World Literature(s) and Peripheries Pasaulio Literatūra (-Os) Ir Pakraščiai
World Literature(s) and Peripheries Pasaulio Literatūra (-Os) Ir Pakraščiai
World Literature(s) and Peripheries Pasaulio Literatūra (-Os) Ir Pakraščiai
Summary
The original Goethean (cosmopolitan, but peripheral) notion of world litera-
ture as analogous to the capitalist world-system has become relevant to transna-
tional comparative studies: it implies a conceptual-evaluative background and
practices, media, and institutions that allow intercultural transfer, intertextual ab-
sorption of global cultural repertoires, and self-conscious production for inter-
national audiences. Since the cultural nationalism of the nineteenth century, the
theoretical or poetic consciousness of world literature, its intertextual coherence,
and its material networks have been “glocalized.” The literary world system is
accessible through the archives of localized cultural memory and particular cogni-
tive or linguistic perspectives, whereas centrality and peripherality are variables
that depend on historical dynamics and system evolution.
Key words: comparative literary studies, world literature, literary system, glo-
balization, cosmopolitanism, cultural transfer.
The recent intensity of the debate over the concept of world litera-
ture is a symptom of social and political shifts in literary studies under
conditions of globalization1. On the one hand, comparative literature is
challenged by the “shrinking world” and the neo-liberal ideology of the
free circulation of capital, goods, and people. On the other hand, it has to
respond to postcolonial and anti-globalist emancipatory movements. Such
conditions have also developed an awareness of the global mobility of
cultural products, their deterritorialization, singular local appropriations,
and hybridizations, and the massive variation of the same matrixes in dis-
parate parts of the world. This is the reason why literature, considered
as a global phenomenon, has become relevant to comparative literature.
272
CENTRO / PERIFERIJOS IŠŠŪKIAI
The debate on this subject has changed its focus: from disputes about the
under-representation of marginalized communities and peripheries in the
global cultural canon, which implied questioning the Eurocentrism and
occidentocentrism intrinsic to literary studies, the debate turned to the
problem of how the geopolitical distribution of power, with its centers and
peripheries, shapes intercultural understanding.
Of course, addressing world literature belongs to comparative liter-
ary studies’ oldest disciplinary constants and the notion of Weltliteratur
has been with us ever since the late 1820s. As is generally known, it was
Johann Wolfgang von Goethe that – feeling somehow deprived as a Ger-
man writer in relation to the French or English metropolises and their in-
ternationally renowned national canons – launched the concept of “world
literature”2. The historical consciousness of literature’s worldwide scope
thus had a rather peripheral, nationally biased origin, notwithstanding its
cosmopolitan pedigree and claims to universalism. The intellectual back-
ground of the idea was definitely established by post-Enlightenment cos-
mopolitanism, a belief that “in their essence” people are equal, regardless
of affiliations to various states, languages, religions, classes, or cultures.
Since the eighteenth century, cosmopolitanism has informed the lifestyles
of urban intellectual elites as well as conceptually inspired ethics and in-
ternational law, economic theories of the free market, political science, the
arts, and the humanities3. Coining the phrase Weltliteratur, Goethe – as
Marx and Engels later would – expected “world literature” to transcend
national parochialism through cosmopolitan cultural exchange. In accord-
ance with the ius cosmopoliticum from Immanuel Kant’s Perpetual Peace
(1795), Goethe thought that knowledge of other languages and literatures,
their deeper understanding, and openness to their influence would lead
people from different countries to mutual understanding and peace. The
ideologeme of world literature was invented to buffer the dangers of im-
perialism, cultural wars, and economic competition between national enti-
ties in post-Napoleonic Europe. However, even Goethe fueled his cosmo-
politan idea with nationalist anxieties and goals; after all, his Weltliteratur
aimed at the transnational promotion of German literature, which was fac-
ing strong international competitors and British or French cultural hegem-
ony4. Encouraged by the considerable foreign success of his works and
enjoying an influential position in culturally prosperous Weimar, Goethe
believed: “There is being formed a universal world literature, in which
an honorable role is reserved for us Germans. All the nations review our
273
III. CENTRE / PERIPHERY AS A CHALLENGE
work; they praise, censure, accept, and reject, imitate, and misrepresent
us, open or close their hearts to us.”5
From his particular perspective, marked by German cultural nation-
alism6, Goethe – as one of the most outstanding cosmopolitans of the
Herderian brand – was experiencing world literature primarily as a vast
network of transnational interaction; that is, as a rise in the circulation of
literary artworks across linguistic and national borders, and increasing
cultural exchange between continents and civilizations. As will be seen
later on, Weltliteratur also appeared to him in the guise of the modern
capitalist market going global. The mutual understanding and intercon-
nections of literatures in various linguistic expressions through transla-
tions, theatrical performances, reports, and reviews; the creative response
to literary repertoires stemming from various periods and cultures of the
world (from the classical Chinese novel through Persian poetry to Serbian
folk songs) – Goethe considered all of this essential to the viability of the
German and any other national literature and to the experience of what
he called the “generally human”7. With his cosmopolitan idea of world
literature, in which all creativity appeared to be equal, regardless of its ca-
nonicity or linguistic or national provenance, Goethe discovered a deeper
meaning in many of his daily activities, such as multilingual readings,
identification with culturally distant literary characters or problems, moni-
toring the international reception of his works, establishing contacts with
European artists and scholars, or editing the journal Über Kunst und Alter-
thum, devoted to Weltpoesie.8 He also transfigured world literature into his
poetic principle, leading to a globalized imagination and world intertex-
tuality. Goethe’s West-Eastern Divan (1819/27), inspired by the German
translation of Hafez’s Divan (1812), is an example of how an Orientalist
intercultural “synthesis” can be intertextually inscribed in a literary text
from one of the literatures that were becoming nationally conscious9.
In the second half of the nineteenth century, Goethean Weltliteratur
evolved to the regulatory idea that shaped the new discipline of com-
parative literature, defining its transnational subject as well as methods
of examining international cultural relations10. In comparative studies, the
concept of world literature has by now obtained several meanings: (a)
the sum of literatures expressed in all languages of the world, (b) liter-
ary works with “generally human” values that transcend local, national,
and limited historical importance, which qualifies them as cornerstones
of the universal canon, (c) global bestsellers distributed in several lan-
274
CENTRO / PERIFERIJOS IŠŠŪKIAI
guages, (d) authors, texts, structures, and ideas that cross the borders of
their domestic culture and are actively present in other languages and so-
cieties – as “multiple windows on the world”11, imported originals, trans-
lations, the subject of discussions and the media, and sources of literary
influence and intertextuality, and (e) a system of interaction and interfer-
ence between heterolingual literatures and areas that shape international
or transnational literary processes12. After a period during which notions
of world literature as the global literary canon or history of inter-literary
relations and developments prevailed, the original Goethean conception
has recently come back to the forefront of comparative studies, especially
in the transnational approach. There are many good reasons for Goethe’s
comeback13. According to Goethe, world literature implies a network of
practices, media, and institutions that transfer international resources in
the home literary field, encouraging transcultural circulation of concepts,
representations, and intertextual absorption of global cultural repertoires
as well as self-conscious production for an international audience. Goethe
is currently considered a visionary mainly due to his symptomatic use of
economic metaphors14. Knowing that he was – at least through German
adaptations and interpretations – familiar with Adam Smith’s The Wealth
of Nations (1776), one cannot be surprised by Goethe’s interdiscursive re-
sponse to the “free market” ideology – for example, when expressing his
hope that the German “production” in England “would find a market” and
achieve “a balance of trade”15. In their Manifesto of the Communist Party
(1848), which is currently read as a description of today’s globalized capi-
talism, Karl Marx and Friedrich Engels followed Goethe’s economic lead;
here they connected the global expansion of the capitalist market and
economy to the beginnings of the transnational system of world literature,
which was held to be formed by the exchange and interaction between the
spiritual products of national, local literatures16.
World literature, however, may not be reduced to mere interaction on
the international cultural market. It is also a category of ethical, political,
historical, and aesthetic thought. This category was shaped in the nine-
teenth century not only because of the development of communications,
transport, and markets and the expansion of international politics, all of
which was required by industrialized capitalism and imperialism, but also
in view of travel writing, newspaper reports on world events, archaeo-
logical and anthropological discoveries of pre-classical civilizations, the
broadening of the translation repertoire (including Egyptian, Mesopota-
275
III. CENTRE / PERIPHERY AS A CHALLENGE
276
CENTRO / PERIFERIJOS IŠŠŪKIAI
actually compensation for the fact that (as shown by Balzac’s depiction of
the 1820s in The Lost Illusions) literary life became subject to the market
mechanism and political manipulations of public space in print media: the
value of artistic products was contingent, and the accumulation or loss
of cultural capital depended on the shifting interests of publishers, social
networks, and cliques and on their tactical use of the media22. The process
of nationalization, on the other hand, profiled literature as a crucial lin-
guistic and cultural attribute of the nation’s “imagined community”23. Au-
tonomizing and nationalizing literature invoked the “nation” as a cultural
hero on the ruins of the ancient canon and, from its Eurocentric perspec-
tive, generalized this aesthetic and national attitude to all literatures of
the world24. Following the logic of identity construction, nations as imag-
ined communities only became possible through their relations with each
other: while emulating the same discursive repertoire of the transnational
current of nationalist ideology, they sought their individuality through
relentless comparisons with and differentiation from other nations (here,
comparative methods in philology, folklore, and literary history were also
instrumental). Hence modern European nations were established within a
new geopolitical reality that was perceived as inter-national25; borders on
the newly imagined map of Europe were now drawn almost exclusively
by existing or emerging nation-states.
An example of these processes in one of Europe’s peripheries – Slov-
enian ethnic territory in the Habsburg Monarchy – is the poetry of the ro-
mantic France Prešeren (1800–1849) involved in devising the context of
national, “Slovenian,” or “Carniolan” literature. In addition to his national
self-awareness and cultural activity, however, Prešeren saw himself in a
larger European context. His poem Glosa (1834/47) tackles the relation-
ship between verbal art in Slovenian language and the local environment,
in which parochial bourgeois capitalism plays a decisive role26. Prešeren
reinforces his insistence on the poetic vocation by alluding to a set of
models of the world’s classics (Homer, Ovid, Dante, Petrarch, Camões,
Cervantes, and Tasso), who at first sight seem to justify the poem’s thesis
that art – in opposition to the logic of profit – is always bound to be so-
cially marginalized. Prešeren intertextually transfers world literature in a
Slovenian text written in a Habsburg province, thereby giving meaning to
both his own poetic work and the emerging national literature. With local-
ly perspectivized allusions to world literary classics, Prešeren accumulates
their cultural capital in his text, evoked by the “currency” of their famous
277
III. CENTRE / PERIPHERY AS A CHALLENGE
278
CENTRO / PERIFERIJOS IŠŠŪKIAI
279
III. CENTRE / PERIPHERY AS A CHALLENGE
280
CENTRO / PERIFERIJOS IŠŠŪKIAI
281
III. CENTRE / PERIPHERY AS A CHALLENGE
282
CENTRO / PERIFERIJOS IŠŠŪKIAI
References, literature
1
John Pizer, Goethe’s “World Literature” Paradigm and Contemporary Cul-
tural Globalization, in: Comparative Literature, 2000, 52.3, 213–227: 213; Vid
Snoj, Svetovna literatura na ozadju drugega, in: Literatura, 2006, 18.177, 61–
78: 65–66; Tomo Virk, Primerjalna književnost na prelomu tisočletja: kritični
pregled, Ljubljana: Založba ZRC, 2007, 184–187.
2
Johann W. Goethe, Goethes Werke in Zwölf Bänden, Vol. 11, Berlin & Wei-
mar: Aufbau-Verlag, 1974, 456–465; Johann W. Goethe, Some Passages Per-
taining to the Concept of World Literature, in: Hans-Joachim Schulz & Philipp
H. Rhein, eds., Comparative Literature – The Early Years: An Anthology of Es-
says, Chapel Hill, NC: The University of North Carolina Press, 1973, 1–12. On
Goethe’s Weltliteratur see: Hendrik Birus, The Goethean Concept of World
Literature and Comparative Literature, in: CLCWeb, December 2000, 2.4:
<http://docs.lib.purdue.edu/clcweb/vol2/iss4/7> [20 Sept. 2009]; David Dam-
rosch, What Is World Literature?, Princeton, NJ: Princeton University Press,
2003, 1–36; John Pizer, 2000; Tomo Virk, 2007, 175–179.
3
Marko Juvan, Ideologije primerjalne književnosti: perspektive metropol in
periferij, in: Darko Dolinar & Marko Juvan, eds., Primerjalna književnost v 20.
stoletju in Anton Ocvirk, Ljubljana: Založba ZRC, 2008, 57–91: 67–77.
4
David Damrosch, 2003, 8; John Pizer, 2000, 216; Pascale Casanova, La
République mondiale des Lettres, Paris: Ed. du Seuil, 1999, 63–64.
5
Johann W. Goethe, 1973, 5. Later, too, it often turned out that ambitious, cos-
mopolitan writers from peripheral literatures (James Joyce, Derek Walcott, or
Tomaž Šalamun) were more strongly inclined toward global imagination than
those from metropolises (David Damrosch, 2003, 13).
6
Joep Leerssen, Nationalism and the Cultivation of Culture, in: Nations and
Nationalism, 2006, 12.4, 559–578.
7
Johann W. Goethe, 1974, 458.
8
Hans-Joachim Schulz & Philipp H. Rhein, 1973, 3.
9
John Pizer, 2000, 218.
10
John Pizer, Ibid., 214; Marko Juvan, 2008, 72–77.
11
David Damrosch, 2003, 15.
12
See: Dionýz Ďurišin, Theory of Literary Comparatistics, Bratislava: Veda,
�����
1984, 79–90; Dionýz Ďurišin, Théorie du processus interlittéraire I, Bratisla-
va: Ústav svetovej literatúry SAV, 1995, 11–37, 45, 51–54; David Damrosch,
2003, 4–6, 14–24; Marián Gálik, Concepts of World Literature, Comparative
Literature, and a Proposal, in: CLCWeb, 2000, 2.4: <http://docs.lib.purdue.
edu/clcweb/vol2/iss4/8>; Pavol Koprda, La mondialité de la littérature chez
Dionyz Ďurišin, in: Medziliterárny proces IV, Nitra: Univerzita Konštantína
filozofa, 2003, 251–265.
13
John Pizer, 2000, 213–214; Pier Paolo Frassinelli & David Watson, World
Literature: A Receding Horizon, in: Pier Paolo Frassinelli, Ronit Frenkel &
David Watson, eds., Traversing Transnationalism: The Horizons of Literary
and Cultural Studies, Amsterdam: Rodopi (in press), 1–19.
283
III. CENTRE / PERIPHERY AS A CHALLENGE
14
See, e.g., Pascale Casanova, 1999, 27.
�����������
15
Johann W. Goethe, 1973, 7–8. See Bernd Mahl, Goethes ökonomisches Wis-
sen: Grundlagen zum Verständnis der ökonomischen Passagen im dichterisch-
en Gesamtwerk und in den “Amtlichen Schriften”, Frankfurt am Main: P. Lang,
1982.
16
Karl Marx & Friedrich Engels, Manifesto of the Communist Party, New
York: Cosimo Classics, 2006, 45–46.
17
Ginette Verstraete, Tourism and the Global Itinerary of an Idea, in: Ginette
Verstraete & Tim Cresswell, eds., Thamyris/Intersecting 9 = Mobilizing Place,
Placing Mobility: The Politics of Representation in a Globalized World. Am-
sterdam: Rodopi, 2002, 33–52; David Damrosch, 2003, 39–77; Peter V.
Zima, Komparatistik: Einführung in die Vergleichende Literaturwissenschaft,
Tübingen: Francke, 1992, 211–213.
18
Bruno Latour, Ces résaux que la raison ignore – laboratoires, bibliothèques,
collections, in: Marc Baratin & Christian Jacob, eds., La pouvoir des
bibliothèques: La mémoire des livres dan la culture occidentale, Paris: Albin
Michel, 1996, 23–46; Nicholas Dew, The Order of Oriental Knowledge: The
Making of D’Herbelot’s Bibliothèque Orientale, in: Christopher Prendergast,
ed., Debating World Literature, London: Verso, 2004, 233–252.
19
Roland Robertson, Comments on the “Global Triad” and “Glocalization”,
in: N. Inoue, ed., Globalization and Indigenous Culture, Tokyo: Kokugakuin
University, 1997, 217–225.
20
Marko Juvan, 2008, 64–77.
21
Siegfried J. Schmidt, Die Selbstorganisation des Sozialsystems Literatur im
18. Jahrhundert, Frankfurt: Suhrkamp, 1989, 282–283; see also Pascale Casa-
nova, 1999, 148–152, 260–265.
22
Pierre Bourdieu, The Rules of Art: Genesis and Structure of the Literary Field,
trans. Susan Emanuel, Stanford, CA: Stanford University Press, 1996, 20–21,
48–68, 81–85. Bourdieu is actually discussing the radicalization of this situa-
tion in the second half of the nineteenth century.
23
Benedict Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism, Revised edn. London, New York: Verso, 1998.
24
David Damrosch, 2003, 6.
25
Pascale Casanova, 1999, 56–59.
26
France Prešeren, Zbrano delo, vol. 1, ed. Janko Kos, Ljubljana: DZS, 1965,
111–112.
27
Pierre Bourdieu, 1996, 20–21, 48–85.
28
Itamar Even-Zohar, Culture Planning, Cohesion, and the Making and Main-
tenance of Entities, in: Anthony Pym, Miriam Shlesinger & Daniel Simeoni,
eds., Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to
Gideon Toury, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2008, 277–292.
29
César Domínguez, Literary Emergence as a Case Study of Theory in Com-
parative Literature, in: CLCWeb, 2006, 8.2: <http://docs.lib.purdue.edu/clc-
web/vol8/iss2/1> [21 Sept. 2009].
30
Immanuel Wallerstein, Geopolitics and Geoculture: Essays on the Chang-
284
CENTRO / PERIFERIJOS IŠŠŪKIAI
285