Washing Machine User's Manual: 2820523376 - EN / Document Number
Washing Machine User's Manual: 2820523376 - EN / Document Number
Washing Machine User's Manual: 2820523376 - EN / Document Number
Washing Machine
User’s Manual
Перална машина
Ръководство за употреба
Perilica rublja
Korisnički priručnik
Πλυντήριο Ρούχων
Εγχειρίδιο Χρήστη
Document Number
2820523376_EN / 19-02-13.(14:05)
1 Important instructions for safety 1.2 Intended use
and environment • This product has been designed for domestic use. It is not
suitable for commercial use and it must not be used out of
This section contains safety instructions that will help protect its intended use.
from risk of personal injury or property damage. Failure to • The product must only be used for washing and rinsing of
follow these instructions shall void any warranty. laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from
1.1 General safety incorrect usage or transportation.
• This product can be used by children at and above 8
years old and by persons whose physical, sensory or 1.3 Children's safety
mental capabilities were not fully developed or who • Packaging materials are dangerous to children. Keep
lack experience and knowledge provided that they are packaging materials in a safe place away from reach of the
supervised or trained on the safe usage of the product children.
and the risks it brings out. Children must not play with • Electrical products are dangerous for the children. Keep
the product. Cleaning and maintenance works should not children away from the product when it is in use. Do not let
be performed by children unless they are supervised by them to tamper with the product. Use child lock to prevent
someone. children from intervening with the product.
• Never place the product on a carpet-covered floor. • Do not forget to close the loading door when leaving the
Otherwise, lack of airflow beneath the machine will cause room where the product is located.
electrical parts to overheat. This will cause problems with • Store all detergents and additives in a safe place away
your product. from the reach of the children by closing the cover of the
• If the product has a failure, it should not be operated unless detergent container or sealing the detergent package.
it is repaired by the Authorized Service Agent. There is the
risk of electric shock! 1.4 Package information
• This product is designed to resume operating in the event • Packaging materials of the product are manufactured
of powering on after a power interruption. If you wish to from recyclable materials in accordance with our National
cancel the programme, see "Cancelling the programme" Environment Regulations. Do not dispose of the packaging
section. materials together with the domestic or other wastes.
• Connect the product to a grounded outlet protected by a Take them to the packaging material collection points
16 A fuse. Do not neglect to have the grounding installation designated by the local authorities.
made by a qualified electrician. Our company shall not be
liable for any damages that will arise when the product 1.5 Disposing of the waste product
is used without grounding in accordance with the local • This product has been manufactured with high quality
regulations. parts and materials which can be reused and are suitable
• The water supply and draining hoses must be securely for recycling. Therefore, do not dispose the product with
fastened and remain undamaged. Otherwise, there is the normal domestic waste at the end of its service life. Take
risk of water leakage. it to a collection point for the recycling of electrical and
• Never open the loading door or remove the filter while electronic equipment. Please consult your local authorities
there is still water in the drum. Otherwise, risk of flooding to learn the nearest collection point. Help protect the
and injury from hot water will occur. environment and natural resources by recycling used
• Do not force open the locked loading door. The loading products. For children's safety, cut the power cable and
door will be ready to open just a few minutes after the break the locking mechanism of the loading door so that it
washing cycle comes to an end. In case of forcing the will be non-functional before disposing of the product.
loading door to open, the door and the lock mechanism
may get damaged. 1.6 Compliance with the WEEE Directive
• Unplug the product when not in use. and Disposing of the Waste Product:
• Never wash the product by spreading or pouring water
onto it! There is the risk of electric shock! This product complies with EU WEEE Directive
• Never touch the plug with wet hands! Never unplug by (2012/19/EU). This product bears a
pulling on the cable, always pull out by grabbing the plug. classification symbol for waste electrical and
• Use detergents, softeners and supplements suitable for electronic equipment (WEEE).
automatic washing machines only. This product has been manufactured with high
• Follow the instructions on the textile tags and on the quality parts and materials which can be reused
detergent package. and are suitable for recycling. Do not dispose
• The product must be unplugged during installation, of the waste product with normal domestic and other wastes
maintenance, cleaning and repairing procedures. at the end of its service life. Take it to the collection center for
• Always have the installation and repairing procedures the recycling of electrical and electronic equipment. Please
consult your local authorities to learn about these collection
carried out by the Authorized Service Agent. centers.
Manufacturer shall not be held liable for damages that may
arise from procedures carried out by unauthorized persons.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, after sales service or a similarly qualified
person (preferably an electrician) or someone designated
by the importer in order to avoid possible risks.
C INFORMATIONS C INFORMATIONS
Preparation of the location and electrical, tap water and waste Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when
water installations at the place of installation is under customer’s the washing machine needs to be moved again in the future.
responsibility.
Never move the product without the transportation safety bolts
Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the properly fixed in place!
power cable are not folded, pinched or crushed while pushing the
product into its place after installation or cleaning procedures.
2.4 Connecting water supply
B WARNING
C INFORMATIONS
Installation and electrical connections of the product must be
carried out by the Authorized Service Agent. Manufacturer shall not The water supply pressure required to run the product is between
be held liable for damages that may arise from procedures carried 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have 10 – 80 liters
out by unauthorized persons. of water flowing from the fully open tap in one minute to have your
machine run smoothly. Attach a pressure reducing valve if water
pressure is higher.
A WARNING If you are going to use the double water-inlet product as a single
Prior to installation, visually check if the product has any defects on (cold) water-inlet unit, you must install the supplied stopper to
it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for the hot water valve before operating the product. (Applies for the
your safety. products supplied with a blind stopper group.)
If you want to use both water inlets of the product, connect the
2.1 Appropriate installation location hot water hose after removing the stopper and gasket group from
• Place the machine on a rigid floor. Do not place it on a long the hot water valve. (Applies for the products supplied with a blind
pile rug or similar surfaces. stopper group.)
• Total weight of the washing machine and the dryer -with
full load- when they are placed on top of each other
reaches to approx. 180 kilograms. Place the product on a
A WARNING
solid and flat floor that has sufficient load carrying capacity! Models with a single water inlet should not be connected to the
hot water tap. In such a case the laundry will get damaged or the
• Do not place the product on the power cable. product will switch to protection mode and will not operate.
• Do not install the product at places where temperature may
fall below 0ºC. Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may
• Place the product at least 1 cm away from the edges of cause stains on your laundry.
other furniture.
Connect the special hoses supplied with the product to the
2.2 Removing packaging reinforcement water inlets on the product. Red hose (left) (max. 90 ºC) is for
Tilt the machine backwards to remove the packaging hot water inlet, blue hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water
reinforcement. Remove the packaging reinforcement by inlet.
pulling the ribbon.
A WARNING
Ensure that the cold and hot water connections are made correctly
when installing the product. Otherwise, your laundry will come out
hot at the end of the washing process and wear out.
3.1 Things to be done for energy saving Laundry types and their average weights in the following table
Following information will help you use the product in an are given as examples.
ecological and energy-efficient manner.
• Operate the product in the highest capacity allowed by the Laundry type Weight (g)
programme you have selected, but do not overload; see, Bathrobe 1200
"Programme and consumption table". Duvet cover 700
• Always follow the instructions on the detergent packaging. Bed Sheet 500
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures. Pillowcase 200
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled
laundry. Tablecloth 250
• Do not use high temperatures for laundry that is not heavily Towel 200
soiled or stained. Men’s shirt 200
• Do not use detergent in excess of the amount
recommended on the detergent package.
3.5 Loading the laundry
3.2 Sorting the laundry Open the loading door. Place laundry items loosely into the
• Sort laundry according to type of fabric, colour, and degree machine. Push the loading door to close until you hear a
of soiling and allowable water temperature. locking sound. Ensure that no items are caught in the door.
• Always obey the instructions given on the garment tags.
C INFORMATIONS
3.3 Preparing laundry for washing The loading door is locked while a programme is running. The door
• Laundry items with metal attachments such as, underwired can only be opened a while after the programme comes to an end.
bras, belt buckles or metal buttons will damage the
machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by
putting them in a laundry bag or pillow case.
A WARNING
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens In case of misplacing the laundry, noise and vibration problems may
and paper clips, and turn pockets inside out and brush. occur in the machine.
Such objects may damage the product or cause noise
problem. 3.6 Using detergent and softener
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon Detergent Drawer
stockings in a laundry bag or pillow case. The detergent drawer is composed of three compartments:
• Place curtains in without compressing them. Remove - (1) for prewash
curtain attachment items. - (2) for main wash
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and – (3) for softener
tears. – (*) in addition, there is siphon piece in the softener
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled compartment.
products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark
coloured cottons release a lot of dye. Wash them 2 3 1
separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If
unsure, check with a dry cleaner.
• Use only dyes/colour changers and limescale removers
suitable for machine wash. Always follow the instructions
on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for
a few hours before washing. This will reduce pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime
dust, milk powder, etc. intensely must be shaken off before
placing into the machine. Such dusts and powders on the
laundry may build up on the inner parts of the machine in
time and can cause damage.
2
3
C INFORMATIONS
Additional programmes may differ according to the model of the
machine.
• Cotton Economic
Use this programme to wash your laundry washable in
cottons programme for a longer time, still with a very good
performance for saving purposes.
C INFORMATIONS
Cottons Eco programme consumes less energy compared to other
cottons programmes.
• Delicate
Use this programme to wash your delicate clothes. It washes
with a gentle action without any interim spin compared to the
Synthetics programme.
• Hand wash
Use this programme to wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” tags and for which hand
wash is recommended. It washes laundry with a very gentle
washing action to not to damage clothes.
• Mini 30
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes
in a short time.
• Prewash Cotton
Prefer this programme only for heavily soiled cotton clothes.
C INFORMATIONS
Not using this programme with prewash will save energy, water,
detergent and time.
4.5 Special programmes
For specific applications, select any of the following
programmes.
• Rinse
Use this programme when you want to rinse or starch
separately.
• Spin + Drain
Use this programme to apply an additional spin cycle for your
laundry or to drain the water in the machine.
C INFORMATIONS
If you wish to drain the water only without spinning your laundry,
select the Spin+Pump programme and press “Start / Pause”
button. Machine will switch to spin step once it completes the
program step. Press “Start / Pause” button to stop the machine as
soon as you see the drum rotating. And cancel this programme by
turning Programme Selection knob to any other position.
EN 2
Max. Speed***
Cottons 90 7 133 55 2.10 1400
Prewash-Cottons 60 7 121 66 1.65 1400
Cottons 40 7 80 55 0.66 1400
Cottons Cold 7 80 55 0.15 1400
Cotton Economic 60** 7 132 52 1.14 1400
Cotton Economic 60** 3.5 132 46 0.94 1400
Cotton Economic 40** 3.5 120 46 0.72 1400
Synthetics 60 2.5 113 65 1.10 800
Synthetics 40 2.5 105 65 0.58 800
Synthetics Cold 2.5 66 65 0.11 800
Delicate 30 2 65 48 0.32 800
Woollens 40 1.5 54 52 0.40 800
Hand wash 20 1 41 35 0.20 800
Mini 30 30 2.5 29 72 0.21 1400
• : Selectable
** : Energy Label programme (EN 60456 Ed. 3)
***: If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum spin speed.
C INFORMATIONS
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient temperature, type
and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin speed, and changes in electric voltage.
** “Cotton Economic 40°C and Cotton Economic 60°C are standard cycles.” These cycles are known as ‘40°C
cotton standard cycle’ and ‘60°C cotton standard cycle’ and indicated with the symbols on the
panel.
C INFORMATIONS
If more than normal amount of water and softener mixture starts to
gather in the softener compartment, the siphon must be cleaned.
Seat the tabs in the lower part into their places first, and then
press the upper part to close.
• Available
Dark wash Dark wash Synthetics Cottons Pre-wash Main Rinse Wash Spin Delicate Pet hair Door Ready
(Darkcare) (Darkcare) wash removal
Drain Anti- Duvet Child- Hand BabyProtect Cotton Woollens expres 14 Daily mini 30
On/Off
(Pump) creasing (Bedding) proof lock Wash Eco Super short
express
Daily Rinse hold Start/ No spin Quick Finished Cold Temperature Self Lingerie Eco Clean
express Pause wash Clean
Mixed 40 Super 40 Extra rinse Freshen Shirts Jeans Sport Time delay Intensive Fasihon Anti- Pet hair
(Mix40) (Rinse Plus) up care allergic removal +
C INFORMATIONS
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with the
relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
C INFORMATIONS
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to
its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
C INFORMATIONS
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the “Programme and consumption table”. When
you use additional chemicals (stain removers, bleachs and etc), reduce the amount of detergent.
C INFORMATIONS
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine and to
its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
A WARNING
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the Authorized Service Agent.
Never try to repair a nonfunctional product yourself.
A
близкия оторизиран сервиз. За да подготвите
уреда за употреба, прегледайте информацията
в това ръководство за употреба и проверете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
дали електрозахранването, водоподаването Не сваляйте болтовете за транспортиране преди да
и канализацията са наред преди да повикате сте свалили подсилващите опаковъчни материали.
представител на оторизирания сервиз. Ако
не са, се обадете на квалифициран техник и Отстранете обезопасяващите болтове за
водопроводчик за да ги оправи. транспортиране преди да използвате пералнята! В
противен случай ще повредите уреда.
C ИНФОРМАЦИЯ
Подготовката на мястото и електрическата, водната
Разхлабете винтовете с подходящ гаечен ключ
докато започнат да се въртят свободно (C).
и канализационната инсталация са задължение на
Отстранете винтовете за обезопасено пренасяне
клиента. като ги развиете внимателно. Наместете
пластмасовите капачки, доставени в пакета
Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както с ръководството за употреба, в дупките от
и захранващия кабел не са прегънати, затиснати или винтовете на задния панел. (P)
премазани при наместването на продукта на мястото
му след монтажа или почистването.
B ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
C
Монтажът и свързването на електрозахранването на
уреда трябва да бъдат извършени от представител
на оторизирания сервиз. Производителят не носи ИНФОРМАЦИЯ
отговорност за щети, причинени от процедури,
извършени от неквалифицирани лица. Съхранявайте болтовете за обезопасено
транспортиране, за да може да ги ползвате отново
ако се налага пренасяне на пералнята в бъдеще.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди монтажа огледайте уреда за видими дефекти.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили
правилно болтовете по местата им!
A
трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1 MPa). За да
работи пералнята Ви нормално, са необходими 10
– 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако водното налягане е твърде високо, монтирайте
Не сваляйте болтовете за транспортиране преди да
понижаваща налягането клапа.
сте свалили подсилващите опаковъчни материали.
Ако ще ползвате уреда само в един вход за вода
(студена вода) вместо два, трябва да монтирате
капачката на клапата за топлата вода преди • Маğкучът тğябва да се инсталиğа на най-малко
да пуснете уреда. (Важи за уреди, оборудвани с 40 см и най-много 100 см височина.
капачка.) • В случай, че маркучът е повдигнат след като
Ако желаете да ползвате и двата входа за вода на е поставен на нивото на земята (по-малко от
уреда, свържете маркуча за топлата вода след като 40см над земята), източването на водата се
свалите капачката и уплътнението от клапата за затруднява и прането може да остане твърде
топлата вода. (Важи за уреди, оборудвани с капачка.) мокро. Затова спазвайте височините описани на
фигурата.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Моделите с единично водно захранване не се
свързват с кран с топла вода. В този случай прането
ще се повреди или уредът ще премине в режим на
безопасност и няма да работи.
Не използвайте стари или употребявани маркучи с
новия уред. Те може да направят петна по дрехите.
• За да се избегне вливането на мръсна вода
обратно в машината и да се осигури лесното й
Свържете специалните маркучи, доставени източване, не пъхайте маркуча в мръсната вода
заедно с уреда, към входящите отвори за и не го вкарвайте в канала по-дълбоко от 15 см.
водно захранване, разположени върху уреда. Ако е твърде дълъг, го срежете.
Червениятмаркуч (вляво) (макс. 90 ºC) е за • Краят на маркуча не бива да е извит,
топлата вода, синият маркуч (вдясно) (макс. 25 ºC) внимавайте да не е настъпен или прегънат по
е за студената вода. пътя между канала и машината.
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте
A
оригинално удължение. Дължината на
маркуча не бива да надвишава 3.2 м.За да
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ избегнете протичане на вода, свързването на
Уверете се, че отводите за топла и студена вода са удължението и дренажния маркуч на уреда
свързани правилно при монтажа. В противен случай трябва да бъде направено с подходяща скоба за
в края на перилния цикъл прането може да е горещо да не може да се откъсе и протече.
и повредено.
2.6 Регулиране на крачетата
Завийте всички гайки на маркуча с ръка. Никога
не използвайте гаечен ключ за затягането им.
Отворете крановете докрай след като свържете
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да работи уредът безшумно, без да вибрира,
маркучите и проверете за изтичане в точките на
свързване. Ако има изтичане на вода, затворете трябва да стои в равно и балансирано положение на
крана и свалете гайката. Проверете уплътнението крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ.
В противен случай уредът може да се размести и да
и затегнете добре уплътнението. Когато машината започне да вибрира или да нанесе щети.
не е в употреба, дръжте крановете затворени за
да избегнете протичане на вода.
Разхлабете с ръка гайките на крачетата.
Регулирайте крачетата така, че уредът да е
нивелиран и балансиран. Затегнете всички гайки
на отново с ръка.
C
3.2 Сортиране на прането
• Сортирайте прането според вида на тъканите,
ИНФОРМАЦИЯ цвета, степента на замърсяване и допустимата
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ температура на пране.
за перални машини. • Винаги спазвайте указанията върху етикета на
В машината може дае останала малко вода в дрехите.
следствие на процедурите по качествен контрол в 3.3 Подготовка на дрехите за пране
процеса на производство. Това не вреди на уреда.
• Металните части в прането, като банели на
2.9 Изхвърляне на сутиени или катарами на колани могат да
опаковъчните материали повредят пералнята Ви. Свалете металните
Опаковъчните материали са опасни за децата. части или перете дрехите в торбичка за пране
Дръжте опаковъчните материали на безопасно или калъфка за възглавница.
място, далеч от достъпа на деца. • Изпразнете джобовете от монети, химикалки,
Опаковъчните материали на уреда са направени кламери и други подобни, изкарайте джобовете
от рециклируеми материали. Изхвърлете ги навън и изчеткайте. Тези предмети могат да
по съответния начин и ги сортирайте съгласно повредят машината и да предизвикат шум при
указанията за рециклиране на отпадъци. Не ги прането.
изхвърляйте с обикновените битови отпадъци.
A
започването на програмата.
• Никога не отваряйте чекмеджето за перилен
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ препарат по време на работа на програмата!
Спазвайте информацията в “Таблица с програми • При ползване на програма без предпране,
и консумация”. Ако е претоварена, качеството на не сипвайте никакъв перилен препарат в
изпиране на машината се понижава. Освен това може отделението за предпране (отделение No. 1).
да се получи шум или вибриране. • При ползване на програма с предпране,
не сипвайте течен перилен препарат в
отделението за предпране (отделение No. 1).
Типът пране и средното тегло в следващата • Не ползвайте програми с предпране ако
таблица са дадени само примерно. използвате торбичка за перилен препарат или
топка за пране. Поставете торбичката с перилен
Тип пране Тегло (г) препарат или топката за пране директно в
Халат за баня 1200 прането в машината.
Калъф за юрган 700 • Ако използвате течен перилен препарат, не
забравяйте да поставите чашката с течен
Чаршаф 500 препарат в отделението за основно пране
Калъфка за (отделение No. 2).
200
възглавница
Покривка за маса 250 3.7 Избиране на типа перилен препарат
Кърпа 200 Видът перилен препарат зависи от типа и цвета на
тъканите.
Мъжка риза 200 • Използвайте различни препарати за цветно и за
бяло пране.
3.5 Зареждане на прането • Перете деликатните дрехи само със специални
Отворете вратата. Поставете прането отделно препарати (течен перилен препарат, шампоан
едно от друго в машината. Натиснете вратата за за вълна и др.) предназначени за деликатни
да я затворите докато чуете звук от заключване. тъкани.
Внимавайте прането да не бъде защипано от • При пране на тъмни дрехи или юргани се
вратата. препоръчва използването на течен перилен
препарат.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте само препарати, предназначени за
автоматични перални машини.
Не използвайте сапун на прах.
3.8 Регулиране количеството
на препарата
Количеството на използвания перилен
препарат зависи от количеството и степента на
замърсяване на прането, както и твърдостта
на водата. Четете внимателно указанията
на производителя върху пакета на перилния
препарат и следвайте указанията за дозиране.
• Не надвишавайте количеството, означено на
пакета, за да избегнете прекомерно пенене и
недоизплакване. По този начин не само пестите
пари, но и спомагате за опазването на околната
среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за
малко количество или леко замърсени дрехи.
• Спазвайте препоръчителната дозировка на
концентрираните перилни препарати.
3.9 Употреба на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител
на чекмеджето за препарати.
• Спазвайте препоръчаната върху пакета
дозировка.
• Не надвишавайте нивото на маркировката
(>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете
с вода преди да го сложите в чекмеджето за
препарати.
Използване на белина
• Изберете програма с предпране и добавете
белината в началото на предпрането. Не
слагайте перилен препарат в отделението за
предпране.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл)
белина и изплаквайте дрехите много добре тъй
като тя предизвика кожни раздразнения. Не
изливайте белината директно при дрехите и не
ползвайте белина с цветно пране.
• При ползване на белина на кислородна основа,
следвайте указанията върху опаковката и
изберете програма която пере при ниска
температура.
• Белините на кислородна основа могат да се
ползват заедно с перилни препарати; ако обаче
консистенцията на белината не е еднаква с тази
на перилния препарат, първо сипете перилния
препарат в отделение No. "II" на чекмеджето
за препарати и изчакайте машината да поеме
препарата с входящата вода. Добавете белината
през същото отделение докато машината все
още налива вода.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати
против котлен камък пригодени специално за
перални машини.
• Винаги спазвайте укаанията върху опаковката.
1 - Селектор на програмите 2
(Най-горна позиция Вкл/
Изкл) 3
2 - Индикатор за отворена
врата
3 - Индикатор за прогрес на 4
програма
4 - Бутон Старт/Пауза 5
5 - Бутон за настройка на
скоростта на центофугиране
C ИНФОРМАЦИЯ
които да ползвате при по-особени случаи.
• Деликатни материи
Използвайте тази програма за пране на
деликатните ви дрехи. Тя изпира с нежни
движения без никакво междинно центрофугиране
по сравнение с програма Синтетични.
• Ръчно пране
Използвайте тази програма за пране на вълнени/
деликатни дрехи, обозначени с етикет “Да не се
пере в машина”, при които се препоръчва пране на
ръка. Програмата пере с много нежни движения с
цел да не повреди дрехите.
• Mini
Използвайте тази програма за бързо пране на
леко замърсени памучни дрехи.
• Препране памучни
Тази програма е за предпочитане само за силно
замърсено памучно пране.
C ИНФОРМАЦИЯ
Когато не използвате тази програма, пестите енергия,
вода, препарат за прае и време.
4.5 Специални програми
За специфични приложения може да изберете
всяка от следните програми:
• Изплакване
Използвайте тази програма когато искате да
изплакнете или колосате отделно.
• Центрофугиране + Изпомпване
Използвайте тази програма когато искате да
добавите допълнителен цикъл на центрофугиране
на прането или за източване на водата от
машината.
C ИНФОРМАЦИЯ
Ако желаете само да източите водата без да
центрофугирате прането, изберете програма
Изпомпване+Центрофугиране и натиснете бутон
"Старт / Пауза". Пералнята ще премине на стъпка
центрофугиране веднага след като приключи
програмната стъпка. Натиснете бутон "Старт / Пауза"
за да спрете машината веднага след като видите
барабана да се върти. Откажете тази програма със
завъртане на селектора на програмите на коя да е
друга позиция.
BG 3
Макс.скорост***
Програма
• : Избираеми
** : Програма за енергийно етикетиране (EN 60456 Ed.3)
***: Ако максималната скорост на въртене на пералнята ви е по-ниска от тази стойност, може да
изберете само до максималната възможна скорост.
C ИНФОРМАЦИЯ
Консумацията на енергия и вода и продължителността на програмата може да варират в зависимост от
налягането, твърдостта и температурата на водата, външната температура, вида и количеството на прането,
избора на допълнителни функции и промените в електрическото напрежение.
** “Памучни еко 40°C и Памучни еко 60°C са стандартни цикли.” Циклите се наричат "40°C
памучни стандартен цикъл" и "60°C памучни стандартен цикъл" и се обозначават със
символите върху панела.
C
Прогресът на програмата може да бъде проследен
чрез индикатора за прогрес на програмата с
лампичките за "Работещ" и "Край/Отказ". ИНФОРМАЦИЯ
Ако стартирате нова програма след като сте отказали
C ИНФОРМАЦИЯ
Ако машината не премине в стъпка центрофугиране,
предишната, то новата програма ще стартира без да
източи водата в машината.
Ако обезателно трябва да отворите вратата при
автоматичната система за определяне на несветеща лампичка за отворена врата, трябва да
небалансирано пране може да се е активирала използвате програма "Центрофугиране+Изпомпване".
поради небалансирано разпределение на прането в Виж "Центрофугиране+Изпомпване"
машината.
Повторно центрофугиране на прането
4.8 Заключване на вратата Системата за контрол на небалансирано пране
Вратата на машината е оборудвана със заключаща може да предотврати центрофугирането поради
система за да не може да бъде отворена в случай небалансирано разпределение на прането в
на неподходящо ниво на водата. машината. Ако желаете да центрофугирате
Ако желаете да отворите вратата докато отново:
машината работи, натиснете бутон "Старт / Разпределете равномерно прането в
Пауза" за да паузирате машината. Лампичката пералната машина. Изберете програма
за отворена врата започва да премигва когато Центрофугиране+Изпомпване и натиснете бутон
машината премине в режим пауза. Машината “Старт / Пауза".
проверява нивото на водата вътре. Ако нивото е
подходящо, лампичката за отворена врата светва 4.10 Край на програма
напълно след 1-2 минути и вратата вече може да Лампичка "Край/Отказ" върху индикатора
бъде отворена. на прогреса на програмата светва след като
Ако нивото на водата е неподходящо, лампичката програмата завърши; а символ "отворена врата"
за отворена врата се изключва и вратата не може премигва 1-2 минути докато вратата стане готоева
да бъде отворена. Ако е наложително да отворите за отваряне. Когато символ "отворена врата"
вратата при изключена лампичка за отворена светне за постоянно, вратата може да бъде
врата, трябва да откажете текущата програма; отворена.
виж "Отказ на програма". За да отворите машината, завъртете селектора
Превключване на пералнята в режим пауза на програмите на позиция "Вкл / Изкл". Извадете
Натиснете бутон "Старт/Пауза" за да превключите прането и затворете вратата. Машината е готова
пералнята в режим пауза при работеща програма. за следващото пране.
Лампичка "Работещ" светва върху индикатора
за проследяване на програмата за да покаже, че 4.11 Отворена врата
машината е преминала в режим на пауза. Символ "отворена врата" светва когато вратата е
Когато вратата бъде готова за отваряне, готова за отваряне. Той премигва докато вратата
лампичката за отворена врата свети постоянно. се подготвя за отваряне. Ако символ "отворена
врата" не свети, не насилвайте вратата за да я
Добавяне или изваждане на пране отворите. Символът свети непрекъснато когато
Натиснете бутона "Старт / Пауза" за да врата е готова за отваряне.
превключите машината в режим пауза. Когато
машината е превключена в режим на пауза, 4.12 Машината ви е оборудвана
лампичка "Работещ" премигва. Изчакайте докато с “Режим на готовност”
вратат може да бъде отворена. Отворете вратата В случай, че не стартирате някаква програма или
и добавете или извадете от прането. изчаквате без да извършвате никакви действия
Затворете вратата. Натиснете бутона "Старт / когато машината е включена от бутон Вкл/
Пауза" за да стартирате машината. Изкл или докато е в избирателна стъпка или
не се извърши никакво действие в рамките на
C ИНФОРМАЦИЯ
Вратата може да бъде отворена ако нивото на
около 2 минути след като избраната програма
е свършилаю машината ви автоматично ще се
превключи в енергоспестяващ режим. Яркостта на
водата е подходящо. Символът за отворена врата индикаторната светлина намалява. Освен това,
премигва докато вратата стане готова за отваряне. ако продуктът е оборудван с дисплей, показващ
Символът свети непрекъснато когато врата е готова продължителността на програмата, този дисплей
за отваряне. Можете да отворите вратата за да ще се изключи напълно. В случай, че завъртите
добавите/извадите пране. копчето за избор на програма или натиснете кой
да е бутон, светлините и дисплея ще се върнат
в предишното си състояние. Направените при
5 Поддръжка и Почистване
Оперативният живот на уреда се удължава, а
често срещаните проблеми намаляват ако уредът
се почиства редовно.
5.1 Почистване на чекмеджето Ако отворите на барабана показани на фигурата
за препарати са запушени, ги отпушете с помощта на клечка за
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 зъби.
перилни цикъла) по начинът описан по-долу за
да избегнете наслагването на прах за пране с
времето. C ИНФОРМАЦИЯ
Металните чужди вещества ще доведат до петна от
ръжда по барабана. Почистете петната по барабана
с помощта на почистващи вещества, подходящи за
използване върху неръждаема стомана. Никога не
използвайте стоманена или друга тел за почистване.
5.3 Почистване на корпуса
и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива
Натиснете точката въğху сифона в отделението вода или неабразивен гелообразен препарат при
за омекотител и издъğпайте към себе си за да необходимост, след което подсушете с мек парцал.
извадите отделението от пеğалнята. Използвайте само мек и влажен парцал за да
C
почистите контролния панел.
A
ИНФОРМАЦИЯ
Сифонът трябва да се почисти ако в отделението ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
за омекотител се събира повече от нормалното
Никога не използвайте гъба или изстъргващи
количество вода и омекотител.
материали. Те ще повредят боядисаните и
пластмасови повърхности.
Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона 5.4 Почване на филтърите
в леген с много хладка вода. Сложете предпазни
ръкавици или използвайте подходяща четка за да за входящата вода.
избегнете допира с наслагванията в чекмеджето В края на всеки отвор за входяща вода отзад на
при почистването. Пъхнете чекмеджето обратно пералнята и в края на всеки входящ маркуч, който
на мястото му след почистването като внимавате се свързва с крана, има филтър. Тези филтри
да го наместите както трябва. пречат на чужди тела и замърсители във водата
да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се
5.2 Почистване на вратата и барабана почистват тъй като те постоянно се замърсяват.
Утайките от омекотителя, перилния препарат
и мръсотията може с времето да се наслоят в
машината и да доведат до неприятни миризми
и оплаквания от изпирането. За да избегнете
това, използвайте програмата за почистване на
барабана. Ако машината ви няма програма за
почистване на барабана, използвайте програма
Памучни-90. Преди да стартирате програмата,
сложете макс. 100 г препарат срещу котлен камък
в отделението за препарат за основното пране Затворете крановете. Свалете накрайниците
(отделение No. II). Ако препаратът срещу котлен на маркучите за входящата вода за да стигнете
камък е на таблетки, поставете една таблетка в до филтрите в клапите за входящата вода.
отделение No. II. След завършване на програмата, Почистете ги с подходяща четка. Ако филтрите
подсушете вътрешността на барабана с чист са много мръсни, ги извадете с щипци и ги
парцал. почистете. Извадете филтрите от правите
накрайници на маркучите за входяща вода,
C
заедно с уплътнителите, и ги почистете цялостно
под течаща вода. Поставете внимателно
ИНФОРМАЦИЯ уплътнителите и филтрите обратно по местата им
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана и затегнете гайките на маркуча с ръка.
на всеки 2 месеца.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ
за перални машини.
A
Почистете всякакви отлагания по вътрешността
на филтъра, както и влакната около перката на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ помпата, ако има такива. Монтирайте обратно
Остатъчни чужди вещества във филтъра на помпата филтъра.
може да повредят машината ви и да предизвикат
шум. Първо наместете ушенцата в долната й част на
местата им, а след това натиснете горната част за
За да почистите мръсния филтър и да източите да затворите.
водата:
Извадете щепсела от контакта за да прекъснете
захранването с електричество.
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Температурата на водата в машината може да
стигне до 90 ºC. За да избегнете риска от изгаряне,
почистете филтъра чак след като пералнята се
охлади.
C ИНФОРМАЦИЯ
Може да свалите капачката на филтъра като леко
натиснете долния капак надолу с уред с тънък
пластмасов накрайник, през отвора над капачката на
филтъра. Не използвайте уреди с метален накрайник
за сваляне на капачката.
Тъмно пране Тъмно пране Синтетични Памучни материи Предпране Основно Изплакване Пране Центрофугиране Деликатни Отстраняване на косми от
тъкани пране тъкани домашни любимци
(Деликатни материи)
Изцеждане Предпазване от Юрган Заключващ Ръчно пране BabyProtect Еко памук Вълнени тъкани екпрес 14 Ежедневни Mini 30 Отстраняване на
(Помпа) намачкване (Олекотена механизъм за (Защита за (Вълнени косми от домашни
Супер бърз
завивка) защита от деца бебето) материи) любимци +
екпрес
(Xpress Super Short)
Ежедневни Задържане на Старт/Па Без Бързо Завършено Студена вода Температура Почистване на Долни дрехи Еко чисто
екпрес изплакването уза центрофугира изпиране барабана (Eco Clean)
(Daily express) не
Смесени 40 Супер 40 Допълнително Освежаване Ризи Дънки Спортно облекло Отлагане на Интензивно Fashioncare Вкл./Изкл. вратата готов
(Mix 40) изплакване (Sports) старта (Пране на модни
дрехи)
C ИНФОРМАЦИЯ
Техническите спецификации може да бъдат променени без предварително предупреждение с цел подобряване
качеството на продукта.
Илюстрациите в това ръководство са схематични и може да не съвпадат точно с тези на вашия уред.
Стойностите, означени върху табелката с данни на уреда или в придружителната документация към него, са
получени в лабораторни условия в съответствие със съответните стандарти. Тези стойности може да варират в
зависимост от условията на експлоатация и съхранение на уреда.
C ИНФОРМАЦИЯ
Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана
за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне
отново.
C ИНФОРМАЦИЯ
Сложете перилен препарат в машината в съответствие с програмите и максималния капацитет, посочени в
“Таблица с програми и консумация”. При добавяне на допълнителни химикали (препарати за почистване на петна,
белина и др.), намалете количеството перилен препарат.
C ИНФОРМАЦИЯ
Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана
за да предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне
отново.
C INFORMACIJE
Priprema lokacije i elektroinstalacija, instalacija vodovoda i
C INFORMACIJE
Držite transportne sigurnosne vijke na sigurnom mjestu da biste
kanalizacije na mjestu za instalaciju je odgovornost klijenta. ih ponovno koristili kad se perilica bude ponovno prenosila u
budućnosti.
Pazite da se crijeva za dovod i odvod vode, kao i kabel napajanja,
ne presavijaju, nisu priklješteni ili zgnječeni dok se uređaj gurao Nikad ne pomičite aparat bez montiranih sigurnosnih vijaka!
na mjesto nakon instalacije ili čišćenja.
2.4 Spajanje s vodovodom
B UPOZORENJE
Instalaciju i spajanje proizvoda na el. energiju mora izvršiti C INFORMACIJE
ovlašteni serviser. Proizvođač neće biti odgovoran za oštećenja do Tlak vode koji je potreban za rad proizvoda je između 1 i 10 bara
kojih dođe zbog postupaka koje izvode neovlaštene osobe. (0.1 – 1 MPa). Morate imati 10 - 80 litara vode koja teče iz pipe
u jednoj minuti da bi stroj radio kako treba. Stavite ventil koji
A
smanjuje tlak ako je tlak vode viši.
UPOZORENJE Ako ćete koristiti proizvod s dvostrukim ulazom vode kao
jednostruku jedinicu ulaza (hladne) bode, morate instalirati
Prije instalacije, vizualno provjerite postoje li nedostaci na odgovarajući čep na ventil tople vode, prije rada s uređajem.
proizvodu. Ako postoje, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi (Odnosi se na proizvode dostavljene s grupom čepova.)
predstavljaju rizik za vašu sigurnost.
Ako želite koristiti oba ventila za vodu na proizvodu, spojite crijevo
2.1 Odgovarajuća lokacija za instalaciju za vodu nakon uklanjanja čepa i grupe brtvi s ventil s toplom
• Stavite stroj na čvrstu površinu. Ne stavljajte ga na krparu vodom. (Odnosi se na proizvode dostavljene s grupom čepova.)
ili slične površine.
A
• Ukupna masa perilice i sušilice - s cijelim punjenjem
- kad se stave jedno na drugo doseže do cca. 180 kg. UPOZORENJE
Stavite proizvod na čvrst i ravan pod koji ima dovoljan
Modeli s jednostrukim dovodom vode se ne smiju spajati na pipu
kapacitet punjenja! s toplom vodom. U takvom će slučaju rublje biti oštećeno ili će se
• Ne stavljajte proizvod na kabel napajanja. proizvod prebaciti na zaštitni način rada i neće raditi.
• Ne instalirajte proizvod na mjesta gdje temperatura može
Ne koristite stara ili rabljena crijeva za dovod vode na novom
pasti ispod 0°C. proizvodu. To može uzrokovati mrlje na vašem rublju.
• Stavite proizvod najmanje 1 cm od rubova drugog
namještaja.
2.2 Uklanjanje pojačanja pakiranja Spojite posebna crijeva dostavljena sa strojem na ventil
Nagnite stroj prema nazad da biste uklonili pojačanja dovoda vode na stroju. Crveno crijevo (lijevo) (maks. 90°C) je
pakiranja. Uklonite pojačanje pakiranja povlačenjem trake. za dovod tople vode, plavo crijevo (desno) (maks. 25°C) je za
dovod hladne vode.
A UPOZORENJE
Kad montirate perilicu, pazite da su priključci na hladnu i toplu
vodu točno spojeni. Inače vaše rublje može na kraju pranja biti
vruće i pohabat će se.
A
ne koristite ključ. Otvorite pipe do kraja kad spojite crijevo
UPOZORENJE da biste provjerili da li voda curi na sastavima. Ako curi,
isključite pipu i uklonite vijak. Ponovno pažljivo zategnite
Ne skidajte transportne brave prije vađenja pojačanja pakiranja.
vijak nakon provjere brtve. Da biste spriječili curenje vode i
posljedična oštećenja, držite pipe zatvorene kad se stroj ne
Uklonite sigurnosne matice za transport prije rada perilice! U koristi.
suprotnom će se proizvod oštetiti.
A UPOZORENJE
Ne skidajte transportne brave prije vađenja pojačanja pakiranja.
bilo kakva oštećenja do kojih dođe kad se proizvod koristi
bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima.
• Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim odredbama.
• Kabel napajanja mora biti lako dostupan nakon instalacije.
• Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili sklopkom
su naznačene u dijelu “Tehničke specifikacije”. Ako je
• Crijevo se treba spojiti na visinu od najmanje 40 cm I trenutna vrijednost osigurača ili sklopke u kući manja od
najviše 100 cm. 16 Ampera, neka ovlašteni električar instalira osigurač od
• U slučaju da je crijevo dignuto nakon stajanja na podu 16 Ampera.
ili blizu poda (manje od 40 cm iznad zemlje),odljev vode • Naznačeni napon mora biti jednak naponu Vaše struje.
postaje teži i rublje može izaći mokro. Zato, pridržavajte se • Ne spajajte preko produžnih kabela ili razvodnika.
visina opisanih na slici.
B UPOZORENJE
Oštećene kabele napajanja moraju zamijeniti ovlašteni serviseri.
C
dodate originalno produžno crijevo. Duljina crijeva ne
smije prelaziti 3.2m. Da biste izbjegli istjecanje vode, spoj INFORMACIJE
između produžnog crijeva i odljevnog crijeva na stroju
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je podesno za perilice.
mora biti dobro montiran odgovarajućom spojnicom da ne
spadne i da ne curi. Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole kvalitete u
proizvodnji. To nije štetno po proizvod.
2.6 Prilagođavanje nogu 2.9 Odlaganje materijala pakiranja
A
Materijali pakiranja su opasni za djecu. Držite materijale
UPOZORENJE pakiranja na sigurnom mjestu, podalje od dosega djece.
Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od recikliranih
Da biste osigurali da proizvod radi tiše i s manje vibracija, mora materijala. Odložite ih pravilno i sortirajte u skladu s uputama
stajati ravno i u ravnoteži na svojim nožicama. Uravnotežite stroj
prilagođavanjem nožica. Inače se proizvod može pomaknuti s o recikliranom otpadu. Nemojte ih odlagati s normalnim
mjesta i uzrokovati lom i probleme s vibracijom. otpadom iz kućanstva.
2.10 Transport proizvoda
Ručno (rukom) otpustite vijke za zaključavanje na nogama. Isključite proizvod prije transporta. Uklonite spojeve za
Prilagodite nožice dok proizvod ne bude stajao ravno i u izbacivanje vode i dovod vode, Izbacite preostalu vodu u
ravnoteži. Ponovno zavijte sve vijke rukom. proizvodu do kraja; pogledajte, "Odlijevanje preostale vode
i čišćenje filtra pumpe". Instalirajte transportne sigurnosne
vijke obrnutim redoslijedom od onog kako ste ih uklonili,
pogledajte "Uklanjanje vijaka za transport".
C INFORMACIJE
A
Nikad ne pomičite aparat bez montiranih sigurnosnih vijaka!
UPOZORENJE
Ne koristite nikakve alate za otpuštanje vijaka za zaključavanje.
Inače se mogu oštetiti.
A
mogu oštetiti proizvod ili uzrokovati buku.
• Stavite male predmete, kao što su čarapice za bebe i
najlonske čarape u vreću za pranje rublja ili jastučnicu. UPOZORENJE
• stavite zavjese tako da ih ne sabijate. Uklonite vješalice za U slučaju pogrešnog stavljanja rublja, u stroju može doći do buke
zavjese. i vibracija.
• Zakopčajte patent zatvaračem zašijte labave gumbe i 3.6 Uporaba deterdženta i omekšivača
zakrpajte poderane i pohabane dijelove. Ladica za deterdžent
• Perite proizvode označene s “perivo u perilici” ili “perivo Ladica deterdženta sastoji se od tri pretinca:
na ruke” samo na odgovarajućem programu. - (1) za pretpranje
• Ne perite bijelo i obojano rublje skupa. Novo tamno - (2) za glavno pranje
pamučno rublje može ispustiti puno boje. Perite ih - (3) za omekšivač
posebno. - (*) osim toga, tu je dio sa sifonom u odjeljku za omekšivač.
• Postojane mrlje se moraju pravilno tretirati prije pranja.
Ako niste sigurni, provjerite u kemijskoj čistionici.
• Koristite samo one boje/sredstva za promjenu boje i 2 3 1
sredstva protiv kamenca za strojno pranje. Uvijek se držite
uputa na pakiranju.
• Perite hlače i osjetljivo rublje okrenuto naopako.
• Držite rublje od angorske vune u hladnjaku nekoliko sati
prije pranja. To će smanjiti nakupine.
• Rublje koje je bilo izloženo materijalima kao što su brašno,
kamenac, prašina, mlijeko u prahu itd se moraju dobo
istresti prije stavljanja u stroj. Takav prah na rublju može
se može nakupiti na unutarnjim dijelovima stroja i može
A
napravljena specifično samo za perilice.
UPOZORENJE • Uvijek slijedite upute na pakiranju.
Koristite samo deterdžente proizvedene specifično za perilice.
C INFORMACIJE
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je podesno za perilice. C INFORMACIJE
Programi su ograničeni najvećom brzinom centrifuge koja Dodatni program se mogu razlikovati prema modelu vaše perilice.
odgovara određenoj vrsti tkanine.
Kod odabira programa, uvijek imajte na umu vrstu tkanine, boju,
stupanj prljavosti i dopuštenu temperaturu vode. • Pamuk eko
Za dodatne informacije o programu, pogledajte „Tablicu programa Koristite ovaj program za pranje rublja perivog na programu
i potrošnje" za pamuk dulje vrijeme, ali još uvijek s vrlo dobrim učinkom
za uštedu.
C INFORMACIJE
Ekonomični program za pamuk troši manje energije od drugih
programa za pamuk.
C INFORMACIJE
Nekorištenjem pretpranja ćete uštedjeti energiju, vodu, deterdžent
i vrijeme.
4.5 Posebni programi
Za posebne primjene, možete odabrati bilo kojeg od
sljedećih programa:
• Ispiranje
Ovaj program se koristi kad hoćete posebno ispiranje ili
dodavanje štirke.
• Centrifuga + izbacivanje vode
Ovaj se program koristi za primjenu dodatnog ciklusa
centrifuge za rublje ili za izbacivanje vode iz stroja.
C INFORMACIJE
Ako želite izbaciti vodu bez centrifuge vašeg rublja, odaberite
program Centrifuga+izbacivanje vode i pritisnite tipku "Start /
pauza". Stroj će se prebaciti na centrifugu kad završi korak s
izbacivanjem vode. Pritisnite tipku Start / pauza / opoziv da biste
zaustavili stroj čim vidite da se bubanj okreće. I otkažite ovaj
program okretanjem tipke za odabir programa na bilo koji drugi
položaj.
HR 19
Maks. Brzina
Pamuk 90 7 133 55 2.10 1400
Pamuk - pretpranje 60 7 121 66 1.65 1400
Pamuk 40 7 80 55 0.66 1400
Pamuk Hladno 7 80 55 0.15 1400
Pamuk Eko 60** 7 132 52 1.14 1400
Pamuk Eko 60** 3.5 132 46 0.94 1400
Pamuk Eko 40** 3.5 120 46 0.72 1400
Sintetika 60 2.5 113 65 1.10 800
Sintetika 40 2.5 105 65 0.58 800
Sintetika Hladno 2.5 66 65 0.11 800
Osjetljivo 30 2 65 48 0.32 800
Vuna 40 1.5 54 52 0.40 800
Ručno pranje 20 1 41 35 0.20 800
Mini 30 2.5 29 72 0.21 1400
• : Može se odabrati
** : Program oznake energije (EN 60456 Ed. 3)
***: Ako je maksimalna brzina centrifuge niža od ove vrijednosti, možete odabrati samo dostupnu maksimalnu brzinu
centrifuge.
C INFORMACIJE
Potrošnja vode i struje o trajanje programa se može razlikovati od onih prikazanih u tablici, ovisno o promjenama u tlaku vode, tvrdoći vode i
temperaturi, temperature okoline, vrsti i količini rublja, izboru dodatnih funkcija i promjenama u naponu struje.
** “Pamuk eko 40°C i Pamuk eko 60°C su standardni ciklusi.” Ti su ciklusi poznati kao 'standardni ciklus
40°C' i 'standardni ciklus 60°C' kako je označeno simbolima na ploči.
C
centrifugu zbog neuravnoteženog rublja u stroju. Ako želite
INFORMACIJE ponovnu centrifugu:
Presložite rublje u stroju. Odaberite program
Ako stroj ne prijeđe na korak centrifuge, možda je uključen centrifuga+izbacivanje vode i pritisnite tipku "Start / pauza".
sustav za automatsko otkrivanje neuravnoteženog punjenja zbog
neujednačene raspodjele rublja u stroju. 4.10 Kraj programa
4.8 Zaključavanje vrata za punjenje Svjetlo oznake slijeda "Kraj/opoziv" će zasvijetliti kad
Na vratima za punjenje stroja postoji sustav za zaključavanje program dođe do kraja, a znak "Otvorena vrata" će bljeskati
koji sprečava otvaranje vrata kad razina vode nije 1-2 minute dok vrata ne budu spremna za otvaranje. Kad
odgovarajuća. znak "Otvorena vrata" svijetli stalno, vrata se mogu otvoriti.
Ako želite otvoriti vrata za punjenje kad se stroj koristi, Da biste isključili stroj, okrenite tipku za odabir programa na
pritisnite tipku "Start / pauza" da stavite stroj na pauzu. položaj "uključeno/isključeno". Izvadite rublje i zatvorite vrata
Svjetlo "otvorena vrata" će početi bljeskati kad se stroj za punjenje. Stroj će biti spreman za sljedeće uključivanje.
prebaci na pauzu. Stroj provjerava razinu vode unutra. Ako je 4.11 Otvorena vrata
razina odgovarajuća, svjetlo "otvorena vrata" svijetli stalno u Znak "otvorena vrata" svijetli kad su vrata spremna za
roku od 1-2 minute i vrata za punjenje se mogu otvoriti. otvaranje. Bljeska dok se vrata spremaju za otvaranje. Ako
Ako razina nije odgovarajuća,svjetlo "otvorena vrata" se znak "otvorena vrata" ne svijetli, nemojte na silu otvarati
isključuje i vrata za punjenje se ne mogu otvoriti. Ako morate vrata. Svjetlo znaka je stalno kad su vrata spreman za
otvoriti vrata dok je svjetlo "otvorena vrata" isključeno, otvaranje.
morate opozvati trenutni program; pogledajte "Opoziv
programa": 4.12 Vaš stroj opremljen je
Prebacivanje stroja na pasivni režim rada “pasivnim načinom rada”
Pritisnite tipku "Start/pauza" da biste prebacili uređaj na Ako se ne pokrene neki od programa ili tijekom čekanja
pauzu dok program radi. Svjetlo "Radi" počne bljeskati na bez izvođenja radnji kada je stroj uključen putem gumba za
indikatoru slijeda programa da pokaže da je stroj prebačen uključivanje/isključivanje te dok je u procesu odabira koraka
na pauzu. ili ako se ne učini neka druga radnja otprilike 2 minute
Kad su vrata spremna za otvaranje, svjetlo "otvorena vrata" nakon što je završio odabrani program, vaš stroj automatski
će svijetliti stalno. prelazi u način za uštedu energije. Smanjit će se razina
Dodavanje ili vađenje rublja svjetline lampica. Isto tako, ako je vaš uređaj opremljen
Pritisnite tipku "Start/pauza" da biste prebacili vaš stroj na zaslonom koji prikazuje trajanje programa, zaslon će se u
pasivni režim. Kad je stroj prebačen na pauzu, svjetlo "Radi" potpunosti isključiti. Okretanjem tipke za odabir programa
bljeska. Čekajte dok se vrata za punjenje mogu otvoriti. ili aktiviranjem bilo kojeg gumba, svjetla i zaslon vratit će
Otvorite vrata za punjenje i dodajte ili izvadite rublje. se u prethodno stanje. Odabiri koje ste napravili tijekom
Zatvorite vrata za punjenje. Pritisnite tipku “Start/Pauza” da napuštanja režima za uštedu energije mogli bi se promijeniti.
biste uključili stroj. Prije pokretanja programa, provjerite prikladnost vaših
odabira. Ako je potrebno, ponovno ih prilagodite. To nije kvar.
C INFORMACIJE
Vrata se mogu otvoriti ako je razina vode odgovarajuća. Znak
za otvorena vrata bljeska dok se vrata za punjenje spremaju
za otvaranje. Svjetlo znaka je stalno kad su vrata spremna za
otvaranje. Možete otvoriti vrata da dodate/izvadite rublje.
4.9 Opoziv programa
Za opoziv programa, okrenite tipku za odabir programa
da biste odabrali drugi program. Prethodni program će
biti opozvan. Svjetlo za "kraj / opoziv" će svijetliti stalno da
obavijesti da je program opozvan.
C INFORMACIJE
A
nakupljanje praška deterdženta.
UPOZORENJE
Nikada nemojte koristiti spužvu ili materijale za ribanje. To će
oštetiti obojane i plastične površine.
5.4. Čišćenje filtra za dovod vode.
Na kraju svakog ventila za dovod vode na stražnjoj strani
stroja i na kraju svakog crijeva za dovod vode se kod spoja
Pritisnite točku na sifonu u odjeljku za omekšivač i vucite nalazi se filtar. Ti filtri sprječavaju ulaženje stranih tijela
prema sebi dok ne izvadite odjeljak iz stroja. i prljavštine iz vode u stroj. Filtri se trebaju čistiti kad se
isprljaju.
C INFORMACIJE
Ako se u odjeljku za omekšivač počne nakupljati više mješavine
vode i omekšivača nego obično, sifon se mora očistiti.
C
Ako Vaša perilica ne uspije izbaciti vodu, filtar pumpe može
INFORMACIJE biti začepljen. Filtar se mora čistiti kad god je začepljen ili
svaka 3 mjeseca. Da biste očistili filtar pumpe morate izbaciti
Ponavljajte postupak čišćenja bubnja jednom u svaka 2 mjeseca. vodu.
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je podesno za perilice. Osim toga, prije transporta stroja (npr. kod selidbe u drugu
kuću) i u slučaju zamrzavanja vode, voda se mora izbaciti
Nakon svakog pranja, pazite da u bubnju nema stranih tijela. do kraja.
A UPOZORENJE
Strana tijela koja ostanu u filtru pumpe mogu oštetiti vaš stroj ili
uzrokovati buku.
Ako su rupe prikazane na slici dolje začepljene, otvorite rupe Da biste očistili prljavi filtar i ispustili vodu:
pomoću čačkalice. Isključite perilicu s napajanja da biste prekinuli dovod el.
energije.
C INFORMACIJE
Strane tvari od metala će u bubnju uzrokovati mrlje od hrđe. A UPOZORENJE
Očistite mrlje na bubnju pomoću sredstva za čišćenje za Temperatura vode u perilici se može popeti do 90 ºC. Da biste
nehrđajući čelik. Nikada nemojte koristiti čeličnu vunu ili jastučić izbjegli rizik od opeklina, filtar se mora očistiti kad se voda u stroju
od žice. ohladi.
C INFORMACIJE
Možete skinuti poklopac filtra tako da lagano gurnete prema dolje
pomoću plastičnog odvijača s vrškom, kroz otvor iznad poklopca
filtra. Ne koristite alate s metalnim vrškom da uklonite poklopac.
Pranje tamnog Pranje tamnog Sintetika Pamuk: Pretpranje Glavno Ispiranje Pranje Centrifuga Osjetljivo Uklanjanje dlaka
od kućnih
vrata
rublja rublja pranje
ljubimaca
spreman
Cijeđenje Protiv gužvanja Prekrivač Brava koju Ručno pranje Zaštita zbog Pamuk eko Vuna ekspres 14 Svakodnevno Mini 30 Zaštita zbog
(Pumpa) (Poplun) djeca ne mogu djece Super kratko djece+
otvoriti (BabyProtect) ekspresno (BabyProtect+)
(Xpress Super Short)
Svakodnevno Zadržavanje Start / Bez Brzo Gotovo Hladno Temperatura Čišćenje Donje rublje Eko čišćenje Uklanjanje dlaka
ekspresno ispiranja Pauza centrifuge pranje bubnja (Eco Clean) od kućnih
(Daily Express) ljubimaca +
Miješano 40 Super 40 Dodatno Osvježavanje Košulje Traperice Sportska Odgoda Intenzivni Briga za uključivanje/
(Mix40) ispiranje odjeća vremena modu isključivanje
(Sports)
C INFORMACIJE
Tehničke specifikacije mogu biti promijenjene bez prethodne obavijesti da bi se poboljšala kvaliteta proizvoda.
Slike u ovom priručniku su shematske i možda neće odgovarati u potpunosti Vašem proizvodu.
Vrijednosti navedene na oznakama na stroju ili u pratećoj dokumentaciji su dobivene u laboratoriju u skladu s odgovarajućim standardima.
Ovisno o uvjetima rada i okoline uređaja, vrijednosti mogu biti različite.
C INFORMACIJE
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje stroja i njegove okoline. Rublje se treba
ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
C INFORMACIJE
Stavite deterdžent u stroj prikladan za programe i maksimalno punjenje kako je označeno u “Tablici programa i potrošnje". Kad koristite
dodatne kemikalije (sredstva za uklanjanje mrlja, bjelila itd), smanjite količinu deterdženta.
Rublje ostaje mokro na kraju programa
• Možda je nastao višak pjene i možda se uključio automatski sustav za apsorpciju pjene zbog uporabe previše deterdženta.
>>> Koristite preporučenu količinu deterdženta.
C INFORMACIJE
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo oštećenje stroja i njegove okoline. Rublje se treba
ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti centrifugu.
A UPOZORENJE
Ako ne možete riješiti problem iako slijedite upute u ovom dijelu, konzultirajte se s vašim dobavljačem ili ovlaštenim serviserom. Nikada nemojte
sami pokušati popraviti proizvod koji ne radi.
2 Εγκατάσταση
Για την εγκατάσταση του προϊόντος απευθυνθείτε
στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις. Για να προετοιμάσετε το προϊόν για χρήση,
πριν καλέσετε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις μελετήστε τις πληροφορίες που περιέχει
το εγχειρίδιο χρήσης και βεβαιωθείτε ότι είναι
κατάλληλα τα συστήματα ηλεκτρισμού, παροχής
νερού βρύσης και αποχέτευσης. Αν δεν είναι,
καλέστε έναν ειδικευμένο τεχνικό και υδραυλικό
για να πραγματοποιήσει τυχόν αναγκαίες
εργασίες.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Στα μοντέλα με μία μόνο είσοδο νερού, αυτή δεν θα
πρέπει να συνδεθεί στην παροχή ζεστού νερού. Σε μια
τέτοια περίπτωση, τα ρούχα θα υποστούν ζημιά ή η
συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση προστασίας και δεν
Μην αφαιρέσετε τα ασφαλιστικά μεταφοράς πριν
αφαιρέσετε την ενίσχυση συσκευασίας. θα λειτουργήσει.
Ξεσφίξτε όλα τα μπουλόνια με ένα κατάλληλο Συνδέστε τους ειδικούς εύκαμπτους σωλήνες
κλειδί έως ότου περιστρέφονται ελεύθερα (C). που συνοδεύουν τη συσκευή στις εισόδους νερού
Αφαιρέστε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς της συσκευής. Ο κόκκινος εύκαμπτος σωλήνας
περιστρέφοντάς τα απαλά. Τοποθετήστε στις (αριστερά) (μέγ. θερμοκρασία 90 ºC) προορίζεται
οπές στο πίσω τοίχωμα τα πλαστικά καλύμματα για την είσοδο ζεστού νερού και ο μπλε εύκαμπτος
που υπάρχουν στη σακούλα του εγχειριδίου σωλήνας (δεξιά) (μέγ. θερμοκρασία 25 ºC)
χρήστη. (P)
προορίζεται για είσοδο κρύου νερού.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά την εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι
C
έχουν γίνει σωστά οι συνδέσεις κρύου και ζεστού νερού.
Διαφορετικά, τα ρούχα σας μπορεί να βγουν καυτά στο
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ τέλος της διαδικασίας πλυσίματος και να υποστούν
φθορές.
Φυλάξτε τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς σε
ασφαλές μέρος για να τα χρησιμοποιήσετε πάλι όταν
μελλοντικά το πλυντήριο χρειάζεται να μεταφερθεί. Σφίξτε όλα τα παξιμάδια των εύκαμπτων σωλήνων
με το χέρι. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε κλειδί για να
Ποτέ μη μετακινήσετε το προϊόν χωρίς τα μπουλόνια σφίξετε τα παξιμάδια. Αφού κάνετε τη σύνδεση
ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα στερεωμένα στη θέση των εύκαμπτων σωλήνων, ανοίξτε πλήρως τους
τους!
διακόπτες παροχής νερού για να ελέγξετε για
2.4 Σύνδεση της παροχής νερού διαρροές στα σημεία σύνδεσης. Αν εμφανιστούν
διαρροές, κλείστε το διακόπτη παροχής νερού και
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
αφαιρέστε το παξιμάδι. Σφίξτε πάλι προσεκτικά
το παξιμάδι αφού ελέγξετε τη στεγανοποίηση. Για
να αποφύγετε διαρροές νερού και οποιαδήποτε
Η πίεση της παροχής νερού που απαιτείται για τη ζημιά μπορεί να προκληθεί από αυτές, διατηρείτε
λειτουργία της συσκευής είναι 1 έως 10 bar (0,1 – 1 τους διακόπτες παροχής νερού κλειστούς όταν δεν
MPa). Είναι απαραίτητο να έχετε παροχή νερού 10 – 80 χρησιμοποιείται το πλυντήριο.
λίτρων ανά λεπτό από τον πλήρως ανοικτό διακόπτη για
να λειτουργεί ομαλά το πλυντήριό σας. Σε περίπτωση
που η πίεση του νερού είναι υψηλότερη, τοποθετήστε
βαλβίδα μείωσης της πίεσης. 2.5 Σύνδεση με την αποχέτευση
• Το άκρο του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή διπλής είναι απ' ευθείας συνδεδεμένο στην αποχέτευση
εισόδου νερού ως μονάδα μίας εισόδου (κρύου) νερού, ή το νιπτήρα.
τότε πρέπει να τοποθετήσετε την παρεχόμενη τάπα
στη βαλβίδα ζεστού νερού πριν θέσετε σε λειτουργία
τη συσκευή. (Έχει εφαρμογή στα προϊόντα που
συνοδεύονται από συγκρότημα τάπας). A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε και τις δύο εισόδους Μην αφαιρέσετε τα ασφαλιστικά μεταφοράς πριν
νερού του προϊόντος, συνδέστε το λαστιχένιο σωλήνα αφαιρέσετε την ενίσχυση συσκευασίας.
ζεστού νερού αφού αφαιρέσετε το συγκρότημα τάπας
και στεγανοποιητικού από τη βαλβίδα ζεστού νερού.
(Έχει εφαρμογή στα προϊόντα που συνοδεύονται από • Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να αναρτηθεί
συγκρότημα τάπας). σε ύψος τουλάχιστον 40 εκ. έως το πολύ 100 εκ.
• Σε περίπτωση που ο εύκαμπτος σωλήνας
ανυψώνεται αφού έχει τοποθετηθεί στο επίπεδο
του δαπέδου ή κοντά στο δάπεδο (λιγότερο
από 40 εκ. από το δάπεδο), η αποστράγγιση του
νερού γίνεται πιο δύσκολη και τα ρούχα μπορεί
να βγουν υπερβολικά υγρά. Επομένως θα πρέπει
να τηρούνται τα ύψη που αναφέρονται στο
σχήμα.
κατάλληλο σφιγκτήρα για να μην αποσυνδεθούν Τυχόν φθαρμένα καλώδια ρεύματος πρέπει να
και προκύψει διαρροή. αντικαθίσταται από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
σέρβις.
2.6 Ρύθμιση των ποδιών 2.8 Πρώτη χρήση
Πριν ξεκινήσετε τη χρήση της συσκευής,
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
βεβαιωθείτε ότι έχουν γίνει όλες οι προετοιμασίες
σύμφωνα με τις οδηγίες στις ενότητες "Σημαντικές
οδηγίες ασφαλείας" και "Εγκατάσταση".
Για να εξασφαλίσετε λειτουργία της συσκευής σας με Για να προετοιμάσετε τη συσκευή για το
λιγότερο θόρυβο και χωρίς κραδασμούς, πρέπει να την
τοποθετήσετε σε οριζόντια θέση και να τη ρυθμίσετε πλύσιμο ρούχων, εκτελέστε πρώτα ένα κύκλο
ώστε να στηρίζεται καλά στα πόδια της. Ισορροπήστε λειτουργίας στο πρόγραμμα Βαμβακερά 90. Πριν
τη συσκευή ρυθμίζοντας τα πόδια. Διαφορετικά, η ξεκινήσετε το πρόγραμμα, προσθέστε το πολύ
συσκευή μπορεί να μετακινηθεί από τη θέση της και να 100 γρ. σκόνης αποσκληρυντικού στο διαμέρισμα
προκαλέσει προβλήματα σύνθλιψης και κραδασμών. απορρυπαντικού κύριας πλύσης (διαμέρισμα
αρ. II). Αν το αποσκληρυντικό είναι σε μορφή
ταμπλέτας, τοποθετήστε μόνο μία ταμπλέτα
Χαλαρώστε με το χέρι τα παξιμάδια ασφάλισης στο διαμέρισμα αρ. ΙΙ. Αφού ολοκληρωθεί το
των ποδιών. Ρυθμίστε τα πόδια ώστε η συσκευή πρόγραμμα, χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί για
να είναι οριζόντια και να μην ταλαντεύεται. Σφίξτε να στεγνώσετε το εσωτερικό της λαστιχένιας
όλα τα παξιμάδια ασφάλισης πάλι με το χέρι. πτυχωτής στεγανοποίησης.
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Χρησιμοποιείτε προϊόν κατά των καθαλατώσεων
κατάλληλο για πλυντήρια ρούχων.
Ενδέχεται να έχει παραμείνει στη συσκευή σας μικρή
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ποσότητα νερού λόγω των διαδικασιών ελέγχου
ποιότητας στο εργοστάσιο. Αυτό δεν είναι επιβλαβές για
το προϊόν.
Μη χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε εργαλεία για τη 2.9 Απόρριψη των υλικών συσκευασίας
χαλάρωση των παξιμαδιών ασφάλισης. Διαφορετικά, θα
υποστούν ζημιά. Τα υλικά συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
παιδιά. Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας σε
ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά.
Τα υλικά συσκευασίας της συσκευής αποτελούνται
από ανακυκλώσιμα υλικά. Απορρίψτε τα με
κατάλληλο τρόπο και διαχωρίστε τα σύμφωνα
με τους κανονισμούς ανακύκλωσης αποβλήτων.
Μην τα πετάξετε μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
52 / 68 EL Πλυντήριο Ρούχων / Εγχειρίδιο Χρήστη
2.10 Μεταφορά της συσκευής
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν
τη μεταφορά της. Αφαιρέστε τις συνδέσεις
αποχέτευσης και τροφοδοσίας νερού.
Αποστραγγίστε πλήρως το υπολειπόμενο νερό.
Βλ. "Αποστράγγιση του υπολειπόμενου νερού και
καθαρισμός του φίλτρου αντλίας". Τοποθετήστε
τα μπουλόνια ασφαλούς μεταφοράς με σειρά
αντίστροφη από τη διαδικασία αφαίρεσης. Βλ.
"Αφαίρεση των ασφαλιστικών μεταφοράς".
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ποτέ μη μετακινήσετε το προϊόν χωρίς τα μπουλόνια
ασφαλούς μεταφοράς κατάλληλα στερεωμένα στη θέση
τους!
2.11 Τελική διάθεση της παλιάς συσκευής
Η τελική διάθεση της παλιάς συσκευής πρέπει να
γίνει με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή το
τοπικό σας κέντρο συλλογής στερεών αποβλήτων
για να ενημερωθείτε για τον τρόπο τελικής
διάθεσης της συσκευής σας.
Για την ασφάλεια των παιδιών, πριν την τελική
διάθεση της συσκευής κόψτε το καλώδιο ρεύματος
και σπάστε τον μηχανισμό ασφάλισης της πόρτας
φόρτωσης ώστε να μην μπορεί να λειτουργήσει.
Μπορούν να
χρησιμοποιηθούν Μπορούν να Προτιμάτε υγρά
Κανονικά Μπορούν να απορρυπαντικά σε σκόνη χρησιμοποιηθούν απορρυπαντικά
λερωμένα χρησιμοποιηθούν και υγρά απορρυπαντικά υγρά απορρυπαντικά σχεδιασμένα για
απορρυπαντικά σε σκόνη που συνιστώνται για που συνιστώνται ευπαθή ρούχα. Τα
και υγρά απορρυπαντικά
(Για παράδειγμα, χρωματιστά, σε δόσεις για χρωματιστά και μάλλινα και μεταξωτά
που συνιστώνται για
σωματικοί που συνιστώνται για σκούρα, σε δόσεις ρούχα πρέπει να
λευκά, σε δόσεις που
λεκέδες σε κανονικά λερωμένα που συνιστώνται για πλένονται με ειδικά
συνιστώνται για κανονικά
κολάρα και ρούχα. Χρησιμοποιείτε κανονικά λερωμένα απορρυπαντικά για
λερωμένα ρούχα.
μανίκια) απορρυπαντικά χωρίς ρούχα. μάλλινα.
λευκαντικό.
Μπορούν να
χρησιμοποιηθούν Μπορούν να Προτιμάτε υγρά
Μπορούν να απορρυπαντικά σε σκόνη χρησιμοποιηθούν απορρυπαντικά
χρησιμοποιηθούν
Ελαφρά απορρυπαντικά σε σκόνη και υγρά απορρυπαντικά υγρά απορρυπαντικά σχεδιασμένα για
λερωμένα που συνιστώνται για που συνιστώνται ευπαθή ρούχα. Τα
και υγρά απορρυπαντικά χρωματιστά, σε δόσεις για χρωματιστά και μάλλινα και μεταξωτά
που συνιστώνται για που συνιστώνται για σκούρα, σε δόσεις ρούχα πρέπει να
(Δεν υπάρχουν λευκά, σε δόσεις που ελαφρά λερωμένα που συνιστώνται για πλένονται με ειδικά
ορατοί λεκέδες). συνιστώνται για ελαφρά ρούχα. Χρησιμοποιείτε ελαφρά λερωμένα απορρυπαντικά για
λερωμένα ρούχα. απορρυπαντικά χωρίς ρούχα. μάλλινα.
λευκαντικό.
1 - Περιστροφικό κουμπί
Επιλογής προγράμματος 2
(Πάνω θέση Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση) 3
2 - Ένδειξη ανοικτής πόρτας
3 - Ενδείξεις 4
Παρακολούθησης
προγράμματος
4 - Κουμπί Έναρξη / Παύση 5
5 - Κουμπί Ρύθμισης αριθμού
στροφών στυψίματος
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
προγράμματα στο πλυντήριο.
• Ευπαθή 30
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για να
πλένετε τα ευπαθή ρούχα σας. Πλένει με απαλές
κινήσεις χωρίς ενδιάμεσο στύψιμο σε σύγκριση με
το πρόγραμμα Συνθετικά.
• Πλύση στο χέρι 20
Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για να πλύνετε
τα μάλλινα/ευπαθή ρούχα σας που έχουν ετικέτες
"not machine- washable" (να μην πλένεται στο
πλυντήριο) για τα οποία συνιστάται πλύσιμο στο
χέρι. Πλένει τα ρούχα με πολύ απαλές κινήσεις για
να μην τους προξενεί φθορά.
• Mini 30
Χρησιμοποιείτε αυτό το πρόγραμμα για να πλένετε
γρήγορα τα ελαφρά λερωμένα βαμβακερά ρούχα
σας.
• Πρόπλυση-Βαμβακερά
Προτιμάτε αυτό το πρόγραμμα μόνο για πολύ
λερωμένα βαμβακερά ρούχα.
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Χωρίς χρήση αυτού του προγράμματος με πρόπλυση
μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια, νερό,
απορρυπαντικό και χρόνο.
4.5 Ειδικά προγράμματα
Για ειδικές εφαρμογές, επιλέξτε ένα από τα
προγράμματα που ακολουθούν.
• Ξέβγαλμα
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα όταν θέλετε
ξεχωριστό ξέβγαλμα ή κολλάρισμα.
• Στύψιμο + Άντληση
Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για την
εκτέλεση ενός πρόσθετου κύκλου στυψίματος των
ρούχων ή για να αποστραγγιστεί το νερό από το
πλυντήριο.
• : Επιλέγεται
** : Πρόγραμμα Ενεργειακής Σήμανσης (EN 60456 Ed. 3)
***: Αν οι μέγιστες στροφές στυψίματος του πλυντηρίου σας είναι χαμηλότερες από την τιμή αυτή,
μπορείτε να επιλέξετε μόνο το διαθέσιμο μέγιστο αριθμό στροφών.
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Η κατανάλωση νερού και ρεύματος είναι δυνατόν να διαφέρει, ανάλογα με τις μεταβολές στην πίεση, τη σκληρότητα
και τη θερμοκρασία του νερού, τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, το είδος και την ποσότητα των ρούχων, την επιλογή
βοηθητικών λειτουργιών και τον αριθμό στροφών στυψίματος, καθώς και ανάλογα με τις μεταβολές της τάσης του
ρεύματος.
** "Τα προγράμματα Βαμβακερά οικ. 40 °C και Βαμβακερά οικ. 60 °C είναι τυπικοί κύκλοι."
Οι κύκλοι αυτοί είναι γνωστοί ως "τυπικός κύκλος βαμβακερών 40°C" και "τυπικός κύκλος
βαμβακερών 60°C" και υποδηλώνονται στον πίνακα με τα σύμβολα .
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
5.3 Καθαρισμός του κορμού της
συσκευής και του πίνακα ελέγχου
Σκουπίστε όπως χρειάζεται το σώμα της συσκευής
Αν στο διαμέρισμα μαλακτικού αρχίζει να
συγκεντρώνεται περισσότερη από την κανονική με σαπουνόνερο ή με μη διαβρωτικά, ήπια
ποσότητα μίγματος νερού και μαλακτικού, τότε πρέπει απορρυπαντικά σε τζελ, και στεγνώστε με ένα
να καθαριστεί το σιφώνιο. μαλακό πανί.
Για να καθαρίσετε τον πίνακα ελέγχου
Πλύνετε το συρτάρι απορρυπαντικού και το χρησιμοποιείτε μόνο ένα μαλακό και ελαφρά υγρό
σιφώνιο με άφθονο χλιαρό νερό σε ένα νιπτήρα. πανί.
Κατά τον καθαρισμό φοράτε προστατευτικά
γάντια ή χρησιμοποιήστε κατάλληλη βούρτσα για
να αποφύγετε την επαφή του δέρματός σας με
τα κατάλοιπα στο συρτάρι. Τοποθετήστε πάλι το
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε σφουγγάρι που χαράζει
συρτάρι στη θέση του αφού το καθαρίσετε, και ή υλικά που χαράζουν. Αυτά θα καταστρέψουν τις
βεβαιωθείτε ότι έχει πάρει σωστή θέση. βαμμένες και τις πλαστικές επιφάνειες.
εισχωρήσουν στο πλυντήριο. Τα φίλτρα πρέπει να Η θερμοκρασία του νερού μέσα στο πλυντήριο μπορεί
καθαρίζονται, επειδή λερώνονται. να φθάσει τους 90 ºC. Για την αποφυγή κινδύνου
εγκαύματος, το φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται μόνο
αφού έχει κρυώσει το νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
C
φίλτρα που βρίσκονται στις βαλβίδες εισόδου
νερού. Καθαρίστε τα με κατάλληλη βούρτσα. Αν τα
φίλτρα είναι πολύ λερωμένα, αφαιρέστε τα με μια ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
πένσα και καθαρίστε τα. Αφαιρέστε τα φίλτρα από Μπορείτε να αφαιρέσετε το κάλυμμα φίλτρου
τα ίσια άκρα των εύκαμπτων σωλήνων εισόδου σπρώχνοντας ελαφρά προς τα κάτω με εργαλείο
νερού μαζί με τα στεγανοποιητικά και καθαρίστε με λεπτή πλαστική μύτη, περνώντας το μέσα από
τα καλά σε τρεχούμενο νερό. Τοποθετήστε πάλι το διάκενο πάνω από το κάλυμμα φίλτρου. Μη
προσεκτικά στις θέσεις του τα στεγανοποιητικά χρησιμοποιήσετε εργαλεία με μεταλλική μύτη για την
και τα φίλτρα και σφίξτε τα παξιμάδια των αφαίρεση του καλύμματος.
εύκαμπτων σωλήνων με το χέρι.
5.5 Αποστράγγιση του Ακολουθήστε τα πιο κάτω βήματα για να αδειάσετε
υπολειπόμενου νερού και το νερό.
καθαρισμός του φίλτρου αντλίας
Το σύστημα φίλτρου στο πλυντήριό σας εμποδίζει
στερεά σώματα όπως κουμπιά, νομίσματα και
ίνες υφασμάτων να αποφράξουν τη φτερωτή της
αντλίας κατά την εκκένωση του νερού πλυσίματος.
Έτσι η αποστράγγιση του νερού θα γίνεται χωρίς
πρόβλημα και θα επεκταθεί η διάρκεια ωφέλιμης Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο μπροστά
ζωής της αντλίας. από το φίλτρο ώστε να δεχθεί το νερό από
Αν το πλυντήριό σας δεν μπορεί να αποστραγγίσει το φίλτρο. Ξεσφίξτε το φίλτρο της αντλίας
το νερό, τότε είναι φραγμένο το φίλτρο της (αριστερόστροφα) έως ότου αρχίσει να ρέει
αντλίας. Το φίλτρο θα πρέπει να καθαρίζεται νερό απ' αυτό. Κατευθύνετε τη ροή του νερού
όταν αποφράσσεται ή κάθε 3 μήνες. Για να στο δοχείο που έχετε τοποθετήσει μπροστά από
καθαριστεί το φίλτρο της αντλίας θα πρέπει να το φίλτρο. Πάντα έχετε πρόχειρο ένα πανί για
αποστραγγιστεί πρώτα το νερό. να απορροφήσει τυχόν νερό που χύθηκε. Όταν
Επιπλέον, ίσως χρειαστεί να αποστραγγιστεί τελειώσει το νερό από τη συσκευή, αφαιρέστε
τελείως το νερό πριν τη μεταφορά της συσκευής τελείως το φίλτρο περιστρέφοντάς το.
(π.χ. κατά τη μετακόμιση σε άλλο σπίτι) και σε Καθαρίστε τυχόν κατάλοιπα στο εσωτερικό του
περίπτωση συνθηκών που το νερό παγώνει. φίλτρου καθώς και τυχόν ίνες, αν υπάρχουν, γύρω
από την περιοχή της φτερωτής. Τοποθετήστε το
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
φίλτρο.
Μοντέλα EV 7100 +
Μέγιστη χωρητικότητα στεγνών ρούχων (κιλά) 7
Ύψος (εκ.) 84
Πλάτος (εκ.) 60
Βάθος (εκ.) 50
Καθαρό βάρος (±4 κιλά) 61
Ηλεκτρική τροφοδοσία (V/Hz) 230 V / 50Hz
Συνολικό ρεύμα (A) 10
Συνολική ισχύς (W) 2200
Αριθμός στροφών στυψίματος (σ.α.λ. μέγ.) 1000
Κατανάλωση ισχύος, κατάσταση αναμονής (W) 1.00
Κατανάλωση ισχύος, κατάσταση απενεργοποίησης (W) 0.20
Κύριος κωδικός μοντέλου 9410
Μονή είσοδος νερού / Διπλή είσοδος νερού •/-
• Διατίθεται
Σκούρα Σκούρα Συνθετικά Βαμβακερά Πρόπλυση Κύρια Ξέβγαλμα Πλύσιμο Στύψιμο Ευπαθή Αφαίρεση πόρτα έτοιμη
πλύση τριχών
κατοικίδιων
Στράγγισμα Λιγότερο Πάπλωμα Κλείδωμα Πλύσιμο στο Προστασία Βαμβακερά Μάλλινα Εξπρές 14 Ημέρας Ενεργοποίησης/
(Άντληση) τσαλάκωμα (Σεντόνια) προστασίας χέρι Μωρού Οικον. Πολύ σύντομο Απενεργοποίησης
(Αποφυγή (BabyProtect) εξπρές
τσαλακώματος) (Xpress Super Short)
Ημέρας Αναμονή μετά Έναρξη/ Χωρίς Σύντομη Τέλος Κρύο Θερμοκρασία Καθαρισμός Εσώρουχα Mini 30 Αφαίρεση τριχών
εξπρές το ξέβγαλμα Παύση στύψιμο πλύση τυμπάνου κατοικίδιων +
(Daily Express) (Παύση
ξεβγάλματος)
Μικτά 40 Σούπερ 40 Πρόσθετο Φρεσκάρισμα Πουκάμισα Τζην Αθλητικά Χρονική Έντονο Μοντέρνα Eco Καθαρισμός
(Mix40) ξέβγαλμα (Sports) καθυστέρηση ευαίσθητα (Eco Clean)
(Ξέβγαλμα Συν) (Fashioncare)
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη γνωστοποίηση, για λόγους βελτίωσης της
ποιότητας του προϊόντος.
Οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην αντιστοιχούν ακριβώς με τη συσκευή σας.
Οι τιμές που αναφέρονται στις ετικέτες του πλυντηρίου ή στην τεκμηρίωση που το συνοδεύει έχουν μετρηθεί στο
εργαστήριο σύμφωνα με τα σχετικά πρότυπα. Ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας και περιβάλλοντος της συσκευής, οι
τιμές αυτές ενδέχεται να διαφέρουν.
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στο τύμπανο, το πλυντήριο δεν μεταβαίνει στη φάση στυψίματος,
για να αποτραπεί τυχόν ζημιά στο πλυντήριο και το περιβάλλον του. Θα πρέπει να γίνει ανακατανομή των ρούχων και
να επαναληφθεί το στύψιμο.
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Τοποθετήστε στη συσκευή απορρυπαντικό κατάλληλο για τα προγράμματα και μέγιστα φορτία που αναφέρονται
στον "Πίνακα προγραμμάτων και καταναλώσεων". Όταν χρησιμοποιείτε πρόσθετα χημικά (παράγοντες αφαίρεσης
λεκέδων, λευκαντικά κλπ.), πρέπει να μειώνετε την ποσότητα του απορρυπαντικού.
C ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Όταν τα ρούχα δεν είναι ομοιόμορφα κατανεμημένα στο τύμπανο, το πλυντήριο δεν μεταβαίνει στη φάση στυψίματος,
για να αποτραπεί τυχόν ζημιά στο πλυντήριο και το περιβάλλον του. Θα πρέπει να γίνει ανακατανομή των ρούχων και
να επαναληφθεί το στύψιμο.
A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αν το πρόβλημα δεν εξαλείφεται παρόλο που ακολουθήσατε τις οδηγίες αυτής της ενότητας, συμβουλευτείτε το
συνεργαζόμενο κατάστημα ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να επιδιορθώσετε
μόνοι σας τη συσκευή αν δεν λειτουργεί σωστά.