teaching EAP at local universities. One objec-
tion to the use of EAP in China is that it is only suitable for students
at ‘elite’ universities. Zhao and Yu argue that EAP can and should be
implemented for students at local universities too. They identify teacher
training as one of the key prerequisites.
Zou and Reinders discuss how to use learner corpora to enhance
Chinese EFL learners’ English skills. They argue that while the cur-
rent learner corpora are significant to represent Chinese EFL learners’
characteristics in writing and speaking skills, they only emphasize on
weaknesses in writing and speaking components. However, the innova-
tion in the EAP trend may improve Chinese EFL learners’ English skills
and some weaknesses may disappear in the near future. Moreover, these
corpora consisted of a variety of levels. Therefore, they suggest build-
ing up an EAP corpus specific to the advanced level from Chinese EFL
learners.
Intercultural communication has been identified as a key area in EFL
teaching in China for a long time. However, it has also encountered
addressing a call for innovation in this field recently. Two chapters discuss
innovation in intercultural communication. Zheng and Gao conducted
action research and aimed to improve the pedagogical model for inte-
grating intercultural communication into EFL teaching. They found that
critical reflection in the intercultural communication EFL classroom can
significantly develop students’ critical thinking and therefore enhance
their language and culture competence. Finally, they provide innovative
recommendations for the intercultural communication course.
Li also highlights the importance of developing learners’ intercultural
communication competence in the language classroom and provides an
overview based on previous studies on Chinese language teachers’ beliefs
and practices in intercultural teaching. She focuses on four main themes
to elaborate the necessity of emphasizing research into intercultural
teaching and implementation of intercultural teaching in the langauge
classroom. She finally offers suggestions on reinforcing teachers’ under-
standing of intercultural teaching as well as solutions to problems in inte-
grating intercultural communication in langauge teaching.
1 Innovation in China: An Overview 13
5 Conclusion
As is clear from the chapters in this book, EFL teaching in China has
been increasingly influenced by the desire and the need to innovate in
recent years. This is not limited to individual schools or scholars; new
national guidelines for CET were launched at the time of writing of this
book, which seek to provide advice for teaching EFL at universities across
China. These guidelines cover general English teaching, ESP, including
EAP and Intercultural communication, for students at three recognised
levels (primary, intermediate and advanced). In particular the inclusion
of EAP is new and reflects a growing interest in this area, one that is evi-
dent from the contributions in Chaps. 6, 7, 8, 9, 10 and 11 in this book
(coverage of general English teaching can be found in Chaps. 2, 3, 4, 5
and 14 and Intercultural communication in Chaps. 12 and 13).
The chapters in this book highlight a number of challenges as well as
possible ways forward for EFL teaching in China. One of the key char-
acteristics is the considerable diversity in needs, approaches and inno-
vations across the country, not surprising given the size of its student
body. This means that a balance will need to be struck by top-down
policies, such as the 2017 CET guidelines, and local implementations
and innovations.
Another challenge remains in improving Chinese learners’ speaking
skills, especially in the face of its reduced importance in the Chinese
National English Test. Perhaps as a direct result, speaking and listening
are not given (as) much attention in EFL classes. A challenge then for EFL
teachers is to find ways to teach subjects that are given more attention in
the exams, such as grammar and vocabulary, through oral skills. These
specialised skills are likely to increase the need for teacher development,
as is the increase in EAP teaching. We estimate that fewer than 1000 EFL
teachers in China have been specifically trained in the delivery of EAP by
14 D. Nunan et al.
the end of 2016. Considering that there are over 1000 universities in the
country, clearly there is a significant and growing need. Of course in the
limited amount of space we have in this book, we have been unable to cover
all aspects of innovation in a country of the size of China. Nonetheless, we
hope that the 14 chapters in this book will provide inspiration.
References
Benson, P., & Nunan, D. (Eds.). (2005). Learners’ stories: Difference and diversity
in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Chen, J. L., & Wang, J. (2016). On the development of “normal” n IT-based
foreign language education. Technology Enhanced Foreign Language Education,
168(2), 3–9.
Gong, Y., & Holliday, A. (2013). Cultures of change: Appropriate cultural con-
text in Chinese school textbooks. In K. Hyland & L. Wong (Eds.), Innovation
and change in language education. NewYork: Routledge.
Gray, S. (1991). Liberation. In B. Hook & D. Twitchett (Eds.), The cambridge
encyclopedia of China (2nd ed., pp. 253–254). Cambridge: Cambridge
University Press.
Hyland, K., & Wong, L. (Eds.). (2013). Innovation and change in language edu-
cation. NewYork: Routledge.
Kennedy, C. (1987). Innovating for a change—Teacher development and inno-
vation. English Language Teaching Journal, 41(3), 163–170.
Kennedy, C. (1988). Evaluation of the management of change in ELT projects.
Applied Linguistics, 9, 329–342.
Kennedy, C. (2013). Models of change and innovation. In K. Hyland & L. Wong
(Eds.), Innovation and change in language education. NewYork: Routledge.
Lam, A. (2005). Language education in China: Policy and experience from 1949.
Hong Kong: Hong Kong University Press.
Markee, N. (2013). Contexts of change. In K. Hyland & L. Wong (Eds.),
Innovation and change in language education. NewYork: Routledge.
National People’s Congress Standing Committee. (2000). Law of the People’s
Republic of China on the standard spoken and written Chinese language. Beijing:
China Democratic Legal Press.
Nunan, D. (1999). Second language teaching and learning. Boston, MA: Heinle/
Cengage Learning.
1 Innovation in China: An Overview 15
Bin Zou received his PhD in TESOL and computer technology from the
University of Bristol (UK) and his MA from the University of York (UK). He
is a senior tutor at the Language Centre, Xi’an Jiaotong-Liverpool University,
China, and Editor-in-Chief of the International Journal of Computer-Assisted
Language Learning and Teaching. Zou’s research interests include ELT, EAP,
CALL and Corpus. He has published papers in international journals such
as Computer-Assisted Language Learning, System, the International Journal of
Computer-Assisted Language Learning and Teaching and chapter books. He is
the editor of several books such as Corpus Linguistics in Chinese Context pub-
lished by Palgrave Macmillan in 2015 and Computer-Assisted Foreign Language
Teaching and Learning: Technological Advances published by IGI Global in 2013.
He has also reviewed papers for journals including Computer-Assisted Language
Learning, System and Language Learning and Technology. He is an executive com-
mittee member of the China English for Academic Purposes Association and
an executive committee member of the China Computer-Assisted Language
Learning Association
2
Assessment for Learning in English
Language Classrooms in China:
Contexts, Problems, and Solutions
Jun Liu and Yueting Xu
1 Introduction
This chapter reviews the research on assessment for learning (AfL) in
English language education in China. While AfL is not a new term to
readers home and abroad (Klenowski, 2009), we believe that it needs
some close scrutiny because it has been in use in China for more than two
decades yet issues concerning how it is interpreted by educational policies
and implemented in practice have remained underexplored. A compre-
hensive review is thus needed, based on which we can problematize AfL
implementation in China and identify lines for further research.
J. Liu (*)
Stony Brook University, New York, USA
Y. Xu
Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China
The University of Hong Kong, Hong Kong, China
While these principles have been widely used as guidelines for ensur-
ing the learning benefits, they have remained at the theoretical level, for
which classroom teachers do not know how to operationalize them in
their practice. In the foreground of these principles, inherently, are the
critical role of assessment in classroom practice, AfL’s inextricable rela-
tionship to learning through timely and effective feedback, and learners’
active engagement in assessment for the purpose of learning enhance-
ment. The principles also present a need for teachers to be professionally
prepared in order to turn these visions into classroom realities and to steer
students toward their learning goals.
20 J. Liu and Y. Xu
From the review of the contextual issues for assessment, we understand the
coexistence of two competing assessment discourses constitutes the contem-
porary contexts for English as a foreign language (EFL) education in China.
Despite the long-held dominant examination-oriented traditions, AfL has
been included as part of the curriculum reform agendas in educational poli-
cies across school levels. This inevitably involves teachers who are agents
to implement AfL in their classrooms. Understanding how these teachers
perceive AfL and assessment generally is a prerequisite for understanding
their practices and the (in)effectiveness of AfL in Chinese EFL classrooms.
2 Assessment for Learning in English Language Classrooms... 23
finding, out of the 2008 national survey of college English teaching and
teacher qualities, assessment in college English classrooms in many uni-
versities is still dominated by the CET4/6, which suggests an urgent need
for more implementation of AfL. In a more recent large-scale national
survey among 530 universities about current status of College English
teaching, Wang and Wang (2011) reported that most of the universities
utilized a wide range of assessment strategies in their curriculum, among
which there are classroom performance, homework assignments, quiz-
zes, and online self-regulated learning. Although most of the universities
reported that they perceived the ‘day-to-day’ classroom performance of
students as the most important AfL strategy, its actual implementations
in the classrooms have remained underexplored.
The general picture of teacher AfL practice is that, for the vast majority
of teachers in China, AfL is still not a well-developed aspect of practice.
Even in Hong Kong where AfL is one of the top priorities in the English
language education reform agenda (CDC, 2004, 2006), the consensus
from a number of studies was that there was oftentimes a mismatch
between curriculum intensions and school realities, and that teachers
were not enthusiastic about AfL due to the deeply-rooted exam-oriented
culture (Carless, 2005, 2011; Davison, 2007; Hamp-Lyons, 2007).
Several themes emerge as pertinent in teachers’ AfL practices. First
is the complexities of teacher assessment practices which are under the
influence of their prior experiences, power relations in the workplace,
and the particular venues where the assessment activities take place
(Y. Xu & Liu, 2009). Under such circumstances, a wide range of varia-
tions of AfL implementation are found. For example, Q. Chen et al.’s
(2013) study identified major differences in two universities’ localized
adaptations of AfL. While such practices seem to endorse what Carless
(2011) has argued about the locally feasible adaptations of AfL in various
contexts, they present challenges for evaluating the value of such adapta-
tions in achieving the ultimate purpose of AfL, that is, student learning
enhancement. These various forms of AfL adaptations, however, seem
to produce conflicting results concerning how the learning purpose of
AfL is achieved. Some observations of teachers’ questioning as an AfL
strategy (Jiang, 2014) suggested that the learning potential of question-
ing was well tapped because of the teacher’s expertise and experiences,
26 J. Liu and Y. Xu
while others reported that the frequently used questions and tests mostly
encourage memorization and superficial learning notwithstanding the
teachers’ claims that they wish to develop comprehension and deep
learning (Wu, 1993). Moreover, deciding where the learners are in their
learning and how best to get there has oftentimes been misconceived
as an exhortation to teachers to frequently test their students to assess
their attainment levels against curriculum standards in order to fix their
errors and failures in learning. For instance, Gu's (2014) case study
with one Chinese secondary EFL teacher’s practice has revealed that the
high-stakes examinations defined the content and forms of the teacher’s
assessment practice and thus constrained her attempt of translating the
curriculum visions into classroom realities.
Second is the functions and use of different sources of feedback, among
which the review of peer feedback will be deferred until the next sec-
tion. As the main and traditional source, teacher feedback is often found
to serve summative and accountability purposes which overshadow the
learning purpose that it should have mainly served (e.g., Lee, 2007). For
those teachers who have received professional development in assess-
ment and wished to implement feedback innovations in their classroom,
their practices were found to be constrained by a string of factors such
as unsupportive environment of their schools and their perceptions and
responses of community members (i.e., students) (Lee, Mak, & Burns,
2016). In addition, recent studies have started to explore the effects of
automated feedback generated by artificial intelligent essay evaluation
software on student learning. Huang and Zhang's (2014) study inves-
tigated the extent to which students acted on different sources of feed-
back (i.e., teacher feedback, peer feedback, and automated feedback)
and found different degrees of student revisions based on these types of
feedback. Among them, automated feedback was most acted upon due
to its focus on mechanic issues that did not touch upon meaning and
structures of student writing. To note that much of this bulk of research
was conducted in EFL/ESL writing classrooms; oral feedback that teach-
ers utilize in their day-to-day practice is relatively underexplored and thus
warrants more research attention (Y. Xu & Carless, 2016).
Third is the involvement of students in AfL. When teachers involved
students by means of self- and peer assessments of their work, the
2 Assessment for Learning in English Language Classrooms... 27
All these aforementioned studies point to the inadequacy of pre- and in-
service teacher training in the area of assessment in China. Carless (2011)
has pinpointed this problem and attributed it in part to teachers’ con-
ception of assessment as a stand-alone addition rather than something
integral to teaching and learning. It highlights the critical role played
by teacher conceptions of assessment in the implementation of AfL as
argued earlier, and at the same time leads us to think about pertinent
questions concerning why there are such misconceptions of assessment,
who is to blame, and what should be done to help teachers form bet-
ter informed conceptions of assessment. All these ideas necessitate a full
understanding of teacher assessment literacy, with a focus of whether or
not teacher development in assessment has prepared teachers for con-
ducting AfL effectively.
Teacher assessment literacy, conventionally defined as knowledge and
skills in the educational assessment of students (Popham, 2009; Stiggins,
1995), is redefined to embrace three progressive stages of literacy from
a basic mastery of assessment principles through an internalized set
of understandings and skills to a self-directed awareness of assessment
processes and one’s own identity as assessor (Y. Xu & Brown, 2016).
Language teacher assessment literacy, in a narrower sense, refers to teach-
ers’ familiarity with measurement practices and the application of this
knowledge to classroom practices in general and specifically to issues of
assessing language (Inbar-Lourie, 2008; Taylor, 2009). As suggested by
Principles 1, 3, and 4 of the ten principles of AfL outlined in Sect. 2, AfL
needs to be recognized as central to classroom practice, and as a key pro-
fessional skill for teachers. In other words, teachers are generally expected
to be well-versed in both AfL theories and practice.
Most of the contemporary studies on language teacher assessment
literacy published in China are review articles that intend to introduce
the concept and to suggest possible ways to promote teacher assess-
ment literacy (e.g., Lin & Wu, 2014; Sheng, 2014; Y. Xu & Brown,
2016). Among the limited number of empirical studies (Jin, 2010;
Y. Xu, 2016; Y. Xu & Brown, 2017; Y. Xu & Carless, 2016), Jin’s
(2010) study is the first to investigate the quality of assessment courses
2 Assessment for Learning in English Language Classrooms... 29
thus implement AfL at its face value without thinking critically about the
purposes for implementation. It seems that institutions of different levels
tend to perceive and accept AfL variably. If there are variations in the
acceptance levels of AfL, what are the criteria for evaluating its feasibility
in a particular context? If these contextual variations are acknowledged,
should policies of assessment reforms be multi-layered so that institutions
with different acceptance levels will be allowed to implement AfL at their
own pace?
The third question worthy of careful consideration is: In what ways
can teachers be professionally prepared for effective practice? It has been
widely acknowledged that changes cannot be achieved without actively
engaging the hearts and minds of teachers (Guskey, 2002). Professional
development of teachers, while being central to assessment reforms,
needs to go to more lengths than a top-down delivery package compris-
ing courses, workshops and other one-off training activities. Given that
teacher conceptions of assessment play a filtering and guiding role in their
acquisition of new knowledge, what can teacher education programs do
to elicit teachers’ conceptual change in assessment? In other words, when
planning assessment education, should teacher educators and educational
assessment specialists go beyond the incorporation of essential language
assessment principles to embrace a more holistic framework encompass-
ing both cognitive and affective dimensions of teacher development in
assessment?
6 Conclusions and Implications
Based on an overview of AfL research in English language classrooms
in China, this chapter problematizes AfL implementation in Chinese
educational contexts. We argue that the complexity of contextual issues
at the macro-, meso- and micro-levels needs to be taken into consid-
eration when adopting and adapting AfL in China. Evidence from
teacher conceptions of assessment, teacher AfL practice, and teacher
assessment literacy suggests that effective implementation of AfL can
only be achieved with teachers’ transformations toward assessment
in both their hearts and minds. Support from policy makers, teacher
32 J. Liu and Y. Xu
References
American Federation of Teachers, National Council on Measurement in
Education, & National Education Association (AFT, NCME, & NEA).
(1990). Standards for teacher competence in educational assessment of stu-
dents. Educational Measurement: Issues and Practice, 9(4), 30–32.
ARG. (2002). Assessment for learning: 10 principles. Cambridge, England:
University of Cambridge School of Education. Retrieved January 11, 2016, from
http://webarchive.nationalarchives.gov.uk/20110809101133/http://assess
ment-ref orm-group.org/CIE3.PDF
Biggs, J. (1996). Western misperceptions of the Confucian-heritage learning
culture. In D. Watkins & J. Biggs (Eds.), The Chinese learner: Culture, psycho-
logical, and contextual influences (pp. 45–67). Hong Kong: CERC & ACER.
2 Assessment for Learning in English Language Classrooms... 33
Boud, M. H., & Hwang, K. K. (1986). The social psychology of Chinese peo-
ple. In M. H. Boud (Ed.), The psychology of the chinese people (pp. 312–266).
Hong Kong: Oxford University Press.
Brown, G. T. L. (2008a). Conceptions of assessment: Understanding what assess-
ment means to teachers and students. New York: Nova Science Publishers, Inc..
Brown, G. T. L. (2008b). Assessment literacy training and teachers’ conceptions
of assessment. In C. Rubie-Davies & C. Rawlinson (Eds.), Challenging think-
ing about teaching and learning (pp. 285–302). New York: Nova Science.
Brown, G. T. L., & Gao, L. (2015). Chinese teachers’ conceptions of assessment
for and of learning: Six competing and complementary purposes. Cogent
Education, 2(1), 993836.
Brown, G. T. L., Kennedy, K. J., Fok, P. K., Chan, J. K. S., & Yu, W. M. (2009).
Assessment for student improvement: Understanding Hong Kong teachers'
conceptions and practices of assessment. Assessment in Education: Principles,
Policy & Practice, 16(3), 361–377.
Carless, D. (2005). Prospects for the implementation of assessment for learning.
Assessment in Education: Principles, Policy & Practice, 12(1), 39–54.
Carless, D. (2006). Differing perceptions in the feedback process. Studies in
Higher Education, 31(2), 219–233.
Carless, D. (2011). From testing to productive student learning: Implementing for-
mative assessment in Confucian-heritage settings. London: Routledge.
Carson, J. G., & Nelson, G. L. (2006). Chinese students’ perceptions of ESL
peer response group interaction. Journal of Second Language Writing, 5(1),
1–19.
Chen, J., & Brown, G. T. L. (2013). High-stakes examination preparation that
controls teaching: Chinese prospective teachers’ conceptions of excellent
teaching and assessment. Journal of Education for Teaching, 39(5), 541–556.
Chen, Q., Kettle, M., Klenowski, V., & May, L. (2013). Interpretations of for-
mative assessment in the teaching of English at two Chinese universities:
A sociocultural perspective. Assessment & Evaluation in Higher Education,
38(7), 831–846.
Cheng, L., & Curtis, A. (2009). English language assessment and the Chinese
learners. New York, NY: Routledge.
Cheng, W., & Warren, M. (2005). Peer assessment of language proficiency.
Language Testing, 22(1), 93–121.
Chinese Ministry of Education (CMoE). (2003). Full-time high school English
curriculum requirements. Beijing: Beijing Normal University Press.
34 J. Liu and Y. Xu
Huang, J., & Zhang, W. (2014). The impact of the integrated feedback on stu-
dents' writing revisions. Foreign Languages in China, 11(1), 51–56.
Inbar-Lourie, O. (2008). Constructing a language assessment knowledge base:
A focus on language assessment courses. Language Testing, 25(3), 385–402.
Jiang, Y. (2014). Exploring teacher questioning as a formative assessment strat-
egy. RELC Journal, 45(3), 287–304.
Jin, Y. (2010). The place of language testing and assessment in the professional
preparation of foreign language teachers in China. Language Testing, 27(4),
555–584.
Klenowski, V. (2009). Editorial: Assessment for learning revisited: An Asia-
Pacific perspective. Assessment in Education: Principles, Policy & Practice,
16(3), 263–268.
Lee, I. (2007). Feedback in Hong Kong secondary writing classrooms:
Assessment for learning or assessment of learning? Assessing Writing, 12(3),
180–198.
Lee, I., Mak, P., & Burns, A. (2016). EFL teachers’ attempts at feedback innova-
tion in the writing classroom. Language Teaching Research, 20(2), 248–269.
Levison, B., Sutton, M., & Winstead, T. (2009). Education policy as a practice
of power. Educational Policy, 23(6), 767–795.
Lin, D., & Wu, Z. (2014). New development of research on language assess-
ment literacy. Modern Foreign Languages, 37(5), 711–720.
Lortie, D. (1975). Schoolteacher: A sociological study. London: University of
Chicago Press.
Pedder, D., & James, M. (2012). Professional learning as a condition for assess-
ment for learning. In J. Gardner (Ed.), Assessment and learning (pp. 33–49).
London: SAGE Publications Ltd..
Popham, W. J. (2009). Assessment literacy for teachers: Faddish or fundamen-
tal? Theory Into Practice, 48, 4–11.
Remesal, A. (2011). Primary and secondary teachers’ conceptions of assessment:
A qualitative study. Teaching and Teacher Education, 27(2), 472–482.
Roskams, T. (1999). Chinese EFL students’ attitudes to peer feedback and peer
assessment in an extended pair work setting. RELC Journal, 30(1), 79–123.
Sadler, D. R. (2010). Beyond feedback: Developing student capability in com-
plex appraisal. Assessment & Evaluation in Higher Education, 35(5), 535–550.
Sheng, H. (2014). The components of language assessment literacy and devel-
opment strategies. Global Education, 43(6), 95–102.
36 J. Liu and Y. Xu
Xu, Y., & Carless, D. (2016). ‘Only true friends could be cruelly honest’: Cognitive
scaffolding and social-affective support in teacher feedback literacy. Assessment
& Evaluation in Higher Education. doi: 10.1080/02602938.2016.1226759
Xu, Y., & Liu, Y. (2009). Teacher assessment knowledge and practice: A narra-
tive inquiry of a Chinese college EFL teacher’s experience. TESOL Quarterly,
43(3), 493–513.
Yang, M., Badger, R., & Yu, Z. (2006). A comparative study of peer and teacher
feedback in a Chinese EFL writing class. Journal of Second Language Writing,
15(3), 179–200.
Zeng, K. (1999). Dragon gate: Competition examinations and their consequences.
London: Cassell.
Zhang, R. (2004). Using the principles of exploratory practice to guide group
work in an extensive reading class in China. Language Teaching Research, 8(3),
331–345.
Zhao, H. (2014). Investigating teacher-supported peer assessment for EFL writ-
ing. ELT Journal, 68(2), 155–168.
Zou, T., & Yang, Y. (2014). An empirical study of learners’ self-assessment
on oral English proficiency by means of videotaping. Technology Enhanced
Foreign Language Education, 4, 58–62.
Jun Liu is Professor of Linguistics, Vice Provost for Global Affairs, and Dean
of International Academic Programs and Services at Stony Brook University
in USA. A past president of TESOL, Vice President of TIRF and TCSOL.
Dr. Liu has published extensively in intercultural communication, communica-
tive competence, and language education.
1 Introduction
One might assume that most students in China are able to speak English
by the time they graduate from university. After all, Chinese students
virtually all begin to study English in primary school and continue
throughout middle school; then those who go on to university generally
study English for at least two more years. All included, Chinese students
have at least 12 years of English study and often more, so it seems quite
reasonable to expect that by the time they finish all these years of required
English courses, many if not most would be able to speak English quite
fluently. However, such is not necessarily the case; in fact, many Chinese
students graduate without being able to speak English very well.
Here, we wish to thank the informants for this study—Chung Tsz Chung, Huang Danjie, Huang
Xinyu, Jiang Heng, Vanessa Leng, Li Jiazhe, Li Xinyi, Liu Jing, Shen Senyao, Wan Zijun, Wang
Siman, Wang Yini, Zheng Zhuoyun, and several others who chose to remain anonymous. We
also thank Leng Junxiao, who served as research assistant for this project.
tend not to emphasize oral skills in class. One reason is that when many
teachers were first learning English, speaking skills were not emphasized,
so their own oral skills are weak and/or they lack confidence in their spo-
ken skills (Chen & Goh, 2011). Another reason is that class sizes are often
very large, so it is difficult to give each student opportunities to speak;
it is also difficult to manage in-class speaking activities and ensure that
students stay on task and speak in English (Chen & Goh, 2011). A third
problem is that speaking practice tends to be rather time-consuming, and
teachers already need to cover a considerable amount of material in class
(Zheng & Borg, 2014). Other problems include difficulty in motivating
students to practice speaking (Chen & Goh, 2011), uninteresting topics
in textbooks (Wen, 1999), and lack of funds for “the audio-visual equip-
ment, photocopiers or sources (such as a wide range of authentic print
materials) that are required to support the dynamic teaching necessitated
by communicative methods” (Rao, 2002, p. 97).
However, one of the most compelling reasons why teachers tend to
devote less attention to speaking skills is that major standardized English
examinations generally do not test speaking. The most important of these
examinations is the English portion of the College Entrance Examination
(gaokao高考). When this test was first designed “…it was decided that
an oral English subtest was not feasible […] All that could be incorpo-
rated […] that had anything to do with speaking English was a word
pronunciation subtest, a situational response subtest involving conversa-
tional situations, and a reading aloud subtest. The first two were paper-
and-pencil subtests while the third was required only of a small fraction
of the [College Entrance Examination participants]” (Li & Wang, 2000,
p. 160–1). As a result of this, even middle school teachers who are favor-
ably disposed toward the idea of building students’ oral English skills “…
tend to place more emphasis on grammar and language form than speak-
ing….” (Zhang & Liu, 2014, p. 195).
Another important examination for university students in China is the
College English Test—Band 4 (CET-4), which most students take during
the fourth semester of university study; a more advanced CET-6 exami-
nation is also offered, though this is less often required and fewer students
take it. The current internet-based version of CET-4, put into use in
2009, does include an item requiring students to listen to sentences and
3 Learning to Speak in an Exam-Focused World: A Study... 43
repeat them aloud (Pan, 2011; Wang, Yan, & Liu, 2014), but the exami-
nation does not test students’ ability to converse in English.
The absence of an oral skills component on these examinations is not
an oversight; in fact, it has long been recognized by educators in China
that this is a major problem, causing “a negative washback effect” and
leading to “the widespread neglect of spoken English in China” (Li &
Wang, 2000, p. 161). As a result, attempts have been made to improve
the situation by incorporating speaking more into the high-stakes stan-
dardized examinations. For example, as early as the 1990s, an oral subtest
was designed for the College Entrance Examination; it was piloted in
1991–93 and then offered in Guangdong, Guangxi, and Hainan starting
in 1995. However, initially this oral subtest was optional and only given
to a few thousand candidates per year in the three provinces (Li & Wang,
2000).
Similarly, in 1999 an oral skills test, the Spoken English Test (SET),
was added to the CET. “The CET–SET is a carefully designed and highly
structured test that provides important information about candidates’
proficiency to communicate effectively in oral English in terms of mak-
ing presentations, discussing topics of general interest, and interacting
in a peer group” (Zhang & Elder, 2009, p. 304). Test centers have been
set up in provincial capitals to administer the CET–SET, and tens of
thousands of students are now given this test each year. However, the
CET–SET is not a required component of the CET, and only students
who pass CET-4 or CET-6 with a very high score are eligible to take it.
Thus, the eligible population is fairly small (Ren, 2011).
For Chinese students, success on examinations like the College
Entrance Examination and CET-4 is very important because it can have
a significant impact on their education and career opportunities. The
College Entrance Examination determines which universities students
can go to—and whether they go to university at all—and the English
test is a very significant component of this examination. Similarly, test
success on the CET-4 is important because “…many colleges and uni-
versities set a pass in the CET-4 as one of the requirements for gradua-
tion, and employers also like to use CET to evaluate college graduates’
English proficiency” (Yang et al., 2013, p. 305). Because of the impor-
tance of these tests, many learners in China tend to set their learning
44 D. Snow et al.
4 Methodology
4.1 Research Questions
This study looks at Chinese university students who have been unusu-
ally successful in developing their oral English skills, and explores how
they were able to achieve high levels of oral proficiency in an education
system where oral skills are generally not emphasized. The main research
questions are:
• How much speaking practice did these students get in their required
middle school and university English courses, and how much were
their speaking skills tested? Is the literature accurate?
• Is there evidence that successful learners achieve high oral skill levels
simply by taking advantage of the opportunities normally available in
required English courses? In other words, do we see evidence that for
some learners the normal opportunities—presumably combined with
strong motivation and high willingness to communicate—are
3 Learning to Speak in an Exam-Focused World: A Study... 47
grown up and gone to primary and middle school in urban areas, gener-
ally in or near provincial or prefectural capitals. Finally, the great major-
ity—nine out of ten—were female.
These ten students were not assumed to be typical of Chinese univer-
sity students in general; precisely, the opposite. It was assumed that these
were Chinese students who had been relatively successful in building their
oral English skills, as demonstrated by the fact that they were recruited
from a pool of students who had all passed an oral interview conducted in
English. It was also assumed that these learners had relatively high moti-
vation to build strong oral English skills; in fact, the decision to rely on
volunteers was made partly because this tended to ensure that informants
were relatively confident of their oral English skills. It should also be noted
that all of the informants had plans to study abroad after graduation.
The process used for this study consisted of semi-structured interviews
of approximately 30 minutes in length. The same set of basic interview
questions was used for all informants. However, after the interviewer
asked the set questions, he/she had freedom to ask follow-up questions as
appropriate to the answers given by informants. Interviews were recorded,
transcribed, and then analyzed.
Each interview was conducted face-to-face with one informant by one
member of the research team. Informants were told at the beginning of
the interview that while the questions would initially be asked in English,
they could respond in either English, Chinese, or a mixture of both. (All
three of the interviewers are bilingual.) In the event, all interviewees
used English during most of the interview, but many occasionally used
Chinese words or phrases, and a few chose to respond to one or more of
the questions primarily in Chinese.
• You passed an oral interview to get into the Global Learning Semester
program, so your spoken English skills are obviously above average,
and you must have found some ways to practice your speaking. Tell me
the story of how you learned to speak English.
3 Learning to Speak in an Exam-Focused World: A Study... 49
• Tell me about how much speaking practice there was in your middle
school and university English classes, both in-class and homework.
• Tell me about how your speaking skills were tested and how much.
• Have you ever tried to improve your English speaking skills by doing
something that wasn’t required by your English courses?
–– If so, what did you do, and when?
–– Why did you do it?
• If you learned to speak just by taking English courses (and haven’t ever
tried doing some extra speaking practice on your own), how did you
find enough speaking practice opportunities?
• Is there anything else you want to tell me about how you learned to
speak English?
5 Findings and Discussion
5.1 ow Much Is Speaking Practiced and Assessed
H
in Required Courses?
In general, the findings of this study confirm that speaking skills are
not frequently practiced or tested in required English courses in China.
Granted, evidence from our study reminds us that in some Chinese
middle school and university English classes speaking is in fact practiced;
virtually, all of the informants (nine out of ten) mentioned at least some
speaking practice in their required middle school or university English
courses. The most common forms of practice mentioned were presenta-
tions (mentioned by five informants), early morning reading (zaozixi早
自习) (mentioned by three), and various kinds of computer-mediated
speaking practice (three). Also mentioned were pair-practice conversa-
tions, reciting memorized texts aloud, and even an in-class performance
of the movie Titanic. Similarly, most informants—seven out of ten—
were able to recall at least one occasion on which their speaking skills
were tested as part of the required English program in their schools.
Sometimes, such testing only involved reading or reciting texts aloud, but
other forms of testing included responding to questions from a teacher
50 D. Snow et al.
Similarly, while most informants reported that their speaking skills were
tested at least a little in their required courses, such tests did not play a
major role. Often, these tests of spoken English were relatively easy; for
example, one informant commented that “before the gaokao we had a
spoken English test but I think it was very easy. We just read some articles
aloud, and we all passed.” Another mentioned that there was an oral skills
component on the final exams for her university English courses each
semester, but that she only spent one week preparing for this. And, some
informants never had their speaking skills tested at all; as one informant
commented: “There were no oral examinations I could recall when I was
in middle school, high school, or even in university.”
3 Learning to Speak in an Exam-Focused World: A Study... 51
where the study was conducted was that they felt this would be good for
their English—in effect treating the program as a very advanced English
course.
This may be a good place to note that two of the informants also
participated in overseas experiences as a way to improve their spoken
English. One informant participated in a summer-long volunteer experi-
ence in Tunisia, and another not only studied for a semester in Australia
but also had several shorter overseas study and volunteer experiences.
While participating in such programs is obviously quite different from
taking courses at a school like New Oriental, we should note that there
is one important similarity—the primary choice students make is to sign
up for the program and place themselves in an environment where they
are essentially forced to practice English, in other words, an environment
where they do not need to make many choices about language learning
or rely heavily on self-motivation.
Should we conclude that taking additional courses is the key to success
in building oral English skills? No doubt some of the courses mentioned
above did give informants additional opportunities to practice their oral
English skills. However, it is also important to remember that many of
these courses did not focus mainly on oral skills—in fact, the teaching
approach used in many of these cases was not too different from that found
in required English courses, and did not involve much more speaking
practice. This was most obviously true for courses built around intensive
study of New Concept English texts, and for many of the test preparation
courses. It should also be noted that the strategy of going abroad so as to
be in an English-speaking environment did not guarantee improvement
in oral skills; for example, one informant who participated in a volun-
teer experience abroad did not actually need to speak English very much
because much of her daily interaction was with other Chinese volunteers.
6 Supplementing with ILL
Here, we should pause to remind ourselves that the informants in this
study already had between 12 and 14 years of English study in required
primary school, middle school, and university English courses,3 and
most of them had taken additional English courses of various kinds. It is
3 Learning to Speak in an Exam-Focused World: A Study... 53
times saw these other ILL strategies as increasing their chances of success
on the tests they would have to take in order to study abroad; however,
in the interviews these activities were described as general strategies for
building oral skills rather than as strategies for test success. The following
list suggests the wide range of strategies used by the informants:
7 Challenges
We will conclude this section of the chapter with a few words on how
challenging it is for Chinese students to design and sustain ILL efforts
like the ones described above. Actually, this study was not primarily
58 D. Snow et al.
designed to explore the challenges of ILL because the pool from which
informants were drawn consisted of relatively successful and motivated
learners; in other words, those who were generally able to overcome any
challenges they encountered. However, in the stories told by this group
of informers, we still get occasional glimpses of the difficulties involved
in sustaining ILL.
For example, both Marilyn and Rebecca sometimes worked on their
oral skills by speaking to themselves—Marilyn while walking home from
class and Rebecca speaking to a mirror at home. Both also mentioned
in the interviews that they were only able to do this intermittently, and
berated themselves for being too “lazy” to do this more.
In describing her two summers of self-imposed recitation practice with
New Concept English texts, Brenna is candid about the fact that she would
much rather have been outside enjoying herself with her friends, and that
it required a considerable amount of willpower to “control herself to stay
in my room to study.” She also noted that it was rather hard in the end
to see how much this study effort had helped her spoken English because
there was no one around for her to speak English with.
Problems with seeing progress were also mentioned by Bob when talk-
ing about a study strategy in which he watched Game of Thrones, first
reading the subtitles silently to himself, then hiding them, and finally say-
ing the lines aloud. While he loved working with this particular series, he
was often frustrated by the lack of people to practice with. As he noted,
“I cannot see the outcome of this practicing. You know, if your speaking
skills are very good or excellent, there is no one to say ‘Wow, you’re good!’
And also if your speaking is not very good, there is no one to criticize you
and say ‘Wow, he’s bad.’”
The comments above remind us that building speaking skills by work-
ing on one’s own is at times quite challenging, especially in settings where
learners have relatively few chances to speak the target language with
others. It is also harder for learners to sustain their ILL efforts when they
cannot readily see the progress they make. As Macaro (2001) notes, “the
excitement of learning a language” comes in no small part from learners’
“estimation that real progress is being made” (p. 3), so it is quite impor-
tant to the sustainability of ILL study strategies that plans be designed in
such a way that progress is as easy to see as possible.
3 Learning to Speak in an Exam-Focused World: A Study... 59
8 Conclusion
In this study of Chinese learners who were relatively successful in build-
ing oral English skills, several important patterns emerge. First, they have
a strong pattern of choosing to supplement their spoken English practice
opportunities in various ways. Second, this often involves various forms
of ILL—creating and carrying out plans in which they need to make their
own choices and rely on their own motivation. Granted, such efforts are
not always easy to sustain. But the results of this study suggest that they
often play an important role in successful mastery of oral English skills,
and presumably other English skills as well.
What are the implications of this study for language teachers? One is
that part of our role as teachers consists of helping students learn how
to engage in ILL, especially helping them learn how to design effective
learning plans and sustainable plans in which progress is readily visible. A
second implication is that we should prepare learners for the challenges
of ILL. ILL strategies of the kinds informants described above are not
always easy to sustain, and learners who are forewarned of the challenges
are less likely to be thrown by them and give up than learners who know
that such challenges are a normal part of ILL. A final implication is that
teachers need to convey to students the clear message that if they want
to learn to speak English, relying on in-class practice opportunities will
probably not be enough. Students will need to supplement their in-class
speaking opportunities in various ways; in short, they will need to engage
in ILL.
Notes
1. For other definitions of ILL, see Morrison, 2011; White, 2008; and
White, 2011. ILL is generally treated a sub-field within the broader field
of learner autonomy (Benson 2011).
2. This and the following names are fictitious.
3. One informant only had 10 years.
4. Several more students mentioned talking to themselves as a strategy they
used in preparing for tests like IELTS.
60 D. Snow et al.
References
Benson, P. (2011). Teaching and researching autonomy in language learning (2nd
ed.). Essex, UK: Pearson Education.
Benson, P. (2007). Autonomy in language teaching and learning. Language
Teaching, 40(1), 21–40.
Chen, Z., & Goh, C. (2011). Teaching oral English in higher education:
Challenges to EFL teachers. Teaching in Higher Education, 16(3), 333–345.
Crabbe, D. (1999). Introduction. In S. Cotterall & D. Crabbe (Eds.), Learner
autonomy in language learning: Defining the field and effecting change (pp. 3–9).
Frankfurt am Main: Peter Lang.
Dörnyei, Z., & Ushioda, E. (2011). Teaching and researching motivation (2nd
ed.). Harlow: Pearson Education.
Gan, Z. (2004). Attitudes and strategies as predictors of self-directed language
learning in an EFL context. International Journal of Applied Linguistics, 14(3),
389–411.
Hedge, T. (2000). Teaching and learning in the language classroom. Oxford:
Oxford University Press.
Li, X., & Wang, Y. (2000). Testing oral English on a mass scale: Is it feasible?
The oral component of the MET in China. Hong Kong Journal of Applied
Linguistics, 5(1), 160–186.
Littlewood, W. (1997). Self-access: Why do we want it and what can it do? In
P. Benson & P. Voller (Eds.), Autonomy and independence in language learning
(pp. 79–91). London: Longman.
Macaro, E. (2001). Learning strategies in foreign and second language classrooms.
London, UK: Continuum.
Morrison, B. (2011). Building on experience, seeking new perspective. In
B. Morrison (Ed.), Independent language learning: Building on experience, seek-
ing new perspectives (pp. 3–10). Hong Kong: Hong Kong University Press.
Nunan, D. (1997). Designing and adapting materials to encourage learner
autonomy. In P. Benson & P. Voller (Eds.), Autonomy and independence in
language learning (pp. 192–203). London: Longman.
Nunan, D., & Richards, J. (2015). Preface. In D. Nunan & J. Richards (Eds.),
Language learning beyond the classroom (pp. xi–xvi). New York, NY: Routledge.
Pan, Z. 2011. Daxue Yingyu siji kaoshi wangkao yu zhibi kaoshi duibi大学英
语四级考试网考与纸笔考试对比 [A comparison between Internet-based
College English Test (band 4) and paper-based College English Test (band
4)]. 外语测试与教学/Foreign Language Testing and Teaching, 2, 1–10.
3 Learning to Speak in an Exam-Focused World: A Study... 61
Pemberton, R. (1996). Introduction. In R. Pemberton, E. Li, W. Or, &
H. Pierson (Eds.), Taking control: Autonomy in language learning (pp. 1–11).
Hong Kong: Hong Kong University Press.
Rao, Z. (1996). Reconciling communicative approaches to the teaching of
English with traditional Chinese methods. Research in the Teaching of English,
30(4), 458–471.
Rao, Z. (2002). Chinese students’ perceptions of communicative and non-
communicative activities in EFL classroom. System, 30(1), 85–105.
Reinders, H. (2010). Towards a classroom pedagogy for learner autonomy: A
framework of independent language learning skills. Australian Journal of
Teacher Education, 35(5), 40–55.
Ren, Y. (2011). A study of the washback effects of the college English test (band
4) on teaching and learning English at tertiary level in China. International
Journal of Pedagogies and Learning, 6(3), 243–259.
Snow, D. (2007). Sustaining self-directed language learning in the Chinese con-
text. In L. Jun (Ed.), English teaching in China: New approaches, perspectives
and standards (pp. 211–230). London, UK: Continuum.
Thomson, C. K. (1996). Self-assessment in self-directed learning: Issues of
learner diversity. In R. Pemberton, E. Li, W. Or, & H. Pierson (Eds.), Taking
control: Autonomy in language learning (pp. 77–91). Hong Kong: Hong Kong
University Press.
Wang, C., Yan, J., & Liu, B. (2014). An empirical study on washback effects
of the internet-based college English test band 4 in China. English Language
Teaching, 7(6), 26–53.
Wen, Q. (1999). Kouyu jiaoxue yu siwei nengli de peiyang口语教学与思维能力
的培养 [Teaching oral skills and cultivating thinking skills]. 国外外语教学.
Foreign Language Teaching, 2, 1–4.
White, C. (2008). Language learning strategies in independent language learn-
ing: An overview. In S. Hurd & T. Lewis (Eds.), Language learning strategies
in independent settings (pp. 3–24). Bristol: Multilingual Matters.
White, C. (2011). Inside independent learning: Old and new perspectives. In
B. Morrison (Ed.), Independent language learning: Building on experience,
seeking new perspectives (pp. 13–23). Hong Kong: Hong Kong University
Press.
Wong, L., & Nunan, D. (2011). The learning styles and strategies of effective
language learners. System, 39, 144–163.
Wu, Y. (2001). English language teaching in China: Trends and challenges.
TESOL Quarterly, 35(1), 191–194. doi:10.2307/3587867.
62 D. Snow et al.
Yang, Z., Gu, X., & Liu, X. (2013). A longitudinal study of the CET wash-
back on college English classroom teaching and learning in China: Revisiting
college English classes of a university. Chinese Journal of Applied Linguistics,
36(3), 304–325.
Zhang, F., & Liu, Y. (2014). A study of secondary school English teachers’ beliefs
in the context of curriculum reform in China. Language Teaching Research,
18(2), 187–204.
Zhang, Y., & Elder, C. (2009). Measuring the speaking proficiency of advanced
EFL learners in China: The CET-SET solution. Language Assessment
Quarterly, 6(4), 298–314. doi:10.1080/15434300902990967.
Zhao, Z. (2013). Diagnosing the English speaking ability of college students
in China—Validation of the diagnostic college English speaking test. RELC
Journal, 44(3), 341–359.
Zheng, X., & Borg, S. (2014). Task-based learning and teaching in China:
Secondary school teachers’ beliefs and practices. Language Teaching Research,
18(2), 205–221.
Li Xu is a Chinese lecturer at Duke Kunshan University. She has also served as
a Chinese lecturer at Princeton University and Language Director at the Alliance
for Global Education. She holds a BA in Chinese Language and Literature and
an MA in Applied Linguistics from Beijing Normal University.
4
Innovations in Writing Instruction
in China: Metasynthesis of Qualitative
Research for the Period 2005–2016
Chiew Hong Ng and Yin Ling Cheung
1 Introduction
This study adopts the method of qualitative metasynthesis to exam-
ine 60 empirical studies published during the period of 2005–2016
on innovations in writing instruction for English as a second language
(ESL)/English as a foreign language (EFL) and the impact on students’
writing outputs in terms of culture, strategies, and motivation. It aims to
provide an in-depth and comprehensive analysis of types of innovations
in writing instruction (see Sect. 1.2 for definition) for primary, second-
ary, and higher education for students from China to draw lessons and
suggest future directions.
Though process writing has been advocated since the 1980s, according to Lee
(2011a), there is still a prevalence of the traditional product-based instruction
in most Hong Kong writing classrooms because in “some contexts (such as
Hong Kong), process pedagogy tends to be perceived as a Western methodol-
ogy that does not necessarily suit the exigencies of local situations, especially
where the examination culture prevails” (Lee, 2013, p. 436).
2 Methodology
This study focuses on findings from 60 studies on the teaching of writ-
ing to students from China (see Table 4.1). These studies investigate dif-
ferent types of innovative practices, that is, use of ICT in teaching and
different writing instruction methods beyond just mere product-based
(such as process writing, genre approach, and activity theory) at differ-
ent levels (novices through near-experts and children through adults)
engaged in different contexts (primary, secondary, and tertiary) from
2005 to 2016. The primary goal of our analysis is twofold: first, to
identify trends in innovative practices in writing instruction to students
from China across contexts and learner groups, and second, to sug-
gest future directions for teaching and research in innovative writing
instruction.
We worked together to identify the journals to be surveyed. Eighteen
journals pertaining to the teaching of writing were shortlisted. As the
intention of the review is to arrive at a general overview of the innova-
tive practices in writing instruction, journals devoted to specific subfields
of ELT such as Language Learning and Technology or Assessing Writing
4 Innovations in Writing Instruction in China: Metasynthesis... 67
were also included. After the shortlisting, articles were identified using
the keyword search procedure available on the on-line library system of
the National Institute of Education, Singapore. The search criteria were
as follows:
3 Results
Zhang, Yan, and Liu (2015) review research presentations on EFL
writing instruction and research in China at the Seventh International
Conference on English Language Teaching 2014, and they highlight the
following trends in writing instruction: (a) EFL writing at the college level
focusing on writing instruction: (1) pedagogy (i.e., how teachers experi-
ment with writing instruction), (2) feedback (i.e., ways of responding to
student writing), and (3) technology (i.e., how teachers incorporate com-
puters and technology into instruction to help students write more effec-
tively); (b) rhetorical and linguistic features of written texts; (c) writer’s
voice, identity, and strategies and in this category, plagiarism and textual
borrowing has become a popular topic among L2 writing researchers in
China for academic writing; and (d) classroom-based and standardized
writing assessment. Though they have mentioned specific examples, as the
details of the presentations are not available as journal articles, these stud-
ies were not included in the analysis of this study. The trends highlighted
provide a useful reference point for the analysis and discussion of findings.
study showed that the new writing program could bring about enhanced
primary-level students’ engagement and motivation (an aspect of meta-
cognitive knowledge) in writing, although the results show only the less
able students benefitted significantly while it resulted in lower writing
scores for accuracy and organization among the more able students.
Drawing on interviews with administrators and classroom observa-
tions of four Hong Kong primary school elementary teachers’ attempts to
foster change in assessment by implementing AfL in the Hong Kong L2
writing classroom dominated by the examination culture over the course
of one year, and using activity theory as the theoretical framework. Mak
and Lee (2014) concluded that AfL innovation in writing could be inhib-
ited unless the contradictions in the activity systems can be resolved.
The studies relating to innovative practices were richer and more diverse
in the teaching of writing in higher education. There were studies focus-
ing on the application of non-product approaches such as explicit
instruction, metacognition, process approach, task-based approach,
genre approach, literature-based approach and activity theory. Studies
also looked at innovative practices for teaching academic writing in areas
related to argumentative writing, giving feedback, and plagiarism.
In terms of innovation in not following prescribed textbooks, Zhang
(2012) and Grabe and Zhang (2013) investigated whether direct explicit
instruction in synthesis writing, combined with extensive practice in the
task would lead to significant differences in comparison with a control
group that followed a standard textbook curriculum for ESL reading and
writing instruction. They found that the experimental group significantly
outperformed the control group on overall quality of a synthesis writing
72 C.H. Ng and Y.L. Cheung
related to the topic, and producing the text independently, there was no
actual teaching of students.
There were studies pertaining to the application of diverse theoreti-
cal frameworks to writing instruction as a form of innovation. Firstly, in
terms of metacognition, Wu (2008) studied 118 freshmen from a Chinese
university in Beijing for about 10 months to assess the extent formal class-
room instruction enhance students’ awareness of metacognition in writing
and improve their writing performance in terms of Flavell’s (1979) theo-
retical framework of metacognition: metacognitive knowledge and meta-
cognitive experiences. While Flavell’s theoretical framework could not be
proven by the study, there were obvious improvement in the writing per-
formance of the experimental group. Wu (2008) has thus suggested that
in teaching writing, students be given repeated opportunities to “monitor
and regulate their cognition as they gradually pass from novice status to
semi-expert status in microdomain after microdomain” (p. 91) and that
teachers in schools to model as well as teach and encourage metacognitive
activity. Lam (2015) investigated how explicit strategy instruction may
shape students’ use of metacognitive knowledge and ways this knowl-
edge promotes self-regulation in the learning of writing through teaching
diverse composing strategies ranging from planning to revision to four
two-year associate degree program participants undergoing a 15-week
writing course in Hong Kong. Lam (2015) concluded that explicit strat-
egy instruction in writing was likely to make students more self-regulated,
strategic, and resourceful in coping with diverse writing tasks, although
not all four writers enjoyed the same level of success throughout the course.
Secondly, in terms of activity theory framework, Lei’s (2008) study
explored two proficient English majors in a Chinese university for EFL
learners’ writing strategy use based on the framework, in contrast to the tra-
ditional cognitive view of writing strategies. The study identified four types
of writing strategies, namely, artifact-mediated, rule-mediated, commu-
nity-mediated, and role-mediated strategies in the two writers’ mediation
of their writing processes. Lin’s (2013) three-week intervention program
for task-based EFL writing for a class of Year 1 English majors in a teacher
university in China examined how learner agency and group work function
amidst the activity system of EFL writing, especially how they influence
and are influenced by the operations of the components of the activity
74 C.H. Ng and Y.L. Cheung
system, how they impact learners’ learning and the outcome of the learning
activity and how the roles of learner agency and group work are shaped by
the cultural context in which the learning activity takes place. The negoti-
ated writing task was found to “better motivate students, to foster learner
autonomy, or to adopt a student-centred approach to teaching EFL writ-
ing” (Lin, 2013, p. 649). To understand students’ processing in source-
based academic writing, Li (2013b) used activity theory as an analytic tool
for three ESL students’ writing of a policy paper assignment at a Hong
Kong university. Li proposes using activity theory as a heuristic to study
literacy activities in academic contexts as an innovative practice in writing
instruction. Likewise, Yu and Lee (2016) looked at of four Chinese uni-
versity EFL learners’ peer feedback strategies as a socially mediated activity
from an activity theory perspective.
For studies related to improvement of academic writing, for teaching
of argumentative writing, Liu (2005) studied six websites to compare
instructional materials on teaching argumentative writing for American
and Mainland Chinese school writers to derive assumptions and beliefs
that underlie rhetorical conventions or textual features as part of Chinese-
English contrastive rhetoric study. Liu and Braine (2005) also investigated
the use of cohesive devices in 50 argumentative compositions created by
Chinese undergraduate non-English majors. They found that lexical devices,
references and conjunctives were used and that the quality of writing was
significantly co-varied with the number of lexical and cohesive devices
used. Qin (2009) carried out a study of argument writing from two source
texts among 242 university EFL students in China. She found that most
of the students could explain the conflicting arguments from each of the
two texts, but the more skilled writers used counter arguments and rebut-
tals, indicating more sophisticated use of text information in their synthesis
writing. Qin and Karabacak (2010) analyzed the essays of 133 second-year
English-majors in a Chinese university using Toulmin’s model of argument
structure. They found that average papers had at least one claim supported
by four pieces of data and very few uses of counterargument claim, counter-
argument data, rebuttal claim, and rebuttal data. Liu and Stapleton (2014)
looked at the test results of 125 participants at a Chinese university to
assess the significance of teaching counter-argumentation. They pro-
posed the inclusion of counter-argumentation in the writing prompts
4 Innovations in Writing Instruction in China: Metasynthesis... 75
In the area of corpus for writing instruction, Chang and Kuo (2011) devel-
oped a corpus consisting of 60 research articles from three major journals
78 C.H. Ng and Y.L. Cheung
writing efforts during co-construction of the product via five types of writ-
ing change functions: addition, deletion, rephrasing, reordering, and cor-
rection. Li and Kim (2016) looked at networked writing pedagogy of two
ESL groups (mixed cultural groups with students from China) working on
identical tasks in the same wiki space where students’ discussion and writ-
ing processes were automatically recorded to highlight different patterns
of interaction which changed within each group across two tasks. They
suggested that instructors give careful thought to group formation, leader
selection, L1/cultural backgrounds, students’ language proficiency levels
and learning abilities to create more opportunities for task and language
negotiations, and intercultural communication skills.
The present review points to the rich potential for future research in
writing instruction especially for primary and secondary school students.
Even though there are many existing studies at the tertiary level, there
is room for further research. For instance, on the issue of plagiarism in
higher education, Hu (2015) expresses the view that there is a clear and
urgent need for more research on policy and pedagogical strategies for pre-
venting L2 student plagiarism as effectiveness of these approaches has not
been proven for L2 learners. There is also the need to “propose alternative
methodologies to address the research-practice divide, explore pedagogical
approaches that suit specific contexts, and study individual teachers and
learners in their own contexts” (Lee, 2013, p. 436). In fact, Lee (2013) has
advocated ecological studies, ethnographic case studies, and longitudinal
qualitative research to study the “situatedness of the learning and teaching
of writing … [and] to accept ungeneralizable research as sound research
in the field of L2 writing” (p. 436) or non-replicable research that studies
individual teachers, students, and contexts (Casanave, 2012).
Appendix
Table 4.1 (continued)
References
Casanave, C. P. (2012). Heading in the wrong direction: A response to Porte
and Richards. Journal of Second Language Writing, 21(3), 296–297.
Chan, A. Y. W. (2010). Toward a taxonomy of written errors: Investigation into
the written errors of Hong Kong Cantonese ESL learners. TESOL Quarterly,
44(2), 295–319.
Chang, C.-F., & Kuo, C.-H. (2011). A corpus-based approach to online materi-
als development for writing research articles. English for Specific Purposes, 30,
222–234.
Flavell, J. H. (1979). Metacognition and cognitive monitoring: A new area of
cognitive developmental inquiry. American Psychologist, 34(10), 906–911.
Grabe, W., & Zhang, C. (2013). Reading and writing together: A critical com-
ponent of English for academic purposes teaching and learning. TESOL
Journal, 4(1), 9–24.
Guo, S., Zhang, G., & Zhai, R. (2012). An alternative way of organizing groups
for peer writing evaluation. British Journal of Educational Technology, 43(2),
64–66.
Han, Y., & Hyland, F. (2014). Exploring learner engagement with written
corrective feedback in a Chinese tertiary EFL classroom. Journal of Second
Language Writing, 30, 31–44.
Hayes, J. R. (1996). A new framework for understanding cognition and affect in
writing. In C. M. Levy & S. Ransdell (Eds.), The science of writing: Theories,
methods, individual differences and applications (pp. 1–28). Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum.
Hirvela, A., & Du, Q. (2013). “Why am I paraphrasing?”: Undergraduate ESL
writers’ engagement with source-based academic writing and reading. Journal
of English for Academic Purposes, 12, 87–98.
Hu, G. (2005). Using peer review with Chinese ESL student writers. Language
Teaching Research, 9(3), 321–342.
Hu, G. (2015). Research on plagiarism in second language writing: Where to
from here? Journal of Second Language Writing, 30, 100–102.
Hu, G., & Lei, J. (2016). Plagiarism in English academic writing: A comparison
of Chinese University teachers’ and students’ understandings and stances.
System, 56, 107–118.
Hyland, K. (2003). Second language writing. Cambridge, England: Cambridge
University Press.
4 Innovations in Writing Instruction in China: Metasynthesis... 83
Ng Chiew Hong earned her PhD from Monash University. She is a senior lec-
turer at the National Institute of Education, Nanyang Technological University.
She specializes in pedagogies and teacher cognition. She has published in
Changing English, International Journal of Bilingual and Multilingual Teachers of
English, and The European Journal of Applied Linguistics and TEFL.
1 Introduction
Research interest into content and language integrated learning (CLIL)
beyond Europe has been enormously aroused over the last two decades,
particularly in China (Hu, 2008; Wei & Feng, 2015). In response to
the ongoing initiative of advocating “Chinese–English bilingual edu-
cation” at Chinese universities, CLIL, as “a dual-focused educational
approach” in which English is used for the learning and teaching of
both content and language (Coyle, Hood, & Marsh, 2010), has been
widely adopted across disciplines (Chang, 2015; Yuan & Yu, 2008).
K. Zhao (*)
Shanghai University of Finance and Economics, Shanghai, China
C. Lei
Shanghai University of International Business and Economics,
Shanghai, China
2 Literature Review
2.1 Theory and Practices of CLIL
CLIL, with its dual focus on language and content, has been recently
advocated as an effective educational approach in Europe, where
European multilingual language education policy and the impact of
English as a lingual franca play a significant role (Dalton-Puffer, 2011).
Emphasizing the teaching of content knowledge through a medium of a
foreign language, CLIL shared similarities with other forms of bilingual
education, such as immersion and content-based instruction. However,
as the wording of CLIL suggests, it stresses more a dominant use of a
foreign language (in most cases, English as a lingual franca) and devel-
opment of the language as well as content learning as dual teaching and
learning objectives (Dalton-Puffer, 2011; Lyster, 2007).
Under the premise of current theories in second language acquisition,
such as Krashen’s comprehensible input (Krashen, 1985), Swain’ output
hypothesis (Swain, 1995) as well as social constructivist learning theories
(e.g. Lantolf & Thorne, 2006; Lave & Wenger, 1991; Long, 1996; Vygotsky,
1978), CLIL provides learners with an opportunistic learning environment,
where the processes of cognitive engagement, content knowledge inquiry as
well as foreign language acquisition and language use are likely to be inter-
woven and deepened through social interactions. However promising an
education model it seems in EFL or ELF contexts, more exploration has to
be made into the complex interplay between this innovative model and the
distinctive specificities of the context where it is to be implemented, includ-
ing multiple layers of language policy, social cultural contexts, institutional
practices as well as individual characteristics of teachers and learners.
Use of CLIL has started to garner increasing research attention in
Chinese tertiary EFL settings (Chang, 2015; Mi, 2015; Sheng, 2012,
2015). The last three decades witness China’s prolonged economic boom
and her successful transition into a global economic and trading power.
This unprecedentedly rapid development gives rise to a pressing demand
for competent English users in a wide spectrum of professions in the
92 K. Zhao and C. Lei
job market. In response to such a great demand from the rapid social
and economic development, the State Ministry of Education released
a revised version of Syllabus for English Majors in Higher Education
in China in 2009 (Chen & Wang, 2009). The new syllabus aimed to
cultivate all-around and competitive graduates equipped with proficient
English competence, expertise in diplomacy, foreign trade, law, journal-
ism, and other disciplines as well as generic skills, such as critical think-
ing, collaboration, and knowledge creation. This spurs the development
of English for Specific Purposes and enhances the use of CLIL at a ter-
tiary level in China.
A brief review on current research in CLIL in China reveals that a
majority of studies are exploratory in nature, mainly focusing on two
strands—constructing a conceptual model of CLIL for college English
teaching reform (Li, 2014; Mi, 2015; Sheng, 2015) and outcome-oriented
studies focusing on evaluating the effect of CLIL on the language out-
comes of learners (Chang, Liu, & Deng, 2009; Guo & Wu, 2013; Li,
2014) and critical thinking capabilities (Yuan, 2010). For example, Li
(2014) identifies three functions of CLIL, including developing language
skills, enhancing higher-order thinking and learning as well as promot-
ing cross-cultural capabilities. Chang et al. (2009) detects the positive
effect of CLIL on student reading comprehension. Despite the advances
of theoretical explorations of the current studies, more empirical studies
are called for to investigate the actual implementation of CLIL models in
Chinese tertiary classroom (Mi & Yuan, 2015) and to understand how
students perceive and experience with these models. Such understanding
may provide insights into how to transplant CLIL models in Chinese ter-
tiary English education settings to better serve the purpose of enhancing
both language use and concept inquiry.
3 Study One
3.1 Research Context
I hope in this space, we can communicate and share ideas! This will be a good
supplementary to our classroom learning. Every student shall contribute …
writing down your understanding, doubt, and questions about the course
learning … We can build an online learning community!
for the students’ inquiry. Forum discussion topics include “What is your
understanding of business?”, “What are the most important qualities of a
good manager?” and other broad relevant topics. All these questions were
posted every one or two weeks. Students were supposed to answer these
questions and write down their ideas; meanwhile, they can put forward
their own questions or establish a “(topic) Page” for exploration as did by
the teacher (Fig. 5.3).
It is expected that through such a technology-supported platform, stu-
dents would be able to speak out their opinions, articulate their conjec-
tures, and work together for understanding and solutions. Simultaneously,
when students use English to conduct these forum activities, their
5 Technology-Enhanced Content and Language Integrated... 97
language skills will also be enhanced. Since all the wiki activities, includ-
ing each of the postings, can be recorded precisely by the platform, all
the data were retrieved at the end of the instruction to unfold students’
online learning processes and answer the following research questions.
Students’ wiki log-on information. The wiki platform can record students’
online activities precisely, including the number of note entries posted
and build-on note entries. These records represented students’ online
participation.
Students’ report writing. The assessment for this module included a report
writing, which was designed to assess students’ understanding of a key
98 K. Zhao and C. Lei
3.4 Results
3.4.1 S
tudents’ Participation in the Wiki-Based Forum
Discussion
The course teacher and the students worked on the wiki environment
together, aiming at better understanding the course content (e.g. busi-
ness concepts, cases, and phenomena) and improving students’ language
competence. After all the forum entries were downloaded and students’
log-on files were tracked, it was found that students’ participation and
engagement in the forum activities were uneven. First of all, among the 63
students registered in the course, eight of them failed to work on the wiki-
based forum from beginning to the end of the instruction. Although the
teacher sent invitations to every individual student via the Forum links,
eight students ignored the invitation and made no attempt to work addi-
tionally outside the classroom. As wiki-based platform is not compulsory
5 Technology-Enhanced Content and Language Integrated... 99
(but supportive) for the course, the teacher found it extremely difficult to
engage such a small number of students whose motivation and attitude to
study were problematic.
When the eight non-participants were excluded, it was found that the
remaining students’ contribution (or entries) to the Forum was uneven as
well. In total, the students and the teacher generated 332 postings during
the instructional period, among which 291 entries were produced by the
students and 41 entries were posted by the teacher. A further examination
revealed that the most and the least productive students contributed 16
and 2 postings to the forum, respectively. The mean score and standard
deviation of the entries done by the students were 5.29 and 3.13, respec-
tively. Although there is no such a norm to determine the effectiveness of
a forum discussion by a set number of entries/postings, the mean score
in this study did not show a very positive tendency. A typical discussion
thread usually included a few participants, building on each other’s ideas
around a certain business topic.
According to Hewitt study (2005), discussion threads in the computer-
supported collaborative learning environment appeared to be short and
hard to sustain in higher education. He referred to a few common prob-
lems, including students’ being unaware that important discussions have
stopped growing; drifting off topics; avoiding difficult questions; and
not engaging in synthesis and summarizations, etc. It seemed that sim-
ply putting students together and providing them a collaborative tool
may not guarantee their engagement for sustained discussion and effec-
tive collaboration. In this study, students took advantage of the wiki-
supported platform, interacted among one another, and articulated ideas
on the forum, though in a limited manner. It was therefore more useful
to further investigate how students felt about the learning environment
and what they have actually gained from the learning experience.
3.4.2 R
elationship Between Student Engagement
and Conceptual Understanding and Language Use
After students submitted their reports, the module teacher blind marked
them in terms of two key aspects: content (weigh by 50%) and language
(weigh by 50%). As a rule of the program, 30% of the reports were
100 K. Zhao and C. Lei
3.4.3 S
tudents’ Perceptions on the Wiki-Supported Learning
Environment
students wrote their reflection, the exam results afterwards did show
a relationship between students’ wiki engagement and their academic
outcomes. Thirdly, the wiki platform, to some extent, assisted students
in learning English. Some students claimed that they learned a number
of business vocabularies through wiki, and sometimes when they were not
sure about the spelling of a particular word, they would resort to online
dictionaries for help. However, only a few students mentioned the wiki
environment helped in other aspects of language learning, for example,
grammar, organization of ideas, or logics in developing a piece of writ-
ing, etc.
On the other hand, about 25% of the students showed a general skep-
tical view on the employment of the wiki-based platform. Their argu-
ments mainly included: postings on the wiki platform are not marked
and calculated into students’ final score of the course, so they did not feel
very much motivated; perhaps, asking the teacher a question face-to-face is
easier and more direct to get an answer and they feel a bit disappointed
when the teacher cannot respond to all the students’ postings; and in one
particular case, a student reported that reading others’ postings on wiki
might restrict his own ideas, so there is no need to do so. Several students
reported honestly that they found it hard to control themselves once they
are connected to the network. “I would play computer games and that is
more interesting, so I forgot to work on the wiki assignment”.
Additionally, about 15% of the students clearly expressed that they dis-
liked the wiki environment and did not benefit from the system. To this
small group of students, the major problems were Internet connection
and a related learning attitude problem. They reported: “I feel discouraged
and unhappy when I could not log in!”; and “I wrote in a half way and then
was offline suddenly and everything disappeared, I don’t like the wiki system.”
As a matter of fact, the Wikispaces Classroom is not so difficult to log onto
as described by these students. The system might occasionally encounter
some technical problem. But if the student could make another try at
a different time, more often than not, they would succeed in logging
in. Whatever a technical or attitude issue were involved, it reminds the
course developers or practitioners that availability and stability of the
technical system are important.
102 K. Zhao and C. Lei
4 Study Two
4.1 Research Context
4.4 Results
4.4.2 R
elations Between Student Online Engagement
and Understanding
4.4.3 S
tudent Perceptions of the Designed Environment
and Learning Innovation
think in English and write in English all the time. I think it was effective,
though very pressing, due to our initial poor language proficiency level.
Our progress in English writing manifested in our performance in essay
writing and business report writing. (Student# 2, Group #1)
This project group reported how their project investigation and online
discussion facilitated the group communal understanding of TQM. They
viewed Knowledge Forum as a beneficial knowledge-building space using
English after class, beyond the constraints of time and space of traditional
language learning in EFL settings. They emphasized the scaffolding role
of student-generated online discourse on communal concept inquiry,
including their discussions over readings and project investigation as
well as their reflection over the inconsistencies and problems. In addi-
tion, they reflected upon their progress in English language use through
discussions over the project inquiry. There is no denial that the use of
technology might provide the Chinese students an after-class English
language learning environment. Unlike Study One, the instructional
design guided by knowledge-building principles and the functionalities
of Knowledge Forum (e.g. scaffold use) in this study were conducive to
creating progressive knowledge-building discourse linking concept learn-
ing and project investigation mediated by use of English.
Shared Space for Peer Scaffolding and Collaborative Writing.
Student groups recognized the Knowledge Forum as a shared space
to execute their social metacognition in group concept inquiry as well as
in writing. Some excerpts from Group Two are reflective of such typical
perceptions.
References
Abrams, Z. I. (2003). The effect of synchronous and asynchronous CMC on
oral performance in German. Modern Language Journal, 87(2), 157–167.
Barson, J., Frommer, J., & Schwartz, M. (1993). Foreign language learning using
email in a task-oriented perspective: Interuniversity experiments in commu-
nication and collaboration. Journal of Science Education and Technology, 4,
565–584.
Burtis, J. (2001). Analytic Toolkit for Knowledge Forum. Retrieved Jan 15,
2001, from http://kf.oise.utoronto.ca/atk/cgis/atkdoc.html
Cabot, C. (2000). The effects of the World wide web on reading and writing
skills in a Spanish cultural studies course [los efectos de la web en la adquis-
ición de destrezas lectoras y escritas en un curso de cultura hispana]. ReCALL,
12(1), 63–72.
110 K. Zhao and C. Lei
Prof Ke Zhao (Coco) is associate dean (in teaching and learning) at the School
of Foreign Studies, Shanghai University of Finance and Economics. She com-
5 Technology-Enhanced Content and Language Integrated... 113
pleted her PhD study at the University of Hong Kong in June 2010. Her main
research interests include technology-enhanced CLIL, English for international
business, intercultural education, and English academic literacy. Her current
research projects are mainly premised at the interface of applied linguistics
and the sciences of learning. Her articles have appeared in international SSCI
Journals and in domestic CSSCI Journals. She has also worked as a manuscript
reviewer for IJCSCL, TAPER and Systems (SSCI). Currently, she serves on the
IJCSCL editorial board.
1 Introduction
Teaching English as a foreign language (TEFL) to non-English majors at
tertiary level in mainland China is popularly known as college English
teaching (CET). Since 1978, when the national recruitment of higher
education was implemented after the Cultural Revolution (1966–1978),
the development of the CET has been accompanied with controversies
as to its orientation to English for general purposes (EGP) vs. English
for specific purposes (ESP), as evidenced in the five CET policy docu-
ments released by China’s Ministry of Education (MOE) between 1980
and 2015 to guide tertiary CET in mainland China. Lack of a clear
orientation of CET which targets the overwhelmingly large number of
undergraduates has produced a whole generation of Chinese scientists
and engineers who are unable to extract information in their disciplin-
ary literature in English, nor to effectively communicate their research in
international journals and conferences (Cai, 2017). Hence to explore the
J. Cai (*)
Fudan University, Shanghai, China
Table 6.1 Teaching objectives of College English Teaching Syllabus (CETS), College
English Curriculum Requirements (CECR) and College English Teaching Guide
(CETG) between 1980 and 2015
Syllabus/requirement Teaching objectives
CETS (1980) CET aims to assist students in laying relatively solid
linguistic foundation which can enable them to read
books and journal articles of science and technology
so that they could access information that relates to
their disciplinary studies
CETS (1985) CET aims to develop students’ relatively stronger
ability of reading with better linguistic foundation
and higher language proficiency so that they are
able to use English as a tool to access information
needed in their disciplinary studies
CETS (1999) CET aims to help students to lay solid linguistic
foundation by developing a relatively high level of
their reading skills and an intermediate level of
listening, speaking, writing and translating skills so
that they can meet the socioeconomic needs
CECR (2007) CET is to develop students’ ability to use English in a
well-rounded way, especially their listening and
speaking ability so that in their future studies and
careers as well as social interactions, they will be
able to communicate effectively and show good
cultural literacy
CETG (2015) CET aims to develop students’ ability of using English,
their cross-cultural awareness and communicative
ability. Meanwhile, it tries to develop learner
autonomy and their comprehensive cultural literacy
so that they will be effective users of English in their
studies, daily life, social interaction and future
careers to suit the needs of the nation, society,
institutional, and personal development
However, it seems that more policymakers in the CET circle argue for
EGP. Li (1987), the past chair of the MOE’s Advisory Committee on
CET (MACCET), justified implementing EGP for the following three
reasons.
Li’s views are echoed by Dong (1986), a past vice chair of MACCET
and the author of the best-selling textbook College English in the last
30 years. She argued that “Zhuangye English might achieve immediate
effects” and help students to access information in their reference mate-
rials. But “it is impossible to lay a solid linguistic foundation by using
subject-specific texts”.
Hua (1991) and Yang (1992), the presidents of Fudan University,
argued against the notion of EST by saying that “it is unscientific to
divide English into EGP and EST” and that “to teaching EST to stu-
dents will only lead them to a very narrow realm”. Li (1992) administered
an open-ended questionnaire to scientists, researchers, and academicians
of biology, physics, and other disciplines working in China’s Science
Academy. According to her report, nearly 100% of over 20 respondents
agreed that CET should be EGP-oriented, for solid EGP foundation can
help students to communicate effectively in their future careers even in
their academic studies and research.
The debates about EGP vs. EST had an important impact on the
MOE, which finally released College English Teanching Syllabus (CETS,
1985), establishing EGP as the orientation of CET.
One of the most evident drawbacks is the result that most CET pro-
grams of tertiary institutions have become test-oriented and students
lose their motivation as soon as they pass the CET-4. “To them the
only motivation is the higher GDP or scholarship” when they continue
to select English courses offered to post-CET-4 students (Fan, 2013).
In a large-scale study of 2283 undergraduates in five cities in main-
land China (Zhao, Lei, & Zhang, 2009), 57.1% respondents reported
their English did not improve when they finished CE programs, rang-
ing from “little achievement” (33.6%) or even “regression” (25.9%).
The findings are consistent with the findings of our 2009 survey which
involved 1300 senior undergraduates from 21 tertiary institutions from
10 provinces. The results revealed that 23% of students complained of
little achievement and 21% reported regression compared with their
English proficiency level when they entered university. The self-report
of students is confirmed by their teachers, who complained that the
post-CET-4 students’ English fails to address the needs of their disci-
plinary studies as they are proven unable in accessing information from
reference literature and producing readable English in academic writing
(Huang, 2011; Sun, 2010) and they are especially weak in listening and
speaking.
The prevalence of university students’ poor communicative ability in
English generated a nationwide criticism for the test-oriented CE pro-
grams. Consequently, another symposium on foreign language education
hosted by the State Department was held in Beijing in June 1996, when
Li Lanqing, a past vice-premier, criticized Chinese university graduates
for failure to communicate with foreigners in their work by comparing
with their counterparts in India and Pakistan:
Foreign language teaching is far from satisfactory as it fails to fit the demand
for the growing international contact. To cultivate the professionals who
have strong competency of foreign languages, we must reform the methods
of foreign language teaching so that students’ communicative competency
will be improved. This task is no longer pedagogical, but a grave issue
which affects the better implementation of the opening policy and the
socioeconomic development. (Li, 1996, p. 2)
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 121
His talk, though resented by the policymakers in the CET field who
dismissed him as a layperson, gained wide support among the faculty and
students. Jin (1999), an English teacher from a university of Nanjing,
published an article in the China Youth Daily, criticizing CET textbooks
for being full of simplified versions of original texts and limited vocabu-
lary size with the exercises designed similarly to the CET tests in terms
of content and forms. He referred CET as to a pot of water which would
never be brought to the boil despite the years of the effort made by both
students and their teachers. His article generated a nationwide a debate.
Numerous letters and telephone calls were sent to the editors, echoing his
view although Jin came under attack from the CET policymakers. Tang
and Chen (1999), two well-known scholars from Tsinghua University
and Beijing Foreign Studies University maintained that it is an undeni-
able fact a majority of university students cannot communicate though
they spend 8–12 years learning English. They supported premier Li’s com-
ments on foreign language teaching, hoping that more focus will be on
the communication skills, especially the skills of listening and speaking.
Although there is an ongoing nationwide increasing demand for devel-
oping students’ oral English, the CET policymakers insisted that reading
should be prioritized in CET as prescribed in the revised version of 1999
CETS (Table 6.1).
It seems, however, that the MOE would not compromise this time.
They did three things to overcome the obstacles and promote the reform.
First, the MACCET and the NCETC, the two important national orga-
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 123
nizations, were reshuffled and the leaders were replaced with the reform
proponents. Second, tertiary institutions are encouraged to develop stu-
dents’ oral English and those who are willing to implement the speak-
ing- and listening-oriented CE programs are financed by the government
funding. Finally, the content of CET tests is redesigned with more weight
in the listening and speaking items so that the content of CE program
will be changed correspondingly (Zhang, 2008).
1. EMI courses account for a very low proportion of the content courses
in the academy. Hence, there is no need for the majority of students
to listen to English lectures and write English papers. The needs of
learning EAP are scarce even in the postgraduate programs.
2. The materials of EAP are usually science- and technology-oriented
and its subject matters are boring compared with less technical texts
and more interesting topics of humanities and literature in EGP text-
books. EAP will only suppress students’ interest in learning English.
3. Most of Chinese undergraduates are low in English proficiency and
what they need is basic grammatical knowledge and general skills of
reading and writing. EAP is too hard for the majority of undergradu-
ates with very limited vocabulary size.
4. A student with good general English proficiency can be well qualified
for their academic studies in English since there is no big difference
between EAP and EGP except terminologies and passive constructions.
There are three different views on EGP and EAP in recent years. Cai Jigang
believes that CET has gradually lost its unique value in tertiary education
as it remains EGP-oriented. He argues that CET should serve the target
disciplines of students, or rather, develop students’ communication abilities
appropriate to their academic studies. Hence a paradigm shift from EGP to
EAP is urgent. Wen Qiufang, however, argues against the replacement of
EGP with EAP, for the former plays an important role in the development
of the students’ cross-cultural ability and dissemination of Chinese culture.
Another view is held by Hu Kaibao who insists that the orientation of CET
should be EGP instead of EAP. (Wang & Xu, 2015, p. 4)
6 Discussion and Implication
There are some interesting educational implications emerging from the
review of the four debates over the orientation of CET. Many compli-
cated factors underlie a considerable hindrance in mainland China to the
paradigm shift from teaching EGP to ESP/EAP. First, the resistance is
chiefly derived from the mainstream perceptions of the nature of foreign
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 127
with the general misconception is the consensus that the solid foundation
of general English can qualify students for any disciplinary studies and
any jobs in the future (Hu & Xie, 2014).
Seventh, CET is orientated to the future careers of the students rather
than their current studies, as prescribed in the CETS (1999) or the
CECR (2007). Wen (2014) states that efforts made in China’s foreign
language teaching in the past 30 years have been directed to preparing
students for their future careers. Hence, EAP provision is unnecessary
as there is no need to teach English for students’ current disciplinary
studies. There are two consequences of the orientation. First, as future
studies and careers are unpredictable and vary from student to student,
it is reasonable that CE programs should be limited to EGP instead of
ESP. Second, the language requirement for graduates is lower, because
it is based on the presumption that a majority of graduates will not use
English for their disciplinary studies except for daily life communica-
tion such as in travelling abroad. For example, according to the CETS
(1999) or the CECR (2007), the vocabulary size for those who complete
CET programs is only 4500 words and reading speed is 70–100 word per
minute, the literacy requirement can hardly address the demands of their
disciplinary studies.
The past 40 years of controversies regarding the orientation of CET
has witnessed the discrepancy between CET policies/implementation
and the government foreign language policies. While the government
makes a demand of foreign language capacity on university students from
the perspective of satisfying the national interest of politics, economy,
science and security, CET policymakers, however, design the national
CET syllabus in accordance with the theory of second language acquisi-
tion. They tend to conduct the needs analysis of individual students and
circumstances in which foreign language learning can effectively takes
place. It is natural that the language requirement they design is exclu-
sively based on how many new words freshmen could learn or how much
they could master in the two-year CE program instead of on whether the
vocabulary size they are required to acquire can fit the needs of students’
disciplinary studies and the government requirement. It is also based
on the EFL environment in which there is difficulty improving English
proficiency, especially oral English, without adequate language exposure,
130 J. Cai
instead of on the possibility that they could develop the skill of reading
and writing appropriate to their academic studies, especially in extract-
ing information from international journals and writing for international
conferences and journals. Again taking learners’ motivation, attitudes,
preferences and levels of English proficiency into full consideration, CET
programs emphasize addressing the idiosyncratic learning needs instead
of the national and institutional requirement. This is evidenced from the
consensus reached in the Nanjing symposium in 2003:
The foreign language policy should be based the scientific attitudes and
made according to the rule of second language acquisition. Every decision
and policy should be grounded in scientific studies instead of with the best
of intentions. Failure to take into account the environment of learning
English as a foreign language will be a disservice to foreign language educa-
tion in China. (CET, 2003, p. 36)
7 Conclusion
There are four debates over the orientation of CET for almost four
decades. The core argument is the necessity or even validity of a paradigm
shift from EGP to ESP and the underlying cause for its hindrance is that
policymakers of different levels have different perceptions of the objec-
tive of foreign language teaching and learning. While there is a belief that
foreign languages are a tool to serve pragmatic aims such as the needs
of the socioeconomic development, more policymakers, however, main-
tain that a foreign language should be learned for its own sake, either
to improve language proficiency or broaden one’s horizon through an
additional language.
Conflicts and tensions are unavoidable as stakeholders perceive the
same issue from different perspectives. It should be recognized, however,
that the mainstream perception of English language teaching had led to
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 131
Orientation and Objectives
EFL (as popularly known as college English teaching, we use CET hence-
forth) is oriented toward offering English courses for non-English major
undergraduate students by serving their needs of using English to study
academic subjects hence its contribution to the cultivation of profession-
als in various disciplines.
The objective of CET is to provide students with the necessary aca-
demic English language skills and adequate genre knowledge to enable
them to succeed in their current academic studies and future careers,
so that they will communicate effectively in international academic dis-
courses. Apart from building students’ academic language skills, it also
focuses on liberal education and scientific literacy, aiming to cultivate
students’ critical thinking, autonomous learning, cross-cultural commu-
nication, and cooperation so as to better address the needs of national
and regional socioeconomic developments.
EFL at tertiary level should differ intrinsically from EFL in elemen-
tary and secondary education in terms of orientation and objectives.
While the latter is to teach English for the mere improvement of stu-
dents’ English proficiency, the former prioritizes improving under-
graduates’ language skills for academic studies and future careers. The
discrepancy in the objective necessitates a paradigm shift in the tradi-
tional CET program to meet the needs of students’ disciplinary studies
and the requirement of the government’s effort to construct world-class
universities and disciplines. Such a refreshed perception of CET will
also justify its unique place and irreplaceable role in mainland tertiary
education.
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 133
Content and Goals
EFL is divided into English for general purposes (EGP) and English for spe-
cific purposes (ESP). EGP teaching is oriented largely toward improving
language skills for a solid foundation, whereas ESP teaching is designed
to serve specific needs in students’ academic studies and in their future
careers. ESP can be further distinguished by the nature of the learners’
specialism: English for occupational purposes (EOP) and English for aca-
demic purposes (EAP). EOP instruction is designed for language training
required in a particular occupation, whereas EAP instruction is aimed at
developing students’ academic literacy skills required in their discipline
courses and research work. EAP can be sub-categorized into English for
general academic purposes (EGAP) and English for specific academic purposes
(ESAP). EGAP focuses on the development of students’ oral and written
academic language skills across the disciplines, including the basic lis-
tening and note-taking skills for academic lectures, seminar presentation
skills, literature review skills, term paper writing skills, and academic dis-
cussion skills. ESAP highlights language, genre, discourse, and rhetoric
features within specific disciplines (e.g. finance, law, engineering, medi-
cine) as well as the literacy skills appropriate to the purposes of particular
communities. The hierarchy of EFL teaching is illustrated in Fig. 6.1:
Hence, it is obvious that EAP serves an indispensable bridge in helping
students transit from EGP-based learning in high school to practical use
of the language in academic study. It assumes a double role: (i) improv-
ing students’ academic language skills and genre awareness to help them
better cope with disciplinary study, and (ii) fostering a cross-disciplinary
perspective to meet more demanding requirements for professionals in
the twenty-first century (see Table 6.2). It is inevitable, therefore, that
EAP shall be made into the core of CET programs in all tertiary institu-
tions regardless of research-oriented universities or teaching-oriented col-
leges, and EAP courses shall prepare students for both academic research
careers and non-academic occupations.
To meet the aforementioned goals in EAP instruction, a benchmark-
ing scale consisting of two competence levels (A & B) is proposed. Level
A is designed mainly for EGAP teaching while Level B is for ESAP
teaching on basis of the achievement of A-level goals. Level A might be
134 J. Cai
English as a
Foreign Language
(EFL)
Curriculum and Arrangement
Table 6.3 (continued)
J. Cai
Table 6.3 (continued)
Sub-skill Level A Level B
Study Students are expected to have a good Having had a good command of learning strategies
command of basic learning strategies, specified in Level A, students are expected to (1) have a
including time management, study planning, basic knowledge concerning the nature, origin, and
and monitoring of progress. In addition, they characteristics of the discipline, and linguistic means of
are expected to (1) make full use of library knowledge construction and dissemination; (2) have
and electronic database for locating and the needed knowledge about fundamental
finding resources for autonomous learning; methodology and steps in research practice, including
(2) know how to obtain information related choosing a suitable topic, reviewing literature,
to their field using Internet search skills; collecting data, and reporting findings in oral or
(3) analyze and synthesize information written forms; (3) conduct projects on topics related to
obtained from multiple sources; (4) know their field either independently or collaboratively;
how to work in groups taking responsibility (4) demonstrate critical and creative thinking abilities
for individual decisions and actions and in research work; (5) develop the ability to organize a
building up confidence in a collaborative variety of discussions, seminars, and conferences using
learning environment English
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 141
and universities shall make full allowance for the needs of different dis-
ciplines, English proficiency of different students, and so on to design
an individualized curriculum for the whole school as well as for different
faculties. Moreover, the appropriate integration of and balance between
enhancement courses, academic English courses, and liberal education
courses are encouraged to ensure that students with different English pro-
ficiencies and discipline backgrounds can receive effective training and
make progress.
Modifications made to the objectives and content of CET create a
new need for its larger share in the undergraduate credit system. As the
internationalization of higher education and globalization call for a more
prominent place for EAP courses at tertiary level, a fair proportion of
credits can be added to the CE program, and a recommended minimum
credit proportion is 10%.
It is suggested that newly enrolled students be sorted into different
classes based on their scores in the English tests of National College
Entrance Examination or scores in the school English placement tests.
In normal cases, except for students with relatively low English level (e.g.
lower than EFL at tertiary level Band One) who are advised to take the
enhancement EGP courses, the majority of the students can immediately
start EGAP courses.
EGAP can be realized in the courses training separate language skills
such as EAP Listening and Speaking, EAP Reading, Presentation Skills, and
EAP Writing, or the courses developing comprehensive academic literacy
skills such as Integrated Academic English Band I, II, III. It is recommended
that at least 55% of CET credits be allotted to these core courses. The
more challenging ESAP courses, which are in close relation to the stu-
dents’ specific disciplinary study, are recommended to be arranged after
implementation of EGAP courses, and are also to be made required.
All CET courses can be taught within the first and second academic
years of the undergraduate program, in such an order as to move from
basic to challenging, gradually shifting from EGAP to ESAP. It is sug-
gested, however, that colleges and universities which have enjoyed a
relatively high proportion of English medium instruction courses or
English–Chinese bilingual courses adopt a compressed schedule to place
EAP courses in the first academic year of the undergraduate program.
144 J. Cai
Assessment and Testing
and experiment), (iv) collect and describe data, (v) analyze and explain
results, and (vi) report research findings in oral or written form. Adequate
importance needs to be attached to students’ self-evaluation and peer
evaluation. For instance, the evaluation might take account of group per-
formanc. It is suggested that English medium forums for students to share
their research may be organized on a regular basis (e.g. every semester or
academic year). Participants are required to write short papers in line with
the forum themes, submit their abstracts and make presentations. EAP
teachers are encouraged to cooperate with subject specialists in the forum
theme/topic selection and reviewing students’ abstracts.
Summative assessment refers to achievement tests and comprehensive
evaluation when a course is completed. The achievement tests of EGAP
courses, for example, may include such items as listening comprehension
of academic lectures, academic vocabulary size, reading comprehension
of academic articles, sentence paraphrasing, summarizing main ideas of
paragraphs and articles, and writing literature reviews. Comprehensive
evaluation should not only take into account the improvement of the
students’ comprehensive language skills, but also their progress made in a
particular sub-skill or a combination of sub-skills. Apart from measurable
skills, communication and cooperative skills, critical and creative thinking
potentials as demonstrated in the project-based group work should also be
taken into account. The conventional idea of “evaluation for evaluation’s
sake” and the practice of measuring students’ performance by the profi-
ciency tests should be abandoned. It must be recognized that the major
goal of assessment is to provide students with incentive and enthusiasm
to continue study and to boost confidence in their own learning abilities.
Teaching assessment is not restricted to the students’ evaluation of
teachers’ performance and the efficiency of the course they offer. It should
include the teachers’ self-evaluation of their own courses and the materials
adopted, the degree of their understanding of the stated goals of courses
and of the way they assist students in reaching these goals. Course evalua-
tion includes the analysis of the students’ needs before the course, and the
survey of students’ feedback after the course, as well as a comprehensive
self-assessment on all pedagogical activities, including assignments and
examinations. Such evaluation is aimed to provide necessary modifica-
tions in teaching and to enhance effectiveness of instruction.
146 J. Cai
lexical choices of the original text may be retained to the best, including
in-text citation; the selected texts be of adequate length (aiming for 2000
words) encompassing divergent texts on a certain issue; and the task
design may focus on developing students’ skills in searching for infor-
mation, writing literature review, reporting findings in the process of
conducting project-based tasks.
School/discipline-based EAP materials, and ESAP materials in particu-
lar should be encouraged. It is suggested that colleges and universities of
similar kinds should collaborate in developing ESP materials suitable for
their own students or specific disciplines, in the light of the Framework
and theories in linguistics and EFL pedagogy. The school-based ESP
materials call for joint efforts of language teachers, s ubject specialists, and
English native speakers. They should be based on the analysis of students’
English proficiency the target situation analysis in various areas of spe-
cialty. Language teachers should consult subject specialists about the selec-
tion of content, topics, core vocabulary, and language proficiency targets.
With their help, language teachers can search for appropriate teaching
materials and design authentic tasks to fully satisfy the needs of students
in the study of their target disciplines as well as in their future workplace
situations. The school/discipline-based ESP textbooks should be devel-
oped with a future perspective and with demonstrative practical func-
tions. In addition to the development of teaching materials, due stress
should be laid on the building of ESP resource banks and corpora. The
EGAP resource bank, for example, may include collections of audio-visual
materials such as academic lectures of various difficulty levels and cases
of avoiding plagiarism. The ESAP corpora may collect linguistic features
(e.g. lexical bundles, formulaic language and collocation) associated with
different moves and functions of particular genres of a specific disciplines.
(continued)
150 J. Cai
Table 6.5 (continued)
No. Descriptors
17 Be able to conduct EAP teaching using technology-assisted methods, i.e.,
video lectures, Wechat group discussion learning and flipped class, etc.
18 Be able to stay motivated to EAP development and stay ready for changes
and challenges in the teaching practice
19 Be able to conduct teaching-based research using empirical research tools,
e.g., experiment, questionnaire, interview; and develop a habit of
reading EAP/ESP journals (e.g. Journal of EAP, Journal of ESP, and Asian
ESP Journal and China ES,) and submit research papers
20 Be able to participate in workshops and conferences on EAP teaching and
research to present research findings and communicate with researchers
and practitioners in the field
References
Cai, J. G. (2006). CET in China: Review, reflection and research. Shanghai,
China: Fudan University Press.
Cai, J. G. (2012). A way out for EFLT at tertiary education in mainland China.
Shanghai: Shanghai Jiaotong University Press.
Cai, J. G. (2014). Transformation from EGP to EAP: To return the origin of
CET. Foreign Language and Teaching, 1, 25–30.
Cai, J. G. (2017). Review of Chinese Tertiary English Education: Failure and
lessons. Journal of Northeast Normal University, (5), 1–8.
CECR. (2007). College English curriculum requirements (2nd ed.). Beijing:
Foreign Language Teaching and Research Press.
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 151
CET. (2003). CET reform: Challenges and prospects. Foreign Language, 3, 30–37.
CETG. (2015). College English Teaching Guidance. Retrieved May 4, 2017,
from http://www.360doc.com/content/17/0203/14/413468_626210661.
shtml
CETS. (1980). College English Teaching Syllabus. In J. G. Cai (Ed.), CET
in China: Review, reflection and research. Shanghai: Fudan University Press.
2006.
CETS. (1985). College English Teaching Syllabus. Shanghai: Shanghai Foreign
Language Education Press.
CETS. (1999). College English Teaching syllabus (2nd ed.). Shanghai: Shanghai
Foreign Language Education Press.
Dong, Y. F. (1986). Writing principles and concepts of College English text-
books. Foreign LanguageWorld, 4, 21–26.
Fan, L. P. (2013, March 8). English teaching reforms improve speaking ability.
Wenhui Daily, 9.
Hu, M. Y. (2003). A memoir of foreign language learning and teaching. Foreign
Languages, 5, 21–27.
Hu, K. B., & Xie, L. X. (2014). A study of the future development of CET.
Foreign Language World, 3, 12–16.
Hua, Z. Y. (1991). Presentation in the 2nd symposium on College English text-
books. Foreign Languages, 2, 5–8.
Huang, Y. S. (2011). The orientation of College English reading. Foreign
Language World, 2, 32–66.
Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for specific purpose. Cambridge:
Cambridge University Press.
Hyland, K. (2006). English for academic purposes: An advanced resource book.
London: Routledge.
Jin, S.H. (1999). Causes for the low efficiency of college English teaching in
China. China Youth Daily, 1999-03-10, A9.
Li, L. Q. (1996). Improving foreign language teaching through the reform of
methodology. People Education, 9, 1–2.
Li, P. (1992). Debates on EGP and EST. Foreign Language World, 2, 15–21.
Li, Y. H. (1987). Teaching reforms of EST and ESS in Fudan University in
recent years. Foreign Language Teaching and Research, 1, 48–52.
Li, C. S., & Xu, B. F. (2006). A history of modern foreign language education in
China. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Liu, G. Q. (2012). Importance attached to CET reforms to improve the teaching
quality. Foreign Language Teaching and Research, 2, 279–283.
152 J. Cai
Liu, X. H. (2014). Four strategies adopted in promoting CET reforms. Retrieved
from http://news.sciencenet.cn/htmlnews/2014/4/292426.shtm
Ma, Q. Z. (2006, Feburary 22). On Bilingual Teaching in China. China Youth,
P12.
MOE. (2001). Guidelines for improving the quality of undergraduate teaching.
Retrieved July 14, 2010, from http://old.moe.gov.cn//publicfiles/business/
htmlfiles/moe/moe_1623/201006/88633.htm
MOE. (2007). Implementation of the project of improving the quality
of undergraduate programs. Retrieved from http://www.edu.cn/gao_
jiao_788/20120221/t20120221_742947.shtml
MOE. (2010). National medium and long term educational reform and
development plan. Retrieved from http://education.news.cn/2010-07/29/
c_12389320.htm
Paltridge, B. (2009). Afterword: Where have we come from and where are we
now? In D. Belcher (Ed.), English for specific purposes in theory and practice.
Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
SACCET. (2013). A Framework of reference for CET in Shanghai (trial imple-
mentation). Beijing: Higher Education Press.
Sun, F. C. (2010). Talks with young scientists and University about reading
reference materials in English. Retrieved from http://www.360doc.com/
content/10/0713/19/167207_38793538.shtml
Tang, X. X. and Chen, L. (1999, March 28). English teaching and reforms.
China Youth Daily, A14.
Wang, S. R. (2013). Adhering to the scientific view of College English teaching
reform. Foreign Language World, 6, 9–15.
Wang, S. R. (2015). Individualized English language teaching in the context
of contemporary China: Notions and practices. Foreign Language and Their
Teaching, 4, 1–7.
Wang, S. R., & Yao, C. H. (2013). Some thoughts on EAP teaching. China
Foreign Languages, 5, 4–10.
Wang, W. B., & Xu, H. (2015). 2014 annual report on foreign language education
in China. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Wang, Z. (2010). On the Summit forum on English for liberal education and
curriculum development. Computer-assisted Foreign Language Education, 3, 56.
Wen, Q. F. (2014). Debates on teaching EGP or ESP in college: Problems and
suggested solutions. Foreign Languages and Teaching, 1, 1–8.
Xu, G. Z. (1978). Policies on the tasks of foreign language teaching. Foreign
Language Teaching and Research, 2, 6–11.
6 Debates Around the Orientation of TEFL in Chinese Tertiary… 153
Yang, F. J. (1992). Learning English and enjoying its beauty. Foreign Language
World, 2, 4–8.
Yang, H. Z. (1978). Teaching and research of EST. Foreign Language Teaching
and Research, 2, 58–62.
Yang, H. Z., & Weir, C. (1998). Validation study of the National College English
Test. Shanghai, China: Shanghai Foreign Language Education Press.
Yuan, G. R. (2015). Teachers at tertiary institution should adhere to the political,
legal and moral requirements. Retrieved from http://www.360doc.com/
content/15/0130/09/1252353_444908635.shtml
Zhang, Y. X. (2002). Strengthen practical English teaching to improve students’
overall ability. Higher Education in China, 8, 3–8.
Zhang, Y. X. (2008). Strategies of College English test-4 and test-6. Foreign
Language World, 5, 2–6.
Zhao, Q. H., Lei, L., & Zhang, M. (2009). CET from the perspective of
students’ learning needs. Foreign Language World, 4, 24–29.
Jigang Cai is a full professor at the Foreign Languages and Literature Department
of Fudan University, China. He is the president of the China EAP Association
and vice president of the Chinese Association for ESP. In addition, he works
for the Shanghai government as chair of the Shanghai Advisory Committee on
EFL teaching at Tertiary Level. His research interests include contrastive linguis-
tics, applied linguistics and ESP/EAP studies. His publication list includes more
than 80 research articles and about 6 books on the subjects of these two fields.
7
From EAP Teaching to English-Medium
Instruction: Innovation in EFL
Curriculum at Tsinghua University
in China
Weimin Zhang and Hao Zhang
1 Introduction
Since China adopted the policy of opening to the outside world in the
1970s, the English language has attained an increasingly important sta-
tus in the country. According to the Ministry of Education of Peoples
Republic of China (2001), English as a foreign language (EFL) education
begins in grade 3 at the primary school level and students from primary
school to high school have to take EFL courses at least four class hours
weekly. Chinese undergraduate students as non-English majors also have
to learn EFL as a compulsory course four hours per week in Year 1 and
Year 2 (Wu, 2001) and most graduate students in China need to take
English as a required course for one or two terms.
With growing importance attached to the English language in China,
the last four decades have witnessed significant progress in EFL education
from primary school to high school. Numerous high school students,
especially those in big cities such as Beijing and Shanghai, are fairly com-
petent in English for general purposes (EGP) when they graduate (Liu &
Zhang, 2015; Zhang, 2005). The vocabulary size of elementary school,
junior high and senior high school students can, respectively, reach 1000,
3000 and 5000 words upon graduation (Cai, 2004).
Tertiary EFL education, however, tends to be perceived to be time-
consuming and less efficient (Hu, 2002; Zheng & Dai, 2013). College
students are often found to be dissatisfied with their English proficiency
when they graduate (Dai, 2001; Wang & Wang, 2003; Xia, 2003; Zhang,
Zhang, & Liu, 2015). They even consider Chinese tertiary EFL educa-
tion system a disappointment, if not a total failure (Zhang, Zhang, &
Liu, 2011). Therefore, innovation in tertiary EFL education is urgently
called for within the Chinese context (Cai & Liao, 2010; Wang & Wang,
2011; Zhang et al., 2011). This chapter, taking Tsinghua University, a
highly ranked research-oriented university in China as a case, reports on
its integrated English curriculum system (IECS) recently developed for
undergraduate students as non-English majors.
Language use
learning and its use in academic and professional life. In the second path-
way, the transition between learning LGP and language use is bridged by
LAP learning, which is perceived to be the extension and development of
LGP learning in that LAP learning can not only further reinforce learn-
ers’ language ability for general communication, but also help cultivate
their language ability for professional and literacy development (Zhang
et al., 2011). To achieve command of LGP or LAP, learners need suffi-
cient and continuous exposure to the target language that leads to using
the language as a tool for general or academic purposes. For language
learners, this outcome represents the evolution from language learning
to language using.
In the Chinese context, most undergraduate students merely start on
the first pathway and stay at the EGP learning stage in that the English
courses offered to them still focus on EGP and few chances are provided
for them to experience the stage of using English as a tool. The EGP
teaching focus of the tertiary EFL curriculum is similar to that in high
school. Therefore, innovation in tertiary EFL curriculum needs to center
on leading students to the second pathway, developing EAP courses and
meanwhile, creating opportunities for students to use the target language
for their professional education and general education.
To promote EFL learners’ use of the target language, EMI is widely adopted
in EFL contexts. EMI is defined as “the use of the English language to
teach academic subjects in countries or jurisdictions where the first lan-
guage (L1) of the majority of the population is not English” (Dearden,
2014, p. 2). EMI programs in recent years have gathered momentum
in tertiary education across non-English-speaking world, particularly in
Europe and Asia (Wang, 2008). English-medium instruction aims to
improve students’ professional disciplinary ability while guaranteeing
their nonstop contact with the English language. Hence, EMI courses
clarify the goal for college English learning, provide students with an
authentic experience of placing what they have learned into practice,
shed light on the importance and necessity of college English educa-
tion, and ultimately make English learning an organic component of the
7 From EAP Teaching to English-Medium Instruction: Innovation... 161
college education system. Previous research has shown that EMI courses
help college students improve both their English proficiency and profes-
sional ability (Belhiah & Elhami, 2015; Chang, 2010; Zhang, 2015).
teaching focus from EGP to EAP, (2) integrating English learning into
general education and professional education, (3) emphasizing the shift
from language learning to language using, and (4) enhancing continuous
exposure to the English language.
The IECS comprises three course series (i.e., EAP courses for language
learning, EMI courses for general education, and EMI courses for profes-
sional education) and one EFL learning environment platform. Located
in the center of this curriculum system, the EAP course series is designed
to develop students’ English competence for academic communication in
oral and written forms and meanwhile, enhance their academic and pro-
fessional skills, particularly for the purpose of preparing them to take the
EMI courses for general education and professional education. Academic
communication competence is mainly concerned with students’ knowl-
edge of academic discourse features and their capability of reading and
reviewing academic literature, writing academic papers, attending aca-
demic lectures, and participating in academic seminars and workshops.
Academic and professional skills for Tsinghua students concentrate on
the major qualities of academic ethics, honesty, independence, team
spirit, and lifelong learning.
The provision of EMI course series aims not only to develop students’
competence in general education and professional education but also to
guarantee their extensive exposure to and use of the English language.
EMI, therefore, establishes a specific goal for students to take EAP courses.
7 From EAP Teaching to English-Medium Instruction: Innovation... 163
Tsinghua EAP course series (as shown in Fig. 7.3) was established in 2011,
featuring a shift of EFL teaching focus from EGP to EAP for non-English
major undergraduate students. At present, around 180 classes focusing
on EAP teaching with an enrollment capacity of 7200 undergraduate
students are offered each semester.
This course series includes classes at different levels and in two streams
(EAP reading and writing, and EAP listening and speaking), with stu-
dents having the ability to choose classes based on their interest and needs
(Zhang et al., 2011).
The EAP reading and writing courses are based on four genres (i.e.,
expository, argumentative, literature review, and academic paper), which
are generally considered the most frequently used discourse genres in
higher education. Each course has its own teaching focus (i.e., helping
EAP Reading and Writing Courses EAP Listening and Speaking Courses
(Genre-based) (Level-based)
Tsinghua’s EMI course series for general education (see Fig. 7.4) was also
developed in 2011, although its first EMI course of this kind was initiated
in 2001. A decade ago, one class was offered each semester and around
40 students had the opportunity to take this course. Currently, however,
around 80 classes involving 27 EMI courses with an enrollment capacity
of 3200 undergraduate students are provided per semester. These courses
are offered by Chinese EFL teachers or native-English-speaking teachers
according to their research interest or academic specialty.
The EMI course series for general education consists of three streams:
EMI literature and culture courses, EMI history and philosophy courses,
and EMI science courses. As regards the EMI literature and culture course
stream, 19 courses are offered (e.g., Bible and Literature, nineteenth-
century British Literature and Art, Introduction to European Literature,
7 From EAP Teaching to English-Medium Instruction: Innovation... 165
EMI courses for EMI courses for history EMI courses for
literature and culture and philosophy science
Fig. 7.4 EMI course series for general education at Tsinghua University
EMI seminars
Fig. 7.5 EMI course series for professional education at Tsinghua University
the EMI courses they took, suggesting that the innovation of EFL cur-
riculum system at Tsinghua University is acceptable and consistent with
its objective.
6 Conclusion
In conformity with the status of English as the international lingua
franca, language learning principles, the nature of higher education,
and students’ needs, Tsinghua University has established its IECS. This
system attempts to integrate English education into higher education,
featuring a probable guarantee of the continuance of English study and
a solid alliance of English education with general education and pro-
fessional education. The innovation of the EFL curriculum system at
Tsinghua suggests that English education in Chinese tertiary institutions
is a systematic enterprise, involving both English language teaching, EMI
teaching, and English environment development. It is anticipated that
Tsinghua University’s innovation in EFL curriculum sheds more light on
EFL education reforms in the Chinese tertiary EFL context.
References
Belhiah, H., & Elhami, M. (2015). English as a medium of instruction in the
Gulf: When students and teachers speak. Language Policy, 14(1), 3–23.
Benesch, S. (1996). Needs analysis and curriculum development in EAP: An
example of a critical approach. TESOL Quarterly, 30(4), 723–738.
Cai, J. (2004). ESP and the direction of Chinese college English teaching.
Foreign Language World, 2, 22–28.
Cai, J. (2010). A study of the reasons for and strategies of post-CET reform.
Computer-Assisted Foreign Language Education, 3, 3–12.
Cai, J., & Liao, L. (2010). EAP vs. ESP: The orientation of college English.
Foreign Language Education, 31(6), 47–50.
Chang, Y. (2010). English-medium instruction for subject courses in tertiary
education: Reactions from Taiwanese undergraduate students. Taiwan
International ESP Journal, 2(1), 55–84.
7 From EAP Teaching to English-Medium Instruction: Innovation... 171
Xia, J. (2003). Foreign language course design: Modern theory & practice. Shanghai:
Shanghai Foreign Language Education Press.
Zhang, H. (2015). Characteristics of successful English-medium courses for inter-
national English majors in Chinese tertiary education: Students’ experiences
and perspectives. Paper presented at the 10th International Symposium on
Teaching English at Tertiary Level, Beijing, China.
Zhang, J. (2002). Language globalization: Unification and pluralization. Journal
of Foreign Languages, 6, 56–60.
Zhang, J. (2005). The specialization of public English teaching and the public-
ness of teaching: The road that we must follow to the reformation of college
English teaching. Foreign Languages and Their Teaching, 11, 28–31.
Zhang, W. M., Zhang, W. X., & Liu, M. (2011). EFL teaching reform for non-
English majors in Tsinghua University. Foreign Languages Research, 5, 11–14.
Zhang, W. M., Zhang, W. X., & Liu, M. (2015). Constructing an integrated
English education system at a Chinese research-oriented university: The case
of Tsinghua University. Modern Foreign Languages, 38(1), 93–101.
Zheng, D., & Dai, W. (2013). Studies on bilingual instruction in China’s uni-
versities in the last decade: Review and prospects. Foreign Language World, 1,
54–61.
Zheng, S. (2013). An investigation into Chinese undergraduate students’ percep-
tions of English-Chinese bilingual education. Unpublished BA thesis, Tsinghua
University.
Hao Zhang, holds a master’s degree in applied linguistics and graduated summa
cum laude from Beijing Normal University, China. He is currently a PhD
candidate at the Department of Foreign Languages and Literatures, Tsinghua
University, China. His research interests include foreign language pedagogy,
English for specific purposes, language testing, and sociolinguistics.
8
ESP/EAP Through English-Medium
Instruction: Teachers’ Perceptions
and Practices
Anne Li Jiang and Lawrence Jun Zhang
1 Introduction
The deepening globalization and marketization of higher education has
entrenched China’s incentive to reform and update its higher educa-
tional system. Chinese universities are aiming at cultivating professional
competitiveness and the development of a deeper and broader talent
pool, with the intention of competing with local and overseas academia
and job markets. To this effect, universities are adopting new language
policies and English education patterns. Since the implementation of
the College English Curriculum Requirements (CECR) (Ministry of
A.L. Jiang
Northeast Normal University, Changchun, China
L.J. Zhang (*)
University of Auckland, Auckland, New Zealand
China have largely ignored the potential that may exist as the conse-
quence of collaboration and integration between the two programmes,
especially from the perspective of ESP/EAP teachers and their pedagogi-
cal practices. In this chapter, we report on a group of English teachers’
perceptions and reactions towards EMI, particularly in relation to how
ESP/EAP has been redesigned and located in the space of EMI at a local
university, which has seen ongoing English curriculum innovation and
reform in the past five years. We elaborate on the advantages and pitfalls
of integrating ESP/EAP with EMI as a pedagogical innovation and con-
clude our chapter by discussing implications for other institutions that
are interested in or have started implementing EMI.
students admitted into this programme have scored more than 125 out of
a total 150 marks in the National Matriculation English Test (NMET).
The university also conducts another English test for students at the end
of the first semester. Failing to pass this test will deny students’ possibility
of continuing the programme. In this manner, the university hopes to
ensure the English threshold level is reached, enabling them to continue
and benefit from EMI. However, neither the NMET score nor the hurdle
test score is comparable to the 6.5 Band of IELTS, which is the minimum
international score required for eligibility to enter an EMI programme, as
reported in Graddol (2006). As regards EMI teachers, the university has
selected those who are rated as excellent content specialists and having a
better command of English than others in the same faculty.
As specified in the EMI Curriculum Description, all subject courses
are taught in English, using textbooks and other materials in the original.
However, some critical issues have emerged during the last two years.
First, a lack of English proficiency among teachers and students has dra-
matically affected the effectiveness of content teaching and learning out-
comes. As well as this, there was strong need for language support for
EMI staff.
The College of English designed ESP/EAP courses with their intended
objective of enhancing students’ mastery of English in the academic field
and facilitating the implementation of the EMI programme. However,
they found from a university-wide questionnaire-based survey that
English teachers who delivered these curses turned out to deviate from the
original objective. The questionnaire consisted of six items on a five-point
Likert scale asking students to self-assess how much they still expected
to improve in language knowledge and skills (see Table 8.1) after two
years’ ESP/EAP learning. Its purpose was to examine the extent to which
students’ ESP/EAP language needs were met by English courses. If ESP/
EAP courses were effective and efficient in enhancing students’ language
competence for them to follow EMI in subject-content teaching without
much difficulty, then their learning needs in various ESP/EAP aspects
should be relatively low.
The questionnaire was sent to 210 students involved in EMI and ESP/
EAP courses during the academic year of 2013–2014, with a 100%
response rate. As is evident from the results, students’ learning needs were
still high, which suggests that previous ESP/EAP courses failed to pro-
duce anticipated outcomes. The results also imply that students did not
achieve the essential linguistic proficiency to benefit from their disciplin-
ary EMI programmes.
These previously exposed pitfalls in the focal university of this study
have echoed some salient problems in implementing EMI and ESP/
EAP in China. A major predicament jeopardizing effective EMI proves
to be content-subject teachers’ and students’ inadequate English pro-
ficiency of (e.g., Kirkpatrick, 2014). It seems that a misalignment
between the curriculum and students’ actual learning needs, and a lack
of proper textbooks and teaching resources have comprised the course
achievements (Cai, 2015). The available literature suggests that the
implementation of EMI should be contextually adapted, taking into
account the general educational environment, availability of quali-
fied teaching staff and teaching resources (Tollefson & Tsui, 2004;
Tong & Shi, 2012). Scholars in other parts of the world proposed
cross-disciplinary collaboration and restructuring ESP/EAP as a way
of complementing the advantages of both English language and spe-
cific disciplinary faculties (e.g., Arnó-Macià & Mancho-Barés, 2015;
Basturkmen & Shackleford, 2015). These insights were highly valued
by policymakers and teachers, who were keen to have interdisciplin-
ary collaboration in course design, materials development, pedagogi-
cal consultation and assessment. It is on such grounds that this focal
university began to consider how to redesign and locate EAP/ESP in
its implementation of EMI.
178 A.L. Jiang and L.J. Zhang
4 The Study
However optimistically envisioned, the success of the revised ESP/EAP
programme rests ultimately with the agents of classroom practice, particu-
larly the teachers. ESP/EAP teachers are expected to play an agentive role
to optimize any innovative initiative in education. In our study, we focus
on teachers’ perceptions and their “curricular and instructional strate-
gies and practices” (Bruce-Davis et al., 2014, p. 276). In this framework,
curriculum is defined as “the planned and guided learning experiences
and intended outcomes, formulated through the systematic reconstruc-
tion of knowledge and experiences” (ibid.). Teachers may employ various
instructional strategies and practices to modify and improve the actual
enactment of the designed curriculum so as to attend to learner diversity
and needs.
At the same time, we prefer to interpret “perceptions” in line with
a more general notion of perception that encompasses teacher “beliefs,
assumptions, and values” (Tsui, 2003, p. 61). Since a plethora of research
on teacher education has already confirmed teacher conceptions have a
powerful influence on their pedagogical decisions and teaching practices
(e.g., Tsui, 2003; Zhang & Liu, 2014), we hope our investigation of
ESP/EAP teachers’ perceptions of an EMI-oriented curriculum may shed
light on the interaction between their perceptions as the receivers and
agents of curriculum/syllabus reform and their practices mediated by
local contexts.
4.3 Participants
The participants in our study were four ESP/EAP teachers who were
appointed by the faculty to teach students enrolled in the EMI degree
programme. They were members of a combined teaching panel that con-
sisted of language teachers and content teachers involved in the degree
programme (details about their background information are listed in
Table 8.4). Regular meetings were convened on various aspects of ESP/
EAP and EMI teaching and learning, including lesson research, materials
development, performance reflection, among other things. Students of
the programme were divided into four smaller classes of 50 when attend-
ing English courses.
Data for this study came from three sources: (1) classroom observations,
(2) follow-up interviews and (3) a focus group discussion. By the time
of data collection, which commenced in the second academic semester
of 2015, the bulk of the programme had been completed. The audio-
recorded classroom observations, with each participant, spanned a whole
unit of teaching including reading, writing, speaking and communica-
tion, which lasted about 6 hours. In this manner, a complete picture
could be gained about the teachers’ execution of the curriculum; instruc-
tional strategies and established classroom culture (see Tsui, 2003, p. 73).
Immediately after the observation, a semi-structured interview was con-
ducted with the purpose of eliciting from teachers how they dealt with
lesson planning, preparation, implementation and evaluation. The focus
group discussion was conducted at the end of the semester, during which
participants were guided towards developing a critical reflection on the
following themes, which were generated from a preliminary analysis of
the classroom observations and follow-up interviews. These themes (see
Table 8.5) also constitute a “start list” (Miles & Huberman, 1994, p. 58)
for further data analysis.
We utilized “description as analysis” for observations (Marvasti, 2013).
Focus group discussion data were investigated through content analysis
both quantitatively and qualitatively. All the interviews and focus group
discussions were audio-recorded and transcribed. Data gained were thus
analysed via a general inductive approach (Thomas, 2006). First, the
transcripts were reviewed repeatedly to identify themes on how partici-
pants perceived and dealt with the new curriculum through open cod-
ing. The emerging themes were then categorized with reference to the
5 Findings
Interviews and focus group discussion were carried out in Chinese, the
participants’ native language, and later transcribed into English by the
researchers. Data cited from the focus group discussion are referred to as
FGD. In the transcripts, TS refers to the teachers in general and T1, T2 …
refers to a particular teacher.
Thirteen hours of classroom practice were observed as outlined in
Table 8.6. The first column refers to the content that the class focused
on. Teachers who used the same content are identified in the second col-
umn. The third column lists the activities and instructional strategies.
Information as to how these activities were carried out, whether involving
the whole class, teams/groups/pairs, or individuals is presented in the last
column.
Student team-teaching, where four to five students form a team to
teach a lesson collaboratively, is a routine practice promoted by ESP/
EAP teachers as a way of applying PBL in English course. Here teach-
ing is an authentic problem given that most students of this programme
are supposed to be teachers or researchers in the disciplinary area. Teams
were organized and tasks were assigned at the beginning of the semes-
ter. In order to prepare a subject lesson which goes beyond their prior
knowledge, students needed to do lots of pre-work, including self-taught
learning, the collecting and sorting out materials either online or from
the disciplinary faculty, lesson plans, interaction design, making PPT
8 ESP/EAP Through English-Medium Instruction: Teachers’... 185
slides, etc. Teachers believe the benefits of this activity are twofold. For
one thing, student self-directedness and competence in problem-solv-
ing, collaboration and information management will be enhanced. For
another, student practice of EMI can be a valuable component to an
EMI-oriented ESP/EAP course, because their perspective, expertise and
knowledge in subject-specific fields are what might be lacking in ESP/
EAP teacher knowledge.
186 A.L. Jiang and L.J. Zhang
Compared with the traditional writing class where students seldom write on
the site, this looks more like a workshop where the apprentices (students)
learn through action and collaboration. What teachers need to do is
8 ESP/EAP Through English-Medium Instruction: Teachers’... 187
to guarantee the quality of the sample material and provide enough scaffolds
in terms of genre feature instruction and product assessment. We teachers
should step back, leaving more space to students’ hand-on experience.
(Excerpt from Interview 4, Teacher 4)
I bet it’s more unrealistic to ask English teachers to teach medical science
than to teach business, given the former is more abstract hard science.
However, EMI is a worthy challenge if the subject specialist content
selected for ESP/EAP courses is handled in a reasonable way, and
approached more from a linguistic perspective … what we could do is to
design, organize, and scaffold language learning through content rather
than to teach the content knowledge.
(Excerpt from Interview 4, Teacher 4)
Our perceptions on our roles as teachers have changed with our new under-
standing of language teaching. In this day and age, since knowledge and
skills are updating and expanding all the time, collaborative intelligence is
essential. Our responsibility rests more on facilitating, motivating and scaf-
folding learning.
(FGD Excerpt 1)
Before the new program, our ESP/EAP teaching was kind of isolated. A
fundamental problem with our course design at that time is that it was
based on the needs analysis with students and even our own understanding
… But now our courses are closely connected with content courses, attend-
ing to the needs of the real context, and thus more prone to shoot the
target.
(FGD Excerpt 3)
6 Discussion
A combined analysis of different data collected in this study may gener-
ate the following highlights of locating ESP/EAP in EMI implementa-
tion. First, locating ESP/EAP in EMI and adopting EMI in ESP/EAP
can enhance constructivist learning in the university under investiga-
tion. Empirical research of EMI, in European higher education, suggests
that EMI course design can be facilitated by student-centred learning,
where students take more responsibility for what and how to learn
(Wilkinson, 2013). This study demonstrates that the reverse is equally
true: an EMI-oriented ESP/EAP course design can also motivate and
facilitate students’ self-directedness, as is shown in student team-teaching
and process-oriented writing activities. Students’ taking more responsi-
bility in managing language study through carrier content is also helpful
to both content and language staff. Besides, because the new curricular
framework in the local university offers more space and autonomy to
students through PBL teachers in this study believe that learning has
become an open process where traditional lines between teachers and stu-
dents, and in-class teaching and outside-class learning have been elimi-
nated. Teachers feel that they are no longer the sole source of knowledge.
Knowledge is co-constructed by ESP/EAP teachers, content EMI teach-
ers and students with the help of multiple resources both in and outside
the classroom.
8 ESP/EAP Through English-Medium Instruction: Teachers’... 191
7 Conclusion and Implications
In this study, we reported on how ESP/EAP teachers perceive and prac-
tise in an innovative ESP/EAP programme which is linked directly to
disciplinary EMI courses. On the whole, teachers hold positive atti-
tudes towards the new ESP/EAP curriculum that has integrated EMI
approach and is oriented to assist the subject-content EMI programme.
Their active and creative engagement has promoted learner-centeredness
and the co-construction of knowledge. Though the findings presented
here from our case study are context-specific, some valuable implications
might be drawn for teachers in other contexts. First, the redesigned ESP/
EAP programme reported on here can be applied in other universities
that are interested in or have already started EMI practice. In addition
to being constructive and supportive in fostering learner autonomy and
transferable learning, the new design is open to context-specific adapta-
tion. English faculties can decide on the proportion of EMI provision
192 A.L. Jiang and L.J. Zhang
References
Arnó-Macià, E., & Mancho-Barés, G. (2015). The role of content and language
in content and language integrated learning (CLIL) at University: Challenges
and implications for ESP. English for Specific Purposes, 37, 63–73.
Basturkmen, H., & Shackleford, N. (2015). How content lecturers help stu-
dents with language: An observational study of language-related episodes in
interaction in first year accounting classrooms. English for Specific Purposes,
37, 87–97.
British Council, UK. (2006). Content and language integrated learning.
Retrieved February 29, 2016, from http://www.teachingenglish.org.uk/
article/content-language-integrated-learning
Bruce-Davis, M. N., Gubbins, E. J., Gilson, C. M., Villanueva, M., Foreman,
J. L., & Rubenstein, L. D. (2014). STEM high school administrators’, teach-
ers’, and students’ perceptions of curricular and instructional strategies and
practices. Journal of Advanced Academics, 25(3), 272–306.
Bruner, J. S. (1990). Acts of meaning (Vol. 3). Cambridge, MA: Harvard
University Press.
Cai, J. (2015). ESP development in mainland China: Review, problems and
tasks. Journal of Xi’an International Studies University, 23(1), 68–72.
8 ESP/EAP Through English-Medium Instruction: Teachers’... 193
Cenoz, J., & Ruiz de Zarobe, Y. (2015). Learning through a second or addi-
tional language: Content-based instruction and CLIL in the twenty-first cen-
tury. Language, Culture and Curriculum, 28(1), 1–7.
Crandall, J. (2012). Content-based instruction and content and language inte-
grated learning. In A. Burns & J. C. Richards (Eds.), The Cambridge guide to
pedagogy and practice in second language teaching (pp. 149–160). New York,
NY: Cambridge University Press.
Creswell, J. (2013). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five
approaches (3rd ed.). Los Angeles, CA: Sage.
Dalton-Puffer, C. (2007). Discourse in content and language integrated learning
(CLIL) classrooms (Vol. 20). Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing.
Deng, L., Chen, Q., & Zhang, Y. (2014). Developing Chinese EFL learners’ generic
competence: A genre-based process genre approach. New York, NY: Springer.
Dudley-Evans, T., & St. John, M. (1998). Developments in ESP: A multi-
disciplinary approach. New York, NY: Cambridge University Press.
Ertmer, P. A., & Glazewski, K. D. (2015). Essentials for PBL implementation:
Fostering collaboration, transforming roles, and scaffolding learning. In P. A.
Ertmer (Ed.), Essential readings in problem-based learning (pp. 89–106). West
Lafayette, IN: Purdue University Press.
Graddol, D. (2006). English next: Why global English may mean the end of ‘English
as a foreign language’. London, UK: British Council.
Hyland, K. (2003). Genre-based pedagogies: A social response to process.
Journal of Second Language Writing, 12(1), 17–29.
Hyland, K. (2012). “The past is the future with the lights on”: Reflections on
AELFE’s 20th birthday. Ibérica, 24, 29–42.
Johns, A. M. (1997). Text, role and context: Developing academic literacies.
New York, NY: Cambridge University Press.
Kirkpatrick, A. (2014). English as a medium of instruction in East and Southeast
Asian Universities. In N. Murray & A. Scarino (Eds.), Dynamic ecologies of
languages education in the Asia/Pacific region (pp. 15–30). Dordrecht, Holland:
Springer.
Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participa-
tion. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Lo, Y. Y., & Lo, E. S. C. (2014). A meta-analysis of the effectiveness of English-
medium education in Hong Kong. Review of Educational Research, 84(1),
47–73.
Lyster, R. (2007). Learning and teaching languages through content: A counterbal-
anced approach (Vol. 18). Philadelphia, PA: John Benjamins.
194 A.L. Jiang and L.J. Zhang
Marvasti, A. B. (2013). Analysing observations. In U. Flick (Ed.), The Sage
handbook of qualitative data analysis (pp. 354–367). London, UK: Sage.
Melles, G., Millar, G., Morton, J., & Fegan, S. (2005). Credit-based discipline
specific English for academic purposes programmes in higher education:
Revitalizing the profession. Arts and Humanities in Higher Education, 4(3),
283–303.
Ministry of Education. (2010). The outline of China’s national plan for medium
and long-term education reform and development (2010–2020). Retrieved
from www.gov.cn/jrzg/2010-07/29/content_1667143.htm
Ministry of Education. (2011). English curriculum standards for compulsory edu-
cation. Beijing: People’s Education Press.
Ministry of Education, China. (2001). English curriculum standards for full
time compulsory education and senior middle schools. Experimental ed. Beijing:
People’s Education Press.
Puntambekar, S. (2015). Distributing scaffolding across multiple levels:
Individuals, small groups, and a class of students. In A. Walker, H. Leary,
C. Hmelo-Silver, & P. A. Ertmer (Eds.), Essential readings in problem-based
learning (pp. 207–221). Lafayette, IN: Purdue University Press.
Räsänen, A. (2008). Tuning ESP/EAP for mobility, employability and exper-
tise. In I. Fortanet-Gómez & C. Räisänen (Eds.), ESP in European higher
education: Integrating language and content (Vol. 4). Philadelphia, PA: John
Benjamins.
Savery, J. R. (2015). Overview of problem-based learning: Definitions and dis-
tinctions. In A. Walker, H. Leary, C. Hmelo-Silver, & P. A. Ertmer (Eds.),
Essential readings in problem-based learning: Exploring and extending the legacy
of Howard S. Barrows (pp. 5–15). Lafayette, IN: Purdue University Press.
Stoller, F. L. (2004). Content-based instruction: Perspectives on curriculum
planning. Annual Review of Applied Linguistics, 24, 261–283.
Tedick, D. J., & Wesely, P. M. (2015). A review of research on content-based
foreign/second language education in US K-12 contexts. Language, Culture
and Curriculum, 28(1), 25–40.
Thomas, D. R. (2006). A general inductive approach for analyzing qualitative
evaluation data. American Journal of Evaluation, 27(2), 237–246.
Tollefson, J. W., & Tsui, A. B. M. (2004). Contexts of medium of instruction
policy. In J. W. Tollefson & A. B. M. Tsui (Eds.), Medium of instruction poli-
cies: Which agenda? Whose agenda? (pp. 283–294). New York, NY: Routledge.
Tong, F., & Shi, Q. (2012). Chinese–English bilingual education in China:
A case study of college science majors. International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism, 15(2), 165–182.
8 ESP/EAP Through English-Medium Instruction: Teachers’... 195
1 Introduction
With the current trend towards the internationalization of higher education
in China, an impetus for innovation in language learning and teaching is
the adoption of English as a medium of instruction (EMI). Through this,
Chinese university students are expected to use English to acquire subject
contents and develop disciplinary competence in their academic studies.
This move is closely associated with the growing importance of English
as a lingua franca in contemporary cultural, scientific and professional
communication in international contexts, and reflects an educational goal
that Chinese policymakers and educators pursue in the reform of higher
education in China. In EMI institutional settings, writing in the disci-
plines plays a significant role in university students’ academic success, as
writing is not only the means by which students construct disciplinary
knowledge, but also the main means by which they demonstrate their
their field” (p. 241). In other words, writing serves as a mode for learn-
ing both disciplinary content and disciplinary conventions and practices.
Writing in the disciplines, then, suggests a connection between writing
and disciplinary acculturation to be established for university students,
and to be pursued as a natural part of the educational process (Hirvela,
2011, p. 38).
Within the EFL context in China, writing has been traditionally
taught as an indispensable language skill that students learn to develop,
along with listening, speaking, and reading skills, but, as You (2006)
noted, has received much less attention in instruction. Furthermore,
writing instruction in English classrooms often takes the form of lec-
turing on writing, with a focus on grammatical accuracy, practising
vocabulary and sentence structures, and imitating model essays, rather
than using carefully designed writing tasks for students to develop their
English writing competence. Teachers’ feedback on student writing also
attaches more importance to language use and expression than the devel-
opment of ideas. This approach to writing instruction sees writing as
an integral part of second language acquisition, and the central aim of
English writing is to develop students’ English language proficiency. It
is a manifestation of the WL the language perspective, which considers
writing merely a tool for language learning (Manchón, 2011b). Chinese
university students tend to conceptualize EFL writing as “a highly struc-
tured language learning task that was imposed and examined by external
agents, rather than as a process of regulating their own cognition and
effort for communicating meaning” (Ruan, 2014, p. 84). This conceptu-
alization might be shaped, in a combined way, by the nature of writing
Chinese students have been required to do, the instructions they have
received, and the EFL learning context in which they have carried out
their English writing.
This approach to L2 writing, however, does not fit the current trend
towards using English as an international language (EIL) for academic and
professional communication. In China, the internationalization of higher
education over the past decade has become a driving force for adopting
EMI in disciplinary teaching and learning. Writing in the disciplines in
English requires a change of focus on L2 writing as a linguistic skill to a
means of acquiring subject contents and learning disciplinary discourses.
9 Students’ Perceptions and Practices in L2 Disciplinary Writing... 201
4 The Study
4.1 Setting
4.2 Participants
(Humanities) and another six from Urban Planning and Design (Social
Sciences). These two disciplines were chosen for the following reasons:
according to Hyland (2008), disciplinary genre variation spreads along a
spectrum with Sciences on the one end and Humanities at the opposite
extreme, while Social Sciences are a hybrid of Sciences and Humanities.
This suggests the possibilities of some shared writing experiences between
students in the two disciplines, which is the main objective of this study.
In addition, the commonalities of students’ challenges and practices can
be more meaningful in suggesting ways of providing writing support for
students in the process of curriculum design.
The decision on Year 4 undergraduates as participants is based on two
considerations. We believe that compared with students in lower level,
the final-year students are more competent users of English for disciplin-
ary learning, and their writing experiences accumulated over the course
of studies are likely to be more revealing about their disciplinary writ-
ing development. Furthermore, previous research on L2 students’ writing
experiences is typically concerned with Year 1 or Year 2 students who are
at the early stage of studying at English medium settings (e.g. Hirvela &
Du; 2013; Hyland, 2013b; Li & Casanave, 2012; Morton et al., 2015),
but few studies examine the writing experiences of undergraduate stu-
dents who are completing their academic studies at university. The partici-
pants were selected after first sending invitations to their cohort, and then
consulting with the faculty who taught their subjects and recommended
them owing to high grades awarded to their written assignments. In order
to stimulate their reflections during the interviews, the participants were
also asked to bring a sample of written assignments that had been submit-
ted for their subject courses and been positively marked by their tutors.
All the 12 participants were from mainland China with Chinese as their
first language and had similar English learning experience in the Chinese
school system.
4.3 Procedures
5 Results and Discussion
The interviews generated rich accounts of students’ experiences of writing
at the EMI university. An emergent thematic analysis has identified four
broad themes recurring in the accounts, and these themes reveal com-
monalities of their disciplinary writing in Applied Linguistics and Urban
Planning and Design as well as differences across the disciplines. These
themes include:
I think language is still very important, this is a common aspect between year 1
and year 4. If your language is not accurate, no matter how good your ideas are,
others perhaps won’t understand what you’ve written. (AL)
I think the basic thing is to learn English grammar well, then the academic
style, and learn the native speakers’ ways of expressing, and understand how is
it like to be more natural, more academic. (UPD)
I feel the tutors don’t pay much attention to those basics in writing, they focus
on how well you understand subject knowledge. (UPD)
I like using graphs and figures to present the results. To me, these methods
make the information you want to present much clearer than long text-based
descriptions, maybe it’s because of my problem in English proficiency. (UPD)
I think I need to improve the basics of academic writing. I didn’t learn it well
in year 1, and now in year 4, I still trace my grammar knowledge back in high
school. Sometimes while writing on and on, I feel I wasn’t expressing what I
wanted to say. It’s a completely different thing to write in English and think in
Chinese, and your grammar may go wrong. My present tense is just a mess.
(UPD)
Actually what I need most is vocabulary. I always use the same words and
can’t think of other vocabulary to replace. For example, ‘illustrate’, ‘demon-
strate’, I often use them again and again in my writing, without much
change. When I read journal papers, I often come across new words, but
when looking them up in dictionaries, actually many words have similar
meanings. (AL)
A salient language issue for these Chinese students is the use of trans-
lation as a mediation strategy for acquiring knowledge from sources in
Chinese and constructing knowledge in written English. This is particu-
larly the case for students studying Urban Planning and Design, whose
discipline learning involves application of theoretical knowledge to
addressing local issues in China. Students often relied on Chinese sources
for learning content and writing about content, especially for the initial
understanding of subject concepts. However, representing the knowledge
acquired from L1 sources in good English poses a great deal of difficul-
ties, as illustrated in the following extracts:
To be honest, I’m not afraid of theories, usually I “Baidu” the Chinese equiva-
lents first to get a grasp of the concepts. So, understanding the subject concepts is
not a problem, I can get lots of information very quickly as long as they are in
Chinese. But accurate English expression of what I have learned is the biggest
problem; this is why I’m not active in answering teachers’ questions in class. I
know the answer, theories in Chinese, but I just don’t know how to express them
in English, especially those specialized terminologies. (UPD)
9 Students’ Perceptions and Practices in L2 Disciplinary Writing... 209
These extracts suggest two issues that are pertinent to writing in the
disciplines in a second language. First, when L2 students are not sure
about their competence in acquiring the subject content from English
materials, which is often mandatory in EMI universities, they tend to
turn to L1 sources, if they are readily accessible, for quick comprehen-
sion of relevant concepts and knowledge. This is not necessarily prob-
lematic, as it is used as a compensatory strategy for disciplinary learning
by L2 students, but, by adding translation as a mediational process for
knowledge representation in writing, it nevertheless complicates the mul-
tifaceted nature of L2 disciplinary writing. Furthermore, in disciplines in
social sciences, like Urban Planning and Design, which involves theoreti-
cal application to practical issues in local contexts, L2 students’ bilingual
knowledge can be an advantage in their disciplinary learning, though it
can also place constraints on their disciplinary writing in English. As the
second extract suggests, the factual recount of events and the field work
in urban ethnography in Shanghai determined that the first-hand data
and available references were likely to be predominantly in Chinese.
While the students’ emphasis on language form and use reflects the fact
that they are writing in EFL, their writing in the disciplines is also a
crucial aspect of disciplinary acculturation, which involves the acquisi-
tion of appropriate rhetorical norms and genres as well as conventional
210 Z. Ruan and J. Chen
I feel most of our written assignments are essays, and next are reports. But if it
involves design assignments, then we do posters and graphs. For essays, you pre-
pare a logical outline, then write the introduction, which is what it is mainly
about, and then select a city and analyze the problems in that city, and finally
put forward your solutions. Basically it is like this, not so much field investiga-
tion. (UPD)
The main kind of writing is research reports, and sometimes writing essays.
You first have some key points, then look for literature review to prove them,
and then put them in the big context of China to see if they are suitable. Last
time, we did a rather peculiar assignment called policy memorandum.
(UPD)
In year 1 semester 1, we focused on writing essays, the kind of short essay. In
semester 2 we did a group project and wrote a report; we designed a question-
naire survey, and did the research. This was the first time we wrote reports since
entering the university. (AL)
Year 1 essays seldom involved subject contents. Teachers only taught the basics of
academic writing, how to organize the essay, how to use academic vocabulary,
etc. But in years 3 and 4, the essay topics the tutors give are very subject specific.
Another aspect I think is in year 1 essays, teachers’ marking focused on whether
you followed the academic style, whether you used proper academic words, but
in years 3 and 4, the tutors don’t pay special attention to your academic format,
they focus on your discipline-related logic, your analytical ability in your writ-
ing. (UPD)
In year 1, you were given writing topics, and you had some common knowl-
edge about them. Generally, I wrote four paragraphs, an introduction for
expressing the thesis, then two paragraphs for reasoning, and then a conclusion.
It’s like writing IELTS essays. In years 3 and 4, you must read those references,
even if you got an understanding in class. If you don’t read them carefully, you
don’t know what to write, very discipline-specific, furthermore, you can’t afford
to misunderstand the theories, it would be a disaster if you got it wrong. (AL)
We once had a tutor whose assignment specifications were very complicated, but
gave no indication of the structure, so we didn’t know what to follow to orga-
nize the whole paper, felt helpless. (UPD)
Sometimes the professors’ requirements are not clear, and this leads to our
misunderstanding; sometimes they use the kind of native-speaker English that
we don’t understand. Once a professor used a phrase in the coursework
instructions, something called “art of state”, or “state of art”? He didn’t explain
its meaning. We discussed it but couldn’t figure it out, so in the end had to go to
ask him for clarification. It took a lot of time. (UPD)
The extracts suggest that students are generally aware that certain rhe-
torical conventions are expected of them in their assignments, but do
not have the genre knowledge of what is actually expected. Perhaps, a
212 Z. Ruan and J. Chen
common belief among subject tutors is that students can pick up the
disciplinary ways of writing along with the subject concepts. However,
for L2 students, the process of becoming familiar with the disciplinary
conventions of constructing knowledge in their academic English writing
is more time-consuming. Disciplinary acculturation in a second language
involves factors that may not be present in L1 student writing. Subject
tutors’ explicit guidance of the disciplinary ways of constructing knowl-
edge is therefore necessary to novice L2 writers in helping them acquire
disciplinary discourses.
The important thing is just to read a lot, read on things relevant to your major.
You will learn more vocabulary and how to structure your own writing; try to
imitate scholars’ writing style as much as possible. (AL)
Reading, reading English articles is more helpful to us, especially those on
recommended reading lists. Because reading builds up academic vocabulary;
second, we can try to imitate how to compose. Reading is the input, it helps you
write fluently. (UPD)
I learned it from others, and used it myself. You just draft an outline in Chinese
and write down what you plan to write, but not the whole essay. That helps
your thinking, because when you write in English, you don’t have the kind of
clear logic as you write in Chinese. (UPD)
214 Z. Ruan and J. Chen
Once you have decided on your focus and thesis statement, and found the mate-
rials, you can write smoothly. For that assignment, I felt particularly valuable.
I learned a completely new field, something I hadn’t known before. Then you
wrote them down, I felt I advanced my knowledge of that topic. (UPD)
For that writing, I designed a survey and administered to local people, I then
obtained results from the data. I was very satisfied with the analysis too, because
the results turned out to be very similar to those reported in a published article.
I felt somewhat like a professional. (UPD)
I feel most competent when doing translation assignments, because you can look
for the source text yourself and choose the text that is most interesting to you, so
when translating, you are fully into it. Moreover, when writing the commen-
tary, your explanations are not too theoretical, and you have more freedom to
express your thinking. (AL)
9 Students’ Perceptions and Practices in L2 Disciplinary Writing... 215
In that course, maybe our teacher wanted us to think and discuss within the
theoretical framework he gave us, so in the analysis, we couldn’t freely express
our own thoughts. There was no sense of self. (AL)
I enjoyed the process of doing that assignment. First you look for innovative
advertisements on the Internet, and find all sorts of interesting ads. Then you
choose one to see what kind of metaphor is used in its design, and what is its
innovative aspect. Then you do a detailed analysis from different angles accord-
ing to the theories you learn in the book. Finally you write a report and give a
presentation of your analysis to the class, which is very rewarding. (AL)
6 Summary and Implications
Most previous research on Chinese student writing has studied the
development of writing skills as measured by grammatical accuracy and
complexity in written texts, and has been conducted typically in the con-
text of English language classrooms. This line of research has enhanced
our understanding of the characteristics of Chinese student L2 writing
in the process of their second language acquisition. However, the cur-
rent trend towards using English as the medium for disciplinary teaching
and learning in China has opened up a range of new questions about
216 Z. Ruan and J. Chen
References
Belcher, D., & Hirvela, A. (Eds.). (2001). Linking literacies: Perspectives on L2
reading-writing connections. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Cai, J. (2013). On college English education standards framework in Shanghai
[jiedu ‘Shanghaishi daxue yingyu jiaoxue cankao kuangjia’]. Foreign Languages
in China (zhonguo waiyu), 10(2), 4–10.
Cohen, L., Manion, L., & Morrison, K. (2007). Research methods in education.
London: Routledge.
Flowerdew, J., & Li, Y. (2007). Language re-use among Chinese apprentice sci-
entists writing for publication. Applied Linguistics, 28(3), 440–465.
Flowerdew, J., & Li, Y. (2009). The globalization of scholarships: Studying
Chinese scholars writing for international publication. In R. M. Manchón
(Ed.), Writing in foreign language contexts: Learning, teaching, and research
(pp. 156–182). Bristol: Multilingual Matters.
Goldschmidt, M. (2014). Teaching writing in the disciplines: Student perspec-
tives on learning genre. Teaching and Learning Inquiry: The ISSOTL Journal,
2(2), 25–40.
Hirvela, A. (2011). Writing-to-learn in content areas: Research insights. In
R. M. Manchón (Ed.), Learning-to-write and writing-to-learn in an additional
language (pp. 37–60). Amsterdam: John Benjamins.
9 Students’ Perceptions and Practices in L2 Disciplinary Writing... 221
Jinhua Chen was a college English teacher at a Chinese university for a few
years, before moving to the United States. She did her MA in TESOL at Xi’an
Jiaotong-Liverpool University, focusing on Chinese students’ academic writing.
10
The Implementation of EAP Instruction
in a Local University in China
Beibei Zhao and Guoxing Yu
1 Introduction
English language teaching can be classified into two principal branches,
English for General Purposes (EGP) and English for Specific Purposes
(ESP) (Hutchinson & Waters, 1987). Within ESP there are again two
main branches, English for academic purposes (EAP) and English for
occupational purposes (EOP) (Dudley-Evans, 2001). EGP tends to teach
learners conversational and social genres of the language. By contrast,
EAP courses focus on formal, academic genres (Hamp-Lyons, 2001). As
noted by Hyland and Hamp-Lyons (2002, p. 2), “EAP refers to language
research and instruction that focuses on the specific communicative
B. Zhao (*)
Zhejiang Shuren University, Zhejiang Sheng, China
G. Yu
University of Bristol, Bristol, UK
can effectively use English in studies and social interactions and therefore
meet the needs of their social and individual development. Traditionally,
College English consists of courses devoted to specific skills such as lis-
tening and speaking separately, as well as courses that integrate listening
and speaking. There is a general consensus that there exist some problems
in College English teaching in China. For example, learning and teach-
ing goals are generally unclear (Shu, 2012), English teaching is time-
consuming and inefficient (Dai, 2001), students lack motivation (Cai,
2012a; Shu, 2013), and some students think their English ability has not
improved at all (Zhao, Lei, & Zhang, 2009). However, the number of
hours allocated to College English teaching is being reduced gradually as
part of educational reform in Chinese higher education institutions, as
priorities are being given to competing subjects while at the same time
the expectation of students achieving higher English language proficiency
is even higher than in the past two decades. Universities are facing the
challenges of developing a reformed College English curriculum that is
fit for purpose within this broad educational context and in the context
of the globalization of higher education.
Needs analysis refers to the techniques for collecting and assessing informa-
tion relevant to course design. … Needs can involve what learners know,
don’t know or want to know, and can be collected and analyzed in a variety
of ways.
6.2 Interviews
English teachers participated and all interviews were carried out in their
offices. Each interview lasted from 10 to 30 minutes and was conducted
in Chinese. The teachers’ interviews contained 10 open-ended ques-
tions, in an attempt to seek teachers’ perception on their EAP instruction
practices. The interview questions included several general questions,
including questions about teachers’ background information and current
situations as well as several focused questions asking teachers to describe
various aspects of their perceptions of teaching EAP at ZSU and their
perceptions of difficulties and possibilities in EAP pedagogy.
6.3.2 T
eacher’s Perceptions of Local English Education
Context
A close analysis of the interview data reveals that teachers are facing simi-
lar constraints on effective teaching and learning due to distractions such
It is argued that the roles of the instructor and the learner are essential
components in a learner-centered EAP classroom. In order to make sure
the EAP curriculum is successful, teachers should not only be willing
to adjust their teaching activities and materials in accordance with stu-
dents’ needs but also understand students’ existing knowledge. Teachers
should design new materials suitable for the local context and provide
opportunities to promote English and academic study skills outside the
classroom. On the one hand, teachers should encourage learners to take
responsibility for their own learning; EAP learners, on the other hand,
need to be able to develop the skills they require to study alone and
become independent learners (Flowerdew & Peacock, 2001). Ideally, in
the roles of teachers and facilitators, EAP practitioners are compelled
to create space for negotiation in the classroom in accordance with the
proficiency levels of the students, cater to the needs of individual learn-
ers, and provide opportunities for development. Teachers also need to
acknowledge that teaching those who are using English for their studies
differs from teaching those who are learning English for general purposes
only. EAP learners, in the meantime, need to be independent learners,
develop study skills, and strive for academic success. In a content-based
course, the role of the teacher becomes one of guide and adviser rather
than a source of knowledge only. Because EAP is concerned with helping
students use English to learn, EAP teaching has always been associated
with the various study skills that encompass a wide range of activities
(Flowerdew & Peacock, 2001).
238 B. Zhao and G. Yu
As noted from the survey data, the most difficult factor thought to influ-
ence the design and implementation of EAP practice is students’ English
language proficiency. ZSU students have been learning English for more
than 10 years; however, many students are still very poor in either spoken
or written English or both. Students coming from urban schools have a
better command of English than those coming from rural schools. Since
the majority of the students at ZSU are from rural schools, most of them
are unable to produce good sentences in English for communicative pur-
poses. Rural schools have fewer qualified staff and teaching facilities than
urban schools. Due to students’ varied levels of language proficiency, it
is a real challenge to assign tasks allowing students to interact. Partial
understanding of the material may lead to students’ inability to under-
stand the texts, let alone to perform various communicative tasks or to
make an argument in response, thus impeding development of their lan-
guage skills.
10 The Implementation of EAP Instruction in a Local University... 239
Additional challenges teachers are faced with are students’ lack of motiva-
tion and poor attendance in English classes. Most teachers responded that
the time allocated for English classes is insufficient to equip students with
the necessary language skills. It is reported that English classes are poorly
attended, because students tend to channel their energy towards their subject
courses, allocating little time for their College English classes. Limited class
time and low attendance impede language development. Teachers find it
hard to stimulate students’ involvement partly because they have passive atti-
tudes in class and feel awkward while negotiating communicative activities.
9 Conclusion
Students are increasingly required to develop academic study skills to
support their learning and future careers. To align with these needs,
College English education in China has undergone curriculum adjust-
ments. There is a general consensus that EAP instruction should be added
as complement. Nevertheless, EAP pedagogy has unique local relevance;
thus, EAP practitioners are entrusted with the responsibility of develop-
ing an appropriate curriculum. ZSU has witnessed challenges and dif-
ficulties in implementing EAP pedagogy as a complement to its College
English program. Despite these obstacles, they are determined to make
an effort to continue improving the standards of English education.
Teachers express their confidence in developing EAP pedagogy if they are
equipped with skills and strategies that are essential for understanding,
negotiating, and teaching EAP in the given situation. It is recognized
that there are some dilemmas in EAP teaching at ZSU, resulting from
local factors, such as low language proficiency levels and lack of access to
resources. However, there are ways in which syllabus designers and EAP
practitioners can negotiate these challenges to construct a reasonably
suitable pedagogy. Given the challenges arising from the consideration
of the local context and the utility of a needs analysis, this chapter has
attempted to describe the development of suitable EAP practice, aim-
ing to examine how EAP practitioners can negotiate such challenges in
their teaching contexts. This pedagogy not only may help local students
enhance their language performance but can also help them develop
awareness and strategies to navigate their learning.
References
Brindley, G. (1989). The role of needs analysis in adult ESL programme
design. In R. K. Johnson (Ed.), The second language curriculum (pp. 63–78).
Cambridge: Cambridge University Press.
Brinton, D. M., & Holten, C. A. (2001). Does the emperor have no clothes?
A re-examination of grammar in content-based instruction. In J. Flowerdew
& M. Peacock (Eds.), Research perspectives on English for academic purposes
(pp. 239–251). Cambridge: Cambridge University Press.
242 B. Zhao and G. Yu
Cai, J. G. (2010). Quan yingyu jiaoxue kexingxing yanjiu. [The feasibility study
of EMI: A case analysis of public relation course of Fudan]. Foreign Languages
in China, 7(6), 61–67.
Cai, J. G. (2012a). Jiyu xuqiu fenxide daxue ESP kecheng moshi yanjiu. [A need
analysis study on ESP program at tertiary level]. Foreign Language Teaching,
33(3), 47–50.
Cai, J. G. (2012b). Xueshu yingyu kecheng xuqiu fenxi he jiaoxue fangfa yan-
jiu. [EAP needs analysis and the study on teaching methodology]. Foreign
Language Learning Theory and Practice, 2, 30–35.
Dai, W. D. (2001). Waiyu jiaoxue de “feishidixiao” xianxiang -sikao he duice.
[Time-consuming and low-efficiency foreign language class: Thoughts and
strategies]. Foreign Language and Foreign Language Teaching, 7, 1–2.
Dudley-Evans, T. (2001). English for specific purposes. In R. Carter &
D. Nunan (Eds.), The Cambridge guide to teaching English to speakers of other
languages (pp. 131–136). Cambridge: Cambridge University Press.
Dudley-Evans, T., & St John, M. J. (1998). Development in English for specific
purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
Flowerdew, J., & Peacock, M. (Eds.). (2001a). Research perspectives on English for
academic purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
Flowerdew, J., & Peacock, M. (2001b). The EAP curriculum: Issues, methods,
and challenges. In J. Flowerdew & M. Peacock (Eds.), Research perspectives
on English for academic purposes (pp. 177–194). Cambridge: Cambridge
University Press.
Flowerdew, L. (2013). Needs analysis and curriculum development in ESP. In
B. Paltridge & S. Starfiled (Eds.), The handbook of English for specific purposes
(pp. 95–113). New York: John Wiley & Sons, Inc..
Gao, Y. M., & Bartlett, B. (2014). Opportunities and challenges for negotiating
appropriate EAP practices in China. In L. Liyang & T. Walker (Eds.), English
for academic purposes (EAP) in Asia (pp. 13–31). Rotterdam/Boston/Taipei:
Sense Publisher.
Garner, M., & Borg, E. (2005). An ecological perspective on content-based
instruction. Journal of English for Academic Purposes, 4, 119–134.
Hamp-Lyons, L. (2001). English for academic purposes. In R. Carter &
D. Nunan (Eds.), The Cambridge guide to teaching English to speakers of other
languages (pp. 126–130). Cambridge: Cambridge University Press.
Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for specific purposes. Cambridge:
Cambridge University Press.
Hyland, K. (2006). English for academic purposes: An advanced resource book.
London: Routledge.
10 The Implementation of EAP Instruction in a Local University... 243
Hyland, K., & Hamp-Lyons, L. (2002). EAP: Issues and directions. Journal of
English for Academic Purposes, 1(1), 1–12.
Jordan, R. R. (1997). English for academic purposes: A guide and resource book
for teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
Kasper, L. F. (1995). Theory and practice in content-based ESL reading instruction.
English for Specific Purposes, 14(3), 223–230.
Kasper, L. F. (1997). The impact of content-based instructional programs on
the academic progress of ESL students. English for Specific Purposes, 16(4),
309–320.
Nunan, D. (1988). The Learner-Centred Curriculum: A study in second language
teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Rubin, H. J., & Rubin, I. S. (1995). Qualitative interviewing: The art of hearing
data. Thousand Oaks: Sage.
Shu, D. F. (2012). Daxue yingyu jiaoxue gaigezhi mubiao yu fangxiang. [The
goals and directions of College English innovation]. Journal of North-east
Normal University- Philosophy and Social Science, 1, 87–89.
Shu, D. F. (2013). Duijie guojia fazhan zhanlue peiyang guojihua rencai—xinx-
ingshixia daxue yingyu jiaoxue gaige yu chongxin dingwei sikao. [Dock the
National Development Strategy and cultivate international talents—a reflec-
tion on the reform of College English teaching under the new situation].
Foreign Language Research, 6, 90–96.
Song, B. (2006). Content-based ESL instruction: Long-term effects and out-
comes. English for Specific Purposes, 25, 420–437.
West, M. (1994). Needs analysis in language teaching. Language Teaching, 27(1),
1–19.
Zhang, W. M., Zhang, W. X., & Liu, M. H. (2011). Tongyong yingyu jiaoxue
zhuanxiang xueshu yingyu jiaoxue de taisuo. [From EGP to EAP-proposal for
College English reform at Tsinghua University]. Foreign Language Research,
5, 11–14.
Zhao, Q. H., Lei, L., & Zhang, M. (2009). Xuesheng yingyu xuexi xuqiu shijia-
oxia de daxue yingyu jiaoxue. [College English teaching from the perspective
of students’ needs analysis]. Foreign Language World, 4, 1–18.
B. Zou (*)
Xi’an Jiaotong-Liverpool University, Suzhou Shi, China
H. Reinders
Unitec, Auckland New Zealand and Anaheim University, Anaheim, CA, USA
(Cai, 2012; Sun, 2010), communication skills (Ding & Dai, 2013;
Yang, 2012), vocabulary use in English writing (Li & Wharton, 2012;
Zhang & Liu, 2014) and understanding of academic and other genres
(Deng, 2006; He & Xu, 2003; Wen, Ding, & Wang, 2003; Zhao, 2011).
Reasons given include poor EFL teaching and the use of inappropriate
curricula (Ding & Dai, 2013), poor motivation from students who do
not experience much use of English in the workplace (Yang, 2012) and
the lack of attention to speaking practice (Sun, 2010).
An additional problem that has received considerable attention in the
last two decades is that of referencing and plagiarism. Shi (2004) com-
pared the English writing of 48 Chinese students in a university in China
and 39 native English students in an American university. She found
that Chinese students did not paraphrase original sources correctly and
when they copied or slightly modified sources, they did not cite them. In
contrast, American students cited references appropriately. This indicates
that Chinese students may not be trained how to paraphrase sources and
how to cite references properly in universities in China. Shi suggested
that both teachers and policy makers should raise awareness in develop-
ing Chinese students’ academic writing skills including using appropriate
language and avoiding plagiarism in order to adhere to the standards
of the academic community. Similarly, Zhang (2014) compared aware-
ness of plagiarism between 27 Chinese college students and 17 American
college students. The results showed that the Chinese students had less
awareness about plagiarism than American students. The author argues
this was because they had received less instruction on the subject, as well
as the emphasis in Chinese education on memorization. The Chinese stu-
dents in the study did demonstrate a belief that plagiarism is not accept-
able. Xu (2013) investigated 50 undergraduates and 50 postgraduates’
awareness of citations in writing essays in two universities in Nanjing,
China. Data consisted of a questionnaire, correction of citations in essays
and interviews with six of the participants. The results suggested that both
undergraduates and postgraduates lacked understanding of appropriate
citations and how to include a correct reference list in writing because of
insufficient training.
Researchers in the UK also found that Chinese students who studied
in UK universities lacked academic skills in writing and speaking, and
11 Using Corpora to Investigate Chinese University EFL Learners 247
therefore could not cope with their academic study at university (e.g.
Bamford, 2006; Banerjee, 2001). More recently, Davies (2013) con-
ducted a study with 252 Chinese students who were going to or were
already studying at universities in the UK, USA or Canada. He found
that the majority of Chinese students agreed that they would benefit from
support in academic English. They also thought it was highly important
for them to learn about university and social life, assessment systems, and
referencing and how to avoid plagiarism in their essay writing. Further,
participants expected more English lessons before they went abroad and
expected their language teachers to provide more relevant practice in ref-
erencing and academic writing.
niversity, Sun (2008) found that students had significant difficulties with
u
referencing. The students lacked awareness of the importance of proper
citations in English writing. They also used a small range of reporting
verbs and had problems in using verb tenses. Finally, they appeared to
lack critical thinking skills. Sun (2008) suggested that teachers should be
responsible for helping students improve their academic writing skills,
which would not only benefit their study at campus but also their future
work after graduation.
Another key challenge identified for Chinese students is in their use
of collocations. Wei and Lei (2011) compared a corpus of 20 Chinese
doctoral students’ dissertations (comprising approximately one million
words) with a corpus of 20 English native speaker’s doctoral students’ dis-
sertations (also about one million words) in using amplifiers and ampli-
fier collocations. They found that the Chinese students tended to use
more amplifiers and amplifier collocations. The authors suggested that
EFL teachers should teach Chinese students how to use amplifiers in
academic writing, and to use materials specifically designed for Chinese
learners. Similarly, based on the CLEC corpus Wei (2005) found that
Chinese students often make mistakes in typical collocations which leads
to prosodic conflict, unusual collocations and interlanguage collocations.
A further area identified by researchers for Chinese EFL learners is
metadiscourse. Li and Wharton (2012) compared an English written cor-
pus of Chinese undergraduate students studying in a Chinese university
and a UK university. They collected 80 essays in the two universities and
looked at mistakes in their metadiscourse. They found that Chinese uni-
versity students used non-standard language compared with UK-based
students. For example, students in the Chinese university used more per-
suasive markers (e.g. must, should) than students in the UK. Their results
also showed that students in the Chinese university used fewer hedges
than UK-based students. Additionally, UK-based students used more
formal citations than Chinese college students who used some unquoted
sources. Furthermore, interactional metadiscourse was underused among
students in the Chinese university. Parataxis (repetition) is another com-
mon problem in Chinese students’ writing. Li and Wharton (ibid) indi-
cated that UK-based students had better training in academic writing
than the Chinese students.
11 Using Corpora to Investigate Chinese University EFL Learners 251
The learner corpus data described above, although useful, may not be
comprehensive, or entirely representative of Chinese learners’ language
production. One issue, as pointed out, is the predominant focus on
learner errors. Another is the emphasis on data from lower-level learners.
It is important to look at studies that have focused on more advanced
learners, and those that have focused not just on identifying errors but
that are more comprehensive in nature, and that describe the features of
Chinese EFL learners’ English. In this way a better understanding can be
arrived at of, for example, the needs of academic and professional users
of English. However, with the research currently available to us, it is pos-
sible that too negative a picture of Chinese language learners is painted.
This can result in classes being pitched at a level that is too low.
Some learner corpora established in Hong Kong such as the HKYUST
Corpus of Learner English (Milton, n.d.) and the Chinese Academic
Written English (CAWE) corpus (Lee, n.d.) cover only English major
students, who are likely to be more advanced; however, their English
language background is of course vastly different from that of most
mainland Chinese EFL learners (Benson, 2000). No learner corpus of
advanced Chinese learners of English exists to date and there is a need
for such a corpus so that a comprehensive picture of Chinese learners’
language development can be attained. Nonetheless, studies have been
carried out with smaller samples of advanced language data. An example
11 Using Corpora to Investigate Chinese University EFL Learners 253
of such a study is Deng’s corpus study (2006) that compared 1000 essays
written by Chinese college students (1,90,551 tokens) with a native
speakers’ written corpus (1,55,553 tokens). When investigating one lin-
guistic aspect (adverbial connectors), it was found that advanced students
performed at comparable levels with native speakers. Chen (2013) also
conducted a study to compare a corpus of Chinese college EFL learners
including 780 essays with two corpora of British college students includ-
ing 689 essays and two corpora of American college students covering
358 essays in using phrasal verbs. The results suggested Chinese college
EFL learners are able to use phrasal verbs in academic writing, similar to
English native speakers, although phrasal verbs are not included in the
Chinese language. This means that the Chinese language did not affect
these Chinese students’ use of phrasal verbs.
A study conducted by Zou and Peng (2015) looked at the impact of
different contexts (EAP and GE) by comparing two Chinese EFL learner
corpora. The first of these, the ‘Spoken and Written English Corpus of
Chinese Learners’, or SWECCL, comprises GE texts (Wen et al., 2009),
and the second, the XWEC, academic English (Zou & Peng, 2012). Both
were compared with a third corpus, the BAWE (BAWE: Nesi et al., 2007)
for the use of a variety of conjunctions. SWECCL contained 3000 stu-
dents’ essays from Year One to Year Four at nine universities in China,
totalling 1.2 million tokens. XWEC included 1000 examples of students’
essays from Year One at a Sino-British University, Xi’an Jiaotong-Liverpool
University (XJTLU), with 1.2 million tokens. BAWE covered 3000 exam-
ples of college students from three British Universities with 6.5 million
tokens in total. All of these assessed assignments received scores of over
60% and were considered to be at an advanced level (Alsop & Nesi, 2009).
The results showed that students in Year One in the EAP teaching context
at XJTLU performed better than students from Year One to Year Four in
non-EAP teaching contexts at the nine universities in using conjunctions.
Students in the EAP context performed to a similar level as students in the
three UK universities who had high scores. This indicates that Chinese
students could perform better in academic writing in the EAP teaching
context than those in the non-EAP teaching context.
Moreover, although some college students’ written corpora have been
developed in China, for example, the CLEC (CLEC, Gui & Yang,
254 B. Zou and H. Reinders
2003) and the Spoken and Written English Corpus of Chinese Learners
(SWECCL, Wen et al., 2009), these are not dedicated to including texts
produced in the context of EAP courses, but instead include texts from
a wide range of sources, such as from GE classes. Corpora that do focus
on EAP, such as the Chinese EAP learner corpus (XWEC, Zou & Peng
(2012)), are not specific to advanced level learners. There seems to be a
significant gap in the tools available to researchers to better understand
Chinese learners’ development, and there is a need for a resource such as
the BAWE (BAWE, Nesi et al., 2007) which includes well-written aca-
demic assignments by both native and non-native speakers of English at
three UK universities. BAWE is extensively used in teaching and research
around the world and could be a model for Chinese researchers. Similarly,
the ICLE Version 2 also contains advanced EFL learners’ essays (Granger
et al., 2009).
With a suitable corpus, as advocated for above, teachers and research-
ers can better understand learners’ challenges, as well as their language
development. For example, an academic corpus can be used to identify the
improvement students may make in the EAP teaching context, compared
with previous corpora based on the GE teaching context, including in the
areas of vocabulary, collocations, citations and plagiarism. Researchers can
conduct studies using an EAP corpus to identify positive features in writing
and speaking among Chinese College EFL learners and then provide sug-
gestions on English teaching to EFL teachers. Students can use the samples
in the corpus to guide their use of words, phrases and citations.
4 Conclusion
This chapter has given an overview of the ways in which learner cor-
pora are currently used in research on learning and teaching in China. It
has also identified some problems with current approaches, in particu-
lar the predominant focus on learner errors, and the exclusion of more
advanced language learner data. We hope that a more comprehensive
learner corpus can be developed in China in the coming years. This will
be a resource for teachers to draw on to inform the materials they use in
class and the areas they focus on. It will also help to come to a better and
11 Using Corpora to Investigate Chinese University EFL Learners 255
References
Alsop, S., & Nesi, H. (2009). Issues in the development of the British academic
written English (BAWE) corpus. Corpora, 4(1), 71–83.
Altenberg, B., & Tapper, M. (1998). The use of adverbial connectors in advanced
Swedish learners’ written English. In S. Granger (Ed.), Learner English on
computer (pp. 80–93). London and New York: Longman.
Bamford, J. (2006). International students and their experiences of UK higher
education. Paper presented at Society for Research into Higher Education
Annual Conference, 12–14 December, Brighton, UK.
Banerjee, J. (2001). The interpretation and use of language proficiency test scores in
the university admissions process. PhD dissertation, Lancaster University.
Benson, P. (2000). Hong Kong words: Variations and context. World Englishes,
19(3), 373–380.
BNC. (2007). The British National Corpus. (T. B. Consortium, Ed., D. B.
Consortium, Producer). Retrieved July 21, 2015, from http://www.natcorp.
ox.ac.uk/
Cai, J. G. (2012). Academic English: Needs analysis and teaching methods.
Foreign Language Teaching Theory and Practice, 2, 30–35.
Cai, J. G. (2013). Four major innovations of a framework of reference for EFL
teaching at tertiary level. Chinese Journal of ESP, 4(1), 1–11.
Cai, J. G. (2015a). A study of English testing for general academic purposes.
Shandong Foreign Language Teaching, 36(4), 40–47.
Cai, J. G. (2015b). The orientation of college English teaching revisited: EGP
and ESP. Journal of Zhejing University, 6, 1–11.
Chen, M. L. (2013). Overuse or underuse: A corpus study of English phrasal
verb use by Chinese, British and American university students. International
Journal of Corpus Linguistics, 18(3), 418–442.
Davies, J. (2013). A preliminary investigation into the major concerns of
Chinese students preparing to study abroad: A practical approach to facilitat-
ing students transition. English Teaching in China, 2 6–12.
256 B. Zou and H. Reinders
Deng, F. (2006). The effect of the use of adverbial connectors on Chinese EFL
learners’ English writing quality. CELEA Journal (Bimonthly), 29(1), 105–111.
Ding, R. L., & Dai, W. D. (2013). College English teaching orientation and
reflection. Foreign Language World, 2, 16–23.
Gong, R. (2015). Academic English literacy curriculum for undergraduate
students: Backward design. Shandong Foreign Language Teaching, 36(4),
48–55.
Granger, S. (1994). The learner corpus: A revolution in applied linguistics.
English Today, 10(3), 25–33.
Granger, S., Dagneaux, E., & Meunier, F. (2002). International corpus of learner
English: Handbook and CD-ROM. Louvain-la-Neuve and Belgium: Press of
University of Louvain.
Granger, S., Dagneaux, E., Meunier, F., & Paquot, M. (2009). International
corpus of learner English V2: Handbook and CD-ROM. Louvain-la-Neuve and
Belgium: Press of University of Louvain.
Granger, S., Kraif, O., Ponton, C., Antoniadis, G., & Zampa, V. (2007).
Integrating learner corpora and natural language process: A crucial step
towards reconciling technological sophistication and pedagogical effective-
ness. ReCALL, 19(3), 252–268.
Granger, S., & Tyson, S. (1996). Connector usage in the English essay writing
of native and non-native EFL speakers of English. World Englishes, 15(1),
17–27.
Gui, S. C., & Yang, H. Z. (2003). Chinese learner English corpus (CLEC).
Shanghai: Foreign Language Education Press.
He, A. P., & Xu, M. F. (2003). A study of oral English small words by Chinese
College student. Foreign Language Teaching and Research, 6, 446–452, 481.
He, W. (2012). A study of errors in the use of constructive-finite-verb by
Chinese students. In J. Zhan (Ed.), English writing in social-cultural contexts
(pp. 254–266). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Hyland, K. (2006). English for academic purposes: An advanced resource book.
London: Routledge.
Hyland, K., & Hamp-Lyons, L. (2002). EAP: Issues and directions. Journal of
English for Academic Purposes, 1(1), 1–12.
Jordan, R. R. (1997). English for academic purposes. Cambridge: Cambridge
University Press.
Kirkpatrick, A., Wang, L., Patkin, J., & Subhan, S. (2014). The Asian corpus of
English (ACE). Retrieved July 22, 2015, from http://corpus.ied.edu.hk/ace/
11 Using Corpora to Investigate Chinese University EFL Learners 257
Lee, Y. W. D. (n.d.). The Chinese academic written English (CAWE) corpus. Hong
Kong: City University of Hong Kong.
Li, Q. (2015). Curriculum design of English for academic purposes: With refer-
ence to several universities in Shanghai. Shandong Foreign Language Teaching,
36(4), 63–68.
Li, T., & Wharton, S. (2012). Metadiscourse repertoire of L1 mandarin under-
graduates writing in English: A cross-contextual, cross-disciplinary study.
Journal of English for Academic Purposes, 11(4), 345–356.
Li, W. Z. (2005). Corpus-based study of key words in CLEC. In H. Z. Yang,
S. C. Gui, & D. F. Yang (Eds.), Corpus-based analysis of Chinese learner English
(pp. 174–192). Shanghai: Foreign Language Education Press.
Liao, L. Z. (2015). A survey and reflections on the practice of EGAP courses
in English teaching reform of Yunnan university. Shandong Foreign Language
Teaching, 36(4), 56–62.
Milton, J. (n.d.). Hong Kong university of science and technology (HKYUST) cor-
pus of learner English. Hong Kong, China.
Narita, M., Sato, C., & Sugiura, M. (2004) Connector usage in the English essay
writing of Japanese EFL learners. The Proceedings of the Fourth International
Conference on Language Resources and Evaluation (pp. 1171–1174).
Nesi, H., Gardner, S., Thompson, P., & Wickens, P. (2007). The British Academic
Written. Retrieved July 15, 2013, from Corpus: http://www.reading.ac.uk/
AcaDepts/ll/app_ling/internal/bawe/sketch_engine_bawe.htm
Peng, W. H. (2015). A corpus analysis of Chinese students’ (mis-)use of nouns
at XJTLU. In B. Zou, M. Hoey, & S. Smith (Eds.), Corpus linguistics in
Chinese context (pp. 114–133). Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Pu, J. Z. (2005). Corpus-based investigation of interlanguage in CLEC. In
H. Z. Yang, S. C. Gui, & D. F. Yang (Eds.), Corpus-based analysis of Chinese
learner English (pp. 128–157). Shanghai: Foreign Language Education Press.
Shi, L. (2004). Textual borrowing in second-language writing. Written
Communication, 21(2), 171–200.
Sun, Y. H. (2008). Citation problems of Chinese MA theses and pedagogical
implications. The Journal of Asia TEFL, 5(1), 1–27.
Sun, Y. Z. (2010). Inaugural forward. Chinese Journal of ESP, 1, i–ii.
Wang, S. R., & Yao, C. H. (2013). Some thoughts on English for academic
purposes (EAP) teaching. Foreign Language in China, 5, 4–10.
Wei, N. X. (2005). Typical collocation, interlanguage collocation and unusual
collocation. In H. Z. Yang, S. C. Gui, & D. F. Yang (Eds.), Corpus-based
analysis of Chinese learner English (pp. 212–225). Shanghai: Shanghai Foreign
Language Education Press.
258 B. Zou and H. Reinders
Wei, Y., & Lei, L. (2011). The use of amplifiers in the doctoral dissertations of
Chinese EFL learners. Chinese Journal of Applied Linguistics, 34(1), 47–61.
Wen, Q. F., Ding, Y. R., & Wang, W. Y. (2003). Oral English trend in Chinese
college students’ written English. Foreign Language Teaching and Research, 4,
268–274.
Wen, Q. F., Wang, L. F., & Liang, M. C. (2009). Spoken and written English
corpus of Chinese learners (SWECCL). Beijing: Foreign Language Teaching
and Research Press.
Xu, F. (2013). An investigation into learners’ awareness of academic writing
standardization. Foreign Language Education, 34(2), 56–60.
Yang, B. (2005a). A comparison of coordinator conjunction between Chinese
EFL learners and native speakers. In H. Z. Yang, S. C. Gui, & D. F. Yang
(Eds.), Corpus-based analysis of Chinese learner English (pp. 257–266).
Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Yang, D. F. (2005b). Verb errors in differences between English and Chinese in
CELC. In H. Z. Yang, S. C. Gui, & D. F. Yang (Eds.), Corpus-based anal-
ysis of Chinese learner English (pp. 348–354). Shanghai: Shanghai Foreign
Language Education Press.
Yang, H. Z. (2012). Reflections on college English teaching. Foreign Language
Teaching and Research, 2, 293–297.
Yang, H. Z., & Wei, N. X. (2005). The construction of and research on College
Learner English Spoken Corpus (COLSEC). Shanghai: Foreign Language
Education Press.
Zhang, C. (2014). Plagiarism in their own words: What Chinese and American
students say about academic dishonesty. Chinese Journal of Applied Lingustics,
37(3), 373–391.
Zhang, H. P., & Liu, Y. B. (2014). A corpus study of most frequently used
English verbs by Chinese beginner learners from a conceptual transfer per-
spective. International Journal of Corpus Linguistics, 19(2), 252–279.
Zhang, W. M., Zhang, W. X., & Liu, M. H. (2011). Transformation from gen-
eral English teaching to EAP teaching. Foreign Language Research, 5, 11–14.
Zhao, W. S. (2005). On the influence of L1 transfer on the verb-noun colloca-
tions in SLA. In H. Z. Yang, S. C. Gui, & D. F. Yang (Eds.), Corpus-based
analysis of Chinese learner English (pp. 275–340). Shanghai: Shanghai Foreign
Language Education Press.
Zhao, X. (2011). The use of casual connectives in non-English majors’ writings:
A study based on picture compositions and the WECCL corpus. Foreign
Language Education in China, 4(2), 12–20.
11 Using Corpora to Investigate Chinese University EFL Learners 259
Zou, B., & Cao, B. J. (2016). The impact of EAP education on college gradu-
ates’ occupations. Computer-Assisted Foreign Language Education, 1, 31–36.
Zou, B., & Peng, W. H. (2012). XJTLU Written English Corpus (XWEC). China:
Xi’an Jiaotong-Liverpool University.
Zou, B., & Peng, W. H. (2015). A Corpus-based analysis of the use of conjunc-
tions in an EAP teaching context at a Sino-British university in China. In
B. Zou, M. Hoey, & S. Smith (Eds.), Corpus linguistics in Chinese context
(pp. 134–157). Palgrave Macmillan.
Bin Zou received his PhD in TESOL and computer technology from the
University of Bristol (UK) and his MA from the University of York (UK). He
is a senior tutor at the Language Centre, Xi’an Jiaotong-Liverpool University,
China and Editor-in-Chief of the International Journal of Computer-Assisted
Language Learning and Teaching. Zou’s research interests include ELT, EAP,
CALL and Corpus. He has published papers in international journals such
as Computer-Assisted Language Learning, System, the International Journal of
Computer-Assisted Language Learning and Teaching and chapter books. He is
the editor of several books such as Corpus Linguistics in Chinese Context pub-
lished by Palgrave Macmillan in 2015 and Computer-Assisted Foreign Language
Teaching and Learning: Technological Advances published by IGI Global in 2013.
He has also reviewed papers for journals including Computer-Assisted Language
Learning, System and Language Learning and Technology. He is an executive com-
mittee member of the China English for Academic Purposes Association and
an executive committee member of the China Computer-Assisted Language
Learning Association.
1 Introduction
With the speeding intercultural exchange around the world, the relation-
ship between language and culture is growing more complex. As China
is becoming more internationalized, speaking English has become part
of everyday life for many Chinese people, adding to the complexity of
the multilingual, multidialectical Chinese society. The goal of English
education in China has also undergone changes: simply imitating “native
speakers” of British/American English and learning about the “western
culture” no longer reflect the diversified linguistic and cultural situations
today. Although there has been a recent call to foreground students’ inter-
cultural communication competence (ICC) development as one of the
new goals for language teaching in China (Sun, 2016), research and real
change in teaching practices and assessment tools are still in its initial
stage (Wang & Kulich, 2015). Classroom teachers now believe that ICC
is important, yet most of them still understand ICC as merely knowledge
and skills of English “native speakers” (Gu, 2016).
Among the new language learning and education models that deviated
from the “native speaker” norm, the proposed “productive bilingualism”
(Gao, 2001, 2002, 2014) stresses the learner’s growing competence in
additional languages/cultures and his/her competence in languages/cul-
tures acquired earlier reinforces each other. “Productive bilingualism” was
originally found among recognized “best foreign language learners” in
China, and later empirical research based on questionnaire and case study
(e.g., Gao et al., 2013) demonstrated it was one of the self-identity change
directions among Chinese university students. However, while produc-
tive bilingualism as an ideal has been commonly recognized, whether
it is commonly practiced in real life among college students remains to
be closely examined; the challenges of moving toward such a goal and
related pedagogical measures remain to be identified. To ground the
new goal in real teaching practices, this study explored how in practice
English language teachers can develop methods and materials that facili-
tate students’ transformation toward productive bilingualism in their
local contexts. Based on an action research that developed the curriculum
of a College English course “Language, Culture and Communication”
(LCC) in a comprehensive university in Beijing, this chapter serves as an
example of how classroom teachers could act as agentive forces that bring
changes to their classrooms. Through three cycles of action research, the
teacher had developed a new curriculum that was guided by transforma-
tive learning theory (Mezirow, 2000) by emphasizing critical reflection
where the teacher guided students to become open and critical of their
own and others’ assumptions, to redefine problems from a different per-
spective and to incorporate multiple perspectives. By analyzing data from
multiple sources, i.e., classroom observations, teaching journals, surveys
and students’ reflection papers, the effects of the course design, teach-
ing steps and techniques were discussed, and suggestions for language
teachers who would also like to bring changes to their own classrooms,
12 Facilitating Transformative Learning Toward Productive... 263
2 Literature Review
2.1 Teaching English for ICC Development in China
In the field of English education in China, there has been a recent call to
shift from developing communicative competence to intercultural com-
municative competence (ICC) (Gu, 2016; Sun, 2016). The paradigm
shift intends to move away from imitating the communicative compe-
tence of “native-speakers” to cultivating ICC and “intercultural citizen-
ship” (Byram, 2012). However, although such a goal has been proposed,
research and real change in ICC-oriented teaching practices and assess-
ment tools for Chinese students are still in its initial stages.
Classroom innovations in cultivating ICC have been documented
in some studies (e.g., Gao, 2008; Huang, 2015; Snow, 2015; Wang &
Kulich, 2015). Among them, a few emphasized teaching practices that
facilitated attitudinal change toward openness. For example, viewing
cultural differences as relative to one’s frame of reference, Gao (2000,
2008) advocated for first knowing and describing cultural differences
and then deconstructing cultural stereotypes—“going across and going
beyond”. Huang’s “process oriented cultural teaching” (2015), which
encouraged students to actively investigate cultural phenomena them-
selves, had significantly enhanced students’ affective and behavioral
aspects of intercultural competence. Snow (2015) applied “critical
incidence exercise” that helped students become aware of their habit-
ual interpretation process and affective reactions. What these scholars
shared in common was that they strived for openness through being
aware and critical (i.e., problematizing) of one’s taken-for-granted
frames of reference.
On the whole, however, classroom innovations still need to be fully real-
ized in foreign language teaching. A review of studies on ICC in foreign
language classrooms revealed that most pedagogical practices in China still
264 X. Zheng and Y. Gao
Among the new language learning and education models that promoted
the development of ICC, the proposed “productive bilingualism” was
rooted in the Chinese context, highlighted the mutual enhancement
between one’s native language/culture and the ones acquired later, and
was distinct from earlier models of “subtractive bilingualism” and “addic-
tive bilingualism” (e.g., Lambert, 1974). Drawing on Fromm’s (1948)
theory of “productive orientation” and based on empirical data from 52
“best foreign language learners” in China, Gao (2001, 2002) illustrated
this concept by discussing the pattern of interaction between one’s native
language (L1), native culture (C1) and one’s target language (L2) and
target culture (C2). Different from “subtractive bilingualism” in which
one’s L1/C1 is replaced by L2/C2 (symbolized as 1-1=1), or “additive
bilingualism” where one’s L2/C2 is simply added to one’s L1/C1, which
share separate communicative functions (1+1=½+½), in “productive
12 Facilitating Transformative Learning Toward Productive... 265
Since the 1980s, Mezirow’s TLT has been widely used in professional
training programs. The classrooms guided by TLT emphasize critical
reflection: teachers help learners to become aware and critical of their
own and others’ assumptions, to recognize their own frames of reference,
and to redefine problems from a different perspective. Learners achieve
these goals through participating in discourse with others: discourse that
is learner-centered, participatory and interactive. To create this kind of
discourse, group problem solving, role-play, reflective journals, class dis-
cussions and case study are common activities used in class. To facilitate
students’ active engagement with the course concept, real-life experiences
of the learners are treated as important resources for reflection in class
(Xu & Qiu, 2011). To capture the dynamics of the process of transfor-
mative learning, portfolios are often used as the assessment tool (Taylor,
2008). As examining one’s assumption critically is considered the key in a
person’s transformation, TLT provides useful implications to change the
status quo of English teaching for intercultural communication.
3 Methods
This study sought to explore classroom innovations that will bring changes
to current English education that aims at productive bilingualism in
China. An action research approach was taken, with the goal of solving
problems identified by the practitioner herself in order to improve prac-
tice (Burns, 2011). By definition, action research is an inquiry into one’s
own practice through a cycle of planning, acting, observing and reflect-
ing (Farrell, 2007). The “problem” that guided this action research was:
How does a content-based College English course titled “Language, Culture and
Communication” facilitate students’ transformation toward productive bilin-
gualism? With this question in mind, the teacher who was also the primary
researcher planned and taught the course, and observed students’ reactions.
Through reflection, she identified the challenges, adjusted teaching materi-
als and techniques, and observed the change in the class again.
The primary researcher in this study was the teacher of a content-based
College English course titled “Language, Culture and Communication”
(LCC) at a comprehensive university in Beijing, with the goal of facilitating
268 X. Zheng and Y. Gao
4 Findings
4.1 First Cycle (February 2014–January 2015)
During her first year teaching the course, the teacher relied mostly on
her experience studying in China and the US and arranged the course
around topics that were related to language and culture. Class activities
included lectures, class discussions, presentations and role plays. Course
12 Facilitating Transformative Learning Toward Productive... 269
Being calm. Try to change it or try to accept it. Enjoy the diversity. Take it
easy. (Student PowerPoint, June 9, 2014)
Despite the positive tone, students were not specific about possible
conflicts between cultures and didn’t say how they could manage nega-
tive emotions. Similar results were observed in the second semester. Such
simplistic optimism reminds one of a common criticism of the ICC lit-
erature that emphasized ideals, unproblematic equal relationships and
positive outcomes while in reality, people often have to become aware of
the barriers and negative realities (Wang & Kulich, 2015). Furthermore,
there was no attempt to incorporate one’s self and others; one needs to
either completely accept others by giving up their own preference or
change others despite their needs.
Similar results were observed in the second semester. Interestingly, two
German exchange students who were teaching English in China took
part in the course. They had provided a different perspective in the class.
However, the benefit of having international students was not realized
fully because the Chinese students preferred to work with themselves.
270 X. Zheng and Y. Gao
After the first phase, the teacher developed a course pack, combining theo-
retical readings and short essays from several textbooks on intercultural
communication such as Jackson (2014) and Xu (2009). Since the teacher
held “the frames of reference shift” as the key stage for ICC development,
the course emphasized critical reflection where the teacher helped learn-
ers to become aware and critical of their own and others’ assumptions, to
recognize their own frames of reference and to redefine problems from a
different perspective. This process was realized in two teaching steps and
five moves:
a. Cultivating awareness. The first move in this step was to make stu-
dents become aware of their own judgments when faced with
strangeness. For example, the teacher asked the students to observe
12 Facilitating Transformative Learning Toward Productive... 271
this student wrote about having a picnic with some American friends
and said:
It was fine but not fun enough. Although we talk a lot, but somehow we
were scared that we might say something unwittingly offensive to others so
most of our conversations were really “safe” and boring as a consequence.
Avoid ambiguous terms which could be obscure to pupils. Add more prac-
tical terms. Borrow ideas from American student codes in instructing
274 X. Zheng and Y. Gao
When the teacher asked the group what suggestions they could pro-
vide for the American regulations for pupils, it seemed to be the first
time they started to think about this question. The one-sided suggestion
in this example may arguably be due to the relative unfamiliarity the
students had with American cultures; nevertheless, the general attitudes
revealed by their projects were often preference of western cultures over
Chinese cultures. In reflecting why the students had these challenges, the
teacher recalled her own life experience and found she had been there
herself too. She remembered her college years when she faithfully imi-
tated native speakers’ English and behavior, and preferred western cul-
ture over Chinese culture. She also recalled the time when she was so
uncomfortable being hugged by a male American professor in the US but
pretended she was happy and open enough. She remembered those criti-
cal incidents where she was reminded by her American friends for stereo-
typing “Americans”. Resonating with the challenges with the students,
she realized the first step to opening up to others was full acceptance of
himself/herself.
allow him to speak the Wuhan dialect while all his relatives did. Then the
teacher concluded “so the family influence is a source” and the student
was nodding (class observation, April 26, 2016).
Many students mentioned in their final reflection papers that they had
deep impressions of the teacher’s personal sharing and were grateful of it.
The teacher’s personal sharing had made some students more accepting
of themselves. For example, once the teacher shared a story of hiding her
uneasiness when a Hispanic American professor hugged and kissed her
during greetings. The teacher asked the students what they would do.
Then she told the class that today she would explain to him although
she respected his way of greeting, it was actually uncomfortable to her.
This sharing had contributed to the change in this student from avoiding
conflict to making himself understood, as he said in the reflection paper:
I know how to make myself understood and am never too shy to admit and
explain my differences from others. We consider it others’ fault to be differ-
ent from us and vice versa. This class has taught me there are times when
we should try to explain the diversity. For example, I’ve met some embar-
rassing situations like you said in the class (the case that your professor
hugged you, you know). I used to bury my head in the sand and never tried
to figure it out. But now I can tell, it may be our different culture dimen-
sion or so, thus make myself understood and let others know that diversity
is nothing deficient.
T: Um, so the first is to try to speak mandarin. The second one is if they
don’t understand, then you smile (T giggled and Ss laughed)…
S: And just listen to them.
12 Facilitating Transformative Learning Toward Productive... 277
The teacher meant to point out that the second strategy was problem-
atic. She did so by first summarizing what the student said. Then she
emphasized “but you don’t understand them”, suggesting that “smile and
just listen” would not really work. When the student responded again,
she repeated “pretend”, suggesting again this strategy was just pretending.
Another example was when discussing what counted as “racial dis-
crimination”; a group of students were not able to see their own preju-
dice against “black people”. They thought the toothpaste brand in China,
“Darlie” (黑人牙膏), with the logo of a wide-eyed, smiling dark-skinned
black male wearing a top hat was not racism, but simply an accurate
description of the black people. The teacher didn’t point out directly that
they were wrong; instead, she asked “suppose a person with a dark skin
color walked into the Chinese store and saw the toothpaste, what will
he or she feel?” The students responded “they may feel a little offended”.
Realizing the brand was problematic, they searched online and had a
deeper understanding of this issue.
Such non-evaluative feedback gave students opportunities to explore
answers on their own without causing shame or low self-esteem.
5 Discussion
Through the three cycles of the action research, the teacher developed
methods and techniques that prompted criticalness in order to achieve
openness. The most obvious effect of the course design, teaching steps
and techniques was a more open attitude. The openness was two-sided:
students became more open to both themselves and others. They became
more aware of their own prejudice and biases. By the time of writing
the students also improved significantly in providing creative solutions
to conflict situations, a sign of incorporating different cultures and
perspectives.
278 X. Zheng and Y. Gao
5.1 Criticalness
I was surprised that we had quite different opinions on these people. Some
of these opinions, which I also had, are obviously prejudice. I have to admit
that I don’t like it when I heard the Indian accent. It makes me laugh
though because it’s funny, but if I am asked whether I want him/her to be
my teacher, I wouldn’t prefer that. I think the main reason is that I’ve seen
too much news on rape in India, and from movies I also learn that Indian
people are overactive and like to sing and dance. All these help me form the
stereotype that Indians are not trustworthy. When I check others’ answers,
I found my classmates rate Indians much higher than I expected. This
indeed gave me a lesson. Indians are not that bad in reality, and not even in
others’ impression. It is only my prejudice.
5.2 Openness
and others: they not only learned to tolerate, understand and accept oth-
ers, some also mentioned they learned to accept their own uniqueness.
Comparing the strategies students would use in dealing with intercultural
situations in the beginning and the end-of-the-semester surveys (Spring
2015), the most significant progress was an increase from 18% to 33%
on the aspect of attitudes and feelings. Many students described that they
were able to view and understand differences from others’ perspectives.
For example:
…now I always put myself into others’ shoes in an effort to enhance mutual
understanding. The more cultural differences I take into consideration, the
less conflicts and stereotypes I have.
5.3 Incorporation
When the first few teaching moves were enacted more successfully, the
last teaching move “seeking creative solutions” also facilitated incorpora-
tion of needs from different parties. Students’ creative solutions to simu-
lated conflict situations can be seen as a sign of incorporation. They no
longer withdrew or avoided the problems but actively sought help from
different parties. In the fifth semester of teaching the course, for example,
in the scenario of interpreting for a professor, whose English was difficult
to understand, at his academic talk, the students no longer chose to pre-
tend that they understood. Instead, there were several steps they would
apply:
Take a break
Speak to the speaker privately
Ask the speaker to slow down
Ask the speaker for handout/outline/notes of his talk
Apologize to the speaker
Stop translating word for word but only summarize the main ideas
Turn to the audience for help
Such change suggested students’ willingness to consider multiple par-
ties involved and the potential in solving conflicts in a win-win manner.
In their final reflection papers, some students described an incorpo-
ration of different cultures, be it cultures of a nation, an ethnicity or a
12 Facilitating Transformative Learning Toward Productive... 281
I didn’t think there was anything wrong because I was Han and I was not
supposed to obey the eating taboo. So when my mother called me to come
home for dinner from the window of house on the third floor I responded
to her that I had have a Chinese hamburger so I was not hungry in a high
voice which can be heard all around the yard. Immediately, expression on
my mother’s face became serious and she asked me to be back at once.
Doubtlessly, what was waiting for me was her scold and others’ showing
cold shoulders on me. I cried sadly and repeated again and again that I was
different from her and I was a Han and I didn’t have to be like her to not
eat pork. But she did not want to listen and became more and more angry.
In the final paper, she stated she now had a deepened understanding of
her multicultural family, knew how to handle conflict properly and was
“doing better” transitioning from one culture to another. She identified
herself as a mixed Han and Hui person.
Recalling some conflicts and confusion again, I don’t feel angry or sad any-
more, but have deeper understanding of the influence of this cross-ethnicity
family culture on me … Some unhappy experience taught me a lesson that
although you don’t belong to a specific cultural group, when you are in this
specific situation, it’s better not to do things going against its rules.
Everyone has his right to keep his own belief but it is also our responsibility
to respect others’ and try not to bother them … I now understand this
cultural difference between ethnicities more and have found the proper
way to handle this. The transition from one culture to another is not easy,
but I believe I am doing better and better.
I have become a more complete person, and I regard this word to be more
beautiful and graceful than any other word in this world. Through this
course, I become a better extrovert: I learn to observe, respect, communi-
cate, and love different people around me, I learn to maintain an open
heart always ready to connect, listen and share. Through this course, I also
become a better introvert: understanding and handling the difference tak-
ing place every day and everywhere through the means of self-reflection …
When difference and similarity are one, when conflict and unity are one,
then grace is within us.
6 Conclusion
To implement the new goals for English language teaching for intercul-
tural communication in China, the chapter has discussed the effectiveness
of classroom innovations in a content-based College English class, LCC,
in facilitating students’ development toward productive bilingualism.
Through three cycles of planning, acting, observing and reflecting, the
revised teaching steps and techniques were able to help students develop
toward a fuller status of productive bilingualism.
Bringing about real change was not easy. The initial teaching was
faced with students’ unawareness of potential problems in intercultural
communication, unawareness of their own assumptions and incapabil-
ity of incorporating cultural perspectives. To address these challenges,
the new curriculum, guided by TLT, emphasized two teaching steps
(creating a disorienting dilemma and resolving it) and five teaching
moves (cultivating awareness, examining frames of reference, decon-
structing stereotypes, reconstructing open attitudes and seeking creative
solutions). The teaching steps were difficult to enact at the beginning,
due to students’ incapability to distinguish description from judg-
ments, their fear and anxiety in unfamiliar situations. The teacher used
12 Facilitating Transformative Learning Toward Productive... 283
References
Blommaert, J. (2010). The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge
University Press.
Burns, A. (2011). 英语教学中的行动研究方法 [Action research in English lan-
guage teaching: A guide for practitioners]. Beijing: Foreign Language Teaching
and Research Press.
Byram, M. (2012). Conceptualizing intercultural (communicative) competence
and intercultural citizenship. In J. Jackson (Ed.), The Routledge handbook of
language and intercultural communication (pp. 85–97). New York: Routledge.
Council of Europe. (2009). Autobiography of intercultural encounters: Notes for
facilitators. Strasbourg: Council of Europe.
Farrell, T. S. C. (2007). Reflective language teaching: From research to practice.
New York: Continuum.
Fromm, E. (1948). Man for himself. London: Routledge & Kegan Paul.
Gao, Y. H. (2000). 语言文化差异的认识与超越 [Understanding and tran-
scending linguistic and cultural differences]. Beijing: Foreign Language
Teaching and Research Press.
Gao, Y. H. (2001). Foreign language learning: “1+1>2.”. Beijing: Peking
University Press.
Gao, Y. H. (2002). Productive bilingualism: 1+1>2. In D. W. C. So & G. M.
Jones (Eds.), Education and society in plurilingual contexts (pp. 143–162).
Hong Kong; Brussels: VUB Brussels University Press.
Gao, Y. H. (2008). 跨文化意识与自我反思能力的培养—“语言与文化”、
“跨文化交际”课程教学理念与实践 [Developing learners’ intercultural
awareness and competence of self-reflection—Teaching belief and practice
of “Language and Culture” and “Intercultural Communication”]. Foreign
Language Education in China, 2, 59–68.
Gao, Y. H. (2014). Faithful imitator, legitimate speaker, playful creator and
dialogical communicator: Shift in English learners’ identity prototypes.
Language and Intercultural Communication, 14(1), 59–75.
Gao, Y. H., et al. (2013). 大学生英语学习动机与自我认同发展: 四年五校
跟踪研究 [College students’ English learning motivation and self-identity devel-
opment: A four-year longitudinal study]. Beijing: Higher Education Press.
Garrett, P. (2010). Attitudes to language. Cambridge: Cambridge University
Press.
Gu, X. (2016). Assessment of intercultural communicative competence in FL
education: A survey on EFL teachers’ perception and practice in China.
Language and Intercultural Communication, 16, 1–20.
286 X. Zheng and Y. Gao
1 Introduction
Increasingly intensified global exchanges have made it essential for peo-
ple to develop foreign language competence, which in turn has led to a
need for more qualified teachers and a flourishing of foreign language
education programs. As is known, linguistic competence alone is insuf-
ficient for individuals to develop better cross-cultural understanding and
overcome the complexities of cross-cultural collaborations. To address
this challenge, it is crucial for language education programs to develop
teachers with appropriate intercultural competence and understanding
of how to facilitate language learners’ intercultural language competence.
It is also important for language education researchers to explore related
teaching practices.
This work is supported by Shanghai Peak Discipline Program (Class I): Foreign Language and
Literature and Shanghai International Studies University research grant (20161140007).
C. Li (*)
Shanghai International Studies University, Shanghai, China
2 Overview
The past 15 years have seen an increasing number of articles published
in both Chinese and international journals and books that have reported
on research and interventions designed for teachers, with teachers and by
teachers, about intercultural teaching. They cover different geographical
regions and contextual particularities as well as different research pro-
cedures. Developing students’ intercultural competence while learning
13 Contemporary Research in Intercultural Teaching in China... 291
Articles that deal in general with the concept of ICC clearly outnumber
those that center on the other three themes (as in Table 13.2). The main
emphasis of these studies is to conceptualize, construct, propose, discuss
or assess models of ICC. While most studies are centered on the theoreti-
cal definition of the construct, there are a few others that consider more
practically the possible ways of cultivating, developing and promoting
learners’ intercultural competence. Within this broad area, there are three
specific groups that stand out in terms of the number of articles they
contain: (1) definitions and models of ICC; (2) the teaching of the lin-
guistic and cultural aspects of the Chinese language (i.e. the contextual-
ized use of grammar, vocabulary and syntax); (3) intercultural pedagogy
on teaching the Chinese language.
Definitions of intercultural competence all vary to some extent in all
of these articles (Atkinson & Sohn, 2013; Baker, 2011; Deardorff, 2009;
Lu & Hong, 2013; Taguchi, 2014) and tend to fall into three categories:
attitude, skills and knowledge. In general, most researchers see intercul-
tural competence as a multifaceted concept that covers emotional, con-
textual and interpersonal intelligence and helps form ‘a person who is
emotionally caring yet controlled, sensitive to interpersonal dynamics
and genuinely perceptive when in complex and highly interactive situa-
tions’ (Lonner & Hayes, 2004, p. 92). A variety of models of intercultural
competence have been proposed to facilitate its promotion in language
teaching (Byram, 1997; Deardorff, 2008; Zhang, 2014; Zhang & Yang,
2012). Despite the fact that the purpose, methodology and theoretical
framework of these model constructions differ from each other, most of
the models feature in the nature of being interdisciplinary, encompassing
a variety of disciplines and therefore applicable to the theoretical explora-
tion and interpretation of discipline-specific research topics, for example,
social psychology, business management and language education. This
is undoubtedly conducive to conducting research on the concept and
model of ICC from multiple levels and perspectives.
Among the plethora of existing models of ICC (see Deardorff, 2008),
the one proposed by Byram (1997) has probably been the one that
has greatly influenced the research done after the year 2000, due to its
294 C. Li
distinctively pedagogic value. It is also the one model that has been most
frequently used in formal language learning contexts. It has three fun-
damental features: (1) it proposes an attainable ideal, the intercultural
speaker, and rejects the notion of the native speaker as a model for foreign
language learners; (2) it is a model for acquisition of ICC in an educa-
tional context and includes educational objectives; (3) as it has an educa-
tional dimension, it includes specifications of locations for learning and
of the roles of the teacher and learner; helps foreign language teachers to
plan more deliberately than they often do, to include intercultural com-
petence in their pedagogical aims. In this conceptualization, intercultural
competence involves successfully mediating between different cultures,
and this naturally entails teachers’ competence for facilitating learners’
development. Byram’s model, mostly considered as a pedagogical model,
particularly highlights teachers’ roles in helping promote learners’ ICC.
Chinese researchers have made endeavors to define, construct, validate
or assess ICC (Fu & Gu, 2015; Zhang & Yang, 2012; Zhao, 2014).
However, these explorations are mostly theoretical discussions and
empirical studies are apparently scant as compared to the volume pro-
duced outside China. Among these discussions, Zhao (2014) made a
rather important claim that in the field of Chinese language education
and against the backdrop of the “going out” of the Chinese culture, the
promotion of ICC should be regarded as not only a salient pedagogical
strategy but also as a useful learning strategy. Reaching such a concep-
tual consensus may on the one hand enable learners to enhance their
learning motivation as well as learning efficiency, and on the other hand,
facilitate the teaching of the Chinese culture at a very early point of lan-
guage learning. Fu and Gu (2015) proposed their own model based on
a state-of-the-art review and synthetic analysis of the purposes, method-
ologies, ontological considerations and dimensions of 20 ICC models so
far in China. They concluded that the construction of these models in
the field of language education in China features multidisciplinarity and
great diversity, and claimed that their model helps situate the cultivation
of ICC in foreign language education in general. To a certain extent,
these theoretical and empirical explorations among the Chinese research-
ers and language educators have so far laid the foundation for further
research attempts in this direction.
13 Contemporary Research in Intercultural Teaching in China... 295
Studies in this area have seen a growing interest in how intercultural under-
standing and competence can be promoted in language classrooms and how
teachers engage with cross-cultural issues in teaching (see Byram, 2012;
Driscoll, Earl, & Cable, 2013; Ferri, 2011; Forman, 2014; Gandana & Parr,
2013; Larrinaga & Amurrio, 2015). Nevertheless, the vital issue of whether
and how culture is actually taught continues to receive little research atten-
tion. In language teacher education research, it has been widely acknowl-
edged that teachers’ beliefs directly affect their perceptions of both teaching
and learning in the classroom (Borg, 2003). Unfortunately, a limited num-
ber of studies have focused on foreign language teachers’ perceptions of the
intercultural dimension of language education (Sercu, 2005).
Among the few studies that have analyzed the dilemmas, issues, prob-
lems and obstacles that teachers face, and also one of the largest-scale studies
conducted so far, Sercu (2005) investigated 424 foreign language teachers
from 7 countries and focused on teachers’ beliefs regarding the cultural
dimension of foreign language education and the teaching of intercultural
competence. The findings showed that teachers in all countries mentioned
the same reasons for not getting round to culture teaching more often.
Sercu’s (2006) international study further corroborated with these find-
ings and showed that due to the insufficient amount of culture teaching,
language teachers’ profiles failed to demonstrate adequate knowledge, skills
and attitudes associated with intercultural competence. In a more analyti-
cal article of the development of the intercultural dimension of language
teachers in recent years, Byram (2014) observed that despite the wide-
spread acknowledgement of the intercultural dimension of language teach-
ing in policies and curricula as well as textbooks, most of the teachers felt
that little or no preparation for teaching cultural aspects was present. He
concluded that the question of teacher training remains largely unresolved
and it is difficult to know what is happening in practice.
Several researchers have described the characteristics that language
teachers should have when engaged in intercultural teaching. Willems
(2000), for example, argues that foreign language and intercultural
296 C. Li
In the past 15 years, the research scope of relevant literature has visibly
expanded to the field of the internationalization of the Chinese language,
particularly with the geographical expansion of Confucius Institutes and
Confucius Classrooms across the globe. An increasing number of Chinese
13 Contemporary Research in Intercultural Teaching in China... 297
4 Concluding Reflections
Given its centrality in language teaching in general, it is perhaps sur-
prising that intercultural teaching has not yet been awarded adequate
attention in Chinese language teacher education research. Nevertheless,
with their conceptual, methodological and substantive diversity, the four
13 Contemporary Research in Intercultural Teaching in China... 301
groups of studies reviewed in this chapter can perhaps provide a basis for
further research in this field.
cultural contexts have been covered, that is the USA, the UK, Australia
and China. While significant progress has been made in this field of
research, there is yet much scope for the continued strengthening of the
empirical base. More systematic research projects are needed with scope
for replication across more cultural and pedagogic contexts. Teachers
can reflect on their own beliefs and teaching practices in comparison
with other teachers in different pedagogic settings, and preferably start
to exchange ideas as to how to integrate an intercultural dimension into
one’s teaching objectives and how to collaborate as a team.
4. One further suggestion that follows the above observations is that it is
crucial for teacher educators responsible for designing international
Chinese teacher training programs to exemplify how teachers can
actually promote the acquisition of intercultural competence in their
classes, that is, what they practically do in their daily teaching. These
programs therefore must resolve the question of what is really happen-
ing in teachers’ classroom practice.
5. The bulk of work in the literature reflects a range of research methods,
aside from the purely theoretical pieces. These are largely qualitative,
though there is also contribution of quantitative work to the under-
standing of this domain. Data elicited from a qualitative design can
provide insights deep into teachers’ beliefs and practices regarding
intercultural teaching. These insights may include both interpersonal
and contextual factors that affect the implementation of intercultural
competence teaching.
6. Research agendas in the field of intercultural teaching need to be con-
ceived within an overall unifying framework that incorporates and
synthesizes the four major dimensions in this review. This may provide
a starting point for future research which reflects more focused atten-
tion to specific issues and indicates clearer relationships among these
dimensions.
have not been able to timely and effectively offer solutions to the various
problems and obstacles in the way of Chinese language teachers. I hope
that the next ten years will bring more attention to this field.
References
Atkinson, D., & Sohn, J. (2013). Culture from the bottom up. TESOL
Quarterly, 47(4), 669–693.
Baker, W. (2011). From cultural awareness to intercultural awareness: Culture in
ELT. ELT Journal, 66, 62–70.
Borg, S. (2003). Teacher cognition in language teaching: A review of research
on what language teachers think, know, believe, and do. Language Teaching,
36, 81–109.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative compe-
tence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. (2012). Language awareness and (critical) cultural awareness—
Relationships, comparisons and contrasts. Language Awareness, 21(1–2),
5–13.
Byram, M. (2014). Twenty-five years on—From cultural studies to intercultural
citizenship. Language, Culture and Curriculum, 27(3), 209–225.
Cai, S., & Zhu, W. (2012). The impact of an online learning community proj-
ect on university Chinese as a foreign language students’ motivation. Foreign
Language Annals, 45, 307–329.
Chen, S., & Xue, X. H. (2010). Deconstructing the theoretical concepts for
training teachers of Chinese as a second language. Language Teaching and
Linguistic Studies, 5, 28–33.
Chen, P. (2013). Political, economical and ethnographical perspectives on teach-
ing Chinese as a second language: A case study of Australia. Chinese Teaching
in the World, 3, 400–412.
Davis, N., Cho, M. O., & Hagenson, L. (2005). Editorial: Intercultural compe-
tence and the role of technology in teacher education. Contemporary Issues in
Technology and Teacher Education, 4(4), 1–9.
Deardorff, D. (2008). Intercultural competence: A definition, model and impli-
cations for education abroad. In V. Savicki (Ed.), Developing intercultural
competence and transformation: Theory, research, and application in interna-
tional education (pp. 32–52). Sterling, VA: Stylus Publishing LLC.
Deardorff, D. (Ed.). (2009). The sage handbook of intercultural competence. Los
Angeles: SAGE publications.
304 C. Li
Driscoll, P., Earl, J., & Cable, C. (2013). The role and nature of the cultural
dimension in primary modern languages. Language, Culture and Curriculum,
26(2), 146–160.
Ferri, G. (2011). A review of “teaching language and culture in an era of com-
plexity: Interdisciplinary approaches for an interrelated world”. Language
Awareness, 20(4), 379–382.
Forman, R. (2014). How local teachers respond to the culture and language
of a global English as a foreign language textbook. Language, Culture and
Curriculum, 27(1), 72–88.
Fu, X. Q., & Kulich, S. (2015). Foreign language education and intercultural
communicative competence development: A review of China’s ICC model
construction in 20 years. Foreign Language Education in China, 8(3), 11–19.
Gandana, I., & Parr, G. (2013). Professional identity, curriculum and teaching
intercultural communication: An Indonesian case study. Language, Culture
and Curriculum, 26(3), 229–246.
Guo, X. (2013). New thoughts on diversity of overseas Chinese teaching and its
countermeasures. Language Teaching and Linguistic Studies, 3, 1–6.
Jia, Y. M. (2014). On the professional development of overseas Chinese lan-
guage teachers. Chinese Teaching in the World, 3, 345–355.
Jiang, X., & Hao, L. X. (2011). The practical knowledge of novice and expe-
rienced teachers of Chinese as a second language. Language Teaching and
Linguistic Studies, 2, 1–8.
Larrinaga, A., & Amurrio, M. (2015). Internationalisation in higher education
and its impact in multilingual contexts: Redefining identities of Basque-
speaking academics. Language, Culture and Curriculum, 28(2), 158–169.
Lonner, W. J., & Hayes, S. A. (2004). Understanding the cognitive and social
aspects of intercultural competence. In R. J. Sternberg & E. L. Grigorenko
(Eds.), Culture and competence: Contexts of life success (pp. 89–110).
Washington, DC: American Pyschological Association.
Lu, D. W., & Hong, W. (2013). The development and prospect of informatiza-
tion in international Chinese education. Language Teaching and Linguistic
Studies, 6, 23–31.
Moloney, R. A. (2013). Providing a bridge to intercultural pedagogy for native
speaker teachers of Chinese in Australia. Language, Culture and Curriculum,
26(3), 213–228.
Orton, J. (2011). Educating Chinese language teachers—Some fundamentals.
In L. Tsung & K. Cruikshank (Eds.), Teaching and learning Chinese in global
contexts (pp. 151–164). London: Continuum.
13 Contemporary Research in Intercultural Teaching in China... 305
Ruan, Y., Duan, X., & Du, X. Y. (2015). Tasks and learner motivation in learn-
ing Chinese as a foreign language. Language, Culture and Curriculum, 28(2),
170–190.
Scrimgeour, A., & Wilson, P. (2009). International curriculum for Chinese lan-
guage education. Babel, 43(2), 35–37.
Sercu, L. (2005). Foreign language teachers and intercultural competence: An inter-
national investigation. Clevedon: Multilingual Matters.
Sercu, L. (2006). The foreign language and intercultural competence teacher:
The acquisition of a new professional identity. Intercultural Education, 17(1),
55–72.
Sun, R., Meng, R. S., & Wen, X. (2015). The application of flipped classroom
model in TCSL. Language Teaching and Linguistic Studies, 3, 34–39.
Taguchi, N. (2014). Cross-cultural adaptability and development of speech act
production in study abroad. International Journal of Applied Linguistics, 3,
1–23.
Wang, T. M. (2010). To be reflective practitioners—Some thoughts aroused by
standards for teachers of Chinese to speakers of other languages. Language
Teaching and Linguistic Studies, 2, 25–30.
Wen, X. H. (2011). Challenges and changes in teaching Chinese as a second
language in the USA. Chinese Teaching in the World, 4, 538–552.
Willems, G. (2000). Teacher education. In M. Byram (Ed.), Routledge encyclo-
pedia of language teaching and learning (pp. 603–608). London: Routeledge.
Yu, B., & Watkins, D. A. (2008). Motivational and cultural correlates of sec-
ond language acquisition: An investigation of international students in the
universities of the People’s Republic of China. Australian Review of Applied
Linguistics, 31, 17.1–1722.
Zhang, W. D., & Yang, L. (2012). Construction of intercultural communicative
competence—An empirical study from the perspective of foreign language
education in China. Foreign Language World, 2, 8–16.
Zhang, C. (2015). A case study about the performance evaluation of college
foreign language teachers. Foreign Languages in China, 4, 91–95.
Zhao, J. M. (2014). Reflections of intercultural communication in international
Chinese education. Language Teaching and Linguistic Studies, 6, 1–9.
Zhu, H., & Li, W. (2014). Geopolitics and the changing hierarchies of the
Chinese language: Implications for policy and practice of Chinese language
teaching in Britain. Modern Language Journal, 98(1), 326–339.
Zhu, Y. (2014). A research on co-teaching partnership between Chinese and
foreign teachers overseas. Language Teaching and Linguistic Studies, 3, 36–44.
306 C. Li
1 Introduction
Higher education in China has seen major changes in recent years. One
of these changes relates to an increased focus on developing in learn-
ers a capacity for lifelong learning. This focus is also evident in the area
of language education. A wide range of initiatives has been carried out
across the country to encourage learners to take greater responsibility for
their own learning. These include the establishment of self-access centers,
the provision of online resources to complement classroom-based educa-
tion, and more broadly a shift of focus in formal education to develop-
ing self-directed learning skills as well as a range of twenty-first-century
learning skills, including critical thinking, collaboration, negotiation and
so on. In the area of language education, these and related concepts have
L. Lin (*)
Anhui Jianzhu University, Hefei Shi, China
H. Reinders
Unitec, Auckland, New Zealand
usually been viewed through the lens of learner autonomy. The field of
language learner autonomy has seen a great deal of academic activity in
the last 30–40 years. There is now a large body of research and prac-
titioners’ experiences from an increasingly wide range of settings, both
geographic and with learners of different backgrounds and ages, to enable
educational providers to draw on as a foundation for the development
of programs and resources to meet changing requirements within the
Chinese education system. Although the concept of autonomy has been
defined, operationalized and implemented in many different ways, a
shared aim of all such endeavors is to help learners develop the necessary
attitudes, metacognitive awareness, as well as practical skills to take on an
active role in determining their own learning.
In the Chinese context, many efforts have been made in recent years to
draw on the existing research in order to implement a focus on autonomy
in language education, primarily in the tertiary sector. It is important
that the impact of such initiatives be investigated. However, as in other
countries, this is hampered by the fact that autonomy is notoriously diffi-
cult to measure. As a concept that includes a psychological, as well as cog-
nitive and a political dimension, the development of identifying changes
in learners as a result of an educational intervention is a major challenge.
Efforts in China so far have not been able to achieve this, largely because
of a number of limitations in the available instruments. In this chapter,
we therefore propose a new scale to measure learner autonomy, to be used
in Chinese institutions of higher education. We will begin by providing
a brief review of learner autonomy and its assessment, before describing
the Chinese context. In the main part of the chapter, we describe the
development of our scale for learner autonomy.
should be developed and used to ensure valid data analysis and, there-
fore, the quality of research. Built on a well-established framework, this
chapter reports on the process and methods used to develop a psycho-
metrically tested scale that can be used to assess Chinese tertiary EFL
students’ autonomy.
pool; and (3) a pilot study. Xu and Wu’s (2004) measurement focuses on
self-management skills in the English learning process. But their research
only used descriptive analysis and correlation analysis, which are not
enough to support the validity of a newly developed scale.
Hu (2011) reported how he designed a two-dimensional scale to eval-
uate university students’ autonomy in language learning. Using EFA, he
developed a scale which consisted of willingness (motivation and confi-
dence) and capacity (knowledge and skills in self-management).
Ren and Gao’s (2012) scale focused on Oxford’s (2003) model of
autonomy: technical, psychological, social-cultural and political-critical
autonomy. But the problem of the scale lies in the operationalizations of
the four perspectives. For example, Ren and Gao operationalized techni-
cal autonomy simply as memory, cognitive and compensation strategies,
psychological autonomy as changes in beliefs, affectives, metacognitive
strategies and learning styles, while social-cultural autonomy was opera-
tionalized as social strategies. However, the assumption that successful
strategy use is equivalent to learner autonomy is “not warranted by the
best strategy research” (Little, 2000, p. 23). Problems still exist in the
political-critical subscale. Ren and Gao (2012) defined political-critical
as control of ideology, power and authority. No information was given as
to why they defined it this way.
The findings from these studies indicate the need for further research
in autonomy assessment in China. First, previous studies fail to present
a comprehensive picture regarding the multidimensional nature of the
construct of learner autonomy. As a result, there are some inherent limi-
tations in the design of the scale to assess autonomy. The items in Xu and
Wu’s (2004) scale refer to self-management skills, those in Ren and Gao’s
(2012) to learning strategies. Although Hu (2011) included psychologi-
cal autonomy in his study by adding “willingness” in his scale, the core of
the psychological dimension—students’ beliefs and consciousness about
how they should take responsibility and how they see their ability to learn
is not mentioned in the scale.
Second, development of the scales has not been accompanied by stan-
dardized psychometric steps, leading to possible concerns about their
validity. Xu and Wu (2004) did not conduct a factor analysis to s upport
314 L. Lin and H. Reinders
the validity of the newly developed scale. Both Hu (2011) and Ren and
Gao (2012) only conducted EFA, but not CFA or validity analysis. The
absence of a valid assessment measure makes it difficult to interpret
research findings and make generalizations.
As assessment is “essentially social activities, influenced by unique
affordances and constraints of a particular educational context” (Matuga,
2006, p. 317), it is clear, from the above, that a significant amount of
work remains to be done in China, as well is in other contexts, to develop
meaningful, locally relevant tools for measuring autonomy. Our purpose
in the rest of this chapter is to describe, in some detail, the process that we
went through in constructing a scale to be implemented in one university
in eastern China.
3 Methods
3.1 The Context
3.2 Participants
The first task was the creation of the item pool to reflect the content of
the target construct, that is, the three dimensions of learners’ attributes
in autonomy. Self-management skills were demonstrated as the following
skills students believe that they possess: defining objectives, defining and
selecting appropriate materials and activities, defining pace of learning,
monitoring learning, evaluating the process and evaluating the outcomes
(Holec, 1981). Learners’ psychological autonomy focused on their con-
sciousness and willingness to take control of one’s learning as reflected
in their attitudes towards their own role, their confidence to take con-
trol of their own learning (Little, 1991; Reinders, 2011; Wenden, 1991),
and their metacognitive and metalinguistic awareness interpreted as
their knowledge about how well they perform on learning tasks, and the
demands and procedures of second language learning, and strategies for
English learning (Broady & Kenning, 1996; Reinders, 2011). Learning
practice was interpreted by a series of specific behaviors in natural con-
text of learning that show how learners exercise their self-management
skills and their attitudes and awareness towards autonomy (Candy, 1991;
Hedge, 2000; Reinders, 2011).
The draft scale was composed of three parts. The first part was a brief
demographic questionnaire for the purpose of collecting information
about students’ name, class and their previous English learning experi-
ence. In the second part, students self-reported (using a five-point Likert
scale) their learning management skills, their attitudes and consciousness
of autonomy on 44 questions. In order to make a comparison between
what students think they are capable of and/or feel what they should do,
and what they actually do, an open-ended questionnaire was designed
in order to understand what kinds of learning practice were regarded as
autonomous by students. Eighty juniors at the university who had been
using self-access listening resources in the past two years and ten teach-
ers of English at the university were asked to list 20 activities associated
14 Assessing Learner Autonomy: Development and Validation... 317
4.2 Validation
To test content validity of the scale, the Delphi technique (Linstone &
Turoff, 1975) was used to gain consensus among an expert panel on the
content validity of the 72 items thought to reflect learner attributes in
autonomy. The expert panel comprised 11 expert teachers from four dif-
ferent universities. Each panel member was asked to complete the ques-
tionnaire anonymously and independently, and evaluated each item to
determine the degree to which the items measured the three constructs—
self-management skills, autonomous psychology and autonomous behav-
iors among Chinese tertiary EFL learners. After two rounds, and having
excluded items for which less than 80% agreement was reached, 52 items
were retained from the initial 72-item pool.
In order to test construct validity a combination of exploratory and
confirmatory procedures was followed to confirm the factorial stability
of the proposed scale. According to Fabrigar, MacCallum, Wegener, and
Strahan (1999), EFA is used in the initial stages of scale development to
explore potential hypothetical relationships between factors and items,
with CFA used subsequently to validate such relationships. Before the
EFA, an item analysis was performed through corrected item–total cor-
relation, which was used for purification purposes because unimportant
items may confound the interpretation of the factor analysis. Eight items
were discarded because they had low (less than 0.30) corrected item–total
correlation, which improved the reliability of the scale from Cronbach’s
alpha 0.932 to 0.952.
Then the suitability of the data for EFA was assessed by means of
the Kaiser–Meyer–Olkin (KMO) measure of sampling adequacy and
Bartlett’s test of sphericity. For this research, the KMO computed was
318 L. Lin and H. Reinders
0.956 (>0.7) and Bartlett’s test correlation matrix was 0.000 (Table 14.1).
The results show that the sample was appropriate for EFA.
EFA assesses the construct validity and determines how many latent
variables underlie the complete set of items during the initial scale devel-
opment so that the items that do not measure an intended factor may be
eliminated. In the EFA phase, first, factor extraction using the principal
component was conducted to determine the smallest number of factors
that could be used to best represent the interrelations among the set of
variables. According to Kraiser’s criterion, only factors with an eigenvalue
of 1.0 or more are retained for further investigation. The resulting eigen-
values were plotted, revealing three distinct factors arising from the item
pool to be retained for interpretation (Table 14.2). (Lin, 2013).
Second, factor rotation was employed in order to present the pattern of
loadings in a manner that is easier to interpret. According to Comrey and
Lee’s (1992) pattern, coefficients greater than 0.71 are considered excel-
lent, greater than 0.63 are very good, greater than 0.55 are good, greater
than 0.45 are fair and greater than 0.32 are poor. Two items did not load
on any of the components using a cutoff loading of 0.45 and were sub-
sequently eliminated from the scale. After poor items were deleted from
the scale, a 42-item scale was arrived at (Table 14.2).
Factor 1 was clearly the most important one since it accounted for
33.6% of the total scale variance (Table 14.2). It was defined by 16 of the
pool items. Since all these items had to do with the students’ use of self-
management skills, it was labeled Self-management Skills.
The statements clustered as Factor 2 were defined by another 16 items
and accounted for 12.6% of the variance (Table 14.2). Since this fac-
tor relates to students’ autonomous learning behaviors such as plan-
ning, implementing, monitoring and evaluating learning activities, and
14 Assessing Learner Autonomy: Development and Validation... 319
4.3 Reliability
5 Conclusions
It is clear from this chapter that autonomy has received a considerable
amount of interest in China in recent years. A review of existing studies
and in particular reports on measurements of autonomy, however, shows
that there are a number of significant issues that will need to be addressed
in the future. The first of these, and foundational to all the others, is that
14 Assessing Learner Autonomy: Development and Validation... 325
References
Benson, P. (2005). Teaching and researching autonomy in language learning.
Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
Benson, P. (2007). Autonomy in language teaching and learning. State of the Art
Article Language Teaching, 40(1), 21–40.
Broady, E., & Kenning, M. (1996). Learner autonomy: An introduction to the
issues. In E. Broady & M. Kenning (Eds.), Promoting learner autonomy in
university language teaching (pp. 9–21). London: CILT.
Campbell, D. T., & Fiske, D. W. (1959). Convergent and discriminant vali-
dation by the multitrait-multimethod matrix. Psychological Bulletin, 56(2),
81–105.
Candy, P. C. (1991). Self-direction for lifelong learning. San Francisco: Jossey-Bass.
Chan, V. (2001). Readiness for learner autonomy: What do our learners tell us?
Teaching in Higher Education, 6(4), 505–518.
Comrey, A. L., & Lee, H. (1992). A first course in factor analysis. New York:
Academic Press.
Confessore, G. J., & Park, E. (2004). Factor validation of the learner autonomy
profile, version 3 and extraction of the short form. International Journal of
Self-directed Learning, 1(1), 39–58.
326 L. Lin and H. Reinders
Lilan Lin is a professor and dean of the School of Foreign Languages at Anhui
Jianzhu University in China. Her research interests include learner autonomy,
assessment, blended learning and language teaching.
corpus, 248, 249, 252, 254, 255 English for international business
culture, 63, 65, 66, 69 (EIB), 102
curriculum, 199, 205 English for Specific Purposes (ESP),
curriculum innovation, 228–30 92, 223
English for specific purposes or
English for academic purposes
D (ESP/EAP), 174
disciplinary, 197, 207, 219 English medium instruction (EMI),
disciplines, 199, 204, 208, 209, 211, 160
216, 217 exploratory factor analysis (EFA),
318, 319
external motivation, 45, 53
E
EAP. See English for academic
purposes (EAP) F
educational reform, 225 facilitating transformative learning,
English, 6–10 261–83
English as a Foreign Language (EFL), faculty, 205, 216
63, 213 feedback, 200
Competence Scale for College A Framework of Reference for EFL
Students, 134 Teaching at Tertiary Level in
context, 200 Shanghai, 131
curriculum, 158
instruction, 235, 236
English as a medium of instruction G
(EMI), 123, 197, 209, 219 genre approach, 64, 66, 71, 72, 199,
English as a Second Language (ESL), 209–12
63, 217 grammar, 208
context, 198, 219
English for academic purposes
(EAP), 10, 124, 168, 204, 207, H
210, 223, 247, 248, 253, 254 higher education, 63, 71, 77, 78, 80
English for Additional Purposes, Hyland, K., 198, 199, 205, 210, 217
11–13
English for General Academic
Purposes (EGAP), 224 I
English for General Purposes (EGP), independent language learning (ILL),
223 58
Index
331
L
L1, 198, 213, 218 R
L2 writing, 199, 200, 215, 216, 219 referencing, 246
academic, 203, 204, 217 reliability, 322
disciplinary, 197, 198, 202, 203, research, 67, 68, 72, 80
206, 207, 219, 220
language policies, 129, 131
language proficiency levels, 238, 241 S
large class sizes, 239 scale development, 317, 318
learner autonomy, 308–10, 312–15 secondary, 63, 66, 69, 70, 77, 79,
Leki, I., 201, 203, 217 80
self-motivation, 47, 51–3
situated learning, 178
M sources, 202, 208
material development, 146–7 Spoken English Test (SET), 43
metadiscourse, 250 students’ perceptions, 198, 232, 233
metasynthesis, 63 subject
contents, 197, 198, 207
tutors, 207, 211–13
N knowledge, 239–40
needs analysis, 230, 231 syllabus, 226
332 Index
Z
U Zhuanye English, 117, 118
undergraduates, 198, 202, 205