Surfox 204: User's Guide Manuel de L'utilisateur Manual de Usuario Manual Do Usuário
Surfox 204: User's Guide Manuel de L'utilisateur Manual de Usuario Manual Do Usuário
Surfox 204: User's Guide Manuel de L'utilisateur Manual de Usuario Manual Do Usuário
User’s guide
Manuel de l’utilisateur
Manual de usuario
Manual do Usuário
SURFOX website
(Link to surfox.com)
Table of contents
Table of contents
1 Introduction 2 8 Using the marking/etching wand (optional) 12
2 Safety instructions 3 A) Marking kits 12
3 Equipment controls 4 B) Selecting the proper mode 12
A) Control panel pictograms 4 C) SURFOX testing devices 12
B) Front and back view of the machine 5 9 Neutralizing 13
C) Wand control buttons 6 A) Directions for neutralizing SURFOX
D) Fume elimination system 6 electrolyte cleaning solutions 13
E) Tip repositioning (comfort for operator) 6 B) SURFOX WELD cleaning and neutralization
4 Control panel 7 procedure 13
Introduction
2
Safety instructions
2
Safety instructions
WALTER weld cleaning machines are produced in accor- 14. Make sure the switch is in its OFF position before
dance with applicable standards governing the manufac- plugging in or when moving the unit to avoid uninten-
ture, performance and safety of industrial products. tional starting.
WARNING: When using these machines, basic safety 15. Hold the wand firmly. Do not overreach, maintain good
precautions should always be observed to reduce the risk footing and balance at all times.
of fire, electrical shocks and personal injuries. 16. Before use, all parts should be carefully examined to
Before using this machine, read all Safety and determine that the unit will operate properly and
Operating Instructions carefully and save this owner’s perform its intended function.
manual for future reference. 17. Parts that are damaged or defective should be properly
1. Read this owner’s manual to familiarize yourself with repaired or replaced by a WALTER Factory Service
this unit’s operation, its particular features, applications Center or a WALTER Authorized Service Center.
and limitations. 18. Do not use the unit if the switch does not turn ON
2. This unit is equipped with a 3-conductor power cord and OFF.
and 3-prong electrical plug, it must be connected to 19. Use only the accessories recommended for this
a correspondingly grounded receptacle. system. Always check accessories before starting to
3. Allow a minimum of 8” clearance around the unit to work and do not use if damaged.
keep all air openings clear of any obstruction. Free 20. CAUTION: WALTER SURFOX electrolyte weld cleaning
airflow through the vent openings is required to solutions contain phosphoric acid and may cause burns
prevent the unit from overheating. when not handled properly. Avoid skin contact.
4. Keep work area clean and well lit. A cluttered environ- First aid Wash affected area with water.
ment invites accidents. Remove any material that Eye contact Flush with water for 15 minutes lifting
may be ignited by sparks. Do not use this tool when eyelids occasionally. Contact physician if necessary.
flammable liquids or gases are present. Keep handles Ingestion DO NOT induce vomiting. Rinse mouth,
clean, dry and free from cleaning solution, oil and drink plenty of water and get medical attention.
grease. Do not use in rain, damp or wet locations. Refer to WALTER product MSDS for complete
5. Keep children and other persons at a safe distance safety data information.
from the work. Make sure no one is under you when 21. Use only WALTER SURFOX electrolyte weld cleaning
working in high places. Do not let unqualified persons solutions with this unit and NEVER mix it with any other
handle this machine. products.
6. When working, always wear appropriate clothing 22. Store solution in its original container and in a safe
and safety gear, such as suitable and safety approved place, out of the reach of children and other unquali-
chemical resistant gloves, overalls, safety shoes, etc. fied persons. Keep container contents clean. Do not
7. Always wear approved safety goggles. reuse SURFOX electrolyte cleaning solutions.
8. During the cleaning process, the wand tip and work 23. Do not touch the wand tip or work piece while working
piece can reach very high temperatures, allow to cool or immediately after use, they may be extremely hot
before coming in contact with exposed skin. and could cause serious burns.
9. Avoid inhalation of fumes, use only in well ventilated 24. Do not abuse the power cord. Never pull or lift this unit
areas. Use a respirator, if necessary. by its cord or yank to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
10. All electric shocks can be potentially dangerous. Inspect the cord periodically, if damaged, have it re-
11. Should you encounter an electrical problem, do not placed by a WALTER Factory Service Center or a
use the unit until qualified personnel have inspected WALTER Authorized Service Center.
the equipment. 25. When not in use, switch OFF and unplug the electrical
12. Never operate the unit with its protective cover cord and air hose (if connected). It must also remain
removed. unplugged when replacing cleaning pads and other
accessories, while performing maintenance and before
13. Stay alert at all times when handling this unit. Watch servicing.
what you are doing. Use common sense. Do not
operate the tool when you are tired. Never leave it 26. Store the unit in a dry safe place, out of the reach of
running unattended. children and other unqualified persons.
3
Equipment controls
Equipment controls
Preventive maintenance
After use, allow the tip to cool and remove the cleaning pad.
Neutralize with SURFOX-N and rinse the cleaning pad and Outlet for mini wand Indicator for unit
wand tip with water and dry. Clean dust and dirt deposits or marking wand power ON
from the exterior of the unit. Keep all airflow vent openings
free of any obstructions. Clean the power cord to prevent
deterioration and check for possible damage to cord and
plug.
Note: Damaged cords must be replaced immediately by
qualified personnel only. Refer to Spare Parts List for the
ordering number.
Waste disposal
Marking wand selector Mini wand selector Cleaning or polishing
Dispose of residual waste in compliance with Federal, wand selector
Provincial, State and local environmental regulations. Refer
to WALTER Material Safety Data Sheet of the SURFOX
electrolyte cleaning solutions.
Extension cord
When an extension cord is needed, use wire size 14 (AWG)
for up to 50 feet (15 meters) and size 12 (AWG) for 50 to
Large insert selector Mode selector
100 feet (15 to 30 meters).
4
3
Equipment controls
Accessory outlet
Ground connector
Power cord
The ON button is used to give power to the tungsten tip. The tungsten tip may be rotated from the standard horizon-
When the pumping mode is set to manual, press the ON tal position to a vertical position or anywhere in between to
button to activate the pump. Press and keep the button make your cleaning as comfortable as possible. To loosen
pressed to get continuous flow of liquid. the right hand threaded fume elimination sleeve, turn tip to
desired position and retighten sleeve.
However, if the pumping mode is set to automatic, press
the ON button once to activate the pump. To stop the Important: Always retighten fume elimination sleeve to
pump, press the OFF button. When finished working ensure a good electrical connection and avoid damaging
with the machine (in either mode) make sure to press the contact points.
the OFF button.
Once the ON button is pressed, there will be continuous
power at the tip until the OFF button is pressed.
ON OFF
Tungsten tip
The SURFOX 204 machine comes with the integrated fume Compressed
elimination system. This system provides for better work- air line fitting
ing conditions. Although the fumes are non-toxic and non
hazardous, they can be uncomfortable when working in
confined areas.
To activate this feature simply connect a compressed air line
(150 PSI max., 80 PSI min.) to the fitting at the back of the
machine. The fume elimination system is automatically ac-
tivated when the ON button is pressed on the Hand Wand. Tungsten tip close up
The fume elimination system is turned OFF when the OFF
button on the Hand Wand is pressed. If the fume elimination
system is not wanted, simply disconnect the compressed
Small openings
air line.
The working principle is quite simple and highly effective;
the air comes out through the small openings behind the
tungsten tip. This preset regulated air pressure condenses
the vapors out of the air.
6
Control panel
4
Control panel
E) Accessory outlet
Outlet for optional mini wand or
C) Solution pump switch marking/etching wand. The marking/etch-
ing wand is used to permanently etch/mark
Manual pumping mode. Choose the man- your company name, logo, part
ual pumping mode to control the amount of number or other desired information onto
solution pumping to the tip. Hold the hand stainless steel surfaces. The mini wand
wand ON button down to pump solution to
is used to access hard to reach areas for
the tip. Release the ON button to stop the
cleaning and passivating, which are too
pumping cycle. Always use enough solution
small for the hand wand.
to keep the cleaning pad wet. Too little solu-
tion will reduce the cleaning pad life.
Automatic pumping mode. To start the
automatic pumping mode, press the ON
button on the wand. Once it is activated,
it will automatically pump the liquid. The
quantity of liquid can be selected from less
to more. Pumping will continue in this mode
until the OFF button is pressed.
Start-up procedure
8
Using the hand wand to electrochemically clean, polish
6
Using the hand wand to electro chemically clean, polish and passivate
and passivate
A) Selecting the proper mode C) Selecting the proper pumping mode
Hand
wand Automatic
mode
Manual
mode
Note: When using DC setting, the SURFOX electrolyte solu- Do not press hard, let the electrochemical process do the
tion will become slightly yellow or will darken. work. Do not use the cleaning pad like an abrasive pad.
WARNING! When using the machine for the first time, there
could be water in the system from factory testing. Adjust the
liquid pump setting to automatic at maximum speed and let
the liquid drip into a disposal cup for 2 minutes (amount of
time required to empty the hose from the tank to the wand).
Then, adjust the liquid pump setting back to desired pump-
ing speed.
E) Neutralizing
1. Remove any excess of SURFOX electrolyte cleaning
solution using a soft clean cloth.
2. Spray SURFOX-N on the surface.
3. Wipe dry with another soft clean cloth to avoid cross
contamination.
Refer to neutralization procedure in neutralization section for
instructions on how to properly neutralize.
Use the mini wand to get into tight places where the hand C) Manual pumping mode
wand cannot go. Plug the mini wand into the accessory
outlet on the front panel. The mini wand uses a manual pumping mode only. One
(1) press equals one (1) pump. To pump more liquid, press
repeatedly. See mini wand instructions for more information.
A) Selecting the proper mode
Mini D) Cleaning and passivating
wand
Screw in SURFOX electrolyte solution 100 ml tube onto the
mini wand. Make sure the cleaning pad is saturated with
solution before starting to work.
If the cleaning pad is too dry,
it will wear prematurely. Start
working when solution drips
from the cleaning pad.
Do not press hard, let the
When this mode is selected, it automatically cuts the power
electrochemical process do
to the hand wand, stops the solution pump and the fume
the work. The cleaning pad is
elimination system (if connected) from operating. Only
a bridge between the machine
power is provided to the mini wand/marking wand outlet.
and the weld. Do not use the
Be sure work piece is grounded.
cleaning pad like an abrasive
pad.
B) Selecting the proper current type, AC or DC
AC for cleaning and passivating the weld. E) Neutralizing
DC for cleaning, passivating and polishing the weld: 1. Remove any excess of SURFOX electrolyte cleaning
The cleaning and passivating process takes longer in the solution using a soft clean cloth.
DC mode than in the AC mode and requires more elec-
trolyte cleaning solution to prevent premature wear of the 2. Spray SURFOX-N on the surface.
cleaning pads and tips as well as preventing white haloes 3. Wipe dry with another soft clean cloth to avoid cross
on the parent material. contamination.
WARNING! DC mode is used to polish the weld bead to Refer to neutralization procedure in neutralization section for
match the mirror finish of the material. instructions on how to properly neutralize.
10
7
Using the mini wand (optional) to clean and passivate
• 1 mini wand
• 2 carbon fiber flow-through brushes
• 1 black power cord
• 1 x 2.5 mm hex key to change cleaning tips
SURFOX-T electrolyte
cleaning solution 100 ml
Part no: 54-A 001
6 per package
SURFOX-H electrolyte
cleaning solution 100 ml
Part no: 54-A 011
6 per package
A) Marking kits
Standard kit (54-B 080) includes:
PRO kit (54-B 081) includes:
Stainless steel Passivation Testing Device Stainless steel Grade Identification Testing
(54-T 010) Device (54-T 001)
Informs you on the type of stain-
less steel you are really working
with.
Because it is visually impossible
To monitor the state of corro- to differentiate 200, 300 and 400
sion protection and to ensure grade stainless steel, the test-
proper passivation of the ing device instantly identifies the
workpiece. grade of stainless steel.
Corrosion resistance of
stainless steel is significantly
reduced near welds as a result of the heating cycle. Visu-
ally, this can be seen as a darkened zone next to the weld.
When electro-chemical cleaning is performed on the weld,
corrosion risk is reduced but the treated zone still has to be
passivated for 24-48 hours before the corrosion protection
is fully restored.
TECHNICAL BULLETINS AVAILABLE ON OUR WEB SITE.
12
Neutralizing
9
Neutralizing
The SURFOX-N liquid is a specially formulated neutral- B) SURFOX WELD cleaning and neutralization
izer for the SURFOX electrolyte solutions. It is a powerful procedure
ready-to-use formula which leaves no residue, is non-toxic,
solvent free, water-based and biodegradable. Clean the weld using the SURFOX machine and SURFOX
electrolyte solutions. Work only 2 feet at a time.
A) Directions for neutralizing SURFOX Note: The cleaning pad should be kept moist – not
electrolyte cleaning solutions dripping.
1. Remove any excess SURFOX electrolyte solution using a 1. After weld cleaning, use a clean cloth or paper towel
soft clean cloth. and wipe the affected area in a squeegee action from left
to right. Then discard the cloth or paper towel.
2. Spray SURFOX-N on the surface.
After cleaning the weld with the SURFOX weld cleaning
3. Wipe dry with another soft clean cloth. machine, the electrolyte solution must be neutralized.
For more information about this product, refer to product 1. Spray the affected area with SURFOX-N neutralizer.
MSDS. Allow to sit for 15 seconds on the surface.
WARNING! Be sure to wipe off all excess SURFOX electro- 2. Use a clean cloth or paper towel and wipe the affected
lyte solution from the surface and neutralize otherwise the area in a squeegee action from left to right. Then discard
inorganic salt from the phosphoric acid will adhere to the the cloth or paper towel.
surface and cause deposits.
Note: Failure to neutralize or neutralize properly will result in
clouding, hazing and dulling of the surface.
Accessories
WARNING! When the insert is too worn, it can Note: Be sure to install the O-Ring located at the back of
cause damage to the cleaning pads. the insert whenever they are changed.
In this example of a worn insert, there are only two
contact points. All the current comes out of these
two points. Because of the lower available cross
section, the temperature will be higher at the two
points and the cleaning pads may become dam-
aged or wear out prematurely.
O-Ring
Inserts
14
10 Accessories
SURFOX-H
Electrolyte Cleaning Solution
SURFOX-T
Heavy-Duty Electrolyte Cleaning Solution
16
Safety features
11 Safety features
BEFORE AFTER If there are two welds on top of the other, the structure of
the material has been seriously altered. These areas may
Oxide Cleaning and passivation is
layer to be perfect. Cleans every crack in not be cleaned.
removed the material.
The quality of the weld is critical. The better the weld, the
easier it will be to clean.
BEFORE AFTER
18
Technical data
12 Technical data
Introduction
22
Directives de sécurité
2
Directives de sécurité
Les appareils de nettoyage de soudure WALTER sont produits 15. Tenez la baguette fermement. Ne travaillez pas à bout de bras
conformément aux normes en vigueur pour la fabrication, le rende- afin de maintenir un bon équilibre en tout temps.
ment et la sécurité des produits industriels. 16. Avant l’utilisation, toutes les pièces devraient être examinées
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez ces appareils, vous soigneusement pour vous assurer que l’appareil fonctionne
devez toujours prendre des précautions pour réduire les risques correctement et remplisse sa fonction.
d’incendie, de décharges électriques et de blessures personnelles. 17. Les pièces endommagées ou défectueuses doivent être
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement toutes les réparées ou remplacées par un Centre de services de fabrica-
consignes de fonctionnement et de sécurité; assurez-vous de tion WALTER ou un centre de service agréé par WALTER.
conserver ce manuel pour pouvoir vous y référer dans le futur. 18. N’utilisez pas l’appareil s’il est impossible de faire passer
1. Lisez ce manuel du propriétaire pour vous familiariser avec le l’interrupteur de l’arrêt à la mise en marche ou le contraire (ON
fonctionnement de cet appareil, ses particularités, son champ et OFF).
d’application et ses limites. 19. N’utilisez que les accessoires recommandés pour ce système.
2. Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation à 3 con- Faites toujours une vérification des accessoires avant de com-
ducteurs et de prises électriques enfichables doubles avec mencer le travail et ne les utilisez pas s’ils sont endommagés.
terre (3 fiches); il doit être branché à une prise adéquate avec 20. ATTENTION : Les solutions électrolytiques de nettoyage
mise à la terre. SURFOX de WALTER contiennent de l’acide phosphorique
3. Prévoyez un dégagement minimum de 8 pouces autour pouvant causer des brûlures lorsqu’elles ne sont pas
de l’appareil afin de maintenir les ouvertures de ventilation manipulées correctement. Évitez tout contact avec la peau.
libres de toute obstruction. Un débit d’air libre à travers les Premiers soins : laver la zone affectée avec de l’eau.
ouvertures de ventilation est nécessaire pour empêcher la Contact avec les yeux : rincez à l’eau pendant 15 minutes
surchauffe de l’appareil. en soulevant les paupières de temps en temps. Appelez un
médecin au besoin. Ingestion : NE PAS PROVOQUER le
4. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Un envi-
vomissement. Rincez votre bouche, buvez beaucoup d’eau
ronnement encombré peut provoquer des accidents. Enlevez
et recherchez une aide médicale. Reportez-vous aux fiches
tout matériel qui pourrait s’enflammer au contact d’étincelles.
techniques de sécurité (FDS) des produits WALTER pour
N’utilisez pas cet outil lorsque des liquides inflammables ou
obtenir des informations de sécurité exhaustives.
des gaz sont présents dans l’environnement. Gardez les
poignées propres, sèches et sans souillure de solution 21. N’utilisez que les solutions électrolytiques de nettoyage de
nettoyante, d’huile ou de graisses. N’utilisez pas cet appareil soudures SURFOX de WALTER avec cet appareil; ne les
sous la pluie et dans des endroits humides ou mouillés. mélangez JAMAIS avec d’autres solutions.
5. Gardez les enfants et les autres personnes à une distance 22. Entreposez la solution dans son contenant original et dans
sécuritaire des travaux. Veillez à ce que personne ne soit placé un endroit sûr se trouvant hors de portée des enfants et des
en dessous de vous lorsque vous travaillez en hauteur. Ne personnes non qualifiées. Gardez le contenu du récipient
laissez personne sans formation adéquate utiliser cet appareil. propre. Ne réutilisez jamais les solutions électrolytiques de
nettoyage SURFOX.
6. Portez toujours des vêtements appropriés et l’équipement de
sécurité nécessaire lorsque vous travaillez, des gants de 23. Ne touchez pas la buse de la baguette ou la pièce de travail
protection certifiés pour résister aux produits chimiques par lorsque vous utilisez l’appareil ou immédiatement après l’avoir
exemple, des combinaisons ou chaussures de sécurité, etc. utilisé; ils peuvent être extrêmement chauds et pourraient vous
causer de graves brûlures.
7. Portez toujours des lunettes de protection approuvées.
24. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne tirez jamais
8. Pendant le processus de nettoyage, la buse de la baguette et
cet appareil en utilisant le cordon et ne tirez pas brusquement
la pièce de travail peuvent atteindre des températures extrême-
sur celui-ci pour débrancher l’appareil. Gardez le cordon
ment élevées; assurez-vous que ces pièces refroidissent avant
électrique loin de la chaleur, de l’huile et des rebords tran-
de les mettre en contact avec une surface cutanée.
chants. Inspectez régulièrement le cordon et, s’il est endom-
9. Évitez d’inhaler des fumées; n’utilisez l’appareil que dans un magé, faites-le remplacer par un Centre de services de fabrica-
environnement bien ventilé. Utilisez un masque filtrant au tion WALTER ou un centre de service agréé par WALTER.
besoin.
25. Lorsqu’il n’est pas utilisé, il faut mettre l’appareil en arrêt (OFF)
10. Toute décharge électrique peut être dangereuse. et débrancher le cordon électrique ainsi que le boyau pour l’air
(s’il est branché). L’appareil doit également demeurer débran-
11. Si vous éprouvez des problèmes d’ordre électrique,
ché pour le remplacement de tampons de nettoyage ou
n’utilisez pas l’appareil avant qu’une personne qualifiée ait
d’autres accessoires ainsi que pendant les périodes d’entretien
vérifié l’équipement.
et de réparation.
12. N’utilisez jamais l’appareil lorsque le couvercle de protection
26. Entreposez l’équipement dans un endroit sûr et sec se
est retiré.
trouvant hors de portée des enfants et des personnes qui ne
13. Restez vigilant en tout temps lorsque vous utilisez cet possèdent pas la formation appropriée.
appareil. Prenez garde à ce que vous faites. Utilisez votre bon
sens. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué. Ne
laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance.
14. Assurez-vous que l’appareil est à l’arrêt (position OFF) avant
de le brancher ou lors d’un déplacement afin d’éviter un
démarrage intempestif.
3
Commandes de l’équipement
Commandes de l’équipement
Entretien préventif
Après une utilisation, donnez à la buse le temps de refroidir,
puis enlevez le tampon de nettoyage. Faites une neutralisation Sortie pour la mini-baguette ou Indicateur de mise en marche pour
avec le SURFOX-N, puis rincez le tampon de nettoyage et la baguette de marquage la buse de la baguette
buse de la baguette avec de l’eau; laissez sécher. Nettoyez la
poussière et les dépôts qui se sont formés sur la partie exté-
rieure de l’appareil. Gardez les ouvertures de ventilation libres
de toute obstruction. Nettoyez le cordon d’alimentation pour
prévenir sa détérioration et cherchez d’éventuels dommages
qui auraient pu survenir au cordon ou à la fiche d’alimentation.
Remarque : Les cordons électriques endommagés doivent
être remplacés immédiatement par du personnel qualifié
uniquement. Reportez-vous à la liste des pièces de rechange
pour obtenir le numéro de commande. Indicateur de mise en Indicateur de bas niveau
marche (ON) de l’appareil de la solution
Transport
Avant de transporter l’appareil, assurez-vous que le réser-
voir de la solution de nettoyage et sa conduite d’alimentation
sont complètement vides et que tous les raccordements sont
débranchés. L’appareil doit être emballé soigneusement dans
un contenant approprié et doit être convenablement protégé.
WALTER ne pourra être tenu responsable des dommages
résultant d’une fuite de solution de nettoyage ou d’une ma-
nipulation brusque.
Mode pompage manuel Mode pompage automatique
Entreposage
Si vous devez entreposer l’appareil, peu importe la durée de
l’entreposage, le réservoir de la solution de nettoyage et sa
conduite d’alimentation doivent être complètement vidés; le
tampon de nettoyage enlevé (neutralisé, rincé et laissé de
côté); la buse doit être neutralisée, rincée et séchée. Entrepo-
sez l’appareil dans un endroit sec et sécuritaire pour éviter
les dommages qui pourraient survenir, particulièrement aux
composantes électroniques.
Sélecteur de la Sélecteur de la Sélecteur de la baguette
Élimination des déchets baguette de marquage mini-baguette de nettoyage ou polissage
Éliminez les déchets résiduels en conformité avec les régle-
mentations environnementales en vigueur (fédérales, provin-
ciales, territoriales ou locales). Consultez les fiches techniques
de santé-sécurité du matériel de WALTER qui traitent des
solutions électrolytiques de nettoyage SURFOX.
Cordon de rallonge
Lorsque l’ajout d’un cordon de rallonge est nécessaire, utilisez
la taille 14 (AWG) pour les cordons ayant une longueur maxi- Sélecteur d’embout large Sélecteur d’ampérage
mum de 50 pieds (15 mètres) et la taille 12 (AWG) pour les
cordons de 50 à 100 pieds (15 à 30 mètres).
24
3
Commandes de l’équipement
Bouton
Panneau
EN MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
de commande
Sortie pour accessoires
Boyau de la baguette
à main (alimentation
de la solution et
alimentation électrique)
Réservoir et unité de
remplissage de la solution
électrolytique SURFOX Connexion d’air com-
pressé (système
d’élimination des fumées)
Cordon d’alimentation
26
Panneau de commande
4
Panneau de commande
A) Interrupteur d’alimentation
principal
A C
Permet de mettre l’appareil en marche ou à D
l’arrêt (ON et OFF).
B
B) Sélecteur de fonction de la E
baguette
F
Sélecteur de la baguette de marquage et
gravure. Sélectionnez ce réglage lorsque vous
utilisez la baguette de marquage/gravure qui
a été branchée dans la sortie d’accessoires.
Sélectionnez CA (AC) pour le marquage et CC D) Témoins lumineux
(DC) pour la gravure.
Indicateur de courant actif. Un témoin
Sélecteur de la mini-baguette. Sélection- lumineux vert est allumé lorsque l’appareil
nez ce réglage lorsque vous utilisez la mini-
est branché et que l’interrupteur de courant
baguette qui a été branchée dans la sortie
d’accessoires. Sélectionnez CA (AC) pour le principal est activé.
nettoyage et CC (DC) pour le polissage.
Procédure de démarrage
A) Contenu de la boîte
u Appareil SURFOX
u Baguette à main et boyau de raccordement
u Collier de mise à la terre
u La trousse d’accessoires comprend :
• 1 buse de tungstène 90° (déjà installée sur la baguette
à main);
• 3 tampons de nettoyage standards à haute
conductivité;
• 1 anneau de serrage en PTFE;
• 1 clé hexagonale (clé Allen) de 2,5 mm pour le
changement des buses de nettoyage en tungstène
B) Remplissage du réservoir
Remplissez le réservoir situé à l’arrière de l’appareil avec la
solution de nettoyage électrolytique SURFOX. Le réservoir
peut contenir 1,9 L de solution électrolytique SURFOX. Connexion de
Réservoir
l’alimentation
C) Raccordement de l’alimentation d’air d’air
28
6
Utilisation de la baguette à main pour le nettoyage, le polissage et la passivation électrochimique
D) Nettoyage et passivation
B) Sélectionner l’intensité de courant Pour nettoyer et passiver, appuyez sur le bouton EN
adéquate; CA ou CC MARCHE (ON) de la baguette à main. Assurez-vous que
le tampon de nettoyage est saturé de solution nettoyante
CA pour le nettoyage et la passivation de soudures. électrolytique SURFOX avant de commencer le travail. Si
CC pour le nettoyage, la passivation et le polissage de sou- le tampon de nettoyage est trop sec, il s’usera prématuré-
dures. Le processus de nettoyage et de passivation prend ment. Commencez à travailler au moment où des gouttes
plus de temps en mode CC qu’en mode CA. Il exige en de solution commencent à tomber du tampon de nettoyage.
outre l’utilisation d’une plus grande quantité de solution de N’appliquez pas une pression trop forte; laissez le traite-
nettoyage électrolytique afin d’éviter une usure prématurée ment électrochimique faire le travail. N’utilisez pas le tam-
des tampons de nettoyage ou des buses et pour prévenir pon de nettoyage comme un tampon abrasif.
l’apparition d’halos blancs sur le matériel.
AVERTISSEMENT! Le mode CC est utilisé pour polir la
tête de soudure afin de la faire correspondre au fini miroir du AVERTISSEMENT ! À la première utilisation de l’appareil,
matériel. de l’eau provenant des tests de fabrication pourrait sub-
sister à l’intérieur du système. Réglez la pompe à liquide
en mode automatique à la vitesse maximale et laissez le
TRUC ! Lorsque vous utilisez le mode polissage (CC), liquide s’égoutter pendant deux minutes dans un récipient
utilisez une grande quantité de solution à déchets (le temps nécessaire pour vider le tuyau entre le
électrolytique SURFOX. réservoir et la baguette), puis ramenez les réglages de la
pompe à la vitesse de pompage désirée.
Remarque : Lorsque vous utilisez le réglage CC, la solution
électrolytique SURFOX prendra une teinte jaunâtre ou plus E) Neutralisation
foncée.
1. Enlevez le surplus de solution électrolytique SURFOX à
l’aide d’un chiffon souple et propre.
C) Sélectionner le mode de pompage adéquat
2. Vaporisez du SURFOX-N sur la surface.
Mode 3. Asséchez en utilisant un nouveau chiffon souple et
automatique propre pour éviter une contamination croisée.
Mode
manuel Reportez-vous à la procédure de neutralisation dans la
section portant sur la neutralisation pour obtenir les direc-
tives appropriées.
30
7
Utilisation de la mini-baguette pour le nettoyage et la passivation (facultatif)
La trousse de la mini-baguette
(No de pièce : 54-B 133) comprend :
• 1 mini-baguette;
• 2 douchettes de nettoyage en fibre de carbone;
• 1 cordon d’alimentation noir;
• 1 clé hexagonale (clé Allen) de 2,5 mm pour changer
les buses de nettoyage.
Contenant de 100 ml de
solution de nettoyage
électrolytique SURFOX-T
No de pièce : 54-A 001
6 par paquet
Contenant de 100 ml de
solution de nettoyage
électrolytique SURFOX-H
No de pièce : 54-A 011
6 par paquet
Douchette de nettoyage
en fibre de carbone
No de pièce : 54-B 029
Pour être monté sur la mini-baguette
54-B 133 et pour utilisation avec la
solution électrolytique SURFOX-H.
100 ml cartourches – 5 par paquet.
Idéal pour les coins serrés, surfaces
étroites et difficiles à nettoyées.
Le liquide SURFOX-N est spécialement conçu pour neutra B) Procédure de neutralisation et de nettoyage
liser les solutions électrolytiques produites par SURFOX. des soudures SURFOX
Sa puissante formule est à base d’eau et ce produit « prêt
pour l’utilisation » est biodégradable. Il est non toxique, ne Nettoyez la soudure en utilisant l’appareil SURFOX et les
contient aucun solvant et ne laisse aucun résidu. solutions électrolytiques SURFOX. Ne travaillez que sur
deux pieds à la fois.
A) Directives pour la neutralisation des Remarque : le tampon de nettoyage doit rester humide,
solutions électrolytiques de nettoyage mais sans laisser échapper de gouttes.
SURFOX : 1. Une fois la soudure nettoyée, utilisez un chiffon propre
1. Enlevez le surplus de solution électrolytique SURFOX à ou une serviette de papier et essuyez la zone touchée
l’aide d’un chiffon souple et propre. dans une action de balayage de gauche à droite. Jetez
ensuite le chiffon ou la serviette de papier.
2. Vaporisez du SURFOX-N sur la surface.
Une fois la soudure nettoyée avec l’appareil de nettoyage
3. Asséchez en utilisant un nouveau chiffon souple SURFOX, la solution électrolytique doit subir une
et propre. neutralisation.
Pour obtenir plus d’informations au sujet de ce produit, 1. Vaporisez le neutralisant SURFOX-N sur la zone touchée.
reportez-vous à sa fiche technique de sécurité (FDS). Laissez agir sur la surface pendant 15 secondes.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous d’essuyer toute quantité 2. Utilisez un chiffon ou une serviette de papier propre et
résiduelle de solution électrolytique SURFOX de la surface essuyez la zone touchée dans une action de balayage
et pensez à faire une neutralisation. Dans le cas contraire, de gauche à droite. Jetez ensuite le chiffon ou la
le sel inorganique de l’acide phosphorique adhérera à la serviette de papier.
surface et provoquera la formation de dépôts.
Remarque : L’absence de neutralisation ou une procédure
de neutralisation inadéquate se traduira par une surface
assombrie, brouillée ou ternie.
Neutralisant
SURFOX-N No de pièce
Accessoires
Embouts
34
10 Accessoires
Tampons de nettoyage
standards
No : 54-B 026
Utilisez avec l’embout
48-R 133.
Tampons de nettoyage
pour coins intérieurs
No : 54-B 027
Utilisez avec l’embout 54-B 016.
Tampons de nettoyage
étroits
No : 54-B 028
Utilisez avec les embouts 54-B 017
et 54-B 018.
Tampons de nettoyage
larges
No : 54-B 043
Utilisez avec l’embout large
en graphite 54-B 009.
SURFOX-H
Solution de nettoyage électrolytique
Nettoie une surface de 3 à 5 pieds par minute.
1.5 L/50.7 oz. No : 54-A 015 3. Appuyez fermement sur la buse de tungstène.
Paquet STD : 1 Emballage STD : 4
20 L/5.2 gal. No : 54-A 017
Paquet STD : 1 Emballage STD : 1
208 L/55 gal. No : 54-A 018
Paquet STD : 1 Emballage STD : 1
SURFOX-T
Solution de nettoyage
électrolytique surpuissante
Nettoie une surface de 3 à 5 pieds par minute.
4. Enlevez la buse y compris le tampon et la
1.5 L/50.7 oz. No : 54-A 005 bague de serrage qui sont installés.
Paquet STD : 1 Emballage STD : 4
20 L/5.2 gal. No : 54-A 007
Paquet STD : 1 Emballage STD : 1
208 L/55 gal. No : 54-A 008
Paquet STD : 1 Emballage STD : 1
Courant
ou +
tension
temps
Exemple : Pour une surface plane, l’intensité de courant
est d’environ 12 ampères; la surface de contact est
relativement petite.
Courant
ou +
Exemple : Lorsque vous travaillez sur un angle interne, il est tension
possible que vous touchiez les deux côtés en même temps
et la surface de contact s’en trouve doublée; l’intensité
monte alors au-dessus de 15 ampères et force l’arrêt de temps
l’appareil.
Remarque : Arrêt automatique si la mise à la terre n’est pas
détectée dans une période de 20 secondes.
D) Réglages CA/CC pour l’appareil SURFOX E) Les soudures qui ne peuvent pas
être nettoyées
Exemple de nettoyage et passivation en utilisant le mode
CA de SURFOX : Si la zone entourant la soudure est noire (non bleue) et
contaminée, il s’agit d’un problème de chaleur trop intense
Vue microscopique du matériel survenu pendant le processus de la soudure. Les zones
contaminées ne sont pas conductrices d’électricité. S’il n’y
a pas de conductivité dans le matériel, le système SURFOX
AVANT APRÈS n’est pas en mesure de fonctionner.
Couche Nettoyage et passivation
d’oxyde à parfaits. Nettoie chaque fente Si deux soudures se superposent, la structure du matériel
enlever dans le matériel. a été sérieusement altérée. Il est possible que ces zones ne
soient pas nettoyées.
La qualité de la soudure représente un point critique. Une
soudure de qualité favorisera un nettoyage facile.
AVANT APRÈS
Nettoyage et passivation
parfaits. Nettoie chaque fente
dans le matériel.
Couche
d’oxyde à Altération du
enlever matériel causé
par le réglage
en CC
38
Données techniques
12
Données techniques
Garantie et service
13Garantie et service
B) Réparation et service
Pour l’envoi :
• Vidangez le réservoir de la solution électrolytique SURFOX.
• Utilisez l’emballage d’origine.
• Utilisez un emballage adéquat.
• Envoyez sur une petite palette.
• Donnez une description détaillée du problème et inscrivez
les informations suivantes : nom de l’entreprise, adresse,
numéros de téléphone et de télécopieur ainsi que le nom
de la personne ressource.
Índice
1 Introducción 42 A) Kits de marcado 52
2 Instrucciones de Seguridad 43 B) Seleccionar el modo correcto 52
3 Controles del equipo 44 C) Dispositivos de prueba SURFOX 52
A) Pictogramas de los paneles de Control 44 9 Neutralizado 53
B) Vista frontal y trasera de la máquina 45 A) Instrucciones para neutralizar las soluciones
C) Botones de control de varita 46 electrolíticas SURFOX 53
D) Sistema de eliminación de vapores 46 B) Procedimiento de limpieza y neutralizado
E) Reposicionamiento de la punta (confort para SURFOX WELD 53
el operario) 46 10 Accesorios 54
4 Panel de control 47 A) Selección y montaje de almohadillas de
A) Interruptor principal de encendido 47 limpieza y puntas 54
Introducción
42
Instrucciones de seguridad
2
Instrucciones de seguridad
Las máquinas para la limpieza de soldaduras WALTER se produ- 15. Sostenga firmemente la varita. No se extralimite, mantenga el
cen de acuerdo con los estándares gubernamentales aplicables equilibrio todo el tiempo.
para la fabricación, funcionamiento y seguridad de los productos 16. Antes de usar, se deben examinar todas las piezas cuidadosa-
industriales. mente para asegurarse que la unidad operará en forma correcta
ADVERTENCIA: Al utilizar estas máquinas, siempre se deben y realizará su función.
observar las precauciones básicas de seguridad para reducir el 17. Las piezas que están dañadas o defectuosas deben ser cor
riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales. rectamente reparadas o reemplazadas por el Centro de
Antes de utilizar esta máquina, lea cuidadosamente todas las In- Servicios de WALTER o en los Centros de Servicios Autoriza-
strucciones de Operación y Seguridad y conserve este manual dos de WALTER.
del usuario para referencias futuras. 18. No utilizar la unidad si el interruptor no enciende y apaga (ON y
1. Lea este manual del usuario para familiarizarse con la OFF).
operación de esta unidad, sus características particulares, 19. Use sólo los accesorios recomendados para este sistema.
usos y limitaciones. Controle siempre los accesorios antes de comenzar a trabajar y
2. Esta unidad está equipada con cable tripolar y un enchufe de no los use si están dañados.
3 clavijas, se debe conectar a un receptáculo con la 20.PRECAUCIÓN: Las soluciones electrolíticas para la limpieza
correspondiente toma a tierra. de soldaduras SURFOX de WALTER contienen ácido fosfórico
3. Dejar al menos un espacio de 8” alrededor de la unidad para y pueden causar quemaduras si no se las manipula como
mantener libres todas las salidas de aire. Se requiere la libre corresponde. Evite el contacto con la piel. Como primer
circulación de aire en las aberturas del respiradero para evitar auxilio, lave la zona afectada con agua. Contacto con los
que se recaliente la unidad. ojos: enjuagar con abundante cantidad de agua por 15 minu-
tos, dejando correr el agua y levantando los párpados
4. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un
ocasionalmente. Si es necesario, contacte a un médico.
ambiente atestado de cosas es más propicio a los acciden-
Ingestión: NO SE DEBE inducir al vómito. Enjuague la boca,
tes. Quite cualquier material que pueda encenderse por
beba mucha cantidad de agua y busque atención médica.
chispas. No utilice esta herramienta cuando haya presentes
Remitirse a las planillas de seguridad del producto WALTER
líquidos o gases inflamables. Mantenga sus manos limpias,
para una más completa información sobre seguridad.
secas y libres de la solución de limpieza, aceite y grasa. No lo
utilice en lugares húmedos, mojados o donde llueva. 21. Use las soluciones electrolíticas SURFOX de WALTER para la
limpieza de soldaduras con esta unidad y NUNCA la mezcle
5. Mantenga a los niños y otras personas a una distancia segura
con otros productos.
de donde esté trabajando. Asegúrese que no haya nadie
debajo suyo si Ud. está trabajando en lugares altos. No deje 22. Almacene la solución en su contenedor original y en un lugar
que personas no calificadas manejen esta máquina. seguro, fuera del alcance de los niños o de personas no
calificadas. Mantenga limpio el contenedor. No vuelva a utilizar
6. Mientras trabaja, utilice siempre ropa apropiada y equipo de
las soluciones electrolíticas de limpieza SURFOX que ya usó.
seguridad, como por ejemplo guantes de seguridad aproba-
dos, resistentes a químicos, overoles, calzado de seguridad, 23. No toque la punta de la varita o la pieza de trabajo mientras
etc. esté trabajando o inmediatamente después, pueden estar
extremadamente calientes y podrían causar serias quemaduras.
7. Utilice siempre anteojos de seguridad aprobados.
24. No abuse del cable. Nunca tire o levante esta unidad tirando,
8. Durante el proceso de limpieza, la punta de la varita y la pieza
ni lo desconecte jalando de él para desconectarlo del
de trabajo pueden llegar a muy altas temperaturas, deje que se
receptáculo. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
enfríen antes de que entren en contacto con la piel expuesta.
bordes filosos. Revise el cable periódicamente, si está dañado
9. Evite inhalar los vapores, use sólo en áreas bien ventiladas. Si debe reemplazarlo en el Centro de Servicios de Fábrica de
es necesario, use un respirador. WALTER o en un Centro de servicios Autorizados de WALTER.
10. Todas las descargas eléctricas pueden ser potencialmente 25. Mientras no lo use, apáguelo (OFF) y desenchufe el cable y la
peligrosas. manguera de aire. También debe quedar desenchufado cuando
11. Si encuentra un problema eléctrico, no use la unidad hasta se reemplazan las almohadillas de limpieza y otros accesorios,
que personal calificado haya inspeccionado el equipo. mientras realiza el mantenimiento y antes de la revisión.
12. Nunca opere la unidad si se quitó su cubierta protectora. 26. Almacene la unidad en un lugar seco y seguro, fuera del
alcance de los niños y de otras personas no calificadas.
13. Manténgase siempre alerta al manejar esta unidad. Mire lo que
está haciendo. Utilice el sentido común. No opere la herra-
mienta cuando esté cansado. Nunca la deje funcionando si
esta desatendida.
14. Asegúrese que el interruptor esté en su posición OFF
(apagado) antes de enchufarlo o cuando mueva la unidad,
para evitar que se encienda sin que ud. lo desee.
3
Controles del equipo
Mantenimiento preventivo
Luego de usar, deje que se enfríe la punta y quite la almohadilla
de limpieza. Neutralice con SURFOX-N y enjuague la
almohadilla de limpieza y la punta de la varita y seque. Limpie Enchufe para la mini varita o Indicador de encendido (ON)
el polvo y la suciedad del exterior de la unidad. Mantenga para varita de marcado de la unidad
todas las aberturas de la ventilación con libre circulación de aire
libre de cualquier obstrucción. Limpie el cable para prevenir el
deterioro y examine si hay daños en el cable y el enchufe.
Nota: Los cables dañados se deben reemplazar
inmediatamente por personal calificado únicamente. Referirse
a la Lista de Piezas de Recambio para obtener el número para
ordenar.
Almacenamiento
Modo de bombeo manual Modo de bombeo automático
Si se debe almacenar la máquina por un tiempo, se deben
vaciar el depósito y la línea de suministro de la solución, se
debe quitar la almohadilla de limpieza (neutralizar, enjuagar
y dejar apagado) y la punta neutralizada, enjuagada y
seca. Almacene en lugar seco y seguro para evitar daños,
especialmente a los componentes electrónicos.
Eliminación de residuos
La eliminación de los desechos residuales debe ser en
conformidad con las regulaciones medioambientales Estatales, Selector de varita Selector de Selector del junquillo de
Federales, Provinciales y locales. Remitirse a las planillas de de marcado mini varita limpieza o pulido
seguridad (MSDS) de las soluciones electrolíticas de limpieza
SURFOX de WALTER.
44
3
Controles del equipo
Conector a tierra
Unidad de montaje de
almohadilla de limpieza Sostenedor de la varita
Relleno y depósito de la
solución electrolítica de
limpieza SURFOX Conector de aire com-
primido (sistema para
eliminación de vapores)
Cable
ON OFF
Punta de
tungsteno
46
Panel de control
4
Panel de control
A) Interruptor principal de
encendido
A C
Encienda (ON) y apague (OFF) con el interrup- D
tor principal de la unidad.
B
Procedimiento de arranque
48
Usar la varita de mano para limpieza electroquímica,
6
Usar la varita de mano para limpieza electroquímica, pulido y pasivado
pulido y pasivado
A) Seleccionar el modo correcto Modo de bombeo automático. Para comenzar el modo
Varita de de bombeo automático, presione el botón ON en la varita.
mano Una vez activado, bombeará automáticamente el líquido. La
cantidad de líquido puede seleccionarse de menos a más.
D) Limpieza y pasivado
Para limpiar y pasivar, presione el botón ON de la varita
manual. Asegúrese de que la almohadilla de limpieza esté
saturada con la solución electrolítica de limpieza SURFOX
antes de empezar a trabajar. Si la almohadilla está demasi-
ado seca, se gastará prematuramente. Comience a trabajar
B) Seleccionar el voltaje correcto, tipo cuando gotee la solución de la almohadilla de limpieza.
AC o DC
No presione fuerte, deje que el proceso electromecánico
AC para limpieza y pasivado de soldaduras. haga el trabajo. No utilice la almohadilla de limpieza como
DC para limpieza, pasivado y pulido de soldaduras. El una almohadilla abrasiva.
proceso de limpieza y pasivado toman más tiempo en el ADVERTENCIA! Cuando use la máquina por primera vez,
modo DC que en AC y requiere más solución de limpieza puede ser que haya agua adentro por las pruebas realiza-
electrolítica para prevenir el desgaste prematuro de las das en fábrica. Ajuste el bombeo del líquido en automático
almohadillas de limpieza y de las puntas, así como también a máxima velocidad y deje que gotee en un recipiente
previene los halos blancos en el material de base. descartable por 2 minutos (tiempo requerido para vaciar la
ADVERTENCIA! El modo DC usa para pulir el cordón de manguera del tanque a la varita). Luego, ajuste el bombeo
soldadura para que coincida con el acabado espejo del del líquido otra vez a la velocidad deseada.
material.
E) Neutralizado
1. Remueva cualquier exceso de la solución electrolítica de
CONSEJO! Cuando use el modo dc para pulido, limpieza SURFOX usando un trapo suave y limpio.
utilice mucha cantidad de solución electrolítica surfox.
2. Pulverice SURFOX-N sobre la superficie.
3. Pásele otro trapo suave y limpio para evitar la contami-
Nota: Cuando lo usa en DC, la solución electrolítica
nación cruzada.
SURFOX se volverá levemente amarillenta o se oscurecerá.
Remitirse al procedimiento de neutralizado en la sección de
C) Seleccionar el modo correcto de bombeo instrucciones para neutralizado y así saber como hacerlo
adecuadamente.
Modo
automático
Modo
manual
Use la mini varita para acceder a lugares angostos donde la C) Modo manual de bombeo
varita de mano no puede acceder. Conecte la mini varita en
la salida para accesorios en el panel frontal. La mini varita se usa en el modo manual de bombeo sola-
mente. Presionar una (1) vez equivale a un (1) bombeado.
Para bombear más líquido, presione repetidamente. Vea las
A) Seleccionar el modo correcto instrucciones de la mini varita para más información.
CONSEJO! Cuando use el modo dc para pulido, Remitirse al procedimiento de neutralizado en la sección
utilice mucha cantidad de solución electrolítica surfox. de instrucciones para neutralizado y así saber como hacerlo
adecuadamente.
50
7
Usar la mini varita (opcional) para limpiar y pasivar
Douchette de limpieza en
fibra de carbono
Núm. de pieza(cuarto): 54-B 029
Para haber subido sobre el minijunquillo
54-B 133 y para utilización con la solución
electrolítica SURFOX-H. 100 ml cartuchos
5 por paquete.
Ideal para las esquinas(rincones)
apretadas, las superficies estrechas y
difíciles a limpiadas.
52
Neutralizado
9
Neutralizado
Neutralizador
SURFOX- N Pieza No.
Accesorios
ADVERTENCIA! Cuando el inserto está muy Nota: Asegúrese de instalar el O-ring en la parte de atrás
gastado, puede causar daños a las almohadillas del inserto cada vez que se cambien.
de limpieza.
En este ejemplo de un inserto muy gastado, sólo
hay dos puntos de contacto. Toda la corriente sale
por estos dos puntos. Debido a la baja disponibili-
dad del corte transversal, la temperatura será más
alta en ambas puntas y puede ser que la almohad-
illa de limpieza se dañe o gaste prematuramente.
O-Ring
Insertos
54
10 Accesorios
Almohadillas de
limpieza estándar
No : 54-B 026
Use con inserto
48-R 133.
Almohadillas para
limpieza de rincones
No : 54-B 027
Use con inserto
54-B 016
Almohadillas de
limpieza angostas
No : 54-B 028
Use con insertos 54-B 017
y 54-B 018
Limpieza de almohadillas
grandes
No : 54-B 043
Use la punta de grafito, con
54-B 009.
SURFOX-H
Soluciones electrolíticas de limpieza
Limpia hasta 3-5 pies por minuto.
1.5 L/50.7 onzas No: 54-A 015 3. Presione firmemente en la punta de tungsteno.
Paquete estándar: 1 Cartón estándar: 4
SURFOX-T
Solución electrolítica de limpieza
para tareas pesadas
Limpia hasta 3-5 pies por minuto.
4. Quite la punta con la almohadilla y el anillo de
1.5 L/50.7 onzas No: 54-A 005 sujeción instalados.
Paquete estándar: 1 Cartón estándar: 4
56
Características de seguridad
11
Características de seguridad
corriente
o +
voltaje
tiempo
Ejemplo: En una superficie plana, el amperaje es alrededor
de12 amperios. El área de superficie de contacto es relati-
vamente pequeña.
corriente
o +
Ejemplo: En un ángulo interno, que si ud. toca dos lados voltaje
simultáneamente, se dobla el área de superficie de con-
tacto, el amperaje supera los 15 amperios y la máquina se
para. tiempo
Nota: Se apaga automáticamente si no detecta la conexión
a tierra en 20 segundos.
ANTES DESPUÉS
58
Datos Técnicos
12
Datos Técnicos
Garantía y servicio
13 Garantía y servicio
B) Reparación y servicio
En el envío:
• Drene la solución electrolítica SURFOX del depósito
• Para el envío use su caja original
• Use suficiente embalaje
• Envíe sobre un pequeño palé
• Dé una descripción detallada del problema, así como
también el nombre de la compañía, dirección, teléfono,
número de fax y persona a contactar.
Índice
1 Introdução 62 A) Kits de marcação 72
2 Instruções de Segurança 63 B) Selecionando o modo apropriado 72
3 Controles do equipamento 64 C) Equipamentos SURFOX para testes de inox 72
A) Pictogramas do painel de controle 64 9 Neutralização 73
B) Visão frontal e traseira da máquina 65 A) Instruções para neutralizar as soluções eletrolíticas
C) Controles da pistola 66 de limpeza SURFOX 73
D) Sistema de eliminação de vapores 66 B) Procedimentos para limpeza de solda e
E) Reposicionamento da ponta (conforto neutralização 73
para o operador) 66 10 Acessórios 74
4 Painel de controle 67 A) Seleção e montagem das mantas de
A) Interruptor principal de energia 67 limpeza e pontas 74
Introdução
Para saber mais sobre outros produtos WALTER, visite u Passivação é o tratamento dado a superfícies de aço
nosso website: www.walter.com inoxidável para remover contaminantes e promover a
formação de uma camada protetora espessa e durável
de óxido de cromo.
u Esta camada protetora garante a resistência do aço
inoxidável contra a corrosão.
u Caso a passivação seja feita de maneira inapropriada,
o aço inoxidável e áreas afetadas pelo calor podem
sofrer oxidação.
62
Instruções de segurança
2
Instruções de segurança
As máquinas de limpeza para solda WALTER são produzidas 15. Segure a pistola firmemente. Trabalhe sempre em posição
segundo rígidos padrões de fabricação, desempenho e segurança confortável, mantenha um bom equilíbrio em todos os
de produtos industriais. momentos.
AVISO: Observe sempre as precauções básicas de segurança 16. Antes do uso, todas as peças devem ser cuidadosamente
ao utilizar o equipamento, reduzindo assim o risco de incêndio, examinadas para determinar que a unidade opere correta-
choques elétricos e ferimentos. mente e desempenhe sua função esperada.
Antes de usar esta máquina, leia atentamente todas as In- 17. O reparo ou substituição de peças danificadas ou defeituosas
struções de Segurança e Operação, e guarde o manual do devem ser feitos apenas nos Centros de Serviço Autorizado
proprietário para consultas futuras. WALTER.
1. Leia este manual do proprietário para familiarizar-se com a 18. Não use a unidade se o interruptor ON e OFF (Liga/Desliga)
operação da máquina, suas características particulares, não estiver funcionando adequadamente.
aplicações e limitações. 19. Utilize apenas os acessórios recomendados para este sistema
2. Esta unidade está equipada com plugue elétrico tripolar que Sempre verifique os acessórios antes de iniciar o trabalho,e
deve ser conectado a uma tomada correspondente, a fim de não os utilize se estiverem danificados.
evitar choques elétricos. 20. ATENÇÃO: As soluções eletrolíticas WALTER SURFOX de
3. Mantenha um espaço mínimo de 20 cm ao redor da undade limpeza para solda contêm ácido fosfórico e podem causar
para manter todas as saídas de ar livres de qualquer ob queimaduras quando não manuseadas corretamente.
strução. O ar deve circular livremente entre as aberturas de Evite contato com a pele. Primeiros socorros: Lave a área
ventilação, prevenindo o superaquecimento da máquina. afetada com água. Contato com os olhos: Lave com água
abundante por 15 minutos, levantando as pálpebras oca-
4. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Um
sionalmente. Se necessário, contate o médico. Ingestão NÃO
ambiente desorganizado predispõe a acidentes. Remova
INDUZA o vômito. Enxágue a boca, beba bastante água e
qualquer material que possa ser incinerado por fagulhas. Não
procure assistência médica. Consulte a FISPQ do produto
utilize esta ferramenta próxima a líquidos inflamáveis ou gases.
WALTER para informações completas sobre segurança.
Mantenha suas alças limpas, secas e livres de solução de
limpeza, óleos e graxas. Não utilize a máquina sob a chuva, 21. Use apenas as soluções eletrolíticas WALTER SURFOX de
em locais úmidos ou molhados. limpeza para solda nesta unidade, e NUNCA misture com
outros produtos.
5. Mantenha crianças e outras pessoas a uma distância segura
da área de trabalho. Ao trabalhar em lugares altos, certifique- 22. Armazene a solução na sua embalagem original e em local
se que não há ninguém na área abaixo. Não permita que pes- seguro, fora do alcance de crianças e outras pessoas não
soas não qualificadas operem esta máquina. qualificadas. Mantenha o conteúdo da embalagem limpo. Não
reutilize as soluções eletrolíticas de limpeza SURFOX.
6. Sempre utilize roupas adequadas e equipamento de proteção
individual como luvas, aventais, sapatos de segurança 23. Não toque a ponta da pistola ou a peça-obra durante a
apropriados etc. operação ou imediatamente após o uso; elas podem estar
extremamente aquecidas e causar sérias queimaduras.
7. Sempre utilize óculos de segurança aprovados para uso com
agentes químicos. 24. Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo para puxar
ou levantar a unidade, nem tampouco puxe o cabo para
8. Durante o processo de limpeza, a ponta da pistola e peça-
desconectá-la da tomada. Mantenha o cabo afastado do
obra podem atingir temperaturas extremamente altas; aguarde
calor, óleo e bordas afiadas. Inspecione o cabo elétrico
seu resfriamento antes de qualquer contato com a pele.
periodicamente; caso esteja danificado, procure um Centro
9. Evite a inalação de vapores, e utilize a unidade apenas em de Serviço Autorizado WALTER para efetuar sua substitu-
áreas bem ventiladas. Caso necessário, use um respirador. ição.
10. Todo e qualquer choque elétrico pode ser potencialmente 25. Quando não estiver em uso, desligue a unidade e desconecte
perigoso. o cabo elétrico e a mangueira de ar da fonte de energia.
11. Caso verifique um problema elétrico na unidade, não a utilize A máquina deve permanecer desconectada da fonte de
até que um profissional qualificado inspecione o equipamento. energia durante a substituição das mantas de limpeza e outros
acessórios, durante a manutenção e antes de qualquer reparo.
12. Nunca opere a unidade sem a capa protetora.
26. Armazene a unidade em um local seco e seguro, fora do
13. Esteja alerta durante todo o tempo que estiver manuseando alcance de crianças e pessoas não qualificadas.
esta máquina. Observe o que você está fazendo. Use o bom
senso. Não opere a ferramenta quando estiver cansado.
Nunca deixe a unidade ligada sozinha.
14. Assegure que o interruptor esteja posicionado em OFF (des-
ligado) antes de conectar a máquina, ou quando movê-la para
outro local, evitando assim seu início acidental.
3
Controles do equipamento
Controles do equipamento
Manutenção preventiva
Após o uso, aguarde a ponta esfriar e remova a manta de
limpeza. Neutralize com SURFOX-N, enxague a manta de
limpeza e ponta da pistola com água e seque. Remova pó e Saída para minipistola ou Indicador de energia
manopla de marcação da unidade
depósitos de sujeira do exterior da unidade. Mantenha todas
as aberturas de ventilação livres de obstruções. Limpe o cabo
elétrico para evitar deterioração e verifique possíveis danos ao
cabo elétrico e ao plugue.
Nota: Cabos danificados devem ser imediatamente substi-
tuídos - somente por profissionais qualificados. Os códigos
podem ser encontrados na Lista de Peças para Reposição.
Transporte
Antes de transportar a máquina, certifique-se que o tanque da Indicador de funcionamento Indicador de BAIXO nível
solução de limpeza e tubulação da pistola estejam completa- da pistola da solução
mente vazios e todos os cabos de conexão desconectados. A
máquina deve ser cuidadosamente acondicionada em embala-
gem apropriada e devidamente protegida. A WALTER não será
responsabilizada por qualquer dano causado pelo vazamento
da solução de limpeza ou manuseio indevido.
Armazenagem
Caso a máquina seja armazenada por qualquer período de
tempo, o tanque de limpeza e tubulação da pistola devem
ser esvaziados, a manta de limpeza removida (neutralizada, Modo de bombeamento manual Modo de bombeamento automático
enxaguada e removida) e a ponta neutralizada, enxaguada e
seca. Guarde a unidade em local seguro para evitar danos,
especialmente aos componentes eletrônicos.
Descarte de resíduos
Os resíduos devem ser descartados em conformidade às
regulamentações Federal, Municipal, Estadual e ambientais
locais. Consulte a Ficha de Informações de Segurança de
Produtos Químicos das soluções eletrolíticas de limpeza
SURFOX WALTER.
Seletor para manopla Seletor para Selector da vara de
de marcação minipistola limpeza ou polissage
Cabo de extensão
Quando necessário, utilize cabo de extensão tamanho
14 (AWG) para comprimentos até 15 metros, e tamanho
12 (AWG) para comprimentos entre 15 a 30 metros.
64
3
Controles do equipamento
Interruptor ON/OFF
Painel de controle
(Liga/Desliga)
Conector do grampo
de aterramento
Mangueira da pistola
(Alimentação elétrica
e de eletrólito)
Alimentação do reservatório
do eletrólito SURFOX
Conector do ar
comprimido (para
eliminação de vapores)
Cabo elétrico
66
Painel de controle
4
Painel de controle
Primeira Utilização
B) Abastecendo o tanque
Abasteça o tanque localizado na parte traseira da máquina Entrada de ar
Tanque
com solução eletrolítica SURFOX. O tanque tem capacid- comprimido
ade para 1,9 litros de solução eletrolítica SURFOX.
68
Pistola manual para limpeza, polimento e
6
Pistola manual para limpeza, polimento e passivação eletroquímicas
passivação eletroquímicas
A) Selecionando o modo apropriado da pistola manual pressionado para dispensar a solução à
Pistola ponta. Solte o interruptor ON (liga) para interromper o ciclo
manual de bombeamento. Sempre use quantidade suficiente de
solução para manter a manta de limpeza embebida.
Modo de bombeamento automático. Para iniciar o modo
de bombeamento automático, pressione o interruptor ON
(liga) da pistola. Uma vez ativado, o líquido será bombeado
automaticamente na quantidade desejada.
D) Limpeza e passivação
B) Selecionando a tensão elétrica apropriada, Para limpar e passivar, pressione o interruptor ON (liga) da
AC or DC pistola manual. Certifique-se que a manta de limpeza es-
teja saturada com a solução eletrolítica de limpeza SURFOX
AC para limpeza e passivação da solda. antes de iniciar a operação; mantas ressecadas desgas-
DC para limpeza, passivação e polimento da solda. Os tam-se prematuramente. Inicie a operação quando a manta
processos de limpeza e passivação consomem mais de limpeza esitver encharcada com solução.
tempo em modo DC do que em modo AC, e utilizam maior Não exerça pressão excessiva: deixe o processo eletro-
quantidade de solução eletrolítica para prevenir o desgaste químico fazer o trabalho. Não use a manta de limpeza
prematuro das mantas de limpeza e pontas, e também a como uma manta abrasiva.
formação de halos brancos no material soldado.
ATENÇÃO! Ao utilizar a máquina pela primeira vez, você
ATENÇÃO! O modo DC é usado para eletropolir cordões observará a presença de água no sistema devido a testes
de solda, para igualar-se ao acabamento espelhado do de fábrica. Ajuste o modo de bombeamento do líquido para
material. automático na velocidade máxima e deixe o líquido escorrer
em um recipiente por dois minutos (tempo necessário para
esvaziar todo o sistema). Em seguida, ajustar o bombea-
DICA! Ao operar no modo de polimento (DC), utilize mento do líquido à velocidade de bombeamento desejada
grande quanitidade de solução eletrolítica SURFOX.
E) Neutralização
1. Remova qualquer excesso da solução eletrolítica
Nota: Quando usar o modo DC, a solução eletrolítica SURFOX usando um pano macio.
SURFOX irá escurecer ou adquirir tonalidade levemente
amarelada. 2. Borrife SURFOX-N na superfície.
3. Seque a superfície com outro pano macio para evitar
C) Selecionando o modo de bombeamento contaminação cruzada.
apropriado Consulte “procedimento de neutralização” na seção de
Modo neutralização para instruções sobre como neutralizar ad-
automático equadamente.
Modo
manual
Use a minipistola para trabalhos em áreas onde a pistola C) Modo de bombeamento manual
manual não alcança. Conecte a minipistola à saída para o
acessório localizada no painel frontal. A minipistola usa apenas o modo de bombeamento manual.
Cada pressão no interruptor ON (1) equivale a um (1)
bombeamento. Para dispensar mais líquido, pressione o
A) Selecionando o modo apropriado interruptor repetidamente. Para maiores informações, leia as
instruções sobre a minipistola.
Minipistola
D) Limpeza e passivação
70
7
Minipistola (opcional) para limpeza e passivação
• 1 minipistola
• 2 escova de fibra de carbono
• 1 cabo condutor
• 1 chave hexagonal x 2.5 mm
Eletrólito SURFOX-T
Solução de limpeza 100 ml
Eletrólito SURFOX-T
Solução de limpeza 100 ml
72
Neutralização
9
Neutralização
1. Remova qualquer excesso da solução eletrolítica 1. Após a limpeza da solda, utilize um pano limpo ou toalha
SURFOX usando um pano macio. de papel como um rodo na área afetada, enxugando
da esquerda para a direita.. Descarte o pano ou toalha
2. Borrife SURFOX-N na superfície. de papel.
3. Seque a superfície com outro pano macio. Após limpar a solda com a máquina SURFOX, a solução
eletrolítica deve ser neutralizada.
Para maiores informações, consulte a FISPQ do produto.
1. Borrife a área afetada com o neutralizador SURFOX-N,
deixando o produto agir por 15 segundos..
ATENÇÃO! Remova todo o excesso da solução eletrolítica
2. Utilizando um pano limpo ou toalha de papel como rodo,
SURFOX e neutralize a superfície. A não observância a
enxague a área afetada da esquerda para a direita. Des
estas medidas resultará na formação de depósitos na
carte o pano ou toalha de papel.
superfície do aço inoxidável, causados por resíduos de sal
inorgânico presentes no ácido fosfórico.
Nota: A não neutralização ou neutralização incorreta incor-
rerá em manchas, devido à formação de resíduos de sal.
Neutralizante
SURFOX-N Código No.
Acessórios
Pontas
74
10 Acessórios
Manta de limpeza
padrão
Código: 54-B 026
Use com ponta 48-R 133.
Manta estreita
de limpeza
Código: 54-B 028
Use com pontas 54-B 017
and 54-B 018.
SURFOX-H
Solução eletrolítica de limpeza 3. Pressione firmemente na ponta de tungstênio.
Limpa de 1 a 1,5 metro de solda por minuto.
SURFOX-T
Solução eletrolítica para limpeza pesada 4. Remova a pistola com a manta e o anel de
fixação instalados.
Limpa de 1 a 1,5 metro de solda por minuto.
1.5 L/50.7 oz. Código: 54-A 005
Embalagem padrão 1 Quantidade por caixa: 4
20 litros Código: 54-A 007
Embalagem padrão 1 Quantidade por caixa: 1
208 litros Código: 54-A 008
Embalagem padrão 1 Quantidade por caixa: 1
76
Características de segurança
11
Características de segurança
Corrente
ou +
tensão
D) Configurações AC/DC na máquina SURFOX E) Soldas que não são possíveis de limpar
Exemplo de limpeza e passivação feitos com SURFOX em Um aquecimento excessivo gerado durante o processo de
modo AC: solda provoca contaminação na área ao redor da solda,
tornando-a negra (não azulada). Áreas contaminadas não
Visão microscópica do material conduzem eletricidade, e, sem condutividade no material, o
sistema SURFOX não pode operar.
ANTES DEPOIS
Limpeza e passivação
perfeitas. Limpa todas as
ranhuras no material
Camada de
óxido a ser Alteração do
removida material devido à
configuração DC
78
Dados técnicos
12 Dados técnicos
Garantia e serviço
13Garantia e serviço
B) Reparos e serviço
Ao enviar a unidade para reparos:
• Drene a solução eletrolítica SURFOX do tanque
• Use a caixa de envio original
• Use material de acondicionamento suficiente
• Embarque em um pequeno palete
• Forneça a descrição detalhada do problema, bem como
nome, endereço, telefone e fax da empresa, e pessoa de
contato.
80
Notes/Notas
81
HEAD OFFICE
5977 Trans Canada Highway West
Pointe-Claire, Québec, H9R 1C1
Tel.: 514 630-2800
Fax: 514 630-2825
SIÈGE SOCIAL
5977, Transcanadienne Ouest
Pointe-Claire, Québec, H9R 1C1
Tél. : 514 630-2800
Téléc. : 514 630-2825
surfox.com
walter.com
08/15