13 Nawab Siddique Hasan Khan PDF
13 Nawab Siddique Hasan Khan PDF
13 Nawab Siddique Hasan Khan PDF
towards their religion. They drifted away from their religious institutions and clung
instead to time-honored customs and traditions. Caste differences and social
discrimination which were characteristic of Hind┴ society found their way into
the Muslim social order. The Hindus according to the Muslim point of view
worshiped their idols in the temples; the Muslims, on the other hand, started
showing undue respect to their p┘ rs and saints. They gave charity and devotion in
their names, hoping that they would grant their requests. They strongly believed
that these p┘ rs and saints, living or dead, were capable of helping them in
adversity. Blind faith (taql┘ d) was the order of the day. The fat┐ w┐ (religious
decrees) of the so-called ‘Ulem┐ ’ had replaced the tenets of the Qur’┐ n and the
Sunnah. These fat┐ w┐ were considered to have the binding force of the
commands of God and His Apostle. Anyone who did not follow one of the four
a’immah, viz. Ab┴ ╓ an┘ fah (d.767), M┐ lik (d.795), Shafi‘┘ (d.819), and
Ahmad ibn ╓ anbal (d.855), was considered to be no more within the pale of
Islam.2
In order to meet the various challenges of his time, the Naw┐ b chose the path of
a devoted scholar and peaceful religious reformer. He was of the opinion that a return
to the uncorrupted principles of Islam was a must for the regeneration of the Muslims.
With that end in view, he produced a large number of books on Islamic sciences.
The subjects on which he wrote extensively included commentary of the
Qur’┐ n, ╓ ad┘ th, fiqh, mysticism, literature, akhl┐ q, S┘ rah, Taw┐ r┘ kh,
biographies of Muslim scholars and poets. He is credited to have been the first scholar
of India having written works on an alphabetical order and according to his
biographer, there are 222 works which stand to his credit3. These works were freely
distributed during his life time among the people and hardly could there be any
Muslim seminary in India and abroad not to have housed Naw┐ b’s collection. These
works were written in Arabic, Persian and Urdu and were published from Egypt,
Pakistan besides India.
Naw┐ b Siddiq Hasan Kh┐ n’s most important contribution was restoration
and preservation of the dynamic straight forward religion of Islam as practiced by
the rightly guided early Muslims, who are collectively known as the Salaf
╗ ┐ li╒ ┘ n (virtuous ancients). He insisted that Muslims must go back to the
original sources of their faith, the Qur’┐ n and the ╓ ad┘ th, the Traditions of the
Prophet, and abandon all beliefs and practices not sanctioned therein.
He called for Muslims to abide strictly by the Islamic law (Shar┘ ‘ah) and to
abandon imitation (Taql┘ d) of the traditional schools of Islamic jurisprudence,
attempting to refashion the worldwide Muslim community in the mould of the
Companions of the Prophet. He refuted blind faith (Taql┘ d), most works of the
Naw┐ b contain at least some polemics against Taql┘ d. According to him Muslim
society gave birth to famous scholars when the process of Ijteh┐ d was still full
swing. Many useful works were produced in all branches of knowledge. Taql┘ d is
the hindered for the intellectual growth of the Muslims.
His Propagation of Ahl al-╓ ad┘ th Ideas
Hazara Islamicus January to June 2014 (3-1) 23
classical specialists in ╓ ad┘ th, such as Bukh┐ ri and Muslim, were fully equipped
with the resources and methodology for discriminating between genuine and
fabricated traditions.8
The Naw┐ b was totally against all kinds of innovations in religious matters.
He regarded bid‘ah (innovation) as the antithesis of Sunnah and therefore he
maintained that it must be rejected. Like Ahl al-╓ ad┘ th scholars, he did not
approve of even bid‘ah hasanah (commendable innovation), as it has no precedent in
the life and thought of the Prophet. He was of firm belief that innovation creates
darkness, while Sunnah creates light.9
The Ahl al-╓ ad┘ th movement which was started in India in the 19th century
was quite different from that of Wahh┐ bism, because it drew its inspiration not from
Muhammad bin Abdul Wahh┐ b (d.1792 AD) of Najd but from Sh┐ h Waliullah
(d.1792 AD). At the same time, there is no denying fact that both these movements
had some common elements of religious purification in their rejection of Taql┘ d and
innovation. It was mainly because of these resemblances between them that the casual
observers were misled into thinking that both were identical. Moreover, the Ahl al-
╓ ad┘ th scholars themselves resented being called Wahh┐ b┘ s, and they appealed
to the British Government of India for discontinuance of the term “Wahh┐ b┘ ” after
their names. The Government of India compiled by issuing orders that the use of the
term “Wahh┐ b┘ ” after their names should be discontinued in official
correspondence.10
Similarly, Naw┐ b Siddiq Hasan Kh┐ n was a staunch supporter of the Ahl al-
╓ ad┘ th movement. He was accused of Wahh┐ bism by his adversaries at a time
when it was considered to be treasonable by the British Government of India. In
spite fact that he seems to have defended Wahh┐ bism so far as its repulsion of
innovation and Taql┘ d was concerned, there was such a vast difference between
him and Wahh┐ b┘ s that it was wrong to call him a Wahh┐ b┘ . For instance,
Wahh┐ b┘ s believed exclusively in Shar┘ ‘ah or religious law of Islam and
considered Ta╖ awwuf or mysticism an anti-Islamisc. But Naw┐ b Siddiq Hasan
Kh┐ n accepted both Shar┘ ‘ah and Tar┘ qat and tried to reconcile them with each
other. He also bitterly criticized the militant extremism of the Wahh┐ b┘ s.11
Contribution of Naw┐ b Siddiq Hasan Kh┐ n to Qur’┐ nic Sciences
Naw┐ b Siddiq Hasan Kh┐ n considered Tafs┘ r (the science of Qur’┐ nic
exegeses) as the most important of all the religious sciences. First, he made a
thorough study of the works of his predecessors on the subject and divided the
Qur’┐ nic commentators into three main categories: (1) those who based their
interpretations exclusively on riw┐ yah (narration of the traditions); (2) those who
based their interpretations exclusively on dir┐ yah (knowledge of Arabic language
and grammar); and (3) those who based their interpretations on a combination of
both riw┐ yah and dir┐ yah and they are the most rightly guided of all
interpretations. According to the author’s own judgment, the best interpretation of
the Qur’┐ n written from this point of view is that of Muhammad bin Ali al-
Shawk┐ n┘ of Yemen.12
Hazara Islamicus January to June 2014 (3-1) 25
with the commentary of the S┴ rah al-F┐ te╒ ah. Besides, the book deals in detail
with such important aspects of translation and interpretation as the literary,
linguistic and grammatical meanings and explanation of the words and phrases used
in the Qur’┐ n. The context of revelation of dif
ferent verses as well as the miraculous nature and imitable style of the book have
also been properly highlighted18. In short he takes into consideration every aspect.
He quotes, like other exegetes, different opinion of others regarding
abbreviated letters (╓ ur┴ f al-Muqatta‘┐ t). But at the end, he is of the opinion
that if anyone wants to reach non-contradictory opinion in accordance with his
predecessor then he should not give any opinion, and one should accept that in
revealing those words, there is some wisdom hidden in them which is beyond our
comprehension and reason. In the interpretation of the verse:
And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to
time to Our servant, then produce a S┴ rah like thereunto; and
call your witnesses or helpers (If there are any) besides Allah, if
your (doubts) are true.
He mentions some important points regarding miraculous of the Qur’┐ n very
briefly but comprehensively. He regards 20 But if ye cannot- and of a
surety ye cannot , as an indication of forecasting events the opponent of Islam
(from the Prophetic period to the present), that they not produced anything
challenging to the Qur’┐ n.21
It is rightly said that had the Naw┐ b not produced any other book, this single,
spectacular contribution would immortalized his name in the field of Islamic
studies. When the author sent a copy of the book to the Ottoman Sultan, ‘Abdul
Hamid Kh┐ n, the latter was greatly pleased to receive it and awarded him the
prestigious Majid┘ Order. The Prime Minister of the Ottoman Empire, Sayyid
Khayr al-D┘ n P┐ sha also congratulated him on this book.22
Nayl al-Mar┐ m min Tafs┘ r ’└ y┐ t al-Ahk┐ m
This is the next most important book of the author on Tafs┘ r produced in the
Arabic language on Tafs┘ r literature. The book containing 240 pages was
published by the ‘Alaw┘ Press at lucknow in 1292 A.H. It contains interpretation
of 255 legislative verses of the Qur’┐ n relating to prayers, Zak┐ t (poor-due),
Hajj, lawful and forbidden things, etc.23 wheresoever’s necessary, meaning and
explanation of difficult Arabic words and expression have been properly elaborated.
In this Tafs┘ r, he first writes name of the S┴ rah, then mentioned whither the
S┴ rah is Makk┘ or Madan┘ , or how many verses are revealed in Makkah and
Mad┘ nah. In case of differences of opinion he, quotes both and, some time he, also
mentions the context of revelation. The book embodies a fine, authentic
interpretation of the said Qur’┐ nic verses in a precise and eloquent manner. The
interpretations are also substantiated by the mention of relevant traditions of the
Prophet as well as sayings and opinions of different Imams and renowned religious
authorities, due to which the book has become a rich, authentic source of
information and knowledge on the subject. The author is fully justified in his claim
Nawab Siddiq Hasan Khan and His Tafsir Works 28
that it was the first book of its kind, and that alike of it was not produced earlier. 24
Tarjum┐ n al-Qur’┐ n bi-La═ ┐ ’if al-Bay┐ n
This book in fifteen volumes containing 8355 pages is an important Urdu
rendering of the Qur’┐ n. In it the author has reproduced material from M┴ ╔ i╒
al-Qur’┐ n of Sh┐ h Abdul Q┐ dir, which is said to have left its deep impact upon
the Muslims of the Indian sub-continent in their understanding of the Qur’┐ n in
the eighteenth century. The other sources, from which the author has quoted
copiously are Tafs┘ r of Ibn Kath┘ r, Fat╒ al-Ra╒ m┐ n of Sh┐ h Waliullah
Fat╒ al-Qad┘ r of al-Shawk┐ n┘ , and Fat╒ al-Bay┐ n of the author himself.25
While explaining the verses of the Qur’┐ n, the Naw┐ b cited other
explanatory verses of the Book and the relevant Apostolic Tradition for further
elaboration. He has also given marginal translation of these supplementary verses.
This book is an important contribution to Tafs┘ r literature in the Indo-Pak sub-
continent, as it provides an authentic and rich source of a wide range of knowledge
and information to the Urdu readership.
The first two volumes, the work of the Naw┐ b, with continuous pagination,
were published in Lahore in 1307/1889, and the third, also the work of the
Naw┐ b and with continuous pagination continuing from the first two, was
published in 1307/1890. The fourth and fifth, and sixth, with different pagination,
and the work of the Naw┐ b, were published in 1307/1890 and 1310/1892,
respectively. The seventh volume which commences with S┴ rah Ban┘ Isr┐ ’┘ l,
published in 1310/1892, is the work of Muhammad ibn H┐ shim of the village
Qadiyan, Lahore district. Likewise, the eighth, ninth, tenth and eleventh volumes,
published in 1310/1892, 1312/1894, 1312/1894, and 1316/1898, respectively,
and although bearing the name of the Naw┐ b, appear to be the work of Muhammad
H┐ shim as well. The twelfth and thirteenth volumes are either missing or have not
been published-the latter assumption seems preferable. The fourteenth and
fifteenth volumes, published 1319/1901, are the work of Maul┐ na Dhu al-Fiq┐ r
Ahmad Bhop┐ l┘ , and were published under his name. Saeedullah in his book, life
and works of Naw┐ b Siddiq Hasan Kh┐ n of Bhop┐ l divided the book into
seventeenth volumes, two additional volumes, and said the sixteenth and
seventeenth volumes are the work of the Naw┐ b and were published in
1308/1890.26
The work of Muhammad H┐ shim differs in certain respects from that of the
Naw┐ b. The Naw┐ b, during his explanation of the verses of the Qur’┐ n, has cited
verses of the Qur’┐ n and the ╓ ad┘ th for further elaboration. He has given a
marginal translation of these supplementary verses but has left out that of the
╓ ad┘ th. But Muhammad H┐ shim has given not only the translation of the
explanatory verses of the Qur’┐ n but also that of the ╓ ad┘ th and, instead of
placing them in the margin, has incorporated both of them in the text. The sources
from which they have borrowed material are identical.
As for as the work of Maul┐ na Dhu al-Fiq┐ r Ahmad is concerned, he
discontinued the style of Muhammad H┐ shim and carried on that of the Naw┐ b, i.e.
Hazara Islamicus )January to June 2014 (3-1 29
marginal translation of the explanatory verses of the Qur’┐ n, leaving behind that of
the ╓ ad┘ th.
As we already stated, the Naw┐ b’s interlineal translation is nothing more than
the reproduction of the literal rendering of M┴ ╔ i╒ al-Qur’┐ n with this simple
exception that in some places, where he thought appropriate, he preferred the
literal translation of Sh┐ h Waliullah’s Fat╒ al-Ra╒ m┐ n. The following
examples will illustrate our view point.
Sh┐ h Abd al-Q┐ dir’s rendering of the verse:
ینعی ھجتیہومہدنبک یںور ھجتیہ ےدد اںی
While that of the Naw┐ b’s:
ھجتیہومہدنبک ی ںیور ھجتیہ ےدد اےہںی
Again, Sh┐ h Abd al-Q┐ dir’s rendering of the verse is:
سدىهینعی هكاهمو وه ي
While that of the Naw┐ b is:
دهده ي سىه۔ اث تب ھ مہو ےله وےترپ يايدہ يوتی م ي
ہنآ ي ي الچمہو وه ي د
Muhammad H┐ shim also maintained the same method of presentation. For
example rendering the verses:
abrogating and abrogated traditions of the Prophet. The total number of the
abrogated Apostolic Traditions has been described by the author to be twenty-four.33
Fasl al-Khet┐ b fi Fasl al-Kit┐ b, (in Urdu), contains 95 pages was published in
1404 A.H at Matba‘ Zahid Bashir Printers in Lahore. It deals with merits and
usefulness of the Glorious Qur’┐ n in the light of the authentic traditions of the
Prophet and saying of the Imams. The correct numbers of the chapters of the
Qur’┐ n and its verses along with their virtues have also been discussed in it.34
Manhat al-Mann┐ n fi Bay┐ n-i Naskh al-Sunnah bi-l-Qur’┐ n, (in Arabic),
containing 2 pages was published in 1895 A.D, at the Sh┐ hjah┐ niyyah Press of
Bhop┐ l. It was written in response to the question that whether the Qur’┐ nic
verses can be abrogated by Prophetic traditions and the answer is in positive.35
Tazkir al-Kul bi-Tafs┘ r al-Fatehat wa Arba‘-un Qul, (In Urdu), containing
62 pages as the title clearly reveals, it consists of interpretation of S┴ rah al-Fateha,
Kaferun, Ikhlas, Falaq and S┴ rah al-N┐ s, written for common masses, translation
line by line while Tafs┘ r is in footnote.36
Tanazzah al-Bustan li-Bay┐ n-i m┐ Ya‘tamid ‘alaihe fi Tafs┘ r al-
Furq┐ n, (In Persian) contains 2 pages was published in 1895 A.D, at the
Sh┐ hjah┐ niyyah Press of Bhop┐ l. It was written in response to the question that
which is the most authentic commentary of the Qur’┐ n.37
Tasheed al-Kaukh Bay┐ n-i Miqd┐ r N┐ sikh wa al-Mans┴ kh, (In Arabic),
containing 2 pages, was published in 1895 A.D, at the Sh┐ hjah┐ niyyah Press of
Bhop┐ l. In this booklet five abrogated verses of the Qur’┐ n, and ten abrogated
A╓ ad┘ th, with reason of their abrogation, are mentioned.38
Aiqaz al-Wasnan bi-Ijtma‘ al-Shirk ma‘ al-’Īm┐ n, (In Arabic) containing 3
pages was published in 1895 A.D, at the Sh┐ hjah┐ niyyah Press of Bhop┐ l. In the
light of the verse (And most of them believe not in
Allah without associating (other as partners) with Him!), it is made clear whether
there is a possible to come together the faith and polytheism to a man at a time. 40
Al-Qaz┘ y┐ t al-Azal bi-Zey┐ d┐ t al-‘Umar wa-Takh┘ r al-Ajal, (in
Arabic), containing 10 pages, was published in 1895 A.D, at the Sh┐ hjah┐ niyyah
Press of Bhop┐ l. This booklet is in response to the question that the Qur’┐ nic
verses are contradictory to the age of the people, and the answer is, all the verse
assimilated related to it, and shows the similarities among each other.41
afa‘ al-'Iltib┐ s ‘an '└ thr-i 'Ibn ‘Abbas, This treatise was written on the
commentary of Ibn Abbas:
In each of those earths there is a Prophet like your Prophet, an
Adam like your Adam, a Noah like your Noah, an Abraham like your Abraham, and
a Jesus like your Jesus regarding the verse
Allah is He Who created seven Firmaments and of the earth a similar number ,
proved it unauthentic. It was written in Arabic containing 6 pages, was published in
1895 A.D, at the Sh┐ hjah┐ niyyah Press of Bhop┐ l.43
Nawab Siddiq Hasan Khan and His Tafsir Works 32
Conclusion:
In conclusion, it is safe to argue that Naw┐ b Siddiq Hasan Kh┐ n devoted his
whole life for the regeneration of the Muslims not only of the Indian sub-continent,
but of the whole world. He sought to realize that objective by producing and
popularizing authentic literature on different Islamic sciences especially Qur’┐ n,
and ╓ ad┘ th, in all three major languages of the then Muslim world, i.e., Arabic,
Persian, and Urdu. Most of his works were published during his life time from all
the three main centers of Islamic learning in those days, i.e., India, Egypt, and
Constantinople. As a result, they soon became famous throughout the Muslim
world and earned his great reputation as a prolific author and religious reformer.
Notes and References:
1
For Life of Nawab Siddiq Hasan Khan see his autobiography Ibq┐ ’ al-Menan, 2nd ed. (Lucknow:
Nawab Siddiq Hasan Qanauji Islamic Academy, 2004); Sayyid Ali Hasan Khan, Ma'┐ thir-e
Siddiqi, 6 vols., (Lucknow: Munshi Navel Kishor Press 1924) Saeedullah, life and Works of Nawab
Siddiq Hasan Khan of Bhop┐ l (Lahore: Shaikh Muhammad Ashraf, 1973); Zafarul Islam Khan,
“Nawwab Sayyid Siddik Hasan Khan”, in Encyclopedia of Islam, new ed., [EI2], eds. C E Bosworth,
et. al., (Leiden: E.J. Brill, 1993) vol, VII, p.1048-49; Razia Hamid, Nawab Siddiq Hasan Khan
((Bhop┐ l, 1983); Abdul Ali, Indian Origins of Arab-Islamic Scientific and Literary Heritage (New
Delhi: MD Publication Pvt Ltd, 2010)
2
Shaikh Muhammad Ikram, Mawji-i Kauthar ,Lahore: Firoz Sanan, 1958, pp.7-9
3
Khan. Ma'┐ thir-e Siddiqi, op, cit., p. 20, see also, Khan in EI2,7:1049
4
Aziz Ahmad. Islamic Modernism of India and Pakistan, (Karachi: Oxford University Press, 1967) pp.
114-15
5
Nawab Siddiq Hasan Khan. al-Intiqad al-Rajih, Lucknow, 1284 AH, p.56
6
Ibid, p. 114
7
Ibid, p.115-16
8
Ibid, p. 115
9
Nawab Siddiq Hasan Khan. al-Intiqad al-Rajih op, cit. p.75; idem, Ibq┐ ’ al-Menan, pp. 182-83
10
Khan, Matir-i-Siddiqi op.cit., vol iii pp. 162-63
11
Ali, op.cit., pp.190-91
12
Muhammad Salim Qidvai, Hindustani Muffassrin aur unki Arabi Tafsirin, Delhi, Koh-i Nur Printing
Press 1973, pp. 102-3
13
The Qur’┐ n, 3:7. All the translations of the Qur’┐ nic verses are taken from A. Yusuf Ali, The
Glorious Qur’┐ n: Translation and commentary, 2nd ed. (U.S.A: American Trust Publication 1977.
14
Nawab Siddiq Hasan Khan, al-Taj al-Mukallal, (Bombay, 1963), p. 363
15
Qidvai, op.cit, p.103
16
The Qur’┐ n, 89:6-7-8
17
Nawab Siddiq Hasan Khan, Fath al-Bayan fi Maqsid al-Bayan, 1st ed. vol. 10. (Egypt,1884), p. 265;
Qidvai, op.cit, p.104
18
Muhammad Mustaqim Salafi, Jamat Ahl-i-Hadith Ki Tasnifi Khidmat, Varanasi: Jamia Salafia,
1992, pp. 9-10
19
The Qur’┐ n 2: 23
20
The Qur’┐ n 2: 24
21
Qidvai, op.cit, p.103
22
Ali, op.cit, p.195
23
Qidvai, op.cit, pp. 281-2
24
Ali, op.cit, pp.195-96; Qidvai, p. 281
25
Ali, op.cit, p.196, Saeedullah, op,cit,. pp. 120-21; Sayyid Hamid Shattari, Qur’┐ n Majid ke Urdu
Tarajim w┐ Tafasir k┐ Tanqidi M‘utal┐ h’ 1914 Tak, Haydrabad,1982, p. 436
26
Saeedullah, op.cit, p.120
Hazara Islamicus January to June 2014 (3-1) 33
27
The Qur’┐ n 1: 5
28
The Qur’┐ n 19: 16-21
29
The Qur’┐ n 43: 1-2
30
The Qur’┐ n 67: 5
31
Saeedullah, op.cit, pp. 122-23
32
Ali, op.cit, pp.196-97; Salafi, op.cit, p. 10
33
Ibid, p. 197, ibid., pp. 10-11
34
Ibid, p. 197; Ibid., p. 9
35
Salafi.,, p.8
36
Ibid, pp. 8-9
37
Ibid, p.9
38
Ibid, p.10
39
The Qur’┐ n 12: 106
40
Salafi, p.11
41
Ibid, p.10
42
The Qur’┐ n 65: 12
43
Salafi, op.cit, p.8