Washing Machine User's Manual: 2820523376 - EN / Document Number

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 65

EV 7100 +

Washing Machine
User’s Manual
Перална машина
Ръководство за употреба
Perilica rublja
Korisnički priručnik
Πλυντήριο Ρούχων
Εγχειρίδιο Χρήστη

Document Number
2820523376_EN / 19-02-13.(14:05)
1 Important instructions for safety 1.2 Intended use
and environment • This product has been designed for domestic use. It is not
suitable for commercial use and it must not be used out of
This section contains safety instructions that will help protect its intended use.
from risk of personal injury or property damage. Failure to • The product must only be used for washing and rinsing of
follow these instructions shall void any warranty. laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from
1.1 General safety incorrect usage or transportation.
• This product can be used by children at and above 8
years old and by persons whose physical, sensory or 1.3 Children's safety
mental capabilities were not fully developed or who • Packaging materials are dangerous to children. Keep
lack experience and knowledge provided that they are packaging materials in a safe place away from reach of the
supervised or trained on the safe usage of the product children.
and the risks it brings out. Children must not play with • Electrical products are dangerous for the children. Keep
the product. Cleaning and maintenance works should not children away from the product when it is in use. Do not let
be performed by children unless they are supervised by them to tamper with the product. Use child lock to prevent
someone. children from intervening with the product.
• Never place the product on a carpet-covered floor. • Do not forget to close the loading door when leaving the
Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause room where the product is located.
electrical parts to overheat. This will cause problems with • Store all detergents and additives in a safe place away
your product. from the reach of the children by closing the cover of the
• If the product has a failure, it should not be operated unless detergent container or sealing the detergent package.
it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the
risk of electric shock! 1.4 Package information
• This product is designed to resume operating in the event • Packaging materials of the product are manufactured
of powering on after a power interruption. If you wish to from recyclable materials in accordance with our National
cancel the programme, see "Cancelling the programme" Environment Regulations. Do not dispose of the packaging
section. materials together with the domestic or other wastes.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a Take them to the packaging material collection points
16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation designated by the local authorities.
made by a qualified electrician. Our company shall not be
liable for any damages that will arise when the product 1.5 Disposing of the waste product
is used without grounding in accordance with the local • This product has been manufactured with high quality
regulations. parts and materials which can be reused and are suitable
• The water supply and draining hoses must be securely for recycling. Therefore, do not dispose the product with
fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the normal domestic waste at the end of its service life. Take
risk of water leakage. it to a collection point for the recycling of electrical and
• Never open the loading door or remove the filter while electronic equipment. Please consult your local authorities
there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding to learn the nearest collection point. Help protect the
and injury from hot water will occur. environment and natural resources by recycling used
• Do not force open the locked loading door. The loading products. For children's safety, cut the power cable and
door will be ready to open just a few minutes after the break the locking mechanism of the loading door so that it
washing cycle comes to an end. In case of forcing the will be non-functional before disposing of the product.
loading door to open, the door and the lock mechanism
may get damaged. 1.6 Compliance with the WEEE Directive
• Unplug the product when not in use. and Disposing of the Waste Product:
• Never wash the product by spreading or pouring water
onto it! There is the risk of electric shock! This product complies with EU WEEE Directive
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by (2012/19/EU). This product bears a
pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug. classification symbol for waste electrical and
• Use detergents, softeners and supplements suitable for electronic equipment (WEEE).
automatic washing machines only. This product has been manufactured with high
• Follow the instructions on the textile tags and on the quality parts and materials which can be reused
detergent package. and are suitable for recycling. Do not dispose
• The product must be unplugged during installation, of the waste product with normal domestic and other wastes
maintenance, cleaning and repairing procedures. at the end of its service life. Take it to the collection center for
• Always have the installation and repairing procedures the recycling of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these collection
carried out by the Authorized Service Agent. centers.
Manufacturer shall not be held liable for damages that may
arise from procedures carried out by unauthorized persons.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, after sales service or a similarly qualified
person (preferably an electrician) or someone designated
by the importer in order to avoid possible risks.

2 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


2 Installation Loosen all the bolts with a suitable spanner until they rotate
freely (C). Remove transportation safety bolts by turning them
Refer to the nearest Authorised Service Agent for installation gently. Attach the plastic covers supplied in the User Manual
of the product. To make the product ready for use, review bag into the holes on the rear panel. (P)
the information in the user manual and make sure that the
electricity, tap water supply and water drainage systems are
appropriate before calling the Authorized Service Agent. If they
are not, call a qualified technician and plumber to have any
necessary arrangements carried out.

C INFORMATIONS C INFORMATIONS
Preparation of the location and electrical, tap water and waste Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when
water installations at the place of installation is under customer’s the washing machine needs to be moved again in the future.
responsibility.
Never move the product without the transportation safety bolts
Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the properly fixed in place!
power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the
product into its place after installation or cleaning procedures.
2.4 Connecting water supply
B WARNING
C INFORMATIONS
Installation and electrical connections of the product must be
carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not The water supply pressure required to run the product is between
be held liable for damages that may arise from procedures carried 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters
out by unauthorized persons. of water flowing from the fully open tap in one minute to have your
machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water
pressure is higher.
A WARNING If you are going to use the double water-inlet product as a single
Prior to installation, visually check if the product has any defects on (cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to
it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for the hot water valve before operating the product. (Applies for the
your safety. products supplied with a blind stopper group.)
If you want to use both water inlets of the product, connect the
2.1 Appropriate installation location hot water hose after removing the stopper and gasket group from
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind
pile rug or similar surfaces. stopper group.)
• Total weight of the washing machine and the dryer -with
full load- when they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a
A WARNING
solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity! Models with a single water inlet should not be connected to the
hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the
• Do not place the product on the power cable. product will switch to protection mode and will not operate.
• Do not install the product at places where temperature may
fall below 0ºC. Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may
• Place the product at least 1 cm away from the edges of cause stains on your laundry.
other furniture.
Connect the special hoses supplied with the product to the
2.2 Removing packaging reinforcement water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for
Tilt the machine backwards to remove the packaging hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
reinforcement. Remove the packaging reinforcement by inlet.
pulling the ribbon.
A WARNING
Ensure that the cold and hot water connections are made correctly
when installing the product. Otherwise, your laundry will come out
hot at the end of the washing process and wear out.

Tighten all hose nuts by hand. Never use a wrench when


tightening the nuts. Open the taps completely after making the
hose connection to check for water leaks at the connection
2.3 Removing the transportation locks points. If any leaks occur, turn off the tap and remove the nut.
Retighten the nut carefully after checking the seal. To prevent
water leakages and damages caused by them, keep the taps
A WARNING closed when the machine is not in use.
Do not remove the transportation locks before taking out the
packaging reinforcement.
Remove the transportation safety bolts before operating the
washing machine! Otherwise, the product will be damaged.

3 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


2.5 Connecting to the drain 2.7 Electrical connection
• The end of the drain hose must be directly connected to Connect the product to a grounded outlet protected by a fuse
the wastewater drain or to the washbasin. complying with the values in the "Technical specifications"
table. Our company shall not be liable for any damages that
A WARNING will arise when the product is used without grounding in
Do not remove the transportation locks before taking out the accordance with the local regulations.
packaging reinforcement. • Connection must comply with national regulations.
• Power cable plug must be within easy reach after
installation.
• The hose should be attached to a height of at least 40 cm, • The voltage and allowed fuse or breaker protection are
and 100 cm at most. specified in the “Technical specifications” section. If the
• In case the hose is elevated after laying it on the floor level current value of the fuse or breaker in the house is less
or close to the ground (less than 40 cm above the ground), than 16 Amps, have a qualified electrician install a 16 Amp
water discharge becomes more difficult and the laundry fuse.
may come out excessively wet. Therefore, follow the • The specified voltage must be equal to your mains voltage.
heights described in the figure. • Do not make connections via extension cables or multi-
plugs.
B WARNING
Damaged power cables must be replaced by the Authorized Service
Agents.

2.8 First use


• To prevent flowing of dirty water back into the machine and Before starting to use the product, make sure that all
to allow for easy discharge, do not immerse the hose end preparations are made in accordance with the instructions in
into the dirty water or do not drive it in the drain more than sections "Important safety instructions" and "Installation".
15 cm. If it is too long, cut it short. To prepare the product for washing laundry, perform first
• The end of the hose should not be bent, it should not be operation in Cotton-90 programme. Before starting the
stepped on and the hose must not be pinched between the programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into
drain and the machine. the main wash detergent compartment (compartment nr. II).
• If the length of the hose is too short, use it by adding If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into
an original extension hose. Length of the hose may not compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean
be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the piece of cloth after the programme has come to an end.
connection between the extension hose and the drain
hose of the product must be fitted well with an appropriate C INFORMATIONS
clamp as not to come off and leak. Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to the quality
2.6 Adjusting the feet control processes in the production. It is not harmful for the product.

A WARNING 2.9 Disposing of packaging material


In order to ensure that the product operates more silently and Packaging materials are dangerous to children. Keep
vibration-free, it must stand level and balanced on its feet. Balance packaging materials in a safe place away from reach of the
the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may children.
move from its place and cause crushing and vibration problems. Packaging materials of the product are manufactured from
recyclable materials. Dispose of them properly and sort in
Loosen the lock nuts on the feet by hand. Adjust the feet until accordance with recycled waste instructions. Do not dispose
the product stands level and balanced. Tighten all lock nuts of them with normal domestic waste.
again by hand.
2.10 Transportation of the product
Unplug the product before transporting it. Remove water drain
and water supply connections. Drain the remaining water in
the product completely; see, "Draining remaining water and
cleaning the pump filter". Install transportation safety bolts in
the reverse order of removal procedure; see, "Removing the
transportation locks".
A WARNING
Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will C INFORMATIONS
get damaged. Never move the product without the transportation safety bolts
properly fixed in place!

4 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


2.11 Disposing of the old product 3.4 Correct load capacity
Dispose of the old product in an environmentally friendly The maximum load capacity depends on the type of laundry,
manner. the degree of soiling and the washing programme desired.
Refer to your local dealer or solid waste collection centre in The machine automatically adjusts the amount of water
your area to learn how to dispose of your product. according to the weight of the loaded laundry.
For children's safety, cut the power cable and break the
locking mechanism of the loading door so that it will be A WARNING
nonfunctional before disposing of the product. Follow the information in the “Programme and consumption table”.
When overloaded, machine’s washing performance will drop.
3 Preparation Moreover, noise and vibration problems may occur.

3.1 Things to be done for energy saving Laundry types and their average weights in the following table
Following information will help you use the product in an are given as examples.
ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the Laundry type Weight (g)
programme you have selected, but do not overload; see, Bathrobe 1200
"Programme and consumption table". Duvet cover 700
• Always follow the instructions on the detergent packaging. Bed Sheet 500
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures. Pillowcase 200
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled
laundry. Tablecloth 250
• Do not use high temperatures for laundry that is not heavily Towel 200
soiled or stained. Men’s shirt 200
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
3.5 Loading the laundry
3.2 Sorting the laundry Open the loading door. Place laundry items loosely into the
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree machine. Push the loading door to close until you hear a
of soiling and allowable water temperature. locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
C INFORMATIONS
3.3 Preparing laundry for washing The loading door is locked while a programme is running. The door
• Laundry items with metal attachments such as, underwired can only be opened a while after the programme comes to an end.
bras, belt buckles or metal buttons will damage the
machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by
putting them in a laundry bag or pillow case.
A WARNING
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens In case of misplacing the laundry, noise and vibration problems may
and paper clips, and turn pockets inside out and brush. occur in the machine.
Such objects may damage the product or cause noise
problem. 3.6 Using detergent and softener
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon Detergent Drawer
stockings in a laundry bag or pillow case. The detergent drawer is composed of three compartments:
• Place curtains in without compressing them. Remove - (1) for prewash
curtain attachment items. - (2) for main wash
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and – (3) for softener
tears. – (*) in addition, there is siphon piece in the softener
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled compartment.
products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark
coloured cottons release a lot of dye. Wash them 2 3 1
separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If
unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers
suitable for machine wash. Always follow the instructions
on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for
a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime
dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before
placing into the machine. Such dusts and powders on the
laundry may build up on the inner parts of the machine in
time and can cause damage.

5 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


Detergent, softener and other cleaning agents 3.9 Using softeners
• Add detergent and softener before starting the washing Pour the softener into the softener compartment of the
programme. detergent drawer.
• Never open the detergent drawer while the washing • Use the dosages recommended on the package.
programme is running! • Do not exceed the (>max<) level marking in the softener
• When using a programme without prewash, do not put any compartment.
detergent into the prewash compartment (compartment nr. • If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before
1). putting it in the detergent drawer.
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent Using bleaches
into the prewash compartment (compartment nr. 1). • Select a programme with prewash and add the bleaching
• Do not select a programme with prewash if you are using a agent at the beginning of the prewash. Do not put
detergent bag or dispensing ball. Place the detergent bag detergent in the prewash compartment.
or the dispensing ball directly among the laundry in the • Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
machine. • Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent
• If you are using liquid detergent, do not forget to place and rinse the clothes very well as it causes skin irritation.
the liquid detergent cup into the main wash compartment Do not pour the bleaching agent onto the clothes and do
(compartment nr. 2). not use it for coloured clothes.
• When using oxygen based bleaches, follow the instructions
3.7 Choosing the detergent type on the package and select a programme that washes at a
The type of detergent to be used depends on the type and lower temperature.
colour of the fabric. • Oxygen based bleaches can be used together with
• Use different detergents for coloured and white laundry. detergents; however, if its thickness is not the same with
• Wash your delicate clothes only with special detergents the detergent, put the detergent first into the compartment
(liquid detergent, wool shampoo, etc.) used solely for nr. "II" in the detergent drawer and wait until the detergent
delicate clothes. flows while the machine is taking in water. Add the
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is bleaching agent from the same compartment while the
recommended to use liquid detergent. machine is still taking in water.
• Wash woolens with special detergent made specifically for Using limescale remover
woolens. • When required, use limescale removers manufactured
specifically for washing machines only.
A WARNING • Always follow instructions on the package.
Use only detergents manufactured specifically for automatic
washing machines.
Do not use soap powder.
3.8 Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the
amount of laundry, the degree of soiling and water hardness.
Read the manufacturer's instructions on the detergent
package carefully and follow the dosage values.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities
recommended on the detergent package to avoid problems
of excessive foam, poor rinsing, financial savings and
finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled
clothes.
• Use concentrated detergents in the recommended dosage.

6 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


3.10 Tips for efficient washing
Clothes
Delicates/
Light colours and whites Colours Dark colours Woolens/Silks
(Recommended (Recommended
(Recommended temperature (Recommended temperature temperature range temperature range
range based on soiling level: range based on soiling level: based on soiling level: based on soiling level:
40-90ºC) cold-40ºC) cold-40ºC) cold-30ºC)

It may be necessary to pre-treat Powder and liquid


the stains or perform prewash. detergents recommended
Powder and liquid detergents for colours can be used at Liquid detergents Prefer liquid detergents
Heavily Soiled recommended for whites can be dosages recommended for suitable for colours produced for delicate
used at dosages recommended heavily soiled clothes. It is and dark colours can clothes. Woolen and
(difficult stains such for heavily soiled clothes. It is recommended to use powder be used at dosages silk clothes must be
as grass, coffee, recommended to use powder detergents to clean clay and recommended for washed with special
fruits and blood.) detergents to clean clay and soil soil stains and the stains that heavily soiled clothes. woolen detergents.
stains and the stains that are are sensitive to bleaches. Use
sensitive to bleaches. detergents without bleach.
Soiling Level

Powder and liquid detergents Liquid detergents Prefer liquid detergents


Normally Soiled Powder and liquid detergents recommended for colours suitable for colours produced for delicate
recommended for whites can be can be used at dosages and dark colours can clothes. Woolen and
(For example, stains used at dosages recommended recommended for normally be used at dosages silk clothes must be
caused by body on for normally soiled clothes. soiled clothes. Use detergents recommended for washed with special
collars and cuffs) without bleach. normally soiled clothes. woolen detergents.

Powder and liquid detergents Liquid detergents Prefer liquid detergents


Lightly Soiled Powder and liquid detergents recommended for colours suitable for colours produced for delicate
recommended for whites can be can be used at dosages and dark colours can clothes. Woolen and
(No visible stains used at dosages recommended recommended for lightly be used at dosages silk clothes must be
exist.) for lightly soiled clothes. soiled clothes. Use detergents recommended for lightly washed with special
without bleach. soiled clothes. woolen detergents.

7 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


4 Operating the product
4.1 Control panel

2
3

1 - Programme Selection knob (Uppermost position On / Off) 4 - Start / Pause button


2 - Door open indicator 5 - Spin Speed Adjustment button
3 - Programme Follow-up indicator

4.2 Preparing the machine


Make sure that the hoses are connected tightly. Plug in your C INFORMATIONS
machine. Turn the tap on completely. Place the laundry in the Use an anti-limesc Programmes are limited with the highest spin
machine. Add detergent and fabric softener. speed appropriate for that particular type of fabric. ale suitable for
the washing machines.
Programme selection When selecting a programme, always consider the type of fabric,
Select the programme suitable for the type, quantity colour, degree of soiling and permissible water temperature.
and soiling degree of the laundry in accordance with the For further programme details, see “Programme and consumption
"Programme and consumption table" and the temperature table”.
table below. Select the desired programme with the
Programme Selection button. 4.3 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main
Heavily soiled white cottons and linens. (coffee programmes.
90˚C table covers, tableclothes, towels, bed sheets, • Cottons
etc.) Use this programme for your cotton laundry (such as bed
sheets, duvet and pillowcase sets, towels, bathrobes,
Normally soiled, coloured, fade proof linens, underwear, etc.). Your laundry will be washed with vigorous
cottons or synthetic clothes (shirt, nightgown, washing action for a longer washing cycle.
60˚C pajamas, etc.) and lightly soiled white linens • Synthetics
(underwear, etc.) Use this programme to wash your synthetic clothes (shirts,
blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It washes with a gentle
40˚C- action and has a shorter washing cycle compared to the
Blended laundry including delicate textile (veil
30˚C- Cotton programme.
curtains, etc.), synthetics and woolens.
Cold For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C programme.
As their meshed texture causes excessive foaming, wash the
veils/tulle by putting little amount of detergent into the main
wash compartment. Do not put detergent in the prewash
compartment.

8 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


• Woollens
Use this programme to wash your woolen clothes. Select
the appropriate temperature complying with the tags of your
clothes. Use appropriate detergents for woolens.
4.4 Additional programmes
For special cases, additional programmes are available in the
machine.

C INFORMATIONS
Additional programmes may differ according to the model of the
machine.

• Cotton Economic
Use this programme to wash your laundry washable in
cottons programme for a longer time, still with a very good
performance for saving purposes.

C INFORMATIONS
Cottons Eco programme consumes less energy compared to other
cottons programmes.

• Delicate
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes
with a gentle action without any interim spin compared to the
Synthetics programme.
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” tags and for which hand
wash is recommended. It washes laundry with a very gentle
washing action to not to damage clothes.
• Mini 30
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes
in a short time.
• Prewash Cotton
Prefer this programme only for heavily soiled cotton clothes.

C INFORMATIONS
Not using this programme with prewash will save energy, water,
detergent and time.
4.5 Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch
separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin cycle for your
laundry or to drain the water in the machine.

C INFORMATIONS
If you wish to drain the water only without spinning your laundry,
select the Spin+Pump programme and press “Start / Pause”
button. Machine will switch to spin step once it completes the
program step. Press “Start / Pause” button to stop the machine as
soon as you see the drum rotating. And cancel this programme by
turning Programme Selection knob to any other position.

9 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


4.6 Programme and consumption table

EN 2

Programme Duration (~min)

Energy Consumption (kWh)


Water Consumption (l)
Programme

Max. Load (kg)

Max. Speed***
Cottons 90 7 133 55 2.10 1400
Prewash-Cottons 60 7 121 66 1.65 1400
Cottons 40 7 80 55 0.66 1400
Cottons Cold 7 80 55 0.15 1400
Cotton Economic 60** 7 132 52 1.14 1400
Cotton Economic 60** 3.5 132 46 0.94 1400
Cotton Economic 40** 3.5 120 46 0.72 1400
Synthetics 60 2.5 113 65 1.10 800
Synthetics 40 2.5 105 65 0.58 800
Synthetics Cold 2.5 66 65 0.11 800
Delicate 30 2 65 48 0.32 800
Woollens 40 1.5 54 52 0.40 800
Hand wash 20 1 41 35 0.20 800
Mini 30 30 2.5 29 72 0.21 1400

• : Selectable
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed. 3)
***: If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.

C INFORMATIONS

Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type
and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C
cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the   symbols on the
panel.

10 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


4.7 Starting the programme
Press Start / Pause button to start the programme. C INFORMATIONS
Programme follow-up light showing the startup of the If you start a new programme after cancelling the previous one,
programme will turn on. this new programme will start without draining the water in the
machine.
Progress of programme If you must certainly open the loading door when the “Door
Progress of a running programme can be followed from the Open” light is off, you need to use “Spin+Pump” programme. See
Programme Follow-up indicator with the lights "Running" and “Spin+Pump”
"End/Cancel".
Re-spinning the laundry
C INFORMATIONS Unbalanced load control system can prevent spinning
because of unbalanced load of laundry in the machine. If you
If the machine does not pass to the spinning step, automatic
unbalanced load detection system might have been activated due to would like to spin again:
the unbalanced distribution of the laundry in the machine. Rearrange the laundry in the machine. Select Spin+Pump
programme and press “Start / Pause" button.
4.8 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine 4.10 End of programme
that prevents opening of the door in cases when the water "End/Cancel" light on the programme follow-up indicator will
level is unsuitable. light up once the programme comes to an end; and "Door
If you want to open loading door when the machine is in use, Open" symbol flashes for 1-2 minutes until the door is ready
press "Start / Pause" button to pause the machine. "Door to open. When "Door Open" symbol is steadily illuminated, the
Open" light will start flashing when the machine is switched door can be opened.
to Pause mode. Machine checks the level of the water inside. To turn off the machine, turn program selection knob to "On
If the level is suitable, "Door Open" light illuminates steadily / Off" position. Take out your laundry and close the loading
within 1-2 minutes and the loading door can be opened. door. The machine will be ready for the next run.
If the level is unsuitable, "Door Open" light turns off and the
loading door cannot be opened. If you are obliged to open 4.11 Door Open
the loading door when the "Door Open" light is off, you "Door Open" symbol is illuminated when the door is ready
have to cancel the current programme; see "Cancelling the to open. It flashes until the door gets ready to open. If the
programme". "Door Open" symbol is not illuminated, do not force the door
Switching the machine to pause mode to open. The symbol's light is steady when the door is ready
Press the "Start / Pause" button to switch the machine to to open.
pause mode while a programme is running. "Running" light
starts flashing on the Programme Follow-up indicator to show 4.12 Your machine is equipped
that the machine has been switched to the pause mode. with a “Standby Mode”
When the loading door is ready to be opened, "Door Open" In case of not starting any programme or waiting without
light will illuminate continuously. making any other operation when the machine is turned on
Adding or taking out laundry by On/Off button and while it is in selection step or if no other
Press "Start / Pause" button to switch the machine to pause operation is performed approximately 2 minutes after the
mode. When the machine is switched to pause mode, programme you selected has come to an end, your machine
"Running" light flashes. Wait until the Loading Door can be will automatically switch to energy saving mode. Brightness of
opened. Open the Loading Door and add or take out the indicator lights will decrease. Also, if your product is equipped
laundry. with a display showing the programme duration, this display
Close the Loading Door. Press "Start / Pause" button to start will completely turn off. In case of rotating the Programme
the machine. Selection knob or pressing any button, lights and display
will restore to their previous condition. Your selections made
C INFORMATIONS while exiting the energy saving mode may change. Check
The door can be opened if the water level is suitable. Door open the appropriateness of your selections before starting the
symbol flashes until the loading door gets ready to be opened. The programme. Readjust if necessary. This is not a fault.
symbol’s light is steady when the door is ready to open. You can
open the door to add/take out laundry.
4.9 Cancelling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob
to select another programme. Previous programme will be
cancelled. "End/Cancel" light will flash continuously to notify
that the programme has been cancelled.

11 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


5 Maintenance and cleaning 5.3 Cleaning the body and control panel
Service life of the product extends and frequently faced Wipe the body of the machine with soapy water or non-
problems decrease if cleaned at regular intervals. corrosive mild gel detergents as necessary, and dry with a
soft cloth.
5.1 Cleaning the detergent drawer Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
Clean the detergent drawer at regular intervals (every
4-5 washing cycles) as shown below in order to prevent A WARNING
accumulation of powder detergent in time. Never use sponge or scrub materials. These will damage the
painted and plastic surfaces.
5.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the
rear of the machine and also at the end of each water intake
hose where they are connected to the tap. These filters
prevent foreign substances and dirt in the water to enter the
washing machine. Filters should be cleaned as they do get
Press the dotted point on the siphon in the softener dirty.
compartment and pull towards you until the compartment is
removed from the machine.

C INFORMATIONS
If more than normal amount of water and softener mixture starts to
gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.

Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of


lukewarm water in a washbasin. Wear protective gloves or use Close the taps. Remove the nuts of the water intake hoses
an appropriate brush to avoid touching of the residues in the to access the filters on the water intake valves. Clean them
drawer with your skin when cleaning. Insert the drawer back with an appropriate brush. If the filters are too dirty, take them
into its place after cleaning and make sure that it is seated out by means of pliers and clean them. Take out the filters
well. on the flat ends of the water intake hoses together with the
gaskets and clean thoroughly under running water. Replace
5.2 Cleaning the loading door and the drum the gaskets and filters carefully in their places and tighten the
Residues of softener, detergent and dirt may accumulate in hose nuts by hand.
your machine in time and may cause unpleasant odours and
washing complaints. To avoid this, use the Drum Cleaning 5.5 Draining remaining water and
programme. If your machine does not have a Drum Cleaning cleaning the pump filter
programme, use Cotton-90 programme. Before starting the The filter system in your machine prevents solid items such
programme, put max. 100 g of powder anti-limescale into as buttons, coins and fabric fibers clogging the pump impeller
the main wash detergent compartment (compartment nr. II). during discharge of washing water. Thus, the water will be
If the anti-limescale is in tablet form, put only one tablet into discharged without any problem and the service life of the
compartment nr. II. Dry the inside of the bellow with a clean pump will extend.
piece of cloth after the programme has come to an end. If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged.
Filter must be cleaned whenever it is clogged or in every 3
C INFORMATIONS months. Water must be drained off first to clean the pump
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months. filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when
Use an anti-limescale suitable for the washing machines. moving to another house) and in case of freezing of the water,
water may have to be drained completely.
After every washing make sure that no foreign substance is
left in the drum. A WARNING
Foreign substances left in the pump filter may damage your
machine or may cause noise problem.

In order to clean the dirty filter and discharge the water:


Unplug the machine to cut off the supply power.

If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open


A WARNING
the holes using a toothpick. Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC.
To avoid burning risk, filter must be cleaned after the water in the
C INFORMATIONS machine cools down.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Open the filter cover by pulling it from both sides at the top.
Clean the stains on the drum surface by using cleaning agents for
stainless steel. Never use steel wool or wire wool.

12 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


C INFORMATIONS
You can remove the filter cover by slightly pushing downwards with
a thin plastic tipped tool, through the gap above the filter cover. Do
not use metal tipped tools to remove the cover.

Follow the steps below to discharge the water.

Place a large container in front of the filter to catch water


from the filter. Loosen pump filter (anticlockwise) until water
starts to flow. Fill the flowing water into the container you
have placed in front of the filter. Always keep a piece of cloth
handy to absorb any spilled water. When the water inside the
machine is finished, take out the filter completely by turning it.
Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any,
around the pump impeller region. Install the filter.

Seat the tabs in the lower part into their places first, and then
press the upper part to close.

13 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


6 Technical specifications
Models (EN) EV 7100 +
Maximum dry laundry capacity (kg) 7
Height (cm) 84
Width (cm) 60
Depth (cm) 50
Net weight (±4 kg.) 61
Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz
Total current (A) 10
Total power (W) 2200
Spin speed (rpm/ min., max.) 1000
Stand-by mode power (W) 1.00
Off-mode power (W) 0.20
Main model code 9410
Single Water inlet / Double Water inlet •/-

• Available

Dark wash Dark wash Synthetics Cottons Pre-wash Main Rinse Wash Spin Delicate Pet hair Door Ready
(Darkcare) (Darkcare) wash removal

Drain Anti- Duvet Child- Hand BabyProtect Cotton Woollens expres 14 Daily mini 30
On/Off
(Pump) creasing (Bedding) proof lock Wash Eco Super short
express

Daily Rinse hold Start/ No spin Quick Finished Cold Temperature Self Lingerie Eco Clean
express Pause wash Clean

Mixed 40 Super 40 Extra rinse Freshen Shirts Jeans Sport Time delay Intensive Fasihon Anti- Pet hair
(Mix40) (Rinse Plus) up care allergic removal +

C INFORMATIONS
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with the
relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.

14 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


7 Troubleshooting
Programme cannot be started or selected.
• Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water pressure, etc.). >>>
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme will be
cancelled. (See "Cancelling the programme")
Water in the machine.
• Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. >>> This is not a
failure; water is not harmful to the machine.
Machine vibrates or makes noise.
• Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.
• A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.
• Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.
• Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.
• Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or distribute the load by hand
to balance it homogenously in the machine.
• Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on anything.
Machine stopped shortly after the programme started.
• Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the voltage restores to the
normal level.
Programme time does not countdown. (On models with display)
• Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes in adequate amount of
water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid poor washing results due to lack of water. Timer
indicator will resume countdown after this.
• Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine reaches the selected
temperature.
• Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be activated due to the
unbalanced distribution of the laundry in the drum.

C INFORMATIONS
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to
its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.

Foam is overflowing from the detergent drawer.


• Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.

C INFORMATIONS
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When
you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.

Laundry remains wet at the end of the programme


• Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been activated due to too much
detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.

C INFORMATIONS
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to
its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.

A WARNING
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent.
Never try to repair a nonfunctional product yourself.

15 / 68 EN Washing Machine / User’s Manual


Номер на документа
2820523376_BG / 19-02-13.(14:11)
1 Важни указания за безопасност оторизирания сервиз. Производителят
не носи отговорност за щети, причинени от
и опазване на околната среда процедури, извършени от неквалифицирани
Този раздел съдържа важни указания, които ще ви лица.
помогнат да предотвратите риска от нараняване • Ако захранвашият кабел е повреден, той
или щети върху имуществото ви. Неспазването на трябва да бъде подменен от производителя,
тези указания правят невалидна гаранцията. следпродажбения сервиз или лице с подобна
1.1 Обща безопасност квалификация (за предпочитане електротеник)
• Този продукт може да се ползва от деца над или друго определено от внсителя лице, с цел
8 години включително, както и от лица с да се избегнат всякакви рискове.
физически, сензорни или умствени недъзи 1.2 Предназначение на уреда
или необучени и неопитни хора, но само ако те • Този уред е предназначен за битова употреба.
са наглеждани ли обучени от лице, което ги е Уредът не е предназначен за комерсиална
инструктирало относно безпасната употреба на употреба и не бива да се ползва за други цели
уреда и свързаните рискове. Децата не бива да освен предназначението му.
си играят с уреда. Почистването и поддръжката • Уредът може да се ползва за пране и
не бива да се извършват от деца, освен ако те изплакване само на пране, обозначено по
не са надзиравани от възрастен. съответния начин.
• Не поставяйте уреда върху покрит с килим • Производителят не носи отговорност в случай
под. В противен случай, блокираният приток на на неправилна употреба или транспортиране.
въздух отдолу ще доведе до пренагряване на
електрическите части на машината. Това може 1.3 Безопасност на децата
да доведе до проблеми с уреда. • Опаковъчните материали са опасни за децата.
• Ако уредът е повреден, той не бива да се Дръжте опаковъчните материали на безопасно
ползва преди да е поправен от представител място, далеч от достъпа на деца.
на оторизиран сервиз. Съществува риск от • Електическите уреди са опасни за децата.
електрически удар! Дръжте децата далеч от уреда когато той
• Уредът е програмиран да продължи работа в работи. Не им позволявайте да си играят с
случай на прекъсване на електрозахранването. уреда. Използвайте защитата от деца за да
Ако желаете да откажете програма, вижте предпазите децата от игра с уреда.
раздел "Отказ на програма". • Не забраяйте да затворите вратата на уреда
• Свържете уреда към заземен контакт, защитен когато напускате помещението, в което е
с 16-амперов бушон. Не мислете, че не е разположен.
важно заземяването на инсталацията Ви да е • Съхранявайте всички препарати и добавки на
направено от квалифициран електротехник. безпасно мяст, далеч от достъпа на деца, като
Фирмата ни не носи отговорност за щети по покриете контейнера или залепите пакета на
причина на ползване на уреда без заземяване препарата.
направено съгласно местните наредби.
• Водопроводът и отточните тръби трябва да 1.4 Информация за
са добре затегнати и да не са повредени. В опаковъчните материали
противен случай съществува риск от протичане. • Опаковъчните материали на продукта са
• Никога не отваряйте вратата на пералнята за произведени от рециклируеми материали в
да извадите филтъра ако в резервоара има съответствие с наредбите за опазване на
останала вода. В противен случай съществува националната околна среда. Не изхвърляйте
риск от изгаряне с горещата вода. опаковъчните материали заедно с останалите
• Не насилвайте заключената врата за да я битови отпадъци. Занесете ги в специалните
отворите. Вратата е готова за отваряне само пунктове за събиране на опаковъчни
няколко минути след завършване на перилния материали, определени от местните власти.
цикъл. Ако насилите вратата за да я отворите, 1.5 Изхвърляне на остарелия уред
може да повредите вратата и залючващия • Продуктът е произведен от висококачествени
механизъм. части и материали, които могат да бъдат
• Изключете уреда от контакта когато не го използвани повторно и са подходящи за
ползвате. рециклиране. Затова не го изхвърляйте заедно
• Никога не мийте уреда с изливане или пръскане с нормалните битови отпадъци в края на
на вода отгоре му! Съществува риск от сервизния му живот. Занесете го в събирателен
електрически удар! пункт за рециклиране на електрическо и
• Никога не пипайте щепсела с мокри ръце! електронно оборудване. За да научите къде се
Никога не изваждайте щепсела като дърпате за намира най-близкият такъв пункт, се свържете
кабела, винаги хващайте за щепсела. с местните власти. Помогнете в опазването
• Изполвайте прах за пране, омекотител и други на околната среда и природните ресурси като
препарати, подходящи за автоматична перална рециклирате използваните продукти. С цел
машина. безопасността на децата, срежете захранващия
• Следвайте указанията върху етикетите на кабел и счупете заключващия механизъм на
дрехите и върху опаковката на препарата. вратата така, че да бъдат нефункционални
• Уредът трябва да бъде изключен от контакта преди изхвърлянето на продукта.
при монтаж, подрръжка, почистване и ремонт.
• Монтаж и ремонт на уреда трябва да
се извършва само от представител на

17 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


1.6 Спазването на Директивата за WEEE • Поставете уреда на поне 1 см разстояние от
ръба на други мебели.
Продуктът отговаря на изискванията на
директивата на ЕС за ихвърляне на
2.2 Отстраняване на подсилващите
отпадъчни продукти (2012/19/EU). Този опаковъчни материали
продукт носи класификационен символ Наклонете машината назад за да отстраните
за отпадъчно електрическо и подсилващите опаковъчни материали. Отстранете
електронно оборудване (WEEE). подсилващите опаковъчни материали като
Продуктът е произведен от издърпате опаковъчната лента.
висококачествени части и материали, които
могат да се използват повторно и са подходящи
за рециклиране. Не изхвърляйте уреда заедно
с обикновените битови и други отпадъци в
края на оперативния му живот. Занесете го
в събирателния център за рециклиране на
електронно и електрическо оборудване. Обърнете
се към местните власти за повече подробности
относно тези събирателни центрове.
2.3 Сваляне на болтовете
2 Монтаж за транспортиране
За монтажа на уреда се обърнете към най-

A
близкия оторизиран сервиз. За да подготвите
уреда за употреба, прегледайте информацията
в това ръководство за употреба и проверете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
дали електрозахранването, водоподаването Не сваляйте болтовете за транспортиране преди да
и канализацията са наред преди да повикате сте свалили подсилващите опаковъчни материали.
представител на оторизирания сервиз. Ако
не са, се обадете на квалифициран техник и Отстранете обезопасяващите болтове за
водопроводчик за да ги оправи. транспортиране преди да използвате пералнята! В
противен случай ще повредите уреда.

C ИНФОРМАЦИЯ
Подготовката на мястото и електрическата, водната
Разхлабете винтовете с подходящ гаечен ключ
докато започнат да се въртят свободно (C).
и канализационната инсталация са задължение на
Отстранете винтовете за обезопасено пренасяне
клиента. като ги развиете внимателно. Наместете
пластмасовите капачки, доставени в пакета
Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както с ръководството за употреба, в дупките от
и захранващия кабел не са прегънати, затиснати или винтовете на задния панел. (P)
премазани при наместването на продукта на мястото
му след монтажа или почистването.

B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

C
Монтажът и свързването на електрозахранването на
уреда трябва да бъдат извършени от представител
на оторизирания сервиз. Производителят не носи ИНФОРМАЦИЯ
отговорност за щети, причинени от процедури,
извършени от неквалифицирани лица. Съхранявайте болтовете за обезопасено
транспортиране, за да може да ги ползвате отново
ако се налага пренасяне на пералнята в бъдеще.

A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди монтажа огледайте уреда за видими дефекти.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили
правилно болтовете по местата им!

Ако има такива, не го монтирайте. Повредените уреди


носят риск за безопасността ви.
2.1 Подходящо място за инсталиране
• Поставете машината върху твърд под. Не
поставяйте машината върху черга или подобна
повърхност.
• Общото тегло на пералната машина и сушилнята
-заредени на пълен капацитет- поставени една
върху друга достига до около 180 килограма.
Поставете уреда върху здрав, равен под,
способен да издържи на това натоварване!
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Не монтирайте уреда на място, където
температурата може да падне под 0ºC.

18 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


2.4 Свързване на водопровода 2.5 Свързване към
отводнителната система
C ИНФОРМАЦИЯ
Водното налягане, необходимо за работата на уреда,
• Накрайникът на изходящия маркуч трябва да е
свързан директно с канала за мръсна вода или
мивката.

A
трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1 MPa). За да
работи пералнята Ви нормално, са необходими 10
– 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако водното налягане е твърде високо, монтирайте
Не сваляйте болтовете за транспортиране преди да
понижаваща налягането клапа.
сте свалили подсилващите опаковъчни материали.
Ако ще ползвате уреда само в един вход за вода
(студена вода) вместо два, трябва да монтирате
капачката на клапата за топлата вода преди • Маğкучът тğябва да се инсталиğа на най-малко
да пуснете уреда. (Важи за уреди, оборудвани с 40 см и най-много 100 см височина.
капачка.) • В случай, че маркучът е повдигнат след като
Ако желаете да ползвате и двата входа за вода на е поставен на нивото на земята (по-малко от
уреда, свържете маркуча за топлата вода след като 40см над земята), източването на водата се
свалите капачката и уплътнението от клапата за затруднява и прането може да остане твърде
топлата вода. (Важи за уреди, оборудвани с капачка.) мокро. Затова спазвайте височините описани на
фигурата.

A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Моделите с единично водно захранване не се
свързват с кран с топла вода. В този случай прането
ще се повреди или уредът ще премине в режим на
безопасност и няма да работи.
Не използвайте стари или употребявани маркучи с
новия уред. Те може да направят петна по дрехите.
• За да се избегне вливането на мръсна вода
обратно в машината и да се осигури лесното й
Свържете специалните маркучи, доставени източване, не пъхайте маркуча в мръсната вода
заедно с уреда, към входящите отвори за и не го вкарвайте в канала по-дълбоко от 15 см.
водно захранване, разположени върху уреда. Ако е твърде дълъг, го срежете.
Червениятмаркуч (вляво) (макс. 90 ºC) е за • Краят на маркуча не бива да е извит,
топлата вода, синият маркуч (вдясно) (макс. 25 ºC) внимавайте да не е настъпен или прегънат по
е за студената вода. пътя между канала и машината.
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте

A
оригинално удължение. Дължината на
маркуча не бива да надвишава 3.2 м.За да
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ избегнете протичане на вода, свързването на
Уверете се, че отводите за топла и студена вода са удължението и дренажния маркуч на уреда
свързани правилно при монтажа. В противен случай трябва да бъде направено с подходяща скоба за
в края на перилния цикъл прането може да е горещо да не може да се откъсе и протече.
и повредено.
2.6 Регулиране на крачетата
Завийте всички гайки на маркуча с ръка. Никога
не използвайте гаечен ключ за затягането им.
Отворете крановете докрай след като свържете
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да работи уредът безшумно, без да вибрира,
маркучите и проверете за изтичане в точките на
свързване. Ако има изтичане на вода, затворете трябва да стои в равно и балансирано положение на
крана и свалете гайката. Проверете уплътнението крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ.
В противен случай уредът може да се размести и да
и затегнете добре уплътнението. Когато машината започне да вибрира или да нанесе щети.
не е в употреба, дръжте крановете затворени за
да избегнете протичане на вода.
Разхлабете с ръка гайките на крачетата.
Регулирайте крачетата така, че уредът да е
нивелиран и балансиран. Затегнете всички гайки
на отново с ръка.

19 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


2.10 Транспортиране на уреда
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте никакви уреди за разхлабване на
Изключете уреда от контакта преди
транспортиране. Свалете маркучите за източване
и за входяща вода. Източете останалата в уреда
контрагайките. В противен случай ще ги повредите. вода докрай; виж, "Източване на изостанала
вода и почистване на филтъра на помпата".
2.7 Свързване на електричеството Монтирайте болтовете за транспортиране в
Свържете уреда към заземен контакт, защитен обратен ред на процедурата по свалянето им; виж,
с предпазител съгласно стойностите в таблица "Сваляне на болтовете за транспортиране".
"Технически спецификации". Фирмата ни не носи
отговорност за щети по причина на ползване
на уреда без заземяване направено съгласно
местните наредби.
C ИНФОРМАЦИЯ
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили
• Свързването трябва да е направено в
правилно болтовете по местата им!
съответствие с държавните стандарти.
• След монтажа захранващият кабел трябва да е 2.11 Изхвърляне на стария уред
леснодостъпен. Изхвърлете стария си уред по природосъобразен
• Волтажът и допустимата защита на начин.
бушона и прекъсвача са уточнени в раздел За информация относно изхвърлянето на продукта
“Технически спесификации”. Ако стойността се обърнете към местния център за събиране на
на птока на бушона или прекъсвача у дома твърди отпадъци.
ви е под 16 ампера, накарайте квалифициран С цел безопасността на децата, срежете
електротехник да монтира 16-амперов бушон. захранващия кабел и счупете заключващия
• Посоченото напрежение трябва да отговаря на механизъм на вратата така, че да бъдат
напрежението на Вашата електрическа мрежа. нефункционални преди изхвърлянето на продукта.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или
разклонител.
3 Подготовка
B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Повреденият захранващ кабел трябва да се подмени
3.1 Какво да направите за
да спестите енергия
Слеващата информация ще ви помогне
от представител на оторизирания сервиз. да използвате уреда по екологичен и
енергийноефективен начин.
2.8 Първоначална употреба • Пускайте уреда на максималния капацитет,
Преди да започнете употребата на продукта, се позволен от програмата, която сте избрали, но
уверете, че всички подготвителни дейности са не го претоварвайте; виж "Таблица с програми и
направени в съответствие с указанията в раздели консумация"
"Важни указания за безопасност" и "Монтаж". • Винаги спазвайте инструкциите на опаковката
За да подготвите уреда за пускане на пране, го на перилния препарат.
пуснете празен на програма Памучни-90 първия • Перете слабо замърсеното пране на ниска
път. Преди да стартирате програмата, сложете температура.
макс. 100 г препарат срещу котлен камък в • Използвайте бързи програми за малки
отделението за препарат за основното пране количества леко замърсено пране.
(отделение No. II). Ако препаратът срещу котлен • Не използвайте висока температура за пране,
камък е на таблетки, поставете една таблетка в което не е силно замърсено и по него няма
отделение No. II. След завършване на програмата, петна.
подсушете вътрешността на барабана с чист • Не използвайте повече препарат от
парцал. препоръчаното върху пакета му.

C
3.2 Сортиране на прането
• Сортирайте прането според вида на тъканите,
ИНФОРМАЦИЯ цвета, степента на замърсяване и допустимата
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ температура на пране.
за перални машини. • Винаги спазвайте указанията върху етикета на
В машината може дае останала малко вода в дрехите.
следствие на процедурите по качествен контрол в 3.3 Подготовка на дрехите за пране
процеса на производство. Това не вреди на уреда.
• Металните части в прането, като банели на
2.9 Изхвърляне на сутиени или катарами на колани могат да
опаковъчните материали повредят пералнята Ви. Свалете металните
Опаковъчните материали са опасни за децата. части или перете дрехите в торбичка за пране
Дръжте опаковъчните материали на безопасно или калъфка за възглавница.
място, далеч от достъпа на деца. • Изпразнете джобовете от монети, химикалки,
Опаковъчните материали на уреда са направени кламери и други подобни, изкарайте джобовете
от рециклируеми материали. Изхвърлете ги навън и изчеткайте. Тези предмети могат да
по съответния начин и ги сортирайте съгласно повредят машината и да предизвикат шум при
указанията за рециклиране на отпадъци. Не ги прането.
изхвърляйте с обикновените битови отпадъци.

20 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


• Поставяйте малки на размер дрешки като
бебешки чорапки или найлонови чорапи в
торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Поставете пердетата в машината без да ги
C ИНФОРМАЦИЯ
Вратата е заключена през време на работа на
притискате. Свалете окачалките на пердетата. програмата. Вратата може да бъде отворена известно
• Закопчайте циповете, зашийте разхлабени време след като програмата свърши.
копчета и скъсани и разпорени места.
• Перете дрехи, означени с етикети “за
машинно пране” или “за ръчно пране”, само със
съответната за тях програма.
• Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови,
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случай на неравномерно разпределение на
тъмни дрехи могат да пуснат много боя. Перете прането, може да се появи шум или вибрация в
ги отделно. машината.
• Упоритите петна трябва да се почистят
добре преди изпирането. Ако не сте сигурни, 3.6 Употреба на перилен
проверете със сух препарат за петна. препарат и омекотител
• Използвайте бои, оцветители и избелващи Чекмедже за перилен препарат
вещества, подходящи за машинно пране. Винаги Чекмеджето за перилен препарат се състои от три
спазвайте инструкциите върху опаковката им. отделения:
• Перете панталоните и деликатното пране – (1) за предпране
обърнати от опаката страна. – (2) за основно пране
• Сложете дрехите от ангорска вълна във – (3) за омекотител
фризера за няколко часа преди пране. Това ще – (*) в отделението за омекотите има
намали завалването на дрехите. допълнителен сифон.
• Пране, силно напрашено с материали от рода на
брашно, вар, мляко на прах и др., трябва добре
да се изтупа преди поставяне в машината. В
противен случай, тези прахообразни вещества 2 3 1
се натрупват по вътрешните части на машината
и може да я повредят.
3.4 Спазване капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи
от типа на прането, степентта на замърсяване и
желаната програмата за изпиране. Перилни препарати, омекотители и други
Машината автоматично регулира количеството почистващи препарати
вода според теглото на зареденото пране. • Сипете перилен препарат или омекотител преди

A
започването на програмата.
• Никога не отваряйте чекмеджето за перилен
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ препарат по време на работа на програмата!
Спазвайте информацията в “Таблица с програми • При ползване на програма без предпране,
и консумация”. Ако е претоварена, качеството на не сипвайте никакъв перилен препарат в
изпиране на машината се понижава. Освен това може отделението за предпране (отделение No. 1).
да се получи шум или вибриране. • При ползване на програма с предпране,
не сипвайте течен перилен препарат в
отделението за предпране (отделение No. 1).
Типът пране и средното тегло в следващата • Не ползвайте програми с предпране ако
таблица са дадени само примерно. използвате торбичка за перилен препарат или
топка за пране. Поставете торбичката с перилен
Тип пране Тегло (г) препарат или топката за пране директно в
Халат за баня 1200 прането в машината.
Калъф за юрган 700 • Ако използвате течен перилен препарат, не
забравяйте да поставите чашката с течен
Чаршаф 500 препарат в отделението за основно пране
Калъфка за (отделение No. 2).
200
възглавница
Покривка за маса 250 3.7 Избиране на типа перилен препарат
Кърпа 200 Видът перилен препарат зависи от типа и цвета на
тъканите.
Мъжка риза 200 • Използвайте различни препарати за цветно и за
бяло пране.
3.5 Зареждане на прането • Перете деликатните дрехи само със специални
Отворете вратата. Поставете прането отделно препарати (течен перилен препарат, шампоан
едно от друго в машината. Натиснете вратата за за вълна и др.) предназначени за деликатни
да я затворите докато чуете звук от заключване. тъкани.
Внимавайте прането да не бъде защипано от • При пране на тъмни дрехи или юргани се
вратата. препоръчва използването на течен перилен
препарат.

21 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


• Перете вълнените дрехи със специални
препарати, предназначени само за вълнени
тъкани.

A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте само препарати, предназначени за
автоматични перални машини.
Не използвайте сапун на прах.
3.8 Регулиране количеството
на препарата
Количеството на използвания перилен
препарат зависи от количеството и степента на
замърсяване на прането, както и твърдостта
на водата. Четете внимателно указанията
на производителя върху пакета на перилния
препарат и следвайте указанията за дозиране.
• Не надвишавайте количеството, означено на
пакета, за да избегнете прекомерно пенене и
недоизплакване. По този начин не само пестите
пари, но и спомагате за опазването на околната
среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за
малко количество или леко замърсени дрехи.
• Спазвайте препоръчителната дозировка на
концентрираните перилни препарати.
3.9 Употреба на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител
на чекмеджето за препарати.
• Спазвайте препоръчаната върху пакета
дозировка.
• Не надвишавайте нивото на маркировката
(>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете
с вода преди да го сложите в чекмеджето за
препарати.
Използване на белина
• Изберете програма с предпране и добавете
белината в началото на предпрането. Не
слагайте перилен препарат в отделението за
предпране.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл)
белина и изплаквайте дрехите много добре тъй
като тя предизвика кожни раздразнения. Не
изливайте белината директно при дрехите и не
ползвайте белина с цветно пране.
• При ползване на белина на кислородна основа,
следвайте указанията върху опаковката и
изберете програма която пере при ниска
температура.
• Белините на кислородна основа могат да се
ползват заедно с перилни препарати; ако обаче
консистенцията на белината не е еднаква с тази
на перилния препарат, първо сипете перилния
препарат в отделение No. "II" на чекмеджето
за препарати и изчакайте машината да поеме
препарата с входящата вода. Добавете белината
през същото отделение докато машината все
още налива вода.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати
против котлен камък пригодени специално за
перални машини.
• Винаги спазвайте укаанията върху опаковката.

22 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


3.10 Съвети за ефективно изпиране
Дрехи
Деликатни/
Светли и бели на
Цветни Тъмни Вълнени/
цвят
Коприна
(Препоръчителен (Препоръчителен
(Препоръчителен
(Препоръчителен диапазон на диапазон на
диапазон на
диапазон на температурата температурата
температурата в
температурата в в зависимост в зависимост
зависимост от степента
зависимост от степента от степента на от степента на
на замърсеност:
на замърсеност: 40-90ºC) замърсеност: замърсеност:
студено-40ºC)
студено-40ºC) студено-30ºC)
Може да се наложи
да обработите Течните и прахообразни
предварително петната перилни препарати
или да използвате за цветни дрехи може
Предпочетете
предпране. Течните и да се използват в
Силно прахообразни перилни дозите, препоръчани
Течните перилни течни препарати
замърсени препарати за за деликатни
препарати за бели дрехи за силно замърсено
цветни и тъмни дрехи. Вълнените
може да се използват пране. Препоръчително
(трудни за дрехи може да се и копринени
в дозите, препоръчани е използването на
изпиране петна, използват в дозите, дрехи трябва
за силно замърсено прахообразни перилни
напр. от трева, препоръчани за да се перат
пране. Препоръчително препарти за петна от
кафе, плодове и силно замърсено със специални
е използването на глина и пръст, както и
кръв.) пране. препарати за
прахообразни перилни петна, чувствителни
вълна.
препарти за петна от към белина.
Ниво на замърсеност

глина и пръст, както и Използвайте перилни


петна, чувствителни към препарати без белина.
белина.
Предпочетете
Течните и прахообразни Течните перилни течни препарати
Средно Течните и прахообразни перилни препарати за препарати за за деликатни
замърсени перилни препарати за цветни дрехи може да цветни и тъмни дрехи. Вълнените
бели дрехи може да се използват в дозите, дрехи може да се и копринени
(Например петна се използват в дозите, препоръчани за средно използват в дозите, дрехи трябва
от допира на препоръчани за средно замърсено пране. препоръчани за да се перат
тялото с яки и замърсено пране. Използвайте перилни средно замърсено със специални
ръкави) препарати без белина. пране. препарати за
вълна.
Предпочетете
Течните и прахообразни Течните перилни течни препарати
Течните и прахообразни перилни препарати за препарати за за деликатни
Леко перилни препарати за цветни дрехи може да цветни и тъмни дрехи. Вълнените
замърсени бели дрехи може да се използват в дозите, дрехи може да се и копринени
се използват в дозите, препоръчани за леко използват в дозите, дрехи трябва
(Няма видими препоръчани за леко замърсено пране. препоръчани за да се перат
петна.) замърсено пране. Използвайте перилни леко замърсено със специални
препарати без белина. пране. препарати за
вълна.

23 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


4 Работа с уреда
4.1 Контролен панел

1 - Селектор на програмите 2
(Най-горна позиция Вкл/
Изкл) 3
2 - Индикатор за отворена
врата
3 - Индикатор за прогрес на 4
програма
4 - Бутон Старт/Пауза 5
5 - Бутон за настройка на
скоростта на центофугиране

4.2 Подготовка на машината 4.3 Основни програми


Проверете дали маркучите са свързани добре. В зависимост от вида тъкан, използвайте
Включете пералнята в контакта. Завъртете крана следните основни програми.
докрай. Поставете прането в пералната машина. • Памучни материи
Сложете перилен препарат и омекотител. Изполвайте тази програма за памучно пране
(като спални чаршафи, калъфки за юргани и
Избор на програма възглавници, кърпи, хавлии, долно бельо и др.)
Изберете програма, която съответства на типа, Прането ще бъде изпрано чрез активни перилни
количеството и степента на замърсеност на движения при по-дълъг перилен цикъл.
прането в съответствие с "Таблицата с програми • Синтетични тъкани
и консумация" и таблицата за температурите по- Иползвайте тази програма за пране на
долу. Изберете желаната програма чрез копчето синтетичните ви дрехи (ризи, блузи, смес
за избор на програма синтетични/памучни и т.н.). Програмата пере с по-
нежни движения и е с по-къс перилен цикъл по
Силно замърсени, бели памучни сравнение с програма Памучни.
тъкани и спално бельо. (покривки За пердета и тюл, използвайте програма
90˚C
за кухненски и холни маси, кърпи, Синтетични 40˚C. Тъй като мрежестата им
спални чаршафи и др.) структура предизвиква прекалено пенене, при
Нормално замърсени, цветни, прането на драперии/тюл ползвайте малко
непускащи боя памучни или препарат в отделението за основно пране. Не
60˚C синтетични дрехи (ризи, нощници, слагайте перилен препарат в отделението за
пижами и др.) и леко замърсено предпране.
бельо. • Вълнени материи
Използвайте тази програма за пране на вълнените
40˚C Смесено пране, включващо ви дрехи. Използвайте подходящата температура
30˚C- деликатни (драпирани завеси и др.), съобразно етикета на дрехите ви. Използвайте
Студено синтетични и вълнени тъкани. подходящи препарати за пране на вълнени тъкани.
4.4 Допълнителни програми
Машината разполага с допълнителни програми

C ИНФОРМАЦИЯ
които да ползвате при по-особени случаи.

Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ


за перални машини. Програмите са с ограничение до
най-високата скорост на центрофугиране подходяща
C ИНФОРМАЦИЯ
Бутоните за допълнителните функции може да
за съответния вид тъкани. варират в зависимост от модела на машината.
При избора на програма винаги вземайте предвид
вида материя, цвета, степента на замърсеност и
допустимата температура на водата. • Памук Еко
За повече информация относно програмите виж Използвайте тази програма за пране на дрехи,
“Таблица с програми и консумация” които по принцип се перат с програма памучни по-
дълго време, като пестите енергия и получавате
също така добри резултати.

24 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


C ИНФОРМАЦИЯ
Програма Еко памук консумира по-малко енергия,
отколкото другите програми за памучни тъкани.

• Деликатни материи
Използвайте тази програма за пране на
деликатните ви дрехи. Тя изпира с нежни
движения без никакво междинно центрофугиране
по сравнение с програма Синтетични.
• Ръчно пране
Използвайте тази програма за пране на вълнени/
деликатни дрехи, обозначени с етикет “Да не се
пере в машина”, при които се препоръчва пране на
ръка. Програмата пере с много нежни движения с
цел да не повреди дрехите.
• Mini
Използвайте тази програма за бързо пране на
леко замърсени памучни дрехи.
• Препране памучни
Тази програма е за предпочитане само за силно
замърсено памучно пране.

C ИНФОРМАЦИЯ
Когато не използвате тази програма, пестите енергия,
вода, препарат за прае и време.
4.5 Специални програми
За специфични приложения може да изберете
всяка от следните програми:
• Изплакване
Използвайте тази програма когато искате да
изплакнете или колосате отделно.
• Центрофугиране + Изпомпване
Използвайте тази програма когато искате да
добавите допълнителен цикъл на центрофугиране
на прането или за източване на водата от
машината.

C ИНФОРМАЦИЯ
Ако желаете само да източите водата без да
центрофугирате прането, изберете програма
Изпомпване+Центрофугиране и натиснете бутон
"Старт / Пауза". Пералнята ще премине на стъпка
центрофугиране веднага след като приключи
програмната стъпка. Натиснете бутон "Старт / Пауза"
за да спрете машината веднага след като видите
барабана да се върти. Откажете тази програма със
завъртане на селектора на програмите на коя да е
друга позиция.

25 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


4.6 Таблица с програми и консумация

BG 3

Максимално натоварване (кг)

Консумация на енергия (кВч)


Консумация на вода (л)
Продължителност на
програмата (~мин.)

Макс.скорост***
Програма

Памучни материи 90 7 133 55 2.10 1400


Препране-памучни 60 7 121 66 1.65 1400
Памучни материи 40 7 80 55 0.66 1400
Памучни материи Студена вода 7 80 55 0.15 1400
Памук Еко 60** 7 132 52 1.14 1400
Памук Еко 60** 3.5 132 46 0.94 1400
Памук Еко 40** 3.5 120 46 0.72 1400
Синтетични тъкани 60 2.5 113 65 1.10 800
Синтетични тъкани 40 2.5 105 65 0.58 800
Синтетични тъкани Студена вода 2.5 66 65 0.11 800
Деликатни материи 30 2 65 48 0.32 800
Вълнени материи 40 1.5 54 52 0.40 800
Ръчно пране 20 1 41 35 0.20 800
Mini 30 30 2.5 29 72 0.21 1400

• : Избираеми
** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3)
***: Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да
изберете само до максималната възможна скорост.

C ИНФОРМАЦИЯ
Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост от
налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането,
избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
** “Памучни еко 40°C и Памучни еко 60°C са стандартни цикли.” Циклите се наричат "40°C
памучни стандартен цикъл" и "60°C памучни стандартен цикъл" и се обозначават със
символите върху панела.

26 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


4.7 Стартиране на програма 4.9 Отказ на програма
Натиснете бутон Старт/Пауза за да стартирате За да откажете програмата, завъртете селектора
програмата. Лампичката за проследяване на програмите за да изберете друга програма.
на програмата, която показва началото на Предишната програма бива отказана. Лампичка
програмата, ще светне. "Край/Отказ" премигва непрекъснато за да
покаже, че програмата е отказана.
Прогрес на програмата

C
Прогресът на програмата може да бъде проследен
чрез индикатора за прогрес на програмата с
лампичките за "Работещ" и "Край/Отказ". ИНФОРМАЦИЯ
Ако стартирате нова програма след като сте отказали

C ИНФОРМАЦИЯ
Ако машината не премине в стъпка центрофугиране,
предишната, то новата програма ще стартира без да
източи водата в машината.
Ако обезателно трябва да отворите вратата при
автоматичната система за определяне на несветеща лампичка за отворена врата, трябва да
небалансирано пране може да се е активирала използвате програма "Центрофугиране+Изпомпване".
поради небалансирано разпределение на прането в Виж "Центрофугиране+Изпомпване"
машината.
Повторно центрофугиране на прането
4.8 Заключване на вратата Системата за контрол на небалансирано пране
Вратата на машината е оборудвана със заключаща може да предотврати центрофугирането поради
система за да не може да бъде отворена в случай небалансирано разпределение на прането в
на неподходящо ниво на водата. машината. Ако желаете да центрофугирате
Ако желаете да отворите вратата докато отново:
машината работи, натиснете бутон "Старт / Разпределете равномерно прането в
Пауза" за да паузирате машината. Лампичката пералната машина. Изберете програма
за отворена врата започва да премигва когато Центрофугиране+Изпомпване и натиснете бутон
машината премине в режим пауза. Машината “Старт / Пауза".
проверява нивото на водата вътре. Ако нивото е
подходящо, лампичката за отворена врата светва 4.10 Край на програма
напълно след 1-2 минути и вратата вече може да Лампичка "Край/Отказ" върху индикатора
бъде отворена. на прогреса на програмата светва след като
Ако нивото на водата е неподходящо, лампичката програмата завърши; а символ "отворена врата"
за отворена врата се изключва и вратата не може премигва 1-2 минути докато вратата стане готоева
да бъде отворена. Ако е наложително да отворите за отваряне. Когато символ "отворена врата"
вратата при изключена лампичка за отворена светне за постоянно, вратата може да бъде
врата, трябва да откажете текущата програма; отворена.
виж "Отказ на програма". За да отворите машината, завъртете селектора
Превключване на пералнята в режим пауза на програмите на позиция "Вкл / Изкл". Извадете
Натиснете бутон "Старт/Пауза" за да превключите прането и затворете вратата. Машината е готова
пералнята в режим пауза при работеща програма. за следващото пране.
Лампичка "Работещ" светва върху индикатора
за проследяване на програмата за да покаже, че 4.11 Отворена врата
машината е преминала в режим на пауза. Символ "отворена врата" светва когато вратата е
Когато вратата бъде готова за отваряне, готова за отваряне. Той премигва докато вратата
лампичката за отворена врата свети постоянно. се подготвя за отваряне. Ако символ "отворена
врата" не свети, не насилвайте вратата за да я
Добавяне или изваждане на пране отворите. Символът свети непрекъснато когато
Натиснете бутона "Старт / Пауза" за да врата е готова за отваряне.
превключите машината в режим пауза. Когато
машината е превключена в режим на пауза, 4.12 Машината ви е оборудвана
лампичка "Работещ" премигва. Изчакайте докато с “Режим на готовност”
вратат може да бъде отворена. Отворете вратата В случай, че не стартирате някаква програма или
и добавете или извадете от прането. изчаквате без да извършвате никакви действия
Затворете вратата. Натиснете бутона "Старт / когато машината е включена от бутон Вкл/
Пауза" за да стартирате машината. Изкл или докато е в избирателна стъпка или
не се извърши никакво действие в рамките на

C ИНФОРМАЦИЯ
Вратата може да бъде отворена ако нивото на
около 2 минути след като избраната програма
е свършилаю машината ви автоматично ще се
превключи в енергоспестяващ режим. Яркостта на
водата е подходящо. Символът за отворена врата индикаторната светлина намалява. Освен това,
премигва докато вратата стане готова за отваряне. ако продуктът е оборудван с дисплей, показващ
Символът свети непрекъснато когато врата е готова продължителността на програмата, този дисплей
за отваряне. Можете да отворите вратата за да ще се изключи напълно. В случай, че завъртите
добавите/извадите пране. копчето за избор на програма или натиснете кой
да е бутон, светлините и дисплея ще се върнат
в предишното си състояние. Направените при

27 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


излизането от енергоспестяващ режим настройки След всяко изпиране проверявайте да няма
може да се променят. Проверете съответността на останали чужди вещества в барабана.
настройките при стартирането на програмата. При
необходимост пренастройте. Това не е повреда.

5 Поддръжка и Почистване
Оперативният живот на уреда се удължава, а
често срещаните проблеми намаляват ако уредът
се почиства редовно.
5.1 Почистване на чекмеджето Ако отворите на барабана показани на фигурата
за препарати са запушени, ги отпушете с помощта на клечка за
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 зъби.
перилни цикъла) по начинът описан по-долу за
да избегнете наслагването на прах за пране с
времето. C ИНФОРМАЦИЯ
Металните чужди вещества ще доведат до петна от
ръжда по барабана. Почистете петната по барабана
с помощта на почистващи вещества, подходящи за
използване върху неръждаема стомана. Никога не
използвайте стоманена или друга тел за почистване.
5.3 Почистване на корпуса
и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива
Натиснете точката въğху сифона в отделението вода или неабразивен гелообразен препарат при
за омекотител и издъğпайте към себе си за да необходимост, след което подсушете с мек парцал.
извадите отделението от пеğалнята. Използвайте само мек и влажен парцал за да

C
почистите контролния панел.

A
ИНФОРМАЦИЯ
Сифонът трябва да се почисти ако в отделението ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
за омекотител се събира повече от нормалното
Никога не използвайте гъба или изстъргващи
количество вода и омекотител.
материали. Те ще повредят боядисаните и
пластмасови повърхности.
Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона 5.4 Почване на филтърите
в леген с много хладка вода. Сложете предпазни
ръкавици или използвайте подходяща четка за да за входящата вода.
избегнете допира с наслагванията в чекмеджето В края на всеки отвор за входяща вода отзад на
при почистването. Пъхнете чекмеджето обратно пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който
на мястото му след почистването като внимавате се свързва с крана, има филтър. Тези филтри
да го наместите както трябва. пречат на чужди тела и замърсители във водата
да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се
5.2 Почистване на вратата и барабана почистват тъй като те постоянно се замърсяват.
Утайките от омекотителя, перилния препарат
и мръсотията може с времето да се наслоят в
машината и да доведат до неприятни миризми
и оплаквания от изпирането. За да избегнете
това, използвайте програмата за почистване на
барабана. Ако машината ви няма програма за
почистване на барабана, използвайте програма
Памучни-90. Преди да стартирате програмата,
сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък
в отделението за препарат за основното пране Затворете крановете. Свалете накрайниците
(отделение No. II). Ако препаратът срещу котлен на маркучите за входящата вода за да стигнете
камък е на таблетки, поставете една таблетка в до филтрите в клапите за входящата вода.
отделение No. II. След завършване на програмата, Почистете ги с подходяща четка. Ако филтрите
подсушете вътрешността на барабана с чист са много мръсни, ги извадете с щипци и ги
парцал. почистете. Извадете филтрите от правите
накрайници на маркучите за входяща вода,

C
заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно
под течаща вода. Поставете внимателно
ИНФОРМАЦИЯ уплътнителите и филтрите обратно по местата им
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана и затегнете гайките на маркуча с ръка.
на всеки 2 месеца.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ
за перални машини.

28 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


5.5. Източване на остатъчна вода и Следвайте долните стъпки за да източите водата.
почистване на филтъра на помпата
Филтриращата система на машината ви предпазва
твърдите предмети като копчета, монети и
конци да се заклещят в перката на помпата
при източването на водата от пералнята. По
този начин водата се източва безпроблемно, а
оперативният живот на помпата се удължава. Поставете голям съд пред филтъра за да може
Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно водата в него да се източи в съда. Разхлабете
е филтърът на помпата да е задръстен. Филтърът филтъра на помпата (обратно на часовниковата
трябва да се почиства всеки път когато се стрелка) докато водата от него започне да изтича
задръсти или на всеки 3 месеца. За да се почисти навън. Напълнете изтичащата вода в съда, който
филтърът на помпата, водата трябва да се източи. сте поставили пред филтъра. Винаги дръжте
Преди транспортиране на машината (напр. при наблизо парцал за да забършете евентуално
преместване в нов дом) и в случай на замръзване разлятата вода. Когато водата в машината се
на водата, може да се наложи да източите докрай източи докрай, извадете филтъра докрай като го
водата от уреда. завъртите.

A
Почистете всякакви отлагания по вътрешността
на филтъра, както и влакната около перката на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ помпата, ако има такива. Монтирайте обратно
Остатъчни чужди вещества във филтъра на помпата филтъра.
може да повредят машината ви и да предизвикат
шум. Първо наместете ушенцата в долната й част на
местата им, а след това натиснете горната част за
За да почистите мръсния филтър и да източите да затворите.
водата:
Извадете щепсела от контакта за да прекъснете
захранването с електричество.

A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Температурата на водата в машината може да
стигне до 90 ºC. За да избегнете риска от изгаряне,
почистете филтъра чак след като пералнята се
охлади.

Отворете капака на филтъра като издърпате от


двете страни отгоре.

C ИНФОРМАЦИЯ
Може да свалите капачката на филтъра като леко
натиснете долния капак надолу с уред с тънък
пластмасов накрайник, през отвора над капачката на
филтъра. Не използвайте уреди с метален накрайник
за сваляне на капачката.

29 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


6 Технически спецификации
Модели EV 7100 +
Максимален капацитет на сушене (кг) 7
Височина (см) 84
Широчина (см) 60
Дълбочина (см) 50
Нетно тегло (±4 кг) 61
Електричество (V/Hz) 230 V / 50Hz
Общ ел.поток (A) 10
Обща мощност (W) 2200
Скорост на центрофугиране (об/мин макс.) 1000
Мощност в режим на готовност (W) 1.00
Мощност в изключен режим (W) 0.20
Код на основния модел 9410
Единичен вход за вода / Двоен вход за вода •/-
• Налично

Тъмно пране Тъмно пране Синтетични Памучни материи Предпране Основно Изплакване Пране Центрофугиране Деликатни Отстраняване на косми от
тъкани пране тъкани домашни любимци
(Деликатни материи)

Изцеждане Предпазване от Юрган Заключващ Ръчно пране BabyProtect Еко памук Вълнени тъкани екпрес 14 Ежедневни Mini 30 Отстраняване на
(Помпа) намачкване (Олекотена механизъм за (Защита за (Вълнени косми от домашни
Супер бърз
завивка) защита от деца бебето) материи) любимци +
екпрес
(Xpress Super Short)

Ежедневни Задържане на Старт/Па Без Бързо Завършено Студена вода Температура Почистване на Долни дрехи Еко чисто
екпрес изплакването уза центрофугира изпиране барабана (Eco Clean)
(Daily express) не

Смесени 40 Супер 40 Допълнително Освежаване Ризи Дънки Спортно облекло Отлагане на Интензивно Fashioncare Вкл./Изкл. вратата готов
(Mix 40) изплакване (Sports) старта (Пране на модни
дрехи)

C ИНФОРМАЦИЯ
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване
качеството на продукта.
Илюстрациите в това ръководство са схематични и може да не съвпадат точно с тези на вашия уред.
Стойностите, означени върху табелката с данни на уреда или в придружителната документация към него, са
получени в лабораторни условия в съответствие със съответните стандарти. Тези стойности може да варират в
зависимост от условията на експлоатация и съхранение на уреда.

30 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


7 Възможни решения на възникнали проблеми
Програмата не може да се стартира или да се избере.
• Пералнята е преминала в режим на самозащита поради възникнал външен проблем (в
електрическото напрежение, водното налягане и т.н.). >>> За да откажете програмата, завъртете
селектора на програмите за да изберете друга програма. Предишната програма бива отказана. (Виж
"Отказ на програма")
Вода в пералнята.
• В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в
процеса на производство. >>> Това не е опасно; водата не вреди на машината.
Машината вибрира или издава шум
• Машината може да не е нивелирана на пода. >>> Регулирайте крачетата за да нивелирате машината.
• Във филтъра на помпата може да навлязло някакво твърдо вещество. >>> Почистете филтъра на
помпата.
• Обезопасяващите болтове за транспортиране не са свалени. >>> Отстранете обезопасяващите
болтове за транспортиране.
• Количеството пране в машината може да е твърде малко. >>> Добавете още пране в машината.
• Машината може да е претоварена с пране. >>> Извадете част от прането от машината или разпределете
тежестта равномерно в барабана.
• Машината може да е опряна до твърда повърхност. >>> Проверет дали машината не опира твърда
повърхност.
Пералнята спира малко след започване на програмата.
• Пералнята може временно да е спряла по причина на ниско напрежение. >>> Пералнята ще продължи
работата си когато електрическото напрежение достигне отново нормалното си ниво.
Таймерът на програмата не извършва обратно броене. (При модели с дисплей)
• Таймерът може да спре по време на наточването на вода. >>> Индикаторът на таймера не извършва
обратно броене докато машината не поеме достатъчно количество вода. Пералнята изчаква да се напълни
с достатъчно количество вода за да се избегне недоизпиране в следствие липсата на вода. Индикаторът на
времето продължава обратното броене след това.
• Таймерът може да спре по време на стъпката на загряване. >>> Индикаторът на времето не извършва
обратно броене докато машината не достигне избраната температура.
• Таймерът може да спре по време на стъпка центрофугиране. >>> Автоматичната система за определяне
на небалансирано пране може да се е ективирала поради неравномерно разпределение на прането в
барабана.

C ИНФОРМАЦИЯ
Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана
за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне
отново.

От чекмеджето за перилни препарати излиза пяна.


• Използван е твърде много перилен препарат. >>> Смесете 1 с.л. омекотител с ½ л вода и изсипете в
главното отделение на чекмеджето за перилен препарат.

C ИНФОРМАЦИЯ
Сложете перилен препарат в машината в съответствие с програмите и максималния капацитет, посочени в
“Таблица с програми и консумация”. При добавяне на допълнителни химикали (препарати за почистване на петна,
белина и др.), намалете количеството перилен препарат.

Прането излиза мокро в края на програмата


• Възможно е да се е поучила твърде много пяна и автоматичната система за абсорбиране на пяна да
се е активирала поради използване на тврде голямо количество перилен препарат. >>> Използвайте
препоръчителното количество перилен препарат.

C ИНФОРМАЦИЯ
Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана
за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне
отново.

31 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този раздел, се консултирайте с
търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да поправите неработещия уред сами.

32 / 68 BG Перална машина / Ръководство за употреба


Broj Dokumenta
2820523376_HR/ 19-02-13.(14:15)
1 Važne upute o sigurnosti i zaštiti 1.2 Predviđena uporaba
okoliša • Ovaj proizvod je napravljen za uporabu u kućanstvu. Nije
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje će vam pomoći podesno za komercijalnu uporabu i ne smije se koristiti za
da se zaštitite od opasnosti od ozljede ili oštećenja. bilo što osim namijenjene svrhe.
Neispunjavanje ovih uputa poništava sva jamstva. • Uređaj se smije koristiti samo za pranje i ispiranje rublja
prema tome kako su označene.
1.1 Opća sigurnost • Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti do koje
• Ovaj proizvod smiju koristiti djeca od 8 godina i starija i dođe zbog nepravilne uporabe ili transporta.
osobe čije tjelesne, osjetne ili mentalne sposobnosti nisu
potpuno razvijene ili kojima nedostaje iskustva i znanja 1.3 Sigurnost djece
pod uvjetom da imaju nadzor ili su naučeni o sigurnoj • Materijali pakiranja su opasni za djecu. Držite materijale
uporabi proizvoda te rizicima koje on nosi. Djeca se ne pakiranja na sigurnom mjestu, podalje od dosega djece.
smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje ne smiju • Električni proizvodi su opasni za djecu. Držite djecu
obavljati djeca, osim ako nisu pod nadzorom. podalje od uređaja kad radi. Ne dajte im da diraju perilicu.
• Nikada ne stavljajte proizvod na pod pokriven sagom. Koristite zaključavanje zbog djece da biste spriječili djecu
U suprotnom će nedostatak protoka zraka ispod stroja da diraju proizvod.
uzrokovati pregrijavanje električnih dijelova. To može • Nemojte zaboraviti zatvoriti vrata za punjenje kad izlazite iz
dovesti do problema s Vašim strojem. prostorije gdje se proizvod nalazi.
• Ako je proizvod pokvaren, ne smije raditi ako ge ne • Držite sve deterdžente i dodatke na sigurnom mjestu,
popravi ovlašteni serviser. Postoji opasnost od strujnog podalje od dosega djece zatvaranjem poklopca spremnika
udara! deterdženta ili brtvljenjem pakiranja deterdženta.
• Ovaj proizvod je dizajniran tako da će nastaviti raditi u 1.4. Informacije o pakiranje
slučaju ponovnog napajanja nakon prekida napajanja. • Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od
Ako želite prekinuti program, pogledajte dio "Opoziv recikliranih materijala u skladu s našim Nacionalnim
programa". odredbama o okolišu. Ne odlažite materijale pakiranja
• Spojite uređaj na uzemljenu utičnicu zaštićenu skupa s otpadom iz kućanstva ili drugim otpadom.
osiguračem od 16 A. Uzemljenje vam mora napraviti Odnesite ih na odlagalište za materijale pakiranja kako su
ovlašteni električar. Naša tvrtka neće biti odgovorna za odredile lokalne vlasti.
bilo kakva oštećenja do kojih dođe kad se proizvod koristi 1.5. Odlaganje proizvoda
bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima. • Ovaj proizvod je preveden s kvalitetnim dijelovima i
• Crijeva za dovod i izbacivanje vode moraju biti dobro materijalima koji se mogu ponovno koristiti i podesni su
pričvršćena i ostati neoštećena. Inače postoji opasnost od za reciklažu. Stoga na kraju vijeka trajanja ne odlažite
curenja vode. proizvod s običnim otpadom iz kućanstva. Odnesite
• Nikada nemojte otvarati vrata perilice ili vaditi filtar dok ga na odlagalište za reciklažu električne i elektronske
još ima vode u bubnju. Inače može doći do opasnosti od opreme. Molimo, konzultirajte se s lokalnim vlastima
izlijevanja i ozljede zbog tople vode. da biste saznali koje je najbliže odlagalište. Pomozite u
• Nemojte na silu otvarati vrata za punjenje. Vrata za zaštiti okoliša i prirodnih resursa recikliranjem korištenih
punjenje će biti spremna za otvaranje tek nekoliko minuta proizvoda. Zbog sigurnosti djece, prije odlaganja proizvoda
nakon dovršetka ciklusa za pranje. U slučaju nasilnog prerežite kabel napajanja i polomite mehanizam za
otvaranja vrata za punjenje, mogu se oštetiti vrata i zaključavanje vrata za punjenje tako da ne radi.
mehanizam za zaključavanje.
• Isključite uređaj kad se ne koristi. 1.6 Sukladnost s direktivom o električnom
• Nikad nemojte prati uređaj tako da na njega nanosite ili i elektronskom otpadu (WEEE direktiva)
izlijevate vodu! Postoji opasnost od strujnog udara! Ambalaža ovog uređaja može se reciklirati.
• Nikada nemojte dirati utikač mokrim rukama! Ne Vodite računa o recikliranju i zaštiti okoliša tako
isključujte napajanje tako da povlačite kabel, uvijek da odložite uređaj na lokalnim odlagalištima
izvlačite tako da držite samo za utikač. predviđenim za tu svrhu. Vaš uređaj sadrži
• Koristite samo deterdžente, omekšivače i dodatke koji su mnogo materijala koji se može reciklirati.
podesni za strojno pranje. Označen je ovom naljepnicom da bi se
• Slijedite upute na etiketama tkanina i pakiranjima istaknulo da se ovaj uređaj ne smije odlagati s
deterdženta. ostalim otpadom. Time se recikliranje uređaja koje je
• Proizvod se mora isključivati tijekom instalacije, predvidio proizvođač može obaviti u najboljim uvjetima u
održavanja, čišćenja i popravaka. skladu s europskom direktivom 2002/96/EZ o električnom i
• Neka instalaciju i popravke uvijek izvodi ovlašteni elektronskom otpadu. Obratite se gradskoj upravi ili
serviser. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja prodavaču da biste saznali najbliže odlagališno mjesto.
do kojih dođe zbog postupaka koje izvode neovlaštene Zahvaljujemo vam što sudjelujete u zaštiti okoliša.
osobe.
• Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, postprodajni servis ili slično kvalificirana
osoba (po mogućnosti električar) ili netko koga je uvoznik
odredio da bi se izbjegli mogući rizici.

34 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


2 INSTALACIJA Otpustite sve matice odgovarajućim ključem dok se ne budu
Za instalaciju proizvoda, potražite najbližeg ovlaštenog slobodno okretale (C). Skinite transportne sigurnosne vijke
servisera. Prije zvanja ovlaštenog servisera, da biste spremili laganim okretanjem. Stavite poklopce dostavljene u vrećici s
proizvod za uporabu, pregledajte informaciju u korisničkom Uputama za uporabu u rupe na stražnjoj ploči. (P)
priručniku i pazite da su električna energija, dovod vode
i sustav za odvod vode odgovarajući. Ako nisu, pozovite
ovlaštenog majstora i vodoinstalatera da izvrši sve potrebne
prilagodbe.

C INFORMACIJE
Priprema lokacije i elektroinstalacija, instalacija vodovoda i
C INFORMACIJE
Držite transportne sigurnosne vijke na sigurnom mjestu da biste
kanalizacije na mjestu za instalaciju je odgovornost klijenta. ih ponovno koristili kad se perilica bude ponovno prenosila u
budućnosti.
Pazite da se crijeva za dovod i odvod vode, kao i kabel napajanja,
ne presavijaju, nisu priklješteni ili zgnječeni dok se uređaj gurao Nikad ne pomičite aparat bez montiranih sigurnosnih vijaka!
na mjesto nakon instalacije ili čišćenja.
2.4 Spajanje s vodovodom
B UPOZORENJE
Instalaciju i spajanje proizvoda na el. energiju mora izvršiti C INFORMACIJE
ovlašteni serviser. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja do Tlak vode koji je potreban za rad proizvoda je između 1 i 10 bara
kojih dođe zbog postupaka koje izvode neovlaštene osobe. (0.1 – 1 MPa). Morate imati 10 - 80 litara vode koja teče iz pipe
u jednoj minuti da bi stroj radio kako treba. Stavite ventil koji

A
smanjuje tlak ako je tlak vode viši.
UPOZORENJE Ako ćete koristiti proizvod s dvostrukim ulazom vode kao
jednostruku jedinicu ulaza (hladne) bode, morate instalirati
Prije instalacije, vizualno provjerite postoje li nedostaci na odgovarajući čep na ventil tople vode, prije rada s uređajem.
proizvodu. Ako postoje, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi (Odnosi se na proizvode dostavljene s grupom čepova.)
predstavljaju rizik za vašu sigurnost.
Ako želite koristiti oba ventila za vodu na proizvodu, spojite crijevo
2.1 Odgovarajuća lokacija za instalaciju za vodu nakon uklanjanja čepa i grupe brtvi s ventil s toplom
• Stavite stroj na čvrstu površinu. Ne stavljajte ga na krparu vodom. (Odnosi se na proizvode dostavljene s grupom čepova.)
ili slične površine.

A
• Ukupna masa perilice i sušilice - s cijelim punjenjem
- kad se stave jedno na drugo doseže do cca. 180 kg. UPOZORENJE
Stavite proizvod na čvrst i ravan pod koji ima dovoljan
Modeli s jednostrukim dovodom vode se ne smiju spajati na pipu
kapacitet punjenja! s toplom vodom. U takvom će slučaju rublje biti oštećeno ili će se
• Ne stavljajte proizvod na kabel napajanja. proizvod prebaciti na zaštitni način rada i neće raditi.
• Ne instalirajte proizvod na mjesta gdje temperatura može
Ne koristite stara ili rabljena crijeva za dovod vode na novom
pasti ispod 0°C. proizvodu. To može uzrokovati mrlje na vašem rublju.
• Stavite proizvod najmanje 1 cm od rubova drugog
namještaja.
2.2 Uklanjanje pojačanja pakiranja Spojite posebna crijeva dostavljena sa strojem na ventil
Nagnite stroj prema nazad da biste uklonili pojačanja dovoda vode na stroju. Crveno crijevo (lijevo) (maks. 90°C) je
pakiranja. Uklonite pojačanje pakiranja povlačenjem trake. za dovod tople vode, plavo crijevo (desno) (maks. 25°C) je za
dovod hladne vode.

A UPOZORENJE
Kad montirate perilicu, pazite da su priključci na hladnu i toplu
vodu točno spojeni. Inače vaše rublje može na kraju pranja biti
vruće i pohabat će se.

2.3 Otvaranje transportnih brava


Zavijte sve vijke crijeva rukom. Kod zatezanja vijaka, nikad

A
ne koristite ključ. Otvorite pipe do kraja kad spojite crijevo
UPOZORENJE da biste provjerili da li voda curi na sastavima. Ako curi,
isključite pipu i uklonite vijak. Ponovno pažljivo zategnite
Ne skidajte transportne brave prije vađenja pojačanja pakiranja.
vijak nakon provjere brtve. Da biste spriječili curenje vode i
posljedična oštećenja, držite pipe zatvorene kad se stroj ne
Uklonite sigurnosne matice za transport prije rada perilice! U koristi.
suprotnom će se proizvod oštetiti.

35 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


2.5 Spajanje na odljev 2.7. Elektroinstalacije
• Kraj crijeva se mora spojiti direktno na odljev za vodu ili Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu osiguračem
na umivaonik. koji je u skladu s vrijednostima naznačenim u dijelu
"Tehničke specifikacije". Naša tvrtka neće biti odgovorna za

A UPOZORENJE
Ne skidajte transportne brave prije vađenja pojačanja pakiranja.
bilo kakva oštećenja do kojih dođe kad se proizvod koristi
bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim odredbama.
• Kabel napajanja mora biti lako dostupan nakon instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili sklopkom
su naznačene u dijelu “Tehničke specifikacije”. Ako je
• Crijevo se treba spojiti na visinu od najmanje 40 cm I trenutna vrijednost osigurača ili sklopke u kući manja od
najviše 100 cm. 16 Ampera, neka ovlašteni električar instalira osigurač od
• U slučaju da je crijevo dignuto nakon stajanja na podu 16 Ampera.
ili blizu poda (manje od 40 cm iznad zemlje),odljev vode • Naznačeni napon mora biti jednak naponu Vaše struje.
postaje teži i rublje može izaći mokro. Zato, pridržavajte se • Ne spajajte preko produžnih kabela ili razvodnika.
visina opisanih na slici.

B UPOZORENJE
Oštećene kabele napajanja moraju zamijeniti ovlašteni serviseri.

2.8 Prva uporaba


Prije početka uporabe proizvoda, pazite da su sve pripreme
izvršene u skladu s uputama u dijelu "Važne sigurnosne
• Da biste spriječili vraćanje prljave vode u stroj i omogućili informacije" i "Instalacija",
lako izbacivanje vode, ne uranjajte kraj crijeva u prljavu Da biste pripremili uređaj za pranje rublja, prvo izvršite
vodu i ne stavljajte je u odvod dulje od 15 cm. Ako je program Pamuk-90. Prije pokretanja programa, stavite
predugo, skratite ga. najviše 100g praška protiv kamenca u glavni odjeljak za
• Kraj tog crijeva se ne smije presavijati, ne smije se stajati pranje (odjeljak br. II). Ako je sredstvo protiv kamenca u
na njega i crijevo ne smije biti zaglavljeno između odvoda obliku tablete, stavite samo jednu tabletu u odjeljak br.2. Kad
i stroja. program završi, osušite unutrašnjost dolje čistom krpom.
• Ako je duljina crijeva prekratka, koristite ga tako da

C
dodate originalno produžno crijevo. Duljina crijeva ne
smije prelaziti 3.2m. Da biste izbjegli istjecanje vode, spoj INFORMACIJE
između produžnog crijeva i odljevnog crijeva na stroju
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je podesno za perilice.
mora biti dobro montiran odgovarajućom spojnicom da ne
spadne i da ne curi. Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole kvalitete u
proizvodnji. To nije štetno po proizvod.
2.6 Prilagođavanje nogu 2.9 Odlaganje materijala pakiranja

A
Materijali pakiranja su opasni za djecu. Držite materijale
UPOZORENJE pakiranja na sigurnom mjestu, podalje od dosega djece.
Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od recikliranih
Da biste osigurali da proizvod radi tiše i s manje vibracija, mora materijala. Odložite ih pravilno i sortirajte u skladu s uputama
stajati ravno i u ravnoteži na svojim nožicama. Uravnotežite stroj
prilagođavanjem nožica. Inače se proizvod može pomaknuti s o recikliranom otpadu. Nemojte ih odlagati s normalnim
mjesta i uzrokovati lom i probleme s vibracijom. otpadom iz kućanstva.
2.10 Transport proizvoda
Ručno (rukom) otpustite vijke za zaključavanje na nogama. Isključite proizvod prije transporta. Uklonite spojeve za
Prilagodite nožice dok proizvod ne bude stajao ravno i u izbacivanje vode i dovod vode, Izbacite preostalu vodu u
ravnoteži. Ponovno zavijte sve vijke rukom. proizvodu do kraja; pogledajte, "Odlijevanje preostale vode
i čišćenje filtra pumpe". Instalirajte transportne sigurnosne
vijke obrnutim redoslijedom od onog kako ste ih uklonili,
pogledajte "Uklanjanje vijaka za transport".

C INFORMACIJE

A
Nikad ne pomičite aparat bez montiranih sigurnosnih vijaka!
UPOZORENJE
Ne koristite nikakve alate za otpuštanje vijaka za zaključavanje.
Inače se mogu oštetiti.

36 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


2.11 Odlaganje starog proizvoda uzrokovati oštećenje.
Odložite stari proizvod na način koji ne šteti okolišu. 3.4 Odgovarajući kapacitet punjenja
Obratite se lokalnom dobavljaču ili odlagalištu na vašem Maksimalni kapacitet punjenja ovisi o vrsti rublja, stupnju
području da biste saznali kako odložiti svoj proizvod. prljavosti i programu pranja koji želite koristiti.
Zbog sigurnosti djece, prije odlaganja proizvoda prerežite stroj automatski prilagođava količinu vode prema masi
kabel napajanja i polomite mehanizam za zaključavanje vrata stavljenog rublja.
za punjenje tako da ne radi.
3 Priprema
3.1 Što treba raditi za uštedu energije
A UPOZORENJE
Pratite informacije u “Tablici programa i potrošnje”. Kad je
Sljedeće informacije će Vam pomoći da koristite proizvod na prepunjen, performanse pranja stroja će pasti. Štoviše, može doći
ekološki i energetski učinkovit način. do problema s bukom i vibracijom.
• Neka proizvod radi na najvišem dopuštenom kapacitetu
koji je dopušten za odabrani program, ali nemojte Vrste rublja i njihova prosječna masa u sljedećoj tablici su
preopteretiti; pogledajte "Tablicu programa i potrošnje". dani kao primjeri.
• Uvijek slijedite upute o deterdžentu na pakiranju
deterdženta. Vrsta rublja Masa (g)
• Perite malo prljavo rublje na niskim temperaturama. Kućni ogrtač 1200
• Koristite brže programe za manje količine malo prljavog Pokrivač za poplun 700
rublja. Plahta 500
• Ne koristite visoke temperature za rublje koje nije jako Jastučnica 200
prljavo ili koje ne sadrži mrlje.
• Ne koristite više deterdženta od preporučene količine Stolnjak 250
deterdženta na pakiranju. Ručnik 200
Muška košulja 200
3.2 Sortiranje rublja
• Sortirajte rublje prema vrsti tkanine, boji i tome koliko je
prljavo te dopuštenoj temperature vode. 3.5 Stavljanje rublja
• Uvijek se pridržavajte uputa navedenih na etiketama Otvorite vrata za punjenje. Stavite rublje u stroj bez
odjevnih predmeta. guranja. Zatvarajte vrata za punjenje dok ne čujete zvuk
zaključavanja. Pazite da u vratima nema zahvaćenih
3.3 Priprema rublja za pranje predmeta.
• Rublje s metalnim dodacima kao što su grudnjaci, kopče
remena i metalni gumbi mogu oštetiti stroj. Uklonite
metalne dijelove ili perite rublje tako da ga stavite u vreću
za pranje ili jastučnicu.
C INFORMACIJE
Vrata za punjenje su zaključana dok program radi. Vrata se mogu
• Izvadite sve stvari iz džepova, kao što su novčići, olovke i otvoriti tek kad program dođe do kraja.
spajalice , preokrenite džepove i očetkajte. Takvi predmeti

A
mogu oštetiti proizvod ili uzrokovati buku.
• Stavite male predmete, kao što su čarapice za bebe i
najlonske čarape u vreću za pranje rublja ili jastučnicu. UPOZORENJE
• stavite zavjese tako da ih ne sabijate. Uklonite vješalice za U slučaju pogrešnog stavljanja rublja, u stroju može doći do buke
zavjese. i vibracija.
• Zakopčajte patent zatvaračem zašijte labave gumbe i 3.6 Uporaba deterdženta i omekšivača
zakrpajte poderane i pohabane dijelove. Ladica za deterdžent
• Perite proizvode označene s “perivo u perilici” ili “perivo Ladica deterdženta sastoji se od tri pretinca:
na ruke” samo na odgovarajućem programu. - (1) za pretpranje
• Ne perite bijelo i obojano rublje skupa. Novo tamno - (2) za glavno pranje
pamučno rublje može ispustiti puno boje. Perite ih - (3) za omekšivač
posebno. - (*) osim toga, tu je dio sa sifonom u odjeljku za omekšivač.
• Postojane mrlje se moraju pravilno tretirati prije pranja.
Ako niste sigurni, provjerite u kemijskoj čistionici.
• Koristite samo one boje/sredstva za promjenu boje i 2 3 1
sredstva protiv kamenca za strojno pranje. Uvijek se držite
uputa na pakiranju.
• Perite hlače i osjetljivo rublje okrenuto naopako.
• Držite rublje od angorske vune u hladnjaku nekoliko sati
prije pranja. To će smanjiti nakupine.
• Rublje koje je bilo izloženo materijalima kao što su brašno,
kamenac, prašina, mlijeko u prahu itd se moraju dobo
istresti prije stavljanja u stroj. Takav prah na rublju može
se može nakupiti na unutarnjim dijelovima stroja i može

37 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


Deterdžent, omekšivač i druga sredstva za pranje 3.9 Uporaba omekšivača
• Dodajte deterdžent i omekšivač prije pokretanja programa Stavite omekšivač u odjeljak omekšivača ladice za
za pranje. deterdžent.
• Nikada ne otvarajte ladicu deterdženta dok program • Koristite doze koje su preporučene na pakiranju.
pranja radi! • Nemojte prelaziti oznaku razine (>max<) u odjeljku
• Kad koristite program bez pretpranja, ne stavljajte nikakav omekšivača.
deterdžent u dio za pretpranje (odjeljak br. 1). • Ako je omekšivač izgubio tečnost, razblažite ga vodom
• Kad koristite program bez pretpranja, ne stavljajte nikakav prije nego ga stavite u ladicu za deterdžent.
tekući deterdžent u dio za pretpranje (odjeljak br. 1). Uporaba izbjeljivača
• Nemojte birati program s pretpranjem ako koristite • Odaberite program s pretpranjem i dodajte bjelilo na
vrećicu s deterdžentom ili loptu za raspršivanje. Stavite kraju pretpranja. Ne stavljajte deterdžent u odjeljak za
vrećicu s deterdžentom ili loptu za raspršivanje izravno s pretpranje.
rubljem u stroj. • Ne koristite izbjeljivač i deterdžent tako da ih pomiješate.
• ako koristite tekući deterdžent, nemojte zaboraviti staviti • Koristite samo malu količinu (cca 50 ml) bjelila i dobro
čašicu za deterdžent u odjeljak za pretpranje (odjeljak br. isperite odjeću, jer ono uzrokuje iritaciju kože. Ne stavljajte
2). izbjeljivač na odjeću i ne koristite ga za obojanu odjeću.
3.7 Odabir tipa deterdženta • Kad koristite bjelilo zasnovano na kisiku, slijedite upute
Tip deterdženta koji ćete koristiti ovisi o tipu i boji tkanine. na pakiranju i odaberite program koji pere pri niskoj
• Koristite različite deterdžente za obojano i bijelo rublje. temperaturi.
• Perite svoju osjetljivu odjeću posebnim deterdžentima • Bjelila zasnovana na kisiku se mogu koristiti skupa s
(tekući deterdžent, šampon za vunu itd) koji se koristi deterdžentima; međutim, ako gustoća nije ista kao
samo za osjetljivu odjeću. deterdžent, stavite prvo deterdžent u odjeljak br. "II" u
• Kad perete tamnije rublje i prekrivače, preporučuje se ladici za deterdžent i čekajte dok deterdžent ne poteče
uporaba tekućeg deterdženta. kad stroj uzima vodu. Dodajte bjelilo iz istog odjeljka dok
• Perite vunu posebnim deterdžentom koji se proizvodi stroj još uzima vodu.
samo za vunu. Uporaba sredstva za uklanjanje kamenca
• Po potrebi, koristite sredstva za uklanjanje kamenca

A
napravljena specifično samo za perilice.
UPOZORENJE • Uvijek slijedite upute na pakiranju.
Koristite samo deterdžente proizvedene specifično za perilice.

Ne koristite sapun u prahu.


3.8 Prilagođavanje količine deterdženta
Količina deterdženta koja se će se koristiti ovisi o količini
rublja, o tome koliko je ono prljavo, te tvrdoći vode. Pročitajte
pažljivo upute proizvođača na pakiranju deterdženta i slijedite
vrijednosti doziranja.
• Nemojte koristiti količine koje prelaze količine
preporučene na pakiranju da biste izbjegli problem s
previše pjene, lošim ispiranjem, financijskom uštedom i
na kraju, zaštitom okoliša.
• Koristite manje deterdženta za male količine ili malo
prljavu odjeću.
• Koristite koncentrirane deterdžente u preporučenom
doziranju.

38 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


3.10. Savjeti za učinkovito pranje
Odjeća
Svijetle boje i bijelo Boje Tamne boje Osjetljivo/vuna/
svila
(Preporučen raspon (Preporučen raspon
(Preporučen raspon (Preporučen raspon
temperature na osnovi razine temperature na osnovi razine temperature na osnovi temperature na osnovi
razine prljavosti: hladno- razine prljavosti:
prljavosti: 40-90ºC) prljavosti: hladno-40C) 40C) hladno-30C)
Možda će biti potrebno Za jako prljavu odjeću mogu
prethodno tretirati mrlje za se koristiti preporučene
obavljanje pretpranja. Za jako doze deterdženta u prašku Za jako prljavu odjeću Za osjetljivu odjeću
prljavu odjeću mogu se koristiti i tekućeg deterdženta mogu se koristiti trebate koristiti tekuće
Jako prljavo preporučene doze deterdženta preporučene za jako prljavu preporučene doze deterdžente. Odjeća
u prašku i tekućeg deterdženta odjeću. Preporučuje se deterdženta u prašku i od vune i svile se
(otporne mrlje kao preporučene za bijelo rublje. uporaba deterdženata u tekućeg deterdženta koji
što su mrlje od trave, Preporučuje se uporaba mora prati posebnim
prahu za čišćenje mrlja od odgovaraju za odjeću deterdžentima za
kave, voća i kruha). deterdženata u prahu za gline i zemlje, kao i mrlja koje u boji i odjeću tamnih vunu.
čišćenje mrlja od gline i zemlje, su osjetljive na izbjeljivače. boja.
kao i mrlja koje su osjetljive na Koristite deterdžente bez
izbjeljivače. izbjeljivača.
Razina prljavosti

Za normalno prljavu Za osjetljivu odjeću


Normalno Za normalno prljavu odjeću Za normalno prljavu odjeću odjeću mogu se koristiti trebate koristiti tekuće
prljavo mogu se koristiti preporučene mogu se koristiti preporučene preporučene doze deterdžente. Odjeća
doze deterdženta u prašku i doze deterdženta u prašku i deterdženta u prašku i od vune i svile se
(Na primjer, mrlje tekućeg deterdženta za bijelo tekućeg deterdženta za rublje tekućeg deterdženta koji mora prati posebnim
na okovratnicima i rublje. u boji. Koristite deterdžente odgovaraju za odjeću deterdžentima za
manžetama) bez izbjeljivača. u boji i odjeću tamnih vunu.
boja.

Za malo prljavu odjeću mogu Za malo prljavu odjeću Za osjetljivu odjeću


Za malo prljavu odjeću mogu se koristiti preporučene mogu se koristiti trebate koristiti tekuće
preporučene doze
Malo prljavo se koristiti preporučene doze doze deterdženta u prašku deterdžente. Odjeća
deterdženta u prašku i tekućeg i tekućeg deterdženta deterdženta u prašku i od vune i svile se
tekućeg deterdženta koji
(Nema vidljivih mrlja). deterdženta preporučene za preporučene za jako prljavu
odgovaraju za odjeću
mora prati posebnim
bijelo rublje. odjeću. Koristite deterdžente deterdžentima za
bez izbjeljivača. u boji i odjeću tamnih vunu.
boja.

39 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


4 Rad s proizvodom
4.1 Upravljačka ploča

1 - Tipka za odabir programa


(najgornji položaj uključeno/ 2
isključeno) 3
2 - Oznaka za otvorena vrata
3 - Oznaka slijeda programa
4 - Tipka start/pauza 4
5 - Tipka za postavljanje brzine
centrifuge 5

4.2 Priprema stroja 4.3 Glavni programi


Pazite da su crijeva čvrsto spojena. Uključite stroj u struju. Ovisno o vrsti tkanine, koristite sljedeće glavne programe.
Otvorite slavinu do kraja. Stavite rublje u stroj. Dodajte •Pamuk
deterdžent i omekšivač. Koristite ovaj program za rublje od pamuka (kao što su
Odabir programa plahte, pokrivači za poplun i jastučnice, ručnici, kućni ogrtač,
Odaberite program koji odgovara za vrstu, količinu i prljavost donje rublje, itd.). Vaše rublje će biti oprano jakim pokretima
rublja u skladu s "Tablicom programa i potrošnje" i tablicom pranja tijekom duljeg ciklusa pranja.
temperature dolje. Odaberite željeni program tipkom za izbor •Sintetika
programa. Koristite ovaj program za pranje vaše sintetičke odjeće
(košulje, bluze, mješavina sintetike/pamuka, itd). Pere s
Jako prljavo, bijeli pamuk i lan. (Prekrivači za nježnim djelovanjem i ima kraći ciklus pranja u usporedbi s
90˚C programom Pamuk.
stoliće, stolnjaci, ručnici, posteljina, itd.);
Za zavjese i til koristite program Sintetika 40°C. Kako njihova
mrežasta tkanina uzrokuje jaku pjenu, perite zastore/til tako
Normalno prljavo, obojano, pamuk otporan da stavite malu količinu deterdženta u glavni odjeljak za
na izbljeđivanje ili sintetička odjeća (košulja, pranje. Ne stavljajte deterdžent u odjeljak za pretpranje.
60˚C
spavaćica, pidžama, itd) i lagano prljavi bijeli • Vuna
lan (donje rublje, itd). Koristite ovaj program za pranje vunene odjeće. Odaberite
40˚C- odgovarajuću temperaturu koja je u skladu s etiketama na
Miješano rublje uključujući osjetljive tkanine vašoj odjeći. Za vunu koristite odgovarajući deterdžent.
30˚C-
(zastori, zavjese, itd), sintetika i vuna. 4.4 Dodatni programi
hladno
Za posebne slučajeve, na stroju su dostupni dodatni
programi.

C INFORMACIJE
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je podesno za perilice. C INFORMACIJE
Programi su ograničeni najvećom brzinom centrifuge koja Dodatni program se mogu razlikovati prema modelu vaše perilice.
odgovara određenoj vrsti tkanine.
Kod odabira programa, uvijek imajte na umu vrstu tkanine, boju,
stupanj prljavosti i dopuštenu temperaturu vode. • Pamuk eko
Za dodatne informacije o programu, pogledajte „Tablicu programa Koristite ovaj program za pranje rublja perivog na programu
i potrošnje" za pamuk dulje vrijeme, ali još uvijek s vrlo dobrim učinkom
za uštedu.

C INFORMACIJE
Ekonomični program za pamuk troši manje energije od drugih
programa za pamuk.

40 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


• Osjetljivo 30
Koristite ovaj program za pranje osjetljive odjeće. Pere s
nježnim djelovanjem bez prethodne centrifuge u usporedbi s
programom za sintetiku.
• Ručno pranje
Na ovom program možete prati Vašu vunenu/osjetljivu
odjeću koja ima etiketu “ne pere se u perilici” za koje
se preporuča ručno pranje. Pere rublje s vrlo nježnim
djelovanjem da se odjeća ne bi oštetila.
• Mini 30
Koristite ovaj program za pranje malo prljavog pamučnog
rublja za kratko vrijeme.
• Pamuk pretpranje
Koristite ovaj program za jako prljavu pamučnu odjeću.

C INFORMACIJE
Nekorištenjem pretpranja ćete uštedjeti energiju, vodu, deterdžent
i vrijeme.
4.5 Posebni programi
Za posebne primjene, možete odabrati bilo kojeg od
sljedećih programa:
• Ispiranje
Ovaj program se koristi kad hoćete posebno ispiranje ili
dodavanje štirke.
• Centrifuga + izbacivanje vode
Ovaj se program koristi za primjenu dodatnog ciklusa
centrifuge za rublje ili za izbacivanje vode iz stroja.

C INFORMACIJE
Ako želite izbaciti vodu bez centrifuge vašeg rublja, odaberite
program Centrifuga+izbacivanje vode i pritisnite tipku "Start /
pauza". Stroj će se prebaciti na centrifugu kad završi korak s
izbacivanjem vode. Pritisnite tipku Start / pauza / opoziv da biste
zaustavili stroj čim vidite da se bubanj okreće. I otkažite ovaj
program okretanjem tipke za odabir programa na bilo koji drugi
položaj.

41 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


4.6 Tablica programa i potrošnje

HR 19

Trajanje programa (~min)

Potrošnja energije (kWh)


Maks. opterećenje (kg)

Potrošnja vode (l)


Program

Maks. Brzina
Pamuk 90 7 133 55 2.10 1400
Pamuk - pretpranje 60 7 121 66 1.65 1400
Pamuk 40 7 80 55 0.66 1400
Pamuk Hladno 7 80 55 0.15 1400
Pamuk Eko 60** 7 132 52 1.14 1400
Pamuk Eko 60** 3.5 132 46 0.94 1400
Pamuk Eko 40** 3.5 120 46 0.72 1400
Sintetika 60 2.5 113 65 1.10 800
Sintetika 40 2.5 105 65 0.58 800
Sintetika Hladno 2.5 66 65 0.11 800
Osjetljivo 30 2 65 48 0.32 800
Vuna 40 1.5 54 52 0.40 800
Ručno pranje 20 1 41 35 0.20 800
Mini 30 2.5 29 72 0.21 1400

• : Može se odabrati
** : Program oznake energije (EN 60456 Ed. 3)
***: Ako je maksimalna brzina centrifuge niža od ove vrijednosti, možete odabrati samo dostupnu maksimalnu brzinu
centrifuge.

C INFORMACIJE
Potrošnja vode i struje o trajanje programa se može razlikovati od onih prikazanih u tablici, ovisno o promjenama u tlaku vode, tvrdoći vode i
temperaturi, temperature okoline, vrsti i količini rublja, izboru dodatnih funkcija i promjenama u naponu struje.
** “Pamuk eko 40°C i Pamuk eko 60°C su standardni ciklusi.” Ti su ciklusi poznati kao 'standardni ciklus
40°C' i 'standardni ciklus 60°C' kako je označeno simbolima na ploči.

42 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


4.7 Uključivanje programa Ako pokrenete novi program nakon opoziva prethodnog, novi
Pritisnite tipku “Start/Pauza” da biste uključili program. Upalit program će se pokrenuti bez izbacivanja vode u stroju.
će se svjetlo slijeda programa koje prikazuje pokretanje Ako baš morate otvoriti vrata za punjenje dok je svjetlo "Otvorena
programa. vrata" isključeno, morate koristiti program "centrifuga+izbacivanje
vode". Pogledajte "centrifuga+izbacivanje vode"
Napredak programa
Napredak programa koji radi se može pratiti na oznaci slijeda
programa sa svjetlima "Rad" i "Kraj/opoziv". Ponovna centrifuga rublja
Kontrolni sustav za neuravnoteženo punjenje može spriječiti

C
centrifugu zbog neuravnoteženog rublja u stroju. Ako želite
INFORMACIJE ponovnu centrifugu:
Presložite rublje u stroju. Odaberite program
Ako stroj ne prijeđe na korak centrifuge, možda je uključen centrifuga+izbacivanje vode i pritisnite tipku "Start / pauza".
sustav za automatsko otkrivanje neuravnoteženog punjenja zbog
neujednačene raspodjele rublja u stroju. 4.10 Kraj programa
4.8 Zaključavanje vrata za punjenje Svjetlo oznake slijeda "Kraj/opoziv" će zasvijetliti kad
Na vratima za punjenje stroja postoji sustav za zaključavanje program dođe do kraja, a znak "Otvorena vrata" će bljeskati
koji sprečava otvaranje vrata kad razina vode nije 1-2 minute dok vrata ne budu spremna za otvaranje. Kad
odgovarajuća. znak "Otvorena vrata" svijetli stalno, vrata se mogu otvoriti.
Ako želite otvoriti vrata za punjenje kad se stroj koristi, Da biste isključili stroj, okrenite tipku za odabir programa na
pritisnite tipku "Start / pauza" da stavite stroj na pauzu. položaj "uključeno/isključeno". Izvadite rublje i zatvorite vrata
Svjetlo "otvorena vrata" će početi bljeskati kad se stroj za punjenje. Stroj će biti spreman za sljedeće uključivanje.
prebaci na pauzu. Stroj provjerava razinu vode unutra. Ako je 4.11 Otvorena vrata
razina odgovarajuća, svjetlo "otvorena vrata" svijetli stalno u Znak "otvorena vrata" svijetli kad su vrata spremna za
roku od 1-2 minute i vrata za punjenje se mogu otvoriti. otvaranje. Bljeska dok se vrata spremaju za otvaranje. Ako
Ako razina nije odgovarajuća,svjetlo "otvorena vrata" se znak "otvorena vrata" ne svijetli, nemojte na silu otvarati
isključuje i vrata za punjenje se ne mogu otvoriti. Ako morate vrata. Svjetlo znaka je stalno kad su vrata spreman za
otvoriti vrata dok je svjetlo "otvorena vrata" isključeno, otvaranje.
morate opozvati trenutni program; pogledajte "Opoziv
programa": 4.12 Vaš stroj opremljen je
Prebacivanje stroja na pasivni režim rada “pasivnim načinom rada”
Pritisnite tipku "Start/pauza" da biste prebacili uređaj na Ako se ne pokrene neki od programa ili tijekom čekanja
pauzu dok program radi. Svjetlo "Radi" počne bljeskati na bez izvođenja radnji kada je stroj uključen putem gumba za
indikatoru slijeda programa da pokaže da je stroj prebačen uključivanje/isključivanje te dok je u procesu odabira koraka
na pauzu. ili ako se ne učini neka druga radnja otprilike 2 minute
Kad su vrata spremna za otvaranje, svjetlo "otvorena vrata" nakon što je završio odabrani program, vaš stroj automatski
će svijetliti stalno. prelazi u način za uštedu energije. Smanjit će se razina
Dodavanje ili vađenje rublja svjetline lampica. Isto tako, ako je vaš uređaj opremljen
Pritisnite tipku "Start/pauza" da biste prebacili vaš stroj na zaslonom koji prikazuje trajanje programa, zaslon će se u
pasivni režim. Kad je stroj prebačen na pauzu, svjetlo "Radi" potpunosti isključiti. Okretanjem tipke za odabir programa
bljeska. Čekajte dok se vrata za punjenje mogu otvoriti. ili aktiviranjem bilo kojeg gumba, svjetla i zaslon vratit će
Otvorite vrata za punjenje i dodajte ili izvadite rublje. se u prethodno stanje. Odabiri koje ste napravili tijekom
Zatvorite vrata za punjenje. Pritisnite tipku “Start/Pauza” da napuštanja režima za uštedu energije mogli bi se promijeniti.
biste uključili stroj. Prije pokretanja programa, provjerite prikladnost vaših
odabira. Ako je potrebno, ponovno ih prilagodite. To nije kvar.

C INFORMACIJE
Vrata se mogu otvoriti ako je razina vode odgovarajuća. Znak
za otvorena vrata bljeska dok se vrata za punjenje spremaju
za otvaranje. Svjetlo znaka je stalno kad su vrata spremna za
otvaranje. Možete otvoriti vrata da dodate/izvadite rublje.
4.9 Opoziv programa
Za opoziv programa, okrenite tipku za odabir programa
da biste odabrali drugi program. Prethodni program će
biti opozvan. Svjetlo za "kraj / opoziv" će svijetliti stalno da
obavijesti da je program opozvan.

C INFORMACIJE

43 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


5 Održavanje i čišćenje 5.3. Čišćenje kućišta i upravljačke ploče.
Vijek trajanja proizvoda se produžava i problemi do kojih Obrišite po potrebi kućište uređaja vodom sa sapunicom ili
često dolazi se smanjuju ako se redovito čisti. nekorozivnim blagim deterdžentima u gelu i obrišite suhom
krpom.
5.1 Čišćenje ladice za deterdžent Za brisanje upravljačke ploče, koristite samo meku i vlažnu
Čistite ladicu deterdženta redovito (svakih 4-5 ciklusa krpu.
pranja) kako je prikazano dolje da bi se na vrijeme spriječilo

A
nakupljanje praška deterdženta.
UPOZORENJE
Nikada nemojte koristiti spužvu ili materijale za ribanje. To će
oštetiti obojane i plastične površine.
5.4. Čišćenje filtra za dovod vode.
Na kraju svakog ventila za dovod vode na stražnjoj strani
stroja i na kraju svakog crijeva za dovod vode se kod spoja
Pritisnite točku na sifonu u odjeljku za omekšivač i vucite nalazi se filtar. Ti filtri sprječavaju ulaženje stranih tijela
prema sebi dok ne izvadite odjeljak iz stroja. i prljavštine iz vode u stroj. Filtri se trebaju čistiti kad se
isprljaju.

C INFORMACIJE
Ako se u odjeljku za omekšivač počne nakupljati više mješavine
vode i omekšivača nego obično, sifon se mora očistiti.

Operite ladicu raspršivača i sifon u umivaoniku s puno mlake


vode. Nosite zaštitne rukavice ili koristite odgovarajuću
Zatvorite slavine. Uklonite matice na crijevima za dovod
četku da biste izbjegli dodirivanje ostataka u ladici tijekom
vode da biste došli do tih filtara na ventilima za dovod vode.
čišćenja. Nakon čišćenja, vratite ladicu nazad na mjesto i
Očistite ih odgovarajućom četkom. Ako su filtri jako prljavi,
pazite da je na mjestu.
možete ih izvući pomoću kliješta i očistiti ih. Izvadite filtre na
5.2 Čišćenje vrata za punjenje i bubnja ravnim krajevima crijeva za dovod vode skupa s brtvama i
U stroju se s vremenom mogu nakupiti ostaci omekšivača, dobro ih očistite pod tekućom vodom. Pažljivo vratite brtvila i
deterdženta i prljavštine i uzrokovati neugodne mirise i filtar na njihova mjesta i zavrnite matice crijeva rukom.
pritužbe kod pranja. Da biste izbjegli to, koristite program za
čišćenje bubnja. Ako stroj nema program za čišćenje bubnja,
5.5. Odljev sve preostale vode
koristite program Pamuk-90. Prije pokretanja programa, i čišćenje pumpe filtra
stavite najviše 100g praška protiv kamenca u glavni odjeljak Sustav filtara u vašem stroju sprječavaju ulazak krutih
za pranje (odjeljak br. II). Ako je sredstvo protiv kamenca u predmeta kao što su gumbi, kovanice i vlakna tkanine i
obliku tablete, stavite samo jednu tabletu u odjeljak br.2. Kad začepljivanje propelera pumpe tijekom izbacivanja vode
program završi, osušite unutrašnjost dolje čistom krpom. pranja. Na taj će se način voda izbaciti bez problema a vijek
trajanja pumpe će se produljiti.

C
Ako Vaša perilica ne uspije izbaciti vodu, filtar pumpe može
INFORMACIJE biti začepljen. Filtar se mora čistiti kad god je začepljen ili
svaka 3 mjeseca. Da biste očistili filtar pumpe morate izbaciti
Ponavljajte postupak čišćenja bubnja jednom u svaka 2 mjeseca. vodu.
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je podesno za perilice. Osim toga, prije transporta stroja (npr. kod selidbe u drugu
kuću) i u slučaju zamrzavanja vode, voda se mora izbaciti
Nakon svakog pranja, pazite da u bubnju nema stranih tijela. do kraja.

A UPOZORENJE
Strana tijela koja ostanu u filtru pumpe mogu oštetiti vaš stroj ili
uzrokovati buku.

Ako su rupe prikazane na slici dolje začepljene, otvorite rupe Da biste očistili prljavi filtar i ispustili vodu:
pomoću čačkalice. Isključite perilicu s napajanja da biste prekinuli dovod el.
energije.

C INFORMACIJE
Strane tvari od metala će u bubnju uzrokovati mrlje od hrđe. A UPOZORENJE
Očistite mrlje na bubnju pomoću sredstva za čišćenje za Temperatura vode u perilici se može popeti do 90 ºC. Da biste
nehrđajući čelik. Nikada nemojte koristiti čeličnu vunu ili jastučić izbjegli rizik od opeklina, filtar se mora očistiti kad se voda u stroju
od žice. ohladi.

44 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


Otvorite poklopac filtra tako da ga povučete s obje strane
pri vrhu.

C INFORMACIJE
Možete skinuti poklopac filtra tako da lagano gurnete prema dolje
pomoću plastičnog odvijača s vrškom, kroz otvor iznad poklopca
filtra. Ne koristite alate s metalnim vrškom da uklonite poklopac.

Slijedite dolje navedene korake da biste ispustili vodu.

Stavite veliku posudu ispred filtra da biste primili vodu koja


teče iz filtra. Otpustite filtar pumpe (u smjeru obrnutom
od kazaljki na satu) dok voda ne počne istjecati iz njega.
Usmjerite vodu koja teče u posudu koju ste stavili ispred
filtra. Uvijek držite krpu u blizini da možete pokupiti prolivenu
vodu. Kad voda unutar stroja bude izbačena, izvadite filtar
tako da ga okrenete do kraja.
Očistite sav talog u filtru, kao i vlakna oko propelera ako ih
ima. Stavite filtar.

Stavite prvo pločice u donjem dijelu na mjesto i pritisnite


gornji dio da se zatvori.

45 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


6 Tehničke specifikacije
Modeli EV 7100 +
Maksimalni kapacitet suhog rublja (kg) 7
Visina (cm) 84
Širina (cm) 60
Dubina (cm) 50
Neto masa (±4 kg.) 61
Ulazna el. energija (V/Hz) 230 V / 50Hz
Ukupna struja (A) 10
Ukupna snaga (W) 2200
Brzina centrifuge (maks, o/min.) 1000
Snaga kod pasivnog režima (W) 1.00
Snaga kod isključenog stanja (W) 0.20
Glavna šifra modela 9410
Jednostruki / dvostruki ulaz vode •/-
• Dostupno

Pranje tamnog Pranje tamnog Sintetika Pamuk: Pretpranje Glavno Ispiranje Pranje Centrifuga Osjetljivo Uklanjanje dlaka
od kućnih
vrata
rublja rublja pranje
ljubimaca
spreman

Cijeđenje Protiv gužvanja Prekrivač Brava koju Ručno pranje Zaštita zbog Pamuk eko Vuna ekspres 14 Svakodnevno Mini 30 Zaštita zbog
(Pumpa) (Poplun) djeca ne mogu djece Super kratko djece+
otvoriti (BabyProtect) ekspresno (BabyProtect+)
(Xpress Super Short)

Svakodnevno Zadržavanje Start / Bez Brzo Gotovo Hladno Temperatura Čišćenje Donje rublje Eko čišćenje Uklanjanje dlaka
ekspresno ispiranja Pauza centrifuge pranje bubnja (Eco Clean) od kućnih
(Daily Express) ljubimaca +

Miješano 40 Super 40 Dodatno Osvježavanje Košulje Traperice Sportska Odgoda Intenzivni Briga za uključivanje/
(Mix40) ispiranje odjeća vremena modu isključivanje
(Sports)

C INFORMACIJE
Tehničke specifikacije mogu biti promijenjene bez prethodne obavijesti da bi se poboljšala kvaliteta proizvoda.
Slike u ovom priručniku su shematske i možda neće odgovarati u potpunosti Vašem proizvodu.
Vrijednosti navedene na oznakama na stroju ili u pratećoj dokumentaciji su dobivene u laboratoriju u skladu s odgovarajućim standardima.
Ovisno o uvjetima rada i okoline uređaja, vrijednosti mogu biti različite.

46 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


7 Rješavanje problema
Program se ne može uključiti ili odabrati.
• Perilica se prebacila u režim samozaštite zbog problema infrastrukture (kao što su napon, tlak vode, itd.). >>> Za opoziv
programa, okrenite tipku za odabir programa da odaberete drugi program. Prethodni program će biti opozvan. (Pogledajte
"Opoziv programa")
Voda u uređaju.
• Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole kvalitete u proizvodnji. >>> To nije kvar, voda ne šteti stroju.
Stroj vibrira ili stvara buku.
• Stroj možda ne stoji ravno. >>> Prilagodite nožicu da stroj stoji ravno.
• Neka kruta tvar je možda ušla u filtar pumpe. >>> Očistite filtar pumpe.
• Transportni sigurnosni vijci nisu uklonjeni. >>> Uklonite sigurnosne vijke za transport.
• Količina rublja u perilici je možda premala. >>> Dodajte još rublja u perilicu.
• Stroj je možda pretovaren rubljem. >>> Izvadite dio rublja iz stroja ili prerasporedite opterećenje rukom da biste ga ravnomjerno
uravnotežili u stroju.
• Stroj je možda naslonjen na tvrdi predmet. >>> Pazite da stroj nije naslonjen na nešto.
Perilica je stala ubrzo nakon početka programa.
• Perilica je možda privremeno prestala raditi zbog pada napona. >>> Nastavit će s radom kad se napon bude vratio na
normalnu razinu.
Vrijeme programa se ne odbrojava. (Na modelima s prikazom)
• Programator vremena može stati tijekom uzimanja vode. >>> Oznaka programatora vremena neće odbrojavati dok uređaj ne
uzme dovoljnu količinu vode. Perilica će čekati dok u njoj ne bude dovoljne količine vode da bi izbjegla slabe rezultate pranja zbog
nedostatka vode. Oznaka programatora vremena će nastaviti s odbrojavanjem nakon toga.
• Programator vremena može stati tijekom grijanja. >>> Oznaka programatora vremena neće odbrojavati dok stroj ne dosegne
odabranu temperaturu.
• Programator vremena može stati tijekom centrifuge. >>> Sustav za automatsko otkrivanje neuravnoteženog opterećenja može
biti uključen zbog neuravnotežene raspodjele rublja u bubnju.

C INFORMACIJE
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje stroja i njegove okoline. Rublje se treba
ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.

Iz ladice za deterdžent izlazi pjena.


• Korišteno je previše deterdženta. >>> Pomiješajte 1 žlicu omekšivača i ½ litre vode i ulijte u glavni odjeljak za pranje u ladici za
deterdžent.

C INFORMACIJE
Stavite deterdžent u stroj prikladan za programe i maksimalno punjenje kako je označeno u “Tablici programa i potrošnje". Kad koristite
dodatne kemikalije (sredstva za uklanjanje mrlja, bjelila itd), smanjite količinu deterdženta.
Rublje ostaje mokro na kraju programa
• Možda je nastao višak pjene i možda se uključio automatski sustav za apsorpciju pjene zbog uporabe previše deterdženta.
>>> Koristite preporučenu količinu deterdženta.

C INFORMACIJE
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje stroja i njegove okoline. Rublje se treba
ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.

A UPOZORENJE
Ako ne možete riješiti problem iako slijedite upute u ovom dijelu, konzultirajte se s vašim dobavljačem ili ovlaštenim serviserom. Nikada nemojte
sami pokušati popraviti proizvod koji ne radi.

47 / 68 HR Perilica rublja / Korisnički priručnik


Αριθμός εγγράφου
2820523376_EL / 19-02-13.(14:20)
1 Σημαντικές οδηγίες για την • Όταν η συσκευή σας δεν είναι σε χρήση,
αποσυνδέετέ την από την πρίζα.
ασφάλεια και το περιβάλλον • Ποτέ μην πλένετε τη συσκευή απλώνοντας ή
Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες ασφαλείας χύνοντας νερό πάνω της! Υπάρχει κίνδυνος
που θα σας βοηθήσουν να προστατευτείτε από ηλεκτροπληξίας!
τον κίνδυνο τραυματισμού ή υλικών ζημιών. Μη • Ποτέ μη αγγίξετε το φις με βρεγμένα χέρια!
τήρηση αυτών των οδηγιών θα καταστήσει άκυρη Ποτέ μην αφαιρέσετε το φις από την πρίζα
οποιαδήποτε εγγύηση. τραβώντας το καλώδιο, τραβάτε πιάνοντας μόνο
1.1 Γενικά για την ασφάλεια το φις.
• Το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί • Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
από παιδιά 8 χρονών και άνω και από άτομα απορρυπαντικά, μαλακτικά και πρόσθετα
των οποίων οι σωματικές, αισθητηριακές ή που είναι κατάλληλα για χρήση σε αυτόματα
πνευματικές ικανότητες δεν είναι πλήρως πλυντήρια.
ανεπτυγμένες ή που δεν έχουν εμπειρία και • Ακολουθείτε τις οδηγίες πάνω στις ετικέτες
γνώση εφόσον αυτά επιβλέπονται ή έχουν των ρούχων και στη συσκευασία του
εκπαιδευτεί στην ασφαλή χρήση του προϊόντος απορρυπαντικού.
και σχετικά με τους κινδύνους που αυτό • Το προϊόν πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένο
μπορεί να παρουσιάσει. Τα παιδιά δεν πρέπει από την πρίζα κατά τη διάρκεια των εργασιών
να παίζουν με αυτό το προϊόν. Οι εργασίες εγκατάστασης, συντήρησης, καθαρισμού και
καθαρισμού και συντήρησης δεν θα πρέπει επισκευών.
ποτέ να γίνονται από παιδιά, εκτός αν αυτά • Πάντα αναθέτετε τις διαδικασίες εγκατάστασης
επιτηρούνται από κάποιον. και επισκευών σε Εξουσιοδοτημένο
• Σε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε αυτό Αντιπρόσωπο Σέρβις. Ο κατασκευαστής δεν
το προϊόν πάνω σε δάπεδο που καλύπτεται θα είναι υπεύθυνος για ζημιές που μπορεί να
από μοκέτα ή χαλί. Διαφορετικά, η έλλειψη προκύψουν από διαδικασίες που εκτελούνται
ροής αέρα κάτω από τη συσκευή θα προκαλέσει από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
υπερθέρμανση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. • Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος,
Αυτό θα προκαλέσει προβλήματα στη συσκευή αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον
σας. κατασκευαστή, από συνεργείο σημείου σέρβις
• Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη, δεν θα μετά την πώληση ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρέπει να τεθεί σε λειτουργία αν πρώτα τεχνικό (κατά προτίμηση ηλεκτρολόγο) ή
δεν επισκευαστεί από εξουσιοδοτημένο κάποιον τεχνικό εξουσιοδοτημένο από τον
αντιπρόσωπο σέρβις. Υπάρχει κίνδυνος εισαγωγέα, για να αποφύγετε ενδεχόμενους
ηλεκτροπληξίας! κινδύνους.
• Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί ώστε να 1.2 Προβλεπόμενη χρήση
συνεχίζει τη λειτουργία από το σημείο που • Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή
σταμάτησε, στην περίπτωση επαναφοράς της χρήση. Δεν είναι κατάλληλο για επαγγελματική
τροφοδοσίας ρεύματος μετά από διακοπή. Αν χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για
θέλετε να ακυρώσετε το πρόγραμμα, ανατρέξτε άλλη χρήση πέραν της προβλεπόμενης.
στην ενότητα "Ακύρωση του προγράμματος". • Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
• Συνδέστε το προϊόν σε πρίζα με γείωση η για το πλύσιμο και ξέβγαλμα ρούχων που φέρουν
οποία προστατεύεται από ασφάλεια 16 A. την αντίστοιχη σήμανση.
Μην αμελήσετε να αναθέσετε σε αδειούχο • Ο κατασκευαστής δεν δέχεται οποιαδήποτε
ηλεκτρολόγο να κάνει την εγκατάσταση ευθύνη προκύψει από λανθασμένη χρήση ή
γείωσης. Η εταιρεία μας δεν θα φέρει καμία μεταφορά.
ευθύνη για τυχόν βλάβες που θα προκύψουν αν
η συσκευή χρησιμοποιηθεί χωρίς γείωση που 1.3 Σχετικά με την ασφάλεια
είναι σύμφωνη με τους ισχύοντες τοπικούς των παιδιών
κανονισμούς. • Τα υλικά συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
• Οι εύκαμπτοι σωλήνες τροφοδοσίας και παιδιά. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας σε
αποστράγγισης νερού πρέπει πάντα να είναι ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά.
καλά στερεωμένοι και να μην παρουσιάζουν • Οι ηλεκτρικές συσκευές είναι επικίνδυνες
φθορά. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος διαρροής για τα παιδιά. Κρατάτε τα παιδιά μακριά
νερού. από τη συσκευή όταν αυτή είναι σε χρήση.
• Ποτέ μην ανοίξετε την πόρτα φόρτωσης και Μην τα αφήνετε να πειράζουν τη συσκευή.
μην αφαιρέσετε το φίλτρο όσο υπάρχει ακόμη Χρησιμοποιείτε το κλείδωμα προστασίας για
νερό στο τύμπανο. Διαφορετικά, θα προκληθεί να εμποδίζετε τα παιδιά να επεμβαίνουν στη
κίνδυνος πλημμύρας και τραυματισμού από συσκευή.
καυτό νερό. • Μην ξεχνάτε να κλείνετε την πόρτα φόρτωσης
• Ποτέ με ανοίγετε με τη βία την ασφαλισμένη όταν εγκαταλείπετε το χώρο όπου βρίσκεται η
πόρτα φόρτωσης. Η πόρτα φόρτωσης θα συσκευή.
μπορεί να ανοίξει λίγα μόλις λεπτά μετά τη • Αποθηκεύετε όλα τα απορρυπαντικά και τα
λήξη του κύκλου πλυσίματος. Σε περίπτωση που πρόσθετα σε ασφαλές μέρος μακριά από
ασκήσετε βία για να ανοίξει η πόρτα φόρτωσης, τα παιδιά αφού κλείσετε το κάλυμμα του
η πόρτα και ο μηχανισμός ασφάλισης μπορεί να δοχείου του απορρυπαντικού ή σφραγίσετε τη
υποστούν ζημιά. συσκευασία του απορρυπαντικού.

49 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


C
1.4 Πληροφορίες για τη συσκευασία
• Τα υλικά συσκευασίας της συσκευής είναι
κατασκευασμένα από ανακυκλώσιμα υλικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
σύμφωνα με τους Εθνικούς μας Κανονισμούς Η προετοιμασία της θέσης και των εγκαταστάσεων
Περιβάλλοντος. Μην πετάξετε τα υλικά ηλεκτρικού ρεύματος, νερού βρύσης και αποχέτευσης
συσκευασίας μαζί με τα οικιακά ή άλλα στη θέση εγκατάστασης αποτελούν ευθύνη του πελάτη.
απορρίμματα. Παραδώστε τα στα σημεία
συλλογής υλικών συσκευασίας που έχουν ορίσει Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες εισόδου νερού
και εξόδου απόνερων, καθώς και το καλώδιο ρεύματος,
οι τοπικές αρχές. δεν θα διπλώσουν, τσακίσουν ή συμπιεστούν καθώς
1.5 Τελική διάθεση της παλιάς συσκευής σπρώχνετε το προϊόν στη θέση του μετά τις διαδικασίες
• Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με υψηλής εγκατάστασης ή καθαρισμού.
ποιότητας εξαρτήματα και υλικά τα οποία
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν και είναι
κατάλληλα για ανακύκλωση. Για το λόγο αυτό,
μην πετάξετε το προϊόν μαζί με τα κοινά οικιακά
B ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής Η εγκατάσταση και οι ηλεκτρικές συνδέσεις
του. Παραδώστε το σε σημείο συλλογής για της συσκευής πρέπει να εκτελεστούν από
την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Ο
εξοπλισμού. Συμβουλευτείτε τις τοπικές κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για ζημιές που
σας αρχές για να μάθετε το πλησιέστερο μπορεί να προκύψουν από διαδικασίες που εκτελούνται
από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
σημείο συλλογής. Βοηθήστε την προστασία
του περιβάλλοντος και των φυσικών πόρων
ανακυκλώνοντας τα χρησιμοποιημένα προϊόντα.
Για την ασφάλεια των παιδιών, πριν την τελική
διάθεση της συσκευής κόψτε το καλώδιο
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ρεύματος και σπάστε τον μηχανισμό ασφάλισης Πριν την εγκατάσταση, ελέγξτε οπτικά αν το προϊόν
της πόρτας φόρτωσης ώστε να μην μπορεί να παρουσιάζει οποιαδήποτε βλάβη ή ζημιά. Αν ναι, τότε
λειτουργήσει. μην το εγκαταστήσετε. Τα προϊόντα που έχουν υποστεί
ζημιά προκαλούν κινδύνους για την ασφάλειά σας.
1.6 Συμμόρφωση με την Οδηγία 2.1 Κατάλληλη θέση εγκατάστασης
περί αποβλήτων ηλεκτρικού και • Τοποθετήστε τη συσκευή σε στέρεο δάπεδο.
ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) Μην την τοποθετήσετε πάνω σε χαλί με παχύ
Τα υλικά συσκευασίας αυτής της πέλος ή σε παρόμοιες επιφάνειες.
συσκευής είναι ανακυκλώσιμα. • Αν τοποθετηθεί πλυντήριο και στεγνωτήριο το
Βοηθήστε να ανακυκλωθούν και ένα πάνω στο άλλο, το συνολικό τους βάρος
προστατέψτε το περιβάλλον μπορεί να φθάσει περίπου στα 180 κιλά όταν
απορρίπτοντάς τα στους δημοτικούς είναι γεμάτα. Τοποθετήστε τη συσκευή σε
κάδους που παρέχονται για αυτό το στέρεο και επίπεδο δάπεδο με επαρκή φέρουσα
σκοπό. Η συσκευή σας επίσης περιέχει ικανότητα!
μια μεγάλη ποσότητα από ανακυκλώσιμα υλικά. • Μην τοποθετήσετε τη συσκευή πάνω στο
Είναι επισημασμένη με αυτή την ετικέτα ως καλώδιο ρεύματος.
ένδειξη ότι οι χρησιμοποιημένες συσκευές δεν θα • Μην τοποθετήσετε τη συσκευή σε μέρος όπου
πρέπει να απορρίπτονται με άλλα απόβλητα. Με η θερμοκρασία μπορεί να πέσει κάτω από τους
αυτό τον τρόπο, η ανακύκλωση της συσκευής που 0ºC.
οργανώνεται από τον κατασκευαστή της θα γίνει • Κρατάτε τη συσκευή τουλάχιστον 1 εκ. από τις
υπό τις καλύτερες δυνατές συνθήκες, σε πλευρές άλλων επίπλων.
συμμόρφωση με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ
σχετικά με Απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού 2.2 Αφαίρεση της ενίσχυσης
εξοπλισμού. Επικοινωνήστε με τις τοπικές σας της συσκευασίας
αρχές ή με το κατάστημα που αγοράσατε τη Γείρετε τη συσκευή προς τα πίσω για να
συσκευή για να πληροφορηθείτε τα πλησιέστερα αφαιρέσετε την ενίσχυση της συσκευασίας.
σημεία συλλογής. Σας ευχαριστούμε για τη Αφαιρέστε την ενίσχυση της συσκευασίας
συμβολή σας στην προστασία του περιβάλλοντος. τραβώντας την κορδέλα.

2 Εγκατάσταση
Για την εγκατάσταση του προϊόντος απευθυνθείτε
στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις. Για να προετοιμάσετε το προϊόν για χρήση,
πριν καλέσετε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις μελετήστε τις πληροφορίες που περιέχει
το εγχειρίδιο χρήσης και βεβαιωθείτε ότι είναι
κατάλληλα τα συστήματα ηλεκτρισμού, παροχής
νερού βρύσης και αποχέτευσης. Αν δεν είναι,
καλέστε έναν ειδικευμένο τεχνικό και υδραυλικό
για να πραγματοποιήσει τυχόν αναγκαίες
εργασίες.

50 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


A
2.3 Αφαίρεση των ασφαλιστικών
μεταφοράς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στα μοντέλα με μία μόνο είσοδο νερού, αυτή δεν θα
πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ζεστού νερού. Σε μια
τέτοια περίπτωση, τα ρούχα θα υποστούν ζημιά ή η
συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση προστασίας και δεν
Μην αφαιρέσετε τα ασφαλιστικά μεταφοράς πριν
αφαιρέσετε την ενίσχυση συσκευασίας. θα λειτουργήσει.

Αφαιρέστε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς πριν Μη χρησιμοποιήσετε παλιούς ή μεταχειρισμένους


θέσετε σε λειτουργία το πλυντήριο! Διαφορετικά, η εύκαμπτους σωλήνες εισόδου νερού στην καινούργια
συσκευή θα υποστεί ζημιά. συσκευή. Μπορεί να δημιουργηθούν λεκέδες στα ρούχα
σας.

Ξεσφίξτε όλα τα μπουλόνια με ένα κατάλληλο Συνδέστε τους ειδικούς εύκαμπτους σωλήνες
κλειδί έως ότου περιστρέφονται ελεύθερα (C). που συνοδεύουν τη συσκευή στις εισόδους νερού
Αφαιρέστε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς της συσκευής. Ο κόκκινος εύκαμπτος σωλήνας
περιστρέφοντάς τα απαλά. Τοποθετήστε στις (αριστερά) (μέγ. θερμοκρασία 90 ºC) προορίζεται
οπές στο πίσω τοίχωμα τα πλαστικά καλύμματα για την είσοδο ζεστού νερού και ο μπλε εύκαμπτος
που υπάρχουν στη σακούλα του εγχειριδίου σωλήνας (δεξιά) (μέγ. θερμοκρασία 25 ºC)
χρήστη. (P)
προορίζεται για είσοδο κρύου νερού.

A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι

C
έχουν γίνει σωστά οι συνδέσεις κρύου και ζεστού νερού.
Διαφορετικά, τα ρούχα σας μπορεί να βγουν καυτά στο
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ τέλος της διαδικασίας πλυσίματος και να υποστούν
φθορές.
Φυλάξτε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς σε
ασφαλές μέρος για να τα χρησιμοποιήσετε πάλι όταν
μελλοντικά το πλυντήριο χρειάζεται να μεταφερθεί. Σφίξτε όλα τα παξιμάδια των εύκαμπτων σωλήνων
με το χέρι. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε κλειδί για να
Ποτέ μη μετακινήσετε το προϊόν χωρίς τα μπουλόνια σφίξετε τα παξιμάδια. Αφού κάνετε τη σύνδεση
ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα στερεωμένα στη θέση των εύκαμπτων σωλήνων, ανοίξτε πλήρως τους
τους!
διακόπτες παροχής νερού για να ελέγξετε για
2.4 Σύνδεση της παροχής νερού διαρροές στα σημεία σύνδεσης. Αν εμφανιστούν
διαρροές, κλείστε το διακόπτη παροχής νερού και

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
αφαιρέστε το παξιμάδι. Σφίξτε πάλι προσεκτικά
το παξιμάδι αφού ελέγξετε τη στεγανοποίηση. Για
να αποφύγετε διαρροές νερού και οποιαδήποτε
Η πίεση της παροχής νερού που απαιτείται για τη ζημιά μπορεί να προκληθεί από αυτές, διατηρείτε
λειτουργία της συσκευής είναι 1 έως 10 bar (0,1 – 1 τους διακόπτες παροχής νερού κλειστούς όταν δεν
MPa). Είναι απαραίτητο να έχετε παροχή νερού 10 – 80 χρησιμοποιείται το πλυντήριο.
λίτρων ανά λεπτό από τον πλήρως ανοικτό διακόπτη για
να λειτουργεί ομαλά το πλυντήριό σας. Σε περίπτωση
που η πίεση του νερού είναι υψηλότερη, τοποθετήστε
βαλβίδα μείωσης της πίεσης. 2.5 Σύνδεση με την αποχέτευση
• Το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διπλής είναι απ' ευθείας συνδεδεμένο στην αποχέτευση
εισόδου νερού ως μονάδα μίας εισόδου (κρύου) νερού, ή το νιπτήρα.
τότε πρέπει να τοποθετήσετε την παρεχόμενη τάπα
στη βαλβίδα ζεστού νερού πριν θέσετε σε λειτουργία
τη συσκευή. (Έχει εφαρμογή στα προϊόντα που
συνοδεύονται από συγκρότημα τάπας). A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε και τις δύο εισόδους Μην αφαιρέσετε τα ασφαλιστικά μεταφοράς πριν
νερού του προϊόντος, συνδέστε το λαστιχένιο σωλήνα αφαιρέσετε την ενίσχυση συσκευασίας.
ζεστού νερού αφού αφαιρέσετε το συγκρότημα τάπας
και στεγανοποιητικού από τη βαλβίδα ζεστού νερού.
(Έχει εφαρμογή στα προϊόντα που συνοδεύονται από • Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να αναρτηθεί
συγκρότημα τάπας). σε ύψος τουλάχιστον 40 εκ. έως το πολύ 100 εκ.
• Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας
ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο επίπεδο
του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο (λιγότερο
από 40 εκ. από το δάπεδο), η αποστράγγιση του
νερού γίνεται πιο δύσκολη και τα ρούχα μπορεί
να βγουν υπερβολικά υγρά. Επομένως θα πρέπει
να τηρούνται τα ύψη που αναφέρονται στο
σχήμα.

51 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


2.7 Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος
Συνδέστε το προϊόν σε γειωμένη πρίζα
που προστατεύεται από ασφάλεια η οποία
συμμορφώνεται με τις τιμές στον πίνακα "Τεχνικές
προδιαγραφές". Η εταιρεία μας δεν θα φέρει καμία
ευθύνη για τυχόν βλάβες που θα προκύψουν αν η
συσκευή χρησιμοποιηθεί χωρίς γείωση που είναι
σύμφωνη με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς.
• Για να αποτρέψετε την επιστροφή των • Η σύνδεση πρέπει να συμμορφώνεται με τους
απόνερων στη συσκευή και να διευκολύνετε εθνικούς κανονισμούς.
την αποστράγγιση, μη βυθίσετε το άκρο του • Το φις καλωδίου ρεύματος πρέπει να είναι
εύκαμπτου σωλήνα στα απόνερα και μην το εύκολα προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση.
εισάγετε στο σωλήνα αποχέτευσης περισσότερο • Οι προδιαγραφές για την τάση και την
από 15 εκ. Αν είναι πολύ μακρύ, κόψτε το για να επιτρεπόμενη ασφάλεια ή ασφαλειοδιακόπτη
το κοντύνετε. προστασίας δίνονται στην ενότητα "Τεχνικές
• Το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα δεν πρέπει Προδιαγραφές". Αν η τρέχουσα τιμή της
να λυγίζεται ή να πατιέται και ο σωλήνας ασφάλειας ή του ασφαλειοδιακόπτη στην
δεν πρέπει να συμπιέζεται ανάμεσα στην εγκατάσταση του σπιτιού είναι μικρότερη από
αποχέτευση και το πλυντήριο. 16 Α, αναθέστε σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο
• Αν το μήκος του εύκαμπτου σωλήνα είναι πολύ να εγκαταστήσει ασφάλεια 16 Α.
μικρό, μπορείτε να προσθέσετε έναν γνήσιο • Η τάση όπως ορίζεται στις προδιαγραφές
εύκαμπτο σωλήνα επέκτασης. Το μήκος του πρέπει να είναι σύμφωνη με την τάση δικτύου.
εύκαμπτου σωλήνα δεν επιτρέπεται να είναι • Μην κάνετε συνδέσεις μέσω καλωδίων
μεγαλύτερο από 3,2 μ. Για να αποφύγετε επέκτασης ή πολύπριζων.
βλάβες με διαρροή νερού, η σύνδεση μεταξύ
του εύκαμπτου σωλήνα επέκτασης και του
εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης της
συσκευής πρέπει να έχει γίνει καλά με
B ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

κατάλληλο σφιγκτήρα για να μην αποσυνδεθούν Τυχόν φθαρμένα καλώδια ρεύματος πρέπει να
και προκύψει διαρροή. αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
2.6 Ρύθμιση των ποδιών 2.8 Πρώτη χρήση
Πριν ξεκινήσετε τη χρήση της συσκευής,
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει όλες οι προετοιμασίες
σύμφωνα με τις οδηγίες στις ενότητες "Σημαντικές
οδηγίες ασφαλείας" και "Εγκατάσταση".
Για να εξασφαλίσετε λειτουργία της συσκευής σας με Για να προετοιμάσετε τη συσκευή για το
λιγότερο θόρυβο και χωρίς κραδασμούς, πρέπει να την
τοποθετήσετε σε οριζόντια θέση και να τη ρυθμίσετε πλύσιμο ρούχων, εκτελέστε πρώτα ένα κύκλο
ώστε να στηρίζεται καλά στα πόδια της. Ισορροπήστε λειτουργίας στο πρόγραμμα Βαμβακερά 90. Πριν
τη συσκευή ρυθμίζοντας τα πόδια. Διαφορετικά, η ξεκινήσετε το πρόγραμμα, προσθέστε το πολύ
συσκευή μπορεί να μετακινηθεί από τη θέση της και να 100 γρ. σκόνης αποσκληρυντικού στο διαμέρισμα
προκαλέσει προβλήματα σύνθλιψης και κραδασμών. απορρυπαντικού κύριας πλύσης (διαμέρισμα
αρ. II). Αν το αποσκληρυντικό είναι σε μορφή
ταμπλέτας, τοποθετήστε μόνο μία ταμπλέτα
Χαλαρώστε με το χέρι τα παξιμάδια ασφάλισης στο διαμέρισμα αρ. ΙΙ. Αφού ολοκληρωθεί το
των ποδιών. Ρυθμίστε τα πόδια ώστε η συσκευή πρόγραμμα, χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί για
να είναι οριζόντια και να μην ταλαντεύεται. Σφίξτε να στεγνώσετε το εσωτερικό της λαστιχένιας
όλα τα παξιμάδια ασφάλισης πάλι με το χέρι. πτυχωτής στεγανοποίησης.

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Χρησιμοποιείτε προϊόν κατά των καθαλατώσεων
κατάλληλο για πλυντήρια ρούχων.
Ενδέχεται να έχει παραμείνει στη συσκευή σας μικρή

A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ποσότητα νερού λόγω των διαδικασιών ελέγχου
ποιότητας στο εργοστάσιο. Αυτό δεν είναι επιβλαβές για
το προϊόν.
Μη χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε εργαλεία για τη 2.9 Απόρριψη των υλικών συσκευασίας
χαλάρωση των παξιμαδιών ασφάλισης. Διαφορετικά, θα
υποστούν ζημιά. Τα υλικά συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
παιδιά. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας σε
ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά.
Τα υλικά συσκευασίας της συσκευής αποτελούνται
από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τα με
κατάλληλο τρόπο και διαχωρίστε τα σύμφωνα
με τους κανονισμούς ανακύκλωσης αποβλήτων.
Μην τα πετάξετε μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
52 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη
2.10 Μεταφορά της συσκευής
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν
τη μεταφορά της. Αφαιρέστε τις συνδέσεις
αποχέτευσης και τροφοδοσίας νερού.
Αποστραγγίστε πλήρως το υπολειπόμενο νερό.
Βλ. "Αποστράγγιση του υπολειπόμενου νερού και
καθαρισμός του φίλτρου αντλίας". Τοποθετήστε
τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς με σειρά
αντίστροφη από τη διαδικασία αφαίρεσης. Βλ.
"Αφαίρεση των ασφαλιστικών μεταφοράς".

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ποτέ μη μετακινήσετε το προϊόν χωρίς τα μπουλόνια
ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα στερεωμένα στη θέση
τους!
2.11 Τελική διάθεση της παλιάς συσκευής
Η τελική διάθεση της παλιάς συσκευής πρέπει να
γίνει με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή το
τοπικό σας κέντρο συλλογής στερεών αποβλήτων
για να ενημερωθείτε για τον τρόπο τελικής
διάθεσης της συσκευής σας.
Για την ασφάλεια των παιδιών, πριν την τελική
διάθεση της συσκευής κόψτε το καλώδιο ρεύματος
και σπάστε τον μηχανισμό ασφάλισης της πόρτας
φόρτωσης ώστε να μην μπορεί να λειτουργήσει.

53 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


3 Προετοιμασία • Πλένετε τα παντελόνια και τα ευπαθή ρούχα
γυρισμένα το μέσα έξω.
3.1 Πράγματα που πρέπει να γίνονται • Διατηρείτε τα ρούχα από μαλλί Ανγκόρα στην
για εξοικονόμηση ενέργειας κατάψυξη για λίγες ώρες πριν το πλύσιμο. Έτσι
Οι πληροφορίες που ακολουθούν θα σας βοηθήσουν θα μειωθεί η δημιουργία κόμπων.
να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με τρόπο φιλικό για • Ρούχα που έχουν λερωθεί σε μεγάλο βαθμό με
το περιβάλλον και ενεργειακά αποδοτικό. υλικά όπως αλεύρι, γύψο, σκόνη γάλακτος κλπ.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη μεγαλύτερη πρέπει να τιναχτούν πριν τοποθετηθούν στο
χωρητικότητα που επιτρέπεται από το πλυντήριο. Τέτοιες σκόνες στα ρούχα μπορεί
πρόγραμμα που έχετε επιλέξει, χωρίς να την να συσσωρευτούν στα εσωτερικά μέρη του
υπερφορτώνετε. Βλ. "Πίνακας προγραμμάτων πλυντηρίου με την πάροδο του χρόνου και να
και καταναλώσεων". προκαλέσουν ζημιά.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία 3.4 Σωστή ποσότητα ρούχων
των απορρυπαντικών. Η μέγιστη ικανότητα φορτίου εξαρτάται από τον
• Πλένετε τα ελαφρά λερωμένα ρούχα σε τύπο των ρούχων, το βαθμό λερώματος και το
χαμηλότερες θερμοκρασίες. πρόγραμμα πλυσίματος που επιθυμείτε.
• Χρησιμοποιείτε συντομότερα προγράμματα για Το πλυντήριο προσαρμόζει αυτόματα την
μικρές ποσότητες ελαφρά λερωμένων ρούχων. ποσότητα του νερού στην ποσότητα των ρούχων
• Μη χρησιμοποιείτε υψηλές θερμοκρασίες που έχουν φορτωθεί.
για ρούχα που δεν είναι πολύ λερωμένα ή
λεκιασμένα.
• Μη χρησιμοποιείτε το απορρυπαντικό σε
ποσότητες μεγαλύτερες από τις συνιστώμενες
στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ακολουθείτε τις πληροφορίες στον "Πίνακα
3.2 Ταξινόμηση των ρούχων προγραμμάτων και καταναλώσεων". Αν υπερφορτωθεί
• Ταξινομείτε τα ρούχα ανάλογα με τον τύπο του το πλυντήριο, θα υποβαθμιστεί η απόδοση πλυσίματος.
υφάσματος, το χρώμα, το βαθμό λερώματος και Επιπλέον, μπορεί να προκύψουν προβλήματα θορύβου
και κραδασμών.
την επιτρεπόμενη θερμοκρασία πλυσίματος.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες που
αναφέρονται στις ετικέτες των ρούχων. Οι τύποι ρούχων και το μέσο βάρος τους
3.3 Προετοιμασία των στον πίνακα που ακολουθεί αναφέρονται ως
παραδείγματα.
ρούχων για πλύσιμο
• Ρούχα που έχουν μεταλλικά τμήματα όπως π.χ.
στηθόδεσμοι με μπανέλες, αγκράφες ζωνών ή Τύποι ρούχων Βάρος (γρ.)
μεταλλικά κουμπιά, θα προκαλέσουν ζημιά στη Μπουρνούζι 1200
συσκευή. Αφαιρείτε τα μεταλλικά εξαρτήματα ή Κάλυμμα παπλώματος 700
πλένετε τα ρούχα αφού τα τοποθετήσετε μέσα
σε σάκο πλυντηρίου ή μαξιλαροθήκη. Σεντόνι 500
• Αφαιρείτε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες, Μαξιλαροθήκη 200
όπως κέρματα, στυλό και συνδετήρες και Τραπεζομάντιλο 250
αναποδογυρίζετε τις τσέπες και βουρτσίζετέ Πετσέτα 200
τις. Αντικείμενα αυτού του είδους μπορούν να
προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή ή πρόβλημα Ανδρικό πουκάμισο 200
θορύβου.
• Τοποθετείτε τα ρούχα μικρού μεγέθους, όπως 3.5 Τοποθέτηση ρούχων στο πλυντήριο
παιδικές κάλτσες και καλσόν, μέσα σε σάκο Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης. Τοποθετήστε
πλυντηρίου ή μαξιλαροθήκη. τα ρούχα χαλαρά στη συσκευή. Πιέστε την
• Τοποθετείτε τις κουρτίνες στο πλυντήριο χωρίς πόρτα φόρτωσης να κλείσει μέχρι να ακούσετε
να τις συμπιέζετε. Αφαιρείτε τα εξαρτήματα χαρακτηριστικό ήχο ασφάλισης. Βεβαιωθείτε ότι
ανάρτησης των κουρτινών. δεν έχουν πιαστεί ρούχα στην πόρτα.
• Κλείνετε τα φερμουάρ, ράβετε τα χαλαρά
κουμπιά και επιδιορθώνετε ξηλώματα και
σχισίματα.
• Πλένετε μόνο με ένα κατάλληλο πρόγραμμα τα
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ρούχα με σήμανση “machine washable” (πλένεται Η πόρτα φόρτωσης είναι ασφαλισμένη όσο εκτελείται
στο πλυντήριο) ή “hand washable” (πλύσιμο στο ένα πρόγραμμα. Η πόρτα μπορεί να ανοίξει μόνο λίγο
χέρι). αφού τελειώσει το πρόγραμμα.
• Μην πλένετε μαζί χρωματιστά και λευκά. Τα
καινούργια, σκούρα βαμβακερά ξεβάφουν πολύ.
Πλένετέ τα ξεχωριστά.
• Οι δύσκολοι λεκέδες πρέπει να προετοιμάζονται
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
κατάλληλα πριν την πλύση. Αν έχετε Σε περίπτωση κακής τοποθέτησης των ρούχων, μπορεί
αμφιβολίες, ρωτήστε σε στεγνοκαθαριστήριο. να προκύψουν προβλήματα θορύβου και κραδασμών στο
• Χρησιμοποιείτε μόνο βαφές/μετατροπείς πλυντήριο.
χρώματος και και αφαιρετικά αλάτων που είναι
κατάλληλα για το πλυντήριο. Να ακολουθείτε
πάντα τις οδηγίες στην συσκευασία.

54 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


3.6 Χρήση απορρυπαντικού 3.8 Ρύθμιση της ποσότητας
και μαλακτικού απορρυπαντικού
Συρτάρι απορρυπαντικού Η ποσότητα απορρυπαντικού που πρέπει να
Το συρτάρι απορρυπαντικού περιλαμβάνει τρία χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από την ποσότητα
διαμερίσματα: των ρούχων, το βαθμό λερώματος και τη
– (1) για πρόπλυση σκληρότητα του νερού. Διαβάστε προσεκτικά
– (2) για κύρια πλύση τις οδηγίες του κατασκευαστή στη συσκευασία
– (3) για μαλακτικό του απορρυπαντικού και ακολουθείτε τις οδηγίες
– (*) επιπλέον, υπάρχει εξάρτημα σιφωνίου στο δοσολογίας.
διαμέρισμα μαλακτικού. • Μη χρησιμοποιείτε ποσότητες μεγαλύτερες
από τις συνιστώμενες στη συσκευασία, για να
αποφύγετε προβλήματα υπερβολικού αφρισμού
2 3 1 ή κακής ποιότητας ξεβγάλματος καθώς και
για λόγους οικονομίας και προστασίας του
περιβάλλοντος.
• Χρησιμοποιείτε λιγότερο απορρυπαντικό γα
μικρή ποσότητα ρούχων ή για ελαφρά λερωμένα
ρούχα.
• Χρησιμοποιείτε τα συμπυκνωμένα
απορρυπαντικά στη συνιστώμενη δοσολογία.
Απορρυπαντικό, μαλακτικό και άλλα προϊόντα
καθαρισμού 3.9 Χρήση μαλακτικών
• Προσθέστε απορρυπαντικό και μαλακτικό πριν Προσθέστε το μαλακτικό στο διαμέρισμα
την έναρξη του προγράμματος. μαλακτικού του συρταριού διανομής
• Ποτέ μην ανοίγετε το συρτάρι προσθήκης απορρυπαντικού.
απορρυπαντικού ενώ εκτελείται το πρόγραμμα • Χρησιμοποιείτε τη δοσολογία που συνιστάται
πλυσίματος! στη συσκευασία.
• Όταν χρησιμοποιείτε πρόγραμμα χωρίς • Να μην υπερβαίνετε τη στάθμη της ένδειξης
πρόπλυση, μην προσθέσετε καθόλου (>max<) στο διαμέρισμα μαλακτικού.
απορρυπαντικό στο διαμέρισμα πρόπλυσης • Αν το μαλακτικό έχει χάσει τη ρευστότητά του,
(διαμέρισμα αρ. 1). αραιώστε το με νερό πριν το προσθέσετε στο
• Σε πρόγραμμα με πρόπλυση, μην προσθέσετε συρτάρι απορρυπαντικού.
υγρό απορρυπαντικό στο διαμέρισμα πρόπλυσης Χρήση λευκαντικών
(διαμέρισμα αρ. 1). • Επιλέξτε ένα πρόγραμμα με πρόπλυση και
• Μην επιλέξετε πρόγραμμα με πρόπλυση αν προσθέστε το λευκαντικό στην αρχή της
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε σακουλάκι πρόπλυσης. Μην προσθέσετε απορρυπαντικό
ή μπαλάκι. Μπορείτε να τοποθετήσετε το στο διαμέρισμα πρόπλυσης.
σακουλάκι ή το μπαλάκι του απορρυπαντικού απ' • Μη χρησιμοποιήσετε λευκαντικό και
ευθείας ανάμεσα στα ρούχα, στο εσωτερικό του απορρυπαντικό αναμιγνύοντάς τα.
πλυντηρίου σας. • Χρησιμοποιείτε μικρή ποσότητα (περ. 50 ml)
• Αν χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό, μην λευκαντικού και ξεβγάζετε τα ρούχα πολύ καλά
ξεχάσετε να τοποθετήσετε το κύπελλο υγρού γιατί προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα. Μη χύνετε
απορρυπαντικού μέσα στο διαμέρισμα κύριας το λευκαντικό πάνω στα ρούχα και μην το
πλύσης (διαμέρισμα αρ. 2). χρησιμοποιείτε για χρωματιστά ρούχα.
• Όταν χρησιμοποιείτε λευκαντικό με βάση το
3.7 Επιλογή τύπου απορρυπαντικού οξυγόνο, ακολουθείτε τις οδηγίες που αναφέρει
Ο τύπος απορρυπαντικού που πρέπει να η συσκευασία του και επιλέγετε ένα πρόγραμμα
χρησιμοποιηθεί εξαρτάται από τον τύπο και το σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
χρώμα του υφάσματος. • Τα λευκαντικά με βάση το οξυγόνο μπορούν να
• Χρησιμοποιείτε διαφορετικά απορρυπαντικά για χρησιμοποιηθούν μαζί με τα απορρυπαντικά.
χρωματιστά και λευκά ρούχα. Ωστόσο αν η πυκνότητα δεν είναι ίδια με του
• Πλένετε τα ευπαθή ρούχα σας μόνο με ειδικά απορρυπαντικού, προσθέστε το απορρυπαντικό
απορρυπαντικά (υγρό απορρυπαντικό, σαμπουάν στο διαμέρισμα αρ. "II" στο συρτάρι
για μάλλινα κλπ.), τα οποία χρησιμοποιούνται απορρυπαντικού και περιμένετε έως ότου το
αποκλειστικά για ευπαθή ρούχα. απορρυπαντικό απομακρυνθεί με το νερό που
• Όταν πλένετε σκούρα χρωματιστά ρούχα και εισάγει το πλυντήριο. Προσθέστε το λευκαντικό
παπλώματα, συνιστάται να χρησιμοποιείτε υγρό από το ίδιο διαμέρισμα ενώ το πλυντήριο
απορρυπαντικό. συνεχίζει να προσλαμβάνει νερό.
• Πλένετε τα μάλλινα ρούχα με ειδικό Χρήση αποσκληρυντικού
απορρυπαντικό παρασκευασμένο ειδικά για • Όταν απαιτείται, χρησιμοποιείτε
μάλλινα. αποσκληρυντικά προϊόντα παρασκευασμένα
ειδικά για πλυντήρια ρούχων μόνο.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία
των προϊόντων.
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά που έχουν
παρασκευαστεί ειδικά για αυτόματα πλυντήρια.
Μη χρησιμοποιείτε σαπούνι σε σκόνη.

55 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


3.10 Πρακτικές συμβουλές
για αποδοτικό πλύσιμο
Ρούχα
Ανοιχτόχρωμα και Σκούρα Ευπαθή/Μάλλινα/
Χρωματιστά
λευκά χρωματιστά Μεταξωτά
(Συνιστώμενη
(Συνιστώμενη περιοχή (Συνιστώμενη περιοχή περιοχή (Συνιστώμενη περιοχή
θερμοκρασιών ανάλογα θερμοκρασιών ανάλογα θερμοκρασιών θερμοκρασιών
με το βαθμό λερώματος: με το βαθμό λερώματος: ανάλογα με το βαθμό ανάλογα με το βαθμό
40-90ºC) κρύο-40ºC) λερώματος: κρύο- λερώματος: κρύο-30ºC)
40ºC)

Μπορεί να χρειαστεί Μπορούν να


προεπεξεργασία χρησιμοποιηθούν
των λεκέδων ή να απορρυπαντικά σε σκόνη
περιληφθεί φάση και υγρά απορρυπαντικά
πρόπλυσης. Μπορούν που συνιστώνται για
να χρησιμοποιηθούν χρωματιστά, σε δόσεις Μπορούν να Προτιμάτε υγρά
Πολύ απορρυπαντικά σε σκόνη που συνιστώνται χρησιμοποιηθούν απορρυπαντικά
λερωμένα και υγρά απορρυπαντικά για πολύ λερωμένα υγρά απορρυπαντικά σχεδιασμένα για
που συνιστώνται ρούχα. Συνιστάται που συνιστώνται ευπαθή ρούχα. Τα
(δύσκολοι για λευκά, σε δόσεις να χρησιμοποιείτε για χρωματιστά και μάλλινα και μεταξωτά
λεκέδες όπως που συνιστώνται απορρυπαντικά σκούρα, σε δόσεις ρούχα πρέπει να
από γρασίδι, για πολύ λερωμένα σε σκόνη για τον που συνιστώνται πλένονται με ειδικά
καφέ, φρούτα και ρούχα. Συνιστάται καθαρισμό λεκέδων από για πολύ λερωμένα απορρυπαντικά για
αίμα). να χρησιμοποιείτε λάσπη και χώμα και ρούχα. μάλλινα.
απορρυπαντικά σε σκόνη λεκέδων με ευαισθησία
για τον καθαρισμό λεκέδων σε λευκαντικά.
από λάσπη και χώμα και Χρησιμοποιείτε
Βαθμός λερώματος

λεκέδων με ευαισθησία σε απορρυπαντικά χωρίς


λευκαντικά. λευκαντικό.

Μπορούν να
χρησιμοποιηθούν Μπορούν να Προτιμάτε υγρά
Κανονικά Μπορούν να απορρυπαντικά σε σκόνη χρησιμοποιηθούν απορρυπαντικά
λερωμένα χρησιμοποιηθούν και υγρά απορρυπαντικά υγρά απορρυπαντικά σχεδιασμένα για
απορρυπαντικά σε σκόνη που συνιστώνται για που συνιστώνται ευπαθή ρούχα. Τα
και υγρά απορρυπαντικά
(Για παράδειγμα, χρωματιστά, σε δόσεις για χρωματιστά και μάλλινα και μεταξωτά
που συνιστώνται για
σωματικοί που συνιστώνται για σκούρα, σε δόσεις ρούχα πρέπει να
λευκά, σε δόσεις που
λεκέδες σε κανονικά λερωμένα που συνιστώνται για πλένονται με ειδικά
συνιστώνται για κανονικά
κολάρα και ρούχα. Χρησιμοποιείτε κανονικά λερωμένα απορρυπαντικά για
λερωμένα ρούχα.
μανίκια) απορρυπαντικά χωρίς ρούχα. μάλλινα.
λευκαντικό.

Μπορούν να
χρησιμοποιηθούν Μπορούν να Προτιμάτε υγρά
Μπορούν να απορρυπαντικά σε σκόνη χρησιμοποιηθούν απορρυπαντικά
χρησιμοποιηθούν
Ελαφρά απορρυπαντικά σε σκόνη και υγρά απορρυπαντικά υγρά απορρυπαντικά σχεδιασμένα για
λερωμένα που συνιστώνται για που συνιστώνται ευπαθή ρούχα. Τα
και υγρά απορρυπαντικά χρωματιστά, σε δόσεις για χρωματιστά και μάλλινα και μεταξωτά
που συνιστώνται για που συνιστώνται για σκούρα, σε δόσεις ρούχα πρέπει να
(Δεν υπάρχουν λευκά, σε δόσεις που ελαφρά λερωμένα που συνιστώνται για πλένονται με ειδικά
ορατοί λεκέδες). συνιστώνται για ελαφρά ρούχα. Χρησιμοποιείτε ελαφρά λερωμένα απορρυπαντικά για
λερωμένα ρούχα. απορρυπαντικά χωρίς ρούχα. μάλλινα.
λευκαντικό.

56 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


4 Χειρισμός της συσκευής
4.1 Πίνακας ελέγχου
1

1 - Περιστροφικό κουμπί
Επιλογής προγράμματος 2
(Πάνω θέση Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση) 3
2 - Ένδειξη ανοικτής πόρτας
3 - Ενδείξεις 4
Παρακολούθησης
προγράμματος
4 - Κουμπί Έναρξη / Παύση 5
5 - Κουμπί Ρύθμισης αριθμού
στροφών στυψίματος

4.2 Προετοιμασία της συσκευής 4.3 Κύρια προγράμματα


Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες έχουν Ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος, διατίθενται
συνδεθεί στεγανά. Συνδέστε τη συσκευή στην τα εξής κύρια προγράμματα:
παροχή ρεύματος. Ανοίξτε πλήρως τη βάνα • Βαμβακερά
παροχής νερού. Τοποθετήστε τα ρούχα στο Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για τα
πλυντήριο. Προσθέστε απορρυπαντικό και βαμβακερά σας ρούχα (όπως σεντόνια, σετ
μαλακτικό. καλυμμάτων παπλωμάτων και μαξιλαριών,
Επιλογή προγράμματος πετσέτες, μπουρνούζια, εσώρουχα κλπ.). Τα ρούχα
Επιλέξτε το πρόγραμμα που είναι κατάλληλο σας θα πλυθούν με έντονες κινήσεις πλυσίματος σε
για τον τύπο, την ποσότητα και το βαθμό κύκλο μεγάλης διάρκειας.
λερώματος των ρούχων, σύμφωνα με τον "Πίνακα • Συνθετικά
προγραμμάτων και καταναλώσεων" και τον πίνακα Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για να πλύνετε
θερμοκρασιών που θα βρείτε παρακάτω. Επιλέξτε τα συνθετικά ρούχα σας (πουκάμισα, μπλούζες,
το επιθυμητό πρόγραμμα με το κουμπί Επιλογής ρούχα από βαμβάκι ανάμικτο με συνθετικές ίνες
προγράμματος. κλπ.). Πλένει με απαλές κινήσεις και έχει μικρότερο
κύκλο πλυσίματος σε σχέση με το πρόγραμμα
Βαμβακερά.
Πολύ λερωμένα, λευκά βαμβακερά και Για κουρτίνες και δαντέλες, χρησιμοποιήστε το
90˚C ασπρόρουχα. (σεμέν, τραπεζομάντιλα, πρόγραμμα Συνθετικά 40˚C. Επειδή η πλεκτή δομή
πετσέτες, σεντόνια κλπ.) τους προκαλεί υπερβολικό αφρισμό, πλένετε
Κανονικά λερωμένα, χρωματιστά, τα βελούδινα/τις δαντέλες προσθέτοντας μικρή
ανεξίτηλα ασπρόρουχα, βαμβακερά ή ποσότητα απορρυπαντικού στο διαμέρισμα κύριας
60˚C συνθετικά ρούχα (πουκάμισα, νυχτικά, πλύσης. Μην προσθέσετε απορρυπαντικό στο
πυτζάμες κλπ.) και ελαφρά λερωμένα διαμέρισμα πρόπλυσης.
λευκά ασπρόρουχα (εσώρουχα κλπ.) • Μάλλινα 40
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για να πλύνετε
Ρούχα με ανάμικτες ίνες τα μάλλινα ρούχα σας. Επιλέξτε την κατάλληλη
40˚C- θερμοκρασία σύμφωνα με τις πληροφορίες
περιλαμβανόμενων ευαίσθητων
30˚C- στις ετικέτες των ρούχων σας. Χρησιμοποιείτε
υφασμάτων (βελούδινες κουρτίνες
Κρύο απορρυπαντικό ειδικό για μάλλινα.
κλπ.), συνθετικά και μάλλινα.
4.4 Πρόσθετα προγράμματα
Για ειδικές περιπτώσεις υπάρχουν και πρόσθετα

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
προγράμματα στο πλυντήριο.

Χρησιμοποιείτε προϊόν κατά των καθαλατώσεων


κατάλληλο για πλυντήρια ρούχων. Στα προγράμματα
υπάρχει περιορισμός στις ανώτατες στροφές
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
στυψίματος, ανάλογα με το συγκεκριμένο είδος Τα πρόσθετα προγράμματα ενδέχεται να διαφέρουν,
υφάσματος. ανάλογα με το μοντέλο του πλυντηρίου.

Όταν επιλέγετε ένα πρόγραμμα, πάντα να λαμβάνετε


υπόψη σας τον τύπο του υφάσματος, το χρώμα του, το
βαθμό λερώματος και την επιτρεπόμενη θερμοκρασία • Βαμβακερά Eco
νερού. Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για να πλένετε
τα ρούχα σας που μπορούν να πλυθούν στο
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τα πρόγραμμα βαμβακερών, για περισσότερη ώρα,
προγράμματα, ανατρέξτε στον "Πίνακα προγραμμάτων αλλά πάλι με πολύ καλή απόδοση, και αυτό για
και καταναλώσεων". λόγους οικονομίας.

57 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Το πρόγραμμα Βαμβακερά Οικον. καταναλώνει λιγότερη
ενέργεια από τα άλλα προγράμματα για βαμβακερά.

• Ευπαθή 30
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για να
πλένετε τα ευπαθή ρούχα σας. Πλένει με απαλές
κινήσεις χωρίς ενδιάμεσο στύψιμο σε σύγκριση με
το πρόγραμμα Συνθετικά.
• Πλύση στο χέρι 20
Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για να πλύνετε
τα μάλλινα/ευπαθή ρούχα σας που έχουν ετικέτες
"not machine- washable" (να μην πλένεται στο
πλυντήριο) για τα οποία συνιστάται πλύσιμο στο
χέρι. Πλένει τα ρούχα με πολύ απαλές κινήσεις για
να μην τους προξενεί φθορά.
• Mini 30
Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για να πλένετε
γρήγορα τα ελαφρά λερωμένα βαμβακερά ρούχα
σας.
• Πρόπλυση-Βαμβακερά
Προτιμάτε αυτό το πρόγραμμα μόνο για πολύ
λερωμένα βαμβακερά ρούχα.

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Χωρίς χρήση αυτού του προγράμματος με πρόπλυση
μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια, νερό,
απορρυπαντικό και χρόνο.
4.5 Ειδικά προγράμματα
Για ειδικές εφαρμογές, επιλέξτε ένα από τα
προγράμματα που ακολουθούν.
• Ξέβγαλμα
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα όταν θέλετε
ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα.
• Στύψιμο + Άντληση
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για την
εκτέλεση ενός πρόσθετου κύκλου στυψίματος των
ρούχων ή για να αποστραγγιστεί το νερό από το
πλυντήριο.

58 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


4.6 Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων
EL 12

Διάρκεια προγράμματος (~λεπτά)

Κατανάλωση ρεύματος (kWh)

Μέγ. αριθμ. στροφών***


Κατανάλωση νερού (lt)
Μέγιστο φορτίο (kg)
Πρόγραμμα

Βαμβακερά 90 7 133 55 2.10 1400


Πρόπλυση-Βαμβακερά 60 7 121 66 1.65 1400
Βαμβακερά 40 7 80 55 0.66 1400
Βαμβακερά Κρύο 7 80 55 0.15 1400
Βαμβακερά Οικον 60** 7 132 52 1.14 1400
Βαμβακερά Οικον 60** 3.5 132 46 0.94 1400
Βαμβακερά Οικον 40** 3.5 120 46 0.72 1400
Συνθετικά 60 2.5 113 65 1.10 800
Συνθετικά 40 2.5 105 65 0.58 800
Συνθετικά Κρύο 2.5 66 65 0.11 800
Ευπαθή 30 2 65 48 0.32 800
Μάλλινα 40 1.5 54 52 0.40 800
Πλύσ στο χέρι 20 1 41 35 0.20 800
Mini 30 2.5 29 72 0.21 1400

• : Επιλέγεται
** : Πρόγραμμα Ενεργειακής Σήμανσης (EN 60456 Ed. 3)
***: Αν οι μέγιστες στροφές στυψίματος του πλυντηρίου σας είναι χαμηλότερες από την τιμή αυτή,
μπορείτε να επιλέξετε μόνο το διαθέσιμο μέγιστο αριθμό στροφών.

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η κατανάλωση νερού και ρεύματος είναι δυνατόν να διαφέρει, ανάλογα με τις μεταβολές στην πίεση, τη σκληρότητα
και τη θερμοκρασία του νερού, τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, το είδος και την ποσότητα των ρούχων, την επιλογή
βοηθητικών λειτουργιών και τον αριθμό στροφών στυψίματος, καθώς και ανάλογα με τις μεταβολές της τάσης του
ρεύματος.

** "Τα προγράμματα Βαμβακερά οικ. 40 °C και Βαμβακερά οικ. 60 °C είναι τυπικοί κύκλοι."
Οι κύκλοι αυτοί είναι γνωστοί ως "τυπικός κύκλος βαμβακερών 40°C" και "τυπικός κύκλος
βαμβακερών 60°C" και υποδηλώνονται στον πίνακα με τα σύμβολα .

59 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


C
4.7 Έναρξη του προγράμματος
Πατήστε το κουμπί Έναρξη / Παύση ώστε να ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ξεκινήσει το πρόγραμμα. Θα ανάψει η λυχνία
ένδειξης παρακολούθησης του προγράμματος που Η πόρτα μπορεί να ανοίξει αν η στάθμη νερού είναι
δείχνει την έναρξη του προγράμματος. κατάλληλη. Το σύμβολο ανοικτής πόρτας αναβοσβήνει
έως ότου η πόρτα φόρτωσης είναι έτοιμη να ανοίξει. Η
Εξέλιξη του προγράμματος λυχνία του συμβόλου είναι σταθερά αναμμένη όταν η
Η εξέλιξη ενός προγράμματος που εκτελείται πόρτα είναι έτοιμη να ανοίξει. Μπορείτε να ανοίξετε την
παρακολουθείται από τις ενδείξεις πόρτα για να προσθέσετε/αφαιρέσετε ρούχα.
Παρακολούθησης του προγράμματος με τις λυχνίες 4.9 Ακύρωση του προγράμματος
"Λειτουργία" και "Τέλος/Ακύρωση". Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, γυρίστε το
περιστροφικό κουμπί Επιλογής προγράμματος για
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
να επιλέξετε άλλο πρόγραμμα. Το προηγούμενο
πρόγραμμα θα ακυρωθεί. Η λυχνία "Τέλος/
Ακύρωση" θα αναβοσβήνει συνεχώς για να δείξει
Αν η συσκευή δεν περνά στη φάση στυψίματος, τότε
μπορεί να έχει ενεργοποιηθεί το αυτόματο σύστημα ότι ακυρώθηκε το πρόγραμμα.
ανίχνευσης ανισοκατανεμημένου φορτίου λόγω
ανισοκατανομής των ρούχων στο πλυντήριο.
4.8 Κλείδωμα της πόρτας φόρτωσης
Στην πόρτα φόρτωσης διατίθεται σύστημα
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Αν ξεκινήσετε ένα νέο πρόγραμμα μετά την ακύρωση
κλειδώματος της συσκευής που εμποδίζει άνοιγμα του προηγούμενου, αυτό το νέο πρόγραμμα θα ξεκινήσει
της πόρτας σε περιπτώσεις που η στάθμη του χωρίς αποστράγγιση του νερού από το μηχάνημα.
νερού δεν είναι κατάλληλη.
Αν θέλετε να ανοίξετε την πόρτα φόρτωσης όταν Αν πρέπει οπωσδήποτε να ανοίξετε την πόρτα
είναι σε χρήση η συσκευή, πατήστε το κουμπί φόρτωσης ενώ είναι σβηστή η λυχνία "Πόρτα ανοικτή",
"Έναρξη / Παύση" για να σταματήσει προσωρινά τότε χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε το πρόγραμμα
"Στύψιμο+Άντληση". Βλ. "Στύψιμο+Άντληση"
η λειτουργία της συσκευής. Η λυχνία "Πόρτα
ανοικτή" θα αρχίσει να αναβοσβήνει όταν η
συσκευή τεθεί σε λειτουργία Παύσης. Η συσκευή Πρόσθετο στύψιμο των ρούχων
ελέγχει τη στάθμη του νερού στο εσωτερικό. Αν η Το σύστημα ελέγχου ανισοκατανεμημένου
στάθμη είναι κατάλληλη, η λυχνία "Πόρτα ανοικτή" φορτίου μπορεί να εμποδίσει το στύψιμο λόγω του
ανάβει σταθερά εντός 1-2 λεπτών και η πόρτα άνισα κατανεμημένου φορτίου ρούχων μέσα στη
φόρτωσης μπορεί να ανοίξει. συσκευή. Αν θα θέλατε νέο στύψιμο:
Αν η στάθμη δεν είναι κατάλληλη, η λυχνία "Πόρτα Μοιράστε πάλι ομοιόμορφα τα ρούχα μέσα
ανοικτή" σβήνει και η πόρτα φόρτωσης δεν μπορεί στη συσκευή. Επιλέξτε το πρόγραμμα
να ανοίξει. Αν πρέπει να ανοίξετε την πόρτα "Στύψιμο+Άντληση" και πατήστε πάλι το κουμπί
φόρτωσης ενώ είναι σβηστή η λυχνία "Πόρτα "Έναρξη / Παύση".
ανοικτή", τότε χρειάζεται να ακυρώσετε το τρέχον 4.10 Τέλος του προγράμματος
πρόγραμμα. Βλ. "Ακύρωση του προγράμματος". Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, θα ανάψει
Θέση της συσκευής σε κατάσταση παύσης η λυχνία "Τέλος/Ακύρωση" στις ενδείξεις
Για να θέσετε τη συσκευή σας σε κατάσταση παρακολούθησης προγράμματος. Το σύμβολο
παύσης κατά την εξέλιξη ενός προγράμματος, "Πόρτα ανοικτή" αναβοσβήνει για 1-2 λεπτά έως
πατήστε το κουμπί "Έναρξη / Παύση". Η λυχνία ότου η πόρτα είναι έτοιμη να ανοίξει. Όταν είναι
"Λειτουργία" αρχίζει να αναβοσβήνει στις ενδείξεις σταθερά αναμμένο το σύμβολο "Πόρτα ανοικτή",
Παρακολούθησης προγράμματος, για να δείξει ότι τότε η πόρτα μπορεί να ανοίξει.
η συσκευή έχει τεθεί σε κατάσταση παύσης. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε το
Όταν η πόρτα φόρτωσης είναι έτοιμη για να περιστροφικό κουμπί επιλογής προγράμματος
ανοίξει, η λυχνία "Πόρτα ανοικτή" θα ανάψει στη θέση "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση".
σταθερά. Αφαιρέστε τα ρούχα και κλείστε την πόρτα
Προσθήκη ή αφαίρεση ρούχων φόρτωσης. Η συσκευή θα είναι έτοιμη για τον
Πατήστε το κουμπί "Έναρξη / Παύση" για να θέσετε επόμενο κύκλο. πλυσίματος.
τη συσκευή σε κατάσταση παύσης. Όταν η συσκευή
τεθεί σε κατάσταση παύσης, αναβοσβήνει η λυχνία 4.11 Πόρτα ανοικτή
"Λειτουργία". Περιμένετε έως ότου επιτρέπεται Το σύμβολο "Πόρτα ανοικτή" ανάβει όταν η πόρτα
να ανοίξει η Πόρτα φόρτωσης. Ανοίξτε την πόρτα είναι έτοιμη να ανοίξει. Αναβοσβήνει έως ότου η
φόρτωσης και προσθέστε ή αφαιρέστε ρούχα. πόρτα είναι έτοιμη να ανοίξει. Αν δεν έχει ανάψει
Κλείστε την πόρτα φόρτωσης. Πατήστε το κουμπί το σύμβολο "Πόρτα ανοικτή" μην ασκήσετε βία
"Έναρξη / Παύση" ώστε να ξεκινήσει η λειτουργία στην πόρτα για να ανοίξει. Η λυχνία του συμβόλου
της συσκευής. είναι σταθερά αναμμένη όταν η πόρτα είναι έτοιμη
να ανοίξει.

60 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


4.12 Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένη 5.2 Καθαρισμός της πόρτας
με “Λειτουργία Αναμονής” φόρτωσης και του τυμπάνου
Σε περίπτωση που δεν ξεκινήσετε οποιοδήποτε Υπολείμματα μαλακτικού, απορρυπαντικού
πρόγραμμα ή περιμένετε χωρίς να κάνετε και βρωμιάς μπορούν να συσσωρευτούν στη
οποιαδήποτε άλλη ενέργεια όταν η συσκευή συσκευή σας με την πάροδο του χρόνου και να
ενεργοποιηθεί με το κουμπί Ενεργοποίησης/ προκαλέσουν δυσάρεστες οσμές και άσχημα
Απενεργοποίησης (On/Off) και είναι στο στάδιο αποτελέσματα στο πλύσιμο. Για να αποφύγετε
επιλογής ή αν δεν προβείτε σε οποιαδήποτε άλλη αυτό το πρόβλημα, χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα
ενέργεια για περίπου 2 λεπτά μετά το τέλος του Καθαρισμός τυμπάνου. Αν η συσκευή σας δεν
προγράμματος που επιλέξατε, η συσκευή σας θα διαθέτει πρόγραμμα Καθαρισμός τυμπάνου,
μεταβεί αυτόματα σε λειτουργία εξοικονόμησης χρησιμοποιήστε το πρόγραμμα Βαμβακερά 90. Πριν
ενέργειας. Η φωτεινότητα των ενδεικτικών ξεκινήσετε το πρόγραμμα, προσθέστε το πολύ
λυχνιών θα μειωθεί. Επίσης, αν το προϊόν σας 100 γρ. σκόνης αποσκληρυντικού στο διαμέρισμα
είναι εξοπλισμένο με οθόνη που δείχνει τη απορρυπαντικού κύριας πλύσης (διαμέρισμα
διάρκεια του προγράμματος, αυτή η οθόνη θα αρ. II). Αν το αποσκληρυντικό είναι σε μορφή
απενεργοποιηθεί τελείως. Σε περίπτωση που ταμπλέτας, τοποθετήστε μόνο μία ταμπλέτα
περιστρέψετε το κουμπί Επιλογής προγράμματος στο διαμέρισμα αρ. ΙΙ. Αφού ολοκληρωθεί το
ή πιέσετε οποιοδήποτε άλλο κουμπί οι λυχνίες πρόγραμμα, χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί για
και η οθόνη θα επανέλθουν στην προηγούμενη να στεγνώσετε το εσωτερικό της λαστιχένιας
κατάστασή τους. Οι επιλογές που κάνατε κατά την πτυχωτής στεγανοποίησης.
έξοδο από τη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
μπορεί να αλλάξουν. Ελέγξτε την καταλληλότητα
των επιλογών σας πριν ξεκινήσετε το πρόγραμμα.
Κάνετε νέες ρυθμίσεις αν είναι αναγκαίο. Αυτό δεν
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
είναι βλάβη. Επαναλαμβάνετε τη διαδικασία Καθαρισμός τυμπάνου
κάθε 2 μήνες.
5 Συντήρηση και καθαρισμός Χρησιμοποιείτε προϊόν κατά των καθαλατώσεων
Αν καθαρίζετε το προϊόν σε κανονικά διαστήματα, κατάλληλο για πλυντήρια ρούχων.
η διάρκεια ζωής του μεγαλώνει ενώ συγχρόνως
μειώνονται τα συχνά παρουσιαζόμενα προβλήματα. Μετά από κάθε πλύσιμο να βεβαιώνεστε ότι δεν
5.1 Καθαρισμός του συρταριού έχουν παραμείνει στο τύμπανο ξένα υλικά.
απορρυπαντικού
Καθαρίζετε το συρτάρι απορρυπαντικού
τακτικά (κάθε 4-5 κύκλους πλυσίματος) όπως
παρουσιάζεται παρακάτω, για την πρόληψη της
συσσώρευσης απορρυπαντικού σε σκόνη με την
πάροδο του χρόνου.

Αν είναι φραγμένες οι οπές στη λαστιχένια


πτυχωτή στεγανοποίηση που φαίνεται στην
εικόνα, ανοίξτε τις οπές χρησιμοποιώντας μια
οδοντογλυφίδα.

Πιέστε το σημείο με τις τελείες στο σιφώνιο στο


C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
διαμέρισμα μαλακτικού και τραβήξτε το προς το Ξένα μεταλλικά σώματα θα προκαλέσουν κηλίδες
μέρος σας έως ότου αφαιρεθεί το διαμέρισμα από σκουριάς στο τύμπανο. Καθαρίστε τους λεκέδες στην
επιφάνεια του τυμπάνου χρησιμοποιώντας καθαριστικά
το πλυντήριο. για ανοξείδωτο χάλυβα. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε σύρμα
τριψίματος.

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
5.3 Καθαρισμός του κορμού της
συσκευής και του πίνακα ελέγχου
Σκουπίστε όπως χρειάζεται το σώμα της συσκευής
Αν στο διαμέρισμα μαλακτικού αρχίζει να
συγκεντρώνεται περισσότερη από την κανονική με σαπουνόνερο ή με μη διαβρωτικά, ήπια
ποσότητα μίγματος νερού και μαλακτικού, τότε πρέπει απορρυπαντικά σε τζελ, και στεγνώστε με ένα
να καθαριστεί το σιφώνιο. μαλακό πανί.
Για να καθαρίσετε τον πίνακα ελέγχου
Πλύνετε το συρτάρι απορρυπαντικού και το χρησιμοποιείτε μόνο ένα μαλακό και ελαφρά υγρό
σιφώνιο με άφθονο χλιαρό νερό σε ένα νιπτήρα. πανί.
Κατά τον καθαρισμό φοράτε προστατευτικά
γάντια ή χρησιμοποιήστε κατάλληλη βούρτσα για
να αποφύγετε την επαφή του δέρματός σας με
τα κατάλοιπα στο συρτάρι. Τοποθετήστε πάλι το
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε σφουγγάρι που χαράζει
συρτάρι στη θέση του αφού το καθαρίσετε, και ή υλικά που χαράζουν. Αυτά θα καταστρέψουν τις
βεβαιωθείτε ότι έχει πάρει σωστή θέση. βαμμένες και τις πλαστικές επιφάνειες.

61 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


5.4 Καθαρισμός των φίλτρων Για να καθαρίσετε το λερωμένο φίλτρο και να
εισόδου νερού αποστραγγίσετε το νερό:
Υπάρχει ένα φίλτρο στην άκρη κάθε μιας από Βγάλτε το φις της συσκευής από την πρίζα για να
τις βαλβίδες εισόδου νερού στο πίσω μέρος του διακόψετε την παροχή ρεύματος.
μηχανήματος και επίσης στο άκρο κάθε εύκαμπτου
σωλήνα εισόδου νερού εκεί όπου συνδέονται στο
διακόπτη παροχής. Αυτά τα φίλτρα εμποδίζουν
τις ξένες ύλες και τις ακαθαρσίες από το νερό να
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

εισχωρήσουν στο πλυντήριο. Τα φίλτρα πρέπει να Η θερμοκρασία του νερού μέσα στο πλυντήριο μπορεί
καθαρίζονται, επειδή λερώνονται. να φθάσει τους 90 ºC. Για την αποφυγή κινδύνου
εγκαύματος, το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται μόνο
αφού έχει κρυώσει το νερό στο εσωτερικό της συσκευής.

Ανοίξτε το κάλυμμα φίλτρου τραβώντας το και


από τις δύο πλευρές στο πάνω μέρος.

Κλείστε τους διακόπτες παροχής νερού.


Αφαιρέστε τα παξιμάδια των εύκαμπτων σωλήνων
εισόδου νερού για να αποκτήσετε πρόσβαση στα

C
φίλτρα που βρίσκονται στις βαλβίδες εισόδου
νερού. Καθαρίστε τα με κατάλληλη βούρτσα. Αν τα
φίλτρα είναι πολύ λερωμένα, αφαιρέστε τα με μια ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
πένσα και καθαρίστε τα. Αφαιρέστε τα φίλτρα από Μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυμμα φίλτρου
τα ίσια άκρα των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου σπρώχνοντας ελαφρά προς τα κάτω με εργαλείο
νερού μαζί με τα στεγανοποιητικά και καθαρίστε με λεπτή πλαστική μύτη, περνώντας το μέσα από
τα καλά σε τρεχούμενο νερό. Τοποθετήστε πάλι το διάκενο πάνω από το κάλυμμα φίλτρου. Μη
προσεκτικά στις θέσεις του τα στεγανοποιητικά χρησιμοποιήσετε εργαλεία με μεταλλική μύτη για την
και τα φίλτρα και σφίξτε τα παξιμάδια των αφαίρεση του καλύμματος.
εύκαμπτων σωλήνων με το χέρι.
5.5 Αποστράγγιση του Ακολουθήστε τα πιο κάτω βήματα για να αδειάσετε
υπολειπόμενου νερού και το νερό.
καθαρισμός του φίλτρου αντλίας
Το σύστημα φίλτρου στο πλυντήριό σας εμποδίζει
στερεά σώματα όπως κουμπιά, νομίσματα και
ίνες υφασμάτων να αποφράξουν τη φτερωτή της
αντλίας κατά την εκκένωση του νερού πλυσίματος.
Έτσι η αποστράγγιση του νερού θα γίνεται χωρίς
πρόβλημα και θα επεκταθεί η διάρκεια ωφέλιμης Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο μπροστά
ζωής της αντλίας. από το φίλτρο ώστε να δεχθεί το νερό από
Αν το πλυντήριό σας δεν μπορεί να αποστραγγίσει το φίλτρο. Ξεσφίξτε το φίλτρο της αντλίας
το νερό, τότε είναι φραγμένο το φίλτρο της (αριστερόστροφα) έως ότου αρχίσει να ρέει
αντλίας. Το φίλτρο θα πρέπει να καθαρίζεται νερό απ' αυτό. Κατευθύνετε τη ροή του νερού
όταν αποφράσσεται ή κάθε 3 μήνες. Για να στο δοχείο που έχετε τοποθετήσει μπροστά από
καθαριστεί το φίλτρο της αντλίας θα πρέπει να το φίλτρο. Πάντα έχετε πρόχειρο ένα πανί για
αποστραγγιστεί πρώτα το νερό. να απορροφήσει τυχόν νερό που χύθηκε. Όταν
Επιπλέον, ίσως χρειαστεί να αποστραγγιστεί τελειώσει το νερό από τη συσκευή, αφαιρέστε
τελείως το νερό πριν τη μεταφορά της συσκευής τελείως το φίλτρο περιστρέφοντάς το.
(π.χ. κατά τη μετακόμιση σε άλλο σπίτι) και σε Καθαρίστε τυχόν κατάλοιπα στο εσωτερικό του
περίπτωση συνθηκών που το νερό παγώνει. φίλτρου καθώς και τυχόν ίνες, αν υπάρχουν, γύρω
από την περιοχή της φτερωτής. Τοποθετήστε το
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
φίλτρο.

Τοποθετήστε πρώτα στις θέσεις τους τις


Ξένα υλικά που παραμένουν στο φίλτρο αντλίας προεξοχές του κάτω μέρους και πιέστε το πάνω
μπορεί να προξενήσουν ζημιά στη συσκευή σας ή να
προκαλέσουν πρόβλημα θορύβου. τμήμα για να κλείσει.

62 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


6 Τεχνικές προδιαγραφές

Μοντέλα EV 7100 +
Μέγιστη χωρητικότητα στεγνών ρούχων (κιλά) 7
Ύψος (εκ.) 84
Πλάτος (εκ.) 60
Βάθος (εκ.) 50
Καθαρό βάρος (±4 κιλά) 61
Ηλεκτρική τροφοδοσία (V/Hz) 230 V / 50Hz
Συνολικό ρεύμα (A) 10
Συνολική ισχύς (W) 2200
Αριθμός στροφών στυψίματος (σ.α.λ. μέγ.) 1000
Κατανάλωση ισχύος, κατάσταση αναμονής (W) 1.00
Κατανάλωση ισχύος, κατάσταση απενεργοποίησης (W) 0.20
Κύριος κωδικός μοντέλου 9410
Μονή είσοδος νερού / Διπλή είσοδος νερού •/-

• Διατίθεται

Σκούρα Σκούρα Συνθετικά Βαμβακερά Πρόπλυση Κύρια Ξέβγαλμα Πλύσιμο Στύψιμο Ευπαθή Αφαίρεση πόρτα έτοιμη
πλύση τριχών
κατοικίδιων

Στράγγισμα Λιγότερο Πάπλωμα Κλείδωμα Πλύσιμο στο Προστασία Βαμβακερά Μάλλινα Εξπρές 14 Ημέρας Ενεργοποίησης/
(Άντληση) τσαλάκωμα (Σεντόνια) προστασίας χέρι Μωρού Οικον. Πολύ σύντομο Απενεργοποίησης
(Αποφυγή (BabyProtect) εξπρές
τσαλακώματος) (Xpress Super Short)

Ημέρας Αναμονή μετά Έναρξη/ Χωρίς Σύντομη Τέλος Κρύο Θερμοκρασία Καθαρισμός Εσώρουχα Mini 30 Αφαίρεση τριχών
εξπρές το ξέβγαλμα Παύση στύψιμο πλύση τυμπάνου κατοικίδιων +
(Daily Express) (Παύση
ξεβγάλματος)

Μικτά 40 Σούπερ 40 Πρόσθετο Φρεσκάρισμα Πουκάμισα Τζην Αθλητικά Χρονική Έντονο Μοντέρνα Eco Καθαρισμός
(Mix40) ξέβγαλμα (Sports) καθυστέρηση ευαίσθητα (Eco Clean)
(Ξέβγαλμα Συν) (Fashioncare)

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη γνωστοποίηση, για λόγους βελτίωσης της
ποιότητας του προϊόντος.
Οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην αντιστοιχούν ακριβώς με τη συσκευή σας.
Οι τιμές που αναφέρονται στις ετικέτες του πλυντηρίου ή στην τεκμηρίωση που το συνοδεύει έχουν μετρηθεί στο
εργαστήριο σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα. Ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας και περιβάλλοντος της συσκευής, οι
τιμές αυτές ενδέχεται να διαφέρουν.

63 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


7 Αντιμετώπιση προβλημάτων
Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί.
• Το πλυντήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε παροχή (όπως
τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). >>> Για να ακυρώσετε το πρόγραμμα, γυρίστε το
περιστροφικό κουμπί Επιλογής προγράμματος για να επιλέξετε άλλο πρόγραμμα. Το προηγούμενο
πρόγραμμα θα ακυρωθεί. (Βλ. "Ακύρωση του προγράμματος")
Νερό στη συσκευή.
• Ενδέχεται να έχει παραμείνει στη συσκευή σας μικρή ποσότητα νερού λόγω των διαδικασιών
ελέγχου ποιότητας στο εργοστάσιο. >>> Αυτό δεν αποτελεί ένδειξη βλάβης. Το νερό δεν είναι
επιβλαβές για τη συσκευή.
Η συσκευή δονείται ή κάνει θόρυβο.
• Ίσως δεν στηρίζεται με ευστάθεια η συσκευή. >>> Ρυθμίστε τα πόδια ώστε να οριζοντιωθεί η
συσκευή.
• Ίσως έχει εισέλθει κάποιο σκληρό αντικείμενο στο φίλτρο αντλίας. >>> Καθαρίστε το φίλτρο της
αντλίας.
• Δεν αφαιρέθηκαν τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς. >>> Αφαιρέστε τα μπουλόνια ασφαλούς
μεταφοράς.
• Ίσως η ποσότητα ρούχων στο πλυντήριο είναι πολύ μικρή. >>> Προσθέστε περισσότερα ρούχα στο
πλυντήριο.
• Ίσως η συσκευή είναι υπερφορτωμένη με ρούχα. >>> Αφαιρέστε μερικά από τα ρούχα από τη
συσκευή ή μοιράστε με το χέρι το φορτίο ομοιόμορφα μέσα στη συσκευή.
• Ίσως η συσκευή έρχεται σε επαφή με σταθερό αντικείμενο. >>> Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
έρχεται σε επαφή με τίποτα.
Η λειτουργία της συσκευής σταμάτησε σύντομα μετά την έναρξη του προγράμματος.
• Η λειτουργία μπορεί να σταμάτησε προσωρινά λόγω χαμηλής τάσης. >>> Η λειτουργία θα συνεχίσει
όταν η τάση επανέλθει στο κανονικό επίπεδο.
Δεν γίνεται αντίστροφη μέτρηση του υπολειπόμενου χρόνου προγράμματος. (Για μοντέλα με οθόνη)
• Το χρονόμετρο μπορεί να σταματήσει κατά την εισαγωγή νερού. >>> Δεν θα γίνεται αντίστροφη
μέτρηση στο χρονόμετρο έως ότου το πλυντήριο γεμίσει με επαρκή ποσότητα νερού. Η συσκευή θα
περιμένει έως ότου υπάρχει επαρκής ποσότητα νερού, για να αποφευχθούν άσχημα αποτελέσματα
πλυσίματος λόγω έλλειψης νερού. Μετά από αυτό θα συνεχιστεί η αντίστροφη μέτρηση στην ένδειξη
χρονομέτρου.
• Το χρονόμετρο μπορεί να σταματήσει κατά τη φάση θέρμανσης. >>> Δεν θα γίνεται αντίστροφη
μέτρηση στο χρονόμετρο έως ότου η συσκευή επιτύχει την επιλεγμένη θερμοκρασία.
• Το χρονόμετρο μπορεί να σταματήσει κατά τη φάση στυψίματος. >>> Το αυτόματο σύστημα
ανίχνευσης ανισοκατανομής φορτίου μπορεί να ενεργοποιήθηκε λόγω ανομοιόμορφης κατανομής των
ρούχων στο τύμπανο.

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στο τύμπανο, το πλυντήριο δεν μεταβαίνει στη φάση στυψίματος,
για να αποτραπεί τυχόν ζημιά στο πλυντήριο και το περιβάλλον του. Θα πρέπει να γίνει ανακατανομή των ρούχων και
να επαναληφθεί το στύψιμο.

Υπάρχει υπερχείλιση αφρού από το συρτάρι απορρυπαντικού.


• Χρησιμοποιήθηκε υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού. >>> Αναμίξτε μια κουταλιά της σούπας
μαλακτικού και 1/2 λίτρο νερού και προσθέστε το στο διαμέρισμα κύριας πλύσης στο συρτάρι
προσθήκης απορρυπαντικού.

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τοποθετήστε στη συσκευή απορρυπαντικό κατάλληλο για τα προγράμματα και μέγιστα φορτία που αναφέρονται
στον "Πίνακα προγραμμάτων και καταναλώσεων". Όταν χρησιμοποιείτε πρόσθετα χημικά (παράγοντες αφαίρεσης
λεκέδων, λευκαντικά κλπ.), πρέπει να μειώνετε την ποσότητα του απορρυπαντικού.

64 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη


Στο τέλος του προγράμματος τα ρούχα παραμένουν βρεγμένα.
• Ίσως λόγω υπερβολικής χρήσης απορρυπαντικού έχει προκύψει υπερβολικός αφρισμός και έχει
ενεργοποιηθεί το αυτόματο σύστημα απορρόφησης αφρού. >>> Χρησιμοποιείτε την συνιστώμενη
ποσότητα απορρυπαντικού.

C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στο τύμπανο, το πλυντήριο δεν μεταβαίνει στη φάση στυψίματος,
για να αποτραπεί τυχόν ζημιά στο πλυντήριο και το περιβάλλον του. Θα πρέπει να γίνει ανακατανομή των ρούχων και
να επαναληφθεί το στύψιμο.

A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν το πρόβλημα δεν εξαλείφεται παρόλο που ακολουθήσατε τις οδηγίες αυτής της ενότητας, συμβουλευτείτε το
συνεργαζόμενο κατάστημα ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να επιδιορθώσετε
μόνοι σας τη συσκευή αν δεν λειτουργεί σωστά.

65 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη

You might also like