06 - Chapter 1
06 - Chapter 1
06 - Chapter 1
INTRODUCTION
Language is perhaps the most interesting entity that mankind has ever come
across. It is inextricably tied up with the social and cultural evolution of mankind.
by his capacity of using language. In this context, it is apt to quote the opinion of
alike for conveying the common facts and feelings of everyday life and the
1
U.P. State Agro Industrial Corporation Ltd v. Kisan Upbhakta Parishad AIR 2008 SC 777.
2
cf John Algeo, The Origins and Development of the English Language, 6th Edn. (Cengage
Learning, Delhi, First Ind Rep 2012) p1.
1
philosopher searching after truth and all that lies between.3 Most linguistics4
The ancient languages like Greek, Latin, and Sanskrit have influenced and
the native language of England, has attained the international status in the modern
world.
It is the second largest language in use next to Chinese. English is now the
widespread language in the world and second only to Mandarin, the putong hua or
„common speech‟ of North China, in the number of people who speak it.5 It is a
throughout the world. One half of mankind has chosen English to communicate
with those who do not speak their own language. No one would have ever dreamt
two or three centuries age, that English could have become a world language.
Scholars, in the past had given a low estimation of the English language. In the
3
C.L.Wrenn, The English Language, (New Print India Pvt Ltd, Sahibabad, 1989) p1.
4
N.Krishnaswamy, S.K.Verma, M.Nagarajan, Modern Applied Linguistics, (Macmillan
India Ltd, Chennai, Rep 2008) p15.
5
cf Henry Bradley, The Making of English, (Macmillan, Suffolk Rev, 1968) p 172.
2
year 1582 Richard Mulcaster6 High Master of St Paul‟s School observed “The
English tongue is of small reach, stretching no further than this island, of ours,
nay not there over all.” In one of Florio‟s7 Anglo-Italian dialogues, an Italian in
England, asked to give his opinion of the language, replied that „it was worthless
chief languages of Europe that is, Italian, French, German and Latin. From this
prominent language.
glorious dream of the expansion of the English language among unknown and
The prophecy of the poet has come true. The languages of unknown nations are
enriched with English words. It is really very remarkable that the English
language has changed from being the speech of a few small tribes to be the major
language of the earth. After a statistical study regarding the English speaking
6
ibid, p161.
7
cf Otto Jespersen, Growth and Structure of the English Language, (First Press, NewYork,1968)
p 232.
8
ibid.
9
Supra note 5, p161.
10
Supra note 7, p 232.
3
“Thus English is far ahead of any competitor.
Moreover, it promises to increase its lead hereafter,
for no other language is spreading so fast or into
such remote area. Altogether, it is probable that
English is now spoken as a second language by at
least 20,0000,000 persons throughout the world-
very often, to be sure, badly, but nevertheless
understandably.”
British has colonized almost one third of the world by the end of the 19th
century. The people of the colonized countries were educated in English because
the British rulers introduced English for administrative purpose. The primary
cause for the propagation of the English language is its political ascendancy.
Importance can also be given to the inherent features of the language for its
heterogeneous and varied vocabulary. The first and most important is its
readiness with which it has taken to itself material from almost everywhere in the
world and has made the new elements of English it own.11 The other characteristic
The cause for its international status is its richness in thought, elegance in style
and for its dignity in use. English is an unending source of better international
par excellence.
11
Supra note 3, p 6.
4
It is employed as a connecting language for the international business and
diplomacy. It is the international language of the airlines, of the sea and shipping,
evident that English has conquered all fields of human activity. In this regard,
other countries.
In the early 1600 AD British came to India as traders. Owing to the weak
political condition, they gradually brought the whole country under their rule.
They changed the whole administration of the country especially the law and
justice. Along with them, they also brought their language and religion. At the
initial stages, the Christian missionaries had built primary schools and used the
local language as the medium of instruction. Later they introduced English as the
language of instruction in high schools. In the mean time, the British felt the need
for English educated Indian employees and took necessary measures for it. In
1835 Lord Macaulay,13 the law member of the Council of Governor General and
12
Supra note 2, p199.
13
cf www.columbia.edu/itc/mealac/pritchett/00generallinks/macaulay/txt_minute_
education_1835.html20 (last visited on 20/1/2015).
5
not desirous to be taught Sanscrit or Arabic, that
neither as the languages of law nor as the
languages of religion have the Sanscrit and Arabic
any peculiar claim to our encouragement, that it is
possible to make natives of this country thoroughly
good English scholars, and that to this end our
efforts ought to be directed ….We must at present
do our best to form a class who may be interpreters
between us and the millions whom we govern, -- a
class of persons Indian in blood and colour, but
English in tastes, in opinions, in morals and in
intellect. To that class we may leave it to refine the
vernacular dialects of the country, to enrich those
dialects with terms of science borrowed from the
Western nomenclature, and to render them by
degrees fit vehicles for conveying knowledge to the
great mass of the population.”
official language. It became a bone of contention between the Hindi speaking and
non-Hindi speaking States. Hence they decided to retain the English language for
a period of fifteen years. It is very pertinent to record the remarks of the great
Indian leaders regarding the English Language. Pt. Nehru14 has aptly stated that
“English is our major window on the modern world”. It is only through this
English language observed that “We in an anger of the hatred against the British
people should not throw away the baby (English) with the bath water (English
National Languages:
14
cf Saket Raman Tiwari, Teaching of English, (APH Publishing House, Delhi, 2008) p3.
15
cf M.E.S. Elizabeth, Disumarti Bhaskarao, Methods of Teaching English, ( Discovery
Publishing House, Delhi, Rep 2007) p29.
16
Supra note 15.
6
“I hold its knowledge as a second language to be
indispensable for the specified Indians who have to
represent the country‟s interest in the international
domain. I regard the English language as open
windows for peeping into western thoughts and
science.”
The timeframe of fifteen years for the replacement of the English language
India. In fact, it serves as the connecting language between the people of different
States of India. The young Indians have assimilated the English language in order
to progress in life. It is an established fact that India cannot wield its power in the
All the Acts, Codes of India are in English language. The Indian
Article 348(1) of the Constitution of India, 1950 stating that Acts, Bills etc shall
7
(iii) of all orders, rules, regulations and bye laws
issued under this Constitution or under any
law made by Parliament or the Legislature of a
State, shall be in the English language.”
In India, in all the States and in the Central Government, English is the
universally accepted language for its legislative business and legislations passed
in English language are accepted as the authentic form for its interpretation and
relationship between the English language and the Indian law. The Law of India
must be given to the observation of two great eminent jurists. Lord Macaulay18
observed:
17
A. Sirajudeen, Judging Statutes, (Chennai Council of Indian Jurisprudence, Chennai, 2010) p 47.
18
cf Justice A. K.Yog, Interpretation of Statutes, (Modern Law Publications, New Delhi, 2009) p7.
19
Supra note 18, p 8.
8
6. Laws must be certain to be obeyed, must not become a dead
letter.
7. Laws are necessary to ward off the danger of the operation of
egoism or self- interest, the ordinary motives of human action.
8. Laws and legislation must aim at justice which is that which suits
all.
9. Laws are inter-connected „laws like human beings lean on one
another.”
Law is a set of rules made and enforced by a State that regulates the
conduct of the people within society and maintain social order.20 Law normally
law, it has to pass through a long process.21 The outcome of the process is called
20
Supra note 17, p 6.
21
Legislation, first introduced in Parliament or State legislature in the form of a Bill. After
passed by Parliament or State legislature, it is sent to the President (in case of Central Bill) or
Governor (in the case of State Legislation) for assent. The bill becomes an Act after attaining
the assent of the President or Governor.
22
A.R Biswas &S.P Sengupta, Principles of Interpretation of Statutes, (Kamal Law House,
Kolkata, 2010) p 2.
9
At this juncture, it is very essential to note the classification of the Law.
There are four main divisions of law: 1) Municipal Law and International Law
2) Private Law and Public Law 3) Criminal Law and Civil Law 4) Substantive
The Municipal Law is the law applied within a State whereas the
eminent jurists. In fact, the term „International Law‟ was coined by Jeremy
express, in a more significant way, the branch of law which goes commonly under
the name of the law of nations: an appellation so uncharacteristic, that, were it not
for the force of custom, it would seem rather to refer to internal jurisprudence.24
According to Wheaton: 25
The Public Law and Private Law are the two main divisions of the
Municipal law. The Public Law can be divided into three parts:
(i) Constitutional Law (ii) Administrative Law, and (iii) Criminal Law.
The Criminal Law defines offences and prescribes punishments for them. The
Indian Penal Code is a Criminal Law. The Private Law deals with the matters
concerning the individual more than the public. In democratic countries, the
Private Law regulates the major part of the social life. The Civil Law is concerned
with the rights and duties of individuals towards one another. Some of the Laws,
23
Dr.S.R.Myneni, Legal Language and Legal Writing, (Asia Law House, Hyderabad, 2008) p184.
24
http://muse.jhu.edu (last visited on 1/9/2015).
25
Supra note 23, p 185.
10
which fall within the domain of Civil Law, are law of property,26 Law of Torts,27
liberties and legal powers. It includes the rules of law, civil or criminal, defining a
civil wrong or a criminal offence. Some of the substantive laws are Indian
Contract Act, 1872, the Transfer of property Act, 1882, the Hindu Law, the
Mohammedan Law, the Indian Penal Code, 1860. The Procedural Law deals with
the mode in which a process of law may be set in motion. It deals with the
procedure and evidence by which substantive remedies given under the law can be
law.
In the event of a dispute, the judiciary adjudicates the issue in the light of
the appropriate enacted law. When a Court applies a statute, it first ascertains the
meaning of particular provision and then applies that meaning to a particular set
of facts. Thus, the judge expounds the law. In this context, reference may be made
to the words of a great English essayist Sir Francis Bacon.30 In his essay “On
Judicature”, he said:
26
The law of property deals with the rights and interests which may be employed in respect of
property.
27
The Tort is concerned with the civil wrongs such as negligence, nuisance defamation etc.
28
The Contract law determines whether an agreement made by parties is valid or not.
29
Family law defines the rights, duties and status of the husband and wife, parent and child and
other members of household.
30
https://ebooks.adelaide.edu.au/b/bacon/francis/b12e/essay56 (last visited on 31/8/2015).
11
As the enacted law i.e. Acts and Rules are drafted by the experts, there
could be expected that the language used by these experts would leave little room
for interpretation. Where the words are clear and there is no obscurity, and there is
scope for the Court to take upon itself the task of amending or altering the
statutory provisions.31 However, the experience of those who deal with these
authoritative formulations: the Courts, who apply them to facts of the case before,
has been different.32 This gives rise to a need for the interpretation.
is a dynamic and creative process. It is the method by which the true sense of the
word or the meaning of the word is understood. Regarding the meaning of the
31
Grasim Industries limited v. Collector of Customs, Bombay (2002) 4 SCC 297.
32
B.M. Gandhi, Interpretation of Statutes, (Eastern Book Company, Lucknow, 2006) p3.
33
AIR 1960 SC 356.
34
. M.Bakshi, Interpretation of Statutes, (Orient Publishing Company, New Delhi, 2008) p17.
12
their intention through the medium of words in an enacted Statute. It is
appropriate to quote the words of the learned judge in Pannalal Bansilal Pitti
36
Similarly, Gajendragadkar.J in Kanailal Sur v. Paramnidhi Sadukan
emphasized that the first and primary rule of construction is that the intention of
the legislature must be found the words used by the Legislature itself.
intention of the legislature or the authority enacting it. No act can convey
expressly the fullness of its intended legal effect. Indeed only a small proportion
of this can be conveyed by the express words of the Act. For the rest, Parliament
35
(1996) 2 SCC 498.
36
AIR 1957 SC 907.
37
Supra note 17, p 12.
38
Supra note 34, p 21.
13
1.3. The Rules of Interpretation
There are three main rules of interpretation which have been formulated in
follows: (a) The literal rule (b) the golden rule (c) the mischief rule.
of the words. Literal meaning is the ordinary, plain meaning of the word. If the
statute whatever may be the consequences.39 The legislative intent of the statute is
gathered from the words employed therein. In this regard, a reference may be
it is clear. But it should be avoided if it defeats the manifest object and purpose of
39
Supra note 32, p 7.
40
Justice G.P. Singh, Principles of Statutory Interpretation, 11th Edn. (Wadhwa & Co., New
Delhi, 2008) p 49.
41
Supra note 17, p 229.
42
cf Vepa P.Sarathi, Interpretation of Statutes, (Eastern Book Company, Lucknow, Rep 2008) p 9.
14
Shylock : When it is paid according to the tenor.
Portia : Have by some surgeon, Shylock, on your charge,
To stop his wounds, lest he do bleed to death.
Shylock : Is it so nominated in the bond?
I cannot find it; it‟s not in the bond.
Portia : This bond doth give thee here no jot of blood;
The words expressly are a pound of flesh;
Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
But, in cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods
Are, by the laws of Venice, confiscate
Unto the State of Venice.
Therefore prepare thee to cut off the flesh.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
But just a pound of flesh; if thou cut‟st more
Or less than just a pound, be it but so much
As makes it light or heavy in the substance,
Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple, nay, if the scale do turn
But in the estimation of a hair,
Thou diest and all thy goods are confiscate.”
is a departure from the literal rule of interpretation when (1) there is ambiguity or
contradiction in the statue, or (2) even if there is no ambiguity, the plain and
is intelligible and not absurdity, the plain meaning is totally opposed to the very
object of the legislation.44 In such occasions, the Court has adopted “the Golden
Rule”.
43
Nandkishore Ganesh Joshi v. Commissioner Municipal Corporation of Kalyan and Dombivali
AIR 2008 SC 34.
44
Supra note 34, p 162.
45
Supra note 42, p 12.
15
“In construing statutes, as in construing all other
written instrument, the grammatical and ordinary
sense of the words is to be adhered to, unless that
would lead to some absurdity, or some
repugnance or inconsistency with the rest of the
instrument, in which case the grammatical and
ordinary sense of the words may be modified, so
as to avoid that absurdity or inconsistency, but
not further.”
two ways. It is mostly used to modify the literal rule in order to avoid an
absurdity. In its narrow applications, the golden rule lays down that if the words
used are ambiguous, the Court should adopt an interpretation which avoids an
to concrete situations, it has produced undesirable results. This is due to the want
absurd.47 On the one hand, the judges are either free to add or change the meaning
of statutes and thereby become law makers infringing the separation of powers.
On the other hand, they have no power to intervene for pure injustice where there
is no absurdity.
When the words of a statute are capable of bearing two constructions, the
16
It is applicable where the language is capable of more than one meaning.49
This rule is a firmly established rule. If two constructions are possible, that
construction which advances the intention of the legislation and remedies the
The literal approach focuses on the plain meaning of the words in the
legislative text, whereas the purposive approach attempts go beyond the literal
meaning and to discern the purpose and interprets the provisions in such a way
interpretation, the Supreme Court has made reference to the judgment of Inland
observed:
49
cf Dr.Avartar Singh, Introduction to Interpretation of Statute, 2nd Edn. ( Lexis Nexis, New Delhi,
Rep 2009) p51.
50
ibid, p 53.
51
Supra note 32, p 55.
52
Francis Bennion, Bennion on Statutory Interpretation, 5th Edn. (Lexis Nexis, Wadhwa, Ind
Rep 2010) p 951.
53
Supra note 52, p 955.
54
Supra note 17, p 273.
55
AIR 2005 SC 371.
17
“Two methods of statutory interpretation have at times
been adopted by the Court. One, sometimes called
literalist, is to make a meticulous examination of the
precise words used. The other sometimes called
purposive, is to consider the object of the relevant
provision in the light of the other provisions of the Act-
the general intendment of the provisions. They are not
mutually exclusive and both have the part to play even
in the interpretation of the taxing Statute.”
interpreting the statute which repeals the old law and for that purpose to take into
account the objects and reasoned which led to the enacting of the new Act.56
which advances, fulfils and furthers the object of the Act rather than the one
which would defeat the same and render the protection illusory. 58 Ordinarily, the
Regarding the interpretation of Remedial and Penal statute, S.26 (9) of the
56
Thyssen Stahl Union GMBH v. Steel Authority of India Ltd AIR 1999 SC 3923.
57
Aslam Babalal Desai v. State of Maharashtra (1992) 4 SCC 272.
58
Chinnamarkathian alias Muthu v. Ayyavoo alias Periana Gounder AIR 1982 SC 137.
59
Shyam Sunder v. Ram Kumar (2001) 8 SCC 24.
60
Supra note 42, p 537.
18
1.3.5. Strict Interpretation
are two possible and reasonable interpretations, that one which exempts the
Gopal Reddy v. State of A.P. 63 the Supreme Court, in a case relating to the Dowry
within the meaning of the rules made under the Prevention of Food Adulteration
Act, 1954, or “Butter meant butter prepared only from milk, it was held:
61
India Agencies (Reg.), Bangalore v. M/s Velliappa Textiles Ltd. AIR 2004 SC 86.
62
Tolaram v. State of Bombay AIR 1954 SC 496.
63
(1996) 4 SCC 596.
64
AIR 1961 SC 1494.
19
words. To put it other words, the rule of strict
construction requires that the language of a statute
should be so construed that no case shall be held to
fulfill within it which does not come within the
reasonable interpretation of the statute. It has also
been held that in construing a penal statute it is a
cardinal principle that in case of doubt, the
construction favourable to the subject should be
preferred. But these rules do not in any way affect
the fundamental principles of interpretation,
namely, that the primary test is the language
employed in the Act and when the words are clear
and plain the Court is bound to accept the
expressed intention of the legislature.”
The Liberal construction must flow from the language used in the statute
interpretation expects that the judges should go beyond the letter of the statute in
order to ascertain the true intention of the ratio legis or statute.65 The Supreme
bring about the ideals set down in the preamble of the Constitution aided by Part
III and IV-a truism, meaningful and a living reality to all sections of the society as
rule of interpretation takes into account historical facts, the needs of the society
The trend of academic opinion and the practice in the European system
65
Supra note 32, p 46.
66
Ashok Kumar Gupta v. State of U.P.(1997) 5 SCC 201.
20
meaning, everything which is logically relevant should be admissible.67 While
interpreting a statute the Court takes recourse to various internal and external aids.
“Internal aids” means those materials which are available in the statute itself,
though they may not be part of enactment.68 Internal Aids include preamble, title,
interpretation clauses and the General Clauses Act, proviso, exception and saving
confined to the areas in which it operates) explanation and schedule. When the
words of the statutes are clear, explicit and unambiguous, there is no cope to have
absurdity, external aids to construction can be resorted to. External aids include
State of Law and Parliamentary history, earlier and later Acts, English Law or
American Law, Stare Decisis.70 In this regard, mention must be made of Mimansa
system were developed since very early times known as Mimansa Principles of
Jaimini in his sutras about 500 B.C. in the introduction to K.L Sarkar‟s Mimansa
67
Assam Railways and Trading Co. Ltd v. I.RC.1934 ALL ER (Rep).
68
Law Commission of India 18th Report on A continuum in the General Clauses Act, 1897 with
special reference to the admissibility and codification of external aids to interpretation of
statutes.
69
P.K.Unni v. Nirmala Industries AIR 1990 SC 933..
70
To stand by decisions and not to disturb what is settled- this rule was framed by Sir Edward
Coke C.J.
71
L.Sarkar, Mimansa Rules of Interpretation 3rd Edn.( Modern Law Publications, New Delhi, 2008) p7
21
These principles of interpretation were initially laid down for interpreting
religious texts pertaining to „Yagna‟ (sacrifice), but gradually the same principles
came to be used for interpreting legal texts also, particularly since in smritis the
religious texts and legal texts are mixed in the same treatise.
Semantics determines the totality of meanings that a text may have in its
language (Public and Private) for various potential fact patterns. Linguists
examine the range of semantic possibilities for texts. Legal interpreters build on
the work of the linguists who determine linguistic range. Interpreters translate the
meaning. This has been a rich resource in English poetry but it has been a
different context. That is why it is said words are not static but dynamic and Court
Words are not crystal, transparent, and unchanged; they are the skin of
living thoughts, and may vary greatly in color and content according to the
circumstances and time in which they are used.75 Words do not have fixed
72
Supra note 17, p 33.
73
Stock v. Frank Jones (Tipton) Ltd. (1978) 1 WLR 231.
74
Quarry Owners Association v. State of Bihar AIR 2000 SC 2870.
75
Supra note 4, p 100.
22
new meaning into the existing words. But such a choice is not available for the
judges. They can only add the new meaning to the enacted words. Hence a
positive approach should be adopted by the judges to face the new challenges.
They simply cannot avoid saying that they do not have sufficient laws to tackle
the problem. They have to make use of the enacted laws to solve the problems.
Lord Denning stated that the Act should be interpreted according to the mischief
conditions that prevailed at the time. In Seaford Court Estates Ltd v. Asher,76 he
76
Supra note 18, p 39
23
1.5.2. Law Has to Meet the Changing Situations
changes are taking place in all spheres of life. These scientific and technological
developments have enhanced the quality of people‟s life. At the same time, it has
brought with it attendant evils. It is the outcome of the perverted human mind
which has resulted in social destruction. The transformations have taken place in
personal sphere of human beings. Modern Era is witnessing the crumbling down
of the age-old values and beliefs. New emerging trends in all walks of life are
only making the governance of law difficult. Hence law has to combat the new
impracticable to enact new laws for each and every problem. Only in case of
necessity, new enactments are made by the governing body. Therefore existing
enactments are to be administered to the new challenges. Law is never static and
and realism.79 Legal Darwinism, adapting the rule of law to new societal
77
Maharao Saheb Shri Bim Singhji v. UOI AIR 1981 SCC 234.
78
Supra note 17, p 24.
79
ibid, p152.
24
developments, so as to survive and serve the social order is necessary.80
A legislature while legislating cannot foresee and provide for all future
confine the intention of the legislature to the meaning attributable to the word
used at the time the law was made and, unless a contrary intention appears, an
interpretation should be given to the words used to take in new facts and
The aim and objective of this research is to study relationship between the
Indian law and English language. An attempt is made to demonstrate that there is
1.7. Hypothesis
The researcher has framed the following hypothesis for the purpose of
“Common words and phrases acquire new legal meanings in the light of
changing scenario”
80
ibid.
81
ibid.
82
ibid.
25
The role of English language after independence
people
1.8. Limitations
The subjects of Law and English are like ocean. The study of this research
is thus limited to the specific English words and phrases in the statutes. The select
law, have been given liberal interpretation. The Indian Penal Code, 1860, being
penal statute, is construed strictly. Certain words of the Hindu Marriage Act,
1955, which belongs to domain of personal law, have been given beneficial
interpretation. Select words of the General Clauses Act, 1897, which covers
the researcher collected data from various sources i.e. Primary and Secondary.
trace the origin, development of English words and phrases. Comparative method
26
Analytical method is used to analyze the grounds for divorce. The decisions of the
The researcher has used both primary and secondary sources for the
purpose of the study. The study of select provisions of the Indian Penal Code,
1860, the Hindu Marriage Act, 1955, the General Clauses Act, 1897, and the
Constitution of India, 1950, form the primary sources. The secondary sources
law. An attempt is made to understand how the statutes are interpreted to meet the
new challenges in life. Rules and methods of interpretation are also discussed.
attempt is made to study the change of meanings in the light of the social, cultural
Speech and Expression‟ of Article 19(1) (a) and „Right to Life‟ and „Personal
Liberty‟ of Article 21. It highlights how the term right to life has acquired new
legal meaning such as right to livelihood, right to health, right to shelter and right
Section 13(1) Hindu Marriage Act, 1955. A study of the changing pattern in
27
human thought and attitude in the sphere of personal life of the individuals is
undertaken. It reflects the beneficial interpretations made by the Court for the
Section 304A and the concept of obscenity under Section 292 of Indian Penal
Chapter VI deals with to the General Clauses Act, 1897. It outlines the aim
and object of this Act. The study highlights the fact that it is an important piece
knowledge of the Act while interpreting the laws. Select words such as moveable,
immoveable, son, month, mother from the definition section of the Act are taken
Chapter VII is the concluding chapter. New emerging trends in the social
life and the active role of judiciary are discussed. The significance of the English
The thesis also contains useful Bibliography at the end wherein all
28