Revo Head User's Guide

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 126

REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO User's guide


Document part number H-1000-5129-04-B

Scope of the REVO user’s guide
This manual is intended to cover the safety requirements needed for a REVO system as well as to
provide the information about the system, its operation and maintenance.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 1 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

FCC and FDA information for the REVO system


FCC

Information to user (47 CFR 15.105)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely
to cause harmful interference, in which case you will be required to correct the interference at your own expense.

Information to user (47 CFR 15.21)

The user is cautioned that any changes or modifications not expressly approved by Renishaw plc or authorised representative could void
the user's authority to operate the equipment.

Equipment label (47 CFR 15.19)

This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:

1. This device may not cause harmful interference.


2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

FDA

Statement of compliance (Laser Notice 50 and Laser Notice 53)


The RSP2 and SFP1 probes comply with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated
June 24, 2007 and Laser Notice No. 53, dated March 23, 2007.

WEEE
The use of this symbol on Renishaw products and/or accompanying documentation indicates that the product should not be
mixed with the general household waste upon disposal. It is the responsibility of the end user to dispose of this product at a
designated collection point for waste electrical and electronic equipment (WEEE) to enable reuse or recycling. Correct disposal
of this product will help save valuable resources and prevent potential negative effects on the environment. For more information,
please contact your local waste disposal service or Renishaw distributor.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 2 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO system EC declaration of conformity and incorporation


EC Declaration of Incorporation
Renishaw plc declares that the product:

Name: REVO™
Description: Dynamic measuring head
Part no. A-3060-4455 and A-3060-3333

Serial no. As shown by the declaration sent with the product

Complies with the following standards:

BS EN 61326-1:2006 Electrical equipment for measurement, control and laboratory use - EMC requirements.

BS EN ISO 12100-1 and Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design.
-2:2003+A1:2009

The person authorised to compile the technical file and issue the declaration of incorporation is:

David Whittle
Compliance Manager
Renishaw plc, New Mills, Wotton under Edge, Gloucestershire, GL12 8JR, United Kingdom.

This product must not be put into service until the machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the
provisions of the Machinery Directive - 2006/42/EC.

EC Declaration of Conformity
Renishaw plc declares that the following products comply with the applicable standards and regulations. Copies of the EC Declarations of
Conformity are available on request.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 3 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Name: Description: Part no.

Class 3R RSP2 Tip sensing scanning probe A-3061-1865

Class 1 RSP2 Tip sensing scanning probe A-3061-0680

RSP3-1 Scanning probe A-3061-2305

RSP3-3 Scanning probe A-3061-1503

RSP3-4 Scanning probe A-3061-2307

SFP1 Surface finish probe A-5453-0010

REVOTM PCI card Interface card A-3065-0500

RCPTC Thermally controlled port for REVOTM probes A-3061-3301

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 4 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Care of equipment and patent information for the REVO system


Care of equipment
Renishaw probes and associated systems are precision tools used for obtaining precise measurements and must therefore be treated
with care.

Changes to Renishaw products


Renishaw reserves the right to improve, change or modify its hardware or software without incurring any obligations to make changes to
Renishaw equipment previously sold.

Warranty
Renishaw plc warrants its equipment for a limited period (as set out in our Standard Terms and Conditions of Sale) provided that it is
installed exactly as defined in associated Renishaw documentation.

Prior consent must be obtained from Renishaw if non-Renishaw equipment (e.g. interfaces and/or cabling) is to be used or substituted.
Failure to comply with this will invalidate the Renishaw warranty.

Claims under warranty must be made from authorised service centres only, which may be advised by the supplier or distributor.
Failure to use / maintain specified air filtration will invalidate Renishaw warranty.

Trademarks
Windows XP and Windows 2000 are registered trade names of the Microsoft Corporation.

All trademarks and trade names are acknowledged.

Patents
The REVO system is covered by the following patents and pending patent applications:

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 5 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

CNw 2008/001069 EP 2140225 WO 2006/114567


CNw 2008/001083 EP 2140318 WO 2006/114570
CNw 2008/029094 EP 2142878 US 2009-0025244
CN100453970 EP 2142880 US 2009-0025463
CN101166948 EP 2142881 US 2009-0040534
CN101166949 EP 2162701 US 2009-0180125
CN101166950 EP 2167911 US 2009-0248345
CN101166951 EP 2207006 US 2009-0255139
CN101166953 INw7466/DELN/2009 US 2009-0279815
CN101384879 JP 2002-541,445 US 2009-0304314
CN101405563 JP 2004-506,161 US 2009-0307916
CN101405564 JP 2007-107777 US 2010-0011600
CN101438134 JP 2007-509338 US 2010-0101104
CN101490430 JP 2007-512512 US 2010-0119104
CN101512285 JP 2008-538845 US 2010-0122920
CN101669009 JP 2008-539405 US 2010-0132207
CN101675317 JP 2008-539408 US 2010-0132432
CN101675318 JP 2008-539410 US 2010-0206068
CN101711343 JP 2008-539431 US 5,189,806
CN101772690 JP 2009-141606 US 5,212,646
CN1871666 JP 2009-526985 US 5,665,896
EP 0759534 JP 2009-531695 US 5,886,352
EP 0801724 JP 2009-535634 US 6,633,051
EP 1086354 JP 2009-541696 US 6,860,637
EP 1307710 JP 2010-502976 US 7,228,641
EP 1678723 JP 2010-526990 US 7,506,455
EP 1687589 JP 2010-526991 US 7,533,574
EP 1875158 JP 2010-530532 US 7,783,445
EP 1877727 JP 2010-533303 US 7,809,523
EP 1877728 JP-2010-535357
EP 1877729 WO 2008/029094
EP 1877732 WO 2008/132484
EP 1989504 WO 2008/132490
EP 2002206 WO 2009/109764
EP 2002207 WO 2009/109764
EP 2021740 WO 2009/141606
EP 2035719 WO 2010/049693
EP 2064514 WO 2006/114627

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 6 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Safety recommendations and instructions for the REVO system


CAUTION: Before unpacking and installing the REVO system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure
that they are followed at all times by all operators.

The RSP2, SFP1 and RSP3 are only to be used with the Renishaw REVO head.

Operators must be trained in the use and application of the REVO system and accompanying products, in the context of the machine
it is fitted to, before being allowed to operate that machine.

Permanent magnets are used in some components of the REVO system and associated products. It is important to keep them away
from items which may be affected by magnetic fields, e.g. data storage systems, pacemakers and watches etc.

Class 3R RSP2 and SFP1 laser emissions


References are made to features indicated as and in the illustrations below. Please ensure that you understand all safety
instructions. Familiarisation with the REVO system components is recommended.

Safety illustration of Class 3R RSP2 and SFP1


These versions of RSP2 and SFP1 have been classified as Class 3R laser products according to EN 60825-1:2007. This classification is
based on the laser power that would be emitted in the unlikely event of breakage of the stylus holder, as required by the ‘single fault'
criteria in EN 60825-1. In the absence of such a fault, the emitted laser power is negligible.

Key

Interlock switch contacts

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 7 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Laser aperture and optical window

CAUTION: Do not remove the safety warning labels located on both the RSP2 and SFP1 probe body.

Laser output:
Maximum output: < 5 mW
Pulse duration: continuous wave
Wavelength: 670 nm
Beam divergence: 2 mrad

The RSP2 and SFP1 bodies contain embedded Class 3B laser sources, and should not be used in the event of serious damage to, or
rupture of, any part of the product. In such cases, IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the
parts. Contact your supplier for advice.

Under normal operation, the laser beam is totally enclosed within the probe body and stylus holder body and is inaccessible to the user.
Removing the stylus holder breaks two sets of interlock switch contacts, indicated as , to automatically switch off the laser power and
prevent exposure to the beam.

At suitable intervals, the interlock contacts should be inspected and checked to ensure that they are clean and free from airborne
contamination, such as dust, debris or swarf. In unlikely circumstances, such contamination could cause a short circuit of the pins and thus
increase the risk of sending power to the laser, without a stylus holder being attached. Never connect conducting objects to, or between,
the contacts. Follow the cleaning instructions in the maintenance section.

Before inspecting, always remove the RSP2 or SFP1 from the head. Never look directly into the laser aperture, indicated as , whilst the
RSP2 or SFP1 body is still connected to the probe head.

In the unlikely event of the stylus holder stem breaking without dislodging the interlocked connection between probe and stylus holder, there
is a small risk of exposure to class 3R laser light from the small aperture of the broken stylus stem. Direct viewing may cause permanent
damage to eyesight and should be avoided. Should breakage occur, the correct course of action is to avoid looking directly at any emitted
or reflected laser light and press the emergency stop button on the MCU5 hand control unit to avoid unexpected movement. The user
should then manually remove the probe and stylus holder from the REVO head. Once this is done, the machine should be moved manually
clear of the part and the damage assessed. Under no circumstances should any attempt be made to repair or re-use the damaged stylus
holder. Contact your supplier for advice.

RSP3 LED emissions


The RSP3 scanning probe incorporates embedded high power LED sources and should not be used in the event of serious damage to,
or rupture of, any part of the RSP3. In such cases IMMEDIATELY disconnect the power source, remove and do not attempt to re-use the
parts. Contact your supplier for advice.

RCPTC
The method of interrupting power is to disconnect the power cable or turn off the supply.

Air filters
Air supply pressure at the input to the air filters should be a maximum of 8.5 bar. Please observe normal compressed air precautions.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 8 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

General operation and maintenance


The product is only to be used with the Renishaw UCC2 controller.

It is recommended that the power is removed before performing any maintenance operations.

Maintenance is restricted to procedures described in the maintenance section.

Care should be taken to ensure that the laser aperture windows, indicated as , located on the RSP2 and SFP1 and the mating stylus
holders, do not become damaged as they are made of glass and could cause injury if broken.

CAUTION:Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.

Warnings
Beware of unexpected movement. The user should remain outside of the full working envelope of probe head and stylus. The machine
supplier should ensure the user is aware of the full working envelope of the system.

In all applications involving the use of machine tools or CMMs, eye protection is recommended.

It is the machine supplier's responsibility to ensure that the user is made aware of any hazards involved in operation, including those
mentioned in Renishaw product documentation, and to ensure that adequate guards and safety interlocks are provided.

Refer to the machine supplier's operating instructions.

The system components contain no user serviceable parts, with the exception of RCP and FCR25. No attempt should be made to
disassemble any part of the product. In the event of a problem please contact your supplier for assistance.

The cables must meet Renishaw specifications. Incorrect cabling could cause damage to the equipment.

Under certain circumstances the probe signal may falsely indicate a probe-seated condition. Do not rely on probe signals to stop machine
movement.

Probe trigger override will prevent machine backing off in the event of a probe collision.

The probe joints are designed to release the probe and/or the stylus holder in the event of a crash.

Head must be transported in Renishaw supplied packaging.

This equipment is not suitable for use in a potentially explosive atmosphere.

Pinch hazards exist between parts. Do not hold the probe or probe head during movements.

It is essential for continued safety that all fuses are replaced by the correct type and rating.

See earlier comment about near duplication.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 9 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

International safety instructions


BR Внимание: Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди да
разопаковате и монтирате този продукт.
CS UPOZORNĚNÍ: Před rozbalením a instalací tohoto výrobku čtěte bezpečnostní pokyny uvedené v Příloze 1.
DA SIKKEREDHED: Læs sikkerhedsinstrukserne i Appendix 1 FØR udpakning og installation af dette produkt!
DE SICHERHEITSANWEISUNGEN: Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen in Ihrer Sprache im Anhang 1 vor dem Auspacken und
Installieren des Produktes.
EL ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Πρέπει τώρα να γυρίσετε στο Κεφάλαιο 1 και να διαβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας στη δική σας γλώσσα προτού ανοίξετε
αυτό το προϊόν για να το εγκαταστήσετε.
ES SEGURIDAD: Debe volver al Apéndice 1 y leer las instrucciones de seguridad en su propio idioma antes de abrir e instalar este
producto.
ET HOIATUSED: Nüüd peate vaatama 1. lisa ja enne selle toote lahtipakkimist ja paigaldamist lugema läbi ohutusjuhendi oma keeles.
FI TURVALLISUUTTA: Ennen tämän tuotteen pakkauksen avaamista ja asentamista lue liitteessä 1 olevat omalla kielelläsi kirjoitetut
turvaohjeet.
FR SECURITE: Vous devez à présent consulter l’annexe 1 et les instructions de sécurité dans votre propre langue avant de déballer et
d’installer ce produit.
GA RABHADH: Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an
táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil.
HU FIGYELMEZTETÉS: Lapozzon a 1. függelékhez és olvassa el a biztonsági előírásokat az Ön saját nyelvén, mielőtt kicsomagolná
és beüzemelné a terméket.
IT SICUREZZA: Prima di aprire ed installare questo prodotto dovete leggere le istruzioni di sicurezza nella Vostra Lingua riportate
nell’Appendice 1.
LT ĮSPĖJIMAI: Prieš išpakuojant ir įdiegiant produktą jums reikia grįžti prie 1 priedo ir perskaityti nurodymus dėl saugos savo kalba.
LV BRĪDINĀJUMS: Pirms šī izstrādājuma izsaiņošanas un uzstādīšanas jums jāiepazīstas ar 1. pielikuma drošības instrukcijām savā
valodā.
MT TWISSIJIET: Issa għandek tmur fappendiċi 1 sabiex taqra l­istruzzjonijiet tas­sigurtà fil­lingwa tiegħek qabel ma tbattal il­pakkett u
tinstalla dan il-prodott.
NL VEILIGHEID: Ga nu naar Appendix 1 en lees de veiligheidsinstructies, in uw eigen taal, voordat u dit product uitpakt en installeert.
PL BEZPIECZEŃSTWO: Przed rozpakowaniem i instalacją produktu należy przeczytać załącznik nr 1 i zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa w języku użytkownika.
PT SEGURANÇA: Você deve retornar ao Apêndice 1 e ler as instruções de segurança em seu idioma antes de desembalar e instalar
este produto.
RO ATENŢIE: Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile
de protecţia muncii, în limba română.
SK VÝSTRAHY: Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si musíte pozrieť prílohu 1 a prečítať bezpečnostné pokyny vo vašom
jazyku.
SL OPOZORILO: Preden odpakirate in namestite izdelek v prilogi 1, preberite varnostne napotke v vašem jeziku.
SV SÄKERHETSFÖRESKRIFTER: Du måste nu gå till bilaga 1 och läsa säkerhetsinstruktionerna på ditt eget språk innan du packar
upp och installerar denna produkt.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 10 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

References for the REVO system user's guide


The following Renishaw documents are referred to in this document or may be a source of further relevant information.

They can easily be acquired from Renishaw web site www.renishaw.com

H-1000-5088 MRS modular rack system installation and user's guide

H-1000-3200 Styli and accessories - technical specifications guide

Abbreviations and acronyms


Renscan5: Generic term for Renishaw 5-axis scanning systems.

CMM: Co-ordinate measuring machine.

I++ DME: A CMM interfacing protocol.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 11 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO system description


REVO is a dynamic measuring head and probe system from Renishaw. It is a revolutionary product designed
to maximise measurement throughput whilst maintaining high system accuracy.

Unlike conventional scanning methods which rely on speeding up the motion of the CMM axes to allow them to
measure faster, REVO uses the head motion and its high bandwidth for most of the motion needed during fast
measurement, leaving the CMM for slow linear motion, hence minimising its dynamic errors.

UCCserver is software that accompanies the Renishaw UCC family of controllers, used for tasks such as:
sensor calibration and organization as stipulated by the I++ DME protocol.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 12 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO system components


REVO head
RSP2
RSH175
RSH250
RSH350
RSH450
RSH500
RSP3-1
SH25-1
RSP3-3
SH25-3A
RSP3-4
SH25-4A
SFP1
SFS-1
SFS-2
SFA
SFCP
REVO rack kit
MRS
RCP
RCP2
RCPTC
FCR25
TDA
REVO UCC kit

The system components are organised in application-dependent kits to suit the customers' use.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 13 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO system connections


The REVO system components are connected as shown below:

NOTE: Please note that the SPA2-2 needs to be a suitable configuration for the REVO system.

The REVO head and CMM system are operated through UCCserver which uses I++DME command protocol to communicate between the
system application software and the UCC2. The CMM is controlled by the UCC2, via its standard connections, while the head is
communicated with via the REVO PCI card, which drives the head via the SPA2-2 servo power amplifier.

Full Renscan5 capability is achieved through interaction between the UCC2, the REVO PCI card and the SPA2-2, to co-ordinate all the
motion and metrology aspects across the three CMM axes and the two head axes.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 14 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO system environmental and electrical specifications


REVO environmental specification
Temperature:

­10°C to +70°C
Storage

Operating  20°C ±2°C

Humidity:

Storage 0% to 80% (non-condensing)

Operating 0% to 80% (non-condensing)

REVO electrical specification


The REVO head and probe electronics are powered from the UCC2, the head motors are powered from the SPA2-2.

The RCPTC is powered by a separate power supply that is supplied by Renishaw.

No other additional power supplies are required.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 15 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Dimensions and the weight of the REVO head


Weight:
2.10 kg (without cables or probe or quill adaptor where applicable)

Dimensions:

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 16 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO head axis range


The REVO head has two rotary axes (A and B) and is normally mounted on the CMM quill to create a 5-axis measuring system. The
REVO head's B-axis is mounted on the CMM quill and can rotate continuously in both directions. The A-axis, which is orthogonal to the B-
axis, has 125° of travel. The head can only be mounted in the vertical orientation shown below:

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 17 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO air supply


Filtered air must be supplied to the REVO system for smooth operation of the air bearings.

The mean air consumption is 40 l/minute.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 18 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO air filter maintenance


WARNING:It is vital that the supplied air filters are used for REVO and that the filter unit is maintained to the manufacturer's
specification. Failure to comply with the specification will result in permanent damage to the REVO head and may require
replacement at full cost, as the warranty will be invalidated.

Maintaining air quality


1. Ensure the air provided to the filtration system meets the specification given.

Incoming air supply specification:


Air pressure 5-8.5 bar*
Air consumption up to 50 litres per minute**
ISO8537.1 class 4
Particle size 15 μm 
Dirt concentration 8 mg/m 3
Dew point +3 °C 
Oil 5 mg/m 3

* NOTE:The exact values are dependent on the inherent characteristics of the air pipe between the air filters and the REVO head.
Please ask the installer for the specification.

If the air pressure falls outside the range given, the head metrology results will be affected.

It is important that the air supply to the head is maintained while the head is powered as the air supplies the bearings and provides air
for thermal management.

** NOTE:The mean value is 40 l/minute for normal build, with a spread of 37 - 43 l/minute. The test limit is set at 50 l/minute.

2. Regularly monitor the dew point indicator (see image below) and follow the instructions given in the table.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 19 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

For more information please visit the air filtration manufacturer's website http://www.smceu.com and search for IDG5 filters. (Please refer
to the section REVO air filter service kitsfor details on air filter service kit part numbers).

Dew point indications and maintenance instructions

Grain colour Causes Solutions


Blue Normal operation. No action required.

NOTE:The grains may be pink on delivery and can take up to


1½ hours to turn blue when air is connected.

Pink, white or brown Water and oil flow into 1) Check and replace filters if
membrane air dryer. necessary.
NOTE:If the grains are brown, then both indicator and
2) Check condition of inlet air for
membrane must be replaced.
excess oil or water.
Pink or white Input air temperature is Lower input temperature. Install in-line
too high. air coolers if necessary.
Pink or white Purging air exit Check outlet of air purge port.
obstructed.
Green Membrane dryer near end Replace dew point checker.
of useful life.
Grains crushed Water flow into membrane Replace dew point checker.
air dryer.

NOTE:Allow a minimum of 1 hour from start of air flow for the dew point indicator to change colour.

Air filter service kits

The Renishaw filter service kit (M-3060-0933) contains:

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 20 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

SMC part number Description Quantity


AF20P-060S 5 μm filter element for use with AF20 unit 1
AFM20P-060AS 0.3 μm filter element for use with AFM20 unit 1
AFD20P-060AS 0.01 μm filter element for use with AFD20 unit 1

We recommend that the above filter kit is replaced every two years.

The Renishaw membrane dryer service kit (M-3060-0943) contains:

SMC part number Description Quantity


IDG-EL5 Membrane module kit for use with IDG5 unit 1
IDG-DP01 Dew point indicator kit for use with IDG5 unit 1

We recommend that the above filter kit is replaced every four years.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 21 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO probes and stylus holders


The REVO head uses a purpose designed set of Renishaw probes. The type of probe used dependent upon the application.

NOTE: The RSP3-# design is based on the established SP25 scanning probe technology using the SM25-# scanning module. The
appropriate SH25-#A must be used with RSP3-# when using cranked styli (except for RSP3-1 that uses SH25-1).

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 22 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO probe specification


RSP2 RSP3-# SFP1
Used for High-speed 5-axis 2D scanning* with 3-axis traditional CMM scanning and Surface finish measurement
Renscan5 technology and single point single point taking.
taking.
Stylus M2 but restricted** M3 SFS-#
range
Cranked No Yes when used with SH25-#A Yes (SFS-2)
styli
Crash XY and –Z via break off of either module XY and –Z via break off of either module XY and –Z via break off of either module
Protection or stylus holder, +Z via integral bump- or stylus holder, +Z via integral bump- or stylus holder, +Z via integral bump-
stop design stop design stop design
Calibration Uses a 45 mm diameter sphere Uses a 45 mm diameter sphere Uses SFA supplied as part of SFP1 kit
supplied with REVO supplied with REVO

* All scans should be configured to allow an angle no greater than 45 degrees between the measured surface and the axis of the RSP2
probe.

**For more detail refer to UCCserver or www.renishaw.com/cmmsupport/knowledgebase/en/12229.aspx

NOTES: For optimum metrology, it is essential that all probe and stylus holder changes are carried out automatically through the
appropriate change ports.

Avoid touching the joint faces, as they will become contaminated. It is vital that the joint surfaces are protected and stay clean.
Replace covers when not in use.

The E-STOP on the manual control unit (MCU) removes all motor power to the system. This results in the REVO head instantly
dropping to A = 0 through gravity, which could result in the probe becoming detached. An alternative to the E-STOP is a STOP button
on the MCU5 that allows the head to stop any movement, but stay held in its position through a live servo control loop.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 23 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

RSP2 dimensions

NOTE: Boxed dimensions are to the kinematic planes and in mm.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 24 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

RSP3-# Dimensions

When SH25-3A is used with a 25 mm long cranked stylus, the use of a 20 mm extension is recommended as it balances the spring
rates (X, Y and Z) of the probe and results in better metrology.

NOTE: Boxed dimensions are to the kinematic planes and in mm.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 25 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

SFP1 dimensions

NOTE: Boxed dimensions are shown in mm.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 26 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Manually mounting/removing the stylus holders from REVO


probes
To manually mount or remove the stylus holder from the REVO probe you need to:

1. Align the front sides of the probe with the stylus (look at the "Renishaw" engraving on the side of probe or alignment marks as
applicable).
2. Carefully align the stylus holder and the probe, allowing the magnetic attraction to gently connect the kinematic joints.
3. Gently rotate the stylus holder to ensure correct location.
4. To remove, securely hold the stylus holder, gently tilt the stylus holder to break the kinematic joints.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 27 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Manually mounting/removing the probes from REVO


To manually mount or remove the probe from the REVO head you need to:

1. Align the front sides of the head with the probe (look at the "Renishaw" engraving on the side of probe or alignment marks as
applicable).
2. Carefully align the probe to the head, allowing the magnetic attraction to gently connect the kinematic joints.
3. Gently rotate the probe to ensure correct location.
4. To remove, securely hold the probe and gently tilt to break the kinematic joints.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 28 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 29 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Manually mounting/removing the stylus from stylus holders


To manually mount or remove the stylus from stylus holder you need to:

1. The stylus holder must be removed from the probe before mounting/removing a stylus.
2. Always use the correct stylus tools to tighten and undo the threaded joints between the stylus and the stylus holder, thus avoiding excess
torque (see diagram below).

NOTE: If a spare stylus removal tool is needed please order Renishaw part A-5000-7835 (the set comprises two S7 stylus tools in a
plastic box).

CAUTION: Failure to use two tools as shown is likely to break the stylus holder.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 30 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

C-axis of the REVO surface finish probe


The SFP1 has a C-axis that enables surface finish measurements to be made at all required orientations around a part. The process of
moving the C-axis is fully automatic utilising both the REVO head B-axis and SFCP. The reorientation routine is handled completely
through UCCserver.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 31 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO System status indicators


The head incorporates two LEDs for status indication in various modes.

LED Servo LED Probe LED


status

Off No power (probe LED also off) Probe trigger


Green Servos on Probe calibrated
Red Servos off Stylus removed (or probe
error)
Red flash Comms to head failed (probe LED also Probe removed from head
off)
Amber 'Soft engage' mode Probe turned off
Amber Auto-tune in progress Probe not calibrated
flash

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 32 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO initialisation
Factory determined calibration data is provided on the CD supplied with the REVO head. This is labelled with the head’s serial number
and date of calibration. In the event of this information being lost, a replacement can be provided.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 33 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO system calibration


The REVO datum sphere is used to calibrate the REVO head as well as RSP2 and RSP3-# probe configurations.

The SFP1 is calibrated using the SFA that is fixed to the MRS rail.

For the minimum required CMM volume please refer to the table and diagram below.

Probe type A (in mm)


RSP2 with RSH175 435*
RSP2 with RSH250 585*
RSP2 with RSH350 785*
RSP2 with RSH450 985*
RSP2 with RSH500 1085*

* For a Ø6 mm × 10 mm stylus and the 45 mm datum sphere.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 34 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Fitting the REVO datum sphere


Kit contents

NOTE: The calibration diameter of the ball is engraved on the stem. Please ensure the exact value is used when commissioning the
system.

The REVO datum sphere kit consists of the following:

Part description Technical specification Renishaw part no.


Datum ball Ø 45 mm  A-3060-4454
Fixing studs (adaptor studs) M6 x 1 M-1034-0016
Fixing studs (adaptor studs) M8 x 1.25 M-1034-0015
Fixing studs (adaptor studs) M10 x 1.5 M-1034-0014
Fixing studs (adaptor studs) 5/16 in UNC (double groove)* M-1034-0018
Fixing studs (adaptor studs) 3/8 in UNC (single groove)* M-1034-0017
Base Ø 60 mm M-1034-0013
C spanner n/a A-1047-3932
Tommy bar (x 2) n/a M-3060-4451

* NOTE: Grooves on the fixing stud are to differentiate between metric and imperial measures. They are not a functional feature.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 35 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Fitting the REVO datum sphere

Please observe the correct order of assembly for the REVO datum sphere by following steps 1, 2 and 3 as shown below.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 36 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

SFP1 calibration
The SFP1 is calibrated using the calibration plate on the Surface Finish Artefact (SFA). The SFA must be mounted to the MRS system.

The following routines are handled through UCCserver for the SFA:

Set up and alignment of the SFA (RSP2 needs to be fitted to the REVO for this step)
Calibration routine

The calibration routine within UCCserver randomly changes the position on the SFA that is used for calibrating the probe to minimise
wear on the artefact plate.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 37 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO probe change system


The REVO probe change system is designed to allow automatic REVO probe and stylus holder changing on a CMM. The primary
purpose of the system is to improve flexibility with the ability to use and store longer styli and large star stylus configurations.

For optimum metrology, REVO probes and stylus holders should be changed automatically using REVO change ports (RCPTC, RCP
and RCP2) and a flexible change rack (FCR25). These ports are mounted on the modular rack system (MRS).

The RCPTC is a thermally controlled port for changing RSP2, RSP3-# and SFP1, whereas the RCP and RCP2 are configured to change
RSP2 stylus holders (RSH#) and SFP1 styli (SFS-#). The RCP2 has been developed to maimise the space available on the MRS rail
and is significantly narrower than the RCP.

Key features of the RCPTC are:


Maintains the probe at the operating temperature when not in use, for optimum metrology.
Recommended for RSP2, RSP3-# and SFP1 probe changing.
Not to be used for changing stylus holders.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 38 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

RCP RCPTC

RSP2

RSP3-1

RSP3-3

RSP3-4

SFP1

RSH175

RSH250

RSH350

RSH450

RSH500

SFS-1

SFS-2

RSP2 and RSH#


The RCPTC (thermally controlled REVO change port) is used for changing RSP2, whereas the RCP and RCP2 (REVO change port) are
configured to change RSP2 stylus holders (RSH175, RSH250, RSH350, RSH450 and RSH500).

NOTE: Please observe the orientation of the probe in the RCPTC.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 39 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

NOTE: The stylus tool is used to keep the port lid open during calibration. It must be removed for normal operation. RSP2 stylus
holders should not be manually fitted to the RCP or RCP2.

RSP3-#
The RCPTC (thermally controlled REVO change port) is used for changing RSP3-# probes, whereas the FCR25 (flexible change rack) is
configured to change SH25-# stylus holders.

NOTE: Please observe the orientation of the probe in the RCPTC.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 40 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

NOTE: The stylus tool is used to keep the port lid open during calibration. It must be removed for normal operation.

SFP1 and SFS-#


The RCPTC (thermally controlled REVO change port) is used for changing SFP1, whereas the RCP and RCP2 are configured to
change SFP1 styli (SFS-1 and SFS-2).

NOTE: Please observe the orientation of the probe in the RCPTC.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 41 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

NOTE: The stylus tool is used to keep the port lid open during calibration. It must be removed for normal operation. SFP1 styli should
not be manually fitted to the RCP.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 42 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO TDA
The REVO TDA (Tip Datum Artefact) has been added to the REVO system to enable stylus tip error corrections after a stylus change is
performed.

The following routines for the TDA are handled through UCC Server:

Set up and alignment of the TDA (RSP2 needs to be fitted to REVO for this step)
Routines for use of the TDA

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 43 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

RCP, RCP2 and RCPTC dimensions

NOTE: Boxed dimensions are shown in mm.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 44 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Fitting the TDA to the MRS rail


The TDA is designed to be fitted onto the Renishaw modular rack system (MRS).

It is recommended that the TDA is attached to the MRS rail using the following procedure, where it is assumed that the MRS system is
correctly installed. For full details, please refer to the MRS modular rack system installation and user's guide (Renishaw part no. H-1000-
5088):

1. Insert the fixing screw through the TDA as shown below

2. Locate the TDA on the MRS rail, positioning the fixing screw to the Artifact T-nut within the rail and finger-tighten the screw

NOTE: The thread size for the T-nut for the TDA is M6

5. Slide the TDA to the correct position on the MRS rail

6. Hand-tighten the fixing screw using a 5 mm hexagonal key

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 45 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Fitting the RCP, RCP2 and RCPTC to the MRS rail


The RCP, RCP2 and RCPTC are designed to be fitted onto the Renishaw modular rack system (MRS).

It is recommended that the RCP, RCP2 and RCPTC are attached to the MRS rail using the following procedure, where it is assumed that
the MRS system is correctly installed. For full details, please refer to the MRS modular rack system installation and user's guide (Renishaw
part no. H-1000-5088):

1. Insert one of the fixing screws through the RCP, RCP2 or RCPTC as shown below.

2. Position the RCP, RCP2 or RCPTC under the MRS rail, locate a fixing screw in a T-nut within the rail and finger-tighten the screw

3. Insert the other fixing screw through the RCP, RCP2 or RCPTC, locate in T-nut within the rail and finger-tighten the screw

NOTE: The thread size for the T-nuts for RCP, RCP2 and RCPTC is M6

4. Slide the RCP, RCP2 or RCPTC to correct position on the MRS rail

NOTE: If you can't arrange the RCPTCs side by side then you will not be able to power them using daisy chains and a separate
PSU will be needed

5. Using the hexagonal key supplied, hand-tighten the two fixing screws

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 46 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Connecting RCPTC to PSU


The RCPTC power supply unit (PSU) is provided with the REVO rack kit. Usage of a PSU other than that supplied by Renishaw is not
recommended.

DC extension cables are available for the PSU but the length should not exceed 15 m otherwise the performance can be affected:

It is possible to power up to four RCPTC's with one PSU using the daisy-chain technique shown below.

NOTE: Nothing other than RCPTC should be connected to the PSU. No more than four RCPTC units can be powered from one
PSU. No more than one PSU should be connected to a daisy chain of ports. RCPTC's need to be next to each other on the MRS rail
for daisy chaining. Power can be connected to either end of the daisy chain. Turn off or disconnect the mains supply to the PSU
before fitting DC power cables to the RCPTC. Extension cables no longer than 15m should be used as performance will be affected

Spares

Part description Renishaw part no.


DC daisy-chain cable P-CA82-0019
DC extension cable (1.5 m) A-3060-0016
RCPTC PSU P-EA02-0021
DC extension cable (5 m) A-3060-0017
DC extension cable (10 m) A-3060-0018

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 47 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

RCPTC temperature settings


The temperature can be set using the rotary switch on the rear of RCPTC

Position Description
0 Heater off, power only
1-3 Reserved for future use
4 (factory set) Suitable for specified system ambient temperature*
5-9 Reserved for future use

* NOTE: Please do not change the settings without contacting your supplier.

CAUTION: Unit is not sealed. Please do not insert anything into the gaps under the port lid as it can cause damage to internal
components within the product.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 48 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

RCPTC LED status indication and troubleshooting


LED Status Troubleshooting
Amber Power on, no probe If probe present clean port and probe contacts.
Green Power on, probe present n/a
Red Error Cycle power to restart. If problem persists contact your supplier.

WARNING: RCPTC plate may be hot.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 49 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Fitting the FCR25 to the MRS rail


Stylus module changing for RSP3 can be done by using the FCR25 ports. These need to be attached to the MRS rail using the following
procedure, where it is assumed that the MRS system is correctly installed. For full details, please refer to the MRS installation and user's
guide (Renishaw part no. H-1000-5088)

1. Secure the FCR25 stand off plate to the FCR25 as shown below, using fixing screws provided.

NOTE: To use the FCR25 rack with REVO the stand off plate must be fitted between the FCR25 and MRS rails. This ensures
that the datum positions are the same for all stylus holders.

2. Insert one of the fixing screws through the FCR25 stand off plate port.

3. Offer up the FCR25 stand off plate to the MRS rail, positioning the fixing screw to the respective T-nut within the rail. Finger-tighten
the screw.

4. Insert the other fixing screw through the FCR25 stand off plate.

5. Position the FCR25 stand off plate so that the second screw locates into the respective T-nut in the rail. Finger-tighten the screw.

NOTE: The thread size for the T-nuts for FCR25 system is M8.

6. Using the hexagonal key supplied, hand-tighten the two fixing screws into the T-nuts.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 50 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 51 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Put down and pick up routines for RCP and RCPTC


The following routines are handled through UCCserver for both RCP and RCPTC:

Alignment routine
Put down and pick up routine
Safe position

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 52 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Fitting the SFA and SFCP to the MRS rail


The SFA and SFCP are designed to be fitted onto the Renishaw modular rack system (MRS).

It is recommended that they are attached to the MRS rail using the following procedure, where it is assumed that the MRS system is
correctly installed. For full details, please refer to the MRS Installation and user's guide (Renishaw part number H-1000-5088).

Installing SFA
1. Insert one of the fixing screws through the SFA.

2. Locate the SFA on the MRS rail, positioning the fixing screw to the respective T-nut within the rail and finger-tighten the screw.

3. Insert the other fixing screw through the SFA.

4. Position the SFA so that the second screw locates into the respective T-nut in the rail and finger-tighten the screw.

Note: The thread size for the T-nuts for SFA is M6.

5. Hand tighten both screws using the hexagonal key supplied.

Fitting the surface finish calibration artefact (SFA) to the MRS rail

Installing SFCP
1. Fix the SFCP to the extension adaptor using the fixing screws with the hexagonal key supplied

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 53 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

2. Insert one of the fixing screws through the adaptor.

3. Place the SFCP and extension adaptor assembly underneath the MRS rail and locate one of the fixing screws in the respective T-nut
within the rail.

4. Finger tighten the screw to hold the SFCP and extension adaptor assembly in place.

5. Insert the second fixing screw through the extension adaptor, locate in the respective T-nut and finger tighten.

6. Hand tighten both screws using the hexagonal key supplied.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 54 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO system maintenance


CAUTION: Always adhere to the safety instructions given on the General safety recommendations and instructions web page.
Failure to do so could lead to personal injury.

Following the simple procedures given below will prolong the operational life and maintain the high performance of the system. The user
should determine the frequency of inspection and maintenance actions according to the conditions of use.

The head labels are best cleaned with a slightly damp cloth. All other system components should be cleaned using a soft, lint free cloth and
must be kept dry.

The kinematic coupling mechanisms incorporated throughout the system have precision ball seating and permanent magnets. It is
recommended that all these features be cleaned before first use, and thereafter at regular intervals using an alcohol based cleaner. The
frequency of cleaning depends on the local environment conditions, but should be at least every 500 changes.

A cleaning kit for the precision ball seating and permanent magnet is available from your Renishaw supplier (part number A-1085-0016). It
comprises strips of ‘yellow tack’ material. Use the yellow tack to clean the areas indicated with arrows on the image below.

With clean hands, tear off a small piece, shape into a small ball and press into/onto each of the features in turn, rotating to a fresh piece of
material as you work around.

CAUTION: Ensure no yellow tack debris is left on the surface. The yellow tack should not be used for the optical windows.

The electrical contacts indicated with arrows in the image below should be carefully cleaned with alcohol.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 55 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 56 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

The maintenance of the optical windows in the REVO system


CAUTION: Always adhere to the safety instructions given on General safety recommendations and instructions section of this guide.
Failure to do so could lead to personal injury.

The REVO probe and stylus holder optical windows should be cleaned using a proprietary lens cleaning kit to blow or brush debris away
from the window, then carefully wiped with lint free cloth and isopropyl alcohol (IPA). Extreme care must be taken to avoid damaging the
optical coating or scratching the glass.

NOTE: Cleanliness of the optical windows is important to maintain the highest level of performance of the probe and stylus holder.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 57 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Rack port maintenance


CAUTION: Always adhere to the safety instructions given on General safety recommendations and instructions section of this guide.
Failure to do so could lead to personal injury.

Periodic cleaning of the ports, lids and outer surfaces, using a soft, lint free cloth, is recommended to prevent contamination of stored
probes and modules.

A port replacement kit for FCR25 is available to allow the user to service ports should they become worn or damaged (part number A-
5036-0049).

A lid replacement kit for RCP is also available (part number A-3061-1962).

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 58 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Styli maintenance
Stylus balls, threads and mating faces should be cleaned using a proprietary cleaning cloth or solvent. Stylus balls should be regularly
inspected for damage or ‘pick­up’ of component material.

Renishaw offers a range of ball materials suited to scanning of different component materials. See the Styli and accessories - technical
specifications guide (part number H-1000-3200).

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 59 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

SFA maintenance
Periodically visually inspect the SFA for scratches.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 60 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

REVO User guide Appendix 1 - International safety statements

BG: Препоръки за безопасност и указания за системата REVO
ВНИМАНИЕ: Преди разопаковане и монтиране на системата REVO, потребителят трябва внимателно да прочете
инструкциите по безопасност по­долу и да гарантира, че те ще се спазват през цялото време от всички оператори.

RSP2, SFP1 и RSP3 трябва да се използват само с главата REVO на Renishaw.

Операторите трябва да са обучени в употребата и прилагането на системата REVO и придружаващите я продукти, към които
се монтира машината преди да могат да работят с тази машина.

В някои компоненти на системата REVO и свързаните с нея продукти са използвани постоянни магнити. Важно е те да се
пазят от елементи, които биха могли да бъдат засегнати от магнитни полета, напр. – системи за запаметяване на данни,
водачи, часовници и др.

Лазерни емисии от RSP2 и SFP1
В илюстрациите по­долу се правят позовавания на функциите, посочени като   и  . Моля, уверете се че разбирате всички
съвети за безопасност. Препоръчва се запознаване с компонентите на системата REVO.

Илюстрация за безопасност на RSP2 и SFP1
RSP2 и SFP1 се класифицират като лазерни продукти от клас 3R в съответствие с EN60825­1:2007. Тази класификация се
основава на мощността на лазера, която би се излъчвала в случай на счупване на държача на острието, както се изисква от
критерия за „единична повреда” в EN60825­1. При отсъствие на такава повреда, излъчваната от лазера мощност е
пренебрежимо малка.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 61 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Клавиш

 Контакти на превключвателя на блокировката

 Бленда на лазера и оптично прозорче

ВНИМАНИЕ: Да не се свалят етикетите с предупреждения по безопасност, разположени на корпуса на пробника RSP2 и
SFP1.

Мощност на лазера
Максимална изходна мощност: < 5 mW
Продължителност на импулса: непрекъсната вълна
Дължина на вълната: 670 нм
Отклонение на лъча: 2 милирадиана

Корпусите на RSP2 и SFP1 съдържат вградени лазерни източници клас 3B и не трябва да се използват в случай на сериозна
повреда или скъсване на някоя част на изделието. В такива случаи ВЕДНАГА изключвайте източника на захранване и
отстранявайте, но не опитвайте да използвате частите повторно. Обърнете се към доставчика си за съвет.

При нормална работа лазерният лъч е напълно затворен в корпуса на пробника и корпуса на държача на острието и е
недостъпен за потребителя. Свалянето на държача на острието прекъсва двата комплекта контакти, означени с   на
превключвателя на блокировката за автоматично изключване на захранването на лазера и предотвратяване на излагане на
въздействието на лъча.

Контактите на превключвателя трябва да се проверяват през редовни интервали, за да се гарантира, че са чисти и без
замърсители на въздуха като прах, отломки или стружки. При малко вероятни обстоятелства такова замърсяване би могло да
причини късо съединение на пиновете и да увеличи риска от подаване на захранване към лазера без да е докоснат държача на

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 62 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

острието. Да не се свързват проводими предмети към или между контактите. Да се спазват инструкциите за почистване в раздел
за поддръжка.

Преди проверка да се сваля винаги корпусът на RSP2 или SFP1 от главата. Никога да не се гледа директно в блендата на
лазера, обозначена като  , докато корпусът на RSP2 или SFP1 е все още свързан към главата на пробника.

В малко вероятния случай на счупване на стеблото на държача на острието без отместване на блокираното свързване между
пробника и държача на острието има малък риск от излагане на лазерна светлина от клас 3R от малката бленда на счупеното
стебло на острието. Директното гледане може да доведе до перманентна повреда на зрението и трябва да се избягва. Ако
настъпи счупване, правилното действие е да се избягва гледане директно в излъчена или отразена лазерна светлина и да се
натисне бутонът за аварийно спиране на ръчния пулт за управление MCU5, за да се избегне неочаквано движение. След това
потребителят трябва да се свали ръчно пробника и държача на острието от главата REVO. След като се направи това,
машината трябва да се премести ръчно, за да се открие детайлът и се получи достъп до повредата. При никакви обстоятелства
не трябва да се правят опити за ремонт или повторна употреба на повреден държач на острието. Обърнете се към доставчика
си за съвет.

Емисии от светодиодите на RSP3
Сондата за сканиране на RSP3 съдържа вградени светодиодни източници с висока мощност и не трябва да се използва в случай
на сериозна повреда или скъсване на някоя част на RSP3. В такива случаи ВЕДНАГА изключвайте източника на захранване и
отстранявайте, но не опитвайте да използвате частите повторно. Обърнете се към доставчика си за съвет.

RCPTC
Методът за прекъсване на захранването е откачване на захранващия кабел или изключване на захранването.

Въздушни филтри
Налягането на подавания въздух на входа на въздушните филтри трябва да е максимум 8,5 бара. Моля, спазвайте обичайните
предпазни мерки при работа със сгъстен въздух.

Обща експлоатация и поддръжка
Изделието трябва да се използва само с контролер UCC2 на Renishaw.

Преди извършване на всякакви работи по поддръжката се препоръчва да се изключва захранването.

Поддръжката се ограничава до описаните в раздела по поддържа процедури.

Трябва да се внимава, за да се гарантира, че прозорчетата на блендата на лазера, означени с  , разположени на RSP2 и SFP1
и на държача на острието, няма да се повредят, тъй като са изработени от стъкло и биха могли да причинят нараняване, ако се
счупят.

ВНИМАНИЕ: Използването на органи за управление или настройка или изпълнението на процедури, различни от описаните в
настоящото, може да доведе до опасно излагане на излъчване.

Предупреждения
Пазете се от неочаквано движение. Потребителят трябва да остава извън пълния работен обсег на главата на пробника и
острието. Доставчикът на машината трябва да се увери, че потребителят е наясно с пълния работен обсег на системата.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 63 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Препоръчва се защита на очите във всички приложения, включващи използване на машини или CMM.

Отговорност на доставчика на машината е да гарантира, че на потребителя са обяснени всякакви рискове по време на работа,
включително онези, упоменати в документацията на продуктите Renishaw и да гарантира осигуряване на съответни предпазители
и обезопасителни блокировки.

Вж. инструкциите за работа на доставчика на машината.

Компонентите на системата не съдържат детайли, които да се обслужват от потребителя с изключение на RCP и FCR25. Не
трябва да се правят опити за разглобяване на който и да било детайл на изделието. В случай на проблем се обръщайте към
доставчика си за съдействие.

Кабелите трябва да отговарят на спецификациите на Renishaw. Неправилното окабеляване би могло да причини повреда на
оборудването.

При определени обстоятелства сигналът от пробника може да посочва фалшиво състояние на опрян пробник. Да не се разчита
на сигналите от пробника за спиране движението на машината.

Байпасът на спусъка на пробника ще предотврати обратния ход на машината в случай на сблъскване на пробника.

Съединенията на пробника са конструирани да освобождават пробника и/или държача на острието в случай на авария.

Главата да се транспортира само в доставената от Renishaw опаковка.

Това оборудване не е подходящо за работа в потенциално експлозивна атмосфера.

Съществуват рискове от притискане между частите. Да не се държи пробникът или главата на пробника по време на работните
движения.

За непрекъснатата безопасност е от значение всички предпазители да се сменят с такива с точния тип и номинал.

CS: Bezpečnostní doporučení a pokyny pro systém REVO

UPOZORNĚNÍ: Před vybalením a instalací systému REVO by si měl uživatel pozorně přečíst níže uvedené bezpečnostní pokyny a
zajistit, aby je všechny osoby používající systém neustále dodržovaly.

Sondy RSP2, SFP1 a RSP3 používejte pouze s hlavicí REVO společnosti Renishaw.

Než bude moci personál obsluhy začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen systém REVO, je nutné, aby byl vyškolen v oblasti
používání tohoto systému a doplňujících produktů v souvislosti s daným strojem.

V některých součástech snímacího systému REVO a přidružených produktech jsou použity permanentní magnety. Je nutné je
uchovávat mimo dosah předmětů, na které by mohlo nepříznivě působit magnetické pole, jako jsou například systémy pro ukládání
dat, kardiostimulátory, hodinky atd.

Laserové záření sond RSP2 a SFP1
Prvky označené v textu  a  najdete u následujících ilustračích obrázků Ujistěe se, ž všm bezpečostním pokynů zcela rozumíte. Je třba
se důladněobeznámit se součstmi systému REVO.

Obrázky týkající se bezpečnosti sond RSP2 a SFP1
Sondy RSP2 a SFP1 jsou klasifikovány jako laserové výrobky třídy 3R podle normy EN 60825­1:2007. Klasifikace je založena na

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 64 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

laserovém výkonu, který by byl v nepravděpodobném případě zlomení držáku doteku vyzářen, jak požadují kritéria „jednoduché poruchy“ v
EN60825­1. Pokud k takové poruše nedojde, je vyzařovaný laserový výkon zanedbatelný.

Význam značek

 Ochranné kontakty vypínače

 Apertura laseru a optické okénko

UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte bezpečnostní výstražné štítky umístěné na tělese obou sond RSP2 a SFP1. 

Výstupní energie laseru
Maximální výstupní energie: < 5 mW
Trvání impulzu: Nepřerušovaná vlna
Vlnová délka: 670 nm
Divergence paprsku: 2 mrad

Tělesa sond RSP2 a SFP1 obsahují integrované laserové zdroje třídy 3B a nesmějí být použity v případě vážného poškození nebo
prasknutí kterékoliv části výrobku V takových případech OKAMŽITĚ odpojte napájecí zdroj, poškozený díl demontujte a zajistěte, že
nebude dále používán Kontaktujte svého dodavatele.

Při normálním provozu je laserový paprsek dokonale uzavřen v tělese sondy a tělese držáku doteku a je pro uživatele
nepřístupný. Demontáž držáku doteku přeruší dvě sady ochranných kontaktů vypínače označených  , které automaticky vypínají napájení
laseru a zabraňují expozici paprsku.

Pravidelnou prohlídkou a kontrolou ochranných kontaktů by mělo být zjišťěno, zda jsou čisté a zda neobsahují vzduchem přenášené
nečistoty, jako je například prach nebo třísky odletující při obrábění. Za určitých, málo pravděpodobných okolností by takové znečištění
mohlo mezi kolíky způsobit zkrat a tím by došlo ke zvýšení rizika, že bude laser napájen, i když nebude připojen držák doteku. Ke
kontaktům nikdy nepřipojujte vodivé předměty. Postupujte podle návodu na čištění v kapitole o údržbě.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 65 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Před kontrolou vždy demontujte sondu RSP2 nebo SFP1 z hlavice. Nikdy se nedívejte přímo do apertury laseru označené  , dokud je
těleso sondy RSP2 nebo SFP1 ještě připojeno ke snímací hlavici.

V nepravděpodobném případě zlomení stopky držáku doteku, aniž by se přerušilo chráněné spojení mezi sondou a držákem doteku,
existuje malé riziko vystavení se laserovému záření třídy 3R z malého otvoru ve zlomené stopce držáku doteku. Přímý pohled může
způsobit trvalé poškození zraku a je nutné se mu vyhnout. Správný postup pro případ zlomení je vyhnout se přímému pohledu na jakýkoliv
vyzářený nebo odražený laserový paprsek a stisknout tlačítko nouzového zastavení na ruční řídicí jednotce MCU5, aby se zabránilo
nečekanému pohybu stroje. Pak by měl uživatel ručně demontovat sondu a držák doteku z hlavice REVO. Potom je třeba ručně odsunout
stroj od součásti a vyhodnotit poškození. Za žádných okolností se nepokoušejte poškozený držák doteku opravit nebo znovu použít.
Kontaktujte svého dodavatele.

Vyzařvání LED diod u RSP3
Skenovací sonda RSP3 obsahuje integrované velmi výkonné diodové zdroje a nesmí být použita v případě vážného poškození nebo
prasknutí kterékoliv části sondy RSP3. V takových případech OKAMŽITĚ odpojte napájecí zdroj, poškozený díl demontujte a zajistěte, že
nebude dále používán. Kontaktujte svého dodavatele.

RCPTC
Napájení se přeruší odpojením napájecího kabelu nebo vypnutím napájení.

Vzduchové filtry
Tlak přívodního vzduchu na vstupu ke vzduchovým filtrům by měl být maximálně 8,5 baru. Dodržujte prosím normální bezpečnostní opatření
pro stlačený vzduch.

Provoz a údržba obecně
Výrobek používejte pouze s řídicím systémem UCC2 společnosti Renishaw.

Doporučuje se odpojit elektrické napájení před prováděním jakýchkoliv operací údržby.

Údržba se omezuje na postupy popsané v kapitole o údržbě.

Pozornost by měla být věnována také tomu, aby nebyla poškozena okénka apertury laseru označená značkou   umístěná na sondách
RSP2 a SFP1 a na dosedacích držácích doteku.

Tato okénka jsou vyrobena ze skla a mohla by být příčinou zranění.

UPOZORNĚNÍ: Při použití jiných ovládacích prvků či jiných nastavení nebo při provádění jiných postupů než těch, které jsou zde
uvedeny, můžete být vystaveni nebezpečnému záření.

Výstrahy
Dejte pozor na nečekaný pohyb stroje. Uživatel by se měl zdržovat mimo pracovní rozsah stroje, zejména mimo místa pohybu snímací
hlavice a doteku. Dodavatel stroje by měl zajistit, aby byl uživatel obeznámen s celým pracovním rozsahem systému.

Při jakékoli práci s obráběcími stroji nebo souřadnicovými měřicími stroji (CMM) je doporučeno používat ochranné brýle.

Povinností dodavatele stroje je informovat uživatele o nebezpečích spojených s provozem i o nebezpečích zmiňovaných v dokumentaci k
produktům společnosti Renishaw a zajistit dostatečné ochranné a bezpečnostní prostředky.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 66 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Přečtěte si provozní pokyny dodavatele příslušného stroje.

Komponenty systému neobsahují žádné části, jejichž servis by mohl provádět uživatel, s výjimkou RCP a FCR25. Nepokoušejte se
demontovat jakoukoliv část výrobku. Setkáte­li se sproblémem, kontaktujte prosím svého dodavatele.

Kabely musí splňovat specifikace společnosti Renishaw. Nesprávná kabeláž může způsobit poškození zařízení.

Za určitých okolností může signál sondy nesprávně označovat klidový stav sondy. Nevyužívejte signály sondy jako hlavní impuls pro
zastavování stroje.

Vyřazení sepnutí sondy zabrání zpětnému pohybu stroje vpřípadě kolize sondy.

Spoje sondy jsou navrženy tak, aby uvolnily sondu a/nebo držák doteku v případě kolize.

Hlavice se musí přepravovat v obalu dodaném společností Renishaw.

Toto zařízení není vhodné pro užití vpotenciálně výbušném prostředí.

Existuje riziko přiskřípnutí mezi součástmi. Sondu ani snímací hlavici při pohybu nepřidržujte.

V zájmu zachování trvalé bezpečnosti je nezbytné, aby byly všechny pojistky nahrazovány správným typem se správnou hodnotou.

DA: Sikkerhedsanbefalinger og instruktioner for REVO-systemet

FORSIGTIG! Før udpakning og installation af REVO­systemet skal brugeren omhyggeligt læse nedenstående
sikkerhedsinstruktioner og sørge for, at de altid bliver fulgt af alle, der betjener probesystemet.

RSP2, SFP1 og RSP3 er kun til brug sammen med Renishaw REVO-hovedet.

Operatørerne skal være uddannet i brugen og anvendelsen af REVO­systemet og de medfølgende produkter i forbindelsen med den
maskine, det er monteret på, før de får tilladelse til at betjene maskinen.

Der anvendes permanente magneter i visse komponenter i REVO­systemet og de tilhørende produkter. Det er vigtigt at holde dem
på afstand af komponenter, der kan påvirkes af magnetiske felter, f.eks. datalagringssystemer, pacemakere, ure osv.

RSP2 og SFP1 laser emissioner


Der er henvisninger til de funktioner, som er indikeret som og  på illustrationerne nedenfor. Sørg for, at du forstår alle
sikkerhedsinstruktionerne. Det anbefales at gøre sig bekendt med REVO­systememkomponenterne.

Sikkerhedsillustration til RSP2 og SFP1


RSP2 og SFP1 er blevet klassificeret som et Class 3R laserprodukter i overensstemmelse med EN60825-1:2007.
Denne klassifikation er baseret på den lasereffekt, der udstråles i det usandsynlige tilfælde, at der sker brud på stylusholderen, som
krævet af kriteriet 'single fault' i EN60825­1. Medmindre der opstår en sådan fejl, er den udstrålede lasereffekt ubetydelig.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 67 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Tast

 Låsekontakter
Laserapparat og optisk vindue

FORSIGTIG! Fjern ikke sikkerhedsmærkaten, som er anbragt på RSP2 og SFP1 probeenheden.

Laserudgangssignal
Maksimal udgangseffekt: < 5 mW
Impulsvarighed: kontinuert bølge
Bølgelængde: 670nm
Divergens for strålebundt: 2 mrad

RSP2­ og SFP1­enhederne indeholder indbyggede laserkilder og må ikke anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller brud på
nogen del af produktet. I sådanne tilfælde skal strømkilden OMGÅENDE frakobles, og delene skal fjernes og ikke forsøges genbrugt.
Kontakt leverandøren for at få rådgivning.

RSP2­ og SFP1­enhederne indeholder indbyggede Klasse 3B laserkilder og må ikke anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller
brud på nogen del af produktet. I sådanne tilfælde skal strømkilden OMGÅENDE frakobles, og delene skal fjernes og ikke forsøges
genbrugt. Kontakt leverandøren for at få rådgivning  , så laserstrømmen automatisk afbrydes og forhindrer, at man udsættes for strålen.

Låsekontakterne skal med passende mellemrum undersøges og kontrolleres, så de er rene og fri for luftbåren kontaminering ­ f.eks. støv,
snavs eller metalspåner. Under usædvanlige omstændigheder kan en sådan kontaminering forårsage kortslutning af stifterne og derved
øge risikoen for at sende strøm til laseren, uden at der er en stylus monteret. Forbind aldrig ledende genstande til eller mellem
kontakterne. Følg rengøringsanvisningerne i vedligeholdelsesafsnittet.

Før undersøgelse skal RSP2 eller SFP1 altid fjernes fra hovedet. Se aldrig direkte ind i laserblænde, angivet som  , mens RSP2- eller

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 68 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

SFP1-enheden fortsat er forbundet til probehovedet.

Hvis det usandsynlige skulle ske, at stylusholderskaftet knækker, uden at låseforbindelsen mellem proben og stylusholderen forskydes, er
der en lille risiko for at blive udsat for klasse 3R laserlys fra den lille åbning i det knækkede stylusskaft. Synet kan tage skade ved at kigge
direkte ind i den, og det bør undgås. Hvis der skulle ske brud, er den rigtige handling at undgå at se direkte ind i enhver form for udsendt
eller reflekteret laserlys og trykke på nødstopknappen på MCU5­håndbetjeningen for at undgå uventet bevægelse. Brugeren skal derefter
fjerne proben og stylus fra REVO­hovedet. Når dette er gjort, skal maskinen manuelt flyttes fri af delen, og skaden vurderes. Der må under
ingen omstændigheder gøres noget forsøg på at reparere eller genbruge den beskadigede stylusholder. Kontakt leverandøren for at få
rådgivning.

RSP3 LED‐stråling
RSP3­scanningsproben indeholder kraftige LED­kilder og må ikke anvendes i tilfælde af alvorlig beskadigelse af eller brud på nogen del
af RSP3. I sådanne tilfælde skal strømkilden OMGÅENDE frakobles, og delene skal fjernes og ikke forsøges genbrugt. Kontakt
leverandøren for at få rådgivning.

RCPTC
Metoden til afbrydelse af strømmen er at frakoble strømkablet eller slukke for strømforsyningen.

Luftfiltre
Lufttrykket ved indgangen til luftfiltrene må maksimalt være 8,5 bar. Overhold de normale sikkerhedsforskrifter for trykluft.

Almindelig betjening og vedligeholdelse


Produktet anvendes kun sammen med Renishaw UCC2 styringen.

Det anbefales, at afbryde strømmen før udførelse af enhver form for vedligeholdelse.

Vedligeholdelse er begrænset til de procedurer, som er beskrevet i vedligeholdelsesafsnittet.

Pas på, at laserblænde vinduer, angivet med  , der findes på RSP2, SFP1 og de tilsvarende stylusholdere, ikke bliver beskadigede, da
de er fremstillet af glas og kan forårsage kvæstelser.

FORSIGTIG! Brug af kontrolenheder, justeringsenheder eller ydelsesprocedurer ud over dem, som er angivet heri, kan bevirke, at
man udsættes for farlig stråling. 

Advarsler
Pas på uventede bevægelser. Brugeren bør holde sig uden for hele probehovedets og stylus arbejdsområde. Maskinleverandøren bør
sikre, at brugeren er bekendt med systemets fulde arbejdsområde.

I alle tilfælde, hvor der anvendes værktøjs­ og koordinatmålemaskiner, anbefales det at bære beskyttelsesbriller.

Det er maskinleverandørens ansvar at sikre, at brugeren er bekendt med eventuelle risici i forbindelse med driften, herunder de risici, som
er nævnt i Renishaws produktdokumentation, og at sikre, at der er tilstrækkelig afskærmning af sikkerhedsblokeringer.

Se maskinleverandørens brugervejledning.

Systemkomponenterne indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren, med undtagelse af RCP og FCR25. Adskillelse af nogen
del af produktet bør ikke forsøges. Kontakt leverandøren for at få assistance, hvis der opstår et problem.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 69 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Kablerne skal opfylde Renishaw's specifikationer. Forkert kabelføring kan forårsage skade på udstyret.

Under visse omstændigheder kan sondesignalet ved en fejl angive, at sonden står stille. Stol ikke på, at probesignaler vil stoppe
maskinens bevægelse.

Tilsidesættelse af probetriggeren forhindrer maskinen i at køre tilbage i tilfælde af probekollision.

Probesamlingerne er designet til at frigøre proben og/eller stylusholderen i tilfælde af sammenstød.

Hovedet skal transporteres i Renishaws medfølgende emballage.

Dette udstyr er uegnet til brug i en atmosfære med eksplosionsfare.

Der er risiko for at komme i klemme mellem delene. Hold ikke proben eller probehovedet under bevægelse.

Det er vigtigt for den forsatte sikkerhed, at alle sikringer skiftes ud med en af samme type og samme nominelle effekt.

DE: Sicherheitsempfehlungen und ‐anweisungen für das REVO‐System

VORSICHT: Lesen sie bitte sorgfältig vor dem Auspacken und Installieren des REVO­Systems die folgenden Sicherheitshinweise
und sorgen Sie dafür, dass diese auch von allen Anwendern beachtet werden.

RSP2, SFP1 und RSP3 Tastermodule dürfen nur mit dem REVO Messkopf von Renishaw verwendet werden.

Vor der Bedienung der Maschine müssen alle Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des Messsystems REVO und der
zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden.

In einigen Bauteilen des REVO­Systems und einigen zugehörigen Produkten sind Permanentmagneten eingebaut. Wichtig! Halten
Sie diese von Geräten fern, die durch Magnetfelder beeinträchtigt werden können, wie z. B. Datenspeicher, Herzschrittmacher, Uhren
usw.

RSP2 Laserstrahlungen
In den nachfolgenden Abbildungen wird auf bestimmte Eigenschaften (angezeigt durch und ) verwiesen. Achten Sie darauf, dass
Sie sämtliche Sicherheitshinweise verstehen. Es wird empfohlen, dass Sie sich mit den Systemkomponenten des REVO­Systems
vertraut machen.

Sicherheitsmerkmale - RSP2 und SFP1


Der RSP2 und SFP1 entsprechen gemäß DIN EN60825­1: 2007, der Laserklasse 3R. Die Einstufung basiert auf der Strahlungsleistung,
die im unwahrscheinlichen Fall eines Bruchs des Tastereinsatzhalters abgegeben würde, gemäß den „Einzelfehler“­Kriterien in EN60825­
1. Diese abgegebene Strahlungsleistung ist bei Nichteintreten eines solchen Fehlers unwesentlich.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 70 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Taste

Verriegelungskontakte
 Laseröffnung und optisches Fenster

VORSICHT: Niemals die Sicherheits­Warnaufkleber am Gehäuse des RSP2 bzw. SFP1 entfernen.

Ausgangsleistung des Lasers


Maximale Ausgangsleistung: < 5 mW
Pulsdauer: kontinuierliche Welle
Wellenlänge: 670 nm
Strahldivergenz: 2 mrad

Die RSP2 und SFP1 Gehäuse enthalten eingebettete Laserquellen der Klasse 3B und sollten im Falle einer größeren Beschädigung bzw.
Bruch eines Teils des Produkts nicht mehr verwendet werden. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall SOFORT die Stromzufuhr und
entfernen Sie die Teile; sie dürfen nicht wiederverwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um Hilfe zu erhalten.

Unter normalen Betriebsbedingungen ist der Laserstrahl vollständig in der Tasteraufnahme und im Tastereinsatzhalter eingeschlossen
und für den Anwender nicht zugänglich. Beim Entfernen des Tastereinsatzhalters werden zwei Verriegelungskontakte (gekennzeichnet
durch ) unterbrochen, wodurch die Spannungsversorgung des Lasers automatisch abgeschaltet und ein Austreten der Laserstrahlung
verhindert wird.

In geeigneten Zeitabständen sollten die Verriegelungskontakte überprüft werden. Stellen Sie sicher, dass diese sauber und frei von
Staub, Spänen und sonstigen Verunreinigungen sind. In seltenen Fällen kann eine solche Verschmutzung zu einem Kurzschluss an den
Stiften führen. Dies erhöht das Risiko, dass Strom zum Laser fließt, obwohl kein Tastereinsatzhalter befestigt ist. Bringen Sie niemals
leitende Gegenstände an oder zwischen die Kontakte. Beachten Sie die Anweisungen für die Reinigung im Abschnitt "Instandhaltung".

Entfernen Sie, vor einer Inspektion, immer den RSP2 bzw. SFP1 vom REVO Messkopf. Sehen Sie niemals direkt in die Laseröffnung

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 71 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

(Laseröffnung durch  gekennzeichnet), solange der RSP2 bzw. SFP1 noch mit dem Messkopf verbunden ist.

In dem unwahrscheinlichen Fall, dass der Schaft des Tastereinsatzhalters brechen sollte, ohne dass die Verriegelung zwischen dem
Messtaster und dem Tastereinsatzhalter gelöst wird, besteht eine geringe Gefahr einer Bestrahlung mit Laserlicht der Klasse 3R aus der
kleinen Auslassöffnung des gebrochenen Tastereinsatzschafts. Ein direkter Augenkontakt mit dem Strahl kann zu einer dauerhaften
Schädigung des Sehvermögens führen und sollte vermieden werden. Sollte es zu einem Bruch kommen, ist die korrekte Vorgehensweise
die, nicht direkt in das ausgestrahlte oder reflektierte Laserlicht zu sehen und die Not­Aus­Taste an der MCU5 Handsteuerung zu drücken,
um eine unerwartete Bewegung zu verhindern. Der Anwender sollte dann den Messtaster und Tastereinsatzhalter von Hand vom REVO
Messkopf entfernen. Anschließend sollte die Maschine ebenfalls manuell vom Werkstück verfahren und der Schaden untersucht werden.
Unter keinen Umständen sollten Versuche unternommen werden, den beschädigten Tastereinsatzhalter zu reparieren oder
wiederzuverwenden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um Hilfe zu erhalten.

RSP3 LED-Emissionen
Der RSP3 Scantaster enthält eingebettete Hochleistungs­LEDs und sollte im Falle einer größeren Beschädigung bzw. Bruch eines
Bauteils des RSP3 nicht mehr verwendet werden. Unterbrechen Sie in einem solchen Fall SOFORT die Stromzufuhr und entfernen Sie die
Teile; sie dürfen nicht wiederverwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Lieferanten, um Hilfe zu erhalten.

RCPTC
Zur Unterbrechung der Spannungsversorgung sollte das Netzkabel entfernt oder der Strom abgeschaltet werden.

Luftfilter
Der Druck der Luftzufuhr am Luftfiltereingang darf maximal 8,5 bar betragen. Bitte beachten Sie die üblichen Sicherheitsvorkehrungen für
Druckluft.

Allgemeiner Betrieb und Instandhaltung.


Das Produkt darf nur mit der UCC2-Steuerung von Renishaw verwendet werden.

Es wird empfohlen, die Stromversorgung vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten, zu unterbrechen.

Die Wartungsarbeiten beschränken sich auf die im Abschnitt "Wartung" beschriebenen Maßnahmen.

Achten Sie darauf, dass die Fenster der Laseröffnung (gekennzeichnet durch  ) am RSP2 und SFP1 und den passenden


Tastereinsatzhaltern nicht beschädigt werden. Sie sind aus Glas und können zu Verletzungen führen.

VORSICHT: Eine anderweitige Benutzung der Steuerungen oder Einstellungen oder das Anwenden anderer Verfahren als die hier
beschriebenen kann zum Austritt gefährlicher Strahlung führen.

Warnhinweise
Nehmen Sie sich vor unerwarteten Bewegungen in Acht. Der Anwender darf sich nur außerhalb des Messtaster­Arbeitsbereiches
aufhalten. Der Maschinenlieferant muss sicherstellen, dass sich der Anwender über den vollen Arbeitsbereich des Systems bewusst ist.

Bei Arbeiten an Werkzeugmaschinen oder Koordinatenmessgeräten wird Augenschutz empfohlen.

Es liegt in der Verantwortung des Maschinenlieferanten, den Anwender über alle Gefahren in Zusammenhang mit dem Betrieb der
Ausrüstung ­ einschließlich derjenigen, die in der Renishaw­Produktdokumentation erwähnt sind ­ zu unterrichten und sicherzustellen, dass
ausreichende Schutzvorrichtungen und Sicherheitsverriegelungen eingebaut sind.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 72 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Maschinenherstellers.

Die Systemkomponenten, mit Ausnahme von RCP und FCR25, enthalten keine Teile, die durch den Anwender gewartet werden können.
Versuchen Sie nicht, einzelne Bauteile des Produkts zu demontieren. Im Falle eines Problems fordern Sie bitte Hilfe bei Ihrem Lieferanten
an.

Die Kabel müssen den Spezifikationen von Renishaw entsprechen. Eine falsche Verkabelung kann zu Schäden am System führen.

Es kann passieren, dass der Messtaster fälschlicherweise eine Ruhestellung signalisiert. Verlassen Sie sich nicht alleine auf das
Messtastersignal, um Maschinenbewegungen zu stoppen.

Die Übersteuerung der Messtasterauslenkung verhindert ein Rücksetzen der Maschine im Falle einer Kollision des Messtasters.

Die Messtasteranschlüsse sind so konzipiert, dass der Messtaster und/oder der Tastereinsatzhalter im Falle eines Zusammenstoßes
abgelöst werden.

Der Messkopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden.

Dieses System darf nicht in potenziell explosiver Atmosphäre verwendet werden.

Zwischen Bauteilen besteht Einklemmgefahr. Der Messtaster und der Messkopf dürfen während des Betriebs nicht berührt oder
festgehalten werden.

Aus Sicherheitsgründen dürfen nur die empfohlenen Sicherungen (Typ und Leistung) verwendet werden.

EL: Προτάσεις και οδηγίες ασφαλείας για το σύστημα REVO

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από την αποσυσκευασία κι εγκατάσταση του συστήµατος REVO, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις
οδηγίες ασφαλείας που ακολουθούν και να διασφαλίσει ότι θα εφαρµόζονται πάντοτε από όλους τους χειριστές του συστήµατος.

Τα RSP2, SFP1 και RSP3 πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο με την κεφαλή REVO της Renishaw.
Οι χειριστές πρέπει να είναι εκπαιδευμένοι στη χρήση και εφαρμογή του συστήματος αισθητήρα REVO και των συνοδευτικών
προϊόντων, σε σχέση με το μηχάνημα στο οποίο τοποθετείται, για να τους επιτραπεί να χρησιμοποιήσουν το συγκεκριμένο μηχάνημα.

Σε ορισμένα εξαρτήματα του συστήματος REVO και των σχετικών προϊόντων χρησιμοποιούνται μόνιμοι μαγνήτες. Είναι σημαντικό να
κρατάτε τους μαγνήτες μακριά από στοιχεία που μπορεί να επηρεαστούν από μαγνητικά πεδία, π.χ. συστήματα αποθήκευσης
δεδομένων, βηματοδότες, ρολόγια, κ.λπ.

Εκπομπές λέιζερ των RSP2 και SFP1
Γίνονται αναφορές σε χαρακτηριστικά που δηλώνονται ως   και   στις παρακάτω εικόνες. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε όλες
τις οδηγίες ασφαλείας. Συνιστάται να εξοικειωθείτε με τα μέρη του συστήματος REVO.

Εικόνα ασφαλείας των RSP2 και SFP1
Τα RSP2 και SFP1 έχουν ταξινομηθεί ως προϊόντα λέιζερ της Τάξης 3R σύμφωνα με τις προδιαγραφές EN60825­1:2007
Η ταξινόμηση αυτή στηρίζεται στην ισχύ λέιζερ που εκπέμπεται στην απίθανη περίπτωση θραύσης του συγκρατητήρα επαφέα, όπως ορίζουν
τα κριτήρια «πρώτης βλάβης» βάση των EN60825­1. Ελλείψει της σχετικής βλάβης η εκπεμπόμενη ισχύς λέιζερ είναι αμελητέα.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 73 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Κλειδί

 Επαφές διακοπτών ασφαλείας
 Άνοιγμα λέιζερ και οπτικό παράθυρο

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην απομακρύνετε τις προειδοποιητικές ετικέτες ασφαλείας που βρίσκονται επάνω στο σώμα αισθητήρα των RSP2 και
SFP1.

Παραγωγή λέιζερ
Μέγιστη παραγωγή: < 5 mW
Διάρκεια παλμού: συνεχές κύμα
Μήκος κύματος: 670nm
Απόκλιση δέσμης: 2 mrad

Τα σώματα των RSP2 και SFP1 περιέχουν ενσωματωμένες πηγές λέιζερ της τάξης 3Β και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στην
περίπτωση σοβαρής βλάβης σε, ή θραύσης, οποιουδήποτε τμήματος του προϊόντος. Σε τέτοιες περιπτώσεις αποσυνδέστε ΑΜΕΣΩΣ την
πηγή ισχύος, απομακρύντε τη και μη προσπαθείσετε να χρησιμοποιείσετε εκ νέου τα εξαρτήματα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας
για υποδείξεις.

Σε φυσιολογική λειτουργία η δέσμη λέιζερ εσωκλείεται εντελώς μέσα στο σώμα του αισθητήρα και στο σώμα συγκρατητήρα επαφέα και δεν
είναι προσβάσιμη στον χρήστη. Η αφαίρεση του συγκρατητήρα επαφέα απομακρύνει δύο ομάδες επαφών διακοπτών ασφαλείας όπως  ,
ώστε να διακόπτεται αυτόματα η ισχύς λέιζερ και να εμποδίζεται η έκθεση στη δέσμη.

Σε κατάλληλα χρονικά διαστήματα, οι επαφές των διακοπτών ασφαλείας πρέπει να επιθεωρούνται και να ελέγχονται ώστε να εξασφαλίζεται
ότι είναι καθαρές και χωρίς αερομεταφερόμενους ρύπους, όπως σκόνη, θραύσματα ή ρινίσματα. Σε σπάνιες περιπτώσεις, αυτού του είδους
η ρύπανση μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα στους ακροδέκτες και να αυξήσει με αυτόν τον τρόπο τον κίνδυνο να τροφοδοτούνται τα
λέιζερ με ισχύ, χωρίς να έχει τοποθετηθεί κάποιος συγκρατητήρας επαφέα. Μη συνδέετε ποτέ αντικείμενα που είναι καλοί αγωγοί του

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 74 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

ηλεκτρικού ρεύματος στις, ή ανάμεσα στις, επαφές. Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού που δίνονται στην ενότητα Συντήρηση.

Πριν από την επιθεώρηση, να αφαιρείτε πάντοτε τα σώματα των RSP2 και SFP1 από τις κεφαλές των αισθητήρων. Ποτέ μην κοιτάτε
απευθείας στο άνοιγμα του λέιζερ, αναφέρεται ως  , ενώ τα σώματα των RSP2 ή SFP1 είναι ακόμα συνδεδεμένα στην κεφαλή αισθητήρα.

Στην απίθανη περίπτωση θραύσης του στελέχους συγκρατητήρα επαφέα, χωρίς εκτοπισμό της μανταλωμένης σύνδεσης μεταξύ του
αισθητήρα και του συγκρατητήρα επαφέα, υπάρχει ένας μικρός κίνδυνος έκθεσης σε φως λέιζερ της κατηγορίας 3R από το μικρό άνοιγμα
του σπασμένου στελέχους επαφέα. Η απευθείας οπτική επαφή είναι πιθανό να προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην όραση και πρέπει να
αποφεύγεται. Εάν συμβεί θραύση, η σωστή αλληλουχία ενεργειών είναι να αποφεύγετε να κοιτάτε απευθείας σε οποιοδήποτε εκπεμπόμενο
ή αντανακλώμενο φως λέιζερ και να πατήσετε το διακόπτη σταματήματος κινδύνου στη μονάδα χειροκίνητου ελέγχου MCU5 ώστε να
αποφύγετε μη αναμενόμενη κίνηση. Ο χρήστης πρέπει τότε να απομακρύνει χειροκίνητα τον αισθητήρα και το συγκρατητήρα επαφέα από την
κεφαλή REVO. Μόλις γίνει αυτό πρέπει το εξάρτημα να μετακινηθεί χειροκίνητα από τη μηχανή και να γίνει αξιολόγηση της ζημιάς. Σε καμία
περίπτωση δεν πρέπει να γίνει απόπειρα επισκευής ή εκ νέου χρήση του χαλασμένου συγκρατητήρα επαφέα. Επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας για υποδείξεις.

Εκπομπές φωτοδιόδων LED του RSP3
Ο αισθητήρας ανίχνευσης του RSP3 περιέχει ενσωματωμένες πηγές LED υψηλής ισχύος και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στην
περίπτωση σοβαρής βλάβης σε, ή θραύσης, οποιουδήποτε τμήματος του RSP3. Σε τέτοιες περιπτώσεις αποσυνδέστε ΑΜΕΣΩΣ την πηγή
ισχύος, απομακρύντε τη και μη προσπαθείσετε να χρησιμοποιείσετε εκ νέου τα εξαρτήματα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για
υποδείξεις.

RCPTC
Η μέθοδος διακοπής ισχύος είναι η αποσύνδεση του καλωδίου ισχύος ή η αποσύνδεση της παροχής.

Φίλτρα αέρα
Η πίεση παροχής αέρα στην είσοδο στα φίλτρα αέρα πρέπει να ανέρχεται σε ένα μέγιστο 8.5 bar. Παρακαλούμε παρατηρήστε τα
φυσιολογικά προληπτικά μέτρα για το συμπιεσμένο αέρα.

Γενική λειτουργία και συντήρηση
Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή UCC2 της Renishaw. Προτείνεται να απενεργοποιείται η ισχύς προτού
διεξαχθούν οποιεσδήποτε εργασίες συντήρησης.
Η συντήρηση περιορίζεται στις διαδικασίες που περιγράφονται στο τμήμα Συντήρησης. Πρέπει να φροντίσετε ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα
παράθυρα ανοίγματος λέιζερ, αναφέρονται ως  , τα οποία βρίσκονται στα RSP2, SFP1 και στους συγκρατητήρες επαφέα ζευγαρώματος,
δεν πρόκειται να πάθουν ζημιά επειδή είναι κατασκευασμένα από γυαλί και μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό σε περίπτωση θραύσης.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση χειριστηρίων ή ρυθμίσεων, καθώς και η εκτέλεση διαδικασιών διαφορετικών από αυτές που καθορίζονται στο
παρόν μπορεί να προκαλέσει έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.

Προειδοποιήσεις
Προσέξτε τις ξαφνικές κινήσεις. Ο χρήστης πρέπει να παραμένει εκτός του χώρου που επηρεάζεται από όλους τους συνδυασμούς
λειτουργίας της κεφαλής του αισθητήρα και του επαφέα. Ο προμηθευτής του μηχανήματος πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο χρήστης γνωρίζει
όλους τους συνδυασμούς λειτουργίας του συστήματος.

Σε όλες τις εφαρμογές που συνεπάγονται τη χρήση εργαλείων μηχανημάτων και εξαρτημάτων CMM, συνιστάται η χρήση συσκευής
προστασίας των ματιών.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 75 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Αποτελεί ευθύνη του προμηθευτή του μηχανήματος να εξασφαλίσει ότι ο χρήστης είναι ενήμερος τυχόν κινδύνων που συνεπάγεται η
λειτουργία, συμπεριλαμβανομένων όσων αναφέρονται στο έντυπο συνοδευτικό υλικό των προϊόντων της Renishaw. Είναι επίσης ευθύνη του
να εξασφαλίσει ότι υπάρχουν τα απαιτούμενα προστατευτικά καλύμματα και διακόπτες ασφάλειας.

Απευθυνθείτε στις οδηγίες λειτουργίας του προμηθευτή του μηχανήματος.

Τα μέρη του συστήματος δεν περιέχουν εξαρτήματα τα οποία απαιτούν συντήρηση, με εξαίρεση τα RCP και FCR25. Δεν πρέπει να γίνεται
καμία απόπειρα αποσυναρμολόγησης οποιουδήποτε τμήματος του προϊόντος. Στην περίπτωση προβλήματος παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας για υποστήριξη.

Τα καλώδια πρέπει να πληρούν τις προδιαγραφές της Renishaw. Η εσφαλμένη καλωδίωση θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στον
εξοπλισμό.

Υπό ορισμένες συνθήκες το σήμα του ανιχνευτή μπορεί να υποδεικνύει λανθασμένη ένδειξη τοποθέτησης του ανιχνευτή. Μη βασίζεστε στα
σήματα ανιχνευτή για τη διακοπή της κίνησης του μηχανήματος.

Η παράκαμψη της ενεργοποίησης αισθητήρα θα εμποδίσει τη μηχανή από το να αποσυρθεί σε περίπτωση σύγκρουσης του αισθητήρα.

Οι σύνδεσμοι αισθητήρα έχουν σχεδιαστεί για την αποδέσμευση του αισθητήρα και/ ή του συγκρατητήρα επαφέα στην περίπτωση
σύγκρουσης.

Η κεφαλή πρέπει να μεταφέρεται σε συσκευασία που παρέχεται από την Renishaw.

Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιβάλλον με δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα.

Υπάρχει κίνδυνος συμπίεσης μεταξύ εξαρτημάτων. Μην κρατάτε τον αισθητήρα ή την κεφαλή του αισθητήρα κατά τη διάρκεια των
μετακινήσεων.

Οι ασφάλειες πρέπει να αντικαθίστανται με ασφάλειες του ίδιου τύπου και της ίδιας έντασης για λόγους ασφαλείας.

ES: Recomendaciones de seguridad e instrucciones del sistema REVO

PRECAUCIÓN: Antes de desempaquetar e instalar el sistema REVO, lea atentamente las instrucciones de seguridad siguientes y
asegúrese de que son cumplidas en todo momento por los operarios.

Las sondas RSP2, SFP1 y RSP3 deben utilizarse exclusivamente con el cabezal REVO de Renishaw.

Los operarios deben recibir formación sobre el uso y la aplicación del sistema REVO y sus accesorios, en el contexto en el que se
ajusta la máquina, antes de poder utilizarla.

Algunos componentes del sistema REVO y sus accesorios utilizan imanes permanentes. Es muy importante mantenerlos alejados
de otros elementos que puedan verse afectados por los campos magnéticos, por ejemplo, sistemas de almacenamiento de datos,
marcapasos, relojes, etc.

Emisiones láser de las sondas RSP2 y SFP1
Las referencias a las características se indican con  y en las ilustraciones siguientes. Lea atentamente todas las instrucciones de
seguridad hasta que no tenga ninguna duda. Se recomienda familiarizarse con los componentes del sistema REVO.

Ilustración de seguridad de las sondas RSP2 y SFP1
Las sondas RSP2 y SFP1 han sido clasificadas como productos láser de Clase 3R según la norma EN60825­1:2007.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 76 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Esta clasificación se refiere a la potencia láser que se emitiría en el improbable caso de una rotura de la carcasa del palpador, según los
requisitos de 'fallo sencillo' de la norma EN60825­1. Si no llega a producirse tal fallo, la potencia láser emitida es imperceptible.

Clave

Contactos de interruptores de bloqueo


 Abertura del láser y ventana óptica

PRECAUCIÓN: No quite esta etiqueta de seguridad colocada en la carcasa de las sondas RSP2 y SFP1.

Salida láser
Salida máxima: < 5 mW
Duración de los pulsos: onda continua
Longitud de onda: 670 nm
Divergencia del haz: 2 mrad

Las sondas RSP2 y SFP1 contienen fuentes láser de Clase 3B, por lo que no deben utilizarse si la unidad o cualquiera de sus piezas
están dañadas. En estos casos, desenchufe INMEDIATAMENTE la sonda de la toma eléctrica y no intente reutilizar las piezas. Solicite
ayuda a su distribuidor.

En condiciones de funcionamiento normales, el haz láser está completamente oculto dentro del cuerpo de la sonda y el soporte del
palpador, donde el operario no tiene acceso. Al retirar el soporte del palpador se cortan dos juegos de contactos de interruptores de
bloqueo, indicados con , para desconectar automáticamente la alimentación y evitar la exposición del láser.

Es preciso inspeccionar y revisar a intervalos pertinentes los contactos de bloqueo para garantizar su limpieza y evitar la contaminación

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 77 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

en suspensión, como polvo, partículas extrañas o viruta. En circunstancias poco probables, este tipo de contaminación podría provocar
un cortocircuito en las patillas y aumentar el riesgo de enviar alimentación al láser cuando no tienen un soporte de palpador acoplado. No
conecte nunca objetos conductores a los contactos o entre ellos. Siga las instrucciones de limpieza de la sección de mantenimiento.

Antes de examinar el sistema, quite siempre la sonda RSP2 o SFP1 del cabezal. No mire directamente a la abertura del láser, indicada
con , mientras el cuerpo de la sonda RSP2 o SFP1 está conectado al cabezal.

En el improbable caso de una rotura del vástago del soporte del palpador sin que se desconecten los interruptores de bloqueo entre la
sonda y el soporte del palpador, existe un mínimo riesgo de exposición al haz láser de clase 3R a través de la pequeña abertura del
vástago roto del palpador. Debe evitarse observar directamente para evitar lesiones permanentes en la vista. Si llegara a producirse una
rotura, la primera medida debe ser no mirar directamente a ningún haz láser emitido o reflejado y pulsar el botón de parada de
emergencia de la unidad de control manual de MCU5, para evitar cualquier movimiento imprevisto. Seguidamente, el operario deberá
retirar manualmente la sonda y el soporte del palpadores del cabezal REVO. A continuación, retire el cabezal de la pieza para reparar
los daños. Bajo ninguna circunstancia se intentará reparar o reutilizar el soporte del palpador dañado. Solicite ayuda a su distribuidor.

Emisiones LED de RSP3


La sonda de inspección RSP3 contiene fuentes LED de alta potencia, por lo que no debe utilizarse si la unidad o cualquiera de sus
piezas están dañadas. En estos casos, desenchufe INMEDIATAMENTE la sonda de la toma eléctrica y no intente reutilizar las piezas.
Solicite ayuda a su distribuidor.

RCPTC
Para desconectar la alimentación eléctrica, desenchufe el cable de alimentación o desconecte la corriente eléctrica.

Filtros de aire
La presión del suministro del aire en la entrada de los filtros no debe superar los 8,5 bares. Siga las precauciones normales aplicadas
para el aire comprimido.

Funcionamiento y mantenimiento general


El producto sólo debe utilizarse con el control UCC2 de Renishaw.

Se recomienda desconectar la alimentación antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

El mantenimiento se limita a los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.

Debe prestarse atención para evitar daños en la ventana del láser, marcada  , situada en el cuerpo de las sondas RSP2 y SFP1, y en


los soportes correspondientes del palpador, ya que es de cristal y podría provocar lesiones.

PRECAUCIÓN: El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos no especificados en este documento puede
provocar exposiciones a radiaciones peligrosas.

Advertencias
Preste atención a los movimientos imprevistos. El operario debe quedarse fuera del grupo operativo completo compuesto por el cabezal
de la sonda y el palpador. El distribuidor de la máquina debe asegurarse de que el operario conoce el entorno operativo completo de la
máquina.

Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones que implican el uso de Máquinas­Herramienta y máquinas de

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 78 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

medición de coordenadas.

Es responsabilidad del proveedor de la máquina garantizar que el operario sea informado sobre los peligros relacionados con el
funcionamiento, incluidos los peligros mencionados en la documentación de los productos Renishaw, y garantizar que se suministran los
dispositivos de protección y seguridad adecuados.

Consulte las instrucciones de manejo del proveedor de la máquina.

Los componentes del sistema no contienen piezas que requieran mantenimiento del operario, salvo los modelos RCP y FCR25. No
intente desmontar ninguna pieza del producto. En caso de problemas, solicite asistencia a su distribuidor.

Los cables deben cumplir las especificaciones de Renishaw. Un cableado incorrecto puede provocar daños al equipo.

En determinadas circunstancias, la señal de la sonda puede indicar erróneamente que la sonda está asentada. No espere a las señales
de la sonda para detener el movimiento de la máquina.

La anulación del disparo de la sonda evita que la máquina retroceda en caso de colisión de la sonda.

Las juntas de la sonda están diseñadas para liberar la sonda o el soporte del palpador en caso de colisión.

El cabezal debe transportarse en el embalaje original de Renishaw.

Este equipo no está preparado para usarse en una atmósfera con riesgo de explosión.

Existe el peligro de atraparse los dedos entre las distintas piezas. No toque la sonda ni el cabezal cuando están en movimiento.

Es esencial para mantener la seguridad que los fusibles sean sustituidos por el tipo y clase adecuados.

ET: REVO‐süsteemi puudutavad ohutussoovitused ja suunised

ETTEVAATUST: kasutaja peab enne REVO­süsteemi lahti pakkimist ja paigaldamist lugema hoolikalt alltoodud ohutusjuhiseid ja
tagama nende järgimise igal ajal ja iga operaatori poolt.

RSP2­, SFP1­ ja RSP3­sondi võib kasutada ainult koos Renishaw REVO­peasüsteemiga.

Operaatorid peavad saama REVO­süsteemi ja sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise alase koolituse enne, kui
tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.

Mõnedel REVO­süsteemi ja sellega seotud toodete komponentidel kasutatakse püsimagneteid. Oluline on hoida need eemal
detailidest, mida võib mõjutada magnetväli, nt andmesalvestussüsteemid, südamestimulaatorid, kellad jne.

RSP2 ja SFP1 laserkiirgused


Viited on märgitud allpool olevatel piltidel märkidega  ja  tähistatud tunnusjoonte juurde. Palun veenduge, et mõistate kõiki
ohutusjuhiseid. Soovitame tutvuda REVO­süsteemi komponentidega.

RSP2 ja SFP1 ohutusjoonis


RSP2 ja SFP1 on standardi EN 60825­1:2007 järgi klassifitseeritud klassi 3R lasertoodeteks.

See klassifikatsioon põhineb laserkiirgusel, mida võidakse kiirata nõelahoidja avarii korral (ebatõenäoline sündmus) vastavalt standardis
EN60825­1 toodud „ühekordse rikke“ kriteeriumit puudutavale nõudele. Sellise rikke puudumisel on eritatav laserkiirgus ebaoluline.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 79 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Võti

 Kaitselüliti kontaktid
Laseri ava ja optiline aken

ETTEVAATUST: Ärge eemaldage RSP2­ ja SFP1­sondi korpusel olevaid ohutussilte.

Laseri väljund
Maksimaalne väljundvõimsus: < 5 mW
Impulsi kestus: siinuslaineedastus
Lainepikkus: 670 nm
Kiire tolerants: 2 mrad

RSP2­ ja SFP1­korpus sisaldab klassi 3B laseriallikaid. Seadet ei tohi kasutada selle mis tahes detaili tõsise kahjustumise või
purunemise korral. Sellistel puhkudel ühendage seade VIIVITAMATULT toitevõrgust lahti, võtke antud detailid küljest ning ärge üritage
neid uuesti kasutada. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.

Normaaltalitluse puhul on laserkiir täielikult suletud sondi ja nõelahoidja korpusesse ning kasutajale kättesaamatu. Nõelahoidja
eemaldamine murrab kahe komplekti kaitselüliti kontaktid (näidatud  ), et lülitada lasertoide automaatselt välja ja vältida kiirguse
saamist.

Ettenähtud aja pärast tuleb üle vaadata kaitselüliti kontaktid ja kontrollida, et need on kindlasti puhtad ja vabad õhu kaudu levivast saastest
nagu tolm, praht või metallipuru. Väga harva võib selline saaste põhjustada kontaktide lühist ja sellega tõsta riski, et laserisse saadetakse
vool, ilma et nõelahoidja oleks ühendatud. Ärge kunagi ühendage voolu juhtivaid objekte omavahel ega kontaktidesse. Järgige osas
„Hooldus” toodud puhastamisjuhiseid.

Enne inspekteerimist eemaldage alati RSP2 või SFP1 pea küljest. Ärge kunagi vaadake otse laseri avasse (näidatud  ) ajal, mil RSP2-


või SFP1­korpus on veel ühendatud sondi peaga.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 80 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Kui nõelahoidja saab kahjustada (mis on ebatõenäoline), seejuures sondi ja nõelahoidja vahelist kaitselülitiga ühendust katkestamata,
eksisteerib väike risk katkises nõelahoidjas olevast väikesest avast pärineva 3R klassi laserkiirgusega kokku puutumiseks. Otse kiire
sisse vaatamist tuleb vältida, kuna see võib põhjustada nägemise püsiva kahjustuse. Kui toimub avarii, on õige tegutsemine järgmine:
ärge vaadake otse mis tahes otse kiiratavasse või peegeldunud laservalgusesse ja vajutage MCU5­käsijuhtimispaneelil olevat
katkestuslülitit (stopp­nupp), et vältida ootamatut liikumist. Seejärel peab kasutaja sondi ja nõelahoidja REVO­pea küljest käsitsi
eemaldama. Kui see on tehtud, tuleb seade eraldada detaili küljest käsitsi ja hinnata kahju ulatust. Mitte mingil juhul ei tohi üritada
purunenud nõelahoidjat parandada või uuesti kasutusele võtta. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.

RSP3-valgusdioodi kiirgus
RSP3­skaneerimissond sisaldab suure võimsusega LED­allikaid ning seadet ei tohi RSP3 mis tahes detaili tõsise kahjustumise või
purunemise korral kasutada. Sellistel puhkudel ühendage seade VIIVITAMATULT toitevõrgust lahti, võtke antud detailid küljest ning ärge
üritage neid uuesti kasutada. Abi saamiseks võtke ühendust tarnijaga.

RCPTC
Toite katkestamiseks tuleb voolujuhe lahti ühendada või toide välja lülitada.

Õhufiltrid
Õhutoite maksimaalne rõhk õhufiltritesse sisestamisel on 8,5 baari. Palun tutvuge tavaliste suruõhku puudutavate ohutusnõuetega.

Üldine käitlemine ja hooldus
Seda toodet võib kasutada ainult koos Renishaw UCC2­juhikuga.

Soovitatav on enne mis tahes hooldustööde läbiviimist toide katkestada.

Hoolduse käigus on lubatud viia läbi ainult osas „Hooldus” kirjeldatud protseduure.

Tuleb hoolikalt jälgida, et RSP2­l, SFP1­l ja ühtivatel nõelahoidjatel paiknevad laserava aknad (näidatud kui  ) ei saaks viga, kuna need


on valmistatud klaasist ja võivad purunemise korral põhjustada vigastusi.

ETTEVAATUST: juhtimis­ või reguleerimisseadmete kasutamine või selles dokumendis mitteloetletud protseduuride teostamine
võib põhjustada ohtlikku kiirguse.

Hoiatused
Olge ettevaatlik ootamatute liikumiste suhtes. Kasutaja peab jääma väljapoole kogu sondi pea ja nõela kombineeritud tööpiirkonda.
Seadme tarnija peab tagama, et kasutaja oleks teadlik süsteemi kombineeritud tööpiirkonna ulatusest.

Kõikide rakenduste puhul, mis kasutavad tööpinke või koordinaatmõõtemasinaid, on soovitav kasutada silmakaitseid.

Masina tarnija peab vastutama, et kasutaja on teadlik mis tahes tööga seotud ohtudest, sealhulgas Renishaw' toote dokumentatsioonis
märgitutest, ja peab tagama piisavad ettevaatusabinõud ja ohutusblokeeringud.

Vaadake masina tarnija kasutusjuhendit.

Süsteemi komponendid ei sisalda kasutaja poolt hooldatavaid detaile, eranditeks on RCP ja FCR25. Keelatud on üritada lahti võtta toote
mis tahes osa. Probleemi korral võtke palun abi saamiseks ühendust oma tarnijaga.

Kaablid peavad vastama Renishaw' tehnilistele tingimustele. Vale kaabeldus võib seadmestikku kahjustada.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 81 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Teatud tingimustel võib sondi signaal valesti viidata sondiga seotud olukorrale. Ärge lootke masina liikumise peatamiseks sondi
signaalile.

Sondi päästiku ülejooks takistab masina tagasitõmbumist sondi põrkumisel.

Sondi liigendid on loodud eesmärgiga vabastada sond ja/või nõelahoidja kokkupõrke korral.

Päid tohib transportida ainult Renishaw' pakendites.

Neid seadmeid ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas.

Masina osade vahel eksisteerib muljumisoht. Ärge hoidke sondi ega sondi pead liikumise ajal.

Jätkuva ohutuse huvides on oluline, et kõik kaitsmed asendatakse õiget tüüpi ja võimsusega kaitsmetega.

FI: Yleiset turvallisuussuositukset/ohjeet

VAROITUS: REVO­järjestelmän turvasuositukset ja ohjeet.

RSP2, SFP1­ ja RSP3­laitteita saa käyttää ainoastaan Renishaw REVO ­pääjärjestelmän kanssa.

Ennen kuin käyttäjille annetaan lupa käyttää laitetta, heidät on opastettava käyttämään ja soveltamaan REVO­järjestelmää ja siihen
liittyviä tuotteita.

Joissakin REVO­järjestelmän ja siihen liittyvien tuotteiden komponenteissa käytetään kestomagneetteja. On tärkeää, ettei
kestomagneettien lähelle viedä tuotteita, jotka saattavat reagoida magneettikenttiin, kuten esim. tiedontallennusvälineitä, tahdistimia,
kelloja jne.

RSP2‐ ja SFP1‐laitteiden laserpäästöt
Viittaukset kuviin merkitään symboleilla  and  alla olevissa esityksissä. Varmista, että ymmärrät kaikki turvallisuusohjeet. On
suositeltavaa perehtyä REVO­järjestelmän osiin.

RSP2:n ja SFP1:n turvallisuuskuvaus


Sekä RSP2 että SFP1 on luokiteltu 3R­luokan lasertuotteeksi standardin EN 60825­1:2007 mukaan.

Standardin EN60825­1 kriteerien mukainen luokitus perustuu lasersäteilyyn, jonka laite luovuttaisi siinä epätodennäköisessä
tapauksessa, että mittakärjen pidike rikkoutuisi. Ilman tällaista vikaa laitteen lähettämä lasersäteily on mitättömän vähäistä.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 82 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Avain

Lukituskytkimen liittimet
Laseraukko ja optinen ikkuna

VAROITUS: Älä irrota RSP2:n ja SFP1:n skannerin rungossa olevia varoitustarroja.

Lasersäteen voimakkuus:
Maksimivoimakkuus: < 5 mW
Pulssinkestoaika: jatkuva aalto
Aallonpituus: 670 nm
Sädepoikkeama: 2 mrad

RSP2:n ja SFP1:n rungot sisältävät kiinteän 3B­luokan laserlähteen, jonka käyttäminen on kielletty, jos tuotteen jossakin osassa näkyy
merkkejä murtumista tai muista vahingoista. Jos näin tapahtuu, kytke virta pois päältä VÄLITTÖMÄSTI, poista osat, äläkä yritä käyttää
niitä uudelleen. Ota yhteyttä toimittajaan lisäohjeiden saamiseksi.

Normaalitoiminnan aikana lasersäde on täysin skannerin rungon ja kärjen pitimen rungon sisällä eikä käyttäjä joudu kosketukseen sen
kanssa. Jos kärjen pidin irrotetaan, kaksi merkinnällä  varustettua lukituskytkimen liitinsarjaa rikkoutuu, katkaisee automaattisesti
laservirran ja varmistaa näin, ettei käyttäjä altistu säteelle.

Lukituksen liittimet tulee tarkistaa sopivin väliajoin, jotta varmistutaan siitä, että ne ovat kuivat, eivätkä ole likaantuneet esim. pölystä,
hiekasta, mudasta tms. Joissakin epätodennäköisissä olosuhteissa lika saattaa aiheuttaa oikosulun nastoissa, jolloin vaara virran
syöttämisestä laserille kasvaa silloin, kun kärjen pidikettä ei ole kytketty. Älä koskaan aseta virtaajohtavia esineitä liittimiin tai niiden väliin.
Noudata kunnossapitoa esittelevässä kappaleessa annettuja puhdistusohjeita.

Irrota RSP2:n tai SFP1:n runko skannerin päästä aina ennen tarkistusta. Jos RSP2:n tai SFP1:n runko on kytketty anturin päähän, älä

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 83 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

koskaan katso suoraan merkinnällä  esitettyyn laseraukkoon.

Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että mittakärjen pidikkeen runko rikkoutuisi ilman anturin ja mittakärjen pidikkeen välisen
lukitusyhteyden katkeamista, on olemassa vähäinen vaara altistua 3R­luokan laservalolle, jota säteilee rikkoutuneen mittakärjen rungon
pienestä aukosta. Suoraan lasersäteeseen katsominen voi aiheuttaa pysyvän silmävaurion, joten sitä on syytä välttää. Rikkoutumisen
tapahtuessa on vältettävä katsomasta suoraan laservalon lähteeseen tai heijastuneeseen säteeseen ja painettava MCU5­käsiohjaimessa
olevaa hätäpysäytintä odottamattomien liikkeiden välttämiseksi. Käyttäjän on sen jälkeen poistettava anturi ja mittakärjen pidike REVO­
päästä. Sen jälkeen on kone vietävä käsikäytöllä pois kappaleesta ja arvioitava vahingot. Vahingoittunutta mittakärjen pidikettä ei saa
missään tapauksessa yrittää korjata tai käyttää uudelleen. Ota yhteyttä toimittajaan lisäohjeiden saamiseksi.

RSP3 LED ‐säteet
RSP3­skannausjärjestelmään on yhdistetty voimakkaita valodiodilähteitä eikä niitä saa käyttää, jos RSP3:n jossakin osassa näkyy
merkkejä murtumista tai muista vahingoista. Jos näin tapahtuu, kytke virta pois päältä VÄLITTÖMÄSTI, poista osat, äläkä yritä käyttää
niitä uudelleen. Ota yhteyttä toimittajaan lisäohjeiden saamiseksi.

RCPTC
Virransyöttö katkaistaan irrottamalla virtajohto tai kytkemällä virtalähde pois päältä.

Ilmansuodattimet
Ilmansuodattimien sisääntulossa käytettävä ilmanpaine saa olla enintään 8,5 baaria. Ota huomioon paineilman käyttöä koskevat yleiset
varoitukset.

Yleinen käyttö ja huolto
Tuotetta saa käyttää vain Renishaw UCC2 ­ohjaimen kanssa.

Suosittelemme virransyötön katkaisemista ennen huoltotöiden suorittamista.

Huoltotoimenpiteet rajoittuvat vain huoltoa koskevassa kappaleessa esitettyihin tehtäviin.

Käyttäjän tulee huolehtia siitä, etteivät RSP2:ssa ja SFP1:ssä ja mittakärjen pidikkeessä olevat merkinnällä  varustetut optiset aukot


vahingoitu, sillä ne ovat lasia ja voivat helposti aiheuttaa viiltohaavoja.

VAROITUS: Säteilyvaara on olemassa, jos ohjaimia tai säätimiä käytetään tai toimenpiteitä tehdään muulla kuin näissä ohjeissa
neuvotulla tavalla.

Varoitus
Varo odottamatonta liikettä. Käyttäjän tulee pysytellä täysin anturin pään ja mittakärjen liikealueen ulkopuolella. Koneen toimittajan on
varmistettava, että käyttäjä tuntee järjestelmän liikealueen.

Silmänsuojainten käyttö on suositeltavaa kaikkia työstökoneita ja koordinoituja mittauskoneita (CMM) käytettäessä.

Laitteen toimittajan vastuulla on varmistaa, että käyttäjä on tietoinen laitteen käyttöön liittyvistä vaaratekijöistä, mukaan lukien Renishaw'n
tuotedokumenteissa mainitut vaaratekijät, ja varmistaa, että asiakas saa asianmukaiset suojalaitteet ja varmistimet.

Tutustu koneen toimittajan käyttöohjeisiin.

Järjestelmän komponentit eivät sisällä käyttäjän huollettavia osia, paitsi RCP ja FCR25. Mitään tuotteen osia ei saa yrittää purkaa.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 84 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Ongelmatapauksissa ota yhteys järjestelmän toimittajaan ohjeita varten.

Kaapeleiden tulee täyttää Renishaw'n vaatimukset. Virheellinen kaapelointi voi aiheuttaa laitevahinkoja.

Tietyissä olosuhteissa anturilta tuleva signaali saattaa virheellisesti osoittaa että mitta­anturi on lepotilassa (=ei­kosketuksessa). Älä luota
koneen pysähtyvän probin signaaleista.

Anturin laukaisun ohitus estää konetta perääntymästä anturin törmätessä kohteeseen.

Anturin liitokset on suunniteltu niin, että ne vapauttavat anturin ja/tai mittakärjen pidikkeen törmäystilanteessa.

Pää tulee kuljettaa vain Renishaw'n toimittamassa pakkauksessa.

Näitä laitteita ei saa käyttää räjähdysalttiissa tilassa.

Osien välissä on puristuksiin jäämisen vaara. Älä pitele luotainta tai luotaimen päätä liikkeiden aikana.

Jatkuvan turvallisuuden varmistamiseksi on ehdottoman tärkeää että kaikki sulakkeet vaihdetaan oikean tyyppisiin ja ­arvoisiin
sulakkeisiin.

FR: Recommandations et instructions de sécurité pour le système REVO

ATTENTION : Avant de déballer et d'installer le système REVO, l'utilisateur doit lire attentivement les instructions de sécurité
suivantes et faire en sorte qu'elles soient respectées en permanence par tous les opérateurs.

Les RSP2, SFP1 et RSP3 doivent être utilisés uniquement avec le système de tête REVO™ Renishaw.

Avant d'être autorisés à utiliser cette machine, les opérateurs doivent être formés à l'usage et aux applications du système REVO et
des produits qui l'accompagnent et ce, dans le contexte de la machine où ce système est installé.

Des aimants permanents sont utilisés dans certains composants du système REVO et ses produits associés. Il faut impérativement
les tenir à distance des objets susceptibles d'être affectés par les champs magnétiques tels que les systèmes de stockage de
données, stimulateurs cardiaques, montres­bracelets, etc.

Émissions laser des RSP2 et SFP1
Les illustrations suivantes font référence à des éléments repérés par les symboles  et . Assurez-vous d'avoir compris toutes les
instructions de sécurité. Nous vous recommandons aussi de vous familiariser avec les composants du système REVO.

Illustration de la sécurité des RSP2 et SFP1
Les RSP2 et SFP1 ont été classés comme produits laser Classe 3R conformément à la norme EN60825­1:2007.

Ce classement est fondé sur l'intensité laser qui serait émise dans le cas peu probable d'une rupture du porte­stylet visée par les critères
« défaut unique » de EN60825­1. Sans ce défaut, l'intensité laser émise est négligeable.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 85 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Touche

 Contacts d'interrupteurs de sécurité
 Ouverture laser et fenêtre optique

ATTENTION : Ne retirez pas les étiquettes d'avis de sécurité situées sur le corps de palpeur RSP2.

Sortie laser :
Sortie maximale : < 5 mW
Durée de l'impulsion : onde continue
Longueur d'ondes : 670 nm
Divergence faisceau : 2 mrad

Les corps du RSP2 et du SFP1 contiennent des sources laser intégrées Class 3B. Ne pas les utiliser en cas de détérioration graves ou
de rupture d'un élément du produit. Si cela se produit, débranchez IMMÉDIATEMENT la source d'alimentation, retirez les éléments et
n'essayez pas de les ré­utiliser. Adressez­vous à votre fournisseur pour qu'il vous conseille.

En fonctionnement normal, le faisceau laser reste enfermé dans le corps du palpeur et le corps du porte­stylet, il est donc inaccessible par
l'utilisateur. Le démontage du porte­stylet agit sur deux séries de contacts d'interrupteurs de sécurité, indiqués par le symbole  , qui
coupent automatiquement l'alimentation du laser et empêchent l'exposition au faisceau.

Il convient donc d'inspecter les contacts de ces interrupteurs à intervalles réguliers et de contrôler s'ils sont propres et exempts de
contaminations issues de l'air ambiant (poussière, débris, copeaux). Dans certains cas peu probables, ce type de contamination pourrait
entraîner un court­circuit des broches provoquant l'alimentation du laser, sans qu'un porte­stylet ne soit fixé. Ne jamais connecter d'objets

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 86 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

conducteurs aux contacts ou entre eux. Suivre les instructions de nettoyage dans la section entretien.

Avant l'inspection, toujours retirer le RSP2 ou SFP1 de la tête. Ne jamais regarder directement dans l'orifice laser, indiqué par le symbole
, quand le corps du RSP2 ou du SFP1 est encore connecté à la tête de palpage.

Dans le cas peu probable d'un bris de tige de porte­stylet, sans que le branchement verrouillé entre le palpeur et le porte­stylet ne soit
délogé, il y a un faible risque d'exposition à la lumière laser 3R par la petite ouverture de la tige de stylet brisée. Une observation directe
du rayon peut entraîner des lésions oculaires permanentes et il faut donc l'éviter. En cas de rupture, la procédure correcte à suivre
consiste à éviter de regarder directement tout faisceau laser émis ou réfléchi et à appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence situé sur le
boîtier de commande MCU5 et ce, pour éviter tout mouvement inattendu. L'utilisateur doit alors retirer le palpeur et le porte­stylet
manuellement de la tête REVO. Il faudra ensuite dégager la machine manuellement de la pièce et évaluer les dommages. N'essayez en
aucune circonstance de réparer ou de réutiliser le porte­stylet endommagé. Adressez­vous à votre fournisseur pour qu'il vous conseille.

Émissions des LED du RSP3
Le palpeur de scanning RSP3 intègre des sources pour LED grande puissance. Ne pas l'utiliser en cas de détérioration graves, ou de
rupture d'un élément du RSP3. Si cela se produit, débranchez IMMÉDIATEMENT la source d'alimentation, retirez les éléments et
n'essayez pas de les ré­utiliser. Adressez­vous à votre fournisseur pour qu'il vous conseille.

RCPTC
La procédure pour couper l'alimentation consiste à déconnecter le câble d'alimentation ou à couper l'alimentation.

Filtres à air
La pression d'alimentation d'air à l'entrée des filtres à air devrait être un maximum de 8,5 bar. Observer les précautions normales pour
l'air comprimé.

Fonctionnement général et maintenance
Utiliser le produit uniquement avec le contrôleur Renishaw UCC2.

Il est conseillé de couper l'alimentation avant d'effectuer toute opération d'entretien.

L'entretien se limite aux procédures décrites dans la section Entretien.

Évitez toute détérioration des fenêtres laser, signalées par  , situées sur le RSP2, les SFP1 et sur les porte­stylets. Ces fenêtres en
verre peuvent entraîner des blessures si elles se cassent.

ATTENTION : L'utilisation de commandes ou de réglages ou la réalisation de procédures autres que celles spécifiées dans ce
document peut entraîner une exposition dangereuse à des rayonnements.

Avertissements
Attention aux mouvements brusques. L'utilisateur doit toujours rester en dehors de la zone de sécurité de la tête de palpage et du stylet.
Le fournisseur de la machine doit s'assurer que l'utilisateur a pris connaissance des mesures de sécurité liées à l'utilisation du système.

Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute application sur machine­outil et MMT.

Il incombe au fournisseur de la machine de veiller à ce que l'utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux
décrits dans la documentation du produit Renishaw, et de s'assurer que des protections et verrouillages de sûreté adéquats soient
prévus.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 87 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Consulter le mode d'emploi du fournisseur de la machine.

Hormis le RCP et le FCR25, les composants du système ne peuvent pas être réparés par l'utilisateur. N'essayez pas de démonter une
partie du produit quelle qu'elle soit. En cas de problème, contactez le fournisseur pour lui demander de l'aide.

Les câbles doivent répondre aux spécifications Renishaw. Un câblage incorrect peut entraîner des détériorations de l'équipement.

Il peut arriver dans certains cas que le signal du palpeur indique à tort son état "au repos". Il ne faut pas se fier aux signaux venant du
palpeur car ils ne garantissent pas toujours l'arrêt de la machine.

Une commande d'inhibition de déclenchement du palpeur empêchera le recul de la machine en cas de collision avec le palpeur.

Les joints de palpeur sont conçus pour libérer le palpeur et/ou le porte­stylet en cas de collision.

Le transport de la tête doit s'effectuer dans l'emballage fourni par Renishaw.

Cet équipement ne convient pas à un usage en atmosphère explosive.

Il y a des risques de pincement entre les pièces. Ne pas tenir le palpeur ou sa tête pendant les mouvements.

Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de remplacer tous les fusibles en respectant leur type et leur valeur.

GA: Moltaí sábháilteachta agus treoracha maidir leis an gcóras REVO

RABHADH: Ba chóir don úsáideoir na treoracha sábháilteachta thíos a léamh go cúramach sula ndéantar an córas tóireadóra
REVO a dhíphacáil agus a shuiteáil, agus a chinntiú go leanann gach oibreoir iad i gcónaí.

Is leis an gcóras cinn Renishaw REVO amháin atá an RSP2, SPF1 agus an RSP3 le húsáid.

Ní mór oiliúint a thabhairt d'oibreoirí maidir le húsáid agus feidhmiú an chórais REVO agus na táirgí atá ag dul leis i gcomhthéacs an
innill ar a bhfuil sé feistithe, sula gceadaítear dóibh an t­inneall a úsáid.

Tá buanmhaighnéid i gcuid de chomhpháirteanna an chórais REVO agus sna táirgí a théann leis. Tá sé tábhachtach iad a choinneáil
amach ó earraí mar chórais stórála sonraí, séadairí, uaireadóirí agus araile a d'fheadfadh réimsí maighnéadacha dul i gcion orthu.

Astúcháin léasair RSP2 agus SFP1
Déantar tagairt do ghnéithe a léirítear mar  agus  sna léirithe thíos. Áirithigh, le do thoil, go dtuigeann tú gach treoir shábháilteachta.
Moltar aithne bheith agat ar chomhpháirteanna an chórais REVO.

Léiriú sábháilteachta ar RSP2 agus SFP1
Tá an RSP2 agus SFP1 rangaithe mar tháirgí léasair de Chineál 3R de réir EN60825­1:2007.

Tá an rangú seo bunaithe ar an gcumhacht léasair a d'astófaí sa chaolseans go mbrisfí coimeádaí an stílis, de réir mar a éilíonn na critéir
'aon­lochta' in EN60825­1. Mura bhfuil a leithéid de locht ann bíonn an chumhacht léasair neamhbhríoch.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 88 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Eochair

 Teagmhálacha lasc comhghlasála
 Cró léasair agus fuinneog optúil

RABHADH: Ná haistrigh na lipéid rabhaidh sábháilteachta atá suite ar chabhail tóireadóra an RSP2 agus SFP1 araon.

Aschur léasair:
Uas-aschur: < 5 mW
Fad bíge: tonn leanúnach
Tonnfhad: 670 nm
Eisréimniú léasacha: 2 mrad

Tá foinsí léasair d'Aicme 3B leabaithe i gcabhail an RSP2 agus SFP1, agus níor chóir iad a úsáid má dhéantar damáiste tromchúiseach
d'aon chuid den táirge nó má réabtar aon chuid de. I gcás den sort sin, dícheangail an fhoinse chumhachta LÁITHREACH, bain agus ná
dean iarracht na codanna a úsáid arís. Téigh i dteagmháil le do sholáthraí chun comhairle a fháil.

Bíonn léas an léasair iata go hiomlán laistigh de chabhail an tóireadóra agus de chabhail choinneálaí an stílis le linn gnáthúsáide, agus ní
féidir leis an úsáideoir é a rochtain. Bristear péire teagmhálacha comhghlasáilte lasc má bhaintear coimeádaí an stílis, léirithe mar  ,
rud a stopann cumhacht an léasair go huathoibríoch le cinntiú nach mbeidh aon duine nochta don léas.

Ba chóir na teagmhálacha comhghlasáilte seo a iniúchadh ar eatraimh oiriúnacha le cinntiú nach bhfuil aon truailliú aeriompartha orthu,
mar dheannach, mionsmionagar nó slisirníneach. Tá caolseans ann go bhféadfadh truailliú den sórt seo gearrchiorcadadh sna pionnaí
agus an chumhacht a sheoladh chuig an léasar mura mbeadh coimeádaí an stílis i bhfearas. Ná ceangail ábhair sheolta riamh leis na
teagmhálaithe nó idir eatarthu. Lean na treoracha maidir le glanadh atá sa chuid a bhaineann le cothabháil.

Ní mór an RSP2 nó SFP1 a bhaint den cheann i gcónaí sula ndéantar iniúchadh. Ná féach go díreach isteach sa chró léasair riamh nuair
atá cabhail an RSP2 nó SFP1 ceangailte do cheann an tóireadóra. Tá an cró léasair léirithe mar  .

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 89 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Sa chás neamhdhealraitheach go mbrisfí gas choimeádán an stílis gan an nasc idirghlasáilte idir an tóireadóir agus coimeádán an stílis a
asáitiú, tá priacal beag nochta le solas léasair d'aicme 3R ann ó chró beag ghas briste an stílis. Tá baol ann go ndéanfar dochar buan
d'amharc na súl má bhreathnaítear go díreach ar an léasar agus ba chóir é sin a sheachaint. I gcás briste, níor chóir breathnú go díreach
ar aon solas léasair astaithe nó frithchaite agus ba chóir an cnaipe stoptha éigeandála ar aonad rialaithe láimhe an MCU5 a bhrú chun
aon ghuaiseacht gan choinne a sheachaint. Ba chóir don úsáideoir an tóireadóir agus coimeádán an stílis a bhaint de cheann an REVO
ansin. Agus é sin déanta, ba chóir an meaisín a bhogadh de láimh ón bpáirt agus measúnú a dhéanamh ar an damáiste. Ní cóir, ar
chúinse ar bith, aon iarracht a dhéanamh coimeádán an stílis, a ndearnadh damáiste dó, a dheisiú ná a athúsáid. Téigh i dteagmháil le do
sholáthraí chun comhairle a fháil.

Astúcháin RSP3 LED
Corpraíonn an tóireadóir scanta RSP3 foinsí ardchumhachta leabaithe DSA agus níor chóir é a úsáid má tharlaíonn damáiste
tromchúiseach nó má réabtar aon chuid den RSP3. I gcás den sort sin, dícheangail an fhoinse chumhachta LÁITHREACH, bain agus ná
dean iarracht na codanna a úsáid arís. Téigh i dteagmháil le do sholáthraí chun comhairle a fháil.

RCPTC
Is é an modh le cumhacht a stopadh ná an cábla cumhachta a dhícheangal nó an soláthar a chasadh as.

Scagairí aeir
Níor chóir go mbeadh brú an tsoláthair aeir ag an ionchur go dtí na scagairí aeir níos airde ná 8.5 bar. Cuir i bhfeidhm gnáth­réamhchúram
le haghaidh aer comhbhrúite le do thoil.

Oibriú agus cothabháil ghinearálta
Níor chóir an táirge a úsáid ach leis an rialaitheoir UCC2 Renishaw.

Moltar an chumhacht a bhaint sula ndéantar aon oibriúchán cothabhála.

Níor chóir aon chothabháil a dhéanamh nach ndéantar cur síos uirthi sa chuid a bhaineann le cothabháil.

Ní mór a chinntiú nach ndéantar aon damáiste d'fhuinneoga na hoscailte léasair (curtha in iúl mar  ) ar an RSP2 agus SFP1 agus ar na


coinneálaithe stílis matachais, mar gur gloine atá iontu agus d'fhéadfaidís duine a ghortú dá mbrisfí iad.

RABHADH: D'fhéadfadh nochtadh radaíochta guaisí teacht chun cinn de bharr úsáid a bhaint as rialtáin nó oiriúintí nó comhlíonadh
nósanna imeachta seachas na cinn a shonraítear laistigh.

Rabhaidh
Fainic an chorraíl gan choinne. Ba chóir don oibreoir fanacht glan amach ó réimse iomlán oibre cheann an tóireadóra agus an stílis. Ba
chóir go don soláthraí áirithiú go bhfuil an t­úsáideoir ar an eolas faoi imchlúdach iomlán oibre an chórais.

Moltar cosaint do na súile i ngach aon fheidhmiú lena mbaineann úsáid uirlisí meaisín nó CMM.

Tá freagracht ag soláthraí an mheaisín a áirithiú go dtugtar le fios don úsáideoir na guaiseacha a bhaineann leis an oibriúchán, lena n­
áirítear iad sin a luaitear i ndoiciméadú táirgí Renishaw, agus a áirithiú go soláthraítear comhghlasáil agus cibé cosaint leordhóthanach
eile atá riachtanach.

Féach na treoracha oibriúcháin ó sholáthraí an mheaisín.

Níl aon pháirt is féidir leis an úsáideoir a sheirbhísiú i gcomhpháirteanna an chórais, ach amháin RCP agus FCR25. Níor chóir aon
iarracht a dhéanamh aon chuid den táirge a bhaint dá chéile. I gcás faidhbe, téigh i dteagmháil le do soláthraí, le do thoil, chun cúnamh a

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 90 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

fháil.

Ní mór go mbeadh na cáblaí ag teacht le sonraíochtaí Renishaw. D'fhéadfadh cáblú mícheart damáiste a dhéanamh don trealamh.

Féadtar toisc bhréagach tóireadóra­shuite a léiriú i roinnt cúinsí le comhartha an tóireadóra féin. Ná bí ag brath ar chomharthaí tóireadóra
le gluaiseacht an mheaisín a stopadh.

Dá mbeadh sárú truiceartha tóireadóra ann, ní bheadh an meaisín in ann cúlú siar i gcás imbhualadh tóireadóra.

Tá ailt an tóireadóra deartha chun an tóireadóir agus/nó coimeádán an stílis a scaoileadh i gcás tuairte.

Ní mór an ceann a iompar i bpacáiste arna sholáthar ag Renishaw.

Níl an trealamh seo oiriúnach le haghaidh úsáide in atmaisféar ina bhféadfadh pléascadh tarlú.

Tá guaiseanna cúngúcháin idir na páirteanna. Ná coinnigh greim ar an tóireadóir nó ar cheann an tóireadóra le linn gluaiseachtaí.

Má tá fiúsanna lena n­athchur, tá sé riachtanach ó thaobh sábháilteachta buaine go n­úsáidfí fiúsanna den chineál agus den ghrádú ceart.

HU: Biztonsági javaslatok és utasítások a REVO rendszerhez

FIGYELMEZTETÉS: A REVO rendszer kicsomagolása és telepítése előtt a felhasználónak gondosan el kell olvasnia az alábbi
biztonsági utasításokat és biztosítania kell, hogy azokat a rendszer minden kezelője, mindig betartsa.

Az RSP2, SFP1 és RSP3 csak a Renishaw REVO fejrendszerrel használható. A kezelőknek képzésben kell részesülniük a REVO
rendszer és a kapcsolódó termékek használata és alkalmazása terén, a gép alkalmazási környezetének megfelelően, mielőtt
engedélyezik számukra a gép kezelését. A REVO rendszer és a kapcsolódó termékek egyes alkatrészeiben állandó mágnesek
találhatók. Ezeket távol kell tartani olyan tárgyaktól, amelyeket a mágneses mezők károsíthatnak, pl. adattároló rendszerek,
pacemakerek, karórák stb. 

RSP2 és SFP1 lézerkibocsátás
Az alábbi ábrán a vonatkozó funkciókat   és   jelzés jelzi. Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden biztonsági utasítást megértett.
Javasoljuk, ismerkedjen meg a REVO rendszer alkatrészeivel.

Biztonsági jelek az RSP2‐n és SFP1‐n
Az RSP2 és az SFP1 a 3R osztályú lézertermékek kategóriába sorolandók, az EN60825­1:2007 szerint.

Az osztályozás azt a lézer teljesítményt veszi figyelembe, amely a tapintócsúcs tartójának törése esetén kerülne kibocsátásra, az
EN60825­1 által előírt "egyszeres hiba" kritérium szerint. Ilyen hiba hiánya esetén, a kibocsátott lézer ereje elhanyagolható.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 91 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Kulcs

 Összekapcsoló érintkezők
 Lézernyílás és optikai ablak

FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el az RSP2 tapintótesten található biztonsági figyelmeztető címkéket.

Lézer teljesítmény:
Maximális teljesítmény: < 5 mW
Impulzus időtartam: folyamatos hullám
Hullámhossz: 670 nm
Sugárelhajlás: 2 mrad

Az RSP2 és az SFP1 beépített 3B osztályú lézerforrást tartalmaz és a termék súlyos sérülése vagy bármely részének törése esetén nem
használható. Ilyen esetekben AZONNAL kapcsolja le az áramforrást, távolítsa el és ne használja újra az alkatrészeket. További tanácsért
kérjük forduljon a forgalmazóhoz.

Normál működés esetén a lézersugár teljes mértékben a szonda belsejében és a tapintócsúcs tartójában marad és a felhasználó
számára nem hozzáférhető. A tapintócsúcs tartójának eltávolítása két,   jellel jelzett összekapcsoló érintkezőt távolít el, hogy
automatikusan kikapcsolja a lézer áramellátását, így megelőzi a lézersugárral való érintkezést.

Rendszeres időközönként az összekapcsoló érintkezőket ellenőrizni kell, hogy meggyőződjön ezek tisztaságáról és
levegőszennyezettségtől való mentességéről, pl.: por, törmelék vagy reszelék. Ilyen esetekben a szennyeződés a tüskék rövidzárlatát
okozhatja, növelve a feszültségküldés veszélyét a lézerhez anélkül, hogy a tapintócsúcs tartója csatlakoztatva lenne. Soha ne
csatlakoztasson vezetőképes tárgyakat az érintkezőkhöz, vagy azok közé. Kövesse a karbantartási fejezet tisztítási útmutatásait.

Átvizsgálás előtt, mindig távolítsa el az RSP2 vagy SFP1 tapintót a fejről. Soha ne nézzen a   jelzéssel ellátott lézernyílásba, ha az RSP2
vagy SFP1 tapintó a mérőfejhez van csatlakoztatva.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 92 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Abban az esetben, ha a tapintócsúcs tartótörzse eltörik anélkül, hogy az összekötő csatlakozás megszakadna, kismértékben fennáll a
veszélye a 3R osztályú lézersugárzásnak való kitettségnek. Kérjük ne nézzen közvetlenül a lézernyílásba, mert az végleges
látáskárosodáshoz vezethet. Törés esetén kerülje a közvetlen vagy visszavert lézersugárba való nézést. A váratlan elmozdulás elkerülése
végett, nyomja meg a sürgősségi leállító gombot az MCU5 kézi vezérlőegységen. A felhasználó ezután kézzel távolítsa el a szondát és a
tapintócsúcs tartóját a REVO fejről. Miután ez megtörtént, a gépet kézzel kell megtisztítani és a károkat megállapítani Semmilyen
körülmények között nem szabad megpróbálni megjavítani vagy a sérült tapintócsúcs­tartót újrafelhasználni. További tanácsért kérjük
forduljon a forgalmazóhoz.

RSP3 LED sugárzás
Az RSP3 szkennelő fej beépített, nagy erősségű LED fényforrást tartalmaz és a termék súlyos sérülése vagy bármely részének törése
esetén nem használható. Ilyen esetekben AZONNAL kapcsolja le az áramforrást, távolítsa el és ne használja újra az alkatrészeket.
További tanácsért kérjük forduljon a forgalmazóhoz.

RCPTC
Az áramellátás módszere a tápkábel kihúzása vagy az áramforrás kikapcsolása.

Levegőszűrők
A levegőellátás bemeneti nyomása a levegőszűrőknél legtöbb 8,5 bar lehet. Kérjük tanulmányozza a sűrített levegőre vonatkozó
előírásokat.

Általános kezelés és karbantartás A termék csak a Renishaw UCC2 vezérlővel használható.

Bármilyen karbantartási művelet kivitelezése előtt ajánlott a gép áramtalanítása.

A karbantartás a megfelelő fejezetben leírt eljárásokra vonatkozik.

Ügyelni kell arra, hogy a   jelzésű, az RSP2­n, SFP1­en és az érintkező tapintócsúcs tartóján található lézernyílás ablaka ne sérüljön,
mert üvegből készült, ezért betörése esetén sérülést okozhat.

FIGYELMEZTETÉS: Az itt leírtaktól eltérő beállítás, művelet vagy vezérlés alkalmazásával veszélyes sugárzásnak teheti ki magát.

Figyelmeztetések
Legyen óvatos a nem várt mozgások miatt. Tartózkodjon a tapintófej és a tapintószár teljes munkatartományán kívül ! A gép
forgalmazójának meg kell győződnie arról, hogy a felhasználó tisztában van a gép teljes munkatartományával.

Szerszámgépek és koordináta­mérőgépek használata során mindig javasolt a szemvédő viselése.

A gép szállítója felelős azért, hogy felhívja a felhasználó figyelmét az üzemeltetéssel kapcsolatos veszélyforrásokra, beleértve a Renishaw
termékdokumentációjában ismertetetteket is. Továbbá gondoskodnia kell a megfelelő védőburkolatok és biztonsági reteszelések
meglétéről is.

További tudnivalók a gép szállítójának használati utasításában találhatók.

A rendszer alkotórészei nem tartalmaznak a felhasználó által javítható részeket, kivéve az RCP és az FCR25. Ne próbálkozzon a termék
egyetlen részének szétszerelésével sem. Probléma esetén kérjük, forduljon segítségért a forgalmazóhoz.

A kábeleknek meg kell felelniük a Renishaw előírásainak. A helytelen kábelezés kárt tehet a berendezésben.

A tapintó jel, bizonyos körülmények között, tévesen jelezheti, hogy a tapintó még nem tért ki. Ne hagyatkozzon a tapintó jelére, ha meg kell

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 93 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

állítani a gépet.

Ütközés esetén a tapintóvezérlő elektronika nem engedélyezi a tapintáskor szokásos visszahúzást.

A tapintó csatlakozásait úgy tervezték, hogy oldják a tapintócsúcs tartóját törés esetén.

A fej csak a Renishaw által biztosított csomagolásban szállítható.

Ez a berendezés nem alkalmas potenciálisan robbanékony légkörben történő használatra.

Az alkotórészek becsípődést okozhatnak. Ne fogja meg a tapintót, vagy a tapintófejet mozgás közben.

A biztonság folyamatos fenntartása érdekében elengedhetetlen, hogy minden biztosítékot megfelelő típusú és terhelhetőségű biztosítékra
cseréljen ki.

IT: Raccomandazioni e istruzioni per l'utilizzo sicuro del sistema REVO

ATTENZIONE: Prima di estrarre il sistema REVO dall'imballo e iniziare l'installazione, leggere attentamente le istruzioni riportate di
seguito e controllare che vengano sempre rispettate da tutti gli operatori.

Utilizzare esclusivamente le sonde RSP2, SFP1 e RSP3 con la testa REVO di Renishaw.

Prima di attivare una macchina che include il sistema REVO, gli operatori devono essere addestrati all'uso del sistema e dei prodotti
accessori nel contesto in cui essi vengono utilizzati.

Alcuni componenti del sistema REVO e di prodotti associati includono magneti. Non avvicinare prodotti che possano essere
influenzati da campi magnetici come ad esempio, sistemi di immagazzinamento dati, orologi, pacemaker e così via.

Emissioni laser di RSP2 e SFP1


Di seguito vengono riportati riferimenti a funzioni che nelle figure successive sono indicate con i simboli e . Leggere con estrema
attenzione tutte le istruzioni di sicurezza. Si consiglia di acquisire familiarità con tutti i componenti del sistema REVO.

Figura della sicurezza di RSP2 e SFP1


Le unità RSP2 e SFP1 sono classificate come prodotti laser di classe 3R, in base alla normative EN 60825­1:2007.
Tale classificazione si base sulla potenza del laser che potrebbe essere emessa nell'improbabile caso di rottura del portastilo, come
richiesto dal criterio del "singolo errore" delle EN60825­1. In assenza di tale errore, la potenza del laser è trascurabile.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 94 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Tasto

Contatti di esclusione
Apertura laser e finestra ottica

ATTENZIONE: Non rimuovere le etichette di sicurezza presenti sul corpo della sonda RSP2.

Emissione laser:
Uscita massima: <5 mW
Durata dell'impulso: onda continua
Lunghezza d'onda: 670 nm
Divergenza del fascio: 2 mrad

Il corpo delle unità RSP2 e SFP1 contiene una sorgente laser di Classe 3B. Se il prodotto, o una sua parte, risulta rotto o gravemente
danneggiato, evitare di utilizzarlo. In tali casi, scollegare IMMEDIATAMENTE l'alimentazione, rimuovere l'unità e non tentare di riutilizzarne
i componenti. Per assistenza, contattare il fornitore.

Durante le normali condizioni di utilizzo, il raggio laser rimane completamente racchiuso all'interno del corpo della sonda e del portastilo e
risulta inaccessibile all'utente. La rimozione del portastilo provoca l'apertura di due serie di contatti di esclusione (indicati con ) che
spengono il laser per impedire esposizioni al raggio.

Ispezionare i contatti di esclusione a intervalli regolari, per accertarsi che siano puliti e non coperti da contaminanti portati dall'aria, come
polvere, detriti o scorie. In circostanze eccezionali, tali elementi contaminanti potrebbero causare un corto circuito dei pin, aumentando il
rischio di alimentare il laser anche in assenza dello stilo. Non inserire mai fra i contatti oggetti fatti con materiali conduttori. Per le
operazioni di pulizia attenersi alle istruzioni contenute nella sezione dedicata alla manutenzione.

Prima dell'ispezione, rimuovere dalla testa il corpo della sonda RSP2 o SFP1. Non guardare direttamente il foro di uscita del laser,
indicato con il simbolo , se il corpo della sonda RSP2 o SFP1 è ancora collegato alla testa.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 95 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Nell'improbabile caso che lo stelo del portastilo si rompa senza interrompere la connessione fra il tastatore e il portastilo, esiste un
minimo rischio di esposizione alla luce di un laser di Classe 3R che può fuoriuscire da una piccola apertura sullo stelo. Non osservare
direttamente il fascio, per evitare lesioni permanenti alla vista. La procedura corretta in caso di rottura consiste nell'evitare di osservare
direttamente la luce laser diretta o riflessa e di premere il pulsante per l'arresto di emergenza, posto sull'unità di controllo manuale MCU5
per impedire movimenti imprevisti. A questo punto, l'utente deve rimuovere manualmente il tastatore e il portastilo dalla testa REVO. Al
termine di questa operazione, spostare manualmente la macchina per allontanarla dal pezzo e risolvere il problema. Il portastilo
danneggiato non può essere riparato e in nessun caso si deve tentare di riutilizzarlo. Per assistenza, contattare il fornitore.

Emissioni laser RSP2 di classe 1


Di seguito vengono riportati riferimenti a funzioni che nelle figure successive sono indicate con i simboli . Leggere con estrema
attenzione tutte le istruzioni di sicurezza. Si consiglia di acquisire familiarità con tutti i componenti del sistema REVO.

Emissioni dei LED dell'unità RSP3
Il corpo dell'unità RSP2 contiene una sorgente laser di Classe 3B. Se il prodotto, o una sua parte, risulta rotto o gravemente danneggiato,
evitare di utilizzarlo. In tali casi, scollegare IMMEDIATAMENTE l'alimentazione, rimuovere l'unità e non tentare di riutilizzarne i componenti.
Per assistenza, contattare il fornitore.

RCPTC
Il metodo corretto per rimuovere l'alimentazione consiste nello scollegare il cavo oppure spegnere il sistema.

Filtri dell'aria
La pressione dell'aria in ingresso nei filtri non deve superare gli 8,5 bar. Osservare tutte le normali precauzioni relative all'utilizzo di aria
compressa.

Funzionamento e manutenzione Il prodotto va utilizzato esclusivamente con il controllo UCC2 di Renishaw.

Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, disconnettersi dalla rete di alimentazione.

Eseguire solo le procedure di manutenzione descritte nella sezione "Manutenzione".

Fare attenzione che le finestre dell'apertura laser (indicate con ), posizionate su RSP2, su SFP1 e sui portastilo, non subiscano danni.
Le finestre sono di vetro e in caso di rottura potrebbero provocare lesioni alle persone.

ATTENZIONE: L'uso di comandi e regolazioni o l'esecuzione di procedure di natura diversa da quelle qui specificate potrebbero
provocare un'esposizione a radiazioni nocive.

Avvertenze
Fare attenzione ai movimenti improvvisi. Si raccomanda all'utente di tenersi al di fuori dello spazio operativo della testa e dello stilo. È
responsabilità del fornitore della macchina assicurarsi che l'utente sia a conoscenza dell'intero spazio operativo del sistema.

Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni che comportano l'utilizzo di macchine utensili e macchine CMM.

Il fornitore della macchina ha la responsabilità di avvertire l'utente dei pericoli inerenti al funzionamento della stessa, compresi quelli
riportati nelle istruzioni di Renishaw, e di fornire dispositivi di protezione e interruttori di esclusione adeguati.

Consultare le istruzioni d'uso fornite dal fornitore della macchina.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 96 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

I componenti del sistema (esclusi RCP e FCR25) non contengono parti riparabili dall'utente. Non tentare di smontare i componenti del
prodotto. In caso di problemi, contattare il fornitore e richiedere assistenza.

I cavi devono essere conformi alle specifiche Renishaw. L'utilizzo di cavi non adeguati potrebbe danneggiare il dispositivo.

È possibile che in certe situazioni venga erroneamente prodotto un segnale che indica che la sonda è in posizione Non fare affidamento
sui segnali di stato sonda per arrestare il movimento della macchina.

L'attivazione del segnale di fine corsa del tastatore impedisce l'arretramento della macchina in caso di collisione.

Nel caso in cui si verifichi una collisione, i giunti sono stati progettati in modo da rilasciare il tastatore e/o il portastilo.

Le teste devono essere trasportate solo utilizzando l'apposito imballaggio fornito da Renishaw.

Questo dispositivo non è adatto all'uso in ambienti in cui esiste il rischio di esplosioni.

Esiste il rischio di rimanere impigliati fra i componenti. Non trattenere il tastatore o la testa durante gli spostamenti.

Per essere in condizioni di sicurezza continuativa è indispensabile che tutti i fusibili siano sostituiti con un componente del tipo corretto e
di uguale valore nominale.

LT: Saugos rekomendacijos ir nurodymai dėl REVO sistemos

ATSARGIAI: prieš išpakuodami ir montuodami sistemą REVO, atidžiai perskaitykite pateikiamas saugos instrukcijas ir užtikrinkite,
kad visi operatoriai jų laikytųsi kiekvieną kartą.

Sistemos RSP2, SFP1 ir RSP3 turi būti naudojamos tik su „Renishaw REVO“ galvute.

Prieš leidžiant naudoti įrenginius, į kuriuos įmontuojama sistema REVO ir kiti su šia sistema naudojami įtaisai, operatoriai turi būti
išmokyti jais dirbti.

Kai kuriose sistemos REVO dalyse ir su ja naudojamuose įtaisuose yra nuolatinių magnetų. Todėl svarbu arti jų nelaikyti prietaisų,
kuriuos gali paveikti magnetinis laukas, pavyzdžiui, duomenų atmintinių, širdies stimuliatorių, laikrodžių ir kt.

RSP2 ir SFP1 lazerio spinduliuotė
Žemiau pateikiamose iliustracijose pateikiamos nuorodos į funkcijas, pažymėtas  ir . Įsitikinkite, ar supratote visus saugos
nurodymus. Prieš naudojant, rekomenduojama žinoti sistemos REVO dalis.

RSP2 ir SFP1 saugos paveikslėlis
RSP2 ir SFP1 pagal EN 60825­1:2007 standartą priskiriami 3R klasės lazeriniams gaminiams. Ši klasifikacija paremta lazerio energija,
kuri spinduliuojama adatos laikiklio pagrindo lūžimo atveju, o tai yra mažai tikėtina, kaip tai nurodoma „Pavienių trikčių“ kriterijuose
EN60825­1. Jei tokios trikties nėra, spinduliuojama lazerio energija yra nežymi.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 97 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Raktas

 Apsauginės blokuotės jungtys
Lazerio anga ir stiklinis langelis

ATSARGIAI: Nenuimkite saugos nurodymų, priklijuotų ant RSP2 ir SFP1 zondo.

Lazerio spinduliavimas:
Didžiausioji galia: < 5 mW
Impulso trukmė: nuolatinė banga
Bangos ilgis: 670 nm
Spindulio išskyrimas: 2 mrad

Sistemose RSP2 ir SFP1 yra 3B klasei priskiriami lazerio šaltiniai ir jie neturi būti naudojami įvykus rimtam gaminio ar bet kurios jo dalies
pažeidimui arba gedimui. Tokiu atveju NEDELSDAMI išjunkite įrenginį iš elektros šaltinio, išimkite tas dalis ir nebandykite jų vėl naudoti.
Kreipkitės į savo tiekėją patarimo.

Normaliai naudojant įrenginį, lazerio spindulys yra visiškai uždarytas zondo korpuse ir adatos laikiklio korpuse, todėl operatoriui
nepasiekiamas. Išėmus adatos laikiklį, dvi apsauginės blokuotės (nurodomos kaip  ) automatiškai išjungia lazerį ir taip apsaugo nuo
spindulio poveikio.

Kartkartėmis reikia patikrinti apsauginių blokuočių jungtis, kad jos būtų švarios ir neapsinešusios dulkėmis, liekanomis bei smulkiomis
drožlėmis. Priešingu atveju, pavyzdžiui, jei jungtys yra apdulkėjusios, gali kilti trumpasis jungimas, dėl to elektros srovė toliau tekės į lazerį,
nors adatos laikiklis bus nuimtas. Nedėkite elektrai laidžių daiktų ant šių jungčių arba tarp jų. Laikykitės valymo nurodymų, kuriuos rasite
priežiūros skyriuje.

Prieš pradėdami tikrinti, sistemą RSP2 arba SFP1 visada nuimkite nuo galvutės. Niekada nežiūrėkite tiesiai į lazerio angą, kuri
nurodoma kaip , kol sistema RSP2 arba SFP1 dar vis prijungta prie zondo galvutės.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 98 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Jei adatos laikiklio pagrindas nulūžta, o apsauginės blokuotės jungtis tarp zondo ir adatos laikiklio nepažeidžiama, 3R lazerio spinduliai
gali prasiveržti pro sulaužytą adatos pagrindą ir sukelti pavojų. Tiesiai pažiūrėjus į spindulį gali būti visam laikui pažeista rega, todėl to
reikia vengti. Pažeidimo atveju reikia nežiūrėti tiesiai į lazerio spindulius arba į jų atspindį ir paspausti avarinio stabdymo mygtuką MCU5
valdymo pulte. Tada naudotojas privalo išimti zondą ir adatos laikiklį iš REVO galvutės. Tai atlikus, reikia išjungti įrenginį ir įvertinti
padarytą žalą. Jokiais būdais nebandykite taisyti arba iš naujo panaudoti sulūžusio adatos laikiklio. Kreipkitės į savo tiekėją patarimo.

RSP3 lazerio poveikis


Zondavimo sistemoje RSP3 yra galingų šviesos diodų ir jie neturi būti naudojami įvykus rimtam sistemos RSP3 ar bet kurios jos dalies
pažeidimui arba gedimui. Tokiu atveju NEDELSDAMI išjunkite įrenginį iš elektros šaltinio, išimkite tas dalis ir nebandykite jų vėl naudoti.
Kreipkitės į savo tiekėją patarimo.

RCPTC
Maitinimo pertraukimo būdas – atjungti maitinimo laidą arba išjungti tiekimą.

Oro filtrai
Tiekiamo oro slėgis ties įvadu į oro filtrus turi būti ne didesnis kaip 8,5 bar. Laikykitės nurodymų, kaip saugiai naudoti suslėgtą orą.

Bendras naudojimas ir priežiūra
Prietaisas turi būti naudojamas tik su „Renishaw UCC2“ valdikliu.

Rekomenduojama, kad prieš atliekant bet kokius priežiūros darbus, būtų atjungtas elektros maitinimas.

Galima atlikti tik tuos priežiūros darbus, kurie nurodyti techninės priežiūros skyriuje.

Reikia užtikrinti, kad lazerio apertūros langeliai, parodyti  , esantys ant RSP2, SFP1 ir įvedimo rašiklių laikiklių, nebūtų pažeisti, nes jie
pagaminti iš stiklo ir, jeigu suduš, gali sužaloti..

ATSARGIAI: naudojant prietaiso valdiklius, atliekant nustatymus arba procedūras kitaip, nei nurodyta šioje instrukcijoje, galima
pavojinga spinduliuotė.

Įspėjimai
Saugokitės netikėtų judesių. Naudotojui nerekomenduojama atidaryti veikiančios zondo galvutės ir adatos junginio gaubto. Įrenginio
tiekėjas turi užtikrinti, kad naudotojas žinotų apie didžiausią sistemos galingumą.

Atliekant visus darbus, kai naudojami įrenginio įrankiai, įrenginys valomas ir prižiūrimas, rekomenduojama užsidėti apsauginius akinius.

Įrenginio tiekėjas atsako už tai, kad naudotojas būtų įspėtas apie pavojus, susijusius su įrenginio naudojimu, taip pat pavojus, minimus
„Renishaw“ prietaiso techniniuose dokumentuose, kad būtų sumontuoti atitinkami saugos įrenginiai bei blokuotės.

Laikykitės įrenginio tiekėjo naudojimo nurodymų.

Sistemos komponentuose nėra dalių, kurių techninę priežiūrą galėtų atlikti pats naudotojas, išskyrus RCP ir FCR25. Negalima mėginti
ardyti jokios prietaiso dalies. Kilus problemai, pagalbos kreipkitės į tiekėją.

Laidai turi atitikti „Renishaw“ specifikacijas. Netinkami laidai gali sugadinti įrenginį.

Susiklosčius tam tikroms aplinkybėms, zondo signalas gali neteisingai nurodyti, kad jo reikšmės atstatytos į pradinę būseną.
Nepasikliaukite zondo signalais ir iš karto nestabdykite įrenginio.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 99 of 126
REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Zondo paleidimo atšaukimo funkcija, zondui atsitrenkus, apsaugos įrenginį nuo atsitraukimo.

Zondo jungtys sukurtos taip, kad susidūrimo atveju zondas ir (arba) adatos laikiklis nukristų.

Galvutę galima vežti tik „Renishaw“ pakuotėje.

Įrenginys netinkamas naudoti sprogioje aplinkoje.

Tarp detalių pakliuvę daiktai gali būti suspausti. Nelaikykite už judančio zondo ir jo galvutės.

Darbo sauga bus užtikrinta, jei saugiklius keisite tinkamo tipo ir parametrų saugikliais.

LV: Drošības ieteikumi un instrukcijas „REVO” mērīšanas sistēmai

UZMANĪBU! Pirms REVO sistēmas izsaiņošanas un uzstādīšanas lietotājam uzmanīgi jāizlasa drošības instrukcijas un jāpārliecinās,
ka visi operatori tās vienmēr noteikti ievēro.

„RSP2”, „SFP1” un „RSP3” drīkst lietot tikai kopā ar „Renishaw REVO” kontaktmērgalviņu.

Pirms ierīces izmantošanas operatori ir jāapmāca atbilstoši, lai pareizi lietotu REVO sistēmu un aprīkojumu.

REVO sistēmas un aprīkojuma sastāvdaļas satur permanentus magnētus. Svarīgi tos turēt atstatus no tādiem priekšmetiem, kuru
magnētiskais lauks var ietekmēt, piem., datu glabāšanas sistēmas, elektrokardiostimulatorus, pulksteņus u.c.

„RSP2” un „SFP1” lāzera starojums
Turpmāk ilustrācijās atsauces ir apzīmētas ar  un . Pārliecinieties, vai saprotat visas drošības instrukcijas. Ieteicams iepazīties ar
REVO sistēmas sastāvdaļām.

„RSP2” un „SFP1” drošības attēli
Saskaņā ar standartu EN 60825­1:2007 tausts „RSP2” un „SFP1” ir klasificēts kā 3R klases lāzera izstrādājums. Šī klasifikācija tiek
pamatota uz lāzera jaudu, kādu izstrādājums emitētu irbuļa bojājuma gadījumā (kura varbūtība ir ļoti neliela) saskaņā ar EN60825­1
noteikto „vienas atteices” kritēriju. Ja šādas atteices nav, emitētā lāzera jauda ir niecīga.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 100 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Apzīmējums

 Iekšējās bloķēšanas slēdža savienojumi
 Lāzera apertūra un optiskais logs

UZMANĪBU! Nenoņemiet drošības brīdinājumu marķējumu, kas atrodas uz RSP2 tausta korpusa.

Lāzera parametri:
Maksimālā jauda: <5 mW
Pulsa ilgums: nepārtrauktais vilnis
Viļņa garums: 670 nm
Stara novirze: 2 mrad

„RSP2” un „SFP1” korpuss sastāv no iebūvēta 3B klases lāzera avota, un to nedrīkst izmantot, ja kāda no izstrādājuma sastāvdaļām ir
nopietni bojāta vai salūzusi. Šādos gadījumos NEKAVĒJOTIES atvienojiet ierīci no strāvas un nemēģiniet atkārtoti lietot izstrādājumu.
Sazinieties ar ierīces piegādātāju, lai saņemtu padomu.

Normālos darba apstākļos lāzera staru pilnībā nosedz tausta korpuss un adatas turētāja korpuss, tāpēc lietotājam tas nav pieejams.
Noņemot adatas turētāju, nostrādā divi iekšējās bloķēšanas slēdža savienojumu kontakti, apzīmēti ar  , lai automātiski atvienotu lāzeru
no strāvas un novērstu piekļūšanu staram.

Noteiktos intervālos iekšējās bloķēšanas savienojumi jāpārbauda, lai pārliecinātos, vai tie ir tīri, un uz tiem nav gaisā esošo sārņu,
piemēram, putekļu vai zemes daļiņu. Nepiemērotos apstākļos šādi sārņi var izraisīt īssavienojumu un palielināt risku strāvas piekļūšanai
lāzeram, ja nav pievienots adatas turētājs. Nekādā gadījumā nepievienojiet strāvu vadošus priekšmetus kontaktiem vai starp tiem.
Ievērojiet sadaļā APKOPE norādītās tīrīšanas instrukcijas.

Pirms pārbaudes vienmēr izņemiet „RSP2” vai „SFP1” no galviņas. Nekādā gadījumā neskatieties tieši lāzera apertūrā, kas ir apzīmēta
ar , kamēr „RSP2” vai „SFP1” korpuss ir pievienots tausta galviņai.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 101 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Adatas turētāja kāta salūšanas gadījumā, neskarot iekšējās bloķēšanas savienojumu starp taustu un adatas turētāju, pastāv neliels risks
3R klases lāzergaismas izkļūšanai no salauztā adatas turētāja mazās apertūras. Vajadzētu izvairīties no tiešas skatīšanās uz staru, jo tas
var izraisīt neārstējamu acu traumu. Bojājuma gadījumā pareizi būtu izvairīties no tieša acu kontakta ar jebkādu tiešu vai atstarotu
lāzergaismu un nospiest ārkārtas izslēgšanas pogu, kas atrodas uz MCU5 rokas kontrolierīces, lai novērstu nejaušu kustību. Lietotājam
manuāli jāatvieno tausts un adatas turētājs no REVO galviņas. Kad tas veikts, ar rokām jānoņem bojātā detaļa. Nekādā gadījumā
nevajadzētu mēģināt remontēt vai atkārtoti izmantot bojātu adatas turētāju. Sazinieties ar ierīces piegādātāju, lai saņemtu padomu.

RSP3 LED emisija


„RSP3” skenēšanas tausts sastāv no iebūvētiem jaudīgiem LED gaismas avotiem, un to nedrīkst izmantot, ja kāda no „RSP3”
sastāvdaļām ir nopietni bojāta vai salūzusi. Šādos gadījumos NEKAVĒJOTIES atvienojiet ierīci no strāvas un nemēģiniet atkārtoti lietot
izstrādājumu. Sazinieties ar ierīces piegādātāju, lai saņemtu padomu.

RCPTC
Strāvas padeve ir jāpārtrauc, atvienojot elektrības kabeli vai atslēdzot elektrības padevi.

Gaisa filtri
Gaisa padeves spiedienam pie gaisa filtru ieejas vajadzētu būt maksimāli 8,5 bar. Ievērojiet parastos saspiestā gaisa izmantošanas
drošības pasākumus.

Vispārīgā darbība un apkope
Šo produktu drīkst lietot tikai kopā ar Renishaw UCC2 regulatoru.

Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas Ieteicams atslēgt strāvu.

Apkopes darbu apjomu ierobežo procedūras, kas ir aprakstītas nodaļā par apkopi.

Īpaša uzmanība jāpievērš tam, lai nesabojātu lāzera apertūras logus, kas ir apzīmēti ar  , un ir izvietoti uz „RSP2”, „SFP1” un adatu
turētājiem, jo tie ir gatavoti no stikla un salūstot var savainot lietotāju.

UZMANĪBU! Lietojot noteikumos nenorādītas kontrolierīces vai aprīkojumu un veicot neatļautas darbības, jūs varat izraisīt radiācijas
noplūdi.

Brīdinājumi
Uzmanieties no nejaušas kustības. Lietotājam jāpaliek ārpus zondes galviņas un adatas pilnas darbības rādiusa. Piegādātājam jāinformē
lietotājs par sistēmas pilnas darbības rādiusu.

Izmantojot darba iekārtas vai koordinātu mērīšanas ierīces, ieteicams aizsargāt acis.

Iekārtas piegādātājs atbild par to, lai lietotājs tiktu iepazīstināts ar jebkuriem draudiem, kas saistīti ar tās darbību (ieskaitot tos, kas minēti
Renishaw izstrādājuma dokumentācijā), un lai būtu nodrošinātas atbilstošas aizsargierīces un aizsargbloķētāji.

Skatiet iekārtas piegādātāja ekspluatācijas instrukcijas.

Sistēmas sastāvdaļas nesatur detaļas, kuru remontu vai apkopi var veikt lietotājs, izņemot RCP un FCR25. Nevajadzētu mēģināt
demontēt nevienu produkta daļu. Ja ir problēmas, sazinieties ar piegādātāju, lai saņemtu palīdzību.

Kabeļiem jāatbilst Renishaw specifikācijām. Lietojot nepareizus kabeļus, var izraisīt aprīkojuma bojājumu.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 102 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Noteiktos apstākļos zondes signāls var nepareizi norādīt zondes stāvokli. Nepaļaujieties uz zondes signālu, lai apturētu iekārtas kustību.

Zondes sprūda pārslodze novērsīs ierīces izslēgšanos zondes trieciena gadījumā.

Tausta savienojumi ir izstrādāti tā, lai bojājuma gadījumā tausts un/vai adatas turētājs tiktu atlaists.

Galviņu drīkst pārvadāt tikai Renishaw pievienotajā iesaiņojumā.

Aprīkojumu nedrīkst lietot ugunsbīstamos apstākļos.

Starp detaļām iespējams saspiešanas risks. Izdarot kustības, neturieties pie tausta vai tausta galviņas.

Nepārtrauktas drošības nodrošināšanai ir svarīgi, lai drošinātāji tiktu nomainīti ar citiem atbilstoša veida un kategorijas drošinātājiem.

MT: Rakkomandazzjonijiet dwar is‐sigurtà u istruzzjonijiet għas‐sistema REVO

ATTENZJONI: Qabel ma joħroġ mill­ippakkjar u jinstalla s­sistema REVO, l­utent għandu jaqra bir­reqqa l­istruzzjonijiet dwar is­
sigurtà t'hawn taħt u jara li jkunu segwiti f'kull ħin mill­operaturi kollha.

L­RSP2, SFP1 u RSP3 għandhom jintużaw biss mar­ras Renishaw REVO.

L­operatori għandhom ikunu mħarrġa fl­uýu u fl­applikazzjoni tas­sistema REVO u tal­prodotti li jiġu magħha, fil­kuntest tal­magna li
tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il­magna.

Kalamiti permanenti jintuýaw f'xi partijiet tas­sistema REVO u prodotti assoċjati magħha. Hu importanti li żżommhom 'il bogħod minn
oġġetti li jistgħu jiġu affettwati minn kampijiet manjetiċi, eż. sistemi tal­ħażna tad­dejta, pacemakers u arloġġi, eċċ.

Emissjonijiet tal-laser ta' RSP2 u SFP1


Ir­referenzi jirreferu għal karatteristiċi indikati bħala  u  fl­istampi t'hawn taħt. Jekk jogħġbok aċċerta ruħek li tifhem l­istruzzjonijiet
kollha dwar is­sigurtà. Hu rakkomandat li wieħed ikun midħla mal­komponenti tas­sistema REVO.

Illustrazzjoni dwar is‐sigurtà ta' RSP2 u SFP1
L­RSP2 u SFP1 ġew ikklassifikati bħala prodotti tal­laser ta' Klassi 3R skont EN60825­1:2007. Din il­klassifikazzjoni hi bbażata fuq il­
qawwa tal­lejżer power li joħroġ, fil­każ li x'aktarx ma jseħħx, li l­istylus holder jinkiser, kif meħtieġ mill­kriterji ‘single fault' f'EN60825­1. Fl­
assenza ta' ħsara bħal din, il­qawwa tal­lejżer li toħroġ hi negliġibbli.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 103 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

 Kuntatti tas­swiċċ interlock
 L­apertura tal­lejýer u t­tieqa ottika

ATTENZJONI: Tneħħix it­tikketti tat­twissijiet tas­sigurtà li jinsabu fuq il­probe body tal­RSP2.

Awtput tal‐lejýer:
Awtput massimu: < 5 mW
Tul tal­pulse: mewġa kontinwa
Tul tal­mewġa: 670 nm
Diverġenza tar­raġġ: 2 mrad

Il­korpi tal­RSP2 u SFP1 fihom sorsi tal­laser embedded ta' Klassi 3B, u m'għandhomx jintużaw f'każ ta' ħsara serja lil, jew il­qsim ta'
kwalunkwe parti tal­prodott. F'kaýijiet bħal dawn, skonnettja MINNUFIH is­sors tal­provvista tad­dawl, neħħi u tippruvax terġa' tuýa l­
partijiet. Ikkuntattja lill­fornitur tiegħek għal parir.

Taħt kundizzjonijiet ta' operat normali, ir­raġġ tal­lejýer ikun totalment magħluq fil­probe body u l­istylus holder body, u ma jkunx aċċessibbli
għall­utent. Jekk tneħħi l­istylus holder, tkun qed taqta' ýewġ settijiet ta' kuntatti tas­swiċċ interlock, indikati bħala  , biex awtomatikament
titfi l­provvista tad­dawl tal­lejýer u tevita espoýizzjoni għar­raġġ.

F'intervalli adattati, il­kuntatti tal­interlock għandhom jiġu eýaminati u ċċekkjati biex jiġi ýgurat li jkunu nodfa u ma jkunx fihom
kontaminazzjoni li tkun ġiet mill­arja, bħal trab, partikuli ýgħar u rbaba tal­ħadid. F'ċirkustanzi mhux mistennija, kontaminazzjoni bħal din
tista' tikkawýa xort tal­pinns u għaldaqstant iýýid ir­riskju li enerġija elettrika tintbagħat lil­lejýer, mingħajr ma jkun hemm l­istylus holder
imwaħħal. M'għandek qatt tikkonnettja oġġetti li jikkonduċu ma', jew bejn, il­kuntatti. Segwi l­istruzzjonijiet dwar it­tindif fit­taqsima tal­
manutenzjoni.

Qabel ma teżaminahom, dejjem neħħi l­RSP2 jew SFP1 minn mar­ras. M'għandek qatt tħares direttament fl­apertura tal­laser, indikata
bħala  , waqt li l­korp tal­RSP2 jew SFP1 ikun għadu kkonnettjat mal­probe head.

Fil­kaý, li x'aktarx ma jseħħx, li l­istylus holder stem jinkiser mingħajr ma l­konnessjoni interlocked bejn il­probe u l­istylus holder tinqala'
minn postha, hemm riskju ýgħir ta' espoýizzjoni għal dawl tal­lejýer ta' Klassi 3R mill­aperture iý­ýgħira tal­istylus stem miksur. Il­ħars dirett
jista' jikkawýa ħsara permanenti lill­vista u għandu jkun evitat. Jekk iseħħ xi tkissir, dak li għandu jsir u li wieħed m'għandux iħares
direttament lejn kwalunkwe dawl tal­lejýer li joħroġ jew li jkun rifless, u għandu jagħfas il­buttuna tal­waqfien ta' emerġenza fuq l­MCU5 l­unit
ta' kontroll manwali biex jevita moviment mhux mistenni. L­utent imbagħad għandu jneħħi manwalment il­probe u l­istylus holder minn mar­
ras REVO. Ġaladarba dan isir, il­magna għandha titneħħa manwalment u titpoġġa ‘l bogħod mill­l­parti, u l­ħsara tkun evalwata. Taħt l­
ebda ċirkustanza m'għandu jkun hemm l­ebda attentat biex l­istylus holder jissewwa jew jintuýa mill­ġdid. Ikkuntattja lill­fornitur tiegħek għal
parir.

Emissjonijiet RSP3 LED


L­iscanning probe tal­RSP3 tinkorpora sorsi LED embedded u m'għandhiex tintuża f'każ ta' ħsara serja lil, jew il­qsim ta' kwalunkwe parti
tal­RSP3. F'kaýijiet bħal dawn, skonnettja MINNUFIH is­sors tal­provvista tad­dawl, neħħi u tippruvax terġa' tuýa l­partijiet. Ikkuntattja lill­
fornitur tiegħek għal parir.

RCPTC
Il-metodu ta' kif taqta' l-provvista tad-dawl hu li tiskonnettja l-kejbil tad-dawl jew titfi l-provvista tad-dawl.

Filtri tal-arja
Il­pressjoni tal­provvista tal­arja fl­input għall­filtri tal­arja għandha tkun ta' massimu ta' 8.5 bar. Jekk jogħġbok osserva l­prekawzjonijiet

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 104 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

normali għall­arja kkompressata.

Operat ġenerali u manutenzjoni
Il­prodott għandu jintuża biss mal­kontrollur Renishaw UCC2.

Hu rakkomandat li l-provvista tad-dawl tintefa qabel ma jitwettqu kwalunkwe operazzjonijiet tal-manutenzjoni.

Il­manutenzjoni hi ristretta għall­proċeduri deskritti fit­taqsima tal­manutenzjoni.

Wieħed għandu joqgħod attent biex jiżgura li l­laser aperture windows, indikati bħala  , li jinsabu fuq l-RSP2 u SFP1 u l-mating stylus


holders, ma tiġrilhomx il­ħsara, għax huma tal­ħġieġ u jistgħu jikkawżaw korriment jekk jinkisru.

ATTENZJONI: L­uýu ta' kontrolli jew aġġustamenti jew il­prestazzjoni ta' proċeduri minbarra dawk speċifikati hawnhekk, jistgħu
jirriýultaw f'espoýizzjoni perikoluýa għar­radjazzjoni.

Twissijiet
Oqgħod attenta/a għal moviment mhux mistenni. L­utent għandu jibqa' 'l barra miż­żona sħiħa tal­operat tal­probe head u tal­istylus. Il­
fornitur tal­magna għandu jiżgura li l­utent ikun jaf x'inhi z­zona shiha tal­operat tas­sistema.

Fix­xogħol kollu li jinvolvi l­użu ta' għodda tal­magni jew CMMs, il­protezzjoni tal­għajnejn hi rakkomandata.

Hi r­responsabbiltà tal­fornitur tal­magna li jiżgura li l­utent ikun konxju ta' kwalunkwe perikli involuti fit­tħaddim, inklużi dawk imsemmija fid­
dokumentazzjoni tal­prodotti Renishaw, u li jiżgura li jkun hemm protezzjoni u l­interlocks tas­sigurtà adegwati pprovduti.

Irreferi għall­istruzzjonijiet tal­operat tal­fornitur tal­magna.

Il­komponenti tas­sistema ma fihom l­ebda partijiet li jistgħu jingħataw servis mill­utent, bl­eċċezzjoni ta' RCP u FCR25. M'għandu jkun
hemm l­ebda attentat biex tiżżarma xi parti tal­prodott. Fil­każ ta' xi problema, jekk joghgbok ikkuntattja lill­fornitur tieghek ghall­ghajnuna.

Il­kejbils iridu jkunu konformi mal­ispeċifikazzjonijiet ta' Renishaw. Kejbling li ma jkunx kif suppost jista' jikkawża ħsara lit­tagħmir.

Taħt ċerti ċirkustanzi, is­sinjal tas­sonda jista' jindika b'mod falz kundizzjoni probe­seated. Tiddependix fuq is­sinjali tas­sonda biex
twaqqaf il-moviment tal-magna.

Il­probe trigger override mhux ser ihalli l­magna tersaq lura f'każ ta' habta tal­probe.

Il­joints tal­probe huma ddisinjati b'tali mod li jerħu l­probe u/jew l­istylus holder fil­kaý ta' ħabta.

Il­head għandha tinġarr f'ippakkjar fornut minn Renishaw.

Dan it­tagħmir mhuwiex adattat għall­użu f'atmosfera li hi potenzjalment esplożiva.

Jeýisti periklu li wieħed jinqaras bejn il­partijiet. Iżżommx il­probe jew il­probe head waqt il­movimenti.

Huwa essenzjali għal sigurtà kontinwa, li l­fuses kollha jiġu sostitwiti bi fuses ta' tip u rating korrett.

NL: Veiligheidsaanbevelingen en -instructies voor het REVO systeem

WAARSCHUWING: Lees voor het uitpakken en installeren van het REVO systeem eerst de veiligheidsinstructies hieronder en zorg
ervoor dat deze te allen tijde door alle gebruikers worden opgevolgd.

Gebruik de RSP2, SFP1 en RSP3 alleen in combinatie met de Renishaw REVO meetkop.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 105 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Gebruikers moeten worden opgeleid in het hanteren en toepassen van het REVO tastersysteem en bijbehorende producten op de
machine waarop het systeem is aangebracht, voordat ze die machine gaan gebruiken.

In enkele componenten van het REVO systeem en de bijbehorende producten worden permanente magneten gebruikt. Het is
belangrijk om de magneten weg te houden van voorwerpen die gevoelig zijn voor magnetische velden, zoals
gegevensopslagsystemen, pacemakers, horloges enz.

Laserstraling van RSP2 en SFP1


Met en wordt in de tekst verwezen naar de afbeeldingen hieronder. Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies begrijpt. Maakt u
zich vertrouwd met de onderdelen van het REVO systeem.

Veiligheidsafbeelding RSP2 en SFP1


De RSP2 en SFP1 zijn geclassificeerd als klasse 3R laserproducten volgens EN60825-1:2007. Deze classificatie is gebaseerd op het
laservermogen dat uitgestraald kan worden in het onwaarschijnlijke geval dat de stylushouder breekt, in lijn met de criteria voor eerste fout
(single fault) in EN60825-1. Zolang een dergelijke fout niet optreedt, is het uitgestraalde laservermogen verwaarloosbaar.

Sleutel

Veiligheidsschakelaarcontacten
Laseropening en optisch venster

WAARSCHUWING: Verwijder geen veiligheidswaarschuwingen van de tasterhuizen van de RSP2 en SFP1.

Laseruitgang:
Maximaal vermogen: < 5 mW
Pulsduur: continulaser

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 106 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Golflengte: 670 nm
Bundeldivergentie: 2 mrad

De RSP2 en SFP1 bevatten een ingebouwde laserbron van klasse 3B en mogen niet gebruikt worden indien een onderdeel van het
product ernstig beschadigd of gebroken is. Verbreek in zulke gevallen ONMIDDELLIJK de stroomtoevoer, verwijder het onderdeel en
gebruik het niet meer. Vraag advies aan uw leverancier.

Bij normaal gebruik is de laserbundel geheel omgeven door het tasterhuis en de stylushouder, en niet toegankelijk voor de gebruiker.
Verwijdering van de stylushouder verbreekt de contacten van twee veiligheidsschakelaars, aangegeven met , waardoor automatisch
de laserbron uitgaat en blootstelling aan de bundel wordt voorkomen.

De schakelaarcontacten moeten regelmatig worden geïnspecteerd en gecontroleerd, zodat vaststaat dat ze schoon zijn en vrij van
verontreinigingen uit de lucht zoals stof, vuil en spanen. Zulke vervuiling zou, hoewel het onwaarschijnlijk is, kortsluiting van de pennen
kunnen veroorzaken en dus het risico verhogen van een ingeschakelde laser terwijl de stylushouder ontbreekt. Sluit op of tussen de
contacten nooit geleidende voorwerpen aan. Volg de reinigingsinstructies in het hoofdstuk over onderhoud.

Haal de RSP2 en de SFP1 voor inspectie altijd van de kop af. Kijk nooit direct in de laseropening, aangegeven met , zolang de RSP2
of SFP1 nog verbonden is met de tasterkop.

In het onwaarschijnlijke geval dat de stylushouderstift breekt zonder dat de veiligheidscontacten tussen taster en stylushouder worden
verbroken, is er een klein risico van blootstelling aan klasse 3R laserlicht vanuit de kleine opening van de gebroken stylusstift. Kijk hier niet
rechtstreeks in, aangezien dit blijvend oogletsel kan veroorzaken. Mocht breuk plaatsvinden, dan is de juiste reactie om niet in
uitgezonden of gereflecteerd laserlicht te kijken en de noodstopknop van de MCU5 handbediening in te drukken zodat onverwachte
bewegingen worden voorkomen. Daarna dient de gebruiker de taster en stylushouder met de hand van de REVO kop te verwijderen. Als
dit gedaan is, beweeg dan de machine met de hand uit de buurt van het werkstuk en de vastgestelde schade. Probeer nooit om een
beschadigde stylushouder te repareren of opnieuw te gebruiken. Vraag advies aan uw leverancier.

LED-straling van RSP3


De RSP3 scanningtaster omvat krachtige ingebouwde LED-bronnen en mag niet gebruikt worden indien een onderdeel van de RSP3
ernstig beschadigd of gebroken is. Verbreek in zulke gevallen ONMIDDELLIJK de stroomtoevoer, verwijder het onderdeel en gebruik het
niet meer. Vraag advies aan uw leverancier.

RCPTC
Verbreek de stroomtoevoer door de voedingskabel los te trekken of de stroom uit te schakelen.

Luchtfilters
Bij de ingang van de luchtfilters mag de ingaande luchtdruk maximaal 8,5 bar zijn. Neem de voor perslucht gebruikelijke
voorzorgsmaatregelen in acht.

Bediening en onderhoud algemeen


Gebruik het product alleen samen met de Renishaw UCC2 besturing.

Koppel bij voorkeur de voedingsspanning los voordat onderhoudswerk plaatsvindt.

Voer als onderhoud alleen de procedures uit die in het hoofdstuk over onderhoud staan.

Werk voorzichtig en zorg ervoor dat de laseropeningen, aangegeven met , op de RSP2, de SFP1 en de bijbehorende stylushouders
niet beschadigd raken. De vensters zijn namelijk van glas en kunnen bij breuk letsel veroorzaken.

WAARSCHUWING: Het toepassen van andere besturingen of instellingen of het uitvoeren van andere procedures dan hier vermeld,

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 107 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.

Waarschuwingen
Pas op voor onverwachte bewegingen. Blijf als gebruiker buiten het werkbereik van de tasterkop en de stylus. De machineleverancier
dient ervoor te zorgen dat de gebruiker weet wat het werkbereik van het systeem is.

Voor alle toepassingen met bewerkingsmachines of CMM's wordt aanbevolen een veiligheidsbril te dragen.

De machineleverancier dient ervoor te zorgen dat de gebruiker de risico's kent die verbonden zijn aan het gebruik, inclusief de risico's
vermeld in Renishaws productdocumentatie, en dat er voldoende afschermingen en veiligheidsschakelaars aanwezig zijn.

Raadpleeg de bedieningsinstructies van de machineleverancier.

Met uitzondering van de RCP en FCR25 hebben de systeemcomponenten geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren. Probeer
niet om onderdelen van het product te demonteren. Mocht er een probleem zijn, neem dan contact op met uw leverancier.

De kabels moeten voldoen aan de specificaties van Renishaw. Onjuist kabelwerk kan schade aan de apparatuur toebrengen.

Onder bepaalde omstandigheden kan het tastersignaal een onjuiste tastertoestand aangeven. Vertrouw niet op de tastersignalen voor het
stoppen van de machinebeweging.

Mogelijk negeert de machine het tastersignaal en trekt hij niet terug bij een botsing met een meettaster.

De tasterkoppelingen zijn zo uitgevoerd dat ze de meettaster en/of de stylushouder loslaten als zich een botsing voordoet.

Vervoer de meetkop altijd in de verpakking van Renishaw.

Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik in een potentieel explosieve omgeving.

U kunt bekneld raken tussen onderdelen. Houd de taster of tasterkop niet vast tijdens bewegingen.

Voor blijvende veiligheid is het essentieel dat u zekeringen altijd vervangt door nieuwe van de juiste soort en waarde.

PL: Zalecenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa dla systemu REVO

UWAGA: Przed rozpakowaniem i zainstalowaniem systemu REVO użytkownik powinien zapoznać się dokładnie z poniższymi
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz zapewnić stałe przestrzeganie tych instrukcji przez wszystkich operatorów.

Sondy RSP2, SFP1 i RSP3 mogą być stosowane tylko w systemie głowicy pomiarowej REVO firmy Renishaw.

Operatorzy, przed dopuszczeniem ich do obsługi maszyny współrzędnościowej, muszą być przeszkoleni w używaniu i zastosowaniu
systemu REVO oraz elementów pomocniczych.

W niektórych częściach składowych systemu REVO i produktów pomocniczych są stosowane magnesy trwałe. Ważne jest, aby
utrzymywać je z dala od takich elementów, na które mogą niekorzystnie oddziaływać pola magnetyczne, np. systemy przechowywania
danych, stymulatory serca, zegarki itp.

Emisja laserowa RSP2 i SFP1


W tekście powołano się na elementy oznaczone symbolami  i  na poniższych ilustracjach. Należy zadbać o dokładne zrozumienie
wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Zalecane jest zaznajomienie się z częściami składowymi systemu REVO.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 108 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Ilustracja oznaczeń sondy RSP2 oraz SFP1 związanych z bezpieczeństwem
Zgodnie z EN 60825­1:2007, systemy RSP2 i SFP1 zostały sklasyfikowane jako produkty laserowe Klasy 3R. Klasyfikacja ta opiera się
na założeniu mocy promieniowania lasera, jak mogłaby być wyemitowana w mało prawdopodobnym przypadku rozbicia obsady trzpienia
pomiarowego, jak tego wymaga kryterium „jednej usterki” w normie EN 60825­1. Gdy taka usterka nie występuje, moc emisji lasera jest
pomijalna.

Legenda

 Styki przełącznika blokady
Apertura lasera i okienko optyczne

UWAGA: Nie zdejmować etykietek ostrzegających o niebezpieczeństwie, umieszczonych na korpusach sond RSP2 i SFP1.

Wyjściowe promieniowanie laserowe:
Maksymalna moc wyjściowa: < 5 mW
Czas trwania impulsu: fala ciągła
Długość fali: 670 nm
Rozbieżność wiązki: 2 miliradiany

Korpusy RSP2 i SFP1 mieszczą źródła promieniowania laserowego Klasy 3B, które nie powinno być używane w przypadku poważnego
uszkodzenia lub pęknięcia jakiejkolwiek części produktu. W takiej sytuacji należy NATYCHMIAST odłączyć źródło zasilania, zdemontować
części i nie próbować ich ponownego użycia. Zwrócić się do dostawcy o poradę.

W normalnych warunkach eksploatacji wiązka promieniowania laserowego jest zawarta całkowicie wewnątrz korpusu sondy oraz
obsadzie korpusu trzpienia pomiarowego i jest niedostępna dla użytkownika. Wymontowanie obsady trzpienia pomiarowego powoduje
rozwarcie dwóch zespołów styków przełącznika blokady, oznaczonych symbolem  , w celu automatycznego wyłączenia zasilania lasera i
uniknięcia narażenia na działanie wiązki promieniowania laserowego.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 109 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

W stosownych odstępach czasu należy dokonywać przeglądu i kontroli styków blokady w celu upewnienia się, czy są czyste i wolne od
zanieczyszczeń zawartych w powietrzu, takich jak kurz, pył lub opiłki. W mało prawdopodobnych okolicznościach takie zanieczyszczenia
mogłyby spowodować zwarcie końcówek styków i w ten sposób podnieść ryzyko podania zasilania do lasera bez zamontowania obsady
trzpienia pomiarowego. Nigdy nie wolno przyłączać do styków, lub pomiędzy nimi, żadnych przedmiotów przewodzących prąd elektryczny.
Postępować zgodnie z zaleceniami rozdziału KONSERWACJA, dotyczącymi czyszczenia.

Przed przystąpieniem do przeglądu należy zawsze zdejmować RSP2 lub SFP 1z głowicy. Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w otwór
apertury lasera, oznaczony symbolem , kiedy korpus RSP2 lub SFP1 jest przyłączony do sondy.

W przypadku mało prawdopodobnego złamania trzonu obsady trzpienia pomiarowego bez zerwania połączenia blokady pomiędzy sondą
i trzpieniem pomiarowym występuje niewielkie zagrożenie narażenia na działanie wiązki światła lasera klasy 3R poprzez mały otwór
złamanego trzonu trzpienia pomiarowego. Bezpośrednie patrzenie może być przyczyną trwałego uszkodzenia wzroku i należy tego unikać.
Gdyby takie zdarzenie nastąpiło, prawidłowy sposób postępowania polega na unikaniu patrzenia bezpośrednio na jakiekolwiek
emitowane lub odbite światło lasera oraz naciśnięcie przycisku awaryjnego zatrzymania na zespole ręcznego sterowania MCU5 w celu
uniknięcia nieoczekiwanego przemieszczenia. Wtedy użytkownik powinien ręcznie zdjąć sondę i trzpień pomiarowy z głowicy REVO. Po
wykonaniu tych czynności należy ustawić osie maszyny w pozycji bezpiecznej odsunąć ręcznie od mierzonej części i uzyskać dostęp do
miejsca uszkodzenia. W żadnych okolicznościach nie naprawiać ani ponownie używać uszkodzonej obsady trzpienia pomiarowego.
Zwrócić się do dostawcy o poradę.

Emisja diody LED sondy RSP3


Sonda skanująca RSP3 zawiera wbudowaną diodę laserową o dużej mocy i nie powinna być używana w przypadku poważnego
uszkodzenia lub pęknięcia jakiejkolwiek części RSP3. W takiej sytuacji należy NATYCHMIAST odłączyć źródło zasilania, zdemontować
części i nie próbować ich ponownego użycia. Zwrócić się do dostawcy o poradę.

RCPTC
Zasilanie można przerwać odłączając przewód zasilający lub wyłączając źródło zasilania.

Filtry powietrza
Ciśnienie powietrza zasilającego na wlocie do filtrów powietrza nie powinno przekraczać poziomu 8,5 bara. Korzystając ze sprężonego
powietrza, prosimy stosować normalne środki ostrożności.

Ogólne zasady eksploatacji i konserwacji
Produkt jest przeznaczony do użytkowania tylko ze sterownikiem UCC2 firmy Renishaw.

Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych zaleca się wyłączenie zasilania.

Czynności konserwacyjne zostały ograniczone do wykonania procedur opisanych w rozdziale KONSERWACJA.

Należy uważać, aby nie doszło do uszkodzenia okienek apertury lasera, oznaczonych symbolem  , znajdujących się na sondzie RSP2,
SFP1 i na obsadzie trzpienia pomiarowego, ponieważ są one wykonane ze szkła i mogłyby spowodować obrażenia w razie rozbicia.

UWAGA: Skutkiem stosowania sterowań lub regulacji, bądź wykonywania procedur innych niż przedstawione poniżej, może być
narażenie na działanie niebezpiecznego promieniowania. 

Ostrzeżenia:
Należy uważać na nieoczekiwane przemieszczenia zaspołów maszyny. Użytkownik powinien pozostawać poza pełnym zasięgiem

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 110 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

roboczym głowicy sondy i trzpienia pomiarowego. Dostawca maszyny współrzędnościowej powinien zadbać o zaznajomienie użytkownika
z pełnym zasięgiem roboczym systemu.

Podczas obsługi obrabiarek lub maszyn współrzędnościowych zaleca się używanie osłon na oczy.

Na dostawcy maszyny współrzędnościowej spoczywa odpowiedzialność za uprzedzenie użytkownika o wszelkich zagrożeniach
związanych z eksploatacją łącznie z tymi, o jakich wspomina się w dokumentacji produktu Renishaw oraz za zapewnienie stosownych
osłon i blokad zabezpieczających.

Należy zapoznać się z instrukcjami obsługi dostarczonymi przez dostawcę urządzeń.

Z wyjątkiem RCP i FCR25, komponenty systemu nie zawierają części, których obsługę mógłby wykonać użytkownik. Nie należy
podejmować prób rozkładania na części żadnego z zespołów systemu. W razie natknięcia się na problem prosimy zwrócić się o pomoc
do swego dostawcy.

Przewody muszą odpowiadać wymaganiom technicznym Renishaw. Nieprawidłowe okablowanie może być przyczyną uszkodzenia
sprzętu.

W określonych warunkach sygnał sondy może fałszywie wskazywać stan gotowości sondy. Nie należy zatrzymywać pracy maszyny tylko z
powodu fałszywego sygnału sondy.

Możliwość dezaktywacji sondy sprawia, że w razie uderzenia sondą, maszyna nie cofnie się.

Złącza sondy zostały tak zaprojektowane, aby w razie kolizji następowało zwolnienie sondy i/lub obsady trzpienia pomiarowego z
zamocowania.

Głowicę pomiarową należy transportować wyłącznie w oryginalnym opakowaniu Renishaw.

Ten sprzęt nie jest przeznaczony do stosowania w środowiskach zagrożonych wybuchem.

Występuje niebezpieczeństwo przycięcia pomiędzy częściami. Nie wolno trzymać sondy ani głowicy sondy podczas wykonywania
przemieszczeń.

Aby zapewnić ciągłość zabezpieczenia, konieczne jest stosowanie wszystkich zamiennych bezpieczników topikowych właściwego typu i o
prawidłowych parametrach znamionowych.

PT: Recomendações de segurança e instruções para o sistema REVO

ATENÇÃO : Antes de desembalar e instalar o sistema REVO, o usuário deve ler as instruções de segurança a seguir com muita
atenção e certificar­se de que sejam sempre obedecidas por todos os operadores.

Os apalpadores RSP2, SFP1 e RSP3 devem ser utilizados exclusivamente com o cabeçote REVO da Renishaw.
Os operadores devem ser treinados na utilização e aplicação do sistema REVO, nos produtos que o acompanham e no contexto da
máquina na qual serão instalados, antes que sejam autorizados a operá­lo.
Alguns componentes do sistema REVO e produtos associados estão equipados com ímãs permanentes. É importante manter
estes ímăs afastados de quaisquer objetos que possam ser afetados por campos magnéticos, como sistemas de armazenamento
de dados, marca­passos, relógios, etc.

RSP2 e SFP1 – Emissões laser
O texto contém referências às características indicadas como  e  nas ilustrações a seguir. Assegure­se que as instruçőes de
segurança foram compreendidas. Recomenda­se uma familiarização com os componentes do sistema REVO.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 111 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Ilustração de segurança para RSP2 e SFP1
O RSP2 e o SFP1 foram classificados como produtos laser Classe 3R, conforme EN 60825­1:2007. Esta classificação é baseada na
potência do laser emitida no caso improvável de quebra do suporte da ponta, conforme requerido pelo critério de "falha singular"
definido pela norma EN60825­1. Na ausência de tal falha, a potência laser emitida é desprezível.

Legenda

 Contatos de segurança
 Abertura laser e janela óptica

ATENÇÃO : Não remova as etiquetas de segurança do corpo dos apalpadores RSP2 e SFP1.

Saída laser:
Saída máxima: < 5 mW
Duração do pulso: onda contínua
Comprimento de onda: 670 nm
Divergência do feixe: 2 mrad

Os corpos do RSP2 e SFP1 contêm fontes laser Classe 3B incorporadas, e não devem ser utilizados em caso de dano sério ou ruptura
de qualquer parte do produto. Nestes casos, desconecte IMEDIATAMENTE a fonte de alimentação, remova e não tente reutilizar as
peças. Contate seu fornecedor para mais informações.

Em condições operacionais normais, o feixe laser encontra­se totalmente encapsulado no corpo do apalpador e suporte da ponta,
sendo inacessível ao usuário. A remoção do suporte da ponta provoca a abertura de 2 conjuntos de contatos de segurança,
identificados por , desligando assim automaticamente a alimentação do laser e evitando a exposição ao feixe.

Os contatos devem ser inspecionados periodicamente, para assegurar que continuam limpos e isentos de contaminação, como pó,

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 112 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

resíduos ou limalhas. Apesar de improvável, estes contaminantes poderiam provocar um curto­circuito nos contatos, aumentando o risco
de passagem de corrente para o laser, sem haver um suporte de ponta instalado. Nunca conecte objetos condutores aos contatos.
Observar as instruções de limpeza na seção de manutenção.

Sempre remova o RSP2 ou SFP1 do cabeçote antes de uma inspeção. Nunca olhe diretamente para a abertura laser, indicada como 
, enquanto o corpo do RSP2 ou do SFP1 estiver conectado ao cabeçote do apalpador.

Na ocorrência improvável de quebra da haste da ponta sem remoção da conexão de segurança entre o apalpador e o suporte da ponta,
existe um risco reduzido de exposição à luz laser de classe 3R, a partir da pequena abertura da haste da ponta quebrada. A observação
direta da luz laser pode provocar danos oculares permanentes e deve ser evitada. Se uma quebra ocorrer, o procedimento correto é
evitar olhar diretamente para qualquer luz laser emitida ou refletida e pressionar o botão de emergência na unidade de comando manual
MCU5, para evitar movimentos inesperados. A seguir, o usuário deve remover manualmente o apalpador e o suporte da ponta do
cabeçote REVO. Concluído este procedimento, a máquina deve ser afastada manualmente da peça e o dano deve ser avaliado. Sob
nenhuma circunstância deve­se tentar reparar ou reutilizar o suporte da ponta danificado. Contate seu fornecedor para mais
informações.

RSP3 – Emissões LED
O corpo do RSP3 contém fontes LED de alta potência incorporada, e não deve ser utilizado em caso de dano sério ou ruptura de
qualquer parte do produto. Nestes casos, desconecte IMEDIATAMENTE a fonte de alimentação, remova e não tente reutilizar as peças.
Contate seu fornecedor para mais informações.

RCPTC
O método de interrupção de energia é desconectar o cabo ou desligar a fonte de alimentação.

Filtros de ar
A pressão de alimentação de ar na entrada dos filtros de ar deve ser no máximo 8,5 bar. Observar as precauções normais para ar
comprimido.

Operação e manutenção geral
O produto somente deve ser utilizado com o comando Renishaw UCC2.

Recomenda­se desconectar a energia antes de executar quaisquer operaçőes de manutençăo.

A manutençăo está restrita aos procedimentos descritos na seçăo de manutençăo.

Deve ser assegurado que as janelas de abertura do laser, indicadas como  localizadas no RSP2 e SFP1 e no suporte da ponta, não
se danifiquem, pois são feitas de vidro e podem causar lesões quando quebradas.

ATENÇÃO : O uso de comandos, ajustes ou a execução de procedimentos diferentes daqueles aqui especificados, podem resultar
em exposição a radiações perigosas.

Advertęncia
Tome cuidado com movimentos inesperados. O usuário deve permanecer fora da área de trabalho do cabeçote do apalpador e da
ponta. O fornecedor da máquina deve assegurar que o usuário está ciente de toda a área de trabalho do sistema.

Em todas as aplicaçőes que envolvem a utilizaçăo de máquinas­ferramenta e MMCs, recomenda­se a utilizaçăo de proteçăo para os
olhos.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 113 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

É responsabilidade do fornecedor da máquina garantir que o usuário está ciente dos perigos envolvidos na operaçăo, incluindo os
mencionados na documentaçăo dos produtos Renishaw, e assegurar que foram fornecidas todas as proteçőes apropriadas e bloqueios
de segurança.

Consultar as instruçőes de operaçăo do fornecedor da máquina

Os componentes do sistema não contêm peças aproveitáveis para o usuário, com exceção do RCP e FCR25. Năo tente desmontar
qualquer peça do produto. Na ocorręncia de um problema, favor contatar seu fornecedor para assistęncia.

Os cabos devem atender ŕs especificaçőes Renishaw. Um cabeamento incorreto pode danificar o equipamento.

Sob certas circunstâncias, o sinal do apalpador pode falsamente indicar uma condiçăo de contato do apalpador. Năo confie nos sinais
do apalpador para interromper o movimento da máquina.

A desativaçăo por avanço do apalpador evitará o recuo da máquina em caso de colisăo do apalpador.

As articulações das pontas estão projetadas para liberar o apalpador e/ou suporte da ponta em caso de colisão.

O cabeçote deve ser transportado na embalagem original Renishaw.

Este equipamento năo deve ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas.

Existe perigo de esmagamento entre as peças. Não segure o apalpador ou o cabeçote do apalpador durante os movimentos.

É da maior importância que, para uma segurança contínua, todos os fusíveis sejam substituídos por outros do mesmo tipo e capacidade.

RO: Recomandări de siguranţă şi instrucţiuni pentru sistemul REVO

ATENŢIE: Este indicat ca toţi utilizatorii şi operatorii să citească cu atenţie instrucţiunile de mai jos înainte de a despacheta si
instala sistemul REVO.

Traductoarele RSP2, SFP1 şi RSP3 sunt proiectate pentru a fi folosite numai cu capul indexabil Renishaw REVO.

Operatorii trebuie instruiti pentru utilizarea sistemului REVO si a accesoriilor acestuia in configuratia existenta inainte de a li se
permite operarea masinii.

In unele componente ale sistemului REVO sunt folositi magneti permanenti. Este recomandata pastrarea distantei fata de acestia a
dispozitivelor care pot fi afectate de camp magnetic cum ar fi: sisteme de stocare de date, pacemakere, ceasuri etc.

Emisiile laser ale traductoarele RSP2 şi SFP1
In ilustratiile de mai jos se fac referinte la elemente indicate cu semnele si . Asigurati-va ca ati inteles toate instructiunile de
siguranta. Se recomandă familiarizarea în prealabil cu toate componentele sistemului REVO.

Imagini de siguranţă ale traductoarelor RSP2 şi SFP1
Traductoarele RSP2 şi SFP1 au fost clasificate ca produse cu laser în clasa 3R confom EN 60825­1:2007. Această clasificare se
bazează pe o putere laser ce ar putea fi emisă în cazul improbabil de spargere a suportului tip stilou, după cum o cer criteriile de
„defecţiune simplă” din EN60825­1. În absenţa unei asemenea defecţiuni puterea emisă de laser este neglijabilă.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 114 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Legendă

Contactele microintrerupatorului
Orificiul Laser si fereastra optica

ATENŢIE: Nu indepartati etichetele de atentionare situate pe corpul probei RSP2

Putere laser:
Putere de iesire maxima: < 5 mW
Durata pulsului: emisie continua
Lungime de undă: 670 nm
Divergenta razei: 2 mrad

Traductoarele RSP2 şi SFP1 conţin surse laser de clasa 3B şi nu trebuiesc utilizate în cazul unor deteriorări serioase sau rupturi ale unor
părţi din produs. In aceste cazuri deconectati IMEDIAT sursa de alimentare, demontati si nu incercati sa refolositi piesele. Contactati
furnizorul pentru recomandari.

În condiţii normale de exploatare, raza laser este complet închisă în corpul şi partea de prindere a palpatorului astfel că este inaccesibilă
operatorului. Demontarea suportului palpatorului deschide doua seturi de microswitch-uri indicate cu semnul , pentru a intrerupe
alimentarea laserului si a preveni expunerea la raza laser.

La intervale convenabile aceste microcontacte trebuie verificate si curatate de impuritati. In rare situatii contaminarea cu impuritati poate
duce la crearea unei punti de scurtcircuit marind riscul alimentarii laserului in timp ce suportul palpatorului nu este motat. Nu atingeti
niciodata contactele cu obiecte de metal. Urmati cu atentie instructiunile de curatare din sectiunea ‘intretinere'.

Înainte de inspectarea echipamentului detaşaţi întotdeauna traductoarele RSP2 sau SFP1 de cap. Nu priviţi niciodată direct în apertura
laserului indicată în   dacă traductorul RSP2 sau SFP1 este conectat la capul indexabil.

În situaţia improbabilă în care se rupe tija palpatorului fără a dizloca îmbinarea dintre traductor şi suportul palpatorului, există riscul

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 115 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

expunerii la radiaţie laser de clasa 3R prin gaura suportului rupt. Privirea directă în aceasta direcţie poate duce la pierderea definitivă a
vederii şi trebuie evitată. În cazul acestui tip de accident, trebuie evitat privitul în raza laser directă sau reflectată şi trebuie apăsat butonul
de emergenţă de pe telecomanda manuală MCU5 pentru a opri mişcarea neprevăzută a capului. Utilizatorul poate demonta apoi proba si
suportul de palpator din capul REVO. Dupa efectuarea acestor operatii operatorul poate pozitiona masina intr-o pozitie de retragere si
verifica defectele produse. Nu incercati sub nici o forma sa reparati si sa refolositi un suport de palpator defect. Contactati furnizorul
pentru recomandari.

Emisiile LED ale RSP3


Capul de scanare RSP3 înglobează surse LED de putere ridicată şi nu trebuie utilizat în cazul unor deteriorări serioase sau rupturi ale
unor părţi din acesta. In aceste cazuri deconectati IMEDIAT sursa de alimentare, demontati si nu incercati sa refolositi piesele. Contactati
furnizorul pentru recomandari.

RCPTC
Metoda de deconectare a alimentarii consta din demontarea cablului de alimentare si inchiderea sursei de alimentare.

Filtrele de aer
Presiunea sursei aerului comprimat la intrarea filtrelor de aer nu trebuie sa depaseasca 8.5 bar. Urmati recomandarile normale in cazul
aerului comprimat.

Operare generala si intretinere


Produsul este destinat utilizarii numai in combinatie cu controller-ul Renishaw UCC2.

Se recomanda deconectarea sursei de alimentare inaintea oricarei operatii de intretinere.

Intretinerea este redusa la procedurile descrise in sectiunea mentenanta.

Aveţi grijă ca ferestrele aperturilor laser, indicate în  , prezente pe RSP2 şi SFP1 şi pe suporturile de palpatoare corespunzătoare să nu
se deterioreze, acestea sunt fabricate din sticlă şi pot cauza răniri în cazul spargerii.

ATENŢIE: Reglajul si ajustarea performantelor, altele decat cele specificate in acest text pot duce la pericolul expunerii la radiatie
periculoasa.

ATENTIE
Atenţie la deplasările neaşteptate. Operatorul trebuie să rămână complet în afara spatiului de lucru ale capului si palpatorului.
Producatorul masinii trebuie sa se asigure ca utilizatorul cunoaste limitele spatiului de lucru a masinii.

În toate aplicaţiile care presupun utilizarea maşinilor unelte sau a MMC, se recomandă protejarea ochilor.

Este responsabilitatea furnizorului să se asigure că utilizatorul a fost înştiinţat asupra oricărui pericol implicat de utilizarea echipamentului,
inclusiv asupra pericolelor menţionate în documentaţia produsului Renishaw, şi de asemenea să se asigure că au fost prevăzute protecţii
şi interblocări adecvate.

Vezi şi instrucţiunile de operare ale furnizorului echipamentului.

Componentele sistemului nu contin piese ce pot fi reparate de utilizator, cu exceptia RCP si FCR25. Este interzisa demontarea oricarei
parti a produsului, In cazul unui defect contactati furnizorul pentru asistenta.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 116 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Cablurile trebuie sa corespunda specificatiilor Renishaw. Cabluri neadecvate pot defecta echipamentul.

În anumite circumstanţe, palpatorul poate indica o atingere, în mod eronat. Nu vă bazaţi pe semnalele primite de la palpator pentru a opri
deplasarea maşinii.

Functia ‘probe trigger override' va impiedica retragerea/oprirea masinii in cazul unei coliziuni.

Imbinarile probei sunt proiectate pentru a permite eliberarea probei/palpatorului in eventualitatea unei coliziuni.

Capul trebuie transportat in ambalajul furnizat de Renishaw.

Acest echipament nu poate fi folosit in medii cu potential exploziv.

Exista pericolul ciupirii intre componentele probei. Nu atingeti proba sau capul in timpul miscarilor.

Este esenţial pentru lucrul continuu în condiţii de siguranţă ca toate siguranţele arse să fie înlocuite cu unele de acelaşi amperaj.

SK: Bezpečnostné odporúčania a pokyny pre systém REVO
UPOZORNENIE: Pred rozbalením a nainštalovaním systému REVO si musí používateľ dôkladne prečítať bezpečnostné pokyny uvedené
nižšie a zaručiť ich neustále dodržiavanie všetkými obsluhujúcimi pracovníkmi.

Sondy RSP2, SFP1 a RSP3 sú určené na použitie iba s hlavicou Renishaw REVO.

Obsluhujúci pracovníci musia byť predtým, než sa im umožní ovládanie príslušného stroja, vyškolení v používaní a aplikácii systému
REVO a sprievodných produktov v kontexte stroja, do ktorého sa montuje.

V niektorých súčastiach systému REVO a sprievodných produktoch sa používajú permanentné magnety. Je dôležité udržiavať ich
mimo predmetov, ktoré môžu byť ovplyvnené magnetickými poľami, ako sú napríklad systémy na ukladanie údajov, kardiostimulátory,
hodinky apodobne.

Laserové emisie sond RSP2 a SFP1
Na obrázkoch nižšie sa odkazuje na funkcie označené ikonami  a . Všetkým bezpečnostným pokynom musíte porozumieť.
Odporúčame oboznámiť sa so súčasťami systému REVO.

Vyobrazenie bezpečnostných prvkov sond RSP2 a SFP1
Sondy RSP2 a SFP1 boli klasifikované ako laserové zariadenia triedy 3R podľa normy EN 60825–1:2007. Táto klasifikácia je založená
na výkone lasera, ktorý by sa emitoval v nepravdepodobnom prípade prasknutia držiaka snímacieho hrotu, ako to vyžadujú kritériá „jednej
poruchy“ v norme EN60825­1. Ak nedôjde k takejto poruche, výkon emitovaného lasera je zanedbateľný.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 117 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Popis obrázka

 Kontakty blokovacieho spínača
 Apertúra lasera a optické okienko

UPOZORNENIE: Neodstraňujte bezpečnostné výstražné nálepky umiestnené na tele sondy RSP2.

Výstupný výkon lasera:
Maximálny výstupný výkon: < 5 mW
Trvanie impulzu: nepretržité vlnenie
Vlnová dĺžka: 670 nm
Divergencia lúča: 2 mrad

Telesá sond RSP2 a SFP1 obsahujú integrované laserové zdroje triedy 3B a v prípade závažného poškodenia alebo prasknutia
akejkoľvek časti produktu sa nesmú používať. V takýchto prípadoch HNEĎ odpojte napájací zdroj, odstráňte poškodené časti a
nepokúšajte sa ich znova použiť. Obráťte sa na dodávateľa so žiadosťou o radu.

Pri normálnej prevádzke je laserový lúč úplne uzavretý v tele sondy a držiaka snímacieho hrotu a používateľ s ním nemôže prísť do styku.
Odstránením držiaka snímacieho hrotu sa rozpoja dve súpravy kontaktov bezpečnostných blokovacích spínačov (označené ikonou  ),
čím sa automaticky vypne napájanie lasera a zabráni sa expozícii lúčom.

Bezpečnostné blokovacie kontakty treba vo vhodných intervaloch prezerať a kontrolovať, aby sa zaručilo, že sú čisté a bez nečistôt, ktoré
sa k nim mohli dostať zo vzduchu, ako napríklad prach, pevné častice alebo piliny. V nepravdepodobných prípadoch by takéto znečistenie
mohlo spôsobiť skrat vývodov a následné zvýšenie rizika prívodu napájania k laseru aj bez pripojeného držiaka snímacieho hrotu. Ku
kontaktom a medzi ne nikdy nepripájajte vodivé predmety. Dodržiavajte pokyny na čistenie uvedené v časti venovanej údržbe.

Pred prehliadkou vždy odstráňte sondu RSP2 alebo SFP1 z hlavice. Nikdy sa nepozerajte priamo do výstupného okienka lasera
(označeného symbolom  ), pokiaľ je teleso sondy RSP2 alebo SFP1 stále pripojené k snímacej hlavici.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 118 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

V nepravdepodobnom prípade prasknutia zarážky držiaka snímacieho hrotu bez uvoľnenia spojenia blokovacieho spínača medzi sondou
a držiakom snímacieho hrotu existuje malé riziko expozície laserovým žiarením triedy 3R z malej apertúry prasknutej zarážky snímacieho
hrotu. Priame pozeranie do lúča môže spôsobiť trvalé poškodenie zraku, preto sa mu snažte zabrániť. V prípade prasknutia je nutné
zabrániť priamemu pozeraniu do akéhokoľvek vyžiareného alebo odrazeného laserového lúča, preto stlačte tlačidlo núdzového vypnutia
na jednotke ručného ovládania MCU5, aby sa zabránilo neočakávanému pohybu. Používateľ potom musí ručne demontovať sondu a
držiak snímacieho hrotu z hlavice REVO. Po vykonaní tohto postupu treba stroj ručne posunúť mimo tejto časti a vyhodnotiť poškodenie.
Za žiadnych okolností sa nepokúšajte opraviť ani znova použiť poškodený držiak snímacieho hrotu. Obráťte sa na dodávateľa so
žiadosťou o radu.

LED emisie sondy RSP3


Snímacia sonda RSP3 obsahuje integrované vysokovýkonné diódy LED a v prípade závažného poškodenia alebo prasknutia akejkoľvek
časti produktu sa nesmie používať. V takýchto prípadoch HNEĎ odpojte napájací zdroj, odstráňte poškodené časti a nepokúšajte sa ich
znova použiť. Obráťte sa na dodávateľa so žiadosťou o radu.

RCPTC
Spôsob prerušenia napájania spočíva v odpojení napájacieho kábla alebo vypnutí napájania.

Vzduchové filtre
Tlak prívodu vzduchu na vstupe do vzduchových filtrov by mal dosahovať maximálne 8,5 bar. Dodržiavajte bežné preventívne opatrenia pre
prácu so stlačeným vzduchom.

Všeobecná prevádzka a údržba
Tento produkt sa smie používať iba s riadiacim systémom Renishaw UCC2.

Pred každým vykonávaním akejkoľvek údržby odporúčame odpojiť napájanie.

Údržba je obmedzená na postupy uvedené v časti venovanej údržbe.

Musíte dávať pozor, aby nedošlo k poškodeniu výstupných okienok lasera (označených symbolom  ), ktoré sú umiestnené na sonde
RSP2, SFP1 a príslušných držiakoch snímacieho hrotu, pretože sú vyrobené zo skla a pri rozbití by mohli spôsobiť poranenie.

UPOZORNENIE: Používanie nastavovacích prvkov alebo vykonávanie úprav a postupov iných, ako sú uvedené v tejto príručke, môže
viesť k nebezpečnej expozícii žiarením.

Výstrahy
Dávajte pozor na neočakávaný pohyb. Používateľ sa musí zdržiavať mimo celej pracovnej dráhy snímacej hlavice a snímacieho hrotu.
Dodávateľ stroja musí zaručiť, aby bol používateľ oboznámený s celou pracovnou dráhou systému.

Vo všetkých aplikáciách zahŕňajúcich používanie obrábacích strojov alebo súradnicových meracích prístrojov sa odporúča ochrana očí.

Zodpovednosťou dodávateľa stroja je zaručiť oboznámenie používateľa so všetkými rizikami súvisiacimi sprevádzkou, ato vrátane tých,
ktoré sú uvedené vdokumentácii kproduktu spoločnosti Renishaw, azaručiť poskytnutie adekvátnych zábran abezpečnostných blokovaní.

Pozrite si prevádzkové pokyny dodávateľa stroja.

Komponenty systému neobsahujú žiadne súčasti, ktoré by mohol opraviť používateľ, s výnimkou komponentov RCP a FCR25.
Nepokúšajte sa demontovať žiadne súčasti tohto produktu. V prípade problému kontaktujte dodávateľa a požiadajte ho o pomoc.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 119 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Káble musia spĺňať špecifikácie spoločnosti Renishaw. Nesprávne káble môžu spôsobiť poškodenie zariadenia.

Signál sondy môže za určitých okolností nesprávne indikovať parkovaciu polohu sondy. Pri zastavovaní pohybov stroja sa nespoliehajte na
signály sondy.

Systém potlačenia aktivácie sondy zabráni spätnému pohybu stroja vprípade kolízie sondy.

Spojky sondy sú navrhnuté tak, aby v prípade nárazu uvoľnili sondu alebo držiak snímacieho hrotu.

Hlavica sa smie prepravovať iba v dodávanom obale od spoločnosti Renishaw.

Toto zariadenie nie je vhodné na použitie vpotenciálne výbušnej atmosfére.

Medzi súčasťami existuje riziko pricviknutia. Sondu ani snímaciu hlavicu počas pohybu nechytajte.

Z dôvodu zachovania bezpečnosti je dôležité vymieňať všetky poistky za správny typ so správnou menovitou hodnotou.

SL: Varnostna priporočila in navodila za sistem REVO

POZOR: Uporabnik mora pred jemanjem iz embalaže in montažo sistema REVO skrbno prebrati spodnja varnostna navodila ter
poskrbeti, da jih bodo dosledno upoštevali vsi operaterji.

Merilne glave RSP2, SFP1 in RSP3 uporabljajte samo v kombinaciji z glavo Renishaw REVO.

Preden začnejo upravljati s strojem, morajo operaterji opraviti usposabljanje za uporabo sistema REVO in spremljajočih izdelkov na
stroju, na katerem je sistem nameščen.

V nekaterih komponentah sistema REVO in spremljajočih izdelkih so trajni magneti. Pazite, da take komponente ne pridejo v bližino
predmetov, na katere lahko vplivajo magnetna polja; to so npr. sistemi za shranjevanje podatkov, srčni spodbujevalniki, ure itd.

Emisija laserske svetlobe pri RSP2 in SFP1


V besedilu so pozicije s spodnjih ilustracij označene s simboloma  in . Poskrbite, da boste pred uporabo razumeli vsa varnostna
navodila. Priporočamo vam, da se seznanite s komponentami sistema REVO.

Varnost merilnih glav RSP2 in SFP1


RSP2 in SFP1 sta uvrščena v razred laserskih izdelkov 3R (Class 3R) po standardu EN 60825­1:2007. Uvrstitev je bila določena na
osnovi emisije moči laserske svetlobe, do katere bi prišlo v malo verjetnem primeru loma držala tipala, skladno s kriteriji ‘posamične
okvare' v EN60825­1. Če do takšne okvare ne pride, je emisija laserske svetlobe zanemarljiva.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 120 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Ključ

Par zapornih stikalnih kontaktov


 Odprtina laserja in optično okno

POZOR: Ne odstranjujte varnostnih opozorilnih nalepk na telesu merilnih glav RSP2 in SFP1.

Moč laserja:
Največja moč: <5 mW
Trajanje impulza: kontinuirani laser
Valovna dolžina: 670 nm
Divergenca žarka: 2 mrad

V telo glav RSP2 in SFP1 je vgrajen laserski vir razreda 3B (Class 3B), zato glave ni dovoljeno uporabljati v primeru večje poškodbe ali
loma kateregakoli dela izdelka. V takem primeru TAKOJ izklopite napajanje, odstranite dele in jih ne poskušajte ponovno uporabiti.
Posvetujte se s svojim dobaviteljem.

Pri normalnem delovanju je laserski žarek popolnoma zaprt v telo glave oz. telo držala tipala, zato je uporabniku nedostopen. Ob
odstranitvi držala tipala se prekineta dva para zapornih stikalnih kontaktov, označena z  . Laser se pri tem samodejno izklopi in s tem je
uporabnik zavarovan pred izpostavitvijo žarku.

Zaporne kontakte redno pregledujte glede čistoče in se prepričajte, da niso umazani s kontaminanti, ki se prenašajo po zračni poti (npr.
prah, delci, odrezki). V posebej neugodnih pogojih bi takšna kontaminacija lahko povzročila kratek stik med pini in s tem nevarnost
delovanja laserja tudi pri odstranjenem držalu tipala. Nikoli ne priključite prevodnih objektov na ali med kontakte. Upoštevajte navodila za
čiščenje v poglavju Vzdrževanje.

Pred pregledom vedno odstranite RSP2 ali SFP1 z glave. Nikoli ne glejte neposredno v odprtino laserja, označeno z  , medtem ko je
telo RSP2 ali SFP1 pritrjeno na merilno glavo.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 121 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

V primeru (sicer malo verjetnega) loma stebla tipala brez razklenitve varnostnih zapornih kontaktov med merilno glavo in držalom tipala
obstaja majhno tveganje izpostavitve laserski svetlobi razreda 3R, ki prihaja iz odprtinice zlomljenega stebla tipala. Ne glejte neposredno
v laserski žarek, ker lahko to trajno poškoduje vid. Če pride do loma, operater ne sme pogledati v neposreden ali odbit žarek laserske
svetlobe in mora pritisniti gumb za izklop v sili na ročni krmilni enoti MCU5, da prepreči nepričakovana gibanja. Operater mora nato ročno
odstraniti merilno glavo in držalo tipala z glave REVO. Nato je treba stroj ročno odmakniti od obdelovanca in ovrednotiti škodo. Pod
nobenim pogojem ne poskušajte popraviti ali ponovno uporabiti poškodovano držalo tipala. Posvetujte se s svojim dobaviteljem.

Emisija laserske svetlobe pri RSP3


V telo skenirne glave RSP3 so vgrajeni LED­viri visoke moči, zato glave ni dovoljeno uporabljati v primeru večje poškodbe ali loma
kateregakoli dela izdelka. V takem primeru TAKOJ izklopite napajanje, odstranite dele in jih ne poskušajte ponovno uporabiti. Posvetujte
se s svojim dobaviteljem.

RCPTC
Napajanje prekinite z odklopom električnega napajalnega kabla ali z izklopom napajanja.

Zračni filtri
Največji dovoljeni tlak zraka na vstopu v zračne filtre je 8,5 bara. Upoštevajte običajne varnostne ukrepe za uporabo stisnjenega zraka.

Uporaba in vzdrževanje
Izdelek uporabljajte samo v kombinaciji s krmilnikom Renishaw UCC2.

Priporočamo vam, da pred izvedbo kakršnihkoli vzdrževalnih del odklopite električno napajanje.

Vzdrževanje obsega samo postopke, ki so opisani v poglavju Vzdrževanje.

Pazite, da se ne razbije okno laserske odprtine na glavi RSP2, SFP1 in na pripadajočih držalih tipal, označeno z  , ker je izdelano iz


stekla in se lahko poškodujete.

POZOR: Uporaba ukazov, nastavitev ali postopkov, ki odstopajo od tukaj opisanih, lahko povzroči izpostavitev nevarnemu sevanju 

Opozorila
Bodite pozorni na nepričakovane premike. Uporabnik se mora zadrževati zunaj delovnega območja merilne glave in tipala. Dobavitelj
stroja mora uporabniku razložiti, kje je celotno delovno območje sistema.

Pri vsaki uporabi obdelovalnih strojev ali koordinatnih merilnih strojev priporočamo uporabo zaščitnih očal.

Odgovornost dobavitelja stroja je, da uporabnika opozori na vse nevarnosti pri delovanju, tudi na tiste, ki so navedene v Renishaw-jevi
dokumentaciji, in da zagotovi vsa potrebna varovala in varnostne zapore.

Držite se navodil dobavitelja stroja.

Med komponentami sistema ni delov, ki bi jih uporabnik lahko popravil sam, z izjemo RCP in FCR25. Ne poskušajte razstaviti nobenega
dela izdelka. V primeru težav se obrnite na svojega dobavitelja.

Kabli morajo ustrezati specifikacijam Renishaw. Neustrezni kabli lahko poškodujejo opremo.

V določenih pogojih lahko signal glave lažno nakazuje, da je glava spravljena. Ne zanašajte se na signale glave za ustavitev gibanja stroja.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 122 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Premostitev proženja merilne glave prepreči umik stroja v primeru trka glave.

Pritrditev merilne glave je zasnovana tako, da v primeru trka sprosti glavo in/ali držalo tipala.

Glavo transportirajte v originalni embalaži Renishaw.

Ta oprema ni primerna za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah.

Nevarnost stiska med premikajočimi se deli. Glave oziroma merilne glave ne prijemajte medtem ko se premika.

Za zagotavljanje trajne varnosti je bistveno, da pokvarjene varovalke vedno zamenjate z nadomestnimi varovalkami ustreznega tipa in
amperaže

SV: Säkerhetsrekommendationer och anvisningar för REVO‐systemet

VARNING: Innan REVO­systemet packas upp och installeras, bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till
att de alltid följs av alla operatörer.

RSP2, SFP1 och RSP3 får endast användas med Renishaws REVO­huvud.

Operatörerna måste tränas i hur man använder och sätter upp REVO­systemet och tillhörande produkter tillsammans med den
maskin som den är monterad på, innan de får köra maskinen.

Permanentmagneter används i vissa komponenter i REVO­systemet och tillhörande produkter. Det är viktigt att hålla avstånd mellan
dessa och sådant som kan skadas av magnetfält, t.ex. datalagringsenheter, pacemakers, klockor m.m.

Laserstrålning från RSP2 och SFP1
I illustrationerna nedan återfinns referenser till olika funktioner som indikeras med  och . Se till att du förstår alla säkerhetsföreskrifter.
Vi rekommenderar att du lär dig hur REVO­systemets olika komponenter fungerar.

Säkerhetsillustration – RSP2 och SFP1
RSP2 och SFP1 har klassificerats som laserprodukter i klass 3R enligt SS­EN 60825­1:2007. Klassificeringen grundar sig på den
lasereffekt som skulle stråla ut i det osannolika fallet att mätspetsfästet skulle gå sönder, i enlighet med kravet för ”enkelfelskriteriet” i
EN60825­1. När ett sådant fel inte föreligger är den utstrålade lasereffekten försumbar.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 123 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

Beskrivning

 Förreglingskontakter
 Laserslutare och optiskt fönster

VARNING: Ta inte bort varningsetiketterna på RSP2­ och SFP1­probhusen

Laserparametrar:
Maximal effekt: < 5 mW
Puls: kontinuerlig våg
Våglängd: 670 nm
Strålavvikelse: 2 mrad

RSP2­ och SFP1­husen innehåller inbyggda laserkällor i klass 3B och dessa ska inte användas vid allvarliga skador eller sprickor på
någon del av produkten. I sådana fall ska strömmen OMEDELBART stängas av. Avlägsna delarna och återanvänd dem ej. Kontakta
leverantören för råd.

Vid normal användning är laserstrålen helt innesluten i probhuset och mätspetsfästets hus och är oåtkomlig för användaren. Om
mätspetshållaren tas bort bryts de två förreglingskontakterna, som indikeras med  , vilket automatiskt bryter strömtillförseln till lasern och
förhindrar strålningsexponering.

Inspektera förreglingskontakterna med lämpliga intervall och kontrollera att de är rena och fria från luftburen smuts, såsom damm, skräp
och spån. Under vissa, osannolika, omständigheter kan sådan nedsmutsning medföra kortslutning av kontakterna och öka risken för att
lasern får ström då ingen mätspetshållare är monterad. Anslut aldrig elektriskt ledande föremål till – eller mellan – kontakterna. Följ
rengöringsanvisningarna i underhållsavsnittet.

Ta alltid bort RSP2 eller SFP1 från huvudet innan det inspekteras. Titta aldrig rakt in i laserslutaren, som indikeras med  , när RSP2­
eller SFP1­huset är anslutet till probhuvudet.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 124 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

I det osannolika fallet att mätspetsfästets skaft skulle gå sönder utan att förreglings¬anslut¬ningen mellan proben och mätspetsfästet bryts,
finns det en liten risk för laserljusexponering från den lilla laserslutaren på det trasiga mätspetsfästets skaft. Titta inte direkt in i ljuset. Det
kan leda till permanenta synskador. Korrekt förfaringssätt vid skador: Undvik att titta direkt på utstrålat eller reflekterat laserljus. Tryck på
nödstoppsknappen på handstyrenheten för MCU5 så att oväntade rörelser förhindras. Användaren ska sedan avlägsna proben och
mätspetsfästet från REVO­huvudet manuellt. När det är gjort ska maskinen flyttas bort från delarna manuellt och skadorna utvärderas. Det
skadade mätspetsfästet får under inga omständigheter repareras eller återanvändas. Kontakta leverantören för råd.

Strålning från lysdioder (LED) på RSP3
RSP3­skanningsproben innehåller inbyggda lysdiodkällor med höga effekter, och ska inte användas i händelse av allvarliga skador eller
sprickor på någon del av produkten. I sådana fall ska strömmen OMEDELBART stängas av. Avlägsna delarna och återanvänd dem ej.
Kontakta leverantören för råd.

RCPTC
Bryt strömmen genom att dra ur strömkabeln eller stänga av strömtillförseln.

Luftfilter
Det högsta lufttrycket vid luftfilteringången är 8,5 bar. Följ de regler som gäller för allmän hantering av tryckluft.

Drift och underhåll
Produkten får endast användas tillsammans med UCC2­styrenheten från Renishaw.

Bryt strömtillförseln innan underhåll utförs.

Med underhåll avses endast de procedurer som beskrivs i underhållsavsnittet.

Var försiktig så att laserslutarfönstren inte skadas. Dessa indikeras med   och återfinns på RSP2­ och SFP1­produkterna och
motsvarande mätspetsfästen. De består av glas och kan orsaka skador om de går sönder.

VARNING: Om inställningarna ändras, eller om andra åtgärder än de som anges i dessa instruktioner vidtas, finns det risk för farlig
strålningsexponering

Varningar
Se upp för plötsliga rörelser. Användaren bör alltid befinna sig utanför arbetsområdet för sondhuvudet och mätspetsen. Leverantören bör
kontrollera att användaren är medveten om omfattningen av systemets arbetsområde.

Ögonskydd rekommenderas för alla tillämpningar, där verktygsmaskiner eller koordinatmätmaskiner används.

Maskinleverantören ansvarar för att användaren blir informerad om de risker som drift innebär, inklusive de som nämns i Renishaws
produktdokumentation, samt att tillräckliga skydd och säkerhetsförreglingar tillhandahålls.

Se maskintillverkarens bruksanvisning.

Systemkomponenterna innehåller inga delar som användaren kan utföra underhåll på, med undantag för RCP och FCR25. Försök inte ta
isär produktens delar. Kontakta leverantören vid problem.

Alla kablar måste uppfylla Renishaws specifikationer. Felaktig kabeldragning kan skada utrustningen.

Under vissa omständigheter kan probsignalen felaktigt ange att en prob är monterad. Lita inte på probsignaler för att stoppa maskinens

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 125 of 126


REVO User's guide

http://www.renishaw.com

rörelse.

Övermanning (override) av probutlösaren förhindrar backning av maskinen i händelse av probkollision.

Probanslutningarna är utformade så att de kopplar loss proben eller mätspetsfästet vid stötar.

Huvudet får endast transporteras i emballage från Renishaw.

Utrustningen får inte användas i miljöer där explosionsrisk föreligger.

Klämrisk föreligger mellan delarna. Håll inte i proben eller probhuvudet vid körning.

För bibehållen säkerhet är det viktigt att alla säkringar byts mot nya av korrekt typ och med korrekt amperetal.

© 2001­2012 Renishaw plc | Published from IDT Snowball on 13/09/2012

Page 126 of 126

You might also like