Correcting Students' Errors: Theory and Practice: June 2018
Correcting Students' Errors: Theory and Practice: June 2018
net/publication/331013759
CITATIONS READS
2 4,142
1 author:
Naimi Amara
Hassiba Benbouali University of Chlef
4 PUBLICATIONS 2 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Naimi Amara on 13 July 2019.
Introduction:
Contrastive analysis (CA) and error analysis (EA)
Error correction is seen as a form of feedback given
have been regarded as the two main pillars in the
to learners on their language use. No teacher can
domain of second and foreign language learning.
deny the fact that correcting the errors made by
Generally, as Keshavarz (1999, p. 11) stated,
students when they speak or write is one of the most
"…there have been two major approaches to the
difficult tasks in language acquisition. Thus, every
study of learners' errors, namely Contrastive
language practitioner or teacher should consider
Analysis and Error Analysis." He further discussed
some the following issues about error correction:
that, "Error Analysis emerged on account of the
the difference between a mistake and an error, how
shortcomings of Contrastive Analysis which was
much correction should be made, at what phases the
the favored way of describing learners' language in
teacher should correct the error and how the teacher
the 1950s and 1960s" (p. 42). The process involved
can correct the learner without de-motivating
in CA is the comparison of learners' mother tongue
him/her. One crucial point in the field of Error
and the target language. Based on the similarities or
Correction is to know the nature of learning a
differences between two languages, predictions
foreign or second language, i.e, how do we learn a
were made on errors that learners would be likely or
second language? We have to investigate what
disposed to make as a result (Kim, 2001). Unlike
happens in the mind of human beings through
CA which tries to describe differences and
mental process to learn a language. In this respect,
similarities of L1 and L2, James (1998 cited in Kim,
two phenomena have been distinguished by the
2001) stated that, EA attempts to describe learners'
American linguist Krashen (1987) when he clearly
interlanguage (i.e. learners' version of the target
distinguished between: first language acquisition
language) independently and objectively. He
and second language learning. Different schools
believed that the most distinct feature of EA is that
appeared in linguistics and psycholinguistics whose
the mother tongue is not supposed to be mentioned
aim was to analyse learners’ errors and to decipher
their sources.Among those schools, we find the for comparison. The purpose of Error Analysis is, in
fact, to find " what the learner knows and does not
structural behaviouristic school and the
know" and to " ultimately enable the teacher to
transformational generative grammarians.
supply him not just with the information that his
Errors are indispensible to the learning process but g) False hypothesis: the learners do not fully
why learners make errors and why they find it so understand a distinction in the target language
difficult to correct their errors. Researchers dealing (e.g. the use of "was" as a marker of past tense
with second language acquisition (Carder, 1974, in "One day I was travelled.").
Shovel, 2001) agree that one of the major causes of Error Analysis:
errors is language transfer. Yet, we can mention
Errors are seen as a systematic deviation made by
other related errors’ sources as follow:
learners who have not yet mastered the rules of L2.
1. Language transfer or interlingua interference. In A learner cannot self-correct his/her errors because
this type, errors are caused by mother tongue they are a reflective product of his/her current stage
interference. Eg1. I followed him yesterday slowly of L2 development. Whereas, mistakes are defined
in the street. (Arabic thinking: negative transfer as a random confirmation slip caused by tiredness,
from Arabic to English) E.g2: I received excitement or other sources, and the learner can
confidential information from the police. (Negative readily self-correct his/her mistakes. Error Analysis
transfer from French to English) is one of the most influential theories of second
5. Intralingua interference: this kind of errors occurs language acquisition. It is concerned with the
during the learning process of the second language analysis of the errors committed by L2 learners by
at a stage when the learners have not really acquired comparing the learners’ acquired norms with the
the knowledge. In addition, errors are also caused target language norms and explaining the identified
by the difficulty or the problem of language itself. errors. For Crystal (1999,
According to Richards (1971), intralingua errors are p. 108) Error Analysis in language teaching and
also subdivided to the following categories: learning is the study of the unacceptable forms
a) Over-generalization: produced by someone learning a language,
especially a foreign language. According to James
E.g: He can swim. Instead of saying: He can swim (1998), EA refers to “the study of linguistic
or He swims. ignorance, the investigation of what people do not
b) Simplification: (Redundancy/ reduction) know and how they attempt to cope with their
ignorance”.