0% found this document useful (0 votes)
121 views64 pages

400B Series: Electric Diaphragm Pumps

Tarea Quiz

Uploaded by

Diego
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
121 views64 pages

400B Series: Electric Diaphragm Pumps

Tarea Quiz

Uploaded by

Diego
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 64

Owner’s Operation and Safety Manual

400B Series
Electric Diaphragm Pumps

English original instuctions


TECHNICAL INFORMATION
Design Features
• 1" suction & discharge ports
SERIES 400B DIAPHRAGM PUMP •

15 PSI (1 Bar) maximum outlet pressure
Positive displacement/self priming design
For Chemical & Lubricant Transfer • 8" Hg “dry” lift (9 feet of water)
• 2600 RPM, 1/4 HP (185 Watts) motor options:
Owner’s Operation & Safety Manual • 12 VDC rated at 20 amps
All 400B, FR205B, and FR210B Models • 12 VDC rated at 20 amps Explosion Proof UL Listed
• 12 VDC rated at 20 amps CE Certified
WARNING! This pump shall not be used to fuel any • 24 VDC rated at 10 amps Explosion Proof UL Listed
vehicles or aircraft! • 115 VAC / 60Hz rated at 2.5 amps
• 115 VAC rated at 2.5 amps Explosion Proof UL Listed
WARNING! This pump is not suited for use with fluids • Thermal overload protection of the motor
for human consumption. • Power Cables:
- 12 VDC: 20’ (6m) power cable with battery clips w/30
WARNING! Electrical wiring should be performed amp fuse
ONLY by a licensed electrician in compliance with local, - 24 VDC: 15’ (4.6m) power cable (no clips or fuse)
state, and national electrical code NEC/ANSI/NFPA 70, - 115 VAC: 6.6’ (2m) power cable with 3-prong grounded
NFPA 30, and NFPA 30A, as appropriate to the intended plug- in connector (std. motor, non-UL)
use of the pump. Threaded rigid conduit, sealed fittings, - 115 VAC: 12’ (3.7m) power cable with 3-prong grounded
and conductor seal should be used where applicable. plug- in connector (Explosion Proof UL Listed Motor)
The pump must be properly grounded. Improper • Maximum particle size up to 0.100" diameter
installation or use of this pump can result in serious • Pump can run dry without damage
bodily injury, or death! • Handles viscosities up to 3700 CPS (see page 4)
• Can pump shear sensitive fluids
• Operating Temperature Range: -10˚F (-23˚C) to 130˚F (54˚C)
WARNING! To ensure safe and proper operation of • Maximum 30 minute duty cycle, NOT for continuous
your equipment, it is critical to read and adhere to all of operation
the following safety warnings and precautions. • Maximum sound level: 76.6 dBA
Improper installation or use of this product can cause
serious bodily injury or death! Fluid Compatibility
The 400B Series pump is compatible with most agricultural and
WARNING! The pump motor is equipped with thermal industrial chemicals, and lubricants. Model numbers reference
overload protection. If overheated, it will shut itself off the diaphragm material. Always refer to the Sotera Chemical
without any damage to the windings. Be sure to turn off Resistance Guide at sotera.com to determine proper materials
the pump power if this occurs. As the motor cools, it will of construction for the fluids you pump.
start without warning if power is on. • Models that begin with “SS” (example SS415B) contain
Santoprene® diaphragms designed for use with chemicals.*
SAFETY INSTRUCTIONS • Models that begin with “FR” (example FR410B) contain
Hytrel® diaphragms designed for use with oils and
1. Threaded pipe joints and connections must be sealed lubricating fluids.
with the appropriate sealant or sealant tape to minimize
the possibility of leaks. Leaking of caustic and/or The 400 Series pump is NOT compatible with:
hazardous fluids could result in severe injuries. • Strong acids (pH of 3.5 or below)
2. Never disassemble YOKE ASSEMBLY (see item 23 page 5). • Strong bases (pH above 12)
This is under extreme pressure and injury could result. • Flammable fluids (flash point below 100˚F / 38˚ C)
3. Tank or barrel should be anchored to prevent tipping in • Bleach (Sodium Hypochlorite)
both the full and empty conditions. Wetted Materials
Always refer to Chemical Resistance Guide at sotera.com for
GENERAL DESCRIPTION specific compaibility information.
• Polypropylene body and valves
The Sotera Systems 400B is a self priming, positive • Stainless Steel fasteners
displacement double action diaphragm pump. It features • Hastelloy check valve springs
flow rates up to 13 GPM, and has polypropylene and • Hytrel, Buna-N, EPDM, and Flourocarbon seals
stainless steel wetted parts, and chemical compatible seals. It • Santoprene and Hytrel Diaphragms
is designed for low pressure transfer of non-flammable fluids.

1 * Exception: Model SS419BX665


OPTIONS ELECTRICAL INSTALLATION
• 825 or 850 digital meters, w/optional pulse output
• 2” NPT metallic or non-metallic inlet bung DANGER! Be certain the power switch is “OFF” prior to
• Wrap around tubular mounting frame connecting the battery clamps / power cables to the
• UL listed Explosion Proof Motors power source to prevent unexpected starting of the
• CE Certified Motors motor. Unexpected motor start can cause unintended
• Santoprene® or Hytrel® diaphragm discharge of fluid, creating explosion / fire / chemical spill
hazards.
MECHANICAL INSTALLATION
WARNING! NEVER disconnect the power cable while
WARNING! Threaded pipe joints and connections must pump is switched on. ALWAYS switch the pump off
be sealed with appropriate sealeant or sealant tape to PRIOR to disconnecting all the battery clamps or plug
prevent possible leaks. from the power source. Electrical shorts, sparks, or
unexpected start up can occur.
WARNING! In mobile tank applications, be sure the
DC Power
tank is properly secured so it cannot shift or move
whether the tank is empty or full.
CAUTION! DC powered pumps are designed to operate
on either 12 or 24 VDC (depending on model). Where
CAUTION! Do not use additional check valves or foot applicable, use the supplied battery cable to supply power
valves unless they have a proper pressure relief valve to the pump from a 12 or 24 VDC battery. A 30 amp fuse
built into them. Note that additional check valves (20 amp fuse on 24 VDC motors) should be installed on
will reduce rate of flow. the battery cable (see wiring diagram below) to protect
the wire in case of electrical short.
IMPORTANT! To maximize performance and longevity
of your new 400B series pump: Inspect power cable before each use! Damage to the outer
• Do not over tighten non-metallic fittings. jacket of the cable that exposes wiring requires replacement of
• Tanks and containers must be vented to prevent the power cable. The power cable terminates in black and red
collapses. clamps. Pumps with Explosion Proof motors also come with a
• Do not use the pump for the structural support of ground wire.
the piping system. Be certain the system components
1. If so equipped, the ground wire should be connected first.
are properly supported to prevent stress on the
Connect the ground wire to the vehicle chassis or earth
pump parts. Suction and discharge connections should
ground. DO NOT connect the ground wire to the negative
be flexible connections (such as hose), not rigid piped,
power source post.
and should be compatible with the substance being
pumped. 2. Next, connect the black (negative) clamp to the negative
• Suction Installation Best Practices post of the DC power source.
- Use a 10 mesh screen (or higher mesh) on the 3. Connect the red (positive) clamp to the positive post last.
suction inlet if there are solids or debris in the fluid to
be pumped.
- Suction lift should not exceed 9 feet (2.7m) for Green Black Red
water. 1 2 3
- Suction pipe should be 1" diameter or larger. It
should terminate 2" from the bottom of the tank
unless the fluid is known to have no contaminants Earth /
- Suction hose should be reinforced to prevent Chassis
collapse. Ground
• Discharge Installation Best Practices
- Use at least 1" discharge hose
- Use compatible hose: AC Power
EPDM for chemicals WARNING! Electrical wiring should be performed ONLY
Nitrile (Buna-N) for oils and lubricants by a licensed electrician in compliance with local, state,
• Long hoses will reduce flow. For best performance, and national electrical code NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30,
use downstream components and / or accessories and NFPA 30A, as appropriate to the intended use of the
that minimize restriction of flow. See Viscosity pump. The pump must be properly grounded. Improper
Correction Chart on page 4 to estimate flow rate installation or use of this pump can result in serious bodily
based on fluid viscosity and hose length. injury, or death!

2
WARNING! Do NOT disable ground prong. Removing IMPORTANT! Do not allow chemicals to remain in the
or bypassing the ground prong on a plug eliminates pump for any extended period of time, whereby the
the ground connection. Always plug the pump into an chemicals area allowed to “dry out.” Thoroughly rinse
approved grounded electrical outlet for safe operation. pump and meter by flushing the pump with water or
appropriate flushing fluid.

IMPORTANT! The pump body is filled with oil at the


factory to lubricate the internal gear drive mechanism
Ground Prong for the diaphragms. Certain repair and maintenance
procedures require draining of the oil, while others do
not. If you need to drain the oil, remove one fluid sight
cap (item 30) from the pump body. Stand the pump
on its end and drain the oil via the sight cap port into a
CAUTION! All pumps should operate at the rated container approved for standard 30W motor oil. Always
nameplate voltage. AC power should be supplied to use new oil after draining
the pump from a dedicated circuit with 15 amp circuit
protection. No other equipment should be powered
Routine Annual Maintenance or as needed.
(Reference page 5 for item numbers.)
by this circuit. Wiring must be of sufficient size to carry
1. Tighten all external torx head screws to 75 in. lbs.
the correct current for the pump (minimum 12 gauge).
(items 9 & 17).
Voltage drop will vary with distance to pump and size of
2. Drain oil through sight caps and replace oil with
wire; refer to the National Electrical Code (NEC), or local
approximately 16 ounces of automotive grade SAE 30W
codes, for voltage drop compensation to be sure you are
through one of the sight cap holes. The oil level should be
using the correct size wire for your application.
level with the bottom edge of the sight caps (item 3)
located on the front of the pump body.
AC Only
• 115VAC, 60Hz, 2.5 Amps, 1/4 Hp (185 watts) motor, std. NOTE: Always check oil level when the pump is level
• 115VAC, 60Hz, 2.5 Amps, 1/4 Hp (185 watts) motor, NOTE: If external torx head screws (items 9 & 17) are removed,
Explosion Proof UL Listed hand start and tighten to 75 in. lbs. Tighten motor flange hex
A. All wiring must be done by a licensed electrician in head screws to 50 in lbs.
accordance with approved electrical codes.
B. Power must be supplied by a licensed electrician in Diaphragm Assembly/Check Valve Replacement
accordance with approved electrical codes. IMPORTANT! Diaphragms and check valve assemblies
C. Circuit must be grounded. can be serviced without removing oil from pump body by
D. Power cable must be protected from sharp edges. servicing one side at a time with diaphragm facing up. It
is important during this procedure to make sure no debris
Best Practices or contaminants fall into the oil.
Regular maintenance is critical to maintaing performance and 1. Remove 8 diaphragm cover screws (Torx T30) and
extending the life of your 400 series pump. diaphragm cover (item 9).
2. Remove retainer screws (item 26) and o-rings (item 25)
WARNING! Always switch pump off and disconnect
(Phillips Head #2)
from power source prior to servicing!
CAUTION! USE CARE in removing the diaphragm and
WARNING! Always flush pump completely prior to any check valve assemblies from the pump body to avoid
service or disassembly. Use water, or an appropriate damage to the pump body. DO NOT pry the diaphragm
flushing fluid for the fluids being pumped. DO NOT USE / check valve assembly away from the pump body with
PRESSURIZED WATER OR PRESSURIZED AIR to flush sharp or metal tools. Scratching or otherwise damaging
your Sotera Systems pumps. Damage to the equipment the pump body may cause leaks.
will occur if flush water pressure exceeds 15 psi (1 bar).
Instead, submerge the suction tube or inlet adapter in 3. Remove diaphragm assembly by pulling check valves out
clean water and dispense water by operating the pump. of pump body; be careful not to damage surface of body.
Dispose of the flush water properly. After flushing, pump 4. Install new diaphragm assembly in the same orientation
air to remove as much water as possible. as the one that was removed.
5. Insert four screws (item 26) and o-rings (item 25) into
WARNING! DO NOT disassemble the yoke assembly. It diaphragm as shown and tighten to 35 in. lbs. of torque.
is under extreme pressure, and serious injury or death 6. Install diaphragm cover (item 28). Hand start and tighten
may result! torx head screws to 75 in. lbs.

3
Diaphragm Assembly/Check Valve Replacement (cont’d) Motor/Gear Assembly Removal (Refer to exploded
view of pump on page 5.)
To further disassemble pump, after #3 above:
1. If possible, position pump with sight caps down.
7. Remove motor and drain oil, if complete disassembly 2. Remove four screws (item 17) and lift out motor/gear
is required (motor removal instructions below). assembly (items 11 - 16).
8. Remove 4 screws (item 9) holding bearing plate (item 8). 3. Drain oil from pump if additional maintenance to pump
(Torx T30) is required.
9. Remove bearing plate (item 8) and thrust plate (item 7).
10. Remove drive shaft (item 6), bearing (item 5), bearing Gear Assembly Replacement
ring (item 4) and yoke assembly (item 23).
1. Remove six screws (item 11) and pull gear assembly
from motor (item 12).
WARNING! DO NOT disassemble the yoke assembly 2. Pull drive gear (item 13) and key (item 14) from motor
(item 23). It is under extreme pressure, and serious shaft.
injury or death may result!
WARNING! DO NOT DISASSEMBLE GEAR ASSEMBLY.
Planet gears and ring gear are marked for proper assembly
Assembly in reverse order. Hand start and tighten torx head
and must not be altered. DO NOT ATTEMPT TO REPLACE
screws to 75 in. lbs.
INDIVIDUAL PARTS. REPLACE ENTIRE ASSEMBLY WHEN
REQUIRED (Kit 400F6557).

Viscosity Correction Chart

NOTES:
1. SUCTION LOSSES
Test pump was mounted on a 55 gallon drum of
oil, 1/2 full. A SOTERA 1" suction pipe was used.
A longer or smaller diameter inlet pipe will lower
the flow rate.
2. VERTICAL HEAD LOSSES
Test hose was horizontal with pump. Add 3 feet
of hose for each 1 foot of vertical rise.
3. OTHER LOSSES
Elbows, quick-disconnects, swivels, and check
valves in outlet or inlet hoses will restrict the
flow. Add the estimated length of hose for each
component used.

4
17 9

19

18

3
1

2
21 4
5 6
16A
23 7 8
24 9
10
11
12
26
27
28 18
22

9 19
25
17
9 13
14
15

16B

Parts List
Item Description Qty Item Description Qty
1 Pump Body 1 15 Shaft Lip Seal, 400 Motor Shaft 1
2 O-Ring Nitrile, -022 2 16A Motor Assembly (see charts below for motor
1
3 Sight Cap 2 16B specifics)

4 Bearing Ring 1 17 Screw, 1/4 - 10 x 2.25 PTS-SS 4

5 Bushing, 1.250 OD. x 1.00 ID. 1 18 Flange Gasket - EPDM 2

6 Drive Shaft 1 19 90 Degree Flange with Inserts 2

7 Thrust Plate 1 20 Screw, 1/4 - 20 x .750 LG 4

8 Bearing Plate 1 21 Outlet Check Valve 4

9 Screw, 1/4 - 10 x 1.00 PTS-SS 32 22 Ball 8

10 O-Ring, Lathe Cut Nitrile 1 23 Yoke Assembly 1

11 Screw, 6-32 Flat Head Trilobular 6 24 Diaphragm Assembly 2

12 Gear Pack Assembly 1 25 O-Ring, EPDM, -007 8

13 Drive Gear 1 26 PHM Screw, 10 - 24 x .5 LG 8

14 Key, Rotor 1 27 Diaphragm Cover Gasket - EPDM 2


28 Diaphragm Covers 2
Item UL Listed / CE Certified Motors Qty
Item Standard Duty Motors Qty
16A 12V DC CE Compliant Exploson Proof 1
16B 12V DC 1
16A 12V DC UL Listed Explosion Proof 1
16B 115V AC 1
16A 24V DC UL Listed Explosion Proof 1
16A 115V AC UL Listed Explosion Proof 1
When ordering kits or parts, be sure to give the replacement part number, date of
manufacture, and pump serial number. This will ensure the correct part is ordered.

5
Model 445 Mix & Go
Item Description Qty
1 Screw 1/4 -10 x 2.25 2 2
2 Screw 1/4 -10 x 1.00 12 1
3 Outlet flange 1
4A Flange gasket - EPDM 2
4B Flange gasket - Nitrile 2 3
5 Pump cap 1
6A O-Ring - EPDM 1
4
6B O-Ring - Fluorocarbon 1
7 Vent 1
8 O-Ring - EPDM 1
9 Inlet flange 1
10 Butterfly valve - recirculation 1
11 Valve shaft 1
12A O-Ring - EPDM 1
12B O-Ring - Fluorocarbon 1
13 Bushing 1
14 Screw 0.138 2
15 Handle - recirculation flange 1 5
16A Recirculation spout - EPDM 1
16B Recirculation spout - Fluorocarbon 1
17 Gasket - EPDM (foam adhesive) 1
4
18 O-Ring - EPDM 8
7
19 Screw  1/4 -10 x 1.25  2 6
NOTE: Kits for the 445 Series Pumps are on page 9. 14
12
8
2011 EPA 165.45 No Back-Fill One Way Outlet Valve

9 10 11
13 15

A 16
17

18
C
19

B Mixing
Move handle (item 15) so it is pointing downward. Shut
Model 445 Mix & Go pump with one-way valve on outlet off downstream fluid valve. Turn on pump motor, and
(2011 EPA 165.45 no-backfilling mandate). Valve is compliant allow the system to mix per the chemical manufacturers
with tamper proof wire routed through: instructions.
• Eyelet in valve (A)
• Eyelet in pump base (B) IMPORTANT! Open vent (item 7) 3 full turns counter-
clockwise before dispensing fluid. Close vent when
• Eyelet on tank (C)
finished dispensing by turning clockwise until tight.
• Tamper-proof wire:
6
SS 435 Chemtraveller® SS 465 Chemtraveller®
7 6 5 4 3 2

1 12

9 8

10
13
11

14

Bill of Materials 16 15

Item Description
Bottom Suction Kit
1 Short Frame 400KTG9341
2 1" Valve/Nozzle
3 1" Poly Short Nipple
4 825 Meter
5 1" Hose Barb 22 20 21
6 Hose Clamp
7 1" x 12' EPDM Discharge Hose Top Suction Kit KIT 400KTG9341 Instructions
8 1" x 9' EPDM Suction Hose 400KTG9342 1. Use PTFE tape or thread sealant on all
joints.
9 1" Poly Street Elbow 2. Thread 2” cam adapter (item 21) into tank
10 1" Ball Valve discharge valve and tighten.
11 1" Female Coupler 3. Assemble remaining fittings as shown.
4. Close valve on pump outlet hose.
12 Tall Frame
5. Connect cam Adapter (item 21) on suction
13 Push Nut hose to tank.
14 Wheel, 6" x 1.5" 6. Open tank valve, then open suction hose
17 valve.
15 Spacer
7. Close tank valve when dispensing is
16 Shaft, 1/2" Diameter x 19.5" Long complete.
18
17 1" Male Adaptor
18 Double Tap Bushing KIT 400KTG9342 Instructions
19 1. Use PTFE tape or thread sealant on all
19 Suction Tube joints.
20 2" Female Coupler 2. Install suction tube (item 19) and adapter
21 2" Male Coupler (item 17) into bushing (item 18) and
tighten.
22 2" x 1" Reducer Bushing
3. Extend sucion tube (item 19) to required
Kit Number Includes length, then install bushing (item 18) on
drum.
400KTG8830 2, 3, 4, 5, (2) 6, 7
4. Install other components as shown.
400KTG9342 17, 11, 10, 18, 9, 445F1863 Suction Tube 5. Engage coupler adapter and open ball
400KTG9341 20, 21, 22, 3, 10 valve.
400KTF6867 (2) 13, (2) 14, (2) 15, 16 6. Close ball valve and disconnect coupler to
remove. Allow fluid to drain into tank.
400KTF6853 12, 400F6679 Flange & Hardware
7
Inlet Configuration Options Inlet Configuration AA Inlet Configuration DD
Inlet Configuration AA Inlet Mounting
Item A F
Thread Thread
FLANGE STRAIGHT PLASTIC WITH
A 400F6569 1” NPT N/A G
INSERTS
BUNG ADAPTER 400 MACHINED
B 400G9140 N/A 2” NPT
PAINTED BLK
C 400F6792 SCREW 0.250 20 0.750 HHCS SS N/A N/A B
Inlet Configuration BB H
FLANGE METAL SAE THREADS 1 5/16” -
D 400G9493 N/A
ANODIZED 12 SAE
Inlet Configuration CC
E 400G8071 FLANGE 2” NPT PUMP 1” NPT 2” NPT C J
Inlet Configuration DD
F N/A CAP ADAPTOR N/A N/A
Inlet Configuration BB*
FLANGE STRAIGHT PLASTIC WITH K
G N/A 1” NPT N/A D
INSERTS
H N/A COLLAR THREADED N/A N/A
L
J N/A FLANGE PUMP N/A N/A
K N/A SCREW 0.250 20 0.750 FHMS SS N/A N/A
L N/A PUMP PROBE N/A N/A M
M N/A O-RING 218 VITON 75 N/A N/A Inlet Configuration CC
2”
N N/A ADAPTER 2" BUTTRESS 1” NPT
Buttress
O N/A ADAPTER 2" NPT TANK 1” NPT 2” NPT
Inlet Configuration EE
E N
P1 400F6679 90 ° Inlet, NPT Threads 1” NPT N/A
Inlet Configuration FF Inlet Configuration EE & FF
P2 KITS400FLGBSP 90 ° Inlet, BSPP Threads 1” BSPP N/A P

Inlet Kits O

Kit Number Description Includes


400KTG8106 Quick Attach Kit, 2” NPT, and Buttress F-O & R
400KTG8583 Quick Attach Cap F&H *Outlet is also this flange
400KTG9028 Quick Attach 2” NPT Adapter O, F, H, R S

400KTG9029 Quick Attach 2” Buttress Adapter N, F, H, R R

Suction Tube Options Q

Item Part Number Description Qty


Q 1200KTG9099 Steel Extendable Suction Tube 1
R 400F1855 Poly Extendable Suction Tube 1
Poly Extendable Suction Tube
S 445F1863 1
with Bellows End

8
Kits
Kit Description *Kit Contains / (Qty)
400KTF6862 400 (Pre B) Hytrel Rebuild Similar to 400KTH1456 but for A Series Pumps
400KTF6863 400 (Pre B) Santoprene Rebuild Similar to 400KTH1457 but for A Series Pumps
400KTG9137 400 (Pre B) Santoprene Diaphragms Similar to (2) 400KTH1178 but for A Series Pumps
400KTG9168 Retrofit for Pump and Meter 400KTG9137, 445KTG9128, 825KTG9123
400KTH1178 400B Santoprene Diaphragm 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1179 400B Hytrel Diaphragm 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1456 400B Hytrel Rebuild (2) 400KTH1179, 10, (6) 11, 12, 13, 14
400KTH1457 400B Santoprene Rebuild (2) 400KTH1178, 10, (6) 11, 12, 13, 15
400F6557 Gear Pack 12
400F6781 Yoke Assembly 23
400H1401 Site Cap Assembly 3, 2
400EXPF6846 Motor Assy, 12V DC UL Listed Exp. Proof 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400EXPF7351 Motor Assy, 115V AC UL Listed Exp. Proof 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9734 Motor Assy, 12V DC 16B, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9735 Motor Assy, 115V AC 16B, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS400MS24VUL Motor Assy, 24V DC UL Listed Exp. Proof 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS400MS12VCE Motor Assy, 12V DC CE Compliant Exp. Proof 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
445KTG9128 445 EPDM Seal** 16,8,6,4
445KTH1492 445 Recirculation Valve Rebuild** 1, 11, 12, 13, (2) 14, 15
*Reference Master Parts Matrix on (page 5)
**Kit for SS445 Models ONLY (page 6)

Accessory Options
Item Part Number Description Qty
Meters a
a1 825 Digital Meter 1
a2 825X700 Digital Meter, EPDM 1
a3 825P Digital Meter, Pulse Output 1
b
b1 850 Digital Meter w / Air Sensor 1
Digital Meter w / Air Sensor,
b2 850P 1
Pulse Output
Nozzles
c FRHMN100S 1" Aluminum Manual Nozzle 1
c
d 400G7006 Valve Nozzle Polypropylene 1 e

e1 400KTF0237 Anti-Drip SpoutKit Viton 1


f
e2 435G9126 Anti-Drip Spout Kit EPDM 4

Hoses
f1 700F3123 Hose, 1" X 12', EPDM, Discharge 1 d
f2 435F3455 Hose, 1" X 9', EPDM, Suction 1
f3 400H0547 Hose, 1” x 39”, EPDM, Suction 1
f4 FRH10012 Hose, Nitrile, Discharge 1

9
Anti-Drip Nozzle Spout Kit
400KTF0237
For use with Norwesco and other nozzles
with a 1 - 3/16” outside diameter. Anti-Drip Nozzle Spout

Installation
Nozzle
1. If there is a raised plastic notch on the nozzle,
carefully remove it with a file before installing the
Anti-Drip Spout.
2. Apply soapy water to the end to aid in the
installation. Place the Anti-Drip Spout on the nozzle
as shown. Tap the spout wih a rubber mallet until it
is fullt engaged. The space between the end of the
spout and the bend in the nozzle should be slightly
more than 1-3/4” when pressed fully into place.

Proper Use
1. Place the nozzle into the container to be filled 1-3/4”
BEFORE turning the pump on.
2. After pumping, shut off the valve handle, then
gently shake the nozzle BEFORE removing it from
the container. The spout will open when it senses
pressure greater than one (1) pound per square
inch (psi). Flow restriction will be minimal.

Diaphragm and Check Valve Orientation Detail

Outlet Valve with Spring


Upper Holes (2)

Ball (4) Ball Seat - No Cross


Upper Holes

Manufacture Date
Information Ball only in bottom seats

Cross and Spring


Bottom Holes

10
Model / Accessories / Configuration Information
Sotera Systems Pumps
Model Motor Diaphragms Seals Inlet Accessories
SS411BCEXP 12V DC CE Compliant Santoprene Page 8: Configuration FF No Accessories
Explosion Proof EPDM
SS413BCEXPPG 12V DC CE Compliant Santoprene Page 8: Configuration Pump-N-Go; 2" Female Camlock Coupler w/ 2" Female NPT
Explosion Proof EPDM EE Threads; 2" x 1" Poly Reducer Bushing; 1" x 39" EPDM Hose; 1" x
12' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; (4) Hose Barbs and Clamps.
SS415B 12V DC Santoprene Page 8: Configuration No Accessories
EPDM AA
SS415BX670 12V DC Santoprene Page 8: Configuration No Accessories
EPDM AA
SS415BEXPX670 12V DC UL Listed Santoprene Page 8: Configuration No Accessories
Explosion Proof Motor EPDM EE
SS415BX731 12V DC w/ Bracket Santoprene Page 8: Configuration No Accessories
EPDM AA
SS415BX731PG 12V DC w/ Bracket Santoprene Page 8: Configuration Pump-N-Go; 2" Female Camlock Coupler w/ 2" Female NPT
EPDM AA Threads; 2" x 1" Poly Reducer Bushing; 1" x 39" EPDM Hose; 1"
x 12' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Poly Telescoping Suction
Tube (23" - 40"); (4) Hose Barbs and Clamps.
SS417B 12V DC Santoprene Page 8: Configuration 1" x 12' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Poly Telescoping
EPDM DD Suction Tube (23" - 40"); (1) Hose Barbs and Clamps; Cap and
Spin On Collar for Bung when Pump has Been Removed.
SS419BX665 12V DC Hytrel Page 8: Configuration 2" NPT Poly Street Elbow; Monsanto Coupler; 1" x 12' EPDM
NBR CC Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Poly Telescoping Suction Tube (23"
- 40"); (1) Straight and 1 90° Hose Barb and 2 Clamps; Pump
Support Bracket. For Use with Monsanto Tanks.
SS420B 12V DC Santoprene Page 8: Configuration 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Nozzle Hanger on
EPDM AA Pump; Poly Telescoping Suction Tube (23" x 40"); (2) 1" Straight
Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb; (2) Hose Clamps.
SS435B 12V DC Santoprene Pages 7 & 8: Chemtraveller (Short Frame); 825 Digital Meter; 1" x 9' EPDM
EPDM Configuration EE Hose; 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Anti-Drip Tip; 1"
Ball Valve; 1" Female Camlock Coupler w/ 1" NPT Male Threads;
1" Poly Short Nipple; (3) 1" Straight Hose Barbs and (1) 90° Hose
Barb; 4 Hose Clamps.
SS435BCEXP 12V DC CE Compliant Santoprene Pages 7 & 8: Chemtraveller (Short Frame); 825 Digital Meter; 1" x 9' EPDM
Explosion Proof EPDM Configuration EE Hose; 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Anti-Drip Tip; 1"
Ball Valve; 1" Female Camlock Coupler w/ 1" NPT Male Threads;
1" Poly Short Nipple; (3) 1" Straight Hose Barbs and (1) 90° Hose
Barb; (4) Hose Clamps.
SS435BX675 12V DC Santoprene Pages 7 & 8: Chemtraveller (Short Frame); 850 Digital Meter; 1" x 9' EPDM
EPDM Configuration EE Hose; 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Anti-Drip Tip;
1" Ball Valve; 2" Female Camlock Coupler w/ 2" NPT Female
Threads; 2" x 1" Poly Reducer Bushing; (2) 1" Poly Short Nipples;
(4) 1" Hose Barbs; (4) Hose Clamps.
SS435BX700 12V DC Santoprene Pages 7 & 8: Chemtraveller (Short Frame); 825 Digital Meter; 1" x 9' EPDM
EPDM Configuration EE Hose; 1" x 12' EPDM Hose; 1" Ball Valve w/ Nozzle and Anti-Drip
Tip; 1" Female Camlock w/ 1" NPT Male Threads; 1" Poly Short
Nipple; (3) 1" Straight Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb; (4)
Hose Clamps. Same as SS435B Except All Gaskets and Seals are
EPDM.
SS435BX713 12V DC Santoprene Pages 7 & 8: Chemtraveller (Short Frame); 1" x 9' EPDM Hose; 1" x 12 ' EPDM
EPDM Configuration EE Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Anti-Drip Tip. Includes all fittings to
pump from the top or bottom of a tank or tote.
SS435BEXPX703 12V DC UL Listed Santoprene Pages 7 & 8: Chemtraveller (Short Frame); 1" Ball Valve Nozzle; Anti-Drip Tip;
Explosion Proof Motor EPDM Configuration EE (1) 1" Straight Hose Barb; (1) 1" 90° Hose Barb.
SS445B 12V DC Santoprene Page 7: Mix-N-Go System; 825 Meter; 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve
EPDM 9" GemCap Nozzle; Poly Telescoping Suction Tube w/ Bellows (28½" x 45½");
Check Valve; (2) 1" Straight Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb; (2)
Hose Clamps. Recirculation Valve Built In.

11
Model / Accessories / Configuration Information (cont’d)
Sotera Systems Pumps (cont’d)

Model Motor Diaphragms Seals Inlet Accessories


SS445BX700 12V DC Mix-N-Go System; 825 Meter; 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve
Nozzle; Poly Telescoping Suction Tube w/ Bellows (28½" x 45½");
Santoprene Page 7:
Check Valve; (2) 1" Straight Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb;
EPDM 9" GemCap
(2) Hose Clamps. Recirculation Valve Built In. Same as SS445B
Except All Gaskets and Seals are EPDM.
SS445BX727 12V DC Mix-N-Go System; 825 Meter; 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve
Santoprene Page 7: Nozzle; Poly Telescoping Suction Tube w/ Bellows (28½" x 45½");
EPDM 9" GemCap Check Valve; (2) 1" Straight Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb; (2)
Hose Clamps. Recirculation Valve Built In.
SS460B 115V AC 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Nozzle Hanger on
Santoprene Page 8: Configuration
Pump; Poly Telescoping Suction Tube (23" x 40"); (2) 1" Straight
EPDM AA
Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb; (2) Hose Clamps.
SS460BX674 115V AC 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Nozzle Hanger on
Santoprene Page 8: Configuration
Pump; Poly Telescoping Suction Tube (23" x 40"); (2) 1" Straight
EPDM EE
Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb; (2) Hose Clamps.
SS460BX731 115V AC w/ bracket 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Nozzle Hanger on
Santoprene Page 8: Configuration
Pump; Poly Telescoping Suction Tube (23" x 40"); (2) 1" Straight
EPDM CC
Hose Barbs and (1) 90° Hose Barb; (2) Hose Clamps.
SS460BX731PG 115V AC w/ bracket Pump-N-Go; 2" Female Camlock Coupler w/ 2" Female NPT
Santoprene Page 8: Configuration Threads; 2" x 1" Poly Reducer Bushing; 1" x 39" EPDM Hose; 1"
EPDM CC x 12' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Poly Telescoping Suction
Tube (23" - 40"); (4) Hose Barbs and Clamps.
SS465BEXP 115V AC UL Listed Chemtraveller (Tall Frame); 825 Digital Meter; 1" x 9' EPDM
Explosion Proof Hose; 1" x 12 ' EPDM Hose; 1" Ball Valve Nozzle; Anti-Drip Tip; 1"
Santoprene Pages 7 & 8:
Ball Valve; 1" Female Camlock Coupler w/ 1" NPT Male Threads;
EPDM Configuration EE
1" Poly Short Nipple; (3) 1" Straight Hose Barbs and (1) 90° Hose
Barb; (4) Hose Clamps.
SS465BX713 115V AC Santoprene Pages 7 & 8: Chemtraveller (Tall Frame); 1" Ball Valve Nozzle; Anti-Drip Tip; (1)
EPDM Configuration EE 1" Straight Hose Barb; (1) 1" 90° Hose Barb.

Fill-Rite Pumps

Model Motor Diaphragms Seals Inlet Accessories


FR205B 24V DC UL Listed Hytrel Page 8: Configuration No Accessories
Explosion Proof Motor NBR AA
FR205BX054 24V DC UL Listed Hytrel Page 8: Configuration No Accessories
Explosion Proof Motor NBR BB
FR210B 24V DC UL Listed Hytrel Page 8: Configuration 1" x 12' Hose, 1" Manual Nozzle, Telescoping Steel Suction Pipe
Explosion Proof Motor NBR AA (23" to 40½").
FR405BEXPX054 12V DC UL Listed Hytrel Page 8: Configuration No Accessories
Explosion Proof Motor NBR BB
FR410B 12V DC Hytrel Page 8: Configuration 1" x 12' Hose, 1" Manual Nozzle, Telescoping Steel Suction Pipe
NBR AA (23" to 40½").
FR410BEXP 12V DC UL Listed Hytrel Page 8: Configuration 1" x 12' Hose, 1" Manual Nozzle, Telescoping Steel Suction Pipe
Explosion Proof Motor NBR AA (23" to 40½").
FR450B 115V AC Hytrel Page 8: Configuration 1" x 12' Hose, 1" Manual Nozzle, Telescoping Steel Suction Pipe
NBR AA (23" to 40½").

12
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Pump won’t prime • Suction line problem • Check for leaks in suction line.
• Leaky check valves • Check for dirt or damaged check valves and replace.
• Check valves improperly installed • Check for proper installation. See below.
• Outlet plugged • Check for blockage and clear.
• Motor not operating • Check power source.
• Stripped or damaged gears • Repair or replace motor.
• Check gear assembly and drive gear for damage.
Replace complete assembly if necessary.
Pump hums but • Motor faulty • Replace motor.
will not rotate • Gear mechanism jammed • Check for free rotation of the gears.

Low pump capacity • Low voltage • Check power source.


• Leaky suction line • Repair leaks.
• Dirt in check valve • Dismantle and clean.
• Faulty check valves • Install repair kit.
• Debris ingested • Add inlet screen.

Motor overheats • Pumping hot fluids • Shorten duty cycle.


• Motor faulty • Replace motor.

Fluid Leakage • Faulty or missing gaskets • Install all gaskets specified in parts list.
• Loose bolts • Torque all 1/4" torx head bolts to 75 in lbs.
• Cracked component • Torque hex head 1/4-20 motor bolts to 50 in. lbs.
• Replace defective component.

Regulatory Compliance Information

The “400B CE” series pumps comply with the European Directive 2006/42/EC Machinery Directive. The following standards were
used to verify conformance.
EN 809:1998 +A:2009 – Pumps and pump units for liquids – Common safety requirements.

EN ISO 12100:2010 – Safety of Machinery – Basic concepts, general principles for design.

Directive 2014/30/EU – Electromagnetic compatibility.

EN 61000-6-4:2007 / +A1:2011 - General Standard for Industrial Environments

Directive 2011/65/EU – Restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

Specific models of the 400 series pumps feature UL / cUL listed electric motors. Check your model versus the Model / Accessories
/ Configuration Information table (pages 11 -12) to determine how your particular pump is equipped.

13
LIMITED WARRANTY POLICY
Revision Date: August 1, 2014
Fill-Rite and Sotera Products
Tuthill Transfer Systems (“Manufacturer’) warrants each consumer buyer its products (“Buyer”) from date of sale that goods of its manufacture (“Goods”) shall be
free from defects of materials and workmanship.
The duration of the warranty is as follows:

From Date of Sale Not to Exceed the Product Series


Following Period from
Date of Manufacture
Five Years 60 Months SP100 Series Pumps 400 Series Pumps
Two Years 27 Months Heavy Duty Pumps and Cabinet Pumps, Cabinet
Meters, 820, 825, 850 Meters Meters, TN Meters
TM Meters, TS Meters

One Year 15 Months Standard Duty Pumps Accessories and Parts


1600 Pumps

* proof of purchase should be presented to place of purchase


** see Appendix for definition of “Heavy Duty” and “Standard Duty” products

End users must contact the place where they purchased the product to process a warranty. “Place of purchase” is defined as an authorized TTS Distributor, including
any and all retail stores, mail order houses, catalogue houses, on-line stores, commercial distributors.

Manufacturer’s sole obligation under the foregoing warranties will be limited to either – at Manufacturer’s option – replacing
defective goods (subject to limitations hereinafter provided) or refunding the purchase price for such Goods therefore paid by the
buyer, and Buyers exclusive remedy for breach of any such warranties will be enforced of such obligations of the Manufacturer.
If the Manufacturer so requests the return of such Goods, the Goods will be redelivered to the Manufacturer in accordance with
Manufacturer’s instructions FOB Factory.

The remedies contained herein shall constitute the sole recourse of the Buyer against the Manufacturer for breach of warranty.
IN NO EVENT SHALL THE MANUFACTURER’S LIABILITY FOR ANY CLAIM FOR DAMAGES ARISING OUT OF THE
MANUFACTURE, SALE, DELIVERY, OR USE OF THE GOODS EXCEED THE PURCHASE PRICE.
The foregoing warranties will not extend to goods subject to misuse, neglect, accident, improper installation or maintenance, or have been repaired by anyone
other than the Manufacturer of its authorized representative. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR PURPOSE OF ANY OTHER TYPE, WHETHER EXPRESSED OR IMPLIED. No person
may vary the forgoing warranties or remedies, except in writing signed by a duly authorized officer of the Manufacturer. The Buyer’s acceptance of delivery of the
Goods constitutes acceptance of the foregoing warranties and remedies, and all conditions and limitations thereof.

14
Tuthill Corporation
8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana
46809
P (800) 634-2695 | (260) 747-7524
F (800) 866-4861
www.sotera.com
www.tuthill.com

Tuthill UK LTD.
Birkdale Close Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire
DE7 8YA
UK
P +44 0 115 932 5226
F +44 0 115 932 4816

400F3395 Rev.13
Manual de operación y seguridad del propietario

Serie 400B
Bombas eléctricas
de diafragma

Traducido al español desde un original en ingles


INFORMACIÓN TÉCNICA

Características de diseño
• Puertos de descarga y succión de 1"
• Presión de salida máxima de 1 bar (15 psi)
BOMBA DE DIAFRAGMA SERIE 400B • Diseño de desplazamiento positivo/con autocebado
Para transferencia de productos químicos y lubricantes • Altura “seca” de 203 mm (8") Hg (2.7 m [9'] de agua)
• Opciones de motor de 2600 RPM, 1/4 HP (185 vatios):
Manual de operación y seguridad del propietario • 12 V CC con clasificación de 20 amperios
• 12 V CC con clasificación de 20 amperios de la lista UL a prueba
Todos los modelos 400B, FR205B y FR210B de explosiones
• 12 V CC con clasificación de 20 amperios y certificación CE
¡ADVERTENCIA! Esta bomba no se debe usar para abastecer • 24 V CC con clasificación de 10 amperios de la lista UL a prueba
combustible a ningún vehículo o aeronave. de explosiones
• 115 V CA / 60 Hz con clasificación de 2.5 amperios
• 115 V CA con clasificación de 2.5 amperios de la lista UL a prueba
¡ADVERTENCIA! Esta bomba no es adecuada para su uso con de explosiones
líquidos para consumo humano. • Protección de sobrecarga térmica del motor
• Cables de alimentación:
- 12 V CC: Cable de alimentación de 6 m (20') con abrazaderas
¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO lo debe realizar un para batería con fusible de 30 amperios
electricista con licencia que cumpla los códigos de electricidad - 24 V CC: Cable de alimentación de 4.6 m (15') (sin abrazaderas
locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 ni fusibles)
y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará - 115 V CA: Cable de alimentación de 2 m (6.6') con conector
a la bomba. Se deben utilizar conductos rígidos roscados, enchufable conectado a tierra de 3 espigas (motor estándar,
conectores sellados y sellos de conductor donde corresponda. no UL)
La bomba debe estar debidamente conectada a tierra. La - 115 V CA: Cable de alimentación de 3.7 m (12') con conector
instalación o el uso incorrectos de esta bomba pueden enchufable conectado a tierra de 3 espigas (motor a prueba de
provocar lesiones graves o la muerte. explosiones de la lista UL)
• Tamaño máximo de partícula hasta 2.54 mm (0.100") de diámetro
• La bomba puede funcionar en seco sin dañarse
¡ADVERTENCIA! Para garantizar una operación segura y • Tolera viscosidades de hasta 3700 CPS (consulte la página 4)
adecuada de su equipo, es fundamental leer y cumplir todas • Puede bombear líquidos sensibles al cizallamiento
las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. La • Rango de temperatura de funcionamiento: -23 °C (-10 °F) hasta
instalación o el uso incorrectos de este producto pueden 54 °C (130 °F)
provocar lesiones corporales graves o la muerte. • Ciclo de servicio máximo de 30 minutos, NO apta para
funcionamiento continuo
• Nivel máximo de sonido: 76.6 dBA
¡ADVERTENCIA! El motor de la bomba está equipado con
protección contra la sobrecarga térmica. Si se sobrecalienta, se Compatibilidad con líquidos
desactivará automáticamente sin causar daño a los devanados. La bomba serie 400B es compatible con la mayoría de los productos
Si esto ocurre, asegúrese de desactivar la energía de la bomba. químicos industriales, para la agricultura y lubricantes. Los números de
Cuando el motor se enfríe, se iniciará sin advertir si la energía modelo hacen referencia al material del diafragma. Siempre consulte la
está encendida. Guía de resistencia química Sotera en sotera.com para determinar los
materiales de construcción adecuados para los líquidos que bombee.
• Los modelos que comienzan con “SS” (por ejemplo, SS415B)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD contienen diafragmas de Santoprene® diseñados para su uso con
productos químicos*
1. Las juntas de tuberías roscadas y las conexiones se deben sellar • Los modelos que comienzan con “FR” (por ejemplo, FR410B)
con un sellador adecuado o cinta selladora para minimizar contienen diafragmas de Hytrel® diseñados para su uso con aceites
las posibilidades de fugas. Las fugas de líquidos cáusticos o y líquidos lubricantes.
peligrosos pueden provocar lesiones graves.
2. Nunca desmonte el CONJUNTO DE HORQUILLA (consulte el La bomba serie 400 NO es compatible con:
elemento 23 en la página 5). Este se encuentra bajo extrema • Ácidos fuertes (pH de 3.5 o inferior)
presión y se podrían producir lesiones. • Bases fuertes (pH sobre 12)
3. El tanque o barril deben estar correctamente anclados para • Líquidos inflamables (punto de inflamación inferior a 38 °C [100 °F])
evitar su volcamiento, ya sea que estén llenos o vacíos. • Cloro (hipoclorito de sodio)

Materiales húmedos
DESCRIPCIÓN GENERAL Siempre consulte la Guía de resistencia química en sotera.com para
obtener información específica acerca de la compatibilidad.
La unidad 400B Sotera Systems es una bomba de diafragma de • Cuerpo y válvulas de polipropileno
doble acción, desplazamiento positivo y con autocebado. Posee • Sujetadores de acero inoxidable
caudales de hasta 49 LPM (13 GPM) y cuenta con piezas húmedas • Resortes de válvula de retención de aleación de
de acero inoxidable y polipropileno, además de sellos compatibles níquel-hierro-molibdeno
con productos químicos. Está diseñada para transferencias de baja • Sellos de fluorocarburo, EPDM, buna-N e Hytrel
presión de líquidos no inflamables. • Diafragmas de Santoprene e Hytrel

1 * Excepción: Modelo SS419BX665


OPCIONES INSTALACIÓN ELÉCTRICA
• Medidores digitales 825 o 850 con salida de pulso opcional
• Tapón de entrada metálico o no metálico de 2" NPT ¡PELIGRO! Asegúrese de que el interruptor de encendido esté
“APAGADO” antes de conectar los cables de alimentación /
• Bastidor de montaje tubular envolvente
abrazaderas para batería a la fuente de energía, para evitar
• Motores a prueba de explosiones de la lista UL arranques inesperados del motor. Un arranque inesperado
• Motores con certificación CE del motor puede provocar la descarga accidental de líquido y
• Diafragma de Santoprene® o Hytrel® generar peligros de derrames de productos químicos, incendios
y explosiones.
INSTALACIÓN MECÁNICA
¡ADVERTENCIA! NUNCA desconecte el cable de alimentación
¡ ADVERTENCIA! Las juntas de tuberías roscadas y las mientras la bomba esté encendida. SIEMPRE apague la bomba
conexiones se deben sellar con un sellador adecuado o cinta ANTES de desconectar todas las abrazaderas para batería
selladora para evitar posibles fugas. o el enchufe de la fuente de energía. Se pueden producir
cortocircuitos, chispas o arranques inesperados.

¡ADVERTENCIA! En aplicaciones de tanque móvil, confirme


que el tanque esté correctamente asegurado de mane ra Alimentación de CC
que no se pueda desplazar o mover cuando esté lleno o
vacío.
¡PRECAUCIÓN! Las bombas alimentadas por CC están diseñadas
¡PRECAUCIÓN! No utilice válvulas de retención o de para funcionar a 12 o 24 V CC (según el modelo). Cuando
contención adicionales, a menos que éstas tengan corresponda, use el cable de batería incluido para suministrar
incorporada una válvula de alivio de presión adecuada. energía a la bomba desde una batería de 12 o 24 V CC. Se debe
Observe que las válvulas de retención adicionales instalar un fusible de 30 amperios (20 amperios en motores
reducirán la velocidad del flujo. de 24 V CC) en el cable de la batería (consulte el diagrama de
cableado a continuación) para proteger el cable en caso de un
cortocircuito.
¡IMPORTANTE! Para maximizar el rendimiento y la duración
de su nueva bomba serie 400B:
¡Inspeccione el cable de alimentación antes de cada uso! El cable de
• No apriete en exceso los conectores no metálicos alimentación se debe reemplazar si los daños en su cubierta exterior
• Los tanques y recipientes se deben ventilar para evitar exponen el cableado. El cable de alimentación termina en abrazaderas
colapsos rojas y negras. Las bombas con motor a prueba de explosiones
• No use la bomba como soporte estructural del sistema de también incluyen un cable de conexión a tierra.
bombeo. Asegúrese de que los componentes del sistema
tengan el soporte adecuado para evitar la tensión en las
piezas de la bomba. Las conexiones de succión y descarga 1. Si está equipado, el cable de conexión a tierra se debe conectar
primero. Conecte el cable de conexión a tierra al chasis del
deben ser flexibles (por ejemplo, una manguera), sin vehículo o a la conexión a tierra. NO conecte el cable de conexión
tuberías rígidas, y deben ser compatibles con la sustancia a tierra al borne de fuente de alimentación negativa.
que se bombea.
• Mejores prácticas de instalación de succión 2. A continuación, conecte la abrazadera negra (negativa) al borne
- Use un filtro de malla 10 (o malla superior) en la entrada negativo de la fuente de alimentación de CC.
de succión, si hay sólidos o residuos en el líquido que se
va a bombear. 3. Conecte la abrazadera roja (positiva) al borne positivo al último.
- La altura de succión no debe exceder 2.7 m (9') pata
agua.
Verde Negro Rojo
- La tubería de succión debe ser de 25 mm (1") de
diámetro o más grande. Debe terminar a 51 mm (2") 1 2 3
desde la parte inferior del tanque, salvo que se sepa que
el líquido no contiene contaminantes.
-  La manguera de succión se debe reforzar para evitar el
Tierra /
colapso.
conexión
• Mejores prácticas de instalación de descarga a tierra del
- Use una manguera de descarga de al menos 25 mm (1") chasis
- Use una manguera compatible:
EPDM para productos químicos Alimentación de CA
Nitrilo (buna-N) para aceites y lubricantes
¡ADVERTENCIA! El cableado eléctrico SOLO debe realizarlo un
• Las mangueras largas reducirán el flujo. Para obtener un electricista con licencia que cumpla los códigos de electricidad
rendimiento óptimo, use componentes o accesorios aguas locales, estatales y nacionales NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA30
abajo que minimicen la restricción del flujo. Consulte la Tabla y NFPA 30A, según corresponda para el uso que se le dará
de corrección de viscosidad en la página 4, para calcular el a la bomba. La bomba debe estar debidamente conectada
caudal en relación con la viscosidad del líquido y la longitud a tierra. La instalación o el uso incorrectos de esta bomba
de la manguera. pueden provocar lesiones graves o la muerte.

2
¡ADVERTENCIA! NO desactive la espiga de conexión a tierra. ¡IMPORTANTE! No permita que los productos químicos
Si se quita o deriva la espiga de conexión a tierra en un permanezcan en la bomba durante un período extenso, donde
enchufe se elimina la conexión a tierra. Siempre enchufe la de permita que el área de estos se “seque”. Enjuague la bomba
bomba en un tomacorriente con conexión a tierra aprobado con agua o un líquido de enjuague adecuado, para lavar
para una operación segura. completamente la bomba y el medidor.

¡IMPORTANTE! El cuerpo de la bomba se llena con aceite en


la fábrica para lubricar el mecanismo interno de transmisión
de engranajes de los diafragmas. Ciertos procedimientos
Espiga de conexión de mantenimiento y reparación requieren drenar el aceite,
a tierra mientras que otros no. Si debe drenar el aceite, retire una
tapa con mirilla (elemento 3) del cuerpo de la bomba. Pare la
bomba sobre su extremo y drene el aceite por el puerto de
la tapa con mirilla en un recipiente aprobado para aceite de
motor 30W estándar. Siempre use aceite nuevo después del
¡PRECAUCIÓN! Todas las bombas se deben operar según el drenaje
voltaje especificado en la placa de identificación. Se debe
suministrar alimentación de CA hacia la bomba desde un
circuito dedicado con protección de circuito de 15 amperios. Mantenimiento de rutina anual o según sea necesario.
(Consulte la página 5 para conocer los números de elemento).
Este circuito no debe alimentar a ningún otro equipo. Los
cables deben tener el tamaño suficiente para transportar la 1. Apriete todos los tornillos de cabeza torx externos a 8.5 Nm
corriente adecuada para la bomba (calibre 12 como mínimo). (75 lb‑pulg.) (elementos 9 y 17)
La caída de voltaje variará con la distancia a la bomba y el 2. Drene el aceite por las tapas con mirilla y reemplace el aceite
calibre del cable. Consulte National Electrical Code (NEC) por aproximadamente 0.5 litros (16 onzas) de SAE 30W de grado
o los códigos locales para obtener información sobre la automotriz por uno de los orificios de las tapa con mirilla. El nivel
compensación de caídas de voltaje y asegurarse de que está del aceite debe estar nivelado con el borde inferior de las tapas
utilizando un cableado del calibre correcto para su aplicación. con mirilla (elemento 3) ubicadas en la parte delantera del cuerpo
de la bomba.
Solo CA NOTA: Siempre revise el nivel de aceite cuando la bomba esté nivelada
• Motor estándar de 115 V CA, 60 Hz, 2.5 amperios, 185 vatios NOTA: Si se retiraron los tornillos de cabeza torx externos (elementos
(1/4 HP) 9 y 17), enrósquelos manualmente y apriételos a 8.5 Nm (75 lb-pulg.).
• Motor de 115 V CA, 60 Hz, 2.5 amperios, 185 vatios (1/4 HP), a Apriete los tornillos de cabeza hexagonal de la brida del motor a
prueba de explosiones de la lista UL 5.6 Nm (50 lb-pulg.).
A. Un electricista con licencia debe realizar todo el cableado Reemplazo de la válvula de retención / conjunto de diafragma
eléctrico de acuerdo con los códigos eléctricos aprobados.
B. Un electricista con licencia debe proporcionar la alimentación de ¡IMPORTANTE! Los conjuntos de válvula de retención y
acuerdo con los códigos eléctricos aprobados. diafragmas se pueden someter a mantenimiento sin retirar
C. El circuito debe estar conectado a tierra. el aceite del cuerpo de la bomba, para esto, se debe trabajar
en un lado a la vez con el diafragma orientado hacia arriba.
D. El cable de alimentación debe protegerse de los bordes afilados.
Durante este procedimiento es importante asegurarse de que
no caigan residuos o contaminantes en el aceite.
Mejores prácticas
1. Retire 8 tornillos de la cubierta del diafragma (torx T30) y la
El mantenimiento regular es fundamental para mantener el cubierta del diafragma (elemento 9).
rendimiento y prolongar la vida útil de su bomba serie 400. 2. Retire los tornillos del sujetador (elemento 26) y las juntas tóricas
(elemento 25) (cabeza Phillips N.° 2)
¡ADVERTENCIA! ¡Siempre apague la bomba y desconéctela de
la fuente de alimentación antes del mantenimiento! ¡PRECAUCIÓN! TENGA CUIDADO cuando retire los conjuntos
de válvula de retención y diafragma del cuerpo de la bomba,
para evitar daños en este último. NO separe el conjunto de
¡ADVERTENCIA! Siempre enjuague completamente la bomba válvula de retención /diafragma del cuerpo de la bomba con
antes de cualquier mantenimiento o desmontaje. Use herramientas metálicas o afiladas. Las raspaduras o daños de
agua o un líquido de enjuague apropiado para los líquidos otro tipo en el cuerpo de la bomba pueden provocar fugas.
que se bombeen. NO USE AGUA PRESURIZADA NI AIRE
PRESURIZADO para enjuagar las bombas Sotera Systems. Se
pueden producir daños en el equipo si la presión del agua 3. Quite las válvulas de retención del cuerpo de la bomba para retirar
de enjuague supera 1 bar (15 psi). En su lugar, sumerja la el conjunto de diafragma; tenga cuidado de no dañar la superficie
tubería de succión o el adaptador de entrada en agua limpia del cuerpo.
y haga funcionar la bomba para eliminar el agua. Elimine 4. Instale el nuevo conjunto de diafragma en la misma orientación
adecuadamente el agua de enjuague. Después del enjuague, que el que se retiró.
bombee aire para eliminar la mayor cantidad de agua posible. 5. Inserte cuatro tornillos (elemento 26) y las juntas tóricas
(elemento 25) en el diafragma, como se muestra, y apriete a 4 Nm
(35 lb-pulg.).
¡ADVERTENCIA! NO desmonte el conjunto de horquilla. ¡Este 6. Instale la cubierta del diafragma (elemento 28). Enrosque
se encuentra bajo extrema presión y se pueden producir manualmente y apriete los tornillos de cabeza torx a 8.5 Nm
lesiones graves o la muerte! (75 lb-pulg.).

3
Reemplazo de la válvula de retención / conjunto de diafragma Retiro del conjunto de engranaje/motor
(continuación) (consulte la vista despiezada de la bomba en la página 5).

Para desmontar adicionalmente la bomba después del paso N.° 3 1. Si es posible, coloque la bomba con las tapas con mirilla hacia
anterior: abajo.
2. Retire cuatro tornillos (elemento 17) y saque el conjunto de
7. Si se requiere un desmontaje completo, retire el motor y drene el engranaje/motor (elementos 11 a 16).
aceite (instrucciones de retiro del motor a continuación). 3. Drene el aceite de la bomba si esta requiere mantenimiento
8. Retire los 4 tornillos (elemento 9) que sujetan la placa de asiento adicional.
(elemento 8). (torx T30)
Reemplazo del conjunto de engranaje
9. Retire la placa de asiento (elemento 8) y la placa de empuje
(elemento 7). 1. Retire los seis tornillos (elemento 11) y saque el conjunto de
10. Retire el eje de transmisión (elemento 6), el cojinete (elemento engranaje del motor (elemento 12).
5), el anillo del cojinete (elemento 4) y el conjunto de horquilla 2. Saque el engranaje de transmisión (elemento 13) y la llave
(elemento 23). (elemento 14) del eje del motor.

¡ADVERTENCIA! NO desmonte el conjunto de horquilla ¡ADVERTENCIA! NO DESMONTE EL CONJUNTO DE


(elemento 23). ¡Este se encuentra bajo extrema presión y se ENGRANAJE. Los engranajes planetarios y la corona dentada
pueden producir lesiones graves o la muerte! están marcados para un montaje correcto y no se debe
modificar. NO INTENTE REEMPLAZAR PIEZAS INDIVIDUALES.
REEMPLACE TODO EL CONJUNTO CUANDO SEA NECESARIO
Monte en orden inverso. Enrosque manualmente y apriete los
(juego 400F6557).
tornillos de cabeza torx a 8.5 Nm (75 lb-pulg.).

Tabla de corrección de viscosidad


FLUJO EN LITROS POR MINUTO (lpm)

NOTAS:
1. PÉRDIDAS DE SUCCIÓN
LONGITUD DE MANGUERA DE DESCARGA DE 1"

LONGITUD DE MANGUERA DE DESCARGA DE 1"

La bomba de prueba se montó en un tambor de


aceite de 208 litros (55 galones), lleno hasta la mitad.
DE DIÁMETRO INTERIOR (METROS)

Se utilizó una tubería de succión SOTERA de 1". Una


DE DIÁMETRO INTERIOR (PIES)

tubería de entrada de un diámetro menor o más larga


disminuiría el caudal.
2. PÉRDIDAS DE CABEZAL VERTICAL
La manguera de prueba estaba horizontal con la
bomba. Agregue 0.9 metros (3 pies) de manguera por
cada 0.3 metros (1 pie) de elevación vertical.
3. OTRAS PÉRDIDAS
Los codos, desconexiones rápidas, los eslabones y
válvulas de retención en las mangueras de entrada
o salida restringirán el flujo. Agregue la cantidad
calculada de longitud de manguera por cada
componente que se use.

FLUJO EN GALONES POR MINUTO (gpm)

225 cps (aceite de peso 30 a 26 ° C [78 °F]


308 cps (aceite de peso 30 a 26 ° C [69 °F] 665 cps (aceite de peso 30 a 26 ° C [49 °F]
560 cps (aceite de peso 30 a 26 ° C [56 °F] 2420 cps (aceite de peso 30 a 26 ° C [22 °F]

4
17 9

19

18

3
1

2
21 4
5 6
16A
23 7 8
24 9
10
11
12
26
27
28 18
22

9 19
25
17
9 13
14
15

16B

Lista de piezas
Elemento Descripción Cant. Elemento Descripción Cant.
1 Cuerpo de la bomba 1 15 Sello de labios del eje, eje del motor 400 1
2 Junta tórica de nitrilo, -022 2 16A Conjunto de motor (consulte las siguientes
tablas para obtener información específica del 1
3 Tapa con mirilla 2 16B motor)
4 Anillo del cojinete 1
17 Tornillo, 1/4 - 10 x 2.25 PTS de acero inoxidable 4
Casquillo, 1.250 diámetro exterior x 1.00
5 1 18 Empaquetadura de la brida, EPDM 2
diámetro interior.
19 Brida de 90 grados con insertos 2
6 Eje de transmisión 1
20 Tornillo, 1/4 - 20 x 0.750 de longitud 4
7 Placa de empuje 1
21 Válvula de retención de salida 4
8 Placa de asiento 1
22 Bola 8
9 Tornillo, 1/4 - 10 x 1.00 PTS de acero inoxidable 32
23 Conjunto de horquilla 1
10 Junta tórica de nitrilo cortada en torno 1
24 Conjunto de diafragma 2
11 Tornillo trilobular de cabeza plana de 6-32 6
25 Junta tórica, EPDM, -007 8
12 Conjunto de paquete de engranaje 1
Tornillo mecánico de cabeza plana, 10 - 24 x 0.5
13 Engranaje de transmisión 1 26 8
de longitud
14 Llave del rotor 1
Empaquetadura de la cubierta del diafragma,
27 2
EPDM
Elemento Descripción Cant.
28 Cubiertas de diafragma 2
A prueba de explosiones, cumple CE, de
16A 1
12 V CC
Elemento Descripción Cant.
A prueba de explosiones, en la lista de UL, de
16A 1 16B 12 V CC 1
12 V CC
16B 115 V CA 1
A prueba de explosiones, en la lista de UL, de
16A 1
12 V CC
Al efectuar pedidos de piezas o juegos, cerciórese de proporcionar el número de
A prueba de explosiones, en la lista de UL, de pieza de recambio, la fecha de fabricación y el número de serie de la bomba. Con esto
16A 1
115 V CA podrá asegurarse de solicitar la pieza correcta.

5
Modelo 445 Mix & Go
Elemento Descripción Cant.
1 Tornillo de 1/4 -10 x 2.25 2
2
2 Tornillo de 1/4 -10 x 1.00 12
1
3 Brida de salida 1
4A Empaquetadura de la brida, EPDM 2
4B Empaquetadura de la brida, nitrilo 2
3
5 Tapa de la bomba 1
6A Junta tórica, EPDM 1
6B Junta tórica de fluorocarburo 1 4
7 Ventilación 1
8 Junta tórica, EPDM 1
9 Brida de entrada 1
10 Válvula de mariposa, recirculación 1
11 Eje de la válvula 1
12A Junta tórica, EPDM 1
12B Junta tórica de fluorocarburo 1
13 Casquillo 1
14 Tornillo de 0.138 2
15 Manilla, brida de recirculación 1
16A Tubo de recirculación, EPDM 1
5
16B Tubo de recirculación de fluorocarburo 1
Empaquetadura, EPDM (adhesivo de
17 1
espuma)
18 Junta tórica, EPDM 8 4
19 Tornillo de 1/4 -10 x 1.25  2
7
NOTA: Los juegos para las bombas serie 445 se encuentran en la 6
página 9.
12 14
8
Válvula de salida de una vía sin relleno norma
EPA 165.45 2011

9 10 11
13 15

A 16
17

18
C
19

B Mezcla
Mueva la manilla (elemento 15) para que quede apuntando hacia
abajo. Cierre la válvula de líquido aguas abajo. Encienda el motor
Bomba modelo 445 Mix & Go con una válvula de una vía en la de la bomba y permita que el sistema mezcle conforme a las
salida (mandato EPA sin relleno 165.45 2011). La válvula cumple instrucciones del fabricante del producto químico.
con el cable a prueba de manipulaciones por medio de:
¡IMPORTANTE! Abra la ventilación (elemento 7) 3 vueltas
• Ojal en la válvula (A)
completas en el sentido contrario al de las agujas del
• Ojal en la base de la válvula (B) reloj, antes de administrar líquido. Gire en el sentido de
• Ojal en el tanque (C) las agujas del reloj hasta que esté apretado, para cerrar la
• Cable a prueba de manipulaciones: ventilación cuando termine la administración.

6
Chemtraveller® SS 435 Chemtraveller® SS 465
7 6 5 4 3 2

1 12

9 8

10
13
11
14

16 15

Lista de materiales
Juego de succión inferior
Elemento Descripción 400KTG9341
1 Bastidor corto
2 Boquilla /válvula de manual de 1"
3 Niple corto de polipropileno de 1"
4 Medidor 825
Conexión acanalada para manguera de 22 20 21
5
1"
6 Abrazadera para manguera Juego de succión Instrucciones del JUEGO 400KTG9341
7
Manguera de descarga EPDM de 1" x 3.7 m superior 1. Use una cinta de PTFE o sellador de roscas en
(1" x 12') 400KTG9342 todas las juntas.
Manguera de succión EPDM de 1" x 2.7 m 2. Enroque un adaptador de leva de 2"
8
(1" x 9') (elemento 21) en la válvula de descarga del
9 Codo macho de polipropileno de 1" tanque y apriete.
10 Válvula de bola de 1" 3. Monte los conectores restantes como se
muestra.
11 Acoplador hembra de 1" 4. Cierre la válvula en la manguera de salida de
12 Bastidor alto la bomba.
13 Tuerca de empuje 5. Conecte el adaptador de leva (elemento 21)
en la manguera de succión al tanque.
14 Rueda de 152 mm x 38 mm (6" x 1.5") 17 6. Abra la válvula del tanque y luego abra la
15 Separador válvula de la manguera de succión.
16 Eje, 13 mm (1/2") de diámetro x 495 mm (19.5") 7. Cierre la válvula del tanque cuando se
de longitud 18 complete la administración.
17 Adaptador macho de 1"
18 Casquillo de rosca doble Instrucciones del JUEGO 400KTG9342
19 1. Use una cinta de PTFE o sellador de roscas en
19 Tubería de succión
todas las juntas.
20 Acoplador hembra de 2" 2. Instale una tubería de succión (elemento 19)
21 Acoplador macho de 2" y un adaptador (elemento 17) en el casquillo
22 Casquillo reductor de 2" x 1" (elemento 18) y apriete.
3. Extienda la tubería de succión (elemento
Número del juego Incluye 19) a la longitud requerida y luego instale el
casquillo (elemento 18) en el tambor.
400KTG8830 2, 3, 4, 5, (2) 6, 7 4. Instale el resto de los componentes como se
400KTG9342 Tubería de succión 17, 11, 10, 18, 9, muestra.
445F1863 5. Enganche el adaptador del acoplador y abra la
válvula de bola.
400KTG9341 20, 21, 22, 3, 10 6. Cierre la válvula de bola y desconecte el
400KTF6867 (2) 13, (2) 14, (2) 15, 16 acoplador para retirar. Deje que el líquido se
drene hacia el tanque.
400KTF6853 Brida y piezas metálicas 12, 400F6679

7
Opciones de configuración de entrada Configuración de Configuración
entrada AA de entrada DD
Rosca de Rosca de
Elemento Configuración de entrada AA A F
entrada montaje
BRIDA RECTA DE PLÁSTICO
A 400F6569 1" NPT No disponible
CON INSERTOS G
ADAPTADOR DE TAPÓN
B 400G9140 400 MAQUINADO PINTADO No disponible 2" NPT
NEGRO
TORNILLO 0,250 20 0.750 B
C 400F6792 DE CABEZA HEXAGONAL DE No disponible No disponible H
ACERO INOXIDABLE
Configuración de entrada BB
33.3 mm
BRIDA DE METAL SAE CON
D 400G9493 (1‑5/16”) - 12 No disponible
ROSCAS ANODIZADAS
SAE C J
Configuración de entrada CC
BOMBA CON BRIDA DE
E 400G8071 1" NPT 2" NPT
2" NPT Configuración
Configuración de entrada DD de entrada BB* K
D
F No disponible ADAPTADOR DE TAPA No disponible No disponible
BRIDA RECTA DE PLÁSTICO
G No disponible 1" NPT No disponible L
CON INSERTOS
H No disponible COLLARÍN ROSCADO No disponible No disponible
J No disponible BOMBA CON BRIDA No disponible No disponible M
TORNILLO 0.250 20 0.750 Configuración
K No disponible MECANIZADO DE CABEZA No disponible No disponible de entrada CC
PLANA DE ACERO INOXIDABLE
L No disponible SONDA DE LA BOMBA No disponible No disponible
M No disponible JUNTA TÓRICA 218 VITON 75 No disponible No disponible
ADAPTADOR DE 2" DE Refuerzo
N No disponible 1" NPT
REFUERZO de 2" E N
TANQUE CON ADAPTADOR DE
O No disponible 1" NPT 2" NPT Configuración
2" NPT
de entrada EE y FF
Configuración de entrada EE P
Entrada de 90 °,
P1 400F6679 1" NPT No disponible
con roscas NPT
O
Configuración de entrada FF

KITS400FLGBSP Entrada de 90 °,
P2 BSPP de 1" No disponible
con roscas BSPP

*La salida también es esta brida


Juegos de entrada S

Número del juego Descripción Incluye R


400KTG8106 Juego de conexión rápida, de 2" NPT F, O y R
y refuerzo
Q
400KTG8583 Tapa de conexión rápida FyH
400KTG9028 Adaptador de conexión rápida de 2" NPT O, F, H, R
400KTG9029 Adaptador de refuerzo de conexión rápida de 2" N, F, H, R

Opciones de tubería de succión


Elemento Número de pieza Descripción Cant.
Q 1200KTG9099 Tubería de succión extensible de acero 1
R 400F1855 Tubería de succión extensible de polipropileno 1
Tubería de succión extensible de polipropileno
S 445F1863 1
con extremo con fuelles

8
Juegos
Juego Descripción *El juego contiene / (cant.)
400KTF6862 Reparación de Hytrel 400 (Pre B) Similar a 400KTH1456, pero para bombas serie A
400KTF6863 Reparación de Santoprene 400 (Pre B) Similar a 400KTH1457, pero para bombas serie A
400KTG9137 Diafragmas de Santoprene 400 (Pre B) Similar a (2) 400KTH1178, pero para bombas serie A
400KTG9168 Retroadaptación para bomba y medidor 400KTG9137, 445KTG9128, 825KTG9123
400KTH1178 Diafragma de Santoprene 400B 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1179 Diafragma de Hytrel 400B 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1456 Reparación de Hytrel 400B (2) 400KTH1179, 10, (6) 11, 12, 13, 14
400KTH1457 Reparación de Santoprene 400B (2) 400KTH1178, 10, (6) 11, 12, 13, 15
400F6557 Paquete de engranaje 12
400F6781 Conjunto de horquilla 23
400H1401 Conjunto de tapa de obra 3, 2
400EXPF6846 Conj. de motor, 12 V CC a prueba de explosiones en la lista de UL 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400EXPF7351 Conj. de motor, 115 V CA a prueba de explosiones en la lista de UL 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9734 Conj. de motor, 12 V CC 16B, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9735 Conj. de motor, 115 V CA 16B, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS400MS24VUL Conj. de motor, 24 V CC a prueba de explosiones en la lista de UL 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS400MS12VCE Conj. de motor, 12 V CC a prueba de explosiones que cumple CE 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
445KTG9128 Sello de EPDM 445** 16, 8, 6, 4
445KTH1492 Reparación de válvula de recirculación 445** 1, 11, 12, 13, (2) 14, 15
*Consulte la matriz maestra de piezas en la página 5
**Juego SOLO para modelos SS445 (página 6)

Opciones de accesorios
Número de
Elemento Descripción Cant.
pieza
Medidores a
a1 825 Medidor digital 1
a2 825X700 Medidor digital, EPDM 1
a3 825P Medidor digital con salida de pulso 1
b
b1 850 Medidor digital con sensor de aire 1
Medidor digital con sensor de aire y
b2 850P 1
salida de pulso
Boquillas
c FRHMN100S Boquilla manual de aluminio de 1" 1
d 400G7006 Boquilla de válvula de polipropileno 1 c
e1 400KTF0237 Juego de tubo antigoteo de Viton 1 e
e2 435G9126 Juego de tubo antigoteo de EPDM 4
Mangueras f
Manguera de descarga de EPDM de
f1 700F3123 1
1" x 3.7 m (1" x 12')
Manguera de succión de EPDM de 1"
f2 435F3455 1
x 2.7 m (1" x 9')
Manguera de succión de EPDM de 1" d
f3 400H0547 1
x 990 mm (1" x 39")
f4 FRH10012 Manguera de descarga de nitrilo 1

9
Juego de tubo de boquilla antigoteo
400KTF0237
Para uso con boquillas Norwesco u otras, con un
diámetro exterior de 30 mm (1 - 3/16"). Tubo de boquilla antigoteo

Instalación Boquilla
1. Si existe una muesca de plástico levantada en la boquilla,
quítela cuidadosamente con una lima, antes de instalar el
tubo antigoteo.
2. Aplique agua con jabón en el extremo para facilitar la
instalación. Coloque el tubo antigoteo en la boquilla
como se muestra. Dé pequeños golpes en el tubo con
un mazo de goma, hasta que esté completamente
enganchado. El espacio entre el extremo del tubo y la
curva en la boquilla debe ser algo superior a 44 mm
(1‑3/4") cuando se presione completamente en su lugar.

Uso adecuado
1. Coloque la boquilla en el recipiente que se va a llenar
ANTES de encender la bomba. 44 mm
2. Después del bombeo, cierre la manilla de la válvula y (1-3/4")
luego sacuda suavemente la boquilla ANTES de sacarla
del recipiente. El tubo se abrirá cuando detecte una
presión superior a 0.069 bar (1 psi). La restricción de
flujo será mínima.

Detalle de orientación de la válvula de retención y el diafragma

Válvula de salida con orificios


de resorte superiores (2)

Bola (4) Asiento de la bola, no cruzado


Orificios superiores

Información de fecha
de fabricación
Bola solo en asientos
inferiores
Orificios inferiores de
resorte y cruzados

10
Información de modelo, accesorios y configuración
Bombas Sotera Systems
Modelo Motor Sellos de diafragma Entrada Accesorios

SS411BCEXP A prueba de explosiones, Santoprene Página 8: Configuración Sin accesorios


cumple CE, de 12 V CC EPDM FF
SS413BCEXPPG A prueba de explosiones, Santoprene Página 8: Configuración Unidad Pump-N-Go; acoplador hembra de cerrojo de leva de 2" con roscas hembra
cumple CE, de 12 V CC EPDM EE NPT; casquillo reductor de polipropileno de 2" x 1"; manguera de EPDM de 1" x
990 mm (1" x 39"); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de
bola de 1"; (4) conexiones acanaladas para manguera y abrazaderas.
SS415B 12 V CC Santoprene Página 8: Configuración Sin accesorios
EPDM AA
SS415BX670 12 V CC Santoprene Página 8: Configuración Sin accesorios
EPDM AA
SS415BEXPX670 Motor a prueba de Santoprene Página 8: Configuración Sin accesorios
explosiones, en la lista de EPDM EE
UL, de 12 V CC
SS415BX731 12 V CC con soporte Santoprene Página 8: Configuración Sin accesorios
EPDM AA
SS415BX731PG 12 V CC con soporte Santoprene Página 8: Configuración Unidad Pump-N-Go; acoplador hembra de cerrojo de leva de 2" con roscas hembra
EPDM AA NPT; casquillo reductor de polipropileno de 2" x 1"; manguera de EPDM de 1" x
990 mm (1" x 39"); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de
bola de 1"; tubería telescópica de succión de polipropileno (584 mm – 1015 mm [23" –
40"]); (4) conexiones acanaladas para manguera y abrazaderas.
SS417B 12 V CC Santoprene Página 8: Configuración Manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola de 1";
EPDM DD tubería telescópica de succión de polipropileno (584 mm – 1015 mm [23" – 40"]); (1)
conexiones acanaladas para manguera y abrazaderas; tapa y collarín enroscable para
tapón cuando se haya retirado la bomba.
SS419BX665 12 V CC Hytrel Página 8: Configuración Codo macho de polipropileno de 2" NPT; acoplador Monsanto; manguera de EPDM de
NBR CC 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola de 1"; tubería telescópica de succión
de polipropileno (584 mm – 1015 mm [23" – 40"]); (1) conexión acanalada para
manguera recta y 1 de 90° y 2 abrazaderas; escuadra de soporte de la bomba. Para uso
con tanques Monsanto.
SS420B 12 V CC Santoprene Página 8: Configuración Manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola de 1"; soporte
EPDM AA colgante de boquilla en la bomba; tubería telescópica de succión de polipropileno
(584 mm – 1016 mm [23" – 40"]); (2) conexiones acanaladas para manguera rectas y
(1) de 90° de 1"; (2) abrazaderas de manguera.
SS435B 12 V CC Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor corto); medidor digital 825; manguera de EPDM de
EPDM Configuración EE 1" x 2.7 m (1" x 9'); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula
de bola de 1"; punta antigoteo; válvula de bola de 1"; acoplador hembra de cerrojo
de leva de 1" con roscas macho de 1" NPT; niple corto de polipropileno de 1"; (3)
conexiones acanaladas para manguera rectas y (1) de 90° de 1" ; 4 abrazaderas de
manguera.
SS435BCEXP A prueba de explosiones, Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor corto); medidor digital 825; manguera de EPDM de
cumple CE, de 12 V CC EPDM Configuración EE 1" x 2.7 m (1" x 9'); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula
de bola de 1"; punta antigoteo; válvula de bola de 1"; acoplador hembra de cerrojo
de leva de 1" con roscas macho de 1" NPT; niple corto de polipropileno de 1"; (3)
conexiones acanaladas para manguera rectas y (1) de 90° de 1"; (4) abrazaderas de
manguera.
SS435BX675 12 V CC Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor corto); medidor digital 850; manguera de EPDM de
EPDM Configuración EE 1" x 2.7 m (1" x 9'); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de
bola de 1"; punta antigoteo; válvula de bola de 1"; acoplador hembra de cerrojo de
leva de 2" con roscas hembra de 2" NPT; casquillo reductor de polipropileno de 2" x 1",
(2) niples cortos de polipropileno de 1"; (4) conexiones acanaladas para manguera de
1"; (4) abrazaderas de manguera.
SS435BX700 12 V CC Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor corto); medidor digital 825; manguera de EPDM de
EPDM Configuración EE 1" x 2.7 m (1" x 9'); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); válvula de bola de
1" con punta antigoteo; cerrojo de leva hembra de 1" con roscas macho de 1" NPT;
niple corto de polipropileno de 1"; (3) conexiones acanaladas para manguera rectas y
(1) de 90° de 1"; (4) abrazaderas de manguera. Igual que SS435B, salvo que todas las
empaquetaduras y los sellos son de EPDM.
SS435BX713 12 V CC Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor corto); manguera de EPDM de 1" x 2.7 m (1" x 9');
EPDM Configuración EE manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola de 1"; punta
antigoteo. Incluye todos los conectores para bombear desde la parte superior o
inferior de un tanque o tanque de transferencia.
SS435BEXPX703 Motor a prueba de Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor corto); boquilla de válvula de bola de 1"; punta
explosiones, en la lista de EPDM Configuración EE antigoteo; (1) conexión acanalada para manguera recta de 1"; (1) conexión acanalada
UL, de 12 V CC para manguera de 90° de 1".

11
Información de modelo, accesorios y configuración (continuación)
Bombas Sotera Systems (continuación)
Modelo Motor Sellos de diafragma Entrada Accesorios
SS445B 12 V CC Santoprene Página 7: Sistema Mix-N-Go; medidor 825; manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla
EPDM Tapa GEM de 9" de válvula de bola de 1"; tubería telescópica de succión de polipropileno con fuelles de
724 mm – 1155 mm (28.5" – 45.5"); válvula de retención; (2) conexiones acanaladas
para manguera rectas y (1) de 90° de 1"; (2) abrazaderas de manguera. Válvula de
recirculación incorporada.
SS445BX700 12 V CC Santoprene Página 7: Sistema Mix-N-Go; medidor 825; manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla
EPDM Tapa GEM de 9" de válvula de bola de 1"; tubería telescópica de succión de polipropileno con fuelles de
724 mm – 1155 mm (28.5" – 45.5"); válvula de retención; (2) conexiones acanaladas
para manguera rectas y (1) de 90° de 1"; (2) abrazaderas de manguera. Válvula de
recirculación incorporada. Igual que SS445B, salvo que todas las empaquetaduras y los
sellos son de EPDM.
SS445BX727 12 V CC Santoprene Página 7: Sistema Mix-N-Go; medidor 825; manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla
EPDM Tapa GEM de 9" de válvula de bola de 1"; tubería telescópica de succión de polipropileno con fuelles de
724 mm – 1155 mm (28.5" – 45.5"); válvula de retención; (2) conexiones acanaladas
para manguera rectas y (1) de 90° de 1"; (2) abrazaderas de manguera. Válvula de
recirculación incorporada.
SS460B 115 V CA Santoprene Página 8: Configuración Manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola de 1"; soporte
EPDM AA colgante de boquilla en la bomba; tubería telescópica de succión de polipropileno
(584 mm – 1015 mm [23" – 40"]); (2) conexiones acanaladas para manguera rectas y
(1) de 90° de 1"; (2) abrazaderas de manguera.
SS460BX674 115 V CA Santoprene Página 8: Configuración Manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola de 1"; soporte
EPDM EE colgante de boquilla en la bomba; tubería telescópica de succión de polipropileno
(584 mm – 1015 mm [23" – 40"]); (2) conexiones acanaladas para manguera rectas y
(1) de 90° de 1"; (2) abrazaderas de manguera.
SS460BX731 115 V CA con soporte Santoprene Página 8: Configuración Manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola de 1"; soporte
EPDM CC colgante de boquilla en la bomba; tubería telescópica de succión de polipropileno
(584 mm – 1015 mm [23" – 40"]); (2) conexiones acanaladas para manguera rectas y
(1) de 90° de 1"; (2) abrazaderas de manguera.
SS460BX731PG 115 V CA con soporte Santoprene Página 8: Configuración Unidad Pump-N-Go; acoplador hembra de cerrojo de leva de 2" con roscas hembra
EPDM CC NPT; casquillo reductor de polipropileno de 2" x 1"; manguera de EPDM de 1" x
990 mm (1" x 39"); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de
bola de 1"; tubería telescópica de succión de polipropileno (584 mm – 1015 mm [23" –
40"]); (4) conexiones acanaladas para manguera y abrazaderas.
SS465BEXP A prueba de explosiones, Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor alto); medidor digital 825; manguera de EPDM de 1" x
en la lista de UL, de EPDM Configuración EE 2.7 m (1" x 9'); manguera de EPDM de 1" x 3.7 m (1" x 12'); boquilla de válvula de bola
115 V CA de 1"; punta antigoteo; válvula de bola de 1"; acoplador hembra de cerrojo de leva
de 1" con roscas macho de 1" NPT; niple corto de polipropileno de 1"; (3) conexiones
acanaladas para manguera rectas y (1) de 90° de 1"; (4) abrazaderas de manguera.
SS465BX713 115 V CA Santoprene Página 7 y 8: Unidad Chemtraveller (bastidor alto); boquilla de válvula de bola de 1"; punta
EPDM Configuración EE antigoteo; (1) conexión acanalada para manguera recta de 1"; (1) conexión acanalada
para manguera de 90° de 1".

Bombas Fill-Rite
Modelo Motor Sellos de diafragma Entrada Accesorios
FR205B Motor a prueba de Hytrel Sin accesorios
Página 8: Configuración
explosiones, en la lista
NBR AA
de UL, de 24 V CC
FR205BX054 Motor a prueba de Hytrel Sin accesorios
Página 8: Configuración
explosiones, en la lista
NBR BB
de UL, de 24 V CC
FR210B Motor a prueba de Hytrel Manguera de 1" x 3.7 m (1" x 12'), boquilla manual de 1", tubería de succión
Página 8: Configuración
explosiones, en la lista telescópica de acero (584 mm a 1029 mm [23" a 40.5"]).
NBR AA
de UL, de 24 V CC
FR405BEXPX054 Motor a prueba de Hytrel Sin accesorios
Página 8: Configuración
explosiones, en la lista
NBR BB
de UL, de 12 V CC
FR410B 12 V CC Hytrel Página 8: Configuración Manguera de 1" x 3.7 m (1" x 12'), boquilla manual de 1", tubería de succión
NBR AA telescópica de acero (584 mm a 1029 mm [23" a 40.5"]).

FR410BEXP Motor a prueba de Hytrel Manguera de 1" x 3.7 m (1" x 12'), boquilla manual de 1", tubería de succión
Página 8: Configuración
explosiones, en la lista telescópica de acero (584 mm a 1029 mm [23" a 40.5"]).
NBR AA
de UL, de 12 V CC
FR450B 115 V CA Hytrel Página 8: Configuración Manguera de 1" x 3.7 m (1" x 12'), boquilla manual de 1", tubería de succión
NBR AA telescópica de acero (584 mm a 1029 mm [23" a 40.5"]).

12
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La bomba no ceba • Problema de la tubería de succión • Verifique si hay fugas en la tubería de succión.
• Válvulas de retención con fugas • Verifique
 si las válvulas de retención están dañadas o sucias y
reemplace.
• Válvulas de retención mal instaladas • Verifique que la instalación sea correcta. Consulte a continuación.
• Salida obstruida • Verifique si hay obstrucción y despeje.
• Motor no funciona • Verifique la fuente de alimenta�ión.
• Engranajes desgastados o dañados • Repare o reemplace el medidor.
La bomba emite un • Motor defectuoso • Verifique
 si el conjunto de engranaje o el engranaje de transmisión
zumbido, pero no están dañados.
gira • Mecanismo de engranaje atascado Reemplace todo el conjunto si es necesario.
Capacidad baja de la • Voltaje bajo • Verifique la fuente de alimentación.
bomba • Tubería de succión con fugas • Repare las fugas.
• Suciedad en la válvula de retención • Desmonte y limpie.
• Válvulas de retención defectuosas • Instale el juego de reparación.
• Ingreso de residuos • Agregue un filtro de entrada.
Sobrecalentamiento • Bombeo de líquidos calientes • Ciclo de servicio reducido.
del motor • Motor defectuoso • Reemplace el motor.
Fugas de líquido • Empaquetaduras faltantes o dañadas • Instale todas las empaquetaduras especificadas en la lista de piezas.
• Pernos sueltos • Apriete
 todos los pernos de cabeza torx de 1/4" a 8.5 Nm (75 lb-pulg.).
• Apriete
 los pernos del motor de cabeza hexagonal 1/4-20 a 5.6 Nm (50
• Componente con grietas lb-pulg.).
• Reemplace los componentes defectuosos.

Información de cumplimiento normativo

Las bombas serie “400B CE” cumple la Directiva europea 2006/42/CE relativa a las máquinas. Se usaron las siguientes normas para
verificar el cumplimiento.
EN 809:1998 +A:2009: Bombas y grupos motobombas para líquidos. Requisitos comunes de seguridad.

EN ISO 12100:2010: Seguridad de las maquinas. Conceptos generales y principios generales para el diseño.

Directiva 2014/30/UE: Compatibilidad electromagnética.

EN 61000-6-4:2007 / +A1:2011: Norma general para ambientes industriales

Directiva 2011/65/UE: Restricciones a la utilización de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Modelos específicos de las bombas serie 400 cuentan con motores eléctricos en la lista UL / cUL. Compare su modelo con la tabla
Información de modelo, accesorios y configuración (páginas 11 y 12) para determinar cómo está equipada su bomba.

13
POLÍTICA DE GARANTÍA LIMITADA
Fecha de modificación: 01 de agosto de 2014
Productos Fill-Rite y Sotera
Tuthill Transfer Systems (en adelante el “Fabricante”) garantiza a cada comprador consumidor de sus productos (en adelante el “Comprador”), a partir de la fecha de
la venta, que los productos fabricados por la empresa (en adelante los “Productos”) no presentarán defectos de materiales ni de fabricación.
La duración de la garantía es la siguiente:

Desde la fecha de No debe superar el Serie del producto


venta siguiente período desde la
fecha de fabricación
Cinco años 60 meses Bombas de la serie SP100 Bombas de la serie 400
Dos años 27 meses Bombas y medidores para Bombas de gabinete, medidores de gabinete, medidores TN
servicio pesado, medidores Medidores TM, medidores TS
820, 825, 850
Un año 15 meses Bombas para servicio estándar Accesorios y piezas
Bomba 1600

* Se debe presentar el comprobante de compra en el lugar de compra


** Consulte el Apéndice para ver la definición de productos “para servicio pesado” y “para servicio estándar”

Los usuarios finales deben comunicarse con el lugar donde compraron el producto para procesar una garantía. El “Lugar de compra” se define como un distribuidor
de TTS autorizado, como tiendas de venta minorista, empresas de ventas por correo, empresas de venta por catálogo, tiendas virtuales y distribuidores comerciales.

La obligación exclusiva del Fabricante, de acuerdo con las garantías anteriores, se limitará, según la opción del Fabricante, al reemplazo de los Productos
defectuosos, (sujeto a las limitaciones que se indican más adelante) o al reembolso del valor de la compra de tales Productos pagados hasta entonces por el
Comprador. El único recurso de los Compradores por el incumplimiento de cualquiera de estas garantías será el cumplimiento de tales obligaciones del Fabricante. Si
el Fabricante solicita la devolución de tales Productos, estos se le reenviarán de acuerdo con las instrucciones de franco a bordo de la fábrica del Fabricante.

Los recursos que se indican en este documento constituirán el único recurso del Comprador contra el Fabricante por el incumplimiento de la garantía.
EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE POR CUALQUIER RECLAMO POR DAÑOS QUE SURJAN DE LA
FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA O USO DE LOS PRODUCTOS EXCEDERÁ EL VALOR DE LA COMPRA.
Las garantías anteriores no se extenderán a los productos sujetos a un uso indebido, negligencia, accidente, mantenimiento o instalación incorrecta, o que
hayan sido reparados por alguien que no sea el Fabricante o sus representantes autorizados. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y
REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DE CUALQUIER OTRO TIPO, YA
SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. Ninguna persona podrá variar las garantías o recursos anteriores excepto por escrito y firmado por un trabajador debidamente
autorizado por el Fabricante. La aceptación de la entrega de los Productos al Comprador constituye la aceptación de los recursos y las garantías anteriores, al igual
que de todas las condiciones y limitaciones del presente documento.

14
Oficinas corporativas de Tuthill
8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana
46809
T (800) 634-2695 | (260) 747-7524
F (800) 866-4861
www.sotera.com
www.tuthill.com

Tuthill UK LTD.
Birkdale Close Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire
DE7 8YA
Reino Unido
T +44 0 115 932 5226
F +44 0 115 932 4816

400F3395 Mod.13
Manuel d’utilisation et de sécurité

Série 400B
Pompes à membrane
électriques

Traduction en français de l’original en anglais


INFORMATION TECHNIQUE
Caractéristiques de conception
• Orifices d’aspiration et de refoulement de 1 po
• Pression maximale de sortie 15 PSI (1 bar)
POMPE À MEMBRANE SÉRIE 400B •

Type volumétrique, auto-amorçant
Dépression à « sec » de 203 mmHg / 8 poHg (2,7 m / 9 pi d’eau)
Pour le transfert de substances chimiques et de lubrifiants • Choix de moteurs 2600 tr/min, 1/4 HP (185 W) :
• 12 Vcc, 20 A nominal
Manuel d’utilisation et de sécurité • 12 Vcc, 20 A nominal, homologué UL antidéflagrant
• 12 Vcc, 20 A nominal, certifié CE
Tous les modèles 400B, FR205B et FR210B • 24 Vcc, 10 A nominal, homologué UL antidéflagrant
• 115 Vca / 60 Hz, 2,5 A nominal
AVERTISSEMENT! Cette pompe ne doit pas s’utiliser pour • 115 Vcc, 2,5 A nominal, homologué UL antidéflagrant
ravitailler des véhicules ou des avions! • Protection du moteur contre les surcharges thermiques
• Câbles d’alimentation :
- 12 Vcc : câble d’alimentation de 6 m (20 pi) avec pinces de
AVERTISSEMENT! Cette pompe ne convient pas à une batterie et fusible 30 A
utilisation avec des fluides destinés à la consommation - 24 Vcc : câble d’alimentation de 4,6 m (15 pi) (sans pinces ni
humaine. fusible)
- 115 Vca : câble d’alimentation de 2 m (6,6 pi) avec fiche de
AVERTISSEMENT! Le câblage électrique doit être effectué raccordement à 3 broches (moteur std, non UL)
UNIQUEMENT par un électricien agréé conformément aux - 115 Vca : câble d’alimentation de 3,7 m (12 pi) avec fiche
codes locaux, européens et nationaux de l’électricité NEC/ de raccordement à 3 broches (moteur homologué UL
ANSI/NFPA 70, NFPA 30 et NFPA 30A et en fonction de antidéflagrant)
l’utilisation à laquelle est destinée la pompe. Utiliser le cas • Taille maximale des particules jusqu’à 2,54 mm (0,100 po) de
échéant des conduits rigides filetés, des raccords étanches et diamètre
un joint conducteur. La pompe doit être correctement reliée à • La pompe peut fonctionner à sec sans dommage
la terre. Une installation ou une utilisation incorrecte de cette • Accepte des viscosités jusqu’à 3700 cP (voir page 4)
pompe peut entraîner de blessures corporelles graves ou la • Peut pomper des fluides sensibles au cisaillement
mort! • Plage de température de fonctionnement : -23 ˚C (-10 ˚F) à 54 ˚C
(130 ˚F)
• Cycle d’exploitation de 30 minutes maximum, PAS d’exploitation en
AVERTISSEMENT! Pour assurer la sécurité et le bon continu
fonctionnement du matériel, il est essentiel de lire et de • Niveau sonore maximal : 76,6 dBA
respecter toutes les mises en garde et précautions suivantes. Liquides compatibles
Une installation ou une utilisation incorrecte de ce produit La pompe série 400B est compatible avec la majorité des lubrifiants
peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort! et des produits chimiques agricoles et industriels. Les numéros de
modèle font référence au matériau de la membrane. Toujours consulter
le guide de résistance chimique Sotera (Chemical Resistance Guide)
AVERTISSEMENT! Le moteur de pompe est équipé d’une à sotera.com pour déterminer les matériaux de construction qui
protection contre la surcharge thermique. En cas de surchauffe, conviennent aux liquides à pomper.
il s’arrête sans que les enroulements soient endommagés. • Les numéros de modèles qui commencent par « SS »
Veiller à bien couper l’alimentation électrique de la pompe (SS415B par ex.) contiennent des membranes en Santoprene®
si cela se produit. Lorsque le moteur refroidit, il redémarrera conçues pour être utilisées avec les produits chimiques*.
soudainement s’il est sous tension. • Les numéros de modèles qui commencent par « FR »
(FR410B par ex.) contiennent des membranes en Hytrel® conçues
pour être utilisées avec les huiles et liquides lubrifiants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ La pompe série 400 n’est PAS compatible avec:
• L es acides forts (pH de 3,5 ou moins)
1. L’étanchéité des joints et raccords de tuyauterie filetés • Les bases fortes (pH au-dessus de 12)
devra être assurée au moyen d’une pâte ou d’un ruban • Les liquides inflammables (point d’éclair inferieu à 38 °C [100 °F])
d’étanchéité adapté afin de minimiser les risques de fuite. La • L’eau de javel (hypochlorite de sodium)
fuite de liquides caustiques ou dangereux peut provoquer des
blessures graves. Matériaux mouillés
2. Ne jamais démonter l’ÉTRIER (voir repère 23 à la page 5). Il Toujours consulter l’information de compatibilité spécifique dans le
est sous très haute pression et peut provoquer des blessures. guide de résistance chimique (Chemical Resistance Guide) à sotera.com.
3. Le réservoir ou le fût doit être arrimé pour empêcher qu’il se • Corps et clapets en polypropylène
renverse quand il est plein ou vide. • Visserie en acier inoxydable
• Ressorts de clapet antiretour en Hastelloy
• Joints en Hytrel, Buna-N, EPDM fluorocarbone
• Membranes en Santoprene et en Hytrel
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La Sotera Systems 400B est une pompe volumétrique à membrane
double action auto-amorçante. Elle offre des débits jusqu’à 49 l/min
(13 gal/min) et comporte des pièces mouillées en polypropylène
et en acier inoxydable et des joints compatibles avec les produits
chimiques. Elle est conçue pour le transfert à basse pression de
liquides ininflammables.

1 * Exception : modèle SS419BX665


OPTIONS INSTALLATION ÉLECTRIQUE
• Compteurs numériques 825 ou 850, à sortie d’impulsions en
option DANGER! Vérifier que l’interrupteur d’alimentation est en
• Bonde d’entrée métallique ou non métallique de 2 po NPT position d’arrêt avant de raccorder les pinces de batterie ou les
câbles d’alimentation à la source d’alimentation afin d’éviter
• Bâti de fixation tubulaire enveloppant un démarrage intempestif du moteur. Un démarrage inattendu
• Moteurs antidéflagrants homologués UL du moteur peut provoquer une décharge imprévue de liquide,
• Moteurs certifiés CE ce qui présente un danger d’explosion, d’incendie et de
• Membrane en Santoprene® ou en Hytrel® déversement de produit chimique.

INSTALLATION MÉCANIQUE AVERTISSEMENT! NE JAMAIS débrancher le câble


d’alimentation alors que la pompe est en marche. TOUJOURS
mettre la pompe à l’arrêt AVANT de débrancher les pinces de
AVERTISSEMENT! L’étanchéité des joints et raccords de batterie ou la fiche de la source d’alimentation. Des courts-
tuyauterie filetés devra être assurée au moyen d’une pâte circuits, des étincelles ou un démarrage inattendu peuvent se
ou d’un ruban d’étanchéité adapté afin pour éviter les produire.
risques de fuite.
Alimentation à courant continu
AVERTISSEMENT! Pour les utilisations sur un réservoir
mobile, s’assurer que le réservoir est solidement attaché ATTENTION! Les pompes alimentées en courant continu
pour éviter qu’il puisse bouger ou se déplacer lorsque le (CC) sont conçues pour fonctionner sous 12 ou 24 volts (en
réservoir est plein ou vide. fonction du modèle). Le cas échéant, utiliser le câble de
batterie fourni pour alimenter la pompe à partir d’une batterie
12 ou 24 Vcc. Un fusible de 30 A (20 A sur les moteurs 24 Vcc)
ATTENTION! Ne pas utiliser de clapets antiretour doit être installé sur le câble de batterie (voir le schéma de
ou clapets à pied supplémentaires à moins qu’ils câblage) pour protéger le câble contre les courts-circuits.
comportent une soupape de surpression adaptée
intégrée. On notera que les clapets antiretour Contrôler le câble d’alimentation avant chaque utilisation! Tout
supplémentaires réduisent le débit. dommage à la gaine extérieure qui expose les conducteurs nécessite
le remplacement du câble d’alimentation. Le câble d’alimentation
se termine par des pinces noire et rouge. Les pompes à moteur
IMPORTANT! Pour assurer un rendement et une longévité antidéflagrant sont également équipées d’un conducteur de terre.
maximum de la pompe série 400B :
• Ne pas trop serrer les raccords non métalliques. 1. Si la pompe en est équipée, le conducteur de terre doit être
• Les réservoirs et cuves doivent être mis à l’air pour éviter raccordé en premier. Raccorder le conducteur de terre à
leur effondrement. châssis du véhicule ou à une terre connue. NE PAS raccorder
• Ne pas utiliser la pompe pour soutenir physiquement la le conducteur de terre à la borne négative de la source
tuyauterie. S’assurer que les éléments du système sont d’alimentation.
correctement soutenus pour éviter les contraintes sur
les pièces de la pompe. Les raccords d’aspiration et de 2. Raccorder ensuite la pince noire (négative) à la borne négative
refoulement doivent être flexibles (tuyaux souples, par de la source de courant continu.
exemple), non pas des tuyaux rigides, et doivent être
compatibles avec la substance à pomper. 3. Raccorder la pince rouge (positive) à la borne positive en dernier.
• Pratiques exemplaires d’installation de l’aspiration
- Utiliser un tamis de maille 10 (ou plus serré) sur l’entrée
d’aspiration s’il y a des matières solides ou des débris Vert Noir Rouge
dans le liquide à pomper.
- La hauteur de dépression ne doit pas dépasser 2,7 m 1 2 3
(9 pi) d’eau.
- Le tuyau d’aspiration doit avoir un diamètre de 25 mm
(1 po) ou plus. Il doit déboucher à 51 mm (2 po) du fond
Terre /
du réservoir sauf s’il est établi que le liquide ne contient
masse du
aucuns contaminants
châssis
- Le flexible d’aspiration doit être renforcé pour éviter son
effondrement.
• Pratiques exemplaires d’installation du refoulement
- Utiliser un flexible de refoulement d’au moins 1 po
- Utiliser un flexible compatible : Alimentation à courant alternatif
EPDM pour les produits chimiques
Nitrile (Buna-N) pour les huiles et lubrifiants AVERTISSEMENT! Le câblage électrique doit être exécuté
Les flexibles de grande longueur réduisent le débit. Pour UNIQUEMENT par un électricien qualifié en conformité avec le
• assurer un rendement optimal, utiliser des éléments ou code de l’électricité en vigueur, NEC/ANSI/NFPA-70, NFPA 30
accessoires en aval qui minimisent les restrictions de débit. et NFPA 30A, comme il se doit en fonction de l’utilisation prévue
Voir la Table de correction de viscosité à la page 4 pour de la pompe. La pompe doit être correctement reliée à la terre.
estimer le débit en fonction de la viscosité du liquide et de la Une installation ou une utilisation incorrecte de cette pompe
longueur du flexible. peut entraîner de blessures corporelles graves ou la mort!

2
AVERTISSEMENT! Ne PAS neutraliser la broche de terre. La IMPORTANT! Ne pas laisser de produit chimique dans la
suppression ou le contournement de la broche de terre sur pompe pendant une durée prolongée de façon à laisser le
une fiche élimine le raccordement à la terre. Toujours brancher produit « sécher ». Rincer soigneusement la pompe et le
la pompe dans une prise électrique agréé avec mise à la terre compteur en les purgeant avec de l’eau ou un liquide de purge
pour assurer un fonctionnement sans danger. approprié.

IMPORTANT! Le corps de pompe est rempli d’huile à


l’usine pour lubrifier le mécanisme interne d’entraînement
à engrenages des membranes. Certaines procédures de
Broche de terre réparation et d’entretien, mais pas toutes, exigent de vidanger
l’huile. Si l’huile doit être vidangée, retirer un capuchon de
jauge visuelle (repère 3) du corps de pompe. Poser la pompe
verticalement et laisser l’huile se vider par l’orifice de jauge
visuelle dans un récipient homologué pour l’huile moteur 30W
standard. Toujours utiliser de l’huile fraîche après la vidange.
ATTENTION! La pompe doit être utilisée sous sa tension
nominale, indiquée sur la plaque signalétique. Le courant
alternatif doit être fourni à la pompe par un circuit en propre Entretien courant annuel ou selon les besoins.
ayant un dispositif de protection de 15 A. Aucun autre appareil (Voir les numéros de repère à la page 5.)
ne doit être alimenté par ce circuit électrique. Le câblage doit 1. Serrer toutes les vis extérieures à tête Torx à un couple de 8,5 Nm
être de calibre suffisant pour transporter le courant nécessaire (75 po-lb) (rep. 9 et 17).
au fonctionnement de la pompe (12 AWG minimum). La chute 2. Vidanger l’huile par les jauges visuelles et la remplacer par environ
de tension varie en fonction de la distance à la pompe et de la 0,5 l (16 oz) d’huile automobile SAE 30W par l’un des orifices de
section du câble; voir les compensations de chute de tension jauge visuelle. Le niveau d’huile doit être au ras du bord inférieur
dans le NEC (National Electric Code) ou dans les codes locaux des jauges visuelles (rep. 3) placées sur l’avant du corps de pompe.
et vérifier que le câble utilisé est de section correcte pour
l’application. REMARQUE : Toujours vérifier le niveau d’huile avec la pompe en
position horizontale.
Courant alternatif seulement
• Moteur 115 Vca, 60 Hz, 2,5 A, 1/4 HP (185 W), de série REMARQUE : Si les vis extérieures à tête Torx (rep. 9 et 17) ont
été retirées, les amorcer à la main et serrer à un couple de 8,5 Nm
• Moteur 115 Vca, 60 Hz, 2,5 A, 1/4 HP (185 W), homologué UL
(75 po‑lb). Serrer les vis à tête hexagonale de la bride de moteur à
antidéflagrant
un couple de 5,6 Nm (50 po-lb).
A. Tout le câblage doit être effectué par un électricien agréé en
conformité avec le code l’électricité en vigueur.
Remplacement des ensembles membrane et clapets
B. Le branchement électrique doit être effectué par un électricien antiretour
agréé en conformité avec le code l’électricité en vigueur.
C. Le circuit doit être mis à la terre. IMPORTANT! L’entretien des membranes et clapets antiretour
D. Le câble d’alimentation doit être protégé contre les arêtes vives. peut se faire sans vidanger l’huile de la pompe s’il se fait d’un
côté à la fois avec la membrane vers le haut. Il est important
de s’assurer que durant cette procédure aucun débris ou
Pratiques exemplaires contaminant ne tombe dans l’huile.

L’entretien régulier est essentiel au maintien du rendement et à la 1. Retirer les 8 vis (Torx T30) du couvercle de membrane et le
durabilité de la pompe série 400. couvercle de membrane (rep. 9).
2. Retirer les vis de retenue (rep. 26) et les joints toriques (rep. 25)
AVERTISSEMENT! Toujours mettre la pompe à l’arrêt et (tête Phillips n° 2).
la débrancher de la source d’alimentation avant toute
intervention! ATTENTION! FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION lors de la dépose
de l’ensemble membrane et clapets antiretour du corps de
pompe pour éviter les dommages au corps de pompe. NE
AVERTISSEMENT! Toujours purger la pompe complètement PAS insérer d’outils aiguisé ou métallique pour décoller de
avant tout entretien ou démontage. Utiliser de l’eau ou un force l’ensemble membrane et clapets du corps de pompe.
liquide de purge approprié pour les liquides à pomper. NE PAS Les rayures ou autres dommages au corps de pompe peuvent
UTILISER D’EAU SOUS PRESSION NI D’AIR COMPRIMÉ pour provoquer des fuites.
purger les pompes Sotera Systems. Une pression d’eau de
purge supérieure à 15 psi (1 bar) endommagerait le matériel. 3. Pour déposer la membrane, tirer les clapets antiretour hors
Immerger le tube d’aspiration ou le raccord d’entrée dans du corps de pompe; faire preuve de précaution pour ne pas
de l’eau propre et faire circuler l’eau en faisant fonctionner endommager la surface du corps.
la pompe. Éliminer l’eau de purge comme il se doit. Après la 4. Poser une membrane neuve suivant la même orientation que
purge, pomper de l’air pour éliminer autant d’eau que possible. celle qui a été retirée.
5. Poser quatre vis (rep. 26) et joints toriques (rep. 25) dans la
membrane comme sur l’illustration et serrer à un couple de
AVERTISSEMENT! NE PAS démonter l’étrier. Il est sous très 4 Nm (35 po-lb).
haute pression et peut provoquer des blessures graves ou la 6. Remonter le couvercle de membrane (rep. 28). Amorcer à la
mort! main et serrer les vis à tête Torx à un couple de 8,5 Nm
(75 po-lb).

3
Remplacement des ensembles membrane et clapets Dépose de l’ensemble moteur et engrenages
(voir la vue éclatée de la pompe à la page 5)
antiretour (suite)
Pour continuer de démonter la pompe, après l’étape 3 ci-dessus : 1. Si possible, placer la pompe avec les capuchons de jauge visuelle
vers le bas.
7. Déposer le moteur et vidanger l’huile si un démontage 2. Retirer les 4 vis (rep. 17) et extraire l’ensemble moteur et
complet est requis (instructions de dépose du moteur ci- engrenages (rep. 11 à 16).
dessous). 3. Vidanger l’huile de la pompe si un entretien supplémentaire à la
8. Retirer les 4 vis (rep. 9) qui maintiennent la plaque d’appui pompe est nécessaire.
(rep. 8). (Torx T30)
9. Retirer la plaque d’appui (rep. 8) et la plaque de poussée (rep. Remplacement du système d’engrenages
7). 1. Retirer les 6 vis (rep. 11) et tirer le système d’engrenages hors du
10. Déposer l’arbre d’entraînement (rep. 6), le roulement (rep. 5), moteur (rep. 12).
2. Tirer le pignon d’entraînement (rep. 13) et la clavette (rep. 14) de
la bague de roulement (rep. 4) et l’étrier (rep. 23).
l’arbre moteur.
AVERTISSEMENT! NE PAS démonter l’étrier (rep. 23). Il est sous
très haute pression et peut provoquer des blessures graves ou AVERTISSEMENT! NE PAS DÉMONTER L’ÉTRIER. Les
la mort! engrenages satellites et la couronne planétaires sont marqués
pour permettre un remontage correct et ne doivent pas
être modifiés. NE PAS TENTER DE CHANGER DES PIÈCES
Remonter dans l’ordre inverse. Amorcer à la main et serrer les vis à INDIVIDUELLES. CHANGER L’ENSEMBLE COMPLET LE CAS
tête Torx à un couple de 8,5 Nm (75 po-lb). ÉCHÉANT (trousse 400F6557).

Table de correction de viscosité


DÉBIT en LITRES PAR MINUTE (l/min)
LONGUEUR DE FLEXIBLE DE REFOULEMENT DE D.I. 1 po (MÈTRES)
LONGUEUR DE FLEXIBLE DE REFOULEMENT DE D.I. 1 po (PIEDS)

REMARQUE :
1. PERTES D’ASPIRATION
Une pompe d’essai a été montée sur un fût de
208 l (55 gallons) à moitié rempli d’huile. Un tuyau
d’aspiration SOTERA de 1 po a été utilisé. Un tuyau
d’entrée plus long ou de plus petit diamètre réduit le
débit.

2. PERTE DE HAUTEUR D’ÉLÉVATION


Le flexible d’essai était au même niveau que la pompe.
Ajouter 3 m de flexible pour chaque mètre d’élévation
verticale (3 pi par pied).

3. AUTRES PERTES
Les coudes, raccords rapides, pivots et clapets
antiretour dans les flexibles de sortie et d’entrée ont
pour effet de restreindre le débit. Ajouter la longueur
estimée de flexible pour chaque composant utilisé.

DÉBIT en GALLONS PAR MINUTE (gal/min)

225 cps (30 wt Oil @ 26 °C [78°F])


308 cps (30 wt Oil @ 21 °C [69°F]) 665 cps (30 wt Oil @ 9,5 °C [ 49°F])
560 cps (30 wt Oil @ 13 °C [56°F]) 2420 cps (30 wt Oil @ -5,5 °C [22°F])

4
17 9

19

18

3
1

2
21 4
5 6
16A
23 7 8
24 9
10
11
12
26
27
28 18
22

9 19
25
17
9 13
14
15

16B

Liste des pièces


Rep. Description Qté Rep. Description Qté
1 Corps de pompe 1 15 Joint à lèvre d’arbre moteur 400 1
2 Joint torique en nitrile, -022 2 16A Ensemble moteur (voir les caractéristiques de
1
16B moteurs dans la table ci-dessous)
3 Capuchon de jauge visuelle 2
17 Vis, 1/4 - 10 x 2,25 PTS-SS 4
4 Bague de roulement 1
18 Joint de bride - EPDM 2
5 Douille, D.E. 1,250 x D.I. 1,00 1
19 Bride à 90 degrés avec inserts 2
6 Arbre d’entraînement 1
20 Vis, 1/4 - 20 x 0,750 LG 4
7 Plaque de poussée 1
21 Clapet antiretour de sortie 4
8 Plaque d’appui 1
22 Bille 8
9 Vis, 1/4 - 10 x 1,00 PTS-SS 32
23 Ensemble étrier 1
10 Joint torique, nitrile usiné au tour 1
24 Ensemble membrane 2
11 Vis 6-32 tête plate trilobée 6
25 Joint torique, EPDM, -007 8
12 Ensemble engrenages 1
26 Vis PHM, 10 - 24 x 0,5 LG 8
13 Pignon d’entraînement 1
27 Joint de couvercle de membrane - EPDM 2
14 Clavette, rotor 1
28 Couvercles de membrane 2
Rep. Moteurs homologués UL / certifiés CE Qté
Rep. Moteurs pour service normal Qté
16A 12 Vcc conformité CE antidéflagrant 1
16B 12 Vcc 1
16A 12 Vcc homologué UL antidéflagrant 1
16B 115 Vca 1
16A 24 Vcc homologué UL antidéflagrant 1
16A 115 Vca homologué UL antidéflagrant 1
Lors de la commande de trousses ou de pièces, veiller à indiquer la référence de la
pièce de rechange, la date de fabrication et le numéro de série de la pompe. Cela
assure que la pièce correcte est commandée.

5
Modèle 445 Mix & Go
Rep. Description Qté
1 Vis 1/4 -10 x 2,25 2
2 Vis 1/4 -10 x 1,00 12 2
1
3 Bride de sortie 1
4A Joint de bride - EPDM 2
4B Joint de bride - Nitrile 2
3
5 Chapeau de pompe 1
6A Joint torique - EPDM 1
6B Joint torique - Fluorocarbone 1 4
7 Évent 1
8 Joint torique - EPDM 1
9 Bride d’entrée 1
10 Vanne papillon - recirculation 1
11 Arbre de vanne 1
12A Joint torique - EPDM 1
12B Joint torique - Fluorocarbone 1
13 Douille 1
14 Vis 0,138 2
15 Poignée - bride de recirculation 1
5
16A Embout de recirculation - EPDM 1
16B Embout de recirculation - fluorocarbone 1
17 Joint plat - EPDM (mousse autocollante) 1
18 Joint torique - EPDM 8 4
19 Vis 1/4 -10 x 1,25  2 7
REMARQUE : Les trousses pour les pompes série 445 sont à la 6
page 9. 12 14
8
Soupape de sortie unidirectionnelle antirefoulement
2011 EPA 165.45
9 10 11
13 15

A 16
17

18
C
19

B Mélanger
Tourner la poignée (rep. 15) pour qu’elle pointe vers le bas.
Fermer la vanne de liquide en aval. Mettre la pompe en marche
et laisser le système effectuer le mélange conformément aux
Pompe modèle 445 Mix & Go à soupape unidirectionnelle sur la instructions du fabricant de produits chimiques.
sortie (obligation antirefoulement 2011 EPA 165.45). La soupape est
conforme avec un câble inviolable passé à travers : IMPORTANT! Ouvrir l’évent (rep. 7) de 3 tours complets
• Œillet dans la soupape (A) dans le sens antihoraire avant de distribuer le liquide.
• Œillet dans le socle de pompe (B) Fermer l’évent en le tournant à fond dans le sens horaire
• Œillet sur le réservoir (C) une fois la distribution terminée.
• Câble inviolable :
6
SS 435 Chemtraveller® SS 465 Chemtraveller®
7 6 5 4 3 2

1 12

9 8

10
13
11

14
Nomenclature des pièces 16 15
Rep. Description
Trousse d’aspiration inférieure
1 Cadre court
400KTG9341
2 Robinet/buse de 1 po
3 Mamelon court en poly de 1 po
4 Compteur 825
5 Raccord cannelé de 1 po
22 20 21
6 Collier de serrage
Flexible de refoulement EPDM de 1 po x 3,7 m
7 Trousse d’aspiration Instructions TROUSSE 400KTG9341
(12 pi)
supérieure
8 Flexible d’aspiration EPDM de 1 po x 2,7 (9 pi) 1. Utiliser du ruban PTFE ou de la pâte
400KTG9342 d’étanchéité sur tous les joints filetés.
9 Coude mâle-femelle en poly de 1 po 2. Visser l’adaptateur de came de 2 po (rep. 21)
10 Robinet à tournant sphérique de 1 po dans le robinet de décharge du réservoir et
serrer.
11 Accouplement femelle de 1 po 3. Assembler les raccords restants comme sur
12 Cadre haut l’illustration.
4. Fermer le robinet sur le flexible de sortie de
13 Rondelle à dents intérieures bombée la pompe.
14 Roue de 152 mm x 38 mm (6 po x 1,5 po) 5. Raccorder l’adaptateur de came (rep. 21) du
flexible d’aspiration au réservoir.
15 Bague d’espacement 6. Ouvrir le robinet du réservoir puis le robinet
16 Arbre, diamètre 13 mm (1/2 po) x longueur 17 du flexible d’aspiration.
495 mm (19,5 po) 7. Fermer le robinet du réservoir une fois la
distribution terminée.
17 Adaptateur mâle de 1 po
18
18 Douille à double taraudage
Instructions TROUSSE 400KTG9342
19 Tube d’aspiration 1. Utiliser du ruban PTFE ou de la pâte
19 d’étanchéité sur tous les joints filetés.
20 Accouplement femelle de 2 po
2. Poser le tube d’aspiration (rep. 19) et
21 Accouplement mâle de 2 po l’adaptateur (rep. 17) dans la douille (rep. 18)
22 Douille de réduction 2 po x 1 po et serrer.
3. Étendre le tube d’aspiration (rep. 19) jusqu’à
la longueur souhaitée, puis poser la douille
N° trousse Comprend (rep. 18) sur le fût.
400KTG8830 2, 3, 4, 5, (2) 6, 7 4. Monter les autres pièces comme sur
l’illustration.
400KTG9342 17, 11, 10, 18, 9, tube d’aspiration 445F1863 5. Engager l’adaptateur d’accouplement et
400KTG9341 20, 21, 22, 3, 10 ouvrir le robinet à tournant sphérique.
6. Fermer le robinet à tournant sphérique
400KTF6867 (2) 13, (2) 14, (2) 15, 16 et déconnecter l’accouplement. Laisser le
400KTF6853 12, bride 400F6679 et visserie liquide se vider dans le réservoir.

7
Options de configuration de l’entrée Configuration d’entrée AA Configuration d’entrée DD
Filetage Filetage de
Rep. Configuration d’entrée AA A F
d’entrée montage
BRIDE DROITE EN PLASTIQUE
A 400F6569 1 po NPT s.o.
AVEC INSERTS G
ADAPTATEUR DE BONDE 400
B 400G9140 s.o. 2 po NPT
USINÉ, PEINT NOIR
C 400F6792 VIS 0,250 20 0,750 HHCC INOX s.o. s.o. B
Configuration d’entrée BB H
BRIDE MÉTAL FILETAGES SAE 1‑5/16 po
D 400G9493 s.o.
ANODISÉE - 12 SAE
Configuration d’entrée CC
E 400G8071 BRIDE 2 PO NPT DE POMPE 1 po NPT 2 po NPT C J
Configuration d’entrée DD
F s.o. ADAPTATEUR DE CHAPEAU s.o. s.o.
BRIDE DROITE EN PLASTIQUE Configuration d’entrée BB*
G s.o. 1 po NPT s.o. K
AVEC INSERTS D
H s.o. COLLIER FILETÉ s.o. s.o.
J s.o. BRIDE DE POMPE s.o. s.o. L
K s.o. VIS 0,250 20 0,750 FHMS INOX s.o. s.o.
L s.o. SONDE DE POMPE s.o. s.o.
M
M s.o. JOINT TORIQUE 218 VITON 75 s.o. s.o.
Configuration d’entrée CC
2 po
N s.o. ADAPTATEUR 2 po TRAPÉZOÏDAL 1 po NPT
trapézoïdal
O s.o. ADAPTATEUR 2 po NPT RÉSERVOIR 1 po NPT 2 po NPT
Configuration d’entrée EE
P1 400F6679 Entrée 90°, filetage NPT 1 po NPT s.o. N
E
Configuration d’entrée FF
Configuration d’entrée
P2 KITS400FLGBSP Entrée 90°, filetage BSPP 1 po BSPP s.o.
EE et FF
P

Trousses d’entrée O

N° trousse Description Comprend


400KTG8106 Trousse attache rapide, 2 po NPT et trapézoïdal F-O et R
400KTG8583 Chapeau à attache rapide F et H
*La sortie est aussi cette bride
400KTG9028 Adaptateur 2 po NPT à attache rapide O, F, H, R S
400KTG9029 Adaptateur 2 po trapézoïdal à attache rapide N, F, H, R
R

Options de tube d’aspiration Q

Rep. Réf. pièce Description Qté

Q 1200KTG9099 Tube d’aspiration extensible en acier 1


R 400F1855 Tube d’aspiration extensible en poly 1
Tube d’aspiration extensible en poly
S 445F1863 1
à soufflet

8
Trousses
Trousse Description *Contenu de la trousse / (qté)
400KTF6862 Remise à neuf 400 (pré B) Hytrel Semblable à 400KTH1456 mais pour pompes série A
400KTF6863 Remise à neuf 400 (pré B) Santoprene Semblable à 400KTH1457 mais pour pompes série A
400KTG9137 Membranes 400 (pré B) Santoprene Semblable à (2) 400KTH1178 mais pour pompes série A
400KTG9168 Rattrapage pour pompe et compteur 400KTG9137, 445KTG9128, 825KTG9123
400KTH1178 Membrane 400B Santoprene 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1179 Membrane 400B Hytrel 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1456 Remise à neuf 400B Hytrel (2) 400KTH1179, 10, (6) 11, 12, 13, 14
400KTH1457 Remise à neuf 400B Santoprene (2) 400KTH1178, 10, (6) 11, 12, 13, 15
400F6557 Ensemble engrenages 12
400F6781 Ensemble étrier 23
400H1401 Ensemble capuchon de jauge visuelle 3, 2
400EXPF6846 Ens. moteur, 12 Vcc homologué UL antidéflagrant 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400EXPF7351 Ens. moteur, 115 Vca homologué UL antidéflagrant 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9734 Ensemble moteur, 12 Vcc 16B 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9735 Ensemble moteur, 115 Vca 16B, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS40MS24VUL Ens. moteur, 24 Vcc homologué UL antidéflagrant 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS400MS12VCE Ens. moteur, 12 Vcc conformité CE antidéflagrant 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
445KTG9128 Joint 445 EPDM** 16, 8, 6, 4
445KTH1492 Remise à neuf vanne de recirculation 445** 1, 11, 12, 13, (2) 14, 15

*Voir la liste principale des pièces (page 5)


**Trousse pour modèles SS445 SEULEMENT (page 6)

Accessoires en option
Rep. Réf. pièce Description Qté
Compteurs
a1 825 Compteur numérique 1 a
a2 825X700 Compteur numérique, EPDM 1
Compteur numérique, sortie
a3 825P 1
d’impulsions

b1 850
Compteur numérique avec capteur
1
b
d’air
Compteur numérique avec capteur
b2 850P 1
d’air, sortie d’impulsions
Buses
Pistolet manuel aluminium 1 po
c FRHMN100S 1
(25 mm) c
d 400G7006 Buse de vanne en polypropylène 1 e
e1 400KTF0237 Trousse embout antigoutte Viton 1
e2 435G9126 Trousse embout antigoutte EPDM 4 f
Flexibles
Flexible, 1 po x 3,7 m (12 pi), EPDM,
f1 700F3123 1
refoulement
Flexible, 1 po x 2,7 m (9 pi), EPDM,
f2 435F3455 1 d
aspiration
Flexible, 1 po x 990 mm (39 po),
f3 400H0547 1
EPDM, aspiration
f4 FRH10012 Flexible, nitrile, refoulement 1

9
Trousse embout de buse antigoutte
400KTF0237
S’utilise avec les buses Norwesco et autres de diamètre extérieur
de 30 mm (1-3/16 po). Embout de buse antigoutte

Pose
Buse
1. S’il y a un cran en plastique en saillie sur la buse,
l’éliminer avec précaution à la lime avant de poser
l’embout antigoutte.
2. Appliquer de l’eau savonneuse sur l’extrémité pour
faciliter la pose. Placer l’embout antigoutte sur la buse
comme sur l’illustration. Tapoter l’embout avec un maillet
en caoutchouc pour l’engager complètement. L’espace
entre l’extrémité de l’embout et le coude dans la buse
doit être d’un peu plus de 44 mm (1‑3/4 po) lorsqu’il est
complètement enfoncé.

Utilisation correcte
1. Placer la buse dans le récipient à remplir AVANT de 44 mm
mettre la pompe en marche. (1-3/4 po)
2. Après le pompage, fermer le robinet, puis secouer
délicatement la buse AVANT de la sortir du récipient.
L’embout s’ouvre lorsqu’il détecte une pression
supérieure à 1 psi (69 mbar). La restriction de débit
est minimale.

Détail d’orientation de la membrane et des clapets antiretour

Clapet de sortie à ressort sur


orifices supérieurs (2)

Bille (4) Siège de bille - pas de croix


Orifices supérieurs

Information de date
de fabrication
Bille seule dans sièges
inférieurs
Croix et ressort sur
orifices inférieurs

10
Modèles / Accessoires / Informations sur la configuration
Pompes Sotera Systems
Membranes/
Modèle Moteur Entrée Accessoires
joints
SS411BCEXP 12 Vcc conformité Santoprene Page 8 : Pas d’accessoire
CE antidéflagrant EPDM Configuration FF
SS413BCEXPPG 12 Vcc conformité Santoprene Page 8 : Pump-N-Go; accouplement Camlock 2 po femelle à filetages 2 po NPT femelle; douille
CE antidéflagrant EPDM Configuration EE de réduction poly 2 po x 1 po; flexible EPDM 1 po x 990 mm (39 po); flexible EPDM
1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; (4) raccords cannelés et
colliers de serrage.
SS415B 12 Vcc Santoprene Page 8 : Pas d’accessoire
EPDM Configuration AA
SS415BX670 12 Vcc Santoprene Page 8 : Pas d’accessoire
EPDM Configuration AA
SS415BEXPX670 12 Vcc homologué Santoprene Page 8 : Pas d’accessoire
UL antidéflagrant EPDM Configuration EE
SS415BX731 12 Vcc avec support Santoprene Page 8 : Pas d’accessoire
EPDM Configuration AA
SS415BX731PG 12 Vcc avec support Santoprene Page 8 : Pump-N-Go; accouplement Camlock 2 po femelle à filetages 2 po NPT femelle; douille
EPDM Configuration AA de réduction poly 2 po x 1 po; flexible EPDM 1 po x 990 mm (39 po); flexible EPDM
1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; tube d’aspiration
télescopique poly (584 mm à 1015 [23 po à 40 po]); (4) raccords cannelés et colliers de
serrage.
SS417B 12 Vcc Santoprene Page 8 : Flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; tube
EPDM Configuration DD d’aspiration télescopique poly (584 mm à 1015 [23 po à 40 po]); (1) raccord cannelé
et collier de serrage; capuchon et collier à tourner pour bonde après dépose de la
pompe.
SS419BX665 12 Vcc Hytrel Page 8 : Coude mâle-femelle 2 po NPT poly; accouplement Monsanto; flexible EPDM 1 po x
NBR Configuration CC 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; tube d’aspiration télescopique
poly (584 mm à 1015 [23 po à 40 po]); (1) raccord cannelé droit et (1) à 90° et (2)
colliers de serrage; support de fixation de pompe. Pour utilisation avec réservoirs
Monsanto.
SS420B 12 Vcc Santoprene Page 8 : Flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; suspente
EPDM Configuration AA de buse sur pompe; tube d’aspiration télescopique poly (584 mm à 1015 [23 po à
40 po]); (2) raccords cannelés droits et (1) raccord cannelé à 90° de 1 po; (2) colliers de
serrage.
SS435B 12 Vcc Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre court); compteur numérique 825; flexible EPDM 1 po x 2,7 m
EPDM Configuration EE (9 pi); flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po;
embout antigoutte; robinet à tournant sphérique 1 po; accouplement Camlock 1 po
femelle à filetage 1 po NPT mâle; mamelon court poly 1 po; (3) raccords cannelés
droits et (1) raccord cannelé de 90° de 1 po; (4) colliers de serrage.
SS435BCEXP 12 Vcc conformité Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre court); compteur numérique 825; flexible EPDM 1 po x 2,7 m
CE antidéflagrant EPDM Configuration EE (9 pi); flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po;
embout antigoutte; robinet à tournant sphérique 1 po; accouplement Camlock 1 po
femelle à filetage 1 po NPT mâle; mamelon court poly 1 po; (3) raccords cannelés
droits et (1) raccord cannelé de 90° de 1 po; (4) colliers de serrage.
SS435BX675 12 Vcc Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre court); compteur numérique 850; flexible EPDM 1 po x 2,7 m
EPDM Configuration EE (9 pi); flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po;
embout antigoutte; robinet à tournant sphérique 1 po; accouplement Camlock
2 po femelle à filetage 2 po NPT femelle; douille de réduction poly 2 po x 1 po; (2)
mamelons courts poly 1 po; (4) raccords cannelés 1 po; (4) colliers de serrage.
SS435BX700 12 Vcc Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre court); compteur numérique 825; flexible EPDM 1 po x 2,7 m
EPDM Configuration EE (9 pi); flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); robinet à tournant sphérique 1 po avec buse
et embout antigoutte; Camlock 1 po femelle à filetage 1 po NPT mâle; mamelon court
poly 1 po; (3) raccords cannelés droits et (1) raccord cannelé de 90° de 1 po; (4) colliers
de serrage. Identique à SS435B sauf que tous les joints d’étanchéité sont en EPDM.
SS435BX713 12 Vcc Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre court); flexible EPDM 1 po x 2,7 m (9 pi); flexible EPDM 1 po x
EPDM Configuration EE 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; embout antigoutte. Comprend
tous les raccords pour pomper par le haut ou le bas d’un réservoir ou d’une cuve sur
palette.
SS435BEXPX703 12 Vcc homologué Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre court); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; embout
UL antidéflagrant EPDM Configuration EE antigoutte; (1) raccord cannelé droit 1 po; (1) raccord cannelé à 90° 1 po.
SS445B 12 Vcc Santoprene Page 7 : Système Mix-N-Go; compteur 825; flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet
EPDM Capuchon GEM 9 po à tournant sphérique 1 po; tube d’aspiration télescopique poly à soufflet (724 mm à
1155 mm [28,5 po à 45,5 po]); clapet antiretour; (2) raccords cannelés droits et (1)
raccord cannelé à 90° de 1 po; (2) colliers de serrage. Vanne de recirculation intégrée.

11
Modèles / Accessoires / Informations sur la configuration (suite)
Pompes Sotera Systems

Modèle Moteur Membranes/joints Entrée Accessoires


SS445BX700 12 Vcc Santoprene Page 7 : Système Mix-N-Go; compteur 825; flexible EPDM 1 po x 3,7 m
EPDM Capuchon GEM 9 po (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; tube d’aspiration
télescopique poly à soufflet (724 mm à 1155 mm [(28,5 po à
45,5 po]); clapet antiretour; (2) raccords cannelés droits et (1)
raccord cannelé à 90° de 1 po; (2) colliers de serrage. Vanne de
recirculation intégrée. Identique à SS445B sauf que tous les joints
d’étanchéité sont en EPDM.
SS445BX727 12 Vcc Santoprene Page 7 : Système Mix-N-Go; compteur 825; flexible EPDM 1 po x 3,7 m
EPDM Capuchon GEM 9 po (12 pi); buse à robinet à tournant sphérique 1 po; tube d’aspiration
télescopique poly à soufflet (724 mm à 1155 mm [(28,5 po à
45,5 po]); clapet antiretour; (2) raccords cannelés droits et (1)
raccord cannelé à 90° de 1 po; (2) colliers de serrage. Vanne de
recirculation intégrée.
SS460B 115 Vca Santoprene Page 8 : Configuration AA Flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant
EPDM sphérique 1 po; suspente de buse sur pompe; tube d’aspiration
télescopique poly (584 mm à 1015 [23 po à 40 po]); (2) raccords
cannelés droits et (1) raccord cannelé à 90° de 1 po; (2) colliers de
serrage.
SS460BX674 115 Vca Santoprene Page 8 : Configuration EE Flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant
EPDM sphérique 1 po; suspente de buse sur pompe; tube d’aspiration
télescopique poly (584 mm à 1015 [23 po à 40 po]); (2) raccords
cannelés droits et (1) raccord cannelé à 90° de 1 po; (2) colliers de
serrage.
SS460BX731 115 Vca avec support Santoprene Page 8 : Configuration CC Flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet à tournant
EPDM sphérique 1 po; suspente de buse sur pompe; tube d’aspiration
télescopique poly (584 mm à 1015 [23 po à 40 po]); (2) raccords
cannelés droits et (1) raccord cannelé à 90° de 1 po; (2) colliers de
serrage.
SS460BX731PG 115 Vca avec support Santoprene Page 8 : Configuration CC Pump-N-Go; accouplement Camlock 2 po femelle à filetages 2 po
EPDM NPT femelle; douille de réduction poly 2 po x 1 po; flexible EPDM
1 po x 990 mm (39 po); flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à
robinet à tournant sphérique 1 po; tube d’aspiration télescopique
poly (584 mm à 1015 [23 po à 40 po]); (4) raccords cannelés et
colliers de serrage.
SS465BEXP 115 Vca homologué UL Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre haut); compteur numérique 825; flexible EPDM
antidéflagrant EPDM Configuration EE 1 po x 2,7 m (9 pi); flexible EPDM 1 po x 3,7 m (12 pi); buse à robinet
à tournant sphérique 1 po; embout antigoutte; robinet à tournant
sphérique 1 po; accouplement Camlock 1 po femelle à filetage 1 po
NPT mâle; mamelon court poly 1 po; (3) raccords cannelés droits et
(1) raccord cannelé de 90° de 1 po; (4) colliers de serrage.
SS465BX713 115 Vca Santoprene Pages 7 et 8 : Chemtraveller (cadre haut); buse à robinet à tournant sphérique
EPDM Configuration EE 1 po; embout antigoutte; (1) raccord cannelé droit 1 po; (1) raccord
cannelé à 90° 1 po.

Pompes Fill-Rite
Modèle Moteur Membranes/joints Entrée Accessoires
FR205B 24 Vcc homologué UL Hytrel Pas d’accessoire
Page 8 : Configuration AA
antidéflagrant NBR
FR205BX054 24 Vcc homologué UL Hytrel Pas d’accessoire
Page 8 : Configuration BB
antidéflagrant NBR
FR210B 24 Vcc homologué UL Hytrel Flexible 1 po x 3,7 m (12 pi), pistolet manuel 1 po, tuyau d’aspiration
Page 8 : Configuration AA
antidéflagrant NBR télescopique acier (584 mm à 1029 mm [23 po à 40,5 po]).
FR405BEXPX054 12 Vcc homologué UL Hytrel Pas d’accessoire
Page 8 : Configuration BB
antidéflagrant NBR
FR410B 12 Vcc Hytrel Flexible 1 po x 3,7 m (12 pi), pistolet manuel 1 po, tuyau d’aspiration
Page 8 : Configuration AA
NBR télescopique acier (584 mm à 1029 mm [23 po à 40,5 po]).
FR410BEXP 12 Vcc homologué UL Hytrel Flexible 1 po x 3,7 m (12 pi), pistolet manuel 1 po, tuyau d’aspiration
Page 8 : Configuration AA
antidéflagrant NBR télescopique acier (584 mm à 1029 mm [23 po à 40,5 po]).
FR450B 115 Vca Hytrel Flexible 1 po x 3,7 m (12 pi), pistolet manuel 1 po, tuyau d’aspiration
Page 8 : Configuration AA
NBR télescopique acier (584 mm à 1029 mm [23 po à 40,5 po]).

12
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La pompe ne • Problème
 de conduite • Vérifier l’étanchéité de la conduite d’aspiration.
s’amorce pas d’aspiration • Voir si les clapets antiretour sont encrassés ou endommagés et les remplacer.
• Fuite de clapets antiretour • Vérifier la bonne installation. Voir ci-dessous.
• Clapets antiretour mal installés • Voir s’il y a une obstruction et la dégager.
• Sortie bouchée • Contrôler la source d’alimentation.
• Le moteur ne fonctionne pas • Réparer ou changer le moteur.
• Engrenages
 arrachés ou • Contrôler l’état des engrenages et du pignon d’entraînement.
endommagés Remplacer l’ensemble complet le cas échéant.

La pompe ronfle • Moteur défectueux • Remplacer le moteur.


mais ne tourne • Mécanisme à engrenages bloqué • Vérifier que les engrenages tournent librement.
pas

Faible capacité • Tension insuffisante • Contrôler la source d’alimentation.


de la pompe • Fuite de la conduite d’aspiration • Réparer les fuites.
• Saleté dans le clapet antiretour • Démonter et nettoyer.
• Clapets antiretour défectueux • Installer la trousse de réparation.
• Débris aspirés • Ajouter le tamis d’entrée.

Le moteur • Pompage de liquides chauds • Raccourcir le cycle d’exploitation.


surchauffe • Moteur défectueux • Remplacer le moteur.

Fuite de liquide • Joints défectueux ou manquants • Poser tous les joints indiqués dans la liste des pièces.
• Boulons desserrés • Serrer tous les boulons à tête Torx de 1/4 po à un couple de 8,5 Nm (75 po-lb).
• Pièce fissurée • Serrer
 les boulons de moteur 1/4-20 à tête hexagonale à un couple de 5,6 Nm
(50 po-lb).
• Remplacer l’élément défectueux.

Information sur la conformité réglementaire

Les pompe série « 400B CE » sont conformes à la directive européenne 2006/42/CE Machines. Les normes suivantes ont été
utilisées pour vérifier la conformité.
EN 809:1998 +A:2009 – Pompes et unités de pompes pour liquides - Exigences communes en matière de sécurité.

EN ISO 12100:2010 – Sécurité des machines– Principes généraux de conception.

Directive 2014/30/UE – Compatibilité électromagnétique.

EN 61000-6-4:2007 / +A1:2011 - Norme générique pour les environnements industriels

Directive 2011/65/UE – Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques

Certains modèles de pompes série 400 comportent des moteurs électriques homologués UL / cUL. Voir le modèle dans la table
Modèles / Accessoires / Informations sur la configuration (pages 11 et 12) pour déterminer comment une pompe particulière est
équipée.

13
GARANTIE LIMITÉE
Date de révision : 1er août 2014
Produits Fill-Rite et Sotera
Tuthill Transfer Systems (le « fabricant ») garantit à chaque acheteur-consommateur de ses produits (l’« acheteur ») à compter de la date d’achat que les
marchandises de sa fabrication (les « marchandises ») sont exemptes de défauts de pièces et de main-d’œuvre.
La durée de la garantie est la suivante :

À compter de la Ne pas dépasser la Série de produits


date d’achat période suivante à compter
de la date de fabrication
Cinq ans 60 mois Pompes série SP100 Pompes série 400
Deux ans 27 mois Pompes et compteurs pour Pompes sous boîtier, compteurs sous boîtier, compteurs TN,
service intensif, compteurs 820, compteurs TM, compteurs TS
825, 850
Un an 15 mois Pompes pour service normal Accessoires et pièces
Pompes 1600

* un justificatif d’achat doit être présenté au lieu d’achat


** voir la définition des produits pour « service intensif » et « service normal » en annexe

Pour recourir à la garantie, les utilisateurs doivent s’adresse au lieu d’achat du produit. Par définition, le « lieu d’achat » est un distributeur TTS agréé, notamment
commerces de détail, sociétés de vente par correspondance et par catalogue, magasins en ligne et distributeurs commerciaux.

La seule obligation du fabricant en vertu des garanties susmentionnées est limitée, au choix du fabricant, soit au remplacement des marchandises défectueuses
(sous réserve des limites prévues ci-après), soit au remboursement du prix d’achat payé par l’acheteur pour ladite marchandise et le seul recours de l’acheteur
en cas de violation des présentes garanties est l’exécution des obligations du fabricant. Si le fabricant demande le renvoi des marchandises, celles-ci doivent être
réexpédiées au fabricant FAB usine conformément aux instructions du fabricant.

Les dispositions prévues aux présentes constituent le seul recours de l’acheteur contre le fabricant en cas de violation de la garantie.
LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT POUR TOUTE DEMANDE EN DOMMAGES-INTÉRÊTS RÉSULTANT DE LA FABRICATION, LA
VENTE, LA LIVRAISON OU L’UTILISATION DES MARCHANDISES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT.
Les garanties précédentes ne couvrent pas les marchandises ayant fait l’objet d’un emploi abusif, de négligence, d’un accident, d’une installation ou d’un
entretien incorrects ou qui ont été réparées par quiconque autre que le fabricant ou ses représentants autorisés. LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT
EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADAPTATION À TOUTE AUTRE FIN,
QU’ELLES SOIENT EXPRESSES OU IMPLICITES. Personne n’est autorisé à modifier les garanties ou recours définis aux présentes, sauf par écrit et signé
par un représentant dûment autorisé du fabricant. L’acceptation par le consommateur de la livraison des marchandises constitue son consentement aux dispositions
des présentes garanties et recours et de toutes les conditions et limites associées.

14
Tuthill Corporation
8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana 46809
T (800) 634-2695 | (+1 260) 747-7524
F (800) 866-4861
www.sotera.com
www.tuthill.com

Tuthill UK LTD.
Birkdale Close Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire
DE7 8YA
UK
T +44 0 115 932 5226
F +44 0 115 932 4816

400F3395 Rév.13
Betriebs- und Sicherheitsanleitung

Serie 400B
Elektrische
Membranpumpen

Deutsche Übersetzung des englischen Originals


TECHNISCHE DATEN
Funktionsmerkmale
• 1 Zoll Saug- und Druckanschluss
• Maximaler Auslassdruck 1 bar (15 psi)
MEMBRANPUMPE DER SERIE 400B • Direktverdrängung-/Selbstansaugende Konstruktion
Für Chemikalien- und Schmiermitteltransfer • 203 mm (8 Zoll) Hg Trockenhub (2,7 m [9 ft] Wasser)
• 2600 1/min, 0,25 PS (185 W) Motoroptionen:
Betriebs- und Sicherheitsanleitung • 12 VDC, 20 A Nennstromstärke
Alle Modelle 400B, FR205B und FR210B • 12 VDC, 20 A Nennstromstärke, explosionssicher, UL Listed
• 12 VDC, 20 A Nennstromstärke, CE-Zertifikat
WARNUNG! Diese Pumpe darf nicht zum Auftanken von • 24 VDC, 10 A Nennstromstärke, explosionssicher, UL Listed
Fahrzeugen oder Flugzeugen verwendet werden! • 115 V~/60 Hz, 2,5 A Nennstromstärke
• 115 V~, 2,5 A Nennstromstärke, explosionssicher, UL Listed
• Thermischer Überlastschutz des Motors
WARNUNG! Diese Pumpe ist nicht für Flüssigkeiten
geeignet, die für menschlichen Verzehr vorgesehen sind. • Netzkabel:
- 12 VDC: 6 m (20 ft) Netzkabel mit Batterieklemmen und
30-A-Sicherung
WARNUNG! Die Verkabelung darf NUR von einem lizenzierten - 24 VDC: 4,6 m (15 ft) Netzkabel (keine Klemmen oder Sicherung)
Elektriker durchgeführt werden und muss dem vorgesehenen - 115 V~: 2 m (6,6 ft) Netzkabel mit dreipoligem, geerdetem
Verwendungszweck der Pumpe, den geltenden örtlichen und Stecker (Std.-Motor, nicht UL)
landesweiten Vorschriften, dem technischen Regelwerk sowie - 115 V~: 3,7 m (12 ft) Netzkabel mit dreipoligem, geerdetem
NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 und NFPA 30A entsprechen. Stecker (explosionssicherer Motor, UL Listed)
Verschraubte Kabelrohre, abgedichtete Anschlüsse und • Maximale Teilchengröße: bis zu 2,54 mm (0,100 Zoll)
Leiterdichtungen müssen verwendet werden, wo dies • Pumpentrockenlauf möglich ohne Schäden
erforderlich ist. Die Pumpe muss vorschriftsmäßig geerdet • Für Viskositäten bis zu 3700 cP (siehe Seite 4)
sein. Unsachgemäßer Einbau oder Einsatz dieser Pumpe kann
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen! • Kann scherempfindliche Flüssigkeiten pumpen
• Betriebstemperaturbereich: -23 °C bis 54 °C (-10 °F – 130 °F)
• Maximaler Arbeitzsyklus 30 Minuten, NICHT für kontinuierlichen
WARNUNG! Zur Gewährleistung der sicheren und korrekten Betrieb
Funktionsweise des Geräts müssen alle Sicherheitswarnungen • Maximaler Schalldruckpegel: 76,6 dBA
und Vorsichtmaßnahmen gelesen und befolgt werden.
Unsachgemäßer Einbau oder Einsatz dieses Produktes kann zu Flüssigkeitsverträglichkeit
schweren oder tödlichen Verletzungen führen! Die Pumpe der Serie 400B ist verträglich mit den meisten
landwirtschaftlichen und industriellen Chemikalien und Schmiermitteln.
W
 ARNUNG! Der Pumpenmotor ist mit einem thermischen Modellnummern bezeichnen den Werkstoff der Membran. Zur
Überlastschutz ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich der Ermittlung des geeigneten Werkstoffs für die gepumpten Flüssigkeiten
Motor ab, um Schäden an den Wicklungen zu vermeiden. stets auf den Sotera Chemical Resistance Guide (Leitfaden für
Wenn dies auftritt, muss die Stromversorgung der Pumpe Chemikalienverträglichkeit) auf sotera.com Bezug nehmen.
ausgeschaltet werden. Nachdem der Motor abgekühlt ist, • Modelle, die mit „SS“ beginnen (Beispiel: SS415B) enthalten
schaltet er sich bei anliegender Stromversorgung ohne Santoprene®-Membrane für den Einsatz mit Chemikalien.*
Vorwarnung wieder ein. • Modelle, die mit „FR“ beginnen (Beispiel: FR410B)
enthalten Hytrel®-Membrane für den Einsatz mit Ölen und
Schmierflüssigkeiten.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Pumpe der Serie 400 IST NICHT verträglich mit:
1. Rohrgewindeverbindungen und Anschlüsse müssen mit • Starken Säuren (pH-Wert 3,5 oder darunter)
geeignetem Dichtmittel oder Dichtband abgedichtet werden, • Starken Laugen (pH-Wert über 12)
um die Wahrscheinlichkeit von Leckage zu minimieren.
• Entzündlichen Flüssigkeiten (Flammpunkt unter 38 °C [100 °F])
Leckage von ätzenden und/oder gefährlichen Flüssigkeiten
kann zu schweren Verletzungen führen. • Bleichmittel (Natriumhypochlorit)
2. Niemals die BÜGEL-BAUGRUPPE zerlegen (siehe Teil Benetzte Bauwerkstoffe
23, Seite 5). Sie steht unter extremem Druck und kann
Verletzungen verursachen. Spezielle Verträglichkeitsinformationen stets dem Chemical Resistance
3. Lagerbehälter oder Fässer müssen sicher verankert sein, Guide (Leitfaden für Chemikalienverträglichkeit) auf sotera.com
damit diese im gefüllten oder leeren Zustand nicht kippen. entnehmen.
• Polypropylengehäuse und -ventile
• Befestigungsteile aus rostfreiem Stahl
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG • Hastelloy-Rückschlagventilfedern
Die Sotera Systems 400B ist eine selbstansaugende, doppelt • Dichtungen aus Hytrel, Buna-N, EPDM und Fluorkohlenstoff
wirkende Direktverdrängung-Membranpumpe. Sie verfügt über zwei • Membrane aus Santoprene und Hytrel
Durchflussraten von bis zu 49 l/min (13 gpm) und benetzte Teile aus
Polypropylen und rostfreiem Stahl sowie chemikalienverträgliche
Dichtungen. Sie ist für den Niederdrucktransfer von nicht
entzündlichen Flüssigkeiten vorgesehen.

1 * Ausnahme: Modell SS419BX665


OPTIONEN ELEKTRIK-EINBAU
• Digitalzähler 825 oder 850, mit optionalem Impulsausgang GEFAHR! Darauf achten, dass der Netzschalter auf OFF (AUS)
• 2-Zoll-NPT-Einlasspfropfen, metallisch oder nichtmetallisch gestellt ist, bevor die Batterieklemmen/Netzkabel an der
• Umgebender Rohrmontagerahmen Stromquelle angebracht werden, um ein versehentliches
• Explosionssichere Motoren, UL Listed Anlassen des Motors zu vermeiden. Ein versehentlicher
• Motoren, CE-Zertifikat Motorstart kann unbeabsichtigt Flüssigkeit abgeben und
• Membran aus Santoprene® oder Hytrel® eine Explosions- und Brandgefahr bzw. Verschüttungsgefahr
erzeugen.

MECHANISCHER EINBAU
WARNUNG! NIEMALS das Netzkabel von der Pumpe abziehen,
WARNUNG! Rohrgewindeverbindungen und Anschlüsse während die Pumpe eingeschaltet ist. STETS die Pumpe
müssen mit geeignetem Dichtmittel oder Dichtband ausschalten, BEVOR die Batterieklemmen abgetrennt werden
abgedichtet werden, um die Möglichkeit von Leckage zu oder das Netzkabel von der Stromversorgung abgezogen wird.
eliminieren. Andernfalls können Kurzschlüsse, Funken oder unerwartetes
Einschalten die Folge sein.
WARNUNG! Bei Anwendungen in mobilen Behältern muss
sichergestellt sein, dass der Behälter stabil ist und seine Gleichspannung
Position nicht verändern kann, wenn er entleert oder
gefüllt wird. VORSICHT! Gleichspannungsbetriebene Pumpen sind
je nach Modell für 12 oder 24 VDC vorgesehen. Sofern
VORSICHT! Keine zusätzlichen Rückschlagventile oder zutreffend, das mitgelieferte Batteriekabel verwenden, um die
Fußventile verwenden, wenn in diese kein geeignetes Pumpe von einer 12-V- oder 24-V-Gleichspannungsbatterie
Druckentlastungsventil integriert ist. Zusätzliche zu speisen. Eine 30-A-Sicherung (20-A-Sicherung bei
Rückschlagventile verringern die Durchflussrate. 24-Gleichspannungsmotoren) muss im Batteriekabel vorgesehen
werden (siehe Schaltplan unten), um das Kabel gegen
Kurzschluss zu sichern.
WICHTIG! Für maximale Leistung und Langlebigkeit der
neuen Pumpe der Serie 400B:
• Nichtmetallische Verschraubungen nicht zu fest Das Netzkabel vor jedem Gebrauch überprüfen! Wenn der äußere
anziehen. Mantel des Kabels beschädigt ist und die Verkabelung sichtbar ist,
• Tanks und Behälter müssen entlüftet werden, um muss das Netzkabel ersetzt werden. Das Netzkabel hat schwarze und
Einstürzen zu verhindern. rote Klemmen. Pumpen mit explosionssicheren Motoren verfügen
auch über ein Massekabel.
• Die Pumpe nicht als Träger des Rohrleitungssystems
verwenden. Darauf achten, dass die 1. Falls dieses vorhanden ist, muss das Massekabel
Systemkomponenten angemessen abgestützt sind, zuerst angeschlossen werden. Das Massekabel an eine
um Spannungen in den Pumpenteilen zu vermeiden. Fahrzeugmasse oder einen Erdungsleiter anschließen. NICHT
Saug- und Auslassanschlüsse müssen flexibel sein das Massekabel an den Minuspol der Stromversorgung
(Schläuche), dürfen nicht starr verrohrt werden und anschließen.
müssen mit dem gepumpten Medium verträglich sein.
2. Nun die schwarze Klemme (Minus) an den Minuspol der
• Beste Praktiken für den Einbau der Saugseite Gleichstromquelle anschließen.
- Ein Sieb mit Maschenweite 10 (oder höher) am 3. Die rote Klemme (Plus) zuletzt an den Pluspol anschließen.
Ansaugeinlass verwenden, wenn Feststoffe oder
Verunreinigungen in der gepumpten Flüssigkeit
vorhanden sind. Grün Schwarz Rot
- Die Saughöhe darf bei Wasser nicht mehr als 2,7 m
(9 ft) betragen. 1 2 3
- Das Saugrohr muss mindestens 25 mm (1 Zoll)
Durchmesser haben. Es muss 51 mm (2 Zoll) über
dem Tankboden enden, es sei denn die Flüssigkeit
ist erwiesenermaßen frei von Verunreinigungen. Erdungsleiter/
- Der Ansaugschlauch muss verstärkt sein, damit er Fahr-
nicht kollabiert. gestellmasse
• Beste Praktiken für den Einbau der Druckseite
- Einen Druckschlauch mit mindestens 25 mm (1 Zoll)
Durchmesser verwenden.
- Einen verträglichen Schlauch verwenden: Wechselspannung
EPDM für Chemikalien
Nitril (Buna-N) für Öle und Schmiermittel WARNUNG! Die Verkabelung darf NUR von einem lizenzierten
• Lange Schläuche verringern die Durchflussmenge. Elektriker durchgeführt werden und muss dem vorgesehenen
Für beste Leistung müssen an der Druckseite Verwendungszweck der Pumpe, den geltenden örtlichen und
Komponenten und/oder Zubehörteile verwendet landesweiten Vorschriften, dem technischen Regelwerk sowie
werden, die den Durchfluss möglichst wenig NEC/ANSI/NFPA 70, NFPA 30 und NFPA 30A entsprechen. Die
verringern. Zur Schätzung der Durchflussrate Pumpe muss vorschriftsmäßig geerdet sein. Unsachgemäßer
basierend auf der Flüssigkeitsviskosität und der Einbau oder Einsatz dieser Pumpe kann zu schweren oder
Schlauchlänge auf die Viskositätskorrekturtabelle auf tödlichen Verletzungen führen!
Seite 4 Bezug nehmen.

2
WARNUNG! Den Erdungszapfen NICHT deaktivieren. Durch WICHTIG! Keine Chemikalien längere Zeit in der Pumpe lassen,
Entfernen oder Umgehen des Erdungszapfens eines Steckers da die Chemikalien austrocknen können. Die Pumpe und den
wird die Masseverbindung getrennt. Stets die Pumpe an eine Zähler gründlich spülen und die Pumpe mit Wasser oder einer
vorschriftsmäßige Schukosteckdose anschließen, um sicheren geeigneten Spülflüssigkeit spülen.
Betrieb zu gewährleisten.

WICHTIG! Das Pumpengehäuse wurde im Werk mit Öl gefüllt,


um den Antriebsmechanismus der Membrane zu schmieren.
Für bestimmte Reparatur- und Wartungsverfahren muss das
Öl abgelassen werden, für andere jedoch nicht. Wenn das Öl
abgelassen werden muss, ein Flüssigkeitsschauglas (Teil 3) aus
Erdungszapfen
dem Pumpengehäuse entfernen. Die Pumpe an einem Ende
aufstellen und das Öl durch die Schauglasöffnung in einen
Behälter ablassen, der für übliches Motoröl der Sorte 30W
zugelassen ist. Nach dem Ablassen immer neues Öl einfüllen.

VORSICHT! Alle Pumpen müssen mit der am Typenschild Routinemäßige jährliche Wartung oder nach Bedarf.
angegebenen Nennspannung betrieben werden. (Teilenummern sind auf Seite 5 zu finden.)
Wechselspannung muss über einen eigenen Stromkreis 1. Alle äußeren Torx-Schrauben (Teile 9 und 17) mit einem
mit 15-A-Sicherung zur Pumpe geführt werden. Dieser Drehmoment von 8,5 Nm (75 in-lbs) festziehen.
Stromkreis darf keine anderen Ausrüstungen versorgen. Die 2. Das Öl durch die Schauglasöffnung ablassen und an einer der
Verkabelung muss ausreichend bemessen sein, um die richtige Schauglasöffnungen mit ca. 0.5 l (16 oz) Motoröl der Sorte SAE
Stromstärke für die Pumpe zu liefern (mindestens Größe 30W auffüllen. Der Ölfüllstand muss bündig mit der Unterkante
AWG12). Der Spannungsabfall hängt vom Abstand zur Pumpe der Schauglasverschlüsse (Teil 3) an der Vorderseite des
und der Kabelgröße ab. Auf nationale, internationale und Pumpengehäuses abschließen.
örtliche Vorschriften oder die US-Norm NEC Bezug nehmen,
um den Ausgleich des Spannungsabfalls zu ermitteln und HINWEIS: Den Ölstand stets bei waagrechter Pumpe prüfen.
sicherzustellen, dass der korrekte Drahtdurchmesser für diese HINWEIS: Wenn die äußeren Torx-Schrauben (Teile 9 und 17) entfernt
Anwendung verwendet wird. werden, diese von Hand einsetzen und mit einem Drehmoment von
8,5 Nm (75 in‑lbs) festziehen. Die Motorflansch-Sechskantschrauben
Nur Wechselspannung mit einem Drehmoment von 5,6  Nm (50 in‑lbs) festziehen.
• 115 V~, 60 Hz, 2,5 A, 0,25 PS (185 W) Motor, Std.
Austausch von Membranbaugruppe/Rückschlagventil
• 115
 V~, 60 Hz, 2,5 A, 0,25 PS (185 W) Motor,
explosionssicher, UL Listed WICHTIG! Membran- und Rückschlagventil-Baugruppen
A. Alle Verdrahtungen müssen von einem lizenzierten Elektriker können ohne Ablassen des Öls aus dem Pumpengehäuse
gemäß geltenden Vorschriften ausgeführt werden. gewartet werden, indem jeweils eine Seite nach der anderen
B. Die Stromversorgung muss von einem lizenzierten Elektriker mit der Membran nach oben gewartet wird. Bei diesem
gemäß geltenden Vorschriften hergestellt werden. Verfahren ist es wichtig, darauf zu achten, dass keine
C. Der Stromkreis muss geerdet sein. Rückstände oder Verunreinigungen in das Öl fallen.
D. Das Netzkabel muss vor scharfen Kanten schützt werden.
1. Die
 8 Membrandeckelschrauben (Torx T30) und den
Membrandeckel (Teil 9) ausbauen.
Beste Praktiken 2. Die Sicherungsschrauben (Teil 26) und O-Ringe (Teil 25)
Regelmäßige Wartung ist für die Aufrechterhaltung der Leistung (Kreuzuschlitzschraubendreher #2) ausbauen.
und Verlängerung der Lebensdauer der Pumpe der Serie 400
entscheidend. VORSICHT! Beim Ausbau der Membran- und Rückschlagventil-
Baugruppen aus dem Pumpengehäuse VORSICHTIG SEIN,
WARNUNG! Die Pumpe vor der Wartung immer ausschalten damit das Pumpengehäuse nicht beschädigt wird. Die
und von der Stromversorgung trennen! Membran- und Rückschlagventil-Baugruppe NICHT mit
scharfen oder Metallwerkzeugen vom Pumpengehäuse
WARNUNG! Vor der Wartung oder dem Zerlegen die Pumpe abdrücken. Wenn das Pumpengehäuse zerkratzt oder auf
vollständig spülen. Mit Wasser oder einer geeigneten andere Weise beschädigt wird, kann dies Undichtigkeiten
Spülflüssigkeit für das gepumpte Medium spülen. KEIN verursachen.
DRUCKWASSER ODER KEINE DRUCKLUFT zum Spülen von
Sotera Systems-Pumpen verwenden. Die Maschine wird 3. Die Membranbaugruppe ausbauen, indem die Rückschlagventile
beschädigt,. wenn der Spülwasserdruck höher als 1 bar aus dem Pumpengehäuse gezogen werden; darauf achten, dass
(15 psi) ist. Stattdessen das Saugrohr oder den Einlassadapter die Gehäuseoberflächen nicht beschädigt werden.
in sauberes Wasser eintauchen und das Wasser durch
4. Eine neue Membranbaugruppe in der gleichen Ausrichtung wie die
Einschalten der Pumpe durchziehen. Das Spülwasser
ausgebaute einbauen.
ordnungsgemäß entsorgen. Nach dem Spülen Luft ansaugen,
um soviel Wasser wie möglich zu entfernen. 5. Vier Schrauben (Teil 26) und O-Ringe (Teil 25) wie dargestellt in
die Membran einsetzen und mit einem Drehmoment von 4 Nm
(35 in‑lbs) festziehen.
WARNUNG! Die Bügelbaugruppe NICHT zerlegen. Sie steht 6. Den Membrandeckel (Teil 28) einbauen. Die Torx-Schrauben von
unter extremem Druck und kann schwere oder tödliche Hand ansetzen und mit einem Drehmoment von 8,5 Nm (75 in‑lbs)
Verletzungen verursachen. festziehen.

3
Austausch von Membranbaugruppe/Rückschlagventil (Forts.) Ausbau von Motor/Getriebe-Baugruppe
(siehe Explosionsdarstellung der Pumpe auf Seite 5.)
Weiterzerlegen der Pumpe nach Schritt 3 oben: 1. Die Pumpe wenn möglich mit den Schauglasverschlüssen nach
7. Den Motor ausbauen und das Öl ablassen, wenn eine komplette unten ablegen.
Demontage erforderlich ist (Anweisungen zum Ausbau des Motors 2. Die vier Schrauben (Teil 17) ausbauen und die Motor/Getriebe-
folgen unten). Baugruppe (Teile 11 – 16) herausheben.
8. Die 4 Schrauben (Teil 9) ausbauen, mit denen die Lagerplatte (Teil 8) 3. Das Öl aus der Pumpe ablassen, wenn zusätzliche
gesichert ist. (Torx T30) Wartungsarbeiten an der Pumpe erforderlich sind.
9. Die Lagerplatte (Teil 8) und die Druckscheibe (Teil 7) ausbauen.
Austauschen der Getriebebaugruppe
10. Die Antriebswelle (Teil 6), das Lager (Teil 5), den Lagerring (Teil 4)
1. Die sechs Schrauben (Teil 11) ausbauen und die
und die Bügelbaugruppe (Teil 23) ausbauen.
Getriebebaugruppe aus dem Motor (Teil 12) ziehen.
2. Das Antriebsritzel (Teil 13) und die Passfeder (Teil 14) von der
WARNUNG! Die Bügelbaugruppe (Teil 23) NICHT zerlegen. Sie Motorwelle abziehen.
steht unter extremem Druck und kann schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen.
WARNUNG! DIE GETRIEBEBAUGRUPPE DARF NICHT ZERLEGT
WERDEN. Planetenzahnräder und Zahnkranz sind für die
In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. korrekte Montage markiert und dürfen nicht verändert
Die Torx-Schrauben von Hand ansetzen und mit einem Drehmoment werden. NICHT VERSUCHEN EINZELNE TEILE ZU ERSETZEN.
von 8,5 Nm (75 in‑lbs) festziehen. NACH BEDARF DIE GESAMTE BAUGRUPPE ERSETZEN
(Satz 400F6557).

Viskositätskorrekturtabelle
DURCHFLUSS in LITER PRO MINUTE (l/min)

ANMERKUNGEN:
LÄNGE DES ABGABESCHLAUCHS MIT 1 Zoll ID IN US-FUSS

LÄNGE DES ABGABESCHLAUCHS MIT 1 ZOLL ID IN METER

1. SAUGVERLUST
Die Testpumpe wurde auf einem halb
gefüllten 208-l-Ölfass (55 gal) montiert. Es wurde ein
1-Zoll-SOTERA-Saugrohr verwendet. Ein längeres oder
kleineres Saugrohr wird die Durchflussrate verringern.
2. VERTIKALER DRUCKVERLUST
Der Testschlauch wurde horizontal mit der Pumpe
angeordnet. Pro 1 m vertikaler Anstieg müssen 3 m
Schlauchlänge (3 ft pro 1 ft) addiert werden.
3. ANDERE VERLUSTE
Krümmer, Schnelltrennverschlüsse, Gelenke und
Rückschlagventile in Einlass- oder Auslassschläuchen
verringern die Durchflussrate. Für jede verwendete
Komponente muss die geschätzte Schlauchlänge
addiert werden.

DURCHFLUSS in GALLONEN PRO MINUTE (gpm)


225 cP (SAE 30W ÖL bei 26 °C [76 °F])
308 cP (SAE 30W ÖL bei 21 °C [69 °F]) 665 cP (SAE 30W ÖL bei 9,5 °C [49 °F])
560 cP (SAE 30W ÖL bei 13 °C [56 °F]) 2420 cP (SAE 30W ÖL bei -5,5 °C [22 °F])

4
17 9

19

18

3
1

2
21 4
5 6
16A
23 7 8
24 9
10
11
12
26
27
28 18
22

9 19
25
17
9 13
14
15

16B

Teileliste

Teil Beschreibung Menge Teil Beschreibung Menge


1 Pumpengehäuse 1 15 Wellen-Lippendichtung, 400 Motorwelle 1
2 O-Ring, Nitril, -022 2 16A Motorbaugruppe (siehe Tabellen für weitere
Motorangaben) 1
3 Schauglasverschluss 2 16B

Lagerring 17 Schraube, 1/4-10 x 2,25 PTS-SS 4


4 1
Buchse, 1,250 Zoll AD x 1,00 Zoll ID 18 Flanschdichtung, EPDM 2
5 1
Antriebswelle 19 90° Flansch mit Einsätzen 2
6 1
Druckscheibe 20 Schraube, 1/4-20 x 0,750 LG 4
7 1
Lagerplatte 21 Auslass-Rückschlagventil 4
8 1
Schraube, 1/4-10 x 1,00 Zoll PTS-SS 22 Kugel 8
9 32
O-Ring, auf Drehmaschine geschnittenes Nitril 23 Bügelbaugruppe 1
10 1
Schraube, 6-32 Flachkopf Trilobular 24 Membranbaugruppe 2
11 6
Getriebebaugruppe 25 O-Ring, EPDM, -007 8
12 1
Antriebsritzel 737 Kreuzschlitzschraube, 10-24 x 0,5 LG 8
13 1
Passfeder, Rotor 27 Membrandeckel-Dichtung, EPDM 2
14 1
28 Membrandeckel 2
Teil Motoren, UL Listed / CE-Zertifikat Menge
Teil Standard-Motoren Menge
16A 12 VDC, CE-konform, explosionssicher 1
16B 12 VDC 1
16A 12 VDC, UL Listed, explosionssicher 1
16B 115 V~ 1
16A 24 VDC, UL Listed, explosionssicher 1
16A 115 V~, UL Listed, explosionssicher 1 Bei der Bestellung von Sätzen oder Ersatzteilen müssen die Ersatzteilnummer, das
Herstellungsdatum und die Pumpen-Seriennummer angegeben werden. Das stellt die
Lieferung des korrekten Ersatzteils sicher.

5
Modell 445 Mix & Go
Teil Beschreibung Menge
1 Schraube 1/4-10 x 2,25 2 2
2 Schraube 1/4-10 x 1,00 12 1
3 Auslassflansch 1
4A Flanschdichtung, EPDM 2
4B Flanschdichtung, Nitril 2 3

5 Pumpendeckel 1
6A O-Ring, EPDM 1
4
6B O-Ring, Fuorkohlenstoff 1
7 Entlüftung 1
8 O-Ring, EPDM 1
9 Einlassflansch 1
10 Drosselklappe – Rückführung 1
11 Ventilschaft 1
12A O-Ring, EPDM 1
12B O-Ring, Fuorkohlenstoff 1
13 Buchse 1
14 Schraube 0,138 2
15 Griff – Rückführungsflansch 1 5
16A Rückführungsstutzen, EPDM 1
16B Rückführungsstutzen, Fluorkohlenstoff 1
17 Dichtung, EPDM (Schaumklebstoff) 1
4
18 O-Ring, EPDM 8
7
19 Schraube 1/4-10 x 1,25  2
6
HINWEIS: Sätze für die Pumpen der Serie 400 sind auf Seite 9 14
12
aufgeführt. 8

2011 EPA 165.45 Einweg-


Auslassventil ohne Rückfüllung
9 10 11
13 15

16
A 17

18

C 19

Mischen
B Griff (Teil 15) so verstellen, dass er nach unten zeigt.
Nachgeschaltetes Flüssigkeitsventil schließen. Pumpenmotor
einschalten und das System gemäß Anweisungen des
Pumpenmodell 445 Mix & Go mit Einweg-Auslassventil (2011 EPA Chemikalienherstellers mischen lassen.
165.45 Vorschrift für keine Rückfüllung). Das Ventil ist konform mit
manipulationssicherem Kabelverlauf durch: WICHTIG! Entlüftung (Teil 7) um 3 vollständige
• Öse in Ventil (A) Umdrehungen nach links öffnen, bevor Flüssigkeit
• Öse in Pumpensockel (B) abgegeben wird. Wenn die Flüssigkeitsabgabe beendet ist,
• Öse auf Tank (C) die Entlüftung nach rechts bis zum Anschlag schließen.
• Manipulationssicheres Kabel:

6
SS 435 Chemtraveller® SS 465 Chemtraveller®
7 6 5 4 3 2

1 12

9 8

10
13
11
14

Stückliste 16 15

Teil Beschreibung Unterer Ansaugsatz


1 Kurzrahmen 400KTG9341
2 1" Ventil/Zapfventil
3 1" Poly-Nippel, kurz
4 Zähler 825
5 1" Schlauchhaken 22 20 21
6 Schlauchschelle
7 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Abgabeschlauch Oberer Ansaugsatz SATZ 400KTG9341 – Anweisungen
8 1" x 2,7 m (9 ft) Saugschlauch 400KTG9342 1. An allen Verbindungen PTFE-Dichtband oder
Gewindesicherungsmittel verwenden.
9 1" Poly-Street-Krümmer
2. 2-Zoll-Nockenadapter (Teil 21) in
10 1" Kugelhahn Tankabgabeventil drehen und festziehen.
11 1" Kupplung, Innengewinde 3. Die restlichen Verschraubungen wie dargestellt
zusammenbauen.
12 Rahmen, hoch 4. Ventil im Pumpen-Abgabeschlauch schließen.
13 Druckmutter 5. Nockenadapter (Teil 21) am Saugschlauch zum
Tank anschließen.
14 Rad, 152 x 38 mm (6" x 1,5") 6. Tankventil öffnen, danach Saugschlauchventil
15 Distanzscheibe 17 öffnen.
7. Tankventil schließen, wenn die
16 Welle, 12,7 mm Durchmesser, 495 mm (19,5") Flüssigkeitsabgabe beendet ist.
lang
18
17 1" Adapter, Außengewinde
SATZ 400KTG9342 – Anweisungen
18 Doppelabgriff-Buchse 1. An allen Verbindungen PTFE-Dichtband oder
19 Saugrohr 19 Gewindesicherungsmittel verwenden.
20 2" Kupplung, Innengewinde 2. Saugrohr (Teil 19) und Adapter (Teil 17) in
Buchse (Teil 18) einbauen und festziehen.
21 2" Kupplung, Außengewinde 3. Saugrohr (Teil 19) auf die erforderliche Länge
22 2" x 1" Reduzierbuchse ausziehen, dann Buchse (Teil 18) auf Fass
montieren.
Satz-Nr. Enthält
4. Die anderen Komponenten wie dargestellt
400KTG8830 2, 3, 4, 5, (2) 6, 7 montieren.
400KTG9342 17, 11, 10, 18, 9, 445F1863 Saugrohr 5. Kupplungsadapter in Eingriff bringen und
Kugelhahn öffnen.
400KTG9341 20, 21, 22, 3, 10
6. Kugelhahn schließen und Kupplung zum
400KTF6867 (2) 13, (2) 14, (2) 15, 16 Abnehmen abtrennen. Flüssigkeit in den Tank
abfließen lassen.
400KTF6853 12, 400F6679 Flansch und Befestigungsteile

7
Einlassausführungsoptionen Einlassausführung AA Einlassausführung DD
Einlassge- Montagege-
Teil  Einlassausführung AA A F
winde winde
FLANSCH, GERADE,
A 400F6569 1" NPT – G
KUNSTSTOFF MIT EINSÄTZEN
PFROPFENADAPTER 400,
B 400G9140 SPANABHEBEND BEARBEITET, – 2" NPT
SCHWARZ LACKIERT
B
SECHSKANTSCHRAUBE 0,250 20 H
C 400F6792 – –
0,750 SS
 Einlassausführung BB
FLANSCH, METALL SAE- 1‑5/16" –
D 400G9493 –
GEWINDE, ELOXIERT 12 SAE
C J
 Einlassausführung CC
E 400G8071 PUMPENFLANSCH, 2" NPT 1" NPT 2" NPT
 Einlassausführung DD Einlassausführung BB*
F – VERSCHLUSSADAPTER – – D K

FLANSCH, GERADE,
G – 1" NPT –
KUNSTSTOFF MIT EINSÄTZEN L
H – GEWINDEBUND – –
J – PUMPENFLANSCH – –
M
FLACHKOPFSCHRAUBE 0,250 20
K – – – Einlassausführung CC
0,750 SS
L – PUMPENFÜHLER – –
M – O-RING 218 VITON 75 – –

N – STREBENADAPTER, 2" 1" NPT 2" Strebe


E N
O – TANKADAPTER, 2" NPT 1" NPT 2" NPT
 Einlassausführung EE Einlassausführung EE & FF
P1 400F6679 90° Einlass, NPT-Gewinde 1" NPT – P
 Einlassausführung FF
P2 KITS400FLGBSP 90° Einlass, BSPP-Gewinde 1" BSPP – O

Einlasssätze
*Auslass ist auch dieser Flansch
Satz-Nr. Beschreibung enthält
S
400KTG8106 Schnellverschlusssatz, 2" NPT und Strebe F-O & R
400KTG8583 Schnellverschluss F&H R

400KTG9028 Schnellverschlussadapter, 2" NPT O, F, H, R


400KTG9029 Schnellverschlussadapter, 2" Strebe N, F, H, R Q

Saugrohroptionen
Teil Teilenummer Beschreibung Menge

Q 1200KTG9099 Ausziehbares Stahlsaugrohr 1


R 400F1855 Ausziehbares Poly-Saugrohr 1
Ausziehbares Poly-Saugrohr mit
S 445F1863 1
Balgende

8
Sätze
Satz Beschreibung *Satz enthält / (Menge)
400KTF6862 400 (Pre B) Hytrel Nachbau Ähnlich wie 400KTH1456, aber für Pumpen der Serie A
400KTF6863 400 (Pre B) Santoprene Nachbau Ähnlich wie 400KTH1457, aber für Pumpen der Serie A
400KTG9137 400 (Pre B) Santoprene Membrane Ähnlich wie (2) 400KTH1178, aber für Pumpen der Serie A
400KTG9168 Nachbau für Pumpe und Zähler 400KTG9137, 445KTG9128, 825KTG9123
400KTH1178 400B Santoprene Membran 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1179 400B Hytrel Membran 24, 18, 27, 28, (2) 21, (4) 25, (4) 26, (4) 22
400KTH1456 400B Hytrel Nachbau (2) 400KTH1179, 10, (6) 11, 12, 13, 14
400KTH1457 400B Santoprene Nachbau (2) 400KTH1178, 10, (6) 11, 12, 13, 15
400F6557 Getriebebaugruppe 12
400F6781 Bügelbaugruppe 23
400H1401 Verschlussbaugruppe 3, 2
400EXPF6846 Motorbaugruppe, 12 VDC, UL Listed, explosionssicher 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400EXPF7351 Motorbaugruppe, 115 V~, UL Listed, explosionssicher 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9734 Motorbaugruppe, 12 VDC 16B, 15, 14, 13, 12, (6) 11
400G9735 Motorbaugruppe, 115 V~ 16B, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS400MS24VUL Motorbaugruppe, 24 VDC, UL Listed, explosionssicher 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
KITS400MS12VCE Motorbaugruppe, 12 VDC, CE-Zertifikat, explosionssicher 16A, 15, 14, 13, 12, (6) 11
445KTG9128 445 EPDM-Dichtung** 16, 8, 6, 4
445KTH1492 445 Rückführungsventil Nachbau** 1, 11, 12, 13, (2) 14, 15
*Siehe Master-Ersatzteilmatrix (Seite 5)
**Sätze NUR für SS445-Modelle (Seite 6)

Zubehöroptionen
Teil Teilenummer Beschreibung Menge
Zähler
a1 825 Digitalzähler 1 a
a2 825X700 Digitalzähler, EPDM 1
a3 825P Digitalzähler, Impulsausgang 1
b1 850 Digitalzähler mit Luftfühler 1
b
Digitalzähler mit Luftfühler,
b2 850P 1
Impulsausgang
Zapfventile
c FRHMN100S Manuelles Zapfventil, 1", Aluminium 1
d 400G7006 Zapfventil, Polypropylen 1
c
e1 400KTF0237 Tropffreier SpoutKit, Viton 1 e

e2 435G9126 Tropffreier SpoutKit, EPDM 4 f


Schläuche
Abgabeschlauch, 1" x 3,7 m (12 ft),
f1 700F3123 1
EPDM
Saugschlauch, 1" x 2,7 m (9 ft), d
f2 435F3455 1
EPDM
Saugschlauch, 1" x 990 mm (39"),
f3 400H0547 1
EPDM
f4 FRH10012 Abgabeschlauch, Nitril 1

9
Tropffreier Zapfventilauslauf-Satz
400KTF0237
Zum Einsatz mit Norwesco und anderen
Zapfventilen mit einem Außendurchmesser
von 1-3/16 Zoll. Tropffreier Zapfventilauslauf

Installation Zapfventil
1. Wenn am Zapfventil ein Kunststoffvorsprung vorhanden
ist, diesen mit einer Feile behutsam abtragen, bevor der
tropffreie Zapfventilauslauf installiert wird.
2. Seifenwasser auf das Ende geben, um die Installation
zu erleichtern. Den tropffreien Zapfventilauslauf wie
dargestellt ansetzen. Den tropffreien Zapfventilauslauf
mit einem Gummihammer anschlagen, bis er komplett
sitzt. Der Abstand zwischen dem Ende des Auslaufs und
der Biegung im Zapfventil muss bei komplettem Sitz ca.
44 mm (1‑3/4 Zoll) betragen.

Vorschriftsmäßige Verwendung
1. Das Zapfventil in den Behälter stecken, der gefüllt 44 mm
werden soll, BEVOR die Pumpe eingeschaltet wird. 1‑3/4"
2. Nach dem Pumpen den Zapfventilgriff schließen und das
Zapfventil behutsam abschütteln, BEVOR es aus dem
Behälter genommen wird. Der Auslauf öffnet sich, wenn
ein Druck von mehr als 0,069 bar (1 psi) erkannt wird. Die
Durchflussdrosselung wird minimal sein.

Ausrichtung von Membran und Rückschlagventil – Detail

Auslassventil mit oberen


Feder, obere Löcher (2)

Kugel (4) Kugelsitz – kein Kreuz


obere Löcher

Herstellungsdatum-
Informationen
Kugel nur in unteren Sitzen

Kreuz und Feder,


untere Löcher

10
Informationen über Modell / Zubehör / Ausführung
Sotera Systems Pumpen
Modell Motor Membrandichtungen Einlass Zubehör
SS411BCEXP 12 VDC, CE-konform, Santoprene Seite 8: Ausführung Kein Zubehör
explosionssicher EPDM FF
SS413BCEXPPG 12 VDC, CE-konform, Santoprene Seite 8: Ausführung Pump-N-Go; 2" Camlock-Kupplung, Innengewinde mit 2" NPT-
explosionssicher EPDM EE Innengewinde; 2" x 1" Poly-Reduzierbuchse; 1" x 990 mm (39")
EPDM-Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; (4)
Schlauchhaken und Schellen.
SS415B 12 VDC Santoprene Seite 8: Ausführung Kein Zubehör
EPDM AA
SS415BX670 12 VDC Santoprene Seite 8: Ausführung Kein Zubehör
EPDM AA
SS415BEXPX670 12 VDC, UL Listed, Santoprene Seite 8: Ausführung Kein Zubehör
explosionssicherer Motor EPDM EE
SS415BX731 12 VDC mit Halterung Santoprene Seite 8: Ausführung Kein Zubehör
EPDM AA
SS415BX731PG 12 VDC mit Halterung Santoprene Seite 8: Ausführung Pump-N-Go; 2" Camlock-Kupplung, Innengewinde mit 2" NPT-
EPDM AA Innengewinde; 2" x 1" Poly-Reduzierbuchse; 1" x 990 mm (39")
EPDM Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn;
Ausziehbares Poly-Saugrohr (584 – 1015 mm [23" – 40"]); (4)
Schlauchhaken und Schellen.
SS417B 12 VDC Santoprene Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Ausziehbares
EPDM DD Poly-Saugrohr (584 – 1015 mm [23" – 40"]); (1) Schlauchhaken und
Schellen; Verschluss und Aufschraubbund für Pfropfen, wenn Pumpe
angebaut worden ist.
SS419BX665 12 VDC Hytrel Seite 8: Ausführung 2" NPT Poly Street-Krümmer; Monsanto-Kupplung; 1" x 3,7 m (12 ft)
NBR CC EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Ausziehbares Poly-Saugrohr (584 –
1015 mm [23"– 40"]); (1) gerader und (1) 90° Schlauchhaken und
(2) Schellen; Pumpenstützhalterung. Zum Einsatz mit Monsanto-
Behältern.
SS420B 12 VDC Santoprene Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Zapfventil-
EPDM AA Haltebügel auf Pumpe; Ausziehbares Poly-Saugrohr (584 –
1015 mm [23" – 40"]); (2) 1" gerade und (1) 90° Schlauchhaken; (2)
Schlauchschellen.
SS435B 12 VDC Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (Kurzrahmen); Digitalzähler 825; 1" x 2,7 m (9 ft)
EPDM Ausführung EE EPDM-Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn;
Tropffreier Auslauf; 1" Kugelhahn; 1" Camlock-Kupplung,
Innengewinde mit 1" NPT Außengewinde; 1" Poly-Nippel, kurz;
(3) 1" gerade Schlauchhaken und (1) 90° Schlauchhaken; (4)
Schlauchschellen.
SS435BCEXP 12 VDC, CE-konform, Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (Kurzrahmen); Digitalzähler 825; 1" x 2,7 m (9 ft)
explosionssicher EPDM Ausführung EE EPDM-Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn;
Tropffreier Auslauf; 1" Kugelhahn; 1" Camlock-Kupplung,
Innengewinde mit 1" NPT Außengewinde; 1" Poly-Nippel, kurz;
(3) 1" gerade Schlauchhaken und (1) 90° Schlauchhaken; (4)
Schlauchschellen.
SS435BX675 12 VDC Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (Kurzrahmen); Digitalzähler 850; 1" x 2,7 m
EPDM Ausführung (9 ft) EPDM-Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1"
EE Kugelhahn; Tropffreier Auslauf; 1" Kugelhahn; 2" Camlock-
Kupplung, Innengewinde mit 2" NPT Innengewinde; 2" x 1"
Poly-Reduzierbuchse; (2) 1" Nippel, kurz; (4) 1" Schlauchhaken; (4)
Schlauchschellen.
SS435BX700 12 VDC Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (Kurzrahmen); Digitalzähler 825; 1" x 2,7 m (9 ft)
EPDM Ausführung EPDM-Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn und
EE tropffreier Auslauf; 1" Camlock-Kupplung, Innengewinde mit 1" NPT
Außengewinde; 1" Poly-Nippel, kurz; (3) 1" gerade Schlauchhaken
und (1) 90° Schlauchhaken; (4) Schlauchschellen. Gleich wie SS435B,
außer alle Flachdichtungen und Dichtungen aus EPDM.
SS435BX713 12 VDC Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (Kurzrahmen); 1" x 2,7 m (9 ft) EPDM-Schlauch; 1"
EPDM Ausführung x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Tropffreier Auslauf.
EE Mit allen Verschraubungen zwischen Pumpen von Oberseite oder
Unterseite eines Behälters oder Gebindes.

11
Informationen über Modell / Zubehör / Ausführung (Forts.)
Sotera Systems Pumpen (Forts.)
Modell Motor Membrandichtungen Einlass Zubehör
SS435BEXPX703 12 VDC, UL Listed, Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (Kurzrahmen); 1" Kugelhahn; Tropffreier Auslauf; (1) 1"
explosionssicherer Motor EPDM Ausführung EE gerader Schlauchhaken; (1) 90° Schlauchhaken.
SS445B 12 VDC Santoprene Seite 7: Mix-N-Go System; Zähler 825; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1"
EPDM 9" GemCap Kugelhahn; Ausziehbares Poly-Saugrohr mit Bälgen 724 – 1155 mm
[28,5" – 45,5"]); Rückschlagventil; (2) 1" gerade und (1) 90°
Schlauchhaken; (2) Schlauchschellen. Eingebautes Rückführungsventil.
SS445BX700 12 VDC Santoprene Seite 7: Mix-N-Go System; Zähler 825; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1"
EPDM 9" GemCap Kugelhahn; Ausziehbares Poly-Saugrohr mit Bälgen 724 – 1155 mm
[28,5" – 45,5"]); Rückschlagventil; (2) 1" gerade und (1) 90°
Schlauchhaken; (2) Schlauchschellen. Eingebautes Rückführungsventil.
Gleich wie SS445B, außer alle Flachdichtungen und Dichtungen aus
EPDM.
SS445BX727 12 VDC Santoprene Seite 7: Mix-N-Go System; Zähler 825; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1"
EPDM 9" GemCap Kugelhahn; Ausziehbares Poly-Saugrohr mit Bälgen (724 – 1155 mm
[28,5" – 45,5"]); Rückschlagventil; (2) 1" gerade und (1) 90°
Schlauchhaken; (2) Schlauchschellen. Eingebautes Rückführungsventil.
SS460B 115 V~ Santoprene Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Zapfventil-Haltebügel
EPDM AA auf Pumpe; Ausziehbares Poly-Saugrohr 584 – 1015 mm [23" – 40"]);
(2) 1" gerade und (1) 90° Schlauchhaken; (2) Schlauchschellen.
SS460BX674 115 V~ Santoprene Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Zapfventil-Haltebügel
EPDM EE auf Pumpe; Ausziehbares Poly-Saugrohr 584 – 1015 mm [23" – 40"]);
(2) 1" gerade und (1) 90° Schlauchhaken; (2) Schlauchschellen.
SS460BX731 115 V~ mit Halterung Santoprene Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Zapfventil-Haltebügel
EPDM CC auf Pumpe; Ausziehbares Poly-Saugrohr 584 – 1015 mm [23" – 40"]);
(2) 1" gerade und (1) 90° Schlauchhaken; (2) Schlauchschellen.
SS460BX731PG 115 V~ mit Halterung Santoprene Seite 8: Ausführung Pump-N-Go; 2" Camlock-Kupplung, Innengewinde mit 2" NPT-
EPDM CC Innengewinde; 2" x 1" Poly-Reduzierbuchse; 1" x 990 mm (39") EPDM-
Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn; Ausziehbares
Poly-Saugrohr 584 – 1015 mm [23" – 40"]); (4) Schlauchhaken und
Schellen.
SS465BEXP 115 V~, UL Listed, Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (hoher Rahmen); Digitalzähler 825; 1" x 2,7 m (9 ft)
explosionssicher EPDM Ausführung EE EPDM-Schlauch; 1" x 3,7 m (12 ft) EPDM-Schlauch; 1" Kugelhahn;
Tropffreier Auslauf; 1" Kugelhahn; 1" Camlock-Kupplung, Innengewinde
mit 1" NPT Außengewinde; 1" Poly-Nippel, kurz; (3) 1" gerade
Schlauchhaken und (1) 90° Schlauchhaken; 4 Schlauchschellen.
SS465BX713 115 V~ Santoprene Seiten 7 & 8: Chemtraveller (hoher Rahmen); 1" Kugelhahn; Tropffreier Auslauf; (1)
EPDM Ausführung EE 1" gerader Schlauchhaken; (1) 1" 90° Schlauchhaken.

Fill-Rite Pumpen

Modell Motor Membrandichtungen Einlass Zubehör


FR205B 24 VDC, UL Listed, Hytrel Seite 8: Ausführung Kein Zubehör
explosionssicherer Motor NBR AA
FR205BX054 24 VDC, UL Listed, Hytrel Seite 8: Ausführung Kein Zubehör
explosionssicherer Motor NBR BB
FR210B 24 VDC, UL Listed, Hytrel Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) Schlauch, Manuelles 1-Zoll-Zapfventil, Ausziehbares
explosionssicherer Motor NBR AA Stahlsaugrohr (584 –1029 mm [23" – 40,5"]).

FR405BEXPX054 12 VDC, UL Listed, Hytrel Seite 8: Ausführung Kein Zubehör


explosionssicherer Motor NBR BB
FR410B 12 VDC Hytrel Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) Schlauch, Manuelles 1-Zoll-Zapfventil, Ausziehbares
NBR AA Stahlsaugrohr (584 –1029 mm [23" – 40,5"]).

FR410BEXP 12 VDC, UL Listed, Hytrel Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) Schlauch, Manuelles 1-Zoll-Zapfventil, Ausziehbares
explosionssicherer Motor NBR AA Stahlsaugrohr (584 –1029 mm).

FR450B 115 V~ Hytrel Seite 8: Ausführung 1" x 3,7 m (12 ft) Schlauch, Manuelles 1-Zoll-Zapfventil, Ausziehbares
NBR AA Stahlsaugrohr (584 –1029 mm [23" – 40,5"]).

12
ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSBESEITIGUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Pumpe lässt sich • Problem in Saugleitung • Auf Lecks in Saugleitung prüfen.
nicht vorfüllen • Undichte Rückschlagventile • Auf Schmutz oder beschädigte Rückschlagventile prüfen und diese austauschen.
• Rückschlagventile falsch eingebaut • Auf korrekte Installation prüfen. Siehe unten.
• Auslass verstopft • Auf Blockierung prüfen und diese beseitigen.
• Motor funktionsunfähig • Stromversorgung prüfen.
• Ausgerissene
 oder beschädigte • Motor reparieren oder austauschen.
Zahnräder • Getriebebaugruppe
 und Antriebsritzel auf Schäden Nach Bedarf gesamte
Baugruppe austauschen.
Pumpe summt, • Motor defekt • Motor austauschen.
dreht aber nicht • Verzahnung blockiert • Zahnräder auf freie Bewegung prüfen.
Mangelhafte • Niedrige Spannung • Stromversorgung prüfen.
Pumpenleistung • Undichte Saugleitung • Undichtigkeiten reparieren.
• Schmutz in Rückschlagventil • Zerlegen und reinigen.
• Defekte Rückschlagventile • Reparatursatz installieren.
• Angesaugte Verunreinigungen • Einlasssieb anbringen.
Motor überhitzt • Pumpen heißer Flüssigkeiten • Arbeitzsyklus verkürzen.
• Motor defekt • Motor austauschen.
Flüssigkeitsleckage • Defekte
 oder fehlerhafte • Alle Flachdichtungen einbauen, die in der Ersatzteilliste aufgeführt sind.
Flachdichtungen • Alle
 1/4-Zoll-Torx-Schrauben mit einem Drehmoment von 8,5 Nm (75 in‑lbs)
• Lose Schrauben festziehen.
• Gerissene Komponente • Alle
 1/4-20-Zoll-Sechskantschrauben des Motors mit einem Drehmoment von
5,6 Nm (50 in‑lbs) festziehen.

Informationen zur Einhaltung gesetzlicher Vorschriften

Die Pumpen der Serie „400B CE“ erfüllen die Vorschriften der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft 2006/42/EG,
Maschinenrichtlinie. Die Komformität wurde anhand der folgenden Normen überprüft.
EN 809:1998 +A:2009 – Pumpen und Pumpenaggregate für Flüssigkeiten – Allgemeine sicherheitstechnische Anforderungen.
EN ISO 12100:2010 – Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze.
Richtlinie 2014/30/EU – Elektromagnetische Verträglichkeit.
EN 61000-6-4:2007 / +A1:2011 – Allgemeiner Standard für Industrieumgebungen
Richtlinie 2011/65/EU – Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Bestimmte Pumpenmodelle der Serie 400 verfügen über Elektromotoren mit dem Zertifikat UL/cUL Listed. Vergleichen Sie Ihr
Modell mit der Tabelle Informationen über Modell / Zubehör / Ausführung (Seiten 11 – 12) um die Ausführung der vorliegenden
Pumpe zu ermitteln.

13
BESTIMMUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN GARANTIE
Überarbeitungsdatum: 1. August 2014
Fill-Rite- und Sotera-Produkte
Tuthill Transfer Systems (der „Hersteller“) garantiert jedem Käufer seiner Produkte (dem „Käufer“) ab dem Verkaufsdatum, dass die hergestellten Waren (die
„Waren“) frei von Werkstoffmängeln und Fertigungsfehlern sein werden.
Garantiedauer:

Ab Verkaufsdatum Nicht länger als der Produktserie


folgende Zeitraum
ab Fertigungsdatum
Fünf Jahre 60 Monate Pumpen der Serie SP100 Pumpen der Serie 400
Zwei Jahre 27 Monate Hochleistungspumpen und Schrankpumpen,
-Zähler, Zähler 820, 825, 850 Schrankzähler, TN-Zähler,
TM-Zähler, TS-Zähler
1 Jahr 15 Monate Standardpumpen Zubehör und Ersatzteile
1600 Pumpen

* Der Verkaufsstelle muss ein Kaufbeleg vorgelegt werden


** Eine Definition der Produktbezeichnungen „Hochleistung“ und „Standard“ ist im Anhang zu finden

Endbenutzer müssen im Garantiefall die Stelle aufsuchen, bei der das Produkt gekauft wurde. „Verkaufsstelle“ sind TTS-Vertragshändler, einschließlich Händler,
Versandhäuser, Kataloghäuser, Online-Stores und kommerzielle Vertreiber.

Die einzige Verpflichtung des Herstellers unter dieser Garantie ist nach Wahl des Herstellers beschränkt auf den Ersatz der defekten Waren (unterliegt später
angeführten Einschränkungen) oder die Rückerstattung des Kaufpreises für solche Waren, der vom Käufer bezahlt wurde; und das ausschließliche Rechtsmittel des
Kunden bei Verstoß gegen solche Garantien ist die Durchsetzung dieser Verpflichtung gegenüber dem Hersteller. Falls der Hersteller die Rücksendung der Waren
anfordert, sind die Waren den Anweisungen des Herstellers entsprechend freigemacht an das Werk zu senden.

Die hier enthaltenen Abhilfen sind das einzige Rechtsmittel des Käufers gegenüber dem Hersteller bei einem Verstoß gegen die Garantiebestimmungen.
IN KEINEM FALL HAFTET DER HERSTELLER FÜR ANSPRÜCHE BEI SCHÄDEN AUFGRUND DER FERTIGUNG, DES VERKAUFS, DER
LIEFERUNG ODER DER NUTZUNG DER WAREN, DIE HÖHER ALS DER VERKAUFSPREIS SIND.
Die vorstehende Garantie erstreckt sich nicht auf Waren, die misshandelt oder vernachlässigt wurden, Unfällen ausgesetzt waren, falsch installiert oder gewartet
wurden oder die von jemandem anderen als dem Hersteller oder seiner autorisierten Vertretung repariert wurden. DIE VORSTEHENDE GARANTIE
IST AUSSCHLIESSLICH UND GILT ANSTELLE ALLER ANDEREN GARANTIEN DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT, EIGNUNG FÜR
EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER BELIEBIGEN ANDEREN ART VON GARANTIE – AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
Die vorstehenden Garantien und Abhilfen dürfen von niemanden geändert werden, außer schriftlich unterzeichnet von einem befugten Vorstandsmitglied des
Herstellers. Die Entgegennahme der zugestellten Waren durch den Käufer stellt die Annahme der vorstehenden Garantien und Abhilfen sowie allen Bedingungen
und Einschränkungen dieser Garantie dar.

14
Tuthill Corporation
8825 Aviation Drive | Fort Wayne, Indiana 46809 USA
T (800) 634-2695 | (260) 747-7524
F (800) 866-4861
www.sotera.com
www.tuthill.com

Tuthill UK LTD.
Birkdale Close Manners Industrial Estate
Ilkeston, Derbyshire
DE7 8YA
GB
T +44 0 115 932 5226
F +44 0 115 932 4816

400F3395 Rev.13

You might also like