2410 - Ug (2018 - 05 - 21 14 - 51 - 06 Utc) PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 240

Rimage Professional™

2410 User Guide


Corporate Headquarters: European Headquarters: Asia/Pacific Headquarters:
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH Rimage Japan Co., Ltd.
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str. 26 2F., WIND Bldg.
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 7-4-8 Roppongi Minato-ku,
USA Germany Tokyo 106-0032 JAPAN
800-553-8312 (North America) Tel: +49 6074-8521-0 Tel: +81-3-5771-7181
Service: +1 952-946-0004 Fax: +49 6074-8521-100 Fax: +81-3-5771-7185
(Mexico/Latin America)
Fax: +1 952-944-6956

Rimage Corporation reserves the right to make improvements to the equipment and software described in this document at any time without any
prior notice. Rimage Corporation reserves the right to revise this publication and to make changes from time to time in the content hereof without
obligation of Rimage Corporation to notify any person or organization of such revisions or changes.
This document may contain links to web sites that were current at the time of publication, but may have moved or become inactive since. This
document may contain links to sites on the Internet that are owned and operated by third parties. Rimage Corporation is not responsible for the
content of any such third-party site.
© 2013, Rimage Corporation
Rimage® is a registered trademark of the Rimage Corporation. Professional™ and Everest™ are trademarks of the Rimage Corporation. Dell™ is
trademark of Dell Computer Corporation. FireWire™ is a trademark of Apple Computer, Inc. Windows® is a registered trademark of Microsoft
Corporation.
All other trademarks and registered trademarks are the property of their respective owners.
The most recent version of this document can be found at www.rimage.com/support.

2002551_B For more information visit rimage.com/support


Contents
Introduction..................................................................................... 1 Set Your Printing Preferences on a Windows PC.............................. 12
About this User Guide............................................................................................... 1 Access Printing Preferences ................................................................................... 12
About the Professional 2410.................................................................................... 1 Access Printing Preferences through the Windows Start Menu........................................ 12
Accessory Kit............................................................................................................. 1 Access Printer Preferences through CD Designer Software............................................... 12
Unpacking and Setup Instructions............................................................................ 1 Access Printer Preferences for Printing PDF Files.............................................................. 12
Set the Media Type, Media Size, Orientation and Ribbon Type . ........................... 13
Important Information..................................................................... 2 Set the Print Quality, Color Matching and Image Adjustments ........................................ 13
Support Information................................................................................................. 2 Set the Printable Area ...................................................................................................... 14
Learn More Online.................................................................................................... 2 Adjust the Print Alignment and Color Density . ................................................................ 14
Technical Support..................................................................................................... 2 Check the Ribbon Remaining.................................................................................. 15
Optical Disc Recording Software Disclaimer............................................................. 2 Change the Print and Retransfer Ribbons........................................ 16
Safety and Compliance Information......................................................................... 3
Change the Print Ribbon......................................................................................... 16
Safety Precautions............................................................................................................... 3
Remove the Print Ribbon.................................................................................................. 16
Country-specific Cautions and Warnings for Wideband Data Transmission Systems: 2400-
Install the Print Ribbon...................................................................................................... 18
2483.5 MHz......................................................................................................................... 4
Compliance Information...................................................................................................... 5 Change the Retransfer Ribbon................................................................................ 19
Remove the Retransfer Ribbon......................................................................................... 20
Printer Requirements................................................................................................ 6
Install the Retransfer Ribbon............................................................................................. 21
Ribbon Requirements.......................................................................................................... 6
Everest 400 Ribbons............................................................................................................ 6 Maintain the 2410.......................................................................... 22
Label Design Requirements................................................................................................. 6 Overview................................................................................................................. 22
Print Requirements............................................................................................................. 6 Cautionary Information.......................................................................................... 22
Identify the Parts of the Professional 2410....................................... 7 Preventative Maintenance Schedule...................................................................... 22
Front View................................................................................................................. 7 Clean the Everest 400 Printer................................................................................. 23
Back View.................................................................................................................. 8 Clean the Print Head . ....................................................................................................... 23
Parts Information...................................................................................................... 9 Clean the Tacky Rollers...................................................................................................... 24
Status Light.......................................................................................................................... 9 Clean the Sensors.............................................................................................................. 25
Control Panel....................................................................................................................... 9 Operate Gemini Utilities................................................................. 27
Control Panel Indicators ..................................................................................................... 9 Operate Gemini Utilities......................................................................................... 27
Operate the Professional 2410 System............................................ 10 Start Gemini Utilities............................................................................................... 27
Power On the System.............................................................................................. 10 Change the Autoloader Display Name.................................................................... 27
Power Off the System............................................................................................. 10 Enable the Beeper.................................................................................................. 27
Pause the System.................................................................................................... 10
Load the Discs......................................................................................................... 10
Unload the Discs..................................................................................................... 10
Place a Disc on the Printer Tray.............................................................................. 11
Place a Disc on the Recorder Tray........................................................................... 11

2002551_B For more information visit rimage.com/support


Introduction
This manual provides the information needed to configure, operate, and
maintain the Rimage Professional™ 2410 system. The terms ‘system’ and
About the Professional 2410
‘autoloader’ may be used throughout this manual to refer to the 2410. The The 2410 is part of the Rimage Professional series of products. The 2410
term ‘printer’ is used to refer to the integrated Everest 400 printer. system consists of the 2410 autoloader and an integrated Everest 400
For technical information, refer to the Rimage Professional 2410 printer. Information about the integrated Everest 400 printer is included in
Specification document that shipped with your product. this user guide.
An external PC must be used with the non-embedded 2410 system.
Important! Your Rimage Professional 2410 system may not look exactly like The external PC does not ship with a non-embedded system; you must
the model featured in this user guide. provide a PC to be used as the external control center. Refer to the Rimage
Professional 2410 Specification document that shipped with your product
About this User Guide for the minimum PC requirements for the 2410.

• While we try to maintain all versions of our manuals and Accessory Kit
documentations, please note that the English version found on our web
The Rimage Accessory Kit that shipped with your Professional 2410 contains
site always contains the most up-to-date information.
the following:
• Unless otherwise indicated, all Windows navigation statements are
Windows 7 paths. Other Windows operating system navigation may 2410
differ slightly. • Rimage Professional 2410 Setup and Installation Guide
• These notes and symbols are used throughout the manual to help clarify • User documentation disc containing:
information: ƒƒ Rimage Professional 2410, User Guide (this document)
ƒƒ Diagnostic Test Instructions
Tip: A Tip suggests alternative methods that may not be obvious and helps ƒƒ Rimage Professional 2410 Specifications
you understand the benefits and capabilities of the product. • A/C cord
• USB cord
• Disc holder with Rimage Software Suite—Network software disc
Important!
• Rimage Product Warranty/Guarantee
• An Important note provides information essential to the completion of a
• Sample CD
task.
• Important supplemental information. Unpacking and Setup Instructions
• You can disregard information in a Tip and still complete a task, but do To unpack your Professional 2410 refer to the unpacking label on the
not disregard an Important note. autoloader box. For setup instructions, refer to the Setup and Installation
Guide that shipped with your product.
nn Caution: A Caution indicates that failure to observe this guideline could
result in loss or damage to the equipment, product, software, or data.
nn Warning! A Warning indicates that failure to follow this guideline
could result in bodily injury to personnel operating or maintaining the
equipment.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 1


Important Information
This section provides support contact information, and cautions and
warnings, for the Professional 2410.
Learn More Online
At www.rimage.com/support/professional-2410, you can experience
Support Information Rimage’s world-class Support and Services.
US, Canada, Latin America From the 2410 product page you can access:
Rimage Corporation Email: [email protected] • Information about the latest software and firmware updates
7725 Washington Avenue South Telephone: • Product specifications
Minneapolis, MN 55439 North America: 800-553-8312
Mexico/Latin America: 952-944-8144
• The latest documents
USA
Attn: Rimage Services Fax: 952-944-7808 • Current firmware and driver downloads

Europe
Technical Support
Rimage Europe GmbH Email: [email protected] Rimage offers a variety of service and support options for the Professional
Albert-Einstein-Str. 26 Telephone: +49 6074-8521-14 2410, including Exchange Services, Software Subscriptions and Support, and
63128 Dietzenbach Fax: +49 6074-8521-100 Installation and Training. Please contact your Rimage Value Added Reseller
Germany or Rimage for additional information and pricing.
Asia/Pacific Optical Disc Recording Software Disclaimer
Rimage Japan Co., Ltd. Email: [email protected]
This Product, Software, or Documentation is designed to assist you in
2F., WIND Bldg. Telephone: +81-3-5771-7181
reproducing material in which you own the copyright or have obtained
7-4-8 Roppongi Minato-ku, Fax: +81-3-5771-7185
permission to copy from the copyright owner. Unless you own the copyright
Tokyo 106-0032 JAPAN
or have permission to copy from the copyright owner, you may be violating
copyright law and be subject to payment of damages and other remedies. If
Contact Rimage Services you are uncertain about your rights, you should contact your legal advisor. If
Website: www.rimage.com/support you are neither in possession of the copyright nor have authorization from
the owner of the copyright, unauthorized copying of copyrighted material
Knowledge Base: www.rimage.com/support
on an optical disc or any other media violates national and international
Log in and select the Ask a Question tab
legislation and can result in severe penalties.
When you contact Rimage Copy this information from your Rimage product
Services, please provide: for future reference.
Note: Make sure you update the Serial Number
• System serial number and software
here anytime you receive a replacement system.
version
• Functional and technical Serial Number:
description of the problem Product Name:
• Exact error message received Date of Purchase:

2002551_B For more information visit rimage.com/support 2


Important Information
Safety and Compliance Information
This manual and the indications on the product allow proper and safe nn Cautions:
• For continued protection against risk of fire, replace the fuse only with the same
operation. The indication marks below help protect you and other persons type and rating. An authorized technician should perform all service procedures.
from injury, and equipment from damage. • Use only the supplied AC power cord, or use a safety agency approved power cord.
For applications outside North America, refer to the nearest Rimage office for
Safety Precautions assistance in selecting a locally approved power cord.
To ensure safety, read these precautions and familiarize yourself with their • This product is designed for an office environment.
meaning before using the equipment. • The Professional 2410 contains a lithium battery. There is a risk of explosion if the
battery is replaced by an incorrect battery. Dispose of the old battery according to
the manufacturer’s instructions included with the battery packaging.
nn Warnings! • All equipment with AC line voltage, or low DC voltages, such as switches, power
• The laser beam used by the CD/DVD/BD Recorder is a Class 1 laser. Do not
supplies, fuses, fans, and non-stepper motors, must be replaced with Rimage-
attempt to open the recorder. An authorized technician should perform all service
approved components to maintain the safety approval issued by UL.
procedures.
• Allow sufficient free space for opening the printer tray. Do not touch the printer tray
• Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those
while it is in motion.
specified herein may result in hazardous radiant exposure.
• If the side cover is opened while power is supplied, the printer will stop. Do not
• Never use any optical instrument in conjunction with this unit. To do so will greatly
reach into the printer while it is in operation. Do not attempt to bypass the door
increase the hazard to your eyes.
interlock.
• Do not disassemble or use tools on the printer. All service procedures should be
performed by a Rimage-authorized technician, or sent in for Rimage-authorized
repair.
• The interior of the printer contains sharp edges.
• Do not touch the heat roller.
• Do not touch the circuit boards. The circuit boards can be damaged by electrostatic.
• Do not remove the back panel unless the autoloader has been powered off.
• Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
• This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter.
• This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines in Supplement C to OET65. This equipment has very low levels of RF
energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation
(MPE). But it is desirable that it should be installed and operated keeping the
radiator at least 20cm or more away from person’s body (excluding extremities:
hands, wrists, feet and ankles).
• Do not put hands near recorders during operation. Static discharge could result in
rejected discs.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 3


Important Information
Country-specific Cautions and Warnings for Wideband • Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
not allowed to change the frequency, increase power or change the original
Data Transmission Systems: 2400-2483.5 MHz design features and functions without proper authorization. Use of low-power
radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
nn Warning! communications; equipment should be immediately disabled if interference is
• Korea: 해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된 found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
서비스는 할 수 없습니다 Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
A급 기기 (업무용 방송통신기자재) of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
이 기기는 업무용 (A급) 전자파적합기기로서 판매자
legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
• This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause 現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference 前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
that may cause undesired operation of the device. 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux 之干擾。
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions • China:
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de {{ 使用频率:2400~2483.5MHz
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’encompromettre le fonctionnement. {{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
• This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an {{ 频率容限:+-75kHz
uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to
comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable
功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
that it should be installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一
away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles). 旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées 扰后方可继续使用;
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale 工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
nn Cautions:
• France: Do not use outdoors.
• Italy: If used outside of own premises, general authorization is required.
• Norway: This subsection does not apply for the geographical area within a radius of
20km from the center of NY-Alesund.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 4


Important Information
Compliance Information
Product Professional 2410
Model RAS28
Notice for USA NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when this equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
This product complies with UL 60950-1, 2ndedition.
Notice for Canada This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Issue 4:2004. Cet appareil numerigue de la classe A est conforme a la
norme NMB-003 du Canade.
This product complies with CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1-07 2nd edition.
Notice for Europe This product is in conformity with the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low-Voltage Directive (73/23/EEC) through compliance with
the following European standards: EN 55022: 2006 + A1: 2007 Class A Limit; EN 55024: 1998+A1:2001+A2:2003; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995 + A1:2001+A2:2005; EN 60950-1:2006 + A11:2009. The CE mark has been affixed in accordance with the CE Marking
Directive 93/68/EEC.
Notice for Japan This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Translation:
Control Council for Interference by Information Technology この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基
Equipment (VCCI). If this equipment is used in a domestic 準に基づくクラス
environment, radio interference may occur, in which case, the user A 情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引
may be required to take corrective action. き起こすことがありま
The bundled electrical power cable that is included is intended for す。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあ
ります。
use in our equipment only.
本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
• Always use the provided bundled power cable with our
・本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
equipment.
・本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
• Do not use the bundled power cable with other equipment.
Notice for Australia This product complies with AS/NZS CISPR22:2004.
Notice for Korea It is certified that foregoing equipment has been certificated under the Framework Act on Telecommunications and Radio Waves Act.
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.
Notice for Taiwan This is a class A digital device. It may cause radio-frequency interference when used in a residential area. In this case, the users are
advised to take appropriate precautions.
Translation:
這是甲類的資訊產品,在居住的環境中使用時,可能會造成射頻干擾,在這種情況下,使用者會被要求採取某些適當的對策.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 5


Important Information
Printer Requirements Label Design Requirements
This section describes ribbon, label design, and print requirements for the The Rimage Windows-compatible CD Designer™ label editor software ships
integrated Everest 400 printer. with each autoloader. CD Designer is installed on the non-embedded PC
during a typical installation of the Rimage software and is used for designing
labels for printing with the integrated Everest 400 printer. CD Designer can
Ribbon Requirements be used to design labels on any Windows-based PC.
• File format – For best results, save your labels as JPEG or TIFF files.
Important!
These file formats must be imported into CD Designer and saved as CD
• Rimage only supports the use of Rimage brand ribbons in our printers. Designer files (.btw) or converted to PDF files before printing.
Printer issues that occur as a result of using ribbons from manufacturers • Color mode – Convert all labels to the RGB color format before
other than Rimage are not included under your Rimage warranty or importing them into CD Designer.
maintenance agreement.
• Resolution (pixels per inch) – For best results, use images set to a
• For optimum results, make sure that Everest ribbons are stored at a minimum of 300 pixels per inch. You may notice better results if you use
temperature between 41° and 95°F (5° to 35°C) and humidity level images with 600 pixels per inch or higher.
between 45% and 85%.
• Label design size – Design labels with
• Avoid moisture and direct sunlight. a height of 12 cm and width of 12 cm.
• Do not reuse ribbons. A full-size disc is 120 mm (4.723”) in
diameter. The hole is 15 mm (0.59”) Printable
• When changing or installing ribbons in your 2410 system, you must use
The printable area and hub sizes vary Area 118 mm
Everest 400 ribbons designed for the 2410 system. Everest 400 ribbons
depending on the disc manufacturer.
designed for other Rimage systems will not function in the 2410.
• Use only ribbons designed for your Everest 400 printer. Refer to the Hub Size
table below. 24 mm

The integrated Everest 400 printer requires a print ribbon and a retransfer
ribbon to print disc labels. The standard print ribbon has three colors: Cyan,
Magenta, and Yellow (CMY). These three colors combine in printing to create Tip: The media that are in Rimage Media Kits have a printable area of 118-24
full-color discs. Print ribbons are also available in black (monochrome) and mm (see above diagram). On most labels, print settings of 118 mm and 24
Cyan, Magenta, Yellow and White (CMY+W). mm are recommended.

Everest 400 Ribbons


Print Requirements
Ribbon Type Number of Discs Printed
Any label you create and save through CD Designer is in the correct file
3-color (CMY) 500 format (.btw) for printing to the integrated Everest 400 in the 2410 system.
4-color (CMY+W) 325 You can also print labels saved as PDF files.
Black (monochrome) 1000
Retransfer ribbon 500
2002551_B For more information visit rimage.com/support 6
Identify the Parts of the Professional 2410
This section describes the hardware and features of the 2410 system.

Front View
Control Panel
DiscWatch Status Light

Front Door

Disc Dispenser
Printer Door

Output Bin Lift Arm

Recorders

Carousel/Input Bins

Optional External Output


Bin

2002551_B For more information visit rimage.com/support 7


Identify the Parts of the Professional 2410
Back View

Power
Switch

Power USB
Cord Cable

2002551_B For more information visit rimage.com/support 8


Identify the Parts of the Professional 2410
Parts Information Control Panel
The control panel is located on the front of the
Status Light 2410. It includes the operator panel, the rotate
The Professional 2410 is equipped with a built-in status light that indicates carousel button (button 1), and the printer tray button (button 2). The
various conditions. The table below illustrates status light states and explains control panel allows you to monitor and control the system.
the conditions indicated by each state.
Important! You must open the front door of the autoloader to access the
Light State System Condition control panel. You can view the display without opening the door.
Green light The system is operating properly. No jobs are currently The table below identifies the name and function of all parts of the control
on processing.
panel.
Control Panel Indicators
Green light The system is operating properly. Jobs are currently
blinking processing. Name Function
Operator The operator panel has a two-line display that informs
panel you of operations or conditions that require operator
Yellow The autoloader is waiting for the software to start. If intervention. This includes the consumable status. Refer
light on the control center is not started, power on the control to the Operate Gemini Utilities section on page 27 to see
center. Check the cable connections on the autoloader other options.
and control center.
Rotate carousel Press the rotate carousel button to:
Yellow The front door may be open. Close the front door to button (button 1)
light allow jobs to process. • Rotate the carousel and position a bin to load and
blinking unload discs. Each time you press the rotate carousel
button, the carousel rotates to the next bin.
Red light The carousel is out of blank discs. Fill the bins with the • Enter diagnostic test mode. Refer to the Diagnostic Test
on appropriate media type. Instructions on the documentation disc that shipped
with your system.
A system error requires operator intervention. Check
the client workstation or control center for a message. Printer tray button Press the printer tray button to:
(button 2)
An equipment error occurred at initial start up, such • Open and close the printer tray
as a missing carousel. Check the client workstation or • Reset after an error
control center for a message.
Printer indicator The printer indicator light illuminates when the printer is
light (on the printer powered on and has completed initialization.
tray button) The printer indicator light flashes when the Everest 400
printer is receiving data from the host.
Rotate carousel The rotate carousel indicator light illuminates when you
indicator light (on rotate the carousel.
the rotate carousel The rotate carousel indicator light flashes when the
button) autoloader is receiving data from the host.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 9


Operate the Professional 2410 System
This section provides the information needed to operate your system. Pause the System
Power On the System You can pause the system to add discs to the carousel.
Press the power switch on the rear of the autoloader. The system powers 1. Open the front door. The operation pauses.
on, including the integrated printer. 2. Close the front door. The operation resumes.

Load the Discs


Power Switch You can load up to 50 discs in each input bin. Use the procedure below to
load discs in each bin.

Important! Place the discs with the recording side facing down.

Tip: Through the Rimage software, you may designate bins 1 through 3 as
input, output, reject/output, and specify a media type for each bin .

1. Open the front door.


Power Off the System 2. Press the rotate carousel button to rotate the carousel and place a bin
1. Close all open applications. in position to load discs.
2. Press the main power switch on the back of the system to power off the 3. Remove any completed discs from the bin.
system, including the integrated printer. 4. Repeat steps 2 - 3 until the required bins are filled.
5. Close the front door.
Important!
• It takes approximately 30 seconds for the system to power off. Unload the Discs
• If the printer is idle for more than 30 minutes, it enters sleep mode. 1. Open the front door.
When this occurs, the printer will take up to 6 minutes to warm up
2. Press the rotate carousel button to rotate the carousel and place a bin
after a job is sent.
in position to remove discs.
3. Remove the discs from the bin.
4. Repeat steps 2 - 3 until the required bins are empty.
5. Close the front door.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 10


Operate the Professional 2410 System
Place a Disc on the Printer Tray Place a Disc on the Recorder Tray
Use this procedure to manually place a disc on the printer tray. Use this procedure to manually place a disc on the recorder tray.
1. Press the printer tray button on the control panel. The printer tray 1. Press the recorder button on the recorder you wish to open. The
opens. recorder tray opens.
2. Place the disc on the print pad with the printable surface facing up and 2. Place the disc on the recorder tray with the printable surface facing up.
the stacking ring facing the print pad. 3. Press the recorder button. The recorder tray closes.

Important! To avoid scratching or damaging the recording surface of the


disc, the disc must not rest on the clamping pins or the centering pin.

3. Press the printer tray button. The printer tray closes.

Recorder Tray

Clamping Pins

2002551_B For more information visit rimage.com/support 11


Set Your Printing Preferences on a Windows PC
This section provides the information needed to set up your printing
Tip: The Rimage Everest 400 printer may display as the default printer.
preferences and check the amount of print and retransfer ribbon remaining
using a Windows PC. Printing preferences allow you to set up the integrated 4. Select the Document Properties button. The Rimage Everest 400
Everest 400 printer to produce the best possible labels on your discs. Properties dialog box opens.

Important! Unless otherwise indicated, all Windows navigation statements


are Windows 7 paths. Other Windows operating system navigation may Access Printer Preferences for Printing PDF Files
differ slightly. Use the procedure below to access printing preferences for PDF files.

Access Printing Preferences Important! When you use this procedure, the changes to the settings are
global and apply to all PDF labels.
Use one of the procedures below to access the Everest 400 Printing
Preferences window. 1. Select: Start > Devices and Printers.

Tip: In Windows XP, select Start > Printers and Faxes. Navigational
Access Printing Preferences through the Windows Start statements for Windows Server 2008 R2 will be the same as Windows 7.
Menu
2. Right-click on the Everest 400 printer. The dropdown menu displays.
When you use this method, the printing preferences are saved in the printer
driver settings and are applied to all newly created labels. These become 3. From the dropdown menu, select Printer Properties. The Rimage
your default printer settings. Everest 400 Properties dialog box opens.
1. Select: Start > Devices and Printers. Tip: In Windows XP, select Properties from the dropdown menu.
Tip: In Windows XP, select Start > Printers and Faxes. Navigational 4. From the Rimage Everest 400 Properties dialog box, select the Advanced
statements for Windows Server 2008 R2 will be the same as Windows 7. tab.
2. Right-click the Rimage Everest 400 printer. The dropdown menu 5. At the bottom of the Advanced tab, select Printing Defaults… The
displays. Rimage Everest 400 Printing Defaults dialog box opens.
3. From the dropdown menu, select Printing Preferences. The Rimage
Everest 400 Printing Preferences dialog box opens.

Access Printer Preferences through CD Designer Software


When you use this method, the printing preferences are saved with the label
file and are used instead of the printer driver settings for this label.
1. Open the desired label file in CD Designer.
2. From the File menu, select Print. The Print window opens.
3. From the Name dropdown list, select the Rimage Everest 400 printer.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 12


Set Your Printing Preferences on a Windows PC
Set the Media Type, Media Size, Orientation Set the Print Quality, Color Matching and Image
Adjustments
and Ribbon Type
1. Access printing preferences. Refer to page 12 for instructions. Tip: Refer to the Troubleshooting Color document for more information.
2. Select the Main tab.
1. Access printing preferences. Refer to page 12 for instructions.
3. View or change the printing
2. Select the Advanced tab.
preferences.
3. View or change the printing
a. Select the appropriate
preferences.
Media Type.
a. Select the desired
b. Select the appropriate
criteria for Color
Media Size.
Matching.
c. Select the desired
number of Copies. Tip: The default setting
for color matching
Important! The number is Match for CMYK
of copies should always printing.
be set to 1.
b. From the Image
d. Select the desired Adjustments dropdown
Orientation. list, select None, High
e. Select the appropriate contrast, Vivid colors,
type of Ribbon. or Custom.
i. If you select Monochrome for the ribbon type, select Grayscale If you select Custom,
or Text. the Settings button
ii. If you select CMY+W for the ribbon type, select Complete white becomes active:
undercoat or Make pure white transparent from the dropdown i. Select the Settings button. The Custom Settings window opens.
list. ii. Select the desired Print Threshold Settings.
• Select Complete white undercoat to apply a white iii. Move the Contrast Boost slider to adjust the image contrast.
background to the entire printable area of the disc. The
iv. Move the Saturation Boost slider to adjust the image saturation.
printable area is defined on the Advanced tab.
v. Select OK to close the Custom Settings window.
• Select Make pure white transparent to print only the areas
of the label that are not pure white. Pure white label areas 4. When you have made the desired choices in the Rimage Everest 400
print as transparent areas on the disc surface. Printing Preferences window, select Apply.
4. When you have made the desired choices in the Rimage Everest 400 5. Select OK to close the Rimage Everest 400 Printing Preferences window.
Printing Preferences window, select Apply.
5. Select OK to close the Rimage Everest 400 Printing Preferences window.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 13


Set Your Printing Preferences on a Windows PC
Set the Printable Area Adjust the Print Alignment and Color Density
This functionality allows you to adjust the printable area settings for 1. Access printing preferences. Refer to page 12 for instructions.
standard CD/DVD/BD 120 mm media, which sets the outer and inner 2. Select the Utility tab.
diameters to print the disc label without overlapping the disc edges.
3. Select the Status Monitor…
button. The Rimage Everest
Tip: Printable area settings created within a CD Designer label file will
400 Status Monitor window
override the printer and fax settings on Windows.
opens with the Status tab
1. Access printing preferences. Refer to page 12 for instructions. active.
2. Select the Advanced tab.
Tip: On the Status tab, you
3. View or change the Printable Area preferences. can view the progress of a
a. Select the Modify button. The Printable Area Settings window print job, the type of print
opens. ribbon installed, and the
b. Select the Unit of measurement. estimated number prints
i. For 1.0 mm, select the 1.0 mm radio button. remaining.
ii. For 0.1 mm, select the 0.1 mm radio button. 4. Select the Printer
c. To modify only Standard Area settings, select the Standard radio Information tab to view or
button. change the Print Alignment
i. Enter the desired Outer Diameter. and Color Density settings,
or view the Everest 400
ii. Enter the desired Inner Diameter. Printer Status.
d. To print on a disc with a stacking ring, select the Advanced radio
button. The Hub Area settings display. Tip: The Printer Information tab also displays the current firmware
i. Enter the desired Outer Diameter for the hub. version and serial number of your Everest 400 printer.
ii. Enter the desired Inner Diameter for the hub. a. View or change the Print Alignment Settings.
e. Select OK to save the changes. The Printable Area Settings window i. From the Print Alignment Settings pane, select the Modify
closes. button. The Print Alignment Settings dialog opens.
4. When you have made the desired choices in the Rimage Everest 400 ii. Select the desired Color/Monochrome setting to modify the
Printing Preferences window, select Apply. horizontal alignment for all ribbon types.
5. Select OK to close the Rimage Everest 400 Printing Preferences window. iii. Select the desired Color setting to modify the vertical alignment
for prints with a CMY ribbon.
iv. Select the desired Monochrome setting to modify the vertical
alignment for prints with a monochrome ribbon.
v. Select OK to save the changes. The Print Alignment Settings
window closes.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 14


Set Your Printing Preferences on a Windows PC
b. View or change the Color Density Settings.
i. From the Color Density Settings pane, select the Modify button.
The Color Density Settings dialog opens.
ii. Select the desired Cyan, Magenta and Yellow settings to modify
the color density.
iii. Select the desired Black setting to modify the density for
monochrome images.
iv. Select OK to save your changes. The Color Density Settings
window closes.
5. Select Close to close the Status Monitor dialog box.
6. Select OK to close the Rimage Everest 400 Printing Preferences window.

Check the Ribbon Remaining


The operator panel on the front of the 2410 displays the estimated number
of prints remaining on the print ribbon and the retransfer ribbon.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 15


Change the Print and Retransfer Ribbons
This section provides the information needed to change the print and Remove the Print Ribbon
retransfer ribbons in the integrated Everest 400 printer. Change a 3-color
(CMY) print ribbon after 500 discs, a 4-color (CMY+W) print ribbon after 325 1. Open the side cover on the left side of the autoloader.
discs, a back (monochrome) print ribbon after 1000 discs, and the retransfer a. Lift the printer cover latch to open the printer cover.
ribbon after 500 discs. b. Lower the printer cover. Printer Cover Latch

Tip: For more detailed instructions on replacing the print and retransfer
ribbons, refer to our YouTube channel at www.youtube.com/user/ Printer
RimageCorp for instructional videos. Cover

Change the Print Ribbon


Before you change or first install a new Everest print ribbon, allow time for
the new ribbon to become acclimated to the environment. Allow more time
for greater temperature and humidity differences.

Important! Left Side of Autoloader


2. Access the print ribbon.
• Rimage supports only the use of Rimage brand ribbons in our printers.
a. Turn the center latch counterclockwise to unlock it.
Printer issues that occur as a result of using ribbons from manufacturers
other than Rimage are not included under your Rimage warranty or b. Pull the print ribbon carrier all the way out of the printer.
maintenance agreement.
Important! The ribbon carriers cannot be removed from the printer
• For optimum results, make sure that Everest ribbons are stored at a unless the system is powered on.
temperature between 41° and 95°F (5° to 35°C) and humidity level
between 45% and 85%.
Tip: Perform cleaning procedures while the print ribbon is removed.
• Avoid moisture and direct sunlight. For more information refer to the Clean the Everest 400
• Do not reuse ribbons. Printer section on page 23 or refer to our YouTube channel at
• When changing or installing ribbons in your 2410 system, you must use www.youtube.com/user/RimageCorp for instructional videos.
Everest 400 ribbons designed for the 2410 system. Everest 400 ribbons
designed for other Rimage systems will not function in the 2410.
Print
• Use only ribbons designed for your model of Everest 400 printer. Ribbon
Carrier
• The ribbon carriers cannot be removed from the printer unless the
system is powered on.

Center Latch

2002551_B For more information visit rimage.com/support 16


Change the Print and Retransfer Ribbons
c. Lift up on the take-up roll to remove it from the left side of the
c. Lay the print ribbon carrier on its back. carrier.
d. Place the print ribbon carrier on a flat surface. d. Set the take-up roll aside.
e. Lift the print ribbon carrier off of the print ribbon and set it aside.
Tip: To keep the print ribbon carrier in place while you remove the
f. Discard the used print ribbon.
print ribbon, position the carrier so that the tab rests on the edge of
a table or workspace.
Used Take-Up Roll

Print
Ribbon
Carrier

Tab

3. Remove the used print ribbon from the carrier.


a. Lift up on the supply roll to remove it from the right side of the
carrier
b. Set the supply roll aside.

Used Supply Roll

2002551_B For more information visit rimage.com/support 17


Change the Print and Retransfer Ribbons
Install the Print Ribbon d. Bring the supply roll up and around the tacky roller and guide rollers
on the right side of the carrier.
1. Remove the new print ribbon from the packaging.
e. Press down to install the supply roll, as shown.
2. Install the print ribbon on the print ribbon carrier.
Supply Roll
Important! When you install the new print ribbon on the carrier, do not
rotate the ribbon past the black cleaning bars. When the new ribbon is
installed in the integrated Everest 400 printer, the ribbon advances and
the bars clean the print head.

a. With the supply roll on the right side, unwind several inches of the
new print ribbon.
b. Place the print ribbon on a clean, flat surface.
c. Place the print ribbon carrier on top of the print ribbon.

Tip: To keep the print ribbon carrier in place while you install the Tacky
print ribbon, position the carrier so that the tab rests on the edge of Guide
Roller
a table or workspace. Roller

New Take-Up Roll New Supply Roll


f. Bring the take-up roll up and around the guide roller on the left side
of the carrier
g. Press down to install the take-up roll, as shown.

Take-Up
Roll

Tab

Guide
Roller

h. Set the print ribbon carrier upright. The supply role should be at the
top of the carrier.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 18


Change the Print and Retransfer Ribbons
i. Rotate the take-up roll clockwise to tighten the ribbon. Make sure
that the ribbon is aligned and lies flat on the carrier. Change the Retransfer Ribbon
Tips: Before you change or first install the Everest retransfer ribbon, allow time for
• You may need to lift the ribbon up from the tacky roller to the new ribbon to become acclimated to the environment. Allow more time
straighten it. for greater temperature and humidity differences.
• Do not rotate the ribbon past the black cleaning bars at the
front of the ribbon. Important!
• If you installed a black (monochrome) ribbon, advance the • Rimage supports only the use of Rimage brand ribbons in our printers.
ribbon so the ink portion of the ribbon is advanced to the take- Printer issues that occur as a result of using ribbons by manufacturers
up roll. other than Rimage are not included under your Rimage warranty or
maintenance agreement.
Supply Roll
• For optimum results, make sure that Everest ribbons are stored at a
temperature between 41° and 95°F (5° to 35°C) and humidity level
between 45% and 85%.
• Avoid moisture and direct sunlight.
• Do not reuse ribbons.
• When changing or installing ribbons in your 2410 system, you must use
Everest 400 ribbons designed for the 2410 system. Everest 400 ribbons
designed for other Rimage systems will not function in the 2410.
• Make sure you only use ribbons designed for your model of Everest 400
printer.
• The ribbon carriers cannot be removed from the printer unless the
system is powered on.
3. Reassemble the printer.
a. Slide the print ribbon carrier into the printer.
b. Turn the center latch clockwise to lock it.
c. Close the printer cover.

Tip: Ribbon color can vary from lot to lot. After you load the new
ribbon, you may need to adjust the density settings in the printer
driver. Refer to the Adjust the Print Alignment and Color Density
section on page 14 for more information.

The printer is ready for use.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 19


Change the Print and Retransfer Ribbons
Remove the Retransfer Ribbon 2. Remove the used retransfer ribbon.
1. Open the printer cover. a. Lift up on the take-up roll to remove it from the right side of the
Printer Cover carrier.
a. Lift the cover latch to release the cover.
Latch b. Set the take-up roll aside.
b. Lower the printer cover.

Printer Cover Used Take-Up Roll

Left Side of Autoloader

c. Turn the center latch counterclockwise to unlock it.


d. Pull the retransfer ribbon carrier all the way out of the printer.

Important! The ribbon carriers cannot be removed from the printer


unless the system is powered on. c. Lift up on the supply roll to remove it from the left side of the
e. Lay the retransfer ribbon carrier on a flat surface. carrier.
d. Set the supply roll aside.
Retransfer
Ribbon Carrier
e. Lift the retransfer ribbon carrier off of the used retransfer ribbon
and set it aside.
f. Discard the used retransfer ribbon.
Used Supply Roll

Center
Latch

2002551_B For more information visit rimage.com/support 20


Change the Print and Retransfer Ribbons
Install the Retransfer Ribbon c. Bring the supply roll up and around the guide rollers on the left side
of the carrier.
1. Remove the new retransfer ribbon from the packaging.
d. Press down to install the supply roll, as shown.
2. Position the retransfer ribbon on the retransfer ribbon carrier.
a. With the supply roll on the left side, unwind several inches of the Tip: Make sure that the retransfer ribbon winds underneath the
retransfer ribbon. supply roll.
b. Place the retransfer ribbon on a clean, flat surface.
c. Place the retransfer ribbon carrier on top of the retransfer ribbon. Supply Roll

New Supply Roll New Take-Up Roll

Guide Rollers

4. Rotate the take-up roll counterclockwise to tighten the retransfer


ribbon.
5. Reassemble the printer.
3. Install the retransfer ribbon.
a. Slide the retransfer ribbon carrier into the printer.
a. Bring the take-up roll up and around the guide roller on the right
side of the carrier. b. Turn the center latch clockwise to lock it.
b. Press down to install the take-up roll, as shown. c. Close the printer cover.
Take-Up Roll
Take-Up Roll The printer is ready for use.

Guide Roller

2002551_B For more information visit rimage.com/support 21


Maintain the 2410
This section provides maintenance information for the 2410 system, Task Tools Frequency
including the integrated Everest 400 printer.
Autoloader Maintenance
Important! For optimum performance, keep the 2410 in a clean, dust-free Wipe down all surfaces of the • Lint-free cloth Weekly
environment. autoloader, including:
• Non-abrasive, all-
• Sides and • Carousel purpose cleaner
Overview top
• Top surface
• Door on the lift
Regular preventative maintenance of your system can help to ensure error- arm
free recordings and clean printed labels. Maintenance involves cleaning the • Output bin
system. Remove dust and debris from Can of compressed air Monthly
the fan at the back of the
For information on autoloader and printer maintenance, refer to the Rimage
autoloader.
Professional 2410 User Guide that was included with your autoloader.
Remove dust and debris from Vacuum Monthly
Cautionary Information the openings at the back of
the autoloader.
nn Caution: To avoid damaging the 2410 during maintenance: Remove dust and debris from Can of compressed air Monthly
• Never use oils, silicone, or other lubricants on any part of the system. the front and inside of the
autoloader.
• Use only non-abrasive cleaners to wipe down the surfaces of your
system. Integrated Everest 400 Printer Maintenance
Clean the print head. Refer • Sponge swabs with long After 2000 discs
• Use only a damp cotton cloth to wipe off the touch screen.
to the Clean the Print Head handles (included in the (as needed) or
• Avoid pouring cleaners directly onto the autoloader. Instead, apply section on page 23. Everest cleaning kit) at every ribbon
the cleaner on a clean, lint-free cloth. change
• 99% Isopropyl alcohol

Preventative Maintenance Schedule Clean the tacky rollers. Refer


to the Clean the Tacky Rollers
• Sponge swabs with long
handles (included in the
After 2000 discs
or at every ribbon
Task Tools Frequency section on page 24. Everest cleaning kit) change

Autoloader Maintenance • 99% Isopropyl alcohol

Wipe down the lift arm shaft Lint-free cloth Weekly Clean the sensors. Refer to the • Sponge swabs with long Refer to the
and pay close attention to: Clean the Sensors section on handles (included in the Clean the Sensors
page 25. Everest cleaning kit) section on page
• The area around the base of 25.
the shaft • 99% Isopropyl alcohol

• The area just above the lift


arm

2002551_B For more information visit rimage.com/support 22


Maintain the 2410
Clean the Everest 400 Printer b. Insert the sponge swab into the unnotched end of the swab handle,
if necessary.
Regular cleaning helps to keep the integrated Everest 400 printer in optimal c. Apply isopropyl alcohol to the sponge swab.
operating condition.
d. Use the sponge swab to wipe across the print head from one end to
the other in the direction shown below.
Clean the Print Head
e. Repeat as needed until the print head is clean of dust and debris.
## Tools required:
f. Use the sponge swab to remove any waxy buildup from the roller
• Sponge swabs with long handles (included in the Everest cleaning below the print head.
kit)
• 99% Isopropyl alcohol
1. Access the print head.
a. Lift the printer cover latch to open the cover.
b. Lower the printer cover.
c. Turn the center latch counterclockwise to unlock it.
d. Remove the print ribbon carrier. Print Head
2. Clean the print head.

nn Caution! Do not scratch the print head. Remember the following


tips:
• Always wipe from one end of the print head to the other without
stopping in the middle.
• Only wipe the area indicated.
• Do not remove the print head component from the inside of
the printer. The component is shown outside of the printer for
instructional purposes only.

Sponge
Swab

Swab Notch
Handle Wipe Direction

Area to Clean Roller

a. Remove the sponge swab and the swab handle from the Everest
cleaning kit.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 23


Maintain the 2410
3. Prepare the printer for use. 3. Clean tacky roller 1 on the print ribbon carrier.
a. Install the print ribbon carrier. a. Remove the sponge swab and the swab handle from the Everest
b. Turn the center latch clockwise to lock it. cleaning kit.
c. Close the printer cover. The system is ready for use. b. Insert the sponge swab into the unnotched end of the swab handle,
if necessary.
Clean the Tacky Rollers c. Apply isopropyl alcohol to the sponge swab.
## Tools required: d. Use the sponge swab to clean tacky roller 1.
• Sponge swabs with long handles (included in the Everest cleaning e. Use the sponge swab to remove any waxy buildup from other parts
kit) of the print ribbon carrier.
• 99% Isopropyl alcohol
1. Remove the print ribbon carrier.
Tacky Roller 1
Important! The ribbon carriers cannot be removed from the printer
unless the system is powered on.

a. Lift the printer cover latch to open the cover.


b. Lower the printer cover.
Print Ribbon Carrier
c. Turn the center latch counterclockwise to unlock it.
d. Remove the print ribbon carrier.
2. Remove the print ribbon. For specific instructions, refer to the Change
the Print Ribbon procedure on page 16.

4. Inside the printer, use the sponge swab to wipe tacky roller 2.
5. Prepare the printer for use.
a. Install the print ribbon on the print ribbon carrier. For specific
instructions, refer to the Change the Print Ribbon procedure on page
16.
b. Install the print ribbon carrier in the printer.
c. Turn the center latch clockwise to lock it.
d. Close the printer cover.
The system is ready for use.
Print Ribbon Center Latch
Carrier

2002551_B For more information visit rimage.com/support 24


Maintain the 2410
Clean the Sensors Print Ribbon Sensor
Upper Sensor
When should you clean the sensors?
• You receive an error message stating that the printer is not detecting the
print ribbon, the upper sensor is not responding, or the lower sensor is Lower Sensor
not responding.
• The printing is off center.
## Tools Required
• Sponge swabs with long handles (included in the Everest cleaning
kit)
• Can of compressed air
1. Access the sensors.
a. Stop or pause all jobs.
b. Remove the ribbon carriers. Refer to page 16 and page 20 for
detailed instructions. 3. Clean the Upper Sensor.
a. Locate the swab and handle in the Everest Cleaning Kit.
Important! The ribbon carriers cannot be removed from the printer b. If necessary, remove the swab from the handle.
unless the system is powered on. Notch

i. Lift the printer cover latch to open the cover. Swab


ii. Lower the printer cover.
iii. Turn the center latch counterclockwise to unlock it.
iv. Remove the print ribbon carrier.
v. Remove the retransfer ribbon carrier.
c. Power off the system. Refer to the Power Off the System section on
page 10 for instructions.
i. Disconnect the power cord from the back of the system.
ii. Disconnect the power cord from the power outlet.
Swab
2. Locate the sensors. Handle
• Print ribbon sensor
• Upper sensor
• Lower sensor

2002551_B For more information visit rimage.com/support 25


Maintain the 2410
c. Position the slotted end of the handle in the upper sensor. Refer to e. Blow compressed air in to the end of the handle for one to two
page 25 for the sensor locations. seconds
f. Repeat two to three times.
Tip: One end of the handle has a slot with a notch in it
5. Prepare the system for use.
approximately ¼ inches from the end. This is the end that goes into
the printer. a. Replace the print ribbon carrier.
b. Replace the retransfer ribbon carrier.
d. Position the can of compressed air’s nozzle in the unnotched end of
c. Close the printer cover.
the handle.
d. Power on the system.
i. Connect the power cord to the back of the system.
ii. Connect the power cord to the power outlet.
iii. Power on the system. Refer to the Power On the System section
on page 10 for detailed instructions.
The system is ready for use.

e. Blow compressed air into the end of the handle for one
to two seconds.
f. Repeat two to three times.
4. Clean the lower sensor.
a. Locate the swab and handle found in the Everest Cleaning Kit.
b. If necessary, remove the swab from the handle.
c. Position the slotted end of the handle in the lower sensor. Refer to
page 25 for the sensor locations.

Tip: One end of the handle has a slot with a notch in it


approximately ¼ inches from the end. This is the end that goes into
the printer.

d. Position the can of compressed air’s nozzle in the unnotched end of


the handle.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 26


Operate Gemini Utilities
Operate Gemini Utilities Enable the Beeper
The Rimage software includes an application called Gemini Utilities, which You can change the number of beeps that occur when the unit is out of
is used to change the display name of the system and to enable the beeper. media or when there is an error.
Gemini Utilities is available on the Professional 2410 running Rimage 1. In the # of Beeps on Fault field, select the number of beeps you wish to
Software Suite—Network. hear when there is an error.

Tips: Unless otherwise indicated, all Windows navigation statements are Tip: To disable the beeper, set the number to zero.
Windows 7 paths. Other Windows operating system navigation may differ
slightly. 2. Select Set Params to set the number of beeps.
The beeper is set.
Start Gemini Utilities
1. Close all open software applications and stop all Rimage Services.

Tip: Refer to your Rimage software online help for additional


information.

2. From the Windows Start menu select: All Programs >


Rimage > Utilities > Gemini Utilities. Gemini Utilities opens.
3. When the desired tasks are complete, start the Rimage Services.

Change the Autoloader Display Name


Use Gemini Utilities to enter the name displayed on the operator panel.

Important! Changing the display name does not change the name of the
system on a network or workgroup. To change the name on a network or
workgroup, refer to your setup and installation instructions or the Rimage
Advance Setup (Networking) Guide.

1. Select the Override Name checkbox.


2. Clear the Use Computer Name checkbox.
3. In the Display Name field, enter the new name.
4. Select Set Params to set the name.
The operator panel display name is set.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 27


Rimage Professional™ 2410-Benutzerhandbuch
Hauptsitz: Europäischer Hauptsitz: Hauptsitz für Asien/Pazifik:
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH Rimage Japan Co., Ltd.
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str. 26 2F., WIND Bldg.
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 7-4-8 Roppongi Minato-ku,
USA Deutschland Tokio 106-0032 JAPAN
+1 800 553 8312 (Nordamerika) Tel.: +49 6074 8521 0 Tel.: +81 3 5771 7181
Kundendienst: +1 952 946 0004 Fax: +49 6074 8521 100 Fax: +81 3 5771 7185
(Mexiko/Lateinamerika)
Fax: +1 952 944 6956

Rimage Corporation behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung die in diesem Dokument beschriebenen Geräte und
die Software zu verbessern. Rimage Corporation behält sich das Recht vor, diese Veröffentlichung zu überarbeiten und von Zeit zu Zeit inhaltliche
Änderungen vorzunehmen, ohne Verpflichtung seitens Rimage Corporation, Personen oder Unternehmen über solche Überarbeitungen oder
Änderungen in Kenntnis zu setzen.
Dieses Dokument enthält möglicherweise Links zu Websites, die zur Zeit der Veröffentlichung aktuell waren, jedoch inzwischen verschoben oder
inaktiv wurden. Dieses Dokument enthält möglicherweise Links zu Websites, die das Eigentum von Drittanbietern sind und von diesen verwaltet
werden. Rimage Corporation ist für den Inhalt von Drittanbieter-Sites nicht verantwortlich.
©2013, Rimage Corporation
Rimage® ist eine eingetragene Marke der Rimage Corporation. Professional™ und Everest™ sind Warenzeichen des Unternehmens Rimage
Corporation. Dell™ ist ein Warenzeichen des Unternehmens Dell Computer Corporation. FireWire™ ist eine Marke von Apple Computer, Inc.
Windows® ist eine eingetragene Marke der Microsoft Corporation.
Alle anderen Marken und eingetragenen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
Die aktuelle Version des Dokuments finden Sie unter www.rimage.com/support.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support


Inhalt
Einführung....................................................................................... 1 Festlegen der Druckeinstellungen auf einem Windows-PC.............. 12
Über dieses Benutzerhandbuch................................................................................ 1 Zugreifen auf die Druckeinstellungen .................................................................... 12
Angaben zum Professional 2410............................................................................... 1 Zugreifen auf die Druckeinstellungen über das Startmenü von Windows........................ 12
Zubehörsatz.............................................................................................................. 1 Zugreifen auf die Druckeinstellungen über die CD Designer-Software.............................. 12
Anleitung zum Auspacken und Einrichten................................................................ 1 Zugreifen auf Druckeinstellungen zum Drucken von PDF-Dateien.................................... 12
Einstellen von Medientyp, Mediengröße, Ausrichtung und Bandtyp .................... 13
Wichtige Informationen.................................................................... 2 Festlegen der Druckqualität, Farbabstimmung und Bildeinstellungen ............................. 13
Supportinformationen.............................................................................................. 2 Festlegen des bedruckbaren Bereichs .............................................................................. 14
Weitere Online-Informationen................................................................................. 2 Anpassen der Druckausrichtung und Farbdichte . ............................................................ 14
Technischer Support................................................................................................. 2 Überprüfen der verbleibenden Bandmenge........................................................... 15
Haftungsausschluss: Aufzeichnungssoftware für optische Discs.............................. 2 Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder.............................. 16
Informationen zu Sicherheit und Standards............................................................. 3
Austauschen des Druckbands................................................................................. 16
Sicherheitsmaßnahmen...................................................................................................... 3
Entfernen des Druckbands................................................................................................ 16
Länderspezifische Sicherheits- und Warnhinweise für Breitband-
Einlegen des Druckbands.................................................................................................. 18
Datenübertragungssysteme: 2400-2483,5 MHz.................................................................. 4
Informationen zu Standards................................................................................................ 5 Austauschen des Retransfer-Bands......................................................................... 19
Entfernen des Retransfer-Bands........................................................................................ 20
Druckeranforderungen............................................................................................. 6
Einlegen des Retransfer-Bands.......................................................................................... 21
Band-Anforderungen........................................................................................................... 6
Everest 400-Bänder............................................................................................................. 6 Warten des 2410............................................................................ 22
Grafikdesign-Anforderungen............................................................................................... 6 Übersicht................................................................................................................. 22
Druckanforderungen........................................................................................................... 6 Vorsichtsmaßnahmen............................................................................................. 22
Ansicht und Bedienelemente des Professional 2410......................... 7 Präventiver Wartungsplan...................................................................................... 22
Vorderansicht............................................................................................................ 7 Warten des 2410............................................................................ 23
Rückansicht............................................................................................................... 8 Reinigen des Druckers Everest 400......................................................................... 23
Ansicht und Bedienelemente des Professional 2410......................... 8 Reinigen des Druckkopfs . ................................................................................................. 23
Bedienungs- und Anzeigeelemente.......................................................................... 9 Reinigen der Reinigungsrollen........................................................................................... 24
Statuslampe......................................................................................................................... 9 Warten des 2410............................................................................ 24
Bedienfeld........................................................................................................................... 9
Kontrollleuchten am Bedienfeld ......................................................................................... 9 Warten des 2410............................................................................ 25
Reinigen die Sensoren....................................................................................................... 25
Ansicht und Bedienelemente des Professional 2410......................... 9
Warten des 2410............................................................................ 26
Betrieb des Professional 2410-Systems........................................... 10
Einschalten des Systems......................................................................................... 10 Ausführen von Gemini Utilities....................................................... 27
Ausschalten des Systems........................................................................................ 10 Ausführen von Gemini Utilities............................................................................... 27
Anhalten des Systems............................................................................................. 10 Starten von Gemini Utilities.................................................................................... 27
Laden der Discs....................................................................................................... 10 Ändern des Anzeigenamens der Roboter-Station................................................... 27
Herausnehmen von Discs....................................................................................... 10 Aktivieren des Signaltongebers............................................................................... 27
Betrieb des Professional 2410-Systems........................................... 11
Einlegen einer Disc in die Druckerschublade.......................................................... 11
Einlegen einer Disc in den Rekorder....................................................................... 11

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support


Einführung
Dieses Benutzerhandbuch bietet Ihnen die zur Konfiguration sowie nn Warnung! Eine Warnung weist auf Situationen hin, in denen Personen,
zum Betrieb und zur Wartung des Rimage Professional™ 2410-Systems die ein Gerät bedienen oder warten, verletzt werden können.
erforderlichen Informationen. Die eventuell in diesem Handbuch
verwendeten Begriffe „System“ und „Roboter-Station“ bezeichnen das 2410. Angaben zum Professional 2410
Der hier verwendete Begriff „Drucker“ bezieht sich auf den integrierten
Das 2410 ist Teil der Rimage Professional-Produktserie. Das 2410-System
Drucker Everest 400.
besteht aus der Roboter-Station 2410 und dem integrierten Drucker
Technische Informationen finden Sie im Dokument Rimage Professional Everest 400. Informationen über den integrierten Drucker Everest 400 sind
2410 Specifications (Rimage Professional 2410 – Spezifikationen) das im in diesem Benutzerhandbuch enthalten.
Lieferumfang Ihres Produkts enthalten ist.
Das nicht integrierte System 2410 muss mit einem externen PC verwendet
werden. Ein solcher als externes Control Center dienender PC ist kein
Wichtig! Ihr Rimage Professional 2410-System sieht eventuell anders aus, als
Bestandteil des Lieferumfangs eines nicht integrierten Systems, sondern
das in diesem Handbuch aufgeführte Modell.
muss gesondert bereitgestellt werden. Die PC-Mindestanforderungen für
das 2410 finden Sie im Dokument Rimage Professional 2410 – Specifications
Über dieses Benutzerhandbuch (Rimage Professional 2410 – Spezifikationen), das im Lieferumfang Ihres
Produkts enthalten ist.
• Wir sind darum bemüht, alle Versionen unserer Benutzerhandbücher
sowie sämtliche Dokumentation auf dem neuesten Stand zu halten.
Beachten Sie, dass die auf unserer Website erhältliche englische Version
Zubehörsatz
stets die aktuellsten Informationen enthält. Der im Lieferumfang des Professional 2410 enthaltene Rimage-Zubehörsatz
• Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich alle Anweisungen enthält folgende Bestandteile:
zur Navigation in Windows auf Windows 7. Bei anderen Windows- 2410
Betriebssystemen kann die Navigation geringfügig abweichen.
• Rimage Professional 2410 – Einrichtungs- und Installationsanleitung
• Diese Hinweise und Symbole werden im gesamten Handbuch zur • Benutzerdokumentations-Disc inklusive:
Erläuterung der entsprechenden Informationen eingesetzt: ƒƒ Rimage Professional 2410-Benutzerhandbuch (dieses Dokument)
ƒƒ Diagnostic Test Instructions (Diagnosetest-Anleitung)
Tipp: Es werden alternative Vorgehensweisen vorgeschlagen, die sich nicht ƒƒ Rimage Professional 2410 Specifications (Rimage Professional
auf den ersten Blick erschließen. Tipps tragen dazu bei, dass Sie die Vorteile 2410 – Spezifikationen)
und Möglichkeiten, die das Produkt bietet, besser verstehen. • Netzkabel
• USB-Kabel
Wichtig! • Disc-Hülle mit Rimage Software Suite – Network Software-Disc
• Ein wichtiger Hinweis enthält Informationen, die zur Durchführung eines (Rimage Software Suite – Netzwerk)
Verfahrens oder einer Aufgabe unbedingt erforderlich sind. • Rimage-Produktgarantie
• Wichtige ergänzende Informationen. • Beispiel-CD

• Sie können Informationen in einem Tipp außer Acht lassen und eine Anleitung zum Auspacken und Einrichten
Aufgabe immer noch abschließen, aber die Informationen in einem
wichtigen Hinweis sollten Sie stets beachten. Hinweise zum Auspacken Ihres Professional 2410 entnehmen Sie bitte dem
Auspackhinweis auf dem Karton der Roboter-Station. Anweisungen zum
nn Vorsicht: So gekennzeichnete Hinweise weisen darauf hin, dass bei Einrichten finden Sie in der Einrichtungs- und Installationsanleitung, die im
Nichtbeachtung dieser Richtlinie das Gerät, das Produkt oder die Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
Software beschädigt werden oder Daten verloren gehen können.
2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 1
Wichtige Informationen
Dieser Abschnitt enthält die Kontaktdaten des Support-Centers sowie
die für das Professional 2410 zu beachtenden Vorsichtsmaßnahmen und
Weitere Online-Informationen
Warnhinweise. Unter www.rimage.com/support/professional-2410 können Sie die
erstklassigen Support- und Kundendienstleistungen von Rimage in Anspruch
Supportinformationen nehmen.
USA, Kanada, Lateinamerika
Von der 2410-Produktseite aus können Sie auf folgende Inhalte zugreifen:
Rimage Corporation • Informationen über die neuesten Software- und Firmware-Updates
E-Mail: [email protected]
7725 Washington Avenue South Telefon: • Produktspezifikationen
Minneapolis, MN 55439 Nordamerika: +1 800 553 8312 • Aktuelle Dokumente
USA Mexiko/Lateinamerika: +1 952 944 8144 • Downloads der aktuellen Firmware und Treiber
Attn: Rimage Services Fax: +1 952 944 7808
Technischer Support
Europa
Rimage bietet eine Vielfalt an Service- und Support-Optionen für das
Rimage Europe GmbH E-Mail: [email protected] Professional 2410, einschließlich: Exchange Services, Software-Abonnements
Albert-Einstein-Str. 26 Telefon: +49 6074 8521-14 und -Support sowie Installation und Training. Wenden Sie sich an Rimage
63128 Dietzenbach Fax: +49 6074 8521 100 oder an Ihren Rimage-Wiederverkäufer, um mehr über den erhältlichen
Deutschland Support und die entsprechenden Preise zu erfahren.
Asien/Pazifik
Haftungsausschluss: Aufzeichnungssoftware
Rimage Japan Co., Ltd. E-Mail: [email protected]
2F., WIND Bldg. Telefon: +81 3 5771 7181 für optische Discs
7-4-8 Roppongi Minato-ku, Fax: +81 3 5771 7185 Dieses Produkt, diese Software oder diese Dokumentation wurde
Tokio 106-0032 JAPAN konzipiert, um Ihnen bei der Reproduktion von Material zu helfen, für
das Sie das Copyright besitzen oder die Kopiererlaubnis vom Copyright-
Kontaktdaten von Rimage Services:
Eigentümer erhalten haben. Wenn Sie das Copyright nicht besitzen
Website: www.rimage.com/support oder nicht die Kopiererlaubnis vom Copyright-Eigentümer erhalten
KnowledgeBase: www.rimage.com/support haben, verstoßen Sie möglicherweise gegen Urheberrechtsgesetze und
können zu Schadensersatzleistungen oder zur Zahlung sonstiger Schäden
Melden Sie sich an und wählen Sie die Registerkarte Ask a Question (Frage stellen) aus.
angewiesen werden. Wenn Sie Ihre Rechte nicht kennen, wenden Sie sich
Wenn Sie sich an Rimage Services Notieren Sie sich diese Informationen Ihres an Ihren Rechtsberater. Wenn Sie weder das Eigentum am Copyright noch
wenden, halten Sie bitte folgende Rimage-Produkts zur späteren Verwendung. die Erlaubnis vom Copyright-Eigentümer haben, verstößt das Kopieren
Informationen bereit: Hinweis: Tragen Sie hier immer, wenn Sie ein urheberrechtlich geschützter Inhalte auf optischen Discs oder anderen
• Seriennummer des Systems und neues System erhalten, die neue Seriennummer Medien gegen nationale und internationale Gesetze und kann strafrechtlich
Softwareversion ein. verfolgt werden.
• Funktionelle und technische Seriennummer:
Beschreibung des Problems Produktname:
• Genauer Wortlaut der angezeigten Kaufdatum:
Fehlermeldung

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 2


Wichtige Informationen
Informationen zu Sicherheit und Standards • Dieses Gerät entspricht den FCC-Strahlungsgrenzwerten für nicht überwachte
Dieses Handbuch und die Angaben zum Produkt ermöglichen einen Umgebungen und den FCC-Richtlinien für Funkfrequenzen entsprechend Anhang C
ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb. Die folgenden Hinweiszeichen zu OET65. Dieses Gerät strahlt eine sehr geringe Funkfrequenz aus, die den
helfen Ihnen, sich selbst und andere Personen vor Verletzungen zu schützen Vorschriften bezüglich der maximal zulässigen Freisetzung (MPE) entsprechen sollte.
und Schäden am Gerät zu vermeiden. Allerdings sollte beim Einbau und beim Betrieb auf einen Mindestabstand von 20 cm
Sicherheitsmaßnahmen zwischen dem Kühler und dem Körper einer Person geachtet werden (mit Ausnahme
der Extremitäten: Hände, Handgelenke, Füße und Knöchel).
Lesen Sie aus Sicherheitsgründen vor dem Verwenden des Geräts diese
• Achten Sie darauf, dass die Hände während des Betriebs nicht in die Nähe des
Sicherheitsvorkehrungen durch und machen Sie sich mit deren Bedeutung
Rekorders geraten. Durch statische Entladungen können die Discs verworfen
vertraut.
werden.

nn Warnung! nn Vorsicht:
• Bei dem vom CD/DVD/BD-Rekorder verwendeten Laserstrahl handelt es sich • Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung desselben Typs und desselben
um einen Laser der Klasse 1. Versuchen Sie nicht, den Rekorder zu öffnen. Alle Nennwerts, damit zu keiner Zeit Brandgefahr besteht oder weitere Komponenten
Servicevorgänge müssen von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden. zerstört werden. Alle Servicevorgänge müssen von einem autorisierten Techniker
durchgeführt werden.
• Wenn Sie Steuerelemente auf eine nicht in diesem Dokument beschriebene Art und
Weise verwenden oder Anpassungen bzw. sonstige Tätigkeiten nicht gemäß diesem • Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder ein ordnungsgemäß zugelassenes
Handbuch ausführen, könnten Sie schädlicher Strahlung ausgesetzt werden. Netzkabel. Benutzer außerhalb Nordamerikas wenden sich wegen eines
zugelassenen Netzkabels bitte an die nächste Rimage-Geschäftsstelle.
• Verwenden Sie kein optisches Gerät zusammen mit diesem System. Andernfalls sind
Ihre Augen erhöhten Risiken ausgesetzt. • Dieses Produkt wurde für den Einsatz in Büros konzipiert.
• Zerlegen Sie den Drucker nicht und setzen Sie keine Werkzeuge daran ein. Alle • Das Professional 2410 enthält eine Lithium-Batterie. Wenn diese durch eine
Reparaturarbeiten müssen von einem von Rimage autorisierten Techniker ungeeignete Batterie ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr. Entsorgen Sie die
durchgeführt werden. Alternativ können Sie das Gerät zur Reparatur an Rimage alte Batterie entsprechend der in der Verpackung enthaltenen Anweisungen des
schicken. Herstellers.
• Im Inneren des Druckers befinden sich scharfe Kanten. • Damit die Sicherheitszulassung von UL aufrechterhalten werden kann, sind
sämtliche Gerätekomponenten, für die Wechselspannung oder niedrige
• Berühren Sie nicht die Heizrolle.
Gleichspannung verwendet wird (z. B. Schalter, Netzgeräte, Sicherungen, Lüftungen
• Berühren Sie nicht die Leiterplatten. Die Leiterplatten können durch elektrostatische
oder Motoren, bei denen es sich nicht um Schrittmotoren handelt), durch von
Entladung beschädigt werden.
Rimage zugelassene Komponenten zu ersetzen.
• Entfernen Sie die Rückwand nur, wenn die Roboter-Station zuvor ausgeschaltet
• Achten Sie auf ausreichenden Platz zum Öffnen der Schublade des Druckers.
wurde.
Berühren Sie nicht die sich bewegende Schublade.
• Veränderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die
• Wenn die Seitenabdeckung geöffnet wird, solange der Drucker mit Strom versorgt
Einhaltung von Standards und Richtlinien verantwortlichen Partei genehmigt
ist, wird der laufende Druckvorgang abgebrochen. Fassen Sie während des Betriebs
wurden, könnten bewirken, dass der Benutzer die Berechtigung zum Verwenden
nicht in den Drucker. Versuchen Sie nicht, die Türsperre zu umgehen.
dieses Geräts verliert.
• Der Funksender darf sich nicht an derselben Stelle befinden wie eine andere
Antenne oder ein weiterer Funksender und nicht zusammen mit diesen betrieben
werden.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 3


Wichtige Informationen
• Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
Länderspezifische Sicherheits- und Warnhinweise für not allowed to change the frequency, increase power or change the original
Breitband-Datenübertragungssysteme: 2400-2483,5 MHz design features and functions without proper authorization. Use of low-power
nn Warnung! radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
• Korea: communications; equipment should be immediately disabled if interference is
found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
• Dieses Gerät erfüllt die lizenzfreien RSS-Vorschriften von Industry Canada. legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
Für seinen Einsatz gelten folgende zwei Bedingungen: 1) Durch dieses Gerät 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
dürfen keine Interferenzen verursacht werden und 2) von diesem Gerät müssen 商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
sämtliche Interferenzen akzeptiert werden (einschließlich der Interferenzen, die zu 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
unerwünschten Betriebsstörungen des Geräts führen können). 現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
之干擾。
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage • China:
est susceptible d’encompromettre le fonctionnement. {{ 使用频率:2400~2483.5MHz
• Dieses Gerät entspricht den IC-Strahlungsgrenzwerten für unüberwachte {{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
Umgebungen und den IC-Richtlinien für Funkfrequenzen entsprechend RSS-102. {{ 频率容限:+-75kHz
Dieses Gerät strahlt eine sehr geringe Funkfrequenz aus, die den Vorschriften ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
bezüglich der maximal zulässigen Freisetzung (MPE) entsprechen sollte. Allerdings 功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
sollte beim Einbau und beim Betrieb auf einen Mindestabstand von 20 cm zwischen
dem Kühler und dem Körper einer Person geachtet werden (mit Ausnahme der
ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一
Extremitäten: Hände, Handgelenke, Füße und Knöchel).
旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干
扰后方可继续使用;
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une nn Vorsicht:
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des • Frankreich: Nicht im Freien verwenden.
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
• Italien: Für die Verwendung außerhalb des Firmengeländes ist eine allgemeine
Erlaubnis erforderlich.
• Norwegen: Dieser Unterabschnitt gilt nicht für die geografische Region im Umkreis
von 20 km um das Zentrum von NY-Alesund.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 4


Wichtige Informationen
Informationen zu Standards
Produkt Professional 2410
Modell RAS28
Hinweis für USA HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse A gemäß Teil 15 der
FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte dienen dem angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen beim Einsatz des Geräts
in Gewerbegebieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt Funkfrequenzenergie aus und kann, falls nicht gemäß den
Anweisungen aufgestellt, installiert und verwendet, schädliche Störungen bei Funkkommunikationen verursachen. Beim
Betrieb dieses Geräts in Wohngebieten besteht die Wahrscheinlichkeit des Auftretens schädlicher Störungen. In diesem Fall
muss der Benutzer diese Störungen auf eigene Kosten beseitigen.
Dieses Produkt entspricht UL 60950-1, 2. Ausgabe.

Hinweis für Kanada Dieses digitale Gerät der Klasse A entspricht der kanadischen Vorgabe ICES-003, Ausgabe 4:2004. Cet appareil numerigue de
la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canade.
Dieses Produkt entspricht CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1-07, 2. Ausgabe.
Hinweis für Europa Dieses Produkt entspricht der EMV-Richtlinie (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), da folgende
europäische Normen eingehalten werden: EN 60950:2000, EN 55022:1998 + A1: 2000 und A2: 2003, EN 55024:1998 und
A1: 2001 und A2: 2003, EN 61000-3-2:2000, EN 61000-3-3:1995 und A1: 2001. EN 55022: 2006 + A1: 2007 Klasse A Limit; EN
55024: 1998+A1:2001+A2:2003; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995 + A1:2001+A2:2005; EN 60950-1:2006 + A11:2009.
Das CE-Kennzeichen wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie für die CE-Kennzeichnung 93/68/EWG angebracht.
Hinweis für Japan Dieses Produkt der Klasse A entspricht dem Standard des Übersetzung:
Voluntary Control Council for Interference by Information この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に
Technology Equipment (VCCI). Wenn dieses Gerät in 基づくクラス A 情報技術装置です。
einer häuslichen Umgebung verwendet wird, können この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがあります。
Funkstörungen auftreten. In diesem Fall muss der Benutzer この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
u. U. Korrekturen vornehmen. 本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
Das im Lieferumfang enthaltene gebündelte Netzkabel darf ・本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
nur mit unseren Geräten verwendet werden. ・本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
• Verwenden Sie für unsere Geräte immer das
bereitgestellte gebündelte Netzkabel.
• Verwenden Sie das gebündelte Netzkabel nicht mit
anderen Geräten.
Hinweis für Australien Dieses Produkt entspricht AS/NZS CISPR22:2004.
Hinweis für Korea Hiermit wird bestätigt, dass oben genanntes Gerät gemäß den Vorgaben des Framework Act on Telecommunications und des
Radio Waves Act zertifiziert wurde.
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 5


Wichtige Informationen
Druckeranforderungen Grafikdesign-Anforderungen
In diesem Abschnitt werden die Anforderungen an Druckbänder, das Die Rimage Windows-kompatible Grafikeditor-Software CD Designer™
Erstellen von Grafiken und das Drucken mit dem integrierten Drucker wird mit jeder Roboter-Station ausgeliefert. Der CD Designer wird bei der
Everest 400 beschrieben. normalen Installation der Rimage-Software auf dem nicht integrierten PC
installiert und dient zum Erstellen von Grafiken für das Drucken mit dem
Band-Anforderungen integrierten Everest 400-Drucker. Mit dem CD Designer können Grafiken auf
jedem Windows-basierten PC erstellt werden.
Wichtig!
• Dateiformat: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, speichern Sie die
• Rimage unterstützt ausschließlich die Verwendung von original Rimage- Grafiken als JPEG- oder TIFF-Dateien. Diese Dateiformate müssen in den
Druckbändern. Bei Druckerproblemen, die durch die Verwendung von CD Designer importiert und als CD Designer-Dateien (.btw) gespeichert
Druckbändern anderer Hersteller auftreten, wird die Gewährleistung für oder vor dem Drucken in PDF-Dateien konvertiert werden.
das Gerät bzw. Ihr mit Rimage geschlossener Wartungsvertrag unwirksam.
• Farbmodus: Konvertieren Sie alle Grafiken in das RGB-Farbformat, bevor
• Um optimale Druckergebnisse zu erzielen, sollten Everest-Bänder bei Sie sie in den CD Designer importieren.
Temperaturen zwischen 5 bis 35 °C und einer Luftfeuchtigkeit zwischen • Auflösung (Pixel pro Zoll): Um optimale Ergebnisse zu erzielen,
45 und 85 % gelagert werden. verwenden Sie Bilder mit einer
• Vermeiden Sie Feuchtigkeit und direktes Sonnenlicht. Auflösung von mindestens 300 Pixel
• Verwenden Sie die Bänder nur einmal. pro Zoll (ppi). Eventuell erzielen Sie
bessere Ergebnisse, wenn Sie Bilder
• Verwenden Sie für Ihr 2410-System beim Wechseln oder Einlegen von mit 600 Pixeln oder mehr verwenden.
Bändern ausschließlich Everest 400-Bänder, die für das 2410-System
vorgesehen sind. Everest 400-Bänder, die für andere Rimage-Systeme • Grafikgröße: Erstellen Sie Grafiken Bedruckbarer
mit einer Höhe von 12 cm und einer Bereich
vorgesehen sind, funktionieren nicht im 2410-System. 118 mm
Breite von 12 cm. Der Durchmesser
• Verwenden Sie ausschließlich Bänder, die für den Everest 400 geeignet sind. einer Standard-Disc beträgt 120 mm
Welche Bänder geeignet sind, entnehmen Sie der nachfolgenden Tabelle. (4,723 Zoll). Das Loch hat einen Hub-Größe
Durchmesser von 15 mm (0,59 Zoll). 24 mm
Für den integrierten Drucker Everest 400 benötigen Sie ein Druckband Der bedruckbare Bereich und die Hub-
und ein Retransfer-Band, um die Disc-Grafiken zu drucken. Das Standard- Größe hängen vom Disc-Hersteller ab.
Druckband hat drei Farben: Cyan, Magenta und Gelb (CMY). Diese drei
Farben ermöglichen das Bedrucken von Discs im Vollfarbdruck. Druckbänder
sind außerdem in Schwarz (einfarbig) sowie Cyan, Magenta, Gelb und Weiß Tipp: Der bedruckbare Bereich der in den Rimage Media Kits enthaltenen
(CMY+W) erhältlich. Medien beträgt 118‑24 mm (siehe Abbildung oben). Für die meisten
Grafiken werden Druckbereichseinstellungen von 118 und 24 mm
Everest 400-Bänder empfohlen.
Bandtyp Anzahl bedruckter Discs
3-farbig (CMY) 500
Druckanforderungen
4-farbig (CMY+W) 325 Jede von Ihnen mit CD Designer erstellte und gespeicherte Grafik wird
bereits im richtigen Dateiformat (.btw) zum Drucken am integrierten Everest
Schwarz (einfarbig) 1000 400-Drucker im 2410-System erstellt. Sie können auch Grafiken drucken, die
Retransfer-Band 500 als PDF-Dateien gespeichert wurden.
2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 6
Ansicht und Bedienelemente des Professional 2410
In diesem Abschnitt werden die Hardwarekomponenten und Funktionen des 2410-Systems beschrieben.

Vorderansicht
Bedienfeld
DiscWatch-Statuslampe

Vordere Gehäusetür

Disc-Ausgabeablage
Druckerklappe

Ausgabefach Greifarm

Rekorder

Karussell/Eingabefächer

Optionales externes
Ausgabefach

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 7


Ansicht und Bedienelemente des Professional 2410
Rückansicht

Netz-
schalter

Netz- USB-
kabel Kabel

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 8


Ansicht und Bedienelemente des Professional 2410
Bedienungs- und Anzeigeelemente Bedienfeld
Statuslampe Das Bedienfeld befindet sich an der Vorderseite des
2410. Es umfasst das Bediener-Display, die Taste
Das Professional 2410 verfügt über eine Statuslampe für die Anzeige „Karussell drehen“ (Taste 1) und die Taste „Druckerschublade“ (Taste 2). Über
unterschiedlicher Systemzustände. In der nachstehenden Tabelle sind die das Bedienfeld können Sie das System überwachen und steuern.
verschiedenen Zustände der Statuslampe und die von diesen angezeigten
Systemzustände erläutert. Wichtig! Für den Zugang zum Bedienfeld müssen Sie die vordere Gehäusetür
der Roboter-Station öffnen. Das Display ist sichtbar, ohne dass die Tür
Zustand der Lampe Systemzustand geöffnet werden muss.
Grünes Das System funktioniert ordnungsgemäß. Es werden In der nachstehenden Tabelle werden Name und Funktion aller Bedienfeld-
Licht an derzeit keine Aufträge bearbeitet. Elemente aufgeführt.
Kontrollleuchten am Bedienfeld
Grünes Das System funktioniert ordnungsgemäß. Es werden Name Funktion
Licht blinkt derzeit Aufträge bearbeitet. Bediener-Display Die zweizeilige Anzeige des Bediener-Displays
informiert Sie über Vorgänge oder Zustände, die einen
Bedienereingriff erfordern. Dies schließt den Status von
Gelbes Die Roboter-Station wartet auf das Starten der Verbrauchsmaterial mit ein. Weitere Optionen finden Sie
im Abschnitt Ausführen von Gemini Utilities auf Seite 27.
Licht an Software. Schalten Sie das Control Center ein, sofern es
noch nicht gestartet wurde. Überprüfen Sie die Kabel Taste „Karussell Funktionen der Taste „Karussell drehen“:
an der Roboter-Station und am Control Center. drehen“ (Taste 1) • Karussell drehen und ein Fach in die richtige Position
zum Einlegen und Herausnehmen von Discs bringen.
Gelbes Die vordere Gehäusetür kann offen sein. Schließen Sie
Bei jedem Drücken der Taste „Karussell drehen“ wird
Licht blinkt die vordere Gehäusetür, damit die Aufträge bearbeitet das Karussell zum nächsten Fach gedreht.
werden können.
• Starten Sie den Diagnosemodus. Weitere Informationen
finden Sie in der Diagnostic Test Instructions
(Diagnosetest-Anleitung) auf der Dokumentation-Disc,
Rotes Licht Im Karussell sind keine leeren Discs mehr vorhanden. die im Lieferumfang des Systems enthalten ist.
an Legen Sie die erforderlichen Medien in die Fächer.
Taste Funktionen der Taste „Druckerschublade“:
Ein Systemfehler, der einen Bedienereingriff erfordert. „Druckerschublade“
• Druckerschublade öffnen und schließen
Überprüfen Sie, ob an der Client-Workstation oder am (Taste 2)
Control Center eine Meldung angezeigt wird. • Nach einem Fehler Drucker zurücksetzen

Beim Initialisieren ist ein Gerätefehler aufgetreten, wie


etwa ein fehlendes Karussell. Überprüfen Sie, ob an Kontrollleuchte Die Kontrollleuchte „Drucker“ leuchtet, wenn der Drucker
der Client-Workstation oder am Control Center eine „Drucker“ eingeschaltet und die Initialisierung abgeschlossen ist.
Meldung angezeigt wird. (an der Taste Die Kontrollleuchte „Drucker“ blinkt, wenn der Drucker
„Druckerschublade“) Everest 400 Daten vom Host empfängt.
Kontrollleuchte Die Kontrollleuchte „Karussell drehen“ leuchtet, wenn Sie
„Karussell drehen“ das Karussell drehen.
(an der Taste Die Kontrollleuchte „Karussell drehen“ blinkt, wenn die
„Karussell drehen“) Roboter-Station Daten vom Host empfängt.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 9


Betrieb des Professional 2410-Systems
In diesem Abschnitt erhalten Sie alle erforderlichen Informationen für den
Betrieb des Systems.
Anhalten des Systems
Sie können das System anhalten, um weitere Discs in das Karussell
Einschalten des Systems einzulegen.
Drücken Sie den Netzschalter auf der Rückseite der Roboter-Station. Das 1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür. Der Betrieb wird unterbrochen.
System, einschließlich des integrierten Druckers, wird eingeschaltet. 2. Schließen Sie die vordere Gehäusetür. Der Betrieb wird fortgesetzt.

Laden der Discs


In jedes Eingabefach können Sie bis zu 50 Discs einlegen. Führen Sie die
Netzschalter
folgenden Schritte aus, wenn Sie Discs in das jeweilige Fach einlegen
möchten.

Wichtig! Legen Sie die Discs mit der zu bedruckenden Seite nach oben ein.

Tipp: Über die Rimage-Software können Sie die Fächer 1 bis 3 als Eingabe-,
Ausgabe-, Abweisungs-/Ausgabefach definieren und dann für jedes Fach
einen Medientyp festlegen.
Ausschalten des Systems
1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür.
1. Schließen Sie alle offenen Anwendungen.
2. Drücken Sie die Taste „Karussell drehen“, um das Karussell so zu
2. Schalten Sie das System, einschließlich des integrierten Druckers, über drehen, dass Sie Discs in ein Fach einlegen können.
den Netzschalter auf der Rückseite aus. 3. Nehmen Sie fertige Discs aus dem Fach heraus.
Wichtig! 4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle erforderlichen Fächer
• Es dauert etwa 30 Sekunden, bis das System ausgeschaltet ist. gefüllt sind.
5. Schließen Sie die vordere Gehäusetür.
• Wenn sich der Drucker länger als 30 Minuten im Leerlauf befindet,
wechselt er in den Standby-Modus. In diesem Fall braucht der
Drucker bis zu sechs Minuten zum Aufwärmen, sobald ein Auftrag
Herausnehmen von Discs
gesendet wird. 1. Öffnen Sie die vordere Gehäusetür.
2. Drücken Sie die Taste „Karussell drehen“, um das Karussell so zu
drehen, dass Sie Discs aus dem Fach herausnehmen können.
3. Nehmen Sie die Discs aus dem Fach heraus.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis alle erforderlichen Fächer leer
sind.
5. Schließen Sie die vordere Gehäusetür.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 10


Betrieb des Professional 2410-Systems
Einlegen einer Disc in die Druckerschublade Einlegen einer Disc in den Rekorder
Legen Sie die Disc gemäß der nachstehenden Beschreibung manuell in die Legen Sie die Disc gemäß der nachstehenden Beschreibung manuell in den
Druckerschublade ein. Laufwerksschacht des Rekorders ein.
1. Drücken Sie die Taste „Druckerschublade“ auf dem Bedienfeld. Die 1. Drücken Sie die Rekorder-Taste des Rekorders, den Sie öffnen möchten.
Druckerschublade wird geöffnet. Der Laufwerksschacht wird geöffnet.
2. Legen Sie die Disc so auf die Druckunterlage, dass die zu bedruckende 2. Legen Sie die Disc mit der zu bedruckenden Seite nach oben in den
Seite nach oben weist und der Stapelring zur Druckunterlage. Laufwerksschacht.
3. Drücken Sie die Rekorder-Taste. Der Laufwerksschacht wird geschlossen.
Wichtig! Damit die zu beschreibende Oberfläche der Disc nicht verkratzt
oder beschädigt wird, darf die Disc nicht auf den Klemmstiften oder dem
Zentrierstift aufliegen.
3. Drücken Sie die Taste „Druckerschublade“. Die Druckerschublade wird
geschlossen.

Laufwerksschacht

Klemmstifte

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 11


Festlegen der Druckeinstellungen auf einem Windows-PC
In diesem Abschnitt erhalten Sie alle erforderlichen Informationen
2. Klicken Sie im Menü File (Datei) auf die Option Print (Drucken). Das
für die Festlegung der Druckeinstellungen sowie die Überprüfung der
Fenster Print (Drucken) wird angezeigt.
verbleibenden Druck- und Retransfer-Bandmenge auf einem Windows-
PC. Über die Druckeinstellungen können Sie den integrierten Drucker 3. Wählen Sie aus der Dropdown-Liste Name den Rimage Everest
Everest 400 so einrichten, dass Sie Grafiken in bestmöglicher Qualität auf die 400-Drucker.
Discs aufbringen.
Tipp: Der Rimage Everest 400 wird möglicherweise als Standarddrucker
Wichtig! Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich alle Anweisungen zur angezeigt.
Navigation in Windows auf Windows 7. Bei anderen Windows-
4. Klicken Sie auf die Schaltfläche Document Properties
Betriebssystemen kann die Navigation geringfügig abweichen.
(Dokumenteigenschaften). Das Dialogfeld Rimage Everest 400 Properties
(Eigenschaften von Rimage Everest 400) wird geöffnet.
Zugreifen auf die Druckeinstellungen
Verwenden Sie eine der nachstehend beschriebenen Methoden, um
Zugreifen auf Druckeinstellungen zum Drucken von PDF-
auf das Fenster Everest 400 Printing Preferences (Druckeinstellungen für
Dateien
Everest 400) zuzugreifen. Gehen Sie nach der folgenden Methode vor, um die Druckeinstellungen für
PDF-Dateien zu öffnen.
Zugreifen auf die Druckeinstellungen über das Startmenü
von Windows Wichtig! Bei dieser Methode sind Einstellungsänderungen global gültig und
beziehen sich auf alle PDF-Grafiken.
Bei dieser Methode werden die Druckeinstellungen in den
Druckertreibereinstellungen gespeichert und auf alle neu erstellten Grafiken 1. Wählen Sie Folgendes: Start > Devices and Printers (Geräte und Drucker).
angewendet. Diese werden dann zu Voreinstellungen für Ihren Drucker.
1. Wählen Sie Folgendes: Start > Devices and Printers (Geräte und Drucker). Tipp: Wählen Sie unter Windows XP Start > Printers and Faxes (Drucker
und Faxgeräte). Navigationsanweisungen für Windows Server 2008 R2
Tipp: Wählen Sie unter Windows XP Start > Printers and Faxes (Drucker entsprechen den Anweisungen für Windows 7.
und Faxgeräte). Navigationsanweisungen für Windows Server 2008 R2
entsprechen den Anweisungen für Windows 7. 2. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Everest 400-Drucker. Ein
Dropdown-Menü wird geöffnet.
2. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Rimage Everest 3. Klicken Sie im Dropdown-Menü auf Printer Properties
400-Drucker. Ein Dropdown-Menü wird geöffnet. (Druckereigenschaften). Das Dialogfeld Rimage Everest 400 Properties
3. Klicken Sie im Dropdown-Menü auf Printing Preferences (Eigenschaften von Rimage Everest 400) wird geöffnet.
(Druckeinstellungen). Das Dialogfeld Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) wird geöffnet. Tipp: Wählen Sie unter Windows XP im Dropdown-Menü die Option
Properties (Eigenschaften).
Zugreifen auf die Druckeinstellungen über die CD Designer-
Software 4. Klicken Sie im Dialogfeld Rimage Everest 400 Properties (Eigenschaften
Bei dieser Methode werden die Druckvoreinstellungen zusammen mit der von Rimage Everest 400) auf die Registerkarte Advanced (Erweitert).
Grafikdatei gespeichert und anstelle der Druckertreibereinstellungen für 5. Klicken Sie unten auf der Registerkarte Advanced (Erweitert) auf
diese Grafik verwendet. Printing Defaults… (Standardwerte…). Das Dialogfeld Rimage Everest
1. Öffnen Sie die gewünschte Grafikdatei im CD Designer. 400 Printing Defaults (Standardwerte für Rimage Everest 400) wird
geöffnet.
2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 12
Festlegen der Druckeinstellungen auf einem Windows-PC
Einstellen von Medientyp, Mediengröße, 4. Nachdem Sie Ihre Auswahl im Fenster Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) getroffen
Ausrichtung und Bandtyp haben, wählen Sie Apply (Übernehmen).
5. Wählen Sie OK, um das Fenster Rimage Everest 400 Printing Preferences
1. Greifen Sie auf die Druckeinstellungen zu. Beachten Sie dazu die (Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) zu schließen.
Anweisungen auf Seite 12.
2. Klicken Sie auf die Registerkarte Festlegen der Druckqualität, Farbabstimmung und
Main (Allgemein). Bildeinstellungen
3. Überprüfen oder ändern Sie die
Druckeinstellungen. Tipp: Nähere Informationen
entnehmen Sie bitte dem
a. Wählen Sie den
entsprechenden Dokument Troubleshooting Color
Medientyp aus. (Farbe Fehlerbehebung).
b. Wählen Sie die 1. Greifen Sie auf die
entsprechende Druckeinstellungen zu.
Mediengröße aus. Beachten Sie dazu die
c. Wählen Sie unter Copies Anweisungen auf Seite 12.
(Kopien) die gewünschte
Anzahl der Kopien aus. 2. Klicken Sie auf die
Registerkarte Advanced
Wichtig! Die Anzahl der (Erweitert).
Kopien sollte immer auf 1 3. Überprüfen oder ändern Sie
gesetzt sein. die Druckeinstellungen.
d. Wählen Sie die a. Wählen Sie die
gewünschte Ausrichtung aus. gewünschten
e. Wählen Sie den entsprechenden Band-Typ aus. Kriterien für die
Farbabstimmung aus.
i. Wenn Sie als Bandtyp Monochrome (Einfarbig) gewählt haben,
wählen Sie Grayscale (Graustufen) oder Text (Text) aus.
Tipp: Standardmäßig ist CMYK für die Farbabstimmung
ii. Wenn Sie als Bandtyp CMY+W gewählt haben, wählen Sie aus voreingestellt.
der Dropdown-Liste Complete white undercoat (Vollständig
weißer Untergrund) oder Make pure white transparent b. Wählen Sie aus der Dropdown-Liste Image Adjustments
(Reinweiß-Transparent) aus. (Bildeinstellungen) eine der folgenden Optionen: None (Keine),
• Wählen Sie die Option Complete white undercoat High contrast (Hoher Kontrast), Vivid colors (Lebhafte Farben) oder
(Vollständiger weißer Untergrund), um einen weißen Custom (Benutzerdefiniert).
Hintergrund auf den gesamten bedruckbaren Bereich der
Disc anzuwenden. Der bedruckbare Bereich wird auf der Wenn Sie Custom (Benutzerdefiniert) auswählen, wird die
Registerkarte Advanced (Erweitert) definiert. Schaltfläche Settings (Einstellungen) aktiviert:
• Wählen Sie Make pure white transparent (Reinweiß- i. Klicken Sie auf die Schaltfläche Settings (Einstellungen). Das Fenster
Transparent), um nur die Bereiche des Grafik zu drucken, die Custom Settings (Benutzerdefinierte Einstellungen) wird geöffnet.
nicht reinweiß sind. Reinweiße Bereiche einer Grafik werden ii. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen für den Druck-
transparent auf die Disc-Oberfläche gedruckt. Schwellenwert.
2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 13
Festlegen der Druckeinstellungen auf einem Windows-PC
iii. Passen Sie den Bildkontrast mithilfe des Contrast Boost (Kontrast- d. Wenn Sie eine Disc mit einem Stapelring bedrucken möchten,
Schiebereglers) an. wählen Sie die Schaltfläche Advanced (Erweitert). Die Einstellungen
iv. Passen Sie den Bildsättigung mithilfe des Saturation Boost für den Hub-Bereich werden angezeigt.
(Sättigungs-Schiebereglers) an. i. Geben Sie den
v. Klicken Sie auf OK, um das Fenster Custom Settings gewünschten
(Benutzerdefinierte Einstellungen) zu schließen. Außendurchmesser
für den Hub ein.
4. Nachdem Sie Ihre Auswahl im Fenster Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) getroffen ii. Geben Sie den
haben, wählen Sie Apply (Übernehmen). gewünschten
Innendurchmesser
5. Wählen Sie OK, um das Fenster Rimage Everest 400 Printing Preferences
für den Hub ein.
(Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) zu schließen.
e. Klicken Sie auf OK, um
Festlegen des bedruckbaren Bereichs die Änderungen zu
speichern. Das Fenster
Diese Funktionalität ermöglicht es Ihnen, die Einstellungen für den Printable Area Settings
bedruckbaren Bereich bei standardmäßigen 120-mm-CD/DVD-Medien zu (Bedruckbarer Bereich
bestimmen und den Außen- und Innendurchmesser für die zu druckende Grafik – Einstellungen) wird
so festzulegen, dass der Druck nicht über die Kanten der Disc hinausgeht. geschlossen.
Tipp: In einer CD Designer-Grafikdatei festgelegte Einstellungen für 4. Nachdem Sie Ihre
bedruckbare Bereiche überschreiben die Drucker- und Auswahl im Fenster
Faxtreibereinstellungen von Windows. Rimage Everest 400
Printing Preferences
1. Greifen Sie auf die Druckeinstellungen zu. Beachten Sie dazu die (Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) getroffen haben, wählen
Anweisungen auf Seite 12. Sie Apply (Übernehmen).
2. Klicken Sie auf die Registerkarte Advanced (Erweitert). 5. Wählen Sie OK, um das Fenster Rimage Everest 400 Printing Preferences
3. Überprüfen oder ändern Sie die Einstellungen für den bedruckbaren Bereich. (Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) zu schließen.
a. Klicken Sie auf die Schaltfläche Modify (Ändern). Das Fenster
Printable Area Settings (Bedruckbarer Bereich – Einstellungen) wird Anpassen der Druckausrichtung und Farbdichte
geöffnet. 1. Greifen Sie auf die Druckeinstellungen zu. Beachten Sie dazu die
b. Wählen Sie unter Unit (Maßeinheit) die gewünschte Maßeinheit aus. Anweisungen auf Seite 12.
i. Aktivieren Sie für 1,0 mm das Optionsfeld 1,0 mm. 2. Klicken Sie auf die Registerkarte Utility (Dienstprogramm).
ii. Aktivieren Sie für 0,1 mm das Optionsfeld 0,1 mm. 3. Klicken Sie auf die Schaltfläche Status Monitor… (Statusüberwachung…).
c. Um nur die Einstellungen des Standardbereichs zu ändern, wählen Das Fenster Rimage Everest 400 Status Monitor (Rimage Everest 400 –
Sie die Schaltfläche Standard. Statusüberwachung) wird geöffnet und die Registerkarte Status ist aktiv.
i. Wählen Sie den gewünschten Außendurchmesser. Tipp: Auf der Registerkarte Status sehen Sie den Fortschritt eines
ii. Wählen Sie den gewünschten Innendurchmesser. Druckauftrags, den eingelegten Druckbandtyp und die geschätzte
verbleibende Restmenge des Druck- und Retransfer-Bands in Prozent.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 14


Festlegen der Druckeinstellungen auf einem Windows-PC
4. Wählen Sie die Registerkarte Printer Information 5. Klicken Sie zum Schließen des Dialogfelds Status Monitor
(Druckerinformationen), um die Einstellungen für die Druckausrichtung (Statusüberwachung) auf Close (Schließen).
oder die Farbdichte anzuzeigen oder zu ändern oder um den 6. Wählen Sie OK, um das Fenster Rimage Everest 400 Printing Preferences
Druckerstatus des Everest 400 anzuzeigen. (Druckeinstellungen für Rimage Everest 400) zu schließen.
Tipp: Auf der Registerkarte Printer Information (Druckerinformationen) Überprüfen der verbleibenden Bandmenge
werden auch die aktuelle Firmware-Version und die Seriennummer des
Everest 400 angezeigt. Das auf der Vorderseite des 2410 befindliche Bedienfeld zeigt die geschätzte
Anzahl verbleibender Druckvorgänge auf dem Druckband und auf dem
a. Überprüfen oder ändern Sie die Druckausrichtungseinstellungen. Retransfer-Band.
i. Klicken Sie im Bereich Print Alignment Settings
(Druckausrichtungseinstellungen) auf die Schaltfläche
Modify (Ändern). Das Dialogfeld Print Alignment Settings
(Druckausrichtungseinstellungen) wird geöffnet.
ii. Wählen Sie die gewünschte Einstellung für Color/Monochrome
(Farbe/Einfarbig), um die horizontale Ausrichtung für alle
Bandtypen zu ändern.
iii. Wählen Sie die gewünschte Einstellung für Color (Farbe), um
die vertikale Ausrichtung für Drucke mit einem CMY-Band zu
ändern.
iv. Wählen Sie die gewünschte Einstellung für Monochrome
(Einfarbig), um die vertikale Ausrichtung für Drucke mit einem
einfarbigen Band zu ändern.
v. Klicken Sie auf OK, um die Änderungen zu
speichern. Das Fenster Print Alignment Settings
(Druckausrichtungseinstellungen) wird geschlossen.
b. Überprüfen oder ändern Sie die Farbdichte-Einstellungen.
i. Klicken Sie im Bereich Color Density Settings (Farbdichte-
Einstellungen) auf die Schaltfläche Modify (Ändern). Das
Dialogfeld Color Density Settings (Farbdichte-Einstellungen) wird
geöffnet.
ii. Wählen Sie die gewünschten Einstellungen für Cyan (Cyan),
Magenta (Magenta) und Yellow (Gelb), um die Einstellungen für
die Farbdichte zu ändern.
iii. Wählen Sie die gewünschte Einstellung für Black (Schwarz), um
die Farbdichte für einfarbige Bilder anzupassen.
iv. Klicken Sie auf OK, um die Änderungen zu speichern. Das
Fenster Color Density Settings (Farbdichte-Einstellungen) wird
geschlossen.
2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 15
Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder
In diesem Abschnitt erhalten Sie alle erforderlichen Informationen für das Entfernen des Druckbands
Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder im integrierten Drucker
Everest 400. Tauschen Sie ein 3-farbiges (CMY) Druckband nach 500 1. Öffnen Sie die Seitenabdeckung auf der linken Seite der Roboter-Station.
Discs, ein 4-farbiges (CMY+W) Druckband nach 325 Discs, ein schwarzes a. Heben Sie zum Öffnen der Verriegelung der
(einfarbiges) Druckband nach 1000 Discs und das Retransfer-Band nach 500 Druckerabdeckung deren Verriegelung an. Druckerabdeckung
Discs aus. b. Klappen Sie die
Druckerabdeckung nach
Tipp: Detaillierte Anweisungen zum Austauschen der Druck- und unten. Drucker
Retransfer-Bänder finden Sie in den Lehrvideos in unserem YouTube-Kanal Haube
unter www.youtube.com/user/RimageCorp.

Austauschen des Druckbands


Vor dem Wechseln oder ersten Einlegen des Everest-Druckbands muss das
neue Band ausreichend lang an die Umgebungsbedingungen angepasst
werden. Je größer der Temperatur- und Feuchtigkeitsunterschied ist, desto
mehr Zeit muss berücksichtigt werden. Linke Seite der Roboter-Station
2. Verschaffen Sie sich Zugriff auf das Druckband.
Wichtig!
a. Drehen Sie die mittlere Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um
• Rimage unterstützt bei seinen Druckern nur die Verwendung von sie zu öffnen.
original Rimage-Bändern. Bei Druckerproblemen, die durch die
Verwendung von Druckbändern anderer Hersteller auftreten, wird b. Ziehen Sie den Druckbandträger vollständig aus dem Drucker heraus.
die Gewährleistung für das Gerät bzw. Ihr mit Rimage geschlossener
Wartungsvertrag unwirksam. Wichtig! Die Druckbandträger können nur aus dem Drucker
herausgenommen werden, wenn das System eingeschaltet ist.
• Um optimale Druckergebnisse zu erzielen, sollten Everest-Bänder bei
Temperaturen zwischen 5 bis 35 °C und einer Luftfeuchtigkeit zwischen
45 und 85 % gelagert werden. Tipp: Führen Sie die Reinigungsmaßnahmen durch, solange das
Druckband ausgebaut ist. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt
• Vermeiden Sie Feuchtigkeit und direktes Sonnenlicht. Reinigen des Druckers Everest 400 auf Seite 23 oder in den Lehrvideos
• Verwenden Sie die Bänder nur einmal. unseres YouTube-Kanals unter www.youtube.com/user/RimageCorp.
• Verwenden Sie für Ihr 2410-System beim Wechseln oder Einlegen von
Bändern ausschließlich Everest 400-Bänder, die für das 2410-System
Druckbandträger
vorgesehen sind. Everest 400-Bänder, die für andere Rimage-Systeme
vorgesehen sind, funktionieren nicht im 2410-System.
• Verwenden Sie ausschließlich Bänder, die für Ihren Everest 400 geeignet
sind.
• Die Druckbandträger können nur aus dem Drucker herausgenommen
werden, wenn das System eingeschaltet ist.
Mittlere Verriegelung

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 16


Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder
c. Heben Sie die Aufnahmerolle an, um sie von der linken Seite des
c. Legen Sie den Druckbandträger mit der Rückseite nach unten hin. Trägers zu entfernen.
d. Legen Sie den Druckbandträger auf eine ebene Fläche. d. Legen Sie die Aufnahmerolle beiseite.
e. Heben Sie den Druckbandträger vom Druckband ab und legen Sie
Tipp: Damit der Druckbandträger beim Entfernen des Druckbands ihn beiseite.
nicht verrutscht, positionieren Sie ihn so, dass die Lasche an der f. Entsorgen Sie das gebrauchte Druckband.
Kante eines Tisches oder Arbeitsbereichs anliegt.
Gebrauchte Aufnahmerolle
Druckbandträger

Lasche

3. Entfernen Sie das gebrauchte Druckband vom Träger.


a. Heben Sie die Zuführungsrolle an, um sie von der rechten Seite des
Trägers zu entfernen.
b. Legen Sie die Zuführungsrolle beiseite.

Gebrauchte Zuführungsrolle

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 17


Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder
Einlegen des Druckbands d. Führen Sie die Zuführungsrolle nach oben und um die
Führungsrollen auf der rechten Seite des Trägers herum.
1. Nehmen Sie das neue Druckband aus der Verpackung.
e. Drücken Sie die Zuführungsrolle nach unten (siehe Abbildung), um
2. Setzen Sie das Druckband auf den Druckbandträger. sie einzusetzen.
Zuführungsrolle
Wichtig! Wenn Sie das neue Druckband auf dem Träger installieren,
drehen Sie es nicht weiter als bis zu den schwarzen Reinigungsstreifen.
Nachdem das neue Band im integrierten Drucker Everest 400 installiert
wurde, bewegt es sich vorwärts und die Streifen reinigen den Druckkopf.
a. Ziehen Sie einige Zentimeter des neuen Druckbands heraus.
(Die Zuführungsrolle befindet sich dabei auf der rechten Seite.)
b. Legen Sie das Druckband auf eine saubere, ebene Fläche.
c. Setzen Sie den Druckbandträger auf das Druckband.

Tipp: Damit der Druckbandträger beim Einlegen des Druckbands


nicht verrutscht, positionieren Sie ihn so, dass die Lasche an der
Reinigungsrolle
Kante eines Tisches oder Arbeitsbereichs anliegt. Führungsrolle

Neue Aufnahmerolle Neue Zuführungsrolle f. Führen Sie die Aufnahmerolle nach oben und um die Führungsrolle
auf der linken Seite des Trägers herum.
g. Drücken Sie die Aufnahmerolle nach unten (siehe Abbildung), um
sie einzusetzen.

Aufnahmerolle

Lasche

Führungsrolle

h. Richten Sie den Druckbandträger auf. Die Zuführungsrolle sollte sich


oben am Träger befinden.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 18


Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder
i. Drehen Sie die Aufnahmerolle im Uhrzeigersinn, um das Band zu
straffen. Vergewissern Sie sich, dass das Band richtig ausgerichtet ist
und flach auf dem Träger aufliegt.
Austauschen des Retransfer-Bands
Vor dem Wechseln oder ersten Einlegen des Everest-Retransfer-Bands muss
Tipps: das neue Band ausreichend lang an die Umgebungsbedingungen angepasst
• Möglicherweise müssen Sie das Band von der Reinigungsrolle werden. Je größer der Temperatur- und Feuchtigkeitsunterschied ist, desto
abheben, um es gerade auszurichten. mehr Zeit muss berücksichtigt werden.
• Drehen Sie das Band nicht über die schwarzen
Reinigungsstreifen auf der Vorderseite des Bands hinaus. Wichtig!
• Wenn Sie ein schwarzes (einfarbiges) Band eingelegt haben, • Rimage unterstützt bei seinen Druckern nur die Verwendung von
drehen Sie es so weit vor, bis der Bandabschnitt, der Farbe original Rimage-Bändern. Druckerprobleme, die aufgrund der
enthält, auf der Aufnahmerolle aufliegt. Verwendung von Bändern anderer Hersteller entstehen, sind durch die
Zuführungsrolle
Rimage-Garantie oder den Wartungsvertrag nicht abgedeckt.
• Um optimale Druckergebnisse zu erzielen, sollten Everest-Bänder bei
Temperaturen zwischen 5 bis 35 °C und einer Luftfeuchtigkeit zwischen
45 und 85 % gelagert werden.
• Vermeiden Sie Feuchtigkeit und direktes Sonnenlicht.
• Verwenden Sie die Bänder nur einmal.
• Verwenden Sie für Ihr 2410-System beim Wechseln oder Einlegen von
Bändern ausschließlich Everest 400-Bänder, die für das 2410-System
vorgesehen sind. Everest 400-Bänder, die für andere Rimage-Systeme
vorgesehen sind, funktionieren nicht im 2410-System.
• Verwenden Sie ausschließlich Bänder, die für Ihren Everest 400
geeignet sind.
3. Bauen Sie den Drucker wieder zusammen. • Die Druckbandträger können nur aus dem Drucker herausgenommen
werden, wenn das System eingeschaltet ist.
a. Schieben Sie den Druckbandträger in den Drucker.
b. Drehen Sie die mittlere Verriegelung im Uhrzeigersinn, um sie zu
schließen.
c. Schließen Sie die Druckerabdeckung.

Tipp: Die Farbe des Bands kann von Charge zu Charge unterschiedlich
sein. Nachdem Sie das neue Band eingelegt haben, müssen Sie u. U.
die Einstellungen für die Farbdichte in den Druckertreibereinstellungen
anpassen. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter Anpassen der
Druckausrichtung und Farbdichte auf Seite 14.
Der Drucker ist jetzt betriebsbereit.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 19


Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder
Entfernen des Retransfer-Bands 2. Entfernen Sie das Retransfer-Band.
1. Öffnen Sie die Druckerabdeckung. a. Heben Sie die Aufnahmerolle an, um sie von der rechten Seite des
Trägers zu entfernen.
a. Heben Sie zum Öffnen der Abdeckung deren Verriegelung an.
Druckerabdeckung-
b. Legen Sie die Aufnahmerolle beiseite.
b. Klappen Sie die Druckerabdeckung nach unten.
Verriegelung

Gebrauchte Aufnahmerolle
Druckerabdeckung

Linke Seite der Roboter-Station


c. Drehen Sie die mittlere Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu öffnen.
d. Ziehen Sie den Retransfer-Bandträger vollständig aus dem Drucker
heraus.
c. Heben Sie die Zuführungsrolle an, um sie von der linken Seite des
Wichtig! Die Druckbandträger können nur aus dem Drucker Trägers zu entfernen.
herausgenommen werden, wenn das System eingeschaltet ist. d. Legen Sie die Zuführungsrolle beiseite.
Retransfer-Bandträger e. Heben Sie den Retransfer-Bandträger von dem gebrauchten
Retransfer-Band ab und legen Sie ihn beiseite.
f. Entsorgen Sie das gebrauchte Retransfer-Band.
Gebrauchte Zuführungsrolle

Mittlere
Verriegelung

e. Legen Sie den Retransfer-Bandträger auf eine ebene Fläche.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 20


Austauschen der Druck- und Retransfer-Bänder
Einlegen des Retransfer-Bands c. Führen Sie die Zuführungsrolle nach oben und um die
Führungsrollen auf der linken Seite des Trägers herum.
1. Nehmen Sie das neue Retransfer-Band aus der Verpackung.
d. Drücken Sie die Zuführungsrolle nach unten (siehe Abbildung), um
2. Positionieren Sie das Retransfer-Band auf dem Retransfer-Bandträger. sie einzusetzen.
a. Ziehen Sie einige Zentimeter des Retransfer-Bands heraus. (Die
Zuführungsrolle befindet sich dabei auf der linken Seite.) Tipp: Vergewissern Sie sich, dass das Retransfer-Band unterhalb der
b. Legen Sie den Retransfer-Bandträger auf eine saubere, ebene Zuführungsrolle verläuft.
Fläche. Zuführungsrolle
c. Setzen Sie den Retransfer-Bandträger auf das Retransfer-Band.
Neue Zuführungsrolle Neue Aufnahmerolle

Führungsrollen

4. Drehen Sie die Aufnahmerolle gegen den Uhrzeigersinn, um das


3. Legen Sie das Retransfer-Band ein. Retransfer-Band zu straffen.
a. Führen Sie die Aufnahmerolle nach oben und um die Führungsrolle 5. Bauen Sie den Drucker wieder zusammen.
auf der rechten Seite des Trägers herum. a. Schieben Sie den Retransfer-Bandträger in den Drucker.
b. Drücken Sie die Aufnahmerolle nach unten (siehe Abbildung), um b. Drehen Sie die mittlere Verriegelung im Uhrzeigersinn, um sie zu
sie einzusetzen. schließen.
Aufnahmerolle c. Schließen Sie die Druckerabdeckung.
Der Drucker ist jetzt betriebsbereit. Aufnahmerolle

Führungsrolle

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 21


Warten des 2410
In diesem Abschnitt finden Sie Informationen zur Wartung des Systems Maßnahme Hilfsmittel Häufigkeit
2410, einschließlich des integrierten Druckers Everest 400.
Wartung der Roboter-Station
Wichtig! Stellen Sie das 2410 an einem sauberen und staubfreien Ort auf,
Wischen Sie alle Oberflächen der • Fusselfreies Tuch Wöchentlich
damit er seine optimale Leistung entwickeln kann. Roboter-Station ab, einschließlich • Nicht-scheuerndes
folgender Teile:
Übersicht • Seitenflächen • Karussell
Allzweckreinigungsmittel

Durch eine regelmäßige präventive Wartung des Systems tragen Sie dazu und Oberseite • Oberseite
bei, dass die Aufzeichnung fehlerfrei erfolgt und dass die Grafiken in • Gehäusetür des
optimaler Qualität gedruckt werden. Die Wartung umfasst eine Reinigung • Ausgabefach Greifarms
des Systems. Entfernen Sie Staub und Druckluftspray Monatlich
Informationen zur Wartung der Roboter-Station und des Druckers finden Sie Schmutzpartikel aus dem Lüfter auf
der Rückseite der Roboter-Station.
im Rimage Professional 2410-Benutzerhandbuch, das im Lieferumfang der
Roboter-Station enthalten ist. Entfernen Sie Staub und Staubsauger Monatlich
Schmutzpartikel aus den Öffnungen
Vorsichtsmaßnahmen auf der Rückseite der Roboter-Station.
Entfernen Sie Staub und Druckluftspray Monatlich
nn Vorsicht: So vermeiden Sie eine Beschädigung des 2410 während der Schmutzpartikel von der Vorderseite
Wartung: und aus dem Inneren der Roboter-
Station.
• Verwenden Sie für kein Teil des Systems Öl, Silikon oder andere
Schmierstoffe. Wartung des integrierten Druckers Everest 400
• Verwenden Sie nur nicht scheuernde Reinigungsmittel zum Reinigen Sie den Druckkopf. • Reinigungsschwämme mit Nach 2000
Genauere Anweisungen finden Sie langen Griffen (im Everest- Discs (nach
Abwischen der Oberflächen Ihres Systems.
im Abschnitt Reinigen des Druckkopfs Reinigungskit enthalten) Bedarf) oder
• Verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch zum Abwischen des auf Seite 23. • Isopropylalkohol (99 %) bei jedem
Touchscreens. Bandwechsel
• Gießen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf die Roboter-Station. Reinigen Sie die Reinigungsrollen. • Reinigungsschwämme mit Nach 2000
Tragen Sie das Reinigungsmittel stattdessen auf ein sauberes, Genauere Anweisungen finden langen Griffen (im Everest- Discs oder
fusselfreies Tuch auf. Sie im Abschnitt Reinigen der Reinigungskit enthalten) bei jedem
Reinigungsrollen auf Seite 24. • Isopropylalkohol (99 %) Bandwechsel
Präventiver Wartungsplan Reinigen Sie die Sensoren. Genauere • Reinigungsschwämme mit Genauere
Maßnahme Hilfsmittel Häufigkeit Anweisungen finden Sie im Abschnitt langen Griffen (im Everest- Anweisungen
Reinigen die Sensoren auf Seite 25. Reinigungskit enthalten) finden Sie
Wartung der Roboter-Station • Isopropylalkohol (99 %) im Abschnitt
Wischen Sie die Greifarmwelle Fusselfreies Tuch Wöchentlich Reinigen die
ab und seien Sie in folgenden Sensoren auf
Bereichen besonders sorgfältig: Seite 25.
• Bereich um die Grundfläche der
Welle
• Bereich oberhalb des Greifarms

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 22


Warten des 2410
Reinigen des Druckers Everest 400 b. Führen Sie den Reinigungsschwamm bei Bedarf in das nicht
eingekerbte Ende des Griffs ein.
Regelmäßige Reinigung trägt zum Erhalt des optimalen Betriebszustands des c. Geben Sie Isopropylalkohol auf das Schwammtuch.
integrierten Everest 400-Druckers bei.
d. Wischen Sie mit dem Reinigungsschwamm den Druckkopf von
Reinigen des Druckkopfs einem Ende zum anderen ab (siehe Abbildung unten).
## Benötigte Hilfsmittel: e. Wiederholen Sie diesen Schritt bei Bedarf, bis Staub und andere
• Reinigungsschwämme mit langen Griffen (im Everest-Reinigungskit Verunreinigungen restlos vom Druckkopf entfernt sind.
enthalten) f. Entfernen Sie mit dem Schwammtuch die Wachsansammlungen von
• Isopropylalkohol (99 %) der Rolle unter dem Druckkopf.
1. Verschaffen Sie sich Zugang zum Druckkopf.
a. Heben Sie die Verriegelung der Druckerabdeckung an, um die
Abdeckung zu öffnen.
b. Klappen Sie die Druckerabdeckung nach unten.
c. Drehen Sie die mittlere Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu öffnen.
Druckkopf
d. Nehmen Sie den Druckbandträger heraus.
2. Reinigen Sie den Druckkopf.

nn Vorsicht! Verkratzen Sie den Druckkopf nicht. Beachten Sie folgende


Hinweise:
• Wischen Sie den Druckkopf stets von einem Ende zum anderen
ab, ohne in der Mitte zu stoppen.
• Wischen Sie nur den angegebenen Bereich ab.
• Entfernen Sie die Druckkopfkomponente nicht aus dem
Inneren des Druckers. Die Komponente wird lediglich zu
Illustrationszwecken außerhalb des Systems dargestellt.

Reinigungsschwamm

Reinigungsschwamm
Griff Kerbe
Wischrichtung

Zu reinigender
Bereich Rolle

a. Nehmen Sie den Reinigungsschwamm und den Griff aus dem


Everest-Reinigungskit.
2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 23
Warten des 2410
3. Bereiten Sie den Drucker für den Betrieb vor. 3. Reinigen Sie Reinigungsrolle 1 auf dem Druckbandträger.
a. Setzen Sie den Druckbandträger ein. a. Nehmen Sie den Reinigungsschwamm und den Griff aus dem
b. Drehen Sie die mittlere Verriegelung im Uhrzeigersinn, um sie zu Everest-Reinigungskit.
schließen. b. Führen Sie den Reinigungsschwamm bei Bedarf in das nicht
c. Schließen Sie die Druckerabdeckung. Das System ist jetzt eingekerbte Ende des Griffs ein.
betriebsbereit. c. Geben Sie Isopropylalkohol auf das Schwammtuch.
Reinigen der Reinigungsrollen d. Reinigen Sie mit dem Schwammtuch Reinigungsrolle 1.
e. Entfernen Sie mit dem Reinigungsschwamm Wachs und
## Benötigte Hilfsmittel: Verunreinigungen von den anderen Teilen des Druckbandträgers.
• Reinigungsschwämme mit langen Griffen (im Everest-Reinigungskit 4. Reinigen Sie mit dem Schwammtuch Reinigungsrolle 2 im Drucker.
enthalten)
• Isopropylalkohol (99 %)
1. Nehmen Sie den Druckbandträger heraus.
Reinigungsrolle 1
Wichtig! Die Druckbandträger können nur aus dem Drucker
herausgenommen werden, wenn das System eingeschaltet ist.
a. Heben Sie die Verriegelung der Druckerabdeckung an, um die
Abdeckung zu öffnen.
Druckbandträger
b. Klappen Sie die Druckerabdeckung nach unten.
c. Drehen Sie die mittlere Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu öffnen.
d. Nehmen Sie den Druckbandträger heraus.
2. Entfernen Sie das Druckband. Genauere Anweisungen finden Sie unter
Austauschen des Druckbands auf Seite 16.
5. Bereiten Sie den Drucker für den Betrieb vor.
a. Setzen Sie das Druckband auf den Druckbandträger. Genauere
Anweisungen finden Sie unter Austauschen des Druckbands auf
Seite 16.
b. Setzen Sie den Druckbandträger in den Drucker ein.
c. Drehen Sie die mittlere Verriegelung im Uhrzeigersinn, um sie zu
schließen.
d. Schließen Sie die Druckerabdeckung.
Das System ist jetzt betriebsbereit.

Druckbandträger Mittlere Verriegelung

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 24


Warten des 2410
Reinigen die Sensoren Druckband-Sensor
Oberer Sensor
Wann sollten Sie die Sensoren reinigen?
• Sie erhalten eine Fehlermeldung mit dem Hinweis, dass der Drucker das
Druckband nicht erkennt bzw. dass der obere oder der untere Sensor Unterer Sensor
nicht reagiert.
• Der Druckbereich ist nicht zentriert.
## Benötigte Hilfsmittel:
• Reinigungsschwämme mit langen Griffen (im Everest-Reinigungskit
enthalten)
• Druckluftspray
1. Verschaffen Sie sich Zugriff zu den Sensoren.
a. Stoppen Sie alle Aufträge oder halten Sie sie an.
b. Nehmen Sie die Bandträger heraus. Informationen hierzu finden Sie
auf Seite 16 und Seite 20. 3. Reinigen Sie den oberen Sensor.
Wichtig! Die Druckbandträger können nur aus dem Drucker a. Nehmen Sie den Reinigungsschwamm und den Griff aus dem
herausgenommen werden, wenn das System eingeschaltet ist. Everest-Reinigungskit.
b. Entfernen Sie bei Bedarf den Reinigungsschwamm vom Griff.
i. Heben Sie die Verriegelung der Druckerabdeckung an, um die
Abdeckung zu öffnen. Kerbe

ii. Klappen Sie die Druckerabdeckung nach unten. Reinigungsschwamm


iii. Drehen Sie die mittlere Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn,
um sie zu öffnen.
iv. Nehmen Sie den Druckbandträger heraus.
v. Nehmen Sie den Retransfer-Bandträger heraus.
c. Schalten Sie das System aus. Informationen hierzu finden Sie unter
Ausschalten des Systems auf Seite 10.
i. Trennen Sie das Netzkabel auf der Rückseite des Geräts.
ii. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
2. Machen Sie sich mit den Positionen der einzelnen Sensoren vertraut. Griff für den
• Druckband-Sensor Reinigungsschwamm
• Oberer Sensor
• Unterer Sensor

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 25


Warten des 2410
c. Positionieren Sie das eingekerbte Ende des Griffs am oberen Sensor. e. Sprühen Sie mit dem Druckluftspray ein bis zwei Sekunden in den
Informationen zu den Positionen der Sensoren finden Sie auf Seite Griff.
25. f. Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal.
5. Bereiten Sie das System für den Betrieb vor.
Tipp: Eine Seite des Griffs ist mit einer Kerbe versehen; diese
befindet sich ca. 60 mm von der Seite. Diese Seite wird in den a. Setzen Sie den Druckbandträger wieder ein.
Drucker eingesteckt. b. Setzen Sie den Retransfer-Bandträger wieder ein.
c. Schließen Sie die Druckerabdeckung.
d. Setzen Sie die Düse des Druckluftsprays auf das nicht eingekerbte
Ende des Griffs. d. Schalten Sie das System ein.
i. Schließen Sie das Netzkabel auf der Rückseite des Geräts an.
ii. Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose.
iii. Schalten Sie das System ein. Informationen hierzu finden Sie
unter Einschalten des Systems auf Seite 10.
Das System ist jetzt betriebsbereit.

e. Sprühen Sie mit dem Druckluftspray ein bis zwei Sekunden in den
Griff.
f. Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal.
4. Reinigen Sie den unteren Sensor.
a. Nehmen Sie den Reinigungsschwamm und den Griff aus dem
Everest-Reinigungskit.
b. Entfernen Sie bei Bedarf den Reinigungsschwamm vom Griff.
c. Positionieren Sie das eingekerbte Ende des Griffs am unteren
Sensor. Informationen zu den Positionen der Sensoren finden Sie auf
Seite 25.

Tipp: Eine Seite des Griffs ist mit einer Kerbe versehen; diese
befindet sich ca. 60 mm von der Seite. Diese Seite wird in den
Drucker eingesteckt.
d. Setzen Sie die Düse des Druckluftsprays auf das nicht eingekerbte
Ende des Griffs.

2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 26


Ausführen von Gemini Utilities
Ausführen von Gemini Utilities Aktivieren des Signaltongebers
Die Rimage-Software umfasst u. a. die Anwendung Gemini Utilities, die zum Sie können festlegen, wie viele Signaltöne ausgegeben werden, wenn keine
Ändern des Anzeigenamens des Systems und zum Aktivieren des Signaltongebers Medien mehr im Gerät vorhanden sind oder wenn ein Fehler vorliegt.
dient. Gemini Utilities steht für das Professional 2410 mit der Rimage Software 1. Wählen Sie im Feld # of Beeps on Fault (Anzahl der Signaltöne bei
Suite – Network (Rimage Software Suite – Netzwerk) zur Verfügung. Fehler) die Anzahl der Signaltöne aus, die im Falle eines Fehlers
Tipps: Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich alle Anweisungen zur ausgegeben werden sollen.
Navigation in Windows auf Windows 7. Bei anderen Windows-
Betriebssystemen kann die Navigation geringfügig abweichen. Tipp: Zum Deaktivieren des Signaltongebers geben Sie in dieses Feld
„0“ ein.
Starten von Gemini Utilities 2. Wählen Sie Set Params (Parameter festlegen) aus, um die Anzahl der
1. Schließen Sie alle offenen Softwareanwendungen und beenden Sie alle Signaltöne festzulegen.
laufenden Rimage-Dienste. Der Signaltongeber ist aktiviert.
Tipp: Weitere Informationen erhalten Sie in der Online-Hilfe der Rimage-
Software.
2. Wählen Sie im Windows-Menü Start folgende Option: All Programs (Alle
Programme) > Rimage > Utilities (Hilfsprogramme) > Gemini Utilities.
Gemini Utilities wird geöffnet.
3. Wenn die gewünschten Aufgaben abgeschlossen sind, starten Sie die
Rimage Services (Rimage-Dienste).
Ändern des Anzeigenamens der Roboter-Station
Verwenden Sie Gemini Utilities, um den auf dem Bediener-Display
angezeigten Namen einzugeben.
Wichtig! Die Änderung des Anzeigenamens hat keinen Einfluss auf den
Namen des Systems in einem Netzwerk oder einer Arbeitsgruppe.
Informationen zum Ändern des Namens in einem Netzwerk oder einer
Arbeitsgruppe finden Sie in der Einrichtungs- und Installationsanleitung oder
im Rimage Advance Setup (Networking) Guide (Rimage-Handbuch für das
erweiterte Setup (Netzwerke)).
1. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Override Name (Namen überschreiben).
2. Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen Use Computer Name
(Computernamen verwenden).
3. Geben Sie im Feld Display Name (Anzeigename) den neuen Namen ein.
4. Wählen Sie Set Params (Parameter festlegen) aus, um den Namen
festzulegen.
Der am Bedienfeld anzuzeigende Name ist hiermit festgelegt.
2002551_B Weitere Informationen finden Sie unter rimage.com/support 27
Guide d’utilisation du
Rimage Professional™ 2410
Siège social : Siège européen : Siège Asie/Pacifique :
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH Rimage Japan Co., Ltd.
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str. 26 2F., WIND Bldg.
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 7-4-8 Roppongi Minato-ku,
États-Unis Allemagne Tokyo 106-0032 JAPON
+1 800-553-8312 (Amérique du Nord) Tél. : +49 6074-8521-0 Tél. : +81-3-5771-7181
Services généraux : +1 952-946-0004 Télécopie : +49 6074-8521-100 Télécopie : +81-3-5771-7185
(Mexique/Amérique latine)
Télécopie : +1 952-944-6956

Rimage Corporation se réserve le droit d’apporter des améliorations à l’équipement et au logiciel décrits dans ce document à tout moment et sans
avis préalable. Rimage Corporation se réserve le droit de réviser cette publication et d’y apporter des modifications ponctuelles sur son contenu
sans obligation pour Rimage Corporation d’aviser quiconque de telles révisions ou modifications.
Ce document est susceptible de contenir des liens vers des sites Web existants au moment de la publication, mais qui peuvent avoir été déplacés ou
être devenus inactifs depuis lors. Il se peut que ce document contienne des liens vers des sites Internet qui appartiennent et sont exploités par des
tiers. Rimage Corporation n’est en aucun cas responsable du contenu de ces sites tiers.
©2013, Rimage Corporation
Rimage® est une marque déposée de Rimage Corporation. Professional™ et Everest™ sont des marques de Rimage Corporation. Dell™ est une
marque de Dell Computer Corporation. FireWire™ est une marque de Apple Computer, Inc. Windows® est une marque déposée de Microsoft
Corporation.
Toutes les autres marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La version la plus récente de ce document est disponible sur le site www.rimage.com/support.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support


Sommaire
Introduction..................................................................................... 1 du graveur............................................................................................................... 11
À propos de ce guide d’utilisation............................................................................ 1 Configuration de vos options d’impression sur un PC Windows...... 12
À propos du système Professional 2410................................................................... 1 Accédez aux options d’impression . ....................................................................... 12
Kit d’accessoires........................................................................................................ 1 Accès aux options d’impression par le biais du menu Démarrer de Windows................. 12
Instructions de déballage et de configuration.......................................................... 1 Accès aux options d’impression via le logiciel CD Designer.............................................. 12
Accès aux options d’impression pour l’impression de fichiers PDF................................... 12
Informations importantes................................................................. 2
Réglage du type et des dimensions du support, de l’orientation et du type de
Informations relatives à l’assistance......................................................................... 2
ruban ..................................................................................................................... 13
Informations complémentaires en ligne................................................................... 2 Définition de la qualité d’impression, de la correspondance des couleurs et des réglages
Assistance technique................................................................................................ 2 de l’image ......................................................................................................................... 13
Avis d’exclusion de responsabilité pour le logiciel d’enregistrement sur CD optique. Définition de la zone imprimable ..................................................................................... 14
2 Réglage de l’alignement d’impression et de la densité des couleurs ............................... 14
Informations de sécurité et de conformité............................................................... 3 Vérification du ruban restant.................................................................................. 15
Précautions de sécurité....................................................................................................... 3
Mises en garde et avertissements spécifiques selon le pays pour les systèmes de
Remplacement des rubans d’impression et de retransfert.............. 16
transmission large bande : Remplacement du ruban d’impression................................................................... 16
2 400-2 483,5 MHz.............................................................................................................. 4 Retrait du ruban d’impression........................................................................................... 16
Informations de conformité................................................................................................ 5 Installation du ruban d’impression.................................................................................... 18
Exigences relatives à l’imprimante........................................................................... 6 Remplacement du ruban de retransfert................................................................. 19
Spécifications des rubans.................................................................................................... 6 Retrait du ruban de retransfert......................................................................................... 20
Rubans pour l’Everest 400................................................................................................... 6 Installation du ruban de retransfert.................................................................................. 21
Exigences relatives à la conception des étiquettes.............................................................. 6 Maintenance du 2410..................................................................... 22
Exigences relatives à l’impression....................................................................................... 6
Présentation............................................................................................................ 22
Identification des pièces du Professional 2410.................................. 7 Informations importantes....................................................................................... 22
Vue de face............................................................................................................... 7 Programme de maintenance préventive................................................................ 22
Vue arrière................................................................................................................ 8 Maintenance du 2410..................................................................... 23
Identification des pièces du Professional 2410.................................. 8 Nettoyage de l’imprimante Everest 400................................................................. 23
Informations relatives aux différentes parties du produit........................................ 9 Nettoyage de la tête d’impression . .................................................................................. 23
Voyant d’état....................................................................................................................... 9 Nettoyage des rouleaux amoureux................................................................................... 24
Panneau de commande....................................................................................................... 9
Voyants du panneau de commande ................................................................................... 9
Maintenance du 2410..................................................................... 24
Identification des pièces du Professional 2410.................................. 9 Maintenance du 2410..................................................................... 25
Nettoyage des capteurs..................................................................................................... 25
Fonctionnement du système Professional 2410.............................. 10
Maintenance du 2410..................................................................... 26
Mise sous tension du système................................................................................ 10
Mise hors tension du système................................................................................ 10 Fonctionnement des utilitaires Gemini........................................... 27
Mise en pause du système...................................................................................... 10 Fonctionnement des utilitaires Gemini................................................................... 27
Chargement des disques......................................................................................... 10 Lancement des utilitaires Gemini........................................................................... 27
Déchargement des disques..................................................................................... 10 Modification du nom d’affichage du chargeur automatique.................................. 27
Fonctionnement du système Professional 2410.............................. 11 Activation du bipeur............................................................................................... 27
Positionnement d’un disque sur le plateau de l’imprimante.................................. 11
Positionnement d’un disque sur le plateau

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support


Introduction
Le présent manuel fournit les informations requises pour utiliser, configurer et
entretenir le système Rimage Professional™ 2410. Les termes « système » et
À propos du système Professional 2410
« chargeur automatique » peuvent être employés dans ce guide, faisant référence Le 2410 fait partie de la gamme de produits Rimage Professional. Le système 2410
au 2410. Le terme « imprimante » désigne l’imprimante Everest 400 intégrée. est constitué du chargeur automatique 2410 et d’une imprimante Everest 400
Afin d’obtenir des informations techniques, veuillez consulter le document intégrée. Le présent guide d’utilisation inclut des informations sur l’imprimante
Rimage Professional 2410 Specification (Caractéristiques techniques du Rimage Everest 400 intégrée.
Professional 2410) expédié avec votre produit. Un PC externe doit être utilisé avec le système 2410 non intégré. Le PC externe
n’est pas livré avec un système non intégré ; c’est à vous de fournir le PC qui
Important ! Il se peut que votre système Rimage Professional 2410 ne ressemble servira de centre de contrôle externe. Veuillez consulter le document Rimage
pas exactement au modèle illustré dans ce guide d’utilisation. Professional 2410 Specification (Caractéristiques techniques du Rimage
Professional 2410) expédié avec votre produit pour connaître la configuration
À propos de ce guide d’utilisation minimale du PC requise pour faire fonctionner le 2410.

• Bien que nous fassions tout notre possible pour maintenir à jour l’ensemble Kit d’accessoires
de nos documentations et de nos manuels, sachez que la version anglaise
Le kit d’accessoires fourni avec votre système Professional 2410 comprend les
disponible sur notre site Web contient les informations les plus récentes.
éléments suivants :
• Sauf indication contraire, toutes les instructions de navigation Windows se
rapportent à des chemins d’accès Windows 7. La navigation dans les autres 2410
systèmes d’exploitation Windows peut différer légèrement. • Guide d’installation et de configuration du Rimage Professional 2410
• Les symboles et remarques suivantes sont utilisées dans le manuel pour clarifier • Disque de document utilisateur incluant :
les informations : ƒƒ Guide d’utilisation du Rimage Professional 2410 (ce document)
ƒƒ Instructions relatives aux tests de diagnostic
Astuce : Une astuce peut suggérer des méthodes différentes qui ne sont pas ƒƒ Rimage Professional 2410 Specifications (Caractéristiques techniques du
forcément évidentes et vous aider à comprendre les avantages et les possibilités du Rimage Professional 2410)
produit. • Cordon d’alimentation
• Câble USB
• CD de la suite logicielle Rimage Software Suite—Network dans son boîtier
Important ! • Garantie de produit Rimage
• Une remarque importante fournit des informations essentielles pour l’exécution • CD échantillon
d’une tâche.
• Informations importantes supplémentaires Instructions de déballage et de configuration
• Si vous n’êtes pas obligé de tenir compte d’une astuce pour exécuter une tâche, Pour sortir votre système Professional 2410 de son emballage, reportez-vous
en revanche, vous ne pouvez ignorer une remarque importante. à l’étiquette d’instructions apposée sur la boîte du chargeur automatique. Afin
d’obtenir des instructions d’installation, veuillez consulter le document Guide
nn Attention : Indique que la non-observation de la directive correspondante d’installation et de configuration expédié avec votre produit.
pourrait provoquer la perte ou l’endommagement de l’équipement, du produit,
du logiciel ou des données.
nn Avertissement ! Indique que la non-observation de cette directive pourrait être
à l’origine de blessures pour le personnel d’exploitation ou de maintenance de
l’équipement.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 1


Informations importantes
Cette section contient les informations requises pour contacter l’assistance, des
mises en garde et des avertissements concernant le système Professional 2410.
Informations complémentaires en ligne
Sur www.rimage.com/support/professional-2410, vous découvrirez les services et
Informations relatives à l’assistance l’assistance de classe mondiale offerts par Rimage.
À partir de la page du produit 2410, vous pouvez accéder aux éléments suivants :
États-Unis, Canada et Amérique latine
• informations sur les dernières mises à jour du logiciel et du micrologiciel
Rimage Corporation Courrier électronique : [email protected]
7725 Washington Avenue South Téléphone :
• caractéristiques du produit
Minneapolis, MN 55439 Amérique du Nord : +1-800-553-8312 • les documents les plus récents
États-Unis Mexique/Amérique latine : +1-952-944-8144 • téléchargements des pilotes et des micrologiciels disponibles
Attn : Rimage Services Télécopie : +1-952-944-7808
Assistance technique
Europe
Rimage offre une variété de services et d’options de prise en charge pour le
Rimage Europe GmbH Courrier électronique : [email protected] Professional 2410, y compris des services d’échange, des abonnements et des
Albert-Einstein-Str. 26 Téléphone : +49 6074-8521-14 prises en charge de logiciels, et l’installation et la formation. Pour des informations
63128 Dietzenbach Télécopie : +49 6074-8521-100 supplémentaires, notamment en ce qui concerne les tarifs de ces services, veuillez
Allemagne contacter votre revendeur à valeur ajoutée Rimage ou notre groupe Rimage.

Asie-Pacifique Avis d’exclusion de responsabilité pour le


Rimage Japan Co., Ltd. Courrier électronique : [email protected]
2F., WIND Bldg. Téléphone : +81-3-5771-7181 logiciel d’enregistrement sur CD optique
7-4-8 Roppongi Minato-ku, Télécopie : +81-3-5771-7185 Ce produit, ce logiciel ou cette documentation ont été conçus pour vous permettre
Tokyo 106-0032 JAPON de reproduire des documents dont vous possédez les droits d’auteur ou pour
lesquels vous avez obtenu l’autorisation de copie de la part du propriétaire de ces
droits. En l’absence de détention de ces droits d’auteur ou d’une telle autorisation,
Pour contacter les Services Rimage : vous êtes susceptible d’enfreindre la loi sur les droits d’auteur et d’être passible
de dommages et intérêts ou d’autres réparations. En cas de doute concernant vos
Site Web : www.rimage.com/support
droits, nous vous invitons à consulter votre conseiller juridique. Si vous ne possédez
Base de connaissances : www.rimage.com/support ni les droits d’auteur ni l’autorisation du détenteur des droits d’auteur, la copie non
Connectez-vous et cliquez sur l’onglet Ask a Question (Poser une question). autorisée de contenu soumis à des droits d’auteur et présent sur un disque optique
ou tout autre support viole les lois nationales et internationales et peut entraîner
Lorsque vous contactez les Copiez ces informations relatives à votre produit des sanctions pénales très sévères.
Services Rimage, veuillez fournir : Rimage pour référence ultérieure.
Remarque : Veillez à mettre à jour le numéro de
• le numéro de série du système et
série à chaque fois que vous recevez un système
la version du logiciel
de remplacement.
• une description fonctionnelle et
technique du problème Numéro de série :
• le message d’erreur exact reçu Nom du produit :
Date d’achat :

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 2


Informations importantes
Informations de sécurité et de conformité
Ce manuel et les indications sur le produit assurent un fonctionnement adéquat et nn Mises en garde :
• Pour éviter tout risque d’incendie, remplacez les fusibles par d’autres du même type
en toute sécurité. Les indications ci-dessous vous aideront à vous prémunir, vous et
et de la même puissance. Un technicien autorisé assurera toutes les procédures
les autres personnes, contre d’éventuels accidents et à éviter tout endommagement d’entretien.
de l’équipement.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation secteur fourni, ou utilisez un cordon
d’alimentation dûment autorisé. Pour des applications en dehors de l’Amérique
Précautions de sécurité du Nord, reportez-vous au représentant Rimage le plus proche pour vous aider à
Pour garantir la sécurité, veuillez lire ces précautions et vous familiariser avec leur sélectionner le cordon d’alimentation localement approuvé.
signification avant d’utiliser cet équipement. • Ce produit est conçu pour fonctionner dans un environnement de bureau.
• Le Professional 2410 contient une batterie au lithium. Il existe un danger d’explosion
nn Avertissements ! si la batterie est remplacée par une batterie d’un autre type. Mettez l’ancienne
• Le faisceau laser utilisé par le graveur CD/DVD/BD Recorder est un laser de classe 1. batterie au rebut conformément aux instructions du fabricant fournies avec la
N’essayez pas d’ouvrir le graveur. Un technicien autorisé assurera toutes les batterie.
procédures d’entretien. • Tous les équipements avec des tensions secteur alternatives ou des basses tensions
• L’utilisation de commandes ou de réglages, ou l’exécution de procédures autres que continues, comme les interrupteurs, les alimentations, les fusibles, les ventilateurs,
celles ici spécifiées pourraient entraîner une exposition dangereuse aux radiations. les moteurs autres que pas à pas, doivent être remplacés par des composants
agréés par Rimage afin de conserver l’agrément de sécurité émis par UL.
• N’utilisez jamais d’instrument optique avec cette unité. Le non-respect de cette
consigne peut multiplier les risques pour vos yeux. • Laissez suffisamment d’espace libre pour ouvrir le plateau de l’imprimante. Ne
touchez pas au plateau de l’imprimante pendant son déplacement.
• Ne démontez pas l’imprimante et n’utilisez aucun outil. Toutes les procédures
d’entretien doivent être réalisées par un technicien agréé Rimage ou le produit doit • Si le panneau latéral est ouvert pendant que l’imprimante est sous tension,
être envoyé en réparation dans un centre de réparation agréé Rimage. l’imprimante s’arrête. N’intervenez jamais à l’intérieur de l’imprimante pendant
qu’elle fonctionne. N’essayez jamais de forcer ou de contourner le système
• L’intérieur de l’imprimante contient des arêtes coupantes.
d’enclenchement de la porte.
• Ne touchez pas au rouleau de chauffage.
• Ne touchez pas les cartes de circuit imprimé. Les cartes de circuit imprimé peuvent
être endommagées par l’électricité statique.
• Ne retirez pas le panneau arrière tant que le chargeur automatique n’est pas hors
tension.
• Les changements ou modifications apportées sans l’accord explicite de la partie
responsable pourraient entraîner la révocation du droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
• Cet émetteur ne doit pas être installé près de ou utilisé avec une autre antenne ou
un autre émetteur.
• Cet équipement est conforme aux limites définies par la FCC pour les
environnements non contrôlés en termes d’exposition aux rayonnements et répond
aux exigences des directives d’exposition aux radiofréquences (RF) de la FCC
(Supplément C à OET65). Cet équipement présente des niveaux extrêmement bas
d’énergie radioélectrique qui sont jugés conformes aux évaluations MPE (exposition
maximum autorisée). Il est cependant préférable de l’installer et de l’utiliser de
sorte qu’une distance d’au moins 20 cm sépare le radiateur du corps de l’utilisateur
(exception faite des extrémités : mains, poignées, pieds et chevilles).
• N’approchez pas les mains des graveurs en fonctionnement. La présence de
décharges statiques pourraient entraîner le rejet des disques.
2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 3
Informations importantes
Mises en garde et avertissements spécifiques selon le pays • Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
not allowed to change the frequency, increase power or change the original
pour les systèmes de transmission large bande : design features and functions without proper authorization. Use of low-power
radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
2 400-2 483,5 MHz communications; equipment should be immediately disabled if interference is
nn Avertissement ! found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
• Corée :
of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
• This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference
前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
that may cause undesired operation of the device.
低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux 之干擾。
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
• China:
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage {{ 使用频率:2400~2483.5MHz
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. {{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
• Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées {{ 频率容限:+-75kHz
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) RSS-102 de l’IC. Cet équipement présente des
ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放
niveaux extrêmement bas d’énergie radioélectrique qui sont jugés conformes aux 大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
évaluations MPE (exposition maximum autorisée). Il est cependant préférable ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发
de l’installer et de l’utiliser de sorte qu’une distance d’au moins 20 cm sépare le 现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可
radiateur du corps de l’utilisateur (exception faite des extrémités : mains, poignées, 继续使用;
pieds et chevilles).
ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées
业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des nn Mises en garde :
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles). • France : Ne pas utiliser en extérieur.
• Italie : Autorisation générale requise en cas d’utilisation à l’extérieur de locaux.
• Norvège : Cette sous-section ne s’applique pas à la zone géographique située dans
un rayon de 20 km à partir du centre de NY-Alesund.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 4


Informations importantes
Informations de conformité
Produit Professional 2410

Modèle RAS28
Avis pour les États-Unis REMARQUE : Ce matériel a été testé et s’est révélé conforme aux normes des appareils numériques de la classe A, en vertu de la section
15 de la réglementation FCC. Ces normes ont été établies afin de fournir une protection raisonnable contre toute interférence nuisible en
cas d’utilisation du matériel dans un environnement commercial. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence.
S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Son utilisation dans une zone résidentielle peut également provoquer des interférences nuisibles. Dans ce cas, il incombe à l’utilisateur de
remédier à ce problème, à ses propres frais.
Ce produit est conforme à la norme UL 60950-1, 2e édition.

Avis pour le Canada Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme ICES-003 du Canada, édition 4 : 2004. Cet appareil numérique de classe A est
conforme à la norme NMB-003 du Canada, édition 4 : 2004.
Ce produit est conforme à la norme CAN/CSA-C22.2 n° 60950-1-07, 2e édition.
Avis pour l’Europe Ce produit est conforme à la directive EMC (89/336/EEC) et à la directive basse tension (73/23/EEC) relativement aux normes
européennes suivantes : EN 55022 : 2006 + A1 : 2007 limite de Classe A ; EN 55024 : 1998+A1 : 2001 + A2 : 2003 ; EN 61000-3-2 : 2006 ;
EN 61000-3-3 : 1995 + A1 : 2001 + A2 : 2005 ; EN 60950-1 : 2006 + A11 : 2009. La marque CE a été apposée conformément à la directive
du marquage CE 93/68/EEC.
Avis pour le Japon Cet équipement est un produit de classe A conforme à la norme Traduction :
du Voluntary Control Council for Interference (VCCI) relative aux この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基
équipements informatiques. Si cet équipement est utilisé en milieu 準に基づくクラスA 情報技術装置です。
domestique, des interférences radio risquent de se produire, この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがあります。
auquel cas l’utilisateur devra prendre les mesures correctives qui この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあり
s’imposent. ます。
Le cordon d’alimentation électrique inclus est uniquement destiné à 本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
・本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
être utilisé avec notre équipement.
・本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
• Veuillez toujours utiliser le cordon d’alimentation avec notre
équipement.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation avec un autre
équipement.
Avis pour l’Australie Ce produit est conforme à la norme AS/NZS CISPR22 : 2004.
Avis pour la Corée Cet appareil est conforme à la certification Framework Act on Telecommunications and Radio Waves Act.
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 5


Informations importantes
Exigences relatives à l’imprimante Exigences relatives à la conception des étiquettes
Cette section fournit les exigences relatives aux rubans, à la conception des CD Designer™, le logiciel d’édition d’étiquettes compatible Windows de Rimage,
étiquettes et à l’impression pour l’imprimante Everest 400 intégrée. est fourni avec chaque chargeur automatique. CD Designer est installé sur le centre
de contrôle (PC) non intégré au cours d’une installation normale du logiciel Rimage
Spécifications des rubans et permet de concevoir des étiquettes à imprimer sur l’imprimante Everest 400
intégrée. CD Designer peut être utilisé pour la conception d’étiquettes sur n’importe
Important ! quel PC Windows.
• Seuls les rubans de la marque Rimage sont pris en charge avec nos • Format fichier – Pour obtenir des résultats optimaux, sauvegardez vos
imprimantes. Les problèmes d’impression pouvant résulter de l’utilisation de étiquettes aux formats JPEG ou TIFF. Ces formats de fichier doivent être
rubans fournis par des fabricants tiers ne sont couverts ni par la garantie ni par importés dans CD Designer et sauvegardés en tant que fichiers CD Designer
le contrat de maintenance Rimage. (.btw) ou convertis en fichiers PDF avant l’impression.
• Pour des résultats optimaux, veillez à stocker les rubans Everest à une • Mode couleurs – Convertit toutes les étiquettes en mode couleurs RGB pour les
température comprise entre 5° et 35° C (41° et 95° F) et à un niveau d’humidité importer dans CD Designer.
compris entre 45 % et 85 %. • Résolution (pixels par pouce) – Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez une
résolution d’images minimale de 300 pixels par pouce. Vous obtiendrez
• Évitez l’humidité et la lumière directe du soleil.
peut-être de meilleurs résultats en utilisant des images avec une résolution de
• Ne réutilisez pas les rubans. 600 pixels par pouce ou supérieure.
• Lorsque vous changez ou installez des rubans d’impression dans votre • Dimensions de conception des étiquettes
imprimante 2410, vous devez utiliser les rubans Everest 400 conçus pour – Créez des étiquettes d’une hauteur
l’imprimante 2410. Les rubans Everest 400 conçus pour d’autres systèmes de 12 cm et d’une largeur de 12 cm. Un
Rimage ne pourront pas fonctionner avec l’imprimante 2410. disque de taille standard mesure 120 mm Zone
(4,723 po) de diamètre. Le trou mesure imprimable
• N’utilisez que des rubans conçus pour votre imprimante Everest 400. Reportez- 118 mm
vous au tableau ci-dessous. 15 mm (0,59 po). La zone imprimable
et les dimensions du moyeu varient en
fonction du fabricant du disque.
L’imprimante Everest 400 intégré nécessite l’utilisation d’un ruban d’impression Taille du moyeu
et d’un ruban de retransfert. Le ruban d’impression standard dispose de trois 24 mm
couleurs : Cyan, Magenta et Jaune (CMY). Ces trois couleurs se combinent à
l’impression pour créer des cercles chromatiques complets. Les rubans d’impression
sont aussi disponibles en noir (monochrome) et en Cyan, Magenta, Jaune et Blanc
(CMY+W).
Astuce : Les supports fournis dans les Kits Media Rimage présentent une zone
Rubans pour l’Everest 400 imprimable de 118-24 mm (voir schéma ci-dessus). Sur la plupart des étiquettes, les
paramètres d’impression recommandés sont 118 mm et 24 mm.
Type de ruban Nombre de disques imprimés
3 couleurs (CMY) 500 Exigences relatives à l’impression
4 couleurs (CMY+W) 325 Toutes les étiquettes que vous créez et sauvegardez via CD Designer sont dans
Noir (monochrome) 1000 un format approprié (.btw) pour être imprimées sur l’imprimante Everest 400
intégrée dans le système 2410. Vous pouvez également imprimer des étiquettes
Ruban de retransfert 500
sauvegardées dans des fichiers PDF.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 6


Identification des pièces du Professional 2410
Cette section décrit l’équipement et les caractéristiques du système 2410.

Vue de face
Panneau de commande
Voyant d’état DiscWatch

Porte avant

Distributeur de disques
Porte de l’imprimante

Magasin de sortie Bras de levage

Graveurs

Carrousel/magasins
d’entrée

Magasin de sortie externe


optionnel

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 7


Identification des pièces du Professional 2410
Vue arrière

Interrupteur
d’alimentation

Cordon Câble
d’alimentation USB

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 8


Identification des pièces du Professional 2410
Informations relatives aux différentes parties Panneau de commande
Le panneau de commande est situé sur la face avant du
du produit 2410. Il inclut le panneau de l’opérateur, le bouton de
rotation du carrousel (bouton 1) et le bouton du plateau de l’imprimante (bouton 2).
Voyant d’état Le panneau de commande vous permet de surveiller et de commander le système.
Le Professional 2410 est équipé d’un témoin d’état indiquant les différentes Important ! Vous devez ouvrir la porte avant du chargeur automatique pour accéder au
conditions. Le tableau ci-dessous présente les états et explique les conditions panneau de commande. Il est possible de voir l’écran d’affichage sans ouvrir la porte.
indiquées par chacun d’entre eux.
Le tableau ci-dessous reprend le nom et la fonction de chaque élément du panneau
État du voyant Conditions du système de commande.

Voyant Le système fonctionne normalement. Pas d’opération Voyants du panneau de commande


vert en cours. Nom Fonction
allumé Panneau de Le panneau de l’opérateur se compose d’un affichage de
l’opérateur deux lignes qui vous informe des opérations ou de toute
Voyant Le système fonctionne normalement. Opérations en condition pouvant nécessiter l’intervention de l’opérateur.
vert cours. Il affiche également l’état des différents consommables.
clignotant Reportez-vous à la section Fonctionnement des utilitaires
Gemini à la page 27 pour découvrir d’autres options.
Voyant Le chargeur automatique attend le démarrage du
Bouton de rotation Appuyez sur le bouton de rotation du carrousel pour :
jaune logiciel. Si le centre de contrôle n’a pas démarré,
du carrousel • faire tourner le carrousel et positionner un magasin de
allumé mettez-le en marche. Vérifiez la connexion des câbles
(bouton 1) façon à charger et décharger des disques. À chaque fois
sur le chargeur automatique et sur le centre de
que vous appuyez sur le bouton du carrousel, ce dernier
contrôle.
tourne jusqu’au magasin suivant.
Voyant La porte avant peut être ouverte. Fermez la porte avant • passer en mode Diagnostic. Reportez-vous aux
jaune afin de permettre le traitement des travaux. Instructions relatives aux tests de diagnostic sur le CD de
clignotant documentation fourni avec le système.
Bouton du plateau Appuyez sur le bouton du plateau de l’imprimante pour :
Voyant Aucun disque vierge n’est présent dans le carrousel.
de l’imprimante • ouvrir et fermer le plateau de l’imprimante.
rouge Remplissez les magasins avec le type de support
(bouton 2) • effectuer une réinitialisation après une erreur.
allumé approprié.
Erreur système nécessitant une intervention de
l’opérateur. Vérifiez la présence d’un message sur la
station de travail client ou dans le centre de contrôle. Voyant de Le voyant de l’imprimante s’allume lorsque l’imprimante
l’imprimante (sur le est mise sous tension et que son initialisation est terminée.
Erreur de l’équipement lors du premier démarrage (par bouton du plateau Le voyant de l’imprimante clignote lorsque l’imprimante
exemple, absence d’un carrousel). Vérifiez la présence de l’imprimante) Everest 400 reçoit des données provenant de l’hôte.
d’un message sur la station de travail client ou dans le
Voyant de rotation Le voyant de rotation du carrousel s’allume lorsque vous
centre de contrôle.
du carrousel (sur le faites tourner le carrousel.
bouton de rotation Le voyant de rotation du carrousel clignote lorsque le
du carrousel) chargeur automatique reçoit des données de l’hôte.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 9


Fonctionnement du système Professional 2410
Cette section fournit des informations nécessaires à l’utilisation de votre système.
Mise en pause du système
Mise sous tension du système Vous pouvez mettre le système en pause pour ajouter des disques au carrousel.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur la face arrière du chargeur 1. Ouvrez la porte avant. L’opération s’interrompt.
automatique. Le système est mis sous tension, y compris l’imprimante intégrée. 2. Refermez la porte avant. L’opération reprend.

Chargement des disques


Vous pouvez charger jusqu’à 50 disques dans chaque magasin d’entrée. Pour
Interrupteur
charger des disques dans un magasin, procédez comme suit.
d’alimentation

Important ! Placez les disques avec la face d’enregistrement tournée vers le bas.

Astuce : Vous pouvez désigner les magasins 1 à 3 comme magasin d’entrée, de


sortie, de rejet et préciser le type de support pour chaque magasin par le biais du
logiciel Rimage.

Mise hors tension du système 1. Ouvrez la porte avant.


2. Appuyez sur le bouton de rotation du carrousel pour faire tourner le carrousel
1. Fermez toutes les applications en cours. et mettre un magasin en position de chargement de disques.
2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation à l’arrière du système pour mettre le 3. Retirez les disques terminés du magasin.
système hors tension, y compris l’imprimante intégrée. 4. Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que les magasins requis soient remplis.
5. Refermez la porte avant.
Important !
• La mise hors tension du système demande environ 30 secondes.
Déchargement des disques
• L’imprimante passe en mode veille si elle n’est pas utilisée pendant plus de
30 minutes. Dans ce cas, elle nécessite jusqu’à 6 minutes de préchauffage 1. Ouvrez la porte avant.
après l’envoi d’un travail. 2. Appuyez sur le bouton de rotation du carrousel pour faire tourner le carrousel
et mettre un magasin en position de retrait de disques.
3. Retirez les disques du magasin.
4. Répétez les étapes 2 à 3 jusqu’à ce que les magasins requis soient vides.
5. Refermez la porte avant.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 10


Fonctionnement du système Professional 2410
Positionnement d’un disque sur le plateau de Positionnement d’un disque sur le plateau
l’imprimante du graveur
Procédez comme suit pour placer manuellement un disque sur le plateau de Procédez comme suit pour placer manuellement un disque sur le plateau du
l’imprimante. graveur.
1. Appuyez sur le bouton du plateau de l’imprimante sur le panneau de 1. Appuyez sur le bouton du graveur que vous voulez ouvrir. Le plateau du graveur
commande. Le plateau de l’imprimante s’ouvre. s’ouvre.
2. Placez le disque sur le plateau de l’imprimante, avec la surface à imprimer vers 2. Placez le disque sur le plateau du graveur, la face à imprimer tournée vers le haut.
le haut et l’anneau d’empilage vers la tablette d’impression. 3. Appuyez sur le bouton du graveur. Le plateau du graveur se ferme.

Important ! Afin d’éviter de rayer ou d’endommager la surface d’enregistrement


du disque, ce dernier ne doit pas reposer sur les broches de maintien ou la
broche de centrage.

3. Appuyez sur le bouton du plateau de l’imprimante. Le plateau de l’imprimante


se ferme.

Plateau d’enregistrement

Broches de serrage

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 11


Configuration de vos options d’impression sur un PC Windows
Cette section fournit les informations requises pour configurer vos options
3. Dans la liste déroulante Name (Nom), sélectionnez l’imprimante Rimage
d’impression et vérifier la quantité d’encre restante dans le ruban d’impression et
Everest 400.
de retransfert à l’aide d’un PC Windows. Les options d’impression vous permettent
de configurer votre imprimante Everest 400 intégrée pour qu’elle produise les
Astuce : L’imprimante Rimage Everest 400 peut s’afficher comme imprimante
meilleures étiquettes possibles sur vos disques.
par défaut.
Important ! Sauf indication contraire, toutes les instructions de navigation Windows 4. Sélectionnez le bouton Document Properties (Propriétés du document).
se rapportent à des chemins d’accès Windows 7. La navigation dans les autres La boîte de dialogue Rimage Everest 400 Properties (Rimage Everest 400
systèmes d’exploitation Windows peut différer légèrement. Propriétés) s’ouvre.

Accédez aux options d’impression Accès aux options d’impression pour l’impression de
Utilisez une des procédures ci-dessous pour accéder à la fenêtre Everest 400 fichiers PDF
Printing Preferences (Everest 400 Options d’impression).
Appliquez la procédure ci-dessous pour accéder aux options d’impression pour les
Accès aux options d’impression par le biais du menu fichiers PDF.
Démarrer de Windows Important ! Avec cette procédure, les modifications des paramètres sont générales
Lorsque vous utilisez cette méthode, les options d’impression sont enregistrées dans et s’appliquent à toutes les étiquettes PDF.
les paramètres du pilote de l’imprimante et sont appliquées à toutes les étiquettes
que vous créez. Il s’agit dorénavant de vos paramètres d’imprimante par défaut. 1. Sélectionnez : Start (Démarrer) > Devices and Printers (Périphériques et
imprimantes).
1. Sélectionnez : Start (Démarrer) > Devices and Printers (Périphériques et
imprimantes). Astuce : Sous Windows XP, sélectionnez Start (Démarrer) > Printers and Faxes
(Imprimantes et télécopieurs). Les chemins de navigation pour Windows Server
Astuce : Sous Windows XP, sélectionnez Start (Démarrer) > Printers and Faxes 2008 R2 sont les mêmes que Windows 7.
(Imprimantes et télécopieurs). Les chemins de navigation pour Windows Server
2008 R2 sont les mêmes que Windows 7. 2. Cliquez avec le bouton droit sur l’imprimante Everest 400. Le menu déroulant
s’affiche.
2. Cliquez avec le bouton droit sur l’imprimante Rimage Everest 400. Le menu
déroulant s’affiche. 3. Dans le menu déroulant, sélectionnez Printer Properties (Propriétés de
l’imprimante). La boîte de dialogue Rimage Everest 400 Properties (Rimage
3. Dans le menu déroulant, sélectionnez Printing Preferences (Options Everest 400 Propriétés) s’ouvre.
d’impression). La boîte de dialogue Rimage Everest 400 Printing Preferences
(Rimage Everest 400 Options d’impression) s’ouvre. Astuce : Sous Windows XP, sélectionnez Properties (Propriétés) dans le menu
déroulant.
Accès aux options d’impression via le logiciel CD Designer
Lorsque vous utilisez cette méthode, les options d’impression sont enregistrées 4. Dans la boîte de dialogue Rimage Everest 400 Properties (Rimage Everest 400
avec le fichier d’étiquette et sont utilisées à la place des paramètres du pilote de Propriétés), sélectionnez l’onglet Advanced (Avancé).
l’imprimante pour cette étiquette. 5. Dans la partie inférieure de l’onglet Advanced (Avancé), sélectionnez Printing
1. Ouvrez le fichier des étiquettes voulu dans CD Designer. Defaults… (Impression par défaut...). La boîte de dialogue Rimage Everest 400
Printing Defaults (Rimage Everest 400 Impression par défaut) s’ouvre.
2. Dans le menu File (Fichier) sélectionnez Print (Imprimer). La fenêtre Print
(Imprimer) s’ouvre.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 12


Configuration de vos options d’impression sur un PC Windows
Réglage du type et des dimensions du Définition de la qualité d’impression, de la correspondance
support, de l’orientation et du type de ruban des couleurs et des réglages de l’image
1. Accédez aux options d’impression. Pour des instructions, reportez-vous à la Astuce : Pour de plus amples informations, reportez-vous au document
page 12. Troubleshooting Color (Résolution des problèmes liés aux couleurs).
2. Sélectionnez l’onglet Main
1. Accédez aux options d’impression. Pour des instructions, reportez-vous à la
(Principal).
page 12.
3. Consultez ou modifiez les
2. Sélectionnez l’onglet
options d’impression.
Advanced (Avancé).
a. Sélectionnez le Media Type
3. Consultez ou modifiez les
(Type de support) adéquat.
options d’impression.
b. Sélectionnez les Media Size
a. Sélectionnez les critères
(Dimensions de support)
souhaités pour la Color
adéquates.
Matching (Correspondance
c. Sélectionnez le nombre de
des couleurs).
Copies souhaité.
Astuce : Le réglage par
Important ! Le nombre de
défaut de la
copies doit toujours être
correspondance des
réglé sur 1.
couleurs est Match
d. Sélectionnez l’Orientation for CMYK printing
souhaitée. (Correspondance pour
e. Sélectionnez le type de impression CMYK).
Ribbon (Ruban) adéquat.
b. Dans la liste déroulante
i. Si vous sélectionnez
Image Adjustments
Monochrome pour
(Réglages de l’image),
le type de ruban,
sélectionnez None
sélectionnez Grayscale (Échelle de gris) ou Text (Texte).
(Aucun), High contrast
ii. Si vous sélectionnez CMY+W (CMJ-Blanc) pour le type de ruban,
(Contraste élevé), Vivid Colors (Couleurs vives) ou Custom (Personnalisé).
sélectionnez Complete white undercoat (Sous-couche blanche
Si vous sélectionnez Custom (Personnalisé), le bouton Settings
complète) ou Make pure white transparent (Blanc pur transparent)
(Paramètres) devient actif :
dans la liste déroulante.
i. Cliquez sur le bouton Settings (Paramètres). La fenêtre Custom Settings
• Sélectionnez Complete white undercoat (Sous-couche blanche
(Paramètres personnalisés) s’ouvre.
complète) pour appliquer un fond blanc à toute la zone
ii. Sélectionnez les Print Threshold Settings (Paramètres seuils pour
imprimable du disque. Cette zone imprimable se définit via
l’impression) souhaités.
l’onglet Advanced (Avancé).
iii. Déplacez la réglette du Contrast Boost (Contraste) pour ajuster le
• Sélectionnez Make pure white transparent (Blanc pur transparent)
contraste de l’image.
pour n’imprimer que les zones de l’étiquette qui ne sont pas
iv. Déplacez la réglette de Saturation Boost (Saturation) pour ajuster la
complètement blanches. Les zones de l’étiquette en blanc pur
saturation de l’image.
s’impriment en tant que zones transparentes sur la surface du disque.
v. Pour fermer la fenêtre Custom Settings (Paramètres personnalisés),
4. Après avoir effectué vos choix dans la fenêtre Rimage Everest 400 Printing Preferences
sélectionnez OK.
(Rimage Everest 400 Options d’impression), cliquez sur Apply (Appliquer).
4. Après avoir effectué vos choix dans la fenêtre Rimage Everest 400 Printing Preferences
5. Cliquez sur OK pour refermer la fenêtre Rimage Everest 400 Printing
(Rimage Everest 400 Options d’impression), cliquez sur Apply (Appliquer).
Preferences (Rimage Everest 400 Options d’impression).
5. Cliquez sur OK pour refermer la fenêtre Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Rimage Everest 400 Options d’impression).
2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 13
Configuration de vos options d’impression sur un PC Windows
Définition de la zone imprimable Réglage de l’alignement d’impression et de la densité des
Cette fonctionnalité vous permet de régler les paramètres de la zone imprimable couleurs
pour un support CD/DVD/BD standard de 120 mm de diamètre, c’est-à-dire de 1. Accédez aux options d’impression. Pour des instructions, reportez-vous à la
régler les diamètres intérieur et extérieur pour imprimer l’étiquette du disque sans page 12.
recouvrir les bords du disque.
2. Sélectionnez l’onglet Utility
Astuce : Les paramètres de zone d’impression configurés au sein d’un fichier (Utilitaire).
d’étiquettes CD Designer écrasent les paramètres d’imprimante et de télécopieur 3. Cliquez sur le bouton Status
définis sous Windows. Monitor… (Écran d’état). La
fenêtre Rimage Everest 400
1. Accédez aux options d’impression. Pour des instructions, reportez-vous à la Status Monitor (Rimage
page 12. Everest 400 Écran d’état) s’ouvre
2. Sélectionnez l’onglet Advanced (Avancé). avec l’onglet Status (État) actif.
3. Consultez ou modifiez les Printable Area Preferences (Préférences de zone
imprimable). Astuce : Sous l’onglet Status
(État), vous pouvez visualiser
a. Cliquez sur le bouton Modify (Modifier). La fenêtre Printable Area Settings la progression d’un travail
(Paramètres de la zone imprimable) s’ouvre. d’impression, le type de ruban
b. Dans Unit (Unité), sélectionnez l’unité de mesure. d’impression qui a été installé
i. Pour 1,0 mm, sélectionnez la case d’option 1.0 mm (1,0 mm). ainsi que le nombre estimé
ii. Pour 0,1 mm, sélectionnez la case d’option 0.1 mm (0,1 mm). d’impressions restantes.
c. Pour ne modifier que les paramètres de la zone standard, sélectionnez la 4. Sélectionnez l’onglet Printer
case d’option Standard. Information (Informations sur
i. Entrez le Diamètre extérieur souhaité. l’imprimante) pour afficher ou
ii. Entrez le Diamètre intérieur souhaité. modifier les paramètres d’alignement d’impression ou de densité des couleurs,
ou afficher l’état de l’imprimante Everest 400.
d. Pour imprimer sur un disque avec un anneau d’empilage, sélectionnez la
case d’option Advanced (Avancé). Les paramètres de la zone du moyeu Astuce : L’onglet Printer Information (Informations sur l’imprimante) affiche
(Hub Area) s’affichent. également la version du micrologiciel installé ainsi que le numéro de série de
i. Entrez le Diamètre extérieur du moyeu. votre imprimante Everest 400.
ii. Entrez le Diamètre intérieur du moyeu.
a. Visualisez ou modifiez les Print Alignment Settings (Paramètres
e. Sélectionnez OK pour sauvegarder les modifications. La fenêtre Printable d’alignement d’impression).
Area Settings (Paramètres de la zone imprimable) se referme. i. Dans la sous-fenêtre Print Alignment Settings (Paramètres d’alignement
4. Après avoir effectué vos choix dans la fenêtre Rimage Everest 400 Printing d’impression), cliquez sur le bouton Modify (Modifier). La boîte de dialogue
Preferences (Rimage Everest 400 Options d’impression), cliquez sur Apply Print Alignment Settings (Paramètres d’alignement d’impression) s’ouvre.
(Appliquer). ii. Sélectionnez le paramètre Color/Monochrome (Couleur/
5. Cliquez sur OK pour refermer la fenêtre Rimage Everest 400 Printing Monochrome) souhaité pour modifier l’alignement horizontal de tous
Preferences (Rimage Everest 400 Options d’impression). les types de rubans.
iii. Sélectionnez le paramètre Color (Couleur) souhaité pour modifier
l’alignement vertical des impressions à l’aide d’un ruban CMY.
2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 14
Configuration de vos options d’impression sur un PC Windows
iv. Sélectionnez le paramètre Monochrome souhaité pour modifier
l’alignement vertical des impressions à l’aide d’un ruban monochrome.
v. Sélectionnez OK pour sauvegarder les modifications. La fenêtre
Print Alignment Settings (Paramètres d’alignement d’impression) se
referme.
b. Consultez ou modifiez les Color Density Settings (Paramètres de densité
des couleurs).
i. Dans la sous-fenêtre Color Density Settings (Paramètres de densité des
couleurs), cliquez sur le bouton Modify (Modifier). La fenêtre Color
Density Settings (Paramètres de densité des couleurs) s’ouvre.
ii. Sélectionnez les paramètres Cyan, Magenta et Yellow (Jaune)
souhaités pour modifier la densité des couleurs.
iii. Sélectionnez le paramètre Black (Noir) souhaité pour modifier la
densité des images monochromes.
iv. Cliquez sur OK pour enregistrer les modifications. La fenêtre Color
Density Settings (Paramètres de densité des couleurs) se referme.
5. Cliquez sur Close (Fermer) pour fermer la boîte de dialogue Status Monitor
(Écran d’état).
6. Cliquez sur OK pour refermer la fenêtre Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Rimage Everest 400 Options d’impression).

Vérification du ruban restant


Le panneau de l’opérateur sur la face avant du système 2410 affiche le nombre
estimé d’impressions restantes avec le ruban d’impression et le ruban de
retransfert.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 15


Remplacement des rubans d’impression et de retransfert
Cette section fournit les informations requises pour remplacer les rubans Retrait du ruban d’impression
d’impression et de retransfert dans l’imprimante intégrée Everest 400. Un ruban
d’impression 3 couleurs (CMY) doit être remplacé après 500 disques, un ruban 1. Ouvrez le panneau latéral sur le côté gauche du chargeur automatique.
d’impression 4 couleurs (CMY+W) après 325 disques, un ruban d’impression noir a. Soulevez le loquet du capot de Loquet du capot de l’imprimante
(monochrome) après 1 000 disques et un ruban de retransfert après 500 disques. l’imprimante pour ouvrir le
capot de l’imprimante.
Astuce : Pour des instructions détaillées sur le remplacement des rubans b. Abaissez le capot Imprimante
d’impression et de retransfert, reportez-vous à notre chaîne YouTube sur de l’imprimante. Couvercle
www.youtube.com/user/RimageCorp pour visionner des vidéos instructives.

Remplacement du ruban d’impression


Avant de remplacer ou d’installer un nouveau ruban d’impression Everest, vous
devez laisser au nouveau ruban le temps de s’acclimater à l’environnement.
Patientez encore plus longtemps si les écarts de température et d’humidité sont
importants. Côté gauche du chargeur automatique

Important ! 2. Accédez au ruban d’impression.


• Rimage ne prend en charge que les rubans de la marque Rimage dans ses a. Tournez le loquet central dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
imprimantes. Les problèmes d’impression pouvant résulter de l’utilisation de pour le déverrouiller.
rubans fournis par des fabricants tiers ne sont couverts ni par la garantie ni par b. Tirez le support de ruban d’impression hors de l’imprimante.
le contrat de maintenance Rimage.
• Pour des résultats optimaux, veillez à stocker les rubans Everest à une Important ! Veillez à mettre le système hors tension avant de retirer les
température comprise entre 5° et 35° C (41° et 95° F) et à un niveau d’humidité supports des rubans de l’imprimante.
compris entre 45 % et 85 %.
Astuce : Procédez au nettoyage lorsque le ruban d’impression a été retiré.
• Évitez l’humidité et la lumière directe du soleil.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section Nettoyage
• Ne réutilisez pas les rubans. de l’imprimante Everest 400 à la page 23 ou reportez-vous à notre chaîne
• Lorsque vous changez ou installez des rubans d’impression dans votre YouTube sur www.youtube.com/user/RimageCorp pour visionner des
imprimante 2410, vous devez utiliser les rubans Everest 400 conçus pour vidéos instructives.
l’imprimante 2410. Les rubans Everest 400 conçus pour d’autres systèmes
Rimage ne pourront pas fonctionner avec l’imprimante 2410.
Support
• N’utilisez que des rubans conçus pour votre modèle d’imprimante Everest 400. de ruban
• Veillez à mettre le système hors tension avant de retirer les supports des rubans d’impression
de l’imprimante.

Loquet central

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 16


Remplacement des rubans d’impression et de retransfert
c. Soulevez le rouleau d’entraînement pour le retirer par le côté gauche du
c. Disposez le support du ruban d’impression sur sa face arrière. support.
d. Posez le support de ruban d’impression sur une surface plane. d. Posez le rouleau d’entraînement à côté de la machine.
e. Soulevez le support de ruban d’impression pour le séparer du ruban
Astuce : Pour maintenir le support de ruban d’impression en place pendant d’impression et posez-le à côté de la machine.
que vous retirez le ruban, positionnez le support de telle sorte que la patte f. Mettez le ruban d’impression usagé au rebut.
repose sur le bord de la table ou de l’espace de travail.
Rouleau d’entraînement usagé

Support
de ruban
d’impression

Patte

3. Retirez le ruban d’impression du support.


a. Soulevez le rouleau d’alimentation pour le retirer par le côté droit du
support.
b. Posez le rouleau d’alimentation à côté de la machine.

Rouleau d’alimentation usagé

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 17


Remplacement des rubans d’impression et de retransfert
Installation du ruban d’impression d. Amenez le rouleau d’alimentation vers le haut et autour du rouleau
amoureux et des rouleaux de guidage sur le côté droit du support.
1. Déballez le nouveau ruban d’impression.
e. Appuyez sur le rouleau d’alimentation, comme illustré.
2. Installez le ruban d’impression dans le support prévu à cet effet.
Rouleau
Important ! Lorsque vous installez le nouveau ruban d’impression sur le d’alimentation
support, ne faites pas tourner le ruban au-delà des barres de nettoyage
de couleur noire. Lorsque le nouveau ruban est installé dans l’imprimante
Everest 400 intégrée, il avance et les barres nettoient la tête d’impression.

a. Le rouleau d’alimentation étant sur le côté droit, déroulez plusieurs


centimètres du nouveau ruban d’impression.
b. Placez le ruban d’impression sur une surface plane et propre.
c. Placez le support de ruban d’impression sur le ruban d’impression.

Astuce : Pour maintenir le support de ruban d’impression en place pendant


que vous installez le ruban, positionnez le support de telle sorte que la Rouleau amoureux
patte repose sur le bord de la table ou de l’espace de travail. Rouleau de guidage

Nouveau rouleau Nouveau rouleau f. Amenez le rouleau d’entraînement vers le haut en le faisant passer autour
d’entraînement d’alimentation
du rouleau de guidage sur le côté gauche du support.
g. Appuyez sur le rouleau d’entraînement, comme illustré.

Rouleau
d’entraînement

Patte

Rouleau de
guidage

h. Disposez le support du ruban d’impression en position verticale. Le


rouleau d’alimentation devrait se trouver sur le dessus du support.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 18


Remplacement des rubans d’impression et de retransfert
i. Faites tourner le rouleau d’entraînement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour tendre le ruban. Assurez-vous que le ruban est bien aligné et
Remplacement du ruban de retransfert
qu’il repose à plat sur le support. Avant de remplacer ou d’installer pour la première fois le ruban de retransfert
Everest, vous devez laisser au nouveau ruban le temps de s’acclimater à
Astuces : l’environnement. Patientez encore plus longtemps si les écarts de température et
• Il peut être nécessaire de soulever le ruban au-dessus du rouleau d’humidité sont importants.
amoureux pour qu’il soit droit.
• Ne faites pas pivoter le ruban au-delà des barres de nettoyage de Important !
couleur noire à l’avant du ruban. • Rimage ne prend en charge que les rubans de la marque Rimage dans ses
• Si vous installez un ruban noir (monochrome), faites-le avancer de telle imprimantes. Les problèmes d’imprimante résultant de l’utilisation de rubans
sorte que la partie encrée atteigne le rouleau d’entraînement. d’autres fabricants ne sont pas couverts par votre garantie ou votre contrat de
maintenance Rimage.
• Pour des résultats optimaux, veillez à stocker les rubans Everest à une
Rouleau d’alimentation
température comprise entre 5° et 35° C (41° et 95° F) et à un niveau d’humidité
compris entre 45 % et 85 %.
• Évitez l’humidité et la lumière directe du soleil.
• Ne réutilisez pas les rubans.
• Lorsque vous changez ou installez des rubans d’impression dans votre
imprimante 2410, vous devez utiliser les rubans Everest 400 conçus pour
l’imprimante 2410. Les rubans Everest 400 conçus pour d’autres systèmes
Rimage ne pourront pas fonctionner avec l’imprimante 2410.
• Veillez à utilisez uniquement des rubans conçus pour votre modèle
d’imprimante Everest 400.
• Veillez à mettre le système hors tension avant de retirer les supports des rubans
de l’imprimante.
3. Réinstallez les pièces dans l’imprimante.
a. Insérez le support du ruban d’impression dans l’imprimante.
b. Tournez le loquet central dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
verrouiller.
c. Refermez le capot de l’imprimante.

Astuce : La couleur des rubans peut varier d’un lot à l’autre. Une fois le
nouveau ruban en place, vous devez régler les paramètres de densité dans
le pilote de l’imprimante. Pour de plus amples informations, reportez-vous
à la section Réglages de l’alignement d’impression et de la densité des
couleurs à la page 14.

L’imprimante est prête à l’utilisation.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 19


Remplacement des rubans d’impression et de retransfert
Retrait du ruban de retransfert 2. Déposez le ruban de retransfert usagé.
a. Soulevez le rouleau d’entraînement pour le retirer par le côté droit du
1. Ouvrez le capot de l’imprimante.
support.
a. Soulevez le loquet du capot pour libérer le capot. Capot de l’imprimante
Loquet b. Posez le rouleau d’entraînement à côté de la machine.
b. Abaissez le capot de l’imprimante.

Capot de l’imprimante Rouleau d’entraînement


usagé

Côté gauche du chargeur automatique

c. Tournez le loquet central dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller.
d. Tirez le support de ruban de retransfert hors de l’imprimante.

Important ! Veillez à mettre le système hors tension avant de retirer les


supports des rubans de l’imprimante. c. Soulevez le rouleau d’alimentation pour le retirer du côté gauche du
support.
e. Posez le support de ruban de retransfert sur une surface plane. d. Posez le rouleau d’alimentation à côté de la machine.
Support de ruban de e. Soulevez le support de ruban de retransfert pour le séparer du ruban de
retransfert retransfert usagé et posez-le à côté de la machine.
f. Mettez le ruban de retransfert usagé au rebut.

Rouleau d’alimentation usagé

Loquet central

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 20


Remplacement des rubans d’impression et de retransfert
Installation du ruban de retransfert c. Amenez le rouleau d’alimentation vers le haut en le faisant passer autour
des rouleaux de guidage sur le côté gauche du support.
1. Déballez le nouveau ruban de retransfert.
d. Appuyez sur le rouleau d’alimentation, comme illustré.
2. Placez le ruban de retransfert sur le support de ruban de retransfert.
a. Le rouleau d’alimentation étant sur le côté gauche, déroulez plusieurs Astuce : Assurez-vous que le ruban de retransfert s’enroule en dessous du
centimètres de ruban de retransfert. rouleau d’alimentation.
b. Placez le ruban de retransfert sur une surface plane et propre.
c. Placez le support de ruban de retransfert sur le ruban de retransfert. Rouleau
d’alimentation

Nouveau rouleau d’alimentation Nouveau rouleau


d’entraînement

Rouleaux de
guidage

4. Faites tourner le rouleau d’entraînement dans le sens inverse des aiguilles


d’une montre pour tendre le ruban de retransfert.
5. Réinstallez les pièces dans l’imprimante.
3. Installez le ruban de retransfert.
a. Faites glisser le support de ruban de retransfert dans l’imprimante.
a. Amenez le rouleau d’entraînement vers le haut en le faisant passer autour
b. Tournez le loquet central dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
du rouleau de guidage sur le côté droit du support.
verrouiller.
b. Appuyez sur le rouleau d’entraînement, comme illustré.
c. Refermez le capot de l’imprimante.
Rouleau
Rouleau L’imprimante est prête à l’utilisation. d’entraînement
d’entraînement

Rouleau de guidage

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 21


Maintenance du 2410
Cette section fournit des informations sur la maintenance du système 2410, y Tâche Outils Fréquence
compris l’imprimante Everest 400 intégrée.
Maintenance du chargeur automatique
Important ! Afin de bénéficier de performances optimales, vous devez utiliser le Essuyer toutes les surfaces • Chiffon non pelucheux Toutes les
2410 dans un environnement propre et à l’abri des poussières. du chargeur automatique, semaines
• Solvant générique non
notamment :
abrasif
Présentation • les surfaces • le carrousel
latérales et • la surface
Une maintenance préventive régulière de votre système permettra d’obtenir des supérieures supérieure
enregistrements sans erreur et des étiquettes imprimées propres. La maintenance • la porte du bras de
implique le nettoyage du système. • le magasin levage
Afin d’obtenir des informations sur la maintenance du chargeur automatique de sortie
et de l’imprimante, veuillez vous référer au Guide d’utilisation du Rimage Éliminer la poussière et les Bombe d’air comprimé Tous les mois
Professional 2410 inclus avec votre chargeur automatique débris du ventilateur à l’arrière
du chargeur automatique.
Informations importantes Éliminer la poussière et les Aspirateur Tous les mois
nn Attention : Pour éviter d’endommager le 2410 durant une intervention de débris des ouvertures à l’arrière
maintenance : du chargeur automatique.
• N’utilisez jamais d’huiles, de silicone ou d’autres lubrifiants sur l’une des Éliminer la poussière et Bombe d’air comprimé Tous les mois
pièces du système. les débris sur le devant et
à l’intérieur du chargeur
• Utilisez des produits nettoyants non abrasifs pour essuyer les surfaces de
automatique.
votre système.
• Utilisez uniquement un chiffon humide en coton pour essuyer l’écran tactile Maintenance de l’imprimante Everest 400 intégrée
• Évitez de verser des produits nettoyants directement sur le chargeur Nettoyez la tête d’impression. • Tampons éponges avec Après
automatique. Appliquez plutôt le produit sur un chiffon propre non Reportez-vous à la section longs manches (compris 2 000 disques
pelucheux. Nettoyage de la tête dans le kit de nettoyage (selon les besoins)
d’impression, page 23. Everest) ou à chaque
Programme de maintenance préventive • Alcool isopropylique 99 %
changement de
ruban
Tâche Outils Fréquence Nettoyer les rouleaux • Tampons éponges avec Après
Maintenance du chargeur automatique amoureux. Reportez-vous à la longs manches (compris 2 000 disques
section Nettoyage des rouleaux dans le kit de nettoyage ou à chaque
Essuyer le mandrin du bras de Chiffon non pelucheux Toutes les amoureux à la page 24. Everest) changement de
levage et faire attention à : semaines ruban
• Alcool isopropylique 99 %
• la zone située à la base du
Nettoyez les capteurs. Reportez- • Tampons éponges avec Reportez-vous
mandrin
vous à la section Nettoyage des longs manches (compris à la section
• la zone située juste au- capteurs à la page 25. dans le kit de nettoyage Nettoyage des
dessus du bras de levage Everest) capteurs à la
page 25.
• Alcool isopropylique 99 %
2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 22
Maintenance du 2410
Nettoyage de l’imprimante Everest 400 b. Insérez le tampon éponge dans le bout non entaillé de la poignée du
tampon, si nécessaire.
Un nettoyage régulier contribuera à maintenir l’imprimante intégrée Everest 400 c. Appliquez de l’alcool isopropylique sur le tampon éponge.
dans un état de fonctionnement optimal.
d. Utilisez le tampon éponge pour essuyer la tête d’impression d’une
extrémité à l’autre dans le sens indiqué.
Nettoyage de la tête d’impression e. Recommencez l’opération jusqu’à ce que la tête d’impression soit exempte
## Outils requis : de poussière et de débris.
• Tampons éponges avec longs manches (compris dans le kit de nettoyage f. Utilisez le tampon éponge pour éliminer toute accumulation de cire du
Everest) rouleau se trouvant sous la tête d’impression.
• Alcool isopropylique 99 %
1. Accédez à la tête d’impression.
a. Soulevez le loquet du capot de l’imprimante pour ouvrir le capot.
b. Abaissez le capot de l’imprimante.
c. Tournez le loquet central dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller.
Tête d’impression
d. Retirez le support de ruban d’impression.
2. Nettoyez la tête d’impression.

nn Attention ! Ne rayez pas la tête d’impression. Souvenez-vous des astuces


suivantes :
• Essuyez toujours en allant d’une extrémité de la tête d’impression
jusqu’à l’autre extrémité, sans vous arrêter en chemin.
• N’essuyez que la zone indiquée.
• Ne retirez pas la tête d’impression de l’intérieur de l’imprimante. Elle
est représentée ici à l’extérieur de l’imprimante pour mieux illustrer la
procédure.

Tampon
éponge

Encoche
Poignée
du
Direction d’essuyage
tampon

Zone à nettoyer Rouleau

a. Retirez le tampon éponge et la poignée du tampon du kit de nettoyage


Everest.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 23


Maintenance du 2410
3. Préparez l’imprimante à l’utilisation.
3. Nettoyez le rouleau amoureux 1 sur le support de ruban d’impression.
a. Montez le support du ruban d’impression.
a. Retirez le tampon éponge et la poignée du tampon du kit de nettoyage
b. Tournez le loquet central dans le sens des aiguilles d’une montre pour le Everest.
verrouiller.
b. Insérez le tampon éponge dans le bout non entaillé de la poignée du
c. Refermez le capot de l’imprimante. Le système est prêt à fonctionner. tampon, si nécessaire.
c. Appliquez de l’alcool isopropylique sur le tampon éponge.
Nettoyage des rouleaux amoureux d. Utilisez le tampon éponge pour nettoyer le rouleau amoureux 1.
## Outils requis : e. Éliminez toute accumulation de cire provenant des autres pièces du
support de ruban d’impression à l’aide du tampon éponge.
• Tampons éponges avec longs manches (compris dans le kit de nettoyage
Everest)
• Alcool isopropylique 99 %
1. Retirez le support de ruban d’impression.
Rouleau amoureux 1

Important ! Veillez à mettre le système hors tension avant de retirer les


supports des rubans de l’imprimante.

a. Soulevez le loquet du capot de l’imprimante pour ouvrir le capot.


b. Abaissez le capot de l’imprimante. Support de ruban
d’impression
c. Tournez le loquet central dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller.
d. Retirez le support de ruban d’impression.
2. Retirez le ruban d’impression. Pour prendre connaissance des instructions
spécifiques, reportez-vous à la procédure Remplacement du ruban d’impression
4. À l’intérieur de l’imprimante, utilisez le tampon éponge pour nettoyer le
à la page 16.
rouleau amoureux 2.
5. Préparez l’imprimante à l’utilisation.
a. Installez le ruban d’impression dans le support prévu à cet effet. Pour
prendre connaissance des instructions spécifiques, reportez-vous à la
procédure Remplacement du ruban d’impression à la page 16.
b. Insérez le support de ruban d’impression dans l’imprimante.
c. Tournez le loquet central dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
verrouiller.
d. Refermez le capot de l’imprimante.
Le système est prêt à fonctionner.

Support de ruban Loquet central


d’impression

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 24


Maintenance du 2410
Nettoyage des capteurs Capteur du ruban
d’impression Capteur supérieur
Quand nettoyer les capteurs ?
• Vous recevez un message d’erreur indiquant que l’imprimante ne détecte pas le
ruban d’impression, que le capteur supérieur ne répond pas, ou que le capteur Capteur
inférieur ne répond pas. inférieur
• L’imprimante est décentrée.
## Outils requis :
• Tampons éponges avec longs manches (compris dans le kit de nettoyage
Everest)
• Bombe d’air comprimé
1. Accédez aux capteurs.
a. Arrêtez ou mettez en pause tous les travaux.
b. Retirez les supports des rubans. Reportez-vous à la page 16 et à la page
20 pour prendre connaissance de la marche à suivre détaillée.
3. Nettoyez le capteur supérieur.
Important ! Veillez à mettre le système hors tension avant de retirer les a. Repérez le tampon et la poignée dans le kit de nettoyage Everest.
supports des rubans de l’imprimante. b. Si besoin est, retirez le tampon de la poignée.
i. Soulevez le loquet du capot de l’imprimante pour ouvrir le capot. Encoche
ii. Abaissez le capot de l’imprimante. Tampon
iii. Tournez le loquet central dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour le déverrouiller.
iv. Retirez le support de ruban d’impression.
v. Retirez le ruban d’impression de retransfert.
c. Mettez hors tension le système. Pour plus d’informations, reportez-vous à
la section Mise hors tension du système à la page 10.
i. Débranchez le cordon d’alimentation à l’arrière du système.
ii. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
2. Repérez les capteurs.
• Capteur du ruban d’impression Poignée du
tampon
• Capteur supérieur
• Capteur inférieur

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 25


Maintenance du 2410
c. Placez le bout à fente de la poignée dans le capteur supérieur. Consultez la 5. Préparez le système à l’utilisation.
page 25 concernant l’emplacement des capteurs. a. Remplacez le support de ruban d’impression.
b. Remplacez le support du ruban de retransfert.
Astuce : L’un des bouts de la poignée a une fente comportant une entaille,
située à environ 1 cm de l’extrémité. Ce bout va dans l’imprimante. c. Refermez le capot de l’imprimante.
d. Mettez sous tension le système.
d. Placez le bec de la bombe d’air comprimé dans l’extrémité non entaillée de
i. Raccordez le cordon d’alimentation à l’arrière du système.
la poignée.
ii. Connectez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
iii. Mettez sous tension le système. Veuillez consulter la section Mise sous
tension du système à la page 10 pour des instructions détaillées.
Le système est prêt à fonctionner.

e. Dirigez l’air comprimé vers l’extrémité de la poignée durant une ou deux


secondes.
f. Répétez l’opération deux à trois fois.
4. Nettoyez le capteur inférieur.
a. Repérez le tampon et la poignée se trouvant dans le kit de nettoyage
Everest.
b. Si besoin est, retirez le tampon de la poignée.
c. Placez l’extrémité entaillée de la poignée dans le capteur inférieur.
Consultez la page 25 concernant l’emplacement des capteurs.

Astuce : L’un des bouts de la poignée a une fente comportant une entaille,
située à environ 1 cm de l’extrémité. Ce bout va dans l’imprimante.

d. Placez le bec de la bombe d’air comprimé dans l’extrémité non entaillée de


la poignée.
e. Dirigez l’air comprimé vers l’extrémité de la poignée pendant une à deux
secondes.
f. Répétez l’opération deux à trois fois.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 26


Fonctionnement des utilitaires Gemini
Fonctionnement des utilitaires Gemini Activation du bipeur
Le logiciel Rimage inclut une application appelée « utilitaires Gemini », utilisée Vous pouvez modifier le nombre de bips émis lorsque l’unité a épuisé tous les
pour modifier le nom d’affichage du système et pour activer le bipeur. Les utilitaires supports ou qu’une erreur s’est produite.
Gemini sont disponibles sur le système Professional 2410 exécutant la suite 1. Dans le champ # of Beeps on Fault (Nombre de bips lors d’un défaut),
logicielle Rimage Software Suite—Network. sélectionnez le nombre de bips que vous souhaitez entendre lorsqu’une erreur
survient.
Astuces : Sauf indication contraire, toutes les instructions de navigation Windows se
rapportent à des chemins d’accès Windows 7. La navigation dans les autres Astuce : Pour désactiver le bipeur, réglez ce nombre sur zéro.
systèmes d’exploitation Windows peut différer légèrement.
2. Sélectionnez Set Params (Définir param.) pour définir le nombre de bips.
Lancement des utilitaires Gemini Le bipeur est paramétré.

1. Fermez toutes les applications en cours et arrêtez tous les services Rimage.

Astuce : Pour obtenir des informations supplémentaires, reportez-vous à l’aide


en ligne du logiciel Rimage.

2. Dans le menu Start (Démarrer) de Windows, sélectionnez : All Programs (Tous


les programmes) > Rimage > Utilities (Utilitaires) > Gemini Utilities (Utilitaires
Gemini). Les utilitaires Gemini s’ouvrent.
3. Lorsque les opérations souhaitées sont terminées, lancez les services Rimage.

Modification du nom d’affichage du chargeur


automatique
Utilisez les utilitaires Gemini pour entrer le nom qui s’affiche sur le panneau de
l’opérateur.

Important ! Le fait de modifier le nom d’affichage ne change pas le nom du système


sur un réseau ou un groupe de travail. Si vous souhaitez modifier le nom qui
s’affiche sur un réseau ou un groupe de travail, reportez-vous aux instructions de
configuration et d’installation du guide Rimage Advanced Setup (Networking) Guide
(Guide de configuration avancée Rimage - mise en réseau).

1. Cochez la case Override Name (Remplacer nom).


2. Désélectionnez la case à cocher Use Computer Name (Utiliser le nom de
l’ordinateur).
3. Dans le champ Display Name (Nom d’affichage), entrez le nouveau nom.
4. Sélectionnez Set Params (Définir param.) pour définir le nom.
Le nom d’affichage du panneau de l’opérateur est paramétré.

2002551_B Pour plus de renseignements, consultez rimage.com/support 27


Guía del usuario del sistema
Rimage Professional™ 2410
Oficinas centrales corporativas: Oficinas centrales en Europa: Oficinas centrales en Asia/Pacífico,
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH Rimage Japan Co., Ltd.
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str. 26 2F., WIND Bldg.
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 7-4-8 Roppongi Minato-ku,
EE. UU. Alemania Tokyo 106-0032 JAPAN
800-553-8312 (América del Norte) Teléfono: +49 6074 -8521 -0 Teléfono: +81 -3 -5771 -7181
Servicio: +1 952 -946 -0004 Fax: +49 6074 -8521 -100 Fax: +81 -3 -5771 -7185
(México/Latinoamérica)
Fax: +1 952 -944 -6956

Rimage Corporation se reserva el derecho a realizar mejoras, en cualquier momento y sin previo aviso, al equipo y al software que describe este
documento. Rimage Corporation se reserva el derecho de revisar esta publicación y de realizar cambios ocasionalmente en el contenido de la
misma, no siendo obligación de Rimage Corporation avisar a ninguna persona u organización acerca de dichas revisiones o cambios.
Este documento contiene vínculos a sitios Web que eran actuales al momento de la publicación, pero que pueden haber cambiado o caducado
desde entonces. Este documento puede contener vínculos a sitios de Internet que son propiedad de terceros y están administrados por ellos.
Rimage Corporation no se responsabiliza por el contenido de estos sitios de terceros.
©2013, Rimage Corporation
Rimage® es una marca registrada de Rimage Corporation. Professional™ y Everest™ son marcas registradas de Rimage Corporation. Delll™ es una marca
registrada de Dell Computer Corporation. FireWire™ es una marca registrada de Apple Computer, Inc. Windows® es una marca registrada de
Microsoft Corporation.
Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos dueños.
Puede encontrar la versión más reciente de este documento en www.rimage.com/support.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support


Contenido
Introducción..................................................................................... 1 Configure las preferencias de impresión en un equipo con Windows.12
Acerca de esta Guía del usuario................................................................................ 1 Acceso a las preferencias de impresión ................................................................. 12
Acerca del sistema Professional 2410....................................................................... 1 Acceso a las preferencias de impresión a través del menú Inicio de Windows................. 12
Kit de accesorios....................................................................................................... 1 Acceso a las preferencias de impresión a través de CD Designer...................................... 12
Instrucciones de desembalaje y configuración......................................................... 1 Acceso a las preferencias de impresión para archivos PDF............................................... 12
Configuración del tamaño de medio, tipo de medio, orientación y tipo de cinta . 13
Información importante................................................................... 2 Configuración de la calidad de impresión, combinación de colores y ajustes de imagen .13
Información de soporte............................................................................................ 2 Configuración del área de impresión . .............................................................................. 14
Más información en línea......................................................................................... 2 Ajuste la alineación de impresión y la densidad del color ................................................ 14
Soporte técnico......................................................................................................... 2 Verificación de la cinta restante.............................................................................. 15
Exención de responsabilidad del software de grabación de discos ópticos.............. 2 Cambie las cintas de impresión y de retransferencia....................... 16
Información de seguridad y conformidad................................................................. 3
Cambio de la cinta de impresión............................................................................ 16
Precauciones de seguridad.................................................................................................. 3
Extracción de la cinta de impresión................................................................................... 16
Precauciones y advertencias específicas de los países para los sistemas de Transferencia
Instalación de la cinta de impresión.................................................................................. 18
inalámbrica de datos: 2400-2483,5 MHz............................................................................. 4
Información de conformidad............................................................................................... 5 Cambio de la cinta de retransferencia.................................................................... 19
Extracción de la cinta de retransferencia.......................................................................... 20
Requisitos de la impresora........................................................................................ 6
Instalación de la cinta de retransferencia.......................................................................... 21
Requisitos de cinta.............................................................................................................. 6
Cintas para la impresora Everest 400.................................................................................. 6 Mantenimiento del Professional 2410............................................ 22
Requisitos para el diseño de etiquetas................................................................................ 6 Descripción general................................................................................................ 22
Requisitos de impresión...................................................................................................... 6 Información de precaución..................................................................................... 22
Identificación de las partes del Professional 2410............................. 7 Programa de mantenimiento preventivo................................................................ 22
Vista delantera.......................................................................................................... 7 Mantenimiento del Professional 2410............................................ 23
Vista trasera.............................................................................................................. 8 Limpieza de la impresora Everest 400..................................................................... 23
Identificación de las partes del Professional 2410............................. 8 Limpieza del cabezal de impresión ................................................................................... 23
Información sobre las piezas..................................................................................... 9 Limpieza de los rodillos adhesivos..................................................................................... 24
Luz de estado....................................................................................................................... 9 Mantenimiento del Professional 2410............................................ 24
Panel de control.................................................................................................................. 9
Indicadores del panel de control ........................................................................................ 9 Mantenimiento del Professional 2410............................................ 25
Limpieza de los sensores................................................................................................... 25
Identificación de las partes del Professional 2410............................. 9
Mantenimiento del Professional 2410............................................ 26
Opere el sistema Professional 2410................................................ 10
Encendido del sistema............................................................................................ 10 Opere las Gemini Utilities (Herramientas de Gemini)...................... 27
Apagado del sistema............................................................................................... 10 Funcionamiento de Gemini Utilities....................................................................... 27
Pausa del sistema.................................................................................................... 10 Inicio de Gemini Utilities......................................................................................... 27
Carga de discos....................................................................................................... 10 Cambio del nombre a mostrar del autoloader....................................................... 27
Descarga de discos.................................................................................................. 10 Activado de la alerta sonora................................................................................... 27
Opere el sistema Professional 2410................................................ 11
Colocación de un disco en la bandeja de la impresora........................................... 11
Colocación de un disco en la bandeja de la grabadora........................................... 11

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support


Introducción
Este manual proporciona la información necesaria para configurar, poner
en funcionamiento y mantener el sistema Rimage Professional™ 2410. Los
Acerca del sistema Professional 2410
términos "sistema" y "autoloader" pueden utilizarse a lo largo de todo este El sistema 2410 forma parte de la serie de productos Rimage Professional. Está
manual para hacer referencia al sistema 2410. El término “impresora” se utiliza compuesto por el autoloader 2410 y una impresora Everest 400 integrada.
para hacer referencia a la impresora Everest 400 integrada. Esta guía del usuario incluye información acerca de la impresora Everest 400
Para obtener información técnica, consulte el documento Rimage Professional integrada.
2410 Specifications (Especificaciones de Rimage Professional 2410) que se envió Se debe utilizar un equipo externo con el sistema 2410 no incorporado.
con el producto. El equipo externo no se entrega con un sistema no incorporado; usted debe
contar con un equipo para utilizar como centro de control externo. Consulte
¡Importante! Es posible que su sistema Rimage Professional 2410 no tenga el documento Rimage Professional 2410 Specifications (Especificaciones de
exactamente la misma apariencia que el modelo que aparece en esta guía del Rimage Professional 2410) que se envió con el producto para los requisitos
usuario. mínimos del equipo para el 2410.

Acerca de esta Guía del usuario Kit de accesorios


• Si bien intentamos mantener todas las versiones de nuestros manuales El kit de accesorios de Rimage que se envía con su Professional 2410 contiene lo
y documentos actualizadas, tenga presente que la versión en inglés que siguiente:
aparece en nuestro sitio Web contiene siempre la información más reciente.
2410
• A menos que se indique lo contrario, todas las instrucciones de navegación
de Windows corresponden a rutas de Windows 7. Las rutas de navegación • Guía de configuración e instalación de Rimage Professional 2410
de otros sistemas operativos de Windows pueden presentar algunas • Disco con documentación para el usuario que incluye:
diferencias. ƒƒ Guía del usuario de Rimage Professional 2410 (este documento)
• Estas notas y símbolos se utilizan a lo largo de todo el manual para ayudar ƒƒ Instrucciones para la prueba de diagnóstico
a aclarar la información: ƒƒ Rimage Professional 2410 Specifications (Especificaciones de Rimage
Professional 2410).
Sugerencia: una sugerencia Indica métodos alternativos que probablemente no • Cable de C/A
sean obvios, y le ayudan a comprender los beneficios y las capacidades del • Cable USB
producto. • Sujetador del disco con el disco del conjunto de software de red de
Rimage
• Garantía del producto Rimage
¡Importante!
• CD de muestra
• Una nota "Importante" brinda información esencial para llevar a cabo una
tarea.
• Información complementaria importante. Instrucciones de desembalaje y configuración
• Usted puede pasar por alto la información de una "Sugerencia" y aun así Para desembalar su Professional 2410, consulte la etiqueta de desembalaje de
completar una tarea, pero no debe ignorar la información de una nota la caja del autoloader. Si desea obtener instrucciones de configuración, consulte
"Importante". la Guía de configuración e instalación que se entrega con su producto.

nn Precaución: indica que no cumplir con las pautas indicadas podría provocar
pérdidas o daños al equipo, el producto, el software o los datos.
nn ¡Advertencia! Indica que la falta de cumplimiento de las pautas indicadas
podría provocar lesiones corporales al personal que opera o realiza el
mantenimiento del equipo.
2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 1
Información importante
Esta sección proporciona información de contacto de soporte, y precauciones
y advertencias correspondientes al sistema Professional 2410.
Más información en línea
Información de soporte En www.rimage.com/support/professional-2410, encontrará el soporte y los
EE.UU., Canadá, Latinoamérica servicios de primera línea de Rimage.
Rimage Corporation Correo electrónico: [email protected] En la página del producto 2410, puede acceder a:
7725 Washington Avenue South Teléfono: • iformación acerca del software más reciente y actualizaciones de firmware.
Minneapolis, MN 55439 EE.UU. Norteamérica: 800 -553 -8312 • especificaciones del producto.
Atn.: Servicios Rimage (Asia/Pacífico, México/Latinoamérica):
• los documentos más recientes.
952 -944 -8144 6956
Fax: 952 -944 -7808 • firmware actual y descarga de controladores.
Europa
Soporte técnico
Rimage Europe GmbH Correo electrónico: [email protected]
Rimage ofrece diversas opciones de servicio y soporte para el sistema
Albert-Einstein-Str. 26 Teléfono: +49 6074 -8521-14
Professional 2410, que incluyen servicios de intercambio, suscripciones de
63128 Dietzenbach Fax: +49 6074 -8521 -100 software y soporte, instalación y capacitación. Para obtener más información
Alemania y conocer los precios, comuníquese con Rimage o con su distribuidor de valor
Asia/Pacífico agregado de Rimage.
Rimage Japan Co., Ltd. Correo electrónico: [email protected]
Exención de responsabilidad del software de
2F., WIND Bldg. Teléfono: +81 -3 -5771 -7181
7-4-8 Roppongi Minato-ku, Fax: +81 -3 -5771 -7185 grabación de discos ópticos
Tokyo 106-0032 JAPAN Este producto, el software o la documentación se diseñaron para ayudarle
a reproducir material del cual usted posee los derechos de autor u obtuvo
permiso para copiar de parte del propietario tales derechos. A menos que usted
Comuníquese con Servicios Rimage posea los derechos de autor o cuente con la autorización del propietario de
Sitio Web: www.rimage.com/support estos derechos, es posible que infrinja las leyes de derecho de autor y que, por
lo tanto, esté sujeto al pago de daños y a otras acciones legales. Si no conoce
knowledge base www.rimage.com/support
con certeza sus derechos, deberá comunicarse con su asesor legal. Si usted no
Inicie sesión y seleccione la ficha Ask a Question (Formular una pregunta). posee los derechos de autor ni cuenta con autorización del propietario, la copia
Cuando se comunique con Rimage Copie esta información sobre su producto Rimage no autorizada de material protegido por derechos de autor en un disco óptico o
Services, proporcione la siguiente para referencia futura. en otro medio infringirá la legislación nacional e internacional, y puede originar
información: sanciones graves.
Nota: asegúrese de actualizar el Número de serie
• el número de serie del sistema y la cada vez que reciba un sistema de reemplazo.
versión del software. Número de serie:
• la descripción funcional y técnica Nombre del producto:
del problema. Fecha de la compra:
• el mensaje de error exacto
recibido.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 2


Información importante
Información de seguridad y conformidad
Este manual y las indicaciones del producto permiten un funcionamiento nn Precauciones:
correcto y seguro. Las indicaciones que aparecen abajo evitan que usted y otras • para obtener una protección continua contra riesgos de incendio, reemplace
personas sufran lesiones y que se produzcan daños en el equipo. los fusibles únicamente por aquellos del mismo tipo y valor nominal. Todos los
procedimientos de servicio deben ser realizados por un técnico autorizado.
Precauciones de seguridad • utilice sólo el cable de alimentación de CA proporcionado o un cable aprobado
Para garantizar la seguridad, lea las precauciones y familiarícese con sus por una institución de seguridad. En caso de aplicaciones fuera de Norteamérica,
significados antes de utilizar el equipo. diríjase a la oficina de Rimage más cercana para obtener asistencia en la selección
de un cable de alimentación aprobado a nivel local.
nn ¡Advertencias! • este producto está diseñado para un ambiente de oficina.
• El rayo láser que utiliza la grabadora de CD/DVD/BD es un láser clase 1. No intente • el sistema Professional 2410 contiene una batería de litio. Existe riesgo de explosión
abrir la grabadora. Todos los procedimientos de servicio deben ser realizados por un si se reemplaza la batería por una incorrecta. Deseche la batería vieja según las
técnico autorizado. instrucciones del fabricante que figuran en el envoltorio de la batería.
• El uso de controles o ajustes, o la ejecución de procedimientos que no sean los • todos los equipos con voltaje de CA o voltaje de CC bajo, como interruptores,
especificados en este documento pueden provocar la exposición a radiaciones suministros de energía, fusibles, ventiladores y motores no graduales, deben
peligrosas. reemplazarse con componentes autorizados por Rimage para mantener la
• Nunca utilice un instrumento óptico junto con esta unidad. Si lo hace, aumentará aprobación de seguridad emitida por la norma UL.
considerablemente el riesgo para la vista. • deje suficiente espacio libre para abrir la bandeja de la impresora. No toque la
• No desarme la impresora ni utilice herramientas en ella. Todos los procedimientos bandeja de la impresora mientras esté en movimiento.
de servicio deben ser realizados por un técnico autorizado por Rimage, o se debe • si se abre la cubierta lateral mientras la impresora está conectada al suministro
enviar el equipo al servicio de reparación autorizado por Rimage. eléctrico, ésta se detendrá. No trate de acceder al interior de la impresora cuando
• En el interior de la impresora hay bordes afilados. esté en funcionamiento. No trate de pasar por alto el bloqueo de la puerta.
• No toque el rodillo térmico.
• No toque las placas de circuitos. Podrían dañarse por la carga electrostática.
• No retire el panel trasero a menos que el autoloader se haya apagado.
• Cualquier cambio o modificación que no esté expresamente autorizado por la parte
responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para operar el
equipo.
• No se debe colocar ni operar el transmisor junto con otra antena o transmisor.
• Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación FCC establecidos para
un equipo controlado, y con las Pautas de exposición de frecuencia de radio (FR) FCC
del suplemento C para OET65. Se considera que los niveles muy bajos de energía de
FR que tiene este equipo cumplen con los requisitos necesarios sin la evaluación de
exposición máxima permitida (MPE). Sin embargo, es conveniente que se instale y
funcione con el radiador ubicado a una distancia mínima de 20 cm o más del cuerpo
de la persona (sin incluir las extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).
• No coloque las manos cerca de las grabadoras durante el funcionamiento. La
descarga estática podría provocar discos rechazados.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 3


Información importante
Precauciones y advertencias específicas de los países para • Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
los sistemas de Transferencia inalámbrica de datos: 2400- not allowed to change the frequency, increase power or change the original
2483,5 MHz design features and functions without proper authorization. Use of low-power
radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
nn ¡Advertencia! communications; equipment should be immediately disabled if interference is
• Corea: found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
• este dispositivo cumple con el(los) estándar(es) RSS para productos exentos 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
de licencia de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos 商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia y (2) 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida aquella que pueda 現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
ocasionar un funcionamiento no deseado. 前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions 之干擾。
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de • China:
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage {{ 使用频率:2400~2483.5MHz
est susceptible d’encompromettre le fonctionnement.
{{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
• este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación IC establecidos para un
ambiente sin control, y con la norma RSS-102 de las reglamentaciones de exposición {{ 频率容限:+-75kHz
de frecuencia de radio IC. Se considera que los niveles muy bajos de energía de FR ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功
que tiene este equipo cumplen con los requisitos necesarios sin la evaluación de 率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
exposición máxima permitida (MPE). Sin embargo, es conveniente que se instale y ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦
funcione con el radiador ubicado a una distancia mínima de 20 cm o más del cuerpo 发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后
de la persona (sin incluir las extremidades: manos, muñecas, pies y tobillos).
方可继续使用;
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées
ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
nn Precauciones:
• Francia: no utilizar al aire libre.
• Italia: si se utiliza fuera de su propio establecimiento, se requiere autorización general.
• Noruega: este inciso no se aplica al área geográfica dentro de un radio de 20 km
desde el centro de NY-Alesund.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 4


Información importante
Información de conformidad
Producto Professional 2410
Modelo RAS28
Aviso para EE. UU. NOTA: este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites establecidos para un dispositivo
digital Clase A, conforme a la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de frecuencia radial y, de no ser instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que el funcionamiento de este equipo en un área
residencial cause interferencias nocivas, de modo que se le solicitará al usuario que corrija la interferencia por cuenta propia.
Este producto cumple con la norma UL 60950-1, segunda edición.

Aviso para Canadá Este aparato digital Clase A cumple con la norma ICES-003 canadiense, Edición 4:2004.
Cet appareil numerigue de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canade.
Este producto cumple con la norma CAN/CSA-C22.2 N.º 60950-1-07, segunda edición.
Aviso para Europa Este producto cumple con la Directiva EMC (89/336/EEC) y la Directiva de bajo voltaje (73/23/EEC) a través del cumplimiento de
las siguientes normas europeas: EN 55022: 2006 + A1 : 2007 Límite de Clase B; EN 55024: 1998+A1:2001+A2:2003; EN 61000-
3-2:2006; EN 61000-3-3:1995 + A1:2001+A2:2005; EN 60950-1:2006 + A11:2009. La marca CE ha sido adherida al producto de
acuerdo con la Directiva de marcas de la CE 93/68/EEC.
Aviso para Japón Éste es un producto Clase A que cumple con los estándares Traducción:
del Consejo de control voluntario de interferencia causada por この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基
equipos de tecnología de Ia información (VCCI). Si este equipo se 準に基づくクラスA 情報技術装置です。
utiliza en el hogar, puede producirse interferencia; en tal caso, es この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがあります。
posible que el usuario deba tomar medidas correctivas. この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあり
El cable de energía eléctrica en haz que se incluye está destinado ます。
sólo a nuestro equipo. 本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
• Siempre utilice el cable provisto con nuestro equipo. ・本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
• No lo utilice con otro equipo. ・本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
Aviso para Australia Este producto cumple con la norma AS/NZS CISPR22:2004.
Aviso para Corea Está confirmado que el equipo que precede ha sido certificado conforme a la Framework Act on Telecommunications (Ley marco
sobre telecomunicaciones) y la Radio Waves Act (Ley de ondas de radio).
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 5


Información importante
Requisitos de la impresora Requisitos para el diseño de etiquetas
Esta sección describe los requisitos de cintas, diseño de etiquetas e impresión El software editor de etiquetas Rimage Windows-compatible CD Designer™, se
para la impresora Everest 400 integrada. envía con cada autoloader. CD Designer se instala en el equipo no incorporado
durante una instalación típica del software de Rimage, y se utiliza para diseñar
etiquetas e imprimirlas con la impresora Everest 400 integrada. CD Designer se
Requisitos de cinta puede utilizar para diseñar etiquetas en cualquier equipo basado en Windows.
• Formato del archivo: para obtener mejores resultados, guarde sus etiquetas
¡Importante!
como archivos JPEG o TIFF. No obstante, estos formatos de archivo deben
• Rimage sólo admite el uso de cintas de marca Rimage en nuestras importarse a CD Designer y guardarse como archivos de CD Designer (.btw),
impresoras. Los problemas de la impresora ocasionados por el uso de cintas o convertirse en archivos PDF antes de la impresión.
de otros fabricantes no están contemplados en la garantía de Rimage ni en • Modo color: convierta todas las etiquetas al modo color RGB para poder
el contrato de mantenimiento. importarlas a CD Designer.
• Para alcanzar óptimos resultados, asegúrese de almacenar las cintas Everest • Resolución (píxeles por pulgada): para obtener los mejores resultados,
a una temperatura entre 5 °C y 35 °C (41 °F y 95 °F), y de que el nivel de utilice imágenes configuradas a un mínimo de 300 píxeles por pulgada.
humedad esté entre 45% y 85%. Puede observar mejores resultados si utiliza imágenes con 600 píxeles por
• Evite la humedad y la luz directa del sol. pulgada o más.
• No vuelva a utilizar las cintas. • Tamaño del diseño de etiqueta: diseñe
las etiquetas con 12 cm de alto y 12 cm
• Cuando cambie o instale las cintas de impresión en su sistema 2410, deberá de ancho. El tamaño real de un disco es
usar cintas para la impresora Everest 400 diseñadas para ese sistema. Las de 120 mm (4,723 pulg) de diámetro. Área de
cintas para la impresora Everest 400 diseñadas para otros sistemas Rimage El orificio tiene 15 mm (0,59 pulg.). Los impresión de
no funcionarán con el sistema 2410. tamaños del área de impresión y del hub 118 mm
• Use únicamente cintas diseñadas para su impresora Everest 400. Consulte la varían dependiendo del fabricante del
tabla que aparece a continuación. disco.
Tamaño del hub
24 mm
La impresora Everest 400 integrada requiere una cinta de impresión y una
cinta de retransferencia para imprimir las etiquetas de los discos. La cinta de
impresión estándar tiene tres colores: cian, magenta y amarillo (CMY). Estos tres
colores se combinan en la impresión para crear discos a todo color. Las cintas de
impresión también se encuentran disponibles en color negro (monocromo) y en
cian, magenta, amarillo y blanco (CMY+W).
Sugerencia: los medios que se encuentran en el kit de Rimage Media tienen un
Cintas para la impresora Everest 400 área de impresión de 118-24 mm (ver el diagrama más arriba). En la mayoría de
las etiquetas, la configuración de impresión recomendada es de 118 mm y 24 mm.
Tipo de cinta Cantidad de discos impresos
3 colores (CMY) 500 Requisitos de impresión
4 colores (CMY+W) 325 Cualquier etiqueta que cree y guarde en CD Designer estará en el formato
Negra (monocromo) 1000 de archivo correcto (.btw) para su impresión con la impresora Everest 400
integrada al sistema 2410. También puede imprimir etiquetas guardadas como
Cinta de retransferencia 500
archivos PDF.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 6


Identificación de las partes del Professional 2410
En esta sección se describen el hardware y las funciones del sistema 2410.

Vista delantera
Panel de control
Luz de estado de observación del disco

Puerta delantera

Dispensador de discos
Puerta de la impresora

Contenedor de salida Soporte elevador

Grabadoras

Carrusel/contenedores de entrada

Contenedor de salida
externa opcional

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 7


Identificación de las partes del Professional 2410
Vista trasera

Potencia
principal

Potencia Cable
alimentación red

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 8


Identificación de las partes del Professional 2410
Información sobre las piezas Panel de control
Luz de estado El panel de control se encuentra en el frente del
2410. Incluye el panel de funcionamiento, el botón
El Professional 2410 está equipado con una luz de estado incorporada que de giro del carrusel (botón 1) y el botón de la bandeja de la impresora (botón
indica diversas condiciones. La tabla que aparece a continuación muestra los 2). Mediante el panel de control puede monitorear y controlar el sistema.
estados de la luz de estado y explica las condiciones indicadas por cada estado.
¡Importante! Debe abrir la puerta delantera del autoloader para obtener acceso
Estado de la luz Condición del sistema al panel de control. Puede ver la pantalla sin abrir la puerta.
Luz verde El sistema funciona correctamente. Actualmente no La tabla a continuación identifica el nombre y la función de todas las partes del
encendida hay trabajos en proceso. panel de control.
Indicadores del panel de control
Luz verde El sistema funciona correctamente. Actualmente hay Nombre Función
parpadeando trabajos en proceso. Panel de El panel de funcionamiento tiene una pantalla de dos
funcionamiento líneas que le informa operaciones o condiciones que
requieren la intervención del usuario. Esto incluye
Luz amarilla El autoloader está esperando que el software se el estado de los insumos. Para ver otras opciones,
encendida inicie. Si no se inicia el Centro de control, enciéndalo. consulte la sección Funcionamiento de Gemini Utilities
Revise las conexiones de los cables del autoloader y (Herramientas de Gemini) de la página 27.
del Centro de control.
Botón de giro del Presione este botón para
Luz amarilla Es posible que la puerta delantera esté abierta. carrusel (botón 1)
parpadeando Cierre la puerta delantera para que se procesen los • Hacer girar el carrusel y colocar un contenedor para
trabajos. cargar y descargar discos. Cada vez que presiona el
botón de giro del carrusel, el carrusel gira al siguiente
contenedor.
Luz roja El carrusel no contiene discos en blanco. Llene los • Ingresar al modo prueba de diagnóstico Consulte las
encendida contenedores de suministro con el tipo de medio Instrucciones para la prueba de diagnóstico en el disco
adecuado. con documentación enviado con su sistema.
Error del sistema que requiere la intervención del Botón de la bandeja Presione este botón para:
usuario. Verifique si hay algún mensaje en la estación de la impresora
• Abrir y cerrar la bandeja de la impresora
de trabajo del cliente o en el Centro de control. (botón 2)
• Restablecer después de un error
Error del equipo en el arranque inicial, como por
ejemplo, falta un carrusel. Verifique si hay algún
mensaje en la estación de trabajo del cliente o en el Luz indicadora de la Esta luz se ilumina cuando la impresora está encendida y
Centro de control. impresora (en el botón se ha completado la inicialización.
de la bandeja de la Además, parpadea cuando la impresora Everest 400 está
impresora) recibiendo datos del host.
Luz indicadora de giro Esta luz se enciende cuando usted gira el carrusel.
del carrusel (en el botón Además, parpadea cuando el autoloader está recibiendo
de giro del carrusel) datos del host.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 9


Opere el sistema Professional 2410
En esta sección encontrará la información necesaria para utilizar el sistema.
Pausa del sistema
Encendido del sistema Usted puede poner el sistema en pausa para agregar discos al carrusel.
Presione el interruptor de encendido en la parte posterior del autoloader. Se 1. Abra la puerta delantera. El funcionamiento se detiene.
enciende el sistema, incluso la impresora integrada. 2. Cierre la puerta delantera. Se reanuda el funcionamiento.

Carga de discos
Puede cargar hasta 50 discos en cada contenedor de entrada. Utilice el
Interruptor de
procedimiento a continuación para cargar discos en cada contenedor.
encendido

¡Importante! Coloque los discos con el lado de grabación hacia abajo.

Sugerencia: puede designar los contenedores del 1 al 3 como de entrada, salida,


rechazado o un tipo de medios específico en el software de Rimage.

1. Abra la puerta delantera.


Apagado del sistema 2. Presione el botón de giro del carrusel para girar el carrusel y colocar el
contenedor en una posición para cargar discos.
1. Cierre todas las aplicaciones abiertas.
3. Retire los discos completos del contenedor.
2. Presione el interruptor de encendido principal en la parte posterior del 4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que los contenedores necesarios estén
sistema para apagarlo, incluso la impresora integrada. completos.
5. Cierre la puerta delantera.
¡Importante!
• El sistema tardará aproximadamente 30 segundos en apagarse.
Descarga de discos
• La impresora pasa al modo suspensión cuando está inactiva por más de
30 minutos. Cuando suceda esto, la impresora demorará 2 ó 3 minutos 1. Abra la puerta delantera.
en calentarse después de que se le envíe un trabajo. 2. Presione el botón de giro del carrusel para girar el carrusel y colocar el
contenedor en una posición para extraer los discos.
3. Retire los discos del contenedor.
4. Repita los pasos 2 y 3 hasta que los contenedores requeridos estén vacíos.
5. Cierre la puerta delantera.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 10


Opere el sistema Professional 2410
Colocación de un disco en la bandeja de la Colocación de un disco en la bandeja de la
impresora grabadora
Siga este procedimiento para colocar manualmente un disco en la bandeja de la Siga este procedimiento para colocar manualmente un disco en la bandeja de la
impresora. grabadora.
1. Presione el botón de la bandeja de la impresora que se encuentra en el 1. Presione el botón de la grabadora que desee abrir. Se abre la bandeja de la
panel de control. Se abre la bandeja de la impresora. grabadora.
2. Coloque el disco en la almohadilla de impresión con la superficie de 2. Coloque el disco en la bandeja de la grabadora con la superficie de
impresión hacia arriba y el anillo de apilamiento hacia la almohadilla de impresión hacia arriba.
impresión. 3. Presione el botón de la grabadora. Se cierra la bandeja de la grabadora.

¡Importante! Para no rayar ni dañar la superficie de grabación del disco, el


mismo no debe apoyarse sobre los pasadores de sujeción ni sobre el
pasador para centrarlo.

3. Presione el botón de la bandeja de la impresora. Se cierra la bandeja de la


impresora.

Bandeja de la grabadora

Pasadores de sujeción

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 11


Configure las preferencias de impresión en un equipo con Windows
En esta sección, encontrará la información necesaria para configurar sus
preferencias de impresión y controlar la cantidad de cinta de impresión o 2. En el menú File (Archivo), seleccione Print (Imprimir). Se abre la ventana
de retransferencia restante al utilizar un equipo con Windows. Mediante las Print (Imprimir).
preferencias de impresión puede configurar su impresora Everest 400 integrada 3. En la lista desplegable Name (Nombre), seleccione Rimage Everest 400
para producir las mejores etiquetas posibles para sus discos. printer (Impresora Rimage Everest 400).

¡Importante! A menos que se indique lo contrario, todas las instrucciones de Sugerencia: la impresora Rimage Everest 400 puede aparecer como la
navegación de Windows corresponden a rutas de Windows 7. Las rutas de impresora predeterminada.
navegación de otros sistemas operativos de Windows pueden presentar algunas
diferencias. 4. Seleccione el botón Document Properties (Propiedades del documento). Se
abre el cuadro de diálogo Rimage Everest 400 Properties (Propiedades de
Rimage Everest 400).
Acceso a las preferencias de impresión
Siga uno de los procedimientos que aparecen a continuación para acceder a Acceso a las preferencias de impresión para archivos PDF
la ventana Everest 400 Printing Preferences (Preferencias de impresión de la Siga el procedimiento que aparece a continuación para obtener acceso a las
impresora Everest 400). preferencias de impresión de archivos PDF.

Acceso a las preferencias de impresión a través del menú ¡Importante! Cuando utiliza este procedimiento, los cambios de las
Inicio de Windows configuraciones son globales y se aplican a todas las etiquetas PDF.
Al utilizar este método, las preferencias de impresión se guardan en la 1. Seleccione: Start (Inicio) > Devices and Printers (Dispositivos e impresoras).
configuración del controlador de la impresora y se aplican a todas las etiquetas
creadas recientemente. Esta configuración de la impresora se convierte en la Sugerencia: en Windows XP, seleccione Start (Inicio) > Printers and Faxes
predeterminada. (Impresoras y faxes). Las instrucciones de navegación para Windows Server
1. Seleccione: Start (Inicio) > Devices and Printers (Dispositivos e impresoras). 2008 son las mismas que para Windows 7.

Sugerencia: en Windows XP, seleccione Start (Inicio) > Printers and Faxes 2. Haga clic con el botón derecho en Everest 400 printer (Impresora Everest
(Impresoras y faxes). Las instrucciones de navegación para Windows Server 400). Aparece el menú desplegable.
2008 son las mismas que para Windows 7. 3. En el menú desplegable, seleccione Printer Properties (Propiedades de la
impresora). Se abre el cuadro de diálogo Rimage Everest 400 Properties
2. Haga clic con el botón derecho en Rimage Everest 400 printer (Impresora (Propiedades de Rimage Everest 400).
Rimage Everest 400). Aparece el menú desplegable.
3. En el menú desplegable, seleccione Printing Preferences (Preferencias Sugerencia: en Windows XP, seleccione Properties (Propiedades) del menú
de impresión). Se abre el cuadro de diálogo Rimage Everest 400 Printing desplegable.
Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 400).
4. En el cuadro de diálogo Rimage Everest 400 Properties (Propiedades de
Rimage Everest 400), seleccione la ficha Advanced (Opciones avanzadas).
Acceso a las preferencias de impresión a través de CD
Designer 5. En la parte inferior de la ficha Advanced (Opciones avanzadas), seleccione
Printing Defaults… (Valores predeterminados de impresión). Se abre
Si utiliza este método, sus preferencias de impresión se guardarán con el archivo el cuadro de diálogo Rimage Everest 400 Printing Defaults (Valores
de etiqueta y se las utilizará en lugar de la configuración del controlador de la predeterminados de impresión de Rimage Everest 400).
impresora de esta etiqueta.
1. Abra el archivo de etiqueta que prefiera en CD Designer.
2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 12
Configure las preferencias de impresión en un equipo con Windows
Configuración del tamaño de medio, tipo de Configuración de la calidad de impresión, combinación de
colores y ajustes de imagen
medio, orientación y tipo de cinta
1. Preferencias de impresión. Consulte la página 12 para obtener instrucciones. Sugerencia: consulte la Troubleshooting Color (Resolución de problemas Color)
2. Seleccione la ficha Main (Principal). para obtener mayor información.
3. Vea o cambie las preferencias 1. Acceda a Preferencias de impresión. Consulte la página 12 para obtener
de impresión. instrucciones.
a. Seleccione el Media Type
(Tipo de medio) apropiado. 2. Seleccione la ficha Advanced
(Opciones avanzadas).
b. Seleccione el Media
Size (Tamaño de medio) 3. Vea o cambie las
apropiado. preferencias de impresión.
c. Seleccione la cantidad a. Seleccione el criterio
deseada de Copies (Copias). deseado de Color
Matching (Combinación
¡Importante! El número
de colores).
de copias siempre se debe
ajustar en 1.
Sugerencia: la
d. Seleccione el valor de configuración
Orientación que desea. predeterminada para la
e. Seleccione el tipo de Cinta combinación de colores
apropiado. es Match for CMYK
i. Si selecciona printing (Combinación
Monochrome para impresión CMYK).
(Monocromo) para el
tipo de cinta, seleccione Grayscale (Gama de grises) o Text (Texto). b. En la lista desplegable
ii. Si selecciona CMY+W para el tipo de cinta, seleccione Complete white Image Adjustments
undercoat (Base blanca completa) o Make pure white transparent (Ajustes de imagen),
(Dejar transparente el blanco puro) en la lista desplegable. seleccione None (Ninguno), High contrast (Contraste alto), Vivid colors
• Seleccione la opción Complete white undercoat (Base blanca (Colores intensos), o Custom (Personalizado).
completa) para aplicar un fondo blanco en toda el área de Si selecciona Custom (Personalizado), se activa el botón Settings
impresión del disco. El área de impresión se define en la ficha (Configuración):
Advanced (Opciones avanzadas). i. Seleccione el botón Settings (Configuración) Se abre la ventana
• Seleccione Make pure white transparent (Dejar transparente el Custom Settings (Configuración personalizada).
blanco puro) para imprimir sólo las áreas de la etiqueta que no ii. Seleccione la Print Threshold Settings (Configuración de umbral de
lo son. Las áreas de la etiqueta que son totalmente blancas se impresión) que desea.
imprimen como áreas transparentes en la superficie del disco.
iii. Mueva el control deslizante Contrast Boost (Aumento de contraste)
4. Una vez que haya configurado las opciones deseadas en la ventana Rimage para ajustar el contraste de la imagen.
Everest 400 Printing Preferences (Preferencias de impresión de Rimage
Everest 400), seleccione Apply (Aplicar). iv. Mueva el control deslizante Saturation Boost (Aumento de
5. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 400 Printing saturación) para ajustar la saturación de la imagen.
Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 400). v. Seleccione OK para cerrar la ventana Custom settings
(Configuración personalizada).
2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 13
Configure las preferencias de impresión en un equipo con Windows
4. Una vez que haya configurado las opciones deseadas en la ventana Rimage Ajuste la alineación de impresión y la densidad del color
Everest 400 Printing Preferences (Preferencias de impresión de Rimage
Everest 400), seleccione Apply (Aplicar). 1. Acceda a Preferencias de impresión. Consulte la página 12 para obtener
instrucciones.
5. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 400). 2. Seleccione la ficha Utility (Herramientas).
3. Seleccione el botón Status Monitor… (Monitor de estado). Se abre la
Configuración del área de impresión ventana Rimage Everest 400 Status Monitor (Monitor de estado de Rimage
Esta función le permite ajustar las configuraciones del área de impresión para medios Everest 400) con la ficha
CD/DVD/BD de 120 mm estándar, los cuales configuran los diámetros externos e Status (Estado) activa.
internos para imprimir la etiqueta del disco sin sobrepasar los bordes del mismo.
Sugerencia: en la ficha Status
Sugerencia: la configuración del área de impresión creada en un archivo de (Estado), puede ver el
etiqueta de CD Designer anula los ajustes de fax e impresora en Windows. progreso del trabajo de
1. Acceda a Preferencias de impresión. Consulte la página 12 para obtener impresión, el tipo de cinta
instrucciones. de impresión instalada y
2. Seleccione la ficha Advanced (Opciones avanzadas). el número aproximado de
impresiones restantes.
3. Vea o cambie las preferencias del área de impresión.
a. Seleccione el botón Modify (Modificar). Se abre la ventana Printable 4. Seleccione la ficha Printer
Area Settings (Configuración de área de impresión). Information (Información
b. Seleccione la Unit (Unidad) de medida. de la impresora) para ver o
i. Para 1.0 mm, seleccione el botón de radio 1.0 mm. cambiar la configuración de
la alineación de la impresión
ii. Para 0.1 mm, seleccione el botón de radio 0.1 mm.
o de la densidad de colores,
c. Seleccione el botón de radio Estándar para modificar únicamente la o para ver el estado de la
configuración del Área estándar. impresora Everest 400.
i. Ingrese el diámetro externo deseado.
ii. Ingrese el diámetro interno deseado. Sugerencia: la ficha Printer Information (Información de la impresora)
también muestra la versión de firmware actual y el número de serie de su
d. Para imprimir en un disco con un anillo de apilamiento, seleccione
impresora Everest 400.
el botón de radio Advanced (Opciones avanzadas). Aparece la
configuración del área del hub. a. Vea o cambie la Print Alignment Settings (Configuración de alineación
i. Ingrese el diámetro externo deseado para el hub. de impresión).
ii. Ingrese el diámetro interno deseado para el hub. i. En el panel Print Alignment Settings (Configuración de alineación
de impresión), seleccione el botón Modify (Modificar). Se abre el
e. Seleccione OK para guardar los cambios. Se cierra la ventana Printable
cuadro de diálogo Printable Area Settings (Configuración del área
Area Settings (Configuración de área de impresión).
de impresión).
4. Una vez que haya configurado las opciones deseadas en la ventana Rimage
ii. Seleccione la configuración Color/Monochrome (Color/Monocromo)
Everest 400 Printing Preferences (Preferencias de impresión de Rimage
deseada para modificar la alineación horizontal de todos los tipos de
Everest 400), seleccione Apply (Aplicar).
cintas.
5. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 400 Printing
iii. Seleccione la configuración de Color deseada para modificar la
Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 400).
alineación vertical para impresiones con una cinta CMY.
2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 14
Configure las preferencias de impresión en un equipo con Windows
iv. Seleccione la configuración Monochrome (Monocromo) deseada
para modificar la alineación vertical para impresiones con una cinta
monocroma.
v. Seleccione OK para guardar los cambios. Se cierra la ventana Print
Alignment Settings (Configuración de alineación de impresión).
b. Vea o cambie la Color Density Settings (Configuración de densidad del
color)
i. En el panel Color Density Settings (Configuración de densidad del
color) seleccione el botón Modify (Modificar). Se abre el cuadro
de diálogo Color Density Settings (Configuración de densidad del
color).
ii. Seleccione las configuraciones deseadas de Cyan (Cian), Magenta
y Yellow (Amarillo) para modificar la densidad del color.
iii. Seleccione la configuración de negro deseada para modificar la
densidad de imágenes monocromas.
iv. Seleccione OK para guardar los cambios. Se cerrará la ventana
Color Density Settings (Configuración de densidad del color).
5. Seleccione Close (Cerrar) para cerrar el cuadro de diálogo Status Monitor
(Monitor de estado).
6. Seleccione OK (Aceptar) para cerrar la ventana Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Preferencias de impresión de Rimage Everest 400).

Verificación de la cinta restante


El panel de funcionamiento que se encuentra en el frente del sistema 2410
muestra la cantidad estimada de impresiones restantes en la cinta de impresión
y la cinta de retransferencia.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 15


Cambie las cintas de impresión y de retransferencia
En esta sección encontrará la información necesaria para cambiar las cintas de Extracción de la cinta de impresión
impresión y de retransferencia de la impresora Everest 400 integrada. Cambie
la cinta de impresión de 3 colores (CMY) después de 500 discos, la cinta de 1. Abra la cubierta lateral que se encuentra en el lado izquierdo del
impresión de 4 colores (CMY+W) después de 325 discos, la cinta de impresión autoloader.
negra (monocromo) después de 1000 discos, y la cinta de retransferencia a. Levante el seguro de la cubierta Seguro de la cubierta de la impresora
después de 500 discos. de la impresora para abrirla.
b. Baje la cubierta
Sugerencia: para obtener instrucciones detalladas sobre cómo reemplazar las de la impresora. Impresora
cintas de impresión y retransferencia, consulte nuestro canal de YouTube en acceso
www.youtube.com/user/RimageCorp para ver los videos instructivos.

Cambio de la cinta de impresión


Antes de cambiar o instalar por primer vez una nueva cinta de impresión
Everest, deje que la cinta se aclimate al ambiente. Si hay mayores diferencias de
temperatura y humedad, espere un tiempo prudente.
Lado izquierdo del autoloader
¡Importante! 2. Acceda a la cinta de impresión.
• Rimage sólo admite el uso de cintas de marca Rimage en nuestras a. Gire el seguro central hacia la izquierda para desbloquearlo.
impresoras. Los problemas de la impresora ocasionados por el uso de cintas
b. Tire del soporte de la cinta de impresión y aléjelo de la impresora.
de otros fabricantes no están contemplados en la garantía de Rimage ni en
el contrato de mantenimiento. ¡Importante! No extraiga los soportes de la cinta de la impresora a
• Para alcanzar óptimos resultados, asegúrese de almacenar las cintas Everest menos que el sistema esté encendido.
a una temperatura entre 5 °C y 35 °C (41 °F y 95 °F), y de que el nivel de
humedad esté entre 45% y 85%. Sugerencia: realice los procedimientos de limpieza al extraer la cinta de
impresión. Para obtener más información consulte la sección Limpieza
• Evite la humedad y la luz directa del sol.
de la impresora Everest 400 en la página 23 o consulte nuestro canal de
• No vuelva a utilizar las cintas. YouTube channel en www.youtube.com/user/RimageCorp para ver los
• Cuando cambie o instale las cintas de impresión en su sistema 2410, deberá videos instructivos.
usar cintas para la impresora Everest 400 diseñadas para ese sistema. Las
cintas para la impresora Everest 400 diseñadas para otros sistemas Rimage
no funcionarán con el sistema 2410. Soporte de
la cinta de
• Use únicamente cintas diseñadas para su modelo de impresora Everest 400.
impresión
• No extraiga los soportes de la cinta de la impresora a menos que el sistema
esté encendido.

Seguro central

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 16


Cambie las cintas de impresión y de retransferencia
c. Eleve el rodillo de recogida para extraerlo del lado izquierdo del
c. Apoye el soporte de la cinta de impresión sobre su parte trasera. soporte.
d. Coloque el soporte de la cinta de impresión en una superficie plana. d. Aparte el rodillo de recogida.
e. Eleve el soporte de la cinta de impresión para quitar la cinta de
Sugerencia: para mantener el soporte de la cinta de impresión en su impresión y apártelo.
lugar mientras extrae la cinta de impresión, coloque el soporte de f. Deseche la cinta de impresión usada.
manera que la lengüeta quede sobre el borde de una tabla o un espacio
de trabajo.
Rodillo de recogida usado

Soporte de
la cinta de
impresión

Lengüeta

3. Extraiga la cinta de impresión usada del soporte.


a. Eleve el rodillo de suministro para extraerlo del lado derecho del
soporte.
b. Aparte el rodillo de suministro.

Rodillo de suministro usado

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 17


Cambie las cintas de impresión y de retransferencia
Instalación de la cinta de impresión d. Coloque el rodillo de suministro encima y alrededor del rodillo
adhesivo, y los rodillos guía en el lado derecho del soporte.
1. Retire la cinta de impresión nueva del envase.
e. Presione para colocar el rodillo de suministro, tal como se indica.
2. Colóquela sobre su soporte.
Rodillo de suministro
¡Importante! Cuando instale la nueva cinta de impresión en el soporte, no
la gire más allá de las barras de limpieza negras. Cuando está instalada en la
impresora Everest 400 integrada, la cinta nueva avanza y las barras limpian
el cabezal de impresión.

a. Con el rodillo de suministro ubicado en el lado derecho, desenrolle


varias pulgadas de la nueva cinta de impresión.
b. Coloque la cinta de impresión en una superficie limpia y plana.
c. Coloque el soporte de la cinta de impresión sobre la cinta de
impresión.

Sugerencia: para mantener el soporte de la cinta de impresión en su Rodillo adhesivo


lugar mientras coloca la cinta de impresión, coloque el soporte de Rodillo guía
manera que la lengüeta quede sobre el borde de una tabla o un espacio
de trabajo.
f. Coloque el rodillo de recogida encima y alrededor del rodillo guía en el
Rodillo de recogida nuevo Rodillo de suministro nuevo
lado izquierdo del soporte.
g. Presione para colocar el rodillo de recogida, tal como se indica.

Rodillo de recogida

Lengüeta

Rodillo guía

h. Coloque el soporte de la cinta de impresión en posición vertical.


El rodillo de suministro debe estar ubicado en la parte superior del
soporte.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 18


Cambie las cintas de impresión y de retransferencia
i. Gire el rodillo de recogida hacia la derecha para ajustar la cinta.
Asegúrese de que la cinta esté alineada y sin pliegues sobre el soporte.
Cambio de la cinta de retransferencia
Sugerencias: Antes de cambiar o instalar por primera vez la cinta de retransferencia Everest,
• es posible que deba levantar la cinta del rodillo adhesivo para deje que la cinta nueva se aclimate al ambiente. Si hay mayores diferencias de
enderezarla. temperatura y humedad, espere un tiempo prudente.
• no gire la cinta más allá de las barras de limpieza negras de la parte
delantera de la cinta. ¡Importante!
• si instaló una cinta negra (monocromo), hágala avanzar para que la • Rimage sólo admite el uso de cintas de marca Rimage en nuestras
porción con tinta llegue al rodillo de recogida. impresoras. Los problemas de la impresora ocasionados por el uso de cintas
de otros fabricantes no están contemplados en la garantía de Rimage ni en
el contrato de mantenimiento.
3. Vuelva a ensamblar la impresora.
Rodillo de suministro
• Para alcanzar óptimos resultados, asegúrese de almacenar las cintas Everest
a una temperatura entre 5 °C y 35 °C (41 °F y 95 °F), y de que el nivel de
humedad esté entre 45% y 85%.
• Evite la humedad y la luz directa del sol.
• No vuelva a utilizar las cintas.
• Cuando cambie o instale las cintas de impresión en su sistema 2410, deberá
usar cintas para la impresora Everest 400 diseñadas para ese sistema. Las
cintas para la impresora Everest 400 diseñadas para otros sistemas Rimage
no funcionarán con el sistema 2410.
• Asegúrese de utilizar únicamente cintas diseñadas para su modelo de
impresora Everest 400.
• No extraiga los soportes de la cinta de la impresora a menos que el sistema
esté encendido.
a. Deslice el soporte de la cinta de impresión dentro de la impresora.
b. Gire el seguro central hacia la derecha para bloquearlo.
c. Cierre la cubierta de la impresora.

Sugerencia: el color de la cinta puede variar de un lote a otro. Luego de


cargar la cinta nueva, es probable que deba ajustar la configuración de
densidad en el controlador de la impresora. Consulte la sección Ajuste
de la alineación de impresión y de la densidad del color en la página 14
para obtener más información.

La impresora está lista para utilizar.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 19


Cambie las cintas de impresión y de retransferencia
Extracción de la cinta de retransferencia 2. Retire la cinta de retransferencia usada.
a. Eleve el rodillo de recogida para extraerlo del lado derecho del soporte.
1. Abra la cubierta de la impresora.
Cubierta de la b. Aparte el rodillo de recogida.
a. Levante el seguro de la cubierta para liberarla. impresora
b. Baje la cubierta de la impresora. Seguro

Cubierta de la Rodillo de recogida usado


impresora

Lado izquierdo del autoloader

c. Gire el seguro central hacia la izquierda para desbloquearlo.


d. Tire del soporte de la cinta de retransferencia y aléjelo de la impresora.

¡Importante! No extraiga los soportes de la cinta de la impresora a


menos que el sistema esté encendido. c. Eleve el rodillo de suministro para extraerlo del lado izquierdo del
soporte.
e. Coloque el soporte de la cinta de retransferencia en una superficie d. Aparte el rodillo de suministro.
plana. e. Eleve el soporte de la cinta de retransferencia para quitarlo de la cinta
Soporte de la cinta de retransferencia de retransferencia usada y apártelo.
f. Deseche la cinta de retransferencia usada.

Rodillo de suministro usado

Seguro central

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 20


Cambie las cintas de impresión y de retransferencia
Instalación de la cinta de retransferencia c. Coloque el rodillo de suministro por encima y alrededor de los rodillos
guías en el lado izquierdo del soporte.
1. Retire la cinta de retransferencia nueva del envase.
d. Presione para colocar el rodillo de suministro, tal como se indica.
2. Colóquela sobre su soporte.
a. Con el rodillo de suministro ubicado en el lado izquierdo, desenrolle Sugerencia: asegúrese de que la cinta de retransferencia se enrolle
varias pulgadas de la cinta de retransferencia. debajo del rodillo de suministro.
b. Coloque la cinta de retransferencia en una superficie limpia y plana.
c. Coloque el soporte de la cinta de retransferencia sobre la cinta de Rodillo de
retransferencia. suministro

Rodillo de suministro nuevo Rodillo de recogida nuevo

Rodillos guía

4. Gire el rodillo de recogida hacia la izquierda para ajustar la cinta de


retransferencia.
5. Vuelva a ensamblar la impresora.
a. Deslice el soporte de la cinta de retransferencia dentro de la
3. Instale la cinta de retransferencia.
impresora.
a. Coloque el rodillo de recogida por encima y alrededor del rodillo guía
b. Gire el seguro central hacia la derecha para bloquearlo.
en el lado derecho del soporte.
c. Cierre la cubierta de la impresora.
b. Presione para colocar el rodillo de recogida, tal como se indica. Rodillo de recogida
La impresora está lista para utilizar.
Rodillo de
recogida

Rodillo guía

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 21


Mantenimiento del Professional 2410
En esta sección, encontrará información de mantenimiento para el sistema Tarea Herramientas Frecuencia
2410, incluida la impresora Everest 400 integrada.
Mantenimiento del autoloader
¡Importante! Para un funcionamiento óptimo, ubique el 2400 en un ambiente Limpie todas las superficies del • Paño sin pelusas Una vez por
limpio, sin polvo. autoloader, incluidos: semana
• Limpiador no abrasivo
• Laterales • Carrusel multiuso
Descripción general y parte
• Superficie
superior
El mantenimiento preventivo habitual de su sistema puede ayudar a garantizar superior
grabaciones sin errores y etiquetas de impresión nítidas. El mantenimiento • Puerta del soporte
incluye la limpieza del sistema. elevador
• Contenedor
Para obtener más información acerca del mantenimiento del autoloader y la de salida
impresora, consulte la Guía del usuario de Rimage Professional 2410 que se Quite el polvo y la suciedad Limpiador de aire Una vez al mes
incluye con su autoloader. que haya en el ventilador de la comprimido.
parte trasera del autoloader.
Información de precaución Quite el polvo y la suciedad Aspiradora Una vez al mes
nn Precaución: para no dañar el 2410 durante el mantenimiento: que haya en las aberturas de la
parte trasera del autoloader.
• Nunca utilice aceites, siliconas u otros lubricantes en las piezas del
sistema. Quite el polvo y la suciedad Limpiador de aire Una vez al mes
que haya delante y dentro del comprimido.
• Para limpiar las superficies de su sistema, utilice sólo limpiadores no
autoloader.
abrasivos.
• Utilice sólo un paño húmedo de algodón para limpiar la pantalla táctil. Mantenimiento de la impresora Everest 400 integrada
• Evite el derrame de limpiadores directamente sobre el autoloader. En Limpie el cabezal de impresión. • Hisopos de esponja con Después de 2000
cambio, aplique el líquido de limpieza con un paño limpio y sin pelusas. Consulte la sección Limpieza mangos largos (incluidos discos (según sea
del cabezal de impresión en la en el kit de limpieza necesario) o con
Programa de mantenimiento preventivo página 23. Everest). cada cambio de
cinta.
• Alcohol isopropílico al 99%
Tarea Herramientas Frecuencia
Limpie los rodillos adhesivos • Hisopos de esponja con Después de 2000
Mantenimiento del autoloader Consulte la sección Limpieza mangos largos (incluidos discos o con cada
Limpie el eje del soporte Paño sin pelusas Una vez por de los rodillos adhesivos en la en el kit de limpieza cambio de cinta.
elevador y observe semana página 24. Everest).
detenidamente: • Alcohol isopropílico al 99%
• El área que rodea la base Limpie los sensores. Consulte • Hisopos de esponja con Consulte la
del eje. la sección Limpieza de los mangos largos (incluidos sección Limpieza
sensores en la página 25. en el kit de limpieza de los sensores en
• El área que se encuentra
Everest). la página 25.
encima del soporte
elevador. • Alcohol isopropílico al 99%

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 22


Mantenimiento del Professional 2410
Limpieza de la impresora Everest 400 c. Aplique alcohol isopropílico en el hisopo de esponja.
d. Utilice el hisopo de esponja para limpiar el cabezal de impresión de un
La limpieza regular le ayudará a mantener su impresora Everest 400 integrada extremo al otro en la dirección indicada.
en condiciones de funcionamiento óptimas.
e. Repita el proceso las veces que sea necesario, hasta que el cabezal de
impresión esté limpio, sin polvo ni suciedad.
Limpieza del cabezal de impresión
f. Con el hisopo de esponja elimine los residuos cerosos del rodillo que
## Herramientas necesarias: está debajo del cabezal de impresión.
• hisopos de esponja con mangos largos (incluidos en el kit de limpieza
Everest).
• alcohol isopropílico al 99%
1. Acceda al cabezal de impresión.
a. Levante el seguro de la cubierta de la impresora para abrirla.
b. Baje la cubierta de la impresora.
c. Gire el seguro central hacia la izquierda para desbloquearlo.
Cabezal de impresión
d. Extraiga el soporte de la cinta de impresión.
2. Limpie el cabezal de impresión.

nn ¡Precaución! No raye el cabezal de impresión. Recuerde las siguientes


sugerencias:
• siempre limpie desde un extremo del cabezal de impresión al otro
sin detenerse en el medio.
• sólo limpie el área indicada.
• no extraiga el cabezal de impresión del interior de la impresora.
El componente está fuera de la impresora para fines instructivos
solamente.

Hisopo
de
esponja

Hisopo Muesca
Manija Dirección de limpieza

Área a limpiar
Rodillo

a. Quite el hisopo de esponja y el mango del hisopo del kit de limpieza


Everest. 3. Prepare la impresora para el uso.
b. Si es necesario, inserte el hisopo de esponja en el extremo sin muesca a. Instale el soporte de la cinta de impresión.
del mango del hisopo.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 23


Mantenimiento del Professional 2410
b. Gire el seguro central hacia la derecha para bloquearlo.
3. Limpie el rodillo adhesivo 1 sobre el soporte de la cinta de impresión.
c. Cierre la cubierta de la impresora. El sistema está listo para ser usado.
a. Quite el hisopo de esponja y el mango del hisopo del kit de limpieza
Everest.
Limpieza de los rodillos adhesivos b. Si es necesario, inserte el hisopo de esponja en el extremo sin muesca
## Herramientas necesarias: del mango del hisopo.
• hisopos de esponja con mangos largos (incluidos en el kit de limpieza c. Aplique alcohol isopropílico en el hisopo de esponja.
Everest). d. Utilice el hisopo de esponja para limpiar el rodillo adhesivo 1.
• alcohol isopropílico al 99% e. Con el hisopo de esponja elimine los residuos cerosos de las demás
1. Extraiga el soporte de la cinta de impresión. partes del soporte de la cinta de impresión.

¡Importante! No extraiga los soportes de la cinta de la impresora a menos


que el sistema esté encendido.

a. Levante el seguro de la cubierta de la impresora para abrirla. Rodillo adhesivo 1

b. Baje la cubierta de la impresora.


c. Gire el seguro central hacia la izquierda para desbloquearlo.
d. Extraiga el soporte de la cinta de impresión.
2. Extraiga la cinta de impresión. Para obtener instrucciones específicas, Soporte de la cinta de
consulte el procedimiento Cambie la cinta de impresión en la página 16. impresión

4. Utilice el hisopo de esponja para limpiar el rodillo adhesivo 2 que está


dentro de la impresora.
5. Prepare la impresora para el uso.
a. Instale la cinta de impresión sobre el soporte de la cinta de impresión.
Para obtener instrucciones especificas, consulte el procedimiento
Cambie la cinta de impresión en la página 16.
b. Coloque el soporte de la cinta de impresión en la impresora.
c. Gire el seguro central hacia la derecha para bloquearlo.
Soporte de la cinta Seguro central d. Cierre la cubierta de la impresora.
de impresión El sistema está listo para ser usado.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 24


Mantenimiento del Professional 2410
Limpieza de los sensores Sensor de la cinta de
impresión Sensor superior
¿Cuándo debe limpiar los sensores?
• Cuando recibe un mensaje de error que indica que la impresora no detecta
la cinta de impresión y cuando el sensor superior o inferior no responden. Sensor inferior
• Cuando la impresión no está centrada.
## Herramientas necesarias
• hisopos de esponja con mangos largos (incluidos en el kit de limpieza
Everest).
• limpiador de aire comprimido.
1. Acceda a los sensores.
a. Detenga o ponga en pausa todas las tareas.
b. Extraiga los soportes de la cinta. Para obtener instrucciones detalladas,
consulte la página 16 y la página 20.

¡Importante! No extraiga los soportes de la cinta de la impresora 3. Limpie el sensor superior.


a menos que el sistema esté encendido. a. Tome el hisopo y el mango incluido en el kit de limpieza Everest.
b. Si es necesario, quite el hisopo del mango.
i. Levante el seguro de la cubierta de la impresora para abrirla.
ii. Baje la cubierta de la impresora. Muesca

iii. Gire el seguro central hacia la izquierda para desbloquearlo. Hisopo


iv. Extraiga el soporte de la cinta de impresión.
v. Retire el soporte de la cinta de retransferencia.
c. Apague el sistema. Para obtener instrucciones, consulte la sección
Apagado del sistema en la página 10.
i. Desconecte los cables de la parte trasera del sistema.
ii. Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Ubique los sensores.
• Sensor de la cinta de impresión
• Sensor superior Mango
• Sensor inferior del
hisopo

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 25


Mantenimiento del Professional 2410
c. Ubique el extremo ranurado del mango en el sensor superior. Consulte e. Aplique aire comprimido en el extremo del mango durante uno a dos
la página 25 para ubicar los sensores. segundos.
f. Repita el procedimiento dos o tres veces.
Sugerencia: uno de los extremos del mango tiene una ranura con una
5. Prepare el sistema para el uso.
muesca en su interior ubicada a 1/4 pulgadas del extremo. Este es el
extremo que debe introducirse en la impresora. a. Vuelva a colocar el soporte de la cinta de impresión.
b. Vuelva a colocar el soporte de la cinta de retransferencia.
d. Ubique el cartucho del limpiador de aire comprimido en el extremo sin
c. Cierre la cubierta de la impresora.
muesca del mango.
d. Encendido del sistema.
i. Desconecte los cables de la parte trasera del sistema.
ii. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
iii. Encendido del sistema. Para obtener instrucciones detalladas,
consulte la sección Encienda del sistema en la página 10.
El sistema está listo para ser usado.

e. Aplique aire comprimido en el extremo del mango durante uno a dos


segundos.
f. Repita el procedimiento dos o tres veces.
4. Limpie el sensor inferior.
a. Tome el hisopo y el mango incluido en el kit de limpieza Everest.
b. Si es necesario, quite el hisopo del mango.
c. Ubique el extremo ranurado del mango en el sensor inferior. Consulte
la página 25 para ubicar los sensores.

Sugerencia: uno de los extremos del mango tiene una ranura con una
muesca en su interior ubicada a 1/4 pulgadas del extremo. Este es el
extremo que debe introducirse en la impresora.

d. Ubique el cartucho del limpiador de aire comprimido en el extremo sin


muesca del mango.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 26


Opere las Gemini Utilities (Herramientas de Gemini)
Funcionamiento de Gemini Utilities Activado de la alerta sonora
El software de Rimage incluye una aplicación llamada Gemini Utilities Puede cambiar la cantidad de alertas sonoras que se emiten cuando la unidad
(Herramientas de Gemini), que se utiliza para cambiar el nombre del sistema no tiene medios o cuando ocurre un error.
y habilitar la alerta sonora. Gemini Utilities se encuentra disponible sólo en el 1. En el campo # of Beeps on Fault (Cantidad de alertas ante falla), seleccione
Professional 2410 con el conjunto de software de red de Rimage. la cantidad de veces que desea que suene la alerta cuando se presenta un
Sugerencias: a menos que se indique lo contrario, todas las instrucciones de error.
navegación de Windows corresponden a rutas de Windows 7. Las rutas de
navegación de otros sistemas operativos de Windows pueden presentar algunas Sugerencia: para desactivar la alerta sonora, configure la cantidad en cero.
diferencias. 2. Seleccione Set Params (Configuración de parámetros) para establecer esta
cantidad.
Inicio de Gemini Utilities La alerta sonora está configurada.
1. Cierre todas las aplicaciones e interrumpa todos los servicios de Rimage.

Sugerencia: consulte la ayuda en línea del software de Rimage para obtener


información adicional.

2. En el menú Start (Inicio) de Windows, seleccione: All Programs (Todos los


programas) > Rimage > Utilities (Herramientas) > Gemini Utilities. Se abre
Gemini Utilities.
3. Cuando se hayan completado las tareas deseadas, inicie los servicios de
Rimage.

Cambio del nombre a mostrar del autoloader


Utilice Gemini Utilities para ingresar el nombre que aparece en el panel de
funcionamiento.
¡Importante! Al cambiar el nombre a mostrar, no se modifica el nombre del
sistema en una red o grupo de trabajo. Para cambiar el nombre en una red o
grupo de trabajo, consulte las instrucciones de configuración e instalación o la
Rimage Advance Setup (Networking) Guide (Guía de configuración avanzada
(red) de Rimage).
1. Seleccione la casilla de selección Override Name (Anular nombre).
2. Desactive la casilla de verificación Use Computer Name (Utilizar nombre del
equipo).
3. Ingrese el nuevo nombre en el campo Display Name (Nombre para mostrar).
4. Seleccione Set Params (Configuración de parámetros) para establecer el
nombre.
El nombre a mostrar del panel de funcionamiento está configurado.

2002551_B Para obtener más información, visite rimage.com/support 27


Rimage Professional™
2410 ユーザー ガイド
本社: ヨーロッパ本社: アジア/太平洋本社:
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH リマージュジャパン株式会社
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str.26 〒106-0032 東京
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 港区六本木 7-4-8
USA Germany WIND ビル 2F
+1-800-553-8312 (北アメリカ) 電話:+49 6074-8521-0 電話:+81-3-5771-7181
サービス:+1 952-946-0004 ファックス:+49 6074-8521-100 ファックス:+81-3-5771-7185
(メキシコ/ラテンアメリカ)
ファックス:+1 952-944-6956

Rimage Corporation は、本書に記載されている機器およびソフトウェアを予告なしに改訂する権利を所有しています。Rimage Corporation


は、あらゆる個人または組織に通知する義務なく、本書を改訂または記載内容を随時改訂する権利を所有します。
このドキュメントには、発行時に有効であった Web サイトへのリンクが含まれていますが、現在そのサイトが移動している、 または無効である
場合もあります。本書には、第三者によって所有および運営されているインターネット上のサイトへのリンクが記載されている場合もあります。
Rimage Corporation は、第三者のサイトの内容に関しては、責任を負いかねます。
©2013, Rimage Corporation
Rimage® は、Rimage Corporation の登録商標です。Professional™ および Everest™ は、Rimage Corporation の商標です。Dell™ は、Dell
Computer Corporation の商標です。FireWire™ は、Apple Computer, Inc. の商標です。Windows® は、Microsoft Corporation の登録商標です。
他のすべての商標および登録商標は、それぞれの所有者の財産です。
本ドキュメントの最新版は www.rimage.com/support から入手できます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。
目次
概要................................................................................................1 Windows PC 上での印刷環境設定.............................................. 12
本ユーザー ガイドについて................................................................................................1 印刷環境設定へのアクセス.............................................................................................. 12
Professional 2410 について...............................................................................................1 Windows の[スタートメ]ニューから印刷環境設定にアクセス..........................................12
アクセサリー キット................................................................................................................1 CD Designer ソフトウェアから印刷環境設定にアクセス....................................................12
開梱およびセットアップ取扱説明書.................................................................................1 PDF ファイルの印刷環境設定へのアクセス............................................................................12

重要情報.........................................................................................2 メディア タイプおよびメディア サイズ、印字方向リボン タイプの設定 . .......... 13


サポート情報............................................................................................................................2 印刷品質、カラー マッチング、画像調整の設定 .....................................................................13
オンラインでご覧いただける詳細情報...........................................................................2 印刷可能領域の設定 ......................................................................................................................14
テクニカル サポート..............................................................................................................2 印刷位置および色濃度の調整 ....................................................................................................14
光ディスク記録ソフトウェアの免責条項..........................................................................2 リボン残量のチェック......................................................................................................... 15
安全性および法令順守に関する情報..............................................................................3 印刷リボンと再転写リボンの交換................................................. 16
安全のための予防措置.................................................................................................................... 3 印刷リボンの交換................................................................................................................ 16
広帯域データ通信システムに関する、各国における注意および警告:2400-2483.5 印刷リボンの取り外し.....................................................................................................................16
MHz......................................................................................................................................................... 4 印刷リボンの取り付け.....................................................................................................................18
法令順守に関する情報..................................................................................................................... 5
再転写リボンの交換........................................................................................................... 19
プリンタの要件........................................................................................................................6 再転写リボンの取り外し.................................................................................................................20
リボンの要件........................................................................................................................................ 6 再転写リボンの取り付け................................................................................................................21
Everest 400 リボン............................................................................................................................. 6
ラベル デザインの要件..................................................................................................................... 6 Professional 2410 システムのメンテナンス................................. 22
印刷の要件........................................................................................................................................... 6 概要.......................................................................................................................................... 22
Professional 2410 の各部の確認...................................................7 注意事項................................................................................................................................. 22
正面図.........................................................................................................................................7 予防メンテナンス スケジュール...................................................................................... 22
背面図.........................................................................................................................................8 Professional 2410 システムのメンテナンス................................. 23
Professional 2410 の各部の確認...................................................8 Everest 400 プリンタのクリーニング............................................................................. 23
印刷ヘッドのクリーニング ............................................................................................................23
部品情報....................................................................................................................................9 粘着ローラーのクリーニング........................................................................................................24
状態表示ランプ................................................................................................................................... 9
コントロール パネル.......................................................................................................................... 9 Professional 2410 システムのメンテナンス................................. 24
コントロール パネルの表示図 ...................................................................................................... 9
Professional 2410 システムのメンテナンス................................. 25
Professional 2410 の各部の確認...................................................9 センサーのクリーニング.................................................................................................................25
Professional 2410 システムの操作............................................. 10 Professional 2410 システムのメンテナンス................................. 26
システムの電源をオンにする.......................................................................................... 10
Gemini ユーティリティの操作....................................................... 27
システムの電源をオフにする.......................................................................................... 10
システムの一時停止........................................................................................................... 10 Gemini ユーティリティの操作......................................................................................... 27
ディスクの装着...................................................................................................................... 10 Gemini ユーティリティの開始......................................................................................... 27
ディスクを取り出します。................................................................................................... 10 オートローダの表示名の変更.......................................................................................... 27
警報器を有効にする........................................................................................................... 27
Professional 2410 システムの操作............................................. 11
プリンタ トレイにディスクを装着する........................................................................... 11
レコーダ トレイにディスクを装着する.......................................................................... 11

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。
概要
本マニュアルは、Rimage Professional™ 2410 システムの設定、操作、
テナンスに必要な情報を説明しています。本マニュアルで、 「システム」お
メン
Professional 2410 について
よび「オートローダー」 という言葉は 2410 システムを指すものとします。 2410 は、Rimage Professional シリーズ製品のひとつです。2410 システ
「プリンタ」 という言葉は統合された Everest 400 プリンタを指すものと ムは、2410 オートローダと統合された Everest 400 プリンタで構成され
します。 ています。統合された Everest 400 プリンタについては、本ユーザー ガイ
技術面に関する情報については、 製品に付属の 『Rimage Professional 2410 ド内に説明が記載されています。
Specifications (Rimage Professional 2410 の仕様)』を参照してください。 PC を内蔵しない 2410 システムには、外付け PC を併せて使用します。
PC を内蔵していないシステムをご購入いただいた場合、外付け PC は
重要!お使いの Rimage Professional 2410 システムは、本ユーザー ガイ 製品に同梱されていません。外付けコントローラ センターとして使用す
ドに記載されたモデルとは外観が異なる場合があります。 る PC を各自でご用意ください。2410 用 PC の最低要件については、製
品に同梱されている 『Rimage Professional 2410 Specifications (Rimage
本ユーザー ガイドについて Professional 2410 仕様)』のドキュメントを参照してください。

• 当社ではすべてのバージョンのマニュアルおよび説明書を保存する アクセサリー キット


ように努めていますが、当社ウェブサイトで閲覧できる英語バージョ
Professional 2410 に同梱されている Rimage アクセサリー キットには、
ンでは常に最新の情報を提供しています。
次が含まれています。
• 特に明記のない限り、Windows のナビゲーションの説明は Windows
7 のパスを示しています。Windows 7 以外の Windows オペレーティ 2410
ング システムのナビゲーションは多少異なる場合があります。 • Rimage Professional 2410 セットアップおよびインストール ガイド
• 本マニュアルでは、情報のタイプに応じて以下の記号が使用されて • ユーザー用ドキュメンテーション ディスクには次が含まれています。
います。 ƒƒ Rimage Professional 2410、ユーザー ガイド(本文書)
ƒƒ 診断テスト ガイド
ヒント:あまり知られていない別の方法が示され、本製品の利点や機能の ƒƒ Rimage Professional 2410 Specifications (Rimage
理解に役立つ情報が記載されています。 Professional 2410 の仕様)
• A/C コード
• USB コード
重要!
• Rimage Software Suite—Network ソフトウェア ディスクのディス
• 「重要!」には、
タスクの完了に欠かせない情報が提供されます。
ク ホルダ
• 重要な追加情報。 • Rimage 製品保証規定
• 「ヒント」の情報を読まなくてもタスクを完了できますが、
「重要!」の記 • サンプル CD
載は必ず読むようにしてください。
開梱およびセットアップ取扱説明書
nn 注意:「注意」は、記載されたガイドラインの順守を怠る場合、機器ま Professional 2410 を開梱するには、梱包箱に貼付の開梱法についての
たは製品、 ソフトウェア、データに損失または損傷が生じる恐れがあ
ラベルを参照してください。 セットアップの手順については、製品に同梱の
ることを示します。
『セットアップおよびインストール ガイド 』を参照してください。
nn 警告!「警告!」は、記載されたガイドラインの順守を怠る場合、機器の
操作または保守担当者に身体的傷害が生じる恐れがあることを示し
ます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 1
重要情報
本セクションでは、Professional 2410 に関し、サポートのための問い合わ
せ先および注意や警告、製品仕様について説明します。
オンラインでご覧いただける詳細情報
Rimage のサポートおよびサービスは、www.rimage.com/support/
サポート情報 professional-2410からご利用いただけます。
米国、
カナダ、南米 2410 の製品ページから、以下の場所にアクセスすることができます:
Rimage Corporation 電子メール:[email protected] • ソフトウェアおよびファームウェアの最新情報
7725 Washington Avenue South 電話:北米:800-553-8312 • 製品仕様
Minneapolis, MN 55439 メキシコ/南米:952-944-8144 • 最新ドキュメント
USA ファックス:952-944-7808
Attn:Rimage Services • 最新のファームウェアおよびドライバのダウンロード

ヨーロッパ
テクニカル サポート
Rimage Europe GmbH 電子メール:[email protected] Rimage では、
交換サービス、
ソフトウェア サブスクリプションおよびサポー
Albert-Einstein-Str.26 電話:+49 6074-8521-14 ト、インストールおよびトレーニングなど、様々な Professional 2410 に関
63128 Dietzenbach ファックス:+49 6074-8521-100
するサービスおよびサポート オプションを提供しています。詳細情報お
よび価格については、Rimage の付加価値再販業者や Rimage 社までお
Germany
尋ねください。
アジア/太平洋
リマージュジャパン株式会社 電子メール:[email protected] 光ディスク記録ソフトウェアの免責条項
〒106-0032 東京 電話:+81-3-5771-7181
本製品、ソフトウェアおよび説明書は、著作権の所有者もしくは著作権者か
港区六本木 7-4-8 ファックス:+81-3-5771-7185
ら書面によるコピーの許可を受けている場合、複製することができます。
WIND ビル 2F 使用者が著作権を所有する、 もしくは、著作権者から複写の許可を取得し
ていない限り、使用者には、著作権法違反ならびに損害賠償および他の
賠償の支払いが課せられる恐れがあります。 ご自身の権利に関して不明
Rimage Services 連絡先 :
確な場合は、法律の専門家にご相談ください。使用者が著作権を所有せ
ウェブサイト:www.rimage.com/support ず、また著作権所有者からの許可も得ていない場合、光ディスク、その他
ナレッジ ベース:www.rimage.com/support のメディア上の著作権のあるマテリアルを無断で複製することは国内お
ログインして、[Ask a Question (質問する)] タブを選択 よび国際上の法令を侵害することになり、厳しい処罰が科せられることに
なります。
Rimage サービスにお問い合わ 将来参照するために Rimage 製品に記載され
せになる際は、以下の情報をご用 た次の情報を書き留めておいてください。
意ください。 注記:製品を交換した場合は、必ずシリアル番号
を更新してください。
• システムのシリアル番号とソフト
ウェアのバージョン シリアル番号:
• エラーの機能的および技術的説 製品名:

ご購入日:
• 表示された正確なエラー メッセー

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 2
重要情報
安全性および法令順守に関する情報
本マニュアルおよび製品に関する指示により、適切で安全な操作が可能
nn 注意:
• 火災の危険に対する継続的な保護のために、交換するヒューズは、同一の種類
になります。以下の表示マークは、ユーザーならびに他の人の身体的傷 および定格のものだけにしてください。すべてのサービス手順は、担当技術者が
害および機器損傷の防止を支援します。 実施する必要があります。
• 同梱の交流電源コードのみ、または、標準規格の電源コードをご使用ください。
安全のための予防措置 北米以外でご利用になる場合、各地域の標準規格電源コードの選択においてサ
ポートが必要な場合は、最寄の Rimage にお問い合わせください。
安全の確保のため、以下の注意事項をよくお読みになり、内容をご理解
• 本製品はオフィス用機器として設計されています。
された上で機器をご使用ください。
• Professional 2410 ではリチウム電池を使用しています。
リチウム電池を不適当
な電池と交換すると爆発する危険があります。古い電池は電池のパッケージに
nn 警告! 記載された製造業者の指示に従って廃棄してください。
• CD/DVD/BD レコーダーのレーザー ビームには、
クラス 1 レーザーが使用され • スイッチ、電源、ヒューズ、ファン、非ステッピング モーターなどの交流線電圧ま
ています。 レコーダーを開けないでください。すべてのサービス手順は、担当技 たは直流低電圧を有するすべての機器は、UL 規格によって発行された安全承
術者が実施する必要があります。 認を維持するために、Rimage に承認されたコンポーネントと交換する必要が
• 本書に規定されている以外の方法で、制御または調整機能を使用したり、処置 あります。
を実施したりすると、有害な放射露光が生じる恐れがあります。 • プリンタ トレイを開くための十分なスペースを確保してください。
プリンタ トレ
• 本機と光学機器を併用しないでください。併用すると、目を損傷する危険性が大 イが動いているときは触らないでください。
幅に増加します。 • 電源が投入されている間に、サイド カバーを開くと、
プリンタは停止します。作動
• プリンタを分解したり、工具を使用しないでください。すべてのサービス手順 中のプリンタには触れないでください。ドアのインターロック装置を無効にしな
は、Rimage が承認した技術者によって行われるようにするか、
またはRimage いでください。
が承認する修理店にお送りください。
• プリンタの内部には、鋭角な箇所があります。
• ヒーター ローラーには触れないでください。
• 回路基板には触れないでください。静電気により回路基板が損傷を受ける場合
があります。
• 背面パネルを取り外す前には、必ずオートローダの電源をオフにしてください。
• 本製品に対する認可されていない変更または修理は、操作における使用者の権
利を侵害する恐れがあります。
• 本トランスミッタは、他のアンテナおよびトランスミッタと一緒に配置したり、連
結して操作したりしないでください。
• 本機は、FCC が無制御環境に対して規定した、放射線露光量制限に基づいたも
のであり、OET65 に対する補足 C にある、FCC の無線周波数 (RF) 露光量ガイド
ラインの要件を満たしています。本機が持つ RF エネルギーは、最大許容露光量
(MPE) の評価をぜずとも制限が順守できるほど非常に低レベルです。 しかし、取
り付けおよび操作時には、放熱体から少なくとも 20 センチ以上は離れて作業を
行うのが理想的です (手、手首、足首といった四肢先端は除く)。
• 動作中、レコーダーの近くに手を置かないでください。静電放電で、ディスクが
不良となることがあります。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 3
重要情報
広帯域データ通信システムに関する、各国における注意お • Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
not allowed to change the frequency, increase power or change the original
よび警告:2400-2483.5 MHz design features and functions without proper authorization. Use of low-power
radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
nn 警告! communications; equipment should be immediately disabled if interference is
• 韓国: found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
• 本装置は、カナダ産業省の RSS 規制に適合しています。動作は、以下の2つの条 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
件に従います。(1) 本装置は、有害な妨害を発生してはいけません、および (2) 本 商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
装置は、好ましくない動作を引き起こす妨害を含むどのような妨害も受け入れ 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
なければなりません。 現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables 前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
aux appareils radio exempts de licence.L’exploitation est autorisée aux deux 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
conditions suivantes :(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) 之干擾。
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, • China:
même si le brouillage est susceptible d’encompromettre le fonctionnement. {{ 使用频率:2400~2483.5MHz
• 本機は、IC が無制御環境に対して規定した、放射線露光量制限に基づいたもの
であり、IC 無線周波数(RF)露光量規制の RSS-102 を満たしています。本機が持
{{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
つ RF エネルギーは、最大許容露光量 (MPE) の評価をぜずとも制限が順守でき {{ 频率容限:+-75kHz
るほど非常に低レベルです。 しかし、取り付けおよび操作時には、放熱体から少
なくとも 20 センチ以上は離れて作業を行うのが理想的です (手、手首、足首とい
ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
った四肢先端は除く)。 功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles 旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC.Cet
扰后方可继续使用;
équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme
sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.Cependant, cet ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou 工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités :
mains, poignets, pieds et chevilles). ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。

nn 注意:
• フランス:野外で使用しないでください。
• イタリア:自分の都合で屋外で使用する場合は、一般的な認可が必要です。
• ノルウエー:本件は Ny-Alesund の中心から半径 20km 以内の場所には適用さ
れません。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 4
重要情報
法令順守に関する情報
製品 Professional 2410
モデル RAS28
米国における注意 注記:本機は、FCC 規則の第 15 章に基づき試験後、A クラスのデジタルデバイスの制限に適合すると判断されています。
これらの制限は、本機が商業環境において操作される場合、有害な妨害に対して妥当な保護を提供することを目的にし
ています。本機は、電磁波を発生、使用し、放射することがあり、取扱説明書に従って設置および使用されない場合、無線
通信に有害な妨害を引き起こす恐れがあります。住宅地域で本機を動作させると、ユーザーが、 自費で修正を要求され
る有害な妨害を引き起こす恐れがあります。
本製品は、UL 規則 60950-1 第 2 版に適合します。

カナダにおける注意 本 A クラスディジタル装置は、 カナダの ICES-003 公布 4:2004 に適合します。Cet appareil numerigue de la classe A


est conforme a la norme NMB-003 du Canade.
本製品は、CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1-07 第 2 版 に適合します。
ヨーロッパにおける注意 本製品は、以下のヨーロッパ標準に準拠する、EMC 指令 (89/336/EEC) および低電圧指令 (73/23/EEC) に適合します。
EN 55022:2006 + A1:2007 Class A Limit; EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-3:1995 + A1:2001+A2:2005; EN 60950-1:2006 + A11:2009.CE マークは、CE Marking Directive 93/68/EEC
に従って貼られています。
日本における注意 情報処理装置等電波障害自主規制協議会 (VCCI) の基準 翻訳:
に基づく A クラス製品です。本機器は、家庭環境で使用す 本製品は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基
づくクラス A 情報技術装置です。
ると電波妨害が発生する恐れがあります。 この場合、使用 この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがあります。
者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。 この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
バンドルされている電源ケーブルは、当社の機器で使用す 本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
ることだけを目的としています。 ・本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
・本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
• 必ず当社の機器にバンドルされている電源ケーブルを
使用してください。
• バンドルされている電源ケーブルは、他の機器では使
用しないでください。
オーストラリアにおける注意 本製品は、AS/NZS CISPR22:2004 に適合します。
韓国における注意 前述の機器は、電気通信基本法および電波法に基づき認定されています。
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 5
重要情報
プリンタの要件 ラベル デザインの要件
本セクションでは統合された Everest 400 プリンタのリボン、
ラベルのデ Rimage の Windows 対応 CD Designer™ ラベル エディタ ソフトウェア
ザインおよび印刷の要件について説明します。 は、オートローダーと一緒に出荷されます。CD Designer は、Rimage ソフ
トウェアの標準インストール時に外付け PC にインストールされ、 これを
用いてデザインしたラベルが内蔵の Everest 400 プリンタにより印刷さ
リボンの要件 れます。CD Designer によるラベルのデザイン機能は、Windows を搭載
重要! したすべての PC 上で利用可能です。
• Rimage は、当社プリンタに使用するリボンについては、Rimage ブラ • ファイル形式 – 最良の結果を得るためには、 ラベルを JPEG または
ンドのリボンのみをサポートしています。Rimage 以外のメーカーの TIFF 形式で保存します。 これらのファイル形式は CD Designer にイン
リボンを使用した結果生じたプリンタの問題は、Rimage の保証また ポートして CD Designer ファイル (.btw) として保存し、印刷の前には
は保守契約に含まれていません。 PDF ファイルに変換する必要があります。
• 最善の結果を得るために、 Everest のリボンは必ず華氏 41~95 度 ( • カラー モード – すべてのラベルを RGB カラー形式に変換し、CD
摂氏 5~35 度) の温度および 45~85% の湿度で保管してください。 Designer にインポートします。
• 湿気と直射日光は避けてください。 • 解像度 (ピクセル/インチ) – 最良の結果を得るためには、最低 300 ピ
• リボンの再使用は避けてください。 クセル/インチ以上のイメージを使用します。600 ピクセル/インチ以
上のイメージを使用すると、印刷結果がさらに向上します。
• 2410 システムに新しいリボン取り付けるまたは交換する際、 必ず
2410 システム用のEverest 400 リボンを使用してください。他の • ラベル デザイン サイズ – デザイン ラ
Rimageシステム用のEverest 400 リボンは2410 システムで使用でき ベルは高さ 12 cm、幅 12 cm です。 フ
ません。 ルサイズのディスクは直径 120 mm
(4.723 インチ) です。穴部の直径は 印刷可能エ
• お使いの Everest 400 プリンタ専用のリボンをご使用ください。 以下 リア
の表を参照してください。 15mm (0.59 インチ) です。印刷可能 118mm
エリアおよびハブ サイズは、ディスク
統合された Everest 400 プリンタには、印刷リボン、およびディスク ラベ のメーカーにより異なります。
ルに印刷するための再転写リボンが必要です。標準の印刷リボンには、 ハブ サイズ
三色あります :シアン、マゼンタおよびイエロー (CMY) です。 これらの三 24 mm
色は、印刷作業で結合しフルカラーのディスクを作成します。印刷リボン
には、ブラック (モノクロ)、 シアン、マゼンタ、イエロー、ホワイト (CMY+W)
もあります。
ヒント:Rimage Media Kits に入っているメディアの印刷可能領域は 118
Everest 400 リボン ~24 mm です (上図を参照)。たいていのラベルについては、118 mm と
24 mmの印刷設定を推奨します。
リボンタイプ ディスクの印刷枚数
三色 (CMY) 500 印刷の要件
四色 (CMY+W) 325 CD Designer を使用して作成および保存したラベルは、Rimage 2410 シ
ブラック (モノクロ) 1000 ステムに統合された Everest 400 プリンタでの印刷に適したファイル形
式 (.btw) となっています。また、PDF ファイル形式で保存されたラベルも
再転写リボン 500
印刷可能です。
2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 6
Professional 2410 の各部の確認
本セクションでは、2410 システムのハードウェアおよび機能について説明します。

正面図
DiscWatch 状態表示ランプ コントロール パネル

前面ドア

ディスク ディスペンサ
プリンタドア

ディスク ディスペンサ リフト アーム

レコーダ

回転トレイ/入力ビン

オプションの外部出力ビン

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 7
Professional 2410 の各部の確認
背面図

電源
スイッチ

電源 USB
コード ケーブル

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 8
Professional 2410 の各部の確認
部品情報 コントロール パネル
コントロール パネルは、2410 の正面に設置さ
状態表示ランプ れており、 オペレータ パネル、トレイ回転ボタン (
Professional 2410 には、
さまざまな状態を表示する内蔵の状態表示ラン プリンタトレイ ボタン (ボタン 2) が含まれます。
ボタン 1)、 コントロール
プが装備されています。下表で、状態表示ランプの状態が示され、各状態 パネルではシステムの監視および制御が可能です。
によって示される状態が説明されています。
重要!コントロール パネルを操作するにはオートローダの前面ドアを開
ランプの状態 システムの状態 きます。ドアを開けないで表示することができます。
緑色ライ システムは正常に動作しています。現在、処理中のジ 次の表は、
コントロール パネルのすべての部品名とその機能を示してい
ト点灯 ョブはありません。 ます。
コントロール パネルの表示図
緑色ライ システムは正常に動作しています。現在、
ジョブの処
ト点滅 理中です。 名前 機能
オペレータ パネル オペレータ パネルは、オペレータの介入を必要とする操
作または条件を知らせる、2 行のディスプレイが付いて
黄色ラン オートローダーは、ソフトウェアの起動を待機中です。 います。消耗品の状態も表示されます。その他のオプショ
プ点灯 コントロール センターが起動されていない場合は、 ンを確認するには、27 ページの「Gemini ユーティリティ
コントロール センターの電源をオンにしてください。 の操作」のセクションを参照してください。
オートローダーとコントロール センターのケーブル
トレイ回転ボタン トレイ回転ボタンは、以下の作業を行う際に使用します。
接続を確認してください。
(ボタン 1)
黄色ラン 前面ドアが開いている可能性があります。前面ドアを • トレイを回転させてビンを移動し、ディスクの装着/取
プ点滅 閉めて、ジョブを進行させます。 り外しを行うことができます。トレイ回転ボタンを 1 回
押すと、回転トレイは次のビンまで回転します。
• 診断テスト モードを開始します。システムに同梱のデ
赤色ラン 回転トレイのブランク ディスクがなくなっています。 ィスクに収録されているドキュメントの『診断テストの
プ点灯 ビンに適切な種類のメディアを入れます。 指示』を参照してください。
システム エラーで、オペレータの操作が必要です。ク プリンタ トレイ ボ プリンタ トレイ ボタンは、以下の作業を行う際に使用し
ライアント ワークステーションまたはコントロール タン (ボタン 2) ます。
センターのメッセージを確認します。 • プリンタ トレイの開閉
回転トレイがないなど、起動時の機器エラー。 クライ • エラー後のリセット
アント ワークステーションまたはコントロール セン
プリンタ表示ライト プリンタ表示ライトは、 プリンタの電源がオンになった場
ターのメッセージを確認します。
(プリンタ ボタン上) 合、および初期設定が完了した場合に点灯します。
また、Everest 400 プリンタがホストからデータを受信し
た場合にもこのライトが点灯します。
トレイ回転表示ラ トレイ回転表示ライトは、回転トレイを回転させた場合
イト (トレイ回転ボ に点灯します。
タン上) また、オートローダがホストからデータを受信した場合
にもこのライトが点灯します。
2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 9
Professional 2410 システムの操作
本セクションでは、
システムの操作に必要となる情報について説明します。
システムの一時停止
システムの電源をオンにする 回転トレイにディスクを追加する際、 システムを一時停止することができ
ます。
オートローダー背面の電源スイッチを押します。
システムおよび統合され
たプリンタの電源がオンになります。 1. 前面ドアを開きます。動作が一時停止します。
2. 前面ドアを閉めます。動作が再開します。

ディスクの装着
電源スイッチ
ディスクは 1 つの入力ビンに 50 枚まで装着できます。ディスクをビンに
装着する手順は、以下のとおりです。

重要!ディスクは、記録する側を下向きにして入れます。

ヒント:Rimage ソフトウェアを使用すると、ビン 1 からビン 3 までを入力、


出力、却下/出力に指定し、それぞれのビンのメディアの種類を指定でき
システムの電源をオフにする ます。

1. 開いているすべてのアプリケーションを閉じます。 1. 前面ドアを開きます。
2. システム背面にあるメインの電源スイッチを押して、
システムおよび 2. トレイ回転ボタンを押して、回転トレイを回転させ、ディスクを装着で
統合されたプリンタの電源をオフにします。 きる位置にビンを移動させます。
3. 完了したディスクをすべてビンから取り出します。
重要! 4. 目的のビンが一杯になるまで、ステップ 2 から 3 を繰り返します。
• システムの電源がオフになるまで約 30 秒かかります。 5. 前面ドアを閉めます。
• プリンタを 30 分以上使用しない場合、 自動的にスリープ モード
に替わります。 スリープ モードに切り替わると、
ジョブが送られた ディスクを取り出します。
後プリンタのウォームアップに最大で 6 分かかります。 1. 前面ドアを開きます。
2. トレイ回転ボタンを押して、回転トレイを回転させ、ディスクを取り出
すことのできる位置にビンを移動させます。
3. ディスクをビンから取り出します。
4. 目的のビンが空になるまで、ステップ 2 から 3 を繰り返します。
5. 前面ドアを閉めます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 10
Professional 2410 システムの操作
プリンタトレイにディスクを装着する レコーダ トレイにディスクを装着する
以下の手順に従い、ディスクを手動でプリンタ トレイに装着します。 以下の手順に従い、ディスクを手動でレコーダ トレイに装着します。
1. コントロール パネル上のプリンタトレイ ボタンを押します。
プリンタ 1. 目的のレコーダ上でレコーダ ボタンを押します。 レコーダ トレイが開
トレイが開きます。 きます。
2. ディスクを、印刷可能面が上を向き、スタック リングが印刷パッドの方 2. 印刷可能面を上にして、 レコーダ トレイにディスクを装着します。
に向くように、印刷パッドの上に置きます。 3. レコーダ ボタンを押します。レコーダ トレイが閉まります。

重要!ディスクのレコーディング部分が、引っ掻き傷やダメージを受け
ないためには、ディスクをクランピング ピンやセンタリング ピンの上
に置かないで下さい。

3. プリンタトレイ ボタンを押します。
プリンタ トレイが閉まります。

レコーダ トレイ

クランピング ピン

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 11
Windows PC 上での印刷環境設定
本セクションでは、Windows PC を使用した印刷環境設定のセットアップ
および印刷リボンと再転写リボンの残量のチェックに必要な情報につい 2. [File (ファイル)] メニューで [Print (印刷)] を選択します。[Print (印刷)]
て説明します。印刷環境を設定することで、統合された Everest 400 プリ ウィンドウが開きます。
ンタを用いたディスク ラベルの作成時に最良の印刷結果を得ることがで 3. [Name (名前)] ドロップダウン リストの中から、[Rimage Everest 400
きます。 printer (Rimage Everest 400 プリンタ)] を選択します。

重要!特に明記のない限り、Windows のナビゲーションの説明は ヒント:デフォルト プリンタとして Rimage Everest 400 プリンタが表


Windows 7 のパスを示しています。Windows 7 以外の Windows オペレ 示される場合があります。
ーティング システムのナビゲーションは多少異なる場合があります。
4. [Document Properties (ドキュメントプロパティ)] ボタンを選択します。
[Rimage Everest 400 Properties (Rimage Everest 400 プロパティ)]
印刷環境設定へのアクセス ダイアログ ボックスが開きます。
以下のいずれかの手順を用いて、[Everest 400 Printing Preferences
(Everest 400 印刷環境設定)] ウィンドウにアクセスします。 PDF ファイルの印刷環境設定へのアクセス
以下の手順に従い、PDF ファイル用の印刷環境設定にアクセスします。
Windows の[スタートメ]ニューから印刷環境設定にアクセス
この方法を使用すると、印刷環境設定はプリンタ ドライバ設定に保存さ 重要!この手順を通じて変更した設定内容は、すべての PDF ファイルに
れ、新規に作成するすべてのラベルに適用されます。 これらがプリンタの 適用されます。
デフォルト設定になります。
1. 次の順に選択します。[Start (スタート)] > [Devices and Printers 
1. 次の順に選択します。[Start (スタート)] > [Devices and Printers (デバイスとプリンタ)]
(デバイスとプリンタ)]
ヒント:Windows XP の場合は、[Start (スタート)] > [Printers and
ヒント:Windows XP の場合は、[Start (スタート)] > [Printers and Faxes (プリンターとファックス)] の順に選択してください。Windows
Faxes (プリンターと FAX)] の順に選択してください。Windows Server Server 2008 R2 のナビゲーションについては Windows 7 と同じです。
2008 R2 のナビゲーションについては Windows 7 と同じです。
2. 適切な Everest プリンタ 400 上で右クリックします。 ドロップダウン
2. 適切な Rimage Everest 400 プリンタ上で右クリックします。 ドロップ メニューが表示されます。
ダウン メニューが表示されます。
3. ドロップダウン メニューの [Printer Properties (プリンターのプロ
3. ドロップダウン メニューの [Printing Preferences (印刷環境設定)] パティ)] を選択します。[Rimage Everest 400 Properties (Rimage
を選択します。 [Rimage Everest 400 Printing Preferences (Rimage Everest 400 プロパティ)] ダイアログ ボックスが開きます。
Everest 400 印刷環境設定)]ダイアログ ボックスが開きます。
ヒント:Windows XP の場合は、 ドロップダウン メニューから
CD Designer ソフトウェアから印刷環境設定にアクセス [Properties (プロパティ)] を選択してください。

この方法を使用すると、印刷設定がラベル ファイルと共に保存され、 プリ 4. [Rimage Everest 400 Properties (Rimage Everest 400 プロパティ)]
ンタ ドライバ設定の代わりに使用されます。 ダイアログ ボックスから、[Advanced (詳細設定)] タブを選択します。
1. CD Designer から目的のラベル ファイルを開きます。 5. [Advanced (詳細設定)] タブの下部で、[Printing Defaults… (標準の
設定)] ボタンを選択すると、[Rimage Everest 400 Printing Defaults
(Rimage Everest 400 標準の設定)] ダイアログ ボックスが開きます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 12
Windows PC 上での印刷環境設定
メディア タイプおよびメディア サイズ、印字方 印刷品質、
カラー マッチング、画像調整の設定
向リボン タイプの設定 『Troubleshooting Color (色のトラブルシューティング)』
ヒント:詳細については、
のドキュメントを参照してください。
1. 印刷環境設定へのアクセス。12 ページ を参照してください。
1. 印刷環境設定へのアクセス。12 ページ を参照してください。
2. [Main (メイン)] タブを選択
します。 2. [Advanced (詳細設定)] タブを選択します。
3. 印刷環境設定を表示、 または
3. 印刷環境設定を表示、 または 変更します。
変更します。
a. [Color Matching (カ
a. 適切な Media Type (メデ ラー マッチング)] に対し
ィア タイプ) を選択します。 て希望する基準を選択し
b. 適切な Media Size (メディ ます。
ア サイズ) を選択します。 ヒント:カラー マッチング
c. 希望する Copies (コピー) の既定値は [Match for
部数を選択します。 CMYK printing (CMYK
印刷に調整)] です。
重要!コピー部数は、必ず b. [Image Adjustments
1 に設定します。 (画像調整)] ドロップダ
ウン リストから、[None
d. 希望する Orientation (印 (なし)] または [High
字方向) を選択します。 contrast (ハイ コントラ
e. 適切な Ribbon (リボン) タ スト)]、[Vivid colors (強
イプを選択します。 い色彩)]、[Custom (カス
タム)] のいずれかを選択
i. リボン タイプで します。
Monochrome (モノクロ)を選択した場合は、 Grayscale (グレースケー [Custom (カスタム)] を
ル) や Text (テキスト) を選びます。 選択すると、[Settings
ii. リボン タイプでCMY+W を選択した場合は、 ドロップダウンリス (設定)] ボタンがアクティブになります。
トから [Complete white undercoat (完全白色下塗り)] か [Make i. [Settings (設定)] ボタンを選択します。[Custom Settings (カスタム
pure white transparent (純白透明色作成)] を選択します。 設定)] ウィンドウが開きます
• [Complete white undercoat (完全白色下塗り)] を選択すると、 ii. 希望する [Print Threshold Settings (印刷閾値設定)] を選択します。
ディスクの印刷可能エリア全体に白の背景を適用します。印刷 iii. [Contrast Boost (コントラスト増強)] スライダを動かして画像のコン
可能エリアは、[Advanced (詳細設定)] タブで定義されます。 トラストを調整します。
• 純白ではないラベルのエリアのみを印刷する時は [Make pure iv. [Saturation Boost (飽和度増強)] スライダを動かして画像の飽和
white transparent (純白透明色作成)] を選択します。純白ラベ 度を調整します。
ル エリアは、ディスク表面上の透明エリアとして印刷されます。 v. [OK] をクリックして [Custom Settings (カスタム設定)] ウィンドウを
4. [Rimage Everest 400 Printing Preferences (Rimage Everest 400 印刷環境 閉じます。
設定)] ウィンドウで希望する選択を行った後、[Apply (適用)] を選択します。 4. [Rimage Everest 400 Printing Preferences (Rimage Everest 400 印刷環境
設定)] ウィンドウで希望する選択を行った後、[Apply (適用)] を選択します。
5. [OK] をクリックして、[Rimage Everest 400 Printing Preferences (Rimage
Everest 400 印刷環境設定)] ウィンドウを閉じます。 5. [OK] をクリックして、[Rimage Everest 400 Printing Preferences (Rimage
Everest 400 印刷環境設定)] ウィンドウを閉じます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 13
Windows PC 上での印刷環境設定
印刷可能領域の設定 印刷位置および色濃度の調整
この機能は、標準の CD/DVD 120mm メディアに対する印刷可能エリアを調 1. 印刷環境設定へのアクセス。12 ページ を参照してください。
整するもので、外径と内径を設定することでディスク ラベルの印刷時にディ 2. [Utility (ユーティリティ)] タ
スクの縁が重なるのを防ぐことができます。 ブを選択します。
3. [Status Monitor… (状態
ヒント:CD Designer ラベル ファイル内で印刷可能エリアを設定した場
モニタ)] ボタンを選択しま
合、Windows のプリンタおよびファックス設定は上書きされます。
す。[Rimage Everest 400
1. 印刷環境設定へのアクセス。12 ページ を参照してください。 Status Monitor (Rimage
Everest 400 状態モニタ)] ウ
2. [Advanced (詳細設定)] タブを選択します。
ィンドウが開き、[Status
3. [Printable Area Preferences (印刷可能エリアの設定)]を表示、 または (状態)] タブがアクティブにな
変更します。 ります。
a. [Modify (修正)] ボタンを選択します。[Printable Area Settings (印刷
可能エリアの設定)] ウィンドウが開きます。 ヒント:[Status (状態)] タブ上
に、印刷ジョブの進行状況、
b. 測定の Unit (単位) を選択します。
取り付けられた印刷リボンの
i. 1.0 mm 単位で測定するには [1.0 mm] ラジオ ボタンを選択します。 タイプ、印刷可能枚数の推定
ii. 0.1mm 単位で測定するには [0.1mm] ラジオ ボタンを選択します。 値が表示されます。
c. [Standard Area (標準エリア) ] 設定のみを変更するには、[Standard
4. 印刷位置または色濃度の
(標準)] ラジオ ボタンを選択します。
設定を表示または変更す
i. 希望する Outer Diameter (外径) の値を入力します。 る、もしくは Everest 400 プ
ii. 希望する Inner Diameter (内径) の値を入力します。 リンタの状態を表示するに
d. スタッキング リングが付いているディスクに印刷するとき は、[Printer Information (プリンタ情報)] タブを選択します。
は、[Advanced (詳細設定)] のラジオ ボタンを選択します。[Hub
ヒント:[Printer Information (プリンタ情報)] タブでは、Everest 400 プリ
Area settings (ハブ領域設定)] が表示されます。
ンタの現在のファームウェア バージョンおよびシリアル番号を確認する
i. 希望するハブの Outer Diameter (外径) を入力します。 こともできます。
ii. 希望するハブの Inner Diameter (内径) を入力します。
a. [Print Alignment Settings (印刷位置設定)] の表示または変更。
e. [OK] を選択して、変更内容を保存します。[Printable Area Settings
i. [Print Alignment Settings (印刷位置設定)] ペインの [Modify
(印刷可能エリア設定)] ウィンドウが閉じます。
(変更)] ボタンを選択します。[Print Alignment Settings (印刷位
4. [Rimage Everest 400 Printing Preferences (Rimage Everest 400 印刷環 置設定)] ダイアログが開きます。
境設定)] ウィンドウで希望する選択を行った後、[Apply (適用)] を選択し
ii. 希望に合わせて Color/Monochrome (カラー/モノクロ) 設定を
ます。
選択し、すべてのリボン タイプに対する水平位置を変更します。
5. [OK] をクリックして、[Rimage Everest 400 Printing Preferences
iii. 希望する Color (カラー) 設定を選択して、CMY リボンを使った印
(Rimage Everest 400 印刷環境設定)] ウィンドウを閉じます。
刷の垂直位置調整を変更します。
iv. 希望する Monochrome (モノクロ) 設定を選択して、モノクロ リ
ボンを使った印刷の垂直位置調整を変更します。
v. [OK] を選択して、変更内容を保存します。[Print Alignment
Settings (印刷位置設定)] ウィンドウが閉じます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 14
Windows PC 上での印刷環境設定
b. [Color Density Settings (色濃度の設定)]を表示または変更します。
i. [Color Density Settings (色濃度の設定)] ペインか
ら、[Modify (修正)] ボタンを選択します。[Color Density
Settings (色濃度設定)] ダイアログが開きます。
ii. Cyan (シアン) およびMagenta (マゼンタ)、Yellow (イエロー)
の設定を選択して、色濃度を変更します。
iii. 希望する[Black (ブラック)]設定を選択して、モノクロ イメージ
の濃淡を変更します。
iv. [OK] を選択して変更を保存します。[Color Density Settings
(色濃度設定)] ウィンドウが閉じます。
5. [Close (閉じる)] を選択して [Status Monitor (状態モニタ)] ダイアロ
グ ボックスを閉じます。
6. [OK] をクリックして、[Rimage Everest 400 Printing Preferences
(Rimage Everest 400 印刷環境設定)] ウィンドウを閉じます。

リボン残量のチェック
2410 の正面にあるオペレータ パネルには、印刷リボンおよび再転写リ
ボンの残量から印刷可能な枚数の推定値が表示されます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 15
印刷リボンと再転写リボンの交換
本セクションでは、統合された Everest 400 プリンタの印刷リボンおよび 印刷リボンの取り外し
再転写リボンの交換に必要な情報をについて説明しています。 リボンの
寿命は、3 色印刷リボン (CMY) の場合でディスク 500 枚、4 色印刷リボン 1. オートローダの左側にあるサイド カバーを開きます。
(CMY+W) で 325 枚、
ブラック印刷リボン (モノクロ) で 1000 枚、再転写 a. プリンタのカバー ラッチを押してプリンタ カバーを開きます。
リボンで 500 枚です。 これらの上限を超えた時点でリボンの交換が必要 b. プリンタのカバーを下げます。 プリンタ カバー ラッチ
となります。

ヒント:印刷リボンおよび再転写リボンの交換方法は、YouTube のチャネ プリンタ


ル www.youtube.com/user/RimageCorp の説明ビデオをご覧くださ カバー
い。

印刷リボンの交換
Everest プリンタのリボンを交換する際、
または初めて新しいリボンを取
り付ける際には、新しいリボンが環境に馴染むまで少し待ちます。温度や
湿度の差が大きい時は、更に待ちます。
オートローダの左側
重要! 2. 印刷リボンにアクセスします。
a. 中央ラッチを反時計回りに回転させ、ロックを解除します。
• Rimage は、当社プリンタに使用するリボンについては、Rimage ブラ
ンドのリボンのみをサポートしています。Rimage 以外のメーカーの b. 印刷リボン キャリヤをプリンタからすべて引き抜きます。
リボンを使用した結果生じたプリンタの問題は、Rimage の保証また
は保守契約に含まれていません。 重要!リボン キャリヤは、
システムの電源をオンにしなければ、取
り外すことはできません。
• 最善の結果を得るために、Everest のリボンは必ず華氏 41~95 度 (
摂氏 5~35 度) の温度および 45~85% の湿度で保管してください。
ヒント:印刷リボンが外されている間に、 クリーニング作業を行っ
• 湿気と直射日光は避けてください。 てください。詳細情報は、23 ページの Everest 400 プリンタの
• リボンの再使用は避けてください。 クリーニング のセクション、 または YouTube チャネル www.
• 2410 システムに新しいリボン取り付けるまたは交換する際、必ず youtube.com/user/RimageCorp の説明ビデオをご覧ください。
2410 システム用のEverest 400 リボンを使用してください。他の
Rimageシステム用のEverest 400 リボンは2410 システムで使用でき
印刷リボ
ません。 ン キャ
リヤ
• お使いの Everest 400 プリンタ専用モデルのリボンをご使用くださ
い。
• リボン キャリヤは、
システムの電源をオンにしなければ、取り外すこ
とはできません。

中央ラッチ

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 16
印刷リボンと再転写リボンの交換
c. キャリヤ左側にある巻き取りロールを持ち上げて取り外します。
c. 印刷リボン キャリヤを立てて置きます。 d. 巻き取りロールを脇に置きます。
d. 平らな場所に印刷リボン キャリヤを置きます。 e. 印刷リボン キャリヤから印刷リボンを外し、脇に置きます。
f. 使用済みの印刷リボンを廃棄します。
ヒント:印刷リボンの取り外し作業中は、印刷リボン キャリヤのタブ
部分をテーブルや作業台の縁に引っ掛けるようにして固定します。

使用済みの巻き取りロール

印刷リ
ボン キ
ャリヤ

タブ

3. 使用済みの印刷リボンをキャリヤから取り外します。
a. キャリヤ右側にある供給ロールを持ち上げて取り外します。
b. 供給ロールを脇に置きます。

使用済みの供給ロール

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 17
印刷リボンと再転写リボンの交換
印刷リボンの取り付け d. 供給ロールを持ち上げて、キャリヤの右側にある粘着ローラーと
ガイド ローラーを包むように巻きます。
1. 新しい印刷リボンをパッケージから取り出します。
e. 図のように下方向に押しながら供給ロールを取り付けます。
2. 印刷リボンを印刷リボン キャリヤに取り付けます。
供給ロール
重要!新しいリボンをキャリヤに取り付ける際は、黒色のクリーニング
バーを超えてリボンを巻かないようご注意ください。Everest 400 プリ
ンタに新しいリボンを取り付けると、リボンが回転しバーが印刷ヘッ
ドを清掃します。

a. 供給ロールを右側にして、新しい印刷リボンを十数センチ巻き戻
します。
b. 清潔で平らな場所に印刷リボンを置きます。
c. 印刷リボン キャリヤを印刷リボンの上に置きます。

ヒント:印刷リボンの設置作業中は、印刷リボン キャリヤのタブ部
分をテーブルや作業台の縁に引っ掛けるようにして固定します。 ガイド ローラー 粘着ローラー

新しい巻き取りロール 新しい供給ロール
f. 巻き取りロールを持ち上げて、キャリヤの左側にあるガイド ロー
ラーを包むように巻きます。
g. 図のように下方向に押しながら巻き取りロールを取り付けます。

巻き取りロール

タブ

ガイド ローラー

h. 印刷リボン キャリヤを直立させます。配給ロールはキャリヤのトッ
プに位置するようにしてください。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 18
印刷リボンと再転写リボンの交換
i. 巻き取りロールを時計回りに回転させ、リボンのたるみを取りま
す。
この際、リボンが正しい位置に設置され、
平らになっているか確認してください。
またキャリヤに対し
再転写リボンの交換
Everest プリンタの再転写リボンを交換する前または最初に取り付ける
ヒント: 前に、新しいリボンが環境に慣れるまで少し待ちます。温度や湿度の差が
• リボンをまっすぐに伸ばすには、粘着ローラーからリボンを 大きい時は、更に待ちます。
持ち上げる必要があります。
• リボン前部の黒いクリーニング バーの位置を超えて、
リボン 重要!
を回転させないよう注意してください。 • Rimage は、当社プリンタに使用するリボンについては、Rimage ブ
• 黒 (モノクロ) のリボンを装着した場合は、
リボンのインク部 ランドのリボンのみをサポートしています。Rimage 以外のメー
分が巻き取りロールまで進むように、 リボンを前進させます、 カーが製造したリボンを使用した結果、 プリンタに問題が発生して
も、Rimage 保証やメンテナンス契約の対象外になります。
供給ロール
• 最善の結果を得るために、Everest のリボンは必ず華氏 41~95 度
(摂氏 5~35 度) の温度および 45~85% の湿度で保管してください。
• 湿気と直射日光は避けてください。
• リボンの再使用は避けてください。
• 2410 システムに新しいリボン取り付けるまたは交換する際、必ず
2410 システム用のEverest 400 リボンを使用してください。他の
Rimageシステム用のEverest 400 リボンは2410 システムで使用でき
ません。
• お使いの Everest プリンタのモデル専用のリボンをご使用ください。
• リボン キャリヤは、
システムの電源をオンにしなければ、取り外すこ
とはできません。
3. プリンタを元に戻します。
a. 印刷リボン キャリヤをプリンタの中に押し込みます。
b. 中央ラッチを時計回りに回転させてキャリヤをロックします。
c. プリンタのカバーを閉めます。

ヒント:リボンの色はロットによって異なることがあります。場合に
よっては、新しいリボンを取り付けた後で、プリンタ ドライバで濃
度設定を調節する必要があります。詳細情報については、14 ペー
ジの「印刷位置および色濃度の調整」 を参照してください。

プリンタの使用準備ができました。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 19
印刷リボンと再転写リボンの交換
再転写リボンの取り外し 2. 再転写リボンを取り外します。
1. プリンタのカバーを開きます。 a. キャリヤ右側にある巻き取りロールを持ち上げて取り外します。
a. カバー ラッチを外してカバーを開きます。 プリンタ カバー b. 巻き取りロールを脇に置きます。
ラッチ
b. プリンタのカバーを下げます。

プリンタ カバー 使用済みの巻き取りロール

オートローダの左側

c. 中央ラッチを反時計回りに回して、ロックを解除します。
d. 再転写リボン キャリヤをプリンタからすべて引き抜きます。

重要!リボン キャリヤは、
システムの電源をオンにしなければ、取 c. キャリヤ左側にある供給ロールを持ち上げて取り外します。
り外すことはできません。
d. 供給ロールを脇に置きます。
e. 平らな場所に再転写リボン キャリヤを置きます。 e. 再転写リボン キャリヤを持ち上げて使用済みの再転写リボンを取
り出し、脇に置きます。
再転写リボン キャリヤ f. 使用済みのリボンは、廃棄します。

使用済みの供給ロール

中央ラッチ

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 20
印刷リボンと再転写リボンの交換
再転写リボンの取り付け c. 供給ロールを持ち上げて、キャリヤの左側にあるガイド ローラー
を包むように巻きます。
1. 包装容器から最転写リボンを取り出します。
d. 図のように下方向に押しながら供給ロールを取り付けます。
2. 再転写リボン キャリヤに再転写リボンを慎重に取り付けます。
a. 供給ロールを左側にして、再転写リボンを数インチ巻き戻します。 ヒント:供給ロールの下側から再転写リボンが出るよう正しく装着
b. 清潔で平らな場所に再転写リボンを置きます。 されているかどうか確認してください。
c. 再転写リボン キャリヤを再転写リボンの上に置きます。
供給ロール

新しい供給ロール 新しい巻き取りロール

ガイド ローラー

4. 巻き取りロールを反時計方向に回転させ、再転写リボンのたるみを取
ります。
3. 再転写リボンを取り付けます。
5. プリンタを元に戻します。
a. 巻き取りロールを持ち上げて、キャリヤの右側にあるガイド ロー
a. 再転写リボン キャリヤをプリンタの中に戻します。
ラーを包むように巻きます。
b. 中央ラッチを時計回りに回転させてキャリヤをロックします。
b. 図のように下方向に押しながら巻き取りロールを取り付けます。
c. プリンタのカバーを閉めます。
巻き取りロール
巻き取りロール
プリンタの使用準備ができました。

ガイド ローラー

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 21
Professional 2410 システムのメンテナンス
本セクションでは、2410 システム (統合 Everest 400 プリンタを含む) の タスク ツール 頻度
メンテナンスについて説明します。
オートローダのメンテナンス
重要!最適性能を発揮させるために、2410 システムの周囲を清潔な無埃 以下の部分を含め、オートロー • 糸くずの出ない布 毎週
環境に保ちます。 ダの全表面を拭きます。
• 研磨剤の入っていない
• 側面と上 • 回転トレイ 万能クリーナー
概要 端
• リフト アー
• ドア ムの上面
定期的な予防メンテナンスを行うことで、記録時のエラーをなくし、印刷
ラベルをより鮮明に仕上げることができます。メンテナンスでは、
システ • 出力ビン
ムをクリーニングします。 オートローダ背面にあるフ 圧縮空気缶 毎月
ァンから埃や塵を取り除き
オートローダーとプリンタのメンテナンスについては、オートローダに付
ます。
属の『Rimage Professional 2410 ユーザー ガイド』を参照してください。
オートローダの背面の開口部 掃除機 毎月
注意事項 から埃や塵を取り除きます。
オートローダの前面および 圧縮空気缶 毎月
nn 注意:Professional 2410 の破損を防ぐために、メンテナンスの際は以 内部から埃や塵を取り除き
下の点に注意してください。
ます。
• システムの各部品には、オイルやシリコン、 またはその他の潤滑 統合された Everest 400 プリンタのメンテナンス
油を使用しないでください。 印刷ヘッドを清掃します。23 • 長い柄つきのスポンジ ディスク 2000 枚
• システム表面の清掃には、研磨剤が入っていない洗剤を使用して ページのセクション「印刷ヘッ ブラシ (Everest クリー 以後 (必要に応じ
ください。 ドのクリーニング」を参照して ニング キットに含まれ て) またはリボン
• タッチスクリーンを拭き取る際には、湿らせたコットンクロスのみ ください。 ています) を交換するごとに
毎回
を使用してください。 • 99% のイソプロピル ア
• オートローダに直接洗剤をかけないでください。代わりに、糸くず ルコール
の出ない布にクリーナーを付けます。 粘着ローラーのクリーニング • 長い柄つきのスポンジ ディスク 2000 枚
24 ページのセクション「粘着 ブラシ (Everest クリー 毎またはリボン
予防メンテナンス スケジュール ローラーのクリーニング」を参 ニング キットに含まれ を交換するごとに
照してください。 ています) 毎回
タスク ツール 頻度
• 99% のイソプロピル ア
オートローダのメンテナンス ルコール
以下の部分に注意しながら、 糸くずの出ない布 毎週 センサーを清掃します。25 ペー • 長い柄つきのスポンジ 25 ページのセク
リフト アームのシャフトを拭 ジのセクション「センサーのク ブラシ (Everest クリー ション「センサー
きます。 リーニング」を参照してくださ ニング キットに含まれ のクリーニング」
い。 ています) を参照してくだ
• シャフトの基部のまわり さい。
• 99% のイソプロピル ア
• リフト アームのすぐ上の ルコール
部分

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 22
Professional 2410 システムのメンテナンス
Everest 400 プリンタのクリーニング b. 必要に応じて、 スポンジ スワブをノッチ (V 字型の切込み) のない
スワブ用ハンドルに挿入します。
定期的なクリーニングを行うことで、統合された Everest 400 プリンタを c. スポンジにイソプロピル アルコールを塗布します。
最適な状態に保つことができます。
d. スポンジ スワブを使用して印刷ヘッドの端から端までを下記の図
に示した方向に拭き取ります。
印刷ヘッドのクリーニング
e. 印刷ヘッドに埃や破片が無くなるまで必要に応じて繰り返します。
## 必要なツール: f. スポンジを使用して、印刷ヘッドの下のローラーから、 ろう状蓄積
• 長い柄つきのスポンジ ブラシ (Everest クリーニング キットに含 物を取り除きます。
まれています)
• 99% のイソプロピル アルコール
1. 印刷ヘッドにアクセスします。
a. プリンタのカバー ラッチを外してプリンタ カバーを開きます。
b. プリンタのカバーを下げます。
c. 中央ラッチ を反時計回りに回転させ、ロックを解除します。
d. 印刷リボン キャリヤを取り外します。 印刷ヘッド
2. 印刷ヘッドを清掃します。

nn 注意!印刷ヘッドに傷をつけないようにしてください。次のヒント
を覚えておいてください。
• 印刷ヘッドの端から端まで、途中で手を止めず一気に拭き取
ります。
• 指示された部分以外を拭き取らないよう注意してください。
• プリンタから印刷ヘッド コンポーネントを取り外さないでく
ださい。コンポーネントがプリンタから取り外された状態で表
示されているのは、手順を示す目的のためです。

スポンジ
スワブ

スワブ ノッチ
ハンドル ふき取り方向

清掃部分 ローラー

a. Everest クリーニング キットからスポンジ スワブとスワブ用ハンド


ルを取り出します。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 23
Professional 2410 システムのメンテナンス
3. 使用するプリンタの準備をします。 3. 粘着ローラー 1(印刷リボン キャリヤ上)をクリーニングします。
a. 印刷リボン キャリヤを取り付けます。 a. Everest クリーニング キットからスポンジ スワブとスワブ用ハンド
b. 中央ラッチを時計回りに回してキャリヤをロックします。 ルを取り出します。
c. プリンタのカバーを閉めます。 プリンタの使用準備ができました。 b. 必要に応じて、 スポンジ スワブをノッチ (V 字型の切込み) のない
スワブ用ハンドルに挿入します。
粘着ローラーのクリーニング c. スポンジにイソプロピル アルコールを塗布します。
## 必要なツール: d. スポンジ スワブを使用して粘着ローラー 1 を清掃します。
• 長い柄つきのスポンジ ブラシ (Everest クリーニング キットに含 e. スポンジ スワブを使用して、印刷リボン キャリヤの別の部品からろ
まれています) う状の蓄積物を取り除きます。
• 99% のイソプロピル アルコール
1. 印刷リボン キャリヤを取り外します。

重要!リボン キャリヤは、
システムの電源をオンにしなければ、取り外 粘着ローラー 1

すことはできません。

a. プリンタのカバー ラッチを外してプリンタ カバーを開きます。


b. プリンタのカバーを下げます。
印刷リボン キャリヤ
c. 中央ラッチ を反時計回りに回転させ、ロックを解除します。
d. 印刷リボン キャリヤを取り外します。
2. 印刷リボンを外します。特定の指示については、16 ページの手順「印
刷リボンの交換」を参照してください。

4. スポンジを使用して、 プリンタの内部の粘着ローラー 2 をふきます。


5. 使用するプリンタの準備をします。
a. 印刷リボンを印刷リボン キャリヤに取付けます。特定の指示につ
いては、16 ページの手順「印刷リボンの交換」を参照してくださ
い。
b. 印刷リボン キャリヤをプリンタに取り付けます。
c. 中央ラッチを時計回りに回してキャリヤをロックします。
d. プリンタのカバーを閉めます。
プリンタの使用準備ができました。
印刷リボン キャリヤ 中央ラッチ

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 24
Professional 2410 システムのメンテナンス
センサーのクリーニング 印刷リボン センサー
上部センサー
センサーのクリーニングが必要な場合は、次の通りです。
• プリンタが印刷リボンを認識できない、上部センサーが応答していな
い、下部センサーが応答していないという内容のエラ- メッセージ 下部センサー
が表示された場合。
• 印刷が中心からずれている場合。
## 必要なツール
• 長い柄つきのスポンジ ブラシ (Everest クリーニング キットに含
まれています)
• 圧縮空気缶
1. センサーにアクセスします。
a. すべてのジョブを停止するか、一時停止します。
b. リボン キャリヤの取り外し詳細は、16 ページ と20 ページを
参照してください。 3. 上部センサーのクリーニング
a. Everest クリーニング キットからスワブとハンドルを取り出します。
重要!リボン キャリヤは、
システムの電源をオンにしなければ、取 b. 必要に応じて、ハンドルからスワブを取り外します。
り外すことはできません。
ノッチ
i. プリンタのカバー ラッチを外してプリンタ カバーを開きます。
スワブ
ii. プリンタのカバーを下げます。
iii. 中央ラッチ を反時計回りに回転させ、ロックを解除します。
iv. 印刷リボン キャリヤを取り外します。
v. 再転写リボン キャリヤを取り外します。
c. システムの電源をオフにする詳細な手順は、10 ページの「システ
ムの電源をオフにする」を参照してください。
i. システム背面から電源コードを抜きます。
ii. 電源コードをコンセントから抜きます。
2. センサーの検索 スワブ
• 印刷リボン センサー ハンド

• 上部センサー
• 下部センサー

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 25
Professional 2410 システムのメンテナンス
c. 上部センサーにハンドルのスロットがついた先端を置きます。セ e. 1~2 秒間、圧縮空気を吹き付けます。
ンサーの位置は、25 ページ を参照してください。 f. これを2、3 回繰り返します。
5. システムの使用準備をします。
ヒント:ハンドルの先端の一方には、端から 0.6センチほどのとこ
ろにノッチ (V 字型の切込み) のあるスロットが付いています。
こ a. 印刷リボン キャリヤを交換します。
ちら側がプリンタに挿入する方です。 b. 再転写リボンのキャリアを交換します。
c. プリンタ カバーを閉めます。
d. ノッチ (V 字型切込み) のないスワブ用ハンドルの先に圧縮空気
缶のノズルを差し込みます。 d. システムの電源オンにします。
i. 電源コードをシステム背面に差し込みます。
ii. 電源コードをコンセントに差し込みます。
iii. システムの電源オンにします。詳細な手順は、10 ページの「シ
ステムの電源をオンにする」を参照してください。
プリンタの使用準備ができました。

e. 1~2 秒間、圧縮空気を吹き付けます。
f. これを2、3 回繰り返します。
4. 下部センサーのクリーニング。
a. Everest クリーニング キットからスワブとハンドルを取り出します。
b. 必要に応じて、ハンドルからスワブを取り外します。
c. 下部センサーにハンドルのスロットがついた先端を置きます。セ
ンサーの位置は、25 ページ を参照してください。

ヒント:ハンドルの先端の一方には、端から 0.6センチほどのとこ
ろにノッチ (V 字型の切込み) のあるスロットが付いています。

ちら側がプリンタに挿入する方です。

d. ノッチ (V 字型切込み) のないスワブ用ハンドルの先に圧縮空気


缶のノズルを差し込みます。

2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 26
Gemini ユーティリティの操作
Gemini ユーティリティの操作 警報器を有効にする
Rimage ソフトウェアには、 システムの表示名の変更および警報器の有効 メディアがなくなったときやエラーが発生したときに警報が鳴る回数を
化を行うための Gemini ユーティリティというアプリケーションが含まれ 変更できます。
ています。Gemini ユーティリティは、Rimage Software Suite—Network
で起動している Professional 2410 で利用可能です。 1. [# of Beeps on Fault (警報数)] フィールドで、エラー発生時に鳴らす
警報の回数を選択します。
ヒント:特に明記のない限り、Windows のナビゲーションの説明は
Windows 7 のパスを示しています。Windows 7 以外の Windows オペレ ヒント:警報器を無効にするには、警報数をゼロに設定します。
ーティング システムのナビゲーションは多少異なる場合があります。
2. [Set Params (パラメータを設定)] を選択し、警報数を設定します。
警報器が設定されました。
Gemini ユーティリティの開始
1. すべてのアプリケーションを閉じ、すべての Rimage サービスを終了
します。

ヒント:詳細情報は、Rimage Software オンライン ヘルプを参照してく


ださい。
2. Windows の [スタート] メニューで、以下を選択します。[All
Programs (すべてのプログラム)] > [Rimage] > [Utilities (ユーティリ
ティ)] > [Gemini Utilities (Gemini ユーティリティ)] の順に選択しま
す。Gemini ユーティリティが開きます。
3. 目的の作業が完了したら、Rimage サービスを開始します。

オートローダの表示名の変更
Gemini ユーティリティを使用して、オペレータ パネルに表示される名前
を入力します。

重要!表示名を変更しても、ネットワークやワークグループ上のシステム名
は変更されません。 ネットワークやワークグループ上のシステム名を変更
するには、使用しているシステムのセットアップおよびインストールガイド
か『Rimage Advanced Setup (Networking) Guide (Rimage アドバンスト
セットアップ (ネットワーク) ガイド)』 を参照してください。
1. [Override Name (名前の変更)] チェックボックスをオンにします。
2. [Use Computer Name (コンピュータ名を使用)] チェックボックスをオ
フにします。
3. [Display Name (表示名)] フィールドに新しい名前を入力します。
4. [Set Params (パラメータを設定)] を選択し、名前を設定します。
オペレータ パネル表示名が設定されました。
2002551_B 詳細については、rimage.com/supportをご覧ください。 27
Guida per l’utente
Rimage Professional™ 2410
Direzione generale aziendale: Sede generale europea: Sede generale Asia/Pacifico:
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH Rimage Japan Co., Ltd.
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str. 26 2F., WIND Bldg.
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 7-4-8 Roppongi Minato-ku,
USA Germania Tokyo 106-0032 GIAPPONE
800-553-8312 (numero verde Nord America) Tel.: +49 6074-8521-0 Tel.: +81-3-5771-7181
Assistenza tecnica: +1 952-946-0004 Fax: +49 6074-8521-100 Fax: +81-3-5771-7185
(Messico/America Latina)
Fax: +1 952-944-6956

Rimage Corporation si riserva il diritto di apportare migliorie all’apparecchio e al software descritti nel presente documento, in qualsiasi momento
e senza preavviso. Rimage Corporation si riserva il diritto di rivedere il presente documento e di modificarne i contenuti senza alcun obbligo di
notificare tali revisioni o modifiche a persone o organizzazioni.
Il presente documento potrebbe contenere collegamenti a siti Web che erano validi al momento della pubblicazione, ma che potrebbero essere
stati successivamente spostati o rimossi. Il presente documento può contenere collegamenti a siti Web che sono di proprietà di terzi dei cui
contenuti pubblicati Rimage Corporation non è responsabile.
©2013, Rimage Corporation
Rimage® è un marchio registrato di Rimage Corporation. Professional™ e Everest™ sono marchi registrati di Rimage Corporation. Dell™ è un marchio di
Dell Computer Corporation. FireWire® è un marchio registrato di Apple Computer, Inc., Windows® è un marchio registrato di Microsoft Corporation.
Tutti gli altri marchi, registrati e non, appartengono ai rispettivi proprietari.
La versione più recente del presente documento è disponibile all’indirizzo www.rimage.com/support.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support


Contenuti
Introduzione..................................................................................... 1 Impostazioni di stampa preferite su un PC Windows....................... 12
Informazioni sulla presente Guida per l’utente........................................................ 1 Accesso alle preferenze di stampa ......................................................................... 12
Informazioni su Professional 2410............................................................................ 1 Accesso alle Preferenze di stampa mediante il menu Start di Windows........................... 12
Kit di accessori.......................................................................................................... 1 Accesso alle preferenze di stampa mediante il software CD Designer.............................. 12
Disimballaggio e istruzioni di configurazione............................................................ 1 Accesso alle Preferenze della stampante per stampare file PDF....................................... 12
Impostazione delle dimensioni, del tipo e dell’orientamento del supporto e del
Informazioni importanti................................................................... 2 tipo di nastro . ........................................................................................................ 13
Informazioni sul Servizio di supporto....................................................................... 2 Impostazione della qualità di stampa, della corrispondenza dei colori e regolazione
Ulteriori informazioni on line.................................................................................... 2 dell’immagine ................................................................................................................... 13
Assistenza tecnica..................................................................................................... 2 Impostare l’area di stampa ............................................................................................... 14
Liberatoria per il software di masterizzazione dei dischi ottici................................. 2 Regolazione dell’allineamento di stampa e della densità di colore. ................................. 14
Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità........................................................ 3 Controllo del nastro rimanente.............................................................................. 15
Norme precauzionali di sicurezza........................................................................................ 3 Modifiche di stampa e nastri di ritrasferimento.............................. 16
Precauzioni e avvertenze relative ai sistemi di trasmissione dati in banda larga a seconda
dei paesi 2400-2483,5 MHz................................................................................................. 4 Sostituzione del nastro di stampa........................................................................... 16
Informazioni sulla conformità.............................................................................................. 5 Rimozione del nastro di stampa........................................................................................ 16
Installare il nastro di stampa............................................................................................. 18
Requisiti della stampante......................................................................................... 6
Requisiti del nastro.............................................................................................................. 6 Sostituzione del nastro di ritrasferimento.............................................................. 19
Nastri per la Everest 400..................................................................................................... 6 Rimozione del nastro di ritrasferimento............................................................................ 20
Requisiti del modello di etichetta........................................................................................ 6 Installare il nastro di ritrasferimento................................................................................. 21
Requisiti di stampa.............................................................................................................. 6 Manutenzione del sistema 2410..................................................... 22
Identificazione delle parti del sistema Professional 2410.................. 7 Panoramica............................................................................................................. 22
Vista anteriore.......................................................................................................... 7 Informazioni di avvertenza..................................................................................... 22
Vista posteriore......................................................................................................... 8 Pianificazione della manutenzione preventiva....................................................... 22
Identificazione delle parti del sistema Professional 2410.................. 8 Manutenzione del sistema 2410..................................................... 23
Informazioni sulle parti............................................................................................. 9 Pulizia della stampante Everest 400....................................................................... 23
Spia di stato......................................................................................................................... 9 Pulizia della testina di stampa .......................................................................................... 23
Pannello di comando........................................................................................................... 9 Pulizia dei rulli adesivi....................................................................................................... 24
Spie del pannello di comando ............................................................................................ 9 Manutenzione del sistema 2410..................................................... 24
Identificazione delle parti del sistema Professional 2410.................. 9 Manutenzione del sistema 2410..................................................... 25
Funzionamento del sistema Professional 2410................................ 10 Pulizia dei sensori.............................................................................................................. 25
Accendere il sistema............................................................................................... 10 Manutenzione del sistema 2410..................................................... 26
Spegnimento del sistema........................................................................................ 10
Mettere in pausa il sistema..................................................................................... 10 Funzionamento utilità Gemini........................................................ 27
Caricare i dischi....................................................................................................... 10 Funzionamento delle utilità Gemini........................................................................ 27
Scaricare i dischi...................................................................................................... 10 Avvio delle utilità Gemini........................................................................................ 27
Modifica del nome del display dell’autoloader....................................................... 27
Funzionamento del sistema Professional 2410................................ 11 Attivazione del cicalino........................................................................................... 27
Collocazione di un disco sul vassoio della stampante............................................. 11
Posizionare un disco sul vassoio del masterizzatore............................................... 11

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support


Introduzione
Il presente manuale fornisce le informazioni necessarie per utilizzare,
configurare ed eseguire la manutenzione del sistema Rimage Professional™
Informazioni su Professional 2410
2410. Nel presente manuale, i termini “sistema” e “autoloader” indicano il Il 2410 fa parte della serie di prodotti Rimage Professional. Il sistema 2410 è
sistema 2410. Il termine “stampante” indica la stampante Everest 400 integrata. costituito dall’autoloader 2410 e dalla stampante Everest 400 integrata. Le
Per informazioni tecniche, fare riferimento al documento Rimage informazioni relative alla stampante Everest 400 integrata sono incluse nella
Professional 2410 Specification (Specifiche tecniche di Rimage Professional presente guida per l’utente.
2410) fornito con il prodotto. È necessario utilizzare un PC esterno con il sistema 2410 non integrato. Il
PC esterno non viene consegnato con il sistema non integrato, è necessario
Importante: il sistema Rimage Professional 2410 potrebbe risultare leggermente un PC da utilizzare come control center esterno. Per i requisiti minimi del
diverso rispetto al modello presentato nella presente guida per l’utente. PC, fare riferimento al documento Rimage Professional 2410 Specification
(Specifiche tecniche di Rimage Professional 2410).
Informazioni sulla presente Guida per Kit di accessori
l’utente Il kit di accessori Rimage fornito con il Professional 2410 contiene quanto
• Sebbene il nostro sforzo di tenere aggiornati tutta la documentazione segue:
e i manuali sia costante, la versione in inglese presente sul sito Web 2410
contiene sempre le informazioni più aggiornate.
• Rimage Professional 2410, Guida per la configurazione e l’installazione
• Salvo diversa indicazione, tutte le affermazioni in cui si menziona • Disco di documentazione per l’utente che contiene:
la navigazione di Windows, si intendono in riferimento ai percorsi
ƒƒ Guida per l’utente Rimage Professional 2410 (il presente
di Windows 7. La navigazione negli altri sistemi operativi Windows
potrebbe essere lievemente diversa. documento)
ƒƒ Istruzioni per Test diagnostici
• Questi simboli e note sono utilizzati nel corso di tutto il manuale per
contribuire a chiarire le informazioni: ƒƒ Rimage Professional 2410 Specification (Specifiche tecniche di
Rimage Professional 2410)
Suggerimento: un suggerimento può contenere metodi alternativi, che • Cavo CA
possono non sembrare ovvi e contribuisce a far comprendere vantaggi e • Cavo USB
funzionalità del prodotto. • Supporto per dischi con disco del software Network della Rimage
Software Suite
Importante: • Garanzia prodotto Rimage /Garanzia
• una nota importante fornisce informazioni essenziali al completamento • CD campione
di un’operazione.
• informazioni supplementari importanti.
Disimballaggio e istruzioni di configurazione
• trascurando un Suggerimento, si può comunque portare a termine Per disimballare il Professional 2410, consultare l’etichetta relativa
un’attività, cosa che non accade se si trascura una nota importante. al disimballaggio sulla confezione dell’autoloader. Per le istruzioni di
configurazione, fare riferimento alla Guida per la configurazione e
nn Attenzione: indica che la mancata osservanza dell’istruzione può causare l’installazione consegnata con la stampante.
la perdita di o danni ad apparecchio, prodotto, software o dati.
nn Avvertenza: indica che la mancata osservanza di quanto riportato può
provocare lesioni a persone addette alla macchina o che ne eseguono la
manutenzione.
2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 1
Informazioni importanti
Questa sezione contiene informazioni su come contattare il servizio di
assistenza, sugli avvisi e le avvertenze per il Professional 2410.
Ulteriori informazioni on line
All’indirizzo www.rimage.com/support/professional-2410, è possibile
Informazioni sul Servizio di supporto conoscere l’ottima qualità del supporto e dei servizi Rimage.
USA, Canada, America Latina Dalla pagina del prodotto 2410 è possibile accedere a quando segue:
Rimage Corporation E-mail: [email protected] • informazioni sugli ultimi aggiornamenti di software e firmware
7725 Washington Avenue South Telefono: • specifiche dei prodotti
Minneapolis, MN 55439 Nord America: 800-553-8312 • i documenti più recenti
Stati Uniti Messico/America Latina: 952-944-8144
Alla cortese attenzione di: Servizi Rimage Fax: 952-944-7808 • download di firmware e driver aggiornati

Europa
Assistenza tecnica
Rimage Europe GmbH E-mail: [email protected] Rimage offre una serie di opzioni di assistenza e supporto per il Professional
Albert-Einstein-Str. 26 Telefono: +49 6074-8521-14 2410, tra cui servizi di sostituzione, sottoscrizioni software e supporto,
63128 Dietzenbach Fax: +49 6074-8521-100
installazione e formazione. Per ulteriori informazioni e per conoscere i
Germania prezzi, contattare il rivenditore Rimage Value Added o Rimage.
Asia/Pacifico Liberatoria per il software di masterizzazione
Rimage Japan Co., Ltd.
2F., WIND Bldg.
E-mail: [email protected]
Telefono: +81-3-5771-7181
dei dischi ottici
7-4-8 Roppongi Minato-ku, Fax: +81-3-5771-7185 Questo prodotto, il software o la documentazione sono stati ideati per
Tokyo 106-0032 GIAPPONE assistere l’utente nella riproduzione di materiale del quale possiede il
copyright o ne ha ottenuto il permesso di copia dal detentore del copyright.
Nel caso l’utente non detenga il copyright o non ne abbia ottenuto il
Contatti per i servizi Rimage permesso, potrebbe violare le leggi sul diritto d’autore ed essere passibile
Sito Web: www.rimage.com/support di risarcimento danni e di altre azioni riparatrici. In caso di dubbio sui propri
Knowledge base: www.rimage.com/support diritti, contattare il proprio consulente legale. La riproduzione di dischi
Accedere e selezionare la scheda Ask a question (Domande) ottici o di supporti di altro tipo contenenti materiale di cui non si possiede
il copyright o senza l’autorizzazione dei rispettivi proprietari è in violazione
Contattando i Servizi Rimage, si Copiare le informazioni dal prodotto Rimage per delle leggi nazionali e internazionali e può comportare severe sanzioni.
prega di fornire quanto segue: riferimenti futuri.
Nota: aggiornare il numero di serie ogni volta
• numero di serie del sistema e
che si riceve un sistema sostitutivo.
versione del software
• descrizione tecnica e funzionale del Numero di serie:
problema Nome del prodotto:
• messaggio esatto di errore ricevuto Data di acquisto:

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 2


Informazioni importanti
Informazioni sulla sicurezza e sulla conformità
Il manuale e le indicazioni sul prodotto ne consentono un uso corretto nn Attenzione:
• per una costante protezione contro i rischi di incendio, sostituire il fusibile
e sicuro. I simboli riportati di seguito servono a proteggere l’utente da unicamente con componenti dello stesso tipo e della stessa capacità nominale. Tutte
infortuni e l’apparecchiatura da danni. le procedure di intervento devono essere eseguite da un tecnico autorizzato.
• utilizzare unicamente il cavo di alimentazione per c.a. fornito, o un cavo omologato.
Norme precauzionali di sicurezza Per il supporto nella scelta di un cavo di alimentazione dotato di omologazione
locale, destinato ad applicazioni fuori del Nord America, fare riferimento alla sede
Per garantire la sicurezza, leggere le seguenti norme precauzionali,
Rimage più vicina.
assicurandosi di conoscerle bene e di averle comprese, prima di utilizzare
• il prodotto è stato progettato per l’uso in ufficio.
l’apparecchio.
• il Professional 2410 è dotato di batteria al litio. Se la batteria non è corretta
c’è il rischio di esplosione. Smaltire la batteria usata, seguendo le istruzioni del
nn Avvertenze: produttore, incluse con la confezione della batteria stessa.
• il raggio laser utilizzato dal masterizzatore CD/DVD/BD è di Classe 1. Non cercare di • tutte le apparecchiature con tensione di rete a c.a. o a basse tensioni a c.c., quali
aprire il masterizzatore. Tutte le procedure di intervento devono essere eseguite da interruttori, alimentatori, fusibili, ventole, motori non passo-passo, devono essere
un tecnico autorizzato. sostituite con componenti approvati da Rimage per poter mantenere l’approvazione
• l’utilizzo di comandi o di regolazioni o l’esecuzione di procedure diverse da quelle qui sulla sicurezza emessa da UL.
specificate possono causare una pericolosa esposizione a radiazioni. • prevedere uno spazio sufficiente per l’apertura del vassoio della stampante. Non
• non utilizzare strumenti ottici insieme a questa unità. Il rischio di danni alla vista toccare il vassoio in movimento.
aumenta molto. • se il coperchio laterale viene aperto quando la stampante è accesa, la stampante
• non smontare la stampante né utilizzare attrezzi su di essa. Affidare l’esecuzione smette di funzionare. Non operare all’interno della stampante mentre è in funzione.
di tutte le procedure di intervento ad un tecnico autorizzato, oppure inviare la Non cercare di eludere il dispositivo di blocco.
stampante ad un centro autorizzato.
• l’interno della stampante contiene bordi taglienti.
• non toccare il rullo di riscaldamento.
• non toccare le schede di circuito. Le schede di circuito possono essere danneggiate
dall’elettrostaticità.
• non rimuovere il pannello posteriore se l’autoloader è acceso.
• le modifiche non approvate in modo esplicito dalla parte responsabile della
conformità possono rendere nulla la capacità dell’utente di utilizzare il dispositivo.
• questo apparecchio trasmittente non deve essere collocato in prossimità o
adoperato assieme ad altre antenne o trasmettitori.
• questa apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni FCC previsti
per gli ambienti non controllati ed è conforme alle linee guida FCC sull’esposizione
alle radiofrequenze (RF) contenute nel supplemento C all’OET65. L’apparecchiatura
genera livelli di energia in RF molto bassi che si ritengono conformi alla norma,
pur in assenza di una valutazione del valore massimo dell’esposizione ammessa
(MPE). È tuttavia preferibile installare e utilizzare l’apparecchiatura osservando una
distanza minima di 20 cm tra il radiatore e la persona (escludendone le estremità,
ovvero: mani, polsi, piedi e caviglie).
• allontanare le mani dai masterizzatori durante il funzionamento. Le scariche
statiche potrebbero comportare l’espulsione dei dischi.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 3


Informazioni importanti
Precauzioni e avvertenze relative ai sistemi di trasmissione • Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
not allowed to change the frequency, increase power or change the original
dati in banda larga a seconda dei paesi 2400-2483,5 MHz design features and functions without proper authorization. Use of low-power
radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
nn Avvertenza: communications; equipment should be immediately disabled if interference is
• Corea: found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
• il presente dispositivo è conforme agli standard RSS esenti da licenza di Industry 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
Canada. L’operabilità è soggetta alle seguenti condizioni: (1) L’apparecchio non 商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
può causare interferenze dannose, e (2) l’apparecchio deve accettare eventuali 第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
interferenze ricevute, comprese quelle che possono causare funzionamenti non 現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
voluti. 前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions 之干擾。
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de • China:
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage {{ 使用频率:2400~2483.5MHz
est susceptible d’encompromettre le fonctionnement.
• questa apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni IC previsti
{{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
per gli ambienti non controllati ed è conforme alle linee guida IC sull’esposizione {{ 频率容限:+-75kHz
alle radiofrequenze (RF) contenute in RSS-102. L’apparecchiatura genera livelli di
energia in RF molto bassi che si ritengono conformi alla norma, pur in assenza di
ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
una valutazione del valore massimo dell’esposizione ammessa (MPE). È tuttavia 功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
preferibile installare e utilizzare l’apparecchiatura osservando una distanza minima ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一
di 20 cm tra il radiatore e la persona (escludendone le estremità, ovvero: mani,
polsi, piedi e caviglie).
旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干
扰后方可继续使用;
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie 工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
nn Attenzione:
• Francia: non usare all’aperto.
• Italia: se usato all’aperto, è necessaria un’autorizzazione.
• Norvegia: la presente sottosezione non vale per l’area compresa entro un raggio di
20 km dal centro di Ny-Alesund.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 4


Informazioni importanti
Informazioni sulla conformità
Prodotto Professional 2410
Modello RAS28
Avviso per gli USA NOTA: l’apparecchiatura è stata testata e dichiarata conforme ai limiti di un dispositivo digitale di Classe A, secondo i dettami
della Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti sono stati pensati per fornire ragionevole protezione contro dannose
interferenze quando l’apparecchiatura è in funzione in ambienti commerciali. Questa apparecchiatura genera, usa e può
emettere energia a radiofrequenze e, se non installata e utilizzata conformemente alle istruzioni del manuale, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura in un’area residenziale può
causare interferenze pericolose, nel qual caso l’utente è tenuto a rimediarvi assumendosene gli oneri.
Il prodotto è conforme a UL 60950-1, 2a edizione.
Avviso per il Canada Questa apparecchiatura digitale di Classe A è conforme alla normativa canadese ICES-003 Versione 4:2004.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Questo prodotto è conforme a CAN/CSA-C22.2 N. 60950-1-07 2a edizione.
Avviso per l’Europa Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE) e alla direttiva sulla bassa
tensione (73/23/CEE) in quanto rispetta i seguenti standard europei: EN 55022: 2006 + A1: 2007 Limite Classe A; EN 55024:
1998+A1:2001+A2:2003; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995 + A1:2001+A2:2005; EN 60950-1:2006 + A11:2009.
Conformemente alla Direttiva CE 93/68/CEE sulla marchiatura, è stato affisso il marchio CE.
Avviso per il Giappone Si tratta di un prodotto di Classe A, in base allo standard Traduzione:
del VCCI (Voluntary Control Council for Interference) quale この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基
apparecchiatura informatica. Se questo apparecchio viene 準に基づくクラス A 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがあります。
utilizzato in ambienti domestici, si possono verificare この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあり
interferenze radio, in tal caso può essere necessario ます。
intraprendere un’azione correttiva. 本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
Il cavo schermato di alimentazione fornito in dotazione ・ 本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
è destinato esclusivamente all’uso con la nostra ・ 本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
apparecchiatura.
• Utilizzare sempre il cavo schermato di alimentazione con
il nostro dispositivo.
• Non utilizzare il cavo schermato di alimentazione con altri
dispositivi.
Avviso per l’Australia Questo prodotto conforme alla norma AS/NZS CISPR22:2004.
Avviso per la Corea Le apparecchiature di cui sopra sono state certificate in base al Framework Act on Telecommunications and Radio Waves Act.
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 5


Informazioni importanti
Requisiti della stampante Requisiti del modello di etichetta
In questa sezione sono riportati i requisiti relativi a nastri, la realizzazione Con ogni autoloader viene fornito un editor di etichette compatibile con
delle etichette e di stampa per la stampante Everest 400 integrata. Windows, il software CD Designer™. CD Designer è installato sul PC non
integrato durante l’installazione standard del software Rimage ed è utilizzato
per la progettazione di etichette per la stampa tramite la stampante
Requisiti del nastro integrata Everest 400. CD Designer è utilizzabile per la progettazione di
etichette su qualsiasi PC basato su Windows.
Importante: • Formato file: per ottenere i migliori risultati, salvare le etichette in
• Rimage supporta solo l’utilizzo di nastri a marchio Rimage per le formato JPEG o TIFF. Tuttavia, è necessario importare tali formati in CD
stampanti. I problemi che si verificano alla stampante in seguito Designer e salvarli come file CD Designer (.btw) oppure convertirli in PDF
all’utilizzo di nastri non prodotti da Rimage, non sono coperti dalla prima di stamparli.
garanzia o dagli accordi di manutenzione Rimage. • Modalità colore: convertire tutte le etichette in formato colore RGB
• per risultati ottimali, conservare i nastri Everest a una temperatura prima di importarle in CD Designer.
compresa tra 5 e 35 °C (41 e 95 °F) e a un livello di umidità compreso tra • Risoluzione (pixel per pollice): per ottenere i migliori risultati, impostare
45% e 85%. le immagini su un minimo di 300 pixel per pollice. I risultati migliori si
ottengono con immagini di almeno 600 pixel per pollice.
• evitare l’umidità e la luce solare diretta.
• Dimensioni del modello di etichetta:
• non riutilizzare i nastri. specificare un’altezza di 12 cm e una
• durante la sostituzione o l’installazione dei nastri sul sistema 2410, larghezza di 12 cm. Un disco standard
utilizzare nastri Everest 400 specifici per il sistema 2410. I nastri Everest ha un diametro di 120 mm (4,723”). Il
400 destinati ad altri sistemi Rimage non funzionano sul 2410. foro è do 15 mm (0,59") Le dimensioni Stampabile

• utilizzare solo modelli di nastro progettati per la stampante Everest 400. dell’area di stampa e del mozzo variano Area 118 mm
Consultare la tabella sottostante. a seconda del produttore del disco.
Dimensioni mozzo
La stampante Everest 400 integrata necessita di un nastro di stampa e di un 24 mm
nastro di ritrasferimento per stampare le etichette per i dischi. Il nastro di
stampa standard ha tre colori: ciano, magenta e giallo (CMY). Questi 3 colori
si combinano nella stampa per creare dischi a colori. I nastri di stampa sono
anche disponibili nei colori nero (monocromatico) e ciano, magenta, giallo e
bianco (CMY+W). Suggerimento: i supporti contenuti nel kit Rimage hanno un’area di stampa
di 118-24 mm (vedere il diagramma riportato sopra). Sulla maggior parte
Nastri per la Everest 400 delle etichette si consigliano impostazioni di stampa di 118 mm e 24 mm.

Tipo di nastro Numero di dischi stampati


3 colori (CMY) 500 Requisiti di stampa
4 colori (CMY+W) 325 Le etichette create e salvate con CD Designer hanno il formato adatto (.btw)
alla stampa su una stampante Everest 400 integrata nel sistema Rimage
Nero (monocromatico) 1000 2410. È possibile inoltre stampare etichette salvate come file PDF.
Nastro di ritrasferimento 500

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 6


Identificazione delle parti del sistema Professional 2410
In questa sezione vengono descritti i componenti hardware del sistema 2410 e le relative funzionalità.

Vista anteriore Spia di stato per la


visualizzazione del disco Pannello di comando

Sportello anteriore

Distributore dischi
Sportello della stampante

Vassoio di uscita Braccio di sollevamento

Masterizzatori

Dispositivo girevole /
Vassoi di ingresso

Raccoglitore di uscita
esterno opzionale

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 7


Identificazione delle parti del sistema Professional 2410
Vista posteriore

Alimentazione
Interruttore

Alimentazione USB
Cavo Cavo

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 8


Identificazione delle parti del sistema Professional 2410
Informazioni sulle parti Pannello di comando
Il pannello di comando è situato nella parte
Spia di stato anteriore del 2410. Comprende il pannello
Il Professional 2410 è dotato di una spia di stato integrata che indica varie operativo, il pulsante di rotazione del dispositivo girevole (pulsante 1) e il
pulsante del vassoio della stampante (pulsante 2). Il pannello di controllo
condizioni. La tabella sottostante mostra i vari stati della spia e spiega le
consente di monitorare e controllare il sistema.
condizioni che ciascuno di essi indica.
Importante: per accedere al pannello di controllo aprire lo sportello anteriore
Stato della spia Condizione del sistema dell’autoloader. È possibile vedere il display senza aprire lo sportello.
Luce verde Il sistema funziona in modo corretto. Nessun lavoro in
Nella tabella seguente sono indicati il nome e la funzione di tutte le parti che
accesa corso di elaborazione.
lo compongono.
Spie del pannello di comando
Luce verde Il sistema funziona in modo corretto. Lavori in corso di
lampeg- elaborazione. Nome Funzione
giante Pannello Il pannello operativo ha un display a due righe che informa
operativo sul funzionamento e su qualunque condizione che richieda
Luce gialla L’autoloader sta aspettando l’avvio del software. Se il l’intervento dell’operatore. Stato dei consumabili incluso.
accesa control center non si è avviato, accenderlo. Controllare Per vedere le altre opzioni, fare riferimento alla sezione
i collegamenti dei cavi su autoloader e Control Center. Funzionamento delle utilità Gemini a pagina 27.
Pulsante di rotazione Premere il pulsante di rotazione del dispositivo girevole per:
Luce gialla Sportello anteriore probabilmente aperto. Chiudere lo del dispositivo
lampeg- sportello anteriore per consentire i processi di stampa. girevole (pulsante 1) • ruotare il dispositivo girevole e posizionare un vassoio per
caricare e scaricare i dischi. Ogni volta che il pulsante viene
giante premuto, il dispositivo gira verso il vassoio successivo.
• accedere alla modalità di test diagnostico. Fare
Luce rossa Nel dispositivo girevole non ci sono più dischi riferimento alle Istruzioni per test diagnostici contenute
accesa vuoti. Riempire i raccoglitori con il tipo di supporti nel disco della documentazione fornito con il sistema.
appropriato. Pulsante vassoio Premere il pulsante del vassoio della stampante per:
Errore di sistema che richiede l’intervento della stampante
• aprire e chiudere il vassoio della stampante
dell’operatore. Controllare l’eventuale messaggio della (pulsante 2)
workstation del client o del Control Center. • azzerare dopo un errore

Errore dell’apparecchiatura all’avvio iniziale; per


esempio, dispositivo girevole mancante. Controllare Spia della La spia del vassoio della stampante si illumina quando la
l’eventuale messaggio della workstation del client o del stampante (sul stampante si è accesa e ha completato l’inizializzazione.
Control Center. pulsante del vassoio La spia lampeggia quando la stampante Everest 400 sta
della stampante) ricevendo i dati dall’host.
Spia di rotazione del La spia di rotazione del dispositivo girevole si illumina
dispositivo girevole quando si fa ruotare il dispositivo girevole.
(sul pulsante di La spia lampeggia quando l’autoloader sta ricevendo i dati
rotazione del dall’host.
dispositivo girevole)

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 9


Funzionamento del sistema Professional 2410
In questa sezione vengono fornite le informazioni necessarie per utilizzare il
sistema.
Mettere in pausa il sistema
È possibile mettere in pausa il sistema per aggiungere dischi all’autoloader.
Accendere il sistema 1. Aprire lo sportello anteriore. Il funzionamento viene sospeso.
Premere l’interruttore di alimentazione sul retro dell’autoloader. Il sistema si 2. Chiudere lo sportello anteriore. Il funzionamento riprende.
accende, compresa la stampante incorporata.
Caricare i dischi
Su ciascun vassoio di ingresso è possibile caricare fino a 50 dischi. Per caricare i
Interruttore di dischi in ciascun vassoio, utilizzare la procedura descritta di seguito.
alimentazione
Importante: collocare i dischi con il lato da masterizzare rivolto verso il basso.

Suggerimento: grazie al software Rimage è possibile indicare i raccoglitori da 1


a 3 come alimentazione, uscita, rifiuto o per un tipo specifico di supporto.

1. Aprire lo sportello anteriore.


2. Premere il pulsante di rotazione del dispositivo girevole per far ruotare il
Spegnimento del sistema dispositivo girevole e collocare il vassoio in posizione per caricare i dischi.
1. Chiudere tutte le applicazioni aperte. 3. Rimuovere da ciascun vassoio eventuali dischi completati.
2. Premere l’interruttore di alimentazione principale nella parte posteriore 4. Ripetere le fasi 2 - 3 fino a riempire tutti i raccoglitori desiderati.
del sistema per spegnere il sistema, stampante integrata compresa. 5. Chiudere lo sportello anteriore.

Importante: Scaricare i dischi


• per lo spegnimento del sistema sono necessari circa 30 secondi.
1. Aprire lo sportello anteriore.
• se resta inattiva per più di 30 minuti, la stampante va in modalità di
2. Premere il pulsante di rotazione del dispositivo girevole per far ruotare
sospensione (sleep mode). In questa condizione, la stampante
il dispositivo girevole e collocare il vassoio in posizione per rimuovere i
necessita di 6 minuti per scaldarsi dal momento in cui è stato inviato
dischi.
un lavoro.
3. Togliere i dischi dal raccoglitore.
4. Ripetere le fasi 2 - 3 fino a svuotare tutti i raccoglitori desiderati.
5. Chiudere lo sportello anteriore.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 10


Funzionamento del sistema Professional 2410
Collocazione di un disco sul vassoio della Posizionare un disco sul vassoio del
stampante masterizzatore
Utilizzare questa procedura per collocare manualmente un disco sul vassoio Utilizzare questa procedura per collocare manualmente un disco sul vassoio
della stampante. del masterizzatore.
1. Premere il pulsante del vassoio della stampante sul pannello di 1. Per aprire i vassoi del masterizzatore desiderati, premere il pulsante del
controllo. Il vassoio della stampante verrà aperto. masterizzatore. Il vassoio del masterizzatore verrà aperto.
2. Collocare il disco sul tappetino di stampa con la superficie stampabile 2. Collocare un disco sul vassoio del masterizzatore con la superficie
rivolta verso l’alto e l’anello di impilazione rivolto verso il tappetino. stampabile rivolta verso l’alto.
3. Premere il pulsante del masterizzatore. Il vassoio del masterizzatore si
Importante: per evitare di graffiare o rovinare la superficie registrabile chiude.
del disco, il disco non deve poggiare sui perni di fissaggio, né su quello di
centraggio.

3. Premere il pulsante del vassoio della stampante. Il vassoio della


stampante verrà chiuso.

Vassoio del masterizzatore

Perni di fissaggio

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 11


Impostazioni di stampa preferite su un PC Windows
In questa sezione sono contenute le informazioni necessarie per la
configurazione delle preferenze di stampa e il controllo del nastro di stampa 2. Dal menu File, selezionare Print (Stampa). per visualizzare la finestra di
e di ritrasferimento rimanente, tramite un PC Windows. Le Preferenze di Print (Stampa).
stampa consentono di configurare la stampante Everest 400 incorporata per 3. Dall’elenco a discesa dei Name (Nomi) delle stampanti, selezionare la
la produzione ottimale delle etichette per dischi. stampante Rimage Everest 400.

Importante: salvo diversa indicazione, tutte le affermazioni in cui si Suggerimento: la stampante Rimage Everest 400 può essere visualizzata
menziona la navigazione di Windows, si intendono in riferimento ai percorsi come stampante predefinita.
di Windows 7. La navigazione negli altri sistemi operativi Windows potrebbe
essere lievemente diversa. 4. Selezionare il pulsante Document Properties (Proprietà documento).
Viene visualizzate la casella di dialogo delle Rimage Everest 400
Properties (Proprietà di Rimage Everest 400).
Accesso alle preferenze di stampa
Utilizzare una delle procedure illustrate qui di seguito per accedere alle Accesso alle Preferenze della stampante per stampare file PDF
Everest 400 Printing Preferences (Preferenze di stampa Everest 400).
Servirsi della procedura seguente per accedere alle preferenze di stampa per
file PDF.
Accesso alle Preferenze di stampa mediante il menu Start
di Windows Importante: le modifiche alle impostazioni previste da questa procedura
sono globali e hanno valore per tutte le etichette PDF.
Quando si utilizza questo metodo, le preferenze di stampa vengono salvate nelle
impostazioni del driver della stampante e saranno applicate alle nuove etichette 1. Selezionare: Start > Devices and Printers (Dispositivi e stampanti).
create. Questa diverranno le impostazioni predefinite della stampante.
1. Selezionare: Start > Devices and Printers (Dispositivi e stampanti). Suggerimento: in Windows XP, selezionare Start > Printers and Faxes
(Stampanti e fax). Le indicazioni di navigazione per Windows Server
Suggerimento: in Windows XP, selezionare Start > Printers and Faxes 2008 R2 saranno le stesse di Windows 7.
(Stampanti e fax). Le indicazioni di navigazione per Windows Server 2. Fare clic con il tasto destro del mouse sulla Everest 400 Printer
2008 R2 saranno le stesse di Windows 7. (Stampante Everest 400). Quindi visualizzare il menu a discesa.
2. Fare clic con il tasto destro del mouse su Rimage Everest 400 printer 3. Dal menu a discesa. selezionare Printer Properties (Proprietà stampanti).
(Stampante Everest 400 Rimage) per visualizzare il menu a discesa. Si apre la finestra d dialogo Rimage Everest 400 Properties (Proprietà di
3. Selezionare Printing Preferences (Preferenze di stampa). Viene Rimage Everest 400).
visualizzata la casella di dialogo delle Rimage Everest 400 Printing
Preferences (Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400). Suggerimento: in Windows XP selezionare Properties (Proprietà) dal
menu a discesa.

Accesso alle preferenze di stampa mediante il software CD 4. Dalla finestra di dialogo delle Rimage Everest 400 Properties (Proprietà
di Rimage Everest 400), selezionare la scheda Advanced (Avanzate).
Designer 5. In fondo alla scheda Advanced (Avanzate), selezionare Printing Defaults…
Utilizzando questo metodo, le preferenze di stampa vengono salvate con il (Impostazioni predefinite di stampa), per aprire la finestra di dialogo
file di etichetta e vengono utilizzate invece delle impostazioni del driver della delle Rimage Everest 400 Printing Defaults (Impostazioni predefinite della
stampante. stampante Rimage Everest 400).
1. Aprire il file etichetta desiderato con CD Designer.
2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 12
Impostazioni di stampa preferite su un PC Windows
Impostazione delle dimensioni, del tipo e Impostazione della qualità di stampa, della corrispondenza
dell’orientamento del supporto e del tipo di dei colori e regolazione dell’immagine
nastro Suggerimento: per ulteriori informazioni, fare riferimento al documento
1. Accesso alle preferenze di Troubleshooting Color (Risoluzione dei problemi relativi al colore).
stampa. Per le istruzioni,
fare riferimento a pagina 12. 1. Accedere alle preferenze di stampa. Per le istruzioni, fare riferimento
a pagina 12.
2. Selezionare la scheda Main
(Principale). 2. Selezionare la scheda
Advanced (Avanzate).
3. Visualizzare o modificare le
preferenze di stampa. 3. Visualizzare o modificare le
preferenze di stampa.
a. Selezionare il Media Type
(Tipo supporto) desiderato. a. Selezionare i criteri
b. Selezionare le Media Size desiderati per la Color
(Dimensioni supporto) Matching (Corrispondenza
desiderate. colori).
c. Selezionare il numero
Suggerimento:
desiderato di Copies (Copie).
l’impostazione predefinita
della corrispondenza
Importante: il numero di colori è CMYK.
copie deve sempre essere
impostato su 1. b. Dall’elenco a discesa
delle Image Adjustments
d. Selezionare Orientation
(Miglioramenti immagini),
(l’Orientamento) desiderato.
selezionare None
e. Selezionare il tipo di Ribbon (Nastro) desiderato. (Nessuna), High Contrast
i. Se si seleziona Monochrome (Monocromatico) per il tipo di nastro, (Contrasto elevato), Vivid
selezionare Grayscale (Scala di grigi) o Text (Testo). Colors (Colori vivi) o
ii. Se si seleziona CMY+W per il tipo di nastro, dall’elenco a discesa Custom (Personalizzate).
selezionare Complete white undercoat (Completa fondo bianco) o Se si seleziona Custom (Personalizzate), il pulsante Settings (Impostazioni)
Make pure white transparent (Rendi il puro bianco trasparente). si attiva:
• La selezione Complete white undercoat (Completa fondo bianco) i. Selezionare il pulsante Settings (Impostazioni), per visualizzare la
applica uno sfondo bianco all’intera area di stampa del disco. finestra delle Custon Settings (Impostazioni personalizzate).
L’area di stampa è definita nella scheda Advanced (Avanzate). ii. Selezionare le impostazioni desiderate della Print Threshold Settigs
• La selezione Make pure white transparent (Rendi il puro bianco (Soglia di stampa).
trasparente) non stampa le aree dell’etichetta che sono di puro
iii. Spostare il Contrast Boost (cursore del contrasto) per regolare il
bianco. Le aree dell’etichetta in puro bianco vengono stampate
contrasto dell’immagine.
sulla superficie del disco come se fossero trasparenti.
4. Dopo aver eseguito le selezioni desiderate, selezionare Apply (Applica) iv. Spostare il Saturation Boost (Cursore della saturazione) per regolare la
nelle Rimage Everest 400 Printing Preferences (Preferenze di stampa della saturazione dell’immagine.
stampante Rimage Everest 400). v. Scegliere OK per chiudere la finestra delle Custon Settings
5. Per chiudere la finestra delle Rimage Everest 400 Printing Preferences (Impostazioni personalizzate).
(Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400), selezionare OK.
2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 13
Impostazioni di stampa preferite su un PC Windows
4. Dopo avere effettuato le selezioni desiderate, selezionare Apply (Applica) 4. Dopo avere effettuato le selezioni desiderate, selezionare Apply (Applica)
nelle Rimage Everest 400 Printing Preferences (Preferenze di stampa della nelle Rimage Everest 400 Printing Preferences (Preferenze di stampa della
stampante Rimage Everest 400).
stampante Rimage Everest 400).
5. Per chiudere la finestra delle Rimage Everest 400 Printing Preferences
(Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400), selezionare OK. 5. Per chiudere la finestra delle Rimage Everest 400 Printing Preferences
(Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400), selezionare
OK.
Impostare l’area di stampa
Questa funzione consente di impostare l’area di stampa per i supporti CD/ Regolazione dell’allineamento di stampa e della densità di colore.
DVD/BD standard da 120 mm, regolando il diametro esterno e quello interno
1. Accedere alle preferenze di stampa. Per le istruzioni, fare riferimento a pagina
per stampare l’etichetta del disco senza oltrepassare i bordi del disco stesso. 12.
2. Selezionare la scheda Utility
Suggerimento: eventuali impostazioni dell’area di stampa create all’interno (Utilità).
di un file di etichetta di CD Designer sostituiranno le impostazioni delle 3. Selezionare il pulsante Status
stampanti e degli apparecchi fax di Windows. Monitor... (Monitoraggio di
stato...). Viene visualizzata la
1. Accedere alle preferenze di stampa. Per le istruzioni, fare riferimento a finestra Rimage Everest 400
Status Monitor (Monitoraggio
pagina 12. di stato della Rimage Everest
2. Selezionare la scheda Advanced (Avanzate). 400) in cui è attiva la scheda
Status (Stato).
3. Visualizzare o modificare le Printable Area Preferences (Preferenze
Suggerimento: nella scheda
dell’area di stampa). Status (Stato), è possibile
a. Selezionare il pulsante Modify (Modifica), per visualizzare la finestra visualizzare l’avanzamento di
delle Printable Area Settings (Impostazioni dell’area di stampa). un processo di stampa, il tipo
di nastro di stampa installato e
b. Selezionare Unit (l’Unità) di misura. la stima del numero di stampe
i. Per 1,0 mm, selezionare il pulsante di scelta 1.0 mm. rimanenti.
4. Selezionare la scheda Printer
ii. Per 0,1 mm, selezionare il pulsante di scelta 0.1 mm. Information (Informazioni
c. Per modificare solo le impostazioni dell’Area standard, selezionare il stampante) per visualizzare
pulsante di scelta Standard. o modificare le impostazioni
relative ad allineamento di
i. Inserire il diametro esterno desiderato. stampa e densità colore, oppure per visualizzate lo stato della stampante
ii. Inserire il diametro interno desiderato. Everest 400.

d. Per stampare su un disco con un anello di impilazione, selezionare Suggerimento: nella scheda Printer Information (Informazioni stampante) sono
visualizzati anche la versione corrente del firmware e il numero di serie della
il pulsante di scelta Advanced (Avanzate). Viene visualizzato il stampante Everest 400.
riquadro delle impostazioni Area mozzo.
a. Visualizzare o modificare le Print Alignment Settings (Impostazioni di
i. Inserire il diametro esterno del mozzo. allineamento stampa).
ii. Inserire il diametro interno del mozzo. i. Da riquadro Print Alignment Settings (Impostazioni di allineamento
stampa) selezionare il pulsante Modify (Modifica). Viene visualizzata
e. Selezionare OK per salvare le modifiche. La finestra delle Printable la finestra di Print Alignment Settings (Impostazioni di allineamento di
stampa).
Area Settings (Impostazioni dell’area di stampa) si chiude.
2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 14
Impostazioni di stampa preferite su un PC Windows
ii. Per modificare l’allineamento orizzontale per tutti i tipi di
nastro, selezionare l’impostazione Color/Monochrome (Colore/
Monocromatico) desiderata.
iii. Per modificare l’allineamento verticale per le stampe con nastro CMY,
selezionare l’impostazione di Color (Colore) desiderata nel riquadro
delle Impostazioni di allineamento verticale.
iv. Per modificare l’allineamento verticale per le stampe con nastro
monocromatico, selezionare l’impostazione di Monochrome
(monocromo) desiderata nel riquadro delle Impostazioni di
allineamento verticale.
v. Selezionare OK per salvare le modifiche. La finestra delle Print
Alignment Settings (Impostazioni di allineamento stampa).
b. Visualizzare o modificare le Color Density Settings (Impostazioni di
densità colore).
i. Dal riquadro Color Density Settings (Impostazioni di densità
colore) selezionare il pulsante Modify (Modifica). Viene
visualizzata la finestra di dialogo Color Density Settings
(Impostazioni di densità colore).
ii. Selezionare le impostazioni desiderate per Cyan, Magenta, and
Yellow (Ciano, Magenta e Giallo) per modificare la densità dei
colori.
iii. Selezionare le impostazioni desiderate per Black (Nero) per
modificare la densità delle immagini monocromatiche.
iv. Selezionare OK per salvare le modifiche. La finestra di dialogo
Color Density Settings (Impostazioni di densità colore) colore si
chiude.
5. Per chiudere la finestra di dialogo Status Monitor (Monitoraggio di
stato), selezionare Close (Chiudi).
6. Per chiudere la finestra delle Rimage Everest 400 Printing Preferences
(Preferenze di stampa della stampante Rimage Everest 400), selezionare
OK.

Controllo del nastro rimanente


Il pannello operativo presente sul 2410 indica il numero stimato di stampe
rimanenti con il nastro di stampa e di ritrasferimento.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 15


Modifiche di stampa e nastri di ritrasferimento
In questa sezione sono fornite le informazioni necessarie per sostituire i nastri Rimozione del nastro di stampa
di stampa e di ritrasferimento nella stampante integrata Everest 400. Cambiare
1. Aprire il coperchio laterale sul lato sinistro dell’autoloader.
il nastro di stampa a tre colori (CMY) dopo 500 dischi, il nastro di stampa a 4
colori (CMY+W) dopo 325 dischi, il nastro di stampa nero (monocromatico) a. Sollevare il fermo del coperchio della stampante per aprirlo.
dopo 1000 dischi e il nastro di ritrasferimento dopo 500 dischi. b. Abbassare il coperchio della stampante.
Fermo del coperchio della stampante
Suggerimento: per informazioni più dettagliate relative alla sostituzione dei
dei nastri di stampa e di ritrasferimento, visitare il canale YouTube di Rimage
Stampante
all’indirizzo www.youtube.com/user/RimageCorp per scaricare video Coperchio
tutorial.

Sostituzione del nastro di stampa


Prima di installare o di installare per la prima volta il nastro di stampa Everest,
lasciare che il nuovo nastro raggiunga la temperatura ambiente. In caso di
maggiori differenze di temperatura e umidità, lasciare trascorrere più tempo.
2. Accedere al nastro di stampa. Parte sinistra dell’autoloader
Importante: a. Ruotare il fermo centrale in senso antiorario per sbloccarlo.
• Rimage supporta solo l’utilizzo di nastri a marchio Rimage per le b. Estrarre completamente il supporto del nastro di stampa dalla
stampanti. I problemi che si verificano alla stampante in seguito stampante.
all’utilizzo di nastri non prodotti da Rimage, non sono coperti dalla
garanzia o dagli accordi di manutenzione Rimage. Importante: non è possibile rimuovere i supporti del nastro dalla
stampante se il sistema non è acceso.
• per risultati ottimali, conservare i nastri Everest a una temperatura
compresa tra 5 e 35 °C (41 e 95 °F) e a un livello di umidità compreso tra
45% e 85%. Suggerimento: eseguire le procedure di pulizia in assenza del nastro
di stampa. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione
• evitare l’umidità e la luce solare diretta. Pulizia della stampante Everest 400 a pagina 23 oppure visitare il
• non riutilizzare i nastri. canale YouTube di Rimage all’indirizzo www.youtube.com/user/
RimageCorp per scaricare video tutorial.
• durante la sostituzione o l’installazione dei nastri sul sistema 2410,
utilizzare nastri Everest 400 specifici per il sistema 2410. I nastri Everest Supporto
400 destinati ad altri sistemi Rimage non funzionano sul 2410. del nastro di
stampa
• utilizzare solo modelli di nastro progettati per il modello di stampante
Everest 400.
• non è possibile rimuovere i supporti del nastro dalla stampante se il
sistema non è acceso.

Fermo centrale

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 16


Modifiche di stampa e nastri di ritrasferimento
c. Sollevare il rullo di avvolgimento per rimuoverlo dalla parte sinistra
c. Appoggiare il supporto del nastro di stampa sulla parte posteriore. del supporto.
d. Collocare il supporto del nastro di stampa su una superficie piana. d. Mettere da parte il rullo di avvolgimento.
e. Sollevare il supporto del nastro di stampa rimuovendolo e metterlo
Suggerimento: per mantenere il supporto del nastro in posizione da parte.
durante la rimozione del nastro di stampa, posizionarlo in modo che la
f. Gettare il nastro usato.
linguetta poggi sull’estremità di un tavolo o di uno spazio di lavoro.
Rullo di avvolgimento usato

Supporto
del nastro di
stampa

Scheda

3. Rimuovere il nastro di stampa usato dal supporto.


a. Sollevare il rullo di alimentazione per rimuoverlo dalla parte destra
del supporto
b. Mettere da parte il rullo di alimentazione.

Rullo di alimentazione usato

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 17


Modifiche di stampa e nastri di ritrasferimento
Installare il nastro di stampa d. Portare il rullo di alimentazione verso l’alto e intorno al rullo
adesivo e al rullo guida a destra del supporto.
1. Togliere il nuovo nastro di stampa dalla confezione.
e. Premere verso il basso per installare il rullo di alimentazione come
2. Installare il nastro di stampa sul relativo supporto. illustrato.
Rullo di alimentazione
Importante: quando si installa un nuovo nastro sul supporto, non
avvolgerlo sulle barre nere di pulizia. Quando si installa il nastro nuovo
sulla stampante Everest 400 integrata, il nastro avanza e le barre
puliscono la testina di stampa.

a. Con il rullo di alimentazione a destra, srotolare alcuni centimetri del


nuovo nastro di stampa.
b. Collocare il nastro di stampa su una superficie piana e pulita.
c. Sistemare il supporto del nastro di stampa sul nastro di stampa.

Suggerimento: per mantenere il supporto del nastro in posizione


durante l’installazione del nastro di stampa, posizionarlo in modo che Rullo adesivo
la linguetta poggi sull’estremità di un tavolo o di uno spazio di lavoro. Rullo di guida

Rullo di avvolgimento nuovo Rullo di alimentazione nuovo


f. Portare il rullo di avvolgimento in su e intorno ai rulli di guida a
sinistra del supporto.
g. Premere verso il basso per installare il rullo di avvolgimento, come
illustrato.

Rullo di
avvolgimento

Scheda

Rullo di guida

h. Installare il supporto del nastro di stampa. Il rullo di alimentazione


deve essere installato sulla parte superiore del supporto.
2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 18
Modifiche di stampa e nastri di ritrasferimento
i. Ruotare il rullo di avvolgimento in senso orario per tendere il
nastro. Assicurarsi che il nastro sia allineato e sia piatto sul supporto. Sostituzione del nastro di ritrasferimento
Suggerimenti: Prima di installare per la prima volta o sostituire il nastro di ritrasferimento
• per distendere il nastro potrebbe essere necessario sollevarlo Everest, lasciare che il nuovo nastro raggiunga la temperatura ambiente. In
dal rullo adesivo. caso di maggiori differenze di temperatura e umidità, lasciare trascorrere più
• non ruotare il nastro attorno alle barre di pulizia nere davanti al tempo.
nastro.
Importante:
• se si è installato un nastro nero (monocromatico), farlo avanzare
in modo che la porzione con l’inchiostro raggiunga il rullo di • Rimage supporta solo l’utilizzo di nastri a marchio Rimage per le
avvolgimento. stampanti. I problemi che si verificano nella stampante in seguito
all’utilizzo di nastri non prodotti da Rimage, non sono coperti dalla
Rullo di alimentazione garanzia o dagli accordi di manutenzione Rimage.
• per risultati ottimali, conservare i nastri Everest a una temperatura
compresa tra 5 e 35 °C (41 e 95 °F) e a un livello di umidità compreso tra
45% e 85%.
• evitare l’umidità e la luce solare diretta.
• non riutilizzare i nastri.
• durante la sostituzione o l’installazione dei nastri sul sistema 2410,
utilizzare nastri Everest 400 specifici per il sistema 2410. I nastri Everest
400 destinati ad altri sistemi Rimage non funzionano sul 2410.
• utilizzare solo modelli di nastro progettati per il modello di stampante
Everest 400.
• non è possibile rimuovere i supporti del nastro dalla stampante se il
3. Riassemblare la stampante.
sistema non è acceso.
a. Inserire il supporto del nastro nella stampante.
b. Ruotare il fermo centrale in senso orario per bloccarlo.
c. Chiudere il coperchio della stampante.

Suggerimento: il colore del nastro può variare da un lotto a un altro.


Dopo aver caricato il nuovo nastro può essere necessario
regolare le impostazioni di densità nel driver della stampante. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento alla sezione Regolazione
dell’allineamento della stampa e della densità del colore a pagina 14.

La stampante è pronta per l’uso.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 19


Modifiche di stampa e nastri di ritrasferimento
Rimozione del nastro di ritrasferimento 2. Rimuovere il nastro di ritransferimento usato.
1. Aprire il coperchio della stampante. a. Sollevare il rullo di avvolgimento per rimuoverlo dalla parte destra
del supporto.
a. Sollevare il fermo del coperchio per rilasciarlo. Coperchio della
stampante
b. Mettere da parte il rullo di avvolgimento.
b. Abbassare il coperchio della stampante.
Fermo
Rullo di
avvolgimento usato
Coperchio della
stampante

Parte sinistra dell’autoloader


c. Ruotare il fermo centrale in senso antiorario per sbloccarlo.
d. Estrarre completamente il supporto del nastro di ritrasferimento
dalla stampante.

Importante: non è possibile rimuovere i supporti del nastro dalla c. Sollevare il rullo di alimentazione per rimuoverlo dalla parte sinistra
stampante se il sistema non è acceso. del supporto.
e. Collocare il supporto del nastro di ritrasferimento su una superficie d. Mettere da parte il rullo di alimentazione.
piana. e. Sollevare il supporto del nastro di ritrasferimento rimuovendolo e
Supporto del nastro di
ritrasferimento metterlo da parte.
f. Gettare il nastro di retransfer consumato.
Rullo di alimentazione usato

Fermo
centrale

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 20


Modifiche di stampa e nastri di ritrasferimento
Installare il nastro di ritrasferimento c. Portare il rullo di alimentazione in su e intorno ai rulli di guida a
sinistra del supporto.
1. Rimuovere il nuovo nastro di ritransferimento dalla confezione.
d. Premere verso il basso per installare il rullo di alimentazione come
2. Posizionare il nastro di ritrasferimento sul supporto. illustrato.
a. Con il rullo di alimentazione a sinistra, srotolare alcuni centimetri del
nastro di ritrasferimento. Suggerimento: accertarsi che il nastro di ritrasferimento sia avvolto
b. Collocare il nastro di ritrasferimento su una superficie piana. sotto il nastro di alimentazione.
c. Sistemare il supporto del nastro di ritrasferimento sul nastro di Rullo di
alimentazione
ritrasferimento.

Rullo di alimentazione nuovo Rullo di avvolgimento nuovo

Rulli di guida

4. Ruotare il rullo di avvolgimento in senso antiorario per tendere il nastro


di ritrasferimento.
3. Installare il nastro di ritrasferimento. 5. Riassemblare la stampante.
a. Portare il rullo di avvolgimento in su e intorno ai rulli di guida a a. Far scorrere il supporto del nastro nella stampante.
destra del supporto.
b. Ruotare il fermo centrale in senso orario per bloccarlo.
b. Premere verso il basso per installare il rullo di avvolgimento, come
c. Chiudere il coperchio della stampante. Rullo di
illustrato. avvolgimento
Rullo di
La stampante è pronta per l’uso.
avvolgimento

Rullo di guida

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 21


Manutenzione del sistema 2410
Questa sezione fornisce informazioni relative al sistema 2410, inclusa la Operazione Strumenti Frequenza
stampante Everest 400 integrata.
Manutenzione dell’autoloader
Importante: per ottenere prestazioni ottimali, tenere il sistema 2410 in un Pulire tutte le superfici • Panno privo di filacce Settimanalmente
ambiente pulito e senza polvere. dell’autoloader, ovvero:
• Detergente non
• le parti • dispositivo abrasivo, multiuso
Panoramica laterali, e
la parte
girevole
• superficie
Una manutenzione preventiva regolare del sistema può contribuire ad superiore
superiore
assicurare masterizzazioni prive di errori ed etichette stampate in modo • alla stam- sul braccio
nitido. La manutenzione riguarda la pulizia del sistema. pante di solleva-
Per informazioni relative alla manutenzione dell’autoloader e della stampante, mento
• raccoglitore
fare riferimento al documento Guida per l’utente di Rimage Professional 2410 di uscita
fornito con l’autoloader. Rimuovere polvere e sporco Contenitore di aria Mensilmente
dalla ventola sulla parte compressa
Informazioni di avvertenza posteriore dell’autoloader.
nn Attenzione: per evitare di danneggiare il sistema 2410 durante le Rimuovere polvere e sporco Vuoto Mensilmente
operazioni di manutenzione: dalle aperture sulla parte
posteriore dell’autoloader.
• non utilizzare oli, silicone o altri prodotti lubrificanti sulle parti del
Rimuovere polvere e sporco Contenitore di aria Mensilmente
sistema. dalla parte anteriore e compressa
• utilizzare solo detergenti non abrasivi per pulire le superfici del sistema. all’interno dell’autoloader.
• utilizzare solo un panno di cotone inumidito per pulire il touch screen. Manutenzione della stampante Everest 400 integrata
• evitare di versare detergenti direttamente sull’autoloader. Applicarli, Pulire la testina di stampa. • Tamponi di spugna con Dopo 2000
invece, su un panno pulito privo di lanugine. Fare riferimento alla sezione manici lunghi (inclusi nel dischi (secondo
Pulizia della testina di stampa a kit di pulizia Everest) necessità) o a ogni
Pianificazione della manutenzione preventiva pagina 23.
• Alcol isopropilico al 99%
sostituzione del
nastro
Operazione Strumenti Frequenza Pulire i rulli adesivi. Fare • Tamponi di spugna con Dopo 2000
Manutenzione dell’autoloader riferimento alla sezione Pulizia manici lunghi (inclusi nel dischi o a ogni
dei rulli adesivi a pagina 24. kit di pulizia Everest) sostituzione del
Pulire l’albero del braccio di Panno privo di filacce Settimanalmente
nastro
sollevamento e prestare molta • Alcol isopropilico al 99%
attenzione a: Pulire i sensori. Fare riferimento • Tamponi di spugna con Fare riferimento
• area intorno alla base alla sezione Pulizia dei sensori a manici lunghi (inclusi nel alla sezione Pulizia
dell’albero pagina 25. kit di pulizia Everest) dei sensori a
pagina 25.
• area sopra il braccio di • Alcol isopropilico al 99%
sollevamento

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 22


Manutenzione del sistema 2410
Pulizia della stampante Everest 400 b. Inserire il tampone di spugna nell’estremità senza tacche del
manico, se necessario.
La pulizia regolare garantisce alla stampante Everest 400 integrata condizioni c. Inumidire il tampone di spugna con alcool isopropilico.
operative ottimali.
d. Passare il tampone di spugna da una parte all’altra della testina di
stampa nella direzione illustrata di seguito.
Pulizia della testina di stampa
e. Ripetere l’operazione finché la testina non è pulita da polvere e scorie.
## Strumenti necessari:
f. Rimuovere con il tampone di spugna l’eventuale accumulo di cera
• tamponi di spugna con manici lunghi (inclusi nel kit di pulizia dal rullo sotto la testina di stampa.
Everest)
• alcol isopropilico al 99%
1. Accedere alla testina di stampa.
a. Sollevare il fermo del coperchio della stampante per aprirlo.
b. Abbassare il coperchio della stampante.
c. Ruotare il fermo centrale in senso antiorario per sbloccarlo.
d. Rimuovere il supporto del nastro di stampa. Testina di stampa
2. Pulire la testina di stampa.

nn Attenzione: non graffiare la testina di stampa. Tenere presente i


seguenti suggerimenti:
• pulire sempre da un’estremità all’altra della testina di stampa,
senza fermarsi nel mezzo.
• pulire solo l’area indicata.
• non rimuovere il componente della testina di stampa dall’interno
della stampante. Il componente è illustrato all’esterno della
stampante solo a scopo illustrativo.

Tampone
di spugna

Tampone Tacca
Maniglia Direzione pulizia

Area da Rullo
pulire
a. Rimuovere il tampone di spugna e il manico del tampone dal kit di
pulizia Everest.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 23


Manutenzione del sistema 2410
3. Preparare la stampante per l’uso. 3. Pulire rullo di alimentazione 1 (sul supporto del nastro di stampa).
a. Installare il supporto del nastro di stampa. a. Rimuovere i tamponi in cotone e il manico del tampone dal kit di
b. Ruotare il fermo centrale in senso orario per bloccarlo. pulizia Everest.
c. Chiudere il coperchio della stampante. Il sistema è pronto per l’uso. b. Inserire il tampone di spugna nell’estremità senza tacche del
manico, se necessario.
Pulizia dei rulli adesivi c. Inumidire il tampone di spugna con alcool isopropilico.
## Strumenti necessari: d. Pulire il rullo adesivo 1 con il tampone di spugna.
• tamponi di spugna con manici lunghi (inclusi nel kit di pulizia Everest) e. Rimuovere con il tampone di spugna l’eventuale accumulo di cera
dalle altre parti del supporto del nastro di stampa.
• alcol isopropilico al 99%
1. Rimuovere il supporto del nastro di stampa.

Importante: non è possibile rimuovere i supporti del nastro dalla


Rullo adesivo 1
stampante se il sistema non è acceso.

a. Sollevare il fermo del coperchio della stampante per aprirlo.


b. Abbassare il coperchio della stampante.
c. Ruotare il fermo centrale in senso antiorario per sbloccarlo. Supporto del nastro di
d. Rimuovere il supporto del nastro di stampa. stampa

2. Rimuovere il nastro di stampa. Per istruzioni specifiche, fare riferimento


alla procedura Sostituzione del nastro di stampa a pagina 16.

4. Pulire il rullo adesivo 2 all’interno della stampante con il tampone di


spugna.
5. Preparare la stampante per l’uso.
a. Installare il nastro di stampa sul relativo supporto. Per istruzioni
specifiche, fare riferimento alla procedura Sostituzione del nastro di
stampa a pagina 16.
b. Installare il supporto del nastro di stampa nella stampante.
c. Ruotare il fermo centrale in senso orario per bloccarlo.
d. Chiudere il coperchio della stampante.
Supporto del Fermo centrale
nastro di stampa Il sistema è pronto per l’uso.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 24


Manutenzione del sistema 2410
Pulizia dei sensori Sensore del nastro di
stampa Sensore superiore
Quando pulire i sensori?
• Viene visualizzato un messaggio di errore che comunica che la Sensore
stampante non rileva il nastro di stampa, che il sensore superiore o inferiore
inferiore non risponde.
• La stampante non è allineata.
## Strumenti necessari:
• tamponi di spugna con manici lunghi (inclusi nel kit di pulizia
Everest)
• contenitore di aria compressa
1. Accedere ai sensori.
a. Arresto o sospensione di tutti i lavori.
b. Rimuovere i supporti del nastro. Per istruzioni dettagliate, fare
riferimento a pagina 16 e pagina 20. 3. Pulire il sensore superiore.
a. Individuare il tampone e il manico nel kit di pulizia Everest.
Importante: non è possibile rimuovere i supporti del nastro dalla b. Se necessario, rimuovere il tampone dal manico.
stampante se il sistema non è acceso. Tacca

i. Sollevare il fermo del coperchio della stampante per aprirlo. Tampone


ii. Abbassare il coperchio della stampante.
iii. Ruotare il fermo centrale in senso antiorario per sbloccarlo.
iv. Rimuovere il supporto del nastro di stampa.
v. Rimuovere il supporto del nastro di ritrasferimento.
c. Spegnere il sistema. Per le istruzioni, fare riferimento alla sezione
Spegnimento del sistema a pagina 10.
i. Scollegare il cavo di alimentazione dalla parte posteriore del
sistema.
ii. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Manico del
tampone
2. Individuare i sensori.
• Sensore del nastro di stampa
• Sensore superiore
• Sensore inferiore

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 25


Manutenzione del sistema 2410
c. Posizionare l’estremità con fessura del manico del tampone nel d. Posizionare l’ugello della bomboletta di aria compressa
sensore superiore. Per le posizioni dei sensori, fare riferimento a all’estremità senza fessura del manico.
pagina 25. e. Soffiare aria compressa nell’estremità del manico per uno o due
secondi.
Suggerimento: a un’estremità del manico è presente una fessura a
f. Ripetere l’operazione due o tre volte.
circa 1/4 pollici dall’estremità. Si tratta dell’estremità che va nella
stampante. 5. Preparare il sistema per l’uso.
a. Sostituire il supporto del nastro di stampa.
d. Posizionare l’ugello della bomboletta di aria compressa
b. Sostituire il supporto del nastro di ritrasferimento.
all’estremità senza fessura del manico.
c. Chiudere il coperchio della stampante.
d. Accendere il sistema.
i. Collegare il cavo di alimentazione nella parte posteriore della
stampante.
ii. Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente.
iii. Accendere il sistema. Per le istruzioni dettagliate, fare
riferimento alla sezione Accensione del sistema a pagina 10.
Il sistema è pronto per l’uso.

e. Soffiare aria compressa nell’estremità del manico per uno o due


secondi.
f. Ripetere l’operazione due o tre volte.
4. Pulire il sensore inferiore.
a. Individuare il tampone e il manico nel kit di pulizia Everest.
b. Se necessario, rimuovere il tampone dal manico.
c. Posizionare l’estremità con fessura del manico del tampone nel
sensore inferiore. Per le posizioni dei sensori, fare riferimento a
pagina 25.

Suggerimento: a un’estremità del manico è presente una fessura a


circa 1/4 pollici dall’estremità. Si tratta dell’estremità che va nella
stampante.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 26


Funzionamento utilità Gemini
Funzionamento delle utilità Gemini 4. Selezionare Set Params (Imposta parametri) per impostare il nome.
Sul pannello operativo viene visualizzato il nome del display.
Il software Rimage include un’applicazione denominata Utilità Gemini,
utilizzata per modificare il nome del display del sistema e attivare il segnale
acustico. L’utilità Gemini è disponibile sul sistema Professional 2410 in cui è
Attivazione del cicalino
installato il software Network della Rimage Software Suite. È possibile modificare il numero di segnali acustici emessi quando sono finiti
i supporti nell’unità o si verifica un errore.
Suggerimenti: salvo diversa indicazione, tutte le affermazioni in cui si
1. Nel campo # of Beeps on Fault (Numero di segnali acustici durante il
menziona la navigazione di Windows, si intendono in riferimento ai percorsi
di Windows 7. La navigazione negli altri sistemi operativi Windows potrebbe guasto), selezionare il numero di segnali che si desidera vengano emessi
essere lievemente diversa. quando si verifica un errore.

Suggerimento: per disattivare il cicalino, impostare il numero a zero.


Avvio delle utilità Gemini
1. Chiudere tutte le applicazione software aperte e arrestare tutti i servizi 2. Selezionare Set Params (Imposta parametri) per impostare il numero di
Rimage. segnali acustici.
Il segnale acustico è impostato.
Suggerimento: per ulteriori informazioni, consultare la Guida in linea del
software Rimage.
2. Dal menu Start di Windows, selezionare: All Programs (Programmi) >
Rimage > Utilities (Utilità) > Gemini Utilities (Utilità Gemini). Si aprirà
l’utilità Gemini.
3. Quando le attività desiderate sono state completate, avviare i Rimage
Services (servizi Rimage).

Modifica del nome del display dell’autoloader


Utilizzare le utilità Gemini per inserire il nome visualizzato sul pannello
dell’operatore.

Importante: modificando il nome del display il nome del sistema non cambia
sulla rete o su un gruppo di lavoro. Per modificare il nome su una rete
o gruppo di lavoro, fare riferimento alle istruzioni di configurazione e
installazione o al documento Rimage Advance Setup (Networking) Guide
(Guida alla configurazione avanzata (rete)).
1. Selezionare la casella di controllo Override Name (Sovrascrivi nome).
2. Deselezionare la casella di controllo Use Computer Name (Utilizza nome
computer).
3. Nel campo Display name (Nome del display), immettere il nuovo nome.

2002551_B Per maggiori informazioni visitare rimage.com/support 27


Rimage Professional™
2410 用户指南
公司总部: 欧洲总部: 亚太总部:
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH Rimage Japan Co., Ltd.
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str.26 2F., WIND Bldg.
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 7-4-8 Roppongi Minato-ku,
USA Germany Tokyo 106-0032 JAPAN
800-553-8312(北美洲) 电话:+49 6074-8521-0 电话:+81-3-5771-7181
服务:+1 952-946-0004 传真:+49 6074-8521-100 传真:+81-3-5771-7185
(墨西哥/拉丁美洲)
传真:+1 952-944-6956

Rimage Corporation 保留在不事先通知的情况下随时改进本文档所述的设备和软件的权利。Rimage Corporation 保留在不通知任何个人


或组织的情况下随时修改本出版物及其内容的权利。
本文档可能包含发布之时可以访问的网站链接,但是可能随时移除或变为非运行状态。本文档可能包含指向某些网站的链接,各网站由第
三方所有并运营。Rimage Corporation 对这类第三方网站的内容不承担任何责任。
©2013,Rimage Corporation
Rimage® 是 Rimage Corporation 的注册商标。Professional™ 和 Everest™ 是 Rimage Corporation 的商标。Dell™ 是 Dell Computer
Corporation 的商标。FireWire™ 是 Apple Computer, Inc. 的商标。Windows® 是 Microsoft Corporation 的注册商标。
所有其它商标和注册商标都是其各自所有者的财产。
如欲获取本文档最新版本,请访问 www.rimage.com/support。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support


目录
简介............................................................................................. 1 访问打印首选项 .......................................................................................... 12
关于本用户指南............................................................................................. 1 通过 Windows 开始菜单访问打印首选项..............................................................12
通过 CD Designer 访问打印机首选项....................................................................12
关于 Professional 2410................................................................................. 1
访问用于打印 PDF 文件的打印机首选项...............................................................12
附件包........................................................................................................... 1
设置介质类型、介质尺寸、方向和色带类型 . ............................................. 13
打开包装和设置指令...................................................................................... 1 设置打印质量、颜色匹配和图像调节 ...................................................................13
重要信息...................................................................................... 2 设置可打印区域 ....................................................................................................14
支持信息........................................................................................................ 2 调节打印对齐和色彩密度 . ....................................................................................14
在线了解更多信息......................................................................................... 2 检查色带剩余量........................................................................................... 15
技术支持........................................................................................................ 2 更换打印和重传色带.................................................................. 16
光盘刻录软件免责声明.................................................................................. 2 更换打印色带............................................................................................... 16
安全和合规信息............................................................................................. 3 卸下打印色带.........................................................................................................16
安全预防措施...........................................................................................................3 安装打印色带.........................................................................................................18
特定国家对使用宽频带数据传输系统的注意和警告事项:2400-2483.5 MHz........4 更换重传色带............................................................................................... 19
合规信息..................................................................................................................5 卸下重传色带.........................................................................................................20
打印机要求.................................................................................................... 6 安装重传色带.........................................................................................................21
色带要求..................................................................................................................6
Everest 400 色带.....................................................................................................6
维护 2410 系统.......................................................................... 22
标签设计要求...........................................................................................................6 概述............................................................................................................. 22
打印要求..................................................................................................................6 告诫信息...................................................................................................... 22
识别 Professional 2410 的部件.................................................. 7 预防性维护时间表....................................................................................... 22
正视图........................................................................................................... 7 维护 2410 系统.......................................................................... 23
后视图........................................................................................................... 8 清洁 Everest 400 打印机............................................................................. 23
清洁打印头 ...........................................................................................................23
识别 Professional 2410 的部件.................................................. 8 清洁粘性辊............................................................................................................24
部件信息........................................................................................................ 9
状态灯.....................................................................................................................9 维护 2410 系统.......................................................................... 24
控制面板..................................................................................................................9 维护 2410 系统.......................................................................... 25
控制面板指示器 ......................................................................................................9
清洁传感器............................................................................................................25
识别 Professional 2410 的部件.................................................. 9 维护 2410 系统.......................................................................... 26
操作 Professional 2410 系统.................................................... 10 操作 Gemini 实用程序.............................................................. 27
打开系统的电源........................................................................................... 10
操作 Gemini 实用程序................................................................................. 27
关闭系统的电源........................................................................................... 10
启动 Gemini 实用程序................................................................................. 27
暂停系统...................................................................................................... 10
更改 Autoloader 显示名称........................................................................... 27
装载光盘...................................................................................................... 10
启用蜂鸣器.................................................................................................. 27
卸出光盘...................................................................................................... 10
操作 Professional 2410 系统.................................................... 11
将光盘放在打印机托盘上............................................................................. 11
将光盘放在刻录机托盘上............................................................................. 11
在 Windows PC 上设置打印首选项.......................................... 12

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support


简介
本手册提供配置、操作和维护 Rimage Professional™ 2410 系统所需的
信息。本手册中可能使用术语“系统”和“autoloader”指代 2410 系
关于 Professional 2410
统。术语“打印机”用于指代集成式 Everest 400 打印机。 2410 系统属于 Rimage Professional 产品系列。2410 系统由 2410
有关技术信息,请参阅产品随附的 Rimage Professional 2410 autoloader 和一台集成式 Everest 400 打印机构成。本用户指南包含关
Specifications(Rimage Professional 2410 规格)文档。 于集成式 Everest 400 打印机的信息。
非嵌入式 2410 系统必须配合使用外部 PC。外部 PC 不随非嵌入式
重要提示!您的 Rimage Professional 2410 系统外观可能与本用户指 系统发运;您必须自备 PC 以用作外部控制中心。请参阅产品随附的
南中所描述的型号不完全一样。 Rimage Professional 2410 Specifications(Rimage Professional 2410
规格)文档,以了解 针对 2410 系统的最低 PC 要求。
关于本用户指南 附件包
• 尽管我们努力维护手册和文档的所有版本,但请注意我们网站上提
Professional 2410 随附的 Rimage 附件包中含有:
供的英文版本始终包含最新的信息。
• 除非另有说明,所有有关 Windows 导航的说明均以 Windows 7 系 2410
统路径为准。其它 Windows 操作系统的导航路径可能稍有差异。 • Rimage Professional 2410 设置和安装指南
• 本手册采用下列附注和符号来帮助阐明信息: • 用户文档光盘,其中包含:
ƒƒ Rimage Professional 2410, 用户指南(本文档)
提示:“提示”还用于提出可能不明显但有助于您理解产品的优点和功 ƒƒ 诊断测试说明
能的替代方法。 ƒƒ Rimage Professional 2410 Specifications
(Rimage Professional 2410 规格)
• A/C 电源线
重要注意事项! • USB 缆线
• “重要提示”用于提供对完成任务至关重要的信息。 • Rimage 网络软件套装的软件光盘以及光盘盒
• 重要补充信息。 • Rimage 产品质保书
• 如忽略“提示”中的信息仍可完成任务,但切勿忽略“重要提示”。 • 示例 CD

nn注意事项:“注意事项”表示不遵守此指导原则可能导致设备、产 打开包装和设置指令
品、软件或数据损坏。 若要打开 Professional 2410 的包装,请参阅 autoloader 包装箱上的拆
nn警告!“警告”表示不遵守此指导原则可能会对设备操作或维修人 封标签。关于设置说明,请参阅产品随附的设置和安装指南。
员造成人身伤害。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 1


重要信息
本部分提供针对 Professional 2410 的支持联系信息、注意和警告事项。 在线了解更多信息
支持信息 在 www.rimage.com/support/professional-2410 上,您可体验到
Rimage 的世界级支持和服务。
美国、加拿大及拉丁美洲
可从 2410 产品页面访问:
Rimage Corporation 电子邮件:[email protected]
7725 Washington Avenue South 电话: • 关于最新的软件和固件更新的信息
Minneapolis, MN 55439 北美:800-553-8312 • 产品规格
USA 墨西哥/拉丁美洲:952-944-8144
收件人(Attn):Rimage Services 传真:952-944-7808 • 最新的文档
• 当前的固件和驱动程序下载
欧洲
Rimage Europe GmbH 电子邮件:[email protected]
技术支持
Albert-Einstein-Str.26 电话:+49 6074-8521-14 Rimage 为 Professional 2410 提供了多种服务和支持选项,包括交换
63128 Dietzenbach 传真:+49 6074-8521-100 服务、软件订阅与支持、安装和培训。有关更多信息和定价事宜,请联
Germany 系您的 Rimage 增值经销商或 Rimage。
亚太地区 光盘刻录软件免责声明
Rimage Japan Co., Ltd. 电子邮件:[email protected]
本产品、软件或文档设计用于帮助您对您拥有版权或已获得版权所有者
2F., WIND Bldg. 电话:+81-3-5771-7181
的复制许可的材料进行复制。除非您拥有版权或已获得版权所有者的复
7-4-8 Roppongi Minato-ku, 传真:+81-3-5771-7185
制许可,否则可能违反法律并应承担损害赔偿和其它补偿。如果您不明
Tokyo 106-0032 JAPAN
确自己的权利,应该联系您的法律顾问。如果您既不拥有版权,也未获
得版权所有者授权,则未经授权而复制光盘或其它介质上的受版权保护
联系 Rimage 服务部
的材料可能违反国家和国际法令,并招致严厉惩罚。
网站:www.rimage.com/support
知识库:www.rimage.com/support
登录并选择 Ask a Question(提问)选项卡

联系 Rimage 服务部时,请提 从 Rimage 产品上复制此信息以备将来使用。


供: 注:每次收到替换的系统后,请确保更新此处
的序列号。
• 系统序列号和软件版本
• 对问题的功能性和技术性描述 序列号:

• 收到的错误消息原文 产品名称:
购买日期:

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 2


重要信息
安全和合规信息
本手册和产品上的指示信息用于实现正确安全的操作。下列指示标记有 nn注意事项:
• 为了持续防止火灾风险,更换保险丝时只能使用类型和额定值相同的保险丝。
助于保护您和他人免于受伤,并保护设备免受损坏。 所有维修规程应该由授权技术人员进行。
• 仅使用随附的 AC 电源线或经安全机构认可的电源线。若在北美以外使用,请
安全预防措施 就近咨询 Rimage 办事处获取关于选择当地认可的电源线的协助。
为了确保安全,请在使用设备前阅读这些安全预防措施并熟悉其含义。 • 本产品设计用于办公环境。
• Professional 2410 包含锂电池。如果采用不正确的电池替换,则存在爆炸风
nn警告! 险。请按照电池包装上所述的制造商说明来处置废旧电池。
• CD/DVD/BD 刻录机所用的激光束属于 1 类激光。切勿尝试打开刻录机。所有 • 带有 AC 线路电压或低压 DC 电压的所有设备(例如开关、电源、保险丝、风
维修规程应该由授权技术人员进行。 扇和非步进电机)更换时必须采用 Rimage 认可的零部件,以维持由 UL 认可
• 不遵照本文规定使用控制装置、调节装置或执行规程可能导致危险的辐射。 的安全性。

• 请不要将任何光学仪器与本设备配合使用。否则会大大增加对您眼睛的危险。 • 打开打印机托盘时请留出足够的空间。切勿在打印机托盘运动时触碰该托盘。

• 切勿拆解打印机或在打印机上使用工具。所有维修规程均应由 Rimage 的授权 • 如果在通电状态下侧盖打开,则打印机会停机。切勿在打印机工作期间伸入其


技术人员进行,或送返 Rimage 授权维修机构进行。 内部。切勿尝试绕开门联锁装置。

• 打印机内部包含锐利的边缘。
• 切勿触碰加热辊。
• 切勿触碰电路板。电路板可能会被静电损坏。
• 除非关闭了 autoloader 的电源,否则切勿卸下后面板。
• 未经合规责任方明确准许的更改或改装可能会导致用户丧失操作设备的权利。
• 此发射器不得与任何其它天线或发射器摆放在一起或一同工作。
• 此设备符合针对受控设备规定的 FCC 辐射暴露限值,同时符合 OET65 附录 C
中 FCC 射频(RF)暴露指导原则。虽然该设备的射频能量水平非常低,未超
出最大允许曝射量(MPE)的评估值,但是我们仍建议妥善安装和操作此设
备,使辐射体距离人体(不包括四肢:手、手腕、脚和脚踝)至少 20 厘米。
• 在操作过程中,请勿将手靠近刻录机。静电放电可能会导致光盘报废。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 3


重要信息
• Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
特定国家对使用宽频带数据传输系统的注意和警告事 not allowed to change the frequency, increase power or change the original
项:2400-2483.5 MHz design features and functions without proper authorization. Use of low-power
radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
nn警告! communications; equipment should be immediately disabled if interference is
• 韩国: found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
• 此设备符合加拿大行业 RSS 豁免许可标准。操作时易发生下面两种情况:
商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
(1)此设备可能不产生有害干扰,并且(2)此设备必须接受收到的任何干
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
扰,包括产生非期望操作的干扰。
現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux 前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
之干擾。
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’encompromettre le fonctionnement. • China:
• 此设备符合针对非受控环境规定的 IC 辐射暴露限值,同时符合 RSS-102 的 {{ 使用频率:2400~2483.5MHz
IC 射频(RF)暴露标准。虽然该设备的射频能量水平非常低,未超出最大允 {{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
许曝射量(MPE)的评估值,但是我们仍建议妥善安装和操作此设备,使辐
射体距离人体(不包括四肢:手、手腕、脚和脚踝)至少 20 厘米。 {{ 频率容限:+-75kHz
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux 功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une 旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des 扰后方可继续使用;
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).
ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或
工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。

nn注意事项:
• 法国:切勿在户外使用。
• 意大利:如果在自己的场所之外使用,则需要获得常规授权。
• 挪威:本小节不适用于以 NY-Alesund 为中心的半径为 20km 的地理区域。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 4


重要信息
合规信息
产品 Professional 2410
型号 RAS28
用于美国的公告 注:本设备已经过测试,符合 A 类数字设备要求及 FCC 认证第 15 章的规定。这些规章内容旨在针对商业环境中使
用的此类设备的有害干扰提供合理保护。本设备可能产生、使用、放射射频能量,若未根据说明手册的要求进行安
装和使用,则可能对无线电通信造成有害干扰。在居住区操作本设备可能会导致有害干扰,在此情况下,用户需要
自费消除干扰。
本产品符合 UL 60950-1 第 2 版之规定。
用于加拿大的公告 A 类数字设备符合加拿大 ICES-003 2004 第 4 版标准。
Cet appareil numerigue de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canade.
本产品符合 CAN/CSA-C22.2(编号:60950-1-07)第 2 版之规定。
用于欧洲的公告 本产品因满足以下欧洲标准而符合 EMC 指令(89/336/EEC)及低压指令(73/23/EEC):EN 55022:2006 + A1:2007
Class A Limit;EN 55024:1998+A1:2001+A2:2003;EN 61000-3-2:2006;EN 61000-3-3:1995 + A1:
2001+A2:2005;EN 60950-1:2006 + A11:2009。所有符合 CE 标志指令 93/68/EEC 的设备均带有 CE 标志。
用于日本的公告 根据日本信息技术设备电磁干扰控制委员会(VCCI)的 译文:
标准,本设备属于 A 类产品。如果在家庭环境中使用本 この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に
基づくクラス A 情報技術装置です。
设备,可能会产生射频干扰。在这种情况下,用户可能需 この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすことがあります。
要采取纠正措施。 この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあります。
还包括仅适用于此设备的专用电缆。 本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
・本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
• 此专用电缆只适用于此设备。 ・本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
• 此专用电缆不能用于其他设备。
用于澳大利亚的公告 本产品符合 AS/NZS CISPR22:2004 标准。
用于韩国的公告 上述产品已经获得电信框架法和无线电波法令的认证。
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 5


重要信息
打印机要求 标签设计要求
本部分介绍集成式 Everest 400 打印机的色带、标签设计以及打印要求。 所有 autoloader 均随附兼容 Windows 的 Rimage CD Designer™ 标签
编辑器。CD Designer 在 Rimage 软件的典型安装过程中安装在非嵌入
式 PC 上,并用于设计标签以供集成式 Everest 400 打印机打印。CD
色带要求 Designer 可用于在任何基于 Windows 的 PC 上设计标签。
• 文件格式 - 为获得最佳效果,请将标签保存为 JPEG 或 TIFF 文
重要注意事项!
件。在开始打印前,必须将这些文件格式导入到 CD Designer 中并
• Rimage 只支持在我们的打印机上使用 Rimage 品牌的色带。因使
另存为 CD Designer 文件(.btw)或者转换为 PDF 文件。
用非 Rimage 生成的色带导致的打印机问题不在 Rimage 保修或维
护协议范围内。 • 颜色模式 - 将所有标签转换为 RGB 颜色模式以将其导入到 CD
Designer 中。
• 为达到最佳效果,确保将 Everest 色带贮存在温度介于 41°和
• 分辨率(每英寸的像素数)- 为获得最佳效果,请使用最低每英寸
95°F 之间(5°和 35°C 之间)且湿度水平介于 45% 和 85% 之
300 像素的图像设置。如果使用每英寸 600 像素或更改分辨率的图
间的环境中。
像,效果会更好。
• 避免潮湿和阳光直射。
• 标签设计尺寸 - 设计高度和宽度均
• 切勿重复使用色带。 为 12 厘米的标签。全尺寸光盘的直
• 安装或更换 2410 系统中的色带时,必须使用 2410 系统专用的 径为 120 毫米(4.723 英寸)。孔
可打印
Everest 400 色带。适用于其他 Rimage 系统的 Everest 400 色带在 为 15 毫米(0.59 英寸)。可打印 区域 118
2410 系统中将无法工作。 区域和盘心尺寸随光盘制造商而变。 毫米

• 仅使用指定用于 Everest 400 打印机的色带。请参阅下表。


盘心尺寸
集成式 Everest 400 打印机需要一个打印色带和一个重传色带。标准打 24 毫米
印色带具有三种颜色:青色、绛红色和黄色(CMY)。这三种颜色在
打印时将配合使用,以制作全色光盘。打印色带还有黑色(单色)、青
色、绛红色、黄色,以及白色(CMY+W)。
提示:Rimage Media Kits 中的介质的可打印区域为 118-24 毫米(请
Everest 400 色带 参阅上图)。在大多数标签上,建议使用 118 毫米和 24 毫米的打印设
置。
色带类型 可打印的光盘片数
3 色(CMY) 500
4 色(CMY+W) 325 打印要求
黑色(单色) 1000 您使用 CD Designer 创建并保存的任何标签均应采用正确的文件格式
重传色带 500 (.btw),以供在 2410 系统的集成式 Everest 400 上打印。您也可打
印保存为 PDF 文件的标签。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 6


识别 Professional 2410 的部件
本部分介绍 2410 系统的硬件和功能。

正视图
控制面板
DiscWatch 状态灯

前门

光盘配出器
打印机门

输出光盘筒 抬升臂

刻录机

转盘桶/输入光盘筒

外部输出光盘筒(可选)

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 7
识别 Professional 2410 的部件
后视图

电源 开关

电源线 USB 电缆

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 8
识别 Professional 2410 的部件
部件信息 控制面板
控制面板位于 2410 系统的正面。它包括操作
状态灯 员面板、旋转转盘桶按钮(按钮 1)和打印机
Professional 2410 配备有一个用于指示特定状况的嵌入式状态灯。下 托盘按钮(按钮 2)。控制面板用于监视和控制系统。
表列出了状态灯的各种状态,并逐一解释各种状态指示的情形。
重要注意事项!必须打开 autoloader 的前门才能操作控制面板。无需
指示灯状态 系统状态 打开门即可查看显示内容。
绿灯亮起 系统运转正常。当前未执行作业。 下表标识出控制面板的所有部件的名称和功能。
控制面板指示器
绿灯闪烁 系统运转正常。当前正在执行作业。 名称 功能
操作员面板 操作员面板可显示两行内容,用于向您通知需要操作员
干预的的操作或状况。这包括耗材状态。请参阅第 27
页操作 Gemini 实用程序部分,了解其他选项。
黄灯亮起 “autoloader”正在等待软件启动。如果控制中心 旋转转盘桶按钮 按旋转转盘桶按钮可以:
尚未启动,打开控制中心电源。检查 autoloader 及 (按钮 1)
控制中心的缆线连接。 • 转动转盘桶并定位某个光盘筒,以便装入或卸出光
盘。每按一次旋转转盘桶按钮,转盘桶就转动到下一
黄灯闪烁 前门可能处于打开状态。关闭前门,作业可继续 个光盘筒的位置。
执行。 • 进入诊断测试模式。参考系统随附的文档光盘中的诊
断测试说明。
打印机托盘按钮 按打印机托盘按钮可以:
红灯亮起 转盘桶的空白光盘已用完。向光盘筒中添加适当的 (按钮 2)
介质类型。 • 打开和关闭打印机托盘

系统出现错误时,需操作员予以干预。检查客户工 • 在出错后重置
作站或控制中心信息。
打印机指示灯 在打印机通电并完成初始化时,打印机指示灯亮起。
设备错误,如转盘桶丢失,发生在初始启动阶段。
(在打印机托盘按 当 Everest 400 打印机从主机接收数据时,打印机指示
检查客户工作站或控制中心信息。
钮上) 灯闪烁。

旋转转盘桶指示灯 当转动转盘桶时,旋转转盘桶指示灯亮起。
(在旋转转盘桶按 当 autoloader 从主机接收数据时,旋转转盘桶指示灯
钮上) 闪烁。

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 9
操作 Professional 2410 系统
本部分提供操作您的系统所需的信息。 暂停系统
打开系统的电源 可暂停系统以向转盘桶中添加光盘。
按 autoloader 背面的电源开关。系统(包括集成式打印机)电源接通。 1. 打开前门。工作暂停。
2. 关闭前门。恢复工作。

装载光盘
电源开关
每个输入光盘筒中最多可装载 50 片光盘。使用下列规程向每个输入光
盘筒装载光盘。

重要注意事项!放置光盘时请使刻录面朝下。

提示:通过 Rimage 软件,可将光盘筒 1 至 3 指定为输入、输出、废


弃/输出,并为每个光盘筒指定介质类型。
关闭系统的电源 1. 打开前门。
1. 关闭所有打开的应用程序。 2. 按旋转转盘桶按钮以转动转盘桶并将某个光盘筒定位到可装载光盘
的位置。
2. 请按住主电源开关以关闭系统(包括集成型打印机)。
3. 从光盘筒中取出所有已完成的光盘。
重要注意事项! 4. 重复步骤 2 - 3 直到装满所需的光盘筒为止。
• 关闭系统电源可能需时 30 秒钟。 5. 关闭前门。
• 如果打印机闲置超过 30 分钟,会进入休眠模式。出现这种情况
后,如果收到打印作业,则需要预热 6 分钟才能工作。 卸出光盘
1. 打开前门。
2. 按旋转转盘桶按钮以转动转盘桶并将某个光盘筒定位到可卸出光盘
的位置。
3. 从光盘筒中取出光盘。
4. 重复步骤 2 - 3 直到清空所需的光盘筒为止。
5. 关闭前门。

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 10
操作 Professional 2410 系统
将光盘放在打印机托盘上 将光盘放在刻录机托盘上
使用此规程以手动将光盘放在打印机托盘上。 使用此规程以手动将光盘放在刻录机托盘上。
1. 按控制面板上的打印机托盘按钮。打印机托盘将打开。 1. 按您要打开的刻录机的刻录机按钮。刻录机托盘将打开。
2. 将光盘放在打印垫上,使可打印面朝上,并使堆叠圈朝向打印垫。 2. 将光盘放在刻录机托盘上,使打印面朝上。
3. 按刻录机按钮。刻录机托盘将关闭。
重要注意事项!为了避免划伤或损坏光盘的刻录面,必须将光盘搁
在夹销或中心销上。

3. 按打印机托盘按钮。打印机托盘关闭。

刻录机托盘

夹销

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 11
在 Windows PC 上设置打印首选项
本部分提供在 Windows PC 上设置打印首选项以及检查打印色带和重
提示:Rimage Everest 400 打印机可能显示为默认打印机。
传色带剩余量所需的信息。打印首选项用于设置集成式 Everest 400 打
印机,使其在光盘上生成尽可能最好的标签。 4. 选择 Document Properties(文档属性)按钮。Rimage Everest
400 Properties(Rimage Everest 400 属性)对话框将会打开。
重要注意事项!除非另有说明,所有有关 Windows 导航的说明均以
Windows 7 系统路径为准。其它 Windows 操作系统的导航路径可能稍
有差异。 访问用于打印 PDF 文件的打印机首选项
使用下列规程来访问 PDF 文件的打印首选项。
访问打印首选项
重要注意事项!当您使用此规程时,所作的更改全局有效并应用到所有
使用下列规程之一访问 Everest 400 Printing Preferences(Everest 的 PDF 标签。
400 打印首选项)窗口。
1. 选择:Start(开始)> Devices and Printers(设备和打印机)。
通过 Windows 开始菜单访问打印首选项
提示:在 Windows XP 系统中,选择 Start(开始)> Printers
当您使用此方法时,打印首选项保存在打印机驱动程序设置中,并应用 and Faxes(打印机和传真)。Windows Server 2008 R2 的导航说
到所有新创建的标签上。这些设置将成为默认打印机设置。 明与 Windows 7 相同。
1. 选择:Start(开始)> Devices and Printers(设备和打印机)。
2. 右键单击 Everest 400 printer(Everest 400 打印机)。出现下拉
提示:在 Windows XP 系统中,选择 Start(开始)> Printers 菜单。
and Faxes(打印机和传真)。Windows Server 2008 R2 的导航说 3. 在下拉菜单中选择 Printer Properties(打印机属性)。Rimage
明与 Windows 7 相同。 Everest 400 Properties(Rimage Everest 400 属性)对话框将会打
开。
2. 右键单击 Rimage Everest 400 printer(Everest 400 打印机)。
出现下拉菜单。 提示:在 Windows XP 系统中,从下拉菜单中选择 Properties
3. 在下拉菜单中选择 Printing Preferences(打印首选项)。Rimage (属性)。
Everest 400 Printing Preferences(Rimage Everest 400 打印首选
项)对话框将会打开。 4. 在 Rimage Everest 400 Properties(Rimage Everest 400 属性)对
话框中,选择 Advanced(高级)选项卡。
5. 在 Advanced(高级)选项卡底部,选择 Printing Defaults…
通过 CD Designer 访问打印机首选项 (打印默认值……)。Rimage Everest 400 Printing
当您使用此方法时,打印首选项随标签文件保存,并用于替代该标签的 Defaults(Rimage Everest 400 打印默认值)对话框打开。
打印机驱动程序设置。
1. 在 CD Designer 中打开所需的标签文件。
2. 在 File(文件)菜单中,选择 Print(打印)。Print(打印)窗口
将会打开。
3. 在 Name(名称)下拉列表中,选择 Rimage Everest 400
printer(Rimage Everest 400 打印机)。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 12


在 Windows PC 上设置打印首选项
设置介质类型、介质尺寸、方向和色带类型 设置打印质量、颜色匹配和图像调节
1. 访问打印首选项。请参阅第 12 页获取说明。 提示:请参阅 Troubleshooting Color(颜色故障排除)文档,获取更多
2. 选择 Main(主要)选项卡。 信息。
3. 查看或更改打印首 1. 访问打印首选项。请参阅第 12 页获取说明。
选项。 2. 选择 Advanced(高级)选项卡。
a. 选择适当的 Media 3. 查看或更改打印首选项。
Type(介质类型)。
a. 选择所需的 Color
b. 选择适当的 Media Matching(颜色
Size(介质尺寸)。 匹配)条件。
c. 选择所需的 Copies
(份数)。 提示:默认的颜色匹
配设置是匹配 CMYK
重要注意事项!份数应 打印。
始终设置为 1。 b. 在 Image
Adjustments(图像
d. 选择所需的
调节)下拉列表中,
Orientation(方向)。
选择 None(无)、
e. 选择适当的 Ribbon High contrast
(色带)类型。 (高对比度)、Vivid
i. 如果选择 colors(鲜艳色彩)或
Monochrome Custom(自定义)。
(单色)作为色带 如果选择 Custom
类型,请选择 Grayscale(灰度级)或 Text(文本)。 (自定义),
Settings(设置)按
ii. 如果选择 CMY+W 作为色带类型,请从下拉列表中选择
钮会激活:
Complete white undercoat(全白底层)或 Make pure
white transparent(使纯白透明)。 i. 选择 Settings(设置)按钮。Custom Settings(自定义设
置)窗口将会打开。
• 选择 Complete white undercoat(全白底层)以在光
ii. 选择所需的 Print Threshold Settings(打印阈值设置)。
盘的整个可打印区域应用白色背景。在 Advanced
(高级)选项卡上定义可打印区域。 iii. 移动 Contrast Boost(对比度增强)滑块以调节图像对
比度。
• 选择 Make pure white transparent(使纯白透明)以
iv. 移动 Saturation Boost(饱和度增强)滑块以调节图像饱
打印标签上的非纯白区域。而纯白区域则作为透明区域
和度。
打印到光盘表面。
v. 选择 OK(确定)以关闭 Custom Settings(自定义设置)
4. 在 Rimage Everest 400 Printing Preferences(Rimage Everest 400 窗口。
打印首选项)窗口中选择所需的选项后,选择 Apply(应用)。
4. 在 Rimage Everest 400 Printing Preferences(Rimage Everest 400
5. 选择 OK(确定)关闭 Rimage Everest 400 Printing 打印首选项)窗口中按需进行选择后,请选择 Apply(应用)。
Preferences(Rimage Everest 400 打印首选项)窗口。 5. 选择 OK(确定)以关闭 Rimage Everest 400 Printing
Preferences(Rimage Everest 400 打印首选项)窗口。
2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 13
在 Windows PC 上设置打印首选项
设置可打印区域 调节打印对齐和色彩密度
此功能用于调节标准 CD/DVD/BD 120 毫米介质的可打印区域设置,该 1. 访问打印首选项。请参阅第 12 页获取说明。
设置确定打印光盘标签时的外径和内径,以免超出光盘边缘。 2. 选择 Utility(实用程序)
选项卡。
提示:在 CD Designer 标签文件内创建的可打印区域设置会覆盖
3. 选择 Status Monitor…
Windows 的打印机和传真机设置。
(状态监视器…)按
1. 访问打印首选项。请参阅第 12 页获取说明。 钮。Rimage Everest 400
2. 选择 Advanced(高级)选项卡。 Status Monitor(状态监
视器)窗口将会打开,并
3. 查看或更改可打印区域首选项。 激活 Status(状态)选项
a. 选择 Modify(修改)按钮。Printable Area Settings(可打印区 卡。
域设置)窗口将会打开。
b. 选择测 Unit (量单位)。 提示:在 Status(状态)
i. 对于 1.0 毫米,请选择 1.0 mm(1.0 毫米)单选按钮。 选项卡中、可查看打印作
业的进度、所安装的打印
ii. 对于 0.1 毫米,请选择 0.1 mm(0.1 毫米)单选按钮。 色带的类型以及预计剩余
c. 若只修改 Standard Area(标准区域)设置,请选择 打印数量。
Standard(标准)单选按钮。
i. 输入所需的 Outer Diameter(外径)。 4. 选择 Printer
Information(打印机信
ii. 输入所需的 Inner Diameter(内径)。 息)选项卡以查看或更改
d. 若要在带有堆叠圈的光盘上打印,请选择 Advanced(高级) 打印对齐和色彩密度设置,或查看 Everest 400 打印机的状态。
单选按钮。显示“盘心区域”设置。
i. 输入所需的盘心 Outer Diameter(外径)。 提示:Printer Information(打印机信息)选项卡还显示 Everest
ii. 输入所需的盘心 Inner Diameter(内径)。 400 打印机的当前固件版本和序列号。

e. 选择 OK(确定)保存更改。可打印区域设置窗口关闭。 a. 查看或更改 Print Alignment Settings(打印对齐设置)。


4. 在 Rimage Everest 400 Printing Preferences(Rimage Everest 400 i. 从 Print Alignment Settings(打印对齐设置)窗格中,选择
打印首选项)窗口中按需进行选择后,请选择 Apply(应用)。 Modify(修改)按钮。Print Alignment Settings(打印对齐
5. 选择 OK(确定)以关闭 Rimage Everest 400 Printing 设置)对话框显示出来。
Preferences(Rimage Everest 400 打印首选项)窗口。 ii. 选择所需的 Color/Monochrome(彩色/单色)设置以修改
所有色带类型的水平对齐。
iii. 选择所需的 Color(彩色)设置以修改使用 CMY 色带进行
打印时的垂直对齐。
iv. 选择所需的 Monochrome(单色)设置以修改使用单色色
带进行打印时的垂直对齐。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 14


在 Windows PC 上设置打印首选项
v. 选择 OK(确定)保存更改。Print Alignment Settings
(打印对齐设置)窗口将关闭。
b. 查看或更改 Print Alignment Settings (色彩密度设置)。
i. 从 Color Density Settings(色彩密度设置)窗格中,选择
Modify(修改)按钮。Color Density Settings(色彩密度
设置)对话框将会打开。
ii. 选择所需的 Cyan(青色)、Magenta(绛红色)和
Yellow(黄色)设置以修改色彩密度。
iii. 选择所需的 Black(黑色)设置以修改单色图像的密度。
iv. 选择 OK(确定)保存更改。Color Density Settings(色彩
密度设置)窗口关闭。
5. 选择 Close(关闭)以关闭 Status Monitor(状态监视器)对话
框。
6. 选择 OK(确定)以关闭 Rimage Everest 400 Printing
Preferences(Rimage Everest 400 打印首选项)窗口。

检查色带剩余量
2410 系统正面的操作员面板会显示打印色带和重传色带上预计剩余的
打印次数。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 15


更换打印和重传色带
本部分提供在集成式 Everest 400 打印机中更换打印色带和重传色带所 卸下打印色带
需的信息。打印 500 片光盘后更换 3 色(CMY)打印色带,打印 325
片光盘后更换 4 色(CMY+W)打印色带,打印 1000 片光盘后更换黑 1. 打开 autoloader 左侧的侧盖。
色(单色)打印色带,打印 500 片光盘后更换重传色带。 a. 提起打印机盖锁销以打开打印机盖。
b. 降下打印机盖。 打印机盖锁销
提示:有关更换打印色带盒重传色带的详细说明,请访问
www.youtube.com/user/RimageCorp 上我们的 YouTube 频道,获取
指导性视频。 打印机盖

更换打印色带
在更换或第一次安装新的 Everest 打印色带前,请留出一段时间让新色
带适应工作环境。温度和湿度差越大,所需时间越长。

重要注意事项!
• Rimage 只支持在我们的打印机上使用 Rimage 品牌的色带。因使
Autoloader 左侧
用非 Rimage 生成的色带导致的打印机问题不在 Rimage 保修或维 2. 接近打印色带。
护协议范围内。
a. 逆时针转动中心锁销将其解锁。
• 为达到最佳效果,确保将 Everest 色带贮存在温度介于 41°和 b. 将打印色带盒完全拉出打印机。
95°F 之间(5°和 35°C 之间)且湿度水平介于 45% 和 85% 之
间的环境中。 重要注意事项!在接通系统电源之前无法将色带盒从打印机上
• 避免潮湿和阳光直射。 拆下。
• 切勿重复使用色带。
• 安装或更换 2410 系统中的色带时,必须使用 2410 系统专用的 提示:在卸下打印色带后执行清洁规程。有关更多信息,请参
Everest 400 色带。适用于其他 Rimage 系统的 Everest 400 色带在 阅第 23 页清洁 Everest 400 打印机 部分或访问
2410 系统中将无法工作。 www.youtube.com/user/RimageCorp 上我们的 YouTube 频
道,获取指导性视频。
• 仅使用指定用于 Everest 400 打印机的色带。
• 在接通系统电源之前无法将色带盒从打印机上拆下。
打印色
带盒

中心锁销

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 16
更换打印和重传色带
c. 向上抬收紧辊将其从色带盒左侧取出。
c. 将打印色带盒背面向下放置。 d. 将收紧辊放在一旁。
d. 将打印色带盒放置在平整表面上。 e. 向上抬打印色带盒使其与打印色带分离,然后将其放在一旁。
f. 丢弃用过的打印色带。
提示:若要在卸下打印色带的过程中使打印色带盒保持位置,
请在放置色带盒时将凸舌搁在桌面或工作台的边缘上。

用过的收紧辊

打印色
带盒

凸舌

3. 从色带盒中取下用过的打印色带。
a. 向上抬进给辊将其从色带盒右侧取出
b. 将进给辊放在一旁。

用过的进给辊

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 17


更换打印和重传色带
安装打印色带 d. 向上抬进给辊绕过色带盒右侧的粘性辊和导向辊。
1. 将新的打印色带从包装中取出。 e. 按下以安装进给辊,如图所示。
2. 将打印色带安装到打印色带盒中。 进给辊

重要注意事项!在将新打印色带安装到打印色带盒的过程中,旋转
色带时不要超过黑色的清洁棒。当将新色带安装到集成式 Everest
400 打印机中以后,色带会进给,且清洁棒会清洁打印头。

a. 让进给辊处于右侧,将新打印色带退绕几英寸。
b. 将打印色带放置在清洁平整的表面上。
c. 将打印色带盒放置在打印色带上方。

提示:若要在安装打印色带的过程中使打印色带盒保持原位,
请在放置色带盒时将凸舌搁在桌面或工作台的边缘上。 粘性辊
导向辊

新收紧辊 新进给辊
f. 向上抬收紧辊绕过色带盒左侧的导向辊。
g. 按下以安装收紧辊,如图所示。

收紧辊

凸舌

导向辊

h. 将打印色带盒竖直放置。进给辊应该位于色带盒顶部。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 18


更换打印和重传色带
i. 顺时针旋转收紧辊以收紧色带。确保色带在色带盒上整齐平整。
提示: 更换重传色带
• 可能需要将色带从粘性辊上抬起以拉直色带。 在更换或初次安装 Everest 重传色带前,请留出一段时间让新色带适用
• 旋转色带时切勿超出色带前方的清洁棒。 工作环境。温度和湿度差越大,所需时间越长。
• 如果安装的是黑色(单色)色带,请进给色带使其带有墨水
重要注意事项!
的部分到达收紧辊。
• Rimage 只支持在我们的打印机上使用 Rimage 品牌的色带。因使
用非 Rimage 生成的色带导致的打印机问题不在 Rimage 保修或维
进给辊 护协议范围内。
• 为达到最佳效果,确保将 Everest 色带贮存在温度介于 41°和
95°F 之间(5°和 35°C 之间)且湿度水平介于 45% 和 85% 之
间的环境中。
• 避免潮湿和阳光直射。
• 切勿重复使用色带。
• 安装或更换 2410 系统中的色带时,必须使用 2410 系统专用的
Everest 400 色带。适用于其他 Rimage 系统的 Everest 400 色带在
2410 系统中将无法工作。
• 确保仅使用指定用于 Everest 400 打印机的色带。
• 在接通系统电源之前无法将色带盒从打印机上拆下。
3. 重新组装打印机。
a. 将打印色带盒滑入打印机中。
b. 顺时针转动中心锁销将其锁定。
c. 关闭打印机盖。

提示:色带颜色可能因批次而异。装载新色带后,可能需要在
打印机驱动程序中调节密度设置。有关更多信息,请参阅第
14 页调节打印对齐和色彩密度部分。

打印机已准备好,可以使用了。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 19


更换打印和重传色带
卸下重传色带 2. 取出用过的重传色带。
1. 打开打印机盖。 a. 向上抬收紧辊将其从色带盒右侧取出。
a. 提起盖锁销以松开打印机盖。 打印机盖 b. 将收紧辊放在一旁。
锁销
b. 降下打印机盖。
用过的收紧辊

打印机盖

Autoloader 左侧

c. 逆时针转动中心锁销将其解锁。
d. 将重传色带盒完全拉出打印机。

重要注意事项!在接通系统电源之前无法将色带盒从打印机上 c. 向上抬进给辊将其从色带盒左侧取出。
拆下。
d. 将进给辊放在一旁。
e. 将重传色带盒放置在平整表面上。 e. 向上抬重传色带盒使其与用过的重传色带分离,然后将其放
在一旁。
重传色带盒
f. 丢弃用过的重传色带。

用过的进给辊

中心锁销

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 20


更换打印和重传色带
安装重传色带 c. 向上抬进给辊绕过色带盒左侧的导向辊。
1. 将新的重传色带从包装中取出。 d. 按下以安装进给辊,如图所示。
2. 将重传色带定位到重传色带盒中。 提示:确保重传色带在进给辊下方绕起。
a. 让进给辊处于左侧,将重传色带退绕几英寸。
b. 将重传色带放置在清洁平整的表面上。
c. 将重传色带盒放置在重传色带上方。 进给辊

新进给辊 新收紧辊

导向辊

4. 逆时针旋转收紧辊以收紧重传色带。
5. 重新组装打印机。
3. 安装重传色带。 a. 将重传色带盒滑入打印机中。
a. 向上抬收紧辊绕过色带盒右侧的导向辊。 b. 顺时针转动中心锁销将其锁定。
b. 按下以安装收紧辊,如图所示。 c. 关闭打印机盖。
打印机已准备好,可以使用了。
收紧辊
收紧辊

导向辊

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 21


维护 2410 系统
本部分提供 2410 系统(包括集成式 Everest 400 打印机)的维护信息。 任务 工具 频度

重要注意事项!为获得最佳性能,请将 2410 系统置于干净无尘的环 Autoloader 维护


境中。 擦拭 autoloader 的所有表 • 不掉毛的布 每周
面,包括:
• 非磨蚀性通用清洁剂
概述 • 侧面和顶面 • 转盘桶
• 门 • 抬升臂的
定期对系统进行预防性维护有助于确保无差错刻录和清洁的打印标签。
上表面
维护也包括清洁系统。 • 输出光盘筒

有关 autoloader 和打印机维护的信息,请参阅 autoloader 随附的 清除 autoloader 背部风扇上 压缩空气罐 每月


的灰尘和杂屑。
Rimage Professional 2410 用户指南。
清除 autoloader 背部开口处 吸尘器 每月
告诫信息 的灰尘和杂屑。
nn注意事项:为了防止在维护过程中损坏 2410 系统: 清除 autoloader 前部和内部 压缩空气罐 每月
的灰尘和杂屑。
• 切勿在系统的任何部件上使用油、硅酮或其它润滑剂。
集成式 Everest 400 打印机维护
• 仅使用非磨蚀性的清洁用品来擦拭系统表面。
清洁打印头。请参阅第 23 • 长柄海绵刷(包含在 打印完 2000
• 仅使用湿棉布擦拭触摸屏。 页的清洁打印头部分。 Everest 清洁工具包中) 片光盘后(根
• 避免将清洁剂直接倾倒在 autoloader 上。而应该将清洁剂涂在 据需要)或在
• 99% 异丙醇
清洁不掉毛的布片上。 每次更换色
带时
预防性维护时间表 清洁粘性辊。请参阅第 24 • 长柄海绵刷(包含在 打印完 2000
页的清洁粘性辊部分。 Everest 清洁工具包中) 片光盘后或在
任务 工具 频度 每次更换色带
• 99% 异丙醇
Autoloader 维护 时。
擦拭抬升臂轴,并密切注意: 不掉毛的布 每周 清洁传感器。请参阅第 25 • 长柄海绵刷(包含在 请参阅第 25
• 轴底座附近区域 页 页的清洁传感器部分。 Everest 清洁工具包中) 页 页的清洁传
感器部分。
• 抬升臂正上方区域 • 99% 异丙醇

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 22
维护 2410 系统
清洁 Everest 400 打印机 b. 如果需要,将海绵刷插入海绵刷长柄的无凹口端。
c. 将异丙醇蘸到海绵刷上。
定期清洁有助于使集成式 Everest 400 打印机保持最佳工作状况。
d. 使用海绵刷按照下图所示的方向从一端到另一端擦拭打印头。
清洁打印头 e. 根据需要重复擦拭,直到打印头清洁无尘杂为止。
## 所需工具: f. 使用海绵刷清除打印头下方的辊子上的蜡状堆积物。
• 长柄海绵刷(包含在 Everest 清洁工具包中)
• 99% 异丙醇
1. 接近打印头。
a. 提起打印机盖锁销以打开打印机盖。
b. 降下打印机盖。
c. 逆时针转动中心锁销将其解锁。
d. 卸下打印色带盒。
2. 清洁打印头。

nn注意事项!切勿划伤打印头。记住下列技巧: 打印头
• 始终从一端向另一端擦拭打印头,不要在中途停止。
• 仅擦拭图中标出的区域。
• 切勿从打印机内部拆卸打印头零部件。图中将零部件显示在
打印机外面只是为了说明清楚起见。

海绵刷

海绵刷 凹口
手柄

a. 从 Everest 清洁工具包中取出海绵刷和海绵刷手柄。

擦拭方向

要清洁区域 辊子

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 23
维护 2410 系统
3. 准备打印机以供使用。 3. 清洁打印色带盒上的粘性辊 1。
a. 安装打印色带盒。 a. 从 Everest 清洁工具包中取出海绵刷和海绵刷手柄。
b. 顺时针转动中心锁销将其锁定。 b. 如果需要,将海绵刷插入海绵刷长柄的无凹口端。
c. 关闭打印机盖。系统已准备好,可以使用了。 c. 将异丙醇蘸到海绵刷上。
d. 使用海绵刷清洁粘性辊 1。
清洁粘性辊 e. 使用海绵刷清除打印色带盒的其它部件上的任何蜡状堆积物。
## 所需工具:
• 长柄海绵刷(包含在 Everest 清洁工具包中)
• 99% 异丙醇
粘性辊 1
1. 卸下打印色带盒。

重要注意事项!在接通系统电源之前无法将色带盒从打印机上拆下。

a. 提起打印机盖锁销以打开打印机盖。
打印色带盒
b. 降下打印机盖。
c. 逆时针转动中心锁销将其解锁。
d. 卸下打印色带盒。
2. 卸下打印色带。有关特定说明,请参阅第 16 页更换打印色带规
程。
4. 将海绵刷伸入打印机内擦拭粘性辊 2。
5. 准备打印机以供使用。
a. 将打印色带安装到打印色带盒中。有关特定说明,请参阅第
16 页更换打印色带规程。
b. 将打印色带盒安装到打印机中。
c. 顺时针转动中心锁销将其锁定。
d. 关闭打印机盖。
系统已准备好,可以使用了。

打印色带盒 中心锁销

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 24
维护 2410 系统
清洁传感器 打印色带传感器
上部传感器
何时应清洁传感器?
• 当收到错误消息,指出打印机检测不到打印色带、上部传感器不响
应或下部传感器不响应时。 下部传感器
• 打印时偏离中心。
## 所需工具
• 长柄海绵刷(包含在 Everest 清洁工具包中)
• 压缩空气罐
1. 接近传感器。
a. 停止或暂停所有作业。
b. 卸下色带盒。请参阅第 16 页和第 20 页获取详细说明。

重要注意事项!在接通系统电源之前无法将色带盒从打印机上
拆下。 3. 清洁上部传感器。
a. 从 Everest 清洁工具包中找到海绵刷和海绵刷手柄。
i. 提起打印机盖锁销以打开打印机盖。
b. 如果需要,从长柄上卸下海绵刷。
ii. 降下打印机盖。 凹口
iii. 逆时针转动中心锁销将其解锁。
海绵刷
iv. 卸下打印色带盒。
v. 卸下重传色带盒。
c. 关闭系统电源。有关说明,请参阅第 第 10 页的关闭系统的
电源部分。
i. 从系统背部断开电源线。
ii. 从电源插座断开电源线连接。
2. 找到传感器的位置。
• 打印色带传感器
• 上部传感器 海绵刷
• 下部传感器 长柄

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 25
维护 2410 系统
c. 将长柄的开槽端放入上部传感器中。请参阅第 25 页了解传感 5. 准备系统以供使用。
器的位置。 a. 更换打印色带盒。
b. 更换重传色带盒。
提示:长柄的一端具有一个带凹口的狭槽,离末端大约 ¼ 英
寸。这一端应放入打印机中。 c. 关闭打印机盖。
d. 打开系统电源。
d. 将压缩空气罐的喷嘴放置在手柄的无凹口端。
i. 将电源线连接到系统背部。
ii. 将电源线连接到电源插座。
iii. 打开系统电源。有关详细说明,请参阅第 10 页的打开系
统的电源部分。
系统已准备好,可以使用了。

e. 让压缩空气吹入手柄的无凹口端一到两秒。
f. 重复两到三次。
4. 清洁下部传感器。
a. 从 Everest 清洁工具包中找到海绵刷和海绵刷手柄。
b. 如果需要,从长柄上卸下海绵刷。
c. 将长柄的开槽端放入下部传感器中。请参阅第 25 页了解传感
器的位置。

提示:长柄的一端具有一个带凹口的狭槽,离末端大约 ¼ 英
寸。这一端应放入打印机中。

d. 将压缩空气罐的喷嘴放入长柄的无凹口端。
e. 将压缩空气吹入长柄末端,持续一到两秒。
f. 重复两到三次。

2002551_B 如需更多信息,请访问rimage.com/support 26
操作 Gemini 实用程序
操作 Gemini 实用程序 启用蜂鸣器
Rimage 软件包含一个名为 Gemini 实用程序的应用程序,该应用程序 可以更改当设备中介质用完或出错时发出蜂鸣的次数。
用于更改系统的显示名称和启用蜂鸣器。在运行 Rimage 网络软件套装 1. 在 # of Beeps on Fault(故障时蜂鸣次数)字段中,选择您希望在
的 Professional 2410 上提供 Gemini 实用程序。 出错时听到的蜂鸣次数。

提示:除非另有说明,所有有关 Windows 导航的说明均以 Windows 7 提示:若要禁用蜂鸣器,请将该数字设置为零。


系统路径为准。其它 Windows 操作系统的导航路径可能稍有差异。
2. 选择 Set Params(设置参数)以设置该蜂鸣次数。
启动 Gemini 实用程序 蜂鸣器已设置完成。
1. 关闭所有软件应用程序并停止所有 Rimage 服务。

提示:请参阅 Rimage 软件联机帮助获取更多信息。

2. 从 Windows Start(开始)菜单选择:All Programs(


所有程序)> Rimage > Utilities(实用程序)> Gemini
Utilities(Gemini 实用程序)。Gemini 实用程序打开。
3. 完成所需的任务后,启动 Rimage Services(Rimage 服务)。

更改 Autoloader 显示名称
使用 Gemini 实用程序输入显示在操作员面板上的名称。

重要注意事项!更改显示名称不会改变系统在网络或工作组上的名称。
要更改在网络或工作组上的名称,请参阅设置和安装说明或 Rimage
Advanced Setup(Networking)Guide(Rimage 高级设置(联网)指
南)。

1. 选择 Override Name(覆盖名称)复选框。
2. 清除 Use Computer Name(使用计算机名称)复选框。
3. 在 Display Name(显示名称)字段中,输入新名称。
4. 选择 Set Params(设置参数)以设置该名称。
操作员面板显示名称已设置完成。

2002551_B 如需更多信息,请访问 rimage.com/support 27


Rimage Professional™
2410 사용자가이드
기업 본사: 유럽 본사: 아시아 태평양지역 본사:
Rimage Corporation Rimage Europe GmbH Rimage Japan Co., Ltd.
7725 Washington Avenue South Albert-Einstein-Str. 26 2F., WIND Bldg.
Minneapolis, MN 55439 63128 Dietzenbach 7-4-8 Roppongi Minato-ku,
USA Germany Tokyo 106-0032 JAPAN
800-553-8312 (North America) Tel: +49 6074-8521-0 Tel: +81-3-5771-7181
Service: +1 952-946-0004 Fax: +49 6074-8521-100 Fax: +81-3-5771-7185
(Mexico/Latin America)
Fax: +1 952-944-6956

Rimage Corporation 은 어떠한 사전 통보없이 어느 떄라도 이 문서에 설명된 기기와 소프트웨어를 개선할 권리를 가지고 있습니다.
Rimage Corporation은 개정이나 변경에 대하여 개인이나 기관에 통지 없이 간행물을 수정하고 변경할 권리를 가지고 있습니다.
이 문서는 발행 당시의 웹사이트 연결을 포함하고 있으나, 이 후 이동할 수 있고 운영 중지 상태가 될 수 있습니다. 이 문서는
제 3자에 의해 소유되고 실행되는 인터넷 사이트와의 연결을 포함할 수 있습니다. Rimage Corporation은 어떤 제 3자의 사이트
콘텐츠에 대한 책임을 지지 않습니다.
© 2013, Rimage Corporation
Rimage® 는 Rimage Corporation의 등록상표 입니다. Professional™ 과 Everest™는 Rimage Corporation의 등록상표 입니다.. Dell™은 Dell
Computer Corporation의 등록 상표 입니다. FireWire™ 은 Apple Computer, Inc의 등록 상표입니다.. Windows® 은 Microsoft Corporation의
등록 상표 입니다.
모든 기타 상표와 등록 상표는 그들 각각의 소유 주의 재산입니다.
이 문서의 최신 버전은 www.rimage.com/support 에서 찾을 수 있습니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support


Contents
소개................................................................................................. 1 프린팅 환경설정에 접근하기 ............................................................................. 12
이사용자 가이드에 대하여.................................................................................... 1 윈도우 시작 메뉴를 통한 프린팅 환경설정 접근....................................................... 12
CD디자이너 소프트웨어를 통한 프린팅 환경설정 접근............................................ 12
Professional 2410에 대하여.................................................................................... 1
PDF 파일을 위한 프린팅 환경설정 접근....................................................................... 12
액세서리 키트......................................................................................................... 1
미디어 타입, 미디어 크기, 인쇄방향과 리본 타입 설정 ................................ 13
포장 벗기기와 구성설명........................................................................................ 1 프린트 품질, 컬러 매칭, 그리고 이미지 수정 설정.................................................... 13
중요 정보........................................................................................ 2 프린터 가능한 영역 설정 .............................................................................................. 14
지원 정보................................................................................................................. 2 프린트 정렬과 컬러 농도 수정 ..................................................................................... 14
온라인에서 더 배우기............................................................................................ 2 리본 잔여량 체크하기.......................................................................................... 15
기술 지원................................................................................................................. 2 프린트 리본과 리트랜스퍼 리본 교체......................................... 16
광디스크 레코딩 소프트웨어 기권....................................................................... 2 프린트 리본 교체.................................................................................................. 16
안정성 준수 정보.................................................................................................... 3 프린트 리본 제거............................................................................................................ 16
안정성 주의....................................................................................................................... 3 프린트 리본 설치............................................................................................................ 18
국가별 주의 사항 및 광대역 데이타 전송 시스템을 위한 경고: 2400-2483.5 MHz... 4 리트랜스퍼 리본 교체.......................................................................................... 19
준수 정보........................................................................................................................... 5 리트랜스퍼 리본 제거.................................................................................................... 20
프린터 요구 조건.................................................................................................... 6 리트랜스퍼 리본 설치.................................................................................................... 21
리본 요구 조건.................................................................................................................. 6
Everest 400 리본................................................................................................................. 6
2410 유지관리............................................................................... 22
라벨 디자인 요구 조건..................................................................................................... 6 개요........................................................................................................................ 22
인쇄 요구 조건.................................................................................................................. 6 주의정보................................................................................................................ 22
Professional 2410 부위별 식별........................................................ 7 예방 유지관리 계획.............................................................................................. 22
전면부...................................................................................................................... 7 2410 유지 관리.............................................................................. 23
후면부...................................................................................................................... 8 Everest 400 프린터 청소....................................................................................... 23
프린트 헤드 청소 ........................................................................................................... 23
Professional 2410 부위별 식별........................................................ 8 Tacky Rollers 청소............................................................................................................ 24
부품 정보................................................................................................................. 9
상태표시등......................................................................................................................... 9 2410 유지관리............................................................................... 24
컨트롤 패널....................................................................................................................... 9 2410 유지관리............................................................................... 25
컨트롤 패널 표식 ............................................................................................................. 9
센서 청소......................................................................................................................... 25
Professional 2410 식별..................................................................... 9 2410 유지관리............................................................................... 26
Professional 2410 시스템 작동...................................................... 10 Gemini Utilities 작동...................................................................... 27
시스템 전원 켜기.................................................................................................. 10
Gemini Utilities 작동.............................................................................................. 27
시스템 전원 끄기.................................................................................................. 10
Gemini Utilities 시작.............................................................................................. 27
시스템 일시정지................................................................................................... 10
오토롤러 표시 명칭 바꾸기................................................................................. 27
디스크 장착........................................................................................................... 10
비퍼 설정............................................................................................................... 27
디스크 배출........................................................................................................... 10
Professional 2410 시스템 작동...................................................... 11
프린터 트레이에 디스크 놓기............................................................................ 11
레코더 트레이에 디스크 놓기............................................................................ 11
윈도우 PC에서 프린팅 환경설정 하기........................................ 12

2002551_B For more information visit rimage.com/support


소개
이 매뉴얼은 Professional™ 2410 시스템의 설정 작동 유지에 필요한
정보를 제공합니다. '시스템'과 ‘autoloader’ 라는 용어는 2410스셑ㅁ을
Professional 2410에 대하여
성명하기 위해 이 매뉴얼 전체에서 사용 됩니다. ‘printer’ 라는 용어는 2410 은 Rimage Professional 제품 시리즈중 일부 입니다. 2410 시스템은
내장된 Everest 400 printer를 설명하기 위해 사용 됩니다. 오토로더와 내장된Everest 400 프린터로 구성되어 있으며, 외부 PC
기술정보를 위해서는, 배송된 제품의 Rimage Professional 2410 와의 연결하여 사용 할 수 있습니다. 외부 PC는 배송되지 않습니다.
Specification 문서를 참고 하십시오. 제품을 사용하기 위해선 반드시 PC를 제공하여야 합니다. 최소 PC
사양은 배송된 제품의 Rimage Professional 2410 Specification 문서를
중요! 당신의 Rimage Professional 2410 은 이 사용자 가이드에 있는 참고 하십시오.
모델기능과 정확하게 일치 하지 않을 수 있습니다.

이 사용자 가이드에 대하여 액세서리 키트


• 우리는 매뉴얼과 문서의 모든 버전을 유지하기 위해 노력하는 액세서리 키트는 다음 사항을 포함하여 2410과 함께 배송됩니다:
한편, 웹사이트에서 찾을 수 있는 영어 버전은 가장 최근에 2410
업데이트된 정보를 포함하고 있음을 알려 드립니다.
• Rimage Professional 2410 구성과 설치 가이드
• 달리 명시하지 않는 한 모든 윈도우 탐색 설명서는 윈도우7의 • 사용자 문서 디스크에 포함된 것:
경로입니다. 다른 윈도우 버전은 약간 다를 수 있습니다. ƒƒ Rimage Professional 2410, 사용자 가이드(이 문서)
• 아래 주석과 심볼들은 명확한 정보에 도움을 주기 위해 매뉴얼 • 진단테스트 설명서
전반에 걸쳐 사용되었습니다: ƒƒ Rimage Professional 2410 Specifications
• A/C 코드
팁: 팁은 명확하지 않을 수 있는 대체 방법을 제시하고 제품의 장점과
• USB 코드
기능을 이해하는 데 도움을 줍니다.
• Rimage Software Suite디스크 홀더—Network software disc
• Rimage 제품 보증서 및 보장
중요! • 샘플 CD
• 중요한 주석은 작업수행 완료를 위해 필수적인 정보를
제공합니다. 포장 벗기기와 구성 설명
• 중요한 보완적 정보. Professional 2410의 포장을 벗기기 위해서는 오토로더 박스에 있는
• 팁에 있는 정보는 반드시 따르지 않아도 작업을 수행할 수 있으나 포장 벗기기 라벨을 참고해 주세요. 구성 설명은 제품과 함께 배송된
중요한 주석은 무시해서는 안됩니다.. 구성과 설치 가이드를 참고해 주세요.

nn주의: 주의 표시는 이 가이드라인을 이행하지 않을 경우 기기,


제품, 소프트웨어, 데이터를 손실 또는 손상시킬수 있습니다.
nn경고! 경고 표시는 이 가이드라인을 따르지 않을 경우 개인적인
작동 또는 유지관리로 인해 제품 손상을 가져올수 있습니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 1


Important Information
이 섹션은 Professional 2410을 위한 연락정보, 주의 경고등을 제공
합니다.
온라인 상으로 더 배우기
www.rimage.com/support/professional-2410 에서 당신은 Rimage의 세계
지원 정보 최고 수준의 지원과 서비스를 경험 할 수 있습니다.
미국, 캐나다, 라틴아메리카
Rimage Corporation Email: [email protected] 2410 제품 페이지에서 아래 정보를 얻을 수 있습니다:
7725 Washington Avenue South Telephone: • 최신 소프트웨어 및 펌웨어 업데이트 정보
Minneapolis, MN 55439 North America: 800-553-8312
Mexico/Latin America: 952-944-8144
• 제품 사양
USA
Attn: Rimage Services Fax: 952-944-7808 • 최신 문서
• 현재 펌웨어 및 드라이버 다운로드
유럽
Rimage Europe GmbH Email: [email protected]
기술 지원
Albert-Einstein-Str. 26 Telephone: +49 6074-8521 14 Rimage는 Professional 2410을 위한 다양한 서비스와 지원을 옵션으로
63128 Dietzenbach Fax: +49 6074-8521-100 제공합니다. 옵션으로는 교환 서비스, 소프트웨어 정기 구독 및 지원,
Germany 설치 교육 서비스가 있습니다. 구체적인 정보 및 가격에 대하여
아시아/태평양
대리점에 문의 하여 주십시오.
Rimage Japan Co., Ltd. Email: [email protected]
광 디스크 레코딩 소프트웨어 기권
2F., WIND Bldg. Telephone: +81-3-5771-7181
7-4-8 Roppongi Minato-ku, Fax: +81-3-5771-7185 이 제품, 소프트웨어, 문서는 자신이 소유한 판권이나 판권
Tokyo 106-0032 JAPAN
소유자로부터 판권 승인을 취득한 것에 대한 자료 복제에 있어 당신을
지원하기위해 설계 되었습니다. 당신이 저작권을 ㄱ지고 있지 않다면,
소유주로 부터 허가를 받지 않는 한 당신은 저작권 법을 위반 할 수
Contact Rimage Services 있고, 손해배상 및 기타구제 수단의 지불 대상이 될 수 있습니다.
웹사이트: www.rimage.com/support 당신이 자신의 권리에 대해 불확실 하다면 법률 전문가에게 문의해야
지식정보: www.rimage.com/support 합니다. 또한, 당신이 저작권을 소유하지 않았거나 소유주로 부터
로그인하여 Ask a Question 탭을 선택할 것 승인을 받지 않았다면 광디스크 및 기타 미디어의 무단 복제는 국내
및 국제법을 위반하여 심각한 처벌을 받을 수 있습니다.
Rimage Service에 접촉할때 ㅇ파으로 참고할 수 있도록 Rimage제품의
제공할 정보: 아래의 정보를 복사해 둘것.
참고: 제품 고유 정보를 업데이트 해 주세요.
• 시스템 시리얼 번호 및
소프트웨어 버전 시리얼 번호:
• 문제의 기능적 기술적 설명 제품 명:
• 받은 정확한 에러 메시지 구매 일:

2002551_B For more information visit rimage.com/support 2


Important Information
안정성과 준수정보
제품에 대한 매뉴얼과 아래의 표식은 적절하고 안전한 작동을 nn주의:
• 화재의 위험에 대한 지속적인 보호를 위해 퓨즈의 교체는 동일한 유형과
할수 있게 합니다. 아래에 있는 표시 마크는 당신과 다른 사람들이 정격을 사용하며, 공인 기술자가 모든 서비스 절차를 실행해야 합니다.
안전하게 보호하며, 기기에 손상을 입지 않도록 도와 줍니다. • 제공된 AC파워 코드나 안정성 기관이 승인한 파워코드만을 사용하여야
합니다.
안정성 주의 • 이 제품은 사무실 용으로 설계 되었습니다.
안저을 위해 아래의 글을 읽고 기기를 사용하기 전에 그들이 의미하는 • Professional 2410 은 리튬 건전지를 포함합니다. 맞지 않는 건전지로 교체할
것에 스스로 익숙해져야 합니다. 경우 폭발의 위험이 있습니다. 건전지 패키지에 포함된 생산업체의 지시에
따라 구 건전지를 폐기 하십시오.
• 스위치, 전력 공급, 퓨즈, 팬, 비-스태퍼 모터와 같이 AC라인 전압이나,
nn경고! 낮은 DC전압을 사용한 모든 기기는 UL에 의해 공인 안정성을 유지할 수
• CD/DVD/BD 레코더에 사용되는 레이저 빔은 Class1레이저 입니다.
있도록 RIMAGE 승인된 부품을 사용 하셔야 됩니다.
레코더를 직접 열려고 시도하지 마시요. 공인된 기술자가 서비스 절차를
수행해야됩니다. • 프린터 트레이가 열릴수 있도록 충분한 공간이 제공되어야 합니다. 프린터
트레이는 움직이는 동안 만지지 마세요
• 여기에 구체화된 설명외 컨트롤, 수정, 실행하는 절차는 위험에 노출되는
결과를 가져올 수 있습니다. • 전력이 공급되는 동안 사이트 커버가 열렸다면 프린터는 작동을 멈출
것입니다. 작동시 프린터에 근접하지 맛요. 도어의 내부 잠금 장치를
• 이 기기와 관련하여 어떠한 광학기기도 사용해서는 안됩니다. 그렇게 할
바이패스 하려고 시도하지 마세요.
경우 눈에 대한 위험이 매우 높아질 것 입니다.
• 프린터를 해체하거나 도구를 사용하지 마세요. 모든 서비스 절차는 공인
기술자에 의해 실행 되어져야 합니다.
• 프린터 내부는 날카로운 모서를 포함하고 있습니다.
• 히트 롤러를 손대지 마세요.
• 회로기판을 손대지 마세요. 정전기에의해 손상될 수 있습니다.
• 오토로더의 전원이 종료되기전 뒷 패널을 제거 하지 마세요.
• 명시적인 책임이 잇는 당사자에 의한 변경 혹은 승인이 아니라면 사용자의
권한 이행을 무효화 할 수 있습니다.
• 본 송신기는 다른 안테나나 송신기와 동시에 위치 하거나 함께 작동
되어서는 안됩니다..
• 이 기기는 제어를 위해 규정된 FCC방사선 노출 제한을 준수하며 부록
C~OET65에 있는 FCC무선주파수(RF) 노출 가이드라인을 충족 시킵니다.
이 기기는 최고 허용 노출 평가(MPE)없이 순응할 수 있는 것으로 여겨지는
매우 낮은 수준의 RF에너지를 가지고 있습니다. 그러나 최소한 20cm이상
인체(팔, 다리, 손, 손목, 발, 발목을 제외한)로부터 떨어져서 설치, 작동
하여야 하는 것이 바람직합니다.
• 조작시 손을 레코더 근처에 두지 마세요. 정전기로 인한 디스크 작업 거부가
일어 날수 있습니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 3


Important Information
국가별 주의 사항 및 광 대역 데이터 전송 시스템을 • Taiwan: Certified by the type of low-power radio, company, firm or user are
not allowed to change the frequency, increase power or change the original
위한 경고: 2400-2483.5 MHz design features and functions without proper authorization. Use of low-power
radio electrical devices shall not affect flight safety or interfere with legitimate
nn경고! communications; equipment should be immediately disabled if interference is
A급 기기 (업무용 방송통신기자재) found, and it may not be used again until it is improved to be non-interference.
이 기기는 업무용 (A급) 전자파적합기기로서 판매자 Legitimate communication refers to operation in accordance with the provisions
of the Telecommunications Act of Radio Communication. Low-power radio
또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의
communications must be able to stand radio interference of electrical equipment of
지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. legitimate communications and industrial, scientific and medical radio radiation.
A급 기기 (업무용 방송통신기자재) 第十二條 經型式認證合格之低功率射頻電機,非經许可,公司、
이 기기는 업무용 (A급) 전자파적합기기로서 판매자 商號或使用者均不得擅自變更频率、加大功率或變更原設計之特性及功能。
第十四條 低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發
또는 사용자는 이 점을 주의하시기 바라며, 가정외의 現有干擾現象時,應立即停用,并改善至無干擾时方得繼續使用。
지역에서 사용하는 것을 목적으로 합니다. 前項合法通信,指依電信信法規定作業之無線電通信。
• This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). 低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波辐射性電機設備
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause 之干擾。
interference, and (2) this device must accept any interference, including interference • China:
that may cause undesired operation of the device.
{{ 使用频率:2400~2483.5MHz
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions {{ 等效全向辐射功率(EIRP)<=10mW
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de {{ 频率容限:+-75kHz
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’encompromettre le fonctionnement. ƒƒ 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频
• This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an 功率放大器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线;
uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio frequency (RF) ƒƒ 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一
Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to
旦发现有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干
comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable
that it should be installed and operated keeping the radiator at least 20cm or more 扰后方可继续使用;
away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles). ƒƒ 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées 工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰;
pour un environnement non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie ƒƒ 不得在飞机和机场附近使用。
RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des nn Cautions:
extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles). • France: Do not use outdoors.
• Italy: If used outside of own premises, general authorization is required.
• Norway: This subsection does not apply for the geographical area within a radius of
20km from the center of NY-Alesund.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 4


Important Information
준수 정보
Product Professional 2410
Model RAS28
Notice for USA NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when this equipment is operated in
a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at his own
expense.
This product complies with UL 60950-1, 2ndedition.
Notice for Canada This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003 Issue 4:2004. Cet appareil numerigue de la classe A est conforme a la
norme NMB-003 du Canade.
This product complies with CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1-07 2nd edition.
Notice for Europe This product is in conformity with the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low-Voltage Directive (73/23/EEC) through compliance with
the following European standards: EN 55022: 2006 + A1: 2007 Class A Limit; EN 55024: 1998+A1:2001+A2:2003; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3:1995 + A1:2001+A2:2005; EN 60950-1:2006 + A11:2009. The CE mark has been affixed in accordance with the CE Marking
Directive 93/68/EEC.
Notice for Japan This is a Class A product based on the standard of the Voluntary Translation:
Control Council for Interference by Information Technology この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基
Equipment (VCCI). If this equipment is used in a domestic 準に基づくクラス
environment, radio interference may occur, in which case, the user A 情報技術装置です。この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引
may be required to take corrective action. き起こすことがありま
The bundled electrical power cable that is included is intended for す。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求されることがあ
ります。
use in our equipment only.
本製品に付属の電源コードは専用の電源コードです。
• Always use the provided bundled power cable with our
・本製品には、付属の電源コードを必ずご利用下さい。
equipment.
・本製品に付属の電源コードを、他の機器に使用しないで下さい。
• Do not use the bundled power cable with other equipment.
Notice for Australia This product complies with AS/NZS CISPR22:2004.
대한민국 It is certified that foregoing equipment has been certificated under the Framework Act on Telecommunications and Radio Waves Act.
위 기기는 전기통신기본법, 전파법 에 따라 인증되었음을 증명 합니다.
Notice for Taiwan This is a class A digital device. It may cause radio-frequency interference when used in a residential area. In this case, the users are
advised to take appropriate precautions.
Translation:
這是甲類的資訊產品,在居住的環境中使用時,可能會造成射頻干擾,在這種情況下,使用者會被要求採取某些適當的對策.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 5


Important Information
프린터 요구조건 라벨 디자인 요구 조건
이 섹션은 내장된 Everest 400 printer에 필요한 리본, 라벨 디자인, Rimage 윈도우 호환 CD Designer™ 라벨 편집기 소프트웨어는
프린터 요구 조건을 설명 합니다. 오토로더와 함께 배송됩니다. CD Designer 프로그램은 외장 PC에
설치되는 Rimage 소프트웨어 이며, 내장된 Everest400프린터
사용을 위한 라벨 디자인 소프트웨어입니다. 윈도우 계열 PC에서서
리본 요구 조건 사용 됩니다.
• 파일포맷 – 최상의 결과를 위해 JPEG나 TIFF파일로 라벨을
중요!
저장 합니다. 해당 파일 포맷은 인쇄하기에 앞서 CD디자이너
• Rimage 는 프린터 사용에 Rimage 상표 리본 사용만을 지원합니다. 프로그램에서 불러 들인 후 CD 디자이너 파일(.BTW)로
프린터 이상은Rimage 보증이나 유지관리 계약하에 포함되지 않은 저장하거나 PDF파일로 전환되어야 됩니다.
다른 리본을 사용함으로 발생됩니다. • 컬러모드 – CD디자이너로 불러들이기 전에 RGB컬러 포맷으로
• 최적의 결과를 위해 리본은 41°이하 (5° 에서 35°C) 와 습도45%~ 85% 모든 라벨을 전환해야 합니다.
를 유지 보관 시켜 주세요. • 해상도 (픽셀/인치) – 최상의 결과를 위해 최소한300픽셀/인치로
• 습기와 직사광선을 피해주세요. 설정된 이미지를 사용해야 합니다. 600픽셀/인치 이상의
이미지를 사용한다면 더 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.
• 리본을 재사용 하지 마세요.
• 라벨디자인규격 – 디자인 라벨은
• 2410 시스템에 설치된 리본을 설치 하거나 교환할때, 반드시 2410
높이 12cm와 넓이 12cm로 되어
시스템에 설계된 Everest 400리본을 사용해야됩니다. 2410 Everest
있습니다. 완전한 크기의 디스크는
400 리본은 다른 Rimage 시스템에는 사용 될수 없습니다.
직경이 120mm입니다. 인쇄할 수 인쇄가능
• 리본은 Everest 400 프린터에서만 사용하도록 디자인 되었습니다. 있는 영역과 내경 크기는 디스크 영역 118 mm
아래의 표를 참고해 주세요. 생산업체에 따라 다양합니다.

내장된 Everest400 프린터는 프린트 리본과 프린트 디스크 라벨을 내경 크기


위한 리트랜스퍼 리본이 필요합니다. 기본 프린트 리본은 Cyan, 24 mm
Magenta, Yellow(CMY)의 세가지 색상으로 되어 있습니다. 이러한
세가지 색상은 완전한 컬러 인쇄 디스크를 구현합니다. 프린트 리본은
블랙(monochrione)과 Cyan,Magenta,Yellow와 White(CMY+W)
가 제공 됩니다. 팁: Rimage 미디어키트는 118-24 mm (윗 도표 참조)의 인쇄영역을
포함합니다. 대부분의 라벨의 인쇄 영역 설정은 118 mm 와 24 mm 로
Everest 400 Ribbons 권장 됩니다.

리본 타입 디스크 인쇄 수량
3-color (CMY) 500 프린트 요구 조건
4-color (CMY+W) 325 당신이 만든 어떠한 라벨이건 2410시스템에 있는 내장된
블랙 (모노크롬) 1000 Everest400 프린터로 인쇄하기 위해선 CD디자이너를 통해 정확한
리트랜스퍼 리본 500 파일 포맷(.BTW)로 저장하거나 PDF파일로 저장 해야 됩니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 6


Professional 2410의 부위별 식별
이 섹션은 2410 시스템의 하드웨어와 기능을 설명합니다.

전면부
컨트롤 패널
디스크 와치 상태 표시등

전면도어

디스크디스펜서
프린터도어

배출함 리프트 암

레코더

캐러셀/입력함

선택적인 외부 배출함

2002551_B For more information visit rimage.com/support 7


Professional 2410의 부위별 식별
후면부

전원스위치

전원코드 USB
케이블

2002551_B For more information visit rimage.com/support 8


Professional 2410의 부위별 식별
부위별 정보 합니다.
중요! 컨트롤 패널을 조작하기 위해선 전면
상태 표시등 도어를 열어야 지만, 화면을 보기위해선 문을
Professional 2410은 다양한 상태를 나타내는 상태 표시등이 장착되어 열지 않아도 볼수 있습니다.
있습니다. 아래의 표는 상태 표시등의 상태와 각 상태가 나타내는
컨디션을 묘사한 것 입니다. 아래의 표는 컨트롤 패널의 모든 부위별 이름과 기능을 표시 합니다.

표시등상태 시스템 컨디션


컨트롤 패널 지칭
녹색등 시스템 운영 정상. 현재 처리 중인 작업 없음. 명칭 기능
켜짐 운영자 패널 운영자 패널은 운영자 개입을 필요로 하는 작동이나
상태를 당신에게 보여주는 두라인의 화면을 가지고
있습니다. 소모품 상태도 포함됩니다. 다른 상태를
녹색등 시스템 운영 정상. 현재 작업 진행 중. 보기 위해서는 27페이지의 Operate Gemini Utilities
깜박임 를 참고 하세요.
캐러셀 회전버튼 캐러셀 회전 버튼 누르기:
(버튼 1)
노란색등 소프트웨어가 시작되도록 오토로더 대기중. 컨트롤 • 캐러셀 회전과 함의 위치는 디스크 장착 도는
켜짐 센터가 시작되지 않는다면 컨트롤 센터의 전원을 배출을 위함. 캐러셀 회전 버튼을 누를 때마다 다음
켠다. 오토로더와 컨트롤 센터의 케이블 연결 체크 함으로 캐러셀이 회전한다.
• 진단테스트 모드로 진입시 시스템과 함께 배송된
노란색등 전면도어가 열린 상태. 작업 처리를 위해 도어를 문서 디스크에 있는 진단테스트 설명서를 참고할것.
깜박임 닫는다. 프린터트레이 버튼 프린터 트레이 버튼 누르기:
(버튼 2)
• 프린터 트레이 열고 닫기
빨간색등 캐러셀에 디스크가 비워져 있음. 적합한 미디어 • 에러 후 리셋
켜짐 유형으로 함을 채운다.
시스템 에러는 운영자의 개입을 필요로하며, 프린터 표시등 프린터 표시등은 프린터의 전원이 켜져 있고 완벽하게
클라이언트 워크스테이션이나 컨트롤 센터의 (프린터 트레이 초기화 되어 있다는 것을 나타낸다.
메시지를 체크한다. 버튼에 있는) 프린터 표시등 불빛이 깜박이는 것은 Everest400
프린터가 호스트로 부터 데이터를 받고 있다는것을
컨트롤 패널
나타낸다.
컨트롤 패널은2410의 전면에 위치 합니다. 실행자 패널, 회전 캐러셀
회전 캐러셀 회전 캐러셀 표시등은 캐러셀이 회전되고 있다는것을
버튼(버튼1) 그리고 프린터 트레이 버튼(버튼2)가 포함됩니다. 표시등 나타내며, 회전 캐러셀 표시등이 깜박이는 것은
컨트롤 패널은 당신이 시스템을 모니터링 하고 컨트롤 할수 있게 (회전캐러셀 호스트로 부터 오토로더가 데이터를 받고 있다는 것을
버튼에 있는) 나타낸다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 9


Professional 2410 시스템의 작동
이 섹션은 시스템 작동에 필요한 정보를 제공 합니다. 시스템 일시 정지
시스템 전원 켜기 캐러셀에 디스크를 추가하기 위해 시스템을 일시 정지 시킬수
있습니다.
오토로더 후면에 있는 전원 스위치를 누른다. 시스템에 전원 및 내장
프린터에 전원이 인가된다. 1. 전면도어 열기. 작동 일시 정지
2. 전면 도어 닫기. 재 작동

디스크 장착
전원 스위치
각 입력함에 50개의 디스크를 장착 할수 있습니다. 각 함에 디스크를
장착하는 것은 아래의 절차를 따르세요.

중요! 디스크의 레코딩 측면을 아래로 향하여 놓습니다.

탑: Rimage software를 통하여 1~3번함까지입력,출력,거부/배출 및


특정 미디어 타입을 설정 합니다 .
시스템 전원 끄기 1. 전면 도어를 여세요.
1. 열려있는 모든 응용 프로그램을 닫는다. 2. 장착할 함을 위치 하기 위해 캐러셀 회전 버튼을 누릅니다.
2. 시스템 뒷면의 전원 스위치를 눌러 시스템 및 내장된 프린터 3. 함으로 부터 완료된 디스크를 제거 합니다.
전원을 끈다. 4. 필요로 하는 함을 채우기까지 steps 2 - 3 을 반복합니다.
5. 전면 도어를 닫는다.
중요!
• 전원이 종료 되기 까지 약 30초 정도 걸린다. 디스크 배출
• 프린터가 30분이상 가동되지 않는 경우 대기 모드가 1. 전면 도어를 여세요.
시작됩니다. 이 경우 프린터는 작업이 전송된 후 워밍업
2. 배출할 함을 위치 하기 위해 캐러셀 회전 버튼을 누릅니다.
준비까지 6분 가량이 소요 됩니다.
3. 함으로 부터 디스크를 빼냅니다.
4. 함들을 비우기 까지 steps 2 - 3 을 반복합니다.
5. 전면 도어를 닫는다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 10


Professional 2410 시스템의 작동
프린터 트레이에 디스크 놓기 레코더 트레이에 디스크 놓기
프린터 트레이에 디스크를 수동으로 놓는 절차 입니다. 레코더 트레이에 디스크를 수동으로 놓는 절차 입니다.
1. 컨트롤 패널에서 프린터 트레이 버튼을 누른다. 프린터 트레이 1. 열고자 하는 레코더의 레코더 버튼을 누르면 레코더 트레이가
나옴. 나옵니다.
2. 인쇄표면이 위로 가도록 프린트 패드에 디스크를 놓고 스태킹 링 2. 레코더 트레이에 인쇄면이 위로 오게 디스크를 올려 놓습니다.
이 보이도록 프린트 패드에 놓는다. 3. 레코더 버튼을 누르면 레코더 트레이가 닫힙니다.

중요! 디스크의 레코딩 표면이 긁히거나 손상되는것을 피하기


위하여 디스크를 클램핑 핀이나 센터링 핀위에 놓지 않아야
됩니다.

레코더 트레이

클램핑 핀
3. 프린터 트레이버튼을 누른다. 프린터 트레이 닫혀짐.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 11


윈도우 PC에서 프린팅 환경 설정하기
이 섹션은프린팅 환경을 설정하고 프린트 리본과 리트랜스퍼 리본의
잔여량의 정보를 제공 합니다. 프린팅 속성은 내장된 Everest400 PDF 파일 프린트를 위한 픤터 속성에 접근
프린터로 최상의 라벨을 생산할 수 있도록 구성 해 줍니다. PDF 파일 접근과 프린팅 환경설정 조정은 아래의 절차를 사용 합니다.

중요! 달리 표시 되지 않는 한, 모든 탐색에 대한 서술은 원도우7 OS 중요! 이 절차를 사용하여 설정 변경한 내용은 전반적인 모든 PDF
기준의 경로 입니다. 다른 운영 시스템의 탐색 경로는 약간 다를 수 라벨에 적용 됩니다.
있습니다. 1. 선택: 시작 > 장치 및 프린터

프린팅 환경 설정에 접근하기 팁: 윈도우 XP에서는 시작 > 프린터 및 팩스를 선택 합니다. 윈도우
서버 2008 R2은 윈도우 7과 동일합니다.
아래의 절차중 하나를 사용하여 Everest400 프린팅 환경 설정창에
접속합니다.. 2. Everest 400 프린터의 오른쪽 마우스를 클릭하면 드롭다운 메뉴가
나타 납니다.
윈도우 시작 메뉴를 통한 프린팅 환경 설정 접근 3. 드롭다운 메뉴에서 프린터 속성을 선택 하면, Rimage Everest 400
속성 창이 열립니다.
이 방법을 사용할 때 프린팅 환경 설정은 프린터 드라이브 구성
목록에 저장되며, 모든 새 라벨을 만들 때 기본 프린터 설정이 됩니다.
팁: 윈도우 XP에서는 드롭다운 메뉴에서 속성을 선택합니다.
1. 선택: 시작 > 장치 및 프린터.
4. Rimage Everest 400 속성 차엥서 고급탭을 선택합니다.
팁: 윈도우 XP에서는 시작 > 프린터 및 팩스. 윈도우 서버 2008 R2 는 5. 고급탭의 아래에 있는 기본값으로 인쇄를 클릭하여 Printing
윈도우 7과 동일합니다. Defaults…를 선택합니다. Rimage Everest 400 Printing Defaults d
대화박스가 열립니다.
2. Rimage Everest 400 프린터의 오른쪽 마우스를 클릭하면 드롭다운
메뉴가 보입니다.
3. 드롭다운 메뉴에서, 프린터 속성을 선택하면. Rimage Everest 400
프린팅 속성 창이 열립니다.

CD 디자이너 소프트웨어를 통한 프린터 속성에 접근


이 방법을 사용할 때에는 프린팅 환경 설정은 라벨 파일을 사용하여
저장하고 이 라벨을 위한 프린터 드라이버 구성을 대신 합니다.
1. CD 디자이너에서원하는 라벨 파일을 엽니다.
2. 파일 메뉴에서 인쇄를 선택하면 인쇄 창이 열립니다..
3. 이름 드롭다운 메뉴에서 Rimage Everest 400 프린터를 선택합니다.

팁: Everest 400 프린터는 기본 프린터로 보여 질 수 있습니다.

4. 문서등록 정보를 클릭 하면 Rimage Everest 400 속성 창이 열립니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 12


Set Your Printing Preferences on a Windows PC
미디어 타입, 미디어 크기, 인쇄방향과 프린트 품질, 컬러 매칭, 그리고 이미지 수정, 설정
리본 타입 설정 팁: 더 많은 정보는 Troubleshooting Color 문서를 참조
1. 프린팅 환경설정에 접근. 14페이지 참조.
1. 프린팅환경설정 접근. 12 페이지 참조.
2. Main 탭 선택.
2. Advanced 탭 선택.
3. 피린팅 환경설정 보기 및
3. 프린팅 환경 설정 보기 및
변경.
변경.
a. 적합한 미디어 타입
a. Color Matching의
선택.
원하는 기준 선택.
b. 적합한 미디어 크기
선택. 팁: color matching을
c. 원하는 복사 매수 선택. 위한 기본 구성은
Match for CMYK
중요! 복사하는 수량은 printing 입니다.
항상 1부터 시작한다.
b. Image Adjustments
d. 원하는 방향 선택. 드롭다운 목록에서,
e. 적절한 유형의 리본 None, High contrast,
선택. Vivid colors, or Custom
i. Monochrome 선택
리본을 선택한다면 Custom을
Grayscale 혹은 Text 선택하였다면, Settings
추가 선택. 버튼이 활성화됩니다:
ii. CMY+W리본을 선택한다면 드롭다운 메뉴에서 Complete i. Settings 버튼을
white undercoat 혹은 Make pure white transparent 선택. 선택하면 Custom Settings 창이 열립니다.
• 디스크 전체 인쇄 가능 영역에 흰색 배경을 사용하고자 ii. 원하는 Print Threshold Settings을 선택합니다.
한다면 Complete white undercoat 을 선택 합니다. iii. Contrast Boost슬라이더를 이미지 대조 수정으로
인쇄가능 영역은 Advanced 탭에서 확인 가능합니다. 이동합니다.
• 라벨의 인쇄영역에 흰색외의 색을 인쇄하고자 한다면 iv. Saturation Boost슬라이더를 이미지 포화 수정으로
Make pure white transparent을 선택합니다. 흰색 라벨 이동합니다.
영역은 디스크 표면에 투명한 영역으로 인쇄됩니다. v. Custom Settings창을 닫기위해 OK를 선택합니다.
4. Rimage Everest 400 프린팅 환경설정 창에서 원하는 선택을 4. Rimage Everest 400 프린팅 환경 설정 창에서 원하는 선택을
하였다면 적용을 클릭합니다. 하였다면 적용을 클릭 합니다.
5. Rimage Everest 400 프린팅 환경 설정창을 닫기위해서는 확인을 5. Rimage Everest 400 프린팅 환경설정 창을 닫기 위해서는 확인을
선택합니다. 선택합니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 13


Set Your Printing Preferences on a Windows PC
프린트 가능한 영역 설정 프린트 정렬과 컬러 농도 수정
1. 프린팅 환경 설정 접근. 12페이지 참조.
이 기능은 표준 CD/DVD/BD 120mm 미디어의 디스크 모서리가
2. Utility 탭 선택.
겹치지 않고 디스크 라벨을 프린트 할 수 있도록 외부와 내부 직경
조성을 위한 프린트 가능한 영역 구성을 설정 할 수 있도록 합니다. 3. Status Monitor… 클릭.
Rimage Everest 400 Status
Monitor 창은 Status 탭이
팁:CD디자이너 내에서 생성된 프린트 가능한 영역의 조성은 윈도우의 활성화됨으로써 열린다.
프린터 및 팩스 설정과는 무관 합니다.

1. 프린팅 환경 설정 접근. 12페이지 참조. 팁: Status 탭에서, 프린트


작업의 진행, 설치된
2. Advanced 탭 선택. 프린트, 리본의 타입, 남아
3. Printable Area preferences 보기 및 변경 있는 리본양을 추정할 수
a. 하단의 Modify 버튼을 선택하면. Printable Area Settings 창이 있습니다.
열린다.
4. 프린트 정렬과 컬러
b. 계측 Unit(단위) 선택 농도를 보거나 조정시
i. 1.0 mm씩 단위 조정을 원하면 1.0 mm 라디오 버튼 선택 또는 Everest 400 Printer
ii. 0.1 mm씩 단위 조정을 원하면 0.1 mm 라디오 버튼 선택 Status를 보기 위해선
c. Standard Area settings을 수정하기 위해서는 Standard 라디오 Printer Information 탭을
버튼 선택. 클릭 .
i. 원하는 Outer Diameter 입력. 팁: Printer Information 에서는 Everest 400 프린터의 현재 펌웨어
ii. 원하는 Inner Diameter 입력. 버전과 시리얼 번호를 보여 줍니다.
d. 스태킹링을 사용한 디스크에 프린트 하기 위해서는 Advanced
라디오 버튼을 선택하면 Hub Area settings 창이 보인다. a. Print Alignment Settings 보기 및 조정
i. 내경 종류별Outer Diameter 입력. i. Print Alignment Settings pane에서Modify 클릭하면 Print
Alignment Settings 창이 열린다.
ii. 내경 종류별 Inner Diameter 입력.
ii. 모든 Color/Monochrome 리본 타입의 수평 얼라이먼트를
e. 변경한 것을 저장하기 위해 OK 클릭. Printable Area Settings 조정한다.
창이 닫힌다. iii. CMY ribbon이 사용되는 컬러 프린트시 수직 얼라이먼트를
4. Rimage Everest 400 프린팅 환경 설정 창에서 원하는 선택을 했을 조정한다.
때 적용 선택. iv. Monochrome 이 사용되는 단색 프린트시 수직
5. Rimage Everest 400 프린팅 환경 설정 창을 닫기 위해선 확인 선택. 얼라이먼트를 조정한다.
v. 변경한 것을 저장하기 위해 OK 를 클릭하면, Print Alignment
Settings 창이 닫힌다.
b. Color Density Settings 보기나 조정
i. Color Density Settings pane에서 Modify 클릭하면, Color
2002551_B For more information visit rimage.com/support 14
Set Your Printing Preferences on a Windows PC
Density Settings 창이 열린다.
ii. 색상 농도를 수정하기 위해서는 원하는 Cyan, Magenta 와
Yellow 설정을 조정한다.
iii. monochrome 이미지를 위한 농도 수정을 위해서는 원하는
Black설정을 조정한다.
iv. 변경한 것을 저장하기 위해서 OK를 선택하면 Color Density
Settings 창이 닫힌다.
5. Status Monitor 대화창을 닫기 위해선 Close 를 선택한다.
6. Rimage Everest 400 프린팅 환경 설정 창을 다기 위해선 확인을
선택 한다.

리본 잔여량 체크하기
2410의 전면에 있는 운영창에는 인쇄 가능한 프린트 리본과
리트랜스퍼 리본의 잔여량이 보여집니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 15


프린트 리본과 리트랜스퍼 리본 교체
이 섹션은 내장된 Everest400프린터에 있는 프린트리본과 프린트 리본 제거
리트랜스퍼 리본을 바꾸는데 필요한 정보를 제공 합니다. 세가지 색상
(CMY)의 프린트 리본 500장, 네가지 색상의(CMY+W) 프린트 리본 1. 오토로더 왼편의 슬라이드 커버를 연다.
325장, black(monochrome)프린트 리본 1,000장 인쇄 후, 그리고 a. 프린터 커버 래치를 들어올려 프린트 커버를 연다.
리트랜스퍼 리본 500장 인쇄 후 리본을 교체 하게 됩니다. b. 프린터 커버를 내린다. 프린터 커버 래치

팁: 프린트 리본과 리트랜스퍼 리본 교체에 대한 더 상세한 설명은


www.youtube.com/user/RimageCorp 에 있는 유투브 동영상을 참조 프린터 커버
하시기 바랍니다.

프린트 리본 교체
Everest프린트 리본을 교체 하거나 처음 설치 할 경우 새 리본이
환경에 적응할 시간을 필요로 합니다. 상온보다 높은 온도와 습도는
인쇄에 더 많은 시간을 필요로 합니다.

오토로더 왼편
2. 프린트 리본에 접근.
a. 중앙 래치를 시계 반대방향으로 돌려 연다.
중요!
b. 프린트 리본 캐리어를 당겨 프린터로 부터 완전 분리한다.
• Rimage 는 프린터 사용에 Rimage 상표 리본 사용만을 지원합니다.
프린터 이상은Rimage 보증이나 유지관리 계약하에 포함되지 않은 중요! 시스템 전원이 켜진 상태로 프린트 리본 캐리어를 분리
다른 리본을 사용함으로 발생됩니다. 할 수 있습니다.
• 최적의 결과를 위해 리본은 41°이하 (5° 에서 35°C) 와 습도45%~ 85%
를 유지 보관 시켜 주세요. 팁: 프린트 리본이 제거 되었다면 청소 절차를 수행해 주세요.
• 습기와 직사광선을 피해주세요. 더 자세한 정보는 23페이지의 Everest 400 Printer청소 섹션
혹은 www.youtube.com/user/RimageCorp 유투브 동영상을 참조
• 리본을 재사용 하지 마세요.
하시기 바랍니다.
• 2410 시스템에 설치된 리본을 설치 하거나 교환할때, 반드시 2410
시스템에 설계된 Everest 400리본을 사용해야됩니다. 2410 Everest
400 리본은 다른 Rimage 시스템에는 사용 될수 없습니다. 프린트
리본
• 리본은 Everest 400 프린터에서만 사용하도록 디자인 되었습니다. 캐리어
아래의 표를 참고해 주세요.

중앙래치

2002551_B For more information visit rimage.com/support 16


Change the Print and Retransfer Ribbons
d. 감긴롤을 한쪽에 놓는다.
c. 프린트 리본 캐리어를 눕힌다. e. 프린트 리본 캐리어를 들어 올려 프린트 리본을 제거하여
d. 프린트리본 캐리어를 평평한 곳에 놓습니다. 한쪽에 놓는다.
f. 사용된 리본은 폐기 한다.
팁: 프린트 리본을 제거 하는 동안 프린트 리본 캐리어를
평평하게 유지 하기 위해 캐리어의 탭을 테이블 모서리쪽에
놓는다.
사용된 감긴롤

프린트
리본
캐리어

3. 캐리어로 부터 사용된 리본 제거.


a. 캐리어 우측의 공급롤을 들어 올려 제거 한다.
b. 공급롤을 한쪽에 놓는다.

사용된 공급롤

c. 캐리어 좌측의 감긴롤을 들어 올려 제거 한다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 17


Change the Print and Retransfer Ribbons
프린트 리본 설치 d. 공급롤을 가이드 롤러와 Tacky Roller가 리본의 안쪽에 오게
위치한다.
1. 포장에서 새 프린트 리본을 꺼낸다.
e. 보여지는 그림과 같이 눌러서 장착 한다.
2. 프린트 리본 캐리어에 프린트 리본을 설치 합니다.
공급롤
중요! 새 프린트 리본을 캐리어에 설치할때 리본의 검정 청소용
리본을 회전시키지 말것. 새 리본의 검정 청소용 부분이
Everest400 프린트 헤드를 청소 합니다.

a. 공급롤을 우측에 두고 새 프린트 리본을 몇 인치 풀어 놓는다.


b. 프린트 리본을 깨끗하고 평평한 곳에 놓는다.
c. 프린트 리본 캐리어를 프린트 리본 상단에 놓는다.

Tacky
Roller
가이드 롤러

f. 감긴롤을 가이드 롤러 캐리어의 왼편으로 둘러 아래처림 위치


g. 보여지는그림과 같이 눌러서 장착 한다.

Tip: 프린트 리본을 제거 하는 동안 프린트 리본 캐리어를


평평하게 유지 하기 위해 캐리어의 탭을 테이블 모서리쪽에 감긴 롤
놓는다.

가이드 롤러

h. 프린터 리본 캐리어 우측 위로 가게 조정합니다. 공급록은


캐리어의 맨상위에 놓여 져야 합니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 18


Change the Print and Retransfer Ribbons
i. 공급롤을 팽팽하게 시계 방향으로 감는다. 리본이 캐리어의
평면과 나란히 놓여 있는지를 확인 합니다. 리트랜스퍼 리본 교체
팁: Everest리트랜스퍼 리본을 교체 하거나 처음 설치 할 경우 새 리본이
• 리본을 Tacky roller에서 들어올리기 위해 롤러를 똑바로 환경에 적응할 시간을 필요로 합니다. 상온보다 높은 온도와 습도는
할 필요가 있습니다. 인쇄에 더 많은 시간을 필요로 합니다.
• 리본 전면에 있는 검정 청소용 리본을 후면으로
회전시키지 말아주세요. 중요!
• Black(monochrome)리본을 설치하는 경우 리본을 • Rimage 는 프린터 사용에 Rimage 상표 리본 사용만을 지원합니다.
앞으로 돌림으로써 리본의 부분 감기가 진행 됩니다. 프린터 이상은Rimage 보증이나 유지관리 계약하에 포함되지 않은
다른 리본을 사용함으로 발생됩니다.
3. 프린터의 재 조립.
a. 프린트 리본 캐리어를 프린터에 밀어 넣는다. • 최적의 결과를 위해 리본은 41°이하 (5° 에서 35°C) 와 습도45%~ 85%
b. 중앙 래치를 시계방향으로 돌려 잠근다. 를 유지 보관 시켜 주세요.
c. 프린터 커버를 닫는다.
• 습기와 직사광선을 피해주세요.
팁: 리본 색상은 포장마다 다를 수 있습니다.새 리본을 장착한
• 리본을 재사용 하지 말아 주세요.
후 프린터 드라이버에 있는 농도 설정을 조정할 필요가 있을
수 있습니다. 더 자세한 정보는 14페이지의 프린트 정렬과 • 2410 시스템에 설치된 리본을 설치 하거나 교환할때, 반드시 2410
컬러 농도 수정을 참고해 주세요. 시스템에 설계된 Everest 400리본을 사용해야됩니다. 2410 Everest
400 리본은 다른 Rimage 시스템에는 사용 될수 없습니다.
프린터는 사용할 준비가 되었습니다.
• 리본은 Everest400프린터에서만 사용하도록 디자인 되었습니다.
• 전원이 켜져 있을시에만 리본을 교환할 수 있습니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 19


Change the Print and Retransfer Ribbons
리트랜스퍼 리본 제거 2. 사용한 리트랜스퍼 리본 제거.
1. 프린터 커버 열기. a. 캐리어 우측의 감긴롤을 들어 올려 제거 한다.
a. 프린터 커버 래치를 들어올려 프린트 커버를 프린터커버래치 b. 감긴롤을 내려 놓는다.
연다.
b. 프린터 커버를 내린다.
프린터 커버 사용된 감긴롤

오토로더의 왼편

c. 중앙 래치를 시계 반대방향으로 돌려 연다.


d. 리트랜스 리본 캐리어를 당겨 프린터로 부터 완전 분리한다.
c. 캐리어 좌측의 공급롤을 들어 올려 제거 한다.
중요! 시스템 전원이 켜진 상태로 프린트 리본 캐리어를 분리
할 수 있습니다. d. 공급롤을 내려 놓는다.
e. 사용한 리트랜스퍼리본 캐리어를 들어 올려 프린트 리본을
e. 리트랜스퍼 리본을 평평한 곳에 놓는다.. 제거하여 한쪽에 놓는다.
리트랜스퍼 리본
f. 사용한 리트랜스퍼 리본은 페기 한다.
캐리어

사용된 공급롤

중앙 래치

2002551_B For more information visit rimage.com/support 20


Change the Print and Retransfer Ribbons
리트랜스퍼 리본 설치 c. 캐리어 왼편에 있는 가이드 롤러들 위로 공급롤을 감아
올린다.
1. 포장에서 새 리트랜스퍼리본을 꺼낸다.
d. 아래 보여지듯 공급롤을 손으로 눌러 장착한다.
2. 리트랜스퍼 리본 캐리어에 리트랜스퍼 리본을 놓는다.
a. 왼편의 공급롤에서 새 리트랜스퍼 리본을 몇 인치 풀어 Tip: 리트랜스퍼 리본의 돌리는 부분이 확실히 장착 되었는지
놓는다. 확인 하십시오.
b. 리트래스퍼 리본을 깨끗하고 평평한 곳에 놓는다.
c. 리트랜스퍼 리본 캐리어를 리트랜스퍼리본 위에 놓는다. 공급롤

새 공급롤 새 감긴롤

가이드 롤러

4. 리트랜스퍼 리본을 팽팽하게 시계 반대 방향으로 공급롤을


돌린다.
5. 프린터 재 조립.
3. 리트랜스퍼 리본 장착.
a. 프린터에 리트랜서 리본 캐리어를 밀어 넣는다.
a. 캐리어 오른편에 있는 가이드 롤러위로 감긴롤을 말아 올린다.
b. 중앙 래치를 시계 방향으로 돌려 잠근다.
b. 아래 보여지듯 감긴롤을 손으로 눌러 장착한다.
c. 프린터 커버 닫는다.
공급롤
감긴 롤
프린터는 사용할 준비가 된다.

가이드 롤러

2002551_B For more information visit rimage.com/support 21


2410 유지관리
이 섹션은 내장된 Everest400프린터를 포함한 2410시스템을 위한 임무 도구 주기
유지관리 정보를 제공 합니다..
오토로더 유지관리
중요! 최상의 성능을 위해 2410은 먼지가 없는 깨끗한 환경에서 사용 다음을 포함한 오토로더의 • 보푸라기 없는 천 매주
하십시오. 모든 표면을 닦습니다:
• 마모성 없는 세척제
• 측면과 • 캐러셀
개요 상단
• 리프트
• 도어 암의 상단
시스템의 정기적인 유지 관리는 에러가 없는 레코딩과 라벨을
깨끗하게 피린트 할 수 있도록 예방 관리에 도움을 줄 수 있습니다. • 배출함
유지관리는 시스템 청소와 밀접한 관련이 있습니다. 오토로더 뒷면 팬 주위 압축 공기 캔 매달
먼지와 잔해를 제거한다.
오토로더와 프린터 유지 관리의 정보는 Rimage Professional 2410
사용자 가이드를 참고 해 주세요. 오토로더 뒷면 팬을 개방후 진공청소기 매달
주위 면지와 잔해를
주의 정보 제거한다.
nn주의: 유지 관리 하는 동안 2410의 손상을 피하기 위해: 오토러더 전면과 내부로 압축공기 캔 매달
부터 먼지와 잔해를
• 시스템의 어느 부분에도 오일 실리콘 또는 기타 윤활유를 제거한다.
사용하지 않습니다. 내장된 Everest 400 프린터 유지관리
• 시스템 표면을 비연마 세척제만을 사용하여 닦습니다. 프린터 헤드 청소. 23 • 긴 손잡이의 2000 디스크
• 터치 스크은은 적신 면 소재 섬유를 사용하여 닦습니다. 페이지의 프린트 헤드 청소 스폰지 스왑(Everest 사용 후 (필요에
• 오토로더에 세척제가 직접 쏟아지지 않도록 주의하며, 섹션을 참조. 청소키트에 포함된) 따라) 혹은 리본
교체시
세척제를 보푸라기가 없는 천에 적셔 사용합니다. • 99% 이소프로필알코올
tacky rollers 청소. 24 페이지의 • 긴 손잡이의 2000 디스크 사용
예방 유지관리 계획 Tacky Rollers 청소 섹션을 참조. 스폰지 스왑(Everest 후 혹은 리본
청소키트에 포함된) 교체시
임무 도구 주기
• 99% 이소프로필알코올
오토로더 유지관리
센서청소. 25페이지의 센서청소 • 긴 손잡이의 25페이지의 센서청소
리프트 암 샤프트를 닦고 보푸라기 없는 천 매주 섹션을 참조. 스폰지 스왑(Everest 섹션을 참조.
다음 사항에 주의합니다: 청소키트에 포함된)
• 샤프트 바닥 주변 • 99% 이소프로필알코올
• 리프트 암 윗 부분

2002551_B For more information visit rimage.com/support 22


2410 유지관리
Everest 400 프린터 청소 d. 아래에 보여지는 프린트 헤드 부분을 한쪽 끝에서 다른쪽
끝으로 스폰지 스왑을 이용하여 닦아준다.
정기적인 청소는 내장된 Everest400프린터를 최상의 작동 상태가 e. 먼지와 잔해가 제거 될때까지 반복하여 준다.
유지되게 도와줍니다.
f. 아래 프린트 리본의 롤러의 기름때를 스폰지 스왑을 이용하여
제거 한다.
프린트 헤드 청소
## 필요한 도구:
• 긴 손잡이의 스폰지 스왑(Everest 청소키트에 포함된)
• 99% 이소프로필 알코올
1. 프린트 헤드에 접근.
a. 프린터 커버 래치를 들어올려 프린트 커버를 연다.
b. 프린터 커버를 내린다. 프린트 헤드
c. 중앙 래치를 시계 반대방향으로 돌려 연다.
d. 프린트 캐리어를 제거한다.
2. 프린트 헤드 청소.

nn주의! 프린트 헤드에 흠집이 남지 않게 하며, 다음 팁들을


명심할 것:
• 항상 프린트 헤드의 한쪽 끝에서 다른쪽 끝으로
한방향으로만 중간에 멈춤 없이 닦을것.
• 지정된 부분만 닦을것.
• 프린터 내부에 있는 프린트 헤드 부품을 제거 하지 말것.
프린터 부품은 외부에 설명 목적으로 보여짐.
a. Everest 청소키트에서 스폰지 스왑과 스왑 손잡이를 꺼낸다.
스폰지
스왑
닦는 방향

스왑 노치 청소영역
손잡이 롤러

3. 프린터 사용 준비.
b. 스폰지 스왑을 노치의 반대쪽의 스왑 손잡이에 끼운다. a. 프린터 캐리어 장착.
c. 스폰지 스왑에 이소프로필 알코올을 적신다. b. 중앙래치를 시계방향으로 돌려 잠근다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 23


2410 유지관리
c. 프린터 커버 닫으면 시스템은 사용할 준비가 된다. 3. 프린트 리본 캐리어 tacky roller 1 청소.
a. Everest 청소키트에서 스폰지 스왑과 스왑 손잡이를 꺼낸다.
Tacky Rollers 청소 b. 스폰지 스왑을 노치의 반대쪽의 스왑 손잡이에 끼운다.
## 필요한 도구: c. 스폰지 스왑에 이소프로필 알코올을 적신다.
• 긴 손잡이의 스폰지 스왑(Everest 청소키트에 포함된) d. 스폰지 스왑을 사용하여 tacky roller 1 을 닦는다.
• 99% 이소프로필 알코올 e. Use t프린트 리본 캐리어의 다른 부품들의 기름때를 스폰지
1. 프린터 캐리어 제거. 스왑을 이용하여 제거 한다.
4. 프린터 안쪽의 tacky roller 2를 스폰지 스왑을 이용 청소.
중요! 시스템 전원이 켜진 상태로 프린트 리본 캐리어를 분리 할
5. 프린터 사용을
수 있습니다.

a. 프린터 커버 래치를 들어올려 프린트 커버를 연다.


b. 프린터 커버를 내린다.
Tacky Roller 1
c. 중앙 래치를 시계 반대방향으로 돌려 연다.
d. 프린트 캐리어를 제거한다.
2. 프린트 리본 제거. 구체적 설명은 16페이지의 프린트 리본 교체
참조.
프린트 리본 캐리어

위한 준비.
a. 프린터 캐리어에 프린트 리본 장착. 구체적 설명은 16페이지
프린트 리본 교체 참조.
b. 프린터에 프린트 리본 캐리어 장착.
c. 중앙래치를 시계방향으로 돌려 잠근다.
프린트 리본 중앙 래치 d. 프린터 커버를 닫는다.
캐리어
시스템은 사용할 준비가 되었습니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 24


2410 유지관리
센서청소 프린트 리본 센서
상위 센서
언제 센서를 청소해야 하는가?
• 프린터가 프린트 리본을 감지하지 못하거나, 상위/하위 센서가
동작하지 않거나 하는 에러 메시지를 받았을 경우. 하위 센서
• 프린팅이 중앙에서 멈췄을 경우.
## 필요한 도구
• 긴 손잡이의 스폰지 스왑(Everest 청소키트에 포함된)
• 압축 공기 캔
1. 센서에 접근.
a. 모든 작업을 중단하거나 일시정지.
b. 리본캐리어 제거. 자세한 설명은 16페이지 또는 20페이지
참조.

중요! 시스템 전원이 켜진 상태로 프린트 리본 캐리어를 분리 3. 상위 센서 청소.


할 수 있습니다. a. Everest 청소 키트로 부터 스왑과 손잡이 위치.
b. 필요에 따라, 스왑 손잡이로 부터 스왑 제거.
i. 프린터 커버 래치를 들어올려 프린트 커버를 연다.
노치
ii. 프린터 커버를 내린다.
스왑
iii. 중앙 래치를 시계 반대방향으로 돌려 연다.
iv. 프린트 캐리어를 제거한다.
v. 리트랜스퍼 캐리어를 제거한다.
c. 시스템 전원끄기. 10페이지의 시스템 전원 끄기섹션을 참조.
i. 시스템 뒷면의 전원 코드를 분리.
ii. 전원 아웃렛으로 부터 전원 코드를 분리.
2. 센서 위치.
• 프린트 리본 센서
• 상위 센서 스왑
손잡이
• 하위 센서

2002551_B For more information visit rimage.com/support 25


2410 유지관리
c. 상위 센서 위치에 기다란 구멍이 있는 손잡이를 위치한다. 25 5. 시스템 사용을 위한 준비.
페이지 센서 위치 참조. a. 프린트 리본 캐리어 교체.
b. 리트랜스퍼 리본 캐리어 교체.
팁: 손잡이 한쪽 긑으로 부터 약 1/4인치의 노치가 있는 쪽이
있으며, 이 노치 부분이 프린터 안으로 들어간다. c. 프린터 커버 닫기.
d. 시스템 전원 켜기.
d. 압축공기 캔 노즐이 노치의 반대편 손잡이 부분에 위치 하게
i. 시스템 뒷면의 전원 코드 연결.
된다.
ii. 전원 아웃렛에 전원 코드 연결.
e. 1~2초간 손잡이 안쪽에 압축 공기를 불어 넣게 된다.
iii. 시스템 전원 켜기. 10페이지의 시스템 전원 켜기 섹션
참조.
시스템은 사용할 준비가 되었습니다.

f. 두 세번 반복한다.
4. 하위 센서 청소.
a. Everest 청소 키트로 부터 스왑과 손잡이 위치.
b. 필요에 따라, 스왑 손잡이로 부터 스왑 제거.
c. 상위 센서 위치에 기다란 구멍이 있는 손잡이를 위치한다. 25
페이지 센서 위치 참조.

팁: 손잡이 한쪽 긑으로 부터 약 1/4인치의 노치가 있는 쪽이


있으며, 이 노치 부분이 프린터 안으로 들어간다.

d. 압축공기 캔 노즐이 노치의 반대편 손잡이 부분에 위치 하게


된다.
e. 1~2초간 손잡이 안쪽에 압축 공기를 불어 넣게 된다.
f. 두세번 반복한다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 26


Operate Gemini Utilities
Gemini Utilities 작동 비퍼 설정
The Rimage 소프트웨어에는 시스템 이름 표시의 수정과 비퍼를 미디어가 없거나 에러가 발생 하였을때 비프음의 수를 설정 할 수
사용할 수 있는 Gemini Utilities라고 불리는 어플리케이션이 포함되어 있습니다.
있습니다. Professional 2410 운영 Rimage Software Suite—Network에서 1. # of Beeps on Fault 영역에서, 에러가 생겼을 때 듣기 원하는
사용할 수 있습니다. 비프음의 수를 선택 합니다.

팁: 달리 명시하지 않는 한 모든 윈도우 탐색 설명서는 윈도우7의 팁: 비퍼가 작동되지 않게 하기 위해서는 숫자를 "0"으로 설정


경로입니다. 다른 윈도우 버전은 약간 다를 수 있습니다. 합니다.

Gemini Utilities 시작 2. 설정을 완료 하기 위해 Set Params 선택.


비프가 설정되었습니다.
1. 열려 있는 모든 소프트웨어 어플리케이션과 Rimage Services를
중단.

팁: 추가 정보는 Rimage software 온라인 도움을 참조

2. 윈도우 시작 메뉴에서 다음을 선택합니다: 모든 프로그램 >


Rimage > Utilities > Gemini Utilities. Gemini Utilities 열기.
3. 원하는 임무가 완료 되었면 Rimage Services 시작.

오토로더 표시 명칭 바꾸기
운영자 패널의 표시된 이름을 입력 하기 위해 Gemini Utilities를
사용합니다.

중요! 화면의 명칭을 바꾸는 것이 네트워크나 워크 그룹에서의 시스템


명칭을 바꾸는 것은 압니다. 네트워크나 워크 그룹에서의 명칭을
바꾸기 위해서는 설정과 설치 설명서 또는 Rimage Advance Setup
(Networking) Guide를 참조 하세요.

1. 체크 박스에서 Override Name 선택.


2. 체크 박스에서 Use Computer Name 선택.
3. Display Name 영역에 새로운 명칭 입력.
4. 설정 완료를 위해 Set Params 선택.
운영자 패널 화면 명칭이 설정 되었습니다.

2002551_B For more information visit rimage.com/support 27

You might also like