Is Bulgarian Language Losing Its Alveodental Consonant (L) ?: Gergana Padareva-Ilieva and Sofiya Mitsova
Is Bulgarian Language Losing Its Alveodental Consonant (L) ?: Gergana Padareva-Ilieva and Sofiya Mitsova
Abstract
1. Introduction
This paper is based upon our previous observations over the articulatory
tendencies of the alveodentallaminalconsonant [l] in contemporary Bulgarian speech
(Padareva-Ilieva and Mitsova, 2012). The correct articulation of the consonant [l]
includes both a constriction and aclosure in the oral cavity. The bladeof the tongue is
placed close to the alveolar ridge and the upper teeth obstructing the air passage.
This closure does not allow the air stream to pass the centerline in the oral
cavity – from the vocal folds to the lips. Consequently, the expiratory airstream can
pass only around both sides of the tongue because of the lateral openings within the
oral cavity. [l]is the only lateral consonant in Bulgarian language.This correct
articulation has been in a process of fading during the past three decades. It is
changing towards the articulation of [ŭ] (in IPA – [w], indicated in Bulgarian linguistic
literature as ў). Typical for this incorrect articulation is the participation of lips (lips
spreading round) and the tongue blade does not create an alveodental closure, but it is
loosened behind the bottom teeth as in the articulation of high back vowel [u]. The
result is [ŭ].
The truth is that young people including students in Linguistics are even
surprised by the fact that this is not a correct articulation. In addition, the new
Bulgarian media speech enforces the process. This articulation is inherent in Bulgarian
public culture in general (radio and TV programmes, advertising industry and shows).
Some Bulgarians, mostly highly educated, have noticed this problem and satirize its
pronunciation by consciously using letter у (Bulgarian alphabet) instead of л(Bulgarian
alphabet)when writing their posts in internet forums.
In this paper we argue this position and do not classify it as a dialect feature
but as an expansive incorrect pronunciation throughout the country with
corresponding consequences in the spelling, semantics and phonetic system of
Bulgarian language.
Ilieva & Mitsova 47
2. Previous Studies
The discussed problem has been studied in two aspects in Bulgarian linguistic
literature – as a dialect feature (Selishchev, 1929; Stoykov, 1956, 1962; Holiolchev
1974; Zhobov, 2004; Stoilov et al. 1993; Kochev, 2007)and as a new articulatory
pattern(Holiolchev, 1974; Naydenova, 1998; Murdarov, 2001, 2003;Zhobov, 2004;
Padareva, 2009; Padareva-Ilieva and Mitsova, 2012).
Stoykov(1956)first noticeda “new” phonetic change – [l] > [ŭ] – at the end of
the word and in a position before a consonant in one of the Bulgarian central dialects
– chuvaŭ;daŭand voŭк. Zhobov(2004) refers to Selishchev (1929) who pointed out
the same pronunciation in the same word position which is a specific feature of a
dialect region beyond the West Bulgarian bordernowadays.
Burov (2012) notes two variants of articulation – labiovelar [l] which is close
to [ŭ] in the western part of Bulgaria and the traditional alveodental [l] in Eastern and
Central Bulgaria. This pronunciation is distinctive for the standard Bulgarian language.
Holiolchev (1974) noticed that this specific articulation of [l] as [ŭ] expands
quickly among young people outside the dialectal areas.
48 International Journal of Linguistics and Communication,Vol. 2(1), March 2014
It is interesting how a foreigner discusses this topic. Soroka (2013) has noticed
that according to [l] pronunciation Bulgarians could be divided into three groups:
1) People in and over their 40s who pronounce the standard alveodental[l].
2) People in their 30s who can articulate the standard [l], but unconsciously
produce [ŭ].
3) Young people, who almost do not make difference between [l] and [ŭ]. They
usually pronounce [ŭ].
She has noted that her students who are foreigners studying Bulgarian do not
understand the meaning of the Bulgarian words when pronounced with [ŭ] instead of
[l]. On the other hand, she has observed spelling mistakes made by Bulgarian students
learning Ukrainian. They write the letter l instead of letter v, which presents the non-
sonorant [ŭ]. According to Soroka (2013) the process which concerns the articulation
of [l] or [ŭ] is very dynamic and presently the two sounds are in a struggle. She
supposes that this non-standard allophone of [l] will be standardized in several years
(Soroka, 2013: 120).
However, the process in most of these countries has begun long before it
started in Bulgaria. Merkù(1983) refers on Ramovš(1924) who pointed out that this
phenomenon in Slovenian had begun in XIVth century. It is noticed that in
manuscripts of this period the phone is presented as either ł or u. In a paper devoted
on V. OblakKurjan(1998) states that for centuries the pronunciation of [ŭ] as a variant
of [ł] in Slovenian is not marked in manuscripts if we do not take into consideration
its articulatory description. This tradition is actually kept in some Slavic languages
nowadays. Yet in Bulgarian there still is not a special grapheme for this sound (for
example the grapheme in Polish is ł). It is important to point out that this problem is
noticed but a real discussion is not raised yet. In other Slavic languages discussions of
the type are held much earlier. That is the reason why the different articulation of [l]
in some of these languages is now an authorized literary form.
The discussed pronunciation (articulation of [l] as [ŭ]) is not identical with the
labial [lw] before rounded vowels [o], [u], although it may occur in this position as well.
The difference lies in the presence of a closure in the oral cavity pronouncing [lw] and
its absence when producing [ŭ]. So in this paper we discuss the [ŭ] pronunciation and
its variants in all other in-word positions except the position before front vowels. The
reason why we omit discussing the position before front vowels is that people who
produce [ŭ] instead of [l] pronounce [lj] before [e], [i] correctly.
4. Empirical Observations
The expanding pronunciation of [l] as [ŭ] induces confusion of those two sounds.
That is why some spelling problems in words containing letters л<l>or у<u>have
been indicatedrecently. Low educated people and especially young people confuse
these two letters.
Алдитория/аудитория,Константинопоу/Константинопол,палза/пауза,
Уксор/Луксор, Халс/Хаус, валчер/ваучер
Subjects of special interest for us are those examples in which the semantics
of the word is changed as a result of incorrect articulation of [l] as [ŭ](Padareva, 2009).
That is because if an incorrect articulation does not lead to a communicative
confusion, it will not be an object of linguistic interests. Thus the problem enlarges
and does not concern just a defective pronunciation. Practically the confusion of
[l]/[u]leads to homophony. The following examples illustrate our statement that even
the context sometimes fails to determine which word it is exactly.
Ilieva & Mitsova 51
alt–aut;contralto – out
Tazipevitsa e alt./Tazipevitsa e aut.
This singer is contralto./ This singer is out.
poluchavam–pouchavam; To receive – to lecture
Toy znaesamo da poluchava./Toy znaesamo da pouchava.
He wants only to receive./He wants only to lecture.
lobiram –obiram;to lobby – to rob
Otkaktozaetozi post, se nauchisamo da lobira./Otkaktozaetozi post, se
nauchisamo da obira.
Since he held that post he has learnt to do everything but to lobby./ Since he
held that post he has learnt to do everything but to rob.
bluza–buza;a blouse – a cheek
Zhenatasassinyatabluza./Zhenatasassinyatabuza.
The woman in the blue blouse./The woman with a blue cheek.
bluden–buden; profligate – intelligent
Dneshnatabludnamladezh.../Dneshnatabudnamladezh ...
The profligate young people of today./The intelligent young people of
today…
4.3. Problems with foreign language studying and Bulgarian language studying
English language teachers in Bulgaria have also indicated this problem. The
reason is that ŭhas a similar pronunciation with the English approximant [w]. The
semantic problem arises here again in examples such as wife– life, why – lie, white – light,
walk – lock.
Foreigners studying Bulgarian are confused because the standard form of [l]
which they are taught occurs to be different from the one in everyday speech.
52 International Journal of Linguistics and Communication,Vol. 2(1), March 2014
4.4. The articulation of [l] as [ŭ] in media speech and the discussion of the problem in
the Internet
One of our graduate students carried out a survey of Bulgarian media speech
and Internet forums in 2013. She found out that [ŭ] instead of [l] can be heard in
media all over the country. It proves our assumption that this articulation expands
and is not limited to particular areas and speech situations.
Although most people do not pronounce [l] correctly, they notice the
incorrect pronunciation and discuss it in their posts in the Internet forums, and this
fact is very interesting. Some of the opinions concerning the [l] as [ŭ] articulation are
really conversant. In fact, there are two points of view. The first one tries to affirm
that this is not a speech defect but a speech tendency. The second one, on the
contrary, states that this is a problem requiring speech therapy. There is another group
of Internet users who are too extreme or they just ascertain or survey particular cases.
Some of them belittle this problem claiming that this pronunciation does not affect
communication. Others claim that it is a question of time for Bulgarian language to
lose the consonant [l].
5. Aim of Study
6. Participants
7. Recording Procedures
After the recordings an auditive analysis was carried out independently by two
linguists, specialists in Phonetics and Sociolinguistics. Every recorded audio file was
audited repeatedly as special attention to the words containing the consonant [l] has
been paid. The aim was to specify if the pronounced sound is [l] or [ŭ].
In a position between mid-vowel [ɑ], [ɜ] and alveolar consonant [n] and [t] (vǎlneniya,
kategorialnata, ekzaltiranata).
In between rounded vowels [o], [u] (pulover, poluchava).
In a position between bilabial consonant [b], [p] and rounded vowel [o], [u] (bluza,
aplodirani).
In a positionbetween rounded vowel [o] and velar consonant [k] (tolkova, nyakolko).
54 International Journal of Linguistics and Communication,Vol. 2(1), March 2014
Sentences:
9. Results
According to the previously marked aims of the study the results will be
announced in the same order: 1. Number of people pronouncing [l] as [ŭ], and 2.The
positions in which the articulation of [l] as [ŭ] usually occurs.It is interesting to
mention that during the auditive analysis we found that many participants produced
another sound except [l] and [ŭ] – similar to [ɯ] (high unrounded back vowel) which
is close to [ŭ] in articulation, but with lips unrounded.
We have found out that none of the participants produces [l] in all
investigated word positions. It confirms our statement that this articulation process
(i.e. transition of [l] to [ŭ]) is too expansive nowadays. 9 of all 30 participants do not
produce the correct [l] in any word. Only 2 participants pronounce l correctly, but
only in half of the experimental words – the participants№12 and №30. 28
participants do not pronounce [l] in over 60% of the given words. Moreover, 3
informants never produce [l], but [ŭ] in 13 words and [ɯ] in one word (The frequency
distribution of the three sounds for each participant is presented in Table 1A/B.
Ilieva & Mitsova 55
The following conclusions were made after the auditive analysis. The collected
results for each in-word position in the corresponding words will be presented.
1. In a position between mid-vowel [a] [ɜ] and alveolar consonant [n] and [t].
– vǎlneniya– 11 [ŭ], 18[ɯ], 1 [l]. We have already noticed this other variant which
appears instead of [ŭ]. It is close to the unrounded high vowel [ɯ], similar to the
presented [ŭ], but with lips loose as they are when articulating [ә].
– kategorialnata – 9 [ŭ], 17 [ɯ], 4 [l]
– ekzaltiranata–1[ŭ], 7 [ɯ], 22 [l]
– altov – 28 [ŭ], 2[l]
2. In between rounded vowels [o], [u].
– pulover – 27[ŭ], 3 [l]
– poluchava– 23 [ŭ], 7 [l]
3. In a position between bilabial consonant [b], [p] and rounded vowel [o], [u]
– bluza – 29 [ŭ], 1 [l]
– aplodirani – 30 [ŭ]
4. In a position between rounded vowel [o] and velar consonant [k].
– tolkova – 30 [ŭ]
– nyakolko – 30 [ŭ]
5. In a position betweenalveodental consonant [s] and mid-vowel [ɑ].
– sladka– 25 [ŭ], 5 [l]
6. In a position betweenalveodental consonant [s] and rounded vowel [o].
– slovosǎchetaniya – 28 [ŭ], 2 [l]
7. In a position between velar consonant [g] and mid-vowel [ɑ].
– glavnata – 24 [ŭ], 3 [ɯ], 3 [l]
– glas – 23[ŭ], 7 [l]
56 International Journal of Linguistics and Communication,Vol. 2(1), March 2014
The frequency distribution of the three sounds for each word is presented in
Table 3A/B. The positions are numbered as they are above. The percentage
distribution of the three sounds for each word is presented in Table 4A/B and
Diagram 2.
10. Analyses
Itis obvious that the frequency and the percentage distribution of some words
are similar. So, based on the provided results we could divide the words into groups
according to thatsimilar distribution. Practically these groups form the seven positions
mentioned above. It means prima faci that the word position of l indicates its
pronunciation as [l], [ŭ], or [ɯ]. But a deeper analysis shows that the position, as we
marked it, is not the only determinant of the pronunciation. Actually the particular
neighboring sound segment is the one which determines the pronunciation.
Group 1.In a position between mid-vowel [ɑ, ɜ] and alveolar consonant [n] and [t].
Both consonants [n] and [t] are alveolar, but according to Bulgarian consonant
system [t] is actually alveodental and [n] is alveolar in location, but nasal by manner.
So the reason why these two consonants are a part of one and the same group is that
they are both alveolar.The two wordsvǎlneniya and kategorialnata have almost similar
frequency distribution.Ekzaltiranata, which is a part of the same group according to
the position of [l], has completely different frequency distribution, because of the
neighbouringalveodental consonant [t], since [l], as we have mentioned already, has to
be produced normally with an alveodental closure. So we ascertain that [l] is produced
correctly when it is close to a consonant with the same location of articulation as is [t].
And when the neighbouring sound is different by location it tends to become [ŭ] or
[ɯ] according to the principle of economy which governs the co-articulation.
The same position of [l] as in ekzaltiranata has another word altov. It is obvious
that the results for ekzaltiranataand altov are quite the opposite. We suggest that the
reason for these contradictory results should be the different place of the word stress.
The word stress in altov is on the first syllable /al-/ which contains l as coda. In
ekzaltiranata the word stress is on the third syllable, in a position after [l]. So the stress
location is probably the factor that influences a diphthongization of the first syllable
as /aŭ-/.
Ilieva & Mitsova 57
Both words pulover and poluchava receive almost the same frequency
distribution which is logical. According to the economy principle when [l] is in
between two rounded vowels it requires additional articulatory effort so as to be
produced as alveodental unrounded [l]. It is much easier to articulate [ŭ] in this
position.
Group 3.In a position between bilabial consonant [b], [p] and rounded vowel [o], [u].
The frequency distribution for bluza and aplodirani confirms the previous
conclusion.
Group 4.In a position between rounded vowel [o] and velar consonant [k].
It is interesting to mention here that this is the only position with such
indisputable results. All participants produce [l] as [ŭ] in this position. For this
example we assume that the assimilation is regressive. It means that the precedent
sound is responsible for the pronunciation of [l] as [ŭ].
We suppose that in sladka the stress on the first syllable which includes -l- is
the reason for the preponderance of [ŭ] over [l] (see the analysis for Group 1). The
probable reason for the presence of 5 unarguable [l] pronunciations is the preceding
alveodental consonant [s].
Group 6.In a position betweenalveodental consonant [s] and rounded vowel [o].
Group 7.In a position between velar consonant [g] and mid-vowel [ɑ].
We have placed the words glavnata and glas in the same group by the same
position of [l] although the frequency distribution is not equal but similar.
58 International Journal of Linguistics and Communication,Vol. 2(1), March 2014
The biggest distribution of [ŭ] confirms our suggestion for Group 1. We have
noticed that in the one-syllable word glas [l] is pronounced usually as [ŭ] contrary to its
derivative polysyllable word glasovite.
11. Conclusions
According to the aims of the paper and the provided results we can draw
these three conclusions.
Diagram 2 shows the percentage distribution of the three sounds for every word.
1. 30 % of the participants never produce l and 93% of them produce [ŭ] and [ɯ]
in over 75% of the words. Just 6.7% of the participants (2 participants)
produce [l] correctly in 50% and 57% of the words respectively.
2. The word ekzaltiranata (position of [l] after mid-vowel [ɑ] and in front of
alveodental consonant [t]) is produced most correctly – 73.3% of the
participants. The other 13 words are produced correctly between 3% and
23.3%. In three of the words (aplodirani, tolkova, nyakolko – position of [l]
after labial consonant/ rounded vowel and in front of rounded vowel) 100% of
the participants produce [ŭ] instead of [l].
3. Beyond our aims we have found out that another sound appears instead of [l]
and [ŭ]. This is the sound [ɯ] (the articulation of which is the same as [ŭ], but
with unrounded lips).
12. Discussions
1. We suppose that the articulatory habits of the informants (all of them under 25
years of age) influence the pronunciation. This is one of the possible reasons for
the insignificant number of participants who pronounce [l] correctly.
2. We have mentioned three cases of over-articulation of normative [l]. According
to Farnetani and Recasens (1999: 34) “when the communicative situation
requires a high degree of phonetic precision, speakers are able to over-articulate;
when this is not needed speakers tend to under-articulate and economize
energy.”. We suppose that some informants realize their abnormal articulation
of [l] as [ŭ] and even correct themselves sometimes when the communicative
situation requires the normative pronunciation.
Ilieva & Mitsova 59
3. The original aims of the paper are to point out the word positions where [ŭ]
occurs most often and the real number of people who do not pronounce [l]
correctly. Analysing the results we have found out another sound [ɯ] which
appears instead of [l] and which is not actually [ŭ].
The three discussed topics here could be explored in further analyses and
experiments which will reveal more details concerning the pronunciation of [l] and the
dynamics of the phenomenon.
It was found that this problem is in fact profound and deserves much more
linguistic attention than it has received until now.
60 International Journal of Linguistics and Communication,Vol. 2(1), March 2014
References
Albul,O.&Soroka,O.(2012).Viyavimovnoymodisuchasnomubolgarskomumovnomudiskursi.In
Zarva, V. A. (Ed.),Materialimizhnorodnogonaukovo-metodichnogoseminaru z
bolgarskoymovi, literature, kulturi ta istoriy (pp. 27-31).Berdyansk.
Boersma&Weenick, (2010), Praat: Doing phonetics by computer, Version 5.0.38.
http://www.praat.org.
Burov, S.(2013).Zadvenorminabǎlgarskataustnaknizhovnarech (Predvaritelnibelezhki). In
Ilieva, M. (Ed.), Problemi na ustnata komunikatsiya (pp. 42-74), Veliko Tǎrnovo.
Chepar, M.(2011). Pǎrvibǎlgarsko-slovenskirazgovornik (retsenziya).Bǎlgarskarech, 1, 63-66.
Farnetani Е., Recasens D. (1999).Coarticulation models in recent speech production theories.
In Hardcastle W. J.&HewlettN. (Eds.), Coarticulation: Theory, Data and Techniques
(pp. 31-68). NY:Cambridge university press.
Holiolchev Hr.(1974). Zarechtanagovoritelite, redaktorite, reportyorite i korespondentitena
radio Sofia. InAndreychin L. (Ed.), Probleminabǎlgarskataknizhovnarech (pp.30-37).
Sofiya.
Kurjan, I. (1998). TezisOblakayazaykavomdualizme i vopros o
pervompismenomsvidetelstveproiznosheniyaslavyanskogotverdogo Łkak ṷ.Obdobja
17 VatroslavOblak, Mednarodnysimpozijobdobja, Ljubljana 12 in 13 December
1996(pp.131-143).Ljubljana.
Kochev, Iv. (2007). Plavnitesǎglasni v bǎlgarskiyaezik.Ezikovsvyat, 3, 19-22.
Merkù, P. (1983). Prehod l>u v Tržaškislovenščini.Slavističnarevija, Letnic 31/83, 3, 260-262.
Murdarov, V. (2001). 99 ezikovisǎveta.Sofiya, (Chapter 9).
Murdarov, V. (2003). Oshte 99 ezikovisǎveta.Sofiya, (Cahpter 8).
Naydenova,V.(1998). Edna “modna” tendenciyanafonetichnoravnishte v
sǎvremenniyabǎlgarskiezik(novafonemailiprehodnamoda).Nauchnitrudovenaplovdivs
kiyauniversitet “PaisiyHilendarski”. Tom “Filologii”. № 36, 1, 197 – 200.
Padareva, G.(2009). Nay-chestosreshtaniteezikovigreshki v mediynotoprostranstvo,
ilikoynalagapravilata – mediite iliezikovedite. Nauchnitrudove. Tom 47, 1, 212 – 220.
Padareva-Ilieva, G. &Mitsova, S. (2012). Kǎmvǎprosazaŭvmesto l v
rechtanasǎvremenniyabǎlgarin. Bǎlgarskiezik, 3, 99-104.
Stoilov, Ant.&Georgieva, D. (1993). Otrazhenienadialektavǎrhupoyavata i
razvitietonaartikulacionnianomalii (disartikulii).Sbornik s
materialiotYubileynatanauchnakonferenciyanatema “Ezik i svyat.
Sǎvremennafilologicheskaproblematika”, 183-189.
Stoykov, St. (1956). Edna nova promyananasǎglasnata l v bǎlgarskiyaezik.Bǎlgarskiezik,8,
239–244.
Ramovš, F. (1924). Konzontizem(pp. 23).LJ.
Tsonev, R.(2008). Govorǎtna grad Bansko (pp. 128-130). Blagoevgrad.
Zhobov, V. (2004). Zvukovete v bǎlgarskija ezik. Sofiya: SemaRSh.
Ilieva & Mitsova 61
Participants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Sounds
ŭ 13 12 10 12 12 13 12 12 12 12 11 5 13 10 11
ɯ 1 - - - 1 1 2 2 2 2 2 2 1 2 3
l - 2 4 2 1 - - - - - 1 7 - 2 -
Participants 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Sounds
ŭ 10 10 9 11 12 10 9 12 9 9 9 11 11 12 5
ɯ 2 1 1 1 1 2 2 1 2 3 2 1 3 1 1
l 2 3 4 2 1 2 3 1 3 2 3 2 - 1 8
Participants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
№
Sounds
ŭ 92,9 85,7 71,4 85,7 85,7 92,9 85,7 85,7 85,7 85,7 78,6 35,7 92,9 71,4 78,6
ɯ 7,1 - - - 7,1 7,1 14,3 14,3 14,3 14,3 14,3 14,3 7,1 14,3 21,4
Participants 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
№
Sounds
ŭ 71,4 71,4 64,3 78,6 85,7 71,4 64,3 85,7 64,3 64,3 64,3 78,6 78,6 85,7 35,7
ɯ 14,3 7,1 7,1 7,1 7,1 14,3 14,3 7,1 14,3 21,4 14,3 7,1 21,4 7,1 7,1
l 14,3 21,4 28,6 14,3 7,1 14,3 21,4 7,1 21,4 14,3 21,4 14,3 - 7,1 57,1
Diagram 1
Ilieva & Mitsova 63
Posi
Vari
ants
[ŭ] 11 9 1 28 27 23
[ɯ] 18 17 7 – – –
[l] 1 4 22 2 3 7
Posi
Vari
ants
[ŭ] 29 30 30 30 25 28 24 23
[ɯ] – – – – – – 3 –
[l] 1 – – – 5 2 3 7
64 International Journal of Linguistics and Communication,Vol. 2(1), March 2014
Posi
Vari
ants
Posi
th th th th
tions 3d position 4 position 5 6 position 7 position
position
Vari
ants
[ɯ] – – – – – – 10% –
Diagram 2